Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,174 --> 00:00:51,135
Ich... ich fass es nicht.
2
00:00:53,471 --> 00:00:56,140
Hatte mir dieses verdammte Buchso viel Pech gebracht?
3
00:00:56,223 --> 00:00:59,477
Hilfe!
Hilf mir bitte!
4
00:01:01,020 --> 00:01:02,980
Celia, hilf mir!
5
00:01:03,064 --> 00:01:06,901
Wird es so enden?Habe ich noch eine Chance?
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,696
Oh Gott,bitte gib mir eine Chance.
7
00:01:10,780 --> 00:01:13,199
Bitte, gib mirnoch eine Chance.
8
00:01:16,702 --> 00:01:20,956
Celia, du musst mir helfen.
Bitte!
9
00:01:37,056 --> 00:01:40,976
Ich wusste immer sofort,ob es mir irgendwo gefiel oder nicht.
10
00:01:41,060 --> 00:01:45,564
Darum liebe ich diese Insel.Man nennt sie Mykonos.
11
00:01:45,648 --> 00:01:50,653
Es ist nur ein kahler Felsen mitwei�en H�usern und kleinen, engen Gassen.
12
00:01:50,736 --> 00:01:55,700
365 Kirchen.Ein Ort der Gottesverehrung.
13
00:01:55,783 --> 00:01:57,618
Der perfekte Ort.
14
00:03:22,036 --> 00:03:23,579
- Oh, hi.
- Hallo!
15
00:03:23,662 --> 00:03:26,707
- Ihr seid wohl gerade angekommen.
- Das sehen Sie sofort, was?
16
00:03:26,791 --> 00:03:29,335
Zu dieser Jahreszeit
gibt es hier nicht viele Fremde.
17
00:03:29,418 --> 00:03:30,795
Sie sind Amerikaner?
18
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Sieht man das?
- Ein wenig.
19
00:03:33,506 --> 00:03:37,051
- Geh�rt Ihnen dieser Laden?
- Ja, ich bin sehr stolz darauf.
20
00:03:37,134 --> 00:03:40,638
Sie m�ssten doch ein Hotel
oder �hnliches zum �bernachten kennen?
21
00:03:40,721 --> 00:03:45,559
Ein Hotel, soll das ein Witz sein?
Eiskalt und leer. Das ist ja die H�lle.
22
00:03:45,643 --> 00:03:49,396
- Was w�rden Sie vorschlagen?
- Im Freien schlafen ist wohl besser, was?
23
00:03:49,480 --> 00:03:51,816
Kommt rein, ich organisiere euch was.
Ich finde f�r euch ein Haus.
24
00:03:51,899 --> 00:03:53,651
Nett, warm und billig.
25
00:03:53,734 --> 00:03:57,154
Er findet f�r uns ein Haus.
Nett, warm und billig...
26
00:04:02,493 --> 00:04:04,703
Schau mal, Geliebter.
27
00:04:05,454 --> 00:04:08,332
- Ein nettes Tagebuch f�r uns.
- Ich will aber kein Tagebuch.
28
00:04:08,415 --> 00:04:11,502
- Nat�rlich willst du eins.
- Vergiss es.
29
00:04:13,546 --> 00:04:15,798
Du wei�t doch, dass mir rote B�cher
Ungl�ck bringen.
30
00:04:15,881 --> 00:04:20,553
Bl�dsinn.
Ich glaube nicht an solche Geschichten.
31
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
Komm schon, kauf es.
32
00:04:22,721 --> 00:04:26,183
Ach, ihr braucht nicht extra was zu kaufen,
damit ich euch helfe.
33
00:04:26,267 --> 00:04:28,894
Nein, wir wollen es kaufen.
34
00:04:28,978 --> 00:04:31,480
Mein Mann will so
unseren Urlaub festhalten.
35
00:04:31,564 --> 00:04:34,984
- Bist du sicher?
- Na ja... ja.
36
00:04:35,067 --> 00:04:38,404
Na dann.
Das macht zwei Dollar.
37
00:04:42,491 --> 00:04:44,910
- Wiedersehen, Paul, und danke f�r die Hilfe.
- Ja, vielen Dank.
38
00:04:44,994 --> 00:04:48,205
Dimitri,
bring sie zu Hannahs Haus.
39
00:04:53,627 --> 00:04:55,004
Hannah!
40
00:04:55,588 --> 00:04:57,256
- Hannah!
- Ja.
41
00:04:57,339 --> 00:04:58,924
- Ich bringe dir G�ste.
- Guten Morgen!
42
00:04:59,008 --> 00:05:01,719
Hat Sie Paul
wegen des Hauses angerufen?
43
00:05:01,802 --> 00:05:04,972
- Ja. Kommen Sie bitte.
- Danke.
44
00:05:06,807 --> 00:05:08,183
- Hi.
- Hi.
45
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
- Hallo.
- Hallo.
46
00:05:11,353 --> 00:05:15,232
Es ist viel gr��er
als ich dachte.
47
00:05:15,316 --> 00:05:18,193
- Leben Sie hier alleine?
- Nein, mit meinem Mann.
48
00:05:18,277 --> 00:05:19,653
Ist er hier?
49
00:05:19,737 --> 00:05:21,655
Nein, er ist mit dem Schiff unterwegs.
Warum?
50
00:05:21,739 --> 00:05:24,450
- Nur so.
- Er ist Seemann, was?
51
00:05:29,705 --> 00:05:33,167
- Sind Sie verheiratet?
- Ja, keine Sorge.
52
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
- Ein wundersch�ner Garten.
- Allerdings.
53
00:05:37,004 --> 00:05:39,465
- Was ist das f�r ein Haus dort?
- Ja, was ist das?
54
00:05:39,548 --> 00:05:42,051
- Das ist nur ein Zimmer.
- K�nnen wir das auch haben?
55
00:05:42,134 --> 00:05:44,553
- Ja, aber es ist ziemlich kalt da drin.
- Das macht nichts.
56
00:05:44,637 --> 00:05:47,473
Mein Mann m�chte da
seine Bilder entwickeln.
57
00:05:47,556 --> 00:05:48,557
Ja, genau.
58
00:05:50,184 --> 00:05:53,395
- Der perfekte Platz.
- Ja, wirklich.
59
00:05:55,522 --> 00:05:59,026
- Ich hoffe, es gef�llt Ihnen.
- Ja, es ist sehr sch�n.
60
00:05:59,109 --> 00:06:00,945
- Einen angenehmen Aufenthalt.
- Danke.
61
00:06:01,028 --> 00:06:02,696
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
62
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
Lass uns miteinander schlafen.
Hier.
63
00:06:19,546 --> 00:06:21,966
- Nur wir zwei?
- Ja.
64
00:06:22,049 --> 00:06:24,426
Mein Gott, wie pervers.
65
00:06:33,018 --> 00:06:36,647
Was meinst du, k�nnen wir von hier
ein Ferngespr�ch f�hren?
66
00:06:36,730 --> 00:06:38,565
Was hast du vor?
67
00:06:48,242 --> 00:06:50,786
- Du bist verr�ckt.
- Stimmt.
68
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Los, wir machen es hier.
69
00:06:54,790 --> 00:06:56,291
Du bist verr�ckt!
70
00:06:56,375 --> 00:07:00,462
Wir rufen meine Mutter in London an
und lassen sie mith�ren.
71
00:07:00,546 --> 00:07:02,923
- H�r auf!
- Wir rufen sie an.
72
00:07:03,007 --> 00:07:05,801
- Das ist nicht dein Ernst.
- Doch, ist es.
73
00:07:06,301 --> 00:07:10,931
- Sie wird einen Herzinfarkt kriegen.
- Ja? Ist mir v�llig egal.
74
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
- Hallo?
- Mutter?
75
00:07:23,110 --> 00:07:25,154
Bist du das, Christopher?
76
00:07:25,237 --> 00:07:28,574
Ja, Mutter.
Rate mal, was ich gerade mache?
77
00:07:37,207 --> 00:07:38,459
Christopher?
78
00:07:38,542 --> 00:07:40,169
Wo bist du?
79
00:07:41,462 --> 00:07:45,382
Du wirst es nicht glauben,
aber ich bin in einer Telefonzelle.
80
00:07:45,466 --> 00:07:47,801
Auf einer kleinen
griechischen Insel.
81
00:07:47,885 --> 00:07:51,180
- Und ich bumse gerade Celia.
- Mein Gott!
82
00:07:51,263 --> 00:07:54,641
Du bist ja ekelhaft, Christopher!Du ekelst mich an!
83
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
Foster hier.
84
00:07:58,979 --> 00:08:01,774
Jetzt haben wir ihn.
Er hat gerade seine Mutter angerufen.
85
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
Was?
Er ist auf einer kleinen griechischen Insel.
86
00:08:04,693 --> 00:08:08,322
- Buchen Sie mir einen Flug nach Athen.
- Um Himmels willen, h�r auf!
87
00:08:08,405 --> 00:08:11,241
Ich wei�, dass du dasnicht wirklich tust.
88
00:08:11,325 --> 00:08:15,204
H�rst du mich, Christopher?H�rst du mich?
89
00:08:15,287 --> 00:08:17,998
H�r sofortmit diesem Unsinn auf.
90
00:08:20,709 --> 00:08:24,463
H�rst du mich,Christopher, h�rst du mich?
91
00:09:21,019 --> 00:09:25,899
- Ich friere und hab Hunger.
- Komm, gehen wir hier rein und essen was.
92
00:09:34,950 --> 00:09:36,660
Nett hier.
93
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
Findest du nicht?
94
00:09:41,456 --> 00:09:45,794
- Was ist denn, Christopher?
- Dieser Mann gef�llt mir nicht.
95
00:09:46,503 --> 00:09:48,672
- Welcher Mann?
- Da dr�ben.
96
00:09:49,298 --> 00:09:52,050
Das ist ein ganz mieses Schwein.
Wer wei�, was der gerade �ber dich denkt.
97
00:09:52,134 --> 00:09:55,470
Bist du verr�ckt oder was?
Er schaut nicht mal her.
98
00:09:55,554 --> 00:09:57,222
Doch, tut er.
99
00:09:58,056 --> 00:10:00,434
Entschuldigen Sie.
100
00:10:01,476 --> 00:10:06,023
- Meinen Sie mich?
- Ja, kann ich mal kurz mit Ihnen reden?
101
00:10:08,901 --> 00:10:10,235
- Guten Abend.
- Sie sind Franzose?
102
00:10:10,319 --> 00:10:12,279
- Ja, Madame.
- �h, Miss.
103
00:10:12,362 --> 00:10:15,407
- Meine Cousine ist nicht verheiratet.
- So ist das also.
104
00:10:15,490 --> 00:10:17,659
- Es ist mir eine Ehre, Mademoiselle.
- Bitte setzen Sie sich.
105
00:10:17,743 --> 00:10:22,247
Vielen Dank.
Darf ich Sie auf einen Drink einladen?
106
00:10:23,081 --> 00:10:26,460
Baby, bring uns
eine Flasche Wein, bitte.
107
00:10:26,543 --> 00:10:28,921
Es wundert Sie vielleicht,
warum ich Sie ansprach...
108
00:10:29,004 --> 00:10:31,465
... aber der Grund daf�r
ist ganz einfach.
109
00:10:31,548 --> 00:10:33,508
Meine Cousine und ich
sind etwa eine Woche hier.
110
00:10:33,592 --> 00:10:36,511
Und es ist ziemlich �de f�r uns,
weil wir mit niemandem wir reden k�nnen.
111
00:10:36,595 --> 00:10:41,099
Meine Cousine sah Sie und dachte, der Herr
ist alleine, laden wir ihn ein, mit uns zu essen.
112
00:10:41,183 --> 00:10:45,187
Oh, das freut mich sehr,
Monsieur.
113
00:10:45,270 --> 00:10:49,566
Zuf�llig bin ich alleine hier
und es freut mich, Sie kennenzulernen.
114
00:10:49,650 --> 00:10:53,195
- Was machen Sie hier?
- Ich bin ein K�nstler. Maler.
115
00:10:53,278 --> 00:10:57,241
Ich hatte mir vorgenommen,
hier im Winter...
116
00:10:57,324 --> 00:11:03,997
... eine nette, wundersch�ne Kapelle
au�erhalb einer kleinen Stadt zu restaurieren.
117
00:11:04,081 --> 00:11:07,167
Sehr interessant.
Ich liebe Maler.
118
00:11:07,251 --> 00:11:10,796
Ich bin mir sicher,
Maler lieben Sie auch.
119
00:11:13,173 --> 00:11:15,717
- Und, was denkst du?
- Gar nicht so �bel, der Typ.
120
00:11:15,801 --> 00:11:19,638
- Willst du noch was trinken?
- Nein, ich will fr�h ins Bett.
121
00:11:20,347 --> 00:11:21,598
Hey, komm her!
122
00:11:26,687 --> 00:11:27,688
Schlampe!
123
00:11:27,771 --> 00:11:30,107
- Was ist los?
- Sieh doch.
124
00:11:32,693 --> 00:11:36,029
- Sie hat Sex mit jemandem.
- Es ist nicht ihr Mann. Sie ist eine Schlampe.
125
00:11:36,113 --> 00:11:37,864
Na, wenn schon, Christopher.
Sie ist noch jung.
126
00:11:37,948 --> 00:11:41,034
Sie ist eine Schlampe.
Genau das ist sie.
127
00:11:42,828 --> 00:11:45,664
- W�re ich ihr Mann, w�rde ich sie umbringen.
- Du bist aber nicht ihr Mann. Gehen wir.
128
00:11:45,747 --> 00:11:48,125
Umbringen w�rde ich sie,
h�rst du?
129
00:11:59,594 --> 00:12:02,597
Auf dich, mein Freund.
130
00:12:02,681 --> 00:12:05,058
Morgen erwartet dich
eine scharfe Braut.
131
00:12:05,142 --> 00:12:11,523
Morgen wird ein ganz besonderer Tag.
Endlich. Enfin.
132
00:12:45,265 --> 00:12:48,477
- Komm, lass uns ficken.
- Ich bin zu m�de.
133
00:12:52,105 --> 00:12:53,565
Schei�e...
134
00:15:11,077 --> 00:15:13,288
Hallo, was f�r eine
wundervolle �berraschung!
135
00:15:13,371 --> 00:15:16,458
Ich h�tte Sie so fr�h am
Morgen nicht hier erwartet.
136
00:15:16,541 --> 00:15:22,339
- Wirklich? Ich hab doch gesagt, ich komme.
- Sicher, aber es ist zu sch�n, um wahr zu sein.
137
00:15:23,924 --> 00:15:26,218
Was machen Sie hier?
138
00:15:26,301 --> 00:15:28,929
Zuallererst muss ich
die alte Kapelle restaurieren.
139
00:15:29,012 --> 00:15:32,933
Ich will sie ganz in wei� anstreichen,
sie sieht dann aus wie neu.
140
00:15:33,016 --> 00:15:37,521
- Und dann?
- Dann muss ich sie mir innen vornehmen.
141
00:15:37,604 --> 00:15:39,981
Das ist viel Arbeit
f�r einen Mann alleine.
142
00:15:40,065 --> 00:15:43,568
- Kann ich helfen?
- Sicher. Nehmen Sie den Pinsel.
143
00:16:13,765 --> 00:16:17,561
Hey, was machen Sie denn?
Ich bin doch keine Wand.
144
00:16:27,445 --> 00:16:29,114
Also wirklich!
145
00:16:36,746 --> 00:16:38,957
Magst du das?
Dann mache ich dasselbe mit dir.
146
00:16:39,040 --> 00:16:40,875
- Nein.
- Doch.
147
00:18:28,441 --> 00:18:29,776
Perverser.
148
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Cesar?
149
00:18:48,586 --> 00:18:50,004
Cesar?
150
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
Cesar?
151
00:19:44,476 --> 00:19:46,060
Hoch mit dir!
152
00:19:46,144 --> 00:19:48,563
Arr�te! Arr�te!
153
00:19:48,646 --> 00:19:49,981
Arr�te!
154
00:19:50,648 --> 00:19:51,983
Arr�te!
155
00:19:52,650 --> 00:19:54,486
- Meine Frau...!
- H�r auf!
156
00:19:54,569 --> 00:19:55,987
H�r auf!
157
00:19:57,697 --> 00:19:59,407
Steh auf!
158
00:19:59,491 --> 00:20:01,367
Steh auf! Bastard!
159
00:20:02,827 --> 00:20:04,204
Meine Frau!
160
00:20:13,379 --> 00:20:15,423
Stell dich auf seinen Arm.
161
00:20:18,176 --> 00:20:19,093
Schweine!
162
00:20:23,056 --> 00:20:26,059
Ich werde noch mehr tun als das, du Bastard.
Ich werde dich t�ten!
163
00:20:26,142 --> 00:20:29,938
- Er wird dich t�ten.
- Du machst Witze.
164
00:20:30,021 --> 00:20:31,648
Oh, mein Gott!
165
00:20:31,731 --> 00:20:33,608
Dein Gott
ist gleich da dr�ben.
166
00:20:33,691 --> 00:20:35,819
Na los,
bitte ihn jetzt um Hilfe.
167
00:20:39,906 --> 00:20:43,159
- Nimm den Hammer...
- Und zwei gro�en N�gel.
168
00:20:46,204 --> 00:20:51,835
Im Namen des allm�chtigen Gottes,
der Perversionen bestraft, du S�nder...
169
00:20:51,918 --> 00:20:54,212
... werde ich dich kreuzigen.
170
00:21:42,218 --> 00:21:44,888
Der arme Kerl ist ohnm�chtig.
171
00:21:44,971 --> 00:21:47,181
Dann gib ihm was zu trinken.
172
00:21:51,978 --> 00:21:55,940
- Glaubst du, das kann er trinken?
- Ja, das wird er lieben.
173
00:22:01,070 --> 00:22:03,656
Pass auf,
dass er sich nicht bewegt.
174
00:22:05,450 --> 00:22:08,077
Es schmeckt ihm...
Gut so.
175
00:22:13,541 --> 00:22:14,751
Ja.
176
00:22:14,834 --> 00:22:16,502
Genau so.
177
00:22:55,917 --> 00:22:58,836
Es war ein Fehler,
dass wir uns nicht umgezogen hatten.
178
00:22:58,920 --> 00:23:02,340
- Er war zu clever.
- Ja, wen haben wir denn da.
179
00:23:02,423 --> 00:23:06,135
Schneewittchen
und Prinz Zuckerguss.
180
00:23:06,219 --> 00:23:08,721
Was habt ihr denn...?
Nein, sagt mir nichts.
181
00:23:08,805 --> 00:23:12,558
Ihr habt Jean-Claude geholfen,
die Kapelle anzumalen, stimmt's?
182
00:23:12,642 --> 00:23:14,769
Ich glaube, wir gehen besser
nach Hause und ziehen uns um.
183
00:23:14,852 --> 00:23:17,689
- Na, sagt schon. Stimmt's?
- Stimmt.
184
00:23:17,772 --> 00:23:22,735
Brave M�dchen, und hier ist eure Belohnung.
Eine Einladung zu meiner Verlobungsparty.
185
00:23:22,819 --> 00:23:24,779
Heute Abend.
Chez Catherine.
186
00:23:24,862 --> 00:23:27,532
Sie verloben sich!
Wer ist die Gl�ckliche?
187
00:23:27,615 --> 00:23:29,283
Die Gl�ckliche?
188
00:23:34,956 --> 00:23:38,167
Fr�her oder sp�ter werden sie's herausfinden
und Kent wird ihnen alles erz�hlen.
189
00:23:38,251 --> 00:23:41,129
Wir werden �berall erz�hlen, dass wir f�r
Jean-Claude die Kapelle angemalt haben.
190
00:23:41,212 --> 00:23:43,256
Und wo ist er dann hin?
191
00:23:45,341 --> 00:23:49,345
- Er musste pl�tzlich nach Athen.
- Nachdem er telefoniert hat.
192
00:23:49,429 --> 00:23:51,931
Von der Telefonzelle,
wo ihn niemand gesehen hat.
193
00:23:52,015 --> 00:23:54,017
- Er ist geflogen.
- Oder mit dem Schiff weg.
194
00:23:54,100 --> 00:23:57,562
- Aber er ist weg. Stimmt's?
- Ja, er ist weg.
195
00:23:57,645 --> 00:24:01,607
Na so was. Jean-Claude wollte doch
den ganzen Winter hier bleiben.
196
00:24:01,691 --> 00:24:03,568
Vielleicht kommt er ja wieder.
197
00:24:03,651 --> 00:24:08,948
Er sagte nur: "Ich muss dringend nach Athen,
so schnell wie m�glich".
198
00:24:09,741 --> 00:24:11,909
Das ist schon verr�ckt.
199
00:24:11,993 --> 00:24:15,163
- Noch Wein?
- Nein, danke, ich trinke nicht.
200
00:24:15,246 --> 00:24:18,499
- Ich wette, Sie rauchen auch nicht.
- Richtig.
201
00:24:18,583 --> 00:24:21,502
- Und Sie spielen auch nicht.
- Wieder richtig.
202
00:24:21,586 --> 00:24:25,757
- Sie haben gar kein Laster?
- Doch, ein Laster habe ich.
203
00:24:25,840 --> 00:24:28,468
Vielleicht erz�hle ich Ihnen
mal davon.
204
00:24:28,551 --> 00:24:30,344
Wenn wir alleine sind?
205
00:24:35,683 --> 00:24:39,312
Paul, die Frau in Rot,
was wissen Sie von ihr?
206
00:24:39,395 --> 00:24:42,356
Patricia Desmond!
Der Teufel in Frauengestalt.
207
00:24:42,440 --> 00:24:44,317
Sie hat genug Geld,
um die ganze Insel zu kaufen.
208
00:24:44,400 --> 00:24:46,694
Und sie kennt
das Geheimnis ewiger Jugend.
209
00:24:46,778 --> 00:24:48,029
Max Factor?
210
00:24:48,112 --> 00:24:52,200
Nicht nur Max, sie v�gelt mit jedem,
der ihr �ber den Weg l�uft.
211
00:24:52,283 --> 00:24:55,369
Darum kann sie sich
so kalte Winter auf Mykonos leisten.
212
00:24:55,453 --> 00:24:58,331
Junge Touristen,
f�r ein Essen und ein Bett.
213
00:24:58,414 --> 00:25:00,166
Wer immer ihr gef�llt.
214
00:25:00,249 --> 00:25:02,376
Fischer, Seem�nner,
einfach jeder.
215
00:25:02,460 --> 00:25:06,214
W�rde ich sie der Vergewaltigung bezichtigen,
w�rde sie's nicht abstreiten.
216
00:25:17,266 --> 00:25:22,105
Alle mal hergeh�rt.
Ich m�chte euch die Braut vorstellen.
217
00:25:53,052 --> 00:25:54,428
Hier, nimm.
218
00:25:55,763 --> 00:25:57,682
- K�nnen wir es nicht verschieben?
- Weshalb?
219
00:25:57,765 --> 00:26:01,185
Es macht mir keinen Spa� mehr.
Ich bin zu m�de, ich habe zu viel getrunken.
220
00:26:01,269 --> 00:26:04,939
Deshalb trinke ich auch nicht.
Also komm jetzt, gehen wir.
221
00:26:06,816 --> 00:26:09,193
Warte, ich hab
den Revolver vergessen.
222
00:26:34,594 --> 00:26:37,597
Ich genie�e es,Perversion zu bestrafen.
223
00:26:37,680 --> 00:26:40,224
Paul Kentwar eine widerliche Kreatur.
224
00:26:40,308 --> 00:26:42,977
Ein ekelhafter Schwuler,der das Leben nicht verdiente.
225
00:26:43,060 --> 00:26:46,022
Und der andere Typ.Schei�e nochmal!
226
00:26:46,105 --> 00:26:50,443
Wie ekelhaft es war, wenn sich ein Mannwie eine Nutte auff�hrte.
227
00:26:50,526 --> 00:26:53,654
Es war richtig, Celia zu sagen,dass wir nicht warten sollten.
228
00:26:53,738 --> 00:26:57,992
Au�erdem sagte Paul,er hoffe, mich bald wiederzusehen.
229
00:26:58,075 --> 00:27:00,995
Es war fr�herals er gedacht hatte.
230
00:27:39,951 --> 00:27:42,662
Komm, ich helfe dir damit.
231
00:27:45,248 --> 00:27:46,916
Perverse!
232
00:27:46,999 --> 00:27:49,627
Komm, ich bei� dich
schon nicht.
233
00:27:51,504 --> 00:27:54,090
Vielleicht bei�e ich dich doch.
234
00:27:58,386 --> 00:28:00,930
Sag mir,
wo ich dich bei�en soll.
235
00:28:01,013 --> 00:28:03,599
Nimm den,
ich gehe jetzt runter.
236
00:28:19,365 --> 00:28:21,200
Mon dieu!
237
00:28:21,284 --> 00:28:23,119
Ich h�tte nicht gedacht,
dich so schnell wiederzusehen.
238
00:28:23,202 --> 00:28:25,788
- Il est fou!
- Ich hatte t�dliche Sehnsucht nach dir.
239
00:28:25,871 --> 00:28:27,498
T�dlich?
240
00:28:27,581 --> 00:28:32,461
Gott bestraft Perversion und ich
bin sein Engel mit dem Flammenschwert...
241
00:28:32,545 --> 00:28:34,755
... der gekommen ist,
um dreckige W�rmer zu zerteten.
242
00:28:34,839 --> 00:28:38,175
Oh, mon dieu, appelez la police.
Il est fou!
243
00:28:38,259 --> 00:28:40,428
Halt die Klappe, Schwester.
244
00:28:46,225 --> 00:28:47,435
Oh, mein Gott!
245
00:28:47,518 --> 00:28:52,273
- Beschmutze nicht den Namen des Herrn!
- Nein, nein, ich glaube an Gott.
246
00:28:52,356 --> 00:28:56,360
Es ist zu sp�t, mein Freund,
denn er glaubt nicht mehr an dich.
247
00:29:20,634 --> 00:29:22,303
Armes Ding.
248
00:29:28,934 --> 00:29:31,062
Er h�tte dir das
nicht antun d�rfen.
249
00:30:09,892 --> 00:30:13,187
Tut mir leid,
hab ich dir wehgetan?
250
00:30:18,067 --> 00:30:20,361
- Keine Angst...
- Qu'est-ce que tu dis?
251
00:30:20,444 --> 00:30:22,780
... ich werde dir nicht wehtun.
252
00:30:28,035 --> 00:30:29,995
Qu'est-ce que tu veux?
253
00:31:16,083 --> 00:31:18,502
Das ist doch nur
ein Spielzeug.
254
00:31:52,828 --> 00:31:55,289
Das ist eine Sackgasse,
mein Freund.
255
00:32:50,761 --> 00:32:53,722
- Ich habe schrecklichen Hunger.
- Ich auch.
256
00:32:55,015 --> 00:32:57,351
Ich bin immer hungrig
nach einem langen, tiefen Schlaf.
257
00:32:57,434 --> 00:32:58,852
Klar.
258
00:32:58,936 --> 00:33:05,234
Nicht zu vergessen, die frische Luft,
die nette Gesellschaft, diese tolle Insel.
259
00:33:10,406 --> 00:33:13,158
Hallo! Komm rein.
Leiste uns Gesellschaft.
260
00:33:18,914 --> 00:33:20,833
- Guten Morgen.
- Setz dich und fr�hst�cke mit uns.
261
00:33:20,916 --> 00:33:23,377
Ich kann nichts essen,
nach allem, was passiert ist.
262
00:33:23,460 --> 00:33:24,420
Passiert?
263
00:33:24,503 --> 00:33:27,423
Habt ihr nichts geh�rt?
Die ganze Insel ist in Aufruhr.
264
00:33:27,506 --> 00:33:31,051
Lass mich raten...
�lfund auf Mykonos?
265
00:33:31,135 --> 00:33:35,097
Nein, Paul und Jonathan.
Sie wurden tot aufgefunden.
266
00:33:35,681 --> 00:33:39,768
- Entsetzlich! Wie ist das passiert?
- Das wei� niemand.
267
00:33:39,852 --> 00:33:42,396
Man sagt, es sei ein Mord
aus Leidenschaft gewesen.
268
00:33:42,479 --> 00:33:47,318
Jonathan hat wohl zuerst Paul mit einem
Schwert get�tet und beging dann Selbstmord.
269
00:33:47,401 --> 00:33:51,780
Tut mir leid, das zu h�ren,
aber enden nicht alle Ehen so?
270
00:33:51,864 --> 00:33:53,824
Komm schon, Christopher,
h�r auf, Witze zu rei�en.
271
00:33:53,907 --> 00:33:57,119
Tut mir leid.
Ich bin immer so.
272
00:33:57,202 --> 00:33:59,288
Da kann ich nichts machen.
273
00:33:59,997 --> 00:34:01,915
Es funktionierte.
274
00:34:01,999 --> 00:34:03,834
Ich hatte meine Fingerabdr�ckevom Schwert abgewischt...
275
00:34:03,917 --> 00:34:06,003
... und es Jonathanin die Hand gedr�ckt.
276
00:34:06,086 --> 00:34:09,089
Dasselbe hatte ichmit der Waffe gemacht, und bingo...
277
00:34:09,173 --> 00:34:13,510
... es sah aus wie dasperfekte Verbrechen aus Leidenschaft.
278
00:35:30,838 --> 00:35:36,135
Wir m�ssen damit aufh�ren, Christopher.
Es gibt mir hier nicht mehr denselben Kick.
279
00:35:36,218 --> 00:35:39,596
- In London war es noch so, oder nicht?
- Dort war es anders.
280
00:35:39,680 --> 00:35:43,142
- Es ist �berall dasselbe.
- Hier ist es gef�hrlich.
281
00:35:43,225 --> 00:35:45,602
Die Insel ist klein.
Sie werden uns auf die Spur kommen.
282
00:35:45,686 --> 00:35:48,856
Wenn das passiert, sind wir
schon l�ngst �ber alle Berge.
283
00:35:48,939 --> 00:35:51,650
Bitte, Christopher,
lass uns von hier abhauen.
284
00:35:51,734 --> 00:35:54,069
Ich glaube, du begreifst nicht,
was ich meine.
285
00:35:54,153 --> 00:35:58,490
Diese Insel geh�rt den Unschuldigen,
sie haben hier ihre Rechte.
286
00:35:58,574 --> 00:36:01,535
Und wenn die Insel voller Abschaum ist,
helfe ich ihnen, ihn wegzur�umen.
287
00:36:01,618 --> 00:36:05,414
Aber vielleicht wollen sie das gar nicht.
Sie leben mit diesen Leuten zusammen.
288
00:36:05,497 --> 00:36:09,376
Bl�dsinn, niemand will inmitten
von Perversion leben.
289
00:36:09,460 --> 00:36:12,129
Kinder m�ssen in einer sauberen
Umgebung aufwachsen.
290
00:36:12,212 --> 00:36:14,590
Die Natur ist unbarmherzig.
291
00:36:15,674 --> 00:36:18,594
Christopher, was ist mit Foster?
292
00:36:19,303 --> 00:36:23,140
Foster?
Der komische Neger?
293
00:36:23,223 --> 00:36:26,727
Der sich einbildet, wir w�ren M�rder?
Der ist doch verr�ckt.
294
00:36:26,810 --> 00:36:29,938
Christopher,
was ist mit Foster?
295
00:36:40,240 --> 00:36:42,075
- Kennt ihr schon Lesley?
- Nein, wer ist sie?
296
00:36:42,159 --> 00:36:47,873
Da habt ihr ein tolles M�del vers�umt.
Lesley, komm doch mal her, Sch�tzchen.
297
00:36:50,876 --> 00:36:53,670
- Bourbon und ein Bier zum Runtersp�len?
- Nicht jetzt, Sch�tzchen.
298
00:36:53,754 --> 00:36:56,799
Ich m�chte dir meine Freunde vorstellen.
Celia.
299
00:36:56,882 --> 00:36:58,091
Celia!
300
00:36:58,175 --> 00:36:59,676
- Hey!
- Was?
301
00:37:00,302 --> 00:37:01,553
- Hallo.
- Und Christopher.
302
00:37:01,637 --> 00:37:04,056
- Hi.
- Wollt ihr was trinken?
303
00:37:04,139 --> 00:37:05,682
Ja, ein Glas Milch bitte.
304
00:37:05,766 --> 00:37:07,100
- Milch?
- Ja.
305
00:37:07,184 --> 00:37:10,854
- Ich m�chte einen Tequilla.
- Soll das ein Witz sein?
306
00:37:10,938 --> 00:37:14,483
M�nner trinken doch Tequilla
und Frauen Milch.
307
00:37:14,566 --> 00:37:19,905
- Wieso macht ihr es umgekehrt?
- Wir machen einfach alles umgekehrt.
308
00:37:19,988 --> 00:37:22,783
Hast du bemerkt, wie sie
dich angesehen hat, Sch�tzchen?
309
00:37:22,866 --> 00:37:24,993
Sie macht das immer so
bei h�bschen M�dchen.
310
00:37:25,077 --> 00:37:28,247
Ich meine, sie steht
eben nicht auf M�nner.
311
00:37:28,330 --> 00:37:31,708
Und ich bin sicher,
sie steht auf �berhaupt nichts.
312
00:37:31,792 --> 00:37:33,877
H�chstens aus M�dchen.
313
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Eigentlich eine Schande,
wo sie doch so h�bsch und so jung ist.
314
00:37:38,757 --> 00:37:43,720
Wenn ich daran denke, was ich
in ihrem Alter so alles angestellt habe.
315
00:37:43,804 --> 00:37:47,140
Geschweige denn,
was ich heute alles anstelle.
316
00:37:47,891 --> 00:37:51,103
Ist irgendwas?
Ich bin schlie�lich erst 40.
317
00:37:51,186 --> 00:37:53,522
W�rdest du mir 45 glauben?
318
00:37:53,605 --> 00:37:55,399
- Die Milch.
- Danke.
319
00:37:57,150 --> 00:38:00,028
Was wollt ihr eigentlich
zu dieser Jahreszeit auf Mykonos?
320
00:38:00,112 --> 00:38:01,113
Fl�chten.
321
00:38:02,406 --> 00:38:04,783
Tun wir das nicht alle?
322
00:38:22,050 --> 00:38:26,513
- Celia, was hast du? Was ist los?
- Ich habe getr�umt. Ein Alptraum.
323
00:38:26,597 --> 00:38:29,182
Jetzt ist alles wieder in Ordnung.
Alles okay.
324
00:38:29,266 --> 00:38:31,351
Halt mich bitte fest,
Christopher.
325
00:38:31,435 --> 00:38:34,521
- Ich hatte solche Angst.
- H�r zu. Es ist alles in Ordnung.
326
00:38:34,605 --> 00:38:37,524
Ich bin jetzt bei dir,
du brauchst dich nicht zu f�rchten.
327
00:38:37,608 --> 00:38:39,192
Dieser Mann
in meinem Traum...
328
00:38:41,236 --> 00:38:43,488
Ein schrecklicher Mann.
329
00:38:43,572 --> 00:38:46,950
Er hat dich get�tet
und mich vergewaltigt.
330
00:38:47,034 --> 00:38:52,456
Beruhige dich, Celia.
So etwas passiert nur in Albtr�umen.
331
00:38:52,539 --> 00:38:54,082
Ja.
332
00:38:54,833 --> 00:38:59,922
- Nur in Albtr�umen.
- Okay. Komm, lass uns wieder schlafen.
333
00:39:00,756 --> 00:39:02,507
Na komm.
334
00:39:02,591 --> 00:39:04,134
Na komm.
335
00:43:51,713 --> 00:43:53,215
Guten Morgen.
336
00:43:54,382 --> 00:43:55,717
Ist er das?
337
00:43:55,800 --> 00:43:58,094
Benimm dich! Guten Morgen, Anna.
Wie geht's?
338
00:43:58,178 --> 00:44:00,263
Danke, gut.
Soll ich Ihnen einen Kaffee machen?
339
00:44:00,347 --> 00:44:02,724
Nein, danke.
Wir wollen einen Spaziergang machen.
340
00:44:02,807 --> 00:44:05,060
- Soll ich Ihr Zimmer aufr�umen?
- Nein, nicht!
341
00:44:05,143 --> 00:44:07,354
Uns gef�llt es so.
342
00:44:09,356 --> 00:44:11,149
Willst du die Bilder
nicht lieber verstecken?
343
00:44:11,233 --> 00:44:13,777
Das mach ich,
wenn wir zur�ckkommen.
344
00:44:13,860 --> 00:44:17,822
- Sollen wir in die Berge fahren?
- K�nnen wir machen.
345
00:45:07,914 --> 00:45:09,624
Schei�e.
346
00:47:01,986 --> 00:47:04,823
Entschuldigen Sie bitte.
Ist mein Freund da?
347
00:47:04,906 --> 00:47:08,118
- Ihr Freund?
- Ja, ein junger Mann mit einer Frau.
348
00:47:08,201 --> 00:47:11,121
Ach so, die sind nicht da.
Sie wollten einen Ausflug machen.
349
00:47:11,204 --> 00:47:14,457
Schade...
Kann ich vielleicht hier warten?
350
00:47:14,541 --> 00:47:16,584
Selbstverst�ndlich.
Sie kommen sicher bald zur�ck.
351
00:47:16,668 --> 00:47:19,879
- Ich muss jetzt einkaufen.
- Okay, danke!
352
00:47:37,897 --> 00:47:40,024
Lass uns heimfahren,
mir ist kalt.
353
00:47:40,108 --> 00:47:42,944
In Ordnung.
Dein Wunsch ist mir Befehl, Prinzessin.
354
00:48:19,230 --> 00:48:22,567
- Ein Freund von Ihnen wartet im Haus.
- Was? Was f�r ein Freund?
355
00:48:22,650 --> 00:48:26,029
Ich wei� nicht. Er sagte nur, er sei Ihr Freund.
Er kam heute morgen.
356
00:48:26,112 --> 00:48:29,574
- Er wartet jetzt auf Sie.
- Aber ich erwarte niemand.
357
00:48:29,657 --> 00:48:31,117
Na gut, danke.
358
00:48:31,201 --> 00:48:32,452
- Okay. Wiedersehen.
- Wiedersehen.
359
00:48:32,535 --> 00:48:35,914
- Wer soll denn dieser Freund sein?
- Ich bin mir nicht sicher.
360
00:48:35,997 --> 00:48:37,749
Aber ich denke,
es ist Foster.
361
00:48:50,428 --> 00:48:52,639
Pass auf, du wartest hier.
362
00:48:53,264 --> 00:48:54,724
Pass auf.
363
00:49:01,773 --> 00:49:03,274
Verdammt!
364
00:49:07,111 --> 00:49:10,740
So ein Hurensohn!
Es ist tats�chlich Foster.
365
00:49:10,823 --> 00:49:12,575
Wir m�ssen verschwinden.
366
00:49:12,659 --> 00:49:15,703
- Wie hat er uns gefunden?
- Er ist clever, ganz einfach.
367
00:49:15,787 --> 00:49:18,831
Er hat sicher die Fotos
in unserem Zimmer entdeckt.
368
00:49:18,915 --> 00:49:21,251
- Verdammt!
- Wie ist er nur hergekommen?
369
00:49:21,334 --> 00:49:24,420
Morgens geht kein Schiff
und gestern fuhr �berhaupt keins.
370
00:49:24,504 --> 00:49:25,630
Stimmt.
371
00:49:25,713 --> 00:49:29,634
Er muss ein Flugzeug gechartert haben.
Fahren wir zum Flugplatz.
372
00:49:29,717 --> 00:49:32,303
Ich muss nur noch
was besorgen.
373
00:50:27,859 --> 00:50:31,946
Jetzt musst du rennen, Foster!
Und zwar verdammt schnell.
374
00:51:10,526 --> 00:51:13,196
Komm schon, Propeller!
375
00:51:14,280 --> 00:51:16,074
Das h�tten wir.
376
00:51:43,851 --> 00:51:46,938
Jetzt zeige ich dir mal,
wie man richtig fliegt.
377
00:52:49,083 --> 00:52:53,212
- Glaubst du, er ist tot?
- Ja, ich denke schon.
378
00:52:54,630 --> 00:52:56,257
Gut!
379
00:52:56,883 --> 00:52:58,801
Schneid das Seil ab.
380
00:53:13,733 --> 00:53:17,904
Leb wohl, Foster.
Du wirst uns fehlen.
381
00:53:17,987 --> 00:53:20,990
Hoffentlich ist seine Uhr
auch wasserdicht.
382
00:53:26,621 --> 00:53:32,835
Blue Skies Aviation?
Hallo, ich bin ein guter Freund von Mr. Foster.
383
00:53:32,919 --> 00:53:34,629
Er ist ein Kunde von Ihnen.
384
00:53:34,712 --> 00:53:38,257
Er hatte heute Morgen
ein Flugzeug gechartert. Richtig.
385
00:53:38,341 --> 00:53:41,552
Er hatte Probleme
mit der Maschine und...
386
00:53:41,636 --> 00:53:45,681
Nein, er ist in Ordnung, aber er musste
eilig abreisen und hat ein Schiff genommen.
387
00:53:45,765 --> 00:53:48,935
Ich sollte Sie deshalb anrufen,
damit Sie das Flugzeug abholen.
388
00:53:49,018 --> 00:53:52,396
Gut.
Und stellen Sie ihm das in Rechnung.
389
00:53:52,980 --> 00:53:54,482
Danke.
390
00:53:57,151 --> 00:53:58,903
- Alles erledigt?
- Eins fehlt noch.
391
00:54:01,280 --> 00:54:05,117
Pl�tzlich machte es Celiakeinen Spa� mehr.
392
00:54:05,785 --> 00:54:09,497
Wir verschwendeten unsere Zeit,indem wir nur still rumsa�en.
393
00:54:09,580 --> 00:54:12,291
Ich versuchte sie zu �berzeugen, dass esnichts gab, wovor sie sich f�rchten m�sse.
394
00:54:12,375 --> 00:54:14,710
Hey, was ist mit Patricia?
395
00:54:16,462 --> 00:54:18,506
Was soll mit ihr sein?
396
00:54:18,589 --> 00:54:21,259
Ich hatte noch nie etwas
mit einer alten Schlampe wie ihr.
397
00:54:21,342 --> 00:54:24,846
Lass den Quatsch,
ich bin nicht in Stimmung.
398
00:54:26,138 --> 00:54:33,020
Stell dir doch mal vor, Patricia nackt im Bett,
mit mir, ihrem uners�ttlichen Geliebten...
399
00:54:33,104 --> 00:54:36,440
... der ihrem Charme,
wild und uners�ttlich...
400
00:54:36,524 --> 00:54:38,025
W�re das nicht unglaublich?
401
00:54:38,109 --> 00:54:41,279
So was hast du doch
bisher noch nicht gesehen.
402
00:54:41,362 --> 00:54:44,115
Nein, aber wenn du sonst noch was vorhast,
kriegen sie uns dieses Mal bestimmt.
403
00:54:44,198 --> 00:54:50,204
Du verstehst nicht, keine Opfer dieses Mal.
Nur Spa�... und Bilder.
404
00:54:52,123 --> 00:54:55,418
- Ich wei� nicht.
- Komm schon.
405
00:54:56,002 --> 00:54:58,504
Ich wei�,
dass es dir gefallen wird.
406
00:55:03,968 --> 00:55:06,929
Ja, das w�rdeein Spa� werden.
407
00:55:07,013 --> 00:55:09,307
Ich rief Patricia an, sagte ihr,meine Frau sei krank und fragte sie...
408
00:55:09,390 --> 00:55:13,394
... ob sie etwas Milch im K�hlschrank h�tte,damit ich den Abend bei ihr verbringen konnte.
409
00:55:13,477 --> 00:55:18,941
Sie war ganz aufgeregt, weil sie,denke ich, damit nicht gerechnet hatte.
410
00:55:19,025 --> 00:55:23,279
Und dann besuchten wir sie,meine kranke Frau und ich.
411
00:55:41,589 --> 00:55:43,174
Patricia?
412
00:55:48,471 --> 00:55:50,389
- Patricia?
- Ja!
413
00:55:53,559 --> 00:55:55,353
- Patricia?
- Hier!
414
00:55:57,730 --> 00:55:58,606
Hi!
415
00:55:58,689 --> 00:56:00,566
Wo ist die kalte Milch,
die du mir versprochen hast?
416
00:56:00,650 --> 00:56:03,778
- Alles zu seiner Zeit. Stimmt's?
- Stimmt.
417
00:56:03,861 --> 00:56:10,868
Was h�ltst du stattdessen...
von etwas Hei�em?
418
00:56:10,952 --> 00:56:12,828
Keine Chance.
419
00:56:12,912 --> 00:56:14,538
Mein Frau hat Fieber.
420
00:56:14,622 --> 00:56:19,543
- Was Hei�es h�tte ich von ihr kriegen k�nnen.
- Tats�chlich? Das arme Ding.
421
00:56:19,627 --> 00:56:24,924
�brigens habe ich Lesley gesagt,
dass du heute kommst... Alleine.
422
00:56:41,190 --> 00:56:45,194
Wenn ich etwas will,
bekomme ich es auch, S��er.
423
00:56:45,277 --> 00:56:48,114
Ich wei�, dass du nicht zu mir
gekommen bist, weil du Milch willst.
424
00:56:48,197 --> 00:56:51,409
Ich bezahle dich f�r das,
was du mir bietest.
425
00:56:51,492 --> 00:56:53,786
Und du solltest besser
gut sein.
426
00:56:53,869 --> 00:56:59,750
Denn wenn er runtergeht,
geht auch der Preis runter.
427
00:57:40,666 --> 00:57:42,293
Was zur H�lle?
428
00:57:44,170 --> 00:57:46,672
Was zur H�lle?
429
00:58:41,060 --> 00:58:46,857
Jetzt zeige ich dir mal, wie ich netten Jungs
einen ordentlichen St�nder verpasse, S��er.
430
00:59:04,542 --> 00:59:05,835
Du Bastard!
431
00:59:07,169 --> 00:59:13,551
- Du hast mir wehgetan.
- Tut mir leid, aber du hast mir auch wehgetan.
432
00:59:18,931 --> 00:59:20,516
Bitte...!
433
00:59:26,397 --> 00:59:27,940
Oh nein!
434
00:59:28,816 --> 00:59:30,234
Nein!
435
00:59:35,656 --> 00:59:37,867
Hilfe!
436
00:59:39,952 --> 00:59:41,495
Bitte nicht!
437
01:00:08,189 --> 01:00:11,317
- Bist du verr�ckt?
- Halt die Klappe, Celia!
438
01:00:16,071 --> 01:00:19,867
- Lass uns verschwinden.
- K�nnen wir nicht, sie wird es allen erz�hlen.
439
01:00:19,950 --> 01:00:21,785
Wir sind erledigt.
440
01:00:21,869 --> 01:00:24,580
Du hast gesagt,
keine Opfer mehr.
441
01:00:24,663 --> 01:00:28,667
- H�rst du? Keine Opfer mehr.
- Ja...
442
01:00:29,418 --> 01:00:33,380
Hilf mir lieber, sie rauszuschaffen.
Hilf mir, sie raustragen!
443
01:00:33,464 --> 01:00:35,174
Beweg dich schon!
444
01:02:10,394 --> 01:02:13,063
Der Bulldozerhatte ganze Arbeit geleistet.
445
01:02:13,147 --> 01:02:16,483
Mit seiner Hilfe konnte ich Patriciaauch im See versenken.
446
01:02:18,694 --> 01:02:22,239
Patricia Teil 1...und Patricia Teil 2.
447
01:04:27,906 --> 01:04:31,410
Hey, das ist ein guter Tag zum Fischen.
Ich kauf eine Harpune. Komm.
448
01:04:31,493 --> 01:04:35,247
Nein, ich bleib lieber zu Hause.
Ich f�hle mich nicht wohl.
449
01:04:35,330 --> 01:04:39,042
Wie du willst.
Ich bring dir frischen Fisch mit.
450
01:04:49,261 --> 01:04:54,516
- Jetzt ist sie endlich mal alleine, Bruder.
- Jetzt k�nnen wir es ihr richtig besorgen.
451
01:04:54,600 --> 01:04:56,768
Wo geht's zum Strand?
452
01:04:57,352 --> 01:04:58,854
Da lang.
453
01:06:14,763 --> 01:06:15,639
Christopher?
454
01:06:17,140 --> 01:06:19,560
- �berraschung.
- �berraschung, S��e.
455
01:06:19,643 --> 01:06:22,271
- Wer seid ihr?
- Zimmerservice.
456
01:06:22,354 --> 01:06:25,274
Du kannst alles haben,
was du willst.
457
01:06:26,942 --> 01:06:29,361
- Nicht schreien.
- Wir tun dir nicht weh.
458
01:06:29,444 --> 01:06:31,697
Wir tun dir schon nicht weh.
459
01:06:36,493 --> 01:06:38,161
Verschwindet!
460
01:06:41,290 --> 01:06:43,625
Dir passiert doch nichts.
461
01:06:44,918 --> 01:06:46,837
Halt endlich die Klappe!
462
01:06:54,219 --> 01:06:55,887
Alles ist gut.
463
01:07:01,435 --> 01:07:03,520
Wir tun dir nicht weh.
464
01:08:14,758 --> 01:08:16,134
Polizei!
465
01:08:17,010 --> 01:08:18,595
Polizei!
466
01:08:18,679 --> 01:08:20,555
POLIZEIREVIER VON MYKONOS
467
01:08:30,107 --> 01:08:31,483
Hi.
468
01:08:32,025 --> 01:08:36,029
- Hallo.
- Mrs. Lambert, nehme ich an?
469
01:08:36,113 --> 01:08:37,739
- Hi.
- Mr. Lambert.
470
01:08:37,823 --> 01:08:40,158
- Genau.
- Mein Name ist Dimitri Spatos.
471
01:08:40,242 --> 01:08:41,451
Ich bin Schriftsteller.
472
01:08:41,535 --> 01:08:45,789
Tut mir leid, dass ich hier so unangemeldet
reinplatze, aber die T�r war offen.
473
01:08:45,872 --> 01:08:48,875
- Ich verstehe.
- Ich w�rde Sie gern mal kurz sprechen.
474
01:08:48,959 --> 01:08:51,420
Okay. Es macht Ihnen sicher nichts aus,
wenn meine Frau sich etwas ausruht.
475
01:08:51,503 --> 01:08:53,839
- Es geht ihr nicht besonders gut.
- Verstehe, nach allem...
476
01:08:53,922 --> 01:08:55,882
- Okay.
- ... was passiert ist.
477
01:08:55,966 --> 01:08:57,843
Setzen Sie sich doch.
478
01:08:57,926 --> 01:09:02,305
- Danke. Wie gesagt, bin ich Schriftsteller.
- Ja...
479
01:09:02,389 --> 01:09:05,016
Ich arbeite auf Mykonos
an einem Roman...
480
01:09:05,100 --> 01:09:09,271
... vor allem �ber die Menschen,
Touristen und Verbrechen.
481
01:09:09,354 --> 01:09:11,189
- Verbrechen?
- Speziell Verbrechen, ja.
482
01:09:11,273 --> 01:09:13,108
Und ich habe geh�rt,
was Ihnen zugesto�en ist.
483
01:09:13,191 --> 01:09:16,862
Als ich hierher kam, war die T�r offen,
also dachte ich, ich k�nnte hier auf sie warten.
484
01:09:16,945 --> 01:09:19,072
- Ich hoffe, das macht nichts.
- Schon in Ordnung.
485
01:09:19,156 --> 01:09:21,408
Ich war vorhin in Eile und habe
wahrscheinlich vergessen abzuschlie�en.
486
01:09:21,491 --> 01:09:23,535
Wahrscheinlich wundern Sie sich,
was ich von Ihnen will.
487
01:09:23,618 --> 01:09:29,332
In der Regel verarbeiten Schriftsteller
solche Vorf�lle in ihren Geschichten.
488
01:09:29,416 --> 01:09:30,417
Das ist sehr hilfreich.
489
01:09:30,500 --> 01:09:34,129
Vielleicht k�nnen Sie mir ja erz�hlen,
was Ihnen genau passiert ist.
490
01:09:34,212 --> 01:09:36,757
- Das w�re toll.
- Nun ja...
491
01:09:36,840 --> 01:09:40,635
Das war der Moment, wo ich mir�ber das kleine rote Buch Gedanken machte.
492
01:09:40,719 --> 01:09:43,305
Ich hatte vorher noch nieso viel Pech gehabt.
493
01:09:43,388 --> 01:09:46,475
Der bl�de Schriftstellerwollte nat�rlich keine Informationen.
494
01:09:46,558 --> 01:09:50,061
Es war nur eine gute Ausrede,um uns auszufragen.
495
01:09:50,145 --> 01:09:53,148
Ich war froh, dass Fosteralle Fotos mitgenommen hatte.
496
01:09:53,231 --> 01:09:55,817
Ich spielte meine Rollean diesem Morgen sehr �berzeugend.
497
01:09:55,901 --> 01:10:00,989
Ich �berzeugte ihn, dass die zwei Rumtreiberverantwortlich f�r die ganzen Toten waren.
498
01:10:01,072 --> 01:10:04,576
Anna hat mir erz�hlt,
dass Sie ein guter Fotograf sind.
499
01:10:04,659 --> 01:10:07,829
Sie haben eine
sehr gute Ausr�stung.
500
01:10:07,913 --> 01:10:09,706
Ich w�rde gerne mal
ein paar Ihrer Aufnahmen sehen.
501
01:10:09,790 --> 01:10:12,667
- Wenn's Ihnen nichts ausmacht.
- Sicher, irgendwann mal.
502
01:10:14,795 --> 01:10:19,841
Bitte, Christopher, ich will das nicht tun.
Bitte zwing mich nicht dazu.
503
01:10:19,925 --> 01:10:23,845
Ich hab nie Nein gesagt, oder?
Ich hab immer meine Versprechen gehalten.
504
01:10:23,929 --> 01:10:28,099
Darum liebe ich dich ja auch.
Ich hab nie eine andere Frau geliebt.
505
01:10:28,183 --> 01:10:30,393
Und hab nie
mit einer anderen geschlafen.
506
01:10:30,477 --> 01:10:32,771
Ich war dir immer dankbar f�r das,
was du f�r uns beide getan hast.
507
01:10:32,854 --> 01:10:35,816
- Es muss endlich Schluss sein.
- Das wird es.
508
01:10:35,899 --> 01:10:39,194
Wir m�ssen sie noch kriegen.
Sie wei� alles.
509
01:10:39,277 --> 01:10:41,655
Sie ist eine verdammte Lesbe
und heroins�chtig.
510
01:10:41,738 --> 01:10:44,491
Ich hab gesehen, wie sie sich
einen Schuss gesetzt hat.
511
01:10:44,574 --> 01:10:47,494
Sie wird von D�monen geritten.
Legen wir sie um.
512
01:10:47,577 --> 01:10:51,456
Man wird ihre Leiche finden.
Sie werden alles herausfinden.
513
01:10:51,540 --> 01:10:54,918
Christopher, es ist ein kleiner Ort,
in Gottes Namen.
514
01:10:55,001 --> 01:10:58,797
Lass Gott aus dem Spiel!
Der hat nichts mit unserem Gespr�ch zu tun!
515
01:11:00,507 --> 01:11:02,425
Ich liebe dich.
516
01:11:02,509 --> 01:11:04,427
Ich will nicht so
mit dir reden.
517
01:11:04,511 --> 01:11:09,724
Du und ich, wir geh�ren zusammen.
Nichts kann uns trennen. Nichts.
518
01:11:10,308 --> 01:11:16,022
Bitte, ich bin �lter und erfahrener.
Lass es uns auf meine Art machen.
519
01:11:33,999 --> 01:11:37,419
Na, wie w�r's?
Einen Tequila f�r die einsame Dame?
520
01:11:37,502 --> 01:11:41,715
Nein, danke, Lesley.
Ich m�chte gerade nichts trinken.
521
01:11:41,798 --> 01:11:45,510
- Schlecht gelaunt?
- Ich hatte Streit mit Christopher.
522
01:11:45,594 --> 01:11:48,513
Ich wei�,
M�nner sind alle gleich.
523
01:11:49,514 --> 01:11:52,100
- Was hast du jetzt vor?
- Es renkt sich schon wieder ein.
524
01:11:52,183 --> 01:11:55,061
Ich will nur heute Nacht
nicht bei ihm schlafen.
525
01:11:55,145 --> 01:11:59,316
- Fein, ich gew�hre dir Asyl.
- Wirklich?
526
01:11:59,399 --> 01:12:01,026
Sicher doch.
527
01:12:01,109 --> 01:12:04,154
Vielleicht f�llt uns was Interessantes ein,
was wir machen k�nnen.
528
01:12:39,272 --> 01:12:42,901
Der Kamin war ihr bevorzugter Ortder Verf�hrung.
529
01:12:46,154 --> 01:12:53,787
Als ich sie dort sah, wusste ich, dass Lesleyihr Ende in den Flammen finden musste.
530
01:12:53,870 --> 01:12:58,166
Es gab immer nochein paar Sachen zu erledigen.
531
01:14:49,069 --> 01:14:53,323
Siehst du?
Wer braucht schon M�nner?
532
01:14:53,406 --> 01:14:56,534
- Ich liebe Christopher.
- Sicher liebst du ihn.
533
01:14:56,618 --> 01:14:58,870
Es gab viele Christophers
in meinem Leben.
534
01:14:58,953 --> 01:15:01,331
Den Letzten
liebte ich am meisten.
535
01:15:02,207 --> 01:15:04,501
Aber sie sind alle Schweine.
536
01:15:04,584 --> 01:15:09,631
Sie verabschieden sich so leicht, wie sie
eine Zigarette im Aschenbecher ausdr�cken.
537
01:15:14,761 --> 01:15:18,723
- Wei�t du, wie man das nennt?
- Ja, Heroin.
538
01:15:20,558 --> 01:15:22,268
Falsch.
539
01:15:22,352 --> 01:15:25,063
Sie nennen es
"Einsamer Krieger".
540
01:15:26,648 --> 01:15:30,318
Ein Schuss und
man braucht keine M�nner mehr.
541
01:15:35,031 --> 01:15:37,367
Ich hab es
noch nie versucht.
542
01:15:38,034 --> 01:15:40,245
Ich bestehe nicht darauf.
543
01:15:41,454 --> 01:15:45,959
Au�erdem ist es viel zu teuer,
als dass man es an Amateure verschwendet.
544
01:16:57,030 --> 01:17:00,575
Jetzt bin ich wohl bei der Party dabei.
Wie w�re es mit einem Drink?
545
01:21:57,955 --> 01:21:59,707
Na komm.
546
01:22:00,708 --> 01:22:03,586
Ich werde dir zeigen,
wie es mit einem richtigen Mann ist.
547
01:22:05,379 --> 01:22:08,591
Es wird dir gefallen.
Ich wei�, dass es dir gef�llt.
548
01:22:35,618 --> 01:22:37,078
Verdammt!
549
01:22:38,371 --> 01:22:39,956
Schlampe!
550
01:23:30,715 --> 01:23:32,216
Ich finde dich.
551
01:23:35,219 --> 01:23:37,346
Wo bist du?
552
01:23:54,488 --> 01:23:55,531
Verdammt
553
01:24:01,996 --> 01:24:05,958
Komm, wach auf.
Wach auf, wir m�ssen weg.
554
01:24:43,496 --> 01:24:44,538
Komm!
555
01:30:37,266 --> 01:30:41,395
Ich kann nicht...
Ich kann nicht mehr laufen.
556
01:30:44,982 --> 01:30:48,402
In Ordnung,
machen wir hier eine Pause.
557
01:32:05,896 --> 01:32:09,108
Christopher, das ist der Mann
aus meinem Traum.
558
01:32:09,191 --> 01:32:13,195
- Er hat mich vergewaltigt und dich get�tet.
- Unsinn.
559
01:32:13,278 --> 01:32:16,365
Er ist vielleicht zur�ckgeblieben,
aber harmlos.
560
01:32:16,448 --> 01:32:18,659
Er ist der Beweis daf�r,
dass ich recht habe.
561
01:32:18,742 --> 01:32:21,036
Diese Insel geh�rt
den unschuldigen Menschen.
562
01:32:21,120 --> 01:32:25,541
Es ist ihre Insel.
Ich hab von Anfang an Recht gehabt.
563
01:32:26,625 --> 01:32:28,836
Sag, dass ich Recht hatte.
564
01:32:29,586 --> 01:32:31,421
Du hattest Recht.
565
01:34:56,024 --> 01:34:58,485
Hilf mir, Christopher!
566
01:37:28,260 --> 01:37:34,891
Pl�tzlich wurde mir klar, dass, wenn einmalwas schiefgeht, immer alles schiefgeht.
567
01:37:35,809 --> 01:37:40,439
Ich stecke in einer Grube voll Kalk.Noch brenne ich nicht.
568
01:37:40,522 --> 01:37:44,443
Ich wei�, warum.Es ist kein Wasser in der Grube.
569
01:37:44,526 --> 01:37:48,196
Solange noch kein Wasser drin ist,bin ich sicher.
570
01:37:57,372 --> 01:37:58,874
Celia!
571
01:38:00,041 --> 01:38:02,002
Celia, hilf mir!
572
01:38:39,122 --> 01:38:42,083
Celia, geh nicht da rein!
573
01:38:42,167 --> 01:38:43,877
Komm her und hilf mir!
574
01:38:44,711 --> 01:38:46,171
Celia!
575
01:41:24,245 --> 01:41:25,830
Celia!
576
01:41:26,498 --> 01:41:29,125
Hilf mir, Celia! Bitte!
577
01:41:30,001 --> 01:41:31,628
Celia!
578
01:41:41,054 --> 01:41:43,390
Celia, hilf mir bitte.
579
01:41:44,599 --> 01:41:46,518
Hilf mir hier raus.
580
01:41:46,601 --> 01:41:48,269
- M�chtest du was?
- Celia.
581
01:41:49,562 --> 01:41:52,148
Hilf mir hier raus.
582
01:41:53,400 --> 01:41:57,362
Du denkst, ich k�nnte das?
Nur ein starker Mann kann dich da rausholen.
583
01:41:57,445 --> 01:42:01,116
Dann rede mit ihm.
Er mag dich. Er wird auf dich h�ren.
584
01:42:01,199 --> 01:42:05,453
Das h�tte keinen Sinn.
Er spricht kein Wort Englisch.
585
01:42:05,537 --> 01:42:07,247
Ich glaube sogar,
er kann �berhaupt nicht sprechen.
586
01:42:07,330 --> 01:42:09,624
Aber du musst mir helfen.
587
01:42:10,291 --> 01:42:12,127
Ich bin dein Bruder.
588
01:42:13,086 --> 01:42:16,881
- Du hast versprochen, es keinem zu sagen.
- Ich schei�e auf irgendwelche Versprechen!
589
01:42:16,965 --> 01:42:18,800
Ich bin dein Bruder.
Du musst mir helfen.
590
01:42:18,883 --> 01:42:22,595
- Dir gef�llt es da unten nicht, hm?
- Wei�t du, was Wasser bewirken w�rde?
591
01:42:22,679 --> 01:42:24,514
Dich schmelzen lassen?
592
01:42:27,392 --> 01:42:30,812
Hilf mir, Celia!
Hilfe!
593
01:42:31,813 --> 01:42:35,400
- Hilf mir!
- Vergiss es, Christopher.
594
01:42:35,483 --> 01:42:38,027
Perversen hilft Gott nicht.
595
01:44:48,241 --> 01:44:49,993
Celia!
596
01:44:52,620 --> 01:44:54,706
Hilf mir doch jemand!
597
01:44:55,290 --> 01:44:57,333
Holt mich hier raus!
598
01:45:00,295 --> 01:45:02,547
Nein! Ich brenne!
599
01:45:02,630 --> 01:45:03,882
Celia!
600
01:45:03,965 --> 01:45:05,800
Hilf mir!
601
01:45:06,926 --> 01:45:08,678
Hilf mir!
602
01:45:13,641 --> 01:45:15,685
Hilf mir!
603
01:45:17,687 --> 01:45:19,731
Hilf mir, bitte!
604
01:45:19,814 --> 01:45:23,151
Oh Gott, hilf mir!
Hilf mir!
605
01:45:26,529 --> 01:45:28,114
Hilfe!
50398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.