Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:26,000
Der Mann, der eine Leiche liebte
2
00:00:38,040 --> 00:00:42,660
Geschrieben von
Nikos Nikolaidis
3
00:01:45,500 --> 00:01:51,580
Geleitet von
Nikos Nikolaidis
4
00:03:12,160 --> 00:03:13,040
Nimm, Mama.
5
00:03:51,410 --> 00:03:54,750
Die Nacht war weit fortgeschritten.
Sich gegen das Auto lehnen,
6
00:03:55,330 --> 00:03:57,830
bereits diskutiert mit
der Boden einer Flasche.
7
00:03:58,040 --> 00:04:00,660
Ich kümmere mich nicht mehr darum
Frühlingssturm
8
00:04:00,830 --> 00:04:03,330
Das reiste nach Norden.
9
00:04:05,370 --> 00:04:09,500
Weil ich in dem Staat war, in dem ich war,
Die Dinge konnten nicht schlimmer werden.
10
00:04:10,160 --> 00:04:12,290
Ich war die Art von Typ gebrochen
obdachlos, freundlich
11
00:04:12,580 --> 00:04:15,250
Das verfolgt immer Ursachen
Verloren mit weiblichen Namen
12
00:04:15,450 --> 00:04:18,080
Und das führte nirgendwo hin.
13
00:04:20,040 --> 00:04:21,750
Mein Name war Laura,
14
00:04:21,950 --> 00:04:24,200
Und ich habe mich vor vielen Jahren getroffen.
15
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Meine Welt war krank, erbärmlich
16
00:04:28,450 --> 00:04:31,950
und ich musste leiden
Ein Mädchen wie sie.
17
00:04:35,080 --> 00:04:36,910
Es ist drei Jahre her, seit ich verloren habe
18
00:04:37,080 --> 00:04:39,910
Und jedes Mal, wenn ich den Jasmine fühle
In einem Mädchen, das vorkommt
19
00:04:40,120 --> 00:04:43,580
Ich denke an sie und fange an zu suchen
Probleme wieder.
20
00:04:44,620 --> 00:04:46,620
Und so komme ich dort, wo ich jetzt bin.
21
00:04:46,830 --> 00:04:49,450
Außer dass es etwas seltsam ist, wo ich jetzt bin.
22
00:04:49,660 --> 00:04:54,120
Weil im hinteren Teil des Gartens und
in der Nähe eines offenen Lochs
23
00:04:54,330 --> 00:04:57,040
Zwei Frauen tun Dinge
Ich bin schon einmal zu mir gekommen
24
00:04:57,250 --> 00:05:01,290
Aber mit einer Kugel in einer Schulter,
Ich kann nicht viel tun.
25
00:05:07,200 --> 00:05:10,160
Ich mag jedoch das Innere von Autos
26
00:05:10,370 --> 00:05:13,870
Besonders in solchen Nächten
Sie schätzen sie sehr,
27
00:05:14,080 --> 00:05:17,120
nichts sagen
Regen fällt auf das Dach
28
00:05:18,000 --> 00:05:21,620
beruhigen dich sanft und
Ich schicke dich gegen Laura.
29
00:05:22,450 --> 00:05:23,870
Also all diese Dinge,
sowie ein Gefühl
30
00:05:24,080 --> 00:05:27,450
Die Frau, die ich bin
Seit Jahren tot aussehen
31
00:05:27,700 --> 00:05:29,620
Und ich bin verliebt in eine Leiche,
32
00:05:29,830 --> 00:05:31,450
zwang mich zu verschieben
33
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
in dieses Haus eintreten
34
00:05:33,450 --> 00:05:35,700
und beschloss, ins Auto zu steigen
35
00:05:36,160 --> 00:05:38,870
Dann könnte ich in Frieden ohnmächtig werden.
36
00:06:19,540 --> 00:06:21,500
Eine Nacht im Garten ...
37
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
Die Beerdigung unseres Fahrers ...
38
00:09:16,040 --> 00:09:18,540
Die Nacht vor dem Feuer.
39
00:09:18,790 --> 00:09:22,540
Wir haben unsere begraben
Fahrer und ich werde es sagen,
40
00:09:22,750 --> 00:09:26,290
Papa, genau wie alte Zeiten.
41
00:09:26,790 --> 00:09:29,540
Es war nicht so einfach wie geplant
42
00:09:29,790 --> 00:09:32,450
Im Gegensatz zu dem, was Mama gesagt hat.
43
00:09:32,660 --> 00:09:35,620
Aber der Fahrer war unglaublich stark.
44
00:09:35,830 --> 00:09:39,080
Er wurde fünfmal erstochen.
45
00:09:39,290 --> 00:09:42,910
Am Ende rannte er schrie
mit dem Messer im Magen.
46
00:09:43,120 --> 00:09:46,950
Überall im Haus war Blut.
47
00:09:47,200 --> 00:09:50,660
Als er begraben wurde,
Er lebte noch.
48
00:09:54,500 --> 00:09:58,790
Das erste Mal, dass meine Mutter und ich
wurde vor drei Jahren getötet.
49
00:09:59,200 --> 00:10:02,580
Sie war eine junge Frau, die
Arbeitschalter.
50
00:10:02,790 --> 00:10:06,450
Sie kam mit einem Wochenend an
Papa jagte.
51
00:10:06,620 --> 00:10:08,950
Ihr Name war Laura.
52
00:10:09,620 --> 00:10:12,330
Damit war alles einfach.
53
00:10:12,500 --> 00:10:14,330
Ein seltsames Mädchen.
54
00:10:14,500 --> 00:10:18,330
Sie sagte, sie sei es
sich vor jemandem oder etwas versteckt.
55
00:10:19,040 --> 00:10:23,200
Nach Gedanken scheint es mir
Ich habe sie sehr geliebt.
56
00:10:26,160 --> 00:10:29,540
Mama und ich spielen oft
Die junge Sekretärin des Spiels
57
00:10:29,750 --> 00:10:31,540
Was mit Laura beginnt
58
00:10:31,830 --> 00:10:35,290
Zum ersten Mal hier zu Hause hierher kommen.
59
00:10:36,500 --> 00:10:39,120
Ich komme als junge Sekretärin gekleidet
60
00:10:39,330 --> 00:10:41,370
Und holte mir einen kleinen Koffer.
61
00:10:41,830 --> 00:10:45,040
Ich gehe durch den dunklen Korridor
in Richtung Wohnzimmer.
62
00:10:45,580 --> 00:10:48,750
Ich bin eingeschüchtert.
Meine Knie zittern.
63
00:10:49,000 --> 00:10:51,040
Sie werden mich einstellen?
64
00:10:51,250 --> 00:10:52,950
Ich habe Angst vor etwas.
65
00:10:53,160 --> 00:10:55,410
Hier kann der Ort sein
Ideal zu verbergen.
66
00:10:55,660 --> 00:10:59,160
Die Dame wartet
im Wohnzimmer sitzen.
67
00:10:59,830 --> 00:11:02,000
Wie heißt du, mein Kind?
68
00:11:02,870 --> 00:11:06,580
Erlauben Sie mir Lady, aber ich bevorzuge
Hinterlasse meinen Namen geheim.
69
00:11:10,950 --> 00:11:13,040
Mein armes Kind.
70
00:11:13,450 --> 00:11:16,330
Mein armes Kind,
Gib mir einen Namen, um es zu nennen.
71
00:11:16,950 --> 00:11:19,200
Laura, wenn es dir nichts ausmacht.
72
00:11:21,700 --> 00:11:25,160
Laura ... wie seltsam.
73
00:11:28,370 --> 00:11:30,450
Du bist immer ein gutes Mädchen?
74
00:11:30,660 --> 00:11:31,500
Frau ...
75
00:11:31,950 --> 00:11:34,950
Ich war ein gutes Mädchen,
Ich wäre nicht so arm,
76
00:11:35,160 --> 00:11:36,620
Und es würde Schreibtisch.
77
00:11:39,910 --> 00:11:43,830
Ehrlich gesagt ist dies der erste
Qualität, die in diesem Haus verlangt wird.
78
00:11:46,080 --> 00:11:47,660
Ehrlichkeit, verstehst du?
79
00:11:47,660 --> 00:11:48,910
Ansatz ...
Ehrlichkeit, verstehst du?
80
00:11:48,910 --> 00:11:49,200
Ansatz ...
81
00:12:15,700 --> 00:12:18,120
Wie lange bekennen Sie nicht?
82
00:12:18,330 --> 00:12:19,540
Was?
83
00:12:20,870 --> 00:12:22,620
Ansatz.
84
00:12:38,450 --> 00:12:40,410
Wie alt bist du, Laura?
85
00:12:40,620 --> 00:12:43,330
- Zwanzig Tage.
- Gut
86
00:12:43,870 --> 00:12:45,950
Behalte mein Kind.
87
00:12:50,410 --> 00:12:51,450
Bist du noch Jungfrau?
88
00:12:52,000 --> 00:12:54,870
Oh ja, ich gebe dir mein Wort.
89
00:12:57,000 --> 00:12:59,290
Wenn Sie eine Jungfrau sind, sind Sie beschäftigt.
90
00:13:01,450 --> 00:13:03,120
Also brauche ich Beweise.
91
00:13:04,080 --> 00:13:07,450
Ich möchte Beweise! Nachweisen!
92
00:13:07,450 --> 00:13:07,500
Ich gebe dir, was du willst.
Ich möchte Beweise! Nachweisen!
93
00:13:07,500 --> 00:13:09,620
Ich gebe dir, was du willst.
94
00:13:13,200 --> 00:13:15,910
Ein langer Weg ... ´´
95
00:13:16,000 --> 00:13:19,750
´´ Ich sehe ein kleines Kaninchen, rennen.´
96
00:13:19,830 --> 00:13:22,830
Ich möchte es fangen
mit meinen Händen, aber ... ´´
97
00:13:22,950 --> 00:13:25,790
´'t ist zu weit, zu weit! ´´
98
00:13:38,330 --> 00:13:40,540
Und jetzt Laura,
Bitte ...
99
00:13:40,790 --> 00:13:43,370
Du wirst meine Hand brechen!
100
00:13:43,540 --> 00:13:46,160
Sagen Sie mir die Grundregeln des Dienstes.
101
00:13:46,910 --> 00:13:49,450
Erstens der Mitarbeiter ...
102
00:13:49,750 --> 00:13:51,040
Was machst du?
103
00:13:53,080 --> 00:13:54,700
Sollte deinem ... Meister nicht schaden
104
00:13:54,910 --> 00:13:57,540
und sollte keine Verletzung verursachen.
105
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Sehr gut.
106
00:13:59,200 --> 00:14:00,700
Zwei: der Angestellte ...
107
00:14:00,910 --> 00:14:02,910
muss seine eigene ...
108
00:14:03,790 --> 00:14:08,700
Schutz ohne Verstoß gegen die Regel Nr. 1.
109
00:14:11,540 --> 00:14:14,410
Und jetzt, Laura,
Ich werde würgen.
110
00:14:28,370 --> 00:14:29,870
Verlehst mich nicht, Mama.
111
00:14:30,040 --> 00:14:31,290
Sei nicht Angst, mein Lieber.
112
00:14:31,500 --> 00:14:33,660
Das letzte Mal hast du mich sehr schlecht gemacht.
113
00:16:00,200 --> 00:16:02,870
Zuvor vor dem Tod meines Vaters,
114
00:16:03,040 --> 00:16:05,620
Wir hatten keine solchen Probleme.
115
00:16:05,830 --> 00:16:07,830
Er hat die Angestellten getötet.
116
00:16:08,000 --> 00:16:09,950
Mama und ich Contentávamos im Pflanzen
117
00:16:10,200 --> 00:16:13,040
dekorative Blumen und parfümiert
in ihren Gräbern.
118
00:16:14,330 --> 00:16:17,790
Geranien, Stiefmütterchen,
119
00:16:18,330 --> 00:16:19,870
und Verbena.
120
00:16:20,580 --> 00:16:23,200
Papa war ein großartiger Gärtner.
121
00:16:23,450 --> 00:16:27,580
Er sagte, dass die Leichen sind
Der beste Dünger am Boden.
122
00:16:27,870 --> 00:16:31,700
Und unsere Gardenien waren so
als große Bäume.
123
00:16:32,870 --> 00:16:36,870
Nach seinem Tod,
Der Garten ist verlassen.
124
00:16:40,160 --> 00:16:43,700
Ich erinnere mich an den Tag, an dem
Papa nahm meine Jungfräulichkeit.
125
00:16:46,620 --> 00:16:48,580
Ich war damals sehr jung.
126
00:16:48,790 --> 00:16:51,160
Er war erst 11 Jahre alt.
127
00:16:51,700 --> 00:16:52,790
Wie grausamer Vater!
128
00:16:53,290 --> 00:16:54,450
Wie grausam!
129
00:16:54,700 --> 00:16:56,200
Der Himmel wird uns bestrafen ...
130
00:16:59,700 --> 00:17:02,620
Er schreit während
zwingt mich zu knien
131
00:17:02,870 --> 00:17:04,080
und dringt in mich ein, dringt mich durch
132
00:17:04,330 --> 00:17:06,620
Ich dringt von hinten ein.
133
00:17:06,870 --> 00:17:08,000
"Mein kleiner Schatz
134
00:17:08,370 --> 00:17:12,750
Der Himmel ist das Letzte
Was uns interessiert ", sagte er.
135
00:17:30,040 --> 00:17:32,580
Ich wünschte, er wäre jetzt hier.
136
00:17:36,660 --> 00:17:38,370
Nicht traurig sein.
137
00:17:38,830 --> 00:17:40,830
Morgen werden wir im Garten pflanzen
138
00:17:41,040 --> 00:17:42,950
Wie in anderen Zeiten.
139
00:17:44,120 --> 00:17:46,370
Und jetzt, nach jeder Krise,
140
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
Sie sperrt sich auf den Dachboden.
141
00:17:51,250 --> 00:17:54,370
Das arme Kind glaubt
Sein Vater lebt immer noch.
142
00:17:55,000 --> 00:18:00,290
Sie denkt ihren Vater
lebt noch. Sie ist verrückt!
143
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Ich komme oft hierher, um zu rauchen.
144
00:18:07,870 --> 00:18:10,870
Meine Mutter wollte nicht, dass ich rauche.
145
00:18:11,120 --> 00:18:13,160
"Rauch nicht"
146
00:18:13,620 --> 00:18:14,790
Du weisst ...
147
00:18:15,620 --> 00:18:17,540
meine Mutter
148
00:18:17,790 --> 00:18:20,410
hat etwas zwischen ihren Beinen
149
00:18:20,620 --> 00:18:21,870
Ich spiele ...
150
00:18:22,120 --> 00:18:24,450
Und auf und auf ...
151
00:18:24,620 --> 00:18:26,450
Und wird in ... groß!
152
00:18:28,790 --> 00:18:31,250
Alle, alle ..
153
00:18:31,450 --> 00:18:32,660
Sogar meine Mutter
154
00:18:32,870 --> 00:18:35,290
glaube, dass der Vater tot ist.
155
00:18:35,660 --> 00:18:37,160
Nicht wahr.
156
00:18:37,410 --> 00:18:39,290
Eines Tages wird er zurückkehren
157
00:18:39,500 --> 00:18:41,620
und machen schreckliche Dinge
158
00:18:41,830 --> 00:18:44,540
dass die Welt nie vergessen wird.
159
00:18:46,700 --> 00:18:48,000
Mein Vater ...
160
00:18:49,000 --> 00:18:51,620
Mein Vater hat etwas
161
00:18:51,830 --> 00:18:54,700
Urin und er in Wirklichkeit als ob ...
162
00:18:58,540 --> 00:18:59,790
Geheimnis ...
163
00:19:00,000 --> 00:19:01,660
Rauch nicht ...
164
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
Als ich mich erholte, lag ich
165
00:19:12,330 --> 00:19:14,750
Faxtown auf der Bank
Rücken eines Autos.
166
00:19:15,370 --> 00:19:18,080
Keine Ahnung haben
Wie lange war da?
167
00:19:18,250 --> 00:19:20,080
Meine Knochen schmerzten und
ein bedauerlicher Zustand.
168
00:19:20,250 --> 00:19:21,700
Laura hatte nicht aufgehört zu erscheinen
169
00:19:21,870 --> 00:19:25,750
und ein Telefon, das in meinem explodiert
Kopf versucht mich aufzuwecken.
170
00:19:27,250 --> 00:19:29,620
Ich war ein kompletter Idiot
171
00:19:29,870 --> 00:19:32,910
Weil ich das Telefon kannte
würde heute Abend nicht spielen.
172
00:19:33,250 --> 00:19:35,540
Niemand ruft mich jemals wieder an.
173
00:19:36,580 --> 00:19:38,040
Jetzt musste er auf den Sonnenaufgang warten
174
00:19:38,250 --> 00:19:40,910
so konnte er sehen
Wo zum Teufel war ich.
175
00:19:43,250 --> 00:19:46,370
Alles zeigt an, dass das Mädchen
Ich suche hier Erfahrung.
176
00:19:46,870 --> 00:19:48,750
Es ist drei Jahre her, seit ich die Fakten sammle.
177
00:19:50,540 --> 00:19:52,660
Ich war ein sehr guter Job dabei.
178
00:19:52,870 --> 00:19:54,790
Zumindest sagen sie alle.
179
00:19:55,370 --> 00:19:59,540
Dann habe ich mich in ein schmutziges Geschäft verwickelt und sie
Müde von mir ... am Ende wurde ich gefeuert.
180
00:20:00,870 --> 00:20:03,660
Und ich dachte, es war eine Frage der Routine.
181
00:20:04,620 --> 00:20:08,660
"In ein paar Tagen wirst du
Vergiss es wie so viele andere ","
182
00:20:08,870 --> 00:20:10,370
Ich sagte mir ...
183
00:20:10,870 --> 00:20:14,370
Aber die Dinge tun nicht immer
wie erwartet auftauchen ...
184
00:20:15,870 --> 00:20:17,540
Ich kam vorbei
185
00:20:17,750 --> 00:20:20,200
und wusste, dass ich fast tot war.
186
00:20:20,370 --> 00:20:24,000
Aber ich musste dieses Haus betreten
187
00:20:24,250 --> 00:20:27,870
wenn nur um herauszufinden, warum
verkaufte mein Leben so lieb.
188
00:20:28,620 --> 00:20:31,540
Ich griff nach dem Telefon
189
00:20:31,750 --> 00:20:33,870
und wieder in Ohnmacht.
190
00:20:54,370 --> 00:20:56,040
Eine Nacht im Haus.
191
00:20:56,330 --> 00:21:00,330
Mama fühlte sich kalt und fragte mich
Saugerbecher platzieren.
192
00:21:00,750 --> 00:21:04,540
Sie wurde mit dem Regen krank,
Wenn wir unseren Fahrer begraben.
193
00:21:04,870 --> 00:21:07,410
Mir geht es jetzt gut.
194
00:21:07,580 --> 00:21:09,660
Meine Krise ist vergangen.
195
00:21:09,870 --> 00:21:13,750
außer ein Gefühl von
Das wird uns etwas Schlimmes passieren.
196
00:21:15,250 --> 00:21:16,580
Arme Mutter.
197
00:21:16,830 --> 00:21:19,540
Sie trauert wegen des Fahrers.
198
00:21:21,790 --> 00:21:25,160
Eine Träne läuft in seinem Gesicht.
199
00:21:25,700 --> 00:21:27,910
Wir sind wieder allein.
200
00:21:28,080 --> 00:21:31,540
Ich will weinen, aber es wäre noch schlimmer.
201
00:21:31,790 --> 00:21:34,870
Wir haben uns vorbereitet
für eine ruhige Nacht
202
00:21:35,080 --> 00:21:38,700
Als plötzlich die Türklingel
Tür ließ uns springen.
203
00:21:39,700 --> 00:21:42,040
"Wer kann diese Zeit der Nacht sein?"
Mama fragte ...
204
00:21:42,910 --> 00:21:44,580
Wer kann diese Zeit der Nacht sein?
205
00:21:46,160 --> 00:21:50,620
Vielleicht der neue Fahrer, der uns geschickt hat.
206
00:21:50,950 --> 00:21:53,250
Aber es kann nicht zu dieser Stunde sein?
207
00:21:53,450 --> 00:21:55,330
Es schien unwahrscheinlich.
208
00:21:55,540 --> 00:21:58,250
Mama dachte auch und
sofort gefragt
209
00:21:58,500 --> 00:21:59,370
Wo war Papas Waffe?
210
00:21:59,580 --> 00:22:01,080
Wo ist die Waffe?
211
00:22:01,870 --> 00:22:03,620
Auf dem Tisch in Ihrer Nähe.
212
00:22:03,790 --> 00:22:06,370
Worauf warten Sie noch?
Sehen Sie, ob es geladen ist.
213
00:22:16,080 --> 00:22:17,620
Wird aufgeladen.
214
00:22:18,080 --> 00:22:19,250
Der Hafen ...
215
00:22:19,450 --> 00:22:21,700
Fragen Sie, wer es ist, bevor ...
216
00:22:22,790 --> 00:22:24,330
Woops, meine kleinen Titten!
217
00:22:24,330 --> 00:22:24,830
Und vergiss nicht ...
Woops, meine kleinen Titten!
218
00:22:24,830 --> 00:22:25,620
Und vergiss nicht ...
219
00:22:26,160 --> 00:22:27,950
Heute ist hier nichts passiert.
220
00:22:29,000 --> 00:22:31,250
Gestern ist nichts passiert.
221
00:22:31,250 --> 00:22:31,750
Kein Scherz, Mama!
Gestern ist nichts passiert.
222
00:22:31,750 --> 00:22:33,120
Kein Scherz, Mama!
223
00:22:52,700 --> 00:22:55,040
Sie stand vor mir ...
224
00:22:57,160 --> 00:23:00,910
ein Paar Ohrringe
Das erinnerte mich an etwas ...
225
00:23:01,290 --> 00:23:04,250
und eine alte Luger in der Hand.
226
00:23:06,500 --> 00:23:10,660
Es fühlte sich an, als würde ich ausrutschen
auf etwas Heißes und Nässes.
227
00:23:10,950 --> 00:23:14,540
Mit ein bisschen Glück,
Ich könnte sie hier rausholen.
228
00:23:14,580 --> 00:23:18,000
Aber Glück ist nicht immer genug.
229
00:23:19,830 --> 00:23:20,540
Mama ...
230
00:23:39,910 --> 00:23:40,580
Aufzug!
231
00:23:53,700 --> 00:23:55,040
Mama ist ein Mann!
232
00:24:02,910 --> 00:24:05,830
Es muss einen Weg geben
Am besten zeigen es mir
233
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
Ich war im Haus nicht willkommen.
234
00:24:09,750 --> 00:24:13,500
Zuerst musste ich sie überzeugen
meiner guten Absichten
235
00:24:13,700 --> 00:24:15,870
und versuche Zeit zu gewinnen,
236
00:24:16,080 --> 00:24:18,000
Dann fing ich an zu binden
237
00:24:18,200 --> 00:24:19,870
Die Schnürsenkel meines Schuhs.
238
00:24:20,580 --> 00:24:23,580
Dies schien einen guten Eindruck auf sie zu haben
239
00:24:23,750 --> 00:24:26,000
Weil sie versuchte, mir zu helfen.
240
00:24:26,830 --> 00:24:30,910
Ich dachte, ich würde mit ihr sprechen, aber ich denke, ich denke
Sie war nicht bereit zuzuhören ...
241
00:24:32,830 --> 00:24:36,870
Trotzdem war ich in keiner Position in der Lage
ein Wort atmen.
242
00:24:37,910 --> 00:24:41,370
Etwas sagt mir, dass ich am richtigen Ort gekommen bin.
243
00:24:41,580 --> 00:24:43,200
Außer, dieses Mädchen hat mich geschlagen
244
00:24:43,500 --> 00:24:45,370
Der Kopf mit einem Luger
245
00:24:45,620 --> 00:24:46,750
und etwas anderes ...
246
00:25:18,830 --> 00:25:20,160
Hilf mir ein bisschen.
247
00:25:29,790 --> 00:25:32,200
Wir werden versuchen, einen guten Eindruck zu hinterlassen.
248
00:25:41,200 --> 00:25:43,660
Hast du die Tür gesichert?
249
00:25:44,250 --> 00:25:45,330
Wer ist das?
250
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
Ein Mann!
251
00:26:37,200 --> 00:26:38,040
Wer ist das?
252
00:26:38,580 --> 00:26:40,330
Ich dachte die andere Seite der Tür.
253
00:26:41,370 --> 00:26:43,620
Was ist los mit ihm?
254
00:26:44,000 --> 00:26:46,830
Ich weiß es nicht,
Ich habe es gerade gefunden.
255
00:26:47,250 --> 00:26:50,290
Auf jeden Fall Ihre Kleidung
256
00:26:50,500 --> 00:26:52,700
mit dem Fahrer erscheinen.
257
00:26:52,950 --> 00:26:54,660
Er sagte nichts?
258
00:26:56,040 --> 00:26:58,370
Ich habe es dir schon gesagt,
259
00:26:58,580 --> 00:27:00,200
Ich fand ihn in der Tür stehen.
260
00:27:00,410 --> 00:27:02,830
Was machen wir jetzt?
261
00:27:04,540 --> 00:27:06,080
Wir sollten die Polizei anrufen.
262
00:27:08,200 --> 00:27:10,250
Bleib hier und schau es dir an.
263
00:28:11,830 --> 00:28:13,120
Mann ...
264
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Ein neues Spiel?
265
00:30:29,950 --> 00:30:30,910
Du magst nicht ...
266
00:30:45,910 --> 00:30:46,950
Mama ...
267
00:30:47,160 --> 00:30:49,080
Du magst den neuen Mann nicht?
268
00:30:49,580 --> 00:30:51,250
Ein neues Spiel?
269
00:30:53,120 --> 00:30:54,450
Geheimnis ...
270
00:31:17,080 --> 00:31:18,000
Sehr gut.
271
00:31:25,450 --> 00:31:27,000
Mama ist tot?
272
00:31:27,540 --> 00:31:28,290
Tot?
273
00:31:28,950 --> 00:31:30,620
Okay, jetzt?
274
00:31:43,000 --> 00:31:44,950
Erstens der Mitarbeiter ...
275
00:31:46,790 --> 00:31:51,000
Der Mitarbeiter sollte nicht
schaden seinem Meister ...
276
00:31:52,410 --> 00:31:53,700
Entschuldigung ...
277
00:31:56,290 --> 00:31:59,250
Okay, Mama.
Sie können aufwachen.
278
00:32:06,000 --> 00:32:07,250
Aufwachen.
279
00:32:31,910 --> 00:32:34,040
Was ist mit der Polizei passiert?
280
00:32:34,540 --> 00:32:36,750
Mit diesem Sturm funktionieren sie nicht.
281
00:32:45,290 --> 00:32:46,620
Oh, ich bin jetzt im Himmel!
282
00:32:49,620 --> 00:32:52,290
Was werden wir mit ihm machen?
283
00:32:53,910 --> 00:32:55,620
Wir könnten es ausdrücken ...
284
00:32:56,290 --> 00:32:58,120
Schwimmen im Garten.
285
00:32:58,910 --> 00:33:00,750
Ich habe eine andere Idee ...
286
00:33:08,750 --> 00:33:10,410
Hat er etwas gesagt?
287
00:33:11,410 --> 00:33:13,410
Hast du etwas gesagt?
288
00:33:18,000 --> 00:33:19,580
Kannst du nichts über ihn finden?
289
00:33:19,830 --> 00:33:21,000
Noch nicht versucht.
290
00:33:21,410 --> 00:33:22,700
Lass uns finden.
291
00:33:36,120 --> 00:33:37,370
Hör auf, ruhig sein.
292
00:34:05,000 --> 00:34:06,120
Blut ...
293
00:34:10,160 --> 00:34:12,620
Wo kommt es?
294
00:34:13,080 --> 00:34:15,120
Es scheint, dass er in der Schulter verwundet wurde.
295
00:34:15,870 --> 00:34:17,620
Was machen wir jetzt?
296
00:34:17,830 --> 00:34:20,120
Nichts, schau, schau.
297
00:34:27,330 --> 00:34:28,580
Was ist das?
298
00:34:29,750 --> 00:34:31,080
Ich weiß es nicht.
299
00:34:35,910 --> 00:34:37,330
"Was ist mit Laura passiert?"
300
00:34:38,750 --> 00:34:39,950
Laura?
301
00:34:43,580 --> 00:34:44,950
"Wer hat Laura getötet?"
302
00:34:45,950 --> 00:34:48,080
Du denkst, er ist ein Polizist?
303
00:34:49,620 --> 00:34:51,040
Vergiss nicht,
304
00:34:51,370 --> 00:34:53,370
Niemand starb in diesem Haus.
305
00:34:53,620 --> 00:34:54,870
Lassen Sie es uns hier behalten
306
00:34:55,200 --> 00:34:59,580
zu wissen, wer diesen Fall Laura angibt.
307
00:35:00,910 --> 00:35:02,200
Sehen.
308
00:35:02,790 --> 00:35:05,250
Es ist eine Karte des Hauses.
309
00:35:05,750 --> 00:35:06,700
Welches Haus?
310
00:35:06,950 --> 00:35:08,040
Unser Haus.
311
00:35:13,580 --> 00:35:15,700
Und ein Rezept für Singapur ...
312
00:35:16,410 --> 00:35:18,000
Singapur Schlinge.
313
00:35:18,580 --> 00:35:20,000
Was ist das?
314
00:35:20,000 --> 00:35:20,660
Ein Cocktail, der zuvor getrunken hat.
Was ist das?
315
00:35:20,660 --> 00:35:23,660
Ein Cocktail, der zuvor getrunken hat.
316
00:35:33,080 --> 00:35:35,120
Mein Schlaf ist unruhig.
317
00:35:36,000 --> 00:35:39,120
Ich bin ein Gefangener in meinem Denken.
318
00:35:39,370 --> 00:35:43,620
Er roch das Blut,
Schweiß und Angst.
319
00:35:44,540 --> 00:35:46,910
Er machte mich an.
320
00:37:29,500 --> 00:37:31,120
Ein Mann!
321
00:37:41,080 --> 00:37:42,950
Geht es dir gut?
322
00:37:43,410 --> 00:37:45,580
Das ist mein Zuhause und ...
323
00:37:45,790 --> 00:37:49,040
Meine Mutter schläft in einem anderen Raum.
324
00:37:52,450 --> 00:37:54,250
Leiden Sie?
325
00:37:55,080 --> 00:37:58,500
Ich dachte du vor unserer Tür.
326
00:38:01,160 --> 00:38:02,700
Mama und ich werden festhalten
327
00:38:02,910 --> 00:38:04,700
Weil du seltsame Dinge gesagt hast
328
00:38:04,910 --> 00:38:06,790
Laura auf manchen
329
00:38:07,000 --> 00:38:09,450
und ließ uns Angst.
330
00:38:11,410 --> 00:38:12,290
Sehen.
331
00:38:14,410 --> 00:38:15,580
Tust du?
332
00:38:20,290 --> 00:38:22,830
Du willst etwas essen?
333
00:38:24,450 --> 00:38:26,410
Wer hat dich hierher geschickt?
334
00:38:27,580 --> 00:38:32,080
Sie müssen sich fragen, was
Ich mache hier zur Zeit der Nacht.
335
00:38:34,790 --> 00:38:36,410
Ich bin gerade gekommen, um dich zu warnen.
336
00:38:37,580 --> 00:38:40,250
Morgen werden Sie Mama fragen
337
00:38:40,700 --> 00:38:43,120
und wenn Sie nicht freundlich antworten,
Sie quält dich.
338
00:38:47,700 --> 00:38:50,790
Mama wird mich nicht rauchen lassen.
339
00:38:51,250 --> 00:38:52,580
"Rauch nicht."
340
00:38:53,160 --> 00:38:55,250
Du magst? Ich auch.
341
00:38:55,500 --> 00:38:56,660
Es ist besser zu sagen
342
00:38:57,700 --> 00:38:59,700
Du bist der neue Fahrer
343
00:38:59,950 --> 00:39:02,410
und im Sturm verloren.
344
00:39:09,450 --> 00:39:10,790
Diese Laura ...
345
00:39:11,160 --> 00:39:14,000
Laura, nach der du suchst
346
00:39:14,580 --> 00:39:15,620
ist nur eine Illusion.
347
00:39:18,870 --> 00:39:21,700
Ein Gesicht im nebligen Licht,
348
00:39:23,620 --> 00:39:25,450
Schritte, die schwingen
349
00:39:25,700 --> 00:39:27,450
die Halle ...
350
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
Das Blatt ...
351
00:39:29,410 --> 00:39:32,330
Das schwimmt in einer Sommernacht ...
352
00:39:32,540 --> 00:39:36,290
Und Sie werden sich nie erinnern ...
353
00:39:38,700 --> 00:39:42,080
Sie sehen Laura im Zug ...
354
00:39:42,290 --> 00:39:45,620
aus der Wahrheit.
355
00:39:45,830 --> 00:39:47,540
Diese Augen,
356
00:39:47,750 --> 00:39:50,250
sind so vertraut.
357
00:39:50,450 --> 00:39:54,700
Sie gibt ihm seinen ersten Kuss.
358
00:39:59,580 --> 00:40:03,000
Es war Laura,
Aber es ist nur ein Traum.
359
00:40:14,500 --> 00:40:16,870
Vergiss es, Singapore Sling ...
360
00:40:17,410 --> 00:40:18,450
Vergiss es!
361
00:40:46,620 --> 00:40:47,330
Diese kleine Schlampe.
362
00:40:47,330 --> 00:40:48,080
Diese kleine Hure.
Diese kleine Schlampe.
363
00:40:48,080 --> 00:40:49,620
Diese kleine Hure.
364
00:40:49,620 --> 00:40:49,950
Ich spreche den Hund meiner Tochter.
Diese kleine Hure.
365
00:40:49,950 --> 00:40:52,620
Ich spreche den Hund meiner Tochter.
366
00:40:52,870 --> 00:40:55,660
Sie denkt, ich weiß es nicht
was passiert.
367
00:40:55,870 --> 00:40:58,160
Nun, ich hörte die Tür.
368
00:40:58,370 --> 00:41:01,410
Und morgen wird sie mir erklären.
369
00:41:27,790 --> 00:41:30,120
Ich pflanze Blumen
das Grab des Fahrers.
370
00:41:32,450 --> 00:41:34,790
Das sind Stiefmütterchen, oder?
371
00:41:35,200 --> 00:41:37,660
Und unser Gefangener?
Bist du wach?
372
00:41:37,910 --> 00:41:38,660
Woher weiß ich?
373
00:41:38,950 --> 00:41:41,910
Du bist früh aufgewacht.
Hätte durch die Schlafzimmertür gehen können.
374
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
Ich wurde angezogen,
375
00:41:43,370 --> 00:41:46,040
Ich nahm meinen Tee und kam hierher.
376
00:41:46,290 --> 00:41:48,500
Nun, wenn er fertig ist,
Suchen Sie mich.
377
00:41:48,750 --> 00:41:50,750
Komm ihn zusammen.
378
00:41:53,500 --> 00:41:56,500
Sie stoppen besser Ihre Pflanzung
379
00:41:57,000 --> 00:41:59,620
Weil es das Grab erhöhen kann.
380
00:42:07,450 --> 00:42:09,040
Dumme Schlampe.
381
00:42:09,200 --> 00:42:13,540
Eines Tages werde ich sie töten,
Also lass mich in Ruhe.
382
00:42:13,750 --> 00:42:15,580
Mein Vater lebt,
383
00:42:15,870 --> 00:42:17,580
zusammen und töte diese Schlampe.
384
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Ich bin der Besitzer dieses Hauses.
385
00:42:59,540 --> 00:43:01,790
Letzte Nacht im Sturm,
Du bist angekommen
386
00:43:02,080 --> 00:43:04,540
an unserer Tür und wegen ihres Staates
387
00:43:04,700 --> 00:43:08,290
Wir haben uns entschieden
Bieten Sie ihm Gastfreundschaft an.
388
00:43:08,450 --> 00:43:09,750
Für die Güte der Menschen.
389
00:43:10,580 --> 00:43:12,080
Jetzt sag es uns
390
00:43:12,330 --> 00:43:14,620
Laura nahm diesen Zug.
391
00:43:14,910 --> 00:43:17,450
Wie viel Zeit verbrachte sie im Lake House?
392
00:43:18,830 --> 00:43:20,450
Wer hat das Radio gebrochen,
393
00:43:20,620 --> 00:43:23,830
Und warum hat nichts von diesen Nachrichten gehört?
394
00:43:25,830 --> 00:43:29,910
Ich glaube, diese Fragen sind auch seine.
395
00:43:33,120 --> 00:43:37,500
Wer ist Laura und warum
hier danach verlangen?
396
00:43:38,500 --> 00:43:39,750
Ohnehin,
wer bist du?
397
00:43:40,870 --> 00:43:44,040
Ich habe den Eindruck, dass Sie Sie
Die Polizei nicht sehr mag.
398
00:43:44,620 --> 00:43:48,790
Es ist besser zu sprechen, denn früher
oder später sprechen sie alle.
399
00:43:48,950 --> 00:43:51,500
Aber dann sind sie jetzt ...
400
00:43:51,750 --> 00:43:53,580
halb tot!
401
00:43:54,790 --> 00:43:56,950
Meine Tochter sagte Sie
402
00:43:57,200 --> 00:43:58,790
Der neue Fahrer, den wir erwartet hatten.
403
00:43:59,410 --> 00:44:01,950
Beginnend mit den Grundregeln des Dienstes.
404
00:44:02,160 --> 00:44:03,950
Fick dich, Mama!
Ich kenne sie.
405
00:44:04,290 --> 00:44:05,250
Erste ...
406
00:44:05,450 --> 00:44:06,790
Ich hatte schon gesagt.
407
00:44:06,950 --> 00:44:09,410
Erstens darf der Mitarbeiter nicht
schaden seinem Meister
408
00:44:09,660 --> 00:44:13,790
oder dem Meister schaden usw. .... na ja.
409
00:44:13,950 --> 00:44:15,790
Sehen Sie, weiß er.
410
00:44:47,540 --> 00:44:49,200
Wer hat dich hierher geschickt?
411
00:44:49,200 --> 00:44:49,250
Er versteht nicht. Verstehen nicht
Ein Wort in Französisch.
Wer hat dich hierher geschickt?
412
00:44:49,250 --> 00:44:53,200
Er versteht nicht. Verstehen nicht
Ein Wort in Französisch.
413
00:44:53,450 --> 00:44:55,370
Fragen Sie ihn, wer Laura getötet hat.
414
00:44:55,620 --> 00:44:56,750
Wer hat getötet ...
415
00:44:57,040 --> 00:44:58,000
Laura?
416
00:46:01,450 --> 00:46:02,870
Was willst du von uns?
417
00:46:20,120 --> 00:46:21,330
Sind Sie bereit?
418
00:46:29,200 --> 00:46:31,500
Ich möchte so pinkeln.
419
00:51:24,830 --> 00:51:26,330
Es sollte sich sehr anfühlen ...
420
00:51:33,410 --> 00:51:34,750
Auf dem Kuchen ...
421
00:53:59,450 --> 00:54:00,660
Waage ...
422
00:54:01,950 --> 00:54:03,620
Skalen überall.
423
00:54:04,250 --> 00:54:06,950
Das Haus ist voller Müll.
424
00:54:08,790 --> 00:54:11,500
Alles wird auf den Dachboden kommen ...
425
00:54:11,660 --> 00:54:13,080
in das Loch.
426
00:54:15,950 --> 00:54:17,330
Das heisst ...
427
00:54:18,250 --> 00:54:20,080
Ich habe keine Angst mehr.
428
00:54:23,370 --> 00:54:25,250
Wenn ich nachts schlafe
429
00:54:26,250 --> 00:54:27,580
Mit Hilfe von ...
430
00:54:28,910 --> 00:54:30,330
meine Tochter Schlampe
431
00:54:32,250 --> 00:54:35,200
Es um das Haus mit totaler Freiheit um
432
00:54:35,410 --> 00:54:38,120
Pflanzen und ihre Waage überall.
433
00:54:43,040 --> 00:54:45,500
Ich dachte, es wäre ein
Wenn Routine für mich
434
00:54:45,870 --> 00:54:48,910
und vergiss es bald
435
00:54:49,200 --> 00:54:51,450
wie so viele andere ...
436
00:54:52,950 --> 00:54:54,500
Später erkannten sie alle ...
437
00:54:54,790 --> 00:54:58,120
Ich war bereit zu erfassen
Der Mörder des seltsamen Mädchens
438
00:54:58,290 --> 00:55:01,000
Laura nur, um Probleme fernzuhalten.
439
00:55:02,040 --> 00:55:05,450
Ich wusste, dass jemand hatte
platzierte ihren Tod.
440
00:55:05,660 --> 00:55:07,330
Aber wer und warum?
441
00:55:07,620 --> 00:55:09,950
Wenn sie unschuldig war,
Warum ist sie weggelaufen?
442
00:55:11,750 --> 00:55:14,120
Ich wusste, dass ich es war
Auf der Suche nach einem Traum.
443
00:55:15,500 --> 00:55:19,040
Jetzt wollte ich den Idioten sehen
Mein Chef Mestizo
444
00:55:19,450 --> 00:55:22,160
und alle anderen Jungs dort
445
00:55:22,500 --> 00:55:25,160
Als ich endlich sagte
Ich fand es wieder
446
00:55:25,370 --> 00:55:28,580
und war nicht tinho
wird einen Traum verfolgen.
447
00:55:32,790 --> 00:55:35,910
Mit ein bisschen Glück
Ich könnte es von hier aus nehmen.
448
00:55:36,250 --> 00:55:38,410
Aber Glück ist nicht immer genug ...
449
00:55:39,450 --> 00:55:40,790
Sie sehen ...
450
00:55:41,250 --> 00:55:43,000
Singapur Schlinge ...
451
00:55:43,580 --> 00:55:45,910
Sie müssen keine Leiche lieben.
452
00:55:47,330 --> 00:55:49,120
Ich lebe jetzt.
453
00:55:51,000 --> 00:55:54,910
Ich habe das Buch gelesen und erkannt
Wie du mich schon einmal geliebt hast ...
454
00:55:59,200 --> 00:56:01,040
Noch bevor er mich traf.
455
00:56:01,790 --> 00:56:04,830
Als du mein Bild gesehen hast und
dachte, ich wäre gestorben.
456
00:56:07,000 --> 00:56:10,160
Aber es scheint, dass ein anderes Mädchen
starb an meiner Stelle.
457
00:56:11,450 --> 00:56:14,000
Ich rannte weg, weil sie müde war.
458
00:56:14,500 --> 00:56:17,620
Ich wollte nur allein sein, um zu denken.
459
00:56:18,450 --> 00:56:20,660
Denken Sie nicht, dass ich ihn verlassen habe.
460
00:56:23,200 --> 00:56:25,950
Ich verbrachte drei Tage im Seehaus.
461
00:56:26,410 --> 00:56:30,200
Es gab keine Zeitungen und das Radio war gebrochen.
462
00:56:30,870 --> 00:56:33,410
Deshalb habe ich das nicht gehört
Nachrichten über meinen Tod.
463
00:56:36,250 --> 00:56:38,870
Aber jetzt sind wir endlich zusammen.
464
00:56:41,870 --> 00:56:44,330
Du musst mir helfen,
Singapur Schlinge
465
00:56:44,500 --> 00:56:47,330
Weil diese Frau mich nicht rauchen lässt.
466
00:56:48,540 --> 00:56:49,910
Ich sage ...
467
00:56:50,040 --> 00:56:51,040
Es droht
468
00:56:51,370 --> 00:56:52,750
Sie geben der Polizei.
469
00:56:52,910 --> 00:56:55,370
Ich möchte ihn nicht wieder verlieren.
470
00:56:57,040 --> 00:56:58,330
Ich weiß ...
471
00:56:58,620 --> 00:57:01,330
Sie können einen anderen Charakter sehen.
472
00:57:02,500 --> 00:57:04,910
Ich weiß auch das, wenn ich dich frei setze ...
473
00:57:06,580 --> 00:57:08,450
Du willst, dass ich dich auflöste, oder?
474
00:57:11,580 --> 00:57:13,450
Und du durst.
475
00:57:14,700 --> 00:57:16,410
Du willst Wasser.
476
00:57:17,700 --> 00:57:20,700
Das einzige, woran Sie denken, ist Wasser.
477
00:57:21,120 --> 00:57:23,540
Du denkst nicht an mich.
478
00:57:25,700 --> 00:57:28,700
Ich werde versuchen zu fliehen, um Hilfe zu finden.
479
00:57:29,580 --> 00:57:31,410
Ich werde für dich zurück sein.
480
00:57:31,580 --> 00:57:32,830
Warten.
481
00:57:33,410 --> 00:57:35,000
Warte auf mich.
482
00:57:38,000 --> 00:57:40,120
Wenn Sie dieses Lied hören
483
00:57:41,120 --> 00:57:44,450
erinnere dich an mich
Singapur Schlinge.
484
00:58:31,950 --> 00:58:33,750
Was machst du hier?
485
00:58:38,330 --> 00:58:40,040
Wohin gehst du?
486
00:58:40,330 --> 00:58:43,790
Ich fange an zu erzählen
Meine Freunde, dass ich am Leben bin.
487
00:58:44,620 --> 00:58:46,750
- Gib mir die Schlüssel.
- Wohin gehst du?
488
00:58:47,910 --> 00:58:50,950
Für das Feld im Seehaus.
489
00:58:51,160 --> 00:58:52,160
Gib mir die Schlüssel.
490
00:58:52,660 --> 00:58:54,750
In diesem Haus wurde eine Frau ermordet.
491
00:58:55,160 --> 00:58:56,540
Jeder weiß, dass du es warst.
492
00:58:57,750 --> 00:59:00,160
Ich weiß nichts.
Was ist passiert?
493
00:59:00,450 --> 00:59:02,830
Vor drei Jahren,
ein Samstagabend.
494
00:59:04,040 --> 00:59:06,040
Er fand zwei Brillen.
495
00:59:07,040 --> 00:59:08,660
Ratet mal, was in ihnen war?
496
00:59:08,830 --> 00:59:10,450
Singapur Schlinge.
497
00:59:10,950 --> 00:59:12,160
Genau.
498
00:59:13,910 --> 00:59:16,160
Wer wurde an meiner Stelle getötet?
499
00:59:16,450 --> 00:59:18,660
Sie stellen zu viele Fragen.
500
00:59:18,830 --> 00:59:19,950
Gehen Sie hinein.
501
00:59:32,330 --> 00:59:34,500
Singapore Sling, du musst mir helfen.
502
00:59:34,790 --> 00:59:36,790
Du hast gehört, was sie gesagt hat?
503
00:59:38,200 --> 00:59:41,000
Sie wird sich der Polizei hingeben
Sag morgen nichts
504
00:59:41,950 --> 00:59:43,620
Und ich habe niemanden getötet.
505
00:59:45,120 --> 00:59:46,500
Was?
506
00:59:46,910 --> 00:59:48,830
Was denkst du?
507
00:59:50,000 --> 00:59:52,620
Ich muss es mir sagen
Freunde, die ich am Leben bin.
508
01:00:01,330 --> 01:00:02,830
Hast du meine Tochter gesehen?
509
01:00:03,500 --> 01:00:05,330
Oder vielleicht Laura?
510
01:00:21,120 --> 01:00:24,410
- Schau mich an.
- Was wirst du tun, mich zwingen zu gestehen?
511
01:00:24,700 --> 01:00:25,700
Wen vertuschen Sie?
512
01:00:26,040 --> 01:00:27,910
Niemand.
Sie versuchen jemanden zu schützen.
513
01:00:28,410 --> 01:00:31,160
Erinnern,
Laura begraben uns zusammen.
514
01:00:31,410 --> 01:00:32,540
Sein Vater ist auch da.
515
01:00:32,700 --> 01:00:34,120
Lass meinen Vater heraus.
516
01:00:34,620 --> 01:00:36,160
Ich habe niemanden begraben.
517
01:00:36,410 --> 01:00:40,000
Warum machst du es vor ihm?
Du wirst alles ruinieren.
518
01:00:40,410 --> 01:00:41,830
Ich will die Wahrheit.
519
01:00:42,120 --> 01:00:44,410
Welchen Unterschied macht es das, was ich sage?
520
01:00:46,250 --> 01:00:49,160
Sie haben beschlossen, dass ich schuldig bin.
Ich habe Ningém nicht getötet.
521
01:00:49,330 --> 01:00:51,750
Warum hast du mir dann das gesagt?
Radio Lake House war gebrochen?
522
01:00:51,950 --> 01:00:52,580
Weil ...
523
01:00:52,870 --> 01:00:55,160
Du hast dieses Licht mir ins Gesicht gestellt.
524
01:00:55,450 --> 01:00:57,870
Warum machst du das?
Du ruinierst alles.
525
01:00:58,040 --> 01:00:59,950
Ich habe dir gesagt, er wird reden.
526
01:01:00,580 --> 01:01:03,450
Sie verstehen nicht, was ist
an einem Mord beteiligt?
527
01:01:03,660 --> 01:01:05,750
Niemand wird dir helfen.
528
01:01:06,040 --> 01:01:08,040
Das ist schon tot.
529
01:01:08,660 --> 01:01:10,330
Aber du hast versprochen ...
530
01:01:11,620 --> 01:01:14,290
- Ich werde morgen Abend mit ihm sprechen.
- Okay
531
01:01:15,290 --> 01:01:18,620
Sie haben 24 Stunden, bevor Sie versagen.
532
01:01:24,620 --> 01:01:27,910
Singapur Schlinge ...
Du musst mir helfen.
533
01:01:28,500 --> 01:01:30,500
Sie wird uns beide töten.
534
01:01:43,250 --> 01:01:48,540
Etwas sehr Wichtiges
passiert gestern, spät in der Nacht.
535
01:01:55,910 --> 01:02:00,620
Etwas sehr Wichtiges
passiert gestern, spät in der Nacht.
536
01:02:06,250 --> 01:02:10,000
Etwas sehr Wichtiges
passiert gestern, spät in der Nacht.
537
01:02:11,000 --> 01:02:13,660
Die Polizei kam und
suchte eine bestimmte ...
538
01:02:13,870 --> 01:02:15,160
Singapur Schlinge.
539
01:02:15,750 --> 01:02:18,080
Natürlich sagten wir
Wir wussten nichts.
540
01:02:18,080 --> 01:02:19,080
Wir sagten, wir wussten nichts.
Natürlich sagten wir
Wir wussten nichts.
541
01:02:19,080 --> 01:02:20,290
Wir sagten, wir wussten nichts.
542
01:02:20,450 --> 01:02:23,000
Sie glaubten und gingen.
543
01:02:25,870 --> 01:02:27,290
Ah, es gibt etwas mehr ...
544
01:02:27,790 --> 01:02:29,290
Unser Gefangener sagte.
545
01:02:29,500 --> 01:02:31,000
Mal sehen, wie das passiert ist.
546
01:02:33,700 --> 01:02:36,040
Ich sehe, du fühlst dich heute besser.
547
01:02:36,080 --> 01:02:39,830
Haben Sie sich fertig gemacht?
für einen Spaziergang?
548
01:02:39,910 --> 01:02:43,000
Mein Gott, du bist schwer!
549
01:02:44,910 --> 01:02:46,750
Gott sei Dank, du bist okay.
550
01:02:46,910 --> 01:02:48,750
Ich dachte du wärst tot.
551
01:02:50,580 --> 01:02:52,000
Die Polizei ging gerade.
552
01:02:52,700 --> 01:02:54,750
Sie suchten überall nach ihm.
553
01:02:55,120 --> 01:02:57,700
Früher oder später werden sie dich fangen.
554
01:02:58,290 --> 01:02:59,910
Versuchen wir zu erheben.
555
01:03:02,580 --> 01:03:06,080
Oh mein Gott, er ist so schwer,
556
01:03:06,160 --> 01:03:09,330
Die Wahrheit ist,
Er ist kein Kind mehr.
557
01:03:16,830 --> 01:03:17,700
Lassen Sie uns einige Übungen machen
558
01:03:17,700 --> 01:03:18,120
Einige kleine Übungen.
Lassen Sie uns einige Übungen machen
559
01:03:18,120 --> 01:03:20,450
Einige kleine Übungen.
560
01:03:20,580 --> 01:03:22,410
um zu sehen, welcher Zustand Sie sind.
561
01:03:24,830 --> 01:03:26,250
Schau mich an.
562
01:03:29,330 --> 01:03:31,540
Hör gut zu.
563
01:03:38,250 --> 01:03:39,410
Verstehst du?
564
01:03:40,250 --> 01:03:41,450
Aufleuchten!
565
01:03:42,120 --> 01:03:43,410
Sehen.
566
01:03:51,120 --> 01:03:53,250
Versuchen wir es jetzt zusammen.
567
01:03:54,830 --> 01:03:56,120
Aufleuchten!
568
01:04:09,910 --> 01:04:10,500
Allein jetzt.
569
01:04:10,500 --> 01:04:12,250
Komm schon, versuche es.
Allein jetzt.
570
01:04:12,250 --> 01:04:12,950
Komm schon, versuche es.
571
01:04:21,290 --> 01:04:22,790
Ja, sehr gut.
572
01:04:26,910 --> 01:04:27,910
Schreiben.
573
01:04:50,620 --> 01:04:52,620
Es sollte jemanden quälen
574
01:04:52,830 --> 01:04:54,330
unten in der Zelle.
575
01:04:54,790 --> 01:04:56,830
Scheint eine Frau zu sein.
576
01:04:57,200 --> 01:04:58,830
Eine Frau, richtig?
577
01:04:59,000 --> 01:05:00,200
Ja.
578
01:05:00,790 --> 01:05:01,790
Es ist eine Frau.
579
01:05:02,410 --> 01:05:04,500
Sie foltert ...
580
01:05:06,620 --> 01:05:09,500
Sehen!
Pequno Ich habe ein Spiel für dich.
581
01:05:09,830 --> 01:05:11,120
Ein lustiges kleines Spiel.
582
01:05:11,750 --> 01:05:14,330
Ich habe zwei kleine Vögel.
583
01:05:14,410 --> 01:05:16,950
Zwei hübsche Spatzen.
584
01:05:17,000 --> 01:05:19,200
Einer flog weg.
585
01:05:19,250 --> 01:05:21,750
Der andere flog weg.
586
01:05:21,790 --> 01:05:24,290
Einer kam zurück, ..
587
01:05:24,330 --> 01:05:27,500
Und der andere auch.
588
01:05:27,750 --> 01:05:28,950
Was denken Sie?
589
01:05:32,450 --> 01:05:35,250
Sie haben sehr durstig?
590
01:05:35,410 --> 01:05:36,450
Willst du Wasser?
591
01:05:39,950 --> 01:05:42,950
Ich will Wasser.
592
01:05:48,950 --> 01:05:51,120
Wer hat Laura getötet,
593
01:05:51,750 --> 01:05:53,750
mit Wasser?
594
01:05:55,120 --> 01:05:58,120
Was machst du hier,
595
01:05:58,700 --> 01:06:00,250
mit Wasser?
596
01:06:06,540 --> 01:06:07,330
Und jetzt,
597
01:06:08,040 --> 01:06:09,620
ist die Zeit zu sehen
598
01:06:09,750 --> 01:06:12,330
Wer ist die Frau, die gefoltert wird?
599
01:06:12,500 --> 01:06:14,040
die nächste Zelle.
600
01:06:29,750 --> 01:06:31,370
Sie wissen, wer Sie sind.
601
01:06:31,830 --> 01:06:33,040
Natürlich weißt du.
602
01:06:57,660 --> 01:06:59,500
Sie sehen, wer sie ist.
603
01:07:00,160 --> 01:07:02,500
Und das fängt erst an.
604
01:07:09,120 --> 01:07:11,370
Ich, Singapur Sling.
605
01:07:12,660 --> 01:07:13,790
Laura.
606
01:07:14,080 --> 01:07:15,370
Erinnerst du dich?
607
01:07:17,580 --> 01:07:21,120
Mach was diese Frau sagt
Wenn Sie gehen wollen.
608
01:07:22,790 --> 01:07:25,120
Wir werden uns wieder im Lake House treffen ...
609
01:07:32,540 --> 01:07:33,830
Wasser.
610
01:07:33,950 --> 01:07:35,120
Ja.
611
01:07:35,580 --> 01:07:37,700
Wasser im Seehaus.
612
01:07:39,580 --> 01:07:42,410
Schau dich an, Singapore Sling.
613
01:07:48,830 --> 01:07:50,540
Erinnerst du dich an sie?
614
01:07:52,700 --> 01:07:54,120
Die Peitsche
615
01:07:54,330 --> 01:07:55,700
Schieß los.
616
01:07:57,120 --> 01:07:59,950
Dies ist der einzige Weg, um es zu stoppen.
617
01:08:00,620 --> 01:08:02,830
Sag mir, was sie wissen will.
618
01:08:05,540 --> 01:08:07,330
Tu was sie sagt.
619
01:08:08,120 --> 01:08:10,250
Schlagen Sie mich Singapore Sling.
620
01:08:11,700 --> 01:08:15,830
Sie foltert mich für zwei Tage.
Ich sagte nichts.
621
01:08:17,580 --> 01:08:18,950
Ich brauche dich.
622
01:08:19,700 --> 01:08:22,580
Lass andere Leute
Wisse, dass ich am Leben bin.
623
01:08:23,580 --> 01:08:24,830
Schieß los.
624
01:08:38,000 --> 01:08:40,330
Verlassen Sie mich nicht, Singapore Sling.
625
01:08:41,200 --> 01:08:42,330
Schieß los.
626
01:08:48,450 --> 01:08:50,000
Bitte schlagen Sie mich.
627
01:09:11,120 --> 01:09:14,120
Wenn Sie nicht sprechen,
Töte es jetzt.
628
01:09:14,450 --> 01:09:16,830
Ich werde ihren Bauch öffnen.
Du magst?
629
01:09:17,450 --> 01:09:19,120
Hör ihr nicht zu!
630
01:09:20,250 --> 01:09:21,750
Ja, es ist viel besser.
631
01:09:21,950 --> 01:09:24,120
Du würdest nicht, oder?
632
01:09:25,580 --> 01:09:28,120
Aber um es dir zu zeigen
Ich blufft nicht auf,
633
01:09:28,330 --> 01:09:30,700
Ich benutze das,
im Augenblick.
634
01:09:32,830 --> 01:09:35,250
Ich werde ein kleines Loch in der Wange machen.
635
01:09:35,540 --> 01:09:38,250
Sie wird dich nie anpfeifen ...
636
01:09:44,830 --> 01:09:46,700
So ist er
endlich begann zu sprechen ...
637
01:09:46,950 --> 01:09:49,250
Ich hörte auf zu foltern und Laura ...
638
01:09:50,040 --> 01:09:51,950
Natürlich sagte er nicht viel ...
639
01:09:52,250 --> 01:09:55,120
Vor ein paar Jahren ein Mädchen
wurde in der Wohnung von Laura getötet.
640
01:09:55,700 --> 01:09:58,410
Ich sagte ihm, er wird morgen Abend reden.
641
01:09:58,750 --> 01:10:01,040
Wie er verwandte
Mit Laura,
642
01:10:01,410 --> 01:10:03,410
Alle glaubten, dass er es war.
643
01:10:05,370 --> 01:10:07,370
Er war für den Fall verantwortlich ...
644
01:10:07,500 --> 01:10:11,580
Er fiel aus
als er sein Porträt sah.
645
01:10:12,080 --> 01:10:13,370
Nach einiger Zeit,
646
01:10:13,660 --> 01:10:17,370
Laura tauchte wieder auf und blieb blieb
für eine Weile mit ihm.
647
01:10:17,950 --> 01:10:21,660
Dann verliebte sie sich in
und ging mit einem anderen schönen ab.
648
01:10:24,290 --> 01:10:27,790
In der Zwischenzeit drehte er sich um
Alkoholisch und verlor seinen Job.
649
01:10:29,290 --> 01:10:31,500
Aber er hörte nie auf, mit Laura zu reden
650
01:10:32,450 --> 01:10:34,290
Und wie das Lied sagt ...
651
01:10:34,500 --> 01:10:38,370
Sie sehen Laura im Zug
und aus der Wahrheit ...
652
01:10:39,080 --> 01:10:42,620
Diese Augen sind so vertraut ...
653
01:10:44,750 --> 01:10:48,160
Sie gibt ihm seinen ersten Kuss.
654
01:10:49,660 --> 01:10:52,200
Es war Laura,
Aber es war nur ein Traum.
655
01:10:53,200 --> 01:10:54,660
Vergiss es.
656
01:10:54,910 --> 01:10:57,200
Vergiss es, Singapore Sling!
657
01:11:06,330 --> 01:11:07,910
Hier. Ein wenig essen.
658
01:11:10,040 --> 01:11:11,910
Ja, sehr gut.
659
01:11:17,910 --> 01:11:19,450
Sieht so aus, als würde er hungern.
660
01:11:22,200 --> 01:11:23,330
Huhn.
661
01:11:32,620 --> 01:11:34,950
Ein bisschen grünes Gemüse.
662
01:12:08,200 --> 01:12:10,790
Er sollte jeden Tag grünes Gemüse essen.
663
01:12:16,620 --> 01:12:17,790
Ein kleines Stück.
664
01:12:20,790 --> 01:12:22,950
Das Gemüse wird Sie gut machen.
665
01:13:12,200 --> 01:13:13,540
Er wird sich erbrechen.
666
01:13:36,830 --> 01:13:40,660
´ ´on ein langer Weg
lief ein kleines Kaninchen.
667
01:13:43,250 --> 01:13:45,750
Ich habe ihn gefangen.´
668
01:13:50,750 --> 01:13:55,660
Und das arme kleine Ding
sagte, hilf mir!
669
01:13:58,200 --> 01:14:01,790
Schreie vom Dachboden kommen.
670
01:14:02,080 --> 01:14:04,790
Er kehrte zurück, um sie zu foltern.
671
01:14:06,250 --> 01:14:08,910
Jetzt spielt sie im Garten mit ihm.
672
01:14:09,080 --> 01:14:11,620
Das Haus ist voller Waagen.
673
01:14:11,790 --> 01:14:13,910
Sie scheint ziemlich glücklich zu sein.
674
01:14:15,000 --> 01:14:19,620
Sie nahm Laura,
Jetzt will Singapore Sling.
675
01:14:22,790 --> 01:14:25,790
Vielleicht tut sie es
Pläne für die Zukunft.
676
01:14:26,080 --> 01:14:28,910
Aber andere machen andere Pläne.
677
01:21:36,790 --> 01:21:38,830
Ich sah zu, wie sie gefoltert wurde,
678
01:21:39,040 --> 01:21:41,410
genauer sein,
Ich war einer von denen gefoltert
679
01:21:41,700 --> 01:21:44,660
Und ich musste es real aussehen lassen.
680
01:21:44,660 --> 01:21:44,830
Ich weiß nicht, warum,
Es ist auch nicht meine Aufgabe zu fragen.
Und ich musste es real aussehen lassen.
681
01:21:44,830 --> 01:21:48,040
Ich weiß nicht, warum,
Es ist auch nicht meine Aufgabe zu fragen.
682
01:21:48,750 --> 01:21:52,870
Meine Aufgabe ist es, hier rauszukommen
Und Laura führte mich an.
683
01:21:54,040 --> 01:21:56,450
Aber bis dahin muss ich tun, was ich
und sagte, ich werde zum Narren machen ...
684
01:21:57,750 --> 01:22:01,540
Was in meinem Bundesstaat,
Benötigen Sie keine besondere Anstrengung.
685
01:22:05,200 --> 01:22:07,330
Ich habe die Nacht damit verbracht, zu singen ...
686
01:22:07,580 --> 01:22:11,870
in der Hoffnung, dass ein Durchbruch war
Offen verstopft in meinem Denken.
687
01:22:12,580 --> 01:22:15,410
Manchmal wachte ich auf,
688
01:22:15,790 --> 01:22:17,120
Mit meinem Lächeln Dummkopf
689
01:22:17,330 --> 01:22:21,370
und überlegte das ernsthaft das
Jemand hätte die Polizei gerufen.
690
01:22:30,000 --> 01:22:33,700
Es gibt überall Rauch und Nebel und viel
Jungs mit ihren Füßen auf ihren Schreibtischen,
691
01:22:34,000 --> 01:22:36,410
Schau mich an und denke
All das unglaublich lustig.
692
01:22:40,370 --> 01:22:42,160
Vielleicht hatten sie Recht ...
693
01:22:42,580 --> 01:22:44,620
Aber eines ist sicher ...
694
01:22:45,870 --> 01:22:49,160
Etwas stimmt mit mir nicht.
695
01:24:15,120 --> 01:24:16,410
Komm schon, wach auf!
696
01:24:16,700 --> 01:24:18,830
Komm schon, steh auf!
697
01:24:18,830 --> 01:24:19,200
Du bist in Schwierigkeiten.
Komm schon, steh auf!
698
01:24:19,200 --> 01:24:19,830
Du bist in Schwierigkeiten.
699
01:24:20,040 --> 01:24:23,700
Ich war im Haus
See und .... Ich weiß es nicht.
700
01:24:24,000 --> 01:24:25,700
Ich habe Singapore Sling gesehen!
701
01:24:26,000 --> 01:24:27,700
Aufwachen,
Wir sind in Gefahr.
702
01:24:28,000 --> 01:24:31,700
Jemand hat das Messer gestohlen.
Ein großer Messerdachgang.
703
01:24:32,000 --> 01:24:33,410
Der Messer Daddy.
704
01:24:34,120 --> 01:24:35,500
Weihnachtsmann?
705
01:24:52,040 --> 01:24:54,500
Wir waren in Gefahr und
Ich war sehr verzweifelt.
706
01:24:54,700 --> 01:24:56,500
Jemand hat das Messer gestohlen.
707
01:24:56,700 --> 01:24:58,330
Ein großer Messerdachgang.
708
01:24:58,620 --> 01:25:01,120
- Der Messer Daddy.
- Genau.
709
01:25:01,290 --> 01:25:02,290
Ist verloren.
710
01:25:02,500 --> 01:25:06,500
Und du denkst, wer auch immer erwischt wurde ...
Singapur Schlinge.
711
01:25:06,700 --> 01:25:08,500
Warum sollte er nehmen?
712
01:25:08,620 --> 01:25:10,910
Ich weiß es nicht. Du.
713
01:25:11,200 --> 01:25:12,910
ICH?
Warum?
714
01:25:14,160 --> 01:25:15,830
Weil du festgenommen hast.
715
01:25:16,040 --> 01:25:17,950
ICH?
Was für ein Witz!
716
01:25:18,080 --> 01:25:19,950
Und warum?
Warum nicht du?
717
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
Wo ist er?
718
01:25:21,910 --> 01:25:23,660
Ich weiß nicht,
719
01:25:23,660 --> 01:25:23,790
Ruhig sein.
Ich weiß nicht,
720
01:25:23,790 --> 01:25:25,250
Ruhig sein.
721
01:25:25,450 --> 01:25:29,660
Für einige Zeit höre ich
Seltsame Geräusche des Gartens.
722
01:25:30,830 --> 01:25:31,660
Mal sehen.
723
01:25:32,250 --> 01:25:33,950
Und was sehen wir?
724
01:25:34,160 --> 01:25:36,950
Singapore Sling grädigt ein Loch
725
01:25:37,160 --> 01:25:38,660
in unserem Garten.
726
01:25:40,500 --> 01:25:43,080
"Warum graben Sie?"
727
01:25:43,330 --> 01:25:44,540
gefragt.
728
01:25:45,620 --> 01:25:47,790
Und was sagte er?
729
01:25:48,080 --> 01:25:51,910
Nichts. Er sagte nichts.
Wir beobachten und er hat weiter gegraben.
730
01:25:52,910 --> 01:25:55,080
Er könnte mein Grab graben.
731
01:25:55,330 --> 01:25:57,330
Es könnte mir sein.
732
01:25:57,580 --> 01:25:59,330
Vielleicht sogar seine.
733
01:25:59,700 --> 01:26:03,290
Kein Zweifel ist es.
Er muss glauben, dass wir ihn töten werden.
734
01:26:03,620 --> 01:26:05,330
Es ist das, was ich auch denke.
735
01:26:05,540 --> 01:26:07,910
Wenn er das Messer dem Papa gestohlen hat
736
01:26:08,080 --> 01:26:10,080
wird dein Grab sein.
737
01:26:11,250 --> 01:26:12,450
Morgen werde ich mit ihm sprechen.
738
01:26:13,290 --> 01:26:17,040
- Ich werde es auch
- Okay, beide sprechen mit ihm.
739
01:26:17,580 --> 01:26:19,160
Die Waffe?
740
01:26:19,870 --> 01:26:21,660
Ich trage immer eine Waffe.
741
01:26:22,290 --> 01:26:24,250
Und was wird mit ihr passieren?
742
01:26:24,450 --> 01:26:25,040
WHO?
743
01:26:25,870 --> 01:26:27,660
Armer Laura.
744
01:26:36,580 --> 01:26:38,080
Ich möchte mit dir reden.
745
01:26:38,200 --> 01:26:39,790
Ein Messer verschwand von zu Hause.
746
01:26:39,910 --> 01:26:41,910
Ein großes Messer mit einem Knochengriff.
747
01:26:42,200 --> 01:26:43,080
Mama denkt, du warst es.
748
01:26:45,080 --> 01:26:45,910
Ich muss mit dir reden.
749
01:26:47,080 --> 01:26:48,580
Laura sagte, dass ein Messer verschwunden sei
750
01:26:48,910 --> 01:26:51,200
Und das war du.
751
01:26:52,290 --> 01:26:54,410
Sie lügt.
Sie hat es genommen.
752
01:26:55,410 --> 01:26:57,290
Keine Sorge.
Ich bin auf deiner Seite.
753
01:26:57,700 --> 01:26:59,330
Sie will sich gegenseitig töten.
754
01:27:00,410 --> 01:27:02,330
Keine Sorge.
Ich habe die Waffe.
755
01:27:04,000 --> 01:27:07,500
Deshalb hat sie dir gesagt
Graben Sie das Loch. Für uns beide.
756
01:27:08,290 --> 01:27:11,120
Sie plant, ihn zu verlassen,
Wie beim ersten Mal.
757
01:27:11,330 --> 01:27:13,080
Hör es nicht an,
Singapur Schlinge.
758
01:27:13,290 --> 01:27:15,330
Das machen wir ... graben!
759
01:27:15,700 --> 01:27:18,410
Und wenn Sie genau die Zeit bekommen,
Wir werden sie töten.
760
01:27:19,870 --> 01:27:20,700
Waage ...
761
01:27:20,870 --> 01:27:22,870
Schau, was ich heute Morgen gefunden habe ...
762
01:27:23,120 --> 01:27:24,330
Waage.
763
01:27:26,700 --> 01:27:29,370
Und lassen Sie mich Ihnen etwas sagen
Sie wissen nicht ...
764
01:27:29,580 --> 01:27:30,580
Sie ist nicht Laura.
765
01:27:31,700 --> 01:27:34,410
Das ist nicht wahr.
Hören Sie nicht auf sie.
766
01:28:09,580 --> 01:28:12,080
Jemand möchte mich aufhalten
mit der Polizei sprechen.
767
01:28:12,290 --> 01:28:13,410
Die Linie wird geschnitten.
768
01:28:14,000 --> 01:28:16,500
Die Linie wird geschnitten.
769
01:28:59,250 --> 01:29:00,540
Das Telefon ist tot.
770
01:29:00,830 --> 01:29:03,620
Ich weiß, das Auto funktioniert nicht.
771
01:29:03,950 --> 01:29:05,700
Ich wusste es nicht.
772
01:29:05,830 --> 01:29:07,410
Worauf warten wir noch?
773
01:29:07,620 --> 01:29:10,120
Jemand versucht uns alle zu schneiden.
774
01:29:10,250 --> 01:29:11,830
Und töte uns.
775
01:29:11,950 --> 01:29:14,160
Und wir wissen, wer es ist.
776
01:29:14,410 --> 01:29:15,200
Es könnte du sein ...
777
01:29:15,410 --> 01:29:16,950
Oder du.
778
01:29:18,160 --> 01:29:20,410
Es kann also heute Abend sein.
779
01:29:20,660 --> 01:29:23,200
Ja, heute Abend.
780
01:29:23,250 --> 01:29:26,830
Heute Abend
Jemand wird in diesem Haus ermordet.
781
01:29:27,120 --> 01:29:28,540
Wo war er?
782
01:29:29,040 --> 01:29:30,540
Graben Sie das Grab.
783
01:29:32,080 --> 01:29:35,410
Bevor wir ihn töten,
Wir werden ihn ein bisschen quälen.
784
01:29:35,410 --> 01:29:35,450
Bevor er ihn tötete,
Vielleicht können wir ihn quälen.
Bevor wir ihn töten,
Wir werden ihn ein bisschen quälen.
785
01:29:35,450 --> 01:29:38,250
Bevor er ihn tötete,
Vielleicht können wir ihn quälen.
786
01:29:38,540 --> 01:29:40,410
Während noch am Leben,
787
01:29:40,620 --> 01:29:44,160
Öffne ihren Bauch
und mit Steinen gefüllt.
788
01:29:45,750 --> 01:29:46,120
Halt die Klappe, jetzt!
789
01:29:46,120 --> 01:29:47,620
Dumme Schlampe!
Halt die Klappe, jetzt!
790
01:29:47,620 --> 01:29:48,000
Halt die Klappe, jetzt!
791
01:34:37,540 --> 01:34:38,750
Hab keine Angst ...
792
01:36:41,370 --> 01:36:42,580
Regel Nr. 1 ...
793
01:36:48,910 --> 01:36:50,290
Mama tot ...
794
01:36:50,580 --> 01:36:51,290
Jetzt.
795
01:38:25,830 --> 01:38:28,160
Eine Nacht im Kamin.
796
01:38:28,950 --> 01:38:32,330
Nur Demos in Ordnung Mama,
Und jetzt können wir darüber sprechen,
797
01:38:32,540 --> 01:38:35,250
Papa ist wie alte Zeiten.
798
01:38:36,040 --> 01:38:39,120
Es war schwieriger als ich dachte,
799
01:38:39,250 --> 01:38:41,200
Im Gegensatz zu dem, was Mama gesagt hat.
800
01:38:41,410 --> 01:38:44,910
Wir öffnen ihren Bauch unbeholfen
801
01:38:45,410 --> 01:38:49,950
und das Haus war voller erfüllt
Mist überall.
802
01:38:50,330 --> 01:38:52,540
Ich kann jetzt rauchen.
803
01:38:57,700 --> 01:39:00,700
Natürlich hat er gefüllt
Magensteine
804
01:39:03,200 --> 01:39:05,700
Aber es ist unmöglich zu nähen.
805
01:39:05,910 --> 01:39:08,250
Dann in das Loch werfen.
806
01:39:08,830 --> 01:39:11,450
Wir haben das Messer nicht gefunden.
807
01:39:11,700 --> 01:39:13,540
Das große Daddy -Messer.
808
01:39:13,830 --> 01:39:16,000
Wir finden überall.
809
01:39:17,000 --> 01:39:19,250
Früher, bevor Dad starb,
810
01:39:19,450 --> 01:39:21,830
Wir hatten diese Probleme nicht.
811
01:39:23,200 --> 01:39:24,790
Er tötete Angestellte
812
01:39:25,080 --> 01:39:27,080
und Mama und ich
Contentávamos im Pflanzen
813
01:39:27,330 --> 01:39:30,200
dekorative Blumen und parfümiert
in ihren Gräbern.
814
01:39:32,700 --> 01:39:34,790
Geranien,
815
01:39:35,000 --> 01:39:37,620
Stiefmütterchen und Verbena.
816
01:39:38,910 --> 01:39:42,620
Mama und ich haben den ersten getötet
Zeit vor drei Jahren.
817
01:39:43,330 --> 01:39:44,790
Sie war ein kleiner Schreibtisch
818
01:39:44,910 --> 01:39:48,540
Das kam über das Wochenende an
Als Papa jagte.
819
01:39:48,910 --> 01:39:51,200
Ihr Name war Laura.
820
01:39:54,830 --> 01:39:58,370
Mama und ich spielen oft
Der kleine Schreibtisch des Spiels
821
01:39:58,580 --> 01:40:00,500
Das beginnt über Laura zu reden
822
01:40:00,790 --> 01:40:03,910
Pünktlich zum Primera nach Hause kommen.
823
01:40:05,290 --> 01:40:07,830
Ich komme als junge Sekretärin gekleidet
824
01:40:08,080 --> 01:40:10,370
Und holte mir einen kleinen Koffer.
825
01:40:10,500 --> 01:40:14,200
Ich gehe durch den dunklen Korridor
in Richtung Wohnzimmer.
826
01:40:14,370 --> 01:40:17,620
Ich bin eingeschüchtert.
Meine Knie zittern.
827
01:40:18,870 --> 01:40:20,750
Sie werden mich einstellen?
828
01:40:20,910 --> 01:40:22,040
Ich habe Angst vor etwas.
829
01:40:22,250 --> 01:40:24,660
Hier kann der Ort sein
Ideal zu verbergen.
830
01:40:25,410 --> 01:40:29,040
Die Dame wartet
im Wohnzimmer sitzen.
831
01:40:30,040 --> 01:40:33,040
Ich trete vor und knien vor ihr.
832
01:40:33,250 --> 01:40:37,410
Sie fragt meinen Namen,
Und ich sage, Laura.
833
01:40:37,620 --> 01:40:40,540
Laura, wenn es dir nichts ausmacht.
834
01:40:45,950 --> 01:40:48,870
Jetzt kommt die Zeit
Sie hebt ihren Rock.
835
01:40:59,250 --> 01:41:01,750
Ist der Messervater!
836
01:41:03,410 --> 01:41:04,330
Verlehst mich nicht!
837
01:41:07,620 --> 01:41:09,500
Es war ein Spiel mit Mama.
838
01:41:09,910 --> 01:41:12,200
Du hast mir geholfen, sie zu töten.
Nicht du!
839
01:41:14,500 --> 01:41:15,330
Bleib von mir fern.
840
01:41:18,830 --> 01:41:20,040
Wir sind zusammen ...
841
01:41:20,910 --> 01:41:21,830
Bleib weg!
842
01:41:28,580 --> 01:41:29,580
Mama!
843
01:44:04,870 --> 01:44:06,450
Ich warte auf dich.
844
01:45:46,080 --> 01:45:48,250
Singapur Schlinge.
845
01:45:49,250 --> 01:45:52,250
Meine Zeit ist gekommen ...
ist es nicht?
846
01:45:53,160 --> 01:45:55,160
Ich werde auf dich warten.
847
01:45:55,790 --> 01:45:57,450
Seine Hand ...
848
01:45:59,160 --> 01:46:00,660
Sie sehen ...
849
01:46:01,370 --> 01:46:05,790
Das war der Grund, warum ich es dir sage
Sie haben eine Leiche geliebt.
850
01:46:17,700 --> 01:46:21,160
Und jetzt kommt auch Papa.
851
01:46:24,370 --> 01:46:27,500
Ich habe so viel Angst,
Singapur Schlinge ...
852
01:46:30,160 --> 01:46:32,410
Alles ist taub ...
853
01:46:34,580 --> 01:46:37,000
Ich habe einen Zusammenbruch ...
854
01:46:40,580 --> 01:46:43,160
Lass mich jetzt nicht ...
855
01:46:43,290 --> 01:46:45,870
Singapur Schlinge ...
856
01:49:09,790 --> 01:49:13,200
Ich wusste, dass sie sterben würde und
Ich habe sie nicht angelogen ...
857
01:49:13,410 --> 01:49:16,120
Außerdem war sie schlau
genug, um zu verstehen.
858
01:49:16,290 --> 01:49:18,620
Nur war es nicht Laura ...
859
01:49:19,200 --> 01:49:22,290
Aber jetzt spielt es keine Rolle mehr.
860
01:49:22,910 --> 01:49:26,200
Am Ende die Ereignisroutine
Es war nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe.
861
01:49:26,500 --> 01:49:28,040
Am Ende mein Chef und die Jungs ...
862
01:49:28,290 --> 01:49:32,410
Mit ihren Füßen auf ihren Schreibtischen lachte mich über mich,
863
01:49:32,620 --> 01:49:36,200
Weil sie weiter sehen konnten, aber nicht
Soweit ich jetzt gehe ...
864
01:49:39,120 --> 01:49:42,410
Sie rutschen nach innen als
Wenn es ein idiotisch fallender Fallschirm wäre.
865
01:49:42,540 --> 01:49:46,120
Dann hältst du deine
Vai Atmung und ohne Widerstand ...
866
01:49:46,450 --> 01:49:49,830
und erinnern Sie sich an alle, die, die
habe das gleiche vor dir ...
867
01:49:50,450 --> 01:49:54,450
Alle, die leer sind
Unter einem Fallschirm Weiß ...
868
01:49:55,120 --> 01:49:57,200
Ein paar Idioten und Verlierer
869
01:49:57,410 --> 01:49:59,540
ohne Arbeit und zukünftiges Alter,
870
01:49:59,830 --> 01:50:03,250
Verfolgungsjagd danach
Ein Traum mit einem weiblichen Namen ...
871
01:50:04,500 --> 01:50:07,000
Heute Abend werde ich sein
in guter Gesellschaft ...
63544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.