All language subtitles for Pravinkoodu Shappu (2025) WEB-DL [Hindi-Malayalam] SonyLIV 480p Esub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 Uploaded By Sudev 3 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 [Soft cooing of doves] 4 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 [Indistinct sounds in the toddy shop] 5 00:01:11,600 --> 00:01:15,240 [The Malayalam song 'Thumbi Vaa' plays loudly from the speaker] 6 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 [Man choking] 7 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 [Song continues] 8 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 [Song stops] 9 00:03:11,760 --> 00:03:14,680 We demand justice from the Police! 10 00:03:14,680 --> 00:03:17,560 We demand justice from the Police! 11 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 Dismiss the CI who attacked a housewife! 12 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 Dismiss the CI who attacked a housewife! 13 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Dismiss the CI who attacked a housewife! 14 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 We demand justice from the Police! 15 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 We demand justice from the Police! 16 00:03:34,840 --> 00:03:37,440 [Indistinct chattering] 17 00:03:47,920 --> 00:03:49,880 Comrade, the SI is here. 18 00:03:50,360 --> 00:03:52,320 -Go and speak to him. -I've called the CI and told him. 19 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 You don't have to worry. 20 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 The game has just begun. 21 00:03:58,640 --> 00:04:03,080 We'll see whose heads will roll now. 22 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 -Where's CI sir? -He's upstairs. 23 00:04:07,880 --> 00:04:09,960 These are the accused in the toddy shop case. 24 00:04:14,480 --> 00:04:18,280 ♪ Clever Clever ♪ ♪ Under cover ♪ 25 00:04:18,280 --> 00:04:21,760 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 26 00:04:21,800 --> 00:04:25,680 ♪ Dapper! Dapper! Sharp and sharper ♪ 27 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 ♪ Sha La la la la Bring it on ♪ 28 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 Bend down. 29 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 I said, bend down! 30 00:04:31,000 --> 00:04:32,280 If you dare cause trouble again, 31 00:04:32,400 --> 00:04:35,040 I'll skewer your thing like a kebab! 32 00:04:35,160 --> 00:04:37,960 Do they still use such tactics to solve cases? Pathetic! 33 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 Never again, sir... 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Ouch! 35 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 Ah! 36 00:04:43,920 --> 00:04:45,200 What's up? 37 00:04:46,320 --> 00:04:48,240 Is what I heard about you true? 38 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 Mm-hmm. 39 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 Huh? 40 00:04:51,480 --> 00:04:54,480 Don’t think you can crack every case just cos you're lucky. 41 00:04:55,400 --> 00:04:56,680 I know, sir. 42 00:04:56,960 --> 00:05:00,440 Out of the 15 cases I've investigated, which include 6 murders, 43 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 I’ve not had to pin the blame on anyone by force. 44 00:05:03,520 --> 00:05:06,240 I've solved each one scientifically within ten days. 45 00:05:06,920 --> 00:05:10,040 Some cases within ten minutes, using a timer, sir. 46 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 Aha! 47 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Smart guy! 48 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Thank you, sir. 49 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 Then, let this toddy shop case be your first case here. 50 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 What say? 51 00:05:21,080 --> 00:05:22,320 You can solve it... 52 00:05:23,920 --> 00:05:26,240 quickly and scientifically, okay? 53 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 I don't want this case, sir. 54 00:05:28,320 --> 00:05:30,840 Hey, you can’t say that. 55 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 You must take up this case. 56 00:05:34,120 --> 00:05:38,240 ACP sir suggested your name. Did you know that? 57 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 Sir... 58 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 I cannot do toddy shops. 59 00:05:41,600 --> 00:05:43,240 I've got a slight psychological... 60 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 Oh, no! 61 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 Are you also certified crazy? 62 00:05:46,760 --> 00:05:48,160 Not like that, sir. 63 00:05:48,680 --> 00:05:52,240 I’ve faced a lot of problems because of my father’s toddy addiction. 64 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 He was always drunk. 65 00:05:54,560 --> 00:05:57,240 My mother suffered a lot and committed suicide. 66 00:05:57,720 --> 00:06:00,680 I’ve had trauma from seeing all this since childhood. 67 00:06:02,120 --> 00:06:05,240 If I smell toddy, I start puking and shit my underwear. 68 00:06:07,280 --> 00:06:08,600 What the hell, man? 69 00:06:08,920 --> 00:06:10,240 Is this some movie story? 70 00:06:10,480 --> 00:06:13,160 Shits, puking, burping... 71 00:06:13,760 --> 00:06:15,880 This is how you get all that fixed. 72 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Understood? 73 00:06:18,360 --> 00:06:19,840 You must take up this case. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 It's my responsibility. 75 00:06:21,160 --> 00:06:23,720 You better investigate it properly. Call me if you've any doubts. 76 00:06:23,760 --> 00:06:25,080 Right now, I'm a bit busy. 77 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 A superb stabbing case just occurred. 78 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 Okay. 79 00:06:30,280 --> 00:06:33,360 Kids who are still in diapers have become SIs now! 80 00:07:10,480 --> 00:07:14,920 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 81 00:07:14,960 --> 00:07:19,640 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 82 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 83 00:07:31,120 --> 00:07:33,160 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 84 00:07:33,400 --> 00:07:35,680 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue ♪ 85 00:07:35,720 --> 00:07:39,600 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 86 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 ♪ Or maybe standing still, frozen inside. ♪ 88 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 89 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 90 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 ♪ You gotta rise and shine ♪ 91 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 ♪ Feel the hum of bees around your head ♪ 92 00:08:28,160 --> 00:08:30,440 ♪ Rekindle the fire in your soul ♪ 93 00:08:30,560 --> 00:08:33,160 Here it comes! Here it comes! -♪ Let music roar and fill the air ♪ 94 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 ♪ May your struggles fade ♪ 95 00:08:36,600 --> 00:08:40,640 ♪ And a surge of energy take over ♪ 96 00:08:41,040 --> 00:08:42,320 ♪ Kuttayi, serve me some lobster ♪ 97 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 ♪ Mathayi, pass the crab this way ♪ 98 00:08:43,680 --> 00:08:45,320 ♪ Let’s dig into this feast together ♪ 99 00:08:45,600 --> 00:08:48,040 ♪ Here, everyone’s family, And every smile turns into a friend ♪ 100 00:08:48,080 --> 00:08:50,480 ♪ Laughter stretches far, And the joy never seems to end ♪ 101 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 ♪ Why drag your soul through pain? ♪ 102 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 ♪ Why the long face, mama? ♪ 103 00:08:55,520 --> 00:08:57,880 ♪ This is the way to heaven ♪ 104 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 ♪ Push open the door. Pour another glass. ♪ 105 00:09:00,080 --> 00:09:01,200 ♪ Fill your plate to the brim ♪ 106 00:09:01,240 --> 00:09:04,160 ♪ Tonight’s revelry is grander than any fair ♪ 107 00:09:04,240 --> 00:09:06,280 ♪ Come, and lose yourself in it ♪ 108 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 Cheers! 109 00:09:23,040 --> 00:09:27,160 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 110 00:09:27,520 --> 00:09:31,440 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 111 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 112 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 113 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue, ♪ 114 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 115 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 116 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 ♪ Or maybe standing still, frozen inside ♪ 117 00:09:44,720 --> 00:09:46,360 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 118 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 119 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 [Sloganeering against Police] 120 00:10:39,640 --> 00:10:41,840 Dismiss the CI! 121 00:10:42,120 --> 00:10:44,400 Stop police brutality now! 122 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 Hey! Silence! 123 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Silence! 124 00:10:47,920 --> 00:10:49,280 Get lost, you loser! 125 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 I'll break your teeth you son of a dog! 126 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 You don't know who I am! 127 00:10:52,960 --> 00:10:54,800 I'm not like the previous CIs! 128 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 What's your name again? 129 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Sir, it's already written there, no? 130 00:11:03,640 --> 00:11:04,960 You got mouth ulcers? 131 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 Say it once again. Let us hear it. 132 00:11:06,760 --> 00:11:07,880 -Sunil P.S. -Sunil... 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 You reek of alcohol. 134 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 I'm coming from a toddy shop. You think I'll smell of perfume? 135 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 -His bloody arrogance! -Hey! No! 136 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 No violence. 137 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Sir. 138 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Were you in the military? 139 00:11:28,280 --> 00:11:30,000 Yes, ex-military. 140 00:11:30,280 --> 00:11:31,640 I was a Jawan in the CRPF. 141 00:11:31,680 --> 00:11:33,080 I’m in the real-estate business now. 142 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 I figured. 143 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 My eyes are like a microscope. 144 00:11:39,640 --> 00:11:42,160 If you drink like this, your fuel tank will burst! 145 00:11:42,280 --> 00:11:43,440 What's left of it? 146 00:11:43,600 --> 00:11:45,880 Sir, you all drink to enjoy life. 147 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 I drink to escape life. That's all. 148 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 Whoa! 149 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 See... 150 00:11:52,480 --> 00:11:54,800 The hairs on my hands are standing up and doing push-ups. 151 00:11:54,840 --> 00:11:56,680 Write this and post it on Facebook, 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 100 likes for sure. 153 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 His philosophy bombed. 154 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 Do you take medicine for pressure? 155 00:12:07,560 --> 00:12:08,800 Mm... 156 00:12:09,120 --> 00:12:10,560 I've got a slight temperament problem. 157 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Temperament... 158 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 Actually, what was the first thing 159 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 you saw at the toddy shop that day? 160 00:12:25,760 --> 00:12:27,040 Who are you to tell me to shut up? 161 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 When Gandhiji went on a hunger strike to shut toddy shops, 162 00:12:30,040 --> 00:12:33,280 my father, Ippotti, went on a hunger strike against Gandhiji 163 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 and beat him at it. You dare speak to that man's son! 164 00:12:35,960 --> 00:12:39,280 Wasn't your dad's job stealing coconuts, jackfruits and mangoes 165 00:12:39,280 --> 00:12:41,480 from folks around here and getting drunk? 166 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 I'll kill you if you speak bad about my dad. 167 00:12:43,920 --> 00:12:46,520 -Enough. -Master, enough talking and deal the cards. 168 00:12:46,560 --> 00:12:49,120 Decent old men don't do stuff like this! 169 00:12:49,160 --> 00:12:52,200 My dad was a true patriot of toddy shops! 170 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 How dare you trip me? 171 00:12:55,040 --> 00:12:56,720 -Let go off my neck! -I'll kill you! 172 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 Let go! Let go, man! 173 00:12:58,720 --> 00:13:00,800 Greetings, Babu ettan (brother)! 174 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 My neck... 175 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 Why are you standing up? 176 00:13:16,960 --> 00:13:18,320 Come here, everyone! 177 00:13:18,360 --> 00:13:19,640 Come quickly! 178 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Come soon! 179 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 I'm fed up with these morons! Let's go and check. 180 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 -What's it? -Look over there. 181 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Did you pull a muscle? 182 00:13:25,920 --> 00:13:27,160 Who's there? 183 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Grab him! 184 00:13:28,400 --> 00:13:31,920 Stop staring and go and grab him! 185 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Kuttappu is around 25 years old. 186 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 Now a driver. 187 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Also smokes joints, drinks and is a pro booty grabber on buses! 188 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Look at his smile. 189 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 An accused in several assault cases. 190 00:13:48,040 --> 00:13:50,720 You're wearing that ugly sock on your right arm 191 00:13:50,760 --> 00:13:52,560 to hide the bruise from the fight. 192 00:13:52,600 --> 00:13:54,280 You've slapped on some talcum powder 193 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 to cover up another bruise on your left cheek. 194 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 -He's right. -Correct. 195 00:13:59,040 --> 00:14:00,320 When the incident occurred, 196 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 you were in the cabin next door 197 00:14:02,800 --> 00:14:04,160 drinking with your buddies, right? 198 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 Hey! Get up! 199 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Get up! Let's go. 200 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 Sir, I swear I didn't go to drink toddy. 201 00:14:09,240 --> 00:14:11,400 My grandmother wanted toddy to make toddy pancakes. 202 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 That's how I ended up there. 203 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 I know. 204 00:14:15,520 --> 00:14:18,640 When was the last time you saw Babu alive? 205 00:14:19,600 --> 00:14:21,640 Babu has hung himself! Come! 206 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 Come, man! 207 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 -Hold on. -He's alive. Remove the knot. 208 00:14:25,880 --> 00:14:26,840 Ugh! Urine! 209 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 Untie the rope! 210 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 Try to save his life! 211 00:14:30,160 --> 00:14:31,480 Hold on. 212 00:14:31,480 --> 00:14:32,560 Oh, no! 213 00:14:32,600 --> 00:14:33,760 Seriously, now drop it on my head! 214 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Oops! Dropped. Broken. 215 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Why didn't you hold properly? 216 00:14:37,600 --> 00:14:39,160 I was kind of supporting. 217 00:14:42,320 --> 00:14:44,520 Babu, it's me, Master. Get up. 218 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 -Come on, quickly get up. -Hey Babu... 219 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Ugh! 220 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 -He's finished. -Is he? 221 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 Is there any use in taking him to the hospital? 222 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Well yes, to chop him up. 223 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Nothing here. 224 00:14:59,120 --> 00:15:00,920 -What do we do now? -Nothing here either. 225 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 He was a good person. 226 00:15:02,280 --> 00:15:03,320 Eh?! 227 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 The rope was really tight cos he is heavy. 228 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 It's not easy to untie it. 229 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 Why tie such a tough knot to hang and make it harder for others? 230 00:15:11,600 --> 00:15:14,040 That's still, okay. He could've at least worn an underwear. 231 00:15:14,080 --> 00:15:14,880 He hasn't?! 232 00:15:14,920 --> 00:15:17,320 Maybe he forgot it somewhere. 233 00:15:20,480 --> 00:15:24,040 But why did Babu parachute down? 234 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 What's your name? 235 00:15:28,240 --> 00:15:29,920 -Ceylon. -Ceylon? 236 00:15:29,960 --> 00:15:31,560 It's actually Ramakrishnan. 237 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 But people usually call me, 'Ceylon uncle'. 238 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 Why such a nickname? 239 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 I was in Ceylon for around 15 years, sir. 240 00:15:41,840 --> 00:15:44,160 Did you create any issue there? 241 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 -No, no. -Then? 242 00:15:46,960 --> 00:15:49,800 I had to do a lot of hard work there, sir. 243 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 How was Komban Babu, the dead guy? 244 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 Even though he was a scoundrel, 245 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 he was quite decent, sir. 246 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Best. 247 00:16:01,480 --> 00:16:03,440 Didn't Babu have a wife or kids? 248 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 No wife. 249 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 Then? 250 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 He was never interested in all that, sir. 251 00:16:07,880 --> 00:16:09,440 Then, was he interested in you? 252 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Even though he had no wife, 253 00:16:12,800 --> 00:16:14,680 he has 4-5 children. 254 00:16:15,080 --> 00:16:16,120 Eh? 255 00:16:16,160 --> 00:16:18,120 Just open the drawer on his table and you'll see. 256 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 I saw. 257 00:16:23,040 --> 00:16:24,920 Nice local children. 258 00:16:27,400 --> 00:16:29,640 Why do they call Babu, "Komban"? 259 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 If I've to talk about it, it's a long story. 260 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 Just keep it short. 261 00:16:37,760 --> 00:16:39,520 As a short story... 262 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 When elephants come in herds, 263 00:16:42,080 --> 00:16:42,920 Yeah... 264 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 you don’t have to fear them. 265 00:16:45,040 --> 00:16:46,000 Oho... 266 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 But a rogue elephant coming from 267 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 the forest is a whole different case. 268 00:16:49,680 --> 00:16:51,160 You must fear him. 269 00:16:51,200 --> 00:16:52,360 Rogue elephant. 270 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 Babu was a rogue Komban (tusker) elephant. 271 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 A bold, fierce Komban, scared of no one! 272 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 Scared of no one.... 273 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Komban! 274 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Hello! 275 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Switch off your Animal Planet and come to the point. 276 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 What did you think? 277 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 Your tricks won't work on him! 278 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 What a specimen! 279 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 But, Babu, look what have you done? 280 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 He said he'd give 500 rupees once the game was over. Look at him now! 281 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 What are you saying, man? 282 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 Guess such dark thoughts came to him because of the alcohol. 283 00:17:40,360 --> 00:17:42,280 Thank God, nothing worse happened. 284 00:17:42,360 --> 00:17:43,680 Exactly, nothing worse... 285 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 Now, we just have to sow him. 286 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 I don't think Babu would kill himself. 287 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Then? 288 00:17:53,440 --> 00:17:54,640 It's a murder. 289 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 -Huh? -Murder?! 290 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Is that a condom? 291 00:18:23,360 --> 00:18:24,840 It's a cig. Do you want? 292 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Yeah. 293 00:18:32,600 --> 00:18:34,640 You started the fight at the toddy shop, huh? 294 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Not me. 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 After closing the toddy shop, 296 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 11 people stayed inside, drinking and playing cards. 297 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 Drinking and playing cards! Drinking and playing cards! 298 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 If the toddy shop owner was found hanging 299 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 like he parachuted down into his own shop, 300 00:18:51,520 --> 00:18:53,280 I bet one of you is the real killer! 301 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Who's that killer? 302 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 I don't know. 303 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 I swear I don't know. 304 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Yes, sir. 305 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Yes, right there. Okay, alright. 306 00:19:12,160 --> 00:19:14,440 So, the police are almost here. 307 00:19:15,800 --> 00:19:18,720 There's someone else here besides us. 308 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Let's go check. 309 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 Some... someone else? 310 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Listen... 311 00:19:55,520 --> 00:19:57,680 The two doors that were the only way in were locked 312 00:19:57,680 --> 00:19:59,120 and the keys were on the table. 313 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 And because of that, 314 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 no one has come in or gone out of here 315 00:20:04,640 --> 00:20:05,800 in the last two hours. 316 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 -They haven't. -Right. 317 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 That means one thing is sure. 318 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 If this was a murder, 319 00:20:13,040 --> 00:20:15,360 the killer is still within these four walls. 320 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Biju ettan... 321 00:20:23,200 --> 00:20:27,000 So, there's a murderer among us and we don't even know it. 322 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 Rascal! 323 00:20:35,680 --> 00:20:36,920 And for that reason, 324 00:20:37,080 --> 00:20:39,200 let's only open the doors once the police arrive. 325 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Looks like we're screwed... 326 00:20:48,640 --> 00:20:52,000 ♪ Clever Clever Under cover ♪ 327 00:20:52,080 --> 00:20:55,440 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 328 00:20:55,880 --> 00:20:59,720 ♪ Dapper Dapper Sharp and sharper ♪ 329 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 330 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 331 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Over there, sir. 332 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Is this some cabaret club? 333 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 334 00:21:12,320 --> 00:21:15,320 ♪ I gotcha ya now ♪ 335 00:21:15,360 --> 00:21:18,240 ♪ Oh oh oh oh ♪ 336 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 I'm a school master. 337 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 First, you move aside! 338 00:21:27,120 --> 00:21:28,640 -Come on, move. -Move! 339 00:21:29,240 --> 00:21:30,600 Who called me? 340 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 -Suni... -Suni, tell him. 341 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 It was me, sir. 342 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 Where did he hang himself? 343 00:21:34,600 --> 00:21:35,760 On top, sir. 344 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 -Eh? -Over there. 345 00:21:39,840 --> 00:21:40,920 Who brought him down? 346 00:21:40,960 --> 00:21:42,800 -It was us... -We just... 347 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 -Some of us... -Speak up so Sir can hear you. 348 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 -A few of us... -Who?! 349 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Thup... Thupran... 350 00:21:47,040 --> 00:21:48,200 Who declared him dead? 351 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 -Thupran. -Who's this Thupran? 352 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 Inspector, that would be me. 353 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 -Are you an MBBS? -No... 354 00:21:52,680 --> 00:21:53,840 -Are you a doctor? -No. 355 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 -Then why not take him to the hospital? -We can't drive drunk. 356 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 Listen up, everyone! 357 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Tell us exactly what you saw. 358 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 Or I'll break all your bones. 359 00:22:02,200 --> 00:22:04,240 -Record his statement and file an FIR. -Yes, sir. 360 00:22:04,480 --> 00:22:06,800 -Get the names and addresses of the others. -Okay, sir. 361 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Did the dead guy drink these three bottles? 362 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 Yes, Babu drank those. 363 00:22:11,240 --> 00:22:12,880 Haneef, take everyone into custody. 364 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 -We'll handle the rest at the station. -Come on, out. 365 00:22:15,160 --> 00:22:17,120 -Walk, walk! -Keep walking. 366 00:22:17,200 --> 00:22:18,240 -Ouch! -Walk! 367 00:22:18,240 --> 00:22:19,480 Sir, I've an exam tomorrow. 368 00:22:19,520 --> 00:22:22,000 I'll break your "pencil", no exams for you! Keep walking! 369 00:22:22,080 --> 00:22:23,640 My head is splitting, sir. 370 00:22:23,840 --> 00:22:25,440 Get going! 371 00:22:25,480 --> 00:22:27,120 Sir, can I stand with them? 372 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 Stuff them in the back of the jeep. 373 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 Sir, share the location, we'll come in our vehicle. 374 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 What the heck is this? 375 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 This was a murder, sir. 376 00:22:47,480 --> 00:22:49,080 Oh! Already decided, have you? 377 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 I've my reasons, sir. 378 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 No footprints on the chair. 379 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Babu never touched the rope. 380 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 No rope marks on Babu's hands. 381 00:22:56,160 --> 00:22:57,360 Babu didn't resist. 382 00:22:57,400 --> 00:22:59,480 Which means Babu was completely unconscious. 383 00:22:59,680 --> 00:23:01,240 The tie mark on his neck was on the right side. 384 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 Someone tied the knot from behind and hung him. 385 00:23:02,800 --> 00:23:04,640 The person who did it is left-handed. 386 00:23:04,800 --> 00:23:07,320 No one has entered through either door in the last 4 hours. 387 00:23:07,360 --> 00:23:10,320 If they had, there’d be muddy footprints from the rain. 388 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 The evidence has been completely destroyed. 389 00:23:12,680 --> 00:23:14,240 The hall floor's been swept clean. 390 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 A scuffle happened here, but it’s been covered up. 391 00:23:16,640 --> 00:23:18,480 No money is missing. So, it's not a theft 392 00:23:24,720 --> 00:23:27,040 Three or four pages from the handbook are missing. 393 00:23:27,560 --> 00:23:29,720 A few torn pieces have fallen here. 394 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 Someone tore the pages. 395 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 And one important... 396 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 point... 397 00:23:36,520 --> 00:23:37,800 -Yuck! -Move! 398 00:23:37,800 --> 00:23:39,320 Ew, not on me! 399 00:23:39,640 --> 00:23:41,160 Did the police catch you? 400 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Everyone, line up. 401 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Get in the jeep! 402 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 Sir... what happened, sir? 403 00:23:48,960 --> 00:23:51,800 Please let Ceylon go, sir. He needs to milk the cows tomorrow. 404 00:23:51,800 --> 00:23:53,840 -What's happening? -The driver went to pee. 405 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 -Come on, man! -Get going! 406 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 Go! What the hell are you waiting for? 407 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Argh! Damn it! 408 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 I was going in good form... 409 00:24:01,920 --> 00:24:04,200 Can't you understand? Get into the jeep! 410 00:24:18,200 --> 00:24:20,520 -Hey Kannan! Wait there. -What's it, Master? 411 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 It's time for Babu to drink. Lock up the toddy shop. 412 00:24:22,920 --> 00:24:24,280 Alright, let me just serve these. 413 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 -Quick, get up. -Finish your story tomorrow. 414 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 Last one! You're done. 415 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 Time to close the toddy shop. 416 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 You can lock up, I'll only leave after finishing this. 417 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Fine. Just be quick. 418 00:24:34,240 --> 00:24:35,360 Get lost, man! 419 00:24:35,400 --> 00:24:38,360 Your wives must be looking for you. -Don't mess with Babu ettan in his area. 420 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 Why are you buying me toddy? 421 00:24:40,720 --> 00:24:42,600 Why not buy it for Ceylon or Thupran? 422 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 There's no dearth of scoundrels in Maapraanam! 423 00:24:44,640 --> 00:24:47,120 You're buying it for me because I'm the biggest troublemaker, right? 424 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Just shut up, lick it up and go, man! 425 00:24:49,080 --> 00:24:50,440 At least give me some to break my fast. 426 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 -Kannan! -Yes. 427 00:24:51,800 --> 00:24:52,920 Lock the doors. 428 00:24:54,320 --> 00:24:56,760 Time's up! Get up, everyone! Time to go home! 429 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 It's going to rain! Quick! Go home! 430 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 Kuttappu! We're closing up! 431 00:25:02,560 --> 00:25:04,240 -Time to leave. Get up. -What's the hurry? 432 00:25:04,240 --> 00:25:05,520 Leave us to drink in peace. 433 00:25:05,560 --> 00:25:06,720 We're about to start the game. 434 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 You can leave only after that. 435 00:25:07,800 --> 00:25:08,760 Yeah, we are okay. 436 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 -Finish it! -You leave... 437 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 Hey, drink up! My grandmother is waiting. 438 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 For what? 439 00:25:15,640 --> 00:25:17,200 For the toddy to make toddy pancakes. 440 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 Be quiet and drink this. 441 00:25:18,400 --> 00:25:21,640 Even the married guys are still here. So, what’s the rush for us? 442 00:25:21,640 --> 00:25:23,160 -Kalyani chechi (sister)... -Yes? 443 00:25:23,200 --> 00:25:24,640 You can leave early tonight. 444 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 -Hey Ceylon! -Yes. 445 00:25:26,040 --> 00:25:27,600 Take this. I'll come. 446 00:25:29,000 --> 00:25:30,120 Let's quickly grab a seat. 447 00:25:30,120 --> 00:25:31,840 Uncle, joining the game? 448 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 Is today's fight and drama over? 449 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 Still got time. 450 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 You came early and got a seat, huh! 451 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 Move aside. 452 00:25:37,640 --> 00:25:39,080 Don't waste time. Deal the cards. 453 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 -Sit. -No, I won't be coming tonight. 454 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 Miss serial drama addict! 455 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 If we set a time, be there on time. 456 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 That's why we plan ahead. 457 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 I told Master to shut the school and come early. 458 00:25:49,400 --> 00:25:51,480 Don't tell me I’m practically planted here! 459 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 Why are you picking at your phone like a woodpecker? 460 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 Thupran, that was my wife who called. 461 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 Give that dead man some fresh air and light. 462 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Correct! That's correct! 463 00:26:38,280 --> 00:26:39,720 Thupran, let's head out. 464 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 See you, Babu. 465 00:26:41,520 --> 00:26:43,200 Ow! Sorry, Babu... 466 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Where are you two going? 467 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 Home... 468 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 Senior citizens shouldn’t be up all night. 469 00:26:48,200 --> 00:26:49,760 You can leave once the police arrive. 470 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Huh? Why are you scaring us, man? 471 00:26:53,000 --> 00:26:54,960 Don't turn this into a comedy scene! 472 00:26:57,400 --> 00:27:01,240 I wonder who had the balls to off Babu ettan like this. 473 00:27:03,080 --> 00:27:05,520 Well, who has the biggest problem with Babu here? 474 00:27:06,800 --> 00:27:08,720 Everyone knows the "plugging" around here. 475 00:27:12,280 --> 00:27:13,680 Aah! 476 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 What? 477 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 My goodness! All this is to be dumped here? 478 00:27:23,280 --> 00:27:24,800 All you do is guzzle down booze all day! 479 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 Get to work, man! 480 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Celebrations only look grand when you hang up 481 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 all those fancy decorations, right, Babu? 482 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 [Muttering] Does he ever even notice all the hard work I put in? 483 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 Kannan! Your wife’s coming this way. 484 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 Did you climb up there to enjoy the view? 485 00:27:39,480 --> 00:27:41,320 Straight from the temple, I guess. 486 00:27:42,560 --> 00:27:45,320 All dolled up in a Kerala saree, totally rocking it! 487 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 Well... what a fate I have. 488 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 What a piece of woman! 489 00:27:49,440 --> 00:27:53,520 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 490 00:27:54,200 --> 00:27:58,840 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 491 00:27:59,520 --> 00:28:01,440 Sugar is so heavy nowadays! 492 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 My back hurts like hell. 493 00:28:03,480 --> 00:28:07,120 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 494 00:28:07,320 --> 00:28:08,640 Babu... 495 00:28:09,040 --> 00:28:10,080 Did he go? 496 00:28:13,000 --> 00:28:17,200 ♪ She embodies the charm of champak blossoms ♪ 497 00:28:17,280 --> 00:28:21,600 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 498 00:28:21,880 --> 00:28:25,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 499 00:28:25,960 --> 00:28:27,360 You carry on. 500 00:28:27,360 --> 00:28:30,520 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 501 00:28:32,200 --> 00:28:33,520 Ignore it. 502 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 Just me, right. 503 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Where's he off to? 504 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Babu... 505 00:28:39,080 --> 00:28:42,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 506 00:28:43,080 --> 00:28:47,680 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 507 00:28:47,880 --> 00:28:51,560 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms, ♪ 508 00:28:52,240 --> 00:28:56,040 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 509 00:28:58,040 --> 00:29:00,160 Who’s that, running away, holding up their saree? 510 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Plug, plug! 511 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 Come on, walk. 512 00:29:05,040 --> 00:29:08,840 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 513 00:29:10,040 --> 00:29:12,160 [Indistinct chattering in the Police station] 514 00:29:12,200 --> 00:29:13,320 Get up, you! 515 00:29:15,760 --> 00:29:16,800 Now lie down! 516 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Lie on your stomach! 517 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 What's your name? 518 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Merinda. 519 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Miranda?! 520 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Merinda! 521 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 'Me!' 522 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 I will break your... 523 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 Don’t get scared with all that screaming, okay? 524 00:29:31,160 --> 00:29:32,480 Why would I be scared? 525 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 Isn't it soothing, the sound of screams? 526 00:29:35,920 --> 00:29:37,040 Sit there! 527 00:29:37,840 --> 00:29:39,400 How long has it been since your wedding? 528 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Five years, right? 529 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 No, it’s been ten years. 530 00:29:45,120 --> 00:29:47,200 Really? Did his calculation go wrong? 531 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 But your chain looks like, it’s only been five. 532 00:29:52,760 --> 00:29:55,080 It’s been only six years since I got this chain. 533 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 Exactly! 534 00:29:57,880 --> 00:29:59,360 I don't get things wrong. 535 00:29:59,560 --> 00:30:00,600 Yeah. 536 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 Don't sit there gaping. Ask the next question! 537 00:30:08,200 --> 00:30:09,360 Don't you have children? 538 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 No. 539 00:30:12,400 --> 00:30:13,840 Aborted, right? 540 00:30:18,640 --> 00:30:19,840 -Yeah. -See! 541 00:30:21,160 --> 00:30:22,440 It's correct! 542 00:30:22,800 --> 00:30:23,880 Yeah, correct. 543 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 You post a filtered pic on Instagram, 544 00:30:37,400 --> 00:30:38,720 claiming you're Dulquer Salman, 545 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 and then exploit girls, huh?! 546 00:30:41,560 --> 00:30:42,920 Kannan hits you, right? 547 00:30:44,920 --> 00:30:46,320 Why didn't you file a complaint? 548 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Do it now. 549 00:30:47,560 --> 00:30:48,600 I’ll look into it. 550 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 My fault... 551 00:30:56,960 --> 00:30:58,360 It's all my fault. 552 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 I have no complaints. 553 00:31:05,640 --> 00:31:08,160 Kannan is really mad at Babu, right? 554 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 Yeah. 555 00:31:10,560 --> 00:31:11,480 But why? 556 00:31:12,280 --> 00:31:16,160 [Singing a ballad song] 557 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 Go and see! 558 00:31:45,400 --> 00:31:46,760 Now you don't need to buy rice. 559 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 Babu's over there planting his paddy seeds in your house! 560 00:32:12,800 --> 00:32:13,840 -Hey! -You! 561 00:32:15,960 --> 00:32:17,440 I came here to lend her money. 562 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 -BABU! -Don't create a scene! 563 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 I’ve always stood by you, and this is how... 564 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Just because I don’t have your looks, money, or physical ability 565 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 don’t you dare think I’m some fool! 566 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 I will show you, Merinda! 567 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 What’s your problem, man? Such things are usual, right? 568 00:32:33,120 --> 00:32:34,280 Get lost! 569 00:32:34,320 --> 00:32:35,360 Here to watch the show! 570 00:32:35,480 --> 00:32:36,840 What's wrong with him? 571 00:32:37,160 --> 00:32:39,560 Just ignore it. Let them do whatever! 572 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 What the hell! 573 00:33:06,160 --> 00:33:07,520 I haven't done anything, sir. 574 00:33:08,800 --> 00:33:10,840 Didn’t you beat your wife brutally? 575 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 No, sir, she must’ve said that in shock. 576 00:33:14,000 --> 00:33:15,280 I didn't hit her, sir. 577 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 So, those injuries just appeared like that? 578 00:33:17,640 --> 00:33:18,920 She fell, sir. 579 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 She just fell like that? 580 00:33:20,400 --> 00:33:22,840 Yeah, she tripped while running. 581 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Running where? 582 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 That... 583 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 She fell while running in the paddy field, sir. 584 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 Why was she running in the field? 585 00:33:29,640 --> 00:33:31,160 A dog chased her, sir. 586 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 Why would a dog just chase her like that? 587 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 It’s a crazy dog, sir. 588 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Which crazy dog? 589 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 The one from the toddy shop, sir. 590 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 Ah, the toddy shop dog sounds like a notorious criminal. 591 00:33:43,800 --> 00:33:45,880 If your wife complains, 592 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 the dog’s getting a thrashing too. 593 00:33:51,080 --> 00:33:52,680 Not just your dramatic dialogues, 594 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 your body language, every twitch on your face 595 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 tells me everything you've done. 596 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 You're done for... 597 00:34:04,000 --> 00:34:05,880 Why'd you distance yourself from your wife? 598 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Speak up. 599 00:34:10,080 --> 00:34:12,360 It’s when she got close to Babu, sir. 600 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 He is a womaniser. 601 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 and he’ll do anything for it. 602 00:34:18,040 --> 00:34:19,320 Don’t tell anyone, sir, 603 00:34:19,560 --> 00:34:22,080 but you know Kalyani, the one who cooks at the toddy shop? 604 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Even she was Babu's... 605 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 Ceylon uncle’s wife, right? 606 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Yeah. 607 00:34:32,200 --> 00:34:34,520 -Doesn’t he know about this? -He knows, sir. 608 00:34:34,640 --> 00:34:36,240 It’s all part of an "adjustment". 609 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 That way, Ceylon doesn’t have to work 610 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 and gets free toddy all day. 611 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 And you didn’t tell your wife about this? 612 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 She wouldn't believe me, sir. 613 00:34:47,720 --> 00:34:51,080 Babu is the type that most women fall for. 614 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 What kind of type is that? 615 00:34:56,840 --> 00:34:58,200 [Scuffle in the toddy shop] You! 616 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 -Let go of me! -How dare you! 617 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Move away, you. 618 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 I said move away! 619 00:35:02,280 --> 00:35:03,640 How dare you! 620 00:35:03,680 --> 00:35:05,200 What the hell are you doing?! 621 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 Haven't you heard of his 'toilet painting?' 622 00:35:08,000 --> 00:35:09,120 'TOILET PAINTING?' 623 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 No. 624 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 [Indistinct arguments and screams] 625 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 Why are you guys fighting like crazy? 626 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 [Intensified arguments] 627 00:35:20,560 --> 00:35:23,040 Isn’t anyone here to chase them off? 628 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 Just move away from here. 629 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Move aside, someone pull them apart already! 630 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 Move away, I said. 631 00:35:31,080 --> 00:35:33,280 Move away from the toddy shop premises. 632 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Come to town, I'll show you! 633 00:35:51,960 --> 00:35:55,480 They’ve made the toddy shop a filthy mess, Babu! 634 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 -What’s this? Painting work? -Yeah, it’s a painting job. 635 00:35:58,720 --> 00:35:59,800 Oh, Kuttappu, just keep quiet. 636 00:35:59,840 --> 00:36:01,800 Don't care who he is! I’ll tear this toddy shop down! 637 00:36:01,800 --> 00:36:02,880 You don't know me! 638 00:36:02,920 --> 00:36:04,920 No matter which Komban, I’ll pound him to pulp! 639 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Get lost, you! 640 00:36:06,120 --> 00:36:07,240 Hey, Thotta! 641 00:36:07,280 --> 00:36:08,960 [Argument continues] 642 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Look at this. A complete mess. 643 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 [Indistinct arguments from outside] 644 00:37:17,760 --> 00:37:19,000 What, huh? 645 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 Come here, you. 646 00:37:20,080 --> 00:37:21,040 Get lost, you prick. 647 00:37:21,440 --> 00:37:24,840 If you’ve come here to paint, first you open the paint tin! 648 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Hey! 649 00:37:40,520 --> 00:37:41,760 HEY YOU! 650 00:38:01,360 --> 00:38:02,520 Oh, no! 651 00:38:24,640 --> 00:38:26,320 Kothi! I lost my ear! 652 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 He tore off the silver earring my grandmother bought me! 653 00:38:28,360 --> 00:38:30,080 Damn your grandmother's silver! 654 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 Beat the hell out of him! 655 00:38:34,440 --> 00:38:36,880 We have tools in the rickshaw. Come! 656 00:38:36,960 --> 00:38:38,560 Go and get it. Come on. 657 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 HEY! 658 00:38:41,160 --> 00:38:43,400 Go that side. And you, towards this side. 659 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Corner him. 660 00:38:45,080 --> 00:38:46,400 Beat him to pulp. 661 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Kothi, don't let go of him Beat the crap out of him! 662 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Come on! 663 00:39:54,520 --> 00:39:55,680 Oh, no! Please don't hit me. 664 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 So, only these toxic macho types can win over women, huh? 665 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Eh? 666 00:40:18,560 --> 00:40:20,840 Exactly, sir, they easily can. 667 00:40:20,880 --> 00:40:21,960 True that. 668 00:40:22,440 --> 00:40:23,280 Only they can. 669 00:40:23,320 --> 00:40:25,960 Where did you buy the rope you used to hang Babu? 670 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 I didn’t buy it, sir! 671 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 Want to give you some tea, 672 00:40:34,400 --> 00:40:35,680 but if I do, 673 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 won’t you start thinking this is your wife’s house 674 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 and we’re all your brothers-in-law? 675 00:40:39,560 --> 00:40:41,160 -No, sir. Not at all. -You will, surely. 676 00:40:41,200 --> 00:40:43,760 -Will you? -No, sir. Never. 677 00:40:44,560 --> 00:40:46,360 How did you manage to buy that house? 678 00:40:46,640 --> 00:40:48,720 I joined chit funds to buy the house, sir 679 00:40:49,040 --> 00:40:52,440 Even with these legs and my small frame, there’s no work I haven’t done. 680 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 I also did magic... street magic. 681 00:40:55,440 --> 00:40:57,480 Then... I drive an auto-rickshaw. 682 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 and I even work as a well-dredger. 683 00:41:01,320 --> 00:41:02,560 Sir, just look at my hands. 684 00:41:02,960 --> 00:41:05,560 These hands will tell you everything. I've done all kinds of work, 685 00:41:05,600 --> 00:41:06,720 I do everything. 686 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 Just look. 687 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 Oh! 688 00:41:16,760 --> 00:41:18,040 Where’s your family home? 689 00:41:19,040 --> 00:41:21,200 Family home? I don’t have one, sir. 690 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 I was born in Kodungallur. 691 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 Sir, you’re from Thrissur, right? 692 00:41:24,840 --> 00:41:25,960 From Thrissur town? 693 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Yeah. 694 00:41:27,400 --> 00:41:29,560 I could tell by your accent. 695 00:41:29,560 --> 00:41:31,480 Can I stretch my back just once? 696 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 Damn his back! 697 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Baby... 698 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Sir, 699 00:41:43,360 --> 00:41:45,520 isn't there something bothering you, sir? 700 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 A secret you haven't told anyone? 701 00:41:49,280 --> 00:41:51,160 Don’t change the topic now. 702 00:41:51,560 --> 00:41:54,520 How did someone as gorgeous as Merinda fall for a guy like you? 703 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 You're right, sir, 704 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 I’m not handsome and all, 705 00:41:59,760 --> 00:42:01,520 just an old, grey-haired guy with a limp. 706 00:42:01,760 --> 00:42:03,160 But like the old folks say, 707 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 love is blind. 708 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 This is one of those cases, sir! 709 00:42:08,160 --> 00:42:11,400 Hey, I didn’t mean to offend you. 710 00:42:11,560 --> 00:42:13,040 You don't lack anything. 711 00:42:14,560 --> 00:42:17,160 I’m a pro at spotting people who crave appreciation and flattery. 712 00:42:17,160 --> 00:42:18,840 Because I crave it too. 713 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Sit here. 714 00:42:36,160 --> 00:42:38,360 Do you think you’re smarter than me? 715 00:42:39,080 --> 00:42:41,400 No, sir, not at all! 716 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Then answer my question about your relationship! 717 00:42:59,360 --> 00:43:04,240 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 718 00:43:04,280 --> 00:43:07,320 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 719 00:43:08,840 --> 00:43:13,840 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 720 00:43:13,880 --> 00:43:16,720 ♪ With the truth she gifted me ♪ 721 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 ♪ Heartwood, untouched by decay ♪ 722 00:43:19,600 --> 00:43:20,920 Actually, sir, it wasn’t me. 723 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 -She said she loved me first. -♪ A hidden guardian ♪ 724 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 ♪ Her little finger held mine, forever ♪ 725 00:43:27,040 --> 00:43:30,440 But after that, I fell for her hard. 726 00:43:31,960 --> 00:43:36,680 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 727 00:43:36,760 --> 00:43:40,000 ♪ Only darkness remains ♪ 728 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Hey, stop there! She's my wife! 729 00:43:42,120 --> 00:43:43,280 Why do I care? 730 00:43:43,280 --> 00:43:44,560 Move over, dear. 731 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 So much space here, you could host a funeral. 732 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 But he still wants to sit right here! 733 00:43:50,880 --> 00:43:55,400 ♪ An unflickering lamp ♪ 734 00:43:55,440 --> 00:44:00,040 ♪ Burning bright through the dark ♪ 735 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 You like sandalwood scent, right? 736 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 But I’m not wearing any perfume now. 737 00:44:08,600 --> 00:44:10,440 I can figure out that much. 738 00:44:11,040 --> 00:44:13,560 -Since I was a child-- -Are you not close with your family? 739 00:44:16,160 --> 00:44:17,760 Why are you asking that right now? 740 00:44:19,240 --> 00:44:20,560 Did I ask you to? 741 00:44:26,880 --> 00:44:28,280 Are you not close with your family? 742 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 Eh?! 743 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 There were always issues between my parents. 744 00:44:35,120 --> 00:44:37,360 One day, my dad randomly brought home biryani. 745 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 It was awesome, 746 00:44:39,440 --> 00:44:40,960 but I threw it all up. 747 00:44:41,800 --> 00:44:43,240 Turns out, it had rat poison in it. 748 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Then there was Kannan... 749 00:44:46,280 --> 00:44:48,920 He kept chasing me around, saying he loved me. 750 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 I asked him to hook me up with a job. 751 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 He did, and then hooked me into love. 752 00:44:57,120 --> 00:44:58,400 How's Kannan in general? 753 00:44:58,920 --> 00:45:00,320 I'll call you back later. 754 00:45:02,720 --> 00:45:04,400 At first, we were very happy. 755 00:45:05,120 --> 00:45:06,480 That’s how it always is for me, 756 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 happiness comes first, 757 00:45:07,840 --> 00:45:09,600 then huge disasters follow. 758 00:45:12,640 --> 00:45:16,240 ♪ Oh, my beautiful flower ♪ 759 00:45:17,400 --> 00:45:19,680 ♪ Like sweet toddy, you intoxicate ♪ 760 00:45:19,760 --> 00:45:22,000 I couldn’t even smile, talk to anyone, 761 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 or breathe in peace. 762 00:45:24,200 --> 00:45:26,360 ♪ Yet veils an unspoken wound ♪ 763 00:45:26,400 --> 00:45:27,440 Hi. 764 00:45:27,960 --> 00:45:30,680 -Who are you, Yesudas, to sing songs? -♪ Oh, the secrets sown in shadows ♪ 765 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 No, I’m just Dasappan. 766 00:45:33,360 --> 00:45:34,440 Ouch! 767 00:45:34,480 --> 00:45:36,360 ♪ Emotions locked behind still doors ♪ 768 00:45:36,360 --> 00:45:38,120 ♪ Oh, you rational souls ♪ 769 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 ♪ You, weeping crocodiles ♪ 770 00:45:41,160 --> 00:45:43,160 ♪ The art of deception ♪ 771 00:45:43,560 --> 00:45:45,360 ♪ Etched upon the mark of a cheek ♪ 772 00:45:48,480 --> 00:45:51,000 We had to wait ten years before I finally got pregnant. 773 00:45:51,840 --> 00:45:56,280 ♪ An unflickering lamp ♪ 774 00:45:56,600 --> 00:46:01,120 ♪ Burning bright through the dark ♪ 775 00:46:01,400 --> 00:46:05,800 ♪ An unflickering lamp ♪ 776 00:46:06,240 --> 00:46:10,760 ♪ Burning bright through the dark ♪ 777 00:46:11,200 --> 00:46:16,040 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 778 00:46:16,080 --> 00:46:19,160 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 779 00:46:20,560 --> 00:46:25,480 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 780 00:46:25,600 --> 00:46:28,680 ♪ With the truth she gifted me ♪ 781 00:46:30,480 --> 00:46:35,160 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 782 00:46:35,280 --> 00:46:38,960 ♪ Only darkness remains ♪ 783 00:46:41,640 --> 00:46:43,080 Those were happy times. 784 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 But then, everything changed again. 785 00:46:45,360 --> 00:46:46,640 I had a miscarriage. 786 00:46:46,720 --> 00:46:49,480 Brother... brother... one bull's-eye, please. 787 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Serve them one bull's-eye. 788 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 He’d drink every day and harass me, 789 00:46:55,960 --> 00:47:00,160 believing all the made-up stories the villagers told him. 790 00:47:11,920 --> 00:47:14,080 Kannan had sexual problems, didn’t he? 791 00:47:15,440 --> 00:47:16,640 Yeah, a bit. 792 00:47:17,800 --> 00:47:20,120 So, you got close to Babu 793 00:47:20,160 --> 00:47:22,280 to get back at Kannan, huh? 794 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 What do you mean by close?! 795 00:47:23,880 --> 00:47:24,920 Close means... 796 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 Like knowing each other... 797 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 bond... 798 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 -connection... -Hey, nothing like that happened! 799 00:47:33,640 --> 00:47:35,160 Then the villagers must be just making things up! 800 00:47:35,200 --> 00:47:37,480 These wretched villagers have too much time on their hands! 801 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 Yeah. 802 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 True that. 803 00:47:42,000 --> 00:47:43,560 Merinda is easy, a "giver"! 804 00:47:44,160 --> 00:47:46,680 She got pregnant, but the baby wasn’t Kannan’s! 805 00:47:46,840 --> 00:47:49,240 The beating he gave her caused the miscarriage. 806 00:47:49,280 --> 00:47:51,760 When Babu changed his profile picture on FB, 807 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 she commented with a love symbol. 808 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 How can that be random? 809 00:47:56,600 --> 00:47:58,320 Wait, I will show you. One minute, sir. 810 00:47:58,840 --> 00:48:00,040 See, the love symbol! 811 00:48:01,360 --> 00:48:02,840 Just turn and have a look, sir. 812 00:48:03,160 --> 00:48:04,320 Look, here's the love symbol. 813 00:48:05,360 --> 00:48:08,120 Master, did you notice anything unusual while playing cards? 814 00:48:10,760 --> 00:48:13,080 When Thupran was fighting, 815 00:48:13,440 --> 00:48:14,440 his dhoti came off. 816 00:48:14,560 --> 00:48:15,560 Um... 817 00:48:15,640 --> 00:48:17,360 He was wearing underwear. 818 00:48:17,800 --> 00:48:20,200 which is unusual for him. 819 00:48:20,960 --> 00:48:22,400 Not that, man! 820 00:48:23,200 --> 00:48:24,560 Was Kannan active during the game? 821 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Was he attentive? 822 00:48:25,840 --> 00:48:28,440 Did he say anything? Or did he show any action? 823 00:48:37,600 --> 00:48:39,520 He's usually like that when he plays. 824 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 He's fully concentrated in the game. 825 00:48:41,520 --> 00:48:43,800 But he lost the game that day and didn't get any money. 826 00:48:45,240 --> 00:48:47,760 Also, before that something else happened. 827 00:48:49,440 --> 00:48:51,680 Kalyani, dear. Give me the cards. 828 00:48:56,640 --> 00:48:57,920 -Kalyani chechi. -Yes? 829 00:48:59,040 --> 00:49:00,720 You can leave early tonight. 830 00:49:00,880 --> 00:49:01,840 Huh? 831 00:49:01,840 --> 00:49:04,320 That's weird, he never asks me to leave early. 832 00:49:13,240 --> 00:49:15,640 Any idea who bought that rope? 833 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 No, sir. 834 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 I don't know. 835 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 A seller in Shakthan Market has confirmed 836 00:49:20,320 --> 00:49:22,360 that you bought that rope a week ago. 837 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 Oh, you mean that, sir. 838 00:49:27,840 --> 00:49:29,440 Babu ettan told me to buy it, sir. 839 00:49:29,560 --> 00:49:31,520 I usually buy a lot of things for the toddy shop. 840 00:49:31,560 --> 00:49:32,800 I didn’t really notice, sir. 841 00:49:32,800 --> 00:49:35,120 I didn't notice. Please don't latch onto that now, sir. 842 00:49:35,360 --> 00:49:36,680 You’re always buying things, 843 00:49:36,720 --> 00:49:40,080 how did this one magically disappear from your radar? 844 00:49:40,800 --> 00:49:43,240 Sir, we buy all kinda things. 845 00:49:43,280 --> 00:49:44,240 But... 846 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 How did those tranquilisers end up 847 00:49:46,000 --> 00:49:47,720 in Babu's toddy shop without you knowing? 848 00:49:47,960 --> 00:49:49,800 Come on, say it! You better speak up! 849 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 We put that tablet in to make the toddy more potent. 850 00:49:53,960 --> 00:49:55,040 What? 851 00:49:55,080 --> 00:49:58,560 Most people who come to the toddy shop, ask for it too. 852 00:49:58,960 --> 00:49:59,960 Even Babu... 853 00:50:00,440 --> 00:50:02,320 adds the tablet and drinks. 854 00:50:02,960 --> 00:50:04,280 If I wanted to kill him, 855 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 I could've added extra tablets, no? 856 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 Poor fellow! 857 00:50:07,680 --> 00:50:09,880 Then we'd easily find out you killed him, wouldn't we? 858 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 Why are you dragging me into this, sir? 859 00:50:14,360 --> 00:50:16,800 When’s the last time you saw Babu alive? 860 00:50:22,480 --> 00:50:26,800 When I die, bury me to the south-east of this toddy shop. 861 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Then plant two... no one mango sapling on top 862 00:50:29,400 --> 00:50:32,280 and pour two bottles of toddy twice a day under it. 863 00:50:32,320 --> 00:50:33,480 This is my humble wish. 864 00:50:33,520 --> 00:50:35,600 How about I wash the bottle and pour that water? 865 00:50:35,760 --> 00:50:36,880 Humour! Humour! 866 00:50:37,960 --> 00:50:39,280 Alright, here goes! 867 00:50:39,560 --> 00:50:40,560 Betting for 10 rupees? 868 00:50:40,600 --> 00:50:41,720 You watch my game! 869 00:50:41,760 --> 00:50:42,880 Move these from here. 870 00:50:42,920 --> 00:50:44,760 Why can't you just do your job properly? 871 00:50:44,760 --> 00:50:47,280 -Kannan, take those bottles away. -We need space to play. 872 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 He's lazy to do his job. 873 00:50:48,360 --> 00:50:49,520 And what about you? 874 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 I anyway don't go to work, right. 875 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Wow, a man of class. 876 00:50:52,240 --> 00:50:54,520 The rain won't stop! What a downpour! 877 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 -Let it rain. -Thupran, did you take an umbrella? 878 00:50:56,800 --> 00:50:58,880 I'll grab an umbrella from Kalyani. 879 00:50:58,920 --> 00:51:01,000 Do you also grab her umbrella? 880 00:51:11,200 --> 00:51:14,320 Listen, didn't Suni ettan and I start playing together? 881 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 That's when Babu... 882 00:51:16,000 --> 00:51:17,040 Eh? 883 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 Babu? No respect? 884 00:51:21,480 --> 00:51:22,760 I mean... Babu ettan... 885 00:51:23,240 --> 00:51:26,720 Didn’t you see him sitting on this chair, drinking toddy, Suni ettan? 886 00:51:29,520 --> 00:51:30,840 Yeah. 887 00:51:31,240 --> 00:51:32,440 I was playing. 888 00:51:32,720 --> 00:51:33,920 Pailappan ettan, you came in last 889 00:51:33,920 --> 00:51:35,240 and stepped out to get a chair. 890 00:51:35,240 --> 00:51:37,800 At that time, Babu ettan was still sitting there alive, wasn’t he? 891 00:51:37,800 --> 00:51:39,080 -Eh? -Wasn't he? 892 00:51:41,360 --> 00:51:42,520 Where's it? 893 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 Hey, Babu ettan! 894 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 That means... 895 00:51:47,600 --> 00:51:48,880 until I started playing, 896 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 Babu ettan was sitting there alive and well. 897 00:51:50,800 --> 00:51:51,960 After I sat down to play, 898 00:51:52,080 --> 00:51:53,560 it was only after two and a half hours, 899 00:51:53,600 --> 00:51:56,320 when I heard Pailappan and Thupran screaming, that I got up from there 900 00:51:56,360 --> 00:51:58,200 Until then, did I move my ass from there? 901 00:51:58,480 --> 00:51:59,640 You all saw me, didn't you? 902 00:51:59,680 --> 00:52:00,880 Did I move an inch from there? 903 00:52:02,680 --> 00:52:04,040 No, no. He hadn't moved. 904 00:52:04,360 --> 00:52:05,480 That's right. 905 00:52:05,560 --> 00:52:07,080 Kannan hadn't moved at all. 906 00:52:07,160 --> 00:52:09,040 No matter how many times you ask, 907 00:52:09,080 --> 00:52:10,400 he hadn't moved from there. 908 00:52:10,400 --> 00:52:13,120 I'm very sure Kannan hadn't moved from there. 909 00:52:13,200 --> 00:52:14,440 Hmph! 910 00:52:14,920 --> 00:52:16,120 You know something. 911 00:52:16,160 --> 00:52:17,720 But you're trying to help Kannan 912 00:52:19,040 --> 00:52:21,200 Sir, I’d never support something wrong. 913 00:52:21,440 --> 00:52:23,640 It's true he was depressed about it. 914 00:52:24,840 --> 00:52:26,680 But I don't think he was the one who did it. 915 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 He was with us the whole time. 916 00:52:28,760 --> 00:52:29,760 Then how could he? 917 00:52:36,800 --> 00:52:39,000 Kannan was a good magician, wasn't he? 918 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 How was his magic? 919 00:53:08,240 --> 00:53:10,680 [Crowd gasps in disbelief] 920 00:53:18,600 --> 00:53:20,840 [Crowd cheering] 921 00:53:26,760 --> 00:53:28,560 He's a pro in magic, sir. 922 00:53:31,760 --> 00:53:34,200 Sir, you see, Kannan's childhood... 923 00:53:34,320 --> 00:53:36,640 he didn’t come from much. 924 00:53:37,000 --> 00:53:40,360 He didn't have any smart or educated friends, 925 00:53:40,400 --> 00:53:41,520 or family, 926 00:53:41,560 --> 00:53:43,800 or mentors to guide him. 927 00:53:44,680 --> 00:53:47,680 His life was shaped by his own decisions, 928 00:53:47,760 --> 00:53:49,080 you know? 929 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 Give that here. 930 00:53:52,760 --> 00:53:53,760 See! 931 00:53:54,360 --> 00:53:56,120 Look at it flying! 932 00:53:58,720 --> 00:54:01,200 Didn't Kannan teach you magic? 933 00:54:03,120 --> 00:54:04,160 Yes. 934 00:54:21,200 --> 00:54:22,240 Come. 935 00:54:23,240 --> 00:54:24,240 Sit. 936 00:54:34,520 --> 00:54:35,560 Thank you. 937 00:54:41,240 --> 00:54:43,200 This is a highly complicated case, sir. 938 00:54:43,560 --> 00:54:44,920 Fresh! Not at all cliché! 939 00:54:46,480 --> 00:54:48,880 The ligature mark on the neck is a sign of homicide. 940 00:54:49,000 --> 00:54:51,880 There was also a high level of intoxication in his body before death. 941 00:54:51,880 --> 00:54:53,920 Tranquilisers were mixed into the toddy too. 942 00:54:54,080 --> 00:54:56,040 Babu, intoxicated and drowsy from the alcohol, 943 00:54:56,080 --> 00:54:58,240 was hung from the ceiling with a rope. 944 00:54:58,760 --> 00:55:00,080 Uhm... who? 945 00:55:00,320 --> 00:55:02,400 Committing a murder like this with people around... 946 00:55:02,400 --> 00:55:04,120 It wasn’t meant to look like a suicide! 947 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 "I could totally pull off a complicated murder 948 00:55:07,760 --> 00:55:09,280 and nobody would catch me!" 949 00:55:09,280 --> 00:55:11,200 A narcissist’s way of daring us! 950 00:55:12,920 --> 00:55:14,240 Whoa! 951 00:55:15,120 --> 00:55:17,320 Wow! Our very own local Hitchcock! 952 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 Has a real Hollywood vibe, doesn't it? 953 00:55:20,320 --> 00:55:23,360 -That's right. -The photos and your dialogue. Huh? 954 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 And? 955 00:55:25,480 --> 00:55:27,520 What did you find out from all this sudoku? 956 00:55:27,560 --> 00:55:29,040 From a psychological point of view, 957 00:55:29,480 --> 00:55:30,760 I am damn sure... 958 00:55:33,040 --> 00:55:34,240 he's the killer. 959 00:55:34,480 --> 00:55:35,440 Who?! 960 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 Thupran?! 961 00:55:36,800 --> 00:55:37,800 Kannan. 962 00:55:38,000 --> 00:55:39,320 Then, it's the one below. 963 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 Kannan. 964 00:55:44,960 --> 00:55:48,640 But still, could someone like him really kill Komban Babu on his own? 965 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 No, sir. 966 00:55:49,760 --> 00:55:51,120 Someone has helped him. 967 00:55:51,200 --> 00:55:54,680 Someone with the physique to lift a man nearly 100 kilos. 968 00:55:54,920 --> 00:55:56,880 But we don’t have any evidence 969 00:55:56,920 --> 00:55:59,200 pointing to Kannan as the killer, do we? 970 00:55:59,480 --> 00:56:01,160 -Hm? -Sir, we searched his house. 971 00:56:01,280 --> 00:56:02,880 We're investigating other leads too. 972 00:56:02,880 --> 00:56:05,000 And we're also looking into his business, parallelly. 973 00:56:05,080 --> 00:56:07,160 Hmmm... it's a difficult case. 974 00:56:07,160 --> 00:56:09,640 You've those issues with toddy, right? 975 00:56:10,040 --> 00:56:11,560 I'll hand this case to someone else. 976 00:56:11,600 --> 00:56:13,640 I'll speak to the ACP and CP. 977 00:56:13,680 --> 00:56:14,680 Sir... 978 00:56:15,160 --> 00:56:17,560 If I’m going to overcome the issues from my past, 979 00:56:17,600 --> 00:56:19,080 I've to solve this case at any cost. 980 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Just ten days... 981 00:56:21,560 --> 00:56:22,560 I'll finish this, sir. 982 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 Hmm... 983 00:57:22,000 --> 00:57:23,640 -Inspectorrr... -OH, MY! 984 00:57:25,320 --> 00:57:27,480 -What's it, man? -Nothing. 985 00:57:29,120 --> 00:57:30,440 Also, inspectorrr... 986 00:57:30,480 --> 00:57:34,320 Don't trust a single one of these drunks. 987 00:57:34,480 --> 00:57:36,320 They’re all crooks! 988 00:57:36,560 --> 00:57:37,720 So? 989 00:57:37,880 --> 00:57:39,760 Why can’t you speak like a normal human being? 990 00:57:39,800 --> 00:57:42,560 Why are you saying "inspectorrr..." like you're in some horror film? 991 00:57:42,560 --> 00:57:44,200 That was a genuine mistake... 992 00:57:44,240 --> 00:57:47,720 Next time, I'll try my best to say it differently... 993 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 Stop hanging around here and get going! 994 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 Ok. 995 00:57:50,680 --> 00:57:52,480 [Kids chattering while playing] 996 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Isn't that your house? 997 00:58:00,120 --> 00:58:02,040 But I haven't been there in a while. 998 00:58:02,280 --> 00:58:03,840 This is Kalyani Chechi's house. 999 00:58:03,960 --> 00:58:06,400 Just my luck, stuck with her for a while. 1000 00:58:16,880 --> 00:58:19,320 Have you seen a rope like this before? 1001 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 Nope. 1002 00:58:26,280 --> 00:58:28,760 Did you see anyone strange near the toddy shop? 1003 00:58:29,440 --> 00:58:30,440 No. 1004 00:58:31,040 --> 00:58:32,080 Ahem. 1005 00:58:34,000 --> 00:58:35,440 Can I have some water to drink? 1006 00:58:36,160 --> 00:58:37,160 Boiled. 1007 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Ok. 1008 00:58:44,760 --> 00:58:45,840 What are you cutting? 1009 00:58:45,880 --> 00:58:47,720 Chopping off a head, sir! 1010 00:58:49,920 --> 00:58:51,240 Planning to make jackfruit chips? 1011 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 Hm? 1012 00:58:52,600 --> 00:58:55,080 The fruit pods aren’t that tender, sir. 1013 00:58:55,280 --> 00:58:56,560 They’re not good for frying. 1014 00:58:56,640 --> 00:58:58,160 I’ll make a curry with them instead. 1015 00:59:03,280 --> 00:59:04,280 That's my daughter. 1016 00:59:04,880 --> 00:59:06,360 She's always studying. 1017 00:59:06,480 --> 00:59:09,000 She’s just like me. Doesn’t even look at men. 1018 00:59:14,680 --> 00:59:15,720 Correct. 1019 00:59:19,560 --> 00:59:21,360 How did someone as glamorous as you 1020 00:59:21,400 --> 00:59:23,200 end up marrying someone like Ceylon uncle? 1021 00:59:25,680 --> 00:59:27,400 That's a senti story, sir. 1022 00:59:28,960 --> 00:59:33,760 He’d always come home and cry about his troubles and sad life. 1023 00:59:34,160 --> 00:59:37,160 Eventually, I couldn’t bear seeing his pain, 1024 00:59:37,240 --> 00:59:38,480 so, I let him bang me. 1025 00:59:38,720 --> 00:59:39,760 Eh? 1026 00:59:40,160 --> 00:59:41,760 And then I had to marry him. 1027 00:59:43,120 --> 00:59:44,920 Let's not talk about it, sir... 1028 00:59:45,400 --> 00:59:46,400 My fate! 1029 00:59:49,440 --> 00:59:50,840 Greetings, sir. 1030 00:59:52,160 --> 00:59:54,440 Was Uncle always... 1031 00:59:55,680 --> 00:59:58,280 Don't get your head stuck in this "jackfruit" mess. 1032 01:00:08,400 --> 01:00:09,400 Nice water. 1033 01:00:09,440 --> 01:00:10,440 Hmm... 1034 01:00:10,680 --> 01:00:11,880 It was me who boiled it. 1035 01:00:16,360 --> 01:00:19,120 Did Kannan ask you to head home early the night Babu died? 1036 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 Yeah. 1037 01:00:20,240 --> 01:00:21,400 Does he usually say that? 1038 01:00:21,480 --> 01:00:23,240 No, first time he said that. 1039 01:00:24,160 --> 01:00:25,160 Hmmm... 1040 01:00:28,600 --> 01:00:29,600 Ceylon uncle. 1041 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Sir. 1042 01:00:31,760 --> 01:00:33,720 Are the sandals Babu's? 1043 01:00:35,760 --> 01:00:37,840 Thought, why let it go to waste? 1044 01:00:43,040 --> 01:00:45,840 Kannan was the one who untied this rope, right? 1045 01:00:46,040 --> 01:00:47,880 Uh... Yes, he did. 1046 01:00:47,920 --> 01:00:48,920 I'm sure. 1047 01:00:49,720 --> 01:00:51,480 But it looks like it's been cut. 1048 01:00:51,640 --> 01:00:53,200 Uh... It was cut. 1049 01:00:53,320 --> 01:00:54,320 I'm sure. 1050 01:00:55,400 --> 01:00:56,880 But Kannan said he untied it. 1051 01:00:57,200 --> 01:00:59,720 Uh... If Kannan said so, then it was untied. 1052 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 I'm sure. 1053 01:01:00,800 --> 01:01:02,880 But I know it when I see it. It was definitely cut. 1054 01:01:02,920 --> 01:01:04,920 For sure, it was cut. 1055 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 Pick one and stick to it, man! 1056 01:01:07,880 --> 01:01:09,240 Was it untied or cut? 1057 01:01:09,400 --> 01:01:11,640 Untied or cut... Uhm... 1058 01:01:12,080 --> 01:01:14,440 Which one do you prefer, sir? 1059 01:01:15,040 --> 01:01:16,520 You! 1060 01:01:18,800 --> 01:01:20,160 You're asking me? 1061 01:01:20,720 --> 01:01:21,880 Tell me what you saw. 1062 01:01:21,960 --> 01:01:24,160 I saw him pull out the knife... 1063 01:01:24,880 --> 01:01:27,400 Then he raised his hand like this... 1064 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 towards the darkness... 1065 01:01:28,720 --> 01:01:30,000 Pull him down... pull it! 1066 01:01:30,040 --> 01:01:31,560 He's alive! Quickly untie the rope. 1067 01:01:31,560 --> 01:01:32,520 Ugh! Urine! 1068 01:01:32,560 --> 01:01:34,240 You're bothered about urine more than his life? 1069 01:01:34,280 --> 01:01:35,360 Grab him. 1070 01:01:35,840 --> 01:01:36,960 Pull him down. 1071 01:01:37,000 --> 01:01:38,240 Pull... 1072 01:01:38,280 --> 01:01:39,720 Untie it, man! Remove it. 1073 01:01:40,400 --> 01:01:42,400 Um... it was cut. 1074 01:01:42,680 --> 01:01:43,640 It was cut. 1075 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 I'm sure... I guess... 1076 01:01:47,080 --> 01:01:48,560 So, it was cut. 1077 01:01:49,200 --> 01:01:50,920 I swear, I don't remember it, sir. 1078 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Tell the truth! 1079 01:01:58,240 --> 01:01:59,240 It's okay, sir. 1080 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 It's just some spit, after all. 1081 01:02:00,360 --> 01:02:01,600 I'll kill you, you bloody dog! 1082 01:02:01,600 --> 01:02:02,760 -Thampi sir! -Don't! 1083 01:02:02,760 --> 01:02:03,800 Hey, hey! No violence! 1084 01:02:03,840 --> 01:02:05,560 Yohannan, don't be a typical policeman. 1085 01:02:06,240 --> 01:02:07,560 I'll bloody thrash you! 1086 01:02:07,600 --> 01:02:09,520 Sir, in all that commotion, I forgot. 1087 01:02:09,760 --> 01:02:11,640 Please don't hit me. Maybe I did cut it. 1088 01:02:12,160 --> 01:02:14,720 No spit has ever been spat in my career. 1089 01:02:14,760 --> 01:02:15,760 How dare he... 1090 01:02:16,480 --> 01:02:17,760 How did you cut it? 1091 01:02:18,560 --> 01:02:19,600 No matter how you cut it, 1092 01:02:19,600 --> 01:02:21,560 there should be some remnants left on the ceiling 1093 01:02:21,600 --> 01:02:22,720 or the rope itself. 1094 01:02:22,880 --> 01:02:24,120 I don't see either. 1095 01:02:28,880 --> 01:02:29,880 Sir! 1096 01:02:31,840 --> 01:02:34,560 Sir, didn't you ask me something? 1097 01:02:35,920 --> 01:02:38,240 -Yeah. -If I had seen anyone? 1098 01:02:39,360 --> 01:02:40,360 Yeah. 1099 01:02:40,520 --> 01:02:43,160 That day... behind the toddy shop, 1100 01:02:43,400 --> 01:02:46,120 I saw someone I’ve never seen here before. 1101 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 Wh... who? 1102 01:02:48,040 --> 01:02:49,040 One... 1103 01:02:49,080 --> 01:02:50,680 a bald guy. 1104 01:02:51,840 --> 01:02:53,160 -Bald guy? -Yeah. 1105 01:03:03,760 --> 01:03:04,760 Sir. 1106 01:03:05,960 --> 01:03:08,480 Can I ask you something? 1107 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Go on... 1108 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 Uhm... 1109 01:03:20,160 --> 01:03:21,880 Can you lend me 5000 rupees? 1110 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 It is kind of urgent. 1111 01:03:25,320 --> 01:03:26,640 I'll return it in two days. 1112 01:03:28,120 --> 01:03:29,600 It's the month end... 1113 01:03:29,800 --> 01:03:31,920 Besides, I'm not the type to take traffic bribes. 1114 01:03:31,960 --> 01:03:33,360 And what did the bald guy do? 1115 01:03:33,360 --> 01:03:34,400 Tell me that. 1116 01:03:35,400 --> 01:03:36,760 I've nothing more to say. 1117 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 Merinda... 1118 01:03:38,280 --> 01:03:39,920 Wait there and tell me. 1119 01:03:40,400 --> 01:03:41,640 I don't know anything. 1120 01:03:42,440 --> 01:03:43,720 You're such a fraud! 1121 01:03:44,320 --> 01:03:46,520 I'm not desperate enough to pay for leads. 1122 01:03:47,640 --> 01:03:49,240 Then go find it for free. 1123 01:03:50,960 --> 01:03:52,360 Merinda, you better say it. 1124 01:03:52,680 --> 01:03:54,720 You can be punished for withholding what you saw. 1125 01:03:54,720 --> 01:03:56,960 -Fine by me. -I'll accuse you and lock you up. 1126 01:03:56,960 --> 01:03:58,000 You better spill everything. 1127 01:03:58,040 --> 01:03:59,200 Get going, sir. 1128 01:03:59,320 --> 01:04:02,120 Not a penny on him and calls himself a cop! 1129 01:04:07,840 --> 01:04:10,480 Don’t take your frustration over being penniless out on us! 1130 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Stop the violence, Yohannan! 1131 01:04:12,160 --> 01:04:13,960 -Let me go! -Don't kill me, sir. 1132 01:04:13,960 --> 01:04:15,200 Get up, son. 1133 01:04:15,240 --> 01:04:16,160 Sit down. 1134 01:04:16,200 --> 01:04:18,000 Why let yourself get beaten up like this? 1135 01:04:18,400 --> 01:04:19,680 It's alright, sir. 1136 01:04:19,800 --> 01:04:21,320 When you see people like me, 1137 01:04:21,400 --> 01:04:22,800 you'd want to beat and kill me 1138 01:04:22,880 --> 01:04:24,120 No one will come asking for me. 1139 01:04:24,560 --> 01:04:25,840 No one will even mind. 1140 01:04:25,840 --> 01:04:27,400 That's all I'm worth in this world. 1141 01:04:29,320 --> 01:04:31,480 You've done something to hoodwink us, Kannan. 1142 01:04:32,600 --> 01:04:34,200 It's not possible to do anything like that, sir. 1143 01:04:34,240 --> 01:04:36,160 You're getting too old for this, Kannan. 1144 01:04:36,360 --> 01:04:39,200 At least now, stop crying like a baby and spill the truth. 1145 01:04:39,320 --> 01:04:40,880 Oh, dear Kannan, just say it! 1146 01:04:40,920 --> 01:04:42,200 We know everything. Game over! 1147 01:04:42,240 --> 01:04:43,880 Just tell us how you did it, that's all! 1148 01:04:43,880 --> 01:04:44,920 Say it, man! 1149 01:04:44,960 --> 01:04:45,960 I don't know, sir. 1150 01:04:46,000 --> 01:04:47,760 I'll make sure you get a lighter sentence. 1151 01:04:48,560 --> 01:04:50,480 I'll bring snacks when I visit you in jail. 1152 01:04:50,760 --> 01:04:53,040 Sir will buy you sweet sukhiyan and cream bun. 1153 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 Just say it. 1154 01:04:57,760 --> 01:04:58,760 Say it... 1155 01:04:59,960 --> 01:05:00,960 Say it. 1156 01:05:01,080 --> 01:05:01,800 Come on, say it. 1157 01:05:01,840 --> 01:05:02,520 Say it! 1158 01:05:02,640 --> 01:05:03,640 Sir... I... 1159 01:05:04,880 --> 01:05:06,200 -Say it! -Come on! 1160 01:05:08,920 --> 01:05:10,200 -Speak up, son! -Say it! 1161 01:05:13,080 --> 01:05:14,440 I don't like sweets, sir. 1162 01:05:14,440 --> 01:05:16,000 Argh! 1163 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 I'm diabetic. 1164 01:05:23,440 --> 01:05:26,120 Sir, watch your feet, there was a nail lying there. 1165 01:05:27,400 --> 01:05:28,400 An iron nail. 1166 01:05:36,240 --> 01:05:37,240 Sir... 1167 01:05:39,360 --> 01:05:41,120 Sir, about four years ago, 1168 01:05:41,160 --> 01:05:44,040 someone fell into the canal near the toddy shop and died. 1169 01:05:45,160 --> 01:05:48,440 I feel a strong feeling there's a connection between this and that. 1170 01:06:01,720 --> 01:06:03,000 Come on, spill it! 1171 01:06:03,320 --> 01:06:04,520 Two liquor traders from here, 1172 01:06:04,560 --> 01:06:05,960 Chakkatil Joy and Mujeeb Sahib, 1173 01:06:06,000 --> 01:06:07,640 were very close friends. 1174 01:06:08,080 --> 01:06:09,920 There was an auction for a toddy shop nearby. 1175 01:06:09,920 --> 01:06:12,320 Joy ettan didn’t get it, but Babu ettan did. 1176 01:06:12,720 --> 01:06:14,000 And because of that, 1177 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 there was some tension between them. 1178 01:06:16,440 --> 01:06:17,440 Hey, Babu! 1179 01:06:18,160 --> 01:06:20,600 You fooled that poor Chakkatil Joy and snatched his shop. 1180 01:06:20,600 --> 01:06:23,400 But don't think you can fool Sahib too! 1181 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 Come out, you! 1182 01:06:25,080 --> 01:06:26,080 Come out, man! 1183 01:06:27,080 --> 01:06:28,520 Hiding, huh? 1184 01:06:28,960 --> 01:06:29,960 YOU! 1185 01:06:30,040 --> 01:06:32,720 Tell him if he dares show up in front of me, 1186 01:06:32,720 --> 01:06:34,400 I'll knock all his teeth out! 1187 01:06:45,040 --> 01:06:47,840 -Stop, Babu ettan. -He'll die, Babu ettan. 1188 01:06:56,280 --> 01:06:57,360 Joy! 1189 01:06:57,680 --> 01:07:00,080 Come on, just taste the extra spicy fish 1190 01:07:00,120 --> 01:07:02,960 curry from my Praavinkoodu Toddy shop! 1191 01:07:10,280 --> 01:07:11,840 That's a nice little game. 1192 01:07:13,160 --> 01:07:15,160 Then why didn't Joy's friend inform the police? 1193 01:07:17,880 --> 01:07:19,920 Sir, you don't know Babu ettan's influence. 1194 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 By the way, don't say I told you. 1195 01:07:24,800 --> 01:07:29,240 Babu ettan, the CI sir and DySP Anil sir had a strong connection. 1196 01:07:29,600 --> 01:07:30,840 Everyone in this town knows... 1197 01:07:30,840 --> 01:07:31,960 about it. 1198 01:07:35,720 --> 01:07:38,240 The way Joy ettan was found dead, they all said... 1199 01:07:38,280 --> 01:07:39,440 Even Suni ettan said 1200 01:07:39,560 --> 01:07:41,000 it was Babu ettan who killed him 1201 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 His bloody secrets! 1202 01:07:50,360 --> 01:07:51,680 Does he think he's CID? 1203 01:07:52,000 --> 01:07:54,240 -A good beating will teach him a lesson! -Yohannan! 1204 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Sir. 1205 01:07:55,560 --> 01:07:56,600 Quiet! 1206 01:08:05,120 --> 01:08:06,760 He's talking about our CI sir. 1207 01:08:06,960 --> 01:08:08,080 He's playing games. 1208 01:08:37,880 --> 01:08:39,160 He's mental. 1209 01:08:39,200 --> 01:08:40,240 It's how he investigates. 1210 01:08:40,240 --> 01:08:41,280 YOHANNAN! 1211 01:08:41,680 --> 01:08:42,760 Sir... 1212 01:08:51,480 --> 01:08:52,640 [Crowd sloganeering] 1213 01:08:55,240 --> 01:08:56,240 Move! 1214 01:08:56,360 --> 01:08:58,160 -What the hell? -Aha! Eureka! 1215 01:09:00,000 --> 01:09:03,720 [Loud chatter in police station] 1216 01:09:07,320 --> 01:09:08,520 Get lost! 1217 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Suni is the killer! 1218 01:09:25,480 --> 01:09:26,480 Suni ettan? 1219 01:09:31,000 --> 01:09:32,400 Didn't Suni arrange the card game? 1220 01:09:32,440 --> 01:09:33,480 -Hey Ceylon. -Yeah. 1221 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Take this. I'll come. 1222 01:09:35,040 --> 01:09:36,440 If we set a time, be there on time. 1223 01:09:36,480 --> 01:09:38,080 That's why we plan ahead. 1224 01:09:38,240 --> 01:09:40,280 Sir... what...are you saying? 1225 01:09:40,280 --> 01:09:42,880 These are details of the land deals done by Babu. 1226 01:09:44,480 --> 01:09:46,360 Suni is the broker for most of them. 1227 01:09:46,560 --> 01:09:47,760 I’m in the real-estate business now. 1228 01:09:47,800 --> 01:09:49,520 Babu owes Suni a huge amount. 1229 01:09:51,600 --> 01:09:53,440 No, I won't be coming tonight. 1230 01:09:53,480 --> 01:09:54,600 Miss serial drama addict! 1231 01:09:54,640 --> 01:09:56,520 Didn't Suni say he wouldn’t return that night 1232 01:09:56,520 --> 01:09:58,400 on the call during the card game? 1233 01:10:01,880 --> 01:10:03,040 Did you see Suni coughing 1234 01:10:03,080 --> 01:10:04,840 and drinking water after Babu was murdered? 1235 01:10:07,960 --> 01:10:09,120 I don't know. 1236 01:10:10,960 --> 01:10:12,520 You're an absolute fool! 1237 01:10:16,960 --> 01:10:19,000 Suni wasn't learning magic at the toddy shop. 1238 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 Sit! 1239 01:10:22,520 --> 01:10:24,960 He was setting up the plan to kill Babu. 1240 01:10:34,040 --> 01:10:36,400 Suni and an accomplice committed the murder. 1241 01:10:36,960 --> 01:10:38,520 A bald guy. 1242 01:10:38,560 --> 01:10:40,360 He was inside before the rain. 1243 01:10:40,400 --> 01:10:41,800 Hence, there was no dirt inside. 1244 01:10:42,160 --> 01:10:44,200 Before you all got to the toddy shop, 1245 01:10:44,200 --> 01:10:47,240 Suni had secretly brought the killer inside. 1246 01:10:50,000 --> 01:10:51,360 Whoa! That was awesome! 1247 01:10:51,480 --> 01:10:52,880 While you were all playing cards, 1248 01:10:52,880 --> 01:10:55,920 the killer was observing each one of you from the loft. 1249 01:11:01,200 --> 01:11:03,720 He killed Babu with the rope that Suni gave him. 1250 01:11:05,800 --> 01:11:07,440 [Babu choking] 1251 01:11:07,480 --> 01:11:10,200 Using the duplicate key that Suni gave him beforehand, 1252 01:11:10,240 --> 01:11:12,360 the killer opens the door and goes outside. 1253 01:11:12,400 --> 01:11:13,680 He leaves the key there itself. 1254 01:11:14,000 --> 01:11:16,440 There's someone else here besides us. 1255 01:11:16,520 --> 01:11:20,080 After seeing Babu dead, Suni tells you all to go inside and check. 1256 01:11:20,120 --> 01:11:23,240 He then heads to the door, uses the duplicate key the killer had 1257 01:11:23,280 --> 01:11:27,120 to lock the door and returns saying that the door remained locked. 1258 01:11:27,200 --> 01:11:29,400 The killer is still within these four walls. 1259 01:11:29,480 --> 01:11:31,200 Hearing that, you all believe him 1260 01:11:31,240 --> 01:11:33,200 and think the killer was someone inside with you. 1261 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 When in fact, the killer had committed the murder and gone outside. 1262 01:11:45,680 --> 01:11:48,280 His plan was to divert the case by pinning everything on you 1263 01:11:48,320 --> 01:11:49,800 and your magic and then escape. 1264 01:11:50,600 --> 01:11:53,200 He destroyed the evidence by causing the fight at the toddy shop. 1265 01:11:59,040 --> 01:12:01,960 But all the evidence will fall into my hands and bend over for me! 1266 01:12:02,120 --> 01:12:03,440 Of course, sir. 1267 01:12:05,080 --> 01:12:06,640 The time starts now. 1268 01:12:08,920 --> 01:12:09,960 Get up and go, man! 1269 01:12:17,640 --> 01:12:23,880 'PRAVINKOODU TODDY SHOP' 1270 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 Let’s change these piss-soaked clothes-- 1271 01:12:53,880 --> 01:12:55,520 Master! What are you doing? 1272 01:12:55,640 --> 01:12:57,960 Shouldn’t we clean him up before the cops get here? 1273 01:12:58,080 --> 01:13:00,720 Body’s down and laid out already. That's enough. 1274 01:13:00,760 --> 01:13:02,280 Don’t touch it anymore, it’s evidence. 1275 01:13:02,320 --> 01:13:03,640 Just step aside, will you? 1276 01:13:04,040 --> 01:13:06,160 Whatever it is, we are doomed! 1277 01:13:06,480 --> 01:13:09,040 Can't get out of this mess until it's solved. 1278 01:13:09,080 --> 01:13:10,600 And our reputation is ruined too! 1279 01:13:10,920 --> 01:13:13,360 For fifteen years, I’ve been going to Sabarimala without fail. 1280 01:13:13,400 --> 01:13:15,480 I haven’t done any sin to break that streak. 1281 01:13:16,200 --> 01:13:18,040 But you didn’t go last year, right? 1282 01:13:18,400 --> 01:13:21,400 That’s because I got caught in a POCSO case and didn’t get bail. 1283 01:13:21,400 --> 01:13:22,440 Idiot! 1284 01:13:22,440 --> 01:13:25,640 It’s exam time and I was peacefully smoking a joint at home. 1285 01:13:27,160 --> 01:13:28,200 Crap! 1286 01:13:28,520 --> 01:13:30,280 Not another damn case! 1287 01:13:30,640 --> 01:13:32,040 Your cases are nothing! 1288 01:13:32,080 --> 01:13:33,800 We’ve got bigger ones looming over us! 1289 01:13:33,840 --> 01:13:36,040 Don’t you know about the stabbing case at Koorkenchery? 1290 01:13:36,040 --> 01:13:37,760 You take credit for this case, Biju ettan. 1291 01:13:37,800 --> 01:13:39,960 And drink all the free toddy you can in its name! 1292 01:13:41,960 --> 01:13:44,400 'Thotta (dynamite) Biju' is now 'Free-loader Biju'! 1293 01:13:50,680 --> 01:13:52,200 How was my joke? 1294 01:13:52,560 --> 01:13:53,680 Thotta, the free-loader! 1295 01:13:53,720 --> 01:13:55,640 -Free-loader! Free-loader Biju! -Give it to him! 1296 01:13:55,840 --> 01:13:56,880 Come on. 1297 01:13:58,960 --> 01:14:01,240 I'll freeload it all, including your doormat girlfriend! 1298 01:14:01,280 --> 01:14:03,960 How dare you mention my baby doll, you bloody loser Thotta! 1299 01:14:04,280 --> 01:14:06,840 I will smash your crappy head into pieces today! 1300 01:14:06,880 --> 01:14:08,840 -Give it a shot! -I'm an accused in a murder case! 1301 01:14:08,880 --> 01:14:10,360 For killing what? A mosquito?! 1302 01:14:10,400 --> 01:14:12,640 Say one more word and I'll burst a dynamite down your throat! 1303 01:14:12,680 --> 01:14:14,160 -Hear me out. -Give it a try! 1304 01:14:14,160 --> 01:14:15,800 Listen to me, will you! 1305 01:14:18,480 --> 01:14:19,880 Come on, let Master talk. 1306 01:14:21,040 --> 01:14:22,840 -Listen up, guys... -Yes, say it. 1307 01:14:22,840 --> 01:14:25,640 As your teacher, I've the right to say this... 1308 01:14:25,640 --> 01:14:27,760 But who the hell are you, old donkey fart! 1309 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 Eh?! 1310 01:14:30,360 --> 01:14:31,960 Good lord! 1311 01:14:37,280 --> 01:14:38,080 Master! 1312 01:14:38,120 --> 01:14:40,320 Bloody undisciplined modern era! 1313 01:14:41,280 --> 01:14:44,200 Master, Biju ettan, I'm warning you, don't get cocky! 1314 01:14:44,200 --> 01:14:45,680 -Get lost! -Hey man, stop it! 1315 01:14:45,720 --> 01:14:47,960 Why would you care? He was talking about my baby girl! 1316 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 -Hey, you old geezer! -Don't! 1317 01:14:50,120 --> 01:14:52,120 -Let go of me! -Come here, Master. 1318 01:14:54,680 --> 01:14:56,320 Haven't you had enough? Happy now? 1319 01:14:56,640 --> 01:14:59,080 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1320 01:14:59,080 --> 01:15:01,200 What the hell are you doing?! That's a bloody dead body! 1321 01:15:01,240 --> 01:15:03,440 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1322 01:15:04,200 --> 01:15:06,480 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1323 01:15:08,080 --> 01:15:10,720 ♪ O lord who reigns the attic ♪ 1324 01:15:11,080 --> 01:15:12,120 Bloody Thotta! 1325 01:15:12,120 --> 01:15:14,120 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1326 01:15:14,120 --> 01:15:16,040 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1327 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1328 01:15:23,080 --> 01:15:25,440 Dare you touch my RIP Babu ettan and you all join him! 1329 01:15:25,440 --> 01:15:26,760 -I will kill you! -Oh, no! 1330 01:15:26,920 --> 01:15:28,280 I dare you! Come forward! 1331 01:15:28,880 --> 01:15:32,520 ♪ Oh, what a fine dance, this death dance ♪ 1332 01:15:37,240 --> 01:15:40,120 ♪ Dance on the dead, dance with the dead ♪ 1333 01:15:45,640 --> 01:15:47,320 How dare you touch my guys! 1334 01:15:56,680 --> 01:15:58,400 I got a little too excited! 1335 01:16:10,480 --> 01:16:13,000 Hey, Kuttappu... Chiyyaram Kuttappu... get up, man. 1336 01:16:13,040 --> 01:16:14,880 How long will you sleep here like this? 1337 01:16:14,920 --> 01:16:15,920 Wh... where am I? 1338 01:16:15,960 --> 01:16:18,800 At the toddy shop. Walk. The police will come now. 1339 01:16:18,800 --> 01:16:20,120 Get up and walk! 1340 01:16:20,360 --> 01:16:22,720 -Go, sit there. -Watch your feet, Master, there are nails. 1341 01:16:22,760 --> 01:16:25,160 My bedridden grandma must be waiting for the toddy. 1342 01:16:25,200 --> 01:16:26,360 Why is she bedridden? 1343 01:16:26,400 --> 01:16:28,480 -Poor thing, she cannot move. -What happened? 1344 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Well... uh... 1345 01:16:30,000 --> 01:16:31,280 I kinda kicked her. 1346 01:16:31,320 --> 01:16:32,360 Oh really? 1347 01:16:32,360 --> 01:16:33,360 Okay, sit here. 1348 01:16:33,400 --> 01:16:35,760 Hey Biju, drink some water, okay, son? 1349 01:16:36,480 --> 01:16:37,680 Hold this. 1350 01:16:37,720 --> 01:16:38,920 -Clear this. -Kothi, dear... 1351 01:16:38,960 --> 01:16:40,160 Quick pick it up. 1352 01:16:41,640 --> 01:16:42,640 Come on, quick! 1353 01:16:53,200 --> 01:16:54,480 Stop right here. 1354 01:16:58,000 --> 01:16:59,560 Pull up that CCTV's footage. 1355 01:17:35,360 --> 01:17:38,160 ♪ O Thankamma, who ran away with an outlander ♪ 1356 01:17:38,480 --> 01:17:41,560 ♪ Had enough of the thrill, Thankamma? ♪ 1357 01:17:41,920 --> 01:17:45,080 ♪ Who keeps a man's pride in line, Thankamma? ♪ 1358 01:17:45,440 --> 01:17:48,560 ♪ O Thankamma, it's the woman at home, sitting all fine! ♪ 1359 01:17:52,880 --> 01:17:55,200 Sir, the tower location list is mentioned under that. 1360 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 Suni had called home during that time. 1361 01:17:58,240 --> 01:17:59,720 Kannan didn’t make any calls. 1362 01:18:00,080 --> 01:18:01,960 We don’t see anything particularly suspicious 1363 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 in either Kannan’s or Suni’s phone numbers. 1364 01:18:07,320 --> 01:18:09,000 Check again in detail. 1365 01:18:09,080 --> 01:18:10,080 Okay, sir. 1366 01:18:10,640 --> 01:18:12,080 So, you blew it again! 1367 01:18:17,640 --> 01:18:19,280 -Sir, I feel... -Mm...? 1368 01:18:19,720 --> 01:18:22,760 Suni might have ingeniously communicated directly with the killer, 1369 01:18:23,000 --> 01:18:25,160 rather than using a mobile phone. 1370 01:18:25,960 --> 01:18:27,320 That won’t escape the CCTV. 1371 01:18:27,360 --> 01:18:28,600 The footage is ready, sir. 1372 01:18:28,680 --> 01:18:29,680 We got it. 1373 01:18:29,680 --> 01:18:30,640 Really?! 1374 01:18:30,680 --> 01:18:33,040 Then let’s close the case right away. Lead the way, sir. 1375 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 Go crush it, sir! 1376 01:18:36,400 --> 01:18:37,400 Come on, boys. 1377 01:18:37,720 --> 01:18:38,720 Come. 1378 01:18:38,760 --> 01:18:41,160 This CCTV is what he calls a "scientific investigation"? 1379 01:18:49,440 --> 01:18:52,080 Track Suni! Pull up his footage. The killer must be there with him. 1380 01:18:52,120 --> 01:18:54,360 -Didn’t you say you got it?! -In a minute, sir. 1381 01:19:00,520 --> 01:19:02,560 -Stop, stop! There is Suni! -Yes, it's Suni, sir. 1382 01:19:03,680 --> 01:19:05,720 Huh? Sir, the killer isn't on the bike? 1383 01:19:08,000 --> 01:19:10,400 Suni must have dropped him at the toddy shop first. 1384 01:19:10,680 --> 01:19:11,800 Rewind it. 1385 01:19:12,880 --> 01:19:14,280 We’ll catch the killer now! 1386 01:19:14,720 --> 01:19:15,800 Definitely, sir. 1387 01:19:17,200 --> 01:19:19,960 Don't you know how to rewind? Your only job is to push buttons! 1388 01:19:25,400 --> 01:19:27,880 Suni went to the toddy shop and back alone. 1389 01:19:28,040 --> 01:19:31,160 And at night, nobody suspicious passed through here. 1390 01:19:37,840 --> 01:19:38,880 You! 1391 01:19:38,880 --> 01:19:41,800 All this time, we’ve been solving cases by dragging in suspects, 1392 01:19:41,840 --> 01:19:44,160 beating them up and making them spill the truth. 1393 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 You bloody fool! 1394 01:19:45,240 --> 01:19:47,400 I gave you time, then you were like, "10 days is all I need!" 1395 01:19:47,440 --> 01:19:48,880 And now, seven days later, 1396 01:19:48,920 --> 01:19:50,920 all you’ve brought me is this bucketload of crap! 1397 01:19:50,920 --> 01:19:51,840 Huh?! 1398 01:19:53,480 --> 01:19:54,480 Scram! 1399 01:19:54,760 --> 01:19:56,840 Why don’t you go lick his feet, huh? 1400 01:19:58,160 --> 01:19:59,160 Make way, you! 1401 01:20:04,080 --> 01:20:05,080 Sir, 1402 01:20:05,120 --> 01:20:06,840 you got a good scolding, right? 1403 01:20:18,520 --> 01:20:21,560 If I managed to pass the PSC, become an SI at such a young age 1404 01:20:22,000 --> 01:20:24,080 and solve all these cases without any help, 1405 01:20:24,200 --> 01:20:25,400 I’ll crack this one too. 1406 01:20:26,680 --> 01:20:28,560 Sir, how's it going? 1407 01:20:33,080 --> 01:20:34,800 You look exhausted. 1408 01:20:35,840 --> 01:20:37,400 Haven’t you been sleeping? 1409 01:20:42,520 --> 01:20:44,440 What scam are you trying to pull off now? 1410 01:20:46,280 --> 01:20:47,840 I rented a house nearby. 1411 01:20:48,040 --> 01:20:50,120 I need a place until the case is over. 1412 01:20:50,960 --> 01:20:52,680 They asked for 5000 rupees advance 1413 01:20:52,960 --> 01:20:54,280 and I didn’t have it. 1414 01:20:54,320 --> 01:20:55,760 That's why I asked you that day. 1415 01:20:56,520 --> 01:20:58,320 Oh, if you really need money... 1416 01:21:00,320 --> 01:21:02,600 I’m the type who graciously grants to those in need. 1417 01:21:02,600 --> 01:21:03,760 What a self-certified virtue tree! 1418 01:21:03,760 --> 01:21:06,160 I just didn’t have it on me that day. Really sorry. 1419 01:21:07,000 --> 01:21:08,160 Why sorry? 1420 01:21:09,200 --> 01:21:10,360 Rascal! 1421 01:21:10,640 --> 01:21:11,960 Horny pig! 1422 01:21:14,040 --> 01:21:15,640 What’s he asking her? 1423 01:21:24,640 --> 01:21:25,680 Eh?! 1424 01:21:26,120 --> 01:21:27,600 Bloody Ceylon! 1425 01:21:27,880 --> 01:21:29,600 Why are you looking at my wife? 1426 01:21:30,040 --> 01:21:31,760 Look at your own wife! 1427 01:21:34,800 --> 01:21:38,320 As it is, life’s tough for people like me, sir. 1428 01:21:41,040 --> 01:21:44,920 I haven’t told you everything I saw that day, sir. 1429 01:21:48,240 --> 01:21:49,600 What did you see? 1430 01:22:39,160 --> 01:22:40,840 Kannan, don’t sit here alone at this time. 1431 01:22:40,840 --> 01:22:42,440 Your butt’s gonna split in four! 1432 01:22:42,520 --> 01:22:45,640 Why did you urgently call me here? I’ve got a huge secret to tell you. Come. 1433 01:22:46,680 --> 01:22:48,080 Alright, let’s sit there. 1434 01:22:48,400 --> 01:22:49,520 We can talk over there. 1435 01:22:49,600 --> 01:22:51,960 -Things are way beyond what we think. -Means? 1436 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 What I mean is, I don’t get what’s going on behind this. 1437 01:22:55,160 --> 01:22:57,840 I don’t understand why he’s hiding it from us. 1438 01:22:58,880 --> 01:23:01,280 I’ve got half a bottle, let's go there and-- 1439 01:23:02,160 --> 01:23:03,240 Didn’t you say 1440 01:23:03,280 --> 01:23:06,160 that Babu must have been the one who killed Joy ettan? 1441 01:23:06,360 --> 01:23:08,000 Yeah, so? 1442 01:23:08,600 --> 01:23:11,920 Get to the point, Kannan. Stop beating around the bush. 1443 01:23:16,520 --> 01:23:18,000 -Babu? -Yes. 1444 01:24:04,880 --> 01:24:05,920 HEY! 1445 01:24:06,560 --> 01:24:07,640 Stop there! 1446 01:24:17,320 --> 01:24:19,800 [Babu casually humming a song] 1447 01:24:29,400 --> 01:24:32,440 Kannan! You here to catch a peek while I’m bathing? 1448 01:24:33,400 --> 01:24:36,480 Are my nudes gonna be all over WhatsApp tomorrow? 1449 01:24:37,360 --> 01:24:40,440 With the title, "Watch Babu ettan's Steamy Bath Video!" 1450 01:24:50,560 --> 01:24:52,280 Did you really see anything? 1451 01:24:53,000 --> 01:24:54,200 Huh? 1452 01:24:54,720 --> 01:24:55,720 No. 1453 01:25:00,080 --> 01:25:01,600 These are frogs. 1454 01:25:01,760 --> 01:25:02,800 Huh? 1455 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Don’t you know catching frogs is illegal? 1456 01:25:07,960 --> 01:25:08,960 Never mind, 1457 01:25:09,320 --> 01:25:11,200 I’m not gonna tell anyone. 1458 01:25:12,520 --> 01:25:14,840 If I do, only then will it become an issue, right? 1459 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 What happened? 1460 01:25:21,040 --> 01:25:22,280 I'm going home. 1461 01:25:23,200 --> 01:25:24,240 Hey! 1462 01:25:25,560 --> 01:25:27,320 Your house is this way, isn’t it? 1463 01:25:27,400 --> 01:25:28,600 Go this way! 1464 01:25:36,680 --> 01:25:38,560 Stop cracking me up and just leave. 1465 01:25:39,560 --> 01:25:41,920 And all this time, you kept this hidden, huh, you bloody saint! 1466 01:25:41,960 --> 01:25:42,960 Let me talk! 1467 01:25:43,680 --> 01:25:45,120 If you had even a shred of honesty, 1468 01:25:45,160 --> 01:25:47,000 wouldn’t you have told me about this earlier? 1469 01:25:47,040 --> 01:25:48,920 Stop jumping the gun, you! 1470 01:25:48,920 --> 01:25:50,520 Let me finish what I’m saying! 1471 01:25:50,560 --> 01:25:51,680 Let go of me! 1472 01:25:52,560 --> 01:25:55,400 Don’t you remember when I came to you that day to talk about this? 1473 01:25:55,640 --> 01:25:57,400 -Suni... -Tell me the matter. 1474 01:25:57,440 --> 01:26:00,240 Didn’t you say back then that Joy ettan’s death was murder? 1475 01:26:01,320 --> 01:26:02,600 Joy's... 1476 01:26:03,480 --> 01:26:04,760 Joy ettan's? 1477 01:26:07,160 --> 01:26:08,960 Let's go fishing, come. 1478 01:26:09,520 --> 01:26:11,840 -Hey, what were you saying? -Come, let's go fishing, man! 1479 01:26:12,200 --> 01:26:14,600 Wearing jeans? You weren't talking about fishing! 1480 01:26:15,720 --> 01:26:18,760 If I’d told you back then, Babu would’ve killed both of us. 1481 01:26:19,960 --> 01:26:21,720 Do you think we can ever stand up to him? 1482 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 That’s why... I was scared... 1483 01:26:25,000 --> 01:26:27,840 Also, there’s a lot of shady stuff behind this toddy shop business. 1484 01:26:28,240 --> 01:26:30,200 I don’t know if the SI is aware of this. 1485 01:26:34,480 --> 01:26:35,760 If that’s the case, 1486 01:26:36,400 --> 01:26:38,800 Joy ettan might’ve known all the secrets. 1487 01:26:40,880 --> 01:26:44,280 There’s got to be some connection between Babu’s and Joy’s murders. 1488 01:26:46,360 --> 01:26:48,000 Some connection is definitely there... 1489 01:26:52,840 --> 01:26:54,480 My head is spinning! 1490 01:26:57,840 --> 01:26:59,080 -Listen. -Yeah. 1491 01:26:59,080 --> 01:27:01,640 This isn’t the secret I mentioned earlier. 1492 01:27:03,360 --> 01:27:06,960 Really? There's more?! What more could you possibly say, Kannan? 1493 01:27:07,400 --> 01:27:10,240 Joy ettan's son, whom Babu killed, 1494 01:27:10,240 --> 01:27:12,280 is now investigating Babu's case. 1495 01:27:13,880 --> 01:27:15,160 What in the heck?! 1496 01:27:15,360 --> 01:27:17,720 SI Santhosh, he’s Joy ettan’s son. 1497 01:27:33,240 --> 01:27:34,800 Sir, you are from Thrissur, right? 1498 01:27:34,840 --> 01:27:36,200 Thrissur town? 1499 01:27:36,680 --> 01:27:38,000 Santhosh CJ, 1500 01:27:40,120 --> 01:27:41,560 alias, Santhosh Chakkatil Joy. 1501 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 Didn’t the report say my dad fell into the canal and died 1502 01:27:45,840 --> 01:27:48,200 while coming back drunk from this toddy shop? 1503 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Just like this case, there’s a mystery in that one too, sir. 1504 01:27:51,680 --> 01:27:53,760 Sir, I need to re-investigate that case. 1505 01:27:54,320 --> 01:27:55,840 There’s some connection between these two cases. 1506 01:27:55,880 --> 01:27:56,800 JOY: Hey, Babu! 1507 01:27:56,880 --> 01:27:59,000 I’ve figured out your whole game. 1508 01:27:59,000 --> 01:28:00,840 I know whose benami (proxy owner) you are, 1509 01:28:00,920 --> 01:28:03,760 how you shut down toddy shops with crooked moves, 1510 01:28:03,880 --> 01:28:06,440 and snatched them all for yourself. 1511 01:28:06,480 --> 01:28:08,280 I’ll make sure everyone knows about it. 1512 01:28:24,080 --> 01:28:27,240 You got posting in this station through a recommendation, eh? 1513 01:28:30,040 --> 01:28:31,040 Yes, sir. 1514 01:28:32,080 --> 01:28:34,160 Exactly! Santhosh Chakkatil Joy. 1515 01:28:38,000 --> 01:28:40,280 If that's the case, then he himself must've killed Babu! 1516 01:28:41,040 --> 01:28:43,440 During the investigation, he must have found out 1517 01:28:43,480 --> 01:28:45,800 that it was Babu who killed and buried his father. 1518 01:28:46,480 --> 01:28:48,880 Then they could've just arrested Babu, right? 1519 01:28:49,000 --> 01:28:50,760 Maybe they didn't have enough evidence. 1520 01:28:51,440 --> 01:28:54,320 Besides, don't we know about Babu's political connections. 1521 01:28:55,120 --> 01:28:56,560 Shall we do something? 1522 01:28:57,000 --> 01:29:00,760 What if we inform this to the higher-ups in the police? 1523 01:29:05,400 --> 01:29:07,400 What evidence do we have? 1524 01:29:07,640 --> 01:29:09,560 And what if they're all on the same team? 1525 01:29:09,600 --> 01:29:10,880 We don't know that for sure! 1526 01:29:12,160 --> 01:29:14,160 We need to figure out how he killed Babu! 1527 01:29:15,760 --> 01:29:18,160 If we don't find out how Babu was hanged, 1528 01:29:18,200 --> 01:29:20,360 we’re gonna end up getting hanged for this! 1529 01:29:25,120 --> 01:29:26,640 Shall I buy one more bottle? 1530 01:29:56,680 --> 01:29:58,480 Where the hell’s that prick going? 1531 01:29:59,200 --> 01:30:01,760 Looks like he’s going straight for your wife. 1532 01:30:02,960 --> 01:30:05,600 Why does everyone get so greedy when they see my wife? 1533 01:30:09,200 --> 01:30:12,240 Check if you can recognise the person you saw with Suni that night. 1534 01:30:17,200 --> 01:30:18,880 Have you told anyone apart from me 1535 01:30:18,920 --> 01:30:20,720 about seeing someone like that? 1536 01:30:21,520 --> 01:30:24,080 I've only told Kalyani chechi. 1537 01:30:27,760 --> 01:30:30,200 Sir, do you use sandal perfume? 1538 01:30:30,720 --> 01:30:31,720 Eh? 1539 01:30:33,120 --> 01:30:34,920 Smells like sandalwood. 1540 01:30:49,400 --> 01:30:50,400 Merinda. 1541 01:30:50,440 --> 01:30:51,440 Sweet sukhiyan. 1542 01:30:51,480 --> 01:30:52,480 Have it. 1543 01:30:53,280 --> 01:30:54,360 No thanks. 1544 01:30:55,760 --> 01:30:57,520 It's green gram, full of protein. 1545 01:30:57,800 --> 01:30:58,880 No need. 1546 01:30:59,280 --> 01:31:00,720 Why, you got gas problem? 1547 01:31:01,720 --> 01:31:03,320 We use a clay stove here. 1548 01:31:06,880 --> 01:31:07,920 Witty! 1549 01:31:12,920 --> 01:31:14,160 They were well-planned. 1550 01:31:14,400 --> 01:31:15,800 They haven't used a mobile phone. 1551 01:31:16,040 --> 01:31:17,920 They used that route to avoid CCTV. 1552 01:31:18,040 --> 01:31:19,320 That's how you saw him. 1553 01:31:20,080 --> 01:31:21,360 You need to be careful. 1554 01:31:22,480 --> 01:31:24,680 The killer is lurking around here. 1555 01:31:29,560 --> 01:31:30,680 Oh, no! 1556 01:31:31,440 --> 01:31:32,920 What happened? Get up! 1557 01:31:33,480 --> 01:31:34,520 Get up... 1558 01:31:34,880 --> 01:31:36,440 Oh, so heavy... Lie there itself. 1559 01:31:36,480 --> 01:31:37,480 Merinda. 1560 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 Merinda! 1561 01:31:47,440 --> 01:31:48,480 It's okay. 1562 01:31:48,600 --> 01:31:49,800 Close your eyes and lie down. 1563 01:31:50,080 --> 01:31:51,080 I'm with you. 1564 01:32:07,440 --> 01:32:09,480 Let me get some water for you. 1565 01:32:11,720 --> 01:32:12,720 Damn it! 1566 01:32:15,680 --> 01:32:16,840 Here's some water. 1567 01:32:17,120 --> 01:32:18,520 Shall we go to the hospital? 1568 01:32:18,960 --> 01:32:20,240 No need for sympathy. 1569 01:32:20,560 --> 01:32:22,240 I took a tablet for my headache. 1570 01:32:23,640 --> 01:32:25,480 Ahem... what next? 1571 01:32:27,280 --> 01:32:28,640 I need to sweep the front yard. 1572 01:32:28,680 --> 01:32:29,680 Eh? 1573 01:32:29,800 --> 01:32:30,680 Not that. 1574 01:32:30,720 --> 01:32:31,720 Future. 1575 01:32:35,440 --> 01:32:38,320 I'll make 800 rupees a day by chopping grass. 1576 01:32:39,960 --> 01:32:41,680 I've understood one thing now. 1577 01:32:42,520 --> 01:32:44,280 For a woman to live happily, 1578 01:32:44,400 --> 01:32:45,960 she doesn’t need a man as a companion. 1579 01:32:46,080 --> 01:32:47,120 Yuck! 1580 01:32:48,800 --> 01:32:49,880 Sorry! 1581 01:32:50,600 --> 01:32:51,920 I accidentally sneezed. 1582 01:32:53,320 --> 01:32:55,280 You're feeling dizzy because you haven't eaten. 1583 01:32:55,480 --> 01:32:57,000 If you didn't like the sukhiyan, 1584 01:32:57,400 --> 01:32:59,160 how about we order a biriyani? 1585 01:33:01,720 --> 01:33:02,960 I don't want biriyani. 1586 01:33:03,160 --> 01:33:05,440 Can't swallow, my throat will feel like it’s on fire. 1587 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 Hmmm... 1588 01:33:09,800 --> 01:33:11,760 My childhood was just like yours. 1589 01:33:13,000 --> 01:33:15,520 That’s why I can connect with you so easily. 1590 01:33:17,560 --> 01:33:19,320 You know... same vibe... 1591 01:33:22,520 --> 01:33:23,520 Love. 1592 01:33:26,400 --> 01:33:28,280 Age doesn’t matter for that. 1593 01:33:30,000 --> 01:33:31,640 I... I am still virgin... 1594 01:33:41,440 --> 01:33:42,840 We'll solve the case. 1595 01:33:44,200 --> 01:33:46,760 I just need to gather some of the destroyed evidence. 1596 01:33:47,240 --> 01:33:48,600 You just do as I say. 1597 01:33:50,360 --> 01:33:51,480 This is my number. 1598 01:33:52,400 --> 01:33:53,960 I had sent you a request on FB. 1599 01:33:54,080 --> 01:33:55,320 Guess you haven't seen it. 1600 01:33:55,600 --> 01:33:56,840 Are you not on Insta? 1601 01:33:57,880 --> 01:33:59,560 Or are you just an FB Aunty? 1602 01:34:03,160 --> 01:34:04,160 What a sleazeball! 1603 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Merinda... 1604 01:34:24,800 --> 01:34:26,800 Which car is honking so much? 1605 01:34:27,120 --> 01:34:29,000 Is there no police to keep this in check? 1606 01:34:30,040 --> 01:34:31,560 Quit stressing over some fart-mobile 1607 01:34:31,600 --> 01:34:33,760 and go find some evidence before someone comes. 1608 01:35:04,720 --> 01:35:05,720 Suni ettan! 1609 01:35:07,280 --> 01:35:08,280 Suni ettan! 1610 01:35:08,800 --> 01:35:10,040 -Look at this. -What's it? 1611 01:35:12,000 --> 01:35:15,280 Who here smokes such thick cigarettes? 1612 01:35:17,280 --> 01:35:18,280 This... 1613 01:35:18,600 --> 01:35:20,280 Only one person here smokes these. 1614 01:35:33,840 --> 01:35:34,920 See! 1615 01:35:35,480 --> 01:35:36,880 From there... 1616 01:35:39,280 --> 01:35:42,000 you can clearly see Babu ettan sitting here. Right? 1617 01:35:52,200 --> 01:35:54,280 Then definitely, he was the one who killed him. 1618 01:35:55,040 --> 01:35:57,400 Or like the SI said, Thotta Biju might have opened the door 1619 01:35:57,640 --> 01:35:59,960 and let him in without anyone noticing, right? 1620 01:36:02,760 --> 01:36:05,400 They must have tied a rope around Babu while he was unconscious, 1621 01:36:05,440 --> 01:36:07,360 hauled him from behind and killed him. 1622 01:36:19,800 --> 01:36:23,600 Let’s go buy a rope of the same length and come back. 1623 01:36:23,720 --> 01:36:25,520 We need to figure this out today itself. Come. 1624 01:36:38,160 --> 01:36:39,440 Concentrate, concentrate! 1625 01:36:39,600 --> 01:36:41,120 Argh! Concentrate on work! 1626 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 Unlike those dummies around you, it's not some woman, 1627 01:36:43,880 --> 01:36:45,520 your career is more important. 1628 01:36:45,560 --> 01:36:47,200 Focus, focus! 1629 01:36:47,560 --> 01:36:48,720 I won't fail! 1630 01:36:48,840 --> 01:36:50,280 I am SI Santhosh! 1631 01:36:50,720 --> 01:36:52,120 I will not fail! Argh! 1632 01:36:54,280 --> 01:36:56,560 Tomorrow is the tenth day to crack the case. 1633 01:36:56,720 --> 01:36:58,880 I'm gonna shove it down everyone's throats! 1634 01:36:58,920 --> 01:37:00,560 I'll crack it tomorrow, no doubt! 1635 01:37:00,760 --> 01:37:01,920 For sure I will! 1636 01:37:09,760 --> 01:37:10,920 What are you looking at? 1637 01:37:10,960 --> 01:37:11,960 Stop looking! 1638 01:37:12,000 --> 01:37:13,200 I'll scratch your eyes out! 1639 01:37:13,520 --> 01:37:15,800 Even with one leg, rascal is still full of trouble! 1640 01:37:16,240 --> 01:37:17,600 You'll harm kids, huh? 1641 01:37:17,640 --> 01:37:19,400 I'll smear chilli paste on your backside! 1642 01:37:20,520 --> 01:37:21,560 Bloody dog! 1643 01:37:21,560 --> 01:37:23,600 Bloody call waiting! All women are the same! 1644 01:37:25,600 --> 01:37:27,360 Bloody rascal, you'll molest small kids, huh? 1645 01:37:27,400 --> 01:37:28,560 Oh, no! 1646 01:37:29,680 --> 01:37:30,800 Oh, dear... 1647 01:37:30,880 --> 01:37:31,840 Kids... 1648 01:37:31,920 --> 01:37:34,080 You dare touch little kids! 1649 01:37:37,000 --> 01:37:38,600 You'll touch kids, huh? Move! 1650 01:37:39,320 --> 01:37:40,880 -Oh, no! -Move! 1651 01:37:43,040 --> 01:37:44,120 Oh, my mother! 1652 01:37:44,120 --> 01:37:45,160 Who's that? 1653 01:37:45,200 --> 01:37:46,360 Lift him up, man! 1654 01:37:46,400 --> 01:37:47,760 Is this a police station or WWF? 1655 01:37:47,800 --> 01:37:49,480 Have you actually turned insane? 1656 01:37:58,240 --> 01:38:00,080 You're all going to lose your jobs! 1657 01:38:01,000 --> 01:38:02,040 Sir.... 1658 01:38:02,120 --> 01:38:03,320 Sir, let him go! 1659 01:38:03,360 --> 01:38:05,480 You dare to lay a finger on kids, bloody dog! 1660 01:38:09,240 --> 01:38:11,600 If you say one more word, I'll break your jaw! 1661 01:38:12,480 --> 01:38:14,280 He won't talk anymore... 1662 01:38:15,240 --> 01:38:16,240 He won't... 1663 01:38:18,960 --> 01:38:20,200 Get off my leg! 1664 01:38:39,040 --> 01:38:41,560 Merinda, my hand slipped and I ended up dialling you. 1665 01:38:42,120 --> 01:38:44,320 Sir, someone’s standing in front of my house. 1666 01:38:45,000 --> 01:38:46,080 Who? 1667 01:38:46,720 --> 01:38:47,800 I don't know, sir. 1668 01:38:47,920 --> 01:38:49,120 He's going to kill me! 1669 01:38:49,400 --> 01:38:51,320 Kill?! Don't be tensed, Merinda! 1670 01:38:51,400 --> 01:38:52,840 Be confident! Confident! 1671 01:38:52,880 --> 01:38:54,640 How can I be confident at a time like this? 1672 01:38:54,640 --> 01:38:56,000 He's standing right here. 1673 01:38:56,040 --> 01:38:57,160 -Merinda... -Sir... no... 1674 01:38:57,200 --> 01:38:58,600 Don't get tensed! Don't flip out! 1675 01:38:58,600 --> 01:38:59,960 If you flip out, you're done for! 1676 01:38:59,960 --> 01:39:02,680 He's gonna kill me! He's got a machete in his hand! 1677 01:39:02,920 --> 01:39:03,920 Machete?! 1678 01:39:03,960 --> 01:39:06,000 He must be some lumberjack, Merinda! 1679 01:39:15,200 --> 01:39:17,400 Sir! He threw a stone at my window. 1680 01:39:17,560 --> 01:39:18,680 Don't be scared, Merinda! 1681 01:39:18,720 --> 01:39:20,440 Don't be scared! Don't be scared... 1682 01:39:20,480 --> 01:39:23,040 Psychologically, killers just kill, they don't scare you. 1683 01:39:23,360 --> 01:39:24,800 You stop worrying! 1684 01:39:24,880 --> 01:39:27,400 -Maybe, it's a ghost! -Ghost?! Don't scare me, sir! 1685 01:39:27,480 --> 01:39:28,840 Why is this not opening? 1686 01:39:32,760 --> 01:39:34,560 Sir, he's walking around my house. 1687 01:39:34,600 --> 01:39:36,160 I'm coming there with my gun. 1688 01:39:36,200 --> 01:39:38,320 Merinda, you know what a sharpshooter does with a gun. 1689 01:39:38,800 --> 01:39:39,840 I'm almost there! 1690 01:39:39,840 --> 01:39:40,880 I must have him! 1691 01:39:41,200 --> 01:39:42,400 Merinda... Move, man! 1692 01:39:42,440 --> 01:39:43,720 MOVE! 1693 01:39:43,920 --> 01:39:45,040 Breathe, breathe, Merinda! 1694 01:39:45,080 --> 01:39:46,440 Take a deep breath! I'm coming! 1695 01:39:46,480 --> 01:39:47,640 Oh, no! 1696 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 Start the jeep! Start! 1697 01:39:49,080 --> 01:39:51,360 -Where's the jeep? -The jeep has been sent for piloting. 1698 01:39:53,960 --> 01:39:54,960 -Move! -Ouch! 1699 01:39:55,000 --> 01:39:56,400 -MOVE! -What's it, sir? 1700 01:39:56,440 --> 01:39:57,440 Sir! 1701 01:40:03,880 --> 01:40:06,120 Merinda, I've left from the station. 1702 01:40:06,440 --> 01:40:07,800 You don't worry, Merinda! 1703 01:40:07,840 --> 01:40:08,840 I'll be right there. 1704 01:40:08,840 --> 01:40:09,880 And I'll catch him! 1705 01:40:09,880 --> 01:40:11,280 And solve this case! 1706 01:40:11,520 --> 01:40:12,840 Are you listening, Merinda? 1707 01:40:12,880 --> 01:40:13,880 Can you hear me 1708 01:40:14,800 --> 01:40:15,960 I'm on my way. 1709 01:40:18,920 --> 01:40:20,120 Merinda, can you hear me? 1710 01:40:20,120 --> 01:40:22,240 Sir, he's banging on my wall. 1711 01:40:22,440 --> 01:40:24,480 Maybe you're imagining it, Merinda. 1712 01:40:24,520 --> 01:40:25,520 Don't worry! 1713 01:40:25,880 --> 01:40:28,120 Sir, he's gonna kill me now! 1714 01:40:28,200 --> 01:40:30,000 He won't kill you! I'm telling you he won't, Merinda! 1715 01:40:30,000 --> 01:40:32,520 Sir, he's gonna come inside now! Where are you, sir? 1716 01:40:32,800 --> 01:40:35,440 Merinda, don’t be so loud when you're scared. He'll hear you! 1717 01:40:37,640 --> 01:40:39,320 He’s chopping down the door! 1718 01:40:39,440 --> 01:40:40,800 Merinda, hide under the bed! 1719 01:40:40,840 --> 01:40:43,240 or inside the fridge or washing machine... anything! 1720 01:40:45,440 --> 01:40:47,840 -Sir, are you really a cop? -Merinda, don't cross the limit! 1721 01:40:47,840 --> 01:40:49,840 Didn’t you see me at the station? I’m a cop! 1722 01:40:49,920 --> 01:40:51,040 You stop being so scared! 1723 01:40:52,760 --> 01:40:54,960 Should I start singing to calm down instead? 1724 01:40:55,600 --> 01:40:56,960 Where the hell are you? 1725 01:40:57,040 --> 01:40:59,200 Merinda, I'm almost there. I'm taking the turn. 1726 01:40:59,360 --> 01:41:01,320 Which turn?! Where the hell are you, you dumbass! 1727 01:41:01,320 --> 01:41:02,720 I'm right there, Merinda! 1728 01:41:03,360 --> 01:41:04,600 Which way... 1729 01:41:04,640 --> 01:41:06,320 After the turn is it left or right? 1730 01:41:06,360 --> 01:41:08,160 You're asking me?! 1731 01:41:09,080 --> 01:41:10,880 ♪ Here we go Here we go ♪ 1732 01:41:11,000 --> 01:41:12,840 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1733 01:41:12,920 --> 01:41:14,680 ♪ Amigo Amigo ♪ 1734 01:41:14,960 --> 01:41:16,240 ♪ Here we go Here we go ♪ 1735 01:41:16,240 --> 01:41:17,520 I'm coming, Merinda! 1736 01:41:17,640 --> 01:41:19,400 I was confused, I was nervous. 1737 01:41:19,520 --> 01:41:21,880 You never get lost when you come to flirt with me! 1738 01:41:21,920 --> 01:41:23,440 That's during the day, right! 1739 01:41:24,480 --> 01:41:25,600 Merinda, don't hang up! 1740 01:41:25,600 --> 01:41:27,160 We'll solve this scientifically! 1741 01:41:27,160 --> 01:41:28,600 COME AFTER I DIE, OKAY! 1742 01:41:30,880 --> 01:41:32,400 Don't hang up! Merinda! 1743 01:41:32,760 --> 01:41:34,080 Merinda! Don't hang up the phone! 1744 01:41:34,080 --> 01:41:35,160 I reached! I am here! 1745 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Merinda! 1746 01:41:36,560 --> 01:41:37,680 Can you hear me? Hello! 1747 01:41:37,720 --> 01:41:38,720 Merinda! 1748 01:41:38,720 --> 01:41:40,680 Do as per my instructions, Merinda! 1749 01:41:40,920 --> 01:41:41,920 Are you listening? 1750 01:41:41,960 --> 01:41:42,960 Merinda! 1751 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 HELLO? 1752 01:41:44,600 --> 01:41:45,800 MERINDAA! 1753 01:41:46,440 --> 01:41:47,440 Hello? 1754 01:41:47,440 --> 01:41:48,480 Merindaa! 1755 01:41:49,600 --> 01:41:50,840 Merinda! 1756 01:41:50,840 --> 01:41:52,280 I'm on my way! 1757 01:41:52,920 --> 01:41:55,400 If he comes inside the house, you run out, Merinda! 1758 01:41:56,200 --> 01:41:59,280 If any beggars are lying on the way, move! I’ll run over you! 1759 01:42:06,720 --> 01:42:07,720 Merindaaa... 1760 01:42:07,800 --> 01:42:08,760 ♪ Here we go Here we go ♪ 1761 01:42:08,800 --> 01:42:09,800 Merin... 1762 01:42:09,840 --> 01:42:11,120 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1763 01:42:11,120 --> 01:42:12,880 ♪ Amigo Amigo ♪ 1764 01:42:12,920 --> 01:42:14,800 ♪ Here we go Here we go ♪ 1765 01:42:14,840 --> 01:42:16,520 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1766 01:42:16,880 --> 01:42:18,440 ♪ Amigo Amigo ♪ 1767 01:42:18,720 --> 01:42:20,360 ♪ Here we go Here we go ♪ 1768 01:42:20,480 --> 01:42:22,160 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1769 01:43:33,840 --> 01:43:35,080 Oh! 1770 01:43:35,480 --> 01:43:37,120 You! What happened? 1771 01:43:37,800 --> 01:43:40,080 A school bus... 1772 01:43:40,320 --> 01:43:41,320 What? 1773 01:43:41,440 --> 01:43:42,720 It tried to run me over and kill me! 1774 01:43:42,800 --> 01:43:43,880 Kill?! 1775 01:43:43,920 --> 01:43:46,080 From over there... It chased me and... 1776 01:43:46,720 --> 01:43:48,120 Is that blood? 1777 01:43:48,280 --> 01:43:49,360 Where are you going? 1778 01:43:49,400 --> 01:43:51,200 I had gone to buy the rope. 1779 01:43:51,360 --> 01:43:52,880 What happened actually? 1780 01:43:53,360 --> 01:43:54,920 Tried to kill me... the school bus... 1781 01:43:55,400 --> 01:43:58,040 School bus?! What all are you saying? 1782 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 Start! 1783 01:45:25,160 --> 01:45:26,280 Come on, start! 1784 01:46:12,480 --> 01:46:13,880 I'm sure he is behind this. 1785 01:46:14,320 --> 01:46:15,440 SI Santhosh. 1786 01:46:16,320 --> 01:46:19,040 Looks like he has changed his plan. 1787 01:46:20,960 --> 01:46:22,640 But what did we do for that? 1788 01:46:26,360 --> 01:46:27,800 You keep this... 1789 01:46:28,360 --> 01:46:31,240 Punjabi beauty on your hip. 1790 01:46:32,040 --> 01:46:34,800 Whoever comes at you, Kannan, just slash like you're chopping onions! 1791 01:46:34,840 --> 01:46:35,880 No second thoughts. 1792 01:46:35,880 --> 01:46:37,200 Hey... don't... 1793 01:46:37,400 --> 01:46:38,520 scare me... 1794 01:47:52,640 --> 01:47:53,680 Don't kill me! 1795 01:47:53,680 --> 01:47:54,920 Merinda! It's me! It's me! 1796 01:47:54,960 --> 01:47:56,200 I reached right on time. 1797 01:48:05,680 --> 01:48:06,720 Don't mind that. 1798 01:48:06,880 --> 01:48:08,040 I was rushing... 1799 01:48:08,400 --> 01:48:09,640 Are you okay? 1800 01:48:15,360 --> 01:48:17,000 Can you shoot with that? 1801 01:48:19,040 --> 01:48:20,040 Hmph! 1802 01:48:20,680 --> 01:48:23,960 You’re asking someone who won a gold medal in junior shooting? 1803 01:48:31,960 --> 01:48:34,400 The person had a mask on his face, 1804 01:48:35,000 --> 01:48:36,440 a Chaplin mask. 1805 01:48:50,560 --> 01:48:52,440 He slashed it at such a height, 1806 01:48:52,640 --> 01:48:55,120 so must be at least 6 feet tall and strong! 1807 01:49:01,440 --> 01:49:03,760 He wore a shoe that was almost 12 inches long. 1808 01:49:04,080 --> 01:49:06,560 A military shoe that is almost ten years old. 1809 01:49:07,160 --> 01:49:09,480 This mud is from walking through the paddy field. 1810 01:49:14,600 --> 01:49:16,760 These are the drops of water that fell from the coat. 1811 01:49:16,760 --> 01:49:19,400 It’s raining within a two km radius on the north side. 1812 01:49:20,680 --> 01:49:23,040 Which is the area where Suni's house is located. 1813 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 Hmph! 1814 01:49:37,840 --> 01:49:39,240 This is Suni's medicine. 1815 01:49:39,920 --> 01:49:41,720 I had noticed this before too. 1816 01:49:43,600 --> 01:49:44,720 But why Suni ettan? 1817 01:49:45,600 --> 01:49:47,600 You are the only witness who saw Suni's partner, 1818 01:49:47,600 --> 01:49:49,120 who came to murder Babu. 1819 01:49:50,040 --> 01:49:51,920 So, he must have thought he could eliminate you 1820 01:49:51,960 --> 01:49:53,160 and destroy the evidence. 1821 01:49:55,720 --> 01:49:57,920 Tomorrow, we’ll find out how he killed him. 1822 01:49:58,520 --> 01:49:59,640 Let the sun rise. 1823 01:50:00,720 --> 01:50:02,400 I'll show you who I really am. 1824 01:50:17,000 --> 01:50:18,840 Will it be a problem if we go inside? 1825 01:50:18,840 --> 01:50:23,120 Who cares about a wet down under when your whole house is flooded? 1826 01:50:27,200 --> 01:50:29,160 Let’s think about this in our own way, 1827 01:50:29,440 --> 01:50:31,240 not the way the SI suggested. 1828 01:50:52,880 --> 01:50:55,240 Let's not cut the rope. 1829 01:50:56,160 --> 01:50:57,560 Let's use the whole thing. 1830 01:50:59,640 --> 01:51:00,640 Give it. 1831 01:51:09,800 --> 01:51:11,600 It wasn’t pulled from here. 1832 01:51:22,280 --> 01:51:23,920 It’s stuck! 1833 01:51:29,600 --> 01:51:30,880 Can't... 1834 01:52:37,280 --> 01:52:38,920 Suni ettan, you think... 1835 01:53:29,040 --> 01:53:30,760 [Merinda snoring] 1836 01:53:33,920 --> 01:53:35,200 She slept? 1837 01:53:48,360 --> 01:53:49,400 -Tell me. -Sir... 1838 01:53:49,640 --> 01:53:51,600 Another murder took place near the toddy shop. 1839 01:53:51,640 --> 01:53:52,680 When? 1840 01:53:52,680 --> 01:53:54,160 Sir, we just got the call. 1841 01:53:54,680 --> 01:53:55,560 Who got killed? 1842 01:53:55,600 --> 01:53:57,760 No idea, sir. We are on our way to the spot. 1843 01:54:31,560 --> 01:54:33,680 Tiger! The roaring tiger! 1844 01:54:33,680 --> 01:54:35,800 Move, you bloody broken-condom-babies! 1845 01:54:52,360 --> 01:54:55,040 All the drunkards have assembled. 1846 01:54:59,920 --> 01:55:02,040 Sir, the whole toddy shop has burnt down, right? 1847 01:55:02,040 --> 01:55:03,440 You think I'm blind? 1848 01:55:03,480 --> 01:55:04,720 Where's the dead body? 1849 01:55:04,760 --> 01:55:06,280 Must've turned to ashes, sir. 1850 01:55:07,360 --> 01:55:09,600 [Indistinct distressful chattering of the crowd] 1851 01:55:14,680 --> 01:55:15,840 Where's he going? 1852 01:55:27,280 --> 01:55:28,440 Your pants...? 1853 01:55:28,560 --> 01:55:29,600 That's fashion, Mom. 1854 01:55:29,640 --> 01:55:31,880 -Make way. -Fashion?! Trying the impress the dead? 1855 01:55:32,680 --> 01:55:33,920 I said move! 1856 01:55:57,080 --> 01:55:58,080 Kannan... 1857 01:55:58,760 --> 01:56:01,160 This murder wasn’t done by just one person, 1858 01:56:01,400 --> 01:56:02,560 there were two. 1859 01:56:03,680 --> 01:56:05,040 One on the inside 1860 01:56:05,760 --> 01:56:07,080 and one on the outside. 1861 01:56:09,720 --> 01:56:11,800 If the one outside was SI Santhosh, 1862 01:56:12,280 --> 01:56:14,800 then inside, it must be Joy ettan's friend, Thotta Biju. 1863 01:56:15,200 --> 01:56:17,400 Kannan, what you told the SI was true. 1864 01:56:17,600 --> 01:56:18,880 You didn’t kill him. 1865 01:56:19,360 --> 01:56:22,400 No matter how much he tries, he won’t find any evidence against you 1866 01:56:22,480 --> 01:56:24,560 because you’re not the real killer. 1867 01:56:24,920 --> 01:56:25,920 Yes. 1868 01:56:26,760 --> 01:56:27,760 But... 1869 01:56:27,880 --> 01:56:29,960 the person we’re both searching for 1870 01:56:30,040 --> 01:56:31,400 isn't SI Santhosh either. 1871 01:56:31,880 --> 01:56:33,080 Huh? Not Santhosh? 1872 01:56:38,680 --> 01:56:39,840 Who else? 1873 01:56:41,600 --> 01:56:42,600 Wanna know? 1874 01:56:51,920 --> 01:56:53,360 It’s nobody else, 1875 01:56:53,400 --> 01:56:54,680 but Merinda. 1876 01:56:55,440 --> 01:56:56,440 Merin...?! 1877 01:57:14,120 --> 01:57:15,440 Can't figure it out yet? 1878 01:57:15,440 --> 01:57:17,680 Try thinking like a magician for a second. 1879 01:57:17,840 --> 01:57:18,840 Then you’ll get it. 1880 01:57:18,920 --> 01:57:20,360 That’s how I figured it out. 1881 01:57:20,600 --> 01:57:22,400 It’s like the Vanishing Beauty trick. 1882 01:57:22,960 --> 01:57:24,000 You'll understand then. 1883 01:57:37,880 --> 01:57:41,600 We thought the girl vanished cos of the magician's trick. 1884 01:57:41,720 --> 01:57:45,040 But the real magician is the girl who is 1885 01:57:45,040 --> 01:57:48,240 hiding behind the chair without anyone noticing. 1886 01:57:48,720 --> 01:57:50,440 Think about it. It makes sense, right? 1887 01:57:50,760 --> 01:57:51,960 Yuck! 1888 01:57:53,600 --> 01:57:55,760 Likewise, there’s a Vanishing Beauty 1889 01:57:55,760 --> 01:57:57,920 hiding in the dark here, the real killer. 1890 01:57:58,080 --> 01:58:00,720 And that killer is no one else, but your wife, Kannan. 1891 01:58:04,880 --> 01:58:06,160 Actually, 1892 01:58:06,560 --> 01:58:07,960 there’s one more fact here. 1893 01:58:08,360 --> 01:58:09,800 Even though she performed it, 1894 01:58:09,800 --> 01:58:11,080 the plan wasn’t hers. 1895 01:58:11,240 --> 01:58:13,640 It’s the same setup as the Vanishing Beauty trick. 1896 01:58:14,000 --> 01:58:16,560 And to scheme something like that, 1897 01:58:17,160 --> 01:58:20,280 you need a magician who knows his craft well. 1898 01:58:26,080 --> 01:58:30,480 And that bloody Abracadabra is no one else but you! 1899 01:59:00,200 --> 01:59:02,080 Stop there! Where are you running off to? 1900 01:59:02,080 --> 01:59:04,240 -Let go of me, there's a fire. -Wait, let me talk! 1901 01:59:05,200 --> 01:59:06,200 Oh, no! 1902 01:59:08,120 --> 01:59:11,320 Let the tree burn to ashes. It’s just a damn dry tree anyway! 1903 01:59:11,320 --> 01:59:13,480 You’re the one who taught me magic in the toddy shop. 1904 01:59:13,520 --> 01:59:15,080 I haven’t forgotten anything, Kannan. 1905 01:59:15,080 --> 01:59:16,520 GOT IT? 1906 01:59:28,120 --> 01:59:29,360 It's an illusion. 1907 01:59:30,080 --> 01:59:31,960 An illusion where the more they doubt me, 1908 01:59:32,040 --> 01:59:34,320 the easier I slip out of it. 1909 01:59:35,000 --> 01:59:36,600 Without cracking this magic, 1910 01:59:36,640 --> 01:59:38,480 no matter how much they investigate, 1911 01:59:38,520 --> 01:59:40,600 the police will never figure out that I’m the killer. 1912 01:59:40,640 --> 01:59:42,320 The investigation will go off track. 1913 01:59:46,680 --> 01:59:48,680 A magician always has an invisible script 1914 01:59:48,720 --> 01:59:50,640 prepared in advance. 1915 01:59:51,720 --> 01:59:54,240 Following that script, the magician performs 1916 01:59:54,720 --> 01:59:57,200 right in front of the audience without them realising it. 1917 01:59:57,440 --> 01:59:59,800 So, the first thing we need is a script. 1918 02:00:05,640 --> 02:00:07,560 First, we block the audience’s view. 1919 02:00:07,880 --> 02:00:10,440 Then, you misdirect them by making them believe 1920 02:00:10,480 --> 02:00:11,800 the secret lies somewhere else. 1921 02:00:11,840 --> 02:00:12,840 Why are you here? 1922 02:00:12,880 --> 02:00:14,840 I came to see Kannan. 1923 02:00:16,240 --> 02:00:18,800 You started a rumour that Babu and Merinda were having an affair 1924 02:00:18,840 --> 02:00:21,600 and made everyone believe that you and Merinda were enemies, didn’t you? 1925 02:00:21,600 --> 02:00:23,320 Everyone would easily believe it too. 1926 02:00:23,320 --> 02:00:25,720 No one will ever question an illicit affair story, 1927 02:00:25,760 --> 02:00:27,480 Psychologically, everyone will get fixated 1928 02:00:27,480 --> 02:00:28,840 on the erotic angle of the story. 1929 02:00:28,840 --> 02:00:30,280 Merinda is easy, a 'giver!' 1930 02:00:30,680 --> 02:00:32,240 Everything that seems ordinary 1931 02:00:32,280 --> 02:00:34,160 to the audience is far from ordinary. 1932 02:00:34,200 --> 02:00:35,960 It’s all crafted expertly 1933 02:00:35,960 --> 02:00:37,880 by a master illusionist. 1934 02:00:40,800 --> 02:00:43,120 Behind everything lies a hidden secret. 1935 02:00:52,040 --> 02:00:53,920 All the tools needed to pull off the illusion 1936 02:00:53,960 --> 02:00:55,840 will be right in front of the audience, 1937 02:00:55,840 --> 02:00:57,600 but they will never notice it. 1938 02:01:06,560 --> 02:01:08,080 This is a battle... 1939 02:01:08,800 --> 02:01:10,680 a revolt against the system, 1940 02:01:11,400 --> 02:01:13,400 a struggle of the oppressed. 1941 02:01:17,760 --> 02:01:19,200 We will fight. 1942 02:01:19,800 --> 02:01:21,320 We’ll keep fighting until we win. 1943 02:01:25,040 --> 02:01:26,680 And then, when everything was in place, 1944 02:01:26,720 --> 02:01:28,240 and the time was just right, you... 1945 02:01:38,760 --> 02:01:40,960 And now, the real magic begins. 1946 02:01:41,560 --> 02:01:43,040 The grand illusion! 1947 02:01:50,480 --> 02:01:53,680 Move these from here. Why can't you just do your job properly? 1948 02:01:53,680 --> 02:01:56,680 -Kannan, take those bottles away. -We need space to play. 1949 02:02:12,000 --> 02:02:14,520 The signal will be that green star on the tree. 1950 02:02:15,280 --> 02:02:17,360 The time will be, around 10 o’clock. 1951 02:02:28,800 --> 02:02:31,120 How will we slip past everyone’s notice? 1952 02:02:34,680 --> 02:02:38,240 Using the Vanishing Beauty trick, I’ll fool them all... 1953 02:02:39,000 --> 02:02:40,840 And pull off a beautiful murder. 1954 02:02:52,400 --> 02:02:54,520 The greatest magic trick of my life. 1955 02:03:20,680 --> 02:03:22,040 Even if the window is closed, 1956 02:03:22,080 --> 02:03:24,080 won’t people still see me through the glass? 1957 02:03:24,360 --> 02:03:26,400 They can’t see you through the lower glass, 1958 02:03:27,040 --> 02:03:29,600 but through the upper glass pane, you’ll be visible. 1959 02:04:01,040 --> 02:04:03,160 Things needn't always go as we planned. 1960 02:04:03,200 --> 02:04:03,960 Greetings, Babu ettan! 1961 02:04:04,000 --> 02:04:05,280 And since they'll be drunk 1962 02:04:05,320 --> 02:04:07,320 they won’t notice the rope around Babu’s neck. 1963 02:04:07,360 --> 02:04:08,920 But don’t pull the rope at that time. 1964 02:04:10,520 --> 02:04:13,160 Wait near the window for the right moment. 1965 02:04:21,400 --> 02:04:23,160 The time was roughly 10.30, 1966 02:04:23,240 --> 02:04:25,400 and your wife had begun her job! 1967 02:04:42,760 --> 02:04:44,440 The jeep's key will be with Babu. 1968 02:04:44,960 --> 02:04:47,440 Moreover, if we start the jeep, there will be noise. 1969 02:04:51,600 --> 02:04:54,320 You had already put the gear of the liquor jeep in neutral. 1970 02:04:54,320 --> 02:04:56,840 When the time was right, she came, moved the wedge aside 1971 02:04:56,880 --> 02:04:58,360 and gave the vehicle a small push. 1972 02:05:08,360 --> 02:05:10,080 Even if it’s right in front of their eyes, 1973 02:05:10,120 --> 02:05:11,200 they won’t see it. 1974 02:05:12,720 --> 02:05:14,480 Even if it’s right by their ears, 1975 02:05:14,680 --> 02:05:16,040 they won’t hear it. 1976 02:05:52,000 --> 02:05:54,640 By the time we all came to lift the dead body, 1977 02:05:54,680 --> 02:05:55,880 you had cut the rope! 1978 02:05:55,880 --> 02:05:57,840 He's alive. Quick, remove the knot. 1979 02:05:58,000 --> 02:06:00,280 The real secret lies in the remaining part of the rope, 1980 02:06:00,400 --> 02:06:01,920 which they won't notice. 1981 02:06:28,480 --> 02:06:30,840 You cleverly diverted the focus of everyone 1982 02:06:30,840 --> 02:06:33,240 from Merinda, the real murderer, onto yourself. 1983 02:06:33,240 --> 02:06:35,280 Naturally, the police investigation 1984 02:06:35,320 --> 02:06:36,880 will point to you as the murderer. 1985 02:06:36,880 --> 02:06:38,480 But the investigation will definitely stall. 1986 02:06:38,480 --> 02:06:39,520 Oh, no! Fire! 1987 02:06:39,520 --> 02:06:41,800 When all the evidence are pointed at me, 1988 02:06:42,160 --> 02:06:44,400 they'll confidently arrest me 1989 02:06:44,440 --> 02:06:45,920 and believe that the case is solved. 1990 02:06:52,800 --> 02:06:54,680 When you realised I'm investigating the matter, 1991 02:06:54,680 --> 02:06:57,000 you created more distractions to throw me off. 1992 02:07:02,440 --> 02:07:03,760 Suni ettan! 1993 02:07:08,000 --> 02:07:10,000 From over there... It chased me and... 1994 02:07:10,160 --> 02:07:12,600 You Oscar-nominated buffoon! 1995 02:07:13,120 --> 02:07:14,760 Sir, can you please come quickly? 1996 02:07:14,800 --> 02:07:16,480 He's going to kill me! 1997 02:07:19,880 --> 02:07:21,800 I always stood by you like a brother 1998 02:07:21,840 --> 02:07:23,480 and in return, you and your bloody wife 1999 02:07:23,480 --> 02:07:24,960 tried to trap me and escape! 2000 02:07:24,960 --> 02:07:26,320 -Come to the police station! -Let me talk! 2001 02:07:26,320 --> 02:07:27,880 What more do you have to talk? 2002 02:07:28,200 --> 02:07:30,400 There's nothing left to say. Come on! 2003 02:07:30,400 --> 02:07:32,880 -Stand up, you! Get up! -Listen to me. 2004 02:07:32,920 --> 02:07:34,520 Come on! Walk! 2005 02:07:34,520 --> 02:07:35,600 Come! 2006 02:07:58,080 --> 02:07:59,360 Suni ettan... 2007 02:08:07,360 --> 02:08:08,360 Suni ettan... 2008 02:08:08,440 --> 02:08:09,760 That was an accident. 2009 02:08:09,760 --> 02:08:12,160 Bug off, you scoundrel! I am going to die. 2010 02:08:14,080 --> 02:08:15,880 Please don’t say anything like that. 2011 02:08:15,920 --> 02:08:17,520 Nothing will happen to us. 2012 02:08:19,160 --> 02:08:20,400 Us?! 2013 02:08:20,880 --> 02:08:23,720 You stabbed me and now you’re telling me "nothing will happen to us"?! 2014 02:08:23,880 --> 02:08:25,480 Suni ettan... 2015 02:08:27,960 --> 02:08:29,520 Come, let's go to the hospital. 2016 02:08:29,640 --> 02:08:31,840 You stabbed my kidney, you jerk! 2017 02:08:32,040 --> 02:08:33,920 Kidneys are at the back, right? 2018 02:08:34,040 --> 02:08:36,040 If you don’t know, just shut up! 2019 02:08:36,080 --> 02:08:38,480 Please, let’s go to the hospital. 2020 02:08:39,880 --> 02:08:41,760 Think positive, Suni ettan... Stay happy. 2021 02:08:41,760 --> 02:08:43,240 Let’s go to the hospital. 2022 02:08:43,240 --> 02:08:45,440 Who cares if I'm positive or negative, I'm dying anyway! 2023 02:08:45,480 --> 02:08:47,200 To hell with your motivation class! 2024 02:08:48,520 --> 02:08:50,240 It was unintentional... 2025 02:08:50,560 --> 02:08:51,840 It's over... 2026 02:08:52,080 --> 02:08:53,680 I will be finished now. 2027 02:08:54,240 --> 02:08:55,280 I am done. 2028 02:08:55,320 --> 02:08:56,440 Please come, Suni ettan.... 2029 02:08:57,600 --> 02:08:58,840 OH, MY MOTHER! 2030 02:08:58,840 --> 02:09:00,080 -Oh, no! -Mother... 2031 02:09:00,640 --> 02:09:02,160 -Suni ettan... -I'll be dead right now. 2032 02:09:02,200 --> 02:09:03,200 Suni ettan... 2033 02:09:03,640 --> 02:09:05,960 This wound didn’t even hurt that much. 2034 02:09:07,400 --> 02:09:09,360 There’s nothing in this world more hurtful 2035 02:09:09,360 --> 02:09:11,720 than being betrayed by those you care about, Kannan! 2036 02:09:11,760 --> 02:09:12,760 Suni ettan... 2037 02:09:13,760 --> 02:09:15,360 It's not for any other reason... 2038 02:09:15,400 --> 02:09:17,640 Didn’t I come to tell you about Joy that day? 2039 02:09:17,680 --> 02:09:18,680 Joy ettan's? 2040 02:09:21,400 --> 02:09:23,200 Let's go fishing, come. 2041 02:09:23,440 --> 02:09:25,240 Hey, what were you saying? 2042 02:09:25,760 --> 02:09:28,280 Wearing jeans? You were saying something else, right? 2043 02:09:30,080 --> 02:09:32,920 Let’s take the money from the chit fund early this time. 2044 02:09:32,920 --> 02:09:34,800 We will need money, right? 2045 02:09:38,680 --> 02:09:40,240 Eh?! Babu ettan... 2046 02:09:40,240 --> 02:09:41,400 What happened, Babu ettan? 2047 02:09:41,800 --> 02:09:43,040 Hey! Hey! Hey! 2048 02:09:43,480 --> 02:09:44,720 Let go of him, you dog! 2049 02:09:45,800 --> 02:09:48,320 Do you know how many doctors we’ve seen? 2050 02:09:49,960 --> 02:09:52,880 After waiting for so many years, she finally became pregnant. 2051 02:09:53,120 --> 02:09:54,320 You know everything, right? 2052 02:09:55,960 --> 02:09:57,480 But it was all ruined! 2053 02:10:01,440 --> 02:10:02,880 Don't hit, please... 2054 02:10:05,160 --> 02:10:06,240 Babu ettan... 2055 02:10:08,360 --> 02:10:09,400 Merinda... 2056 02:10:14,600 --> 02:10:16,200 Damn! Broke my shirt button! 2057 02:10:19,360 --> 02:10:20,840 Oh, no! Merinda! 2058 02:10:20,920 --> 02:10:21,960 Merinda... 2059 02:10:22,240 --> 02:10:23,920 Oh, dear... 2060 02:10:27,040 --> 02:10:30,000 I can’t even describe our situation back then. 2061 02:10:32,360 --> 02:10:34,040 I didn’t know what to do. 2062 02:10:38,040 --> 02:10:40,280 [Babu casually humming a song] 2063 02:10:47,960 --> 02:10:50,040 We’ll never have kids again. 2064 02:10:52,280 --> 02:10:53,640 And to forget all that 2065 02:10:53,960 --> 02:10:57,120 and keep working for him... like a slave? 2066 02:10:57,760 --> 02:10:58,800 I couldn’t do that... 2067 02:11:00,280 --> 02:11:02,920 I won’t say sorry or beg for apology. 2068 02:11:05,120 --> 02:11:07,400 If you want, go ahead and take your revenge on me. 2069 02:11:11,000 --> 02:11:13,480 Please don't give up. Come, let's go to the hospital. 2070 02:11:14,720 --> 02:11:16,120 Just go from here. 2071 02:11:17,400 --> 02:11:18,680 Go and live your life. 2072 02:11:18,680 --> 02:11:20,800 I never thought of betraying you. 2073 02:11:21,840 --> 02:11:23,760 It was unintentional... 2074 02:11:25,000 --> 02:11:26,000 Suni ettan... 2075 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 come, let's go to the hospital. 2076 02:11:29,800 --> 02:11:30,800 Suni ettan... 2077 02:11:38,400 --> 02:11:39,400 Oh, my mother... 2078 02:11:41,400 --> 02:11:42,440 Suni ettan... 2079 02:12:20,440 --> 02:12:22,080 This is the second death happening here! 2080 02:12:22,120 --> 02:12:24,120 What has the police been doing all this time? 2081 02:12:24,960 --> 02:12:26,760 -Move aside, move! -Make way! 2082 02:12:26,800 --> 02:12:28,800 That scoundrel Suni is behind this, sir! 2083 02:12:29,720 --> 02:12:31,360 What are you even saying, sir? 2084 02:12:32,080 --> 02:12:34,160 Isn't that dead body, Suni? 2085 02:12:34,680 --> 02:12:37,520 Aren’t there any real men here to handle the police? 2086 02:12:38,240 --> 02:12:40,120 -Move aside! -Move where, huh? 2087 02:12:40,160 --> 02:12:41,600 Move aside, everyone! 2088 02:12:41,640 --> 02:12:45,520 [Crowd resists and argues] 2089 02:12:45,560 --> 02:12:47,920 -Don't push sir. -We also wanna see! 2090 02:12:48,000 --> 02:12:49,520 -Don't push. -Move away. 2091 02:13:01,200 --> 02:13:03,440 Beat their a** to pulp! 2092 02:13:14,840 --> 02:13:16,360 Kalyani, I'll be at home. 2093 02:13:16,360 --> 02:13:17,760 Why simply get beaten up! 2094 02:13:18,040 --> 02:13:19,280 Where are you going, huh? 2095 02:13:19,320 --> 02:13:22,480 -This is our ancestral home, sir. -Please let us die inside it! 2096 02:13:23,120 --> 02:13:24,360 Please don't hit me, sir. 2097 02:13:26,440 --> 02:13:28,120 You dare play with the police, huh? 2098 02:13:28,160 --> 02:13:29,520 Scram! Scram, you! 2099 02:13:33,440 --> 02:13:35,080 Run, you morons! 2100 02:14:08,240 --> 02:14:09,720 My father was right. 2101 02:14:11,840 --> 02:14:13,400 The power of magic lies in its secret. 2102 02:14:13,400 --> 02:14:15,000 It shouldn't be revealed to anyone. 2103 02:14:15,040 --> 02:14:16,640 That’s where I made a mistake. 2104 02:14:19,160 --> 02:14:20,480 Everything is ruined... 2105 02:14:23,640 --> 02:14:25,040 Nothing has happened! 2106 02:14:25,080 --> 02:14:26,640 I said, there's nothing to worry! 2107 02:14:29,080 --> 02:14:30,120 Noth... 2108 02:14:35,600 --> 02:14:36,880 Give that to me. 2109 02:14:37,040 --> 02:14:38,520 They still don't know anything. 2110 02:14:38,560 --> 02:14:39,480 Hold this. 2111 02:14:39,520 --> 02:14:40,720 Stand up. 2112 02:14:46,240 --> 02:14:47,880 Put this knife to my neck. 2113 02:14:50,080 --> 02:14:51,440 Walk! Keep walking. 2114 02:14:53,160 --> 02:14:55,040 Help me, sir! He's trying to kill me. 2115 02:14:57,280 --> 02:14:58,640 Don’t come any closer. 2116 02:14:59,000 --> 02:15:00,480 If you do, I’ll kill her. 2117 02:15:02,360 --> 02:15:03,520 Go. 2118 02:15:30,400 --> 02:15:31,480 Kannan... 2119 02:15:33,040 --> 02:15:35,000 I’ll shoot if you don’t let her go. 2120 02:15:38,920 --> 02:15:40,240 Let go of her, Kannan! 2121 02:15:44,080 --> 02:15:45,960 Kannan, let go of Merinda. 2122 02:15:48,720 --> 02:15:50,680 He won't do anything, it's just a show. 2123 02:15:50,920 --> 02:15:52,840 Please don't fire, sir. 2124 02:16:59,440 --> 02:17:00,600 Screwed! 2125 02:17:03,120 --> 02:17:05,480 Sir, you missed the target, right? 2126 02:17:07,280 --> 02:17:09,120 Sir, run off through that tapioca field. 2127 02:17:09,560 --> 02:17:11,240 Should we also run? 2128 02:17:13,600 --> 02:17:14,720 Merinda... 2129 02:17:14,720 --> 02:17:15,800 Come on! 2130 02:17:21,560 --> 02:17:23,080 Sir, he may slip away and run. 2131 02:17:23,080 --> 02:17:23,920 Merinda! 2132 02:17:23,920 --> 02:17:25,320 -Capture Kannan, sir. -Come here, you! 2133 02:17:25,360 --> 02:17:26,240 Merinda! 2134 02:17:26,280 --> 02:17:27,760 Sir, leave the girl and catch Kannan. 2135 02:17:27,960 --> 02:17:29,160 Get up, Merinda! 2136 02:17:30,840 --> 02:17:31,880 Merinda! 2137 02:18:04,600 --> 02:18:06,240 I only need ten minutes. 2138 02:18:06,280 --> 02:18:07,280 Okay, sir. 2139 02:18:16,480 --> 02:18:18,160 Merinda, how are you feeling? 2140 02:18:20,160 --> 02:18:21,600 I just need 10 minutes. 2141 02:18:21,960 --> 02:18:23,200 To finish it. 2142 02:18:29,640 --> 02:18:32,760 If I hadn’t shot, he would've killed you. 2143 02:18:33,680 --> 02:18:35,200 So, it all happened for the best. 2144 02:18:38,240 --> 02:18:39,960 What I came to tell you is, 2145 02:18:41,560 --> 02:18:44,280 Kannan is the one who probably tried to attack you yesterday. 2146 02:18:44,720 --> 02:18:47,400 He must have left Suni’s medicine there too. 2147 02:18:48,920 --> 02:18:51,400 And Kannan must be the one who killed Suni too. 2148 02:18:51,600 --> 02:18:53,440 We have arrested him. 2149 02:18:57,200 --> 02:18:58,680 But the main thing is... 2150 02:18:59,520 --> 02:19:01,600 It's not Kannan who killed Babu. 2151 02:19:02,520 --> 02:19:04,360 The killer is someone else. 2152 02:19:08,120 --> 02:19:09,920 Although, it is Kannan's plan. 2153 02:19:15,120 --> 02:19:16,600 This was a magic trick. 2154 02:19:17,040 --> 02:19:20,080 If we can figure out the trick, we can catch the killer. 2155 02:19:27,360 --> 02:19:30,320 Maybe that person is in front of us. 2156 02:19:32,360 --> 02:19:34,520 Right in our line of sight... 2157 02:19:39,240 --> 02:19:42,080 or even within our hands reach. 2158 02:19:56,720 --> 02:19:59,640 I’ll catch that killer with my own hands soon... 2159 02:20:02,080 --> 02:20:03,240 I definitely will! 2160 02:20:14,440 --> 02:20:15,440 Hmm... 2161 02:20:16,520 --> 02:20:18,000 Go ahead. 2162 02:20:38,240 --> 02:20:39,880 Sir, time’s up. 2163 02:20:58,800 --> 02:20:59,880 Time out! 153056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.