All language subtitles for North.of.North.S01E01.Top.of.the.World.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,596 Se me perguntam de onde sou, digo: "Pense no lugar mais ao norte que j� foi. 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,389 Mais longe. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 Mais longe." 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,312 �, a� estamos n�s. 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,647 Ice Cove, Nunavut. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,441 O cora��o do �rtico. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 Bem, os sulistas nos veem assim... 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,823 E apesar de tudo isso ser tecnicamente verdade, 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,326 eu sou uma mulher inu�te moderna, 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,494 seja l� o que signifique. 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,289 Passei a vida fazendo tudo certinho. 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,918 Casei ap�s a escola, comecei uma fam�lia, e agora ele � o queridinho da cidade 13 00:00:44,919 --> 00:00:46,004 e eu sou... 14 00:00:46,713 --> 00:00:47,713 a esposa dele. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,469 Mas chegou a primavera no �rtico, que � tipo nosso Ano-Novo, 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,930 e, este ano, eu finalmente serei minha prioridade. 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,390 Vou arrumar um emprego, 18 00:00:58,391 --> 00:01:02,269 me reconectar com meus amigos, ser a melhor m�e e talvez at�... 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,190 Anda, amor! Ningu�m vai olhar pra voc� mesmo. 20 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 J� vou! 21 00:01:08,693 --> 00:01:10,527 J� falei que vou mudar de vida? 22 00:01:10,528 --> 00:01:13,281 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 23 00:01:13,990 --> 00:01:15,116 Vamos, amor. 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,711 At�, amores! 25 00:01:27,712 --> 00:01:29,171 - At�! - At�! Te amo! 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,089 Te amo! 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Por que o ataata sempre vai na camionete? 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,262 O Ski-Doo da vov� � mais legal mesmo. 29 00:01:37,639 --> 00:01:40,100 Aposto que vai cair tudo. 30 00:01:42,769 --> 00:01:44,104 Vai dar tudo certo. 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 Oi! 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 Oi! 33 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 {\an8}Ol�! 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,639 {\an8}- Vejo, vejo uma coisa da cor vermelha. - Qu�? 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 {\an8}- Oi! Acena. - Oi! 36 00:02:34,612 --> 00:02:36,698 {\an8}FESTIVAL DE PRIMAVERA E DE CA�A �S FOCAS 37 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 Bom dia, m�e! 38 00:02:53,798 --> 00:02:54,840 {\an8}M�e? 39 00:02:54,841 --> 00:02:57,843 {\an8}Ei, n�o disse que vinha deixar a Bun �s 10h? 40 00:02:57,844 --> 00:03:00,262 {\an8}Desculpa chegar mais cedo, � que... 41 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 {\an8}- Ol�. - Oi, lindinha. 42 00:03:02,432 --> 00:03:04,350 {\an8}Vou me candidatar a uma vaga. 43 00:03:05,059 --> 00:03:06,186 {\an8}De emprego mesmo? 44 00:03:06,769 --> 00:03:08,313 {\an8}Por que achou estranho? 45 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 O que foi isso? 46 00:03:12,066 --> 00:03:14,151 - Preciso abrir a loja. Bun? - Eca! 47 00:03:14,152 --> 00:03:16,278 N�o. Me d� isso aqui! 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,864 Vem, voc� pode acender a luz. 49 00:03:18,865 --> 00:03:21,701 Vem, menina! Vamos abrir a loja. 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,914 Por que do nada precisa de um trabalho? 51 00:03:26,915 --> 00:03:28,957 N�o preciso, mas quero. 52 00:03:28,958 --> 00:03:31,752 O Ting t� bem? Achei que pilotos ganhassem bem. 53 00:03:31,753 --> 00:03:34,379 N�o tem a ver com o Ting nem com dinheiro. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 Vou fazer isso por mim, 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,050 para ter algo s� meu. 56 00:03:38,051 --> 00:03:41,095 Aprenda a costurar. Cansei de arrumar suas parcas. 57 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 Oi, meninas. 58 00:03:45,558 --> 00:03:47,727 - Porta errada, bonit�o. - Espera a�! 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Onde voc� estava no outono de 1998? 60 00:03:51,731 --> 00:03:54,483 Pode parecer loucura, mas voc� � meu pai? 61 00:03:54,484 --> 00:03:57,862 Qu�? Meu av� n�o era o Papai Noel? 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,075 N�o sei como responder, ent�o vou vazar. 63 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Toda vez, hein? 64 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 Ei. 65 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Te amo. 66 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Comporte-se, viu? 67 00:04:13,711 --> 00:04:15,296 Nunca! 68 00:04:16,965 --> 00:04:19,217 - Vamos organizar proj�teis? - Vamos. 69 00:04:24,973 --> 00:04:28,767 O cronograma do festival est� todo on-line, pessoal. 70 00:04:28,768 --> 00:04:30,852 Sim, a ca�a �s focas � esta tarde. 71 00:04:30,853 --> 00:04:33,939 E, sim, a coroa��o do rei e da rainha � esta noite. 72 00:04:33,940 --> 00:04:38,611 E pra continuar nessa vibe gostosa de festival de primavera, um cl�ssico. 73 00:04:51,416 --> 00:04:52,582 Bom dia, Helen! 74 00:04:52,583 --> 00:04:55,294 - Caf�? - Obrigada. Que fofa. 75 00:04:55,295 --> 00:04:58,797 Mas n�o tem nada mais importante pra fazer como volunt�ria? 76 00:04:58,798 --> 00:05:01,633 Ei, voc� tem cinco minutinhos? 77 00:05:01,634 --> 00:05:05,179 - Queria falar sobre uma ideia. - Cinco, no m�ximo. Na minha sala. 78 00:05:06,055 --> 00:05:07,097 Boa! T�. 79 00:05:07,098 --> 00:05:10,643 Ali�s, parab�ns por arrasar em mais um festival. 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,060 Puxa-saco. 81 00:05:12,061 --> 00:05:13,854 Aleluia que est� acabando! 82 00:05:13,855 --> 00:05:16,606 N�o aguento mais trabalhar 14 horas num dia. 83 00:05:16,607 --> 00:05:19,401 � trabalho demais para uma pessoa mesmo. 84 00:05:19,402 --> 00:05:21,194 E tudo sobra pra mim. 85 00:05:21,195 --> 00:05:25,365 Gerenciar a coleta de lixo, quedas de energia, alertas sobre a �gua. 86 00:05:25,366 --> 00:05:28,952 Mas nada importa mais que nossos quatro dias de festival. 87 00:05:28,953 --> 00:05:32,039 Era exatamente sobre isso que eu queria conversar. 88 00:05:32,040 --> 00:05:33,665 Ent�o desembucha, Siaja. 89 00:05:33,666 --> 00:05:35,250 Sou ocupad�ssima. 90 00:05:35,251 --> 00:05:39,796 Sabe como no festival comemoramos: "Uh�! N�o morremos esse inverno"? 91 00:05:39,797 --> 00:05:43,175 N�o, senhora. Comemoramos a vida, Siaja. 92 00:05:43,176 --> 00:05:48,264 Exato! Por isso pensei que dever�amos ter uma agenda cultural o ano todo. 93 00:05:49,307 --> 00:05:51,392 N�o ouviu que eu estou exausta? 94 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 Ent�o me contrata. 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,229 - Contratar voc�? - Como coordenadora cultural. 96 00:05:56,230 --> 00:05:59,358 Fiz uma lista de subs�dios e oportunidades diversas. 97 00:05:59,359 --> 00:06:02,110 Morro de frio quando preciso contar a algu�m 98 00:06:02,111 --> 00:06:03,738 a verdade sobre eles. 99 00:06:04,364 --> 00:06:07,574 Siaja, sua imagina��o � incr�vel. 100 00:06:07,575 --> 00:06:10,827 Foi uma volunt�ria bastante adequada neste festival, 101 00:06:10,828 --> 00:06:15,457 mas tem zero experi�ncia profissional e ainda menos habilidades de lideran�a. 102 00:06:15,458 --> 00:06:20,088 Mas eu vejo vida e beleza em todo canto, e... 103 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 Onde ponho as cabe�as de peixe? 104 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 - Freezer do refeit�rio. - T�, valeu. 105 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Olha, agora, s� est� pensando no que voc� precisa. 106 00:06:33,351 --> 00:06:36,144 Estou aqui faz tempo, e aprendi uma coisa: 107 00:06:36,145 --> 00:06:40,525 para os inu�tes, nada importa mais do que as necessidades da comunidade. 108 00:06:41,984 --> 00:06:43,485 Manda um abra�o pro Ting. 109 00:06:43,486 --> 00:06:45,737 Primeiro ano como capit�o de ca�a. 110 00:06:45,738 --> 00:06:47,156 Deve estar orgulhosa. 111 00:06:49,367 --> 00:06:50,992 Eis o plano pra esta noite. 112 00:06:50,993 --> 00:06:54,538 Esquenta na sua casa, a� voltamos pro encerramento e... 113 00:06:54,539 --> 00:06:57,958 - Festa at� meia-noite. - N�o. At� o amanhecer, Colin. 114 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 Como assim? � tempo demais! 115 00:07:02,255 --> 00:07:03,255 Algum problema? 116 00:07:04,298 --> 00:07:07,759 Fiz um text�o pedindo um trabalho, e a Helen nem abriu. 117 00:07:07,760 --> 00:07:10,971 Pra que trabalhar aqui? N�o curte brincar de casinha? 118 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 Porque eu... 119 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 quero transformar a comunidade num lugar melhor. 120 00:07:18,354 --> 00:07:19,229 T�. 121 00:07:19,230 --> 00:07:21,231 Preciso ter algo s� meu, beleza? 122 00:07:21,232 --> 00:07:24,151 Agora a Bun est� na escola. O mundo dela cresceu. 123 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 E eu estou com inveja de uma crian�a. 124 00:07:28,364 --> 00:07:32,200 Sem esse trabalho, eu vou explodir. Ou coisa pior, vou... 125 00:07:32,201 --> 00:07:34,328 Virar pecadora, igual � sua m�e? 126 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 Imagina, sua m�e � uma lenda. 127 00:07:37,457 --> 00:07:40,584 Sabe que todos dizem que sou o encantador da Helen, n�? 128 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 - Ningu�m diz isso, Colin. - Ela n�o sabe disso. 129 00:07:44,213 --> 00:07:45,673 J� tentou chorar? 130 00:07:48,676 --> 00:07:51,928 Millie, relat�rio de custos. Colin, r�dio. Siaja, praia. 131 00:07:51,929 --> 00:07:54,014 - Que tal uma peti��o? - Oi? 132 00:07:54,015 --> 00:07:56,766 Vou provar que querem uma agenda cultural. 133 00:07:56,767 --> 00:07:59,227 - A� voc� me contrata? - N�o. 134 00:07:59,228 --> 00:08:02,398 Por favor, Helen. S� me d� uma chance de me provar. 135 00:08:03,733 --> 00:08:05,192 T�, 500 assinaturas. 136 00:08:05,193 --> 00:08:07,612 Qu�? � 25% da popula��o da cidade. 137 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 At� o fim do dia. 138 00:08:11,032 --> 00:08:12,116 Moleza. 139 00:08:20,708 --> 00:08:24,544 E a�, Elisapee? Quer ser minha primeira assinatura? 140 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 N�o. 141 00:08:30,885 --> 00:08:32,428 FESTIVAL DE PRIMAVERA 142 00:08:45,107 --> 00:08:47,777 Inuusiq, quer assinar minha peti��o? 143 00:08:51,531 --> 00:08:52,531 Obrigada. 144 00:08:56,285 --> 00:08:57,912 Ei, assina aqui. 145 00:09:00,957 --> 00:09:02,958 Um, dois, tr�s! 146 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 J�! 147 00:09:16,639 --> 00:09:17,807 Obrigada. 148 00:09:31,862 --> 00:09:33,446 - Ol�. - Ol�. 149 00:09:33,447 --> 00:09:35,533 Me v� um macchiato? 150 00:09:36,242 --> 00:09:39,202 Sinto muito, mas n�o est� mais no sul, Tot�. 151 00:09:39,203 --> 00:09:40,746 Quem disse que sou do sul? 152 00:09:43,749 --> 00:09:45,960 - Mas curti o casac�o. - �? Valeu. 153 00:09:47,837 --> 00:09:50,380 - Voc� t� me zoando. - Eu jamais faria isso! 154 00:09:50,381 --> 00:09:51,590 N�o na sua cara. 155 00:09:51,591 --> 00:09:55,844 Falaria pelas suas costas, como uma inu�te moderna de respeito. 156 00:09:55,845 --> 00:09:58,389 - Ah, preciso de assinaturas. - Claro. 157 00:09:59,307 --> 00:10:00,307 O que � isso? 158 00:10:00,850 --> 00:10:03,059 Uma peti��o para uma agenda cultural. 159 00:10:03,060 --> 00:10:06,688 Tipo aulas de idiomas, oficinas de parca, noites do caf�. 160 00:10:06,689 --> 00:10:10,651 Sinto que estamos carentes de conex�es, sabe? 161 00:10:14,780 --> 00:10:16,114 Vou p�r meu n�mero, caso... 162 00:10:16,115 --> 00:10:18,074 - N�o... - Preciso falar com minha mulher. 163 00:10:18,075 --> 00:10:19,868 Beleza. Foi mal. 164 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 Meu assistente furou. Caso grave de dedo de foca. 165 00:10:22,872 --> 00:10:25,790 - Precisa ir ca�ar comigo. - Ting, t� trabalhando. 166 00:10:25,791 --> 00:10:28,960 Voc� � volunt�ria, Siaja. Nem v�o sentir sua falta. 167 00:10:28,961 --> 00:10:31,254 - Ting, me esforcei tanto... - Foi mal. 168 00:10:31,255 --> 00:10:35,258 Sabe o quanto � importante pra mim. Meu pai sempre vencia este evento. 169 00:10:35,259 --> 00:10:36,719 Quero deix�-lo orgulhoso. 170 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 T�, s� preciso... 171 00:10:42,475 --> 00:10:45,018 - Preciso guardar as coisas. - N�o. Vamos. 172 00:10:45,019 --> 00:10:47,229 Precisamos nos preparar. Foco, hein? 173 00:10:49,023 --> 00:10:51,691 - Ei, quer assinar esta peti��o? - Claro. 174 00:10:51,692 --> 00:10:56,072 Vamos parar um momento para agradecer �s focas e aos ca�adores! 175 00:10:57,948 --> 00:11:03,244 Lembrem-se de que n�o est�o aqui pelo pr�mio ou pela gl�ria, 176 00:11:03,245 --> 00:11:05,873 mas para encher nossos buchos! 177 00:11:09,627 --> 00:11:12,796 Em nome de Jesus, am�m! 178 00:11:12,797 --> 00:11:15,507 - Para! N�o est� na igreja! - Am�m! 179 00:11:15,508 --> 00:11:19,803 Aten��o, n�o se esque�am de que o Oceano �rtico � gelo puro. 180 00:11:19,804 --> 00:11:22,263 Tenham cuidado na borda de gelo. 181 00:11:22,264 --> 00:11:25,476 Muito bem. Obrigado, Helen, pelas s�bias palavras. 182 00:11:26,477 --> 00:11:28,396 Agora, aten��o... 183 00:11:29,897 --> 00:11:31,315 - Preparar... - J�! 184 00:11:38,572 --> 00:11:40,700 Vejo voc�s na borda de gelo! 185 00:12:16,610 --> 00:12:18,027 Ting, podemos conversar? 186 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 Claro, amor. 187 00:12:19,947 --> 00:12:22,324 N�o � demais? Nossa vida � incr�vel! 188 00:12:22,992 --> 00:12:25,494 Temos muita sorte, n�? Ei, tira minha foto. 189 00:12:28,748 --> 00:12:29,748 Vai. 190 00:12:31,959 --> 00:12:33,502 Ent�o, Ting... 191 00:12:35,087 --> 00:12:36,922 Ficou boa? Sei que curte assim. 192 00:12:42,344 --> 00:12:43,429 Boa! 193 00:12:43,929 --> 00:12:44,972 Estou gato. 194 00:12:45,556 --> 00:12:48,933 - Ting, escuta. - #ReiTing. 195 00:12:48,934 --> 00:12:52,103 #Ca�adorlnu�te. 196 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 Pedi um emprego no centro comunit�rio. 197 00:12:55,024 --> 00:12:56,192 Qu�? 198 00:12:56,942 --> 00:13:00,487 Preciso fazer algo da vida. Ser algo, al�m de sua esposa. 199 00:13:00,488 --> 00:13:03,156 N�o pode trabalhar, n�o agora. 200 00:13:03,157 --> 00:13:07,952 Eu ficaria em casa at� Bun ir pra escola. Ela j� tem sete anos, n�? 201 00:13:07,953 --> 00:13:11,414 T�, eu ia esperar pra contar pra voc� e pra Bun juntas, 202 00:13:11,415 --> 00:13:12,750 mas... 203 00:13:13,250 --> 00:13:15,085 vamos ter outro beb�! 204 00:13:18,631 --> 00:13:20,507 N�o t� gr�vida, Ting. 205 00:13:20,508 --> 00:13:22,050 N�o, � da minha prima. 206 00:13:22,051 --> 00:13:25,513 Ela t� gr�vida e quer que a gente adote. Eu aceitei. 207 00:13:26,013 --> 00:13:29,766 - Sem falar comigo antes. - Voc� precisa disso. E a Bun tamb�m. 208 00:13:29,767 --> 00:13:32,519 Ser filha �nica n�o d� certo. Sabe disso. 209 00:13:32,520 --> 00:13:34,395 N�o quero outro filho, Ting! 210 00:13:34,396 --> 00:13:36,397 Quero viver minha pr�pria vida. 211 00:13:36,398 --> 00:13:38,484 Como pode dizer isso, Siaja? 212 00:13:38,984 --> 00:13:41,945 Minha m�e sempre disse que fui a maior b�n��o dela. 213 00:13:41,946 --> 00:13:44,781 - Ting, atr�s de voc�. - Que mulher inu�te... 214 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 - Ting, uma foca! - Eita! 215 00:13:57,086 --> 00:13:59,213 Isso! Pega o niksik! 216 00:14:39,503 --> 00:14:42,506 Siaja! 217 00:14:43,299 --> 00:14:44,924 Tem sorte de estar viva. 218 00:14:44,925 --> 00:14:47,469 Seu corpo est� em choque, mas ficar� bem. 219 00:14:48,178 --> 00:14:50,430 Nosso seguro n�o cobre isso. 220 00:14:50,431 --> 00:14:52,516 Est� fora do voluntariado. 221 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 Sim, infelizmente perdi a foca, mas isso n�o � nada comparado a uma vida. 222 00:15:00,524 --> 00:15:02,818 Ainda bem que estava l� pra salv�-la. 223 00:15:03,485 --> 00:15:04,570 Com licen�a. 224 00:15:10,576 --> 00:15:11,911 At� mais. 225 00:15:15,080 --> 00:15:16,999 Voc� me fez parecer um ot�rio. 226 00:15:17,499 --> 00:15:18,751 Um ca�ador de merda. 227 00:15:19,251 --> 00:15:20,586 Sabe disso, n�? 228 00:15:22,504 --> 00:15:23,923 Voc� � uma vergonha. 229 00:15:26,342 --> 00:15:27,927 Vou pegar meu equipamento. 230 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Voc� est� bem? 231 00:15:41,565 --> 00:15:43,816 Me leva at� a casa da minha m�e? 232 00:15:43,817 --> 00:15:44,860 Levo. 233 00:15:47,154 --> 00:15:48,322 Tem 20 pratas? 234 00:15:54,411 --> 00:15:55,536 Eu sei, Ting. 235 00:15:55,537 --> 00:15:56,914 D� tempo ao tempo. 236 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 Vou falar com ela, sim. T� bom. 237 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 Era o seu marido, ligando pela nona vez. 238 00:16:08,467 --> 00:16:09,884 N�o quero falar com ele. 239 00:16:09,885 --> 00:16:13,471 T�, mas sabe que o Ting � um homem inu�te, n�? 240 00:16:13,472 --> 00:16:17,100 Ele n�o far� uma serenata na sua janela como nos seus filmes. 241 00:16:17,101 --> 00:16:21,313 J� estou de saco cheio de ser uma boa dona de casa. 242 00:16:21,939 --> 00:16:24,232 Antes eu cuidava de voc�, agora dele. 243 00:16:24,233 --> 00:16:26,442 Ei, j� estou s�bria h� dez anos. 244 00:16:26,443 --> 00:16:27,945 �, e eu mal sobrevivi. 245 00:16:30,364 --> 00:16:31,782 Preciso tomar um ar. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,577 Est� agindo como uma garota branca que tem op��es! 247 00:16:38,664 --> 00:16:41,082 - A Bun ainda pode dormir aqui? - �bvio. 248 00:16:41,083 --> 00:16:42,209 Obrigada! 249 00:16:45,045 --> 00:16:47,672 AMOR, CAD� VOC�? 250 00:16:47,673 --> 00:16:49,799 TE AMO 251 00:16:49,800 --> 00:16:53,053 OL����? 252 00:16:53,762 --> 00:16:56,265 O QUE VOC� VAI FAZER PRO JANTAR? 253 00:17:18,704 --> 00:17:20,997 Esse casaco te caiu muito bem mesmo. 254 00:17:20,998 --> 00:17:23,751 N�o piso numa festa h� uns sete anos. 255 00:17:24,376 --> 00:17:25,918 O Ting me quer s� pra ele. 256 00:17:25,919 --> 00:17:27,421 Que bom que veio! 257 00:17:28,464 --> 00:17:31,508 Festejar � tipo andar de bicicleta b�bado. 258 00:17:32,384 --> 00:17:34,720 T�, de ficar b�bada, eu entendo. 259 00:17:35,304 --> 00:17:38,431 Estou pronta pra come�ar minha nova vida. Partiu! 260 00:17:38,432 --> 00:17:41,935 Est� pronta pra encarar o mundo, hein? 261 00:17:42,936 --> 00:17:45,730 Quando ca�, acho que morri e vi a Nuliajuk. 262 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 Como � que �? 263 00:17:48,275 --> 00:17:51,111 E a�! Ai, eu amo essa m�sica! 264 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Vamos dan�ar. 265 00:18:01,497 --> 00:18:03,582 Guarda um pouco pra mim, t�? 266 00:18:04,249 --> 00:18:05,750 Quem � o tioz�o gato? 267 00:18:05,751 --> 00:18:07,251 � o Alistair. 268 00:18:07,252 --> 00:18:10,214 � um consultor ambiental, ou algo assim. 269 00:18:16,553 --> 00:18:17,720 Cuidado a�! 270 00:18:17,721 --> 00:18:19,723 - Ting sabe que est� aqui? - N�o. 271 00:18:21,350 --> 00:18:23,768 - Voc� n�o merece ele. - Quer saber, Lucy? 272 00:18:23,769 --> 00:18:27,940 Se ama o Ting tanto assim, por que n�o vai l� dar pra ele? 273 00:18:29,733 --> 00:18:32,694 Credo! Ele � meu primo. 274 00:18:34,696 --> 00:18:36,531 � dif�cil lembrar dos parentes. 275 00:18:36,532 --> 00:18:38,324 Vem. Por aqui. 276 00:18:38,325 --> 00:18:40,202 Nossa, que louca! 277 00:18:42,579 --> 00:18:45,331 - Garoto do casac�o! - Mina da peti��o! 278 00:18:45,332 --> 00:18:48,709 Soube do seu acidente. Que bom que est� bem. Que loucura! 279 00:18:48,710 --> 00:18:51,337 Poxa, ficou preocupado comigo? 280 00:18:51,338 --> 00:18:52,713 S� um pouquinho. 281 00:18:52,714 --> 00:18:53,881 Eu t� preocupado. 282 00:18:53,882 --> 00:18:56,384 Ela viu Nuliajuk. Sabe a deusa do mar? 283 00:18:56,385 --> 00:18:57,385 Como � que �? 284 00:18:57,386 --> 00:18:58,594 Sei l�. 285 00:18:58,595 --> 00:19:01,055 Eu vi alguma coisa l� embaixo. 286 00:19:01,056 --> 00:19:04,142 Cacete! Tem algum xam� na sua linhagem? 287 00:19:04,143 --> 00:19:06,270 - Sua m�e deve saber. - Qu�? 288 00:19:07,229 --> 00:19:09,689 � o maior papo de nativo que j� ouvi. 289 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 Adorei. 290 00:19:12,943 --> 00:19:14,777 - Est�o falando s�rio? - Sim. 291 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 Ah, eu... 292 00:19:18,365 --> 00:19:19,699 Tem copos de pl�stico! 293 00:19:19,700 --> 00:19:21,618 Vou pegar a vassoura. 294 00:19:25,622 --> 00:19:26,622 E ent�o... 295 00:19:27,416 --> 00:19:28,416 Curte xam�s? 296 00:19:32,588 --> 00:19:34,463 Olha, fico lisonjeado, t�? 297 00:19:34,464 --> 00:19:37,508 - Mas n�o quero causar problemas. - Boa sorte. 298 00:19:37,509 --> 00:19:40,344 Seu marido parece superprotetor. N�o quero... 299 00:19:40,345 --> 00:19:41,929 Que seja, mo�o da cidade. 300 00:19:41,930 --> 00:19:44,974 Sou uma mulher inu�te forte e independente 301 00:19:44,975 --> 00:19:49,271 que pode falar com quem bem entender. 302 00:19:49,855 --> 00:19:51,231 Devia trocar pra �gua. 303 00:19:53,734 --> 00:19:54,567 N�o � isso... 304 00:19:54,568 --> 00:19:57,570 Estou farta de me dizerem o que posso ou n�o fazer. 305 00:19:57,571 --> 00:19:59,781 Ulani, manda ver! 306 00:20:11,793 --> 00:20:13,045 Merda. 307 00:20:15,589 --> 00:20:16,589 Oi. 308 00:20:21,011 --> 00:20:23,597 Beleza, algu�m t� tendo uma noite dif�cil. 309 00:20:25,057 --> 00:20:26,350 Por que diria isso? 310 00:20:27,351 --> 00:20:28,560 Pegue. 311 00:20:31,939 --> 00:20:35,191 Eu soube que voc� � um consultor bambamb�. 312 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 S� durante o dia. 313 00:20:38,779 --> 00:20:41,072 Tamb�m sabe o meu nome? 314 00:20:41,073 --> 00:20:42,449 N�o. 315 00:20:43,116 --> 00:20:44,534 - Alistair. - Alistair. 316 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 Beleza. Sou a Siaja. 317 00:20:52,125 --> 00:20:54,127 E o que faz por aqui, Siaja? 318 00:20:55,003 --> 00:20:57,129 Tecnicamente, t� desempregada, 319 00:20:57,130 --> 00:20:58,715 mas tenho grandes planos. 320 00:21:00,008 --> 00:21:03,053 Ainda que me vejam como uma mosca-morta fracassada. 321 00:21:04,179 --> 00:21:05,973 N�o tive essa impress�o. 322 00:21:07,266 --> 00:21:08,182 N�o? 323 00:21:08,183 --> 00:21:10,351 Voc� me parece bem ousada. 324 00:21:10,352 --> 00:21:14,314 Uma mulher que sabe exatamente o que quer, vai l� e consegue. 325 00:21:19,695 --> 00:21:21,780 Por essa eu n�o esperava. 326 00:21:42,426 --> 00:21:44,218 Oi, chefe. 327 00:21:44,219 --> 00:21:45,804 - Opa. - Chefe? 328 00:21:46,680 --> 00:21:49,056 Ei, esqueceu isso na praia. 329 00:21:49,057 --> 00:21:51,392 - Eu ia dar ao Colin... - Minha peti��o? 330 00:21:51,393 --> 00:21:53,519 - �. - Com todas as assinaturas? 331 00:21:53,520 --> 00:21:55,813 Caramba, obrigada! 332 00:21:55,814 --> 00:21:57,149 Aten��o! 333 00:21:57,649 --> 00:22:01,610 Estamos atrasados pra cerim�nia! Fora! Voltamos depois pro after. 334 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 Bem, senhores... 335 00:22:04,823 --> 00:22:07,825 Boa noite para voc�s. Vou correr atr�s do meu sonho. 336 00:22:07,826 --> 00:22:08,826 Certo. 337 00:22:09,244 --> 00:22:10,244 Boa sorte. 338 00:22:30,515 --> 00:22:34,185 Muito bem! Uma salva de palmas pra banda de Ice Cove, pessoal! 339 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Helen, 500 assinaturas! 340 00:22:36,688 --> 00:22:37,856 Agora n�o! 341 00:22:38,482 --> 00:22:43,110 Que alegria ter esses baleeiros escoceses apresentando esses passos descolados 342 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 para n�s do norte! 343 00:22:47,115 --> 00:22:50,743 E agora, a premia��o mais divertida do festival, 344 00:22:50,744 --> 00:22:52,579 j� sabem qual �. 345 00:22:55,707 --> 00:22:58,627 � o pr�mio de melhor "saltibunda"! 346 00:23:00,253 --> 00:23:03,882 E vai para Alethea Aguille! 347 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 A melhor "saltibunda" da cidade! Olha que talento! 348 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 E agora, o melhor qaviiq. 349 00:23:17,104 --> 00:23:18,105 Merda! 350 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 Iluuta Nakasuk! 351 00:23:24,569 --> 00:23:27,197 - Parab�ns. - Onde diabos voc� estava? 352 00:23:29,282 --> 00:23:30,282 T� b�bada? 353 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 T�, mas isso � irrelevante. 354 00:23:33,745 --> 00:23:36,705 - Qual � o seu problema? - Meu problema � voc�. 355 00:23:36,706 --> 00:23:39,125 Voc� est� passando vergonha. De novo. 356 00:23:39,126 --> 00:23:40,251 V� pra casa. 357 00:23:40,252 --> 00:23:42,128 Eu estou passando vergonha? 358 00:23:42,129 --> 00:23:44,505 Voc� n�o pode mais decidir por mim! 359 00:23:44,506 --> 00:23:45,840 Como �? 360 00:23:45,841 --> 00:23:48,884 - E agora, o pr�mio mais cobi�ado... - O que est�... 361 00:23:48,885 --> 00:23:50,845 Eita, � agora! 362 00:23:50,846 --> 00:23:52,638 ...o rei e a rainha da ca�a. 363 00:23:52,639 --> 00:23:55,558 E o pr�mio vai para... 364 00:23:55,559 --> 00:23:57,977 o nosso amado Ting Miaq! 365 00:23:57,978 --> 00:24:00,396 - Isso! - E sua esposa, Siaja. 366 00:24:00,397 --> 00:24:03,649 - Rei Ting! - Rei Ting! 367 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 - Vamos subir l�. - N�s, n�o, Ting. 368 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 Sobe aqui, rei Ting. 369 00:24:08,447 --> 00:24:14,034 - Rei Ting! - Rei Ting! 370 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 Parab�ns. 371 00:24:18,415 --> 00:24:20,709 Siaja, vem acompanhar o seu rei! 372 00:24:22,752 --> 00:24:23,961 Vem logo, amor! 373 00:24:23,962 --> 00:24:32,387 - Siaja! - Siaja! 374 00:24:33,013 --> 00:24:34,764 Anda, Siaja. Sobe aqui. 375 00:24:35,640 --> 00:24:37,684 Anda, sobe l�! 376 00:24:38,268 --> 00:24:41,520 - Siaja! - Siaja! 377 00:24:41,521 --> 00:24:42,688 N�o! 378 00:24:42,689 --> 00:24:44,274 Pra mim j� chega! 379 00:24:45,400 --> 00:24:47,152 A gente j� era! 380 00:24:53,909 --> 00:24:56,076 V�o se ferrar todos voc�s! 381 00:24:56,077 --> 00:24:57,328 Minha nossa! 382 00:24:57,329 --> 00:24:59,288 Qual � o problema dela? 383 00:24:59,289 --> 00:25:02,459 - Eu n�o te fiz nada! - � a filha da Neevee, sabia? 384 00:25:03,668 --> 00:25:05,295 Palmas pro rei Ting! 385 00:25:07,631 --> 00:25:09,590 Que bom te ver! Eu te ligo, t�? 386 00:25:09,591 --> 00:25:10,925 - Beleza. - Oi. 387 00:25:10,926 --> 00:25:12,135 Oi. 388 00:25:12,886 --> 00:25:15,304 Siaja! O que est� fazendo? 389 00:25:15,305 --> 00:25:16,723 Neevee? 390 00:25:18,725 --> 00:25:20,226 Alistair? 391 00:25:20,227 --> 00:25:21,311 M�e? 392 00:25:22,312 --> 00:25:23,521 M�e? 393 00:25:23,522 --> 00:25:26,941 O que est� fazendo aqui? Voc� disse que nunca voltaria. 394 00:25:26,942 --> 00:25:28,777 Eita, n�o! 395 00:25:29,277 --> 00:25:30,277 Espera. 396 00:25:31,029 --> 00:25:32,029 N�o. 397 00:25:33,865 --> 00:25:38,035 N�o! 398 00:25:38,036 --> 00:25:42,374 Ah, estou vendo que finalmente conheceu o seu pai. 399 00:25:49,089 --> 00:25:50,924 Ot�ria! 400 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 Legendas: Rebeca Passos 28965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.