All language subtitles for My.New.Partner.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,200 --> 00:01:08,033 One... 4 00:01:11,033 --> 00:01:11,866 Two... 5 00:01:18,433 --> 00:01:19,166 Three! 6 00:01:23,633 --> 00:01:25,200 Why are you in the police academy? 7 00:01:25,200 --> 00:01:31,500 To serve justice and protect democracy! 8 00:01:32,366 --> 00:01:38,000 I'll value fairness and honor above everything else! 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,133 Salute! 10 00:01:39,133 --> 00:01:44,766 I'll punish bad people and protect good people! 11 00:01:52,166 --> 00:01:55,366 - What are you doing? - Stop! 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,133 - Let go of me! - I'm sorry! 13 00:01:58,133 --> 00:02:00,033 - Stop! - Butt out of this! 14 00:02:07,933 --> 00:02:08,600 Mom! 15 00:02:09,333 --> 00:02:09,966 Mom! 16 00:02:26,000 --> 00:02:26,966 Why are you here? 17 00:02:27,366 --> 00:02:28,533 Young-joon... 18 00:02:28,533 --> 00:02:29,533 This is your fault. 19 00:02:32,300 --> 00:02:33,900 Your father is a cop. 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,066 I have no father! 21 00:03:07,566 --> 00:03:08,566 He's heading in. 22 00:03:09,200 --> 00:03:10,233 Wang, what's up? 23 00:03:11,033 --> 00:03:12,366 All clear. 24 00:03:12,366 --> 00:03:13,866 Detective Choi? 25 00:03:13,866 --> 00:03:16,066 He's at my 12. 26 00:03:16,266 --> 00:03:17,600 Officer Choi? 27 00:03:17,600 --> 00:03:19,233 I'm observing him. 28 00:03:19,500 --> 00:03:22,033 Be careful while following him. 29 00:03:25,100 --> 00:03:25,666 Hey. 30 00:03:25,666 --> 00:03:27,333 Oh, you're here. 31 00:03:30,866 --> 00:03:33,266 Good job. 32 00:03:34,200 --> 00:03:36,433 Will you get in trouble? 33 00:03:36,433 --> 00:03:37,700 Don't worry. 34 00:03:37,700 --> 00:03:39,033 I have a friend in the Information Division. 35 00:03:40,566 --> 00:03:43,733 - Do you want one? - No, my teeth are sensitive. 36 00:03:43,733 --> 00:03:47,633 You're young. You should take care of your health. 37 00:03:47,633 --> 00:03:48,633 All right. 38 00:03:52,900 --> 00:03:53,600 Take this. 39 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 Please enjoy your stay. 40 00:03:59,900 --> 00:04:03,600 That's confidential info on drugs. 41 00:04:04,700 --> 00:04:06,100 You're not in the Drug Division. 42 00:04:07,000 --> 00:04:08,166 Who is it for? 43 00:04:08,966 --> 00:04:10,466 I'd like to meet him. 44 00:04:12,733 --> 00:04:13,600 Young-joon. 45 00:04:14,900 --> 00:04:17,666 Do you know what's in this ice cream? 46 00:04:18,566 --> 00:04:21,033 An ingredient of detergent. 47 00:04:21,033 --> 00:04:24,100 Do you know why it's still delicious? 48 00:04:25,333 --> 00:04:27,433 Because ignorance is bliss. 49 00:04:29,500 --> 00:04:30,300 Damn it. 50 00:04:30,300 --> 00:04:31,233 Dad! 51 00:04:31,500 --> 00:04:33,100 Seok-hyun! 52 00:04:34,300 --> 00:04:35,000 Here. 53 00:04:35,700 --> 00:04:37,233 Let's go ride the roller coaster. 54 00:04:38,466 --> 00:04:39,833 It's his birthday. 55 00:04:40,633 --> 00:04:41,433 Thanks. 56 00:04:43,900 --> 00:04:45,833 Your wish came true, right? 57 00:04:50,466 --> 00:04:51,766 He's entering Section E. 58 00:04:55,533 --> 00:04:56,566 I've lost him. 59 00:04:57,133 --> 00:04:58,533 Me, too. 60 00:04:58,533 --> 00:05:00,300 - Kim? - I don't see him. 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,166 I found him. 62 00:05:03,633 --> 00:05:05,066 The file is gone! 63 00:05:05,566 --> 00:05:06,366 Chase him! 64 00:05:07,933 --> 00:05:08,600 Damn it! 65 00:05:20,100 --> 00:05:21,900 Watch your step. 66 00:05:23,300 --> 00:05:24,466 I'll keep this safe. 67 00:05:27,466 --> 00:05:31,133 Seok-hyun, I need a word with your dad. 68 00:05:31,133 --> 00:05:32,066 There you go. 69 00:05:32,066 --> 00:05:33,600 What's up? 70 00:05:39,766 --> 00:05:41,533 Excuse me. 71 00:05:42,966 --> 00:05:44,466 Who did you just meet? 72 00:05:45,566 --> 00:05:47,866 Where's the file I gave you? 73 00:05:50,300 --> 00:05:51,566 Get these people out. 74 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 We're the police. 75 00:05:55,400 --> 00:05:56,433 Sorry. 76 00:05:56,433 --> 00:05:57,533 Time's running out. 77 00:05:58,200 --> 00:05:59,900 Who did you just meet? 78 00:05:59,900 --> 00:06:01,700 Are you from Internal Affairs? 79 00:06:03,200 --> 00:06:05,466 Ignorance is bliss? 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,833 Once you know, you shouldn't eat it. 81 00:06:08,833 --> 00:06:10,066 Young-joon, you bastard! 82 00:06:22,833 --> 00:06:25,366 You're a corrupt cop who receives bribes. 83 00:06:26,433 --> 00:06:28,533 How's your son going to feel? 84 00:06:30,233 --> 00:06:31,366 Young-joon... 85 00:06:32,000 --> 00:06:33,633 Can't you let this slide? 86 00:06:33,633 --> 00:06:35,733 You know I need money for Seok-hyun's surgery. 87 00:06:36,833 --> 00:06:40,033 I'll be forever indebted to you. 88 00:06:41,066 --> 00:06:44,466 Do you know how low my pay is? 89 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 No crime is forgivable. 90 00:06:53,266 --> 00:06:55,400 The roller coaster will depart soon. 91 00:06:57,566 --> 00:06:58,200 Move! 92 00:06:59,366 --> 00:07:00,866 Help us, now. 93 00:07:01,300 --> 00:07:02,700 Follow him! 94 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 - Oh, no! - Let's go that way! 95 00:07:14,500 --> 00:07:16,200 Stop the ride! 96 00:07:16,200 --> 00:07:17,100 Stop it! 97 00:07:17,600 --> 00:07:19,933 - Hurry! - I can't stop it! 98 00:07:47,600 --> 00:07:48,733 This is dangerous. 99 00:07:49,533 --> 00:07:50,633 Let's head back down. 100 00:07:52,766 --> 00:07:53,933 Go away, bastard! 101 00:07:59,233 --> 00:08:00,933 It's all over. 102 00:08:00,933 --> 00:08:06,166 You punish real cops who put their lives on the line! 103 00:08:06,166 --> 00:08:07,633 You're no cop! 104 00:08:11,000 --> 00:08:11,700 No! 105 00:09:51,333 --> 00:09:53,800 It's time to give up. 106 00:09:56,300 --> 00:09:58,133 This won't solve anything. 107 00:10:04,200 --> 00:10:05,766 Is this what you want? 108 00:10:13,500 --> 00:10:14,366 Young-joon... 109 00:10:16,166 --> 00:10:16,766 I... 110 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 He's a police dog. 111 00:10:32,100 --> 00:10:36,266 He should be more careful. 112 00:10:36,266 --> 00:10:40,133 He's a scary partner. 113 00:10:40,133 --> 00:10:42,333 You can't even receive gifts around him. 114 00:10:42,333 --> 00:10:43,966 You shouldn't receive gifts. 115 00:10:43,966 --> 00:10:46,900 I'm just saying... 116 00:10:46,900 --> 00:10:47,633 I know. 117 00:10:51,433 --> 00:10:55,000 How can all of you let this happen? 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,133 I told you to catch him, not kill him! 119 00:10:58,966 --> 00:11:00,600 We can't find out who has the file! 120 00:11:01,700 --> 00:11:02,433 Kang Young-joon. 121 00:11:03,200 --> 00:11:05,166 It's been six months, and you have nothing. 122 00:11:05,933 --> 00:11:06,733 Hold on... 123 00:11:15,333 --> 00:11:16,266 Look. 124 00:11:19,333 --> 00:11:20,733 He has the file... 125 00:11:21,633 --> 00:11:23,200 Now, he doesn't. 126 00:11:25,433 --> 00:11:28,900 When this woman passed by, the file disappeared. 127 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 It must be her. 128 00:11:53,266 --> 00:11:56,200 Her turf is Busan. Her name is Yu-ri. 129 00:11:56,866 --> 00:12:00,333 The Busan police are after her, too. 130 00:12:01,333 --> 00:12:03,900 Pretend to be in the Drug Division and go investigate the case. 131 00:12:05,033 --> 00:12:08,833 If we catch her, we'll find out who her police connection is. 132 00:12:09,766 --> 00:12:11,133 No mistakes. 133 00:12:19,700 --> 00:12:23,133 - You're not here to play! - Don't hit me! 134 00:12:23,133 --> 00:12:25,400 Walk faster. 135 00:12:25,400 --> 00:12:28,200 You shouldn't run away from home. 136 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 Hello? 137 00:12:29,600 --> 00:12:32,133 I told you, no. 138 00:12:34,733 --> 00:12:36,300 I did it right this time. 139 00:12:39,066 --> 00:12:39,933 See? 140 00:12:44,100 --> 00:12:45,133 Try again. 141 00:12:45,133 --> 00:12:47,633 Why are you so stupid? 142 00:12:47,633 --> 00:12:52,166 I heard he's an asshole. 143 00:12:52,166 --> 00:12:52,900 Who? 144 00:12:52,900 --> 00:12:55,466 The Seoul detective. 145 00:12:55,800 --> 00:12:58,633 He's young but insufferable. 146 00:12:58,633 --> 00:13:01,766 Police academy graduates are the worst. 147 00:13:02,633 --> 00:13:04,366 Who's that? 148 00:13:06,066 --> 00:13:08,266 Not so tight! 149 00:13:08,266 --> 00:13:09,633 What did you do? 150 00:13:10,000 --> 00:13:10,900 Idiot. 151 00:13:11,866 --> 00:13:14,800 Lieutenant, would you like some coffee? 152 00:13:15,466 --> 00:13:16,366 No, thanks. 153 00:13:18,300 --> 00:13:20,900 Oh... 154 00:13:20,900 --> 00:13:22,000 Salute! 155 00:13:22,000 --> 00:13:25,500 You're here to investigate Yu-ri, right? 156 00:13:25,766 --> 00:13:29,333 I got the fax. Where is it? 157 00:13:29,333 --> 00:13:31,666 - On your desk. - Oh, right. 158 00:13:31,666 --> 00:13:33,033 I'm so scatter-brained. 159 00:13:34,166 --> 00:13:35,600 Untie me now. 160 00:13:36,166 --> 00:13:38,266 You didn't teach me how. 161 00:13:38,833 --> 00:13:41,633 How did you do this? 162 00:13:47,900 --> 00:13:49,066 Thank you. 163 00:13:49,066 --> 00:13:51,600 The captain will be here soon. 164 00:13:51,600 --> 00:13:53,833 My name is Bae Il-kwon. 165 00:13:54,566 --> 00:13:56,833 I'm Kang Young-joon. 166 00:13:56,833 --> 00:13:59,566 I'm busy. I should get to work. 167 00:14:03,700 --> 00:14:06,166 Don't touch that! 168 00:14:06,166 --> 00:14:07,233 Damn... 169 00:14:16,566 --> 00:14:20,366 - You bastard! - Calm down. 170 00:14:20,366 --> 00:14:22,966 Let go of me! 171 00:14:32,733 --> 00:14:33,700 Catch him! 172 00:14:35,366 --> 00:14:36,833 He's getting away! 173 00:14:51,366 --> 00:14:53,300 - Let go! - Go upstairs. 174 00:14:53,866 --> 00:14:54,733 Thanks. 175 00:15:03,133 --> 00:15:04,066 Young-joon! 176 00:15:16,500 --> 00:15:17,733 How have you been? 177 00:15:20,966 --> 00:15:23,933 Aren't you glad to see me? It's been eight years. 178 00:15:26,766 --> 00:15:28,166 Or has it been seven? 179 00:15:31,166 --> 00:15:33,133 How old are you now? 180 00:15:35,566 --> 00:15:36,933 Aren't you going to get married? 181 00:15:39,333 --> 00:15:40,700 You're not already married, are you? 182 00:15:46,066 --> 00:15:50,266 When I was your age, you were in elementary school. 183 00:15:50,266 --> 00:15:52,133 How's the investigation going? 184 00:15:54,900 --> 00:15:58,500 Don't you have anything else to say to me? 185 00:15:58,500 --> 00:15:59,833 Let's just talk about work. 186 00:16:02,600 --> 00:16:03,533 Captain Kang. 187 00:16:10,900 --> 00:16:12,500 Let's go, Lieutenant Kang. 188 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 You want to work, right? 189 00:16:17,233 --> 00:16:18,933 Let's hold a meeting. 190 00:16:22,433 --> 00:16:25,133 His name is Kang Min-ho. 191 00:16:26,133 --> 00:16:27,766 He's the captain of the Vice Division. 192 00:16:29,033 --> 00:16:31,466 No, he's not a suspect. 193 00:16:32,833 --> 00:16:34,966 I just want some basic intel on him. 194 00:16:36,566 --> 00:16:37,133 Okay. 195 00:16:44,566 --> 00:16:48,433 - Goodbye. - Bye. 196 00:16:48,433 --> 00:16:51,433 We should drink together more often! 197 00:16:51,433 --> 00:16:53,166 - Drink up. - Cheers! 198 00:16:57,566 --> 00:17:01,666 He's in the Drug Division of Seoul Police Department. 199 00:17:01,666 --> 00:17:03,266 - You know Yu-ri, right? - Yes. 200 00:17:03,266 --> 00:17:06,166 He's after her, too. 201 00:17:06,166 --> 00:17:08,666 - Help him out. - Of course we will! 202 00:17:08,666 --> 00:17:10,000 He's your son. 203 00:17:10,000 --> 00:17:12,133 Sorry about this afternoon. 204 00:17:12,133 --> 00:17:16,000 The preliminary investigation will be over once we catch her. 205 00:17:16,000 --> 00:17:19,633 All files will be handed over to the National Police Agency. 206 00:17:19,633 --> 00:17:21,066 Whatever you say. 207 00:17:21,066 --> 00:17:25,400 We're just the Vice Division. We catch small fish. 208 00:17:25,400 --> 00:17:27,466 - Here you go, sir. - Thanks. 209 00:17:27,466 --> 00:17:28,900 - Il-kwon. - Yes? 210 00:17:28,900 --> 00:17:30,533 Where do you think she is? 211 00:17:32,966 --> 00:17:36,333 She's somewhere, for sure. 212 00:17:40,700 --> 00:17:44,066 She might be at a women's sauna. 213 00:17:44,066 --> 00:17:48,966 Geum-soo, search all of the saunas in the area. 214 00:17:48,966 --> 00:17:50,200 Hold on. 215 00:17:50,200 --> 00:17:51,466 As long as I'm here... 216 00:17:53,166 --> 00:17:54,866 I'm in charge. 217 00:17:57,366 --> 00:17:59,833 His rank is higher than mine. 218 00:17:59,833 --> 00:18:02,666 - The highest rank... - Is in charge. 219 00:18:03,633 --> 00:18:04,866 I have a question. 220 00:18:05,966 --> 00:18:11,500 Do you have to say 'sir' when you address him? 221 00:18:11,900 --> 00:18:17,333 Does the president's father call his son 'Mr. President'? 222 00:18:17,933 --> 00:18:19,700 He's still my son. 223 00:18:19,700 --> 00:18:20,833 I call him by his name. 224 00:18:22,266 --> 00:18:28,566 You should have seen it! He was really... 225 00:18:29,466 --> 00:18:31,133 I'll call you back. 226 00:18:32,066 --> 00:18:32,800 Um... 227 00:18:33,533 --> 00:18:37,600 I haven't introduced myself. I'm Jung Young-chul. 228 00:18:38,800 --> 00:18:42,533 - Hello. - I have a lighter... 229 00:18:47,100 --> 00:18:49,666 Isn't the weather amazing, big bro? 230 00:18:52,066 --> 00:18:55,733 Can I call you that? I was born in '82. 231 00:18:58,166 --> 00:19:00,300 I know I look older. 232 00:19:01,166 --> 00:19:04,800 I think I'll keep it casual by calling you 'big bro'. 233 00:19:05,500 --> 00:19:06,900 Call me Detective Kang. 234 00:19:07,200 --> 00:19:09,266 Yes, Detective Kang. 235 00:19:10,833 --> 00:19:16,400 I've heard a lot about you, so you don't seem like a stranger. 236 00:19:17,700 --> 00:19:20,266 Are you part of the Vice Division? 237 00:19:23,700 --> 00:19:27,100 No, I could never become a cop. 238 00:19:27,333 --> 00:19:33,133 Your father took care of me ever since I was in juvie. 239 00:19:33,133 --> 00:19:38,800 The other inmates were giving me a hard time. 240 00:19:38,800 --> 00:19:44,066 Do you know what they said? 'Jung Young-chul, you...' 241 00:19:44,800 --> 00:19:47,133 Here's some dried pollack. 242 00:19:48,833 --> 00:19:50,866 Hey, listen up. 243 00:19:51,800 --> 00:19:55,533 Investigating a case is all about teamwork. 244 00:19:56,200 --> 00:20:00,766 Who do you think are the most important batters is in baseball? 245 00:20:00,766 --> 00:20:01,700 No.4 and No.5! 246 00:20:02,133 --> 00:20:03,866 No.3 and No.4? 247 00:20:03,866 --> 00:20:05,366 How many batters are there? 248 00:20:05,933 --> 00:20:06,600 No.11! 249 00:20:06,600 --> 00:20:07,700 What do you think? 250 00:20:08,833 --> 00:20:09,766 Idiot. 251 00:20:09,766 --> 00:20:13,033 No.3, No.4 and No.5 are all good batters. 252 00:20:13,300 --> 00:20:17,433 But No.2 and No.6 need to help them be good. 253 00:20:17,433 --> 00:20:21,800 You guys need to help us be good, too. 254 00:20:23,000 --> 00:20:24,933 - Otherwise... - Sis, bring sea snails! 255 00:20:24,933 --> 00:20:27,200 Everything will become sea snails. 256 00:20:31,566 --> 00:20:34,300 - Where was I? - I don't know. 257 00:20:34,300 --> 00:20:36,033 Sea snails! 258 00:20:36,866 --> 00:20:39,100 - Here you go. - Thank you. 259 00:20:41,200 --> 00:20:44,000 Why don't you sit with us? 260 00:20:44,000 --> 00:20:46,733 I don't want to bother you all. 261 00:20:46,733 --> 00:20:48,666 Come on. Young-joon... 262 00:20:48,666 --> 00:20:51,533 This is my love, Jung Kyu-hwa. 263 00:20:52,133 --> 00:20:53,133 Say hello. 264 00:20:53,133 --> 00:20:55,000 She might become your new mother. 265 00:20:57,800 --> 00:20:59,866 Don't glare at me. 266 00:20:59,866 --> 00:21:03,466 You shouldn't joke after being apart so long. 267 00:21:04,000 --> 00:21:05,333 I'm sorry. 268 00:21:06,166 --> 00:21:09,366 Finish investigating her associates by tomorrow. 269 00:21:13,033 --> 00:21:13,666 Hey... 270 00:21:16,766 --> 00:21:17,566 Young-joon. 271 00:21:18,300 --> 00:21:19,200 Wait. 272 00:21:20,700 --> 00:21:22,000 What's wrong? 273 00:21:26,533 --> 00:21:28,733 Why is Young-chul here? 274 00:21:29,466 --> 00:21:32,666 Bugs know bugs. 275 00:21:32,666 --> 00:21:34,666 He knows Busan well. 276 00:21:34,666 --> 00:21:37,033 He's a big help. 277 00:21:37,033 --> 00:21:38,600 What are you saying? 278 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 Is this investigation a joke to you? 279 00:21:41,733 --> 00:21:43,633 You can't let a delinquent help an investigation! 280 00:21:44,300 --> 00:21:46,466 What do you know about investigations? 281 00:21:47,000 --> 00:21:49,766 Stop being rude in front of others. 282 00:21:49,766 --> 00:21:50,800 Rude? 283 00:21:51,933 --> 00:21:53,566 She might become my new mother? 284 00:21:55,533 --> 00:21:58,400 - It was a joke. - A joke? 285 00:21:58,900 --> 00:22:00,633 Mom died because of you. 286 00:22:03,066 --> 00:22:04,433 Young-joon, let's head back inside. 287 00:22:04,433 --> 00:22:05,633 Don't call me that. 288 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 I'm not the Kang Young-joon you used to know. 289 00:22:10,900 --> 00:22:13,033 You're not the father I used to know, either. 290 00:22:13,533 --> 00:22:15,500 Why did you come to Busan? 291 00:22:16,433 --> 00:22:19,400 Why come here and bother me? 292 00:22:20,166 --> 00:22:22,500 If it weren't for my job, I would have left. 293 00:22:22,500 --> 00:22:23,733 Then, leave! 294 00:22:23,733 --> 00:22:25,366 I'm not happy to see you at all! 295 00:23:10,333 --> 00:23:13,633 It's time for breakfast. Everyone's waiting. 296 00:23:14,500 --> 00:23:16,733 I'll eat something later. 297 00:23:19,333 --> 00:23:21,166 He said you'd react this way. 298 00:23:21,166 --> 00:23:23,533 I have my orders. 299 00:23:29,066 --> 00:23:30,533 Did you have a pleasant time? 300 00:23:30,533 --> 00:23:31,433 Yes. 301 00:23:35,366 --> 00:23:36,666 Let go. 302 00:23:36,666 --> 00:23:38,900 The captain told me to bring you. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,433 I won't run away, so let go. 304 00:23:42,100 --> 00:23:44,066 Why? This is nice. 305 00:23:44,066 --> 00:23:45,566 That was delicious. 306 00:23:48,866 --> 00:23:50,000 Thanks. 307 00:23:50,500 --> 00:23:53,000 - Goodbye. - Thank you. 308 00:23:56,500 --> 00:23:58,966 Detective Kang, do you have a girlfriend? 309 00:23:59,566 --> 00:24:02,333 Seoul women are so pretty. 310 00:24:02,333 --> 00:24:06,800 Is this pimp involved with Yu-ri? 311 00:24:06,800 --> 00:24:07,933 Oh, Jang Byung-sam? 312 00:24:08,600 --> 00:24:11,533 He used to be a famous pimp. 313 00:24:11,533 --> 00:24:14,366 Didn't he deal drugs, too? 314 00:24:14,366 --> 00:24:16,566 - I heard he quit. - Is that so? 315 00:24:16,566 --> 00:24:19,100 He might have crossed paths with Yu-ri. 316 00:24:19,100 --> 00:24:21,966 I'll work with Young-joon. 317 00:24:21,966 --> 00:24:25,566 The rest of you, spread out. 318 00:24:25,566 --> 00:24:26,900 Yes, sir. 319 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 I'll work alone. 320 00:24:28,433 --> 00:24:31,266 Go with someone else. 321 00:24:31,266 --> 00:24:32,033 Alone? 322 00:24:32,500 --> 00:24:33,966 You don't even know the area. 323 00:24:34,866 --> 00:24:37,900 Are you going to ask around blindly? 324 00:24:39,166 --> 00:24:41,466 We're partners now. 325 00:24:58,600 --> 00:24:59,400 You've never seen her? 326 00:25:00,066 --> 00:25:01,900 Look, look! 327 00:25:06,500 --> 00:25:07,266 Kwon Ji-soo. 328 00:25:08,366 --> 00:25:09,200 Hey. 329 00:25:10,166 --> 00:25:12,333 You bastard! 330 00:25:22,433 --> 00:25:23,766 Want to go see a movie? 331 00:25:23,766 --> 00:25:24,633 Why, you... 332 00:25:24,900 --> 00:25:26,100 Are you interested? 333 00:25:27,500 --> 00:25:29,766 So, you haven't seen her? 334 00:25:30,300 --> 00:25:32,600 - Here you go. - Thanks. 335 00:25:40,700 --> 00:25:42,933 Take that! 336 00:25:51,500 --> 00:25:53,933 That was when you... 337 00:25:55,933 --> 00:25:57,533 - His name is Byung-sam. - Do you know him? 338 00:26:03,266 --> 00:26:04,900 Let's rest. 339 00:26:07,000 --> 00:26:07,866 Ow, my knee... 340 00:26:08,666 --> 00:26:10,433 It might rain. 341 00:26:11,733 --> 00:26:15,066 It's probably already raining over there. 342 00:26:16,300 --> 00:26:19,666 Young-chul would carry me up the stairs. 343 00:26:20,433 --> 00:26:21,733 Then, go to him. 344 00:26:28,033 --> 00:26:31,433 My knee hurts. It's going to rain. 345 00:26:33,800 --> 00:26:35,233 Ma'am, I have a question. 346 00:26:37,100 --> 00:26:38,166 Ma'am? 347 00:26:39,066 --> 00:26:39,866 Sorry. 348 00:26:40,300 --> 00:26:41,366 Do you know this person? 349 00:26:43,366 --> 00:26:44,733 Oh, him? 350 00:26:45,500 --> 00:26:46,800 I know him well. 351 00:26:47,433 --> 00:26:49,300 Everyone in this neighborhood does. 352 00:26:50,200 --> 00:26:53,333 He walks his dog every morning. 353 00:26:54,600 --> 00:26:55,533 Is he a criminal? 354 00:26:56,166 --> 00:26:57,166 Not exactly. 355 00:26:57,833 --> 00:26:59,733 Do you know where he lives? 356 00:27:03,166 --> 00:27:05,333 Look over there. 357 00:27:06,100 --> 00:27:08,900 There's a building that's taller than the rest. 358 00:27:08,900 --> 00:27:10,533 It looks like a steeple. 359 00:27:10,533 --> 00:27:13,800 Yeah, it's spiky. 360 00:27:13,800 --> 00:27:15,400 You're right. 361 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 I wonder what that building's for. 362 00:27:22,533 --> 00:27:25,766 If you pass it, there's a staircase. 363 00:27:26,666 --> 00:27:28,533 If you go up the stairs... 364 00:27:29,033 --> 00:27:32,100 There's a woman with long hair. 365 00:27:32,100 --> 00:27:33,966 She's crazy, so ignore her. 366 00:27:34,200 --> 00:27:38,300 At the top of the stairs, go right... 367 00:27:38,300 --> 00:27:39,233 Wait, wait. 368 00:27:39,833 --> 00:27:43,533 Go up the stairs, and then go right? 369 00:27:43,533 --> 00:27:45,133 Ignore the crazy woman? 370 00:27:45,133 --> 00:27:46,500 - That's right. - Okay. 371 00:27:46,500 --> 00:27:49,266 Go to the second to last house on the street. 372 00:27:49,266 --> 00:27:50,433 Got it, thanks. 373 00:27:50,966 --> 00:27:54,600 The owner might know where that guy lives. 374 00:27:58,100 --> 00:28:00,166 That's his dog! 375 00:28:06,833 --> 00:28:07,500 Come here. 376 00:28:08,566 --> 00:28:10,633 Where do you live? 377 00:28:11,433 --> 00:28:15,633 Look into my eyes! Spill it! 378 00:28:17,366 --> 00:28:18,066 Hey! 379 00:28:20,233 --> 00:28:21,366 What are you doing? 380 00:28:21,366 --> 00:28:23,566 He'll run straight home. 381 00:28:24,400 --> 00:28:25,166 Hurry up. 382 00:28:45,033 --> 00:28:48,000 Young-joon, how have you been? 383 00:30:09,633 --> 00:30:11,166 15! 384 00:30:14,600 --> 00:30:16,433 You're putting in a lot of effort. 385 00:30:16,733 --> 00:30:20,100 I quit gambling. 386 00:30:20,100 --> 00:30:24,066 I quit pimping, and I quit drugs. 387 00:30:24,366 --> 00:30:26,466 I'd like to quit being interrogated. 388 00:30:26,466 --> 00:30:28,200 I understand. 389 00:30:28,700 --> 00:30:31,100 But Yu-ri told me everything. 390 00:30:34,266 --> 00:30:37,266 Detective Dungfly, your hunch is wrong this time. 391 00:30:37,266 --> 00:30:38,666 I don't sell drugs anymore. 392 00:30:39,033 --> 00:30:40,600 Did she say she bought drugs from me? 393 00:30:40,600 --> 00:30:41,700 Where is she now? 394 00:30:42,800 --> 00:30:46,233 The experts are talking, so don't be rude. 395 00:30:48,133 --> 00:30:51,766 I learned a lot at school. 396 00:30:51,766 --> 00:30:56,333 The Buddha said this. 397 00:30:56,333 --> 00:30:59,400 'When the police ask you questions, answer them quickly and honestly.' 398 00:30:59,400 --> 00:31:03,033 I told you that when you went to prison last time. 399 00:31:03,900 --> 00:31:04,900 Just answer me. 400 00:31:05,800 --> 00:31:06,900 You met Yu-ri, right? 401 00:31:08,066 --> 00:31:09,866 You're like the Buddha. 402 00:31:10,400 --> 00:31:12,033 She's at Wonchonjang. 403 00:31:14,166 --> 00:31:15,933 She asked me to contact this number. 404 00:31:17,800 --> 00:31:19,533 You're still rude. 405 00:31:22,266 --> 00:31:26,433 I'm a fresh, new man. 406 00:31:26,433 --> 00:31:29,166 - I know. - Fresh! 407 00:31:32,766 --> 00:31:35,266 Four times divorced, with four criminal records. 408 00:31:36,033 --> 00:31:36,766 That's your lucky number. 409 00:31:44,233 --> 00:31:47,733 I won't let him sway me. 410 00:31:49,933 --> 00:31:53,566 44! 411 00:31:53,566 --> 00:31:57,366 4 times 4 is 16! 412 00:31:57,366 --> 00:32:00,300 4 plus 4 is 8! 413 00:32:02,433 --> 00:32:03,900 Why didn't you interrogate him more? 414 00:32:04,600 --> 00:32:05,833 Is this how you investigate people? 415 00:32:05,833 --> 00:32:08,200 He won't give us anything else. 416 00:32:08,200 --> 00:32:09,966 I know his style. 417 00:32:10,600 --> 00:32:12,833 That's why your nickname is Detective Dungfly. 418 00:32:12,833 --> 00:32:16,066 If I'm a dungfly, he's dung. 419 00:32:17,366 --> 00:32:18,600 Right, Detective Dungfly? 420 00:32:19,666 --> 00:32:22,700 A dungfly's son is also a dungfly. 421 00:32:29,700 --> 00:32:32,900 I told you it would rain! 422 00:32:33,900 --> 00:32:35,100 How refreshing! 423 00:32:42,466 --> 00:32:45,566 Geum-soo, I'm here. 424 00:32:46,066 --> 00:32:46,866 Where are you? 425 00:32:48,000 --> 00:32:48,633 What? 426 00:32:49,366 --> 00:32:51,600 Is the captain with you? 427 00:32:51,600 --> 00:32:54,033 I passed that place. 428 00:33:01,766 --> 00:33:03,400 Son of a bitch! 429 00:33:03,733 --> 00:33:05,400 It's been a while since you've seen her? 430 00:33:05,400 --> 00:33:06,866 Where the hell are you? 431 00:33:07,500 --> 00:33:08,566 Damn it... 432 00:33:09,233 --> 00:33:10,133 What about Yu-ri? 433 00:33:10,133 --> 00:33:12,600 I'm trying to find out where she went. 434 00:33:15,266 --> 00:33:16,800 Have you found anything? 435 00:33:33,833 --> 00:33:35,666 Park Chan-ho! 436 00:33:50,233 --> 00:33:53,866 It looks like she was in a hurry to leave. 437 00:33:54,566 --> 00:33:57,666 The pimp might have tipped her off. 438 00:33:58,166 --> 00:34:00,633 It's been a few days since she came here. 439 00:34:01,633 --> 00:34:04,033 This place is so gaudy. 440 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 Look at the decorations. 441 00:34:09,166 --> 00:34:10,133 Where's this place? 442 00:34:11,533 --> 00:34:15,233 Aqua World is a new club in Haeundae. 443 00:34:15,233 --> 00:34:17,733 I heard it's really luxurious. 444 00:34:17,733 --> 00:34:20,700 It's perfect for someone like me! 445 00:34:24,033 --> 00:34:24,866 Let's go. 446 00:34:25,733 --> 00:34:26,566 Where? 447 00:34:27,233 --> 00:34:28,466 To the party? 448 00:34:28,466 --> 00:34:30,000 There's no need. 449 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 The invitation says 'VIP'. 450 00:34:33,033 --> 00:34:34,800 It would be a waste of time. 451 00:34:37,300 --> 00:34:39,533 Let's go tomorrow evening, Lieutenant Kang. 452 00:34:40,500 --> 00:34:42,166 Geum-soo, look into it. 453 00:34:42,166 --> 00:34:42,766 Yes, sir. 454 00:34:43,166 --> 00:34:44,433 Hooray! 455 00:34:53,266 --> 00:34:56,166 Wow... Excuse me. 456 00:34:56,166 --> 00:34:58,766 - It's so luxurious! - Really? 457 00:34:58,766 --> 00:35:02,733 I can't get used to a place like that. 458 00:35:02,733 --> 00:35:05,966 Can't you take me with you? 459 00:35:05,966 --> 00:35:07,000 I... 460 00:35:07,000 --> 00:35:09,100 They're practically naked! 461 00:35:09,100 --> 00:35:11,133 Please, just once! 462 00:35:11,466 --> 00:35:14,800 People will think you're there to rob them. 463 00:35:15,433 --> 00:35:17,500 What's Geum-soo doing? 464 00:35:17,500 --> 00:35:18,900 No word from her? 465 00:35:19,333 --> 00:35:21,566 She says it's time. 466 00:35:24,500 --> 00:35:26,200 Don't get caught. 467 00:35:26,200 --> 00:35:27,966 If something happens... 468 00:35:49,866 --> 00:35:50,500 Baby! 469 00:36:02,666 --> 00:36:05,933 Don't worry, I'm just pretending to like you. 470 00:36:06,433 --> 00:36:08,533 An ID card is required. 471 00:36:09,966 --> 00:36:12,266 You're a doctor at Busan Jeil Hospital. 472 00:36:12,266 --> 00:36:14,000 You should have told me sooner. 473 00:36:15,066 --> 00:36:15,733 And... 474 00:36:17,200 --> 00:36:18,933 I don't look like a doctor. 475 00:36:18,933 --> 00:36:20,200 Yes, you do. 476 00:36:22,766 --> 00:36:23,966 Where are you from? 477 00:36:26,166 --> 00:36:27,700 I'm Doctor Kang from Jeil Hospital. 478 00:36:27,700 --> 00:36:29,833 I see. Welcome. 479 00:36:32,000 --> 00:36:33,433 What's your cover? 480 00:36:33,433 --> 00:36:36,100 2004 Miss Busan third runner-up. 481 00:36:36,633 --> 00:36:39,766 Why didn't you say you were the winner? 482 00:36:41,533 --> 00:36:43,066 I'm not that arrogant. 483 00:36:47,900 --> 00:36:49,533 Stop drinking. 484 00:36:49,533 --> 00:36:50,700 Are you here to drink? 485 00:36:52,400 --> 00:36:55,000 One bottle costs over 500 thousand won. 486 00:36:55,633 --> 00:36:57,233 I can't miss this opportunity. 487 00:36:58,766 --> 00:37:03,233 Stop scowling, you look just like an undercover cop. 488 00:37:05,466 --> 00:37:07,866 Stop squeezing me. 489 00:37:08,933 --> 00:37:10,466 Why is your hand on my butt? 490 00:37:11,066 --> 00:37:13,100 If you like me, say it. 491 00:37:14,233 --> 00:37:18,100 I'm just trying to blend in. 492 00:37:19,966 --> 00:37:20,766 By the way... 493 00:37:22,566 --> 00:37:24,566 Is your name really Geum-soo? 494 00:37:24,566 --> 00:37:25,200 Yes. 495 00:37:25,833 --> 00:37:27,466 My father named me. 496 00:37:28,300 --> 00:37:31,566 It means 'beast', so I was teased a lot. 497 00:37:32,633 --> 00:37:35,500 But now, I like how strong it sounds. 498 00:37:36,566 --> 00:37:41,166 At least it doesn't mean 'ocean' or 'sky'. 499 00:37:47,933 --> 00:37:49,000 What are you doing? 500 00:37:49,000 --> 00:37:51,900 This will become a special memory, so smile. 501 00:37:51,900 --> 00:37:54,100 We should look like a couple. 502 00:37:54,833 --> 00:37:55,533 Smile! 503 00:38:07,433 --> 00:38:09,066 You're a doctor at Jeil Hospital? 504 00:38:12,333 --> 00:38:13,600 That's right. 505 00:38:14,033 --> 00:38:15,666 How's Director Yoo? 506 00:38:17,633 --> 00:38:19,033 Why isn't he with you? 507 00:38:20,333 --> 00:38:23,366 He had to perform a surgery. 508 00:38:28,000 --> 00:38:31,500 It must be hard to work under such a cranky man. 509 00:38:33,866 --> 00:38:35,466 All hospitals are the same. 510 00:38:37,800 --> 00:38:42,066 Do you know every guest here? 511 00:38:43,166 --> 00:38:45,800 Most of them, I guess. 512 00:38:46,600 --> 00:38:48,166 Do you know Yu-ri? 513 00:38:50,833 --> 00:38:51,666 Yu-ri? 514 00:38:53,400 --> 00:38:54,866 I've never heard that name before. 515 00:38:57,866 --> 00:38:59,300 How do you know her? 516 00:39:00,233 --> 00:39:01,866 I met her once here. 517 00:39:03,666 --> 00:39:05,233 I'd like to meet her again. 518 00:39:13,633 --> 00:39:15,000 You should go. 519 00:39:18,900 --> 00:39:21,500 She's a beauty. Why are you looking for someone else? 520 00:39:22,500 --> 00:39:25,133 I'll see you around. 521 00:39:39,700 --> 00:39:40,766 Come downstairs! 522 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Sorry. 523 00:39:50,700 --> 00:39:53,833 - What are you doing? - Sorry. 524 00:40:25,566 --> 00:40:26,333 What's wrong? 525 00:40:34,666 --> 00:40:35,533 Hold on. 526 00:40:36,300 --> 00:40:38,633 - What do you want? - I need to enter. 527 00:40:39,033 --> 00:40:40,966 This is a no entry zone. 528 00:40:40,966 --> 00:40:42,100 I'm the police. 529 00:40:42,100 --> 00:40:43,166 I'll just... 530 00:40:43,166 --> 00:40:44,566 What is it? 531 00:40:44,566 --> 00:40:45,633 Prosecutor Park. 532 00:40:46,166 --> 00:40:47,766 He says he's the police. 533 00:40:47,766 --> 00:40:48,533 The police? 534 00:40:50,566 --> 00:40:52,933 Can't you see the commissioner and the congressmen? 535 00:40:53,900 --> 00:40:56,233 A lowly detective shouldn't be making a fuss. 536 00:40:56,666 --> 00:40:57,400 Lieutenant Kang! 537 00:40:58,166 --> 00:40:59,333 Prosecutor Park... 538 00:40:59,900 --> 00:41:01,166 Hello, sir. 539 00:41:01,866 --> 00:41:02,866 Captain Kang... 540 00:41:03,933 --> 00:41:05,200 Please go ahead. 541 00:41:06,166 --> 00:41:07,933 Is he your subordinate? 542 00:41:08,866 --> 00:41:10,766 You've taught him poorly. 543 00:41:12,266 --> 00:41:15,233 This is private property. 544 00:41:15,233 --> 00:41:17,333 - It won't take long. - What did you say? 545 00:41:18,233 --> 00:41:19,233 Detective! 546 00:41:19,233 --> 00:41:21,566 He's new, so he doesn't know any better. 547 00:41:21,566 --> 00:41:23,466 - You can go now. - Yes, sir. 548 00:41:23,466 --> 00:41:24,566 Let's go. 549 00:41:26,600 --> 00:41:28,033 He doesn't know his place. 550 00:41:28,966 --> 00:41:31,933 I'm sorry about the fuss. 551 00:41:31,933 --> 00:41:34,833 Captain Kang, I need a favor. 552 00:41:45,833 --> 00:41:47,533 I'll let you know, sir. 553 00:41:58,966 --> 00:42:00,200 What brings you here? 554 00:42:03,600 --> 00:42:04,700 What are you doing? 555 00:42:05,266 --> 00:42:06,366 You know what. 556 00:42:07,433 --> 00:42:09,533 Answer me carefully. 557 00:42:09,900 --> 00:42:11,433 I don't like lies. 558 00:42:12,066 --> 00:42:13,333 Yu-ri was there. 559 00:42:16,600 --> 00:42:19,866 What's going on between you and Prosecutor Park? 560 00:42:21,300 --> 00:42:23,166 You shouldn't suspect people. 561 00:42:23,166 --> 00:42:24,966 Suspecting people is my job. 562 00:42:24,966 --> 00:42:26,100 Internal Affairs? 563 00:42:27,266 --> 00:42:30,633 I've been a cop for 30 years. I have my sources. 564 00:42:32,266 --> 00:42:37,166 The worst part of being a cop is only seeing the bad in others. 565 00:42:37,166 --> 00:42:38,733 Show me the good, then. 566 00:42:38,733 --> 00:42:39,466 Idiot. 567 00:42:40,166 --> 00:42:41,866 You're suspecting Prosecutor Park. 568 00:42:42,266 --> 00:42:46,733 If you want the truth, you should become close with them. 569 00:42:47,900 --> 00:42:49,266 Don't you know that? 570 00:42:49,266 --> 00:42:50,833 Stop making excuses. 571 00:42:50,833 --> 00:42:52,366 I know your tricks. 572 00:42:53,633 --> 00:42:55,733 My tricks? 573 00:42:57,166 --> 00:42:58,566 You bastard! 574 00:43:02,133 --> 00:43:05,933 If you don't trust me, drag me away in handcuffs. 575 00:43:06,833 --> 00:43:07,500 Here. 576 00:43:08,200 --> 00:43:09,266 Handcuff me. 577 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Go on! 578 00:43:14,633 --> 00:43:16,433 Hey, what are you doing? 579 00:43:17,533 --> 00:43:20,633 No, give it back! 580 00:43:24,466 --> 00:43:27,200 This is so embarrassing. 581 00:43:31,833 --> 00:43:32,866 Watch yourself. 582 00:43:34,633 --> 00:43:36,700 I can handcuff anyone. 583 00:43:50,500 --> 00:43:53,700 These are the drug-related case files you asked for. 584 00:43:53,700 --> 00:43:56,133 There are many dealers we haven't caught. 585 00:43:57,200 --> 00:43:59,766 This will take a few days. 586 00:43:59,766 --> 00:44:00,533 There's more. 587 00:44:01,700 --> 00:44:04,300 Busan is the city of drugs! 588 00:44:05,466 --> 00:44:07,866 - Thanks. - Who's texting me? 589 00:44:10,133 --> 00:44:11,700 You should go home to your family. 590 00:44:11,700 --> 00:44:14,766 I couldn't leave you. 591 00:44:14,766 --> 00:44:15,766 Can I really go? 592 00:44:18,166 --> 00:44:22,000 My daughters want to play with me. 593 00:44:22,500 --> 00:44:25,566 It's hard to be a good dad while being a good cop. 594 00:44:27,233 --> 00:44:29,400 You're already a good cop. 595 00:44:30,866 --> 00:44:35,600 I prefer being a good dad. 596 00:44:35,600 --> 00:44:36,666 I'll get going. 597 00:44:41,433 --> 00:44:44,833 'Of course'. 598 00:44:45,300 --> 00:44:46,766 'That's all right'. 599 00:44:47,533 --> 00:44:49,033 All right? 600 00:44:51,933 --> 00:44:55,133 Detective Kang! Welcome to my brother! 601 00:44:55,933 --> 00:44:59,100 Should I go wake your father? 602 00:44:59,100 --> 00:44:59,933 No. 603 00:44:59,933 --> 00:45:03,900 Have you eaten? I could make you some udon. 604 00:45:03,900 --> 00:45:05,100 That's okay. 605 00:45:05,100 --> 00:45:07,600 Will you make me some coffee? 606 00:45:08,033 --> 00:45:09,033 Coffee? 607 00:45:09,033 --> 00:45:10,366 Of course! 608 00:45:29,900 --> 00:45:31,333 Young-joon, you're here. 609 00:45:33,400 --> 00:45:35,300 Good timing. 610 00:45:38,033 --> 00:45:38,800 Let's go. 611 00:45:49,800 --> 00:45:52,300 Did someone inform you that she'd be here? 612 00:45:52,300 --> 00:45:54,233 No one informs us. 613 00:45:54,566 --> 00:45:58,100 But she's a fan of Lotte. 614 00:45:58,100 --> 00:46:01,066 This is the finals, so she'll be here. 615 00:46:01,066 --> 00:46:03,666 Which batters are important in baseball? 616 00:46:04,800 --> 00:46:05,733 No.2 and No.6! 617 00:46:06,633 --> 00:46:08,400 That's a stupid way to investigate. 618 00:46:08,400 --> 00:46:09,733 Stupid? 619 00:46:10,566 --> 00:46:12,666 This is statistics and probability. 620 00:46:15,933 --> 00:46:16,666 Hey... 621 00:46:17,700 --> 00:46:18,866 Do you trust my hunch? 622 00:46:20,166 --> 00:46:21,266 I don't. 623 00:46:22,600 --> 00:46:23,900 Why not? 624 00:46:25,900 --> 00:46:27,533 Lotte will win today. 625 00:46:41,400 --> 00:46:42,633 - Young-chul. - Yes? 626 00:46:42,633 --> 00:46:44,966 - Bring beer and squid. - Yes, sir. 627 00:46:45,666 --> 00:46:47,233 Excuse me. 628 00:46:47,233 --> 00:46:48,266 Lotte, fighting! 629 00:46:49,466 --> 00:46:52,733 We won't find her, so let's just watch baseball. 630 00:46:54,233 --> 00:46:55,266 Don't you like baseball? 631 00:46:56,566 --> 00:46:58,266 You shouldn't mix work and play. 632 00:46:58,833 --> 00:47:01,000 You support Lotte, right? 633 00:47:02,033 --> 00:47:02,900 Doosan. 634 00:47:05,600 --> 00:47:08,000 Go sit over there. 635 00:47:08,000 --> 00:47:10,766 These people will beat you up for supporting Doosan. 636 00:47:12,166 --> 00:47:12,966 Let's just leave. 637 00:47:15,666 --> 00:47:17,466 Where are you going? 638 00:47:18,366 --> 00:47:19,866 Where's he off to? 639 00:47:19,866 --> 00:47:21,000 I don't know. 640 00:47:21,566 --> 00:47:23,700 What's happening? Here's your beer. 641 00:47:31,266 --> 00:47:33,466 - Dad! - Son! 642 00:48:03,466 --> 00:48:04,166 Please... 643 00:48:07,800 --> 00:48:10,166 Please, please... 644 00:48:34,700 --> 00:48:36,100 Do you trust my hunch now? 645 00:48:37,166 --> 00:48:39,600 I knew Byung-sam would act. 646 00:48:39,933 --> 00:48:42,566 I asked Young-chul to spy on him. 647 00:48:48,600 --> 00:48:51,400 You have a big head, too. 648 00:50:15,700 --> 00:50:16,400 Hurry! 649 00:50:18,433 --> 00:50:20,066 Lotte, fighting! 650 00:50:52,000 --> 00:50:53,133 Let's split up! 651 00:50:54,533 --> 00:50:55,133 Move! 652 00:51:11,366 --> 00:51:12,166 Yu-ri! 653 00:51:51,433 --> 00:51:53,633 I don't know anything! 654 00:51:54,800 --> 00:51:56,300 - I swear! - Shut up. 655 00:51:57,666 --> 00:52:00,733 I know nothing! 656 00:52:00,733 --> 00:52:02,033 Where did you learn that? 657 00:52:02,033 --> 00:52:06,033 Your father arrested me with shoelaces, too. 658 00:52:06,033 --> 00:52:07,633 You'll be disappointed. 659 00:52:08,900 --> 00:52:11,233 I know nothing. 660 00:52:13,033 --> 00:52:14,633 I won't talk. 661 00:52:14,633 --> 00:52:19,233 If you hurt me, I'll talk less. 662 00:52:19,233 --> 00:52:21,266 If the ball hits me, it'll hurt. 663 00:52:21,266 --> 00:52:23,633 So, I'll talk less. 664 00:52:23,633 --> 00:52:26,900 I won't give you anything! 665 00:52:26,900 --> 00:52:29,566 - Stop wasting time. - Just kill me! 666 00:52:29,566 --> 00:52:30,300 Where's Yuri? 667 00:52:30,300 --> 00:52:33,133 But if you kill me, I won't be able to talk! 668 00:52:33,133 --> 00:52:34,966 It's been a while, so I might miss. 669 00:52:34,966 --> 00:52:37,066 You're lying, right? 670 00:52:37,533 --> 00:52:40,233 You're good at baseball, right? 671 00:52:43,800 --> 00:52:44,833 Nice batting! 672 00:52:45,700 --> 00:52:46,733 He's amazing! 673 00:52:46,733 --> 00:52:49,000 - You're a baseball genius! - You got lucky. 674 00:52:51,600 --> 00:52:54,466 You should keep tracking the ball! 675 00:52:54,466 --> 00:52:57,633 Here comes another one! 676 00:53:04,133 --> 00:53:10,766 I told you, I'll talk less if you hurt me. 677 00:53:10,766 --> 00:53:14,400 I'm enjoying this. Are you already done? 678 00:53:14,400 --> 00:53:16,700 Let's see this through! 679 00:53:16,700 --> 00:53:19,900 I want to be hit by more balls! 680 00:53:23,233 --> 00:53:23,966 Young-joon. 681 00:53:28,300 --> 00:53:29,700 Let me try. 682 00:53:32,200 --> 00:53:34,766 Lower your leg! 683 00:53:34,766 --> 00:53:38,333 - Nice batting! - Yeah! 684 00:53:38,333 --> 00:53:40,166 Calm down! 685 00:53:43,733 --> 00:53:47,966 Tell us where Yu-ri is, and we'll let you go. 686 00:53:47,966 --> 00:53:50,033 I know nothing! 687 00:53:50,033 --> 00:53:52,500 Maybe I should loosen my grip. 688 00:53:52,500 --> 00:53:53,666 Hit the ball! 689 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 Lower your leg! 690 00:53:57,333 --> 00:53:58,733 - Oops! - Oh, no! 691 00:53:58,733 --> 00:54:01,500 - I lost my bat. - Wait, wait! 692 00:54:01,866 --> 00:54:03,433 He contacted me all of a sudden. 693 00:54:04,366 --> 00:54:07,000 He made me crave drugs. 694 00:54:07,000 --> 00:54:09,166 I thought about buying. 695 00:54:09,166 --> 00:54:12,600 That's all, I swear! 696 00:54:12,600 --> 00:54:13,933 Ask him! 697 00:54:15,033 --> 00:54:15,866 Him? 698 00:54:15,866 --> 00:54:17,000 Him! 699 00:54:17,800 --> 00:54:20,833 Jung-min! 700 00:54:20,833 --> 00:54:22,100 Who are you talking about? 701 00:54:22,966 --> 00:54:24,533 We want Yu-ri. 702 00:54:24,933 --> 00:54:29,566 She's Jung-min. I mean, he's Jung-min. 703 00:54:30,466 --> 00:54:34,666 He's both a he and a her. 704 00:54:44,400 --> 00:54:48,533 I'll fly high, now 705 00:55:00,533 --> 00:55:02,733 Fly high 706 00:55:04,366 --> 00:55:09,000 I'll fly high, now 707 00:55:09,000 --> 00:55:12,600 I'll spread my tired wings 708 00:55:12,600 --> 00:55:20,566 I'll go to a place where people welcome me 709 00:55:20,566 --> 00:55:25,000 I'll fly high, now 710 00:55:25,000 --> 00:55:28,533 I'll forget painful memories 711 00:55:30,866 --> 00:55:32,900 - Welcome. - Let's drink beer. 712 00:55:32,900 --> 00:55:34,900 Beer for two? 713 00:55:39,300 --> 00:55:40,933 This place is nice. 714 00:55:42,333 --> 00:55:43,700 She's a good singer. 715 00:55:50,700 --> 00:55:52,133 Let's catch her now. 716 00:55:54,833 --> 00:55:59,000 If you hurry too much, you'll lose everything. 717 00:55:59,000 --> 00:56:02,233 It's her last song. Let her finish it. 718 00:56:12,166 --> 00:56:13,233 Get ready. 719 00:56:14,500 --> 00:56:16,133 Young-chul, where's the captain? 720 00:57:25,433 --> 00:57:26,633 Who are you? 721 00:57:27,633 --> 00:57:30,833 - You can't come in here! - Where's Yu-ri? 722 00:57:30,833 --> 00:57:34,700 - Get out! - Where's Yu-ri? 723 00:57:34,700 --> 00:57:36,333 - Yu-ri! - Yu-ri? 724 00:57:36,333 --> 00:57:37,300 Where did she go? 725 00:57:39,333 --> 00:57:40,700 Who are you two? 726 00:57:44,533 --> 00:57:45,366 Where's Yu-ri? 727 00:57:47,133 --> 00:57:48,333 Over there. 728 00:59:11,933 --> 00:59:12,833 Give up. 729 00:59:14,933 --> 00:59:16,600 There's no place to run. 730 00:59:18,600 --> 00:59:19,566 Lower your gun. 731 00:59:20,866 --> 00:59:22,033 We won't use our guns. 732 00:59:29,433 --> 00:59:31,700 We're not here to arrest you. 733 00:59:31,700 --> 00:59:33,600 We just have a few questions. 734 00:59:37,166 --> 00:59:38,433 The file... 735 00:59:39,466 --> 00:59:41,133 Who did you give it to? 736 00:59:49,666 --> 00:59:51,900 You're pretty, and you're a good singer. 737 00:59:52,400 --> 00:59:53,933 You should go on stage again. 738 01:00:01,733 --> 01:00:03,000 Get down. 739 01:00:13,366 --> 01:00:15,133 Head to the back door. 740 01:00:43,266 --> 01:00:45,466 Do you do drugs? 741 01:00:45,466 --> 01:00:46,200 Let go! 742 01:00:46,433 --> 01:00:47,800 Don't touch me! 743 01:00:47,800 --> 01:00:49,733 - Why did she have to die? - Damn it. 744 01:00:49,733 --> 01:00:52,466 Hey, watch your mouth. 745 01:00:52,466 --> 01:00:54,466 They don't shave. 746 01:00:54,466 --> 01:00:59,500 She used this to take stimulants. 747 01:01:00,533 --> 01:01:02,766 Let's hand this case over to the Drug Division. 748 01:01:03,966 --> 01:01:07,500 It's over, right? We found her. 749 01:01:08,133 --> 01:01:11,266 Detective Bae, find out who she was close to. 750 01:01:11,866 --> 01:01:13,566 We have her profile. 751 01:01:14,433 --> 01:01:17,366 She was born in 1980 and her real name is Kwon Jung-min. 752 01:01:17,366 --> 01:01:18,400 Her family... 753 01:01:19,500 --> 01:01:20,800 Huh? 754 01:01:20,800 --> 01:01:22,900 Her dad is Kwon Yong, the owner of Aqua World. 755 01:01:25,866 --> 01:01:26,933 This way. 756 01:01:47,466 --> 01:01:48,633 We meet again. 757 01:02:14,400 --> 01:02:17,600 How big is this place? 758 01:02:18,900 --> 01:02:20,366 You know Kwon Jung-min. 759 01:02:21,000 --> 01:02:22,233 Also known as Yu-ri. 760 01:02:23,366 --> 01:02:24,900 Why did you tell me you don't know her? 761 01:02:26,300 --> 01:02:28,333 Everyone lies sometimes. 762 01:02:29,200 --> 01:02:30,100 Doctor Kang. 763 01:02:33,066 --> 01:02:34,866 I'll tell you why we're here. 764 01:02:36,900 --> 01:02:38,166 Kwon Jung-min... 765 01:02:39,933 --> 01:02:41,433 Killed herself early this morning. 766 01:02:43,266 --> 01:02:44,566 I've heard. 767 01:02:45,833 --> 01:02:48,300 I'm sorry. 768 01:02:49,333 --> 01:02:51,800 He did drugs, then... 769 01:02:51,800 --> 01:02:52,966 She's a woman. 770 01:02:53,500 --> 01:02:54,166 Huh? 771 01:02:55,466 --> 01:02:56,700 She's a woman. 772 01:02:57,566 --> 01:02:59,166 Her name is Yu-ri. 773 01:03:00,500 --> 01:03:01,900 Sorry. 774 01:03:02,400 --> 01:03:04,800 I know you're heartbroken, but... 775 01:03:04,800 --> 01:03:06,866 Did you know she was doing drugs? 776 01:03:06,866 --> 01:03:07,800 Detective Kang! 777 01:03:11,400 --> 01:03:14,866 You haven't answered my question. 778 01:03:17,933 --> 01:03:21,533 If it's okay with you, we'd like you to come to the station. 779 01:03:21,533 --> 01:03:22,400 Detective Kang! 780 01:03:28,366 --> 01:03:29,933 It's not okay with me. 781 01:03:31,166 --> 01:03:32,533 Do you have a warrant? 782 01:03:34,366 --> 01:03:37,266 Unlike you two, I'm a busy man. 783 01:03:52,333 --> 01:03:53,600 Yes, sir. 784 01:03:55,633 --> 01:03:57,833 The case will be handed over to Violent Crimes. 785 01:03:59,000 --> 01:04:01,166 Did you analyze Yu-ri's cell phone? 786 01:04:01,166 --> 01:04:02,900 I'll send you the results when it's finished. 787 01:04:03,400 --> 01:04:06,066 You wanted information on Captain Kang. 788 01:04:07,333 --> 01:04:08,900 He's been a clean cop. 789 01:04:08,900 --> 01:04:10,766 He's been in debt for 4 years. 790 01:04:10,766 --> 01:04:13,800 He has land that's worth 10 million won. 791 01:04:14,700 --> 01:04:18,166 But the land is in Kang Young-joon's name. 792 01:04:19,733 --> 01:04:23,066 This is you, right? 793 01:04:23,900 --> 01:04:25,866 Is he your father? 794 01:04:26,400 --> 01:04:27,066 I... 795 01:04:27,633 --> 01:04:29,900 - You said your father was dead. - I'll call you back. 796 01:04:30,466 --> 01:04:31,400 Kang Young-joon! 797 01:04:35,233 --> 01:04:39,500 - That's for tomorrow! - I can't stop eating! 798 01:04:40,300 --> 01:04:41,666 Got it. 799 01:04:42,400 --> 01:04:44,466 You bring the ball. 800 01:04:44,466 --> 01:04:47,933 We'll bring the gimbap. 801 01:04:48,666 --> 01:04:52,033 Bring your daughters. 802 01:04:52,466 --> 01:04:54,766 Call Geum-soo, too. 803 01:04:55,566 --> 01:04:56,733 See you tomorrow. 804 01:05:00,000 --> 01:05:01,833 Stop eating! 805 01:05:01,833 --> 01:05:03,566 It's too delicious. 806 01:05:03,566 --> 01:05:06,566 Of course it's delicious. I made it. 807 01:05:06,566 --> 01:05:07,466 You're right. 808 01:05:11,566 --> 01:05:13,000 Prosecutor Park is here. 809 01:05:14,700 --> 01:05:16,066 What troubles you? 810 01:05:16,733 --> 01:05:20,133 We took care of the problem you mentioned. 811 01:05:20,133 --> 01:05:23,000 Who got Yu-ri involved in the business? 812 01:05:23,000 --> 01:05:24,700 That was her decision. 813 01:05:25,600 --> 01:05:27,933 Thanks to her, we got good information. 814 01:05:27,933 --> 01:05:30,033 Did you know she was doing drugs? 815 01:05:30,933 --> 01:05:35,700 Yes, but drugs are hard to quit. 816 01:05:38,533 --> 01:05:42,233 Everyone knew, but me. 817 01:05:43,966 --> 01:05:46,366 The drugs I sold killed my own child. 818 01:05:47,033 --> 01:05:48,533 But you had... 819 01:05:51,166 --> 01:05:52,833 Already abandoned her. 820 01:05:53,733 --> 01:05:54,566 Abandoned? 821 01:05:57,200 --> 01:05:59,100 I abandoned her? 822 01:06:03,700 --> 01:06:06,133 You're making a mistake. 823 01:06:07,133 --> 01:06:09,500 I'm a prosecutor. You can't touch me. 824 01:06:10,066 --> 01:06:12,733 Mr. Kwon, please spare my life. 825 01:06:13,033 --> 01:06:14,233 Please! 826 01:06:14,233 --> 01:06:16,366 Mr. Kwon, please... 827 01:06:36,700 --> 01:06:41,233 - Look over here! - Let's take a picture! 828 01:06:41,233 --> 01:06:43,466 One, two, three! 829 01:06:43,466 --> 01:06:45,400 I'm here! Hello! 830 01:06:45,400 --> 01:06:48,300 - Why are you so late? - I brought a gift. 831 01:06:48,300 --> 01:06:51,333 - Is it lotion again? - Bingo. 832 01:06:51,333 --> 01:06:53,166 Happy birthday! 833 01:06:53,166 --> 01:06:55,300 Does your friend work at a lotion factory? 834 01:06:55,300 --> 01:07:00,366 You'll think of me every day while applying the lotion. 835 01:07:00,366 --> 01:07:01,966 It won't work. 836 01:07:01,966 --> 01:07:04,600 - It won't work. - Won't work! 837 01:07:07,333 --> 01:07:09,233 - Hurry! - Take that! 838 01:07:16,400 --> 01:07:17,566 Isn't it a nice sight? 839 01:07:21,266 --> 01:07:22,600 Do you want some coffee? 840 01:07:24,966 --> 01:07:25,933 Thanks. 841 01:07:29,533 --> 01:07:31,066 When are you leaving? 842 01:07:32,500 --> 01:07:34,100 As soon as things wrap up. 843 01:07:36,833 --> 01:07:38,866 Your father will be sad. 844 01:07:41,133 --> 01:07:43,433 He speaks of you a lot. 845 01:07:45,000 --> 01:07:50,200 He brags to everyone that you graduated from the police academy. 846 01:07:55,400 --> 01:07:56,233 It's bitter, right? 847 01:07:57,733 --> 01:07:58,533 It's okay. 848 01:07:59,700 --> 01:08:02,666 It's still warm. 849 01:08:10,366 --> 01:08:16,200 Five radishes, a box of onions and some fish. 850 01:08:16,200 --> 01:08:17,566 Of course! 851 01:08:17,900 --> 01:08:20,200 Is big bro coming? 852 01:08:20,200 --> 01:08:22,466 Oh, I should call him Detective Kang. 853 01:08:22,466 --> 01:08:26,033 I like him, but he doesn't seem to like me. 854 01:08:29,166 --> 01:08:29,933 Hello? 855 01:08:30,533 --> 01:08:33,966 I got some money from Prosecutor Park. 856 01:08:35,866 --> 01:08:39,400 Young-joon's suspecting me. 857 01:08:40,433 --> 01:08:41,833 I almost got caught. 858 01:08:42,800 --> 01:08:47,833 He's my son, but my life is on the line. 859 01:08:47,833 --> 01:08:49,900 I might have to kill him. 860 01:08:55,500 --> 01:08:57,333 Young-joon, are you listening? 861 01:08:58,333 --> 01:09:04,033 You were always bad at hiding things perfectly. 862 01:09:05,900 --> 01:09:07,933 You've changed a lot. 863 01:09:09,000 --> 01:09:13,333 You used to be a cute, obedient kid. 864 01:09:13,966 --> 01:09:15,966 I guess it's all my fault. 865 01:09:16,933 --> 01:09:20,800 I'm glad I got to see you again. 866 01:09:22,900 --> 01:09:28,400 I thought about going to meet you, but I didn't have the guts. 867 01:09:30,166 --> 01:09:33,433 I thought I'd never see you again. 868 01:09:35,600 --> 01:09:38,700 Life doesn't work out the way I want it to. 869 01:09:40,433 --> 01:09:43,333 Young-chul is a good guy. 870 01:09:43,866 --> 01:09:46,666 Treat him like your little brother. 871 01:09:47,533 --> 01:09:50,733 You used to beg me for a little brother. 872 01:09:52,700 --> 01:09:54,400 Oh, I quit smoking. 873 01:09:55,733 --> 01:09:58,700 It's all thanks to the lighter you gave me. 874 01:10:00,033 --> 01:10:04,266 You've become handsome, like I used to be. 875 01:10:04,833 --> 01:10:08,766 You used to tell me I look like Alain Delon. 876 01:10:08,766 --> 01:10:10,466 Even though I'd deny it. 877 01:10:35,933 --> 01:10:36,866 How've you been? 878 01:10:39,833 --> 01:10:42,900 Aren't you glad to see me? 879 01:10:43,533 --> 01:10:45,866 I'm just surprised. 880 01:10:46,766 --> 01:10:48,366 Why are you here? 881 01:10:48,833 --> 01:10:52,766 Cha and Chi are here, too. They're at the Police Agency. 882 01:10:54,800 --> 01:10:56,000 What's going on? 883 01:11:00,600 --> 01:11:01,766 Listen. 884 01:11:02,933 --> 01:11:05,633 You're off the case. 885 01:11:05,633 --> 01:11:06,266 What? 886 01:11:06,800 --> 01:11:09,433 We analyzed Yu-ri's cell phone. 887 01:11:09,433 --> 01:11:12,600 Someone texted her that she should run. 888 01:11:13,633 --> 01:11:14,800 Who? 889 01:11:19,000 --> 01:11:20,400 Captain Kang Min-ho. 890 01:11:24,733 --> 01:11:28,733 Higher-ups might be involved, so don't tell anyone. 891 01:11:34,966 --> 01:11:35,766 Then... 892 01:11:37,266 --> 01:11:38,333 We should catch him. 893 01:11:41,833 --> 01:11:44,933 Don't think about contacting him. 894 01:11:45,666 --> 01:11:47,400 You might get in trouble, too. 895 01:11:51,300 --> 01:11:53,400 Don't you trust me? 896 01:11:53,400 --> 01:11:54,800 I'm not saying that. 897 01:11:54,800 --> 01:11:56,733 Do you know why I became a cop? 898 01:11:57,433 --> 01:12:00,266 Do you know why I joined Internal Affairs? 899 01:12:00,266 --> 01:12:01,066 Kang Young-joon! 900 01:12:04,533 --> 01:12:06,100 This isn't about you. 901 01:12:08,000 --> 01:12:09,900 Don't make an investigation personal. 902 01:12:24,933 --> 01:12:25,833 Detective Kang. 903 01:12:27,966 --> 01:12:31,933 Something's strange about Yu-ri's call history. 904 01:12:31,933 --> 01:12:34,600 She spoke with Captain Kang over 10 times... 905 01:12:37,033 --> 01:12:38,400 Don't tell anyone. 906 01:12:39,300 --> 01:12:42,000 Captain Kang would never... 907 01:12:42,000 --> 01:12:43,100 Got it? 908 01:12:46,600 --> 01:12:47,933 Don't let anyone know. 909 01:13:09,833 --> 01:13:10,666 What are you doing? 910 01:13:11,633 --> 01:13:13,000 Is there still work to do? 911 01:13:16,266 --> 01:13:19,233 We handed over the Yu-ri case to Violent Crimes. 912 01:13:21,366 --> 01:13:24,400 - Something's off. - What? 913 01:13:24,900 --> 01:13:26,366 When we were at the club... 914 01:13:27,700 --> 01:13:29,666 Someone must have tipped Yu-ri off. 915 01:13:31,366 --> 01:13:32,833 You're doing Geum-soo's job. 916 01:13:34,300 --> 01:13:36,533 Why don't you look at her call history? 917 01:13:59,266 --> 01:14:02,300 Hello, Mr. Kwon. 918 01:14:02,300 --> 01:14:03,966 I'm on my way. 919 01:14:04,733 --> 01:14:07,500 Of course. No one's with me. 920 01:14:09,533 --> 01:14:12,100 We should help each other out. 921 01:14:12,700 --> 01:14:14,633 See you in 30 minutes. 922 01:14:14,633 --> 01:14:15,666 Bye. 923 01:15:11,566 --> 01:15:12,466 Sir... 924 01:15:13,233 --> 01:15:14,133 What happened? 925 01:15:16,800 --> 01:15:19,133 Wake up! 926 01:15:20,966 --> 01:15:22,466 Get up! 927 01:15:32,466 --> 01:15:37,000 Kang Young-joon, why are you here? 928 01:15:37,000 --> 01:15:38,966 You're supposed to be off the case. 929 01:15:39,866 --> 01:15:41,300 Don't take pictures! 930 01:15:42,966 --> 01:15:43,700 Hello? 931 01:15:46,200 --> 01:15:47,200 Yes, Detective. 932 01:15:50,666 --> 01:15:51,366 What? 933 01:15:53,600 --> 01:15:54,566 What did you say? 934 01:15:58,833 --> 01:16:00,566 Hey, Kang Young-joon! 935 01:16:01,933 --> 01:16:02,966 Let's go. 936 01:16:02,966 --> 01:16:04,133 What's going on? 937 01:16:05,100 --> 01:16:05,800 Huh? 938 01:16:08,033 --> 01:16:11,266 I'm not supposed to tell you. 939 01:16:11,266 --> 01:16:12,133 What is it? 940 01:16:13,633 --> 01:16:16,733 Promise me you won't tell anyone. 941 01:16:16,733 --> 01:16:18,366 I won't blab. 942 01:16:18,366 --> 01:16:19,133 Fine. 943 01:16:19,966 --> 01:16:23,400 I took a look at Yu-ri's call history. 944 01:16:23,400 --> 01:16:25,766 The captain called Yu-ri. 945 01:16:26,400 --> 01:16:30,600 The captain and Yu-ri were communicating? 946 01:16:30,600 --> 01:16:35,766 But there's no record of it on the captain's call history. 947 01:16:36,333 --> 01:16:37,300 Isn't that strange? 948 01:16:39,600 --> 01:16:40,233 And? 949 01:16:40,866 --> 01:16:44,766 That's why I'm here. 950 01:16:44,766 --> 01:16:47,800 Someone used the captain's phone number. 951 01:16:47,800 --> 01:16:51,600 If we track the message, we'll find the culprit. 952 01:16:52,133 --> 01:16:54,400 They'll text me the results soon. 953 01:16:54,400 --> 01:16:55,666 Good job. 954 01:17:46,800 --> 01:17:47,633 Detective Kang? 955 01:17:48,533 --> 01:17:49,833 You scared me. 956 01:17:52,800 --> 01:17:54,066 What are you doing here? 957 01:17:55,333 --> 01:17:56,466 Where's Captain Kang? 958 01:17:57,300 --> 01:17:59,033 Don't you know? 959 01:17:59,600 --> 01:18:00,733 What do you mean? 960 01:18:02,966 --> 01:18:06,166 I was told to come here. 961 01:18:09,966 --> 01:18:10,700 By who? 962 01:18:13,466 --> 01:18:17,800 I think you're going the wrong way. 963 01:18:18,466 --> 01:18:22,100 What's going on? You used to be good at navigation. 964 01:18:22,800 --> 01:18:24,566 My brain needs an upgrade. 965 01:18:41,200 --> 01:18:44,866 Oops, I left my wallet at the police station. 966 01:18:44,866 --> 01:18:46,300 I'm such an idiot. 967 01:18:46,900 --> 01:18:49,200 I'll get off here. You go ahead. 968 01:18:49,200 --> 01:18:51,700 How will you get there? 969 01:18:53,066 --> 01:18:53,966 Geum-soo. 970 01:18:54,500 --> 01:18:55,166 Yes? 971 01:18:57,133 --> 01:18:57,933 Never mind. 972 01:19:48,066 --> 01:19:49,500 Why is it so quiet? 973 01:19:51,433 --> 01:19:52,300 Your father... 974 01:20:01,000 --> 01:20:02,433 I was waiting for you. 975 01:20:06,800 --> 01:20:07,766 Long time no see. 976 01:20:08,633 --> 01:20:09,500 You... 977 01:20:15,066 --> 01:20:18,200 Korean cops never keep their promise. 978 01:20:19,466 --> 01:20:21,266 I waited for 30 minutes. 979 01:20:39,700 --> 01:20:41,533 I'll handle him. 980 01:20:43,866 --> 01:20:45,266 You go ahead. 981 01:20:45,800 --> 01:20:47,066 Worry about yourself. 982 01:20:47,433 --> 01:20:50,333 And you can call me 'big bro' from now. 983 01:20:51,733 --> 01:20:53,633 Yes, big bro. 984 01:22:05,500 --> 01:22:08,100 You shouldn't work so hard. 985 01:22:09,033 --> 01:22:09,800 Idiot. 986 01:22:31,466 --> 01:22:33,866 Hey, what's going on? 987 01:22:39,033 --> 01:22:42,200 There's been an accident. 988 01:22:43,666 --> 01:22:46,400 Have you called an ambulance? 989 01:22:47,166 --> 01:22:48,966 Not yet. 990 01:22:49,266 --> 01:22:52,100 - Will you help her? - Sure. 991 01:22:52,100 --> 01:22:53,533 I'll call one now. 992 01:23:00,200 --> 01:23:01,533 Bastard! 993 01:23:40,133 --> 01:23:42,433 Fuck, there's so many of them. 994 01:23:43,566 --> 01:23:46,133 Big bro, I told you to go ahead. 995 01:23:47,900 --> 01:23:49,100 Do you have a girlfriend? 996 01:23:50,166 --> 01:23:52,833 How can you ask me that now? 997 01:23:54,800 --> 01:23:55,800 Of course! 998 01:24:01,400 --> 01:24:02,233 Let's go. 999 01:24:02,666 --> 01:24:03,733 Bastards! 1000 01:24:56,700 --> 01:24:57,533 Young-chul... 1001 01:24:58,800 --> 01:24:59,866 Bastard! 1002 01:25:34,766 --> 01:25:35,800 Young-chul, hold on! 1003 01:25:40,633 --> 01:25:41,466 Are you okay? 1004 01:25:42,900 --> 01:25:43,900 Put pressure on it. 1005 01:25:45,100 --> 01:25:47,166 Just hold on. 1006 01:25:50,800 --> 01:25:53,166 I hope your father's safe. 1007 01:26:02,133 --> 01:26:03,033 Big bro... 1008 01:26:05,533 --> 01:26:07,566 You shouldn't speed. 1009 01:26:08,733 --> 01:26:11,666 You're a good cop. 1010 01:26:13,500 --> 01:26:14,433 Big bro. 1011 01:26:16,633 --> 01:26:18,100 If your father... 1012 01:26:19,966 --> 01:26:23,933 Marries my sister... 1013 01:26:24,900 --> 01:26:27,566 We'll become family. 1014 01:26:30,933 --> 01:26:40,600 Then, you'll have to call me 'uncle'. 1015 01:26:48,466 --> 01:26:49,366 Young-chul. 1016 01:26:50,666 --> 01:26:53,866 We're almost at the hospital. Just hold on. 1017 01:26:55,300 --> 01:26:56,033 Young-chul! 1018 01:26:57,200 --> 01:26:58,500 Get up! We're almost there! 1019 01:26:59,733 --> 01:27:01,900 We're almost there! Get up! 1020 01:27:02,500 --> 01:27:04,166 Get up, bastard! 1021 01:27:04,166 --> 01:27:05,033 Young-chul! 1022 01:27:10,000 --> 01:27:11,533 Get up, bastard! 1023 01:27:15,633 --> 01:27:17,133 Get up, you bastard! 1024 01:28:33,566 --> 01:28:34,933 What's going on? 1025 01:28:36,133 --> 01:28:39,833 Kwon Yong was behind everything. 1026 01:28:40,500 --> 01:28:42,833 Detective Kang, I'm displeased. 1027 01:28:45,166 --> 01:28:46,933 I have your father. 1028 01:28:48,566 --> 01:28:52,366 If you want to save him, come to the resort by yourself. 1029 01:28:53,166 --> 01:28:56,900 You know what'll happen if you don't. 1030 01:29:03,033 --> 01:29:05,766 Kwon, you think he'll come alone? 1031 01:29:06,466 --> 01:29:09,133 We've been strangers for a long time. 1032 01:29:10,033 --> 01:29:12,433 He won't care if I die. 1033 01:29:13,033 --> 01:29:14,533 It's all over for you. 1034 01:29:15,133 --> 01:29:18,333 My subordinates will have found out who's behind everything. 1035 01:29:21,100 --> 01:29:21,733 Is that so? 1036 01:29:39,800 --> 01:29:41,700 Did you handle the female cop? 1037 01:29:43,300 --> 01:29:43,933 Yes, sir. 1038 01:29:43,933 --> 01:29:47,233 Il-kwon, what have you done to Geum-soo? 1039 01:29:48,466 --> 01:29:50,433 Il-kwon, tell me! 1040 01:29:52,633 --> 01:29:54,666 How will you face your wife and kids? 1041 01:31:40,833 --> 01:31:41,700 Detective Bae. 1042 01:31:42,433 --> 01:31:44,033 Do you know what you've done? 1043 01:31:45,966 --> 01:31:47,966 You think money will make you a good father? 1044 01:31:50,233 --> 01:31:51,800 Why did you call Young-chul? 1045 01:31:53,733 --> 01:31:55,333 He's dead because of you. 1046 01:32:05,633 --> 01:32:07,300 Lower your gun. 1047 01:32:08,033 --> 01:32:08,866 Don't! 1048 01:32:09,633 --> 01:32:11,066 He'll kill us both! 1049 01:32:12,200 --> 01:32:14,800 You two seem very close. 1050 01:32:15,733 --> 01:32:19,233 I wanted to be a good father to Yu-ri. 1051 01:32:20,166 --> 01:32:22,366 You took away my chance. 1052 01:32:22,933 --> 01:32:24,133 She killed herself. 1053 01:32:26,733 --> 01:32:27,966 I'll count to five. 1054 01:32:29,366 --> 01:32:32,866 If you don't lower your gun... 1055 01:32:33,600 --> 01:32:35,466 You'll never see your father again. 1056 01:32:37,433 --> 01:32:38,133 One. 1057 01:32:39,700 --> 01:32:42,333 Losing a child is so painful. 1058 01:32:42,333 --> 01:32:44,433 You know why Yu-ri got involved in the business? 1059 01:32:45,266 --> 01:32:49,033 She wanted her father's approval. 1060 01:32:49,866 --> 01:32:50,600 Two. 1061 01:32:52,500 --> 01:32:54,366 You don't deserve to be a father. 1062 01:32:55,433 --> 01:32:57,766 You think killing us will solve things? 1063 01:33:07,333 --> 01:33:08,133 Shoot. 1064 01:33:17,666 --> 01:33:18,700 Il-kwon! 1065 01:33:18,700 --> 01:33:19,733 Detective Bae... 1066 01:33:20,500 --> 01:33:21,333 Don't do this. 1067 01:33:25,700 --> 01:33:29,000 Is this what you meant by being a good cop? 1068 01:33:35,933 --> 01:33:37,366 Because of you... 1069 01:33:39,566 --> 01:33:40,933 My life is ruined. 1070 01:33:45,133 --> 01:33:46,100 Detective Bae! 1071 01:33:47,766 --> 01:33:48,600 Il-kwon... 1072 01:33:49,900 --> 01:33:50,600 Il-kwon... 1073 01:33:52,100 --> 01:33:52,800 Three. 1074 01:33:57,566 --> 01:33:58,500 Four. 1075 01:34:08,066 --> 01:34:10,000 Young-joon, don't lower your gun! 1076 01:35:08,600 --> 01:35:09,333 No! 1077 01:36:24,200 --> 01:36:25,533 Why did you kill her? 1078 01:36:27,100 --> 01:36:30,233 Do you know how it feels to lose a child? 1079 01:36:30,233 --> 01:36:33,900 Watch your son die, too! 1080 01:37:48,866 --> 01:37:49,766 Drop it! 1081 01:37:50,500 --> 01:37:51,600 It's all over! 1082 01:37:53,666 --> 01:37:54,800 Drop the gun! 1083 01:38:01,200 --> 01:38:02,200 Drop it! 1084 01:38:20,233 --> 01:38:21,000 No... 1085 01:38:24,066 --> 01:38:25,033 Wake up! 1086 01:38:25,566 --> 01:38:26,866 You can do it! 1087 01:38:27,166 --> 01:38:28,433 Do it! 1088 01:38:29,400 --> 01:38:30,366 Wake up! 1089 01:38:36,000 --> 01:38:37,066 Wake up! 1090 01:38:38,833 --> 01:38:41,500 Captain Kang! I'm ordering you! 1091 01:38:53,633 --> 01:38:55,733 I have a lot to say to you. 1092 01:39:03,633 --> 01:39:07,366 Please don't leave me all alone. 1093 01:39:13,766 --> 01:39:15,033 Young-joon... 1094 01:39:16,666 --> 01:39:18,633 Stop hitting me. 1095 01:39:18,633 --> 01:39:20,000 It hurts. 1096 01:39:54,433 --> 01:39:55,233 Are you sleeping? 1097 01:39:56,633 --> 01:40:02,733 Lying down and doing nothing is a drag. 1098 01:40:05,333 --> 01:40:06,133 Young-joon. 1099 01:40:07,666 --> 01:40:09,533 Do you want to know a secret? 1100 01:40:10,666 --> 01:40:13,700 I shouldn't tell you. 1101 01:40:13,700 --> 01:40:15,000 Never mind. 1102 01:40:15,666 --> 01:40:16,566 What is it? 1103 01:40:16,966 --> 01:40:22,866 I bought some land in your name. It's in Youngjoo. 1104 01:40:22,866 --> 01:40:23,800 Are you surprised? 1105 01:40:25,400 --> 01:40:29,533 This would be more touching if I were on my deathbed. 1106 01:40:30,233 --> 01:40:33,466 If you sell the land, you won't have to work anymore. 1107 01:40:34,400 --> 01:40:36,500 It's only worth 10 million won. 1108 01:40:37,600 --> 01:40:39,733 The value will probably go up. 1109 01:40:41,866 --> 01:40:43,900 You ran a background check on me? 1110 01:40:50,100 --> 01:40:53,233 I'm going to Seoul for a friend's wedding next month. 1111 01:40:55,333 --> 01:40:57,866 You should buy me wine. 1112 01:41:00,233 --> 01:41:01,633 Are you asking me out? 1113 01:41:03,500 --> 01:41:07,133 Are you going to get drunk like last time? 1114 01:41:07,133 --> 01:41:08,200 Miss Busan? 1115 01:41:09,333 --> 01:41:11,600 Yes, Doctor Kang. 1116 01:41:25,700 --> 01:41:27,333 Take care. 1117 01:41:28,133 --> 01:41:29,933 I hope we meet again. 1118 01:41:32,033 --> 01:41:33,400 Thanks for everything. 1119 01:41:45,466 --> 01:41:46,633 Take good care of him. 1120 01:42:00,966 --> 01:42:01,800 I'm off. 1121 01:42:42,633 --> 01:42:45,100 Captain Kang, are you listening? 1122 01:42:45,733 --> 01:42:47,933 I've been observing you for the last month. 1123 01:42:48,500 --> 01:42:49,866 You're a corrupt cop. 1124 01:42:50,633 --> 01:42:53,566 As an officer of Internal Affairs, I can't let it slide. 1125 01:42:53,566 --> 01:42:56,766 Laziness, bribes, breach of trust, etc. 1126 01:42:56,766 --> 01:42:58,600 The biggest crime is... 1127 01:43:00,066 --> 01:43:02,233 Neglecting your son for eight years. 1128 01:43:03,533 --> 01:43:04,933 Will you come in for a questioning? 1129 01:43:05,600 --> 01:43:08,833 Or will you come to Seoul and grab a bite with me? 1130 01:43:11,733 --> 01:43:12,966 Because of my job... 1131 01:43:15,133 --> 01:43:17,100 I always had to lie to fellow cops. 1132 01:43:19,900 --> 01:43:21,533 It was painful. 1133 01:43:22,566 --> 01:43:24,900 Going undercover, following people... 1134 01:43:27,000 --> 01:43:31,066 Being scared I'd get caught. 1135 01:43:33,900 --> 01:43:37,300 Do you want to know a secret? 1136 01:43:40,833 --> 01:43:42,200 When people... 1137 01:43:44,500 --> 01:43:46,100 Asked about you... 1138 01:43:50,300 --> 01:43:54,500 I would say that you were dead. 1139 01:43:57,933 --> 01:43:59,600 You were alive. 1140 01:44:01,433 --> 01:44:03,133 But not to me. 1141 01:44:06,933 --> 01:44:10,833 I never thought I'd meet you again. 1142 01:44:12,666 --> 01:44:14,600 But we became partners and we ate together. 1143 01:44:15,900 --> 01:44:17,200 We drank together. 1144 01:44:18,533 --> 01:44:20,033 That was really nice. 1145 01:44:22,900 --> 01:44:24,633 I won't be able to visit you often. 1146 01:44:26,700 --> 01:44:27,800 Take care of your health. 1147 01:44:33,400 --> 01:44:34,633 Young-joon... 1148 01:44:41,833 --> 01:44:42,933 Father... 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.