All language subtitles for Monsieur Aznavour (2024) Blu-ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,700 --> 00:01:42,366 Chapter 1: "The Two Guitars" 2 00:01:49,784 --> 00:01:51,783 I think I was overconfident. Lyon, 1960 3 00:01:52,117 --> 00:01:53,658 I saw too big. 4 00:01:53,825 --> 00:01:56,283 - I'm losing tons of money. - Really? 5 00:01:56,909 --> 00:01:59,949 It's simple, I'm ruined. - What are you talking about? 6 00:02:00,117 --> 00:02:02,241 Sometimes I think I should quit. 7 00:02:02,409 --> 00:02:04,699 I've never heard you talk like this. 8 00:02:05,867 --> 00:02:07,283 We'll see. 9 00:02:07,450 --> 00:02:09,366 It'll be fine. I'm sure of it. 10 00:02:09,534 --> 00:02:10,908 See you, Sis. 11 00:02:11,075 --> 00:02:13,324 - I'll call you back. - All right. 12 00:02:48,825 --> 00:02:51,699 "I am the eye and you, the light. 13 00:02:51,867 --> 00:02:54,824 "Without light, the eye is night. 14 00:02:54,992 --> 00:02:58,241 "I am the fish, and you, the river. 15 00:02:58,409 --> 00:03:00,533 "Out of water, the fish cannot live. 16 00:03:00,950 --> 00:03:04,908 "But plunged back into water, it thrives. 17 00:03:05,242 --> 00:03:08,949 "If you and I are torn apart, this hour will be my last." 18 00:03:09,117 --> 00:03:11,783 Wait friends, I'll bring you food and drink! 19 00:03:11,950 --> 00:03:14,241 Come, Aïda, they started! 20 00:03:14,409 --> 00:03:15,533 Misha. 21 00:03:17,075 --> 00:03:19,366 Misha, what food will you give them? 22 00:03:19,534 --> 00:03:22,866 You depleted our entire stock last week. 23 00:03:23,034 --> 00:03:24,783 You invite every other customer! 24 00:03:24,950 --> 00:03:27,283 They're friends, not customers. 25 00:03:27,450 --> 00:03:29,699 And like us, they're artists, honey. 26 00:03:30,242 --> 00:03:31,366 Come and dance. 27 00:03:31,534 --> 00:03:33,283 You know what I always say: 28 00:03:33,450 --> 00:03:35,283 Look at us there, look at us here! 29 00:03:35,450 --> 00:03:37,074 Go on, Mama, dance! 30 00:03:37,242 --> 00:03:39,824 Charles? Why are you here? Stop listening in! 31 00:03:39,992 --> 00:03:41,241 Go on... 32 00:04:25,742 --> 00:04:27,824 Two tireless gypsies 33 00:04:29,659 --> 00:04:31,824 Strum on their guitars 34 00:04:33,617 --> 00:04:35,783 Rekindling in the night 35 00:04:37,200 --> 00:04:40,074 All my memories 36 00:04:41,200 --> 00:04:43,783 Unaware that deep inside me 37 00:04:44,492 --> 00:04:46,658 Runs a river of woe 38 00:04:49,117 --> 00:04:51,574 Their fingers conjure up 39 00:04:52,659 --> 00:04:54,699 My crazy youth 40 00:05:12,450 --> 00:05:15,866 I want to laugh and sing 41 00:05:16,034 --> 00:05:18,199 And drown my pain 42 00:05:20,825 --> 00:05:23,116 To forget the past 43 00:05:24,117 --> 00:05:26,699 That I lug around 44 00:05:42,367 --> 00:05:44,658 Two guitars on my thoughts 45 00:05:45,284 --> 00:05:47,824 Cast immense distress 46 00:05:49,034 --> 00:05:51,533 Explaining the vanity 47 00:05:52,367 --> 00:05:54,324 Of our existence 48 00:06:44,034 --> 00:06:45,866 Manouch, where do we stand? 49 00:06:46,034 --> 00:06:48,908 I have a few ideas, but I'm still hesitating. 50 00:06:49,075 --> 00:06:51,824 Misha, these flyers are expensive. 51 00:06:51,992 --> 00:06:55,033 - Are you sure about this? - Sure I'm sure. 52 00:06:55,200 --> 00:06:57,449 "Publicity is important"! 53 00:06:57,617 --> 00:07:00,366 - Manouch, what do you propose? - So... 54 00:07:01,617 --> 00:07:04,116 "At Aznavourian's, taste the savor-ians!" 55 00:07:06,784 --> 00:07:08,616 - We can do better. - Better! 56 00:07:09,159 --> 00:07:11,783 "At Aznavourian's, the food's good." 57 00:07:13,450 --> 00:07:15,866 - It needs to rhyme, dummy. - You're the dummy! 58 00:07:16,034 --> 00:07:18,033 Not easy to rhyme with Aznavourian. 59 00:07:20,742 --> 00:07:21,949 I may have an idea. 60 00:07:22,742 --> 00:07:24,366 "You'll adore Chez Aznavour"! 61 00:07:27,159 --> 00:07:29,241 Hello, you'll adore Chez Aznavour! 62 00:07:29,409 --> 00:07:31,241 Come to our restaurant. 63 00:07:36,784 --> 00:07:39,241 - Hello, Charles! - Hello! 64 00:07:41,534 --> 00:07:43,241 PERMANENTLY CLOSED 65 00:07:43,867 --> 00:07:46,658 - I warned you. - Come kids, we're leaving. 66 00:07:46,825 --> 00:07:48,699 He doesn't even speak French! 67 00:08:00,742 --> 00:08:02,366 What do we eat? 68 00:08:02,534 --> 00:08:05,324 - I buy us food. - With what money? 69 00:08:05,492 --> 00:08:06,866 Don't worry. 70 00:08:07,784 --> 00:08:10,116 You sold your gold tooth? 71 00:08:10,284 --> 00:08:11,949 We need to eat. 72 00:08:26,117 --> 00:08:27,949 Think we'll manage, Mama? 73 00:08:28,117 --> 00:08:29,408 God willing. 74 00:08:30,034 --> 00:08:30,991 Children! 75 00:08:31,159 --> 00:08:34,074 Come see our new café and our new home. 76 00:08:53,659 --> 00:08:55,533 I know what you think. 77 00:08:55,700 --> 00:08:56,699 I know. 78 00:08:57,450 --> 00:08:59,449 It's true that it's small here. 79 00:09:00,200 --> 00:09:02,033 But we won't stay long. 80 00:09:02,575 --> 00:09:04,783 All right? And we're together! 81 00:09:05,284 --> 00:09:08,074 If we stay together nothing can happen to us. 82 00:09:15,367 --> 00:09:16,616 Stop. That's fine. 83 00:09:16,784 --> 00:09:19,658 Monday at 9, Théâtre des Champs-Élysées. 84 00:09:20,450 --> 00:09:21,699 Tell your parents? 85 00:09:21,867 --> 00:09:22,699 Congrats. 86 00:09:23,492 --> 00:09:26,824 Can anyone do an African accent? 87 00:09:26,992 --> 00:09:28,449 Is it paid, sir? 88 00:09:28,909 --> 00:09:30,783 - Who said that? - Me. 89 00:09:31,867 --> 00:09:34,324 It could be paid. Can you do an African accent? 90 00:09:34,492 --> 00:09:35,908 Yes, sure can do! 91 00:09:41,534 --> 00:09:44,116 - See you Monday morning. - All right. 92 00:09:44,284 --> 00:09:46,324 9 o'clock. Thank you. 93 00:09:49,909 --> 00:09:51,241 There you are! 94 00:09:51,409 --> 00:09:53,699 - You're playing Arthur? - That's me. 95 00:09:53,867 --> 00:09:55,199 - Ready? - Yes. 96 00:09:55,367 --> 00:09:57,533 There. Now break a leg! 97 00:09:57,700 --> 00:09:59,949 - Break a leg? - For good luck. 98 00:10:00,117 --> 00:10:01,658 First time on stage? 99 00:10:01,825 --> 00:10:03,408 - Yes. - Follow me. 100 00:10:03,575 --> 00:10:04,866 You're on. 101 00:10:06,992 --> 00:10:09,199 Come... don't forget. 102 00:10:09,367 --> 00:10:12,241 - Stand straight and speak loud. - All right. 103 00:10:12,742 --> 00:10:13,824 Go on. 104 00:10:34,159 --> 00:10:35,949 Chapter 2: "His Youth" 105 00:10:36,117 --> 00:10:38,658 Now let's hear it for our next number, 106 00:10:38,825 --> 00:10:40,158 Charles... 107 00:10:40,325 --> 00:10:42,658 Trenet! A round of applause! 108 00:11:19,700 --> 00:11:20,783 Yeah, right... 109 00:11:22,159 --> 00:11:25,408 When can I do something besides imitating Trenet? 110 00:11:25,575 --> 00:11:27,491 I can sing real songs too. 111 00:11:27,659 --> 00:11:28,824 Such as? 112 00:11:28,992 --> 00:11:30,866 The standards, love songs. 113 00:11:31,034 --> 00:11:33,783 Cut it out. Love songs are for handsome men. 114 00:11:33,950 --> 00:11:37,658 And your voice is scratchy. Stick to what you're good at. 115 00:11:37,825 --> 00:11:39,491 The clientele comes to have fun. 116 00:11:39,659 --> 00:11:41,741 - I know, but... - Stop pissing me off! 117 00:11:45,950 --> 00:11:48,408 Love songs. What nonsense! 118 00:12:22,784 --> 00:12:24,991 - Hello, Mélinée. - Hey, Charles. 119 00:12:25,659 --> 00:12:28,866 Is Manouch here too? Waiting to beat you at chess. 120 00:12:29,034 --> 00:12:32,449 We'll see. Mama, I found some bread and rutabagas. 121 00:12:32,617 --> 00:12:36,116 Good timing. We'll have to share our dinner. 122 00:12:36,284 --> 00:12:38,533 - And... - I know. We sleep on the floor. 123 00:12:38,700 --> 00:12:40,741 There are a lot of them. French too. 124 00:12:40,909 --> 00:12:43,533 - French? - Jews. Manouch will explain. 125 00:12:45,742 --> 00:12:48,533 - Unbelievable! What is this? - Your sister! 126 00:12:48,700 --> 00:12:51,449 Starting next week I'll be all over the metro. 127 00:12:52,325 --> 00:12:54,533 I never realized how pretty you are. 128 00:12:55,617 --> 00:12:58,866 - "Aznamour"? - They told me it's more glamorous. 129 00:12:59,034 --> 00:13:00,616 I wasn't too pleased, but... 130 00:13:00,784 --> 00:13:03,866 I can't complain, at least I don't have to strip. 131 00:13:04,784 --> 00:13:06,491 I'm proud of you, really. 132 00:13:11,992 --> 00:13:13,199 Gentlemen... 133 00:13:14,200 --> 00:13:15,616 Here's my son. 134 00:13:15,784 --> 00:13:18,033 This is Charles. Charles, the Rosenbaums. 135 00:13:18,200 --> 00:13:20,449 - They're spending a few nights. - All right. 136 00:13:20,617 --> 00:13:22,991 They were supposed to leave us alone, but... 137 00:13:23,159 --> 00:13:25,449 all day, they've been rounding everyone up. 138 00:13:25,992 --> 00:13:29,033 - With the help of the French police. - Really? 139 00:13:29,200 --> 00:13:30,699 Nice move, Mr. Manouchian. 140 00:13:30,867 --> 00:13:32,241 Thank you. 141 00:13:32,409 --> 00:13:34,324 The others are Russian and Armenian. 142 00:13:34,492 --> 00:13:36,449 They worked for the Germans for 6 months. 143 00:13:36,617 --> 00:13:39,199 By force. They just deserted. 144 00:13:39,367 --> 00:13:41,366 We found them some clothes. 145 00:13:41,534 --> 00:13:43,449 Now we must help them vanish. 146 00:13:44,159 --> 00:13:45,991 Like your bishop, Charles. 147 00:13:48,659 --> 00:13:51,491 - So you'll get rid of the uniforms? - Yes. 148 00:13:51,659 --> 00:13:53,199 And change neighborhoods? 149 00:13:53,367 --> 00:13:56,033 - You'll ditch them someplace different? - Sure. 150 00:14:18,159 --> 00:14:20,491 Look at this! You know high society. 151 00:14:20,659 --> 00:14:21,699 Thanks to my poster. 152 00:14:21,867 --> 00:14:24,199 They saw it in the metro and were interested. 153 00:14:24,367 --> 00:14:26,199 So they came to see me on stage. 154 00:14:28,700 --> 00:14:30,366 "Publicity is important". 155 00:14:31,867 --> 00:14:34,158 - Hello, Aïda, welcome! - Hello. 156 00:14:34,325 --> 00:14:36,908 Charles, meet Jean-Louis Marquet. 157 00:14:37,367 --> 00:14:40,116 Come meet the "Club de la Chanson" team. 158 00:14:40,284 --> 00:14:42,533 - Aïda speaks highly of you. - She's kind. 159 00:14:42,700 --> 00:14:45,366 Our songwriters, Francis Blanche and Lawrence Reisner. 160 00:14:45,534 --> 00:14:47,199 - Welcome. - Hi. You good, Aïda? 161 00:14:47,992 --> 00:14:50,324 Pierre Saka, also a singer. 162 00:14:51,784 --> 00:14:55,283 There, behind the scores, our president, Pierre Roche. 163 00:14:57,534 --> 00:14:58,366 Good day! 164 00:14:59,242 --> 00:15:00,824 Charles, it's a pleasure. 165 00:15:00,992 --> 00:15:02,949 The pleasure is mine. 166 00:15:03,659 --> 00:15:08,449 I'll have osso bucco and shortbread with raspberry sauce. 167 00:15:11,075 --> 00:15:12,074 And for you? 168 00:15:13,450 --> 00:15:14,949 I'm not very hungry. 169 00:15:15,117 --> 00:15:17,949 Are you sure? Order something, Charles. 170 00:15:18,117 --> 00:15:19,866 Just a coffee. 171 00:15:22,034 --> 00:15:25,116 - Is that apartment yours? - Yes, well, my parents'. 172 00:15:25,284 --> 00:15:27,783 But they never use it. They don't live in Paris. 173 00:15:27,950 --> 00:15:31,074 So you sing and perform on stage? 174 00:15:31,242 --> 00:15:34,199 A few cabaret numbers. I sell papers on the side. 175 00:15:34,367 --> 00:15:37,449 - You and Aïda are brave! - We have no choice. 176 00:15:38,325 --> 00:15:40,783 I accept whatever makes me money. 177 00:15:40,950 --> 00:15:42,616 I understand... 178 00:15:42,784 --> 00:15:45,324 Maybe you can help rehearse our singers. 179 00:15:45,492 --> 00:15:47,783 I'd love that. I can rehearse too. 180 00:15:47,950 --> 00:15:51,033 - People say my voice is raspy. - Raspy is interesting. 181 00:15:51,200 --> 00:15:53,949 Lots of American jazz singers have voices like that. 182 00:15:54,117 --> 00:15:55,408 I sing from my nose. 183 00:15:56,409 --> 00:15:58,241 With a nose like yours, Charles... 184 00:15:58,992 --> 00:16:00,116 Touché! 185 00:16:00,784 --> 00:16:04,408 Attacked by a 20-year-old with less hair than my father. 186 00:16:04,575 --> 00:16:07,116 Not bad! A sense of humor too! 187 00:16:07,284 --> 00:16:08,824 That suits me fine. 188 00:16:08,992 --> 00:16:10,491 Let's get serious now. 189 00:16:11,825 --> 00:16:13,449 See the girls behind you? 190 00:16:15,159 --> 00:16:18,366 Three brunettes. The prettiest is wearing a scarf. 191 00:16:18,534 --> 00:16:21,533 Eagle eyes too. I like this. 192 00:16:21,950 --> 00:16:23,324 Watch and admire. 193 00:16:25,159 --> 00:16:26,783 Forgive my audacity. 194 00:16:26,950 --> 00:16:29,783 Let me introduce ourselves. Charles Aznavour, Pierre Roche. 195 00:16:29,950 --> 00:16:32,241 Parisian dandies at your service. 196 00:16:32,409 --> 00:16:35,324 - Yes, and? - I'm doing a concert in a few days. 197 00:16:35,492 --> 00:16:37,741 I'd be thrilled to invite you. I mean... 198 00:16:37,909 --> 00:16:39,908 we'd be thrilled if you came. 199 00:16:40,367 --> 00:16:42,783 And you'll see I'm not all talk! 200 00:16:48,075 --> 00:16:50,699 - You're the greeter, so smile. - She's smiling! 201 00:16:50,867 --> 00:16:51,699 Hello, Pierre. 202 00:16:52,450 --> 00:16:53,699 - Hi, kids. - All good? 203 00:16:53,867 --> 00:16:56,283 Not at all. We haven't heard from Saka. 204 00:16:56,450 --> 00:16:58,199 - We think he got drafted. - Shit. 205 00:16:58,367 --> 00:17:01,866 I'll have to perform alone. I can't fill my set. 206 00:17:02,034 --> 00:17:04,283 Aïda, can you do an extra song? 207 00:17:04,450 --> 00:17:05,824 Don't bother. 208 00:17:06,575 --> 00:17:08,991 I can sing two or three songs for you. 209 00:17:09,950 --> 00:17:11,324 Yes, why not? 210 00:17:11,742 --> 00:17:12,949 You're sure, Pierre? 211 00:17:17,075 --> 00:17:18,616 You go on between our sets. 212 00:17:20,492 --> 00:17:22,116 Go behind the mic. 213 00:17:28,825 --> 00:17:30,866 And now let's all greet 214 00:17:31,034 --> 00:17:34,741 Pierre Roche and Charles Aznavour! 215 00:17:34,909 --> 00:17:37,658 Why did she announce us together? What an idiot! 216 00:17:38,742 --> 00:17:41,783 - Let's go, she already called us. - Together? 217 00:17:41,950 --> 00:17:44,949 Like at the Club. Besides, I know the songs. 218 00:17:46,117 --> 00:17:47,741 Fine, let's go. 219 00:18:38,492 --> 00:18:39,908 With us now! 220 00:18:59,409 --> 00:19:02,116 A club in Lille wants you to come sing. 221 00:19:02,284 --> 00:19:05,533 Nothing great, you only get 50 francs... 222 00:19:05,700 --> 00:19:07,324 It'll be hard to get to Lille. 223 00:19:07,492 --> 00:19:09,158 Almost no trains. 224 00:19:09,867 --> 00:19:11,658 50 francs... each? 225 00:19:14,200 --> 00:19:16,574 For 50 francs each, we'll find a solution. 226 00:19:16,742 --> 00:19:19,366 A dance club, semi striptease lounge. 227 00:19:20,617 --> 00:19:22,866 Damned right we'll find a solution. 228 00:19:23,992 --> 00:19:26,866 You'll need a set list with your own songs. 229 00:19:27,034 --> 00:19:28,699 You can't just do remakes! 230 00:19:28,867 --> 00:19:31,574 Perfect. We have the best songwriters in Paris. 231 00:19:31,742 --> 00:19:34,199 Would you have anything for us? 232 00:19:36,409 --> 00:19:38,241 We finished some songs. 233 00:19:38,409 --> 00:19:39,533 But honestly, 234 00:19:39,700 --> 00:19:42,908 we wanted to offer them to bigger names. 235 00:19:43,075 --> 00:19:44,866 To singers already on tour. 236 00:19:45,034 --> 00:19:46,574 Come on, guys. 237 00:19:46,742 --> 00:19:49,366 - The Club de la Chanson is all about... - Forget it. 238 00:19:50,784 --> 00:19:52,366 We'll do it ourselves. 239 00:19:53,034 --> 00:19:56,116 It can't be that hard to write two verses and a refrain. 240 00:20:03,450 --> 00:20:05,116 Look on the desk. 241 00:20:05,992 --> 00:20:07,616 There are pens too. 242 00:20:20,075 --> 00:20:22,324 I'm sick of their la-la-la-la's. 243 00:20:22,492 --> 00:20:26,324 He was walking in the street la-la-la. He saw the sky la-la-la-la. 244 00:20:27,325 --> 00:20:28,824 We need words instead. 245 00:20:28,992 --> 00:20:31,158 I just had an idea. 246 00:20:33,492 --> 00:20:34,741 Keep that up. 247 00:20:36,409 --> 00:20:39,199 He was wearing a mole fedora... 248 00:20:41,742 --> 00:20:43,366 A mole fedora? 249 00:20:44,534 --> 00:20:46,699 I was in your neighborhood. 250 00:20:46,867 --> 00:20:49,783 I saw a sign in a hat shop: "Mole Fedoras." 251 00:20:49,950 --> 00:20:52,449 The guy explained they're made from moles. 252 00:20:53,159 --> 00:20:56,658 With the war, even the rich have to scrape by. 253 00:20:56,825 --> 00:20:59,116 A mole fedora. I like it a lot. 254 00:20:59,284 --> 00:21:00,699 - Really? - Yes. 255 00:21:01,742 --> 00:21:04,324 I'd like to rhyme it with "onomatopoeia". 256 00:21:04,492 --> 00:21:06,241 To scat like a real jazzman. 257 00:21:06,409 --> 00:21:07,824 Now you're talking! 258 00:21:09,409 --> 00:21:10,533 Shall we try? 259 00:21:15,409 --> 00:21:17,741 He wore a mole fedora 260 00:21:17,909 --> 00:21:19,991 He spoke in onomatopoeia 261 00:21:20,159 --> 00:21:22,241 He drank iced coffee 262 00:21:22,409 --> 00:21:25,241 With straws! 263 00:21:25,409 --> 00:21:26,408 It works! 264 00:21:26,909 --> 00:21:28,449 It's really neat! 265 00:21:29,117 --> 00:21:30,824 You've written before! 266 00:21:30,992 --> 00:21:32,116 No. 267 00:21:32,284 --> 00:21:34,241 - I don't believe you. - I swear. 268 00:21:35,242 --> 00:21:36,616 The crazy thing is... 269 00:21:37,825 --> 00:21:39,658 it doesn't seem that hard. 270 00:22:05,284 --> 00:22:08,199 Ladies and gentlemen, I leave you to Miss Vivianne. 271 00:22:13,325 --> 00:22:16,116 Did you see those two, the mother and daughter? 272 00:22:16,659 --> 00:22:18,658 I'll go say hi, then you join us. 273 00:22:18,825 --> 00:22:21,658 You talk to the mother. I'll take the daughter. 274 00:22:21,784 --> 00:22:24,491 Which is the mother and which is the daughter? 275 00:22:24,659 --> 00:22:27,324 Know what I suggest? I'll do my specialty. 276 00:22:27,700 --> 00:22:29,741 Like that time at the Club... 277 00:22:32,909 --> 00:22:35,283 I was staring at you from the stage. 278 00:22:35,450 --> 00:22:37,783 - You light up the whole place. - Thank you. 279 00:22:37,950 --> 00:22:40,033 - Use that line often? - Not at all. 280 00:22:40,200 --> 00:22:41,658 May I? 281 00:22:41,825 --> 00:22:43,199 Hello, ladies. 282 00:22:43,367 --> 00:22:45,658 I was staring at you from the stage. 283 00:22:45,825 --> 00:22:47,616 You light up the whole place. 284 00:22:48,825 --> 00:22:49,991 I get it 285 00:22:50,159 --> 00:22:51,574 And a liar too. 286 00:22:51,742 --> 00:22:53,033 Only for big events. 287 00:22:53,200 --> 00:22:55,991 And I'm the event? Should I be flattered? 288 00:22:56,159 --> 00:22:58,283 No, I'm the big event. 289 00:22:58,909 --> 00:23:01,491 That's for me to judge, if you don't mind. 290 00:23:01,659 --> 00:23:04,116 So? What's the verdict? 291 00:23:04,575 --> 00:23:05,783 So... 292 00:23:06,284 --> 00:23:08,533 Clunky start, but witty. 293 00:23:09,242 --> 00:23:10,824 What follows is on the table. 294 00:23:10,992 --> 00:23:13,908 Perfect. What follows is where I excel. 295 00:23:14,075 --> 00:23:15,658 You don't say? 296 00:23:17,159 --> 00:23:18,074 So? 297 00:23:19,075 --> 00:23:20,574 Nothing's going to follow? 298 00:23:21,450 --> 00:23:23,741 Now I'll try to light up the stage. 299 00:23:23,909 --> 00:23:24,866 Really? 300 00:23:27,242 --> 00:23:30,491 You had her young! I thought you were sisters. 301 00:23:56,492 --> 00:23:58,449 - Where are you going, son? - To Lille. 302 00:23:59,284 --> 00:24:00,991 To do a concert. 303 00:24:02,867 --> 00:24:06,033 - You know, I write songs now. - Songs? 304 00:24:06,200 --> 00:24:07,616 That's great. 305 00:24:07,784 --> 00:24:10,324 You know what's the best song of all time? 306 00:24:10,492 --> 00:24:11,824 "Y'a d'la Joie." 307 00:24:15,575 --> 00:24:18,283 - No one can do better. - You make me laugh. 308 00:24:19,367 --> 00:24:21,158 - Go on... - See you soon. 309 00:24:21,325 --> 00:24:22,491 Safe travels. 310 00:24:25,825 --> 00:24:28,783 I hope we have a girls' fan club. 311 00:24:36,950 --> 00:24:39,158 Come on, Pierre! This isn't the time! 312 00:24:40,200 --> 00:24:42,116 No way! Goddamn. 313 00:24:42,284 --> 00:24:44,533 Come on, Mr. "Azbanour". 314 00:25:30,534 --> 00:25:33,033 - Are you Jewish? - Not at all. 315 00:25:33,200 --> 00:25:34,658 Lower your pants 316 00:26:28,284 --> 00:26:31,074 Before smiling, before leaving childhood 317 00:26:31,242 --> 00:26:34,283 Before we know it, youth has fled 318 00:26:34,950 --> 00:26:37,866 It seems so short, we're stunned 319 00:26:39,492 --> 00:26:42,741 Before comprehending We leave existence. 320 00:26:42,909 --> 00:26:47,616 When we hold in our hands that richness Being twenty, 321 00:26:47,784 --> 00:26:49,741 Tomorrows full of promise 322 00:26:49,909 --> 00:26:53,824 When love leans over us And offers us its sleepless nights 323 00:26:55,200 --> 00:26:58,616 When we see, far ahead, 324 00:26:58,784 --> 00:27:01,699 Life laughing, embroidered with hope 325 00:27:02,700 --> 00:27:06,741 Rich with joy and madness 326 00:27:07,950 --> 00:27:10,033 We must drink till we're drunk 327 00:27:11,367 --> 00:27:12,699 Our youth 328 00:27:12,867 --> 00:27:16,241 Every second of our youth is counted 329 00:27:16,409 --> 00:27:19,616 And never again can we look Lost time in the eye 330 00:27:19,784 --> 00:27:21,241 It passes by. 331 00:27:22,159 --> 00:27:23,658 They got the Manouchian network. 332 00:27:23,825 --> 00:27:26,283 Seems they've already been shot. 333 00:27:30,325 --> 00:27:31,783 I have to go. 334 00:27:42,534 --> 00:27:43,491 Hurry! 335 00:27:43,659 --> 00:27:46,408 We can't stay here, it's dangerous. 336 00:27:46,575 --> 00:27:48,783 The Germans will find us here. 337 00:27:48,950 --> 00:27:50,616 Let's go across the street. 338 00:27:52,159 --> 00:27:54,699 Hurry! The hotel across the street! 339 00:28:05,617 --> 00:28:07,449 Aznavourian, first floor. 340 00:28:15,242 --> 00:28:17,116 - Micheline! - It's over! 341 00:28:17,700 --> 00:28:18,658 We're free! 342 00:28:19,992 --> 00:28:23,241 - What's going on? - The Americans! 343 00:28:23,825 --> 00:28:25,408 We're free! 344 00:28:38,825 --> 00:28:40,991 - I'm so happy to see you. - Me too. 345 00:28:45,034 --> 00:28:46,324 We're free! 346 00:29:44,409 --> 00:29:47,783 Chapter 3: "La Bohème" 347 00:30:02,117 --> 00:30:03,199 Charles? 348 00:30:06,450 --> 00:30:07,991 That was wonderful, thanks. 349 00:30:08,159 --> 00:30:10,908 - Find it funny? - I'm eager to have our place. 350 00:30:11,075 --> 00:30:12,533 Charles, are you there? 351 00:30:15,825 --> 00:30:17,324 You're here too. 352 00:30:18,117 --> 00:30:20,158 You're all right? You seem tense. 353 00:30:21,242 --> 00:30:22,324 No. 354 00:30:22,492 --> 00:30:23,949 Are you hungry? 355 00:30:24,117 --> 00:30:25,574 Yes... no. 356 00:30:26,367 --> 00:30:28,033 I'll make you something. 357 00:30:33,950 --> 00:30:35,324 It'll go fine, trust me. 358 00:30:35,492 --> 00:30:37,283 1,000 for us both would be great. 359 00:30:37,450 --> 00:30:39,283 Let me do this. You keep quiet. 360 00:30:39,450 --> 00:30:41,324 - You'll ruin everything. - Smile. 361 00:30:41,492 --> 00:30:43,616 The artists! 362 00:30:43,784 --> 00:30:45,699 So three nights? 363 00:30:46,200 --> 00:30:47,908 I can offer you... 364 00:30:48,075 --> 00:30:49,158 1,500. 365 00:30:50,367 --> 00:30:51,991 We take 3,000. 366 00:30:52,575 --> 00:30:54,533 3,000? Each? 367 00:30:57,867 --> 00:30:58,699 Of course. 368 00:31:00,659 --> 00:31:01,949 Each night? 369 00:31:05,325 --> 00:31:07,616 Come on, guys! 18,000 francs? 370 00:31:08,159 --> 00:31:09,783 That's right, it's... 371 00:31:09,950 --> 00:31:11,574 what we usually get. 372 00:31:12,825 --> 00:31:14,116 You're not cheap. 373 00:31:15,742 --> 00:31:17,699 Fine. Here's a little advance. 374 00:31:18,742 --> 00:31:20,616 I only have 1,000 on me. 375 00:31:22,784 --> 00:31:24,491 We'll draw up your contracts. 376 00:31:24,659 --> 00:31:26,033 And we sign tomorrow? 377 00:31:39,284 --> 00:31:41,699 Let's go drink, my friend. Let's celebrate! 378 00:31:41,867 --> 00:31:44,283 Tonight, the best restaurant in Paris! 379 00:31:44,450 --> 00:31:45,949 - With pleasure. - Better yet! 380 00:31:46,117 --> 00:31:49,783 All week long, we'll do the best restaurants in Paris! 381 00:31:50,700 --> 00:31:52,783 Tonight, let's treat ourselves. 382 00:31:52,950 --> 00:31:55,949 But we'll invest the rest. We'll print our own posters. 383 00:31:56,117 --> 00:31:58,241 No, Charles! Spend it on posters? 384 00:31:58,409 --> 00:32:00,324 For once we have money, let's have fun. 385 00:32:00,492 --> 00:32:03,283 We will have fun, but later. Even more fun. 386 00:32:03,450 --> 00:32:05,116 Meanwhile, let's get famous. 387 00:32:07,367 --> 00:32:08,783 "Publicity is important". 388 00:32:16,367 --> 00:32:19,033 Welcome, everyone, to Paris Radio Diffusion, 389 00:32:19,200 --> 00:32:21,199 a live musical show. 390 00:32:21,742 --> 00:32:23,199 See who's here? 391 00:32:23,367 --> 00:32:24,824 Charles Trenet. 392 00:32:24,992 --> 00:32:26,324 And Edith Piaf. 393 00:32:26,492 --> 00:32:28,199 And Edith Piaf! 394 00:32:29,117 --> 00:32:32,491 Roche and Aznavour, with Départ Express! 395 00:32:37,075 --> 00:32:38,199 Ladies and gentlemen. 396 00:33:29,200 --> 00:33:31,824 Gentlemen, congratulations, I loved it! 397 00:33:31,992 --> 00:33:34,408 Coming from you, that's an honor, Mr. Trenet. 398 00:33:34,575 --> 00:33:37,491 You know Raoul Breton? Best music publisher in Paris! 399 00:33:37,659 --> 00:33:38,491 Of course. 400 00:33:39,034 --> 00:33:41,741 It's hard to miss you. Posters of you all over. 401 00:33:41,909 --> 00:33:44,408 I'm interested. Come see me next week. 402 00:33:44,575 --> 00:33:46,949 We'd love to. Monday morning? 403 00:33:48,825 --> 00:33:50,074 Monday morning, fine. 404 00:33:50,242 --> 00:33:51,616 See you soon, Edith. 405 00:33:51,784 --> 00:33:54,033 It was an honor to have you here. 406 00:33:54,200 --> 00:33:55,824 Come over here. 407 00:33:56,409 --> 00:33:58,199 - Me? - Yes, you! 408 00:34:04,242 --> 00:34:06,741 You got a good thing, peppier than the others. 409 00:34:06,909 --> 00:34:09,283 - Thank you. - What you doing tonight? 410 00:34:09,450 --> 00:34:11,658 I have friends coming over. Wanna join us? 411 00:34:13,950 --> 00:34:15,908 Yes, I'd love that. 412 00:34:16,617 --> 00:34:17,616 My partner too? 413 00:34:18,159 --> 00:34:20,616 What partner? Bring him along. 414 00:34:20,784 --> 00:34:22,199 See you later. 415 00:34:30,534 --> 00:34:33,033 Here they are! You finally found us? 416 00:34:33,950 --> 00:34:36,574 The little one sang well, and he writes. 417 00:34:37,325 --> 00:34:40,199 Faou, serve them. And keep practicing on me. 418 00:34:40,367 --> 00:34:42,783 Edith, take it easy. 419 00:34:42,950 --> 00:34:44,033 It's fine, dear. 420 00:34:44,200 --> 00:34:45,991 He's afraid I'm a boozehound. 421 00:34:46,159 --> 00:34:47,866 He hides the bottles on tour. 422 00:34:48,034 --> 00:34:50,324 - You write music? - Mostly lyrics. 423 00:34:50,492 --> 00:34:53,324 And pretty well. His writing is interesting. 424 00:34:53,492 --> 00:34:54,741 Not like others. 425 00:34:54,909 --> 00:34:58,449 And his voice isn't bad, it's raspy like an American. 426 00:34:58,617 --> 00:35:00,908 - Are you Jewish? - No, Armenian. 427 00:35:01,909 --> 00:35:03,199 What's that? 428 00:35:03,367 --> 00:35:06,116 - Too long to explain. - So don't try. 429 00:35:06,284 --> 00:35:07,991 Why black? You in mourning? 430 00:35:08,159 --> 00:35:10,199 If my shirt's dirty, it shows less. 431 00:35:10,367 --> 00:35:12,741 So you're wearing a filthy shirt? 432 00:35:13,200 --> 00:35:14,449 Could be. 433 00:35:15,617 --> 00:35:18,616 This kid's great. He even wears dirty clothes. 434 00:35:19,492 --> 00:35:21,241 You're like me, from the street. 435 00:35:21,409 --> 00:35:23,741 - Ever sung in the street? - You bet I have! 436 00:35:23,909 --> 00:35:26,158 I'm starting to like this kid. 437 00:35:26,325 --> 00:35:29,199 First thing I bought was a bicycle for street fairs. 438 00:35:29,367 --> 00:35:31,658 Oh yeah? Ever been to the "Petit Balcon"? 439 00:35:31,825 --> 00:35:33,408 Sure. I prefer "Le Bal à Jo". 440 00:35:33,575 --> 00:35:35,949 - Can you three-step? - You bet I can. 441 00:35:36,117 --> 00:35:37,783 - Forwards, backwards? - Yep. 442 00:35:37,950 --> 00:35:38,908 - Backwards? - Yes. 443 00:35:39,075 --> 00:35:40,699 Let's see that, my boy! 444 00:35:40,867 --> 00:35:42,991 Michel, Henri, roll up the carpet. 445 00:35:43,159 --> 00:35:44,908 Marguerite, play us a waltz. 446 00:35:45,075 --> 00:35:48,574 We'll see if Mr. Aznavour can waltz a three-step backwards. 447 00:35:48,742 --> 00:35:49,949 Help me up. 448 00:35:52,700 --> 00:35:53,866 So... 449 00:35:55,617 --> 00:35:57,783 And one, two, three. 450 00:36:17,075 --> 00:36:20,241 - He's for real! - I return the compliment, ma'am. 451 00:36:20,992 --> 00:36:22,491 Call me Edith. 452 00:36:22,659 --> 00:36:23,991 All right, Edith. 453 00:36:25,284 --> 00:36:26,491 In two days, I go on tour. 454 00:36:26,659 --> 00:36:28,783 The Compagnons de la Chanson open for me. 455 00:36:28,950 --> 00:36:30,616 I'll give you your chance. 456 00:36:30,784 --> 00:36:32,616 You can do my curtain raiser. 457 00:36:32,784 --> 00:36:35,574 - And you can announce me. - Thank you. 458 00:36:37,159 --> 00:36:38,491 If I may... 459 00:36:39,992 --> 00:36:41,699 Do we get paid or... 460 00:36:43,784 --> 00:36:47,199 You get offered a Piaf tour, and all you say is "how much"? 461 00:36:48,492 --> 00:36:50,741 It's true... Sorry. 462 00:36:51,700 --> 00:36:54,158 I have a family to feed and I want to get married. 463 00:36:55,117 --> 00:36:56,033 Married? 464 00:36:56,200 --> 00:36:59,158 At your age you stay single in this job. Am I married? 465 00:37:02,075 --> 00:37:02,991 Fine. 466 00:37:03,159 --> 00:37:05,074 The train to Roubaix is at 8: 20. 467 00:37:05,242 --> 00:37:07,366 Be on time. I hate latecomers. 468 00:37:09,284 --> 00:37:10,283 Thank you... 469 00:37:10,450 --> 00:37:11,366 Edith. 470 00:37:25,617 --> 00:37:26,866 Dammit! 471 00:37:28,450 --> 00:37:29,824 Pierre will kill me. 472 00:37:29,992 --> 00:37:32,283 Let me through, excuse me! 473 00:37:32,450 --> 00:37:33,491 You too? 474 00:37:35,784 --> 00:37:37,408 God Almighty! 475 00:37:38,575 --> 00:37:39,491 What clowns. 476 00:37:39,659 --> 00:37:42,449 We laugh but we just ruined everything. 477 00:37:42,617 --> 00:37:44,699 I'm going back to bed. 478 00:37:44,867 --> 00:37:46,366 I have a blonde waiting. 479 00:37:46,534 --> 00:37:48,658 We're not giving up. 480 00:37:49,242 --> 00:37:50,366 We'll take a bus. 481 00:37:50,534 --> 00:37:53,033 Half the bridges don't work. Trains take ages. 482 00:37:53,867 --> 00:37:56,324 If we're smart, we'll arrive at the same time. 483 00:37:57,617 --> 00:37:58,991 Let's shake a leg! 484 00:38:02,617 --> 00:38:03,616 Edith! 485 00:38:04,867 --> 00:38:06,241 You two are here. 486 00:38:06,409 --> 00:38:07,866 We're early-comers. 487 00:38:08,284 --> 00:38:09,991 Wise-asses too! 488 00:38:10,159 --> 00:38:13,366 Let's see what it's like with bums like you. 489 00:38:13,534 --> 00:38:14,783 - See you tonight? - See you. 490 00:38:14,950 --> 00:38:16,699 We're on at 8. Be there at 7. 491 00:38:16,867 --> 00:38:18,574 We'll be there. 492 00:38:19,034 --> 00:38:20,658 Ladies and gentlemen, 493 00:38:21,409 --> 00:38:25,866 one sole name, and in that name, all of music. 494 00:38:26,034 --> 00:38:27,908 Edith Piaf. 495 00:38:33,450 --> 00:38:34,949 Thank you. 496 00:38:36,409 --> 00:38:39,574 By Michel Emer, The Accordionist. 497 00:41:17,450 --> 00:41:19,741 By the way, we're cutting the tour short. 498 00:41:19,909 --> 00:41:21,783 I just got an offer in New York. 499 00:41:21,950 --> 00:41:23,866 New York! The dream! 500 00:41:25,034 --> 00:41:26,616 When do we leave? 501 00:41:26,784 --> 00:41:28,949 I leave on Tuesday, and you... 502 00:41:29,117 --> 00:41:31,116 when you can afford a ticket! 503 00:41:37,034 --> 00:41:38,658 Stop! 504 00:41:41,534 --> 00:41:44,158 need to buy her clothes. She outgrew everything. 505 00:41:48,825 --> 00:41:51,074 We have to move. The Nazis are back. 506 00:41:55,950 --> 00:41:58,408 Did you know that Seda is Roche's daughter? 507 00:42:00,075 --> 00:42:02,074 Charles, you're not listening. 508 00:42:02,242 --> 00:42:04,783 Sorry, forgive me, I was thinking. 509 00:42:05,784 --> 00:42:07,283 - So? - When are you present? 510 00:42:07,950 --> 00:42:11,199 You were on tour for months and barely saw your daughter. 511 00:42:11,367 --> 00:42:15,491 I was so glad the tour ended. I thought you'd be glad to come home. 512 00:42:15,659 --> 00:42:18,449 I'm glad to be home. Why are you complaining? 513 00:42:20,409 --> 00:42:22,908 I'm allowed to regret that the tour ended. 514 00:42:23,075 --> 00:42:24,949 I waited my whole life for it. 515 00:42:25,117 --> 00:42:27,408 I do it for us too, for our future. 516 00:42:27,575 --> 00:42:30,283 If my own wife doesn't understand, what do I do? 517 00:42:30,450 --> 00:42:32,908 I put my career aside for Seda. 518 00:42:33,075 --> 00:42:34,366 No. 519 00:42:35,659 --> 00:42:37,116 I never asked you to. 520 00:42:37,284 --> 00:42:39,449 I always told you to keep on singing. 521 00:42:39,617 --> 00:42:42,408 - My parents could tend to her. - She needs parents! 522 00:42:42,575 --> 00:42:44,991 - What would you do in New York? - There! 523 00:42:45,159 --> 00:42:46,241 I'll do my job! 524 00:42:46,950 --> 00:42:50,158 If I must neglect everything to succeed, I will. 525 00:42:50,325 --> 00:42:53,074 You always complain, whatever I do! 526 00:42:53,242 --> 00:42:55,408 - You're never happy. - Unbelievable! 527 00:42:55,575 --> 00:42:57,449 You're the one who's never happy. 528 00:42:57,617 --> 00:42:59,491 If at least you were glad to be here. 529 00:42:59,659 --> 00:43:01,408 Even here, you're elsewhere. 530 00:43:01,575 --> 00:43:03,783 In your thoughts, your songs, never here! 531 00:43:04,742 --> 00:43:06,783 You're bored with us, Charles 532 00:43:10,159 --> 00:43:12,741 - You're not serious. - Why? Are you happy? 533 00:43:12,909 --> 00:43:14,824 Happy with our work since we're back? 534 00:43:15,742 --> 00:43:18,616 Imagine the American girls kissing you! 535 00:43:18,784 --> 00:43:20,908 What about the plane tickets? 536 00:43:21,075 --> 00:43:22,574 My parents cut me off. 537 00:43:22,742 --> 00:43:25,699 - You have a wife and daughter to feed. - Trust me. 538 00:43:25,867 --> 00:43:27,158 So, kids. 539 00:43:27,700 --> 00:43:28,699 Here we are. 540 00:43:29,367 --> 00:43:30,574 Today's the big day. 541 00:43:32,034 --> 00:43:35,616 I'm absolutely thrilled you're signing with Raoul Breton. 542 00:43:35,784 --> 00:43:37,408 I tell everyone about you. 543 00:43:37,575 --> 00:43:39,866 My two amazing songwriters. 544 00:43:40,784 --> 00:43:43,158 Your songs will be sung by the best singers. 545 00:43:43,325 --> 00:43:45,158 - Did you see the contract? - Yes. 546 00:43:46,742 --> 00:43:48,533 - See the advance? - Thank you. 547 00:43:49,075 --> 00:43:50,908 We're in advance ourselves. 548 00:43:51,075 --> 00:43:53,116 We've written quite a few songs. 549 00:43:53,284 --> 00:43:57,033 As for your advance, we'll need a little more because... 550 00:43:58,784 --> 00:44:00,699 we'd like to talk about a project. 551 00:44:02,200 --> 00:44:04,533 Papa, that's too big a load! 552 00:44:04,700 --> 00:44:07,283 - Charles, how are you? - Let me help. 553 00:44:07,450 --> 00:44:09,574 The flea market is a long way! 554 00:44:09,742 --> 00:44:11,783 Are you crazy? This is heavy. 555 00:44:11,950 --> 00:44:13,533 Yes, heavier than usual. 556 00:44:14,075 --> 00:44:16,449 - How are you doing, son? - Fine. 557 00:44:16,617 --> 00:44:18,991 Pierre and I are leaving for America. 558 00:44:19,159 --> 00:44:20,616 America? 559 00:44:20,784 --> 00:44:22,491 To join Edith Piaf in New York. 560 00:44:23,284 --> 00:44:26,658 Remember when you were a kid and we wanted to live there? 561 00:44:26,825 --> 00:44:28,324 But we're fine here. 562 00:44:33,742 --> 00:44:35,366 No, what are you doing? 563 00:44:35,534 --> 00:44:36,699 It's fine. 564 00:44:36,867 --> 00:44:38,491 - I have what I need. - It's yours! 565 00:44:38,659 --> 00:44:40,241 I said I'd be working there. 566 00:44:40,409 --> 00:44:41,866 You'll need it there. 567 00:44:42,034 --> 00:44:44,074 No, I'll be fine. All right? 568 00:44:57,575 --> 00:44:59,491 Being here is wild! 569 00:44:59,659 --> 00:45:01,866 The country where everything is possible. 570 00:45:02,034 --> 00:45:03,908 Good things will befall us. 571 00:45:04,784 --> 00:45:07,324 America... here we come! 572 00:45:11,700 --> 00:45:14,699 I think she said we can't enter without a visa. 573 00:45:14,867 --> 00:45:17,741 You think? I thought you spoke fluent English. 574 00:45:17,909 --> 00:45:20,699 Yes, English. But American is different. 575 00:45:20,867 --> 00:45:23,074 We're talking territorial administration! 576 00:45:23,784 --> 00:45:26,324 It's technical language, so let me do this. 577 00:46:04,742 --> 00:46:06,408 Where are they taking us? 578 00:46:18,534 --> 00:46:20,324 Why the fuck are we here? 579 00:46:20,492 --> 00:46:21,908 How long can they keep us? 580 00:46:22,075 --> 00:46:24,949 I don't know. Maybe we should find a pen and paper. 581 00:46:25,617 --> 00:46:27,783 At least we can write. 582 00:46:27,950 --> 00:46:28,741 What? 583 00:46:28,909 --> 00:46:31,033 Bravo, Charles. Bravo what? 584 00:46:31,200 --> 00:46:34,199 Your idea to meet Piaf without telling anyone, thanks. 585 00:46:34,367 --> 00:46:35,324 You're funny. 586 00:46:35,492 --> 00:46:37,491 It's you who bought the tickets. 587 00:46:38,159 --> 00:46:39,491 No one mentioned a visa? 588 00:46:39,659 --> 00:46:41,949 Yes, but I prefer prison. It's nice here. 589 00:46:42,117 --> 00:46:44,116 No, no one mentioned it! 590 00:46:44,284 --> 00:46:46,574 - We need to make a call. - Call who? 591 00:46:46,742 --> 00:46:50,324 I don't know, our parents maybe. We can't stay here. 592 00:46:52,659 --> 00:46:53,949 You'll catch a disease. 593 00:46:55,409 --> 00:46:58,241 Why did I listen? We can't even buy a return ticket. 594 00:46:58,409 --> 00:47:00,074 You gave your family everything. 595 00:47:01,867 --> 00:47:03,658 I already explained, Pierre. 596 00:47:05,409 --> 00:47:06,574 I'm sorry. 597 00:47:12,825 --> 00:47:14,616 Let's see if there are any girls. 598 00:47:49,200 --> 00:47:50,533 No, no. 599 00:47:51,159 --> 00:47:53,116 I don't even know who the president is. 600 00:48:08,075 --> 00:48:10,158 I understood! For example, par exemple. 601 00:48:10,325 --> 00:48:11,824 Good job! 602 00:48:49,659 --> 00:48:51,116 - Hats off. - To you too. 603 00:49:07,284 --> 00:49:08,616 What are you doing here? 604 00:49:08,784 --> 00:49:11,574 We came to see you. As promised. 605 00:49:11,742 --> 00:49:13,783 Think I have time to tend to you? 606 00:49:15,367 --> 00:49:17,324 Thank you... thing. 607 00:49:24,075 --> 00:49:24,991 So... 608 00:49:27,325 --> 00:49:29,241 What'll I do with you two nitwits? 609 00:49:30,159 --> 00:49:32,949 Clifford says you need money. We'll try to help. 610 00:49:33,117 --> 00:49:35,116 You know I won't abandon you! 611 00:49:35,284 --> 00:49:38,449 - My idea isn't in New York. - So where to? 612 00:49:41,242 --> 00:49:42,491 Montreal. 613 00:49:45,242 --> 00:49:46,699 We'll get you plane tickets. 614 00:49:46,867 --> 00:49:48,616 Dress warm, it's freezing. 615 00:49:48,784 --> 00:49:51,116 You'll be met by Gustave Longtin. 616 00:49:51,284 --> 00:49:53,658 I'll call him. He can't refuse me anything. 617 00:49:53,825 --> 00:49:57,241 He has a good venue, the Quartier Latin. Good clientele. 618 00:49:57,409 --> 00:49:59,158 You'll be a smash. 619 00:49:59,325 --> 00:50:02,908 You'll have the French speakers, they adore Parisians. 620 00:50:03,075 --> 00:50:07,283 With your Frenchie faces and your music, they'll eat you up. 621 00:50:07,450 --> 00:50:11,074 He'll take good care of you: find you a contract, an apartment. 622 00:50:11,242 --> 00:50:14,074 I'll make sure everyone knows you're my protégés 623 00:50:14,242 --> 00:50:17,574 and you're wildly successful in Paris. No one can check. 624 00:50:17,742 --> 00:50:20,158 You'll have every Quebec girl at your feet. 625 00:50:20,825 --> 00:50:22,116 And I'll be rid of you! 626 00:50:23,200 --> 00:50:25,824 Here, guys. You really deserve it! 627 00:50:25,992 --> 00:50:27,699 3,500! 628 00:50:41,367 --> 00:50:44,199 Sorry, Edmond but we can't play here. 629 00:50:44,742 --> 00:50:45,783 Excuse me? 630 00:50:45,950 --> 00:50:48,199 How can we perform on a stage like that? 631 00:50:48,367 --> 00:50:49,908 If you can call it a stage! 632 00:50:50,075 --> 00:50:52,908 So? The stage isn't the attraction. The singer is. 633 00:50:53,867 --> 00:50:55,074 If you don't mind... 634 00:50:55,242 --> 00:50:57,616 I learned the ropes from Edith Piaf 635 00:50:57,784 --> 00:50:59,991 She'd never have set foot here. 636 00:51:02,325 --> 00:51:03,783 What should I do? 637 00:51:04,200 --> 00:51:05,283 Renovations. 638 00:51:05,950 --> 00:51:07,116 Lots of renovations. 639 00:51:07,617 --> 00:51:10,533 Renovations are no problem. Think it over. 640 00:51:10,700 --> 00:51:12,741 Let me have a word with him. 641 00:51:12,909 --> 00:51:14,158 Do that. 642 00:51:14,617 --> 00:51:16,991 There's nothing to think about. It's no. 643 00:51:17,159 --> 00:51:19,366 It's tiny, ugly, dirty, smelly. 644 00:51:20,117 --> 00:51:21,866 The Quartier Latin is fine. 645 00:51:22,034 --> 00:51:23,491 You know who he is? 646 00:51:23,659 --> 00:51:27,283 - You really want to work for a Mafioso? - Mafioso... 647 00:51:27,450 --> 00:51:30,616 - What difference does it make? - I'll double your pay. 648 00:51:36,700 --> 00:51:38,241 Trust me. 649 00:51:38,409 --> 00:51:41,783 It needs to be fully redecorated. It's like an old dance hall. 650 00:51:41,950 --> 00:51:44,491 Wallcoverings, new floors. 651 00:51:44,659 --> 00:51:47,116 I guess you don't like the curtains. 652 00:51:47,284 --> 00:51:48,616 No, they're nice. 653 00:51:48,784 --> 00:51:51,658 I like the color. But you have to push them back. 654 00:51:53,117 --> 00:51:55,116 To create a backstage here. 655 00:51:55,284 --> 00:51:58,491 If we do that. won't the stage be too small? 656 00:51:59,284 --> 00:52:00,699 Just make it bigger. 657 00:52:01,909 --> 00:52:03,449 And most of all... 658 00:52:03,617 --> 00:52:05,033 you'll have to raise it. 659 00:52:06,325 --> 00:52:09,366 It's an investment. Trust me, you won't regret it. 660 00:52:15,742 --> 00:52:18,449 You can begin. See you later. 661 00:52:20,492 --> 00:52:22,449 Ladies and gentlemen, good evening. 662 00:52:22,617 --> 00:52:26,241 Thanks for coming to kick off the renovated Faisan Doré. 663 00:52:26,409 --> 00:52:27,574 To celebrate, 664 00:52:27,742 --> 00:52:30,908 let's greet the French duo everyone's talking about, 665 00:52:31,075 --> 00:52:33,074 Roche and Aznavour! 666 00:52:37,742 --> 00:52:39,449 Good evening, Montreal. 667 00:52:39,617 --> 00:52:42,616 Here's a song to warm your hearts. 668 00:53:08,784 --> 00:53:10,408 - Jocelyn. - Morning, Charles. 669 00:53:10,575 --> 00:53:12,158 - You're well? - Yes, and you? 670 00:53:12,325 --> 00:53:14,991 - Is our little bird awake? - Just barely. 671 00:53:15,159 --> 00:53:17,324 - I'm off. - See you soon. 672 00:53:19,034 --> 00:53:20,033 What are you doing? 673 00:53:23,742 --> 00:53:25,824 - Bald spot's too big to frame. - Bastard! 674 00:53:25,992 --> 00:53:28,824 Aren't you slick? Another new suit! 675 00:53:29,742 --> 00:53:31,366 That Jocelyn. 676 00:53:31,534 --> 00:53:33,366 I never ran into one girl so often. 677 00:53:33,534 --> 00:53:35,449 One month is a record! 678 00:53:36,159 --> 00:53:37,783 I like Jocelyn a lot. 679 00:53:38,409 --> 00:53:41,783 - Where were you? - With Mariflore, the tall redhead. 680 00:53:42,784 --> 00:53:46,283 I think I've been round the block. I'm sick of fans. 681 00:53:46,909 --> 00:53:50,449 I'm for settling down with Jocelyn, building something. 682 00:53:50,617 --> 00:53:52,491 We have the perfect life here. 683 00:53:52,659 --> 00:53:54,699 We have everything we need. 684 00:53:55,367 --> 00:53:56,324 What? 685 00:53:57,200 --> 00:53:59,533 "I'm for settling down with Jocelyn, 686 00:53:59,700 --> 00:54:01,449 building something." 687 00:54:01,617 --> 00:54:02,783 Is that Pierre Roche? 688 00:54:04,284 --> 00:54:06,074 Laugh, you can't understand! 689 00:54:06,242 --> 00:54:09,741 Maybe one day you too will want a wife and kids. 690 00:54:11,492 --> 00:54:13,074 That was a low blow. 691 00:54:15,075 --> 00:54:16,074 Come on, Charles. 692 00:54:22,450 --> 00:54:23,866 You're right. 693 00:54:26,492 --> 00:54:28,533 I have to stop lying to myself. 694 00:54:28,700 --> 00:54:30,408 And lying to her. 695 00:54:32,117 --> 00:54:34,908 I constantly tell myself once we're settled, 696 00:54:35,075 --> 00:54:37,033 I'll send for her and my daughter. 697 00:54:39,367 --> 00:54:41,324 And I keep pushing it off. 698 00:54:44,492 --> 00:54:46,241 Thanks for driving us. 699 00:54:46,409 --> 00:54:49,324 I couldn't let you go to the airport in a taxi. 700 00:54:49,492 --> 00:54:51,283 When will you be back? 701 00:54:51,450 --> 00:54:53,699 Three weeks, maybe a month? 702 00:54:54,450 --> 00:54:56,241 The future bride and groom! 703 00:54:57,325 --> 00:54:59,199 - Thank you. - Don't linger! 704 00:54:59,367 --> 00:55:01,783 Go, say "I do" and hurry back. 705 00:55:01,950 --> 00:55:04,283 Everyone get in or we'll be late. 706 00:55:08,409 --> 00:55:09,366 Charles! 707 00:55:13,492 --> 00:55:14,866 - Baba. - Son. 708 00:55:15,034 --> 00:55:16,324 I'm glad to see you. 709 00:55:16,492 --> 00:55:18,699 How are you, sweetie? 710 00:55:18,867 --> 00:55:20,949 Give Daddy a kiss. 711 00:55:23,200 --> 00:55:24,824 You learned how to dress! 712 00:55:24,992 --> 00:55:26,408 Starting already? 713 00:55:27,159 --> 00:55:28,616 Are you back for good? 714 00:55:28,784 --> 00:55:30,033 We have a good life there. 715 00:55:30,659 --> 00:55:32,283 Aïda, you could perform there. 716 00:55:32,450 --> 00:55:34,283 The Québécois will love you. 717 00:55:40,742 --> 00:55:42,699 Of course. I said it was a mistake. 718 00:55:43,742 --> 00:55:45,199 We're so far apart. 719 00:55:45,367 --> 00:55:47,533 With her here and my success in Montreal. 720 00:55:47,575 --> 00:55:49,991 Your what? Success? What success? 721 00:55:50,575 --> 00:55:53,033 - We do well there. - And that's enough? 722 00:55:53,075 --> 00:55:55,574 A little success in some backwoods cabaret? 723 00:55:55,742 --> 00:55:57,491 Ever think about the future? 724 00:55:58,242 --> 00:56:00,033 My stupid little genius! 725 00:56:00,200 --> 00:56:02,949 You've got talent but no idea how to build a career! 726 00:56:03,117 --> 00:56:05,741 Listen to big sister. Here's the plan. 727 00:56:06,200 --> 00:56:08,533 To be successful, you need a nice face. 728 00:56:08,700 --> 00:56:12,074 If you want to sing love songs, it's time for a nose job. 729 00:56:13,075 --> 00:56:15,449 I know a specialist. He works miracles. 730 00:56:15,617 --> 00:56:17,199 The surgery is on me. 731 00:56:17,742 --> 00:56:20,908 Then use your best handwriting to write three letters. 732 00:56:22,492 --> 00:56:24,741 First letter, to the Faisan Doré. 733 00:56:24,909 --> 00:56:26,616 Tell them you're not coming back. 734 00:56:26,784 --> 00:56:28,408 Careers are made in Paris. 735 00:56:28,950 --> 00:56:30,699 Edmond will kill us. He expects us. 736 00:56:30,867 --> 00:56:33,991 Why waste away in Montreal? There are four lousy clubs. 737 00:56:34,659 --> 00:56:37,324 A French artist must be successful in France. 738 00:56:37,492 --> 00:56:39,158 Trust me, Paris is the place. 739 00:56:39,742 --> 00:56:42,574 You must sing your songs to a French audience. 740 00:56:43,617 --> 00:56:45,116 From today, 741 00:56:45,284 --> 00:56:48,949 We'll never be seen together 742 00:56:51,575 --> 00:56:52,699 From today, 743 00:56:52,867 --> 00:56:57,324 My heart will live under the ruins 744 00:56:57,492 --> 00:56:59,158 Damned Frenchmen! 745 00:56:59,325 --> 00:57:02,449 Next, a breakup letter to your wife. 746 00:57:02,617 --> 00:57:03,991 You're not in love anymore. 747 00:57:04,159 --> 00:57:06,824 No one married succeeds in this business. 748 00:57:06,992 --> 00:57:08,449 From today, 749 00:57:08,617 --> 00:57:11,699 My voice will never say "I love you" 750 00:57:13,284 --> 00:57:16,366 I'll always be there I'll find you a place. 751 00:57:16,534 --> 00:57:19,158 Seda can stay with my parents. 752 00:57:20,617 --> 00:57:24,324 I'll be the shadow of myself 753 00:57:24,492 --> 00:57:27,199 My hand separated from yours 754 00:57:27,367 --> 00:57:30,949 In the third letter, you'll tell your pal Pierre 755 00:57:31,492 --> 00:57:33,283 that it's over, you're staying. 756 00:57:33,450 --> 00:57:36,699 He just got married. He won't want to stay here! 757 00:57:36,867 --> 00:57:38,533 Let him go, you don't need him. 758 00:57:39,742 --> 00:57:42,908 A man, a real man, builds his career solo. 759 00:57:44,159 --> 00:57:50,283 Never again will we feel the same fear 760 00:57:50,450 --> 00:57:55,241 Of seeing our happiness flee 761 00:57:55,409 --> 00:57:56,991 It is over 762 00:57:57,159 --> 00:57:58,658 From today. 763 00:57:59,534 --> 00:58:02,116 - Do you realize what this means? - Yes. 764 00:58:02,284 --> 00:58:03,741 I'm ready. 765 00:58:03,909 --> 00:58:06,283 I'll start from scratch, work twice as hard. 766 00:58:06,450 --> 00:58:07,741 I'm talking about me! 767 00:58:07,909 --> 00:58:10,158 Can we not talk about you for once? 768 00:58:10,325 --> 00:58:12,741 About your desires, your ambitions? 769 00:58:13,409 --> 00:58:15,199 You wrote Edmond without telling me. 770 00:58:15,367 --> 00:58:17,199 Think he'll keep me now? 771 00:58:17,367 --> 00:58:20,283 Sorry, I thought about it from all sides. 772 00:58:22,075 --> 00:58:23,408 I've had enough. 773 00:58:24,617 --> 00:58:28,116 I can't force myself to live there. I did think about you. 774 00:58:28,284 --> 00:58:31,866 It's hard to imagine things without you, but you're married now. 775 00:58:32,742 --> 00:58:34,074 Your life is there. 776 00:58:34,242 --> 00:58:35,783 That changes the game. 777 00:58:36,409 --> 00:58:38,491 All I know is that I want to write. 778 00:58:38,659 --> 00:58:40,741 And to be able to write my songs, 779 00:58:40,909 --> 00:58:42,283 I need Paris streets. 780 00:58:42,450 --> 00:58:43,908 See? It's always "you". 781 00:58:44,075 --> 00:58:46,158 Your career, your songs! 782 00:58:46,325 --> 00:58:48,658 You were often right when you said "trust me". 783 00:58:48,825 --> 00:58:50,491 But you're mistaken. 784 00:58:50,659 --> 00:58:52,199 Montreal has it all! 785 00:58:52,950 --> 00:58:56,783 Maybe not for you, Mr. Never Satisfied! 786 00:58:57,450 --> 00:59:00,491 You'll see, your ambition will make you lose it all! 787 00:59:00,659 --> 00:59:02,408 Me, your wife, your daughter! 788 00:59:02,575 --> 00:59:04,449 It's thanks to my ambitions 789 00:59:04,617 --> 00:59:07,116 that you have an apartment and a wife you love! 790 00:59:07,284 --> 00:59:08,533 Yes, I have ambitions. 791 00:59:08,700 --> 00:59:10,324 Yes, they're not yours. 792 00:59:19,367 --> 00:59:20,824 Must I apologize for that? 793 00:59:42,367 --> 00:59:46,116 Chapter 4: "It Will Be My Day" 794 01:00:02,867 --> 01:00:05,408 And I have to carry the suitcase? 795 01:00:05,575 --> 01:00:06,824 Sorry, Edith. 796 01:00:12,284 --> 01:00:15,158 Edith, I'm sorry, I can't go with you to Bordeaux. 797 01:00:16,159 --> 01:00:18,074 The Paradis Latin wants me Thursday. 798 01:00:18,242 --> 01:00:20,033 Good contract, I can't refuse. 799 01:00:20,075 --> 01:00:22,991 You prefer the Paradis Latin to opening for me? 800 01:00:23,159 --> 01:00:25,783 No, Edith, that's not it. 801 01:00:25,950 --> 01:00:27,116 I was kidding. 802 01:00:27,784 --> 01:00:31,991 Sing with your nude dancers. One less flop in my opening act! 803 01:00:33,075 --> 01:00:34,324 Right, my stupid genius? 804 01:00:41,700 --> 01:00:43,241 Know what? 805 01:00:43,409 --> 01:00:46,074 I look at you and realize I prefer your old nose. 806 01:00:47,117 --> 01:00:48,033 Really? 807 01:00:53,450 --> 01:00:55,074 This is my song. 808 01:00:55,617 --> 01:00:56,949 I wrote it. 809 01:00:57,867 --> 01:01:01,033 Really? Why didn't you offer it to me? 810 01:01:01,200 --> 01:01:03,158 I did offer it to you. 811 01:01:03,325 --> 01:01:04,449 What did I say? 812 01:01:04,617 --> 01:01:07,074 That it was of no interest. 813 01:01:07,242 --> 01:01:08,741 And that I could shove it. 814 01:01:08,909 --> 01:01:10,491 I said that? 815 01:01:10,909 --> 01:01:12,699 Strange. So unlike me. 816 01:01:22,784 --> 01:01:25,116 Enough already! We want Piaf! 817 01:01:48,450 --> 01:01:51,033 - You're done, Joséphine? - Yeah. 818 01:01:51,200 --> 01:01:53,533 - Hi, Charles. - Hello, Françoise. 819 01:01:54,200 --> 01:01:56,033 I have a car. Want a drink? 820 01:01:56,200 --> 01:01:58,116 Since when do you have a car? 821 01:01:58,575 --> 01:01:59,783 Follow me. 822 01:02:00,242 --> 01:02:01,408 Wait for me. 823 01:02:08,784 --> 01:02:11,283 This is your life outside the cabaret? 824 01:02:12,159 --> 01:02:13,991 Piaf's place, I can't believe it. 825 01:02:14,867 --> 01:02:17,408 - All good, little genius? - Fine. 826 01:02:17,575 --> 01:02:19,366 Joséphine, Edith. 827 01:02:19,784 --> 01:02:21,616 Damn, what a body! 828 01:02:22,992 --> 01:02:24,991 Gilbert, you know Charles Aznavour. 829 01:02:25,159 --> 01:02:27,449 Gilbert Bécaud, a nice little songwriter. 830 01:02:37,742 --> 01:02:40,866 Recently it struck me. I wrote a song called On My Life. 831 01:02:41,034 --> 01:02:43,324 - I speak about myself. - Is that the secret? 832 01:02:43,492 --> 01:02:47,324 I don't know, but it seems important to say "I" and "you". 833 01:02:48,034 --> 01:02:51,449 When you address the world, it creates distance. 834 01:02:51,617 --> 01:02:54,991 You must write each song as if you really experienced it. 835 01:02:55,159 --> 01:02:56,866 Even if it's not true. 836 01:02:59,367 --> 01:03:01,699 You need to act your songs. 837 01:03:01,867 --> 01:03:03,783 Piaf acts her songs. 838 01:03:03,950 --> 01:03:05,491 As for the rest, 839 01:03:05,659 --> 01:03:07,158 all it takes is work. 840 01:03:07,325 --> 01:03:08,949 Right word, right place. 841 01:03:09,117 --> 01:03:10,949 Each word has its own rhythm. 842 01:03:11,117 --> 01:03:13,033 I sang with Piaf! 843 01:03:13,200 --> 01:03:14,199 There you go. 844 01:03:15,075 --> 01:03:16,908 I like her, she's my favorite. 845 01:03:18,325 --> 01:03:20,033 Busy little geniuses? 846 01:03:20,200 --> 01:03:22,491 I was saying how much I love his work. 847 01:03:22,659 --> 01:03:24,491 He's a good writer! 848 01:03:24,659 --> 01:03:27,283 But he wants to sing, and on stage he's not... 849 01:03:27,450 --> 01:03:28,699 that good. 850 01:03:29,742 --> 01:03:31,699 But I'll take your two songs. 851 01:03:34,409 --> 01:03:35,241 Bravo. 852 01:03:35,409 --> 01:03:37,449 I don't feel well. All dizzy. 853 01:03:37,492 --> 01:03:38,574 Be right back. 854 01:04:04,784 --> 01:04:06,074 Staying much longer? 855 01:04:16,034 --> 01:04:17,449 What do the parents say? 856 01:04:17,617 --> 01:04:20,158 I haven't introduced him to them yet. 857 01:04:20,325 --> 01:04:22,241 They'll be happy, he's Armenian. 858 01:04:22,409 --> 01:04:23,908 Georges Garvarentz. 859 01:04:24,075 --> 01:04:25,616 Wonderful composer. 860 01:04:26,284 --> 01:04:27,741 Does he make a living? 861 01:04:28,909 --> 01:04:31,116 - He's talented - Talent is not enough. 862 01:04:31,284 --> 01:04:33,033 Cut the older brother act. 863 01:04:33,200 --> 01:04:34,908 I know you'll adore him. 864 01:04:35,659 --> 01:04:37,241 Can you tell me what's wrong? 865 01:04:37,825 --> 01:04:39,116 You look awful. 866 01:04:39,950 --> 01:04:41,366 I'm hanging in. 867 01:04:43,117 --> 01:04:45,991 I need to work more, rehearse more. 868 01:04:46,159 --> 01:04:48,199 All you do is drive that tyrant around. 869 01:04:48,367 --> 01:04:49,991 - Stop, Aïda. - It's true. 870 01:04:50,159 --> 01:04:51,699 I don't know why you accept it. 871 01:04:51,867 --> 01:04:54,116 It's not always easy, but... 872 01:04:55,534 --> 01:04:57,283 I learn a lot from her. 873 01:04:57,450 --> 01:04:59,116 It's Edith Piaf. 874 01:04:59,700 --> 01:05:01,033 And you're Charles Aznavour. 875 01:05:04,784 --> 01:05:06,574 What exactly are you afraid of? 876 01:05:08,700 --> 01:05:10,158 That's not like you. 877 01:05:15,242 --> 01:05:18,116 Jezebel... 878 01:05:22,575 --> 01:05:26,199 The demon that burned in my heart 879 01:05:26,367 --> 01:05:29,783 That angel that wiped my tears 880 01:05:29,950 --> 01:05:33,074 It was me... No, not me, you. 881 01:05:33,867 --> 01:05:35,366 I'm screwing up. 882 01:05:35,825 --> 01:05:38,783 You don't think it's pitched too high for me? 883 01:05:38,950 --> 01:05:40,908 No, that's the beauty of it. 884 01:05:41,075 --> 01:05:43,074 That you have to force it. 885 01:05:43,742 --> 01:05:45,616 You must attack forte. 886 01:05:47,159 --> 01:05:50,533 Forte? My little genius speaks Italian now. 887 01:05:51,242 --> 01:05:53,699 Your song isn't easy, but it'll be fine. 888 01:05:56,117 --> 01:05:58,866 I told you, you're better with the serious stuff. 889 01:05:59,950 --> 01:06:02,283 You should work on your writing. 890 01:06:03,200 --> 01:06:06,783 Seriously, aren't you sick of flopping as an opening act? 891 01:06:06,950 --> 01:06:10,241 Time to stop singing between strippers. 892 01:06:10,409 --> 01:06:13,283 Didn't you say if I were a man, a real man, 893 01:06:13,450 --> 01:06:16,366 I had to come back to France and be successful here. 894 01:06:16,534 --> 01:06:19,574 Yes, but you can be successful as a writer. 895 01:06:20,367 --> 01:06:22,991 Not what you said. You meant as a solo singer. 896 01:06:23,534 --> 01:06:26,283 Yes, but to be a singer, you need a voice, 897 01:06:26,450 --> 01:06:28,033 and your voice is raspy. 898 01:06:28,200 --> 01:06:29,824 Cut the crap, back to work. 899 01:06:35,575 --> 01:06:36,616 No. 900 01:06:39,825 --> 01:06:40,991 I have to go. 901 01:06:42,867 --> 01:06:44,949 I sing between two nude dancers. 902 01:06:45,117 --> 01:06:47,033 Come back, we have work to do! 903 01:06:47,200 --> 01:06:48,241 I have work too. 904 01:06:48,409 --> 01:06:51,866 Running after your little career, trying to be a singer? 905 01:06:52,034 --> 01:06:53,408 That's right. 906 01:06:53,575 --> 01:06:56,033 I've been thinking about this for a while. 907 01:06:56,200 --> 01:06:58,074 Of everything I learned from you, 908 01:06:58,242 --> 01:07:00,116 the one thing that stands out 909 01:07:00,284 --> 01:07:02,408 is that only hard work pays. 910 01:07:02,575 --> 01:07:03,908 It's time to start. 911 01:07:04,075 --> 01:07:07,449 To focus on my songs, on my career as a singer. 912 01:07:07,992 --> 01:07:11,908 Because yes, whether you like it or not, I'm a singer. 913 01:07:13,617 --> 01:07:16,199 What I do for you, day and night, 914 01:07:16,367 --> 01:07:17,908 takes up all my time. 915 01:07:18,659 --> 01:07:20,366 It's no longer possible, Edith. 916 01:07:21,909 --> 01:07:23,116 I can't anymore. 917 01:07:28,617 --> 01:07:29,616 I quit. 918 01:07:34,992 --> 01:07:37,658 I won't lie, it's weird to hear you like this. 919 01:07:40,492 --> 01:07:41,658 What is this? 920 01:07:42,534 --> 01:07:44,574 Leaving your sister-in-arms? 921 01:07:46,242 --> 01:07:47,908 Think you don't need me anymore? 922 01:07:48,825 --> 01:07:50,116 I have no choice. 923 01:07:51,617 --> 01:07:53,449 I have to think about myself. 924 01:07:56,534 --> 01:07:58,158 It's to your credit. 925 01:07:58,325 --> 01:08:00,033 Takes a lot of courage. 926 01:08:00,367 --> 01:08:03,033 You know I hate fence-sitters. If you go, you go. 927 01:08:05,117 --> 01:08:07,574 Lots of doors will close for you. 928 01:08:07,742 --> 01:08:10,533 You may feel very lonely not under my wing. 929 01:08:16,284 --> 01:08:17,949 Thanks for everything, Edith. 930 01:08:21,200 --> 01:08:23,074 Beat it, I hate farewells. 931 01:08:54,242 --> 01:08:55,324 Coming! 932 01:09:03,242 --> 01:09:05,449 - Charles. - Raoul. How are you? 933 01:09:05,617 --> 01:09:09,491 I won't lie. People say she fired you for lack of talent. 934 01:09:09,825 --> 01:09:12,574 - Do they? - That without her you're done. 935 01:09:12,742 --> 01:09:14,408 I'll show them. 936 01:09:15,617 --> 01:09:17,241 My new impresario. 937 01:09:17,659 --> 01:09:19,574 You'll see, you'll like him. 938 01:09:20,700 --> 01:09:22,158 Hello, Charles. 939 01:09:22,325 --> 01:09:24,408 No way! Jean-Louis Marquet! 940 01:09:25,034 --> 01:09:27,533 I thought it over. What is Charles Aznavour? 941 01:09:28,450 --> 01:09:31,699 A skinny guy, 164 cm, with a raspy voice. 942 01:09:32,575 --> 01:09:34,616 I can't do anything about my height. 943 01:09:34,784 --> 01:09:36,658 If I accept it, others forget it. 944 01:09:36,825 --> 01:09:39,574 Next, my voice. I can't transform it totally, 945 01:09:39,742 --> 01:09:42,574 but I can work on it to expand my range. 946 01:09:43,034 --> 01:09:45,241 Trust me, I'm hard at it every day. 947 01:09:45,409 --> 01:09:48,491 And finally, I'm severely lacking in culture. 948 01:09:49,034 --> 01:09:51,866 To write, to do interviews, I must read more. 949 01:09:52,034 --> 01:09:53,699 Raoul, make me a list. 950 01:09:53,867 --> 01:09:56,199 All the great-classics, I'll read them all. 951 01:09:56,367 --> 01:09:59,116 My point is, we must take things up a notch. 952 01:10:01,409 --> 01:10:04,908 I'll cut my first record. My face on the cover, name on top. 953 01:10:05,075 --> 01:10:07,449 We'll release it fast. I lost too much time. 954 01:10:07,617 --> 01:10:09,158 Can we start over? 955 01:10:56,117 --> 01:10:57,741 It feels strange. 956 01:10:57,909 --> 01:11:00,949 - The radio stations got it? - Yes. 957 01:11:01,117 --> 01:11:02,949 Good news? 958 01:11:03,117 --> 01:11:06,574 Not really. They don't want to play it for now. 959 01:11:07,117 --> 01:11:10,283 That prick Vital, the head of RTL, stole one of your songs. 960 01:11:10,909 --> 01:11:13,366 - How so? - He produces films too. 961 01:11:14,159 --> 01:11:17,116 He put your song Parce Que in his latest film. 962 01:11:17,284 --> 01:11:20,033 Without asking for the rights. Without paying. 963 01:11:20,200 --> 01:11:21,574 The nerve of him! 964 01:11:21,742 --> 01:11:23,533 It's professional misconduct. 965 01:11:23,700 --> 01:11:25,241 But great news for us. 966 01:11:26,200 --> 01:11:29,283 He's in no position to negotiate. His film opens next week. 967 01:11:29,450 --> 01:11:32,283 The reels are being dispatched to theaters all over. 968 01:11:32,450 --> 01:11:35,408 The price is ours to set. 969 01:11:37,284 --> 01:11:39,074 I have a better idea. 970 01:11:44,450 --> 01:11:47,408 He's in his own world. I'll snap him out. 971 01:11:48,367 --> 01:11:50,699 - Charles! - Here I am. 972 01:11:50,867 --> 01:11:52,949 Mama suggests you work with Georges. 973 01:11:53,117 --> 01:11:54,949 Why not? Let's talk next week. 974 01:11:58,867 --> 01:11:59,866 Hear that? 975 01:12:00,034 --> 01:12:02,033 - Is that you, Dad? - You bet! 976 01:12:02,200 --> 01:12:03,908 - You're on the radio? - Yep! 977 01:12:04,075 --> 01:12:06,908 Incredible! See? They finally understood! 978 01:12:07,075 --> 01:12:09,408 The head of RTL didn't have a choice. 979 01:12:12,659 --> 01:12:14,449 Congratulations, son! 980 01:12:47,992 --> 01:12:50,116 Turn that off, it's awful. 981 01:12:50,284 --> 01:12:51,366 What do you mean? 982 01:12:51,992 --> 01:12:55,408 It's terrible. I gesticulate for no reason. 983 01:12:55,575 --> 01:12:58,741 My head bobs around. Who sings with hands in pockets? 984 01:12:59,575 --> 01:13:01,866 The suit's too big, the hair's no good. 985 01:13:02,034 --> 01:13:04,949 Don't let a few critics spoil your TV debut. 986 01:13:05,117 --> 01:13:06,574 A few critics? 987 01:13:06,742 --> 01:13:09,449 One says I'm like a muezzin with a cold. 988 01:13:09,617 --> 01:13:11,741 "The range of a peppermill"! 989 01:13:14,450 --> 01:13:17,783 "A small-time crook, a tiny talent in a tiny body. 990 01:13:18,742 --> 01:13:22,033 A voice stunted by lack of beauty and clumsy movements." 991 01:13:22,200 --> 01:13:24,324 Bastards! They're racists. 992 01:13:24,492 --> 01:13:27,074 - You're exaggerating. - Am I? 993 01:13:27,242 --> 01:13:28,116 Wait. 994 01:13:28,284 --> 01:13:30,241 I'll show you exaggerating. 995 01:13:31,659 --> 01:13:33,408 "This Armenian is repulsive. 996 01:13:33,575 --> 01:13:36,574 "Armenians are supposedly good with numbers. 997 01:13:36,742 --> 01:13:38,533 "Aznavour, become an accountant!" 998 01:13:39,617 --> 01:13:40,658 That's not racist? 999 01:13:40,825 --> 01:13:43,616 It's pure nastiness. It's just stupid. 1000 01:13:43,784 --> 01:13:45,949 The public matters. and yours is growing. 1001 01:13:46,117 --> 01:13:47,408 I'll go to the public. 1002 01:13:48,034 --> 01:13:50,949 Jean-Louis, book me one of the big Paris venues. 1003 01:13:51,450 --> 01:13:54,616 Alhambra, Olympia. Invite everyone, all high society. 1004 01:13:54,784 --> 01:13:57,991 The critics, everyone. Even them, especially them! 1005 01:13:58,825 --> 01:14:01,824 But before that, I'll tour all of France. 1006 01:14:01,992 --> 01:14:03,324 At least 10 musicians. 1007 01:14:03,492 --> 01:14:06,658 The company can't afford a tour, not with a band. 1008 01:14:06,825 --> 01:14:08,824 I'll finance it, with my money, okay? 1009 01:14:08,992 --> 01:14:11,574 Calm down. For once you saved some money. 1010 01:14:11,742 --> 01:14:14,241 You can't bet it on a tour that may flop. 1011 01:14:14,409 --> 01:14:17,074 Why would it flop? Why? 1012 01:14:18,117 --> 01:14:19,616 Raoul? 1013 01:14:19,784 --> 01:14:21,449 He's right, it's risky. 1014 01:14:21,617 --> 01:14:24,324 Exactly! We've discussed this! 1015 01:14:24,492 --> 01:14:26,866 You take risks in this business, or you die! 1016 01:14:27,034 --> 01:14:29,116 We can take risks and not bet everything. 1017 01:14:29,284 --> 01:14:32,283 - It's exciting but this is madness. - Madness? 1018 01:14:32,450 --> 01:14:34,324 Fuck, even you abandon me? 1019 01:14:34,492 --> 01:14:36,449 Even you don't believe in me? 1020 01:14:36,617 --> 01:14:38,408 I'm going to prove you all wrong. 1021 01:14:38,575 --> 01:14:41,366 You, the public, the critics, everyone! 1022 01:14:41,825 --> 01:14:45,699 I'll put on a new show. I'll do this tour no matter the cost. 1023 01:14:45,867 --> 01:14:49,241 I'll persuade everyone in every venue! 1024 01:14:49,409 --> 01:14:51,616 Starting now, I'll write a song a day! 1025 01:14:51,784 --> 01:14:54,074 I'll sing till I rip my throat! 1026 01:14:56,784 --> 01:14:59,158 I'll show them I'm not one to be neglected. 1027 01:14:59,325 --> 01:15:01,491 They haven't heard the end of Aznavour! 1028 01:15:50,784 --> 01:15:53,324 This is horrible, Jean Louis. Not a sound. 1029 01:15:54,200 --> 01:15:56,949 - Pure hell. - It'll be fine, focus. 1030 01:15:57,117 --> 01:15:59,074 Charles, breathe. 1031 01:15:59,242 --> 01:16:01,533 - Terrible. - No, it's great. 1032 01:16:01,700 --> 01:16:02,991 Come on. 1033 01:16:05,200 --> 01:16:06,241 Let me take that. 1034 01:16:06,409 --> 01:16:08,866 I'll be fine, Androuchka, thanks. 1035 01:17:28,034 --> 01:17:30,158 I think I was overconfident. 1036 01:17:30,325 --> 01:17:32,283 I saw too big. 1037 01:17:32,450 --> 01:17:35,033 Outside of Paris, no one is waiting to see me. 1038 01:17:35,200 --> 01:17:37,658 - I'm losing tons of money. - Really? 1039 01:17:38,409 --> 01:17:40,491 It's simple: I'm ruined. 1040 01:17:40,659 --> 01:17:43,199 I'll need to sell my car to print posters. 1041 01:17:45,617 --> 01:17:48,866 You still have Paris Next month is sold out, right? 1042 01:17:49,034 --> 01:17:49,866 Paris? 1043 01:17:50,034 --> 01:17:54,033 A week at the Alhambra and only the first night is full. 1044 01:17:54,200 --> 01:17:56,033 Sometimes I think I should quit. 1045 01:17:56,200 --> 01:17:58,449 What are you talking about? 1046 01:17:58,617 --> 01:18:00,741 I've never heard you talk like this. 1047 01:18:01,242 --> 01:18:02,824 It'll be fine, I'm sure. 1048 01:18:02,992 --> 01:18:04,491 We'll see. 1049 01:18:06,700 --> 01:18:09,033 - See you, Sis. - Wait! 1050 01:18:09,200 --> 01:18:11,408 Our parents left a letter for you. 1051 01:18:12,784 --> 01:18:15,824 From someone named Arlette. Ring a bell? 1052 01:18:15,992 --> 01:18:17,616 It's been a while. 1053 01:18:18,534 --> 01:18:20,283 Read it to me. 1054 01:18:25,200 --> 01:18:26,324 "Dear Charles, 1055 01:18:27,450 --> 01:18:30,866 "This isn't easy to write, so I'll get to the point. 1056 01:18:31,034 --> 01:18:32,741 "You have a son. 1057 01:18:34,242 --> 01:18:37,741 "His name is Patrick. He's 8. 1058 01:18:38,909 --> 01:18:40,908 "When I found out, I wasn't in Paris. 1059 01:18:41,075 --> 01:18:43,033 "I had just met someone. 1060 01:18:43,200 --> 01:18:45,158 "I thought it best not to tell you. 1061 01:18:45,325 --> 01:18:47,991 "Now I've left that man, who became an alcoholic, 1062 01:18:48,159 --> 01:18:50,616 "violent with both me and Patrick. 1063 01:18:50,784 --> 01:18:52,199 "I have very little money. 1064 01:18:52,367 --> 01:18:53,908 "Patrick needs a father. 1065 01:18:54,075 --> 01:18:56,449 "May I introduce you to him quickly?" 1066 01:18:57,367 --> 01:18:59,741 At the bottom, she left a phone number. 1067 01:19:03,200 --> 01:19:06,324 This is starting to be a lot. I'll call you back. 1068 01:19:54,075 --> 01:19:56,783 "With a nasal voice lacking in strength, 1069 01:19:56,950 --> 01:20:00,533 "Aznavour's pretention to sing before a crowd is unthinkable. 1070 01:20:00,700 --> 01:20:01,908 "Total recklessness." 1071 01:20:02,075 --> 01:20:04,116 Why are you reading that? 1072 01:20:04,284 --> 01:20:07,324 And this: "We were able to catch a glimpse 1073 01:20:07,492 --> 01:20:09,491 "of a medieval monstrosity, 1074 01:20:09,659 --> 01:20:11,491 "from the days of Quasimodo. 1075 01:20:11,659 --> 01:20:14,616 "How can they let a cripple sing?" A cripple. 1076 01:20:14,784 --> 01:20:17,491 Ignore them. They just want attention! 1077 01:20:17,659 --> 01:20:19,908 Come, you're on in 5. 1078 01:20:26,450 --> 01:20:27,824 Paris... 1079 01:20:27,992 --> 01:20:29,866 that I fear. 1080 01:20:55,242 --> 01:20:57,074 Tonight I live or I die. 1081 01:20:58,950 --> 01:21:00,908 ... I have talent. 1082 01:21:08,659 --> 01:21:12,241 When I was 18, I left my small town 1083 01:21:12,409 --> 01:21:15,991 And decided to live my life full on 1084 01:21:16,159 --> 01:21:19,866 My heart, was light, and my valise thin 1085 01:21:20,034 --> 01:21:23,783 I was sure I'd conquer Paris 1086 01:21:23,950 --> 01:21:27,449 I had the fanciest tailor make me 1087 01:21:27,617 --> 01:21:31,658 This blue suit, it was the latest craze 1088 01:21:31,825 --> 01:21:35,408 The photos, the songs, the arrangements 1089 01:21:35,575 --> 01:21:39,408 Took their toll on my life savings 1090 01:21:39,575 --> 01:21:43,241 I saw myself already On a theater marquee 1091 01:21:43,409 --> 01:21:47,116 My name 10 times bigger Than anyone else's 1092 01:21:47,284 --> 01:21:50,949 I saw myself already, adored and rich 1093 01:21:51,117 --> 01:21:54,991 Signing autographs For a bustling crowd of fans 1094 01:21:55,159 --> 01:21:58,741 I was the greatest of daydreamers 1095 01:21:58,909 --> 01:22:02,699 I imagined the fame, The standing ovations 1096 01:22:02,867 --> 01:22:06,574 I saw myself already Checking my list 1097 01:22:06,742 --> 01:22:10,449 For the girl who that night Would hang on my arm 1098 01:22:10,617 --> 01:22:14,324 The face has aged under my makeup 1099 01:22:14,492 --> 01:22:18,199 But the voice is there, the moves too, I've still got bounce 1100 01:22:18,367 --> 01:22:22,033 My heart has grown bitter As I've grown older 1101 01:22:22,200 --> 01:22:25,908 But I have ideas, I know the ropes, I still believe 1102 01:22:26,075 --> 01:22:29,783 Just feeling the stage under my feet 1103 01:22:29,950 --> 01:22:33,616 Seeing an audience makes my heart race 1104 01:22:33,784 --> 01:22:37,449 No one helped me, I had no luck 1105 01:22:37,617 --> 01:22:41,366 But deep down I know It will be my day 1106 01:22:43,575 --> 01:22:47,283 My blue suit, I've worn it 30 years now 1107 01:22:47,450 --> 01:22:51,199 And my songs make laugh only me 1108 01:22:51,367 --> 01:22:55,033 It's hand to mouth, it's door to door 1109 01:22:55,200 --> 01:22:58,908 I do whatever it takes to endure 1110 01:22:59,075 --> 01:23:02,699 I've known only easy success 1111 01:23:02,867 --> 01:23:06,824 Night trains and ladies of the night 1112 01:23:06,992 --> 01:23:10,616 The pathetic pay, carrying bags all day 1113 01:23:10,784 --> 01:23:14,616 Seedy hotels and measly meals 1114 01:23:14,784 --> 01:23:18,491 saw myself already In photographs 1115 01:23:18,659 --> 01:23:22,366 In the arms of a star At winter ski or by the sea 1116 01:23:22,534 --> 01:23:26,241 I saw myself already Telling my life story 1117 01:23:26,409 --> 01:23:30,241 Feigning nonchalance As I give advice to debutants 1118 01:23:30,409 --> 01:23:34,033 Smooth and calm, my opening nights 1119 01:23:34,200 --> 01:23:37,949 Telegrams from Paris bigshots I fear 1120 01:23:38,117 --> 01:23:41,908 Before this crowd, such stagefright 1121 01:23:42,075 --> 01:23:45,866 Then curtains up, cheers and spotlights 1122 01:23:46,034 --> 01:23:49,533 I did my best to stand out 1123 01:23:49,700 --> 01:23:53,491 I sang about love, comedy and fantasy 1124 01:23:53,659 --> 01:23:57,366 If I failed miserably, If I'm just a shadow 1125 01:23:57,534 --> 01:24:01,283 Not my fault The public didn't understand 1126 01:24:01,450 --> 01:24:05,199 I was never given my chance 1127 01:24:05,367 --> 01:24:09,074 Others succeeded with little voice And lots of money 1128 01:24:09,242 --> 01:24:12,866 I was too pure, or too in advance 1129 01:24:13,034 --> 01:24:16,783 But the day will come When I show them I have talent. 1130 01:24:41,700 --> 01:24:43,366 Let's change jobs. 1131 01:24:43,992 --> 01:24:47,199 I know the sound of seats flapping up. People are leaving. 1132 01:24:47,367 --> 01:24:48,283 Go take a bow. 1133 01:24:48,450 --> 01:24:50,366 - What for? - Go on, Charles. 1134 01:25:49,575 --> 01:25:52,949 "I saw myself already On a theater marquee..." 1135 01:25:55,575 --> 01:25:59,491 To the radio executives I saw after the show, 1136 01:25:59,659 --> 01:26:01,533 eager to play It Will Be My Day. 1137 01:26:02,159 --> 01:26:05,241 This time you'll make a grand entrance. Every station! 1138 01:26:05,409 --> 01:26:08,324 Charles! What a show! What lovely staging! 1139 01:26:08,492 --> 01:26:11,241 - Thank you, Charles. - That's Charles Trenet! 1140 01:26:13,242 --> 01:26:14,699 I adore him! 1141 01:26:14,867 --> 01:26:17,283 Look who's here. Bouchard. 1142 01:26:17,450 --> 01:26:20,866 I hate that critic. He often annihilates me. 1143 01:26:21,034 --> 01:26:24,283 Mr. Aznavour? You really blew me away. 1144 01:26:24,450 --> 01:26:25,491 Thank you. 1145 01:26:26,117 --> 01:26:27,783 Sorry about my last article. 1146 01:26:27,950 --> 01:26:30,658 - I wasn't very gentle. - Really? 1147 01:26:31,575 --> 01:26:33,324 You know, I never read reviews. 1148 01:26:35,742 --> 01:26:36,908 Have some champagne. 1149 01:26:37,909 --> 01:26:40,449 It's on me. It's my pleasure. 1150 01:26:40,617 --> 01:26:43,699 Have an excellent evening. See you soon. 1151 01:26:46,825 --> 01:26:49,074 A lesson in diplomacy! Good job! 1152 01:26:49,242 --> 01:26:52,449 He's good. Have some more champagne. 1153 01:26:52,617 --> 01:26:53,616 Charles Trenet! 1154 01:26:53,784 --> 01:26:57,324 I always said the best song ever is Y'a d'la Joie. 1155 01:26:57,492 --> 01:26:58,533 But tonight, 1156 01:26:59,284 --> 01:27:02,116 my son became a great artist, right? 1157 01:27:03,284 --> 01:27:04,908 Remember what I always say? 1158 01:27:05,075 --> 01:27:07,408 Look at us there, look at us here. 1159 01:27:10,075 --> 01:27:11,574 The boy is here. 1160 01:27:11,742 --> 01:27:12,741 Good evening. 1161 01:27:13,367 --> 01:27:15,491 Good evening. 1162 01:27:16,534 --> 01:27:17,866 Hello, Arlette. 1163 01:27:20,284 --> 01:27:22,824 It's really good to meet you, Patrick. 1164 01:27:26,159 --> 01:27:28,908 - Enjoy the show? - It was fine. 1165 01:27:32,242 --> 01:27:34,908 - Did your mother explain? - Yes. 1166 01:27:35,075 --> 01:27:37,574 - I'll live with you sometimes. - Right. 1167 01:27:40,325 --> 01:27:42,408 Come meet your family. 1168 01:27:43,450 --> 01:27:45,741 - Your grandfather, Misha. - Hello, my boy. 1169 01:27:45,909 --> 01:27:47,408 Your grandmother, Knar. 1170 01:27:47,575 --> 01:27:48,824 Your sister Seda. 1171 01:27:48,992 --> 01:27:50,533 I made your bed next to mine. 1172 01:27:50,700 --> 01:27:53,241 A lot of people, all of a sudden! 1173 01:27:54,825 --> 01:27:57,199 Definitely your son, Charles. 1174 01:28:03,700 --> 01:28:07,449 Chapter 5: "Take Me Away" 1175 01:28:07,617 --> 01:28:11,324 What are you doing here? Wasting away your life! 1176 01:28:11,492 --> 01:28:14,658 - It's fine. - It's not at all fine. 1177 01:28:14,825 --> 01:28:16,574 Look at you behind that clinker. 1178 01:28:16,742 --> 01:28:19,074 You should be behind a concert piano 1179 01:28:19,242 --> 01:28:21,408 in a packed venue, people on their knees. 1180 01:28:21,575 --> 01:28:23,199 So why are you here? 1181 01:28:23,367 --> 01:28:25,699 - Can't be in two places at once. - Yeah, right! 1182 01:28:25,867 --> 01:28:27,699 - Cut! - Okay, we cut. 1183 01:28:30,242 --> 01:28:33,533 That was very good. We'll do it again. 1184 01:28:33,700 --> 01:28:36,741 Charles, can you play it more blasé? 1185 01:28:36,909 --> 01:28:40,199 Mr. Truffaut, we need 15 minutes to reload. 1186 01:28:40,367 --> 01:28:41,783 15 minutes! 1187 01:28:41,950 --> 01:28:43,116 Mr. Aznavour? 1188 01:28:43,825 --> 01:28:45,491 Can I have an autograph? 1189 01:28:48,367 --> 01:28:50,074 - For? - Céline. 1190 01:28:52,575 --> 01:28:55,824 Morning, Charles. Up early, as usual. I have good news. 1191 01:28:55,992 --> 01:28:58,574 Find me the best translators for my songs. 1192 01:28:58,742 --> 01:29:01,158 I'll record them in Spanish and English. 1193 01:29:01,325 --> 01:29:02,574 All right. Now? 1194 01:29:02,742 --> 01:29:04,074 We have no choice. 1195 01:29:04,242 --> 01:29:06,658 Nothing is better than 17 hours of work a day. 1196 01:29:06,825 --> 01:29:09,324 Can't deny that. The good news anyway: 1197 01:29:09,950 --> 01:29:13,408 It Will Be My Day has sold more than 300,000 records. 1198 01:29:13,950 --> 01:29:15,408 Second piece of good news: 1199 01:29:15,575 --> 01:29:18,283 after your record of 90 concerts at the Alhambra, 1200 01:29:18,450 --> 01:29:20,491 we start a 2-week run at the Olympia. 1201 01:29:20,659 --> 01:29:23,491 My good news: some new songs for you to hear. 1202 01:29:23,659 --> 01:29:25,158 - Happy with them? - Very. 1203 01:29:25,867 --> 01:29:27,408 I think I found the formula. 1204 01:29:27,575 --> 01:29:29,116 The Aznavour formula. 1205 01:29:30,200 --> 01:29:31,491 Shall I play them? 1206 01:29:32,200 --> 01:29:35,116 Fast. Just one. I have an appointment. 1207 01:30:49,034 --> 01:30:50,491 Magnificent. 1208 01:30:51,950 --> 01:30:53,616 Your appointment? 1209 01:30:53,784 --> 01:30:54,949 Damn. 1210 01:30:59,784 --> 01:31:00,741 Charles. 1211 01:31:00,909 --> 01:31:03,241 Open your mail, especially this. 1212 01:31:03,409 --> 01:31:04,949 You'll like it. 1213 01:31:05,117 --> 01:31:07,116 Your royalties! 1214 01:31:08,284 --> 01:31:09,616 One million. 1215 01:31:09,784 --> 01:31:11,283 Old francs? 1216 01:31:11,450 --> 01:31:13,366 No, new ones. 1217 01:31:16,450 --> 01:31:17,908 Hello, magicians. 1218 01:31:18,742 --> 01:31:20,783 Positions, please, let's go. 1219 01:31:21,409 --> 01:31:22,283 Michel? 1220 01:31:56,867 --> 01:31:58,116 Stop! 1221 01:31:58,659 --> 01:31:59,741 The strings. 1222 01:32:00,284 --> 01:32:02,324 They're off. Concentrate. 1223 01:32:02,867 --> 01:32:04,449 Once more, from the start. 1224 01:32:16,534 --> 01:32:19,366 - We cut. - Sorry, my fault. 1225 01:32:19,659 --> 01:32:20,741 Once more. 1226 01:32:31,117 --> 01:32:32,324 The brass. 1227 01:32:32,909 --> 01:32:35,408 Can I have it sharper, punchier? 1228 01:32:36,492 --> 01:32:38,783 Can't you get it right once today? 1229 01:32:41,659 --> 01:32:42,908 Once more. 1230 01:34:19,950 --> 01:34:22,991 Johnny Hallyday, Charles Aznavour 1231 01:34:23,159 --> 01:34:24,283 Pleased to meet you. 1232 01:34:24,450 --> 01:34:27,074 Thanks for having me over. Nice of you. 1233 01:34:28,409 --> 01:34:30,449 - Pretty place! - Think so? 1234 01:34:30,617 --> 01:34:32,824 - Where are you from? - Grew up in Paris. 1235 01:34:32,992 --> 01:34:34,824 Belgium too. But mostly the streets. 1236 01:34:34,992 --> 01:34:35,449 - We have that in common. - Really? 1237 01:34:35,450 --> 01:34:37,616 - We have that in common - Really? 1238 01:34:37,784 --> 01:34:39,616 I heard you sing, bravo! 1239 01:34:39,784 --> 01:34:41,949 - You're very talented! - Thanks. 1240 01:34:42,117 --> 01:34:44,533 Singers of your generation are rarely into me. 1241 01:34:44,700 --> 01:34:47,783 Not many of them like rock, or "yé-yé" as they say. 1242 01:34:47,950 --> 01:34:51,283 Singers of my generation are afraid you'll take their place. 1243 01:34:51,450 --> 01:34:53,491 But if we ignore the new stuff, 1244 01:34:53,950 --> 01:34:54,908 we're dead. 1245 01:34:56,200 --> 01:34:58,199 Sing without your rock effect. 1246 01:34:58,367 --> 01:35:01,449 Your softest voice, like whispering to a woman. 1247 01:35:01,617 --> 01:35:03,824 Fine, right up my alley. 1248 01:35:04,367 --> 01:35:05,783 I'll start. 1249 01:35:54,242 --> 01:35:55,991 Charles, want to come dance? 1250 01:35:56,159 --> 01:35:57,074 No thanks. 1251 01:35:59,409 --> 01:36:01,824 So, Charles, you're acting picky? 1252 01:36:01,992 --> 01:36:03,199 Don't like them? 1253 01:36:03,367 --> 01:36:06,033 They're pretty but I know why they're here. 1254 01:36:06,200 --> 01:36:07,699 Pain in the ass. 1255 01:36:08,200 --> 01:36:09,783 You screwed half the Riviera. 1256 01:36:10,784 --> 01:36:12,908 Half? Is that all? 1257 01:36:14,617 --> 01:36:17,074 The Swedish friends I told you about. 1258 01:36:17,242 --> 01:36:18,491 I'll introduce you. 1259 01:36:19,034 --> 01:36:20,116 Girls! 1260 01:36:21,242 --> 01:36:22,991 Over here! 1261 01:36:32,534 --> 01:36:37,033 Charles, meet Essy and Ulla. 1262 01:36:55,867 --> 01:36:57,366 Ulla, is that it? 1263 01:36:58,742 --> 01:37:01,741 Hello, Charles. Thrilled to see you. 1264 01:37:05,284 --> 01:37:07,574 - You speak Swedish? - Not at all. 1265 01:37:07,742 --> 01:37:10,366 It's all I know and I don't know what it means. 1266 01:37:10,534 --> 01:37:12,324 It means... 1267 01:37:12,492 --> 01:37:14,908 "Caught with the beard in the mailbox." 1268 01:37:15,075 --> 01:37:16,991 For us, it's "caught red-handed". 1269 01:37:17,159 --> 01:37:18,908 Congratulations, Mr. Aznavour. 1270 01:37:19,450 --> 01:37:20,949 - Thanks. - Thank you. 1271 01:37:21,117 --> 01:37:22,408 You know everyone here? 1272 01:37:22,575 --> 01:37:24,741 I don't know them, they know me. 1273 01:37:24,909 --> 01:37:27,241 - They're fans. - Fans? 1274 01:37:28,117 --> 01:37:29,158 Why fans? 1275 01:37:29,784 --> 01:37:31,491 Does Charles Aznavour ring a bell? 1276 01:37:32,575 --> 01:37:36,533 No, sorry, I don't really know French culture. 1277 01:37:36,700 --> 01:37:37,908 Don't be sorry. 1278 01:37:38,075 --> 01:37:40,116 But in French culture, 1279 01:37:40,284 --> 01:37:43,824 when you're offered champagne, you have to accept. 1280 01:37:45,700 --> 01:37:47,324 What do you do? 1281 01:37:47,492 --> 01:37:49,116 I'm a model. I do photos. 1282 01:37:49,284 --> 01:37:50,616 I'd have bet on it. 1283 01:37:51,200 --> 01:37:52,574 You must travel a lot. 1284 01:37:52,742 --> 01:37:54,699 Yes, Milano... 1285 01:37:55,575 --> 01:37:57,783 Paris, the States a little. 1286 01:37:57,950 --> 01:37:59,199 Listen, Ulla, 1287 01:37:59,367 --> 01:38:02,491 the day I sing in the States, I'll bring you along. 1288 01:38:02,659 --> 01:38:05,158 I'll pay for everything. Airfare, hotel... 1289 01:38:06,159 --> 01:38:07,824 Thanks, that's sweet but... 1290 01:38:07,992 --> 01:38:10,366 if ever it happens, I'll pay my way. 1291 01:38:13,742 --> 01:38:14,783 Fine. 1292 01:38:17,242 --> 01:38:18,283 So... 1293 01:38:21,450 --> 01:38:24,658 You were caught... red-handed. 1294 01:38:32,909 --> 01:38:34,074 Shall we dance? 1295 01:38:53,825 --> 01:38:56,324 Seda, Patrick, come have breakfast. 1296 01:38:56,492 --> 01:38:58,533 No thanks. Not yet. 1297 01:38:58,867 --> 01:39:00,574 How's Patrick doing at school? 1298 01:39:01,700 --> 01:39:04,449 It's hard to tell, he never speaks. 1299 01:39:05,575 --> 01:39:07,991 Tomorrow we lunch with Frédéric Dard. 1300 01:39:08,242 --> 01:39:09,908 - Coming? - Tomorrow? 1301 01:39:10,075 --> 01:39:11,866 I can't, I record 6 songs in Spanish. 1302 01:39:12,492 --> 01:39:14,408 I hope you'll have time to eat. 1303 01:39:14,867 --> 01:39:15,949 A sandwich. 1304 01:39:16,784 --> 01:39:19,949 I used to eat them for lack of money, now it's for lack of time. 1305 01:39:20,992 --> 01:39:22,824 Who's talking? Charles or Aznavour? 1306 01:39:23,534 --> 01:39:25,491 Tell me when my brother's free. 1307 01:39:25,659 --> 01:39:27,033 You're funny, Sis. 1308 01:39:31,075 --> 01:39:32,574 Sleep well, my love? 1309 01:39:32,742 --> 01:39:34,783 Very well. I didn't even hear you leave. 1310 01:39:34,950 --> 01:39:36,241 Hello, Ulla. 1311 01:39:42,450 --> 01:39:43,783 That's pretty, what is it? 1312 01:39:44,284 --> 01:39:46,366 Song I'm writing with Jacques Plante. 1313 01:39:46,534 --> 01:39:48,533 I finally found the melody. 1314 01:39:48,700 --> 01:39:50,824 - Can you play it? - If you like. 1315 01:41:37,159 --> 01:41:40,241 Good thing I gave you a chance in that club. 1316 01:41:41,742 --> 01:41:43,866 You were so sure of yourself. 1317 01:41:44,742 --> 01:41:47,241 So pretentious. 1318 01:41:48,284 --> 01:41:49,908 So French. 1319 01:41:50,742 --> 01:41:52,616 No, I gave you a chance. 1320 01:41:52,784 --> 01:41:55,199 See? Exactly what I mean. 1321 01:42:22,575 --> 01:42:25,449 My parents moved there after their wedding. 1322 01:42:25,617 --> 01:42:27,324 So, Charles? 1323 01:42:27,909 --> 01:42:29,491 When is our wedding? 1324 01:42:29,659 --> 01:42:31,366 Marriage, kids... 1325 01:42:31,867 --> 01:42:35,074 Been there, done that. Not for me anymore. 1326 01:43:07,159 --> 01:43:08,908 All I do is try to understand you. 1327 01:43:09,075 --> 01:43:11,574 Don't start this up again, dammit! 1328 01:43:13,617 --> 01:43:15,158 I'm going back to Sweden. 1329 01:43:15,325 --> 01:43:17,824 If ever you want to see me again, 1330 01:43:17,992 --> 01:43:19,449 it's to get married. 1331 01:43:19,825 --> 01:43:20,866 Careful. 1332 01:43:21,784 --> 01:43:24,033 You realize what you're doing here? 1333 01:44:54,784 --> 01:44:56,658 Charles, someone else for you. 1334 01:44:56,825 --> 01:44:59,074 Can't you see I'm busy? He insists. 1335 01:45:03,617 --> 01:45:04,991 What's his name? 1336 01:45:05,784 --> 01:45:07,366 Pierre Roche. 1337 01:45:07,909 --> 01:45:09,199 Oh, Pierre. 1338 01:45:13,617 --> 01:45:15,741 - Why not tell me? - You hate surprises. 1339 01:45:15,909 --> 01:45:16,908 Come in. 1340 01:45:36,409 --> 01:45:39,991 You just told Frank Sinatra you're getting the same salary as him? 1341 01:45:40,950 --> 01:45:42,658 I've missed you, Charles. 1342 01:45:44,159 --> 01:45:45,616 Look at you! 1343 01:45:47,534 --> 01:45:49,449 I can't even make fun of your nose! 1344 01:45:50,034 --> 01:45:52,241 - But you... - Yes, I know... 1345 01:45:54,742 --> 01:45:57,241 How about you? Where are you at? 1346 01:45:58,325 --> 01:46:00,283 I play piano in a hotel. 1347 01:46:01,075 --> 01:46:04,324 The customers don't listen, so there's not much pressure. 1348 01:46:04,492 --> 01:46:05,866 But I'm happy today. 1349 01:46:06,034 --> 01:46:08,116 Thanks to my son, I'm composing again. 1350 01:46:08,284 --> 01:46:09,366 How so? 1351 01:46:09,534 --> 01:46:11,366 Come what may, every morning, 1352 01:46:11,534 --> 01:46:13,283 we have breakfast together. 1353 01:46:13,450 --> 01:46:15,574 We talk, he tells me what he dreamt. 1354 01:46:15,742 --> 01:46:18,158 - They inspire melodies. - Really? 1355 01:46:18,700 --> 01:46:20,866 - And you? - Me? 1356 01:46:21,742 --> 01:46:23,824 - You happy? - Yes. 1357 01:46:25,534 --> 01:46:28,033 You're in a good place, got all you want. 1358 01:46:30,492 --> 01:46:31,283 Yeah. 1359 01:46:34,367 --> 01:46:34,949 Yeah. 1360 01:46:36,742 --> 01:46:38,158 Still never satisfied? 1361 01:46:39,867 --> 01:46:41,199 And your love life? 1362 01:46:42,992 --> 01:46:44,741 I almost found the love of my life. 1363 01:46:44,909 --> 01:46:47,366 - Meaning? - She wanted to get married, not me. 1364 01:46:48,075 --> 01:46:50,033 - She left. - Damn. 1365 01:46:53,575 --> 01:46:54,408 Ulla. 1366 01:46:55,492 --> 01:46:58,533 Swedish. Beautiful, refined. 1367 01:46:59,117 --> 01:47:00,824 She's my mirror opposite. 1368 01:47:01,284 --> 01:47:03,324 She's ice and I'm fire. 1369 01:47:04,034 --> 01:47:06,199 You're speaking in the present. 1370 01:47:07,534 --> 01:47:08,949 What are you waiting for? 1371 01:48:33,950 --> 01:48:36,949 Daddy, will you have breakfast with us? 1372 01:48:37,325 --> 01:48:40,408 Yes, yes. It smells good here. 1373 01:48:40,575 --> 01:48:42,408 Do you want some jam? 1374 01:48:42,575 --> 01:48:44,824 I don't like jam. 1375 01:48:46,325 --> 01:48:48,574 What did you dream last night? 1376 01:48:48,742 --> 01:48:51,408 About Misha. We were in the garden. 1377 01:48:51,575 --> 01:48:54,241 There was a dog trying to catch us 1378 01:48:54,409 --> 01:48:56,199 and Misha was crying. 1379 01:49:01,909 --> 01:49:03,116 That's nice. 1380 01:49:03,284 --> 01:49:06,574 - Will you be here this weekend? - Only in the morning. 1381 01:49:07,034 --> 01:49:08,449 And tonight? 1382 01:49:09,492 --> 01:49:11,824 I won't be here, sweetie. I'm working. 1383 01:50:06,784 --> 01:50:08,866 - Patrick. - Hello, Dad. 1384 01:50:09,034 --> 01:50:10,991 Come, my son. 1385 01:50:11,159 --> 01:50:13,283 Jean-Louis said you were here. Tell me! 1386 01:50:13,450 --> 01:50:15,283 I haven't seen you in weeks. 1387 01:50:15,450 --> 01:50:16,699 I know. 1388 01:50:19,367 --> 01:50:22,033 - What's wrong? - Nothing. 1389 01:50:22,200 --> 01:50:24,283 Bravo for tonight. It was really good. 1390 01:50:24,450 --> 01:50:27,074 It wasn't at all good. 1391 01:50:27,242 --> 01:50:30,033 Change the subject. No news for 3 weeks? 1392 01:50:30,200 --> 01:50:31,824 - I'm sorry. - Talk to me. 1393 01:50:31,992 --> 01:50:34,949 I didn't want to go out. I wasn't feeling great. 1394 01:50:35,117 --> 01:50:36,408 But I'm better. 1395 01:50:37,659 --> 01:50:39,074 I'm good. 1396 01:50:39,242 --> 01:50:41,783 And the new apartment? You like it? 1397 01:50:43,284 --> 01:50:46,199 - You're not too lonely? - No, not at all. 1398 01:50:46,367 --> 01:50:48,533 The apartment is perfect. 1399 01:50:48,700 --> 01:50:50,199 Thanks, it's a nice gift. 1400 01:50:50,367 --> 01:50:54,283 Don't thank me, it's normal. You're my son. 1401 01:50:54,450 --> 01:50:56,574 And if you need anything else... 1402 01:50:57,200 --> 01:50:58,324 No. 1403 01:51:00,950 --> 01:51:02,074 The piano? 1404 01:51:04,159 --> 01:51:05,324 Did you get it? 1405 01:51:06,534 --> 01:51:07,991 Nice, right? 1406 01:51:10,867 --> 01:51:12,824 The reporter from Le Parisien. 1407 01:51:12,992 --> 01:51:14,116 Coming. 1408 01:51:15,784 --> 01:51:17,366 Don't hesitate. 1409 01:51:18,700 --> 01:51:20,116 You mustn't lack anything. 1410 01:51:20,284 --> 01:51:21,991 I have everything I need, Dad. 1411 01:51:50,075 --> 01:51:51,116 One last one. 1412 01:51:52,700 --> 01:51:54,408 Sorry, we have to go. 1413 01:51:57,950 --> 01:52:00,324 - You were excellent tonight. - No, Androuchka. 1414 01:52:00,492 --> 01:52:03,033 I know when I'm good and when I'm not. 1415 01:52:03,784 --> 01:52:05,158 I feel like a drink. 1416 01:52:17,242 --> 01:52:18,866 Take me where you go. 1417 01:52:19,617 --> 01:52:22,324 You know, I mostly go to bars... 1418 01:52:22,492 --> 01:52:23,699 Homo bars? 1419 01:52:24,200 --> 01:52:26,033 - It's not a bad word. - Homo bars! 1420 01:52:28,659 --> 01:52:30,824 - Where's Patrick? - He left. 1421 01:52:31,409 --> 01:52:33,616 Already? He didn't even say goodbye. 1422 01:53:09,325 --> 01:53:11,199 Bravo, Jacky. Very moving. 1423 01:53:11,367 --> 01:53:12,324 Thank you. 1424 01:53:12,867 --> 01:53:15,033 A very personal interpretation. 1425 01:53:15,784 --> 01:53:17,699 - I liked it. - Then I'm happy. 1426 01:53:17,867 --> 01:53:20,741 I've sung in clubs where I get insulted all night. 1427 01:53:21,409 --> 01:53:23,158 I've heard it all. 1428 01:53:23,325 --> 01:53:27,241 Queen, faggot, dirty queer. 1429 01:53:27,409 --> 01:53:30,158 Don't worry, I've been insulted too. 1430 01:53:30,325 --> 01:53:32,366 Really? What did they say? 1431 01:53:33,617 --> 01:53:35,074 If you only knew. 1432 01:53:36,575 --> 01:53:38,991 Midget, dirty foreigner. 1433 01:53:40,284 --> 01:53:41,324 Dirty Jew. 1434 01:53:41,492 --> 01:53:43,491 You're not Jewish, are you? 1435 01:53:44,200 --> 01:53:45,533 At least you're a homo! 1436 01:53:46,117 --> 01:53:47,324 Yes. 1437 01:53:51,825 --> 01:53:54,616 - I don't get it. Who'll sing this? - Me. 1438 01:53:56,409 --> 01:53:58,283 You say "I" in the song. 1439 01:53:59,784 --> 01:54:00,908 So? 1440 01:54:01,700 --> 01:54:03,283 You'll explain to people? 1441 01:54:03,450 --> 01:54:06,033 Make an announcement or they won't understand. 1442 01:54:06,200 --> 01:54:08,658 Of course we won't make an announcement! 1443 01:54:09,492 --> 01:54:11,616 Stop thinking the public is stupid. 1444 01:54:11,784 --> 01:54:13,491 I'll sing it as is. 1445 01:54:14,409 --> 01:54:16,116 I'll stand like you, Androuchka. 1446 01:54:32,492 --> 01:54:35,116 I live alone with Mother 1447 01:54:35,284 --> 01:54:37,533 In an old apartment 1448 01:54:39,284 --> 01:54:42,741 Rue Sarasate 1449 01:54:43,409 --> 01:54:46,074 And to keep me company 1450 01:54:46,242 --> 01:54:49,533 A turtle, two canaries 1451 01:54:50,284 --> 01:54:53,908 And a cat 1452 01:54:54,575 --> 01:54:57,116 To let Mother get some rest 1453 01:54:57,284 --> 01:55:00,158 Often I go to the market 1454 01:55:01,367 --> 01:55:04,449 And I cook 1455 01:55:05,450 --> 01:55:08,158 I tidy up, I clean, I dust 1456 01:55:08,325 --> 01:55:11,783 And sometimes I sew 1457 01:55:11,950 --> 01:55:16,574 On the machine 1458 01:55:16,742 --> 01:55:19,283 Work does not scare me 1459 01:55:19,450 --> 01:55:22,033 I'm a bit of a decorator 1460 01:55:22,784 --> 01:55:26,449 A bit of a stylist 1461 01:55:27,492 --> 01:55:30,241 But my real job is at night 1462 01:55:30,409 --> 01:55:33,074 When I'm a transvestite 1463 01:55:34,034 --> 01:55:37,658 I am an artist 1464 01:55:37,825 --> 01:55:41,074 I have a very special number 1465 01:55:41,242 --> 01:55:44,033 Which ends in full nudity 1466 01:55:44,909 --> 01:55:47,908 After striptease 1467 01:55:48,825 --> 01:55:51,366 And in the bar all I see 1468 01:55:51,534 --> 01:55:54,033 The men can't believe their eyes 1469 01:55:54,200 --> 01:55:58,783 I'm a homo, as they say. 1470 01:56:08,200 --> 01:56:09,908 You didn't call first? 1471 01:56:13,784 --> 01:56:15,158 What's wrong? 1472 01:56:16,700 --> 01:56:18,699 - The parents? - No. 1473 01:56:20,742 --> 01:56:21,741 Aïda. 1474 01:56:24,409 --> 01:56:25,283 Talk. 1475 01:56:29,159 --> 01:56:30,658 It's Patrick. 1476 01:56:30,825 --> 01:56:32,158 What? 1477 01:56:32,325 --> 01:56:34,033 They found him at his place. 1478 01:56:36,284 --> 01:56:38,783 He's dead, Charles. I'm sorry. 1479 01:57:07,742 --> 01:57:08,824 I'm going. 1480 01:57:10,034 --> 01:57:11,866 You're not coming to the parents? 1481 01:57:13,159 --> 01:57:14,908 I do the Olympia tonight. 1482 01:57:15,075 --> 01:57:16,491 Even tonight? 1483 01:58:31,034 --> 01:58:33,033 - Are you good, brother? - Yes. 1484 01:58:35,450 --> 01:58:36,783 Are you sure? 1485 01:58:36,950 --> 01:58:38,408 I'm fine, yes... 1486 01:58:39,075 --> 01:58:40,741 I was writing a song. 1487 01:58:46,117 --> 01:58:48,158 You can tell me if you're not well. 1488 01:58:49,034 --> 01:58:50,699 I'm perfectly fine. 1489 01:58:51,325 --> 01:58:52,574 You know... 1490 01:58:53,575 --> 01:58:55,866 I was concentrated on these lyrics. 1491 01:58:56,450 --> 01:58:58,741 Why do you shut yourself up all day? 1492 01:59:00,200 --> 01:59:02,658 There's no hurry for a new album. 1493 01:59:03,450 --> 01:59:05,658 There's no rush, you don't need money. 1494 01:59:07,159 --> 01:59:09,866 Someone has to maintain our lifestyle. 1495 01:59:10,034 --> 01:59:11,116 Charles... 1496 01:59:11,992 --> 01:59:13,324 You're at the top. 1497 01:59:16,575 --> 01:59:18,116 You can take some time. 1498 01:59:19,700 --> 01:59:21,616 After all that happened. 1499 01:59:23,075 --> 01:59:25,158 Maybe you should slow down a bit. 1500 01:59:25,700 --> 01:59:27,366 Enjoy the children. 1501 01:59:31,450 --> 01:59:33,324 You just lost your son. 1502 01:59:34,992 --> 01:59:36,283 Talk to me. 1503 01:59:37,742 --> 01:59:39,658 You can tell me you're in pain. 1504 01:59:43,450 --> 01:59:45,949 First, I don't think I'm at the top. 1505 01:59:47,575 --> 01:59:49,074 And I've thought it over. 1506 01:59:50,825 --> 01:59:54,824 I'll ask Jean-Louis to rent the best theater 1507 01:59:54,992 --> 01:59:57,783 in every capital of every big country. 1508 02:00:02,200 --> 02:00:03,866 I need to travel. 1509 02:00:06,159 --> 02:00:07,491 I need to see people. 1510 02:00:09,575 --> 02:00:10,491 All right. 1511 02:00:12,784 --> 02:00:14,241 Very good idea. 1512 02:00:17,867 --> 02:00:20,158 In case you don't know my name... 1513 02:00:20,950 --> 02:00:22,408 I had it written here. 1514 02:02:27,867 --> 02:02:30,408 - Good job, you were perfect. - Thanks. 1515 02:02:31,242 --> 02:02:34,408 - I'm going, I'm tired. - The driver's waiting. See you. 1516 02:02:34,575 --> 02:02:36,949 By the way, the Americans said yes. 1517 02:02:37,117 --> 02:02:38,824 You're getting Sinatra's fee. 1518 02:02:40,867 --> 02:02:42,199 No kidding. 1519 02:02:42,367 --> 02:02:43,324 Bravo, Charles. 1520 02:03:38,575 --> 02:03:42,616 I'm treated like a king, by the people, the press. 1521 02:03:42,784 --> 02:03:45,949 That's wonderful. So why do you sound like this? 1522 02:03:46,492 --> 02:03:49,241 I don't really know, I feel... 1523 02:03:51,784 --> 02:03:52,824 weird. 1524 02:03:54,200 --> 02:03:56,616 I don't know if I want to laugh or cry. 1525 02:04:00,117 --> 02:04:03,408 I think about our parents, about Patrick, 1526 02:04:05,284 --> 02:04:06,658 Pierre, Edith. 1527 02:04:11,700 --> 02:04:13,574 Remember what Papa used to say? 1528 02:04:17,700 --> 02:04:19,991 "Look at us there, look at us here." 1529 02:04:20,825 --> 02:04:22,324 Look at yourself. 1530 02:04:22,492 --> 02:04:24,699 You've fulfilled all your goals. 1531 02:04:25,992 --> 02:04:27,699 Maybe that's the problem. 1532 02:04:30,909 --> 02:04:33,241 I worked so hard to get here. 1533 02:04:35,159 --> 02:04:37,949 And now I don't know what to do. 1534 02:04:39,159 --> 02:04:41,116 I'm not used to this. 1535 02:04:46,492 --> 02:04:47,991 Charles, 1536 02:04:48,825 --> 02:04:51,783 this is where I usually tell you to slow down. 1537 02:04:51,950 --> 02:04:53,908 To take time for yourself. 1538 02:04:54,742 --> 02:04:56,574 We both know your answer. 1539 02:04:56,742 --> 02:04:58,533 I'd like to be able to. 1540 02:05:00,242 --> 02:05:02,033 But if I stop, I die. 1541 02:05:08,159 --> 02:05:09,033 Charles? 1542 02:05:17,575 --> 02:05:19,116 Charles, are you there? 1543 02:05:23,575 --> 02:05:26,116 I'll be fine. I'll call you back. 1544 02:05:27,159 --> 02:05:28,116 All right. 1545 02:05:29,450 --> 02:05:30,491 It'll be fine. 1546 02:06:23,075 --> 02:06:26,116 Yesterday when I was young 1547 02:06:26,284 --> 02:06:30,033 The taste of life was sweet As rain upon my tongue 1548 02:06:30,200 --> 02:06:33,574 I teased at life As if it were a foolish game 1549 02:06:33,742 --> 02:06:37,658 The way the evening breeze May tease a candle flame 1550 02:06:37,825 --> 02:06:41,324 The thousand dreams I dreamed, The splendid things I planned 1551 02:06:41,492 --> 02:06:45,158 I always built alas. On weak and shifting sand 1552 02:06:45,325 --> 02:06:48,658 I lived by night and shunmed The naked light of day 1553 02:06:48,825 --> 02:06:53,366 And only now I see How the years ran away 1554 02:06:53,534 --> 02:06:56,116 Yesterday when I was young... 1555 02:07:24,575 --> 02:07:28,074 A legend of French music has passed on. 1556 02:07:28,450 --> 02:07:31,949 Charles Aznavour died last night at 94. 1557 02:07:32,117 --> 02:07:35,033 Up until the end, he wrote and sang on stage, 1558 02:07:35,200 --> 02:07:37,449 in France and throughout the world. 1559 02:07:37,617 --> 02:07:39,616 With 180 million records sold, 1560 02:07:39,784 --> 02:07:42,783 Charles Aznavour leaves behind a major œuvre. 1561 02:07:42,950 --> 02:07:46,908 The son of refugees became the symbol of French culture 1562 02:07:47,075 --> 02:07:49,658 and even the image of France in the world.109612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.