Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:42,366
Chapter 1:
"The Two Guitars"
2
00:01:49,784 --> 00:01:51,783
I think I was overconfident.
Lyon, 1960
3
00:01:52,117 --> 00:01:53,658
I saw too big.
4
00:01:53,825 --> 00:01:56,283
- I'm losing tons of money.
- Really?
5
00:01:56,909 --> 00:01:59,949
It's simple, I'm ruined.
- What are you talking about?
6
00:02:00,117 --> 00:02:02,241
Sometimes I think I should quit.
7
00:02:02,409 --> 00:02:04,699
I've never heard you talk like this.
8
00:02:05,867 --> 00:02:07,283
We'll see.
9
00:02:07,450 --> 00:02:09,366
It'll be fine. I'm sure of it.
10
00:02:09,534 --> 00:02:10,908
See you, Sis.
11
00:02:11,075 --> 00:02:13,324
- I'll call you back.
- All right.
12
00:02:48,825 --> 00:02:51,699
"I am the eye and you, the light.
13
00:02:51,867 --> 00:02:54,824
"Without light, the eye is night.
14
00:02:54,992 --> 00:02:58,241
"I am the fish, and you, the river.
15
00:02:58,409 --> 00:03:00,533
"Out of water, the fish cannot live.
16
00:03:00,950 --> 00:03:04,908
"But plunged back into water,
it thrives.
17
00:03:05,242 --> 00:03:08,949
"If you and I are torn apart,
this hour will be my last."
18
00:03:09,117 --> 00:03:11,783
Wait friends,
I'll bring you food and drink!
19
00:03:11,950 --> 00:03:14,241
Come, Aïda, they started!
20
00:03:14,409 --> 00:03:15,533
Misha.
21
00:03:17,075 --> 00:03:19,366
Misha, what food will you give them?
22
00:03:19,534 --> 00:03:22,866
You depleted our entire stock last week.
23
00:03:23,034 --> 00:03:24,783
You invite every other customer!
24
00:03:24,950 --> 00:03:27,283
They're friends, not customers.
25
00:03:27,450 --> 00:03:29,699
And like us, they're artists, honey.
26
00:03:30,242 --> 00:03:31,366
Come and dance.
27
00:03:31,534 --> 00:03:33,283
You know what I always say:
28
00:03:33,450 --> 00:03:35,283
Look at us there, look at us here!
29
00:03:35,450 --> 00:03:37,074
Go on, Mama, dance!
30
00:03:37,242 --> 00:03:39,824
Charles? Why are you here?
Stop listening in!
31
00:03:39,992 --> 00:03:41,241
Go on...
32
00:04:25,742 --> 00:04:27,824
Two tireless gypsies
33
00:04:29,659 --> 00:04:31,824
Strum on their guitars
34
00:04:33,617 --> 00:04:35,783
Rekindling in the night
35
00:04:37,200 --> 00:04:40,074
All my memories
36
00:04:41,200 --> 00:04:43,783
Unaware that deep inside me
37
00:04:44,492 --> 00:04:46,658
Runs a river of woe
38
00:04:49,117 --> 00:04:51,574
Their fingers conjure up
39
00:04:52,659 --> 00:04:54,699
My crazy youth
40
00:05:12,450 --> 00:05:15,866
I want to laugh and sing
41
00:05:16,034 --> 00:05:18,199
And drown my pain
42
00:05:20,825 --> 00:05:23,116
To forget the past
43
00:05:24,117 --> 00:05:26,699
That I lug around
44
00:05:42,367 --> 00:05:44,658
Two guitars on my thoughts
45
00:05:45,284 --> 00:05:47,824
Cast immense distress
46
00:05:49,034 --> 00:05:51,533
Explaining the vanity
47
00:05:52,367 --> 00:05:54,324
Of our existence
48
00:06:44,034 --> 00:06:45,866
Manouch, where do we stand?
49
00:06:46,034 --> 00:06:48,908
I have a few ideas,
but I'm still hesitating.
50
00:06:49,075 --> 00:06:51,824
Misha, these flyers are expensive.
51
00:06:51,992 --> 00:06:55,033
- Are you sure about this?
- Sure I'm sure.
52
00:06:55,200 --> 00:06:57,449
"Publicity is important"!
53
00:06:57,617 --> 00:07:00,366
- Manouch, what do you propose?
- So...
54
00:07:01,617 --> 00:07:04,116
"At Aznavourian's,
taste the savor-ians!"
55
00:07:06,784 --> 00:07:08,616
- We can do better.
- Better!
56
00:07:09,159 --> 00:07:11,783
"At Aznavourian's, the food's good."
57
00:07:13,450 --> 00:07:15,866
- It needs to rhyme, dummy.
- You're the dummy!
58
00:07:16,034 --> 00:07:18,033
Not easy to rhyme with Aznavourian.
59
00:07:20,742 --> 00:07:21,949
I may have an idea.
60
00:07:22,742 --> 00:07:24,366
"You'll adore
Chez Aznavour"!
61
00:07:27,159 --> 00:07:29,241
Hello, you'll adore Chez Aznavour!
62
00:07:29,409 --> 00:07:31,241
Come to our restaurant.
63
00:07:36,784 --> 00:07:39,241
- Hello, Charles!
- Hello!
64
00:07:41,534 --> 00:07:43,241
PERMANENTLY CLOSED
65
00:07:43,867 --> 00:07:46,658
- I warned you.
- Come kids, we're leaving.
66
00:07:46,825 --> 00:07:48,699
He doesn't even speak French!
67
00:08:00,742 --> 00:08:02,366
What do we eat?
68
00:08:02,534 --> 00:08:05,324
- I buy us food.
- With what money?
69
00:08:05,492 --> 00:08:06,866
Don't worry.
70
00:08:07,784 --> 00:08:10,116
You sold your gold tooth?
71
00:08:10,284 --> 00:08:11,949
We need to eat.
72
00:08:26,117 --> 00:08:27,949
Think we'll manage, Mama?
73
00:08:28,117 --> 00:08:29,408
God willing.
74
00:08:30,034 --> 00:08:30,991
Children!
75
00:08:31,159 --> 00:08:34,074
Come see our new café and our new home.
76
00:08:53,659 --> 00:08:55,533
I know what you think.
77
00:08:55,700 --> 00:08:56,699
I know.
78
00:08:57,450 --> 00:08:59,449
It's true that it's small here.
79
00:09:00,200 --> 00:09:02,033
But we won't stay long.
80
00:09:02,575 --> 00:09:04,783
All right?
And we're together!
81
00:09:05,284 --> 00:09:08,074
If we stay together
nothing can happen to us.
82
00:09:15,367 --> 00:09:16,616
Stop. That's fine.
83
00:09:16,784 --> 00:09:19,658
Monday at 9,
Théâtre des Champs-Élysées.
84
00:09:20,450 --> 00:09:21,699
Tell your parents?
85
00:09:21,867 --> 00:09:22,699
Congrats.
86
00:09:23,492 --> 00:09:26,824
Can anyone do an African accent?
87
00:09:26,992 --> 00:09:28,449
Is it paid, sir?
88
00:09:28,909 --> 00:09:30,783
- Who said that?
- Me.
89
00:09:31,867 --> 00:09:34,324
It could be paid.
Can you do an African accent?
90
00:09:34,492 --> 00:09:35,908
Yes, sure can do!
91
00:09:41,534 --> 00:09:44,116
- See you Monday morning.
- All right.
92
00:09:44,284 --> 00:09:46,324
9 o'clock. Thank you.
93
00:09:49,909 --> 00:09:51,241
There you are!
94
00:09:51,409 --> 00:09:53,699
- You're playing Arthur?
- That's me.
95
00:09:53,867 --> 00:09:55,199
- Ready?
- Yes.
96
00:09:55,367 --> 00:09:57,533
There. Now break a leg!
97
00:09:57,700 --> 00:09:59,949
- Break a leg?
- For good luck.
98
00:10:00,117 --> 00:10:01,658
First time on stage?
99
00:10:01,825 --> 00:10:03,408
- Yes.
- Follow me.
100
00:10:03,575 --> 00:10:04,866
You're on.
101
00:10:06,992 --> 00:10:09,199
Come... don't forget.
102
00:10:09,367 --> 00:10:12,241
- Stand straight and speak loud.
- All right.
103
00:10:12,742 --> 00:10:13,824
Go on.
104
00:10:34,159 --> 00:10:35,949
Chapter 2:
"His Youth"
105
00:10:36,117 --> 00:10:38,658
Now let's hear it for our next number,
106
00:10:38,825 --> 00:10:40,158
Charles...
107
00:10:40,325 --> 00:10:42,658
Trenet!
A round of applause!
108
00:11:19,700 --> 00:11:20,783
Yeah, right...
109
00:11:22,159 --> 00:11:25,408
When can I do something
besides imitating Trenet?
110
00:11:25,575 --> 00:11:27,491
I can sing real songs too.
111
00:11:27,659 --> 00:11:28,824
Such as?
112
00:11:28,992 --> 00:11:30,866
The standards, love songs.
113
00:11:31,034 --> 00:11:33,783
Cut it out.
Love songs are for handsome men.
114
00:11:33,950 --> 00:11:37,658
And your voice is scratchy.
Stick to what you're good at.
115
00:11:37,825 --> 00:11:39,491
The clientele comes to have fun.
116
00:11:39,659 --> 00:11:41,741
- I know, but...
- Stop pissing me off!
117
00:11:45,950 --> 00:11:48,408
Love songs.
What nonsense!
118
00:12:22,784 --> 00:12:24,991
- Hello, Mélinée.
- Hey, Charles.
119
00:12:25,659 --> 00:12:28,866
Is Manouch here too?
Waiting to beat you at chess.
120
00:12:29,034 --> 00:12:32,449
We'll see.
Mama, I found some bread and rutabagas.
121
00:12:32,617 --> 00:12:36,116
Good timing.
We'll have to share our dinner.
122
00:12:36,284 --> 00:12:38,533
- And...
- I know. We sleep on the floor.
123
00:12:38,700 --> 00:12:40,741
There are a lot of them. French too.
124
00:12:40,909 --> 00:12:43,533
- French?
- Jews. Manouch will explain.
125
00:12:45,742 --> 00:12:48,533
- Unbelievable! What is this?
- Your sister!
126
00:12:48,700 --> 00:12:51,449
Starting next week
I'll be all over the metro.
127
00:12:52,325 --> 00:12:54,533
I never realized how pretty you are.
128
00:12:55,617 --> 00:12:58,866
- "Aznamour"?
- They told me it's more glamorous.
129
00:12:59,034 --> 00:13:00,616
I wasn't too pleased, but...
130
00:13:00,784 --> 00:13:03,866
I can't complain,
at least I don't have to strip.
131
00:13:04,784 --> 00:13:06,491
I'm proud of you, really.
132
00:13:11,992 --> 00:13:13,199
Gentlemen...
133
00:13:14,200 --> 00:13:15,616
Here's my son.
134
00:13:15,784 --> 00:13:18,033
This is Charles.
Charles, the Rosenbaums.
135
00:13:18,200 --> 00:13:20,449
- They're spending a few nights.
- All right.
136
00:13:20,617 --> 00:13:22,991
They were supposed
to leave us alone, but...
137
00:13:23,159 --> 00:13:25,449
all day,
they've been rounding everyone up.
138
00:13:25,992 --> 00:13:29,033
- With the help of the French police.
- Really?
139
00:13:29,200 --> 00:13:30,699
Nice move, Mr. Manouchian.
140
00:13:30,867 --> 00:13:32,241
Thank you.
141
00:13:32,409 --> 00:13:34,324
The others are Russian and Armenian.
142
00:13:34,492 --> 00:13:36,449
They worked for the Germans
for 6 months.
143
00:13:36,617 --> 00:13:39,199
By force. They just deserted.
144
00:13:39,367 --> 00:13:41,366
We found them some clothes.
145
00:13:41,534 --> 00:13:43,449
Now we must help them vanish.
146
00:13:44,159 --> 00:13:45,991
Like your bishop, Charles.
147
00:13:48,659 --> 00:13:51,491
- So you'll get rid of the uniforms?
- Yes.
148
00:13:51,659 --> 00:13:53,199
And change neighborhoods?
149
00:13:53,367 --> 00:13:56,033
- You'll ditch them someplace different?
- Sure.
150
00:14:18,159 --> 00:14:20,491
Look at this!
You know high society.
151
00:14:20,659 --> 00:14:21,699
Thanks to my poster.
152
00:14:21,867 --> 00:14:24,199
They saw it in the metro
and were interested.
153
00:14:24,367 --> 00:14:26,199
So they came to see me on stage.
154
00:14:28,700 --> 00:14:30,366
"Publicity is important".
155
00:14:31,867 --> 00:14:34,158
- Hello, Aïda, welcome!
- Hello.
156
00:14:34,325 --> 00:14:36,908
Charles, meet Jean-Louis Marquet.
157
00:14:37,367 --> 00:14:40,116
Come meet the "Club de la Chanson" team.
158
00:14:40,284 --> 00:14:42,533
- Aïda speaks highly of you.
- She's kind.
159
00:14:42,700 --> 00:14:45,366
Our songwriters,
Francis Blanche and Lawrence Reisner.
160
00:14:45,534 --> 00:14:47,199
- Welcome.
- Hi. You good, Aïda?
161
00:14:47,992 --> 00:14:50,324
Pierre Saka, also a singer.
162
00:14:51,784 --> 00:14:55,283
There, behind the scores,
our president, Pierre Roche.
163
00:14:57,534 --> 00:14:58,366
Good day!
164
00:14:59,242 --> 00:15:00,824
Charles, it's a pleasure.
165
00:15:00,992 --> 00:15:02,949
The pleasure is mine.
166
00:15:03,659 --> 00:15:08,449
I'll have osso bucco
and shortbread with raspberry sauce.
167
00:15:11,075 --> 00:15:12,074
And for you?
168
00:15:13,450 --> 00:15:14,949
I'm not very hungry.
169
00:15:15,117 --> 00:15:17,949
Are you sure?
Order something, Charles.
170
00:15:18,117 --> 00:15:19,866
Just a coffee.
171
00:15:22,034 --> 00:15:25,116
- Is that apartment yours?
- Yes, well, my parents'.
172
00:15:25,284 --> 00:15:27,783
But they never use it.
They don't live in Paris.
173
00:15:27,950 --> 00:15:31,074
So you sing and perform on stage?
174
00:15:31,242 --> 00:15:34,199
A few cabaret numbers.
I sell papers on the side.
175
00:15:34,367 --> 00:15:37,449
- You and Aïda are brave!
- We have no choice.
176
00:15:38,325 --> 00:15:40,783
I accept whatever makes me money.
177
00:15:40,950 --> 00:15:42,616
I understand...
178
00:15:42,784 --> 00:15:45,324
Maybe you can help
rehearse our singers.
179
00:15:45,492 --> 00:15:47,783
I'd love that. I can rehearse too.
180
00:15:47,950 --> 00:15:51,033
- People say my voice is raspy.
- Raspy is interesting.
181
00:15:51,200 --> 00:15:53,949
Lots of American jazz singers
have voices like that.
182
00:15:54,117 --> 00:15:55,408
I sing from my nose.
183
00:15:56,409 --> 00:15:58,241
With a nose like yours, Charles...
184
00:15:58,992 --> 00:16:00,116
Touché!
185
00:16:00,784 --> 00:16:04,408
Attacked by a 20-year-old
with less hair than my father.
186
00:16:04,575 --> 00:16:07,116
Not bad! A sense of humor too!
187
00:16:07,284 --> 00:16:08,824
That suits me fine.
188
00:16:08,992 --> 00:16:10,491
Let's get serious now.
189
00:16:11,825 --> 00:16:13,449
See the girls behind you?
190
00:16:15,159 --> 00:16:18,366
Three brunettes.
The prettiest is wearing a scarf.
191
00:16:18,534 --> 00:16:21,533
Eagle eyes too.
I like this.
192
00:16:21,950 --> 00:16:23,324
Watch and admire.
193
00:16:25,159 --> 00:16:26,783
Forgive my audacity.
194
00:16:26,950 --> 00:16:29,783
Let me introduce ourselves.
Charles Aznavour, Pierre Roche.
195
00:16:29,950 --> 00:16:32,241
Parisian dandies at your service.
196
00:16:32,409 --> 00:16:35,324
- Yes, and?
- I'm doing a concert in a few days.
197
00:16:35,492 --> 00:16:37,741
I'd be thrilled to invite you.
I mean...
198
00:16:37,909 --> 00:16:39,908
we'd be thrilled if you came.
199
00:16:40,367 --> 00:16:42,783
And you'll see I'm not all talk!
200
00:16:48,075 --> 00:16:50,699
- You're the greeter, so smile.
- She's smiling!
201
00:16:50,867 --> 00:16:51,699
Hello, Pierre.
202
00:16:52,450 --> 00:16:53,699
- Hi, kids.
- All good?
203
00:16:53,867 --> 00:16:56,283
Not at all.
We haven't heard from Saka.
204
00:16:56,450 --> 00:16:58,199
- We think he got drafted.
- Shit.
205
00:16:58,367 --> 00:17:01,866
I'll have to perform alone.
I can't fill my set.
206
00:17:02,034 --> 00:17:04,283
Aïda, can you do an extra song?
207
00:17:04,450 --> 00:17:05,824
Don't bother.
208
00:17:06,575 --> 00:17:08,991
I can sing two or three songs for you.
209
00:17:09,950 --> 00:17:11,324
Yes, why not?
210
00:17:11,742 --> 00:17:12,949
You're sure, Pierre?
211
00:17:17,075 --> 00:17:18,616
You go on between our sets.
212
00:17:20,492 --> 00:17:22,116
Go behind the mic.
213
00:17:28,825 --> 00:17:30,866
And now let's all greet
214
00:17:31,034 --> 00:17:34,741
Pierre Roche and Charles Aznavour!
215
00:17:34,909 --> 00:17:37,658
Why did she announce us together?
What an idiot!
216
00:17:38,742 --> 00:17:41,783
- Let's go, she already called us.
- Together?
217
00:17:41,950 --> 00:17:44,949
Like at the Club.
Besides, I know the songs.
218
00:17:46,117 --> 00:17:47,741
Fine, let's go.
219
00:18:38,492 --> 00:18:39,908
With us now!
220
00:18:59,409 --> 00:19:02,116
A club in Lille wants you
to come sing.
221
00:19:02,284 --> 00:19:05,533
Nothing great,
you only get 50 francs...
222
00:19:05,700 --> 00:19:07,324
It'll be hard to get to Lille.
223
00:19:07,492 --> 00:19:09,158
Almost no trains.
224
00:19:09,867 --> 00:19:11,658
50 francs... each?
225
00:19:14,200 --> 00:19:16,574
For 50 francs each,
we'll find a solution.
226
00:19:16,742 --> 00:19:19,366
A dance club, semi striptease lounge.
227
00:19:20,617 --> 00:19:22,866
Damned right we'll find a solution.
228
00:19:23,992 --> 00:19:26,866
You'll need a set list
with your own songs.
229
00:19:27,034 --> 00:19:28,699
You can't just do remakes!
230
00:19:28,867 --> 00:19:31,574
Perfect.
We have the best songwriters in Paris.
231
00:19:31,742 --> 00:19:34,199
Would you have anything for us?
232
00:19:36,409 --> 00:19:38,241
We finished some songs.
233
00:19:38,409 --> 00:19:39,533
But honestly,
234
00:19:39,700 --> 00:19:42,908
we wanted to offer them
to bigger names.
235
00:19:43,075 --> 00:19:44,866
To singers already on tour.
236
00:19:45,034 --> 00:19:46,574
Come on, guys.
237
00:19:46,742 --> 00:19:49,366
- The Club de la Chanson is all about...
- Forget it.
238
00:19:50,784 --> 00:19:52,366
We'll do it ourselves.
239
00:19:53,034 --> 00:19:56,116
It can't be that hard to write
two verses and a refrain.
240
00:20:03,450 --> 00:20:05,116
Look on the desk.
241
00:20:05,992 --> 00:20:07,616
There are pens too.
242
00:20:20,075 --> 00:20:22,324
I'm sick of their la-la-la-la's.
243
00:20:22,492 --> 00:20:26,324
He was walking in the street la-la-la.
He saw the sky la-la-la-la.
244
00:20:27,325 --> 00:20:28,824
We need words instead.
245
00:20:28,992 --> 00:20:31,158
I just had an idea.
246
00:20:33,492 --> 00:20:34,741
Keep that up.
247
00:20:36,409 --> 00:20:39,199
He was wearing a mole fedora...
248
00:20:41,742 --> 00:20:43,366
A mole fedora?
249
00:20:44,534 --> 00:20:46,699
I was in your neighborhood.
250
00:20:46,867 --> 00:20:49,783
I saw a sign in a hat shop:
"Mole Fedoras."
251
00:20:49,950 --> 00:20:52,449
The guy explained
they're made from moles.
252
00:20:53,159 --> 00:20:56,658
With the war,
even the rich have to scrape by.
253
00:20:56,825 --> 00:20:59,116
A mole fedora. I like it a lot.
254
00:20:59,284 --> 00:21:00,699
- Really?
- Yes.
255
00:21:01,742 --> 00:21:04,324
I'd like to rhyme it
with "onomatopoeia".
256
00:21:04,492 --> 00:21:06,241
To scat like a real jazzman.
257
00:21:06,409 --> 00:21:07,824
Now you're talking!
258
00:21:09,409 --> 00:21:10,533
Shall we try?
259
00:21:15,409 --> 00:21:17,741
He wore a mole fedora
260
00:21:17,909 --> 00:21:19,991
He spoke in onomatopoeia
261
00:21:20,159 --> 00:21:22,241
He drank iced coffee
262
00:21:22,409 --> 00:21:25,241
With straws!
263
00:21:25,409 --> 00:21:26,408
It works!
264
00:21:26,909 --> 00:21:28,449
It's really neat!
265
00:21:29,117 --> 00:21:30,824
You've written before!
266
00:21:30,992 --> 00:21:32,116
No.
267
00:21:32,284 --> 00:21:34,241
- I don't believe you.
- I swear.
268
00:21:35,242 --> 00:21:36,616
The crazy thing is...
269
00:21:37,825 --> 00:21:39,658
it doesn't seem that hard.
270
00:22:05,284 --> 00:22:08,199
Ladies and gentlemen,
I leave you to Miss Vivianne.
271
00:22:13,325 --> 00:22:16,116
Did you see those two,
the mother and daughter?
272
00:22:16,659 --> 00:22:18,658
I'll go say hi, then you join us.
273
00:22:18,825 --> 00:22:21,658
You talk to the mother.
I'll take the daughter.
274
00:22:21,784 --> 00:22:24,491
Which is the mother
and which is the daughter?
275
00:22:24,659 --> 00:22:27,324
Know what I suggest?
I'll do my specialty.
276
00:22:27,700 --> 00:22:29,741
Like that time at the Club...
277
00:22:32,909 --> 00:22:35,283
I was staring at you from the stage.
278
00:22:35,450 --> 00:22:37,783
- You light up the whole place.
- Thank you.
279
00:22:37,950 --> 00:22:40,033
- Use that line often?
- Not at all.
280
00:22:40,200 --> 00:22:41,658
May I?
281
00:22:41,825 --> 00:22:43,199
Hello, ladies.
282
00:22:43,367 --> 00:22:45,658
I was staring at you from the stage.
283
00:22:45,825 --> 00:22:47,616
You light up the whole place.
284
00:22:48,825 --> 00:22:49,991
I get it
285
00:22:50,159 --> 00:22:51,574
And a liar too.
286
00:22:51,742 --> 00:22:53,033
Only for big events.
287
00:22:53,200 --> 00:22:55,991
And I'm the event?
Should I be flattered?
288
00:22:56,159 --> 00:22:58,283
No, I'm the big event.
289
00:22:58,909 --> 00:23:01,491
That's for me to judge,
if you don't mind.
290
00:23:01,659 --> 00:23:04,116
So? What's the verdict?
291
00:23:04,575 --> 00:23:05,783
So...
292
00:23:06,284 --> 00:23:08,533
Clunky start, but witty.
293
00:23:09,242 --> 00:23:10,824
What follows is on the table.
294
00:23:10,992 --> 00:23:13,908
Perfect.
What follows is where I excel.
295
00:23:14,075 --> 00:23:15,658
You don't say?
296
00:23:17,159 --> 00:23:18,074
So?
297
00:23:19,075 --> 00:23:20,574
Nothing's going to follow?
298
00:23:21,450 --> 00:23:23,741
Now I'll try to light up the stage.
299
00:23:23,909 --> 00:23:24,866
Really?
300
00:23:27,242 --> 00:23:30,491
You had her young!
I thought you were sisters.
301
00:23:56,492 --> 00:23:58,449
- Where are you going, son?
- To Lille.
302
00:23:59,284 --> 00:24:00,991
To do a concert.
303
00:24:02,867 --> 00:24:06,033
- You know, I write songs now.
- Songs?
304
00:24:06,200 --> 00:24:07,616
That's great.
305
00:24:07,784 --> 00:24:10,324
You know
what's the best song of all time?
306
00:24:10,492 --> 00:24:11,824
"Y'a d'la Joie."
307
00:24:15,575 --> 00:24:18,283
- No one can do better.
- You make me laugh.
308
00:24:19,367 --> 00:24:21,158
- Go on...
- See you soon.
309
00:24:21,325 --> 00:24:22,491
Safe travels.
310
00:24:25,825 --> 00:24:28,783
I hope we have a girls' fan club.
311
00:24:36,950 --> 00:24:39,158
Come on, Pierre!
This isn't the time!
312
00:24:40,200 --> 00:24:42,116
No way! Goddamn.
313
00:24:42,284 --> 00:24:44,533
Come on, Mr. "Azbanour".
314
00:25:30,534 --> 00:25:33,033
- Are you Jewish?
- Not at all.
315
00:25:33,200 --> 00:25:34,658
Lower your pants
316
00:26:28,284 --> 00:26:31,074
Before smiling, before leaving childhood
317
00:26:31,242 --> 00:26:34,283
Before we know it, youth has fled
318
00:26:34,950 --> 00:26:37,866
It seems so short, we're stunned
319
00:26:39,492 --> 00:26:42,741
Before comprehending
We leave existence.
320
00:26:42,909 --> 00:26:47,616
When we hold in our hands that richness
Being twenty,
321
00:26:47,784 --> 00:26:49,741
Tomorrows full of promise
322
00:26:49,909 --> 00:26:53,824
When love leans over us
And offers us its sleepless nights
323
00:26:55,200 --> 00:26:58,616
When we see, far ahead,
324
00:26:58,784 --> 00:27:01,699
Life laughing, embroidered with hope
325
00:27:02,700 --> 00:27:06,741
Rich with joy and madness
326
00:27:07,950 --> 00:27:10,033
We must drink till we're drunk
327
00:27:11,367 --> 00:27:12,699
Our youth
328
00:27:12,867 --> 00:27:16,241
Every second of our youth is counted
329
00:27:16,409 --> 00:27:19,616
And never again can we look
Lost time in the eye
330
00:27:19,784 --> 00:27:21,241
It passes by.
331
00:27:22,159 --> 00:27:23,658
They got the Manouchian network.
332
00:27:23,825 --> 00:27:26,283
Seems they've already been shot.
333
00:27:30,325 --> 00:27:31,783
I have to go.
334
00:27:42,534 --> 00:27:43,491
Hurry!
335
00:27:43,659 --> 00:27:46,408
We can't stay here, it's dangerous.
336
00:27:46,575 --> 00:27:48,783
The Germans will find us here.
337
00:27:48,950 --> 00:27:50,616
Let's go across the street.
338
00:27:52,159 --> 00:27:54,699
Hurry!
The hotel across the street!
339
00:28:05,617 --> 00:28:07,449
Aznavourian, first floor.
340
00:28:15,242 --> 00:28:17,116
- Micheline!
- It's over!
341
00:28:17,700 --> 00:28:18,658
We're free!
342
00:28:19,992 --> 00:28:23,241
- What's going on?
- The Americans!
343
00:28:23,825 --> 00:28:25,408
We're free!
344
00:28:38,825 --> 00:28:40,991
- I'm so happy to see you.
- Me too.
345
00:28:45,034 --> 00:28:46,324
We're free!
346
00:29:44,409 --> 00:29:47,783
Chapter 3:
"La Bohème"
347
00:30:02,117 --> 00:30:03,199
Charles?
348
00:30:06,450 --> 00:30:07,991
That was wonderful, thanks.
349
00:30:08,159 --> 00:30:10,908
- Find it funny?
- I'm eager to have our place.
350
00:30:11,075 --> 00:30:12,533
Charles, are you there?
351
00:30:15,825 --> 00:30:17,324
You're here too.
352
00:30:18,117 --> 00:30:20,158
You're all right?
You seem tense.
353
00:30:21,242 --> 00:30:22,324
No.
354
00:30:22,492 --> 00:30:23,949
Are you hungry?
355
00:30:24,117 --> 00:30:25,574
Yes... no.
356
00:30:26,367 --> 00:30:28,033
I'll make you something.
357
00:30:33,950 --> 00:30:35,324
It'll go fine, trust me.
358
00:30:35,492 --> 00:30:37,283
1,000 for us both would be great.
359
00:30:37,450 --> 00:30:39,283
Let me do this. You keep quiet.
360
00:30:39,450 --> 00:30:41,324
- You'll ruin everything.
- Smile.
361
00:30:41,492 --> 00:30:43,616
The artists!
362
00:30:43,784 --> 00:30:45,699
So three nights?
363
00:30:46,200 --> 00:30:47,908
I can offer you...
364
00:30:48,075 --> 00:30:49,158
1,500.
365
00:30:50,367 --> 00:30:51,991
We take 3,000.
366
00:30:52,575 --> 00:30:54,533
3,000? Each?
367
00:30:57,867 --> 00:30:58,699
Of course.
368
00:31:00,659 --> 00:31:01,949
Each night?
369
00:31:05,325 --> 00:31:07,616
Come on, guys!
18,000 francs?
370
00:31:08,159 --> 00:31:09,783
That's right, it's...
371
00:31:09,950 --> 00:31:11,574
what we usually get.
372
00:31:12,825 --> 00:31:14,116
You're not cheap.
373
00:31:15,742 --> 00:31:17,699
Fine.
Here's a little advance.
374
00:31:18,742 --> 00:31:20,616
I only have 1,000 on me.
375
00:31:22,784 --> 00:31:24,491
We'll draw up your contracts.
376
00:31:24,659 --> 00:31:26,033
And we sign tomorrow?
377
00:31:39,284 --> 00:31:41,699
Let's go drink, my friend.
Let's celebrate!
378
00:31:41,867 --> 00:31:44,283
Tonight, the best restaurant in Paris!
379
00:31:44,450 --> 00:31:45,949
- With pleasure.
- Better yet!
380
00:31:46,117 --> 00:31:49,783
All week long,
we'll do the best restaurants in Paris!
381
00:31:50,700 --> 00:31:52,783
Tonight, let's treat ourselves.
382
00:31:52,950 --> 00:31:55,949
But we'll invest the rest.
We'll print our own posters.
383
00:31:56,117 --> 00:31:58,241
No, Charles! Spend it on posters?
384
00:31:58,409 --> 00:32:00,324
For once we have money,
let's have fun.
385
00:32:00,492 --> 00:32:03,283
We will have fun, but later.
Even more fun.
386
00:32:03,450 --> 00:32:05,116
Meanwhile, let's get famous.
387
00:32:07,367 --> 00:32:08,783
"Publicity is important".
388
00:32:16,367 --> 00:32:19,033
Welcome, everyone,
to Paris Radio Diffusion,
389
00:32:19,200 --> 00:32:21,199
a live musical show.
390
00:32:21,742 --> 00:32:23,199
See who's here?
391
00:32:23,367 --> 00:32:24,824
Charles Trenet.
392
00:32:24,992 --> 00:32:26,324
And Edith Piaf.
393
00:32:26,492 --> 00:32:28,199
And Edith Piaf!
394
00:32:29,117 --> 00:32:32,491
Roche and Aznavour,
with Départ Express!
395
00:32:37,075 --> 00:32:38,199
Ladies and gentlemen.
396
00:33:29,200 --> 00:33:31,824
Gentlemen, congratulations, I loved it!
397
00:33:31,992 --> 00:33:34,408
Coming from you,
that's an honor, Mr. Trenet.
398
00:33:34,575 --> 00:33:37,491
You know Raoul Breton?
Best music publisher in Paris!
399
00:33:37,659 --> 00:33:38,491
Of course.
400
00:33:39,034 --> 00:33:41,741
It's hard to miss you.
Posters of you all over.
401
00:33:41,909 --> 00:33:44,408
I'm interested.
Come see me next week.
402
00:33:44,575 --> 00:33:46,949
We'd love to. Monday morning?
403
00:33:48,825 --> 00:33:50,074
Monday morning, fine.
404
00:33:50,242 --> 00:33:51,616
See you soon, Edith.
405
00:33:51,784 --> 00:33:54,033
It was an honor to have you here.
406
00:33:54,200 --> 00:33:55,824
Come over here.
407
00:33:56,409 --> 00:33:58,199
- Me?
- Yes, you!
408
00:34:04,242 --> 00:34:06,741
You got a good thing,
peppier than the others.
409
00:34:06,909 --> 00:34:09,283
- Thank you.
- What you doing tonight?
410
00:34:09,450 --> 00:34:11,658
I have friends coming over.
Wanna join us?
411
00:34:13,950 --> 00:34:15,908
Yes, I'd love that.
412
00:34:16,617 --> 00:34:17,616
My partner too?
413
00:34:18,159 --> 00:34:20,616
What partner? Bring him along.
414
00:34:20,784 --> 00:34:22,199
See you later.
415
00:34:30,534 --> 00:34:33,033
Here they are!
You finally found us?
416
00:34:33,950 --> 00:34:36,574
The little one sang well, and he writes.
417
00:34:37,325 --> 00:34:40,199
Faou, serve them.
And keep practicing on me.
418
00:34:40,367 --> 00:34:42,783
Edith, take it easy.
419
00:34:42,950 --> 00:34:44,033
It's fine, dear.
420
00:34:44,200 --> 00:34:45,991
He's afraid I'm a boozehound.
421
00:34:46,159 --> 00:34:47,866
He hides the bottles on tour.
422
00:34:48,034 --> 00:34:50,324
- You write music?
- Mostly lyrics.
423
00:34:50,492 --> 00:34:53,324
And pretty well.
His writing is interesting.
424
00:34:53,492 --> 00:34:54,741
Not like others.
425
00:34:54,909 --> 00:34:58,449
And his voice isn't bad,
it's raspy like an American.
426
00:34:58,617 --> 00:35:00,908
- Are you Jewish?
- No, Armenian.
427
00:35:01,909 --> 00:35:03,199
What's that?
428
00:35:03,367 --> 00:35:06,116
- Too long to explain.
- So don't try.
429
00:35:06,284 --> 00:35:07,991
Why black? You in mourning?
430
00:35:08,159 --> 00:35:10,199
If my shirt's dirty, it shows less.
431
00:35:10,367 --> 00:35:12,741
So you're wearing a filthy shirt?
432
00:35:13,200 --> 00:35:14,449
Could be.
433
00:35:15,617 --> 00:35:18,616
This kid's great.
He even wears dirty clothes.
434
00:35:19,492 --> 00:35:21,241
You're like me, from the street.
435
00:35:21,409 --> 00:35:23,741
- Ever sung in the street?
- You bet I have!
436
00:35:23,909 --> 00:35:26,158
I'm starting to like this kid.
437
00:35:26,325 --> 00:35:29,199
First thing I bought was a bicycle
for street fairs.
438
00:35:29,367 --> 00:35:31,658
Oh yeah?
Ever been to the "Petit Balcon"?
439
00:35:31,825 --> 00:35:33,408
Sure. I prefer "Le Bal à Jo".
440
00:35:33,575 --> 00:35:35,949
- Can you three-step?
- You bet I can.
441
00:35:36,117 --> 00:35:37,783
- Forwards, backwards?
- Yep.
442
00:35:37,950 --> 00:35:38,908
- Backwards?
- Yes.
443
00:35:39,075 --> 00:35:40,699
Let's see that, my boy!
444
00:35:40,867 --> 00:35:42,991
Michel, Henri, roll up the carpet.
445
00:35:43,159 --> 00:35:44,908
Marguerite, play us a waltz.
446
00:35:45,075 --> 00:35:48,574
We'll see if Mr. Aznavour
can waltz a three-step backwards.
447
00:35:48,742 --> 00:35:49,949
Help me up.
448
00:35:52,700 --> 00:35:53,866
So...
449
00:35:55,617 --> 00:35:57,783
And one, two, three.
450
00:36:17,075 --> 00:36:20,241
- He's for real!
- I return the compliment, ma'am.
451
00:36:20,992 --> 00:36:22,491
Call me Edith.
452
00:36:22,659 --> 00:36:23,991
All right, Edith.
453
00:36:25,284 --> 00:36:26,491
In two days, I go on tour.
454
00:36:26,659 --> 00:36:28,783
The Compagnons de la Chanson open
for me.
455
00:36:28,950 --> 00:36:30,616
I'll give you your chance.
456
00:36:30,784 --> 00:36:32,616
You can do my curtain raiser.
457
00:36:32,784 --> 00:36:35,574
- And you can announce me.
- Thank you.
458
00:36:37,159 --> 00:36:38,491
If I may...
459
00:36:39,992 --> 00:36:41,699
Do we get paid or...
460
00:36:43,784 --> 00:36:47,199
You get offered a Piaf tour,
and all you say is "how much"?
461
00:36:48,492 --> 00:36:50,741
It's true... Sorry.
462
00:36:51,700 --> 00:36:54,158
I have a family to feed
and I want to get married.
463
00:36:55,117 --> 00:36:56,033
Married?
464
00:36:56,200 --> 00:36:59,158
At your age you stay single in this job.
Am I married?
465
00:37:02,075 --> 00:37:02,991
Fine.
466
00:37:03,159 --> 00:37:05,074
The train to Roubaix is at 8: 20.
467
00:37:05,242 --> 00:37:07,366
Be on time. I hate latecomers.
468
00:37:09,284 --> 00:37:10,283
Thank you...
469
00:37:10,450 --> 00:37:11,366
Edith.
470
00:37:25,617 --> 00:37:26,866
Dammit!
471
00:37:28,450 --> 00:37:29,824
Pierre will kill me.
472
00:37:29,992 --> 00:37:32,283
Let me through, excuse me!
473
00:37:32,450 --> 00:37:33,491
You too?
474
00:37:35,784 --> 00:37:37,408
God Almighty!
475
00:37:38,575 --> 00:37:39,491
What clowns.
476
00:37:39,659 --> 00:37:42,449
We laugh
but we just ruined everything.
477
00:37:42,617 --> 00:37:44,699
I'm going back to bed.
478
00:37:44,867 --> 00:37:46,366
I have a blonde waiting.
479
00:37:46,534 --> 00:37:48,658
We're not giving up.
480
00:37:49,242 --> 00:37:50,366
We'll take a bus.
481
00:37:50,534 --> 00:37:53,033
Half the bridges don't work.
Trains take ages.
482
00:37:53,867 --> 00:37:56,324
If we're smart,
we'll arrive at the same time.
483
00:37:57,617 --> 00:37:58,991
Let's shake a leg!
484
00:38:02,617 --> 00:38:03,616
Edith!
485
00:38:04,867 --> 00:38:06,241
You two are here.
486
00:38:06,409 --> 00:38:07,866
We're early-comers.
487
00:38:08,284 --> 00:38:09,991
Wise-asses too!
488
00:38:10,159 --> 00:38:13,366
Let's see what it's like
with bums like you.
489
00:38:13,534 --> 00:38:14,783
- See you tonight?
- See you.
490
00:38:14,950 --> 00:38:16,699
We're on at 8. Be there at 7.
491
00:38:16,867 --> 00:38:18,574
We'll be there.
492
00:38:19,034 --> 00:38:20,658
Ladies and gentlemen,
493
00:38:21,409 --> 00:38:25,866
one sole name,
and in that name, all of music.
494
00:38:26,034 --> 00:38:27,908
Edith Piaf.
495
00:38:33,450 --> 00:38:34,949
Thank you.
496
00:38:36,409 --> 00:38:39,574
By Michel Emer, The Accordionist.
497
00:41:17,450 --> 00:41:19,741
By the way,
we're cutting the tour short.
498
00:41:19,909 --> 00:41:21,783
I just got an offer in New York.
499
00:41:21,950 --> 00:41:23,866
New York! The dream!
500
00:41:25,034 --> 00:41:26,616
When do we leave?
501
00:41:26,784 --> 00:41:28,949
I leave on Tuesday, and you...
502
00:41:29,117 --> 00:41:31,116
when you can afford a ticket!
503
00:41:37,034 --> 00:41:38,658
Stop!
504
00:41:41,534 --> 00:41:44,158
need to buy her clothes.
She outgrew everything.
505
00:41:48,825 --> 00:41:51,074
We have to move. The Nazis are back.
506
00:41:55,950 --> 00:41:58,408
Did you know
that Seda is Roche's daughter?
507
00:42:00,075 --> 00:42:02,074
Charles, you're not listening.
508
00:42:02,242 --> 00:42:04,783
Sorry, forgive me, I was thinking.
509
00:42:05,784 --> 00:42:07,283
- So?
- When are you present?
510
00:42:07,950 --> 00:42:11,199
You were on tour for months
and barely saw your daughter.
511
00:42:11,367 --> 00:42:15,491
I was so glad the tour ended.
I thought you'd be glad to come home.
512
00:42:15,659 --> 00:42:18,449
I'm glad to be home.
Why are you complaining?
513
00:42:20,409 --> 00:42:22,908
I'm allowed to regret
that the tour ended.
514
00:42:23,075 --> 00:42:24,949
I waited my whole life for it.
515
00:42:25,117 --> 00:42:27,408
I do it for us too, for our future.
516
00:42:27,575 --> 00:42:30,283
If my own wife doesn't understand,
what do I do?
517
00:42:30,450 --> 00:42:32,908
I put my career aside for Seda.
518
00:42:33,075 --> 00:42:34,366
No.
519
00:42:35,659 --> 00:42:37,116
I never asked you to.
520
00:42:37,284 --> 00:42:39,449
I always told you to keep on singing.
521
00:42:39,617 --> 00:42:42,408
- My parents could tend to her.
- She needs parents!
522
00:42:42,575 --> 00:42:44,991
- What would you do in New York?
- There!
523
00:42:45,159 --> 00:42:46,241
I'll do my job!
524
00:42:46,950 --> 00:42:50,158
If I must neglect everything
to succeed, I will.
525
00:42:50,325 --> 00:42:53,074
You always complain, whatever I do!
526
00:42:53,242 --> 00:42:55,408
- You're never happy.
- Unbelievable!
527
00:42:55,575 --> 00:42:57,449
You're the one who's never happy.
528
00:42:57,617 --> 00:42:59,491
If at least you were glad to be here.
529
00:42:59,659 --> 00:43:01,408
Even here, you're elsewhere.
530
00:43:01,575 --> 00:43:03,783
In your thoughts, your songs,
never here!
531
00:43:04,742 --> 00:43:06,783
You're bored with us, Charles
532
00:43:10,159 --> 00:43:12,741
- You're not serious.
- Why? Are you happy?
533
00:43:12,909 --> 00:43:14,824
Happy with our work since we're back?
534
00:43:15,742 --> 00:43:18,616
Imagine the American girls kissing you!
535
00:43:18,784 --> 00:43:20,908
What about the plane tickets?
536
00:43:21,075 --> 00:43:22,574
My parents cut me off.
537
00:43:22,742 --> 00:43:25,699
- You have a wife and daughter to feed.
- Trust me.
538
00:43:25,867 --> 00:43:27,158
So, kids.
539
00:43:27,700 --> 00:43:28,699
Here we are.
540
00:43:29,367 --> 00:43:30,574
Today's the big day.
541
00:43:32,034 --> 00:43:35,616
I'm absolutely thrilled
you're signing with Raoul Breton.
542
00:43:35,784 --> 00:43:37,408
I tell everyone about you.
543
00:43:37,575 --> 00:43:39,866
My two amazing songwriters.
544
00:43:40,784 --> 00:43:43,158
Your songs will be sung
by the best singers.
545
00:43:43,325 --> 00:43:45,158
- Did you see the contract?
- Yes.
546
00:43:46,742 --> 00:43:48,533
- See the advance?
- Thank you.
547
00:43:49,075 --> 00:43:50,908
We're in advance ourselves.
548
00:43:51,075 --> 00:43:53,116
We've written quite a few songs.
549
00:43:53,284 --> 00:43:57,033
As for your advance,
we'll need a little more because...
550
00:43:58,784 --> 00:44:00,699
we'd like to talk about a project.
551
00:44:02,200 --> 00:44:04,533
Papa, that's too big a load!
552
00:44:04,700 --> 00:44:07,283
- Charles, how are you?
- Let me help.
553
00:44:07,450 --> 00:44:09,574
The flea market is a long way!
554
00:44:09,742 --> 00:44:11,783
Are you crazy? This is heavy.
555
00:44:11,950 --> 00:44:13,533
Yes, heavier than usual.
556
00:44:14,075 --> 00:44:16,449
- How are you doing, son?
- Fine.
557
00:44:16,617 --> 00:44:18,991
Pierre and I are leaving for America.
558
00:44:19,159 --> 00:44:20,616
America?
559
00:44:20,784 --> 00:44:22,491
To join Edith Piaf in New York.
560
00:44:23,284 --> 00:44:26,658
Remember when you were a kid
and we wanted to live there?
561
00:44:26,825 --> 00:44:28,324
But we're fine here.
562
00:44:33,742 --> 00:44:35,366
No, what are you doing?
563
00:44:35,534 --> 00:44:36,699
It's fine.
564
00:44:36,867 --> 00:44:38,491
- I have what I need.
- It's yours!
565
00:44:38,659 --> 00:44:40,241
I said I'd be working there.
566
00:44:40,409 --> 00:44:41,866
You'll need it there.
567
00:44:42,034 --> 00:44:44,074
No, I'll be fine.
All right?
568
00:44:57,575 --> 00:44:59,491
Being here is wild!
569
00:44:59,659 --> 00:45:01,866
The country
where everything is possible.
570
00:45:02,034 --> 00:45:03,908
Good things will befall us.
571
00:45:04,784 --> 00:45:07,324
America... here we come!
572
00:45:11,700 --> 00:45:14,699
I think she said
we can't enter without a visa.
573
00:45:14,867 --> 00:45:17,741
You think?
I thought you spoke fluent English.
574
00:45:17,909 --> 00:45:20,699
Yes, English.
But American is different.
575
00:45:20,867 --> 00:45:23,074
We're talking
territorial administration!
576
00:45:23,784 --> 00:45:26,324
It's technical language,
so let me do this.
577
00:46:04,742 --> 00:46:06,408
Where are they taking us?
578
00:46:18,534 --> 00:46:20,324
Why the fuck are we here?
579
00:46:20,492 --> 00:46:21,908
How long can they keep us?
580
00:46:22,075 --> 00:46:24,949
I don't know.
Maybe we should find a pen and paper.
581
00:46:25,617 --> 00:46:27,783
At least we can write.
582
00:46:27,950 --> 00:46:28,741
What?
583
00:46:28,909 --> 00:46:31,033
Bravo, Charles.
Bravo what?
584
00:46:31,200 --> 00:46:34,199
Your idea to meet Piaf
without telling anyone, thanks.
585
00:46:34,367 --> 00:46:35,324
You're funny.
586
00:46:35,492 --> 00:46:37,491
It's you who bought the tickets.
587
00:46:38,159 --> 00:46:39,491
No one mentioned a visa?
588
00:46:39,659 --> 00:46:41,949
Yes, but I prefer prison.
It's nice here.
589
00:46:42,117 --> 00:46:44,116
No, no one mentioned it!
590
00:46:44,284 --> 00:46:46,574
- We need to make a call.
- Call who?
591
00:46:46,742 --> 00:46:50,324
I don't know, our parents maybe.
We can't stay here.
592
00:46:52,659 --> 00:46:53,949
You'll catch a disease.
593
00:46:55,409 --> 00:46:58,241
Why did I listen?
We can't even buy a return ticket.
594
00:46:58,409 --> 00:47:00,074
You gave your family everything.
595
00:47:01,867 --> 00:47:03,658
I already explained, Pierre.
596
00:47:05,409 --> 00:47:06,574
I'm sorry.
597
00:47:12,825 --> 00:47:14,616
Let's see if there are any girls.
598
00:47:49,200 --> 00:47:50,533
No, no.
599
00:47:51,159 --> 00:47:53,116
I don't even know who the president is.
600
00:48:08,075 --> 00:48:10,158
I understood!
For example, par exemple.
601
00:48:10,325 --> 00:48:11,824
Good job!
602
00:48:49,659 --> 00:48:51,116
- Hats off.
- To you too.
603
00:49:07,284 --> 00:49:08,616
What are you doing here?
604
00:49:08,784 --> 00:49:11,574
We came to see you. As promised.
605
00:49:11,742 --> 00:49:13,783
Think I have time to tend to you?
606
00:49:15,367 --> 00:49:17,324
Thank you... thing.
607
00:49:24,075 --> 00:49:24,991
So...
608
00:49:27,325 --> 00:49:29,241
What'll I do with you two nitwits?
609
00:49:30,159 --> 00:49:32,949
Clifford says you need money.
We'll try to help.
610
00:49:33,117 --> 00:49:35,116
You know I won't abandon you!
611
00:49:35,284 --> 00:49:38,449
- My idea isn't in New York.
- So where to?
612
00:49:41,242 --> 00:49:42,491
Montreal.
613
00:49:45,242 --> 00:49:46,699
We'll get you plane tickets.
614
00:49:46,867 --> 00:49:48,616
Dress warm, it's freezing.
615
00:49:48,784 --> 00:49:51,116
You'll be met by Gustave Longtin.
616
00:49:51,284 --> 00:49:53,658
I'll call him.
He can't refuse me anything.
617
00:49:53,825 --> 00:49:57,241
He has a good venue, the Quartier Latin.
Good clientele.
618
00:49:57,409 --> 00:49:59,158
You'll be a smash.
619
00:49:59,325 --> 00:50:02,908
You'll have the French speakers,
they adore Parisians.
620
00:50:03,075 --> 00:50:07,283
With your Frenchie faces and your music,
they'll eat you up.
621
00:50:07,450 --> 00:50:11,074
He'll take good care of you:
find you a contract, an apartment.
622
00:50:11,242 --> 00:50:14,074
I'll make sure everyone knows
you're my protégés
623
00:50:14,242 --> 00:50:17,574
and you're wildly successful in Paris.
No one can check.
624
00:50:17,742 --> 00:50:20,158
You'll have
every Quebec girl at your feet.
625
00:50:20,825 --> 00:50:22,116
And I'll be rid of you!
626
00:50:23,200 --> 00:50:25,824
Here, guys.
You really deserve it!
627
00:50:25,992 --> 00:50:27,699
3,500!
628
00:50:41,367 --> 00:50:44,199
Sorry, Edmond but we can't play here.
629
00:50:44,742 --> 00:50:45,783
Excuse me?
630
00:50:45,950 --> 00:50:48,199
How can we perform on a stage like that?
631
00:50:48,367 --> 00:50:49,908
If you can call it a stage!
632
00:50:50,075 --> 00:50:52,908
So? The stage isn't the attraction.
The singer is.
633
00:50:53,867 --> 00:50:55,074
If you don't mind...
634
00:50:55,242 --> 00:50:57,616
I learned the ropes from Edith Piaf
635
00:50:57,784 --> 00:50:59,991
She'd never have set foot here.
636
00:51:02,325 --> 00:51:03,783
What should I do?
637
00:51:04,200 --> 00:51:05,283
Renovations.
638
00:51:05,950 --> 00:51:07,116
Lots of renovations.
639
00:51:07,617 --> 00:51:10,533
Renovations are no problem.
Think it over.
640
00:51:10,700 --> 00:51:12,741
Let me have a word with him.
641
00:51:12,909 --> 00:51:14,158
Do that.
642
00:51:14,617 --> 00:51:16,991
There's nothing to think about.
It's no.
643
00:51:17,159 --> 00:51:19,366
It's tiny, ugly, dirty, smelly.
644
00:51:20,117 --> 00:51:21,866
The Quartier Latin is fine.
645
00:51:22,034 --> 00:51:23,491
You know who he is?
646
00:51:23,659 --> 00:51:27,283
- You really want to work for a Mafioso?
- Mafioso...
647
00:51:27,450 --> 00:51:30,616
- What difference does it make?
- I'll double your pay.
648
00:51:36,700 --> 00:51:38,241
Trust me.
649
00:51:38,409 --> 00:51:41,783
It needs to be fully redecorated.
It's like an old dance hall.
650
00:51:41,950 --> 00:51:44,491
Wallcoverings, new floors.
651
00:51:44,659 --> 00:51:47,116
I guess you don't like the curtains.
652
00:51:47,284 --> 00:51:48,616
No, they're nice.
653
00:51:48,784 --> 00:51:51,658
I like the color.
But you have to push them back.
654
00:51:53,117 --> 00:51:55,116
To create a backstage here.
655
00:51:55,284 --> 00:51:58,491
If we do that.
won't the stage be too small?
656
00:51:59,284 --> 00:52:00,699
Just make it bigger.
657
00:52:01,909 --> 00:52:03,449
And most of all...
658
00:52:03,617 --> 00:52:05,033
you'll have to raise it.
659
00:52:06,325 --> 00:52:09,366
It's an investment.
Trust me, you won't regret it.
660
00:52:15,742 --> 00:52:18,449
You can begin. See you later.
661
00:52:20,492 --> 00:52:22,449
Ladies and gentlemen, good evening.
662
00:52:22,617 --> 00:52:26,241
Thanks for coming to kick off
the renovated Faisan Doré.
663
00:52:26,409 --> 00:52:27,574
To celebrate,
664
00:52:27,742 --> 00:52:30,908
let's greet the French duo
everyone's talking about,
665
00:52:31,075 --> 00:52:33,074
Roche and Aznavour!
666
00:52:37,742 --> 00:52:39,449
Good evening, Montreal.
667
00:52:39,617 --> 00:52:42,616
Here's a song to warm your hearts.
668
00:53:08,784 --> 00:53:10,408
- Jocelyn.
- Morning, Charles.
669
00:53:10,575 --> 00:53:12,158
- You're well?
- Yes, and you?
670
00:53:12,325 --> 00:53:14,991
- Is our little bird awake?
- Just barely.
671
00:53:15,159 --> 00:53:17,324
- I'm off.
- See you soon.
672
00:53:19,034 --> 00:53:20,033
What are you doing?
673
00:53:23,742 --> 00:53:25,824
- Bald spot's too big to frame.
- Bastard!
674
00:53:25,992 --> 00:53:28,824
Aren't you slick? Another new suit!
675
00:53:29,742 --> 00:53:31,366
That Jocelyn.
676
00:53:31,534 --> 00:53:33,366
I never ran into one girl so often.
677
00:53:33,534 --> 00:53:35,449
One month is a record!
678
00:53:36,159 --> 00:53:37,783
I like Jocelyn a lot.
679
00:53:38,409 --> 00:53:41,783
- Where were you?
- With Mariflore, the tall redhead.
680
00:53:42,784 --> 00:53:46,283
I think I've been round the block.
I'm sick of fans.
681
00:53:46,909 --> 00:53:50,449
I'm for settling down with Jocelyn,
building something.
682
00:53:50,617 --> 00:53:52,491
We have the perfect life here.
683
00:53:52,659 --> 00:53:54,699
We have everything we need.
684
00:53:55,367 --> 00:53:56,324
What?
685
00:53:57,200 --> 00:53:59,533
"I'm for settling down with Jocelyn,
686
00:53:59,700 --> 00:54:01,449
building something."
687
00:54:01,617 --> 00:54:02,783
Is that Pierre Roche?
688
00:54:04,284 --> 00:54:06,074
Laugh, you can't understand!
689
00:54:06,242 --> 00:54:09,741
Maybe one day you too will want
a wife and kids.
690
00:54:11,492 --> 00:54:13,074
That was a low blow.
691
00:54:15,075 --> 00:54:16,074
Come on, Charles.
692
00:54:22,450 --> 00:54:23,866
You're right.
693
00:54:26,492 --> 00:54:28,533
I have to stop lying to myself.
694
00:54:28,700 --> 00:54:30,408
And lying to her.
695
00:54:32,117 --> 00:54:34,908
I constantly tell myself
once we're settled,
696
00:54:35,075 --> 00:54:37,033
I'll send for her and my daughter.
697
00:54:39,367 --> 00:54:41,324
And I keep pushing it off.
698
00:54:44,492 --> 00:54:46,241
Thanks for driving us.
699
00:54:46,409 --> 00:54:49,324
I couldn't let you go to the airport
in a taxi.
700
00:54:49,492 --> 00:54:51,283
When will you be back?
701
00:54:51,450 --> 00:54:53,699
Three weeks, maybe a month?
702
00:54:54,450 --> 00:54:56,241
The future bride and groom!
703
00:54:57,325 --> 00:54:59,199
- Thank you.
- Don't linger!
704
00:54:59,367 --> 00:55:01,783
Go, say "I do" and hurry back.
705
00:55:01,950 --> 00:55:04,283
Everyone get in or we'll be late.
706
00:55:08,409 --> 00:55:09,366
Charles!
707
00:55:13,492 --> 00:55:14,866
- Baba.
- Son.
708
00:55:15,034 --> 00:55:16,324
I'm glad to see you.
709
00:55:16,492 --> 00:55:18,699
How are you, sweetie?
710
00:55:18,867 --> 00:55:20,949
Give Daddy a kiss.
711
00:55:23,200 --> 00:55:24,824
You learned how to dress!
712
00:55:24,992 --> 00:55:26,408
Starting already?
713
00:55:27,159 --> 00:55:28,616
Are you back for good?
714
00:55:28,784 --> 00:55:30,033
We have a good life there.
715
00:55:30,659 --> 00:55:32,283
Aïda, you could perform there.
716
00:55:32,450 --> 00:55:34,283
The Québécois will love you.
717
00:55:40,742 --> 00:55:42,699
Of course.
I said it was a mistake.
718
00:55:43,742 --> 00:55:45,199
We're so far apart.
719
00:55:45,367 --> 00:55:47,533
With her here
and my success in Montreal.
720
00:55:47,575 --> 00:55:49,991
Your what? Success?
What success?
721
00:55:50,575 --> 00:55:53,033
- We do well there.
- And that's enough?
722
00:55:53,075 --> 00:55:55,574
A little success
in some backwoods cabaret?
723
00:55:55,742 --> 00:55:57,491
Ever think about the future?
724
00:55:58,242 --> 00:56:00,033
My stupid little genius!
725
00:56:00,200 --> 00:56:02,949
You've got talent
but no idea how to build a career!
726
00:56:03,117 --> 00:56:05,741
Listen to big sister.
Here's the plan.
727
00:56:06,200 --> 00:56:08,533
To be successful, you need a nice face.
728
00:56:08,700 --> 00:56:12,074
If you want to sing love songs,
it's time for a nose job.
729
00:56:13,075 --> 00:56:15,449
I know a specialist.
He works miracles.
730
00:56:15,617 --> 00:56:17,199
The surgery is on me.
731
00:56:17,742 --> 00:56:20,908
Then use your best handwriting
to write three letters.
732
00:56:22,492 --> 00:56:24,741
First letter, to the Faisan Doré.
733
00:56:24,909 --> 00:56:26,616
Tell them you're not coming back.
734
00:56:26,784 --> 00:56:28,408
Careers are made in Paris.
735
00:56:28,950 --> 00:56:30,699
Edmond will kill us.
He expects us.
736
00:56:30,867 --> 00:56:33,991
Why waste away in Montreal?
There are four lousy clubs.
737
00:56:34,659 --> 00:56:37,324
A French artist must be successful
in France.
738
00:56:37,492 --> 00:56:39,158
Trust me, Paris is the place.
739
00:56:39,742 --> 00:56:42,574
You must sing your songs
to a French audience.
740
00:56:43,617 --> 00:56:45,116
From today,
741
00:56:45,284 --> 00:56:48,949
We'll never be seen together
742
00:56:51,575 --> 00:56:52,699
From today,
743
00:56:52,867 --> 00:56:57,324
My heart will live under the ruins
744
00:56:57,492 --> 00:56:59,158
Damned Frenchmen!
745
00:56:59,325 --> 00:57:02,449
Next, a breakup letter to your wife.
746
00:57:02,617 --> 00:57:03,991
You're not in love anymore.
747
00:57:04,159 --> 00:57:06,824
No one married succeeds
in this business.
748
00:57:06,992 --> 00:57:08,449
From today,
749
00:57:08,617 --> 00:57:11,699
My voice will never say "I love you"
750
00:57:13,284 --> 00:57:16,366
I'll always be there
I'll find you a place.
751
00:57:16,534 --> 00:57:19,158
Seda can stay with my parents.
752
00:57:20,617 --> 00:57:24,324
I'll be the shadow of myself
753
00:57:24,492 --> 00:57:27,199
My hand separated from yours
754
00:57:27,367 --> 00:57:30,949
In the third letter,
you'll tell your pal Pierre
755
00:57:31,492 --> 00:57:33,283
that it's over, you're staying.
756
00:57:33,450 --> 00:57:36,699
He just got married.
He won't want to stay here!
757
00:57:36,867 --> 00:57:38,533
Let him go, you don't need him.
758
00:57:39,742 --> 00:57:42,908
A man, a real man,
builds his career solo.
759
00:57:44,159 --> 00:57:50,283
Never again will we feel the same fear
760
00:57:50,450 --> 00:57:55,241
Of seeing our happiness flee
761
00:57:55,409 --> 00:57:56,991
It is over
762
00:57:57,159 --> 00:57:58,658
From today.
763
00:57:59,534 --> 00:58:02,116
- Do you realize what this means?
- Yes.
764
00:58:02,284 --> 00:58:03,741
I'm ready.
765
00:58:03,909 --> 00:58:06,283
I'll start from scratch,
work twice as hard.
766
00:58:06,450 --> 00:58:07,741
I'm talking about me!
767
00:58:07,909 --> 00:58:10,158
Can we not talk about you for once?
768
00:58:10,325 --> 00:58:12,741
About your desires, your ambitions?
769
00:58:13,409 --> 00:58:15,199
You wrote Edmond
without telling me.
770
00:58:15,367 --> 00:58:17,199
Think he'll keep me now?
771
00:58:17,367 --> 00:58:20,283
Sorry, I thought about it
from all sides.
772
00:58:22,075 --> 00:58:23,408
I've had enough.
773
00:58:24,617 --> 00:58:28,116
I can't force myself to live there.
I did think about you.
774
00:58:28,284 --> 00:58:31,866
It's hard to imagine things without you,
but you're married now.
775
00:58:32,742 --> 00:58:34,074
Your life is there.
776
00:58:34,242 --> 00:58:35,783
That changes the game.
777
00:58:36,409 --> 00:58:38,491
All I know is that I want to write.
778
00:58:38,659 --> 00:58:40,741
And to be able to write my songs,
779
00:58:40,909 --> 00:58:42,283
I need Paris streets.
780
00:58:42,450 --> 00:58:43,908
See? It's always "you".
781
00:58:44,075 --> 00:58:46,158
Your career, your songs!
782
00:58:46,325 --> 00:58:48,658
You were often right
when you said "trust me".
783
00:58:48,825 --> 00:58:50,491
But you're mistaken.
784
00:58:50,659 --> 00:58:52,199
Montreal has it all!
785
00:58:52,950 --> 00:58:56,783
Maybe not for you, Mr. Never Satisfied!
786
00:58:57,450 --> 00:59:00,491
You'll see, your ambition
will make you lose it all!
787
00:59:00,659 --> 00:59:02,408
Me, your wife, your daughter!
788
00:59:02,575 --> 00:59:04,449
It's thanks to my ambitions
789
00:59:04,617 --> 00:59:07,116
that you have an apartment
and a wife you love!
790
00:59:07,284 --> 00:59:08,533
Yes, I have ambitions.
791
00:59:08,700 --> 00:59:10,324
Yes, they're not yours.
792
00:59:19,367 --> 00:59:20,824
Must I apologize for that?
793
00:59:42,367 --> 00:59:46,116
Chapter 4:
"It Will Be My Day"
794
01:00:02,867 --> 01:00:05,408
And I have to carry the suitcase?
795
01:00:05,575 --> 01:00:06,824
Sorry, Edith.
796
01:00:12,284 --> 01:00:15,158
Edith, I'm sorry,
I can't go with you to Bordeaux.
797
01:00:16,159 --> 01:00:18,074
The Paradis Latin wants me Thursday.
798
01:00:18,242 --> 01:00:20,033
Good contract, I can't refuse.
799
01:00:20,075 --> 01:00:22,991
You prefer the Paradis Latin
to opening for me?
800
01:00:23,159 --> 01:00:25,783
No, Edith, that's not it.
801
01:00:25,950 --> 01:00:27,116
I was kidding.
802
01:00:27,784 --> 01:00:31,991
Sing with your nude dancers.
One less flop in my opening act!
803
01:00:33,075 --> 01:00:34,324
Right, my stupid genius?
804
01:00:41,700 --> 01:00:43,241
Know what?
805
01:00:43,409 --> 01:00:46,074
I look at you and realize
I prefer your old nose.
806
01:00:47,117 --> 01:00:48,033
Really?
807
01:00:53,450 --> 01:00:55,074
This is my song.
808
01:00:55,617 --> 01:00:56,949
I wrote it.
809
01:00:57,867 --> 01:01:01,033
Really? Why didn't you offer it to me?
810
01:01:01,200 --> 01:01:03,158
I did offer it to you.
811
01:01:03,325 --> 01:01:04,449
What did I say?
812
01:01:04,617 --> 01:01:07,074
That it was of no interest.
813
01:01:07,242 --> 01:01:08,741
And that I could shove it.
814
01:01:08,909 --> 01:01:10,491
I said that?
815
01:01:10,909 --> 01:01:12,699
Strange. So unlike me.
816
01:01:22,784 --> 01:01:25,116
Enough already! We want Piaf!
817
01:01:48,450 --> 01:01:51,033
- You're done, Joséphine?
- Yeah.
818
01:01:51,200 --> 01:01:53,533
- Hi, Charles.
- Hello, Françoise.
819
01:01:54,200 --> 01:01:56,033
I have a car. Want a drink?
820
01:01:56,200 --> 01:01:58,116
Since when do you have a car?
821
01:01:58,575 --> 01:01:59,783
Follow me.
822
01:02:00,242 --> 01:02:01,408
Wait for me.
823
01:02:08,784 --> 01:02:11,283
This is your life outside the cabaret?
824
01:02:12,159 --> 01:02:13,991
Piaf's place, I can't believe it.
825
01:02:14,867 --> 01:02:17,408
- All good, little genius?
- Fine.
826
01:02:17,575 --> 01:02:19,366
Joséphine, Edith.
827
01:02:19,784 --> 01:02:21,616
Damn, what a body!
828
01:02:22,992 --> 01:02:24,991
Gilbert, you know Charles Aznavour.
829
01:02:25,159 --> 01:02:27,449
Gilbert Bécaud,
a nice little songwriter.
830
01:02:37,742 --> 01:02:40,866
Recently it struck me.
I wrote a song called On My Life.
831
01:02:41,034 --> 01:02:43,324
- I speak about myself.
- Is that the secret?
832
01:02:43,492 --> 01:02:47,324
I don't know, but it seems important
to say "I" and "you".
833
01:02:48,034 --> 01:02:51,449
When you address the world,
it creates distance.
834
01:02:51,617 --> 01:02:54,991
You must write each song
as if you really experienced it.
835
01:02:55,159 --> 01:02:56,866
Even if it's not true.
836
01:02:59,367 --> 01:03:01,699
You need to act your songs.
837
01:03:01,867 --> 01:03:03,783
Piaf acts her songs.
838
01:03:03,950 --> 01:03:05,491
As for the rest,
839
01:03:05,659 --> 01:03:07,158
all it takes is work.
840
01:03:07,325 --> 01:03:08,949
Right word, right place.
841
01:03:09,117 --> 01:03:10,949
Each word has its own rhythm.
842
01:03:11,117 --> 01:03:13,033
I sang with Piaf!
843
01:03:13,200 --> 01:03:14,199
There you go.
844
01:03:15,075 --> 01:03:16,908
I like her, she's my favorite.
845
01:03:18,325 --> 01:03:20,033
Busy little geniuses?
846
01:03:20,200 --> 01:03:22,491
I was saying how much I love his work.
847
01:03:22,659 --> 01:03:24,491
He's a good writer!
848
01:03:24,659 --> 01:03:27,283
But he wants to sing,
and on stage he's not...
849
01:03:27,450 --> 01:03:28,699
that good.
850
01:03:29,742 --> 01:03:31,699
But I'll take your two songs.
851
01:03:34,409 --> 01:03:35,241
Bravo.
852
01:03:35,409 --> 01:03:37,449
I don't feel well. All dizzy.
853
01:03:37,492 --> 01:03:38,574
Be right back.
854
01:04:04,784 --> 01:04:06,074
Staying much longer?
855
01:04:16,034 --> 01:04:17,449
What do the parents say?
856
01:04:17,617 --> 01:04:20,158
I haven't introduced him to them yet.
857
01:04:20,325 --> 01:04:22,241
They'll be happy, he's Armenian.
858
01:04:22,409 --> 01:04:23,908
Georges Garvarentz.
859
01:04:24,075 --> 01:04:25,616
Wonderful composer.
860
01:04:26,284 --> 01:04:27,741
Does he make a living?
861
01:04:28,909 --> 01:04:31,116
- He's talented
- Talent is not enough.
862
01:04:31,284 --> 01:04:33,033
Cut the older brother act.
863
01:04:33,200 --> 01:04:34,908
I know you'll adore him.
864
01:04:35,659 --> 01:04:37,241
Can you tell me what's wrong?
865
01:04:37,825 --> 01:04:39,116
You look awful.
866
01:04:39,950 --> 01:04:41,366
I'm hanging in.
867
01:04:43,117 --> 01:04:45,991
I need to work more, rehearse more.
868
01:04:46,159 --> 01:04:48,199
All you do is drive that tyrant around.
869
01:04:48,367 --> 01:04:49,991
- Stop, Aïda.
- It's true.
870
01:04:50,159 --> 01:04:51,699
I don't know why you accept it.
871
01:04:51,867 --> 01:04:54,116
It's not always easy, but...
872
01:04:55,534 --> 01:04:57,283
I learn a lot from her.
873
01:04:57,450 --> 01:04:59,116
It's Edith Piaf.
874
01:04:59,700 --> 01:05:01,033
And you're Charles Aznavour.
875
01:05:04,784 --> 01:05:06,574
What exactly are you afraid of?
876
01:05:08,700 --> 01:05:10,158
That's not like you.
877
01:05:15,242 --> 01:05:18,116
Jezebel...
878
01:05:22,575 --> 01:05:26,199
The demon that burned in my heart
879
01:05:26,367 --> 01:05:29,783
That angel that wiped my tears
880
01:05:29,950 --> 01:05:33,074
It was me...
No, not me, you.
881
01:05:33,867 --> 01:05:35,366
I'm screwing up.
882
01:05:35,825 --> 01:05:38,783
You don't think
it's pitched too high for me?
883
01:05:38,950 --> 01:05:40,908
No, that's the beauty of it.
884
01:05:41,075 --> 01:05:43,074
That you have to force it.
885
01:05:43,742 --> 01:05:45,616
You must attack forte.
886
01:05:47,159 --> 01:05:50,533
Forte?
My little genius speaks Italian now.
887
01:05:51,242 --> 01:05:53,699
Your song isn't easy, but it'll be fine.
888
01:05:56,117 --> 01:05:58,866
I told you, you're better
with the serious stuff.
889
01:05:59,950 --> 01:06:02,283
You should work on your writing.
890
01:06:03,200 --> 01:06:06,783
Seriously, aren't you sick of flopping
as an opening act?
891
01:06:06,950 --> 01:06:10,241
Time to stop singing between strippers.
892
01:06:10,409 --> 01:06:13,283
Didn't you say
if I were a man, a real man,
893
01:06:13,450 --> 01:06:16,366
I had to come back to France
and be successful here.
894
01:06:16,534 --> 01:06:19,574
Yes, but you can
be successful as a writer.
895
01:06:20,367 --> 01:06:22,991
Not what you said.
You meant as a solo singer.
896
01:06:23,534 --> 01:06:26,283
Yes, but to be a singer,
you need a voice,
897
01:06:26,450 --> 01:06:28,033
and your voice is raspy.
898
01:06:28,200 --> 01:06:29,824
Cut the crap, back to work.
899
01:06:35,575 --> 01:06:36,616
No.
900
01:06:39,825 --> 01:06:40,991
I have to go.
901
01:06:42,867 --> 01:06:44,949
I sing between two nude dancers.
902
01:06:45,117 --> 01:06:47,033
Come back, we have work to do!
903
01:06:47,200 --> 01:06:48,241
I have work too.
904
01:06:48,409 --> 01:06:51,866
Running after your little career,
trying to be a singer?
905
01:06:52,034 --> 01:06:53,408
That's right.
906
01:06:53,575 --> 01:06:56,033
I've been thinking
about this for a while.
907
01:06:56,200 --> 01:06:58,074
Of everything I learned from you,
908
01:06:58,242 --> 01:07:00,116
the one thing that stands out
909
01:07:00,284 --> 01:07:02,408
is that only hard work pays.
910
01:07:02,575 --> 01:07:03,908
It's time to start.
911
01:07:04,075 --> 01:07:07,449
To focus on my songs,
on my career as a singer.
912
01:07:07,992 --> 01:07:11,908
Because yes, whether you like it or not,
I'm a singer.
913
01:07:13,617 --> 01:07:16,199
What I do for you, day and night,
914
01:07:16,367 --> 01:07:17,908
takes up all my time.
915
01:07:18,659 --> 01:07:20,366
It's no longer possible, Edith.
916
01:07:21,909 --> 01:07:23,116
I can't anymore.
917
01:07:28,617 --> 01:07:29,616
I quit.
918
01:07:34,992 --> 01:07:37,658
I won't lie,
it's weird to hear you like this.
919
01:07:40,492 --> 01:07:41,658
What is this?
920
01:07:42,534 --> 01:07:44,574
Leaving your sister-in-arms?
921
01:07:46,242 --> 01:07:47,908
Think you don't need me anymore?
922
01:07:48,825 --> 01:07:50,116
I have no choice.
923
01:07:51,617 --> 01:07:53,449
I have to think about myself.
924
01:07:56,534 --> 01:07:58,158
It's to your credit.
925
01:07:58,325 --> 01:08:00,033
Takes a lot of courage.
926
01:08:00,367 --> 01:08:03,033
You know I hate fence-sitters.
If you go, you go.
927
01:08:05,117 --> 01:08:07,574
Lots of doors will close for you.
928
01:08:07,742 --> 01:08:10,533
You may feel very lonely
not under my wing.
929
01:08:16,284 --> 01:08:17,949
Thanks for everything, Edith.
930
01:08:21,200 --> 01:08:23,074
Beat it, I hate farewells.
931
01:08:54,242 --> 01:08:55,324
Coming!
932
01:09:03,242 --> 01:09:05,449
- Charles.
- Raoul. How are you?
933
01:09:05,617 --> 01:09:09,491
I won't lie. People say
she fired you for lack of talent.
934
01:09:09,825 --> 01:09:12,574
- Do they?
- That without her you're done.
935
01:09:12,742 --> 01:09:14,408
I'll show them.
936
01:09:15,617 --> 01:09:17,241
My new impresario.
937
01:09:17,659 --> 01:09:19,574
You'll see, you'll like him.
938
01:09:20,700 --> 01:09:22,158
Hello, Charles.
939
01:09:22,325 --> 01:09:24,408
No way! Jean-Louis Marquet!
940
01:09:25,034 --> 01:09:27,533
I thought it over.
What is Charles Aznavour?
941
01:09:28,450 --> 01:09:31,699
A skinny guy, 164 cm,
with a raspy voice.
942
01:09:32,575 --> 01:09:34,616
I can't do anything about my height.
943
01:09:34,784 --> 01:09:36,658
If I accept it, others forget it.
944
01:09:36,825 --> 01:09:39,574
Next, my voice.
I can't transform it totally,
945
01:09:39,742 --> 01:09:42,574
but I can work on it to expand my range.
946
01:09:43,034 --> 01:09:45,241
Trust me, I'm hard at it every day.
947
01:09:45,409 --> 01:09:48,491
And finally,
I'm severely lacking in culture.
948
01:09:49,034 --> 01:09:51,866
To write, to do interviews,
I must read more.
949
01:09:52,034 --> 01:09:53,699
Raoul, make me a list.
950
01:09:53,867 --> 01:09:56,199
All the great-classics,
I'll read them all.
951
01:09:56,367 --> 01:09:59,116
My point is,
we must take things up a notch.
952
01:10:01,409 --> 01:10:04,908
I'll cut my first record.
My face on the cover, name on top.
953
01:10:05,075 --> 01:10:07,449
We'll release it fast.
I lost too much time.
954
01:10:07,617 --> 01:10:09,158
Can we start over?
955
01:10:56,117 --> 01:10:57,741
It feels strange.
956
01:10:57,909 --> 01:11:00,949
- The radio stations got it?
- Yes.
957
01:11:01,117 --> 01:11:02,949
Good news?
958
01:11:03,117 --> 01:11:06,574
Not really.
They don't want to play it for now.
959
01:11:07,117 --> 01:11:10,283
That prick Vital, the head of RTL,
stole one of your songs.
960
01:11:10,909 --> 01:11:13,366
- How so?
- He produces films too.
961
01:11:14,159 --> 01:11:17,116
He put your song Parce Que
in his latest film.
962
01:11:17,284 --> 01:11:20,033
Without asking for the rights.
Without paying.
963
01:11:20,200 --> 01:11:21,574
The nerve of him!
964
01:11:21,742 --> 01:11:23,533
It's professional misconduct.
965
01:11:23,700 --> 01:11:25,241
But great news for us.
966
01:11:26,200 --> 01:11:29,283
He's in no position to negotiate.
His film opens next week.
967
01:11:29,450 --> 01:11:32,283
The reels are being dispatched
to theaters all over.
968
01:11:32,450 --> 01:11:35,408
The price is ours to set.
969
01:11:37,284 --> 01:11:39,074
I have a better idea.
970
01:11:44,450 --> 01:11:47,408
He's in his own world.
I'll snap him out.
971
01:11:48,367 --> 01:11:50,699
- Charles!
- Here I am.
972
01:11:50,867 --> 01:11:52,949
Mama suggests
you work with Georges.
973
01:11:53,117 --> 01:11:54,949
Why not?
Let's talk next week.
974
01:11:58,867 --> 01:11:59,866
Hear that?
975
01:12:00,034 --> 01:12:02,033
- Is that you, Dad?
- You bet!
976
01:12:02,200 --> 01:12:03,908
- You're on the radio?
- Yep!
977
01:12:04,075 --> 01:12:06,908
Incredible!
See? They finally understood!
978
01:12:07,075 --> 01:12:09,408
The head of RTL didn't have a choice.
979
01:12:12,659 --> 01:12:14,449
Congratulations, son!
980
01:12:47,992 --> 01:12:50,116
Turn that off, it's awful.
981
01:12:50,284 --> 01:12:51,366
What do you mean?
982
01:12:51,992 --> 01:12:55,408
It's terrible.
I gesticulate for no reason.
983
01:12:55,575 --> 01:12:58,741
My head bobs around.
Who sings with hands in pockets?
984
01:12:59,575 --> 01:13:01,866
The suit's too big,
the hair's no good.
985
01:13:02,034 --> 01:13:04,949
Don't let a few critics
spoil your TV debut.
986
01:13:05,117 --> 01:13:06,574
A few critics?
987
01:13:06,742 --> 01:13:09,449
One says I'm like a muezzin with a cold.
988
01:13:09,617 --> 01:13:11,741
"The range of a peppermill"!
989
01:13:14,450 --> 01:13:17,783
"A small-time crook,
a tiny talent in a tiny body.
990
01:13:18,742 --> 01:13:22,033
A voice stunted by lack of beauty
and clumsy movements."
991
01:13:22,200 --> 01:13:24,324
Bastards!
They're racists.
992
01:13:24,492 --> 01:13:27,074
- You're exaggerating.
- Am I?
993
01:13:27,242 --> 01:13:28,116
Wait.
994
01:13:28,284 --> 01:13:30,241
I'll show you exaggerating.
995
01:13:31,659 --> 01:13:33,408
"This Armenian is repulsive.
996
01:13:33,575 --> 01:13:36,574
"Armenians are supposedly
good with numbers.
997
01:13:36,742 --> 01:13:38,533
"Aznavour, become an accountant!"
998
01:13:39,617 --> 01:13:40,658
That's not racist?
999
01:13:40,825 --> 01:13:43,616
It's pure nastiness. It's just stupid.
1000
01:13:43,784 --> 01:13:45,949
The public matters.
and yours is growing.
1001
01:13:46,117 --> 01:13:47,408
I'll go to the public.
1002
01:13:48,034 --> 01:13:50,949
Jean-Louis,
book me one of the big Paris venues.
1003
01:13:51,450 --> 01:13:54,616
Alhambra, Olympia.
Invite everyone, all high society.
1004
01:13:54,784 --> 01:13:57,991
The critics, everyone.
Even them, especially them!
1005
01:13:58,825 --> 01:14:01,824
But before that,
I'll tour all of France.
1006
01:14:01,992 --> 01:14:03,324
At least 10 musicians.
1007
01:14:03,492 --> 01:14:06,658
The company can't afford a tour,
not with a band.
1008
01:14:06,825 --> 01:14:08,824
I'll finance it, with my money, okay?
1009
01:14:08,992 --> 01:14:11,574
Calm down.
For once you saved some money.
1010
01:14:11,742 --> 01:14:14,241
You can't bet it
on a tour that may flop.
1011
01:14:14,409 --> 01:14:17,074
Why would it flop? Why?
1012
01:14:18,117 --> 01:14:19,616
Raoul?
1013
01:14:19,784 --> 01:14:21,449
He's right, it's risky.
1014
01:14:21,617 --> 01:14:24,324
Exactly! We've discussed this!
1015
01:14:24,492 --> 01:14:26,866
You take risks in this business,
or you die!
1016
01:14:27,034 --> 01:14:29,116
We can take risks
and not bet everything.
1017
01:14:29,284 --> 01:14:32,283
- It's exciting but this is madness.
- Madness?
1018
01:14:32,450 --> 01:14:34,324
Fuck, even you abandon me?
1019
01:14:34,492 --> 01:14:36,449
Even you don't believe in me?
1020
01:14:36,617 --> 01:14:38,408
I'm going to prove you all wrong.
1021
01:14:38,575 --> 01:14:41,366
You, the public, the critics, everyone!
1022
01:14:41,825 --> 01:14:45,699
I'll put on a new show.
I'll do this tour no matter the cost.
1023
01:14:45,867 --> 01:14:49,241
I'll persuade everyone
in every venue!
1024
01:14:49,409 --> 01:14:51,616
Starting now, I'll write a song a day!
1025
01:14:51,784 --> 01:14:54,074
I'll sing till I rip my throat!
1026
01:14:56,784 --> 01:14:59,158
I'll show them
I'm not one to be neglected.
1027
01:14:59,325 --> 01:15:01,491
They haven't heard the end of Aznavour!
1028
01:15:50,784 --> 01:15:53,324
This is horrible, Jean Louis.
Not a sound.
1029
01:15:54,200 --> 01:15:56,949
- Pure hell.
- It'll be fine, focus.
1030
01:15:57,117 --> 01:15:59,074
Charles, breathe.
1031
01:15:59,242 --> 01:16:01,533
- Terrible.
- No, it's great.
1032
01:16:01,700 --> 01:16:02,991
Come on.
1033
01:16:05,200 --> 01:16:06,241
Let me take that.
1034
01:16:06,409 --> 01:16:08,866
I'll be fine, Androuchka, thanks.
1035
01:17:28,034 --> 01:17:30,158
I think I was overconfident.
1036
01:17:30,325 --> 01:17:32,283
I saw too big.
1037
01:17:32,450 --> 01:17:35,033
Outside of Paris,
no one is waiting to see me.
1038
01:17:35,200 --> 01:17:37,658
- I'm losing tons of money.
- Really?
1039
01:17:38,409 --> 01:17:40,491
It's simple: I'm ruined.
1040
01:17:40,659 --> 01:17:43,199
I'll need to sell my car
to print posters.
1041
01:17:45,617 --> 01:17:48,866
You still have Paris
Next month is sold out, right?
1042
01:17:49,034 --> 01:17:49,866
Paris?
1043
01:17:50,034 --> 01:17:54,033
A week at the Alhambra
and only the first night is full.
1044
01:17:54,200 --> 01:17:56,033
Sometimes I think I should quit.
1045
01:17:56,200 --> 01:17:58,449
What are you talking about?
1046
01:17:58,617 --> 01:18:00,741
I've never heard you talk like this.
1047
01:18:01,242 --> 01:18:02,824
It'll be fine, I'm sure.
1048
01:18:02,992 --> 01:18:04,491
We'll see.
1049
01:18:06,700 --> 01:18:09,033
- See you, Sis.
- Wait!
1050
01:18:09,200 --> 01:18:11,408
Our parents left a letter for you.
1051
01:18:12,784 --> 01:18:15,824
From someone named Arlette.
Ring a bell?
1052
01:18:15,992 --> 01:18:17,616
It's been a while.
1053
01:18:18,534 --> 01:18:20,283
Read it to me.
1054
01:18:25,200 --> 01:18:26,324
"Dear Charles,
1055
01:18:27,450 --> 01:18:30,866
"This isn't easy to write,
so I'll get to the point.
1056
01:18:31,034 --> 01:18:32,741
"You have a son.
1057
01:18:34,242 --> 01:18:37,741
"His name is Patrick. He's 8.
1058
01:18:38,909 --> 01:18:40,908
"When I found out, I wasn't in Paris.
1059
01:18:41,075 --> 01:18:43,033
"I had just met someone.
1060
01:18:43,200 --> 01:18:45,158
"I thought it best not to tell you.
1061
01:18:45,325 --> 01:18:47,991
"Now I've left that man,
who became an alcoholic,
1062
01:18:48,159 --> 01:18:50,616
"violent with both me and Patrick.
1063
01:18:50,784 --> 01:18:52,199
"I have very little money.
1064
01:18:52,367 --> 01:18:53,908
"Patrick needs a father.
1065
01:18:54,075 --> 01:18:56,449
"May I introduce you to him quickly?"
1066
01:18:57,367 --> 01:18:59,741
At the bottom, she left a phone number.
1067
01:19:03,200 --> 01:19:06,324
This is starting to be a lot.
I'll call you back.
1068
01:19:54,075 --> 01:19:56,783
"With a nasal voice
lacking in strength,
1069
01:19:56,950 --> 01:20:00,533
"Aznavour's pretention
to sing before a crowd is unthinkable.
1070
01:20:00,700 --> 01:20:01,908
"Total recklessness."
1071
01:20:02,075 --> 01:20:04,116
Why are you reading that?
1072
01:20:04,284 --> 01:20:07,324
And this:
"We were able to catch a glimpse
1073
01:20:07,492 --> 01:20:09,491
"of a medieval monstrosity,
1074
01:20:09,659 --> 01:20:11,491
"from the days of Quasimodo.
1075
01:20:11,659 --> 01:20:14,616
"How can they let a cripple sing?"
A cripple.
1076
01:20:14,784 --> 01:20:17,491
Ignore them.
They just want attention!
1077
01:20:17,659 --> 01:20:19,908
Come, you're on in 5.
1078
01:20:26,450 --> 01:20:27,824
Paris...
1079
01:20:27,992 --> 01:20:29,866
that I fear.
1080
01:20:55,242 --> 01:20:57,074
Tonight I live or I die.
1081
01:20:58,950 --> 01:21:00,908
... I have talent.
1082
01:21:08,659 --> 01:21:12,241
When I was 18, I left my small town
1083
01:21:12,409 --> 01:21:15,991
And decided to live my life full on
1084
01:21:16,159 --> 01:21:19,866
My heart, was light, and my valise thin
1085
01:21:20,034 --> 01:21:23,783
I was sure I'd conquer Paris
1086
01:21:23,950 --> 01:21:27,449
I had the fanciest tailor make me
1087
01:21:27,617 --> 01:21:31,658
This blue suit, it was the latest craze
1088
01:21:31,825 --> 01:21:35,408
The photos, the songs, the arrangements
1089
01:21:35,575 --> 01:21:39,408
Took their toll on my life savings
1090
01:21:39,575 --> 01:21:43,241
I saw myself already
On a theater marquee
1091
01:21:43,409 --> 01:21:47,116
My name 10 times bigger
Than anyone else's
1092
01:21:47,284 --> 01:21:50,949
I saw myself already, adored and rich
1093
01:21:51,117 --> 01:21:54,991
Signing autographs
For a bustling crowd of fans
1094
01:21:55,159 --> 01:21:58,741
I was the greatest of daydreamers
1095
01:21:58,909 --> 01:22:02,699
I imagined the fame,
The standing ovations
1096
01:22:02,867 --> 01:22:06,574
I saw myself already
Checking my list
1097
01:22:06,742 --> 01:22:10,449
For the girl who that night
Would hang on my arm
1098
01:22:10,617 --> 01:22:14,324
The face has aged under my makeup
1099
01:22:14,492 --> 01:22:18,199
But the voice is there, the moves too,
I've still got bounce
1100
01:22:18,367 --> 01:22:22,033
My heart has grown bitter
As I've grown older
1101
01:22:22,200 --> 01:22:25,908
But I have ideas, I know the ropes,
I still believe
1102
01:22:26,075 --> 01:22:29,783
Just feeling the stage under my feet
1103
01:22:29,950 --> 01:22:33,616
Seeing an audience makes my heart race
1104
01:22:33,784 --> 01:22:37,449
No one helped me, I had no luck
1105
01:22:37,617 --> 01:22:41,366
But deep down I know
It will be my day
1106
01:22:43,575 --> 01:22:47,283
My blue suit, I've worn it 30 years now
1107
01:22:47,450 --> 01:22:51,199
And my songs make laugh only me
1108
01:22:51,367 --> 01:22:55,033
It's hand to mouth, it's door to door
1109
01:22:55,200 --> 01:22:58,908
I do whatever it takes to endure
1110
01:22:59,075 --> 01:23:02,699
I've known only easy success
1111
01:23:02,867 --> 01:23:06,824
Night trains and ladies of the night
1112
01:23:06,992 --> 01:23:10,616
The pathetic pay, carrying bags all day
1113
01:23:10,784 --> 01:23:14,616
Seedy hotels and measly meals
1114
01:23:14,784 --> 01:23:18,491
saw myself already
In photographs
1115
01:23:18,659 --> 01:23:22,366
In the arms of a star
At winter ski or by the sea
1116
01:23:22,534 --> 01:23:26,241
I saw myself already
Telling my life story
1117
01:23:26,409 --> 01:23:30,241
Feigning nonchalance
As I give advice to debutants
1118
01:23:30,409 --> 01:23:34,033
Smooth and calm, my opening nights
1119
01:23:34,200 --> 01:23:37,949
Telegrams from Paris bigshots I fear
1120
01:23:38,117 --> 01:23:41,908
Before this crowd, such stagefright
1121
01:23:42,075 --> 01:23:45,866
Then curtains up, cheers and spotlights
1122
01:23:46,034 --> 01:23:49,533
I did my best to stand out
1123
01:23:49,700 --> 01:23:53,491
I sang about love, comedy and fantasy
1124
01:23:53,659 --> 01:23:57,366
If I failed miserably,
If I'm just a shadow
1125
01:23:57,534 --> 01:24:01,283
Not my fault
The public didn't understand
1126
01:24:01,450 --> 01:24:05,199
I was never given my chance
1127
01:24:05,367 --> 01:24:09,074
Others succeeded with little voice
And lots of money
1128
01:24:09,242 --> 01:24:12,866
I was too pure, or too in advance
1129
01:24:13,034 --> 01:24:16,783
But the day will come
When I show them I have talent.
1130
01:24:41,700 --> 01:24:43,366
Let's change jobs.
1131
01:24:43,992 --> 01:24:47,199
I know the sound of seats flapping up.
People are leaving.
1132
01:24:47,367 --> 01:24:48,283
Go take a bow.
1133
01:24:48,450 --> 01:24:50,366
- What for?
- Go on, Charles.
1134
01:25:49,575 --> 01:25:52,949
"I saw myself already
On a theater marquee..."
1135
01:25:55,575 --> 01:25:59,491
To the radio executives
I saw after the show,
1136
01:25:59,659 --> 01:26:01,533
eager to play
It Will Be My Day.
1137
01:26:02,159 --> 01:26:05,241
This time you'll make a grand entrance.
Every station!
1138
01:26:05,409 --> 01:26:08,324
Charles! What a show!
What lovely staging!
1139
01:26:08,492 --> 01:26:11,241
- Thank you, Charles.
- That's Charles Trenet!
1140
01:26:13,242 --> 01:26:14,699
I adore him!
1141
01:26:14,867 --> 01:26:17,283
Look who's here. Bouchard.
1142
01:26:17,450 --> 01:26:20,866
I hate that critic.
He often annihilates me.
1143
01:26:21,034 --> 01:26:24,283
Mr. Aznavour?
You really blew me away.
1144
01:26:24,450 --> 01:26:25,491
Thank you.
1145
01:26:26,117 --> 01:26:27,783
Sorry about my last article.
1146
01:26:27,950 --> 01:26:30,658
- I wasn't very gentle.
- Really?
1147
01:26:31,575 --> 01:26:33,324
You know,
I never read reviews.
1148
01:26:35,742 --> 01:26:36,908
Have some champagne.
1149
01:26:37,909 --> 01:26:40,449
It's on me. It's my pleasure.
1150
01:26:40,617 --> 01:26:43,699
Have an excellent evening.
See you soon.
1151
01:26:46,825 --> 01:26:49,074
A lesson in diplomacy! Good job!
1152
01:26:49,242 --> 01:26:52,449
He's good.
Have some more champagne.
1153
01:26:52,617 --> 01:26:53,616
Charles Trenet!
1154
01:26:53,784 --> 01:26:57,324
I always said the best song ever is
Y'a d'la Joie.
1155
01:26:57,492 --> 01:26:58,533
But tonight,
1156
01:26:59,284 --> 01:27:02,116
my son became a great artist, right?
1157
01:27:03,284 --> 01:27:04,908
Remember what I always say?
1158
01:27:05,075 --> 01:27:07,408
Look at us there, look at us here.
1159
01:27:10,075 --> 01:27:11,574
The boy is here.
1160
01:27:11,742 --> 01:27:12,741
Good evening.
1161
01:27:13,367 --> 01:27:15,491
Good evening.
1162
01:27:16,534 --> 01:27:17,866
Hello, Arlette.
1163
01:27:20,284 --> 01:27:22,824
It's really good to meet you, Patrick.
1164
01:27:26,159 --> 01:27:28,908
- Enjoy the show?
- It was fine.
1165
01:27:32,242 --> 01:27:34,908
- Did your mother explain?
- Yes.
1166
01:27:35,075 --> 01:27:37,574
- I'll live with you sometimes.
- Right.
1167
01:27:40,325 --> 01:27:42,408
Come meet your family.
1168
01:27:43,450 --> 01:27:45,741
- Your grandfather, Misha.
- Hello, my boy.
1169
01:27:45,909 --> 01:27:47,408
Your grandmother, Knar.
1170
01:27:47,575 --> 01:27:48,824
Your sister Seda.
1171
01:27:48,992 --> 01:27:50,533
I made your bed next to mine.
1172
01:27:50,700 --> 01:27:53,241
A lot of people, all of a sudden!
1173
01:27:54,825 --> 01:27:57,199
Definitely your son, Charles.
1174
01:28:03,700 --> 01:28:07,449
Chapter 5:
"Take Me Away"
1175
01:28:07,617 --> 01:28:11,324
What are you doing here?
Wasting away your life!
1176
01:28:11,492 --> 01:28:14,658
- It's fine.
- It's not at all fine.
1177
01:28:14,825 --> 01:28:16,574
Look at you behind that clinker.
1178
01:28:16,742 --> 01:28:19,074
You should be behind a concert piano
1179
01:28:19,242 --> 01:28:21,408
in a packed venue,
people on their knees.
1180
01:28:21,575 --> 01:28:23,199
So why are you here?
1181
01:28:23,367 --> 01:28:25,699
- Can't be in two places at once.
- Yeah, right!
1182
01:28:25,867 --> 01:28:27,699
- Cut!
- Okay, we cut.
1183
01:28:30,242 --> 01:28:33,533
That was very good.
We'll do it again.
1184
01:28:33,700 --> 01:28:36,741
Charles, can you play it more blasé?
1185
01:28:36,909 --> 01:28:40,199
Mr. Truffaut,
we need 15 minutes to reload.
1186
01:28:40,367 --> 01:28:41,783
15 minutes!
1187
01:28:41,950 --> 01:28:43,116
Mr. Aznavour?
1188
01:28:43,825 --> 01:28:45,491
Can I have an autograph?
1189
01:28:48,367 --> 01:28:50,074
- For?
- Céline.
1190
01:28:52,575 --> 01:28:55,824
Morning, Charles.
Up early, as usual. I have good news.
1191
01:28:55,992 --> 01:28:58,574
Find me the best translators
for my songs.
1192
01:28:58,742 --> 01:29:01,158
I'll record them
in Spanish and English.
1193
01:29:01,325 --> 01:29:02,574
All right. Now?
1194
01:29:02,742 --> 01:29:04,074
We have no choice.
1195
01:29:04,242 --> 01:29:06,658
Nothing is better
than 17 hours of work a day.
1196
01:29:06,825 --> 01:29:09,324
Can't deny that.
The good news anyway:
1197
01:29:09,950 --> 01:29:13,408
It Will Be My Day has sold
more than 300,000 records.
1198
01:29:13,950 --> 01:29:15,408
Second piece of good news:
1199
01:29:15,575 --> 01:29:18,283
after your record
of 90 concerts at the Alhambra,
1200
01:29:18,450 --> 01:29:20,491
we start a 2-week run at the Olympia.
1201
01:29:20,659 --> 01:29:23,491
My good news:
some new songs for you to hear.
1202
01:29:23,659 --> 01:29:25,158
- Happy with them?
- Very.
1203
01:29:25,867 --> 01:29:27,408
I think I found the formula.
1204
01:29:27,575 --> 01:29:29,116
The Aznavour formula.
1205
01:29:30,200 --> 01:29:31,491
Shall I play them?
1206
01:29:32,200 --> 01:29:35,116
Fast. Just one.
I have an appointment.
1207
01:30:49,034 --> 01:30:50,491
Magnificent.
1208
01:30:51,950 --> 01:30:53,616
Your appointment?
1209
01:30:53,784 --> 01:30:54,949
Damn.
1210
01:30:59,784 --> 01:31:00,741
Charles.
1211
01:31:00,909 --> 01:31:03,241
Open your mail, especially this.
1212
01:31:03,409 --> 01:31:04,949
You'll like it.
1213
01:31:05,117 --> 01:31:07,116
Your royalties!
1214
01:31:08,284 --> 01:31:09,616
One million.
1215
01:31:09,784 --> 01:31:11,283
Old francs?
1216
01:31:11,450 --> 01:31:13,366
No, new ones.
1217
01:31:16,450 --> 01:31:17,908
Hello, magicians.
1218
01:31:18,742 --> 01:31:20,783
Positions, please, let's go.
1219
01:31:21,409 --> 01:31:22,283
Michel?
1220
01:31:56,867 --> 01:31:58,116
Stop!
1221
01:31:58,659 --> 01:31:59,741
The strings.
1222
01:32:00,284 --> 01:32:02,324
They're off. Concentrate.
1223
01:32:02,867 --> 01:32:04,449
Once more, from the start.
1224
01:32:16,534 --> 01:32:19,366
- We cut.
- Sorry, my fault.
1225
01:32:19,659 --> 01:32:20,741
Once more.
1226
01:32:31,117 --> 01:32:32,324
The brass.
1227
01:32:32,909 --> 01:32:35,408
Can I have it sharper, punchier?
1228
01:32:36,492 --> 01:32:38,783
Can't you get it right once today?
1229
01:32:41,659 --> 01:32:42,908
Once more.
1230
01:34:19,950 --> 01:34:22,991
Johnny Hallyday, Charles Aznavour
1231
01:34:23,159 --> 01:34:24,283
Pleased to meet you.
1232
01:34:24,450 --> 01:34:27,074
Thanks for having me over.
Nice of you.
1233
01:34:28,409 --> 01:34:30,449
- Pretty place!
- Think so?
1234
01:34:30,617 --> 01:34:32,824
- Where are you from?
- Grew up in Paris.
1235
01:34:32,992 --> 01:34:34,824
Belgium too. But mostly the streets.
1236
01:34:34,992 --> 01:34:35,449
- We have that in common.
- Really?
1237
01:34:35,450 --> 01:34:37,616
- We have that in common
- Really?
1238
01:34:37,784 --> 01:34:39,616
I heard you sing, bravo!
1239
01:34:39,784 --> 01:34:41,949
- You're very talented!
- Thanks.
1240
01:34:42,117 --> 01:34:44,533
Singers of your generation
are rarely into me.
1241
01:34:44,700 --> 01:34:47,783
Not many of them like rock,
or "yé-yé" as they say.
1242
01:34:47,950 --> 01:34:51,283
Singers of my generation are afraid
you'll take their place.
1243
01:34:51,450 --> 01:34:53,491
But if we ignore the new stuff,
1244
01:34:53,950 --> 01:34:54,908
we're dead.
1245
01:34:56,200 --> 01:34:58,199
Sing without your rock effect.
1246
01:34:58,367 --> 01:35:01,449
Your softest voice,
like whispering to a woman.
1247
01:35:01,617 --> 01:35:03,824
Fine, right up my alley.
1248
01:35:04,367 --> 01:35:05,783
I'll start.
1249
01:35:54,242 --> 01:35:55,991
Charles, want to come dance?
1250
01:35:56,159 --> 01:35:57,074
No thanks.
1251
01:35:59,409 --> 01:36:01,824
So, Charles, you're acting picky?
1252
01:36:01,992 --> 01:36:03,199
Don't like them?
1253
01:36:03,367 --> 01:36:06,033
They're pretty
but I know why they're here.
1254
01:36:06,200 --> 01:36:07,699
Pain in the ass.
1255
01:36:08,200 --> 01:36:09,783
You screwed half the Riviera.
1256
01:36:10,784 --> 01:36:12,908
Half? Is that all?
1257
01:36:14,617 --> 01:36:17,074
The Swedish friends I told you about.
1258
01:36:17,242 --> 01:36:18,491
I'll introduce you.
1259
01:36:19,034 --> 01:36:20,116
Girls!
1260
01:36:21,242 --> 01:36:22,991
Over here!
1261
01:36:32,534 --> 01:36:37,033
Charles, meet Essy and Ulla.
1262
01:36:55,867 --> 01:36:57,366
Ulla, is that it?
1263
01:36:58,742 --> 01:37:01,741
Hello, Charles. Thrilled to see you.
1264
01:37:05,284 --> 01:37:07,574
- You speak Swedish?
- Not at all.
1265
01:37:07,742 --> 01:37:10,366
It's all I know and I don't know
what it means.
1266
01:37:10,534 --> 01:37:12,324
It means...
1267
01:37:12,492 --> 01:37:14,908
"Caught with the beard
in the mailbox."
1268
01:37:15,075 --> 01:37:16,991
For us, it's "caught red-handed".
1269
01:37:17,159 --> 01:37:18,908
Congratulations, Mr. Aznavour.
1270
01:37:19,450 --> 01:37:20,949
- Thanks.
- Thank you.
1271
01:37:21,117 --> 01:37:22,408
You know everyone here?
1272
01:37:22,575 --> 01:37:24,741
I don't know them, they know me.
1273
01:37:24,909 --> 01:37:27,241
- They're fans.
- Fans?
1274
01:37:28,117 --> 01:37:29,158
Why fans?
1275
01:37:29,784 --> 01:37:31,491
Does Charles Aznavour ring a bell?
1276
01:37:32,575 --> 01:37:36,533
No, sorry,
I don't really know French culture.
1277
01:37:36,700 --> 01:37:37,908
Don't be sorry.
1278
01:37:38,075 --> 01:37:40,116
But in French culture,
1279
01:37:40,284 --> 01:37:43,824
when you're offered champagne,
you have to accept.
1280
01:37:45,700 --> 01:37:47,324
What do you do?
1281
01:37:47,492 --> 01:37:49,116
I'm a model. I do photos.
1282
01:37:49,284 --> 01:37:50,616
I'd have bet on it.
1283
01:37:51,200 --> 01:37:52,574
You must travel a lot.
1284
01:37:52,742 --> 01:37:54,699
Yes, Milano...
1285
01:37:55,575 --> 01:37:57,783
Paris, the States a little.
1286
01:37:57,950 --> 01:37:59,199
Listen, Ulla,
1287
01:37:59,367 --> 01:38:02,491
the day I sing in the States,
I'll bring you along.
1288
01:38:02,659 --> 01:38:05,158
I'll pay for everything.
Airfare, hotel...
1289
01:38:06,159 --> 01:38:07,824
Thanks, that's sweet but...
1290
01:38:07,992 --> 01:38:10,366
if ever it happens, I'll pay my way.
1291
01:38:13,742 --> 01:38:14,783
Fine.
1292
01:38:17,242 --> 01:38:18,283
So...
1293
01:38:21,450 --> 01:38:24,658
You were caught... red-handed.
1294
01:38:32,909 --> 01:38:34,074
Shall we dance?
1295
01:38:53,825 --> 01:38:56,324
Seda, Patrick, come have breakfast.
1296
01:38:56,492 --> 01:38:58,533
No thanks. Not yet.
1297
01:38:58,867 --> 01:39:00,574
How's Patrick doing at school?
1298
01:39:01,700 --> 01:39:04,449
It's hard to tell, he never speaks.
1299
01:39:05,575 --> 01:39:07,991
Tomorrow we lunch with Frédéric Dard.
1300
01:39:08,242 --> 01:39:09,908
- Coming?
- Tomorrow?
1301
01:39:10,075 --> 01:39:11,866
I can't, I record 6 songs in Spanish.
1302
01:39:12,492 --> 01:39:14,408
I hope you'll have time to eat.
1303
01:39:14,867 --> 01:39:15,949
A sandwich.
1304
01:39:16,784 --> 01:39:19,949
I used to eat them for lack of money,
now it's for lack of time.
1305
01:39:20,992 --> 01:39:22,824
Who's talking? Charles or Aznavour?
1306
01:39:23,534 --> 01:39:25,491
Tell me when my brother's free.
1307
01:39:25,659 --> 01:39:27,033
You're funny, Sis.
1308
01:39:31,075 --> 01:39:32,574
Sleep well, my love?
1309
01:39:32,742 --> 01:39:34,783
Very well. I didn't even hear you leave.
1310
01:39:34,950 --> 01:39:36,241
Hello, Ulla.
1311
01:39:42,450 --> 01:39:43,783
That's pretty, what is it?
1312
01:39:44,284 --> 01:39:46,366
Song I'm writing
with Jacques Plante.
1313
01:39:46,534 --> 01:39:48,533
I finally found the melody.
1314
01:39:48,700 --> 01:39:50,824
- Can you play it?
- If you like.
1315
01:41:37,159 --> 01:41:40,241
Good thing I gave you a chance
in that club.
1316
01:41:41,742 --> 01:41:43,866
You were so sure of yourself.
1317
01:41:44,742 --> 01:41:47,241
So pretentious.
1318
01:41:48,284 --> 01:41:49,908
So French.
1319
01:41:50,742 --> 01:41:52,616
No, I gave you a chance.
1320
01:41:52,784 --> 01:41:55,199
See? Exactly what I mean.
1321
01:42:22,575 --> 01:42:25,449
My parents moved there
after their wedding.
1322
01:42:25,617 --> 01:42:27,324
So, Charles?
1323
01:42:27,909 --> 01:42:29,491
When is our wedding?
1324
01:42:29,659 --> 01:42:31,366
Marriage, kids...
1325
01:42:31,867 --> 01:42:35,074
Been there, done that.
Not for me anymore.
1326
01:43:07,159 --> 01:43:08,908
All I do is try to understand you.
1327
01:43:09,075 --> 01:43:11,574
Don't start this up again, dammit!
1328
01:43:13,617 --> 01:43:15,158
I'm going back to Sweden.
1329
01:43:15,325 --> 01:43:17,824
If ever you want to see me again,
1330
01:43:17,992 --> 01:43:19,449
it's to get married.
1331
01:43:19,825 --> 01:43:20,866
Careful.
1332
01:43:21,784 --> 01:43:24,033
You realize what you're doing here?
1333
01:44:54,784 --> 01:44:56,658
Charles, someone else for you.
1334
01:44:56,825 --> 01:44:59,074
Can't you see I'm busy?
He insists.
1335
01:45:03,617 --> 01:45:04,991
What's his name?
1336
01:45:05,784 --> 01:45:07,366
Pierre Roche.
1337
01:45:07,909 --> 01:45:09,199
Oh, Pierre.
1338
01:45:13,617 --> 01:45:15,741
- Why not tell me?
- You hate surprises.
1339
01:45:15,909 --> 01:45:16,908
Come in.
1340
01:45:36,409 --> 01:45:39,991
You just told Frank Sinatra
you're getting the same salary as him?
1341
01:45:40,950 --> 01:45:42,658
I've missed you, Charles.
1342
01:45:44,159 --> 01:45:45,616
Look at you!
1343
01:45:47,534 --> 01:45:49,449
I can't even make fun of your nose!
1344
01:45:50,034 --> 01:45:52,241
- But you...
- Yes, I know...
1345
01:45:54,742 --> 01:45:57,241
How about you?
Where are you at?
1346
01:45:58,325 --> 01:46:00,283
I play piano in a hotel.
1347
01:46:01,075 --> 01:46:04,324
The customers don't listen,
so there's not much pressure.
1348
01:46:04,492 --> 01:46:05,866
But I'm happy today.
1349
01:46:06,034 --> 01:46:08,116
Thanks to my son, I'm composing again.
1350
01:46:08,284 --> 01:46:09,366
How so?
1351
01:46:09,534 --> 01:46:11,366
Come what may, every morning,
1352
01:46:11,534 --> 01:46:13,283
we have breakfast together.
1353
01:46:13,450 --> 01:46:15,574
We talk, he tells me what he dreamt.
1354
01:46:15,742 --> 01:46:18,158
- They inspire melodies.
- Really?
1355
01:46:18,700 --> 01:46:20,866
- And you?
- Me?
1356
01:46:21,742 --> 01:46:23,824
- You happy?
- Yes.
1357
01:46:25,534 --> 01:46:28,033
You're in a good place,
got all you want.
1358
01:46:30,492 --> 01:46:31,283
Yeah.
1359
01:46:34,367 --> 01:46:34,949
Yeah.
1360
01:46:36,742 --> 01:46:38,158
Still never satisfied?
1361
01:46:39,867 --> 01:46:41,199
And your love life?
1362
01:46:42,992 --> 01:46:44,741
I almost found the love of my life.
1363
01:46:44,909 --> 01:46:47,366
- Meaning?
- She wanted to get married, not me.
1364
01:46:48,075 --> 01:46:50,033
- She left.
- Damn.
1365
01:46:53,575 --> 01:46:54,408
Ulla.
1366
01:46:55,492 --> 01:46:58,533
Swedish. Beautiful, refined.
1367
01:46:59,117 --> 01:47:00,824
She's my mirror opposite.
1368
01:47:01,284 --> 01:47:03,324
She's ice and I'm fire.
1369
01:47:04,034 --> 01:47:06,199
You're speaking in the present.
1370
01:47:07,534 --> 01:47:08,949
What are you waiting for?
1371
01:48:33,950 --> 01:48:36,949
Daddy, will you have breakfast with us?
1372
01:48:37,325 --> 01:48:40,408
Yes, yes. It smells good here.
1373
01:48:40,575 --> 01:48:42,408
Do you want some jam?
1374
01:48:42,575 --> 01:48:44,824
I don't like jam.
1375
01:48:46,325 --> 01:48:48,574
What did you dream last night?
1376
01:48:48,742 --> 01:48:51,408
About Misha.
We were in the garden.
1377
01:48:51,575 --> 01:48:54,241
There was a dog trying to catch us
1378
01:48:54,409 --> 01:48:56,199
and Misha was crying.
1379
01:49:01,909 --> 01:49:03,116
That's nice.
1380
01:49:03,284 --> 01:49:06,574
- Will you be here this weekend?
- Only in the morning.
1381
01:49:07,034 --> 01:49:08,449
And tonight?
1382
01:49:09,492 --> 01:49:11,824
I won't be here, sweetie. I'm working.
1383
01:50:06,784 --> 01:50:08,866
- Patrick.
- Hello, Dad.
1384
01:50:09,034 --> 01:50:10,991
Come, my son.
1385
01:50:11,159 --> 01:50:13,283
Jean-Louis said you were here.
Tell me!
1386
01:50:13,450 --> 01:50:15,283
I haven't seen you in weeks.
1387
01:50:15,450 --> 01:50:16,699
I know.
1388
01:50:19,367 --> 01:50:22,033
- What's wrong?
- Nothing.
1389
01:50:22,200 --> 01:50:24,283
Bravo for tonight. It was really good.
1390
01:50:24,450 --> 01:50:27,074
It wasn't at all good.
1391
01:50:27,242 --> 01:50:30,033
Change the subject.
No news for 3 weeks?
1392
01:50:30,200 --> 01:50:31,824
- I'm sorry.
- Talk to me.
1393
01:50:31,992 --> 01:50:34,949
I didn't want to go out.
I wasn't feeling great.
1394
01:50:35,117 --> 01:50:36,408
But I'm better.
1395
01:50:37,659 --> 01:50:39,074
I'm good.
1396
01:50:39,242 --> 01:50:41,783
And the new apartment?
You like it?
1397
01:50:43,284 --> 01:50:46,199
- You're not too lonely?
- No, not at all.
1398
01:50:46,367 --> 01:50:48,533
The apartment is perfect.
1399
01:50:48,700 --> 01:50:50,199
Thanks, it's a nice gift.
1400
01:50:50,367 --> 01:50:54,283
Don't thank me, it's normal.
You're my son.
1401
01:50:54,450 --> 01:50:56,574
And if you need anything else...
1402
01:50:57,200 --> 01:50:58,324
No.
1403
01:51:00,950 --> 01:51:02,074
The piano?
1404
01:51:04,159 --> 01:51:05,324
Did you get it?
1405
01:51:06,534 --> 01:51:07,991
Nice, right?
1406
01:51:10,867 --> 01:51:12,824
The reporter from Le Parisien.
1407
01:51:12,992 --> 01:51:14,116
Coming.
1408
01:51:15,784 --> 01:51:17,366
Don't hesitate.
1409
01:51:18,700 --> 01:51:20,116
You mustn't lack anything.
1410
01:51:20,284 --> 01:51:21,991
I have everything I need, Dad.
1411
01:51:50,075 --> 01:51:51,116
One last one.
1412
01:51:52,700 --> 01:51:54,408
Sorry, we have to go.
1413
01:51:57,950 --> 01:52:00,324
- You were excellent tonight.
- No, Androuchka.
1414
01:52:00,492 --> 01:52:03,033
I know when I'm good
and when I'm not.
1415
01:52:03,784 --> 01:52:05,158
I feel like a drink.
1416
01:52:17,242 --> 01:52:18,866
Take me where you go.
1417
01:52:19,617 --> 01:52:22,324
You know, I mostly go to bars...
1418
01:52:22,492 --> 01:52:23,699
Homo bars?
1419
01:52:24,200 --> 01:52:26,033
- It's not a bad word.
- Homo bars!
1420
01:52:28,659 --> 01:52:30,824
- Where's Patrick?
- He left.
1421
01:52:31,409 --> 01:52:33,616
Already?
He didn't even say goodbye.
1422
01:53:09,325 --> 01:53:11,199
Bravo, Jacky. Very moving.
1423
01:53:11,367 --> 01:53:12,324
Thank you.
1424
01:53:12,867 --> 01:53:15,033
A very personal interpretation.
1425
01:53:15,784 --> 01:53:17,699
- I liked it.
- Then I'm happy.
1426
01:53:17,867 --> 01:53:20,741
I've sung in clubs
where I get insulted all night.
1427
01:53:21,409 --> 01:53:23,158
I've heard it all.
1428
01:53:23,325 --> 01:53:27,241
Queen, faggot, dirty queer.
1429
01:53:27,409 --> 01:53:30,158
Don't worry, I've been insulted too.
1430
01:53:30,325 --> 01:53:32,366
Really? What did they say?
1431
01:53:33,617 --> 01:53:35,074
If you only knew.
1432
01:53:36,575 --> 01:53:38,991
Midget, dirty foreigner.
1433
01:53:40,284 --> 01:53:41,324
Dirty Jew.
1434
01:53:41,492 --> 01:53:43,491
You're not Jewish, are you?
1435
01:53:44,200 --> 01:53:45,533
At least you're a homo!
1436
01:53:46,117 --> 01:53:47,324
Yes.
1437
01:53:51,825 --> 01:53:54,616
- I don't get it. Who'll sing this?
- Me.
1438
01:53:56,409 --> 01:53:58,283
You say "I" in the song.
1439
01:53:59,784 --> 01:54:00,908
So?
1440
01:54:01,700 --> 01:54:03,283
You'll explain to people?
1441
01:54:03,450 --> 01:54:06,033
Make an announcement
or they won't understand.
1442
01:54:06,200 --> 01:54:08,658
Of course we won't make an announcement!
1443
01:54:09,492 --> 01:54:11,616
Stop thinking the public is stupid.
1444
01:54:11,784 --> 01:54:13,491
I'll sing it as is.
1445
01:54:14,409 --> 01:54:16,116
I'll stand like you, Androuchka.
1446
01:54:32,492 --> 01:54:35,116
I live alone with Mother
1447
01:54:35,284 --> 01:54:37,533
In an old apartment
1448
01:54:39,284 --> 01:54:42,741
Rue Sarasate
1449
01:54:43,409 --> 01:54:46,074
And to keep me company
1450
01:54:46,242 --> 01:54:49,533
A turtle, two canaries
1451
01:54:50,284 --> 01:54:53,908
And a cat
1452
01:54:54,575 --> 01:54:57,116
To let Mother get some rest
1453
01:54:57,284 --> 01:55:00,158
Often I go to the market
1454
01:55:01,367 --> 01:55:04,449
And I cook
1455
01:55:05,450 --> 01:55:08,158
I tidy up, I clean, I dust
1456
01:55:08,325 --> 01:55:11,783
And sometimes I sew
1457
01:55:11,950 --> 01:55:16,574
On the machine
1458
01:55:16,742 --> 01:55:19,283
Work does not scare me
1459
01:55:19,450 --> 01:55:22,033
I'm a bit of a decorator
1460
01:55:22,784 --> 01:55:26,449
A bit of a stylist
1461
01:55:27,492 --> 01:55:30,241
But my real job is at night
1462
01:55:30,409 --> 01:55:33,074
When I'm a transvestite
1463
01:55:34,034 --> 01:55:37,658
I am an artist
1464
01:55:37,825 --> 01:55:41,074
I have a very special number
1465
01:55:41,242 --> 01:55:44,033
Which ends in full nudity
1466
01:55:44,909 --> 01:55:47,908
After striptease
1467
01:55:48,825 --> 01:55:51,366
And in the bar all I see
1468
01:55:51,534 --> 01:55:54,033
The men can't believe their eyes
1469
01:55:54,200 --> 01:55:58,783
I'm a homo, as they say.
1470
01:56:08,200 --> 01:56:09,908
You didn't call first?
1471
01:56:13,784 --> 01:56:15,158
What's wrong?
1472
01:56:16,700 --> 01:56:18,699
- The parents?
- No.
1473
01:56:20,742 --> 01:56:21,741
Aïda.
1474
01:56:24,409 --> 01:56:25,283
Talk.
1475
01:56:29,159 --> 01:56:30,658
It's Patrick.
1476
01:56:30,825 --> 01:56:32,158
What?
1477
01:56:32,325 --> 01:56:34,033
They found him at his place.
1478
01:56:36,284 --> 01:56:38,783
He's dead, Charles. I'm sorry.
1479
01:57:07,742 --> 01:57:08,824
I'm going.
1480
01:57:10,034 --> 01:57:11,866
You're not coming to the parents?
1481
01:57:13,159 --> 01:57:14,908
I do the Olympia tonight.
1482
01:57:15,075 --> 01:57:16,491
Even tonight?
1483
01:58:31,034 --> 01:58:33,033
- Are you good, brother?
- Yes.
1484
01:58:35,450 --> 01:58:36,783
Are you sure?
1485
01:58:36,950 --> 01:58:38,408
I'm fine, yes...
1486
01:58:39,075 --> 01:58:40,741
I was writing a song.
1487
01:58:46,117 --> 01:58:48,158
You can tell me if you're not well.
1488
01:58:49,034 --> 01:58:50,699
I'm perfectly fine.
1489
01:58:51,325 --> 01:58:52,574
You know...
1490
01:58:53,575 --> 01:58:55,866
I was concentrated on these lyrics.
1491
01:58:56,450 --> 01:58:58,741
Why do you shut yourself up all day?
1492
01:59:00,200 --> 01:59:02,658
There's no hurry for a new album.
1493
01:59:03,450 --> 01:59:05,658
There's no rush, you don't need money.
1494
01:59:07,159 --> 01:59:09,866
Someone has to maintain our lifestyle.
1495
01:59:10,034 --> 01:59:11,116
Charles...
1496
01:59:11,992 --> 01:59:13,324
You're at the top.
1497
01:59:16,575 --> 01:59:18,116
You can take some time.
1498
01:59:19,700 --> 01:59:21,616
After all that happened.
1499
01:59:23,075 --> 01:59:25,158
Maybe you should slow down a bit.
1500
01:59:25,700 --> 01:59:27,366
Enjoy the children.
1501
01:59:31,450 --> 01:59:33,324
You just lost your son.
1502
01:59:34,992 --> 01:59:36,283
Talk to me.
1503
01:59:37,742 --> 01:59:39,658
You can tell me you're in pain.
1504
01:59:43,450 --> 01:59:45,949
First, I don't think I'm at the top.
1505
01:59:47,575 --> 01:59:49,074
And I've thought it over.
1506
01:59:50,825 --> 01:59:54,824
I'll ask Jean-Louis to rent
the best theater
1507
01:59:54,992 --> 01:59:57,783
in every capital of every big country.
1508
02:00:02,200 --> 02:00:03,866
I need to travel.
1509
02:00:06,159 --> 02:00:07,491
I need to see people.
1510
02:00:09,575 --> 02:00:10,491
All right.
1511
02:00:12,784 --> 02:00:14,241
Very good idea.
1512
02:00:17,867 --> 02:00:20,158
In case you don't know my name...
1513
02:00:20,950 --> 02:00:22,408
I had it written here.
1514
02:02:27,867 --> 02:02:30,408
- Good job, you were perfect.
- Thanks.
1515
02:02:31,242 --> 02:02:34,408
- I'm going, I'm tired.
- The driver's waiting. See you.
1516
02:02:34,575 --> 02:02:36,949
By the way, the Americans said yes.
1517
02:02:37,117 --> 02:02:38,824
You're getting Sinatra's fee.
1518
02:02:40,867 --> 02:02:42,199
No kidding.
1519
02:02:42,367 --> 02:02:43,324
Bravo, Charles.
1520
02:03:38,575 --> 02:03:42,616
I'm treated like a king,
by the people, the press.
1521
02:03:42,784 --> 02:03:45,949
That's wonderful.
So why do you sound like this?
1522
02:03:46,492 --> 02:03:49,241
I don't really know, I feel...
1523
02:03:51,784 --> 02:03:52,824
weird.
1524
02:03:54,200 --> 02:03:56,616
I don't know if I want to laugh or cry.
1525
02:04:00,117 --> 02:04:03,408
I think about our parents,
about Patrick,
1526
02:04:05,284 --> 02:04:06,658
Pierre, Edith.
1527
02:04:11,700 --> 02:04:13,574
Remember what Papa used to say?
1528
02:04:17,700 --> 02:04:19,991
"Look at us there, look at us here."
1529
02:04:20,825 --> 02:04:22,324
Look at yourself.
1530
02:04:22,492 --> 02:04:24,699
You've fulfilled all your goals.
1531
02:04:25,992 --> 02:04:27,699
Maybe that's the problem.
1532
02:04:30,909 --> 02:04:33,241
I worked so hard to get here.
1533
02:04:35,159 --> 02:04:37,949
And now I don't know what to do.
1534
02:04:39,159 --> 02:04:41,116
I'm not used to this.
1535
02:04:46,492 --> 02:04:47,991
Charles,
1536
02:04:48,825 --> 02:04:51,783
this is where
I usually tell you to slow down.
1537
02:04:51,950 --> 02:04:53,908
To take time for yourself.
1538
02:04:54,742 --> 02:04:56,574
We both know your answer.
1539
02:04:56,742 --> 02:04:58,533
I'd like to be able to.
1540
02:05:00,242 --> 02:05:02,033
But if I stop, I die.
1541
02:05:08,159 --> 02:05:09,033
Charles?
1542
02:05:17,575 --> 02:05:19,116
Charles, are you there?
1543
02:05:23,575 --> 02:05:26,116
I'll be fine. I'll call you back.
1544
02:05:27,159 --> 02:05:28,116
All right.
1545
02:05:29,450 --> 02:05:30,491
It'll be fine.
1546
02:06:23,075 --> 02:06:26,116
Yesterday when I was young
1547
02:06:26,284 --> 02:06:30,033
The taste of life was sweet
As rain upon my tongue
1548
02:06:30,200 --> 02:06:33,574
I teased at life
As if it were a foolish game
1549
02:06:33,742 --> 02:06:37,658
The way the evening breeze
May tease a candle flame
1550
02:06:37,825 --> 02:06:41,324
The thousand dreams I dreamed,
The splendid things I planned
1551
02:06:41,492 --> 02:06:45,158
I always built alas.
On weak and shifting sand
1552
02:06:45,325 --> 02:06:48,658
I lived by night and shunmed
The naked light of day
1553
02:06:48,825 --> 02:06:53,366
And only now I see
How the years ran away
1554
02:06:53,534 --> 02:06:56,116
Yesterday when I was young...
1555
02:07:24,575 --> 02:07:28,074
A legend of French music has passed on.
1556
02:07:28,450 --> 02:07:31,949
Charles Aznavour died last night at 94.
1557
02:07:32,117 --> 02:07:35,033
Up until the end,
he wrote and sang on stage,
1558
02:07:35,200 --> 02:07:37,449
in France and throughout the world.
1559
02:07:37,617 --> 02:07:39,616
With 180 million records sold,
1560
02:07:39,784 --> 02:07:42,783
Charles Aznavour leaves behind
a major œuvre.
1561
02:07:42,950 --> 02:07:46,908
The son of refugees became the symbol
of French culture
1562
02:07:47,075 --> 02:07:49,658
and even the image of France
in the world.109612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.