Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,750 --> 00:03:38,167
Today, we are here
2
00:03:38,250 --> 00:03:42,542
to host the Bathing Ceremony of Vesak Day
for Mr. Zheng Bingrui.
3
00:03:42,625 --> 00:03:45,792
Please give your blessings.
4
00:03:59,250 --> 00:04:01,417
Daddy, help me!
5
00:04:06,875 --> 00:04:08,542
Headquarter! The AKG has arrived.
6
00:04:08,625 --> 00:04:10,500
Handing over the case. Over.
7
00:04:10,583 --> 00:04:13,292
Secure the perimeter,
check anyone suspicious.
8
00:04:20,000 --> 00:04:22,625
The villa is surrounded by water
with only one entrance.
9
00:04:25,792 --> 00:04:27,375
- Did anyone see Tingting?
- No.
10
00:04:47,958 --> 00:04:48,958
Are you the parents?
11
00:04:49,000 --> 00:04:50,583
No, I am her teacher.
12
00:04:50,667 --> 00:04:52,333
He is her father.
13
00:04:52,417 --> 00:04:53,417
Anyone's birthday?
14
00:04:53,458 --> 00:04:54,833
No, today is Vesak Day.
15
00:04:54,917 --> 00:04:57,542
It's the bathing ceremony,
a kind of baptism.
16
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
Did the kid disappear then?
17
00:05:00,167 --> 00:05:02,083
After the ceremony,
18
00:05:02,167 --> 00:05:03,583
almost everyone had left.
19
00:05:03,667 --> 00:05:06,167
I was playing hide and seek with the kids.
20
00:05:08,667 --> 00:05:10,417
- Did you see her?
- No.
21
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Look over there.
22
00:05:11,958 --> 00:05:13,833
Then we were all looking for her.
23
00:05:14,500 --> 00:05:15,958
Just couldn't find her.
24
00:05:20,292 --> 00:05:22,708
Daddy! Help me!
25
00:05:22,792 --> 00:05:25,125
Daddy! Help me!
26
00:05:25,208 --> 00:05:29,250
This is the last place she was seen.
The surveillance was blocked by a balloon.
27
00:05:29,333 --> 00:05:30,167
We sent a team...
28
00:05:30,250 --> 00:05:32,208
We must find Shi Fu'an now!
29
00:05:33,583 --> 00:05:35,042
I'll do it myself.
30
00:05:35,125 --> 00:05:38,333
Please calm down!
We've started the search.
31
00:05:38,417 --> 00:05:42,083
Mr. Zheng,
please examine the wallpaper of the room.
32
00:05:44,958 --> 00:05:48,083
From the time she was last seen
till the video, they got an hour.
33
00:05:48,167 --> 00:05:49,000
It was rush hour.
34
00:05:49,083 --> 00:05:51,125
The traffic's 20 kilometers
per hour max.
35
00:05:51,208 --> 00:05:53,875
Check all residences within 20 kilometers.
36
00:05:54,875 --> 00:05:57,167
Does the wallpaper ring a bell?
37
00:05:59,750 --> 00:06:02,125
- Find any record of the wallpaper.
- Yes, sir!
38
00:06:02,208 --> 00:06:06,167
Submit all video footage
to the TCSD for analysis.
39
00:06:10,167 --> 00:06:11,167
Mr. Zheng,
40
00:06:12,208 --> 00:06:13,833
why are you sure it was Shi Fu'an?
41
00:06:13,917 --> 00:06:16,042
He was the only one who left at that time.
42
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
Is that Shi?
43
00:06:29,417 --> 00:06:30,833
Yes, that's him.
44
00:06:30,917 --> 00:06:32,458
Did you invite him?
45
00:06:32,542 --> 00:06:34,542
No, he came unexpectedly. Uninvited.
46
00:06:34,625 --> 00:06:35,958
Your friend?
47
00:06:36,042 --> 00:06:37,667
A friend from long ago.
48
00:06:37,750 --> 00:06:39,917
We are all Chinese from Manga.
49
00:06:40,042 --> 00:06:41,292
Why did he come?
50
00:06:41,375 --> 00:06:42,917
His kid has heart disease,
51
00:06:43,000 --> 00:06:44,625
needs money for surgery.
52
00:06:44,708 --> 00:06:45,875
I lent him 300,000 earlier.
53
00:06:47,167 --> 00:06:48,375
Mr. Zheng,
54
00:06:48,458 --> 00:06:50,042
thank you for your kindness.
55
00:06:51,250 --> 00:06:52,125
Get up.
56
00:06:52,208 --> 00:06:53,958
Come on. Stand up.
57
00:06:54,042 --> 00:06:55,750
- Cure your kid.
- Thank you.
58
00:06:56,667 --> 00:06:58,500
He left with a million thanks.
59
00:07:00,083 --> 00:07:02,750
Since he left, no one has seen the girl.
60
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
Sir, it can't be Shi.
61
00:07:05,583 --> 00:07:06,958
We have witnesses.
62
00:07:20,500 --> 00:07:22,833
We all saw that he came and left.
63
00:07:25,417 --> 00:07:28,167
But he looked joyful,
not like he was up to something bad.
64
00:07:36,625 --> 00:07:38,250
According to the witnesses,
65
00:07:38,333 --> 00:07:40,250
he had no time to kidnap.
66
00:07:43,417 --> 00:07:44,458
Who then?
67
00:07:49,167 --> 00:07:50,167
Must be him.
68
00:07:56,417 --> 00:07:58,333
The camera was intentionally blocked.
69
00:07:58,417 --> 00:08:01,833
Your daughter
should have been behind the balloon.
70
00:08:01,917 --> 00:08:04,083
It obstructed the view on your girl,
71
00:08:04,167 --> 00:08:05,625
and his car.
72
00:08:05,708 --> 00:08:09,000
Before Shi arrived,
someone had already set up everything.
73
00:08:09,083 --> 00:08:10,833
During your meeting,
74
00:08:10,917 --> 00:08:13,167
your daughter was put in here.
75
00:08:13,250 --> 00:08:16,083
From this moment on, trust no one.
76
00:08:16,167 --> 00:08:18,542
The accomplice
is likely still in this villa.
77
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
Now I recall,
78
00:08:32,625 --> 00:08:35,167
during the hide and seek
Pipi hid under the car.
79
00:08:35,250 --> 00:08:36,708
The gardener was just nearby.
80
00:08:44,000 --> 00:08:45,042
Pipi!
81
00:08:45,792 --> 00:08:47,292
Pipi! Come here!
82
00:08:54,000 --> 00:08:55,542
Lu.
83
00:08:57,125 --> 00:08:59,333
Do some digging on the gardener!
84
00:09:15,792 --> 00:09:16,792
Hello?
85
00:09:18,083 --> 00:09:20,583
Mr. Zheng, do you want
to save your daughter?
86
00:09:20,667 --> 00:09:22,292
Shi Fu'an.
87
00:09:22,375 --> 00:09:23,792
You called the police, right?
88
00:09:23,875 --> 00:09:25,708
Starting with the kidnapper's name?
89
00:09:25,792 --> 00:09:28,167
Didn't the cop tell you how to reply?
90
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
ASK MORE TIME
91
00:09:30,833 --> 00:09:32,292
There are no cops here.
92
00:09:32,375 --> 00:09:33,708
How much do you want?
93
00:09:33,792 --> 00:09:35,083
Great!
94
00:09:35,167 --> 00:09:37,917
Prepare 100 million by tomorrow.
95
00:09:38,042 --> 00:09:39,042
In cash!
96
00:09:39,625 --> 00:09:42,208
Give me some time.
I can't get that much right away.
97
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
HOW TO DELIVER
98
00:09:44,250 --> 00:09:46,083
Your daughter isn't worth 100 million?
99
00:09:46,167 --> 00:09:47,958
I want to talk to my daughter.
100
00:09:48,042 --> 00:09:49,958
I need to be sure…
101
00:09:52,208 --> 00:09:53,917
- Anything?
- Satellite phone,
102
00:09:54,000 --> 00:09:55,833
using an overseas ID to transmit.
103
00:09:55,917 --> 00:09:57,208
Can't trace it.
104
00:09:59,833 --> 00:10:00,833
You may leave now.
105
00:10:01,333 --> 00:10:02,250
I'll figure it out.
106
00:10:02,333 --> 00:10:03,583
This is a criminal case.
107
00:10:03,667 --> 00:10:05,917
You called the police,
and we should do our job.
108
00:10:06,667 --> 00:10:07,917
Sir,
109
00:10:08,000 --> 00:10:09,333
we found Shi's car.
110
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Can he understand?
111
00:10:31,417 --> 00:10:33,250
He is mute, but he can hear.
112
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
This was found in your room.
113
00:10:35,792 --> 00:10:39,167
There's a trace of sevoflurane
in the plastic bag.
114
00:10:43,083 --> 00:10:45,000
We found this in the lawn mower.
115
00:10:45,583 --> 00:10:48,667
The DNA test shows
it is Zheng Tingting's hair.
116
00:10:48,750 --> 00:10:49,792
Where is the kid?
117
00:10:49,875 --> 00:10:51,375
Who are you working with?
118
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
Write it down!
119
00:11:10,083 --> 00:11:11,083
Lu,
120
00:11:11,125 --> 00:11:12,542
even if they get the ransom,
121
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
you will be the only scapegoat.
122
00:11:14,958 --> 00:11:16,458
They'll get away,
123
00:11:16,542 --> 00:11:18,042
while you suffer behind bars.
124
00:11:18,708 --> 00:11:20,167
Is that what you want?
125
00:11:24,750 --> 00:11:27,042
So, ten years or ten months in jail…
126
00:11:28,083 --> 00:11:29,292
It's up to you.
127
00:12:00,417 --> 00:12:01,708
Zheng Bingrui,
128
00:12:01,792 --> 00:12:03,542
Chairman of Ruiting Group.
129
00:12:03,625 --> 00:12:05,167
His wife died in childbirth.
130
00:12:05,250 --> 00:12:08,542
He has a daughter, Zheng Tingting,
the hostage in this case.
131
00:12:08,625 --> 00:12:10,792
Zheng is a refugee orphan from Manga.
132
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
He rose from rags to riches
and got famous.
133
00:12:13,542 --> 00:12:14,958
He is also a Buddhist.
134
00:12:15,042 --> 00:12:17,583
Why did he switch
from logistics to cosmetics?
135
00:12:17,667 --> 00:12:20,250
Zheng helped a big boss
find his lost child.
136
00:12:20,333 --> 00:12:23,667
Out of gratitude, the boss
gave him a facial mask company,
137
00:12:23,750 --> 00:12:25,875
which grew into the Ruiting Group.
138
00:12:25,958 --> 00:12:29,125
The story has been told many times
by Zheng.
139
00:12:29,208 --> 00:12:31,500
It's Ruiting's founding story.
140
00:12:31,583 --> 00:12:33,167
Shi Fu'an, married.
141
00:12:33,250 --> 00:12:34,458
His wife is Tinaya.
142
00:12:34,542 --> 00:12:35,542
He has a son.
143
00:12:35,625 --> 00:12:37,167
No address registered.
144
00:12:38,042 --> 00:12:39,667
Lu, mute.
145
00:12:39,750 --> 00:12:41,667
Damaged vocal cord, but can hear.
146
00:12:41,750 --> 00:12:44,500
He's been working as a gardener for Zheng
for three years.
147
00:12:44,583 --> 00:12:48,125
Our hypothesis is that
Lu drugged the hostage,
148
00:12:48,208 --> 00:12:51,292
moved the girl with the lawnmower
and put her in the trunk.
149
00:12:51,375 --> 00:12:53,583
Then Shi drove the car out.
150
00:12:53,667 --> 00:12:56,958
Also, the wallpaper's been identified.
It was sold over a decade ago.
151
00:12:57,042 --> 00:12:58,625
The maker went broke,
152
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
there's no record.
153
00:12:59,792 --> 00:13:02,125
There are a few things
unusual in this case.
154
00:13:02,208 --> 00:13:05,292
First, they did it here,
a classic locked-room disappearance.
155
00:13:05,375 --> 00:13:07,250
This required long-term planning.
156
00:13:07,333 --> 00:13:08,167
Second,
157
00:13:08,250 --> 00:13:11,083
they demanded the highest ransom
of the decade,
158
00:13:11,167 --> 00:13:12,667
and only in cash.
159
00:13:12,750 --> 00:13:17,750
Third, the kidnapper used encrypted phones
we haven't been able to trace yet.
160
00:13:17,833 --> 00:13:18,875
This means,
161
00:13:18,958 --> 00:13:21,542
even if they contact us again,
we still can't trace it!
162
00:13:24,250 --> 00:13:25,792
How was Lu's interrogation?
163
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
Zuo?
164
00:13:28,167 --> 00:13:30,333
We've tried everything.
165
00:13:30,458 --> 00:13:31,667
The accomplice is caught,
166
00:13:31,750 --> 00:13:34,125
the kidnapper might kill the kid.
167
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
They can see our moves.
168
00:13:37,292 --> 00:13:41,042
Zheng is a well-known business figure,
the media will expose this soon.
169
00:13:42,292 --> 00:13:44,500
Everyone keeps their mouths shut!
170
00:13:44,583 --> 00:13:46,333
No leaks to the media.
171
00:13:47,000 --> 00:13:48,625
I don't care what it takes,
172
00:13:49,208 --> 00:13:51,500
we can't let this case bring shame on AKG.
173
00:13:56,458 --> 00:13:58,917
Sir, I want
Team Three and Four on the case.
174
00:13:59,000 --> 00:13:59,833
Why?
175
00:13:59,917 --> 00:14:03,667
The kidnappers are bound to act
within 48 hours. I want to be ready.
176
00:14:04,500 --> 00:14:06,167
Zheng's status is special,
177
00:14:06,750 --> 00:14:08,625
but things haven't escalated to...
178
00:14:08,708 --> 00:14:11,250
Sir, this case is important to me.
179
00:14:11,333 --> 00:14:13,917
Perhaps it'll be my chance
to return to NICA.
180
00:14:18,917 --> 00:14:20,500
You've been in AKG for two years.
181
00:14:23,125 --> 00:14:26,583
Zheng Bingrui
seems reluctant to work with us.
182
00:14:28,750 --> 00:14:30,458
Sir Mendoza, Sir Zhang!
183
00:14:30,542 --> 00:14:31,458
The bank reported.
184
00:14:31,542 --> 00:14:33,500
Zheng is withdrawing 100 million in cash.
185
00:14:34,542 --> 00:14:35,667
We work around him.
186
00:14:35,750 --> 00:14:37,833
Our goals remain the same. Rescue the kid.
187
00:14:38,875 --> 00:14:41,292
I'll grant you the highest clearance
for 48 hours.
188
00:15:01,500 --> 00:15:03,750
Daddy! Where are you?
189
00:15:03,833 --> 00:15:04,750
Tingting!
190
00:15:04,833 --> 00:15:05,833
- Daddy!
- Tingting!
191
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Hurry! It's Tingting!
192
00:15:09,833 --> 00:15:12,125
Daddy!
193
00:15:12,208 --> 00:15:13,208
Tingting!
194
00:15:18,083 --> 00:15:22,208
LEAVE YOUR PHONE. IT'S TAPPED.
195
00:15:53,083 --> 00:15:54,208
Give me your phone.
196
00:16:02,708 --> 00:16:03,708
Hello?
197
00:16:06,000 --> 00:16:07,667
Okay, I'll check it out now.
198
00:16:28,792 --> 00:16:30,125
You can get off ahead.
199
00:16:31,167 --> 00:16:32,708
Let me drive your car.
200
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
I go with you.
201
00:16:35,208 --> 00:16:37,417
Just in case, I can help.
202
00:16:39,958 --> 00:16:41,875
It's not necessary to get you involved.
203
00:16:42,458 --> 00:16:45,250
Tingting went missing on my watch.
And I called the police.
204
00:16:45,333 --> 00:16:46,833
I must find her.
205
00:16:56,875 --> 00:16:58,750
Officer Zhang, I'm catching up.
206
00:16:58,833 --> 00:17:00,417
Team Two, keep your distance.
207
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
Roger that.
208
00:17:05,792 --> 00:17:08,250
Good thing you had us prepared for this.
209
00:17:10,167 --> 00:17:12,083
- Hello?
- Take a U-turn ahead!
210
00:17:12,167 --> 00:17:13,792
Pull over under the bridge.
211
00:17:14,542 --> 00:17:15,542
U-turn.
212
00:17:18,125 --> 00:17:19,292
Sir, they took a U-turn.
213
00:17:29,083 --> 00:17:30,000
They stopped.
214
00:17:30,083 --> 00:17:31,250
Team Two, stop.
215
00:17:34,958 --> 00:17:36,292
It seems they'll meet here.
216
00:17:36,875 --> 00:17:39,583
Roger that. But I can't see anything here.
217
00:17:39,667 --> 00:17:40,667
Team Three,
218
00:17:41,125 --> 00:17:42,292
to the ramp's exit.
219
00:17:44,083 --> 00:17:45,208
Team Three arrived.
220
00:17:50,875 --> 00:17:52,375
So who is this Shi Fu'an?
221
00:17:58,792 --> 00:18:00,375
We had some issues before.
222
00:18:08,792 --> 00:18:10,167
Hello?
223
00:18:10,250 --> 00:18:11,542
Now follow my instructions.
224
00:18:16,167 --> 00:18:17,542
Sir, what do we do now?
225
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Zuo,
226
00:18:20,083 --> 00:18:21,208
go there and check.
227
00:18:21,292 --> 00:18:22,625
Roger that.
228
00:18:26,417 --> 00:18:27,667
Sir, the car is here,
229
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
but it's empty.
230
00:18:38,167 --> 00:18:39,958
- Where are they?
- We lost them.
231
00:19:13,708 --> 00:19:14,542
Hello?
232
00:19:14,625 --> 00:19:17,875
Dad, where are you?
233
00:19:17,958 --> 00:19:19,208
I'm on my way.
234
00:19:19,292 --> 00:19:20,333
Don't be scared.
235
00:19:20,417 --> 00:19:21,583
Tingting?
236
00:19:21,667 --> 00:19:23,833
Throw her phone into the river.
237
00:19:25,583 --> 00:19:27,208
Throw it into the water.
238
00:19:28,542 --> 00:19:29,542
Throw it!
239
00:19:31,625 --> 00:19:32,625
It's done.
240
00:19:33,333 --> 00:19:34,583
The money is ready.
241
00:19:35,500 --> 00:19:36,625
Where do we meet?
242
00:19:36,708 --> 00:19:38,458
Have you watched Quiz Show?
243
00:19:39,417 --> 00:19:40,417
What's that?
244
00:19:42,083 --> 00:19:43,625
A question-answer contest.
245
00:19:44,417 --> 00:19:46,208
Take it easy. It's pretty simple.
246
00:19:46,292 --> 00:19:48,708
Give the right answers,
I'll give you the location.
247
00:19:51,208 --> 00:19:52,625
Let me speak with Shi Fu'an.
248
00:19:52,708 --> 00:19:53,958
Cut the crap.
249
00:19:54,042 --> 00:19:55,292
You want to save her?
250
00:19:55,375 --> 00:19:56,792
Ask for the question!
251
00:20:01,250 --> 00:20:02,167
I'm listening.
252
00:20:02,250 --> 00:20:05,417
Question One:
Which area has the biggest slum?
253
00:20:05,500 --> 00:20:07,167
A: Rattanakosin,
254
00:20:07,792 --> 00:20:09,417
B: Roytei,
255
00:20:09,500 --> 00:20:10,667
C: Khungsai.
256
00:20:10,750 --> 00:20:12,000
Khungsai!
257
00:20:12,083 --> 00:20:14,375
You answered even before I finished.
258
00:20:14,458 --> 00:20:15,667
Isn't it quite easy?
259
00:20:15,750 --> 00:20:16,875
Your kid's in Khungsai.
260
00:20:34,833 --> 00:20:36,333
Are you on the run?
261
00:20:36,417 --> 00:20:39,917
I just came to ask
if two guys arrived on your boat.
262
00:20:41,333 --> 00:20:42,833
Don't you know the rules?
263
00:21:19,542 --> 00:21:20,542
Hello?
264
00:21:21,125 --> 00:21:22,500
We're in Khungsai.
265
00:21:22,583 --> 00:21:23,917
Where are you?
266
00:21:25,792 --> 00:21:28,292
Mr. Zheng, relax!
267
00:21:28,375 --> 00:21:29,750
Here is the second question.
268
00:21:29,833 --> 00:21:32,250
Which anesthesia drugs act the fastest?
269
00:21:32,333 --> 00:21:34,333
A: Sevoflurane,
270
00:21:34,417 --> 00:21:36,167
B: Ketamine,
271
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
C: Triazolam,
272
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
D: Ether.
273
00:21:40,417 --> 00:21:41,667
I don't know!
274
00:21:41,750 --> 00:21:42,875
Where is my kid?
275
00:21:43,917 --> 00:21:45,458
I forgot to tell you, Mr. Zheng,
276
00:21:45,542 --> 00:21:47,042
wrong answer or no answer
277
00:21:47,125 --> 00:21:48,417
will fail the quiz.
278
00:21:49,500 --> 00:21:51,625
I won't give you the location.
279
00:21:51,708 --> 00:21:53,333
Counting down. One minute.
280
00:21:53,417 --> 00:21:55,042
You're Tinaya, correct?
281
00:21:55,833 --> 00:21:56,833
No cops around,
282
00:21:56,875 --> 00:21:58,375
give me Tingting,
283
00:21:58,458 --> 00:21:59,667
keep the money.
284
00:21:59,750 --> 00:22:01,750
We don't have to go down that far.
285
00:22:01,833 --> 00:22:04,250
Are you sure I can never get to you?
286
00:22:04,333 --> 00:22:06,958
Is that a threat, Mr. Zheng?
287
00:22:07,042 --> 00:22:08,750
I'm afraid it's too late.
288
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Look.
289
00:22:09,917 --> 00:22:10,917
I'm
290
00:22:11,000 --> 00:22:14,750
Now, more than
10,000 people are watching us.
291
00:22:14,833 --> 00:22:16,458
They are live streaming us.
292
00:22:39,000 --> 00:22:41,125
What the hell do you want?
293
00:22:41,792 --> 00:22:43,042
If you don't do as I say,
294
00:22:43,125 --> 00:22:44,125
the deal is over.
295
00:22:48,083 --> 00:22:49,292
YOU PULL, I'll KILL HER.
296
00:22:54,500 --> 00:22:55,542
Countdown!
297
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
Ten.
298
00:22:58,833 --> 00:22:59,833
Nine.
299
00:23:00,792 --> 00:23:02,042
Eight.
300
00:23:02,917 --> 00:23:04,042
Seven.
301
00:23:05,042 --> 00:23:06,042
Six.
302
00:23:07,167 --> 00:23:08,167
Five.
303
00:23:09,167 --> 00:23:10,167
Four.
304
00:23:10,917 --> 00:23:11,792
Three.
305
00:23:11,875 --> 00:23:13,500
- Do something!
- Two.
306
00:23:13,583 --> 00:23:15,417
I only want to save my daughter.
307
00:23:15,500 --> 00:23:16,333
One.
308
00:23:16,417 --> 00:23:18,042
A: Sevoflurane.
309
00:23:19,208 --> 00:23:20,542
Correct!
310
00:23:20,625 --> 00:23:23,208
Ride southward at the fork ahead.
311
00:23:53,875 --> 00:23:56,667
Contact YouTok ASAP,
tell them to stop the live streaming.
312
00:23:56,750 --> 00:23:59,542
Sir, we can't shut down
an overseas platform.
313
00:23:59,667 --> 00:24:02,125
Besides, it's not just YouTok
that's live streaming.
314
00:24:02,208 --> 00:24:04,500
I got over 20 calls in just one hour.
315
00:24:04,583 --> 00:24:06,333
Stop the live stream.
316
00:24:06,417 --> 00:24:08,375
At least the kidnappers are giving clues.
317
00:24:08,458 --> 00:24:09,667
They're in Khungsai.
318
00:24:09,750 --> 00:24:11,125
We can catch them soon.
319
00:24:11,208 --> 00:24:12,042
Listen!
320
00:24:12,125 --> 00:24:13,875
I can give you 48 hours at the most.
321
00:24:36,750 --> 00:24:38,917
Mr. Zheng, you've gone viral.
322
00:24:39,000 --> 00:24:40,667
People are watching us.
323
00:24:40,750 --> 00:24:43,667
The police are also watching us for sure.
324
00:24:43,750 --> 00:24:47,167
Question Three: How many years
of imprisonment for child trafficking?
325
00:24:47,250 --> 00:24:49,333
A: Life sentence,
326
00:24:49,417 --> 00:24:51,125
B: More than ten years,
327
00:24:51,792 --> 00:24:53,625
C: Five to ten years,
328
00:24:53,708 --> 00:24:56,167
D: Less than five years.
329
00:24:56,250 --> 00:24:58,750
You'll get the location
if you answer correctly.
330
00:25:01,500 --> 00:25:02,375
It's C.
331
00:25:02,458 --> 00:25:03,542
Are you sure?
332
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Yes.
333
00:25:08,167 --> 00:25:10,583
Mr. Zheng's knowledge about this topic
334
00:25:10,667 --> 00:25:11,875
is really astonishing.
335
00:25:11,958 --> 00:25:14,000
Tell me the location!
336
00:25:26,417 --> 00:25:28,292
You should know where your daughter is.
337
00:25:45,042 --> 00:25:46,750
What does that mean? Where is it?
338
00:26:18,958 --> 00:26:20,333
Tingting?
339
00:26:22,125 --> 00:26:23,125
Tingting?
340
00:26:27,417 --> 00:26:28,833
Are you sure it is here?
341
00:26:29,500 --> 00:26:30,667
What is this place?
342
00:26:31,958 --> 00:26:33,292
It was an orphanage.
343
00:26:35,000 --> 00:26:36,917
I lived here when I was a child.
344
00:26:38,375 --> 00:26:39,375
That way.
345
00:26:55,583 --> 00:26:56,667
Get off me!
346
00:26:57,958 --> 00:27:00,042
Get off me!
347
00:27:00,750 --> 00:27:02,875
Get off me!
348
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Tingting?
349
00:27:24,375 --> 00:27:25,375
Tingting?
350
00:27:45,417 --> 00:27:47,000
I am sorry! Let me off!
351
00:27:47,083 --> 00:27:48,833
I'll never flee again.
352
00:27:49,625 --> 00:27:50,625
I am sorry.
353
00:27:52,375 --> 00:27:54,333
I'll never flee again.
354
00:27:54,417 --> 00:27:55,875
I am sorry.
355
00:27:55,958 --> 00:27:57,167
Get off me!
356
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
I'll never flee again.
357
00:28:00,625 --> 00:28:03,125
I am sorry! Let me off!
358
00:28:03,208 --> 00:28:05,125
I'll never run away again.
359
00:28:06,583 --> 00:28:07,417
I am sorry.
360
00:28:07,500 --> 00:28:09,917
I'll never run away again.
361
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Not anymore.
362
00:28:21,625 --> 00:28:22,667
What's wrong?
363
00:28:23,250 --> 00:28:24,500
Do you hear anything?
364
00:28:25,583 --> 00:28:26,583
It's over there.
365
00:28:38,458 --> 00:28:39,458
Tingting?
366
00:28:40,042 --> 00:28:41,042
Tingting?
367
00:28:44,083 --> 00:28:45,083
Don't be scared.
368
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Sorry, Mr. Zheng.
369
00:28:53,167 --> 00:28:54,625
I put the wrong child.
370
00:28:54,708 --> 00:28:56,000
How is it a boy?
371
00:28:56,083 --> 00:28:58,667
- Ask TCSD to do a facial scan.
- Yes, sir.
372
00:28:58,750 --> 00:29:00,083
Where is my daughter?
373
00:29:00,167 --> 00:29:01,708
We've brought the money.
374
00:29:01,792 --> 00:29:03,750
What the hell do you want?
375
00:29:03,875 --> 00:29:06,500
- Tingting?
- Don't be scared. It's okay.
376
00:29:06,583 --> 00:29:07,625
Stop the game.
377
00:29:07,708 --> 00:29:09,083
Auntie, help me!
378
00:29:09,167 --> 00:29:10,208
Where is my daughter?
379
00:29:10,292 --> 00:29:12,417
You know this boy.
380
00:29:13,125 --> 00:29:15,083
His surname is Pankong.
381
00:29:16,833 --> 00:29:18,167
There's a van outside.
382
00:29:18,250 --> 00:29:20,917
Bring him over
to exchange with your daughter.
383
00:29:21,083 --> 00:29:22,125
No.
384
00:29:26,000 --> 00:29:28,250
Auntie, I want to go home.
385
00:29:29,000 --> 00:29:32,375
The octopus sticker on your
daughter's hand is adorable.
386
00:29:32,458 --> 00:29:34,042
If you don't bring the boy,
387
00:29:34,125 --> 00:29:35,708
your daughter will lose a finger.
388
00:29:35,792 --> 00:29:37,792
Thirty seconds countdown!
389
00:29:43,917 --> 00:29:44,917
No.
390
00:29:47,167 --> 00:29:49,583
If you do that,
you're no different from them.
391
00:29:49,708 --> 00:29:51,667
They're playing with you.
392
00:30:02,583 --> 00:30:03,625
I'm done playing.
393
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
Let's wait for the cops.
394
00:30:07,250 --> 00:30:08,625
You won't get anything.
395
00:30:25,208 --> 00:30:26,625
Tingting?
396
00:30:26,708 --> 00:30:27,833
Tingting?
397
00:30:33,875 --> 00:30:34,958
Tingting?
398
00:30:55,542 --> 00:30:57,500
I put the finger in the fridge.
399
00:30:57,583 --> 00:30:59,667
This is your last chance.
400
00:30:59,750 --> 00:31:03,333
Put the money and the boy
into the van in the front yard,
401
00:31:03,417 --> 00:31:04,917
and drive over here.
402
00:31:05,000 --> 00:31:07,583
You know where to go.
403
00:31:08,250 --> 00:31:09,333
Help me.
404
00:31:11,417 --> 00:31:13,042
Help Tingting.
405
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
Move!
406
00:31:26,458 --> 00:31:28,625
Let me out!
407
00:31:31,667 --> 00:31:35,292
The van is driving southeast
from the Vulcan Orphanage.
408
00:31:35,375 --> 00:31:37,125
ETA: Sanki Road in five minutes.
409
00:31:37,208 --> 00:31:38,417
- AKG copy.
- Copy.
410
00:31:49,042 --> 00:31:50,208
Where are we going?
411
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
No signal.
412
00:32:13,958 --> 00:32:17,208
They perhaps left the main road.
The live broadcast has suspended.
413
00:33:11,458 --> 00:33:12,792
Where are we headed?
414
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
Who is this kid?
415
00:33:17,292 --> 00:33:19,500
These kidnappers came for you, right?
416
00:33:19,583 --> 00:33:21,208
They are not after money.
417
00:33:23,083 --> 00:33:24,708
There's no signal here.
418
00:33:24,792 --> 00:33:27,125
Even if there's a camera,
the live stream is off.
419
00:33:27,208 --> 00:33:28,875
Tell me the truth!
420
00:33:32,083 --> 00:33:33,833
I'm heading to Thornsai Pier.
421
00:33:35,250 --> 00:33:36,542
You're going the wrong way.
422
00:33:37,167 --> 00:33:39,000
There's police on the main road.
423
00:33:42,458 --> 00:33:45,625
There are two ways to smuggle,
the waterway and the "CO2" route.
424
00:33:47,208 --> 00:33:49,250
The vans aren't well-ventilated,
425
00:33:49,333 --> 00:33:50,875
and the journey is long.
426
00:33:50,958 --> 00:33:53,250
Too many people in vans
will risk low oxygen.
427
00:33:53,333 --> 00:33:55,125
So it's called the "CO2" route.
428
00:33:55,750 --> 00:33:57,375
How do you know all this?
429
00:33:58,958 --> 00:34:01,125
That's how I sneaked in from Manga.
430
00:34:04,375 --> 00:34:05,833
Whose kid is this?
431
00:34:08,292 --> 00:34:10,375
When I first knew that man,
432
00:34:11,292 --> 00:34:12,875
he was just a rookie cop.
433
00:34:19,000 --> 00:34:20,833
He came to the orphanage every month.
434
00:34:20,917 --> 00:34:22,708
The children he picked…
435
00:34:23,708 --> 00:34:25,167
Were sent overseas,
436
00:34:26,500 --> 00:34:27,875
adopted by wealthy families.
437
00:34:36,208 --> 00:34:37,875
Years later,
438
00:34:37,958 --> 00:34:40,292
I realized it was all a lie.
439
00:34:40,375 --> 00:34:43,792
Thornsai Pier is where
the chosen children were shipped abroad.
440
00:34:44,833 --> 00:34:46,833
When I started transporting them,
441
00:34:46,917 --> 00:34:50,042
it was in a van like this,
on this very route.
442
00:34:52,333 --> 00:34:53,875
You were involved in this?
443
00:35:01,708 --> 00:35:03,250
You're an orphan yourself.
444
00:35:05,292 --> 00:35:07,875
- Why did you do it?
- He decides who should be the orphans.
445
00:35:08,417 --> 00:35:10,167
"Legit" means real orphans.
446
00:35:10,250 --> 00:35:12,708
When they weren't enough, we kidnapped.
447
00:35:13,458 --> 00:35:15,000
These kids were called "defect."
448
00:35:15,083 --> 00:35:16,375
In the Vulcan Orphanage,
449
00:35:17,250 --> 00:35:18,917
most orphans were "defect" like me.
450
00:35:19,500 --> 00:35:21,792
Some children are treated as kids,
451
00:35:21,917 --> 00:35:23,000
but others…
452
00:35:24,375 --> 00:35:25,917
Are treated as commodities.
453
00:35:26,917 --> 00:35:28,833
I didn't want to be a commodity.
454
00:35:29,875 --> 00:35:31,208
So I had no choice.
455
00:35:34,667 --> 00:35:35,667
Come here!
456
00:35:35,708 --> 00:35:37,333
- Come!
- Get off me!
457
00:35:37,417 --> 00:35:40,125
Get off me!
458
00:35:40,208 --> 00:35:41,208
Don't move!
459
00:35:47,167 --> 00:35:48,167
Please!
460
00:36:01,500 --> 00:36:02,500
Please!
461
00:36:06,375 --> 00:36:07,375
Hurry up!
462
00:36:19,708 --> 00:36:21,625
If you didn't join them,
463
00:36:23,000 --> 00:36:24,833
you got whacked.
464
00:36:26,375 --> 00:36:27,375
If it was you,
465
00:36:29,375 --> 00:36:30,708
what would you choose?
466
00:36:38,083 --> 00:36:39,167
You guessed right.
467
00:36:41,000 --> 00:36:42,708
The kidnappers weren't after money.
468
00:36:42,792 --> 00:36:45,500
Shi Fu'an and his wife
469
00:36:45,583 --> 00:36:47,375
both worked for that man.
470
00:36:47,458 --> 00:36:50,250
They had an accident
when shipping the "goods",
471
00:36:50,833 --> 00:36:52,625
and were nearly wiped out.
472
00:36:52,708 --> 00:36:54,917
It's likely they returned for revenge.
473
00:36:58,083 --> 00:37:00,000
Now, the lives of two kids are at stake.
474
00:37:02,417 --> 00:37:04,292
Let's work with the police?
475
00:37:05,250 --> 00:37:06,750
The police can't help us.
476
00:37:09,750 --> 00:37:13,125
I never thought
that the low-ranking cop from back then…
477
00:37:14,375 --> 00:37:16,333
Would become such a big shot now.
478
00:37:16,417 --> 00:37:17,542
Who exactly is he?
479
00:37:22,167 --> 00:37:23,250
We identified the boy.
480
00:37:23,333 --> 00:37:26,458
He's the youngest son of Daymond Pankong,
the director of the NSA.
481
00:37:36,167 --> 00:37:38,667
The head of security
is a child trafficker.
482
00:37:42,292 --> 00:37:43,292
So am I.
483
00:37:46,792 --> 00:37:48,333
We'll solve it ASAP.
484
00:37:50,167 --> 00:37:51,167
Yes, sir.
485
00:38:21,417 --> 00:38:22,417
Get out of the car.
486
00:38:23,250 --> 00:38:24,667
The main road is just ahead.
487
00:38:24,750 --> 00:38:26,583
The police won't trouble you.
488
00:38:28,417 --> 00:38:30,917
Did Tingting's mom know about all this?
489
00:38:35,792 --> 00:38:38,083
Tingting was named by her mother
on her deathbed.
490
00:38:39,375 --> 00:38:41,083
"Ting" means "to stop."
491
00:38:41,167 --> 00:38:42,167
So, did you stop?
492
00:38:44,292 --> 00:38:45,875
Yes, years ago.
493
00:38:47,625 --> 00:38:50,542
The Buddha only forgives those
who genuinely repent.
494
00:38:52,417 --> 00:38:55,333
The Buddha has given me a chance
to atone for my sins.
495
00:38:58,667 --> 00:38:59,917
Get off.
496
00:39:11,625 --> 00:39:13,208
Tingting chose me.
497
00:39:15,042 --> 00:39:16,042
I'm not leaving.
498
00:39:18,208 --> 00:39:20,292
This is Daddy Octopus.
499
00:39:20,375 --> 00:39:21,583
I'm Baby Octopus.
500
00:39:22,458 --> 00:39:24,125
And Ms. Li is Mommy Octopus.
501
00:39:24,208 --> 00:39:27,125
Next time, we'll play the Octopus Family.
502
00:39:43,708 --> 00:39:44,792
Shit!
503
00:39:48,833 --> 00:39:50,292
What's wrong with him?
504
00:39:50,375 --> 00:39:51,500
He'll suffocate.
505
00:39:52,417 --> 00:39:54,750
Sir, the signal is back.
506
00:39:54,833 --> 00:39:57,292
They're back on the main road
to Thornsai Pier.
507
00:39:57,375 --> 00:39:59,125
Follow them to Thornsai Pier.
508
00:40:00,833 --> 00:40:02,292
Why did they move the kid?
509
00:40:02,375 --> 00:40:03,958
The kid seems to have passed out.
510
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
Wait here.
511
00:41:02,250 --> 00:41:03,250
Tingting?
512
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
Tingting?
513
00:41:08,375 --> 00:41:09,375
Tingting?
514
00:41:14,583 --> 00:41:15,583
Tingting?
515
00:41:25,958 --> 00:41:26,958
Tingting?
516
00:42:03,667 --> 00:42:04,792
Search!
517
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Here!
518
00:42:08,000 --> 00:42:09,042
Freeze!
519
00:42:15,042 --> 00:42:16,167
Stand up!
520
00:42:18,875 --> 00:42:19,750
Mr. Zheng,
521
00:42:19,833 --> 00:42:20,833
don't be stupid.
522
00:42:20,875 --> 00:42:22,875
Hand over our director's son.
523
00:42:24,625 --> 00:42:26,042
I just want my daughter back.
524
00:42:26,125 --> 00:42:27,875
We are investigating.
525
00:42:40,875 --> 00:42:43,667
Director, good evening!
We got Zheng Bingrui.
526
00:42:53,875 --> 00:42:55,083
Where's my son?
527
00:43:16,458 --> 00:43:18,708
We're both fathers here.
528
00:43:18,792 --> 00:43:20,625
Tell me where my son is.
529
00:43:24,625 --> 00:43:26,333
He was right here just moments ago.
530
00:43:34,417 --> 00:43:35,958
This is karma.
531
00:43:42,333 --> 00:43:45,000
Take Mr. Zheng under custody.
532
00:43:48,958 --> 00:43:50,750
Daddy!
533
00:43:51,833 --> 00:43:52,958
Daddy!
534
00:43:54,167 --> 00:43:55,167
Daddy!
535
00:43:55,875 --> 00:43:57,417
- Daddy!
- Son!
536
00:43:57,500 --> 00:43:59,417
- Don't be stupid.
- Stay back.
537
00:43:59,500 --> 00:44:00,375
Put down your gun!
538
00:44:00,458 --> 00:44:01,542
Daddy!
539
00:44:01,625 --> 00:44:02,625
Put it down!
540
00:44:03,958 --> 00:44:06,042
Listen to him, put your guns down.
541
00:44:07,792 --> 00:44:09,292
Zheng Bingrui, calm down.
542
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Move away.
543
00:44:11,375 --> 00:44:12,458
Move away!
544
00:44:12,542 --> 00:44:14,458
Listen to him. Back off.
545
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
- Daddy!
- Son! Don't be afraid. Daddy is here.
546
00:44:36,917 --> 00:44:37,917
Daddy!
547
00:44:41,792 --> 00:44:43,292
Daddy!
548
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
Pursue!
549
00:44:46,417 --> 00:44:49,458
It's okay, okay. Don't cry. Don't worry!
550
00:44:54,208 --> 00:44:55,625
- Go!
- Hurry up!
551
00:45:53,167 --> 00:45:54,875
It was a massive explosion.
552
00:45:54,958 --> 00:45:56,500
Most corps are incomplete.
553
00:45:57,542 --> 00:46:00,458
This is the largest shipwreck
in the past decade.
554
00:46:01,292 --> 00:46:02,917
We'll do our best to investigate,
555
00:46:03,000 --> 00:46:04,833
and unveil the truth to the public.
556
00:47:20,792 --> 00:47:22,375
Alright, I got it.
557
00:47:23,333 --> 00:47:24,333
He's here.
558
00:47:28,708 --> 00:47:30,083
Mr. Daymond,
559
00:47:30,167 --> 00:47:32,292
please say something
about the 619 incident.
560
00:47:32,375 --> 00:47:33,958
The investigation
561
00:47:34,042 --> 00:47:36,500
was a collaborative effort
of multiple departments.
562
00:47:36,583 --> 00:47:39,167
The evidence is conclusive.
And the records are public.
563
00:47:39,250 --> 00:47:42,208
Anyone interested
can look it up themselves.
564
00:47:50,167 --> 00:47:53,167
Sir, we just found out
that after Zheng left home,
565
00:47:53,250 --> 00:47:56,333
he used Ms. Li's phone
to make a call to Wu Dayi.
566
00:47:56,417 --> 00:47:58,292
He grew up with Zheng in the orphanage.
567
00:47:58,375 --> 00:48:02,500
So I suspect he orchestrated the explosion
and rescued Zheng.
568
00:48:02,583 --> 00:48:04,958
He was in this area for over ten minutes.
569
00:48:05,042 --> 00:48:06,375
Keep me posted.
570
00:48:11,583 --> 00:48:14,042
Sir, she's being released
on bail this easily?
571
00:48:15,333 --> 00:48:17,333
The investigation is not complete.
572
00:48:17,417 --> 00:48:19,792
Investigation?
Your duty is to rescue the hostage.
573
00:48:20,458 --> 00:48:21,458
Sir Mendoza!
574
00:48:22,792 --> 00:48:24,083
No sign of Shi Fu'an.
575
00:48:24,167 --> 00:48:26,333
Only Tinaya and her son are at home.
576
00:48:29,542 --> 00:48:31,042
F6, left side at the end.
577
00:48:35,292 --> 00:48:37,083
I'll make other preparations.
578
00:48:46,500 --> 00:48:48,292
Sir, Wu is on the move.
579
00:48:49,042 --> 00:48:50,333
Tail him.
580
00:48:50,417 --> 00:48:52,333
I'm heading to the previous location.
581
00:48:52,417 --> 00:48:53,417
Yes, sir.
582
00:49:16,042 --> 00:49:17,042
Who's there?
583
00:49:19,375 --> 00:49:20,583
You?
584
00:49:20,667 --> 00:49:21,708
Why do you come?
585
00:49:34,167 --> 00:49:35,917
"Please examine the wallpaper."
586
00:49:51,042 --> 00:49:52,958
- Hey.
- Tingting?
587
00:49:53,750 --> 00:49:55,792
- Tingting?
- What's wrong with you?
588
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
Give me my daughter.
589
00:50:05,417 --> 00:50:06,708
What are you talking about?
590
00:50:08,208 --> 00:50:09,583
Give me my daughter!
591
00:50:09,667 --> 00:50:11,208
What does it have to do with me?
592
00:50:15,125 --> 00:50:16,458
Ask yourself…
593
00:50:17,375 --> 00:50:20,792
If you hurt someone else's child,
you will suffer karma.
594
00:50:20,875 --> 00:50:23,500
Killing a child, will bring eternal karma.
595
00:50:34,292 --> 00:50:35,833
Where is my daughter?
596
00:50:36,667 --> 00:50:38,333
Who else is behind this?
597
00:50:38,417 --> 00:50:39,708
Your wife's death,
598
00:50:39,792 --> 00:50:42,750
your daughter's disappearance…
You deserve it.
599
00:50:45,292 --> 00:50:46,292
You deserve it.
600
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
Don't…
601
00:50:50,542 --> 00:50:52,000
It's really not us.
602
00:50:52,083 --> 00:50:53,750
Fu'an only wanted some money.
603
00:50:53,833 --> 00:50:54,667
Tell me!
604
00:50:54,750 --> 00:50:55,833
We were after money.
605
00:50:55,917 --> 00:50:56,792
We...
606
00:50:56,875 --> 00:50:58,750
We didn't do it.
607
00:50:58,833 --> 00:51:00,250
- Talk!
- It wasn't us.
608
00:51:00,333 --> 00:51:01,750
I'll kill you!
609
00:51:21,417 --> 00:51:22,417
Mom!
610
00:52:23,750 --> 00:52:25,583
Fu'an only wanted some money.
611
00:52:25,667 --> 00:52:26,542
Tell me!
612
00:52:26,625 --> 00:52:28,167
We were after money. We…
613
00:52:53,333 --> 00:52:54,958
I'll kill you!
614
00:53:52,667 --> 00:53:54,000
Yayin,
615
00:53:55,125 --> 00:53:57,292
help us.
616
00:54:14,958 --> 00:54:16,333
Do you remember her?
617
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Niuniu?
618
00:54:19,292 --> 00:54:20,292
Niuniu?
619
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
Drink more water.
620
00:54:22,875 --> 00:54:23,917
Okay.
621
00:54:39,125 --> 00:54:41,458
Auntie, you dropped your ball.
622
00:54:41,542 --> 00:54:43,000
Thank you, sweetie.
623
00:54:43,625 --> 00:54:45,375
Why is your face so dirty?
624
00:54:54,750 --> 00:54:55,750
Of course,
625
00:54:56,667 --> 00:54:58,542
you've kidnapped so many kids.
626
00:54:59,333 --> 00:55:01,292
How can you remember this one?
627
00:55:03,000 --> 00:55:03,875
The case's closed.
628
00:55:03,958 --> 00:55:06,042
She was wearing these
when she went missing.
629
00:55:06,125 --> 00:55:08,000
Go home and wait for notice. Next!
630
00:55:08,083 --> 00:55:10,375
Please help me find my daughter.
631
00:55:10,917 --> 00:55:12,083
- Please.
- Excuse me.
632
00:55:12,167 --> 00:55:14,042
She has a birthmark on her shoulder.
633
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
Eat something.
634
00:55:26,750 --> 00:55:29,208
The police doesn't care about
missing person's case.
635
00:55:29,292 --> 00:55:31,167
Coming here every day is futile.
636
00:55:34,667 --> 00:55:36,292
I'm a mother-to-be myself.
637
00:55:37,500 --> 00:55:39,125
I'll do my best to find her.
638
00:55:49,917 --> 00:55:52,458
Thank you!
639
00:56:15,375 --> 00:56:16,708
I'm sorry.
640
00:56:33,500 --> 00:56:35,125
Wait. I'm on my way.
641
00:56:35,208 --> 00:56:36,458
Don't alarm anyone.
642
00:56:38,458 --> 00:56:40,417
Officer Liang, any news?
643
00:56:40,500 --> 00:56:41,917
Let me come with you.
644
00:56:42,000 --> 00:56:43,875
Maybe I can help.
645
00:56:44,917 --> 00:56:45,833
Just go home.
646
00:56:45,917 --> 00:56:47,667
I'll update you if there's any news.
647
00:56:48,792 --> 00:56:51,167
I want to know who killed my daughter.
648
00:56:57,458 --> 00:56:58,458
Hey, honey!
649
00:56:59,333 --> 00:57:01,333
I'm doing some yoga after dinner.
650
00:57:01,417 --> 00:57:02,750
You're off duty, right?
651
00:57:05,500 --> 00:57:08,458
You can't imagine
how sad their families are.
652
00:57:14,750 --> 00:57:16,042
I'm okay.
653
00:57:58,458 --> 00:58:00,000
How could you mess with heroin?
654
00:58:00,083 --> 00:58:01,583
Do you want to die? Get inside.
655
00:58:01,667 --> 00:58:02,750
No more water spinach?
656
00:58:03,333 --> 00:58:04,917
I've got some. I can share.
657
00:58:05,667 --> 00:58:08,208
- No, it's fine.
- We're neighbors. We've met before.
658
00:58:08,292 --> 00:58:10,167
What does your husband do?
659
00:58:10,958 --> 00:58:12,625
He works for Mr. Zheng.
660
00:58:12,708 --> 00:58:13,583
Which Mr. Zheng?
661
00:58:13,667 --> 00:58:14,667
Zheng Bingrui.
662
00:58:16,583 --> 00:58:18,917
He's really nice,
and generous to his staff.
663
00:58:20,875 --> 00:58:22,625
- Yeah.
- Let me serve you.
664
00:58:24,000 --> 00:58:25,375
Thanks. I do it myself.
665
00:58:27,333 --> 00:58:28,458
Have a drink.
666
00:58:28,542 --> 00:58:30,542
- You don't drink?
- What are you watching?
667
00:58:31,625 --> 00:58:32,792
Quiz Show.
668
00:58:55,750 --> 00:58:58,125
Watching you die right in front of me…
669
00:58:59,458 --> 00:59:01,208
Makes me feel good.
670
00:59:24,708 --> 00:59:31,292
Truth. Truth.
671
00:59:37,250 --> 00:59:39,208
- Hello?
- Mr. Zheng,
672
00:59:39,833 --> 00:59:41,417
let's settle this.
673
00:59:41,500 --> 00:59:42,833
Who the hell are you?
674
00:59:42,917 --> 00:59:44,875
Who I am is not important.
675
00:59:46,250 --> 00:59:48,708
What's important
is you killed my daughter.
676
00:59:49,375 --> 00:59:50,958
The 619 incident was an accident.
677
00:59:51,042 --> 00:59:53,500
Then your daughter
will die in an accident too!
678
00:59:53,583 --> 00:59:56,042
Release my daughter, and take my life.
679
00:59:57,083 --> 00:59:58,875
I don't want your life.
680
00:59:58,958 --> 01:00:00,875
I want you to tell the truth.
681
01:00:01,625 --> 01:00:02,500
How?
682
01:00:02,583 --> 01:00:03,792
Start a live stream,
683
01:00:03,875 --> 01:00:07,000
and tell everyone
the truth about the 619 incident.
684
01:00:07,083 --> 01:00:09,083
One lie,
685
01:00:09,167 --> 01:00:10,458
and your daughter will die.
686
01:00:10,542 --> 01:00:12,500
How can I trust you again?
687
01:00:12,583 --> 01:00:15,208
Before your live stream,
I'll let you see your daughter.
688
01:00:15,292 --> 01:00:17,500
Tomorrow morning, nine o'clock,
689
01:00:18,250 --> 01:00:20,583
where those children died in explosion.
690
01:00:21,167 --> 01:00:22,208
Come alone.
691
01:00:28,375 --> 01:00:30,167
You know too much.
692
01:00:33,458 --> 01:00:34,292
He made me do it.
693
01:00:34,375 --> 01:00:35,375
Don't blame me.
694
01:00:57,250 --> 01:00:59,750
I overheard that
the police was coming for you,
695
01:00:59,833 --> 01:01:01,667
and tailed Officer Zhang's car.
696
01:01:02,500 --> 01:01:04,208
Why does he want to kill you?
697
01:01:04,917 --> 01:01:06,833
It's Daymond who wants me dead.
698
01:01:08,583 --> 01:01:10,708
The 619 incident wasn't an accident.
699
01:01:12,792 --> 01:01:14,208
Daymond orchestrated it.
700
01:01:22,458 --> 01:01:23,708
So,
701
01:01:23,792 --> 01:01:25,375
the children on the boat…
702
01:01:27,250 --> 01:01:28,667
Were all from your orphanage?
703
01:01:37,958 --> 01:01:40,375
I was the one who drove them to the pier.
704
01:01:41,542 --> 01:01:44,583
During that time, the police examination
had tightened up.
705
01:02:26,083 --> 01:02:29,542
We all agreed this would be our last gig.
706
01:02:29,625 --> 01:02:32,583
Daymond used to help settle everything.
707
01:02:32,667 --> 01:02:34,542
I didn't think it would end this way.
708
01:02:34,625 --> 01:02:36,917
Attention, vessel ahead.
709
01:02:37,000 --> 01:02:40,667
This is the Maritime Security Agency.
710
01:02:40,750 --> 01:02:45,083
Please stop your vessel
for inspection immediately.
711
01:02:45,167 --> 01:02:47,292
The Coast Guard has caught up.
What do we do?
712
01:02:47,375 --> 01:02:48,958
There are still "goods" on board.
713
01:02:56,583 --> 01:02:57,667
Hello, boss.
714
01:02:58,458 --> 01:02:59,458
We can't run away.
715
01:03:00,167 --> 01:03:01,583
Can you get rid of them?
716
01:03:01,667 --> 01:03:02,708
I got it.
717
01:03:09,417 --> 01:03:10,833
I never thought Daymond
718
01:03:11,583 --> 01:03:14,125
had already set explosives on the ship.
719
01:03:14,833 --> 01:03:17,125
Just to silence everyone whenever needed.
720
01:03:26,917 --> 01:03:27,917
Tinaya.
721
01:03:30,292 --> 01:03:32,375
- Tinaya, run!
- What now?
722
01:03:32,458 --> 01:03:33,875
Bombs in ship!
723
01:03:39,833 --> 01:03:41,625
When Shi Fu'an showed up at my home,
724
01:03:41,708 --> 01:03:44,292
I realized they weren't dead.
725
01:03:48,542 --> 01:03:50,292
But the real kidnappers…
726
01:03:50,875 --> 01:03:54,333
Are the parents of kids
from the 619 incident.
727
01:03:55,958 --> 01:03:58,917
Only by exposing Daymond
I can save Tingting.
728
01:03:59,958 --> 01:04:01,750
I agreed to their terms…
729
01:04:02,333 --> 01:04:03,250
To start a live.
730
01:04:03,333 --> 01:04:05,167
I will confess to the public,
731
01:04:05,250 --> 01:04:07,625
where the ship exploded
during the 619 incident.
732
01:04:09,625 --> 01:04:10,792
I'm going with you.
733
01:04:14,083 --> 01:04:15,708
They only allowed me to go.
734
01:04:27,750 --> 01:04:29,458
If Tingting becomes an orphan,
735
01:04:30,625 --> 01:04:32,667
will you take care of her for me?
736
01:04:34,250 --> 01:04:36,583
Don't let her live the life I lived.
737
01:04:39,917 --> 01:04:42,375
I'm not a good man…
738
01:04:48,458 --> 01:04:51,500
But I want to be a good father.
739
01:04:52,750 --> 01:04:53,958
Can I?
740
01:04:56,833 --> 01:04:58,750
Do you remember the play we had?
741
01:05:02,708 --> 01:05:05,083
When an octopus becomes a parent,
742
01:05:05,167 --> 01:05:07,125
it's no longer the same octopus.
743
01:05:08,917 --> 01:05:09,958
We're the same.
744
01:05:11,417 --> 01:05:13,958
I'll be waiting for you
to bring Tingting back.
745
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
Why would they choose this place?
746
01:05:33,792 --> 01:05:36,125
Five years ago, Zheng bought land here
747
01:05:36,208 --> 01:05:37,208
to build a temple.
748
01:05:37,292 --> 01:05:39,458
He even held
a grand groundbreaking ceremony
749
01:05:39,542 --> 01:05:41,917
and invited several prestigious monks.
750
01:05:42,000 --> 01:05:44,042
The building permit didn't come through.
751
01:05:44,125 --> 01:05:45,125
Oh, right,
752
01:05:45,167 --> 01:05:48,333
this is very close
to the site of the 619 incident.
753
01:06:50,542 --> 01:06:52,125
Do you think we're going to hell?
754
01:06:55,292 --> 01:06:56,667
Isn't this hell?
755
01:07:08,500 --> 01:07:09,500
Zheng is setting off.
756
01:07:09,583 --> 01:07:11,250
Notify the Coast Guard.
757
01:07:11,333 --> 01:07:13,417
Headquarter, Zheng is setting off.
758
01:08:34,708 --> 01:08:35,708
Tingting!
759
01:08:40,417 --> 01:08:41,542
Tingting!
760
01:09:06,625 --> 01:09:07,458
Hello?
761
01:09:07,542 --> 01:09:08,542
See that?
762
01:09:09,667 --> 01:09:12,500
Your daughter is on a ship
not far from you,
763
01:09:13,458 --> 01:09:15,500
along with your girlfriend.
764
01:09:28,500 --> 01:09:29,500
Search.
765
01:09:48,292 --> 01:09:49,292
Hands up!
766
01:09:50,458 --> 01:09:51,458
Hands up!
767
01:10:22,958 --> 01:10:25,208
Ms. Li, are you ready?
768
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
Yes, I'm ready.
769
01:10:28,208 --> 01:10:29,667
Do you remember
770
01:10:29,750 --> 01:10:31,042
what you told me earlier?
771
01:10:31,125 --> 01:10:33,333
Yes, I remember everything you said.
772
01:10:34,750 --> 01:10:38,375
Daymond was using
Vulcan Orphanage for child trafficking.
773
01:10:38,458 --> 01:10:39,875
In the 619 incident,
774
01:10:39,958 --> 01:10:42,042
he was the one who blew up 23 children.
775
01:10:42,125 --> 01:10:43,750
Mr. Zheng is innocent.
776
01:10:43,833 --> 01:10:45,875
He was coerced into that.
777
01:10:47,000 --> 01:10:49,125
Your NSA director is a human trafficker.
778
01:10:49,208 --> 01:10:50,458
You've all been deceived.
779
01:10:50,542 --> 01:10:52,917
The director of the NSA
is a human trafficker.
780
01:10:53,833 --> 01:10:56,625
I'm begging you, please let Tingting go.
781
01:10:56,708 --> 01:10:58,792
She's just a kid.
782
01:10:58,875 --> 01:11:00,458
Did you see that?
783
01:11:02,000 --> 01:11:03,542
In ten minutes,
784
01:11:03,625 --> 01:11:05,708
your girlfriend will go live for you,
785
01:11:07,125 --> 01:11:08,833
and tell everyone
786
01:11:08,917 --> 01:11:11,458
the truth about the 619 incident.
787
01:11:41,917 --> 01:11:44,583
Director, the hostages are at two o'clock.
788
01:11:45,125 --> 01:11:47,417
In the drawer
of the TV cabinet beside you,
789
01:11:47,500 --> 01:11:49,125
I've left something for you.
790
01:11:49,958 --> 01:11:51,000
Go take a look.
791
01:11:55,000 --> 01:11:57,625
It is the remote for explosives on them.
792
01:11:59,000 --> 01:12:00,792
You can choose to press the button,
793
01:12:01,583 --> 01:12:03,542
just like in the 619 incident.
794
01:12:05,750 --> 01:12:07,292
Blow up the ship,
795
01:12:07,375 --> 01:12:08,917
to stop the live stream.
796
01:12:11,500 --> 01:12:12,875
Patrol boats, be ready.
797
01:12:13,458 --> 01:12:15,500
- Rescue the hostages!
- Move!
798
01:12:21,917 --> 01:12:24,875
If you come closer,
the live stream will begin immediately!
799
01:12:24,958 --> 01:12:28,667
Tell everyone the truth,
or blow up the ship.
800
01:12:28,750 --> 01:12:29,958
The choice is yours.
801
01:12:30,042 --> 01:12:31,500
Abort.
802
01:12:34,250 --> 01:12:36,333
I said abort!
803
01:12:43,917 --> 01:12:45,083
Lead the team out first.
804
01:12:45,167 --> 01:12:48,917
I'll talk with Mr. Zheng
about the rescue plan.
805
01:12:49,000 --> 01:12:51,167
I believe we should
rescue the hostages now.
806
01:12:51,250 --> 01:12:52,625
You may leave now.
807
01:12:52,708 --> 01:12:54,167
Director,
808
01:12:54,250 --> 01:12:58,458
AKG's responsibilities is to protect
the hostages and their families.
809
01:12:58,542 --> 01:12:59,958
We must stay here.
810
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
SWAT, attention!
811
01:13:04,917 --> 01:13:08,625
Escort all AKG personnel out.
Clear the area!
812
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Zuo, rescue the hostages first!
813
01:13:27,417 --> 01:13:30,750
Alright, we'll do it your way.
Rescue the hostages first
814
01:13:31,792 --> 01:13:34,250
Boss, calm down.
815
01:13:34,333 --> 01:13:35,333
Put down the gun.
816
01:13:36,042 --> 01:13:38,208
Calm down, put down the gun.
817
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
I'm sorry, Sir.
818
01:13:42,750 --> 01:13:43,750
Officer Zhang!
819
01:14:04,583 --> 01:14:06,167
Everyone,
820
01:14:06,250 --> 01:14:08,667
we have a corrupt officer in our team.
821
01:14:08,750 --> 01:14:12,458
Zhang Jingxian exploited his position,
822
01:14:12,542 --> 01:14:15,250
colluding with gardener Lu
to kidnap Tingting.
823
01:14:15,333 --> 01:14:17,250
It's been confirmed
824
01:14:17,333 --> 01:14:20,417
Zhang Jingxian
is the criminal behind the kidnapping.
825
01:14:22,958 --> 01:14:25,250
This meticulously designed abduction
826
01:14:25,333 --> 01:14:29,750
aims to bring shame
to the entire police force.
827
01:14:35,375 --> 01:14:37,167
- Zuo.
- Yes, sir!
828
01:14:37,250 --> 01:14:38,708
You are now the captain.
829
01:14:45,000 --> 01:14:46,417
All AKG personnel,
830
01:14:47,125 --> 01:14:48,250
leave and stand by!
831
01:14:48,333 --> 01:14:52,417
Without the director's commands,
nobody shall enter the room!
832
01:15:03,042 --> 01:15:04,958
Your wife was Liang Su'e, right?
833
01:15:05,667 --> 01:15:07,583
You thought it was kept confidential,
834
01:15:07,667 --> 01:15:09,125
so I couldn't find out?
835
01:15:09,208 --> 01:15:12,792
Your wife was also bombed by my guy.
836
01:15:12,875 --> 01:15:15,583
With all this evidence
we can bring them down this time.
837
01:15:15,667 --> 01:15:17,625
You can find out who's behind all this?
838
01:15:17,708 --> 01:15:19,875
Once we get to these guys involved,
I am sure.
839
01:15:22,917 --> 01:15:24,667
Let me do it, sir.
840
01:15:24,750 --> 01:15:26,750
Refine the chain of evidence further,
841
01:15:26,833 --> 01:15:28,292
I'll give you the green light.
842
01:15:28,375 --> 01:15:29,917
Thank you, sir.
843
01:15:38,458 --> 01:15:39,458
Where are you?
844
01:15:40,083 --> 01:15:42,000
I was doing some yoga after dinner.
845
01:15:42,625 --> 01:15:43,917
You're off duty, right?
846
01:15:44,000 --> 01:15:46,417
I'm getting the pregnancy check report.
847
01:15:47,667 --> 01:15:49,083
Are you working overtime?
848
01:15:49,667 --> 01:15:51,917
I'm sorry, I shouldn't have lied to you.
849
01:15:52,000 --> 01:15:55,750
Liang Su'e, can you take good care
of yourself and our baby?
850
01:15:55,833 --> 01:15:59,250
You can't imagine
how sad their families are.
851
01:15:59,333 --> 01:16:02,375
I don't want our kid
to grow up in fear and anxiety.
852
01:16:04,083 --> 01:16:05,208
What's wrong?
853
01:16:07,333 --> 01:16:08,500
Nothing, really.
854
01:16:08,583 --> 01:16:10,667
The baby just kicked me.
855
01:16:12,000 --> 01:16:14,125
Tell me where you are,
I'll come pick you up.
856
01:16:27,333 --> 01:16:28,792
I didn't want to kill you.
857
01:16:28,875 --> 01:16:30,958
Killing a cop is such a hassle.
858
01:16:31,792 --> 01:16:33,250
But you just had to interfere.
859
01:17:03,667 --> 01:17:05,500
Come here, hand me the remote.
860
01:17:09,125 --> 01:17:11,125
You want to blow up my daughter?
861
01:17:12,708 --> 01:17:13,833
Let's blow up together!
862
01:17:13,917 --> 01:17:14,917
Don't be stupid.
863
01:17:17,000 --> 01:17:19,583
Now you have two remotes in your hands.
864
01:17:19,667 --> 01:17:22,917
One that blows up your daughter
and your girlfriend,
865
01:17:23,000 --> 01:17:24,833
and the other blows you up…
866
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
As well as me.
867
01:17:27,958 --> 01:17:30,000
Surely, you'd choose to blow them up.
868
01:17:30,083 --> 01:17:34,708
And I can tell a story that
a dirty cop kidnapped your daughter…
869
01:17:35,542 --> 01:17:37,542
And the AKG rescue mission failed.
870
01:17:37,625 --> 01:17:38,875
You're young,
871
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
with wealth and health.
872
01:17:40,708 --> 01:17:42,583
You can always have another kid.
873
01:17:43,250 --> 01:17:44,250
Or…
874
01:17:45,958 --> 01:17:47,958
I could kill you now,
875
01:17:48,708 --> 01:17:50,417
then blow them up afterwards.
876
01:17:55,875 --> 01:17:57,167
Go on, shoot!
877
01:17:58,458 --> 01:17:59,500
Do it!
878
01:18:08,000 --> 01:18:09,708
Do something good for once…
879
01:18:13,208 --> 01:18:14,500
And save my daughter.
880
01:18:34,000 --> 01:18:35,292
Don't push me.
881
01:18:36,542 --> 01:18:37,875
No one's pushing you.
882
01:18:38,500 --> 01:18:41,083
The remotes are in your hands.
883
01:18:41,167 --> 01:18:42,500
You can choose.
884
01:18:45,625 --> 01:18:47,458
I never had a chance to choose.
885
01:18:48,625 --> 01:18:50,000
I knew you too well.
886
01:18:51,333 --> 01:18:53,667
You wouldn't harm yourself for anyone,
887
01:18:54,250 --> 01:18:55,875
not even for your daughter.
888
01:18:58,375 --> 01:19:01,375
You even hired an acting coach
for your daughter,
889
01:19:02,375 --> 01:19:04,458
you could have taught her yourself.
890
01:19:05,083 --> 01:19:07,333
If I hadn't watched you grow up,
891
01:19:07,417 --> 01:19:08,958
I would've been fooled by you.
892
01:19:10,042 --> 01:19:12,792
Every decision has been your own choice.
893
01:19:12,875 --> 01:19:15,833
- Go!
- Let me go.
894
01:19:18,875 --> 01:19:20,000
Let me go!
895
01:19:41,750 --> 01:19:44,208
Recently, adoption demand
in Europe is soaring.
896
01:19:44,292 --> 01:19:46,833
The cost per adoption
has exceeded $50,000.
897
01:19:46,917 --> 01:19:48,583
We must increase our supply.
898
01:19:52,208 --> 01:19:53,792
Where do we find so many orphans?
899
01:19:53,875 --> 01:19:57,375
Those born into unfortunate families,
we're actually helping them.
900
01:19:58,083 --> 01:19:59,083
Who is an orphan,
901
01:19:59,833 --> 01:20:01,000
that's for us to decide.
902
01:20:02,833 --> 01:20:06,500
You have a hold over all of the top guys.
903
01:20:06,583 --> 01:20:07,583
I'll find more kids,
904
01:20:07,667 --> 01:20:09,125
send them to the island,
905
01:20:09,208 --> 01:20:10,792
swap them out regularly,
906
01:20:10,875 --> 01:20:12,042
and sell them gradually.
907
01:20:21,292 --> 01:20:24,375
This is the Maritime Security Agency.
908
01:20:24,458 --> 01:20:26,917
The Coast Guard has caught up.
What do we do?
909
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
There are still "goods" on board.
910
01:20:33,333 --> 01:20:34,417
Hello, boss.
911
01:20:35,292 --> 01:20:36,333
Can't run away.
912
01:20:36,958 --> 01:20:38,125
Can you get rid of them?
913
01:20:38,208 --> 01:20:39,667
I can't.
914
01:20:40,667 --> 01:20:42,208
You are on your own.
915
01:20:49,042 --> 01:20:50,167
Give me the remote.
916
01:20:53,542 --> 01:20:54,542
Hand it over!
917
01:21:13,083 --> 01:21:15,208
Your conviction is remarkable,
918
01:21:15,292 --> 01:21:17,417
shifting the entire blame on me.
919
01:21:19,333 --> 01:21:22,000
The 23 children died in your hands!
920
01:21:25,167 --> 01:21:26,708
Wearing Buddha beads…
921
01:21:29,875 --> 01:21:31,250
To feign conversion?
922
01:21:36,250 --> 01:21:37,417
Stop the hypocrisy.
923
01:21:38,542 --> 01:21:41,042
We're human traffickers,
who sell children.
924
01:21:42,375 --> 01:21:44,292
You would never sell yourself
925
01:21:44,375 --> 01:21:45,500
for your child.
926
01:21:47,000 --> 01:21:48,958
I'm making the decision for you now.
927
01:21:49,042 --> 01:21:50,208
I'll count to three.
928
01:21:50,292 --> 01:21:52,917
If you don't blow up the ship,
I'll kill you!
929
01:21:53,667 --> 01:21:55,333
And then blow them up.
930
01:21:59,042 --> 01:22:00,042
One…
931
01:22:03,917 --> 01:22:04,917
Two…
932
01:22:43,750 --> 01:22:45,250
I wasn't wrong about you.
933
01:22:46,458 --> 01:22:47,958
You're more ruthless than I am.
934
01:22:51,792 --> 01:22:53,625
You know how to write the report.
935
01:22:53,708 --> 01:22:55,333
Zhang blew up the hostages,
936
01:22:55,417 --> 01:22:57,708
injured the family, and I shot him dead.
937
01:22:57,792 --> 01:23:00,167
Such a deep sea, it can swallow any story.
938
01:23:32,958 --> 01:23:34,708
Your wife was also bombed by my guy.
939
01:23:36,500 --> 01:23:39,458
I didn't want to kill you.
Killing a cop is such a hassle.
940
01:23:40,042 --> 01:23:41,500
But you just had to interfere.
941
01:23:45,292 --> 01:23:48,000
We're human traffickers,
who sell children.
942
01:23:48,917 --> 01:23:51,292
You would never sell yourself
943
01:23:51,375 --> 01:23:52,750
for your child.
944
01:23:52,833 --> 01:23:53,833
I'll count to three.
945
01:23:53,917 --> 01:23:56,625
If you don't blow up the ship,
I'll kill you.
946
01:23:57,375 --> 01:23:58,375
One…
947
01:24:00,167 --> 01:24:01,167
Two…
948
01:24:03,833 --> 01:24:06,333
This case is important to me.
949
01:24:07,125 --> 01:24:08,417
Officer Mendoza.
950
01:24:10,375 --> 01:24:12,417
You think I don't know what you're up to?
951
01:24:13,833 --> 01:24:16,375
You resigned from NICA.
It was part of your plan.
952
01:24:16,458 --> 01:24:17,833
Su'e
953
01:24:18,583 --> 01:24:20,542
wouldn't want you risking your life.
954
01:24:20,625 --> 01:24:23,375
She wouldn't want the truth
of the 619 incident
955
01:24:23,458 --> 01:24:24,875
to remain buried at sea.
956
01:24:28,667 --> 01:24:30,792
This world has too many secrets
957
01:24:30,875 --> 01:24:32,542
that remained secret forever.
958
01:24:33,833 --> 01:24:36,000
I want everyone to know the truth,
959
01:24:36,792 --> 01:24:38,625
even if it's just this once.
960
01:24:39,333 --> 01:24:40,458
If the plan fails,
961
01:24:41,250 --> 01:24:42,917
this will be our last hope.
962
01:25:43,333 --> 01:25:46,167
Killing your daughter with your own hands…
963
01:25:46,250 --> 01:25:47,417
How does it feel?
964
01:25:56,375 --> 01:25:58,250
Tingting is still alive, right?
965
01:26:00,083 --> 01:26:02,458
You have no right to ask about Tingting.
966
01:26:04,333 --> 01:26:06,792
She already knows
what kind of a dad you are.
967
01:26:07,917 --> 01:26:09,708
She knew you chose to blow her up.
968
01:26:09,792 --> 01:26:11,417
She knew how hypocritical you are.
969
01:26:11,500 --> 01:26:14,625
You pressed the detonator
with your own hand.
970
01:26:14,708 --> 01:26:16,667
You killed your own daughter.
971
01:26:18,958 --> 01:26:20,333
You let her blow up…
972
01:26:21,875 --> 01:26:23,500
Just like my son.
973
01:26:24,667 --> 01:26:26,583
He died without a proper burial…
974
01:26:28,542 --> 01:26:30,833
His ashes couldn't even be found.
975
01:26:32,417 --> 01:26:34,542
Your son was there too.
976
01:26:39,208 --> 01:26:40,708
Who on earth are you?
977
01:26:42,042 --> 01:26:43,167
We are the parents…
978
01:26:45,083 --> 01:26:46,875
Whose families were destroyed by you.
979
01:27:00,875 --> 01:27:02,667
You must be Li Huiping, right?
980
01:27:05,125 --> 01:27:06,125
Who are you?
981
01:27:06,583 --> 01:27:09,042
Officer Liang hadn't just helped you.
982
01:27:21,167 --> 01:27:22,167
Before,
983
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
we used to worry
984
01:27:25,458 --> 01:27:27,042
our kid was too quiet.
985
01:27:28,000 --> 01:27:30,958
I never expected
she'd be so chatty every day.
986
01:27:31,042 --> 01:27:34,333
She did all the talking for her father.
987
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
Uncle, you should consider this package.
988
01:27:37,583 --> 01:27:41,042
It's $20 cheaper,
and it includes a lot of data.
989
01:27:41,125 --> 01:27:43,958
The internet is fast.
It's the bestseller in our store.
990
01:27:44,042 --> 01:27:45,583
Trust me, it's awesome.
991
01:27:45,667 --> 01:27:46,708
Niuniu.
992
01:27:46,792 --> 01:27:47,792
Mommy!
993
01:27:53,208 --> 01:27:55,667
Niuniu had a birthmark on her body.
994
01:27:56,542 --> 01:27:59,750
I told her, "No matter where you go,
995
01:28:00,458 --> 01:28:02,250
Mom will always find you."
996
01:28:05,792 --> 01:28:06,792
Niuniu!
997
01:28:10,625 --> 01:28:12,333
But I still lost her in the end.
998
01:28:13,083 --> 01:28:14,792
I really hate myself.
999
01:28:16,250 --> 01:28:18,417
I shouldn't have taught her to be so kind.
1000
01:28:19,333 --> 01:28:20,458
Niuniu.
1001
01:28:22,167 --> 01:28:24,875
I can't bear going to supermarket now.
1002
01:28:26,625 --> 01:28:30,542
I'm terrified of seeing
his favorite chocolate there.
1003
01:28:35,292 --> 01:28:39,292
I haven't seen his body with my eyes.
1004
01:28:43,875 --> 01:28:46,125
Today, we have a new friend.
1005
01:28:46,208 --> 01:28:48,208
Officer Liang had also helped her before.
1006
01:29:01,583 --> 01:29:03,208
My son's name is Qiuqiu.
1007
01:29:06,292 --> 01:29:08,250
I'm a single mother.
1008
01:29:11,042 --> 01:29:13,208
The last time I saw Qiuqiu…
1009
01:29:15,917 --> 01:29:18,167
Was when he accompanied me to an audition.
1010
01:29:19,417 --> 01:29:22,667
That day I bought him a pair of shoes
with lighting pieces.
1011
01:29:23,375 --> 01:29:24,917
He loved it so much.
1012
01:29:25,917 --> 01:29:27,583
He was with me,
1013
01:29:27,667 --> 01:29:28,917
jumping up and down,
1014
01:29:29,667 --> 01:29:30,958
cheering me up.
1015
01:29:47,792 --> 01:29:48,792
Qiuqiu?
1016
01:30:00,458 --> 01:30:01,458
Qiuqiu?
1017
01:30:04,667 --> 01:30:05,708
Qiuqiu?
1018
01:30:09,208 --> 01:30:10,333
I miss him so much.
1019
01:30:14,208 --> 01:30:15,667
I really miss him.
1020
01:30:30,708 --> 01:30:32,333
Officials reported
1021
01:30:32,417 --> 01:30:35,583
that the victims killed
in the 619 incident were refugees,
1022
01:30:36,458 --> 01:30:37,708
not your children.
1023
01:30:39,167 --> 01:30:40,667
Do you believe that?
1024
01:31:11,625 --> 01:31:13,500
Last night, I dreamt of Su'e again.
1025
01:31:14,250 --> 01:31:17,125
She was wheeled out of the delivery room.
1026
01:31:17,208 --> 01:31:18,458
It was a baby girl.
1027
01:31:19,625 --> 01:31:21,208
We both like girls.
1028
01:31:22,250 --> 01:31:25,083
We heard that eating apples
helps to have a girl.
1029
01:31:25,708 --> 01:31:28,958
In my dream,
she held an apple in each hand.
1030
01:31:29,042 --> 01:31:29,917
I asked her,
1031
01:31:30,000 --> 01:31:33,125
"Our daughter is out already,
why do you still eat apple?"
1032
01:31:35,292 --> 01:31:37,417
She was smiling, just looking at me.
1033
01:31:42,375 --> 01:31:47,125
I believe in the past three years,
you all had similar dreams.
1034
01:31:48,000 --> 01:31:49,917
Staying in the dream with your kid,
1035
01:31:51,042 --> 01:31:52,375
rather than waking up.
1036
01:31:53,833 --> 01:31:55,125
Among us,
1037
01:31:55,625 --> 01:31:56,708
some left,
1038
01:31:58,625 --> 01:32:00,125
some had children again.
1039
01:32:00,708 --> 01:32:03,125
Some went abroad,
1040
01:32:03,917 --> 01:32:06,000
and some chose to become a monk.
1041
01:32:06,625 --> 01:32:08,167
I respect their choices.
1042
01:32:09,500 --> 01:32:11,250
Now, only we remain here.
1043
01:32:15,833 --> 01:32:19,375
It's time to do what we must do.
1044
01:32:19,958 --> 01:32:23,125
What was the plan you mentioned earlier?
1045
01:32:34,667 --> 01:32:37,250
I found some clues
in Su'e's cloud storage.
1046
01:32:37,333 --> 01:32:40,708
Following these clues,
I tracked down these individuals.
1047
01:32:42,125 --> 01:32:44,625
The forces we're up against…
1048
01:32:44,708 --> 01:32:46,333
Are incredibly powerful.
1049
01:32:46,417 --> 01:32:48,292
A single report,
1050
01:32:48,375 --> 01:32:49,875
and several newspapers
1051
01:32:49,958 --> 01:32:52,917
completely covered up
the truth of our children's death.
1052
01:32:53,958 --> 01:32:58,167
All this time, the so-called truths
were fabricated by them.
1053
01:32:59,625 --> 01:33:02,042
We can't let this happen again.
1054
01:33:02,792 --> 01:33:05,208
This plan might take us many years,
1055
01:33:05,292 --> 01:33:07,667
demand us to live a different life.
1056
01:33:08,958 --> 01:33:09,958
We'll pay dearly,
1057
01:33:10,917 --> 01:33:12,292
possibly with our lives.
1058
01:33:13,958 --> 01:33:15,500
Will you join me?
1059
01:33:16,917 --> 01:33:19,000
In life, we all may play a role sometimes
1060
01:33:19,083 --> 01:33:20,625
but not convincingly enough.
1061
01:33:21,250 --> 01:33:22,250
This time,
1062
01:33:22,750 --> 01:33:24,583
it's the biggest act for us all.
1063
01:33:25,250 --> 01:33:26,292
We must succeed,
1064
01:33:27,125 --> 01:33:28,042
we cannot fail.
1065
01:33:28,125 --> 01:33:30,250
We are neighbors, we've met before.
1066
01:33:30,333 --> 01:33:33,500
Lu, mute, is the victim's gardener.
1067
01:33:56,042 --> 01:33:58,458
I'm her teacher. He is her father.
1068
01:33:58,542 --> 01:34:01,375
Daddy! Help me!
1069
01:34:01,458 --> 01:34:03,667
Ms. Li, did I perform well?
1070
01:34:03,750 --> 01:34:05,542
Can this be sent to the casting?
1071
01:34:08,208 --> 01:34:12,167
This is the last place she was seen.
The surveillance was blocked by a balloon.
1072
01:34:24,750 --> 01:34:26,750
Pipi! Come here!
1073
01:34:29,333 --> 01:34:30,667
Failed.
1074
01:34:33,542 --> 01:34:34,542
What's the matter?
1075
01:34:40,292 --> 01:34:41,917
- Hello?
- Lu messed up.
1076
01:34:54,042 --> 01:34:56,458
We must find Shi Fu'an now!
1077
01:34:56,542 --> 01:34:58,292
Did you catch the wrong person?
1078
01:34:58,375 --> 01:34:59,375
It could not be Shi.
1079
01:34:59,458 --> 01:35:00,708
Then who could it be?
1080
01:35:06,750 --> 01:35:09,375
Answer correctly,
and I'll give you the location.
1081
01:35:09,458 --> 01:35:10,458
I don't know.
1082
01:35:10,542 --> 01:35:11,542
Where is my kid?
1083
01:35:11,583 --> 01:35:12,750
Stop the game!
1084
01:35:15,083 --> 01:35:16,833
Listen to me, go and find Daddy.
1085
01:35:18,125 --> 01:35:19,542
Daddy!
1086
01:35:21,833 --> 01:35:23,333
I have been bailed.
1087
01:35:23,417 --> 01:35:24,500
He made me do it.
1088
01:35:24,583 --> 01:35:25,625
Don't blame me.
1089
01:35:31,250 --> 01:35:32,667
Why does he want to kill you?
1090
01:35:32,750 --> 01:35:34,083
Daymond wants me dead.
1091
01:35:34,167 --> 01:35:37,292
Ratting out Daymond
is the only way to save Tingting.
1092
01:35:37,375 --> 01:35:38,958
See that?
1093
01:35:39,042 --> 01:35:41,708
Your daughter is on a ship
not far from you.
1094
01:36:02,750 --> 01:36:05,125
We just want to know the truth.
1095
01:36:07,583 --> 01:36:09,292
Didn't you do it for money?
1096
01:36:11,375 --> 01:36:13,458
Why did you blow up those children?
1097
01:36:27,083 --> 01:36:28,917
The 619 incident was an accident.
1098
01:36:30,167 --> 01:36:33,083
The cops were chasing us
too closely that day.
1099
01:36:33,750 --> 01:36:35,500
We couldn't get rid of them.
1100
01:36:35,583 --> 01:36:37,375
We had to take a detour.
1101
01:36:37,458 --> 01:36:39,125
We took the "CO2" route.
1102
01:36:42,958 --> 01:36:44,292
Mommy.
1103
01:36:48,542 --> 01:36:49,917
When we arrived at the pier,
1104
01:36:50,542 --> 01:36:52,500
we found all the children were dead.
1105
01:36:58,333 --> 01:37:00,333
Box them and throw into the ocean.
1106
01:37:08,167 --> 01:37:09,875
Load the bombs on the ship.
1107
01:37:24,750 --> 01:37:26,250
I'm sorry.
1108
01:37:37,375 --> 01:37:39,042
Buddha will not forgive you.
1109
01:37:41,833 --> 01:37:42,917
Neither will we.
1110
01:37:46,792 --> 01:37:48,000
I'm sorry.
1111
01:38:12,292 --> 01:38:14,292
This world has too many secrets
1112
01:38:14,375 --> 01:38:16,042
that remained secret forever.
1113
01:38:16,792 --> 01:38:18,875
I want everyone to know the truth,
1114
01:38:19,750 --> 01:38:21,500
even if it's just this once.
1115
01:41:35,625 --> 01:41:36,667
Daddy!
1116
01:41:38,000 --> 01:41:41,000
Why do you arrest my daddy?
1117
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
Tingting!
1118
01:41:43,125 --> 01:41:44,417
Daddy!
1119
01:41:45,292 --> 01:41:47,458
Where have you been?
1120
01:41:47,542 --> 01:41:49,625
Are you abandoning me?
1121
01:41:50,792 --> 01:41:53,250
Let me go!
1122
01:41:53,333 --> 01:41:54,875
Daddy!
1123
01:41:54,958 --> 01:41:58,417
Daddy, I want to go home.
1124
01:42:28,458 --> 01:42:29,625
Daddy!
1125
01:42:33,708 --> 01:42:34,833
Daddy!
1126
01:43:06,958 --> 01:43:09,417
It's my karma.
70264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.