All language subtitles for Opasnaya.blizost.S01.E05.2025.WEB-DLRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,187 --> 00:00:08,070 (Oleg) -I want to read your thoughts. 2 00:00:09,727 --> 00:00:12,539 (Anna) -I have to go home. The daughter will ask. 3 00:00:12,790 --> 00:00:16,150 -I want you to start from each of 4 00:00:16,401 --> 00:00:18,081 my touch, like I am from your gaze. 5 00:00:28,078 --> 00:00:31,078 -It turns out, I specially released our dog yesterday. 6 00:00:32,227 --> 00:00:34,352 I knew that she would run away. 7 00:00:35,406 --> 00:00:37,086 I still took off the leash. 8 00:00:39,070 --> 00:00:40,750 But the daughter loves her so. 9 00:00:42,773 --> 00:00:45,336 What found me? Am I a bad person? 10 00:00:48,148 --> 00:00:51,055 What if it was shot down by a car or grabbed the Zhizhvyers? 11 00:00:53,695 --> 00:00:55,750 It turns out that I killed our dog. 12 00:00:59,500 --> 00:01:01,150 -You later found her. 13 00:01:16,374 --> 00:01:17,913 -Leleg, 14 00:01:18,750 --> 00:01:21,890 Understand me correctly. I don't... -Thus was there an experiment? 15 00:01:22,141 --> 00:01:23,791 You didn't like him. 16 00:01:27,547 --> 00:01:29,734 -I don't understand how I feel. 17 00:01:31,250 --> 00:01:32,750 -There was good. 18 00:01:34,117 --> 00:01:37,250 At the first moment, When you let go of the leash. 19 00:01:38,328 --> 00:01:41,328 But now you are scared by the consequences. 20 00:01:47,007 --> 00:01:48,507 -I was good. 21 00:01:58,752 --> 00:02:01,695 (vague music) 22 00:02:31,492 --> 00:02:34,305 -the son with a nanny remained, And I will live a week here. 23 00:02:35,585 --> 00:02:37,086 So... 24 00:02:38,105 --> 00:02:40,567 You can come here at any moment. 25 00:02:47,336 --> 00:02:49,711 -We dates, Oleg. -Up, Anna. 26 00:03:03,742 --> 00:03:05,242 -Dear your love 27 00:03:06,593 --> 00:03:08,093 I have no sun 28 00:03:09,125 --> 00:03:10,625 And I ... 29 00:03:13,102 --> 00:03:14,602 I have no sun. 30 00:03:15,422 --> 00:03:16,922 I have no ... 31 00:03:17,734 --> 00:03:19,234 sun, 32 00:03:20,063 --> 00:03:23,252 And I ... -I don't know where you are and with whom. 33 00:03:24,219 --> 00:03:25,719 Do you remember? 34 00:03:28,648 --> 00:03:33,367 -Do your love is not the sun, And I don't know where you are and with whom. 35 00:03:33,618 --> 00:03:35,193 -Ladimir Mayakovsky. 36 00:03:36,195 --> 00:03:38,445 I will try not to linger today. 37 00:03:38,698 --> 00:03:41,773 After working in the restaurant, I want to drop by our Kirov. 38 00:03:42,024 --> 00:03:44,781 I'll take it with me. What do you want? 39 00:03:46,984 --> 00:03:48,484 -The yourself. 40 00:03:56,656 --> 00:03:58,156 -Lolechka. 41 00:04:12,186 --> 00:04:14,673 (cautious music) 42 00:04:30,317 --> 00:04:32,145 I miss you so much, Ol. 43 00:04:39,169 --> 00:04:40,950 I miss you so much. 44 00:04:48,921 --> 00:04:50,421 -And where are you going? 45 00:04:51,382 --> 00:04:52,882 -In university. 46 00:04:53,842 --> 00:04:55,842 -No, brother, forget, what are you. 47 00:04:57,866 --> 00:04:59,546 You have wrapped a big order. 48 00:04:59,797 --> 00:05:03,092 Now you have to batrait at the office, Until you work out. 49 00:05:03,343 --> 00:05:06,093 -I have chemistry today I can't miss. 50 00:05:06,344 --> 00:05:08,952 -It a stuffing. I tell you as a friend. 51 00:05:09,203 --> 00:05:12,503 You don't have a friend - I would fill you with dick, you know? 52 00:05:15,951 --> 00:05:18,826 Confiscate so far In order not to be distracted once again. 53 00:05:19,077 --> 00:05:20,577 Agree? 54 00:05:24,494 --> 00:05:26,994 -I want to change my past testimonies. 55 00:05:27,245 --> 00:05:30,058 -How I know You have not testified yet. 56 00:05:30,309 --> 00:05:32,121 Therefore, there is nothing to change yet. 57 00:05:32,680 --> 00:05:34,180 Right? 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,460 -Yes, did not give. 59 00:05:37,241 --> 00:05:39,591 -Then tell me Under what circumstances 60 00:05:39,842 --> 00:05:42,178 did a traffic accident occurred. 61 00:05:42,686 --> 00:05:44,772 -Subject, in the area of ​​11 pm I 62 00:05:45,620 --> 00:05:47,655 was moving behind the wheel of 63 00:05:48,288 --> 00:05:49,788 "Audi" along the Ilyinsky highway 64 00:05:50,296 --> 00:05:53,046 towards the cottage village "Madison Park. 65 00:05:54,491 --> 00:05:57,717 " The gray deu-nexpsy rode behind me. 66 00:05:58,960 --> 00:06:02,140 At some point, she went to overtake in the same lane, since the road was two-lane. 67 00:06:02,391 --> 00:06:05,374 -No overturn on the right? 68 00:06:06,264 --> 00:06:07,764 -Ird. 69 00:06:08,491 --> 00:06:12,171 The Mercedes-Helendwagen moved towards. 70 00:06:14,225 --> 00:06:15,905 "Deu" hit my car. 71 00:06:16,670 --> 00:06:20,342 The blow fell into the rear wing area, 72 00:06:21,077 --> 00:06:26,788 because of what my "Audi" was thrown into the oncoming lane 73 00:06:28,757 --> 00:06:32,906 And there was a collision with Mercedes ... -You are okay? 74 00:06:34,147 --> 00:06:36,171 -Can I? -NOOTOPES? 75 00:06:39,280 --> 00:06:41,654 Victor Alexandrovich, you are protecting yourself. 76 00:06:41,905 --> 00:06:46,525 The consequences of traumatic brain injury can be much worse than it seems. 77 00:06:46,776 --> 00:06:49,335 Although you are a doctor, you must represent. 78 00:06:51,545 --> 00:06:54,990 You can live normally for some time. 79 00:06:55,322 --> 00:06:59,592 Not paying attention to the light noise in the ears, Periodic insomnia. 80 00:06:59,984 --> 00:07:02,651 But then it covers, 81 00:07:03,552 --> 00:07:05,127 and there is no way back. 82 00:07:05,378 --> 00:07:09,156 Your life, the life of your loved ones turns into a nightmare. 83 00:07:10,233 --> 00:07:12,983 -I don't understand, Why are you telling me all this. 84 00:07:17,443 --> 00:07:20,967 -That that you give the right testimony - Only half the whole. 85 00:07:21,542 --> 00:07:23,042 Your companion, 86 00:07:24,014 --> 00:07:25,514 Evgenia 87 00:07:25,840 --> 00:07:27,490 Oleinikov, must confirm them. 88 00:07:28,296 --> 00:07:29,796 Will she confirm? 89 00:07:31,967 --> 00:07:34,311 (nanny) -Ilya! Ilya! 90 00:07:35,303 --> 00:07:38,147 Well, quickly to me! Running, I said! 91 00:07:44,190 --> 00:07:45,690 (coughing) 92 00:07:46,333 --> 00:07:49,233 I scream, scream, I searched everywhere. Why did you run away? 93 00:07:49,484 --> 00:07:51,139 -Necessary. -What do you need here? 94 00:07:51,390 --> 00:07:53,803 I have to run around you all over the village? 95 00:07:54,054 --> 00:07:55,804 And what did you do there? -Nothing. 96 00:07:57,564 --> 00:07:59,064 When will dad return? 97 00:08:00,467 --> 00:08:01,967 -Don't know. 98 00:08:10,780 --> 00:08:12,280 (warning signal) 99 00:08:29,889 --> 00:08:32,616 -Are you kidding me? What are you doing here? 100 00:08:34,630 --> 00:08:38,100 -The new information on the accident was affected, It can be conveyed only personally. 101 00:08:38,351 --> 00:08:40,615 -It was necessary to immediately annul your pass. 102 00:08:40,866 --> 00:08:42,780 -Jen! -What? 103 00:08:43,881 --> 00:08:46,632 -The. 104 00:08:49,021 --> 00:08:50,521 After that, I disappear forever. -Well? 105 00:08:51,108 --> 00:08:55,904 -The, you need to prepare for the testimony, Otherwise, our story will fall apart and you will sit down. 106 00:09:12,683 --> 00:09:14,339 -Anny, what is it? 107 00:09:14,794 --> 00:09:17,708 Get together, focus on the game, right? -Now. 108 00:09:36,775 --> 00:09:38,298 -Ania, I have little time. 109 00:09:38,549 --> 00:09:40,978 I came here to play, And do not suffer from nonsense. 110 00:09:41,229 --> 00:09:43,610 Can you play normally? -Do, not today. 111 00:09:43,861 --> 00:09:45,861 -Then sit on a bench, Nyusha. 112 00:09:46,470 --> 00:09:49,002 Lesha, give me someone instead of Ani. 113 00:09:49,570 --> 00:09:51,145 Anya is not a player today. 114 00:10:19,189 --> 00:10:21,408 (thoughtful music) 115 00:10:26,323 --> 00:10:29,223 (recalls) -I don't understand how I feel. 116 00:10:32,378 --> 00:10:36,674 -There was good. At the first moment, When you let go of the leash. 117 00:10:39,409 --> 00:10:40,909 You felt good. 118 00:10:47,027 --> 00:10:48,527 -I was good. 119 00:11:24,835 --> 00:11:27,451 -What will the guy be? Will they put him? 120 00:11:28,023 --> 00:11:32,320 -Do they will not be imprisoned. He will be charged and given to escape to Kazakhstan, such an agreement. 121 00:11:32,571 --> 00:11:35,133 -And if he does not run away? -Yes, of course. 122 00:11:35,710 --> 00:11:38,585 He is not an idiot. Moreover, drugs are connected with drugs. 123 00:11:39,624 --> 00:11:42,524 I'll give him more money. He will return home with a millionaire. 124 00:11:49,577 --> 00:11:52,265 Zhen, listen. What happened happened. 125 00:11:52,617 --> 00:11:56,889 So, for something, all this was needed. Our task is now to get out. 126 00:11:57,140 --> 00:12:00,500 -Par days ago you said That this is a terrible catastrophe. 127 00:12:00,751 --> 00:12:02,251 And I wanted to atone for it. 128 00:12:02,502 --> 00:12:04,402 -The all remains. -THO FIGA. 129 00:12:05,064 --> 00:12:07,650 In general, not a fig. Everything has changed. 130 00:12:08,468 --> 00:12:11,368 One life broke off A couple of lives are destroyed. 131 00:12:11,890 --> 00:12:14,952 You left me and suggest that you dump everything on some guy. 132 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 Who needs it, for what? 133 00:12:17,445 --> 00:12:19,882 The universe does not even notice. 134 00:12:20,327 --> 00:12:24,167 Just think, the child without a mother was left because of some kind of drunken fool. 135 00:12:25,224 --> 00:12:26,724 -What else is a child? 136 00:12:31,452 --> 00:12:33,827 -The son was left, I read yesterday. 137 00:12:34,346 --> 00:12:35,846 You didn't know? 138 00:12:36,366 --> 00:12:38,054 The woman I killed. 139 00:12:45,318 --> 00:12:48,857 -Zhenya, let's take you to the investigator. You need to testify. 140 00:12:49,108 --> 00:12:51,526 (Face) -SPASIBO, Victor, then we ourselves. 141 00:12:52,154 --> 00:12:53,654 -You sat in an ambush? 142 00:12:54,584 --> 00:12:56,896 Perfect. I'm in the shower. 143 00:12:57,466 --> 00:13:00,685 You can quit the lot so far. I don't care, which of you will take me. 144 00:13:00,936 --> 00:13:02,436 Sumbering from both. 145 00:13:11,044 --> 00:13:12,724 -This, you made her like that. 146 00:13:13,981 --> 00:13:15,481 Dress. 147 00:13:20,830 --> 00:13:23,119 -I will leave. And you must convince her. 148 00:13:31,288 --> 00:13:33,917 (Dmitry) -I drove me like a lemon. Good! 149 00:13:38,428 --> 00:13:40,108 Are you in a hurry? 150 00:13:40,538 --> 00:13:43,967 -Pisy today. Once a week I can afford. 151 00:13:44,827 --> 00:13:48,678 -Dozhdi, Victor on sick leave, And in the clinic who is for the main thing? 152 00:13:49,569 --> 00:13:52,522 -Don't worry, The fruit of your labors will not disappear. 153 00:13:52,773 --> 00:13:54,273 Everything is under control. 154 00:13:58,194 --> 00:13:59,844 -How do you have with Victor? 155 00:14:01,374 --> 00:14:03,024 They found a common language, no? 156 00:14:05,514 --> 00:14:07,014 It's clear. 157 00:14:08,178 --> 00:14:09,678 Nothing. 158 00:14:10,038 --> 00:14:14,577 A strong family is being built for a long time, But destroying it is not so simple. 159 00:14:16,358 --> 00:14:18,747 -Set, dad. And you considered a weak mother for the fact 160 00:14:18,998 --> 00:14:21,772 that she had put up with your betrayals for so many years? 161 00:14:22,023 --> 00:14:23,764 Or on the contrary, I saw power 162 00:14:24,015 --> 00:14:27,467 in how it deftly pretends to As if nothing is happening for years? 163 00:14:27,718 --> 00:14:30,151 -No, we have a psychoanalysis session, right? 164 00:14:31,327 --> 00:14:34,927 -Clear. Apparently, the second - given How you hate weakness. 165 00:14:35,178 --> 00:14:37,865 You would never have lived with her for 166 00:14:38,116 --> 00:14:39,796 so many years if you considered her weak. 167 00:14:41,858 --> 00:14:45,818 -Ah, Nyusha, I think that this is not a place and not the time for such a conversation. 168 00:14:50,558 --> 00:14:52,558 -And I think you are wrong, dad. 169 00:14:55,514 --> 00:14:57,960 And to put up with you was just her weakness. 170 00:14:58,211 --> 00:15:01,755 But, thank God, she eventually found the strength in herself and left. 171 00:15:03,389 --> 00:15:04,964 I do it right away. 172 00:15:05,334 --> 00:15:06,834 This is my decision. 173 00:15:07,085 --> 00:15:09,499 Respect him and do not try to change it. 174 00:15:09,858 --> 00:15:14,192 -And why, tell me, when, as you said, Mom found the 175 00:15:14,443 --> 00:15:15,943 strength in herself, left - you didn’t leave with her? 176 00:15:16,608 --> 00:15:19,537 She called you with her. You chose me, why? 177 00:15:19,788 --> 00:15:22,101 -I was 12 years old. What could I understand? 178 00:15:22,530 --> 00:15:25,639 -But everything you understood correctly. You chose the strong. 179 00:15:27,663 --> 00:15:29,350 And she did the right thing. I love. 180 00:16:23,483 --> 00:16:26,276 (phone call) 181 00:16:29,013 --> 00:16:30,513 -Yes, Nina Sergeevna? 182 00:16:30,879 --> 00:16:33,004 (Ilya) -Pap, it's me. When are you home? 183 00:16:33,255 --> 00:16:34,755 -And what is it? 184 00:16:35,053 --> 00:16:36,553 -Nothing. Just. 185 00:16:38,303 --> 00:16:40,342 -I'm at work. -And in the evening? 186 00:16:40,928 --> 00:16:42,428 -Listen, Ilya ... 187 00:16:43,374 --> 00:16:45,991 We are not talking about new quarrels and accusations now. 188 00:16:46,272 --> 00:16:48,132 -I will not be anymore. 189 00:16:48,912 --> 00:16:51,014 I want to ask you for forgiveness. 190 00:16:54,405 --> 00:16:56,858 -Certainly. Of course I'm glad to hear. 191 00:16:57,514 --> 00:17:00,994 I still need to finish things in the office, I will be eight. 192 00:17:01,245 --> 00:17:02,745 Fine? -Fine. 193 00:17:06,491 --> 00:17:08,655 -That and well done. Well, thank God. 194 00:17:09,389 --> 00:17:11,702 Come on, eat the soup until you cooled. 195 00:17:19,085 --> 00:17:20,788 -He left? -Yes. 196 00:17:22,287 --> 00:17:23,998 But I agree with him. 197 00:17:24,434 --> 00:17:26,114 You need to testify. 198 00:17:26,365 --> 00:17:28,052 -And what time do we have? 199 00:17:29,225 --> 00:17:31,600 -I just canceled everything, do not worry. 200 00:17:32,617 --> 00:17:34,117 -The. 201 00:17:34,501 --> 00:17:36,001 -You are joking? 202 00:17:36,279 --> 00:17:38,764 Not an option. You are just from the hospital. 203 00:17:39,015 --> 00:17:40,695 -So cancel the cancellation, face. 204 00:17:41,184 --> 00:17:45,671 I need a movement, I need my fans, Likes are needed. I need my previous life. 205 00:17:47,225 --> 00:17:50,741 -I understand, Zhen. But I can’t wind the team back and forth. 206 00:17:52,201 --> 00:17:56,461 And most importantly, with your health ... -And you remember that I fired you yesterday? 207 00:17:56,712 --> 00:17:58,392 -No don't start, I beg, Zhen. 208 00:17:59,163 --> 00:18:00,663 -So. 209 00:18:02,508 --> 00:18:04,188 I take my words back. 210 00:18:04,740 --> 00:18:07,800 I really need you. As a producer and as a girlfriend too. 211 00:18:08,265 --> 00:18:09,915 And I turn to both. 212 00:18:10,382 --> 00:18:12,569 If you want to return my trust, 213 00:18:13,874 --> 00:18:16,686 Help me remove this fucking clip today. 214 00:18:40,577 --> 00:18:43,900 (phone call) 215 00:18:46,016 --> 00:18:47,516 -Hello? 216 00:18:47,767 --> 00:18:51,407 -Hello, I am on the announcement of the missing dog. I think I found Kira. 217 00:18:52,009 --> 00:18:53,946 -Is it true? Where is she? 218 00:18:54,259 --> 00:18:58,282 -We I took her to the veterinarian, I have not seen your ad. 219 00:18:58,860 --> 00:19:00,360 -Where? Tell the address? 220 00:19:17,205 --> 00:19:18,705 -Evgenia Leonidovna. 221 00:19:20,548 --> 00:19:22,048 Everything is fine. 222 00:19:23,087 --> 00:19:24,587 You can go. 223 00:19:34,767 --> 00:19:36,454 -You yourself see where the traces are. 224 00:19:36,705 --> 00:19:39,477 They do not correspond to the picture, which you draw. 225 00:19:39,728 --> 00:19:42,774 Any independent examination will break your version. 226 00:19:43,025 --> 00:19:45,040 If the kid is not completely repulsed, he 227 00:19:45,291 --> 00:19:47,680 will hire a lawyer and order his examination. 228 00:19:47,931 --> 00:19:51,844 -Yes what a kid is he? The guy is 19 years old. It's time to fully answer. 229 00:19:52,095 --> 00:19:55,064 -What is the difference? If I write in the report how you 230 00:19:55,315 --> 00:19:57,603 want and in court this version will sprinkle, I have crains. 231 00:19:57,854 --> 00:20:01,423 -THOVE SOME A CAR will disappear from a penalty park. This will solve the problem. 232 00:20:03,720 --> 00:20:06,158 -What are you muttering a difficult topic, Peter. 233 00:20:07,588 --> 00:20:11,040 And someone has personal accounts with this Kazakh boy, right? 234 00:20:11,291 --> 00:20:12,971 -Do the amount is satisfied with the amount? 235 00:20:13,338 --> 00:20:16,638 -The. -Come on without question. I'm waiting for a conclusion. 236 00:20:22,056 --> 00:20:23,556 (whine) 237 00:20:27,252 --> 00:20:30,970 -Kirochka, Kirochka! Hello, my dog! 238 00:20:31,335 --> 00:20:32,835 Hello, hello! 239 00:20:33,322 --> 00:20:35,506 Thanks a lot! Well, missed? 240 00:20:36,456 --> 00:20:38,300 Let's go home, wash off, right? 241 00:20:41,002 --> 00:20:42,502 Kira! Wait, where? 242 00:20:44,580 --> 00:20:46,260 -Well, hello, prodigal dog! 243 00:20:48,588 --> 00:20:51,134 Was a walk? -What are you doing here? 244 00:20:51,728 --> 00:20:54,968 -In back they called from here. It is chipped with us. 245 00:20:56,744 --> 00:21:00,224 -In to fasten until she ran away. -The will not run away! Yes? 246 00:21:03,759 --> 00:21:06,259 For chores. -Thank you. To feed dogs. 247 00:21:07,134 --> 00:21:09,595 -Well, let's go home? I will take you. 248 00:21:10,494 --> 00:21:11,994 -We on the subway. 249 00:21:14,205 --> 00:21:16,455 -Son, well, stop. Just a drive. 250 00:21:16,776 --> 00:21:18,456 I promise to be silent all the way. 251 00:21:23,783 --> 00:21:25,463 Goodbye. -Goodbye. 252 00:21:27,384 --> 00:21:28,970 -We for mom, boy! 253 00:21:29,375 --> 00:21:32,400 (plays electropop-music) 254 00:21:34,377 --> 00:21:35,877 Hi all. 255 00:21:36,128 --> 00:21:37,778 -Genia, goddess! Hello. 256 00:21:38,726 --> 00:21:41,446 -Vow, what people! Zhenya, my baby, how are you? 257 00:21:41,697 --> 00:21:45,176 -Chrenovo that I have not repeated the movements for a long time. Let's drive away in front of the motor. 258 00:21:45,427 --> 00:21:47,427 -We’ll do it, beautifully and carefully. 259 00:21:48,502 --> 00:21:51,945 -Yes, don't worry. A couple of layers of tonalka - and I'm a star again. 260 00:22:04,839 --> 00:22:06,339 -Where are you? 261 00:22:06,590 --> 00:22:10,970 -Listen, I have not dined, the stomach takes. Yes, and Kira will not refuse Nuggets. 262 00:22:11,704 --> 00:22:14,954 -Pap, good. -Son, just eat. Silently. 263 00:22:27,165 --> 00:22:30,065 -Do you really hope to buy me fries with potatoes? 264 00:22:30,316 --> 00:22:32,379 -Theis portion plus cheese sauce. 265 00:22:33,074 --> 00:22:34,574 -This is not funny. 266 00:22:38,533 --> 00:22:41,189 -Sunya, I screwed up. 267 00:22:42,697 --> 00:22:44,697 As much as never in life. 268 00:22:45,517 --> 00:22:47,416 Before mom, in front of you. 269 00:22:48,939 --> 00:22:51,705 You are the most precious thing I have. 270 00:22:52,244 --> 00:22:55,205 But I stupidly put everything under the blow. 271 00:22:56,096 --> 00:22:58,783 Now I don’t know how to ask you for forgiveness. 272 00:23:00,803 --> 00:23:02,678 Forgive me, daughter, please. 273 00:23:03,413 --> 00:23:05,115 -Pap, you ... 274 00:23:05,366 --> 00:23:11,800 Do you understand how dumb from this? How is it shitty from this - do you understand? 275 00:23:12,051 --> 00:23:15,003 -I'm sorry. -And from your words not a fig is easier! 276 00:23:15,819 --> 00:23:19,068 -I know. But, unfortunately, it is 277 00:23:19,319 --> 00:23:21,725 not so easy to take and fix what I did. 278 00:23:22,171 --> 00:23:25,998 -And you try! Don't sit, don't eat potatoes, And do something! 279 00:23:26,249 --> 00:23:29,686 Look for how to return everything back! Dad, return everything to me as it was! 280 00:23:29,937 --> 00:23:31,617 Return everything to me as it was! 281 00:23:32,342 --> 00:23:33,881 -Sunya, Sonya. 282 00:23:34,132 --> 00:23:37,241 -When from me! Go away! 283 00:23:37,577 --> 00:23:39,077 -Sunya. 284 00:23:42,288 --> 00:23:46,194 I will fix everything, baby. I will not go anywhere, I will return my mother. 285 00:23:46,811 --> 00:23:48,311 We will be together. 286 00:23:49,842 --> 00:23:51,342 I promise you. 287 00:24:09,620 --> 00:24:12,471 -In this world, I am a superstar. 288 00:24:13,487 --> 00:24:15,839 -Aga, the center is holding! 289 00:24:16,090 --> 00:24:18,402 (Zhenya Lane - "Run to mom, boy!") 290 00:24:24,685 --> 00:24:26,370 Brightest posture, brighter! 291 00:24:35,001 --> 00:24:36,501 Wider movement! 292 00:24:37,167 --> 00:24:40,213 Wider! Here! And - down! Upstairs! 293 00:24:52,837 --> 00:24:54,337 (without sound) 294 00:25:00,589 --> 00:25:03,409 Here I want to see more emotions on my faces! 295 00:25:04,608 --> 00:25:07,358 To resonate with words, Listen to the text! 296 00:25:08,237 --> 00:25:10,675 Zhenya, you are doing fine, fine! 297 00:25:12,149 --> 00:25:14,659 We live, live! Expressive face! 298 00:25:16,314 --> 00:25:20,799 -She will burn out at the rehearsals so, There will be no in the frame. Dim, let's take off. 299 00:25:21,050 --> 00:25:24,776 -You better tell her that. I would stop after the third run. 300 00:25:29,597 --> 00:25:31,979 Still, we still do not die, stronger! 301 00:25:32,874 --> 00:25:34,374 Wider movement! 302 00:25:37,791 --> 00:25:39,291 Kaufy, high! 303 00:25:40,916 --> 00:25:42,416 To the end! 304 00:25:43,051 --> 00:25:44,551 To the end! 305 00:25:48,362 --> 00:25:49,862 Hold the pose! 306 00:25:53,174 --> 00:25:56,017 For me, everything is fine. I give way to our master. 307 00:25:56,268 --> 00:25:58,039 -Let to shoot, everything is fine. 308 00:25:58,290 --> 00:26:00,602 -It, it seems to me that something is wrong. 309 00:26:01,407 --> 00:26:03,516 -Dar, what is wrong? 310 00:26:03,767 --> 00:26:06,519 -I don’t know, there is a feeling that something is wrong. 311 00:26:07,447 --> 00:26:09,181 Maybe change the ending? 312 00:26:09,432 --> 00:26:11,846 -Lnets, do you want to change the choreography now? 313 00:26:12,097 --> 00:26:13,814 -At the end, the final movement. 314 00:26:14,065 --> 00:26:16,681 -Zhenya, you are driven. Everything is fine, true. 315 00:26:16,932 --> 00:26:19,620 Let's take off. We are flying for an hour and a half. 316 00:26:20,830 --> 00:26:24,190 -Akters are taken for amendments, We prepare the site for shooting. 317 00:26:37,737 --> 00:26:39,549 -I have not forgiven you, okay? 318 00:26:40,823 --> 00:26:42,323 -I know. 319 00:26:44,026 --> 00:26:45,526 -But will you stay? 320 00:26:46,948 --> 00:26:48,948 -Mom will not allow my mother, I can’t. 321 00:26:50,289 --> 00:26:52,352 I will spend the night in the clinic, work. 322 00:26:52,603 --> 00:26:54,103 -In the clinic or ... 323 00:26:56,135 --> 00:26:57,635 -Son. 324 00:26:58,721 --> 00:27:00,534 Everything is finished with her, I swear. 325 00:27:06,096 --> 00:27:09,396 -And if she had not lost the child, Would you stay with her? 326 00:27:10,440 --> 00:27:14,878 -Yes, of course. Well, she didn’t want to leave him so and so. 327 00:27:15,627 --> 00:27:18,159 Son, I will never leave you with my mother. 328 00:27:18,768 --> 00:27:20,343 Believe me, please. 329 00:27:22,229 --> 00:27:24,493 (Hindu) -May! Get dressed, there is a matter. 330 00:27:26,604 --> 00:27:28,179 -Which? -What will say. 331 00:27:28,430 --> 00:27:31,744 You will apologize to the people to have been licking everything. 332 00:27:37,867 --> 00:27:39,804 -What are the readings of the participants in the accident. 333 00:27:40,055 --> 00:27:42,680 There is a conclusion of an automotive technical expert. 334 00:27:42,931 --> 00:27:47,400 We are also waiting for a response on blood tests for severe drugs next week. 335 00:27:47,940 --> 00:27:49,940 The accusation can already be brought. 336 00:27:50,330 --> 00:27:52,010 -Military, Peter Evgenievich. 337 00:27:52,627 --> 00:27:55,799 But there are contradictions in the readings of drivers. 338 00:27:56,440 --> 00:27:58,571 It is necessary to take measures to eliminate, before... 339 00:27:58,822 --> 00:28:00,439 -To make a confrontation? 340 00:28:00,690 --> 00:28:03,236 I thought about it ... -Do I have to think. Do. 341 00:28:03,705 --> 00:28:07,674 Call this Nurbaev and the surgeon of this, Safronov. 342 00:28:07,925 --> 00:28:11,041 -I tried to contact Nurbaev, He does not answer calls. 343 00:28:11,698 --> 00:28:15,118 I will send to him at the place of registration of operas with the agenda. 344 00:28:15,901 --> 00:28:18,088 If only from the country he did not pull. 345 00:28:19,573 --> 00:28:21,073 -The work. 346 00:28:23,135 --> 00:28:24,635 How at home? 347 00:28:24,886 --> 00:28:26,386 -Everything is fine. 348 00:28:34,315 --> 00:28:35,815 (message signal) 349 00:28:43,854 --> 00:28:45,354 -What are you doing? 350 00:28:45,916 --> 00:28:50,160 -Your girl writes, now we will check out what. -Indus, are you chasing? This is personal! 351 00:28:52,604 --> 00:28:54,454 -That bitch, ah! -What? 352 00:28:57,127 --> 00:29:00,487 -He do you have it completely? Doesn't he understand the first time? 353 00:29:00,738 --> 00:29:03,403 Nothing, we will visit again. -Give the phone! 354 00:29:04,565 --> 00:29:06,776 -You raised what, dandy, or what? 355 00:29:07,190 --> 00:29:08,690 Drive away from me! 356 00:29:10,698 --> 00:29:12,198 (hit) 357 00:29:14,049 --> 00:29:15,549 (machine signals) 358 00:29:17,080 --> 00:29:18,580 Bitch, stand! 359 00:29:21,159 --> 00:29:23,994 -What is a bald, bald? You arrived! 360 00:29:50,398 --> 00:29:54,178 -Noto I have five minutes. The boss will swear again. 361 00:30:14,500 --> 00:30:16,133 Well? Well, what are you? 362 00:30:16,874 --> 00:30:18,374 Not ready, or what? 363 00:30:19,562 --> 00:30:21,499 (playfully) We are not in shape today? 364 00:30:23,278 --> 00:30:25,653 Well, let's help. -Marin, that's not necessary. 365 00:30:30,031 --> 00:30:32,601 -You think, I have a buzz with you to wrap the toilets? 366 00:30:32,852 --> 00:30:35,796 Okay, your wife does not feel anything But I'm a man. 367 00:30:36,047 --> 00:30:38,226 At least once I presented a flower for March 8! 368 00:30:53,367 --> 00:30:55,945 -Hello! -Hi, Mommy! 369 00:30:59,062 --> 00:31:00,562 -How are you? 370 00:31:03,508 --> 00:31:06,070 Well, why do we start? Maybe we’ll beat? 371 00:31:08,961 --> 00:31:13,250 Something you are without enthusiasm. Usually you run around the shops with me. 372 00:31:13,549 --> 00:31:15,314 -I can pretend. Necessary? 373 00:31:15,565 --> 00:31:17,245 -Okay, all, I give up. 374 00:31:17,601 --> 00:31:19,281 Let's just drink coffee. 375 00:31:20,812 --> 00:31:22,937 -You are not even interested in where Kira? 376 00:31:23,259 --> 00:31:25,953 -Son, I really feel very sorry. 377 00:31:26,204 --> 00:31:29,344 -No at home. -How? How was she found? 378 00:31:29,875 --> 00:31:32,125 -They called from the veterinary clinic, I took it. 379 00:31:32,921 --> 00:31:34,796 Never let it go. 380 00:31:35,328 --> 00:31:36,828 -Fine. I promise. 381 00:31:37,820 --> 00:31:40,383 I will put on two leashes, honestly. 382 00:31:41,539 --> 00:31:44,461 -Papa also came to the clinic. We talked. 383 00:31:46,685 --> 00:31:48,185 -Fine. 384 00:31:49,203 --> 00:31:50,703 -What good? 385 00:31:51,046 --> 00:31:52,546 -Well... 386 00:31:53,414 --> 00:31:58,765 You calmly say about your father So everything went well. 387 00:32:01,185 --> 00:32:02,865 -He wants to return home. 388 00:32:04,366 --> 00:32:05,866 -Let us. 389 00:32:06,206 --> 00:32:09,647 -I think ... I also want So that he will return, 390 00:32:09,898 --> 00:32:13,394 but at the same time I still hate him for what he did. 391 00:32:16,938 --> 00:32:18,438 -This is a difficult topic. 392 00:32:20,594 --> 00:32:22,969 -You ever be able to forgive him? 393 00:32:24,652 --> 00:32:26,152 -No. 394 00:32:28,094 --> 00:32:29,594 -It's clear. 395 00:32:29,937 --> 00:32:32,133 But anyway, somehow accept it? 396 00:32:40,406 --> 00:32:42,969 -Come on here, we’ll come here, here the cashmere is good. 397 00:32:44,961 --> 00:32:48,383 -The is now great, as usual. 398 00:32:48,634 --> 00:32:52,359 Only now there are no two -faced words. 399 00:32:52,610 --> 00:32:56,531 Boy, you are not 400 00:32:56,782 --> 00:32:58,414 suitable and free and free. 401 00:32:59,070 --> 00:33:00,765 Run to mom, boy! 402 00:33:07,121 --> 00:33:08,696 Run to mom, boy! 403 00:33:16,613 --> 00:33:20,308 I don't want to see you nearby. 404 00:33:20,559 --> 00:33:24,262 And do not cry with a waterfall. 405 00:33:24,600 --> 00:33:26,799 Boy, you are not good. 406 00:33:27,050 --> 00:33:32,851 You are free. You are free. You are free! 407 00:33:39,918 --> 00:33:41,980 -Stop! Stop, music! 408 00:33:42,630 --> 00:33:44,130 Zhenya, what's the matter? 409 00:33:47,051 --> 00:33:49,738 -Is, it seems anyway That everything is wrong! 410 00:33:51,996 --> 00:33:54,856 -Then, dear, well, everything is fine. 411 00:33:55,301 --> 00:33:57,551 Let's go show you a playback. -Let's. 412 00:33:57,802 --> 00:34:00,153 -Do look. It looks gorgeous. 413 00:34:03,563 --> 00:34:05,138 Max, turn on the playback. 414 00:34:07,902 --> 00:34:09,805 (without sound) 415 00:34:20,014 --> 00:34:21,514 -That I see. 416 00:34:21,982 --> 00:34:23,482 Everything is wrong. 417 00:34:24,771 --> 00:34:26,271 It doesn't work all. 418 00:34:26,889 --> 00:34:30,123 -Shenya, sun, well, let's do this, To make it right. 419 00:34:30,374 --> 00:34:33,494 Everything is in our hands. What movement do you want to change? 420 00:34:36,365 --> 00:34:38,912 -I don't know. -So, take a break! 421 00:34:39,740 --> 00:34:41,420 Exhale, come with me. 422 00:34:45,906 --> 00:34:48,656 -Gormones - pipets. I said, we must transfer. 423 00:34:49,481 --> 00:34:50,981 -Don't worry. 424 00:34:51,882 --> 00:34:54,109 -Son, well, a cool sweater, He suits you like that. 425 00:34:54,360 --> 00:34:55,860 -I didn't like it. 426 00:34:59,140 --> 00:35:01,953 Mom, you rub your hands for the third time. Do you have okr? 427 00:35:02,204 --> 00:35:04,961 -What are you saying nonsense? Just a medical habit. 428 00:35:05,334 --> 00:35:06,834 -I didn't notice. 429 00:35:07,085 --> 00:35:08,585 (phone call) 430 00:35:09,132 --> 00:35:11,711 -Crap! They call from the clinic, we must answer. 431 00:35:13,038 --> 00:35:14,538 Yes. 432 00:35:16,320 --> 00:35:17,895 How quickly is it growing? 433 00:35:19,843 --> 00:35:21,343 Have you tried ice? 434 00:35:22,093 --> 00:35:23,593 Pressure? 435 00:35:24,570 --> 00:35:26,070 Clear. 436 00:35:27,172 --> 00:35:28,672 I will be soon, wait. 437 00:35:34,590 --> 00:35:38,040 -Hand, Margarita Pavlovna. Let's see what you have there. 438 00:35:38,617 --> 00:35:41,492 -Ses in the eye, As if it is crushing something from the inside. 439 00:35:41,743 --> 00:35:43,595 -Aga, yeah. The pressure was measured? 440 00:35:43,846 --> 00:35:45,346 -165 by 90. 441 00:35:45,663 --> 00:35:48,038 -Lochka, quickly prepare the operating room. 442 00:35:48,289 --> 00:35:51,624 Well, Margarita Pavlovna. You have a retrobulbar hematoma. 443 00:35:51,875 --> 00:35:55,214 This means that bleeding began in fiber behind the eye. 444 00:35:55,465 --> 00:35:58,913 Blood presses on the eyeball. -Oh Lord, why is this? 445 00:35:59,164 --> 00:36:02,406 -Wnd the last hour of severity raised? Sharp movements? 446 00:36:02,657 --> 00:36:05,170 -Awn the charging for the phone leaned. 447 00:36:05,421 --> 00:36:09,953 -That is the result. What did the doctor say to you? After the operation, strict peace. 448 00:36:10,570 --> 00:36:13,273 You leaned, got up - That pressure rose. 449 00:36:13,524 --> 00:36:16,437 Now we will go to the operating room, We will release your hematoma. 450 00:36:16,688 --> 00:36:18,188 Everything will be fine. 451 00:36:20,705 --> 00:36:24,892 Is everything ready? Anesthesiologist on the spot? -Anna Dmitrievna ordered her to wait. 452 00:36:25,143 --> 00:36:28,478 -I said to prepare the operating room! The patient can lose vision. 453 00:36:28,729 --> 00:36:31,042 I am here, I will do everything. Please go ahead. 454 00:36:40,502 --> 00:36:42,611 (wary music) 455 00:36:54,662 --> 00:36:56,946 -Now everyone thinks exactly that I'm a psycho -star star 456 00:36:57,197 --> 00:36:59,259 who herself does not know what she wants. 457 00:36:59,959 --> 00:37:02,029 I really don't know how to fix it. 458 00:37:02,280 --> 00:37:05,093 Why did you come here, Why didn't I listen to you. 459 00:37:07,638 --> 00:37:10,798 -Beches you always listen to yourself. 460 00:37:12,053 --> 00:37:15,293 This is your way. Where he will lead, time will tell. 461 00:37:15,959 --> 00:37:19,967 But today we are here. Therefore, gather and finish shooting as it is. 462 00:37:20,364 --> 00:37:21,864 This must be done. 463 00:37:22,287 --> 00:37:26,130 You are a professional. You are bright, successful, talented. 464 00:37:27,256 --> 00:37:30,951 And you can afford to be imperfect today. 465 00:37:31,202 --> 00:37:34,435 They will love you anyway. Just be yourself. 466 00:37:35,201 --> 00:37:38,014 -What? What is it at all, to hell, then? 467 00:37:38,265 --> 00:37:40,202 -What return to the stage and find out. 468 00:37:49,278 --> 00:37:53,058 -What, at what stage? -The is under control, Anna Dmitrievna. 469 00:37:53,309 --> 00:37:55,395 -Coneter, Victor Alexandrovich? 470 00:37:55,646 --> 00:37:58,427 -Condition - removed the seams from the left of the lower eyelid, 471 00:37:58,762 --> 00:38:01,966 I removed the clots, now I wash the wound. 472 00:38:02,348 --> 00:38:04,028 I am looking for a source of bleeding. 473 00:38:06,757 --> 00:38:08,257 -Thank you, then me. 474 00:38:09,152 --> 00:38:12,536 -Anna Dmitrievna, I repeat: I have everything under control. 475 00:38:12,894 --> 00:38:16,456 But you can join If you have such a desire. 476 00:38:16,707 --> 00:38:18,387 We can let Yegor go. 477 00:38:19,732 --> 00:38:21,732 What do you say? Working? 478 00:38:30,646 --> 00:38:33,193 -Tho I am alone again at night, 479 00:38:35,083 --> 00:38:37,809 And everything is burning around. 480 00:38:38,060 --> 00:38:41,177 I drink sadness with a glass of wine. 481 00:38:43,044 --> 00:38:47,001 Maybe he will quench their thirst. 482 00:38:47,779 --> 00:38:51,583 I don't want to see you nearby. 483 00:38:51,834 --> 00:38:55,460 And do not cry with a waterfall. 484 00:38:55,833 --> 00:38:59,576 Boy, you are not suitable and free. 485 00:38:59,827 --> 00:39:01,498 And free. 486 00:39:02,544 --> 00:39:04,044 -So. 487 00:39:04,295 --> 00:39:05,795 Slightly pull it off. 488 00:39:06,450 --> 00:39:09,957 Here he is, an asshole. Watch which one, huh? 489 00:39:10,208 --> 00:39:13,257 I stuck us everything here, like Tarantino's straight. 490 00:39:13,508 --> 00:39:15,008 (laughs) 491 00:39:15,259 --> 00:39:16,759 -Coagulation. -Aga. 492 00:39:20,360 --> 00:39:21,860 Great. 493 00:39:22,111 --> 00:39:24,054 The asshole was sealed. 494 00:39:24,841 --> 00:39:27,741 -In two neighboring vessels, bleeding has opened. 495 00:39:27,992 --> 00:39:30,305 -Yes, I see. The young guard woke up. 496 00:39:34,060 --> 00:39:36,294 (rhythmic music) 497 00:39:40,365 --> 00:39:42,099 -We for mom, boy! 498 00:39:49,974 --> 00:39:52,067 -The words of my dry leaves ... 499 00:39:53,833 --> 00:39:57,708 Words of my dry leaves ... 500 00:39:58,576 --> 00:40:01,623 Lee dry leaves will make my dry leaves ... 501 00:40:03,763 --> 00:40:05,982 Stop, eagerly breathing. 502 00:40:08,311 --> 00:40:09,811 Give me at least ... 503 00:40:11,685 --> 00:40:13,185 Give me at least ... 504 00:40:13,436 --> 00:40:16,443 Let me stand at least the last tenderness ... 505 00:40:17,333 --> 00:40:22,677 Give me at least the last tenderness to line your outgoing step. 506 00:40:26,687 --> 00:40:30,937 Give me at least the last tenderness to line your outgoing step. 507 00:40:57,260 --> 00:40:58,760 -Yes. 508 00:40:59,011 --> 00:41:00,511 -Spasibo for flowers. 509 00:41:00,762 --> 00:41:03,573 You can come to me today, I will prepare something. 510 00:41:03,824 --> 00:41:06,283 Or just go to a normal bed, Like people. 511 00:41:06,534 --> 00:41:09,097 -more no meetings, only at work. 512 00:41:09,666 --> 00:41:12,907 -This due to the fact that I freaked out today? Listen, I'm not ... 513 00:41:13,158 --> 00:41:16,158 -No, not because of this It will be just right. 514 00:41:17,447 --> 00:41:21,103 -You found another? -No you need, do not humiliate yourself, this is not worth it. 515 00:41:25,455 --> 00:41:27,105 -We for mom, boy! 516 00:41:34,940 --> 00:41:38,690 I don't want to see you nearby. 517 00:41:38,941 --> 00:41:42,698 And do not cry with a waterfall. 518 00:41:42,949 --> 00:41:46,846 Boy, you are not suitable and free. 519 00:41:47,159 --> 00:41:48,659 And free. 520 00:41:49,220 --> 00:41:51,736 You are free! 521 00:42:07,059 --> 00:42:08,699 You are free! 522 00:42:09,285 --> 00:42:12,576 You are free! 523 00:42:13,832 --> 00:42:16,051 (music is distorted, ringing) 524 00:42:30,982 --> 00:42:33,168 -Stop! Great! 525 00:42:33,419 --> 00:42:36,402 And how in a pink dress everything sparkled cool! 526 00:42:37,793 --> 00:42:40,558 (applause) 527 00:42:41,293 --> 00:42:42,793 (mentally) -I understood. 528 00:42:43,871 --> 00:42:45,551 I know how to fix it. 529 00:42:46,746 --> 00:42:48,527 (Anna) -Do dry. We leave. 530 00:42:50,417 --> 00:42:53,269 -Well, Anna Dmitrievna, plunge the beauty. 531 00:42:54,340 --> 00:42:58,137 Your intradermal seams are especially good. 532 00:43:07,549 --> 00:43:09,049 (Anna) -Thank you. 533 00:43:20,660 --> 00:43:22,160 Brilliantly. 534 00:43:38,504 --> 00:43:40,840 (wary music) 535 00:43:48,703 --> 00:43:50,515 -Hello, Oleg Igorevich. 536 00:43:51,055 --> 00:43:52,555 Let's. 537 00:43:55,298 --> 00:43:56,798 Good night to you. 538 00:43:57,429 --> 00:43:58,929 -SPASIBO, and you. 539 00:44:25,453 --> 00:44:27,360 -Thank you, dad, it was delicious. 540 00:44:29,172 --> 00:44:30,672 -Ilya! 541 00:44:38,196 --> 00:44:39,696 What will we do? 542 00:44:41,431 --> 00:44:44,118 Maybe we’ll play chess? We haven't played for a long time. 543 00:44:45,055 --> 00:44:46,555 -Let's. 544 00:44:48,611 --> 00:44:50,736 You put it, I'm going to the toilet now. 545 00:45:00,864 --> 00:45:02,364 -Where have you stopped? 546 00:45:03,622 --> 00:45:07,153 -In nowhere. Here, in your office. 547 00:45:09,091 --> 00:45:11,216 -What did you ban all the hotels? 548 00:45:11,847 --> 00:45:13,347 Take off the apartment. 549 00:45:18,731 --> 00:45:20,606 -Come on will we leave somewhere, Anya? 550 00:45:21,420 --> 00:45:22,920 Together. 551 00:45:23,901 --> 00:45:26,704 In the Maldives or somewhere else. 552 00:45:28,319 --> 00:45:31,006 Let's pretend that we are on a desert island. 553 00:45:32,881 --> 00:45:35,781 -What, a couple of weeks on the beach will save our marriage? 554 00:45:39,148 --> 00:45:41,335 -They will not save, but will be the first step. 555 00:45:42,937 --> 00:45:44,874 I know how you feel, An. 556 00:45:45,835 --> 00:45:47,335 -Well, here again. 557 00:45:48,561 --> 00:45:51,249 You said yesterday that you know everything about me. 558 00:45:51,578 --> 00:45:53,078 -And not? 559 00:45:53,608 --> 00:45:55,108 -Well... 560 00:45:56,163 --> 00:45:59,309 Suppose, for 20 years of marriage, you remembered That I 561 00:45:59,560 --> 00:46:01,422 love rolls with acne and that I have a mole on my right chest. 562 00:46:01,673 --> 00:46:03,860 But does it really mean something? 563 00:46:04,148 --> 00:46:07,023 What can we even know about another person? 564 00:46:07,929 --> 00:46:11,589 -Darly to understand You need such a person or not. 565 00:46:14,124 --> 00:46:15,804 -And I don't think so, twist. 566 00:46:22,268 --> 00:46:25,018 I know what you are, When you are next to me. 567 00:46:25,734 --> 00:46:27,921 I know how you behave at work. 568 00:46:28,789 --> 00:46:32,329 But next to her, you probably behaved differently. 569 00:46:34,379 --> 00:46:36,879 What did you think about when you fucked? -AN! 570 00:46:37,130 --> 00:46:38,817 -What was your sex like? 571 00:46:41,207 --> 00:46:44,551 -Oh Lord ... -What did you think later when you slept with me? 572 00:46:45,147 --> 00:46:47,272 About her? Do not answer. 573 00:46:49,554 --> 00:46:51,413 I'm just thinking. 574 00:46:53,132 --> 00:46:54,632 No, twist. 575 00:46:55,694 --> 00:46:59,294 We can only touch another person superficially. 576 00:47:00,788 --> 00:47:03,413 But what is happening in his soul, we can’t recognize. 577 00:47:03,842 --> 00:47:05,655 So you have no idea 578 00:47:06,749 --> 00:47:08,249 What am I feeling. 579 00:47:09,460 --> 00:47:12,124 -Then tell me. Express everything. 580 00:47:13,340 --> 00:47:16,137 Naori on me, hitting me, a reset from the clinic. 581 00:47:16,851 --> 00:47:20,491 Come up with any punishment I will accept everything except a divorce, AN. 582 00:47:35,114 --> 00:47:37,239 -Чёрными или белыми будешь играть? 583 00:47:40,803 --> 00:47:42,303 (click) 584 00:47:53,030 --> 00:47:54,530 -This is for your mother. 585 00:47:56,515 --> 00:47:58,015 -Ты обалдел? 586 00:48:03,702 --> 00:48:05,202 OK. 587 00:48:06,123 --> 00:48:08,600 А ты подумал, что будет потом? 588 00:48:09,590 --> 00:48:12,558 Если меня убьёшь, тебя заберут в детский дом. 589 00:48:15,620 --> 00:48:17,870 И ты потеряешь всё, что у тебя есть. 590 00:48:20,050 --> 00:48:21,625 И всегда будешь один. 591 00:48:25,081 --> 00:48:29,001 Because nobody needs a killer child. This is a stigma for life. 592 00:48:29,252 --> 00:48:30,752 -You are a killer! 593 00:48:34,323 --> 00:48:35,823 -Then shoot. 594 00:48:38,488 --> 00:48:40,175 If you really think so. 595 00:48:40,925 --> 00:48:42,738 If you are sure of this, shoot. 596 00:48:46,511 --> 00:48:48,191 You and my mother will 597 00:48:48,614 --> 00:48:50,294 bury and destroy your life. 598 00:48:50,650 --> 00:48:52,330 So, so be it. 599 00:48:55,960 --> 00:48:57,460 Ilya? 600 00:49:02,281 --> 00:49:03,781 (shot) 601 00:49:07,548 --> 00:49:09,048 (phone call) 602 00:49:13,617 --> 00:49:15,117 -I have to answer. 603 00:49:15,465 --> 00:49:17,591 -To will go. We did not agree. 604 00:49:18,111 --> 00:49:19,611 -No. 605 00:49:21,693 --> 00:49:23,193 -Ania! 606 00:49:28,153 --> 00:49:30,153 -Yesterday I was with another man. 607 00:49:37,544 --> 00:49:39,044 Yes, I'm listening. 608 00:49:42,763 --> 00:49:46,192 -Hello. I need to get to the investigator Vlasov. 609 00:49:46,443 --> 00:49:48,981 -What is it? -I want to make a statement. 610 00:49:49,232 --> 00:49:50,732 I killed a man. 611 00:50:01,410 --> 00:50:04,179 -Sorry, Does Safronova live on this floor? 612 00:50:04,430 --> 00:50:05,640 -I Safronova. 613 00:50:05,891 --> 00:50:08,944 -Capitan Semenov, Ministry of Internal Affairs in the district of Krasnogorsk. 614 00:50:10,424 --> 00:50:11,924 -I was with another man. 615 00:50:12,175 --> 00:50:14,840 -I understand, You wanted to punish me, good. 616 00:50:15,091 --> 00:50:16,960 (Zhenya) -If this is our last night, I 617 00:50:17,211 --> 00:50:19,211 want to hang out, Drink cocktails and dance. 618 00:50:19,485 --> 00:50:21,998 -Do not come, I will scream! -Tho, I'll explain everything. 619 00:50:22,249 --> 00:50:23,831 He will come soon and will get us. 620 00:50:24,139 --> 00:50:25,639 -Stand! Stand! 621 00:50:25,890 --> 00:50:29,574 -I was driving. I crashed into that car. I can't lie anymore. 622 00:50:29,864 --> 00:50:33,050 (Peter) -my little one, A person is not capable of this yet. 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.