All language subtitles for Nikos Nikolaidis - Singapore Sling - Multiple Languages with German Subs (Black & White Edit)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:26,000 Der Mann, der eine Leiche liebte 2 00:00:38,040 --> 00:00:42,660 Geschrieben von Nikos Nikolaidis 3 00:01:45,500 --> 00:01:51,580 Geleitet von Nikos Nikolaidis 4 00:03:12,160 --> 00:03:13,040 Nimm, Mama. 5 00:03:51,410 --> 00:03:54,750 Die Nacht war weit fortgeschritten. Sich gegen das Auto lehnen, 6 00:03:55,330 --> 00:03:57,830 bereits diskutiert mit der Boden einer Flasche. 7 00:03:58,040 --> 00:04:00,660 Ich kümmere mich nicht mehr darum Frühlingssturm 8 00:04:00,830 --> 00:04:03,330 Das reiste nach Norden. 9 00:04:05,370 --> 00:04:09,500 Weil ich in dem Staat war, in dem ich war, Die Dinge konnten nicht schlimmer werden. 10 00:04:10,160 --> 00:04:12,290 Ich war die Art von Typ gebrochen obdachlos, freundlich 11 00:04:12,580 --> 00:04:15,250 Das verfolgt immer Ursachen Verloren mit weiblichen Namen 12 00:04:15,450 --> 00:04:18,080 Und das führte nirgendwo hin. 13 00:04:20,040 --> 00:04:21,750 Mein Name war Laura, 14 00:04:21,950 --> 00:04:24,200 Und ich habe mich vor vielen Jahren getroffen. 15 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Meine Welt war krank, erbärmlich 16 00:04:28,450 --> 00:04:31,950 und ich musste leiden Ein Mädchen wie sie. 17 00:04:35,080 --> 00:04:36,910 Es ist drei Jahre her, seit ich verloren habe 18 00:04:37,080 --> 00:04:39,910 Und jedes Mal, wenn ich den Jasmine fühle In einem Mädchen, das vorkommt 19 00:04:40,120 --> 00:04:43,580 Ich denke an sie und fange an zu suchen Probleme wieder. 20 00:04:44,620 --> 00:04:46,620 Und so komme ich dort, wo ich jetzt bin. 21 00:04:46,830 --> 00:04:49,450 Außer dass es etwas seltsam ist, wo ich jetzt bin. 22 00:04:49,660 --> 00:04:54,120 Weil im hinteren Teil des Gartens und in der Nähe eines offenen Lochs 23 00:04:54,330 --> 00:04:57,040 Zwei Frauen tun Dinge Ich bin schon einmal zu mir gekommen 24 00:04:57,250 --> 00:05:01,290 Aber mit einer Kugel in einer Schulter, Ich kann nicht viel tun. 25 00:05:07,200 --> 00:05:10,160 Ich mag jedoch das Innere von Autos 26 00:05:10,370 --> 00:05:13,870 Besonders in solchen Nächten Sie schätzen sie sehr, 27 00:05:14,080 --> 00:05:17,120 nichts sagen Regen fällt auf das Dach 28 00:05:18,000 --> 00:05:21,620 beruhigen dich sanft und Ich schicke dich gegen Laura. 29 00:05:22,450 --> 00:05:23,870 Also all diese Dinge, sowie ein Gefühl 30 00:05:24,080 --> 00:05:27,450 Die Frau, die ich bin Seit Jahren tot aussehen 31 00:05:27,700 --> 00:05:29,620 Und ich bin verliebt in eine Leiche, 32 00:05:29,830 --> 00:05:31,450 zwang mich zu verschieben 33 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 in dieses Haus eintreten 34 00:05:33,450 --> 00:05:35,700 und beschloss, ins Auto zu steigen 35 00:05:36,160 --> 00:05:38,870 Dann könnte ich in Frieden ohnmächtig werden. 36 00:06:19,540 --> 00:06:21,500 Eine Nacht im Garten ... 37 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 Die Beerdigung unseres Fahrers ... 38 00:09:16,040 --> 00:09:18,540 Die Nacht vor dem Feuer. 39 00:09:18,790 --> 00:09:22,540 Wir haben unsere begraben Fahrer und ich werde es sagen, 40 00:09:22,750 --> 00:09:26,290 Papa, genau wie alte Zeiten. 41 00:09:26,790 --> 00:09:29,540 Es war nicht so einfach wie geplant 42 00:09:29,790 --> 00:09:32,450 Im Gegensatz zu dem, was Mama gesagt hat. 43 00:09:32,660 --> 00:09:35,620 Aber der Fahrer war unglaublich stark. 44 00:09:35,830 --> 00:09:39,080 Er wurde fünfmal erstochen. 45 00:09:39,290 --> 00:09:42,910 Am Ende rannte er schrie mit dem Messer im Magen. 46 00:09:43,120 --> 00:09:46,950 Überall im Haus war Blut. 47 00:09:47,200 --> 00:09:50,660 Als er begraben wurde, Er lebte noch. 48 00:09:54,500 --> 00:09:58,790 Das erste Mal, dass meine Mutter und ich wurde vor drei Jahren getötet. 49 00:09:59,200 --> 00:10:02,580 Sie war eine junge Frau, die Arbeitschalter. 50 00:10:02,790 --> 00:10:06,450 Sie kam mit einem Wochenend an Papa jagte. 51 00:10:06,620 --> 00:10:08,950 Ihr Name war Laura. 52 00:10:09,620 --> 00:10:12,330 Damit war alles einfach. 53 00:10:12,500 --> 00:10:14,330 Ein seltsames Mädchen. 54 00:10:14,500 --> 00:10:18,330 Sie sagte, sie sei es sich vor jemandem oder etwas versteckt. 55 00:10:19,040 --> 00:10:23,200 Nach Gedanken scheint es mir Ich habe sie sehr geliebt. 56 00:10:26,160 --> 00:10:29,540 Mama und ich spielen oft Die junge Sekretärin des Spiels 57 00:10:29,750 --> 00:10:31,540 Was mit Laura beginnt 58 00:10:31,830 --> 00:10:35,290 Zum ersten Mal hier zu Hause hierher kommen. 59 00:10:36,500 --> 00:10:39,120 Ich komme als junge Sekretärin gekleidet 60 00:10:39,330 --> 00:10:41,370 Und holte mir einen kleinen Koffer. 61 00:10:41,830 --> 00:10:45,040 Ich gehe durch den dunklen Korridor in Richtung Wohnzimmer. 62 00:10:45,580 --> 00:10:48,750 Ich bin eingeschüchtert. Meine Knie zittern. 63 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 Sie werden mich einstellen? 64 00:10:51,250 --> 00:10:52,950 Ich habe Angst vor etwas. 65 00:10:53,160 --> 00:10:55,410 Hier kann der Ort sein Ideal zu verbergen. 66 00:10:55,660 --> 00:10:59,160 Die Dame wartet im Wohnzimmer sitzen. 67 00:10:59,830 --> 00:11:02,000 Wie heißt du, mein Kind? 68 00:11:02,870 --> 00:11:06,580 Erlauben Sie mir Lady, aber ich bevorzuge Hinterlasse meinen Namen geheim. 69 00:11:10,950 --> 00:11:13,040 Mein armes Kind. 70 00:11:13,450 --> 00:11:16,330 Mein armes Kind, Gib mir einen Namen, um es zu nennen. 71 00:11:16,950 --> 00:11:19,200 Laura, wenn es dir nichts ausmacht. 72 00:11:21,700 --> 00:11:25,160 Laura ... wie seltsam. 73 00:11:28,370 --> 00:11:30,450 Du bist immer ein gutes Mädchen? 74 00:11:30,660 --> 00:11:31,500 Frau ... 75 00:11:31,950 --> 00:11:34,950 Ich war ein gutes Mädchen, Ich wäre nicht so arm, 76 00:11:35,160 --> 00:11:36,620 Und es würde Schreibtisch. 77 00:11:39,910 --> 00:11:43,830 Ehrlich gesagt ist dies der erste Qualität, die in diesem Haus verlangt wird. 78 00:11:46,080 --> 00:11:47,660 Ehrlichkeit, verstehst du? 79 00:11:47,660 --> 00:11:48,910 Ansatz ... Ehrlichkeit, verstehst du? 80 00:11:48,910 --> 00:11:49,200 Ansatz ... 81 00:12:15,700 --> 00:12:18,120 Wie lange bekennen Sie nicht? 82 00:12:18,330 --> 00:12:19,540 Was? 83 00:12:20,870 --> 00:12:22,620 Ansatz. 84 00:12:38,450 --> 00:12:40,410 Wie alt bist du, Laura? 85 00:12:40,620 --> 00:12:43,330 - Zwanzig Tage. - Gut 86 00:12:43,870 --> 00:12:45,950 Behalte mein Kind. 87 00:12:50,410 --> 00:12:51,450 Bist du noch Jungfrau? 88 00:12:52,000 --> 00:12:54,870 Oh ja, ich gebe dir mein Wort. 89 00:12:57,000 --> 00:12:59,290 Wenn Sie eine Jungfrau sind, sind Sie beschäftigt. 90 00:13:01,450 --> 00:13:03,120 Also brauche ich Beweise. 91 00:13:04,080 --> 00:13:07,450 Ich möchte Beweise! Nachweisen! 92 00:13:07,450 --> 00:13:07,500 Ich gebe dir, was du willst. Ich möchte Beweise! Nachweisen! 93 00:13:07,500 --> 00:13:09,620 Ich gebe dir, was du willst. 94 00:13:13,200 --> 00:13:15,910 Ein langer Weg ... ´´ 95 00:13:16,000 --> 00:13:19,750 ´´ Ich sehe ein kleines Kaninchen, rennen.´ 96 00:13:19,830 --> 00:13:22,830 Ich möchte es fangen mit meinen Händen, aber ... ´´ 97 00:13:22,950 --> 00:13:25,790 ´'t ist zu weit, zu weit! ´´ 98 00:13:38,330 --> 00:13:40,540 Und jetzt Laura, Bitte ... 99 00:13:40,790 --> 00:13:43,370 Du wirst meine Hand brechen! 100 00:13:43,540 --> 00:13:46,160 Sagen Sie mir die Grundregeln des Dienstes. 101 00:13:46,910 --> 00:13:49,450 Erstens der Mitarbeiter ... 102 00:13:49,750 --> 00:13:51,040 Was machst du? 103 00:13:53,080 --> 00:13:54,700 Sollte deinem ... Meister nicht schaden 104 00:13:54,910 --> 00:13:57,540 und sollte keine Verletzung verursachen. 105 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Sehr gut. 106 00:13:59,200 --> 00:14:00,700 Zwei: der Angestellte ... 107 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 muss seine eigene ... 108 00:14:03,790 --> 00:14:08,700 Schutz ohne Verstoß gegen die Regel Nr. 1. 109 00:14:11,540 --> 00:14:14,410 Und jetzt, Laura, Ich werde würgen. 110 00:14:28,370 --> 00:14:29,870 Verlehst mich nicht, Mama. 111 00:14:30,040 --> 00:14:31,290 Sei nicht Angst, mein Lieber. 112 00:14:31,500 --> 00:14:33,660 Das letzte Mal hast du mich sehr schlecht gemacht. 113 00:16:00,200 --> 00:16:02,870 Zuvor vor dem Tod meines Vaters, 114 00:16:03,040 --> 00:16:05,620 Wir hatten keine solchen Probleme. 115 00:16:05,830 --> 00:16:07,830 Er hat die Angestellten getötet. 116 00:16:08,000 --> 00:16:09,950 Mama und ich Contentávamos im Pflanzen 117 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 dekorative Blumen und parfümiert in ihren Gräbern. 118 00:16:14,330 --> 00:16:17,790 Geranien, Stiefmütterchen, 119 00:16:18,330 --> 00:16:19,870 und Verbena. 120 00:16:20,580 --> 00:16:23,200 Papa war ein großartiger Gärtner. 121 00:16:23,450 --> 00:16:27,580 Er sagte, dass die Leichen sind Der beste Dünger am Boden. 122 00:16:27,870 --> 00:16:31,700 Und unsere Gardenien waren so als große Bäume. 123 00:16:32,870 --> 00:16:36,870 Nach seinem Tod, Der Garten ist verlassen. 124 00:16:40,160 --> 00:16:43,700 Ich erinnere mich an den Tag, an dem Papa nahm meine Jungfräulichkeit. 125 00:16:46,620 --> 00:16:48,580 Ich war damals sehr jung. 126 00:16:48,790 --> 00:16:51,160 Er war erst 11 Jahre alt. 127 00:16:51,700 --> 00:16:52,790 Wie grausamer Vater! 128 00:16:53,290 --> 00:16:54,450 Wie grausam! 129 00:16:54,700 --> 00:16:56,200 Der Himmel wird uns bestrafen ... 130 00:16:59,700 --> 00:17:02,620 Er schreit während zwingt mich zu knien 131 00:17:02,870 --> 00:17:04,080 und dringt in mich ein, dringt mich durch 132 00:17:04,330 --> 00:17:06,620 Ich dringt von hinten ein. 133 00:17:06,870 --> 00:17:08,000 "Mein kleiner Schatz 134 00:17:08,370 --> 00:17:12,750 Der Himmel ist das Letzte Was uns interessiert ", sagte er. 135 00:17:30,040 --> 00:17:32,580 Ich wünschte, er wäre jetzt hier. 136 00:17:36,660 --> 00:17:38,370 Nicht traurig sein. 137 00:17:38,830 --> 00:17:40,830 Morgen werden wir im Garten pflanzen 138 00:17:41,040 --> 00:17:42,950 Wie in anderen Zeiten. 139 00:17:44,120 --> 00:17:46,370 Und jetzt, nach jeder Krise, 140 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 Sie sperrt sich auf den Dachboden. 141 00:17:51,250 --> 00:17:54,370 Das arme Kind glaubt Sein Vater lebt immer noch. 142 00:17:55,000 --> 00:18:00,290 Sie denkt ihren Vater lebt noch. Sie ist verrückt! 143 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 Ich komme oft hierher, um zu rauchen. 144 00:18:07,870 --> 00:18:10,870 Meine Mutter wollte nicht, dass ich rauche. 145 00:18:11,120 --> 00:18:13,160 "Rauch nicht" 146 00:18:13,620 --> 00:18:14,790 Du weisst ... 147 00:18:15,620 --> 00:18:17,540 meine Mutter 148 00:18:17,790 --> 00:18:20,410 hat etwas zwischen ihren Beinen 149 00:18:20,620 --> 00:18:21,870 Ich spiele ... 150 00:18:22,120 --> 00:18:24,450 Und auf und auf ... 151 00:18:24,620 --> 00:18:26,450 Und wird in ... groß! 152 00:18:28,790 --> 00:18:31,250 Alle, alle .. 153 00:18:31,450 --> 00:18:32,660 Sogar meine Mutter 154 00:18:32,870 --> 00:18:35,290 glaube, dass der Vater tot ist. 155 00:18:35,660 --> 00:18:37,160 Nicht wahr. 156 00:18:37,410 --> 00:18:39,290 Eines Tages wird er zurückkehren 157 00:18:39,500 --> 00:18:41,620 und machen schreckliche Dinge 158 00:18:41,830 --> 00:18:44,540 dass die Welt nie vergessen wird. 159 00:18:46,700 --> 00:18:48,000 Mein Vater ... 160 00:18:49,000 --> 00:18:51,620 Mein Vater hat etwas 161 00:18:51,830 --> 00:18:54,700 Urin und er in Wirklichkeit als ob ... 162 00:18:58,540 --> 00:18:59,790 Geheimnis ... 163 00:19:00,000 --> 00:19:01,660 Rauch nicht ... 164 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 Als ich mich erholte, lag ich 165 00:19:12,330 --> 00:19:14,750 Faxtown auf der Bank Rücken eines Autos. 166 00:19:15,370 --> 00:19:18,080 Keine Ahnung haben Wie lange war da? 167 00:19:18,250 --> 00:19:20,080 Meine Knochen schmerzten und ein bedauerlicher Zustand. 168 00:19:20,250 --> 00:19:21,700 Laura hatte nicht aufgehört zu erscheinen 169 00:19:21,870 --> 00:19:25,750 und ein Telefon, das in meinem explodiert Kopf versucht mich aufzuwecken. 170 00:19:27,250 --> 00:19:29,620 Ich war ein kompletter Idiot 171 00:19:29,870 --> 00:19:32,910 Weil ich das Telefon kannte würde heute Abend nicht spielen. 172 00:19:33,250 --> 00:19:35,540 Niemand ruft mich jemals wieder an. 173 00:19:36,580 --> 00:19:38,040 Jetzt musste er auf den Sonnenaufgang warten 174 00:19:38,250 --> 00:19:40,910 so konnte er sehen Wo zum Teufel war ich. 175 00:19:43,250 --> 00:19:46,370 Alles zeigt an, dass das Mädchen Ich suche hier Erfahrung. 176 00:19:46,870 --> 00:19:48,750 Es ist drei Jahre her, seit ich die Fakten sammle. 177 00:19:50,540 --> 00:19:52,660 Ich war ein sehr guter Job dabei. 178 00:19:52,870 --> 00:19:54,790 Zumindest sagen sie alle. 179 00:19:55,370 --> 00:19:59,540 Dann habe ich mich in ein schmutziges Geschäft verwickelt und sie Müde von mir ... am Ende wurde ich gefeuert. 180 00:20:00,870 --> 00:20:03,660 Und ich dachte, es war eine Frage der Routine. 181 00:20:04,620 --> 00:20:08,660 "In ein paar Tagen wirst du Vergiss es wie so viele andere "," 182 00:20:08,870 --> 00:20:10,370 Ich sagte mir ... 183 00:20:10,870 --> 00:20:14,370 Aber die Dinge tun nicht immer wie erwartet auftauchen ... 184 00:20:15,870 --> 00:20:17,540 Ich kam vorbei 185 00:20:17,750 --> 00:20:20,200 und wusste, dass ich fast tot war. 186 00:20:20,370 --> 00:20:24,000 Aber ich musste dieses Haus betreten 187 00:20:24,250 --> 00:20:27,870 wenn nur um herauszufinden, warum verkaufte mein Leben so lieb. 188 00:20:28,620 --> 00:20:31,540 Ich griff nach dem Telefon 189 00:20:31,750 --> 00:20:33,870 und wieder in Ohnmacht. 190 00:20:54,370 --> 00:20:56,040 Eine Nacht im Haus. 191 00:20:56,330 --> 00:21:00,330 Mama fühlte sich kalt und fragte mich Saugerbecher platzieren. 192 00:21:00,750 --> 00:21:04,540 Sie wurde mit dem Regen krank, Wenn wir unseren Fahrer begraben. 193 00:21:04,870 --> 00:21:07,410 Mir geht es jetzt gut. 194 00:21:07,580 --> 00:21:09,660 Meine Krise ist vergangen. 195 00:21:09,870 --> 00:21:13,750 außer ein Gefühl von Das wird uns etwas Schlimmes passieren. 196 00:21:15,250 --> 00:21:16,580 Arme Mutter. 197 00:21:16,830 --> 00:21:19,540 Sie trauert wegen des Fahrers. 198 00:21:21,790 --> 00:21:25,160 Eine Träne läuft in seinem Gesicht. 199 00:21:25,700 --> 00:21:27,910 Wir sind wieder allein. 200 00:21:28,080 --> 00:21:31,540 Ich will weinen, aber es wäre noch schlimmer. 201 00:21:31,790 --> 00:21:34,870 Wir haben uns vorbereitet für eine ruhige Nacht 202 00:21:35,080 --> 00:21:38,700 Als plötzlich die Türklingel Tür ließ uns springen. 203 00:21:39,700 --> 00:21:42,040 "Wer kann diese Zeit der Nacht sein?" Mama fragte ... 204 00:21:42,910 --> 00:21:44,580 Wer kann diese Zeit der Nacht sein? 205 00:21:46,160 --> 00:21:50,620 Vielleicht der neue Fahrer, der uns geschickt hat. 206 00:21:50,950 --> 00:21:53,250 Aber es kann nicht zu dieser Stunde sein? 207 00:21:53,450 --> 00:21:55,330 Es schien unwahrscheinlich. 208 00:21:55,540 --> 00:21:58,250 Mama dachte auch und sofort gefragt 209 00:21:58,500 --> 00:21:59,370 Wo war Papas Waffe? 210 00:21:59,580 --> 00:22:01,080 Wo ist die Waffe? 211 00:22:01,870 --> 00:22:03,620 Auf dem Tisch in Ihrer Nähe. 212 00:22:03,790 --> 00:22:06,370 Worauf warten Sie noch? Sehen Sie, ob es geladen ist. 213 00:22:16,080 --> 00:22:17,620 Wird aufgeladen. 214 00:22:18,080 --> 00:22:19,250 Der Hafen ... 215 00:22:19,450 --> 00:22:21,700 Fragen Sie, wer es ist, bevor ... 216 00:22:22,790 --> 00:22:24,330 Woops, meine kleinen Titten! 217 00:22:24,330 --> 00:22:24,830 Und vergiss nicht ... Woops, meine kleinen Titten! 218 00:22:24,830 --> 00:22:25,620 Und vergiss nicht ... 219 00:22:26,160 --> 00:22:27,950 Heute ist hier nichts passiert. 220 00:22:29,000 --> 00:22:31,250 Gestern ist nichts passiert. 221 00:22:31,250 --> 00:22:31,750 Kein Scherz, Mama! Gestern ist nichts passiert. 222 00:22:31,750 --> 00:22:33,120 Kein Scherz, Mama! 223 00:22:52,700 --> 00:22:55,040 Sie stand vor mir ... 224 00:22:57,160 --> 00:23:00,910 ein Paar Ohrringe Das erinnerte mich an etwas ... 225 00:23:01,290 --> 00:23:04,250 und eine alte Luger in der Hand. 226 00:23:06,500 --> 00:23:10,660 Es fühlte sich an, als würde ich ausrutschen auf etwas Heißes und Nässes. 227 00:23:10,950 --> 00:23:14,540 Mit ein bisschen Glück, Ich könnte sie hier rausholen. 228 00:23:14,580 --> 00:23:18,000 Aber Glück ist nicht immer genug. 229 00:23:19,830 --> 00:23:20,540 Mama ... 230 00:23:39,910 --> 00:23:40,580 Aufzug! 231 00:23:53,700 --> 00:23:55,040 Mama ist ein Mann! 232 00:24:02,910 --> 00:24:05,830 Es muss einen Weg geben Am besten zeigen es mir 233 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 Ich war im Haus nicht willkommen. 234 00:24:09,750 --> 00:24:13,500 Zuerst musste ich sie überzeugen meiner guten Absichten 235 00:24:13,700 --> 00:24:15,870 und versuche Zeit zu gewinnen, 236 00:24:16,080 --> 00:24:18,000 Dann fing ich an zu binden 237 00:24:18,200 --> 00:24:19,870 Die Schnürsenkel meines Schuhs. 238 00:24:20,580 --> 00:24:23,580 Dies schien einen guten Eindruck auf sie zu haben 239 00:24:23,750 --> 00:24:26,000 Weil sie versuchte, mir zu helfen. 240 00:24:26,830 --> 00:24:30,910 Ich dachte, ich würde mit ihr sprechen, aber ich denke, ich denke Sie war nicht bereit zuzuhören ... 241 00:24:32,830 --> 00:24:36,870 Trotzdem war ich in keiner Position in der Lage ein Wort atmen. 242 00:24:37,910 --> 00:24:41,370 Etwas sagt mir, dass ich am richtigen Ort gekommen bin. 243 00:24:41,580 --> 00:24:43,200 Außer, dieses Mädchen hat mich geschlagen 244 00:24:43,500 --> 00:24:45,370 Der Kopf mit einem Luger 245 00:24:45,620 --> 00:24:46,750 und etwas anderes ... 246 00:25:18,830 --> 00:25:20,160 Hilf mir ein bisschen. 247 00:25:29,790 --> 00:25:32,200 Wir werden versuchen, einen guten Eindruck zu hinterlassen. 248 00:25:41,200 --> 00:25:43,660 Hast du die Tür gesichert? 249 00:25:44,250 --> 00:25:45,330 Wer ist das? 250 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 Ein Mann! 251 00:26:37,200 --> 00:26:38,040 Wer ist das? 252 00:26:38,580 --> 00:26:40,330 Ich dachte die andere Seite der Tür. 253 00:26:41,370 --> 00:26:43,620 Was ist los mit ihm? 254 00:26:44,000 --> 00:26:46,830 Ich weiß es nicht, Ich habe es gerade gefunden. 255 00:26:47,250 --> 00:26:50,290 Auf jeden Fall Ihre Kleidung 256 00:26:50,500 --> 00:26:52,700 mit dem Fahrer erscheinen. 257 00:26:52,950 --> 00:26:54,660 Er sagte nichts? 258 00:26:56,040 --> 00:26:58,370 Ich habe es dir schon gesagt, 259 00:26:58,580 --> 00:27:00,200 Ich fand ihn in der Tür stehen. 260 00:27:00,410 --> 00:27:02,830 Was machen wir jetzt? 261 00:27:04,540 --> 00:27:06,080 Wir sollten die Polizei anrufen. 262 00:27:08,200 --> 00:27:10,250 Bleib hier und schau es dir an. 263 00:28:11,830 --> 00:28:13,120 Mann ... 264 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Ein neues Spiel? 265 00:30:29,950 --> 00:30:30,910 Du magst nicht ... 266 00:30:45,910 --> 00:30:46,950 Mama ... 267 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Du magst den neuen Mann nicht? 268 00:30:49,580 --> 00:30:51,250 Ein neues Spiel? 269 00:30:53,120 --> 00:30:54,450 Geheimnis ... 270 00:31:17,080 --> 00:31:18,000 Sehr gut. 271 00:31:25,450 --> 00:31:27,000 Mama ist tot? 272 00:31:27,540 --> 00:31:28,290 Tot? 273 00:31:28,950 --> 00:31:30,620 Okay, jetzt? 274 00:31:43,000 --> 00:31:44,950 Erstens der Mitarbeiter ... 275 00:31:46,790 --> 00:31:51,000 Der Mitarbeiter sollte nicht schaden seinem Meister ... 276 00:31:52,410 --> 00:31:53,700 Entschuldigung ... 277 00:31:56,290 --> 00:31:59,250 Okay, Mama. Sie können aufwachen. 278 00:32:06,000 --> 00:32:07,250 Aufwachen. 279 00:32:31,910 --> 00:32:34,040 Was ist mit der Polizei passiert? 280 00:32:34,540 --> 00:32:36,750 Mit diesem Sturm funktionieren sie nicht. 281 00:32:45,290 --> 00:32:46,620 Oh, ich bin jetzt im Himmel! 282 00:32:49,620 --> 00:32:52,290 Was werden wir mit ihm machen? 283 00:32:53,910 --> 00:32:55,620 Wir könnten es ausdrücken ... 284 00:32:56,290 --> 00:32:58,120 Schwimmen im Garten. 285 00:32:58,910 --> 00:33:00,750 Ich habe eine andere Idee ... 286 00:33:08,750 --> 00:33:10,410 Hat er etwas gesagt? 287 00:33:11,410 --> 00:33:13,410 Hast du etwas gesagt? 288 00:33:18,000 --> 00:33:19,580 Kannst du nichts über ihn finden? 289 00:33:19,830 --> 00:33:21,000 Noch nicht versucht. 290 00:33:21,410 --> 00:33:22,700 Lass uns finden. 291 00:33:36,120 --> 00:33:37,370 Hör auf, ruhig sein. 292 00:34:05,000 --> 00:34:06,120 Blut ... 293 00:34:10,160 --> 00:34:12,620 Wo kommt es? 294 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 Es scheint, dass er in der Schulter verwundet wurde. 295 00:34:15,870 --> 00:34:17,620 Was machen wir jetzt? 296 00:34:17,830 --> 00:34:20,120 Nichts, schau, schau. 297 00:34:27,330 --> 00:34:28,580 Was ist das? 298 00:34:29,750 --> 00:34:31,080 Ich weiß es nicht. 299 00:34:35,910 --> 00:34:37,330 "Was ist mit Laura passiert?" 300 00:34:38,750 --> 00:34:39,950 Laura? 301 00:34:43,580 --> 00:34:44,950 "Wer hat Laura getötet?" 302 00:34:45,950 --> 00:34:48,080 Du denkst, er ist ein Polizist? 303 00:34:49,620 --> 00:34:51,040 Vergiss nicht, 304 00:34:51,370 --> 00:34:53,370 Niemand starb in diesem Haus. 305 00:34:53,620 --> 00:34:54,870 Lassen Sie es uns hier behalten 306 00:34:55,200 --> 00:34:59,580 zu wissen, wer diesen Fall Laura angibt. 307 00:35:00,910 --> 00:35:02,200 Sehen. 308 00:35:02,790 --> 00:35:05,250 Es ist eine Karte des Hauses. 309 00:35:05,750 --> 00:35:06,700 Welches Haus? 310 00:35:06,950 --> 00:35:08,040 Unser Haus. 311 00:35:13,580 --> 00:35:15,700 Und ein Rezept für Singapur ... 312 00:35:16,410 --> 00:35:18,000 Singapur Schlinge. 313 00:35:18,580 --> 00:35:20,000 Was ist das? 314 00:35:20,000 --> 00:35:20,660 Ein Cocktail, der zuvor getrunken hat. Was ist das? 315 00:35:20,660 --> 00:35:23,660 Ein Cocktail, der zuvor getrunken hat. 316 00:35:33,080 --> 00:35:35,120 Mein Schlaf ist unruhig. 317 00:35:36,000 --> 00:35:39,120 Ich bin ein Gefangener in meinem Denken. 318 00:35:39,370 --> 00:35:43,620 Er roch das Blut, Schweiß und Angst. 319 00:35:44,540 --> 00:35:46,910 Er machte mich an. 320 00:37:29,500 --> 00:37:31,120 Ein Mann! 321 00:37:41,080 --> 00:37:42,950 Geht es dir gut? 322 00:37:43,410 --> 00:37:45,580 Das ist mein Zuhause und ... 323 00:37:45,790 --> 00:37:49,040 Meine Mutter schläft in einem anderen Raum. 324 00:37:52,450 --> 00:37:54,250 Leiden Sie? 325 00:37:55,080 --> 00:37:58,500 Ich dachte du vor unserer Tür. 326 00:38:01,160 --> 00:38:02,700 Mama und ich werden festhalten 327 00:38:02,910 --> 00:38:04,700 Weil du seltsame Dinge gesagt hast 328 00:38:04,910 --> 00:38:06,790 Laura auf manchen 329 00:38:07,000 --> 00:38:09,450 und ließ uns Angst. 330 00:38:11,410 --> 00:38:12,290 Sehen. 331 00:38:14,410 --> 00:38:15,580 Tust du? 332 00:38:20,290 --> 00:38:22,830 Du willst etwas essen? 333 00:38:24,450 --> 00:38:26,410 Wer hat dich hierher geschickt? 334 00:38:27,580 --> 00:38:32,080 Sie müssen sich fragen, was Ich mache hier zur Zeit der Nacht. 335 00:38:34,790 --> 00:38:36,410 Ich bin gerade gekommen, um dich zu warnen. 336 00:38:37,580 --> 00:38:40,250 Morgen werden Sie Mama fragen 337 00:38:40,700 --> 00:38:43,120 und wenn Sie nicht freundlich antworten, Sie quält dich. 338 00:38:47,700 --> 00:38:50,790 Mama wird mich nicht rauchen lassen. 339 00:38:51,250 --> 00:38:52,580 "Rauch nicht." 340 00:38:53,160 --> 00:38:55,250 Du magst? Ich auch. 341 00:38:55,500 --> 00:38:56,660 Es ist besser zu sagen 342 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Du bist der neue Fahrer 343 00:38:59,950 --> 00:39:02,410 und im Sturm verloren. 344 00:39:09,450 --> 00:39:10,790 Diese Laura ... 345 00:39:11,160 --> 00:39:14,000 Laura, nach der du suchst 346 00:39:14,580 --> 00:39:15,620 ist nur eine Illusion. 347 00:39:18,870 --> 00:39:21,700 Ein Gesicht im nebligen Licht, 348 00:39:23,620 --> 00:39:25,450 Schritte, die schwingen 349 00:39:25,700 --> 00:39:27,450 die Halle ... 350 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 Das Blatt ... 351 00:39:29,410 --> 00:39:32,330 Das schwimmt in einer Sommernacht ... 352 00:39:32,540 --> 00:39:36,290 Und Sie werden sich nie erinnern ... 353 00:39:38,700 --> 00:39:42,080 Sie sehen Laura im Zug ... 354 00:39:42,290 --> 00:39:45,620 aus der Wahrheit. 355 00:39:45,830 --> 00:39:47,540 Diese Augen, 356 00:39:47,750 --> 00:39:50,250 sind so vertraut. 357 00:39:50,450 --> 00:39:54,700 Sie gibt ihm seinen ersten Kuss. 358 00:39:59,580 --> 00:40:03,000 Es war Laura, Aber es ist nur ein Traum. 359 00:40:14,500 --> 00:40:16,870 Vergiss es, Singapore Sling ... 360 00:40:17,410 --> 00:40:18,450 Vergiss es! 361 00:40:46,620 --> 00:40:47,330 Diese kleine Schlampe. 362 00:40:47,330 --> 00:40:48,080 Diese kleine Hure. Diese kleine Schlampe. 363 00:40:48,080 --> 00:40:49,620 Diese kleine Hure. 364 00:40:49,620 --> 00:40:49,950 Ich spreche den Hund meiner Tochter. Diese kleine Hure. 365 00:40:49,950 --> 00:40:52,620 Ich spreche den Hund meiner Tochter. 366 00:40:52,870 --> 00:40:55,660 Sie denkt, ich weiß es nicht was passiert. 367 00:40:55,870 --> 00:40:58,160 Nun, ich hörte die Tür. 368 00:40:58,370 --> 00:41:01,410 Und morgen wird sie mir erklären. 369 00:41:27,790 --> 00:41:30,120 Ich pflanze Blumen das Grab des Fahrers. 370 00:41:32,450 --> 00:41:34,790 Das sind Stiefmütterchen, oder? 371 00:41:35,200 --> 00:41:37,660 Und unser Gefangener? Bist du wach? 372 00:41:37,910 --> 00:41:38,660 Woher weiß ich? 373 00:41:38,950 --> 00:41:41,910 Du bist früh aufgewacht. Hätte durch die Schlafzimmertür gehen können. 374 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 Ich wurde angezogen, 375 00:41:43,370 --> 00:41:46,040 Ich nahm meinen Tee und kam hierher. 376 00:41:46,290 --> 00:41:48,500 Nun, wenn er fertig ist, Suchen Sie mich. 377 00:41:48,750 --> 00:41:50,750 Komm ihn zusammen. 378 00:41:53,500 --> 00:41:56,500 Sie stoppen besser Ihre Pflanzung 379 00:41:57,000 --> 00:41:59,620 Weil es das Grab erhöhen kann. 380 00:42:07,450 --> 00:42:09,040 Dumme Schlampe. 381 00:42:09,200 --> 00:42:13,540 Eines Tages werde ich sie töten, Also lass mich in Ruhe. 382 00:42:13,750 --> 00:42:15,580 Mein Vater lebt, 383 00:42:15,870 --> 00:42:17,580 zusammen und töte diese Schlampe. 384 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Ich bin der Besitzer dieses Hauses. 385 00:42:59,540 --> 00:43:01,790 Letzte Nacht im Sturm, Du bist angekommen 386 00:43:02,080 --> 00:43:04,540 an unserer Tür und wegen ihres Staates 387 00:43:04,700 --> 00:43:08,290 Wir haben uns entschieden Bieten Sie ihm Gastfreundschaft an. 388 00:43:08,450 --> 00:43:09,750 Für die Güte der Menschen. 389 00:43:10,580 --> 00:43:12,080 Jetzt sag es uns 390 00:43:12,330 --> 00:43:14,620 Laura nahm diesen Zug. 391 00:43:14,910 --> 00:43:17,450 Wie viel Zeit verbrachte sie im Lake House? 392 00:43:18,830 --> 00:43:20,450 Wer hat das Radio gebrochen, 393 00:43:20,620 --> 00:43:23,830 Und warum hat nichts von diesen Nachrichten gehört? 394 00:43:25,830 --> 00:43:29,910 Ich glaube, diese Fragen sind auch seine. 395 00:43:33,120 --> 00:43:37,500 Wer ist Laura und warum hier danach verlangen? 396 00:43:38,500 --> 00:43:39,750 Ohnehin, wer bist du? 397 00:43:40,870 --> 00:43:44,040 Ich habe den Eindruck, dass Sie Sie Die Polizei nicht sehr mag. 398 00:43:44,620 --> 00:43:48,790 Es ist besser zu sprechen, denn früher oder später sprechen sie alle. 399 00:43:48,950 --> 00:43:51,500 Aber dann sind sie jetzt ... 400 00:43:51,750 --> 00:43:53,580 halb tot! 401 00:43:54,790 --> 00:43:56,950 Meine Tochter sagte Sie 402 00:43:57,200 --> 00:43:58,790 Der neue Fahrer, den wir erwartet hatten. 403 00:43:59,410 --> 00:44:01,950 Beginnend mit den Grundregeln des Dienstes. 404 00:44:02,160 --> 00:44:03,950 Fick dich, Mama! Ich kenne sie. 405 00:44:04,290 --> 00:44:05,250 Erste ... 406 00:44:05,450 --> 00:44:06,790 Ich hatte schon gesagt. 407 00:44:06,950 --> 00:44:09,410 Erstens darf der Mitarbeiter nicht schaden seinem Meister 408 00:44:09,660 --> 00:44:13,790 oder dem Meister schaden usw. .... na ja. 409 00:44:13,950 --> 00:44:15,790 Sehen Sie, weiß er. 410 00:44:47,540 --> 00:44:49,200 Wer hat dich hierher geschickt? 411 00:44:49,200 --> 00:44:49,250 Er versteht nicht. Verstehen nicht Ein Wort in Französisch. Wer hat dich hierher geschickt? 412 00:44:49,250 --> 00:44:53,200 Er versteht nicht. Verstehen nicht Ein Wort in Französisch. 413 00:44:53,450 --> 00:44:55,370 Fragen Sie ihn, wer Laura getötet hat. 414 00:44:55,620 --> 00:44:56,750 Wer hat getötet ... 415 00:44:57,040 --> 00:44:58,000 Laura? 416 00:46:01,450 --> 00:46:02,870 Was willst du von uns? 417 00:46:20,120 --> 00:46:21,330 Sind Sie bereit? 418 00:46:29,200 --> 00:46:31,500 Ich möchte so pinkeln. 419 00:51:24,830 --> 00:51:26,330 Es sollte sich sehr anfühlen ... 420 00:51:33,410 --> 00:51:34,750 Auf dem Kuchen ... 421 00:53:59,450 --> 00:54:00,660 Waage ... 422 00:54:01,950 --> 00:54:03,620 Skalen überall. 423 00:54:04,250 --> 00:54:06,950 Das Haus ist voller Müll. 424 00:54:08,790 --> 00:54:11,500 Alles wird auf den Dachboden kommen ... 425 00:54:11,660 --> 00:54:13,080 in das Loch. 426 00:54:15,950 --> 00:54:17,330 Das heisst ... 427 00:54:18,250 --> 00:54:20,080 Ich habe keine Angst mehr. 428 00:54:23,370 --> 00:54:25,250 Wenn ich nachts schlafe 429 00:54:26,250 --> 00:54:27,580 Mit Hilfe von ... 430 00:54:28,910 --> 00:54:30,330 meine Tochter Schlampe 431 00:54:32,250 --> 00:54:35,200 Es um das Haus mit totaler Freiheit um 432 00:54:35,410 --> 00:54:38,120 Pflanzen und ihre Waage überall. 433 00:54:43,040 --> 00:54:45,500 Ich dachte, es wäre ein Wenn Routine für mich 434 00:54:45,870 --> 00:54:48,910 und vergiss es bald 435 00:54:49,200 --> 00:54:51,450 wie so viele andere ... 436 00:54:52,950 --> 00:54:54,500 Später erkannten sie alle ... 437 00:54:54,790 --> 00:54:58,120 Ich war bereit zu erfassen Der Mörder des seltsamen Mädchens 438 00:54:58,290 --> 00:55:01,000 Laura nur, um Probleme fernzuhalten. 439 00:55:02,040 --> 00:55:05,450 Ich wusste, dass jemand hatte platzierte ihren Tod. 440 00:55:05,660 --> 00:55:07,330 Aber wer und warum? 441 00:55:07,620 --> 00:55:09,950 Wenn sie unschuldig war, Warum ist sie weggelaufen? 442 00:55:11,750 --> 00:55:14,120 Ich wusste, dass ich es war Auf der Suche nach einem Traum. 443 00:55:15,500 --> 00:55:19,040 Jetzt wollte ich den Idioten sehen Mein Chef Mestizo 444 00:55:19,450 --> 00:55:22,160 und alle anderen Jungs dort 445 00:55:22,500 --> 00:55:25,160 Als ich endlich sagte Ich fand es wieder 446 00:55:25,370 --> 00:55:28,580 und war nicht tinho wird einen Traum verfolgen. 447 00:55:32,790 --> 00:55:35,910 Mit ein bisschen Glück Ich könnte es von hier aus nehmen. 448 00:55:36,250 --> 00:55:38,410 Aber Glück ist nicht immer genug ... 449 00:55:39,450 --> 00:55:40,790 Sie sehen ... 450 00:55:41,250 --> 00:55:43,000 Singapur Schlinge ... 451 00:55:43,580 --> 00:55:45,910 Sie müssen keine Leiche lieben. 452 00:55:47,330 --> 00:55:49,120 Ich lebe jetzt. 453 00:55:51,000 --> 00:55:54,910 Ich habe das Buch gelesen und erkannt Wie du mich schon einmal geliebt hast ... 454 00:55:59,200 --> 00:56:01,040 Noch bevor er mich traf. 455 00:56:01,790 --> 00:56:04,830 Als du mein Bild gesehen hast und dachte, ich wäre gestorben. 456 00:56:07,000 --> 00:56:10,160 Aber es scheint, dass ein anderes Mädchen starb an meiner Stelle. 457 00:56:11,450 --> 00:56:14,000 Ich rannte weg, weil sie müde war. 458 00:56:14,500 --> 00:56:17,620 Ich wollte nur allein sein, um zu denken. 459 00:56:18,450 --> 00:56:20,660 Denken Sie nicht, dass ich ihn verlassen habe. 460 00:56:23,200 --> 00:56:25,950 Ich verbrachte drei Tage im Seehaus. 461 00:56:26,410 --> 00:56:30,200 Es gab keine Zeitungen und das Radio war gebrochen. 462 00:56:30,870 --> 00:56:33,410 Deshalb habe ich das nicht gehört Nachrichten über meinen Tod. 463 00:56:36,250 --> 00:56:38,870 Aber jetzt sind wir endlich zusammen. 464 00:56:41,870 --> 00:56:44,330 Du musst mir helfen, Singapur Schlinge 465 00:56:44,500 --> 00:56:47,330 Weil diese Frau mich nicht rauchen lässt. 466 00:56:48,540 --> 00:56:49,910 Ich sage ... 467 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 Es droht 468 00:56:51,370 --> 00:56:52,750 Sie geben der Polizei. 469 00:56:52,910 --> 00:56:55,370 Ich möchte ihn nicht wieder verlieren. 470 00:56:57,040 --> 00:56:58,330 Ich weiß ... 471 00:56:58,620 --> 00:57:01,330 Sie können einen anderen Charakter sehen. 472 00:57:02,500 --> 00:57:04,910 Ich weiß auch das, wenn ich dich frei setze ... 473 00:57:06,580 --> 00:57:08,450 Du willst, dass ich dich auflöste, oder? 474 00:57:11,580 --> 00:57:13,450 Und du durst. 475 00:57:14,700 --> 00:57:16,410 Du willst Wasser. 476 00:57:17,700 --> 00:57:20,700 Das einzige, woran Sie denken, ist Wasser. 477 00:57:21,120 --> 00:57:23,540 Du denkst nicht an mich. 478 00:57:25,700 --> 00:57:28,700 Ich werde versuchen zu fliehen, um Hilfe zu finden. 479 00:57:29,580 --> 00:57:31,410 Ich werde für dich zurück sein. 480 00:57:31,580 --> 00:57:32,830 Warten. 481 00:57:33,410 --> 00:57:35,000 Warte auf mich. 482 00:57:38,000 --> 00:57:40,120 Wenn Sie dieses Lied hören 483 00:57:41,120 --> 00:57:44,450 erinnere dich an mich Singapur Schlinge. 484 00:58:31,950 --> 00:58:33,750 Was machst du hier? 485 00:58:38,330 --> 00:58:40,040 Wohin gehst du? 486 00:58:40,330 --> 00:58:43,790 Ich fange an zu erzählen Meine Freunde, dass ich am Leben bin. 487 00:58:44,620 --> 00:58:46,750 - Gib mir die Schlüssel. - Wohin gehst du? 488 00:58:47,910 --> 00:58:50,950 Für das Feld im Seehaus. 489 00:58:51,160 --> 00:58:52,160 Gib mir die Schlüssel. 490 00:58:52,660 --> 00:58:54,750 In diesem Haus wurde eine Frau ermordet. 491 00:58:55,160 --> 00:58:56,540 Jeder weiß, dass du es warst. 492 00:58:57,750 --> 00:59:00,160 Ich weiß nichts. Was ist passiert? 493 00:59:00,450 --> 00:59:02,830 Vor drei Jahren, ein Samstagabend. 494 00:59:04,040 --> 00:59:06,040 Er fand zwei Brillen. 495 00:59:07,040 --> 00:59:08,660 Ratet mal, was in ihnen war? 496 00:59:08,830 --> 00:59:10,450 Singapur Schlinge. 497 00:59:10,950 --> 00:59:12,160 Genau. 498 00:59:13,910 --> 00:59:16,160 Wer wurde an meiner Stelle getötet? 499 00:59:16,450 --> 00:59:18,660 Sie stellen zu viele Fragen. 500 00:59:18,830 --> 00:59:19,950 Gehen Sie hinein. 501 00:59:32,330 --> 00:59:34,500 Singapore Sling, du musst mir helfen. 502 00:59:34,790 --> 00:59:36,790 Du hast gehört, was sie gesagt hat? 503 00:59:38,200 --> 00:59:41,000 Sie wird sich der Polizei hingeben Sag morgen nichts 504 00:59:41,950 --> 00:59:43,620 Und ich habe niemanden getötet. 505 00:59:45,120 --> 00:59:46,500 Was? 506 00:59:46,910 --> 00:59:48,830 Was denkst du? 507 00:59:50,000 --> 00:59:52,620 Ich muss es mir sagen Freunde, die ich am Leben bin. 508 01:00:01,330 --> 01:00:02,830 Hast du meine Tochter gesehen? 509 01:00:03,500 --> 01:00:05,330 Oder vielleicht Laura? 510 01:00:21,120 --> 01:00:24,410 - Schau mich an. - Was wirst du tun, mich zwingen zu gestehen? 511 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Wen vertuschen Sie? 512 01:00:26,040 --> 01:00:27,910 Niemand. Sie versuchen jemanden zu schützen. 513 01:00:28,410 --> 01:00:31,160 Erinnern, Laura begraben uns zusammen. 514 01:00:31,410 --> 01:00:32,540 Sein Vater ist auch da. 515 01:00:32,700 --> 01:00:34,120 Lass meinen Vater heraus. 516 01:00:34,620 --> 01:00:36,160 Ich habe niemanden begraben. 517 01:00:36,410 --> 01:00:40,000 Warum machst du es vor ihm? Du wirst alles ruinieren. 518 01:00:40,410 --> 01:00:41,830 Ich will die Wahrheit. 519 01:00:42,120 --> 01:00:44,410 Welchen Unterschied macht es das, was ich sage? 520 01:00:46,250 --> 01:00:49,160 Sie haben beschlossen, dass ich schuldig bin. Ich habe Ningém nicht getötet. 521 01:00:49,330 --> 01:00:51,750 Warum hast du mir dann das gesagt? Radio Lake House war gebrochen? 522 01:00:51,950 --> 01:00:52,580 Weil ... 523 01:00:52,870 --> 01:00:55,160 Du hast dieses Licht mir ins Gesicht gestellt. 524 01:00:55,450 --> 01:00:57,870 Warum machst du das? Du ruinierst alles. 525 01:00:58,040 --> 01:00:59,950 Ich habe dir gesagt, er wird reden. 526 01:01:00,580 --> 01:01:03,450 Sie verstehen nicht, was ist an einem Mord beteiligt? 527 01:01:03,660 --> 01:01:05,750 Niemand wird dir helfen. 528 01:01:06,040 --> 01:01:08,040 Das ist schon tot. 529 01:01:08,660 --> 01:01:10,330 Aber du hast versprochen ... 530 01:01:11,620 --> 01:01:14,290 - Ich werde morgen Abend mit ihm sprechen. - Okay 531 01:01:15,290 --> 01:01:18,620 Sie haben 24 Stunden, bevor Sie versagen. 532 01:01:24,620 --> 01:01:27,910 Singapur Schlinge ... Du musst mir helfen. 533 01:01:28,500 --> 01:01:30,500 Sie wird uns beide töten. 534 01:01:43,250 --> 01:01:48,540 Etwas sehr Wichtiges passiert gestern, spät in der Nacht. 535 01:01:55,910 --> 01:02:00,620 Etwas sehr Wichtiges passiert gestern, spät in der Nacht. 536 01:02:06,250 --> 01:02:10,000 Etwas sehr Wichtiges passiert gestern, spät in der Nacht. 537 01:02:11,000 --> 01:02:13,660 Die Polizei kam und suchte eine bestimmte ... 538 01:02:13,870 --> 01:02:15,160 Singapur Schlinge. 539 01:02:15,750 --> 01:02:18,080 Natürlich sagten wir Wir wussten nichts. 540 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 Wir sagten, wir wussten nichts. Natürlich sagten wir Wir wussten nichts. 541 01:02:19,080 --> 01:02:20,290 Wir sagten, wir wussten nichts. 542 01:02:20,450 --> 01:02:23,000 Sie glaubten und gingen. 543 01:02:25,870 --> 01:02:27,290 Ah, es gibt etwas mehr ... 544 01:02:27,790 --> 01:02:29,290 Unser Gefangener sagte. 545 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 Mal sehen, wie das passiert ist. 546 01:02:33,700 --> 01:02:36,040 Ich sehe, du fühlst dich heute besser. 547 01:02:36,080 --> 01:02:39,830 Haben Sie sich fertig gemacht? für einen Spaziergang? 548 01:02:39,910 --> 01:02:43,000 Mein Gott, du bist schwer! 549 01:02:44,910 --> 01:02:46,750 Gott sei Dank, du bist okay. 550 01:02:46,910 --> 01:02:48,750 Ich dachte du wärst tot. 551 01:02:50,580 --> 01:02:52,000 Die Polizei ging gerade. 552 01:02:52,700 --> 01:02:54,750 Sie suchten überall nach ihm. 553 01:02:55,120 --> 01:02:57,700 Früher oder später werden sie dich fangen. 554 01:02:58,290 --> 01:02:59,910 Versuchen wir zu erheben. 555 01:03:02,580 --> 01:03:06,080 Oh mein Gott, er ist so schwer, 556 01:03:06,160 --> 01:03:09,330 Die Wahrheit ist, Er ist kein Kind mehr. 557 01:03:16,830 --> 01:03:17,700 Lassen Sie uns einige Übungen machen 558 01:03:17,700 --> 01:03:18,120 Einige kleine Übungen. Lassen Sie uns einige Übungen machen 559 01:03:18,120 --> 01:03:20,450 Einige kleine Übungen. 560 01:03:20,580 --> 01:03:22,410 um zu sehen, welcher Zustand Sie sind. 561 01:03:24,830 --> 01:03:26,250 Schau mich an. 562 01:03:29,330 --> 01:03:31,540 Hör gut zu. 563 01:03:38,250 --> 01:03:39,410 Verstehst du? 564 01:03:40,250 --> 01:03:41,450 Aufleuchten! 565 01:03:42,120 --> 01:03:43,410 Sehen. 566 01:03:51,120 --> 01:03:53,250 Versuchen wir es jetzt zusammen. 567 01:03:54,830 --> 01:03:56,120 Aufleuchten! 568 01:04:09,910 --> 01:04:10,500 Allein jetzt. 569 01:04:10,500 --> 01:04:12,250 Komm schon, versuche es. Allein jetzt. 570 01:04:12,250 --> 01:04:12,950 Komm schon, versuche es. 571 01:04:21,290 --> 01:04:22,790 Ja, sehr gut. 572 01:04:26,910 --> 01:04:27,910 Schreiben. 573 01:04:50,620 --> 01:04:52,620 Es sollte jemanden quälen 574 01:04:52,830 --> 01:04:54,330 unten in der Zelle. 575 01:04:54,790 --> 01:04:56,830 Scheint eine Frau zu sein. 576 01:04:57,200 --> 01:04:58,830 Eine Frau, richtig? 577 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 Ja. 578 01:05:00,790 --> 01:05:01,790 Es ist eine Frau. 579 01:05:02,410 --> 01:05:04,500 Sie foltert ... 580 01:05:06,620 --> 01:05:09,500 Sehen! Pequno Ich habe ein Spiel für dich. 581 01:05:09,830 --> 01:05:11,120 Ein lustiges kleines Spiel. 582 01:05:11,750 --> 01:05:14,330 Ich habe zwei kleine Vögel. 583 01:05:14,410 --> 01:05:16,950 Zwei hübsche Spatzen. 584 01:05:17,000 --> 01:05:19,200 Einer flog weg. 585 01:05:19,250 --> 01:05:21,750 Der andere flog weg. 586 01:05:21,790 --> 01:05:24,290 Einer kam zurück, .. 587 01:05:24,330 --> 01:05:27,500 Und der andere auch. 588 01:05:27,750 --> 01:05:28,950 Was denken Sie? 589 01:05:32,450 --> 01:05:35,250 Sie haben sehr durstig? 590 01:05:35,410 --> 01:05:36,450 Willst du Wasser? 591 01:05:39,950 --> 01:05:42,950 Ich will Wasser. 592 01:05:48,950 --> 01:05:51,120 Wer hat Laura getötet, 593 01:05:51,750 --> 01:05:53,750 mit Wasser? 594 01:05:55,120 --> 01:05:58,120 Was machst du hier, 595 01:05:58,700 --> 01:06:00,250 mit Wasser? 596 01:06:06,540 --> 01:06:07,330 Und jetzt, 597 01:06:08,040 --> 01:06:09,620 ist die Zeit zu sehen 598 01:06:09,750 --> 01:06:12,330 Wer ist die Frau, die gefoltert wird? 599 01:06:12,500 --> 01:06:14,040 die nächste Zelle. 600 01:06:29,750 --> 01:06:31,370 Sie wissen, wer Sie sind. 601 01:06:31,830 --> 01:06:33,040 Natürlich weißt du. 602 01:06:57,660 --> 01:06:59,500 Sie sehen, wer sie ist. 603 01:07:00,160 --> 01:07:02,500 Und das fängt erst an. 604 01:07:09,120 --> 01:07:11,370 Ich, Singapur Sling. 605 01:07:12,660 --> 01:07:13,790 Laura. 606 01:07:14,080 --> 01:07:15,370 Erinnerst du dich? 607 01:07:17,580 --> 01:07:21,120 Mach was diese Frau sagt Wenn Sie gehen wollen. 608 01:07:22,790 --> 01:07:25,120 Wir werden uns wieder im Lake House treffen ... 609 01:07:32,540 --> 01:07:33,830 Wasser. 610 01:07:33,950 --> 01:07:35,120 Ja. 611 01:07:35,580 --> 01:07:37,700 Wasser im Seehaus. 612 01:07:39,580 --> 01:07:42,410 Schau dich an, Singapore Sling. 613 01:07:48,830 --> 01:07:50,540 Erinnerst du dich an sie? 614 01:07:52,700 --> 01:07:54,120 Die Peitsche 615 01:07:54,330 --> 01:07:55,700 Schieß los. 616 01:07:57,120 --> 01:07:59,950 Dies ist der einzige Weg, um es zu stoppen. 617 01:08:00,620 --> 01:08:02,830 Sag mir, was sie wissen will. 618 01:08:05,540 --> 01:08:07,330 Tu was sie sagt. 619 01:08:08,120 --> 01:08:10,250 Schlagen Sie mich Singapore Sling. 620 01:08:11,700 --> 01:08:15,830 Sie foltert mich für zwei Tage. Ich sagte nichts. 621 01:08:17,580 --> 01:08:18,950 Ich brauche dich. 622 01:08:19,700 --> 01:08:22,580 Lass andere Leute Wisse, dass ich am Leben bin. 623 01:08:23,580 --> 01:08:24,830 Schieß los. 624 01:08:38,000 --> 01:08:40,330 Verlassen Sie mich nicht, Singapore Sling. 625 01:08:41,200 --> 01:08:42,330 Schieß los. 626 01:08:48,450 --> 01:08:50,000 Bitte schlagen Sie mich. 627 01:09:11,120 --> 01:09:14,120 Wenn Sie nicht sprechen, Töte es jetzt. 628 01:09:14,450 --> 01:09:16,830 Ich werde ihren Bauch öffnen. Du magst? 629 01:09:17,450 --> 01:09:19,120 Hör ihr nicht zu! 630 01:09:20,250 --> 01:09:21,750 Ja, es ist viel besser. 631 01:09:21,950 --> 01:09:24,120 Du würdest nicht, oder? 632 01:09:25,580 --> 01:09:28,120 Aber um es dir zu zeigen Ich blufft nicht auf, 633 01:09:28,330 --> 01:09:30,700 Ich benutze das, im Augenblick. 634 01:09:32,830 --> 01:09:35,250 Ich werde ein kleines Loch in der Wange machen. 635 01:09:35,540 --> 01:09:38,250 Sie wird dich nie anpfeifen ... 636 01:09:44,830 --> 01:09:46,700 So ist er endlich begann zu sprechen ... 637 01:09:46,950 --> 01:09:49,250 Ich hörte auf zu foltern und Laura ... 638 01:09:50,040 --> 01:09:51,950 Natürlich sagte er nicht viel ... 639 01:09:52,250 --> 01:09:55,120 Vor ein paar Jahren ein Mädchen wurde in der Wohnung von Laura getötet. 640 01:09:55,700 --> 01:09:58,410 Ich sagte ihm, er wird morgen Abend reden. 641 01:09:58,750 --> 01:10:01,040 Wie er verwandte Mit Laura, 642 01:10:01,410 --> 01:10:03,410 Alle glaubten, dass er es war. 643 01:10:05,370 --> 01:10:07,370 Er war für den Fall verantwortlich ... 644 01:10:07,500 --> 01:10:11,580 Er fiel aus als er sein Porträt sah. 645 01:10:12,080 --> 01:10:13,370 Nach einiger Zeit, 646 01:10:13,660 --> 01:10:17,370 Laura tauchte wieder auf und blieb blieb für eine Weile mit ihm. 647 01:10:17,950 --> 01:10:21,660 Dann verliebte sie sich in und ging mit einem anderen schönen ab. 648 01:10:24,290 --> 01:10:27,790 In der Zwischenzeit drehte er sich um Alkoholisch und verlor seinen Job. 649 01:10:29,290 --> 01:10:31,500 Aber er hörte nie auf, mit Laura zu reden 650 01:10:32,450 --> 01:10:34,290 Und wie das Lied sagt ... 651 01:10:34,500 --> 01:10:38,370 Sie sehen Laura im Zug und aus der Wahrheit ... 652 01:10:39,080 --> 01:10:42,620 Diese Augen sind so vertraut ... 653 01:10:44,750 --> 01:10:48,160 Sie gibt ihm seinen ersten Kuss. 654 01:10:49,660 --> 01:10:52,200 Es war Laura, Aber es war nur ein Traum. 655 01:10:53,200 --> 01:10:54,660 Vergiss es. 656 01:10:54,910 --> 01:10:57,200 Vergiss es, Singapore Sling! 657 01:11:06,330 --> 01:11:07,910 Hier. Ein wenig essen. 658 01:11:10,040 --> 01:11:11,910 Ja, sehr gut. 659 01:11:17,910 --> 01:11:19,450 Sieht so aus, als würde er hungern. 660 01:11:22,200 --> 01:11:23,330 Huhn. 661 01:11:32,620 --> 01:11:34,950 Ein bisschen grünes Gemüse. 662 01:12:08,200 --> 01:12:10,790 Er sollte jeden Tag grünes Gemüse essen. 663 01:12:16,620 --> 01:12:17,790 Ein kleines Stück. 664 01:12:20,790 --> 01:12:22,950 Das Gemüse wird Sie gut machen. 665 01:13:12,200 --> 01:13:13,540 Er wird sich erbrechen. 666 01:13:36,830 --> 01:13:40,660 ´ ´on ein langer Weg lief ein kleines Kaninchen. 667 01:13:43,250 --> 01:13:45,750 Ich habe ihn gefangen.´ 668 01:13:50,750 --> 01:13:55,660 Und das arme kleine Ding sagte, hilf mir! 669 01:13:58,200 --> 01:14:01,790 Schreie vom Dachboden kommen. 670 01:14:02,080 --> 01:14:04,790 Er kehrte zurück, um sie zu foltern. 671 01:14:06,250 --> 01:14:08,910 Jetzt spielt sie im Garten mit ihm. 672 01:14:09,080 --> 01:14:11,620 Das Haus ist voller Waagen. 673 01:14:11,790 --> 01:14:13,910 Sie scheint ziemlich glücklich zu sein. 674 01:14:15,000 --> 01:14:19,620 Sie nahm Laura, Jetzt will Singapore Sling. 675 01:14:22,790 --> 01:14:25,790 Vielleicht tut sie es Pläne für die Zukunft. 676 01:14:26,080 --> 01:14:28,910 Aber andere machen andere Pläne. 677 01:21:36,790 --> 01:21:38,830 Ich sah zu, wie sie gefoltert wurde, 678 01:21:39,040 --> 01:21:41,410 genauer sein, Ich war einer von denen gefoltert 679 01:21:41,700 --> 01:21:44,660 Und ich musste es real aussehen lassen. 680 01:21:44,660 --> 01:21:44,830 Ich weiß nicht, warum, Es ist auch nicht meine Aufgabe zu fragen. Und ich musste es real aussehen lassen. 681 01:21:44,830 --> 01:21:48,040 Ich weiß nicht, warum, Es ist auch nicht meine Aufgabe zu fragen. 682 01:21:48,750 --> 01:21:52,870 Meine Aufgabe ist es, hier rauszukommen Und Laura führte mich an. 683 01:21:54,040 --> 01:21:56,450 Aber bis dahin muss ich tun, was ich und sagte, ich werde zum Narren machen ... 684 01:21:57,750 --> 01:22:01,540 Was in meinem Bundesstaat, Benötigen Sie keine besondere Anstrengung. 685 01:22:05,200 --> 01:22:07,330 Ich habe die Nacht damit verbracht, zu singen ... 686 01:22:07,580 --> 01:22:11,870 in der Hoffnung, dass ein Durchbruch war Offen verstopft in meinem Denken. 687 01:22:12,580 --> 01:22:15,410 Manchmal wachte ich auf, 688 01:22:15,790 --> 01:22:17,120 Mit meinem Lächeln Dummkopf 689 01:22:17,330 --> 01:22:21,370 und überlegte das ernsthaft das Jemand hätte die Polizei gerufen. 690 01:22:30,000 --> 01:22:33,700 Es gibt überall Rauch und Nebel und viel Jungs mit ihren Füßen auf ihren Schreibtischen, 691 01:22:34,000 --> 01:22:36,410 Schau mich an und denke All das unglaublich lustig. 692 01:22:40,370 --> 01:22:42,160 Vielleicht hatten sie Recht ... 693 01:22:42,580 --> 01:22:44,620 Aber eines ist sicher ... 694 01:22:45,870 --> 01:22:49,160 Etwas stimmt mit mir nicht. 695 01:24:15,120 --> 01:24:16,410 Komm schon, wach auf! 696 01:24:16,700 --> 01:24:18,830 Komm schon, steh auf! 697 01:24:18,830 --> 01:24:19,200 Du bist in Schwierigkeiten. Komm schon, steh auf! 698 01:24:19,200 --> 01:24:19,830 Du bist in Schwierigkeiten. 699 01:24:20,040 --> 01:24:23,700 Ich war im Haus See und .... Ich weiß es nicht. 700 01:24:24,000 --> 01:24:25,700 Ich habe Singapore Sling gesehen! 701 01:24:26,000 --> 01:24:27,700 Aufwachen, Wir sind in Gefahr. 702 01:24:28,000 --> 01:24:31,700 Jemand hat das Messer gestohlen. Ein großer Messerdachgang. 703 01:24:32,000 --> 01:24:33,410 Der Messer Daddy. 704 01:24:34,120 --> 01:24:35,500 Weihnachtsmann? 705 01:24:52,040 --> 01:24:54,500 Wir waren in Gefahr und Ich war sehr verzweifelt. 706 01:24:54,700 --> 01:24:56,500 Jemand hat das Messer gestohlen. 707 01:24:56,700 --> 01:24:58,330 Ein großer Messerdachgang. 708 01:24:58,620 --> 01:25:01,120 - Der Messer Daddy. - Genau. 709 01:25:01,290 --> 01:25:02,290 Ist verloren. 710 01:25:02,500 --> 01:25:06,500 Und du denkst, wer auch immer erwischt wurde ... Singapur Schlinge. 711 01:25:06,700 --> 01:25:08,500 Warum sollte er nehmen? 712 01:25:08,620 --> 01:25:10,910 Ich weiß es nicht. Du. 713 01:25:11,200 --> 01:25:12,910 ICH? Warum? 714 01:25:14,160 --> 01:25:15,830 Weil du festgenommen hast. 715 01:25:16,040 --> 01:25:17,950 ICH? Was für ein Witz! 716 01:25:18,080 --> 01:25:19,950 Und warum? Warum nicht du? 717 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Wo ist er? 718 01:25:21,910 --> 01:25:23,660 Ich weiß nicht, 719 01:25:23,660 --> 01:25:23,790 Ruhig sein. Ich weiß nicht, 720 01:25:23,790 --> 01:25:25,250 Ruhig sein. 721 01:25:25,450 --> 01:25:29,660 Für einige Zeit höre ich Seltsame Geräusche des Gartens. 722 01:25:30,830 --> 01:25:31,660 Mal sehen. 723 01:25:32,250 --> 01:25:33,950 Und was sehen wir? 724 01:25:34,160 --> 01:25:36,950 Singapore Sling grädigt ein Loch 725 01:25:37,160 --> 01:25:38,660 in unserem Garten. 726 01:25:40,500 --> 01:25:43,080 "Warum graben Sie?" 727 01:25:43,330 --> 01:25:44,540 gefragt. 728 01:25:45,620 --> 01:25:47,790 Und was sagte er? 729 01:25:48,080 --> 01:25:51,910 Nichts. Er sagte nichts. Wir beobachten und er hat weiter gegraben. 730 01:25:52,910 --> 01:25:55,080 Er könnte mein Grab graben. 731 01:25:55,330 --> 01:25:57,330 Es könnte mir sein. 732 01:25:57,580 --> 01:25:59,330 Vielleicht sogar seine. 733 01:25:59,700 --> 01:26:03,290 Kein Zweifel ist es. Er muss glauben, dass wir ihn töten werden. 734 01:26:03,620 --> 01:26:05,330 Es ist das, was ich auch denke. 735 01:26:05,540 --> 01:26:07,910 Wenn er das Messer dem Papa gestohlen hat 736 01:26:08,080 --> 01:26:10,080 wird dein Grab sein. 737 01:26:11,250 --> 01:26:12,450 Morgen werde ich mit ihm sprechen. 738 01:26:13,290 --> 01:26:17,040 - Ich werde es auch - Okay, beide sprechen mit ihm. 739 01:26:17,580 --> 01:26:19,160 Die Waffe? 740 01:26:19,870 --> 01:26:21,660 Ich trage immer eine Waffe. 741 01:26:22,290 --> 01:26:24,250 Und was wird mit ihr passieren? 742 01:26:24,450 --> 01:26:25,040 WHO? 743 01:26:25,870 --> 01:26:27,660 Armer Laura. 744 01:26:36,580 --> 01:26:38,080 Ich möchte mit dir reden. 745 01:26:38,200 --> 01:26:39,790 Ein Messer verschwand von zu Hause. 746 01:26:39,910 --> 01:26:41,910 Ein großes Messer mit einem Knochengriff. 747 01:26:42,200 --> 01:26:43,080 Mama denkt, du warst es. 748 01:26:45,080 --> 01:26:45,910 Ich muss mit dir reden. 749 01:26:47,080 --> 01:26:48,580 Laura sagte, dass ein Messer verschwunden sei 750 01:26:48,910 --> 01:26:51,200 Und das war du. 751 01:26:52,290 --> 01:26:54,410 Sie lügt. Sie hat es genommen. 752 01:26:55,410 --> 01:26:57,290 Keine Sorge. Ich bin auf deiner Seite. 753 01:26:57,700 --> 01:26:59,330 Sie will sich gegenseitig töten. 754 01:27:00,410 --> 01:27:02,330 Keine Sorge. Ich habe die Waffe. 755 01:27:04,000 --> 01:27:07,500 Deshalb hat sie dir gesagt Graben Sie das Loch. Für uns beide. 756 01:27:08,290 --> 01:27:11,120 Sie plant, ihn zu verlassen, Wie beim ersten Mal. 757 01:27:11,330 --> 01:27:13,080 Hör es nicht an, Singapur Schlinge. 758 01:27:13,290 --> 01:27:15,330 Das machen wir ... graben! 759 01:27:15,700 --> 01:27:18,410 Und wenn Sie genau die Zeit bekommen, Wir werden sie töten. 760 01:27:19,870 --> 01:27:20,700 Waage ... 761 01:27:20,870 --> 01:27:22,870 Schau, was ich heute Morgen gefunden habe ... 762 01:27:23,120 --> 01:27:24,330 Waage. 763 01:27:26,700 --> 01:27:29,370 Und lassen Sie mich Ihnen etwas sagen Sie wissen nicht ... 764 01:27:29,580 --> 01:27:30,580 Sie ist nicht Laura. 765 01:27:31,700 --> 01:27:34,410 Das ist nicht wahr. Hören Sie nicht auf sie. 766 01:28:09,580 --> 01:28:12,080 Jemand möchte mich aufhalten mit der Polizei sprechen. 767 01:28:12,290 --> 01:28:13,410 Die Linie wird geschnitten. 768 01:28:14,000 --> 01:28:16,500 Die Linie wird geschnitten. 769 01:28:59,250 --> 01:29:00,540 Das Telefon ist tot. 770 01:29:00,830 --> 01:29:03,620 Ich weiß, das Auto funktioniert nicht. 771 01:29:03,950 --> 01:29:05,700 Ich wusste es nicht. 772 01:29:05,830 --> 01:29:07,410 Worauf warten wir noch? 773 01:29:07,620 --> 01:29:10,120 Jemand versucht uns alle zu schneiden. 774 01:29:10,250 --> 01:29:11,830 Und töte uns. 775 01:29:11,950 --> 01:29:14,160 Und wir wissen, wer es ist. 776 01:29:14,410 --> 01:29:15,200 Es könnte du sein ... 777 01:29:15,410 --> 01:29:16,950 Oder du. 778 01:29:18,160 --> 01:29:20,410 Es kann also heute Abend sein. 779 01:29:20,660 --> 01:29:23,200 Ja, heute Abend. 780 01:29:23,250 --> 01:29:26,830 Heute Abend Jemand wird in diesem Haus ermordet. 781 01:29:27,120 --> 01:29:28,540 Wo war er? 782 01:29:29,040 --> 01:29:30,540 Graben Sie das Grab. 783 01:29:32,080 --> 01:29:35,410 Bevor wir ihn töten, Wir werden ihn ein bisschen quälen. 784 01:29:35,410 --> 01:29:35,450 Bevor er ihn tötete, Vielleicht können wir ihn quälen. Bevor wir ihn töten, Wir werden ihn ein bisschen quälen. 785 01:29:35,450 --> 01:29:38,250 Bevor er ihn tötete, Vielleicht können wir ihn quälen. 786 01:29:38,540 --> 01:29:40,410 Während noch am Leben, 787 01:29:40,620 --> 01:29:44,160 Öffne ihren Bauch und mit Steinen gefüllt. 788 01:29:45,750 --> 01:29:46,120 Halt die Klappe, jetzt! 789 01:29:46,120 --> 01:29:47,620 Dumme Schlampe! Halt die Klappe, jetzt! 790 01:29:47,620 --> 01:29:48,000 Halt die Klappe, jetzt! 791 01:34:37,540 --> 01:34:38,750 Hab keine Angst ... 792 01:36:41,370 --> 01:36:42,580 Regel Nr. 1 ... 793 01:36:48,910 --> 01:36:50,290 Mama tot ... 794 01:36:50,580 --> 01:36:51,290 Jetzt. 795 01:38:25,830 --> 01:38:28,160 Eine Nacht im Kamin. 796 01:38:28,950 --> 01:38:32,330 Nur Demos in Ordnung Mama, Und jetzt können wir darüber sprechen, 797 01:38:32,540 --> 01:38:35,250 Papa ist wie alte Zeiten. 798 01:38:36,040 --> 01:38:39,120 Es war schwieriger als ich dachte, 799 01:38:39,250 --> 01:38:41,200 Im Gegensatz zu dem, was Mama gesagt hat. 800 01:38:41,410 --> 01:38:44,910 Wir öffnen ihren Bauch unbeholfen 801 01:38:45,410 --> 01:38:49,950 und das Haus war voller erfüllt Mist überall. 802 01:38:50,330 --> 01:38:52,540 Ich kann jetzt rauchen. 803 01:38:57,700 --> 01:39:00,700 Natürlich hat er gefüllt Magensteine 804 01:39:03,200 --> 01:39:05,700 Aber es ist unmöglich zu nähen. 805 01:39:05,910 --> 01:39:08,250 Dann in das Loch werfen. 806 01:39:08,830 --> 01:39:11,450 Wir haben das Messer nicht gefunden. 807 01:39:11,700 --> 01:39:13,540 Das große Daddy -Messer. 808 01:39:13,830 --> 01:39:16,000 Wir finden überall. 809 01:39:17,000 --> 01:39:19,250 Früher, bevor Dad starb, 810 01:39:19,450 --> 01:39:21,830 Wir hatten diese Probleme nicht. 811 01:39:23,200 --> 01:39:24,790 Er tötete Angestellte 812 01:39:25,080 --> 01:39:27,080 und Mama und ich Contentávamos im Pflanzen 813 01:39:27,330 --> 01:39:30,200 dekorative Blumen und parfümiert in ihren Gräbern. 814 01:39:32,700 --> 01:39:34,790 Geranien, 815 01:39:35,000 --> 01:39:37,620 Stiefmütterchen und Verbena. 816 01:39:38,910 --> 01:39:42,620 Mama und ich haben den ersten getötet Zeit vor drei Jahren. 817 01:39:43,330 --> 01:39:44,790 Sie war ein kleiner Schreibtisch 818 01:39:44,910 --> 01:39:48,540 Das kam über das Wochenende an Als Papa jagte. 819 01:39:48,910 --> 01:39:51,200 Ihr Name war Laura. 820 01:39:54,830 --> 01:39:58,370 Mama und ich spielen oft Der kleine Schreibtisch des Spiels 821 01:39:58,580 --> 01:40:00,500 Das beginnt über Laura zu reden 822 01:40:00,790 --> 01:40:03,910 Pünktlich zum Primera nach Hause kommen. 823 01:40:05,290 --> 01:40:07,830 Ich komme als junge Sekretärin gekleidet 824 01:40:08,080 --> 01:40:10,370 Und holte mir einen kleinen Koffer. 825 01:40:10,500 --> 01:40:14,200 Ich gehe durch den dunklen Korridor in Richtung Wohnzimmer. 826 01:40:14,370 --> 01:40:17,620 Ich bin eingeschüchtert. Meine Knie zittern. 827 01:40:18,870 --> 01:40:20,750 Sie werden mich einstellen? 828 01:40:20,910 --> 01:40:22,040 Ich habe Angst vor etwas. 829 01:40:22,250 --> 01:40:24,660 Hier kann der Ort sein Ideal zu verbergen. 830 01:40:25,410 --> 01:40:29,040 Die Dame wartet im Wohnzimmer sitzen. 831 01:40:30,040 --> 01:40:33,040 Ich trete vor und knien vor ihr. 832 01:40:33,250 --> 01:40:37,410 Sie fragt meinen Namen, Und ich sage, Laura. 833 01:40:37,620 --> 01:40:40,540 Laura, wenn es dir nichts ausmacht. 834 01:40:45,950 --> 01:40:48,870 Jetzt kommt die Zeit Sie hebt ihren Rock. 835 01:40:59,250 --> 01:41:01,750 Ist der Messervater! 836 01:41:03,410 --> 01:41:04,330 Verlehst mich nicht! 837 01:41:07,620 --> 01:41:09,500 Es war ein Spiel mit Mama. 838 01:41:09,910 --> 01:41:12,200 Du hast mir geholfen, sie zu töten. Nicht du! 839 01:41:14,500 --> 01:41:15,330 Bleib von mir fern. 840 01:41:18,830 --> 01:41:20,040 Wir sind zusammen ... 841 01:41:20,910 --> 01:41:21,830 Bleib weg! 842 01:41:28,580 --> 01:41:29,580 Mama! 843 01:44:04,870 --> 01:44:06,450 Ich warte auf dich. 844 01:45:46,080 --> 01:45:48,250 Singapur Schlinge. 845 01:45:49,250 --> 01:45:52,250 Meine Zeit ist gekommen ... ist es nicht? 846 01:45:53,160 --> 01:45:55,160 Ich werde auf dich warten. 847 01:45:55,790 --> 01:45:57,450 Seine Hand ... 848 01:45:59,160 --> 01:46:00,660 Sie sehen ... 849 01:46:01,370 --> 01:46:05,790 Das war der Grund, warum ich es dir sage Sie haben eine Leiche geliebt. 850 01:46:17,700 --> 01:46:21,160 Und jetzt kommt auch Papa. 851 01:46:24,370 --> 01:46:27,500 Ich habe so viel Angst, Singapur Schlinge ... 852 01:46:30,160 --> 01:46:32,410 Alles ist taub ... 853 01:46:34,580 --> 01:46:37,000 Ich habe einen Zusammenbruch ... 854 01:46:40,580 --> 01:46:43,160 Lass mich jetzt nicht ... 855 01:46:43,290 --> 01:46:45,870 Singapur Schlinge ... 856 01:49:09,790 --> 01:49:13,200 Ich wusste, dass sie sterben würde und Ich habe sie nicht angelogen ... 857 01:49:13,410 --> 01:49:16,120 Außerdem war sie schlau genug, um zu verstehen. 858 01:49:16,290 --> 01:49:18,620 Nur war es nicht Laura ... 859 01:49:19,200 --> 01:49:22,290 Aber jetzt spielt es keine Rolle mehr. 860 01:49:22,910 --> 01:49:26,200 Am Ende die Ereignisroutine Es war nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe. 861 01:49:26,500 --> 01:49:28,040 Am Ende mein Chef und die Jungs ... 862 01:49:28,290 --> 01:49:32,410 Mit ihren Füßen auf ihren Schreibtischen lachte mich über mich, 863 01:49:32,620 --> 01:49:36,200 Weil sie weiter sehen konnten, aber nicht Soweit ich jetzt gehe ... 864 01:49:39,120 --> 01:49:42,410 Sie rutschen nach innen als Wenn es ein idiotisch fallender Fallschirm wäre. 865 01:49:42,540 --> 01:49:46,120 Dann hältst du deine Vai Atmung und ohne Widerstand ... 866 01:49:46,450 --> 01:49:49,830 und erinnern Sie sich an alle, die, die habe das gleiche vor dir ... 867 01:49:50,450 --> 01:49:54,450 Alle, die leer sind Unter einem Fallschirm Weiß ... 868 01:49:55,120 --> 01:49:57,200 Ein paar Idioten und Verlierer 869 01:49:57,410 --> 01:49:59,540 ohne Arbeit und zukünftiges Alter, 870 01:49:59,830 --> 01:50:03,250 Verfolgungsjagd danach Ein Traum mit einem weiblichen Namen ... 871 01:50:04,500 --> 01:50:07,000 Heute Abend werde ich sein in guter Gesellschaft ... 63544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.