All language subtitles for Midsomer Murders Season 4 5.mkv_track1_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:03,300 THEME MUSIC 2 00:00:48,320 --> 00:00:50,330 (WHISTLES) 3 00:00:57,340 --> 00:01:00,380 No Dave. Don't be stupid. 4 00:01:12,320 --> 00:01:14,350 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 5 00:01:21,330 --> 00:01:23,350 'Morning, Holly. Hi, Dave. 6 00:01:49,310 --> 00:01:51,300 MAIL SLOT SLAMS 7 00:02:08,370 --> 00:02:11,340 JAZZ MUSIC SWELLS 8 00:03:33,370 --> 00:03:35,360 (SIRENS RING) 9 00:04:17,360 --> 00:04:20,300 Sorry, Mr Yeatman, this road is closed. 10 00:04:20,310 --> 00:04:21,360 You'll have to use the back lane. 11 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 'Morning, Sir. 'Morning, Troy. 12 00:04:43,370 --> 00:04:47,360 His name's David Cutler. Local postman. 13 00:04:47,360 --> 00:04:49,390 Lived in the village. 14 00:04:50,300 --> 00:04:53,340 Time of death, just before dawn this morning. 15 00:04:53,350 --> 00:04:55,380 Cause of death, an incised wound to the throat. 16 00:04:55,390 --> 00:04:57,330 Just the one wound? 17 00:04:59,340 --> 00:05:01,330 He was almost decapitated. 18 00:05:06,360 --> 00:05:08,330 Just bills. 19 00:05:08,340 --> 00:05:11,370 I'll try and make it back tonight, love. But I can't promise. 20 00:05:11,380 --> 00:05:13,320 It depends upon the second client. 21 00:05:13,330 --> 00:05:14,380 See you when I see you, then. 22 00:05:14,380 --> 00:05:17,330 Yes. Be good. 23 00:05:20,330 --> 00:05:23,380 I'll ring you from the hotel. 24 00:05:28,310 --> 00:05:30,330 We're still looking for a murder weapon. 25 00:05:30,340 --> 00:05:31,390 Next of kin? 26 00:05:32,300 --> 00:05:34,380 His mother, apparently. Lives in a nursing home. 27 00:05:34,380 --> 00:05:38,300 Could you bear right please because the lane is closed. 28 00:05:38,300 --> 00:05:39,370 Who's that? The local community officer. 29 00:05:39,380 --> 00:05:42,330 WPC Jay Nash. She might be able to help. 30 00:05:42,340 --> 00:05:45,370 But why was he killed? A village postie? 31 00:05:45,380 --> 00:05:49,300 The best you'd get are a couple of giros. Then you'd have to cash 'em. 32 00:05:51,350 --> 00:05:53,340 Jay, 33 00:05:53,350 --> 00:05:55,380 this is Detective Chief Inspector Barnaby. 34 00:05:55,390 --> 00:05:57,340 'Morning, Sir. Morning. 35 00:05:57,340 --> 00:06:00,300 I meant to ask, what do you do for entertainment round here? 36 00:06:00,310 --> 00:06:03,350 There's two pubs and the fish and chips van calls by once a week. 37 00:06:03,360 --> 00:06:05,370 What more could you want? 38 00:06:14,330 --> 00:06:16,320 You seen the postman this morning, Barbara? 39 00:06:16,330 --> 00:06:17,370 Not yet, no. No, neither have I. 40 00:06:17,370 --> 00:06:19,360 And I'm expecting a cheque. 41 00:06:19,370 --> 00:06:22,350 He's probably still in someone else's bloody bed. 42 00:06:42,300 --> 00:06:43,350 Ade? 43 00:06:45,310 --> 00:06:47,340 It's all right, Meg. 44 00:06:49,370 --> 00:06:53,330 Have you seen what's happening down in the village? 45 00:06:53,330 --> 00:06:54,390 No. 46 00:06:55,300 --> 00:06:57,320 Well, there's police everywhere. 47 00:06:57,320 --> 00:07:00,360 Best get down there and sort it then, Mr August? 48 00:07:00,360 --> 00:07:02,330 You're good at that. 49 00:07:05,390 --> 00:07:09,330 (DOG BARKS) 50 00:07:13,370 --> 00:07:17,340 It's alright Meg. 51 00:07:27,310 --> 00:07:29,340 I had to go round the village, didn't I? 52 00:07:29,340 --> 00:07:32,300 The road's closed. 53 00:07:32,310 --> 00:07:34,340 I heard a siren earlier. 54 00:07:45,310 --> 00:07:46,370 The whole village is full of police. 55 00:07:54,380 --> 00:07:57,360 You know why? No. 56 00:07:57,370 --> 00:08:00,380 Our friend the postman. 57 00:08:06,340 --> 00:08:08,310 He's dead. 58 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 What do you mean, he's dead? 59 00:08:12,320 --> 00:08:15,350 Someone killed him, didn't they? 60 00:08:37,350 --> 00:08:39,300 Simon? 61 00:08:43,300 --> 00:08:45,320 Here. 62 00:08:45,330 --> 00:08:47,390 Ah, morning, Debbie. 63 00:08:47,390 --> 00:08:51,380 I've got that work for you. 64 00:08:51,390 --> 00:08:54,320 But I must have it by this evening, do you understand? 65 00:08:54,330 --> 00:08:56,360 It's my last chance with the bloody tax man. 66 00:08:59,300 --> 00:09:02,360 What is it, Debbie? What's wrong? 67 00:09:02,360 --> 00:09:06,340 It's...it's Dave Cutler. 68 00:09:06,340 --> 00:09:08,320 What about him? 69 00:09:08,320 --> 00:09:09,380 He's been murdered. 70 00:09:09,380 --> 00:09:12,320 What are you talking about? 71 00:09:14,350 --> 00:09:17,340 When did this happen? First thing this morning. 72 00:09:17,340 --> 00:09:20,300 The whole village knows about it. 73 00:09:20,300 --> 00:09:21,360 For God's sake, Louise. 74 00:09:21,370 --> 00:09:24,340 This is terrible. It's absolutely terrible. 75 00:09:24,340 --> 00:09:26,390 Why wasn't I told? Because you weren't around. 76 00:09:27,300 --> 00:09:31,350 But I have a right to be told. 77 00:09:31,360 --> 00:09:34,390 Why? Maybe the police aren't that impressed with your OBE. 78 00:09:35,300 --> 00:09:37,350 Oh damn the OBE! 79 00:09:37,360 --> 00:09:41,300 I'm talking about my social standing in the community. 80 00:09:41,310 --> 00:09:42,380 I should have been the first to be told. 81 00:09:42,390 --> 00:09:45,300 Then you shouldn't go traipsing around the hills 82 00:09:45,300 --> 00:09:46,370 every morning like a lunatic, should you? 83 00:09:46,370 --> 00:09:48,390 What are we supposed to do? Yodel? 84 00:09:56,340 --> 00:09:58,360 Poor David. 85 00:10:04,300 --> 00:10:10,360 He was always known as Dave, remember? 86 00:10:12,370 --> 00:10:18,330 I'd say David was only ever used on special occasions. 87 00:10:18,330 --> 00:10:21,380 Wouldn't you? 88 00:10:24,340 --> 00:10:26,310 I don't like to speak ill of the dead. 89 00:10:26,320 --> 00:10:28,370 But Dave Cutler wasn't what you'd call an honourable man. 90 00:10:28,380 --> 00:10:31,300 Far from it. 91 00:10:31,300 --> 00:10:32,360 How d'you mean? 92 00:10:32,370 --> 00:10:35,380 Well he liked the women a bit too much. 93 00:10:35,380 --> 00:10:38,390 Other people's women, mostly. 94 00:10:39,300 --> 00:10:40,360 Yes. 95 00:10:40,360 --> 00:10:42,340 Marriage didn't mean a lot to him. 96 00:10:59,380 --> 00:11:02,340 Hi. 97 00:11:02,340 --> 00:11:04,380 I expect you'll have heard the sad news by now, Ben. 98 00:11:04,390 --> 00:11:06,340 About what? 99 00:11:06,340 --> 00:11:08,370 The murder, of course. 100 00:11:08,380 --> 00:11:10,330 Oh, that. 101 00:11:12,340 --> 00:11:14,380 Right bloody nuisance is that. 102 00:11:14,390 --> 00:11:18,390 How do we play our Aunt Sally without a full team? 103 00:11:18,390 --> 00:11:20,350 For goodness sake, Ben. 104 00:11:20,360 --> 00:11:23,300 Is that all you can think about at a time like this? 105 00:11:23,300 --> 00:11:24,370 Yes. 106 00:11:24,380 --> 00:11:27,320 Dave Cutler was our star player. 107 00:11:27,330 --> 00:11:32,320 I'd say he were a star player in more ways than one. 108 00:11:32,320 --> 00:11:34,320 And at least he stayed loyal to this pub. 109 00:11:34,330 --> 00:11:35,390 Which is more than I can say for some. 110 00:11:37,370 --> 00:11:40,320 Still, it's a terrible business. 111 00:11:40,320 --> 00:11:41,390 Oh, I don't know. 112 00:11:42,300 --> 00:11:44,340 Your dear little wives'll be safe now, won't they? 113 00:11:48,350 --> 00:11:53,330 My marriage has always been safe. 114 00:12:01,560 --> 00:12:03,520 I'd finished Geese Lane. 115 00:12:03,530 --> 00:12:07,570 And I was just going to the little house that lays back off the lane. 116 00:12:07,580 --> 00:12:11,520 I saw Dave. 117 00:12:11,520 --> 00:12:14,500 He passed me. 118 00:12:14,500 --> 00:12:15,570 He called out... 119 00:12:15,580 --> 00:12:18,500 I said, hello. 120 00:12:18,500 --> 00:12:21,580 And that was the last time you saw Dave Cutler alive was it? 121 00:12:24,580 --> 00:12:27,570 Look Holly, I know this is upsetting for you. 122 00:12:27,570 --> 00:12:29,550 But we have to know. 123 00:12:29,560 --> 00:12:34,510 Did you see anyone else in the area of Geese Lane at that time? 124 00:12:34,510 --> 00:12:36,580 No. 125 00:12:38,570 --> 00:12:40,560 I think I saw someone later. 126 00:12:40,560 --> 00:12:42,570 Was it a man or a woman? 127 00:12:42,570 --> 00:12:46,510 I couldn't tell. 128 00:12:46,510 --> 00:12:49,520 Oh, yes. I think I heard music. 129 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 Music? 130 00:12:51,520 --> 00:12:54,510 Yes. Like from someone's radio. 131 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 I couldn't hear it all that well. 132 00:12:56,560 --> 00:12:58,570 Can you remember what kind of music it was? 133 00:12:58,570 --> 00:13:02,540 No. It was too faint. 134 00:13:09,530 --> 00:13:11,560 How well did you know Dave Cutler? 135 00:13:11,560 --> 00:13:15,530 As well as I know most of the people in Goodman's Land. 136 00:13:15,540 --> 00:13:18,530 I've been here almost two years. 137 00:13:18,540 --> 00:13:20,540 Did he have any enemies? 138 00:13:20,540 --> 00:13:23,570 Take your pick. There were plenty. 139 00:13:23,580 --> 00:13:26,570 Are we talking about aggrieved husbands? 140 00:13:26,570 --> 00:13:29,530 Mostly, Sir, yes. 141 00:13:29,540 --> 00:13:31,570 Did any of them show that they had a grievance? 142 00:13:31,580 --> 00:13:34,510 There was a fight once. 143 00:13:34,510 --> 00:13:36,510 I'd like some names please. 144 00:13:36,510 --> 00:13:37,560 Right. 145 00:13:37,560 --> 00:13:40,580 And we'll need an incident room. 146 00:13:40,580 --> 00:13:42,530 Get the unit out, Sir? 147 00:13:42,540 --> 00:13:44,570 May I make a suggestion, Sir? 148 00:13:44,580 --> 00:13:46,570 Please. 149 00:13:46,570 --> 00:13:48,550 I know this village. 150 00:13:48,560 --> 00:13:50,580 And a mobile incident room is not going to work here. 151 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 Why? 152 00:13:52,550 --> 00:13:55,510 People with things to say won't come near it. 153 00:13:55,520 --> 00:13:57,550 They don't even trust the mobile library. 154 00:13:57,560 --> 00:14:02,500 Well you'd better find us a suitable building, hadn't you? 155 00:14:02,510 --> 00:14:06,510 TAPE RECORDER (WOMAN'S VOICE): Oh, oh... David! 156 00:14:06,510 --> 00:14:08,590 Oh... David! Oh... 157 00:14:16,580 --> 00:14:18,580 KNOCK AT DOOR 158 00:14:21,500 --> 00:14:25,530 I thought we'd have tea in the conservatory. 159 00:14:25,530 --> 00:14:30,570 Oh. Right. I'll be right there. 160 00:15:06,540 --> 00:15:09,530 No-one seems to have heard a radio, Sir. 161 00:15:09,530 --> 00:15:11,580 No. 162 00:15:11,580 --> 00:15:13,540 Could the girl have imagined it? 163 00:15:13,540 --> 00:15:15,510 She must have been in a state of shock. 164 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 No, she heard the music before she found the body. 165 00:15:17,520 --> 00:15:18,570 Oh. 166 00:15:24,500 --> 00:15:25,590 TELEPHONE RINGS 167 00:15:31,570 --> 00:15:33,570 Hello? 168 00:15:33,580 --> 00:15:35,580 Keith? Is that you? 169 00:15:35,590 --> 00:15:40,520 (JAZZ MUSIC PLAYS OVER THE LINE) Hello? 170 00:15:40,520 --> 00:15:43,520 (CALLER HANGS UP ABRUPTLY) 171 00:16:05,580 --> 00:16:09,530 It used to be a dance hall once upon a time. 172 00:16:15,520 --> 00:16:17,590 I'm told people from the village and surrounding areas 173 00:16:18,500 --> 00:16:21,570 would descend on this place every Friday and Saturday night. 174 00:16:21,580 --> 00:16:25,590 I suppose it was a good place for people to meet in those days. 175 00:16:26,500 --> 00:16:28,560 A place for romance. 176 00:16:33,500 --> 00:16:36,520 Right. 177 00:16:36,520 --> 00:16:40,520 I want this place up and running by tomorrow morning. 178 00:16:50,590 --> 00:16:53,530 Tom? 179 00:16:53,530 --> 00:16:54,590 Yeah? 180 00:16:54,590 --> 00:16:56,540 What are you doing up there? 181 00:16:56,550 --> 00:17:00,520 Dance hall days. 182 00:17:00,520 --> 00:17:02,500 What? 183 00:17:02,510 --> 00:17:05,550 I'm taking a little meander down memory lane. 184 00:17:05,560 --> 00:17:08,500 We used to play these when I was a kid. 185 00:17:32,530 --> 00:17:38,500 'When you lose the one you love' by David Whitfield. 186 00:17:38,500 --> 00:17:39,580 Why this sudden interest in dance halls? 187 00:17:39,580 --> 00:17:42,560 Have you decided to go romantic in your old age? 188 00:17:42,560 --> 00:17:45,500 Well why not? 189 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 190 00:19:06,590 --> 00:19:09,510 Do I have an office? 191 00:19:09,510 --> 00:19:12,580 In the old cloakroom, Sir. 192 00:19:12,580 --> 00:19:14,580 At least you'll be able to hang up your coat. 193 00:19:19,530 --> 00:19:21,500 Good looking fella, wasn't he? 194 00:19:21,510 --> 00:19:22,580 Yes, Sir. 195 00:19:24,500 --> 00:19:26,590 He was. 196 00:19:32,580 --> 00:19:34,570 TELEPHONE RINGS 197 00:19:43,580 --> 00:19:45,550 Bloody hell. 198 00:19:50,510 --> 00:19:52,500 (KNOCKS AT DOOR) 199 00:19:55,520 --> 00:19:57,550 Mr. Yeatman? 200 00:19:57,550 --> 00:20:00,510 Yes. 201 00:20:00,520 --> 00:20:01,570 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 202 00:20:01,570 --> 00:20:03,560 This is Detective Sergeant Troy. 203 00:20:03,570 --> 00:20:05,550 Morning. Is your wife in? 204 00:20:05,550 --> 00:20:07,520 Yes. 205 00:20:07,530 --> 00:20:09,510 Good, could we have a word with you both? 206 00:20:09,510 --> 00:20:12,510 This is my breakfast break. 207 00:20:12,510 --> 00:20:13,560 I'm due back at the dairy. 208 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 It's important, Mr. Yeatman. 209 00:20:28,530 --> 00:20:32,500 Debbie? 210 00:20:46,560 --> 00:20:49,500 Bloody hell. 211 00:20:50,590 --> 00:20:55,590 He was warned to stay away from my wife, but he wouldn't listen. 212 00:20:55,590 --> 00:20:57,540 So you attacked him? 213 00:20:57,550 --> 00:21:01,570 I gave him a good hiding, yes. 214 00:21:01,570 --> 00:21:03,580 Where did all this take place? 215 00:21:03,580 --> 00:21:05,560 At the Plough. 216 00:21:05,570 --> 00:21:08,540 He didn't bother her again after that. 217 00:21:08,540 --> 00:21:10,520 Did he? 218 00:21:14,550 --> 00:21:16,550 Did you kill him, Mister Yeatman? 219 00:21:16,550 --> 00:21:19,510 No. I didn't need to. 220 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 I forgave Mary for what she did. 221 00:21:27,520 --> 00:21:28,570 And she's behaved herself since. 222 00:21:31,510 --> 00:21:33,560 But he must have been at it elsewhere. 223 00:21:34,590 --> 00:21:37,550 That's why someone killed him. 224 00:21:39,570 --> 00:21:44,540 Do you see your husband off to work in the mornings, Mrs Yeatman? 225 00:21:44,540 --> 00:21:46,560 Yes. I make him his tea. 226 00:21:46,570 --> 00:21:49,580 And did you see David Cutler when he delivered the morning mail? 227 00:21:49,580 --> 00:21:51,530 No. 228 00:21:52,580 --> 00:21:55,520 Did you hear him deliver the morning post? 229 00:21:55,520 --> 00:21:57,530 No. 230 00:21:57,530 --> 00:21:58,580 Did you hear anything else? 231 00:21:58,580 --> 00:22:01,510 Like what? 232 00:22:01,510 --> 00:22:03,520 Music. A radio playing? 233 00:22:03,520 --> 00:22:09,530 No. Anyway, I was asleep. 234 00:22:09,540 --> 00:22:12,520 I always go back to sleep after Mike's left. 235 00:22:16,520 --> 00:22:17,570 (DOG BARKS) 236 00:22:17,570 --> 00:22:20,530 Heel... heel. 237 00:22:24,550 --> 00:22:27,500 So I went round there, didn't I? 238 00:22:27,500 --> 00:22:28,550 And the bloody curtains were drawn. 239 00:22:28,560 --> 00:22:31,550 Maybe Debbie was having a lie in. 240 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 At half past eleven in the morning? 241 00:22:33,530 --> 00:22:35,510 The silly woman wouldn't even answer the door. 242 00:22:35,520 --> 00:22:38,520 And I need that paperwork. 243 00:22:38,520 --> 00:22:39,590 The tax man's all set to pay me a visit. 244 00:22:40,500 --> 00:22:41,590 And the bastard's already given me one warning. 245 00:22:42,500 --> 00:22:43,560 Was Keith at home? 246 00:22:43,560 --> 00:22:45,540 No, no he's away as usual. 247 00:22:45,540 --> 00:22:47,540 Don't tell me you're thinking what I'm thinking. 248 00:22:47,540 --> 00:22:49,530 I'm not thinking anything. 249 00:22:51,560 --> 00:22:54,520 Can I put your name down for the Aunt Sally match, Simon? 250 00:22:54,520 --> 00:22:56,540 No. 251 00:22:56,550 --> 00:22:58,570 Come on. It's against the 'Sword and Sceptre'. 252 00:22:58,580 --> 00:23:00,570 If they can get a team together. 253 00:23:00,570 --> 00:23:03,500 We need you. 254 00:23:03,510 --> 00:23:04,560 Oh all right. Put me down. 255 00:23:04,560 --> 00:23:06,530 You're a star. 256 00:23:06,540 --> 00:23:12,520 Debbie wouldn't have been entertaining anyone, would she? 257 00:23:14,520 --> 00:23:16,500 No, no she isn't the type. 258 00:23:16,510 --> 00:23:18,580 What is the type? 259 00:23:18,590 --> 00:23:20,580 How would I know. 260 00:23:20,590 --> 00:23:22,560 If I can get just hold of that paperwork, 261 00:23:22,570 --> 00:23:24,540 I'm still in with a chance. 262 00:23:50,520 --> 00:23:52,510 Where did you find these? 263 00:23:52,520 --> 00:23:53,590 Near the green. 264 00:23:53,590 --> 00:23:55,550 They were blowing around. 265 00:23:55,560 --> 00:23:58,510 I suppose they must have come from Dave Cutler's postbag. 266 00:23:58,510 --> 00:23:59,570 Thank you. 267 00:23:59,580 --> 00:24:03,500 And thank you, Mr Jessel, for bringing them in. 268 00:24:03,510 --> 00:24:06,580 You know, I haven't been in this place for over 30 years. 269 00:24:06,580 --> 00:24:09,560 Used to be called the 'Rex'. 270 00:24:09,570 --> 00:24:12,560 I lived over in Badger's Drift in them days. 271 00:24:12,570 --> 00:24:15,550 Used to come here every Saturday night. 272 00:24:15,560 --> 00:24:18,500 Badger's Drift? That's a good 12 miles away. 273 00:24:18,500 --> 00:24:19,560 How did you get here? By bus? 274 00:24:19,560 --> 00:24:22,510 No, no proper bus service in them days. 275 00:24:22,520 --> 00:24:24,530 Used to cycle. 276 00:24:24,530 --> 00:24:27,500 Best suit. Rain or shine. 277 00:24:27,500 --> 00:24:30,530 Then I'd stick me cycle clips in me top pocket 278 00:24:30,530 --> 00:24:33,520 and walk in like Jack the lad. 279 00:24:35,580 --> 00:24:39,550 Some good looking girls here in them days. 280 00:24:57,580 --> 00:24:59,560 Where do you want these? 281 00:24:59,560 --> 00:25:01,530 Behind the door. 282 00:25:11,580 --> 00:25:13,560 Cosy. 283 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 Coffee? Please. 284 00:25:21,500 --> 00:25:25,500 Our murder victim, Dave, you've told us about his conquests. 285 00:25:25,500 --> 00:25:27,530 Not all of them. 286 00:25:27,540 --> 00:25:30,540 Well, the ones that matter. 287 00:25:30,540 --> 00:25:35,500 Any idea who he was carrying on with before he died? 288 00:25:36,530 --> 00:25:37,590 It's only gossip. 289 00:25:38,500 --> 00:25:40,520 That'll do. 290 00:26:05,540 --> 00:26:07,560 Debbie? 291 00:26:10,520 --> 00:26:13,500 You up there, Debbie? 292 00:26:13,500 --> 00:26:15,540 Well, it wasn't exactly a fight. 293 00:26:15,540 --> 00:26:19,510 It wasn't even a row. You can't row with Mike Yeatman. 294 00:26:19,510 --> 00:26:20,590 He doesn't say a lot. 295 00:26:20,590 --> 00:26:22,580 So what was it, then? 296 00:26:22,590 --> 00:26:24,550 It was a demolition job. 297 00:26:24,560 --> 00:26:26,540 Dave was in here. 298 00:26:26,550 --> 00:26:30,510 Mike Yeatman came in. Hit him hard. Dave went down. 299 00:26:30,520 --> 00:26:32,570 He tried to get up. Mike hit him again. 300 00:26:32,580 --> 00:26:35,560 That was it. All over. Poor old Dave. 301 00:26:36,590 --> 00:26:38,550 John, 302 00:26:38,560 --> 00:26:43,580 did you ever hear Mike Yeatman threaten to kill Dave Cutler? 303 00:26:43,580 --> 00:26:45,560 No, never. 304 00:26:45,560 --> 00:26:49,500 Have you heard anyone else threaten to kill him? 305 00:26:49,500 --> 00:26:50,550 No. 306 00:26:53,500 --> 00:26:54,560 (SIGHS) 307 00:26:54,570 --> 00:26:57,550 I didn't like what happened in here, Mr Barnaby. 308 00:26:57,560 --> 00:26:59,580 We didn't need it. 309 00:26:59,590 --> 00:27:03,540 I've worked city pubs where the yobs, young and old, 310 00:27:03,550 --> 00:27:06,500 get boozed up and come looking for trouble. 311 00:27:06,500 --> 00:27:09,520 They're sad places. Angry places. 312 00:27:09,520 --> 00:27:12,500 And they scare me. 313 00:27:12,500 --> 00:27:13,590 And it goes and happens to you 314 00:27:14,500 --> 00:27:16,520 right here in dear old Goodman's Land, eh? 315 00:27:16,530 --> 00:27:18,530 Yeah, well it's not quite the same. 316 00:27:18,540 --> 00:27:21,520 You know, I've lived and worked in this pub for three years 317 00:27:21,530 --> 00:27:24,500 and not once have I had to clear up sick 318 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 or fish dog-ends out of the urinal. 319 00:27:26,500 --> 00:27:28,550 How nice for you. 320 00:27:43,590 --> 00:27:45,550 Mr Shortlands. 321 00:27:45,560 --> 00:27:47,560 What is it? 322 00:27:47,570 --> 00:27:50,590 It's my wife. Debbie. She's gone missing. 323 00:28:05,520 --> 00:28:06,580 (DOG BARKS) 324 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Over here! 325 00:28:12,540 --> 00:28:15,560 Looks like the same MO. 326 00:28:15,560 --> 00:28:18,580 An incised wound to the throat, 327 00:28:18,580 --> 00:28:21,590 almost severing the head. 328 00:28:22,500 --> 00:28:24,520 Sir. 329 00:28:35,570 --> 00:28:37,520 A kitchen knife. 330 00:28:38,530 --> 00:28:41,550 I can't understand what she was doing here, sir. 331 00:28:41,550 --> 00:28:43,580 We're nowhere near the road. 332 00:29:06,520 --> 00:29:09,540 Bit cooler out there today. 333 00:29:11,550 --> 00:29:14,570 I can never understand why you need a map. 334 00:29:14,580 --> 00:29:17,560 You've lived here for years, you know the area. 335 00:29:17,560 --> 00:29:19,550 Dotted lines. 336 00:29:19,550 --> 00:29:23,580 This is proof of my...right of way. 337 00:29:27,540 --> 00:29:29,520 I thought I might take another walk later. 338 00:29:31,580 --> 00:29:35,510 Perhaps during the evening. 339 00:29:35,520 --> 00:29:38,530 If that fits in with your plans. 340 00:29:45,570 --> 00:29:47,580 There's a motif on the handle. 341 00:29:47,580 --> 00:29:50,560 You can just about make it out. I know what that is. 342 00:29:50,570 --> 00:29:55,540 That is a souvenir of the Festival of Britain. 343 00:29:55,540 --> 00:29:57,570 1951. 344 00:29:57,580 --> 00:30:00,520 But I don't think it's our murder weapon. 345 00:30:00,530 --> 00:30:01,590 Why? 346 00:30:02,500 --> 00:30:05,560 Because it would have taken something quite sharp and fairly heavy 347 00:30:05,570 --> 00:30:08,590 to deliver the kind of blows that killed both victims. 348 00:30:09,500 --> 00:30:13,540 My guess is it was deliberately placed there for us to find. 349 00:30:13,550 --> 00:30:16,500 Why was she killed? 350 00:30:16,510 --> 00:30:18,500 That's what we're trying to establish, sir. 351 00:30:21,500 --> 00:30:23,570 Was it...was there any - 352 00:30:23,580 --> 00:30:27,550 No, we don't believe there was a sexual motive. 353 00:30:27,560 --> 00:30:31,540 Why did she have to die? 354 00:30:31,550 --> 00:30:34,560 Debbie never bothered anyone in her life. 355 00:30:34,570 --> 00:30:39,500 What time did you leave home yesterday morning? 356 00:30:39,510 --> 00:30:43,540 About 8:15. Does it matter? 357 00:30:43,550 --> 00:30:46,500 Were you awake when the postman came by? 358 00:30:46,500 --> 00:30:50,550 Um, yes, I was. 359 00:30:50,560 --> 00:30:54,570 I heard him. He delivered some letters to us. 360 00:30:54,580 --> 00:30:58,550 Why? What's this got to do with Debbie? 361 00:31:03,540 --> 00:31:06,500 It wasn't him, was it? 362 00:31:06,500 --> 00:31:07,590 Did he kill her? 363 00:31:09,560 --> 00:31:12,500 Why would you think that, sir? 364 00:31:12,500 --> 00:31:15,550 Because of his reputation and... 365 00:31:15,560 --> 00:31:19,540 ..Debbie, she... 366 00:31:25,510 --> 00:31:28,570 She may have flirted with him a bit. 367 00:31:28,580 --> 00:31:32,500 But then he encouraged that, didn't he? 368 00:31:32,500 --> 00:31:34,540 He was that sort. 369 00:31:37,510 --> 00:31:39,500 Are you going to talk to him? 370 00:31:39,500 --> 00:31:41,560 I'm afraid we can't, sir. 371 00:31:41,570 --> 00:31:45,520 David Cutler was murdered yesterday morning. 372 00:31:45,520 --> 00:31:48,500 Not long after he'd left your house. 373 00:31:51,510 --> 00:31:53,530 You put the doll on the iron. 374 00:31:53,530 --> 00:31:55,550 Then you throw the stick. Underarm. 375 00:31:55,560 --> 00:31:58,530 Each player gets six throws. Right. 376 00:31:58,540 --> 00:32:00,500 By the way, 377 00:32:00,500 --> 00:32:02,570 I've found out who Dave Cutler's last conquest was. 378 00:32:02,580 --> 00:32:04,530 Have you now? 379 00:32:04,540 --> 00:32:07,550 Well, I thought I might as well take advantage of the local knowledge. 380 00:32:08,580 --> 00:32:11,500 Who told you? 381 00:32:11,510 --> 00:32:13,590 Jay. 382 00:32:13,590 --> 00:32:17,570 Well, who was Cutler's latest? 383 00:32:17,570 --> 00:32:20,500 Would you believe 384 00:32:20,500 --> 00:32:23,570 the woman who's just been killed, Debbie Shortlands? 385 00:32:23,570 --> 00:32:25,580 No. I wouldn't believe that. 386 00:32:27,530 --> 00:32:30,510 That was just a mild flirtation. 387 00:32:35,520 --> 00:32:36,580 Oh, I'll be damned. 388 00:32:42,560 --> 00:32:45,580 Finished them investigations of yours yet, have you? 389 00:32:45,590 --> 00:32:47,550 Not yet, no. 390 00:32:47,560 --> 00:32:50,510 My advice to you is pack up and go home. 391 00:32:50,510 --> 00:32:51,580 Why? 392 00:32:51,590 --> 00:32:54,520 Because justice has been done, that's why. 393 00:32:54,520 --> 00:32:56,570 That randy bastard got what he deserved. 394 00:33:02,520 --> 00:33:04,500 And what about the girl that was killed? 395 00:33:05,560 --> 00:33:07,580 Did she also get what she deserved? 396 00:33:07,580 --> 00:33:10,500 Don't know nothing about her. 397 00:33:12,500 --> 00:33:15,550 I understand Dave Cutler was a regular in this pub? 398 00:33:15,550 --> 00:33:18,550 Best Aunt Sally player we had. 399 00:33:18,560 --> 00:33:22,540 He would've made captain one day. Who is captain? 400 00:33:22,550 --> 00:33:26,520 I would have thought you'd have known that by now. 401 00:33:26,520 --> 00:33:29,580 It's Mr Owen August OBE. 402 00:33:29,580 --> 00:33:33,550 Used to be a publisher. A famous one. 403 00:33:33,560 --> 00:33:36,570 Do you ever have matches? 'Course we have matches. 404 00:33:36,580 --> 00:33:40,580 We're all set to play a friendly in a couple of days time. 405 00:33:40,580 --> 00:33:43,540 Only we don't have a full team. 406 00:33:43,550 --> 00:33:46,550 Oh, that's no problem. We'll make up the numbers. 407 00:33:46,550 --> 00:33:48,580 (SCOFFS) 408 00:34:26,580 --> 00:34:28,580 What kind of a place is this? 409 00:34:44,580 --> 00:34:46,580 Does he live here, sir? 410 00:34:49,160 --> 00:34:50,440 Looks like it. 411 00:34:50,440 --> 00:34:51,140 Are you thinking of buying that, sir? Looks like it. 412 00:34:51,140 --> 00:34:53,410 Are you thinking of buying that, sir? 413 00:34:53,420 --> 00:34:55,400 Only I will need to clear it out first. 414 00:34:55,400 --> 00:34:57,450 No, I'm not thinking of buying it. 415 00:34:57,460 --> 00:34:59,430 Ah, well, if you don't mind. 416 00:34:59,440 --> 00:35:01,490 I'm afraid this area of the showroom is private. 417 00:35:02,400 --> 00:35:03,480 Mr Simon Reason? Yes. 418 00:35:03,480 --> 00:35:06,410 Detective Sergeant Troy. 419 00:35:06,420 --> 00:35:08,490 And Detective Chief Inspector Barnaby. 420 00:35:09,400 --> 00:35:11,450 We were wondering if you could identify these for us, sir. 421 00:35:11,460 --> 00:35:14,420 Yes, they're mine. 422 00:35:14,430 --> 00:35:17,400 That's my paperwork. Look at the bloody state of it. 423 00:35:17,410 --> 00:35:19,490 Where did you find it? Not far from the village green. 424 00:35:20,400 --> 00:35:22,480 Why? What the bloody hell was it doing there? 425 00:35:22,490 --> 00:35:24,440 Did she lose it? 426 00:35:24,450 --> 00:35:28,400 That's why she's hiding from me. 427 00:35:28,410 --> 00:35:29,450 Bloody women! May I have that - 428 00:35:29,450 --> 00:35:31,410 No, not at the moment. 429 00:35:31,420 --> 00:35:33,420 Where were you yesterday evening, sir? 430 00:35:33,420 --> 00:35:35,420 In a state of bloody panic, that's where. 431 00:35:35,430 --> 00:35:37,470 What about yesterday morning around about dawn? 432 00:35:37,470 --> 00:35:40,410 I was asleep. Who wouldn't be? 433 00:35:40,420 --> 00:35:41,460 Asleep here? 434 00:35:44,400 --> 00:35:45,460 Yes. 435 00:35:45,460 --> 00:35:48,430 And before you ask, I was alone. 436 00:35:48,440 --> 00:35:50,480 It just so happens that I've left my abode - 437 00:35:50,480 --> 00:35:52,460 my wife and I have separated. 438 00:35:52,460 --> 00:35:54,430 So I'm living here temporarily 439 00:35:54,440 --> 00:35:56,400 until I can find suitable accommodation. 440 00:35:57,460 --> 00:35:59,450 CHAIR CREAKS 441 00:35:59,450 --> 00:36:03,420 Careful. That chair's valuable. 442 00:36:03,430 --> 00:36:06,430 Why did you leave your wife, Mr Reason? 443 00:36:06,430 --> 00:36:08,420 I think that's my business. 444 00:36:08,430 --> 00:36:10,450 Was it because she was having an affair 445 00:36:10,460 --> 00:36:12,420 with Dave Cutler? 446 00:36:12,420 --> 00:36:14,440 No, it was not. 447 00:36:14,440 --> 00:36:16,440 I left her because I wanted to... 448 00:36:16,440 --> 00:36:19,480 ..well, I wanted to regain my independence. 449 00:36:22,460 --> 00:36:24,440 So where is Debbie? 450 00:36:24,450 --> 00:36:26,480 Is she at home? I want a word with that young woman. 451 00:36:26,480 --> 00:36:29,400 I'm sorry you can't. Debbie is dead. 452 00:36:29,410 --> 00:36:31,490 Debbie was murdered yesterday evening. 453 00:36:45,400 --> 00:36:47,400 Do you think we should be doing this, 454 00:36:47,400 --> 00:36:49,470 with another murder in the village? 455 00:36:51,420 --> 00:36:54,470 It'll...take our minds off it. 456 00:36:54,480 --> 00:36:56,440 (CHUCKLES) 457 00:36:56,450 --> 00:36:59,490 And I'm scared, Simon. 458 00:37:02,440 --> 00:37:04,450 Who's it going to happen to next? 459 00:37:04,450 --> 00:37:06,440 No-one. 460 00:37:06,440 --> 00:37:09,410 The police will sort it out. 461 00:37:09,420 --> 00:37:11,470 So don't you worry about it. 462 00:38:31,990 --> 00:38:33,960 I've always wondered - 463 00:38:33,970 --> 00:38:35,950 do postmen deliver their own letters? 464 00:38:37,950 --> 00:38:39,920 Probably from one of his lady friends. 465 00:38:39,920 --> 00:38:41,940 We'll soon find out. 466 00:38:44,980 --> 00:38:47,920 Small place like Goodman's Land, 467 00:38:47,930 --> 00:38:50,900 there has to be a connection between the two murders. 468 00:38:50,910 --> 00:38:51,990 I'm hoping there is. 469 00:38:51,990 --> 00:38:54,900 See what kind of music he liked. 470 00:39:24,910 --> 00:39:27,930 I'd say his taste in music was '80s soul. 471 00:39:29,920 --> 00:39:31,950 Not exactly what I expected. 472 00:39:31,950 --> 00:39:34,910 What did you expect, Troy? 473 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 I don't know. 474 00:39:36,970 --> 00:39:38,940 I thought there'd be girlie pictures. 475 00:39:38,940 --> 00:39:41,940 Dirty books. Crate of condoms. 476 00:39:41,950 --> 00:39:45,900 I don't think he needed the pictures, or the books. 477 00:39:45,900 --> 00:39:47,990 What exactly are we looking for, sir? 478 00:39:48,900 --> 00:39:51,920 A diary would be nice. 479 00:39:51,920 --> 00:39:53,920 If he kept one. 480 00:39:53,930 --> 00:39:55,940 I'll take a look in the living room. Yeah. 481 00:40:08,950 --> 00:40:12,920 ...all that the Father giveth me shall come to me 482 00:40:12,930 --> 00:40:17,900 and him that cometh to me I shall in no wise cast out. 483 00:40:17,910 --> 00:40:20,910 He that raised up Jesus from the dead... 484 00:40:20,920 --> 00:40:22,900 Upset? 485 00:40:22,910 --> 00:40:24,980 Well, he was a part of the village. 486 00:40:24,990 --> 00:40:28,920 ..therefore my heart is glad and in my glory rejoices. 487 00:40:28,920 --> 00:40:31,910 My flesh also shall rest in hope, 488 00:40:31,920 --> 00:40:34,950 thou shalt show me the path of life. 489 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 In thy presence is the fullness of joy... 490 00:40:37,960 --> 00:40:41,920 There's still some things of yours in the outhouse. 491 00:40:41,930 --> 00:40:43,980 Well, I haven't had time to clear them out yet, have I? 492 00:40:43,980 --> 00:40:45,940 Then get off your arse and do it. 493 00:40:47,960 --> 00:40:52,960 ..Unto Almighty God we commend the soul of our brother departed 494 00:40:52,960 --> 00:40:55,910 and commit his body to the ground. 495 00:40:55,920 --> 00:40:59,940 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 496 00:40:59,940 --> 00:41:03,900 And show certain hope with the Resurrection unto eternal life 497 00:41:03,910 --> 00:41:06,900 through Our Lord, Jesus Christ 498 00:41:06,910 --> 00:41:09,950 who is coming in Glorious Majesty to judge the world... 499 00:41:09,960 --> 00:41:12,910 ..the earth and the sea shall give up their dead 500 00:41:12,920 --> 00:41:15,960 and the corruptible bodies of those who sleep in Him 501 00:41:15,960 --> 00:41:17,940 shall be changed... 502 00:41:19,920 --> 00:41:22,920 ..according to the mighty working 503 00:41:22,930 --> 00:41:26,920 whereby he is able to subdue all things unto Himself. 504 00:41:26,930 --> 00:41:28,960 Amen. 505 00:41:39,950 --> 00:41:42,920 You go on ahead, I'll catch you up. 506 00:42:17,930 --> 00:42:19,980 Mrs Janet Reason? 507 00:42:19,980 --> 00:42:22,970 Yes. I'm DCI Barnaby. 508 00:42:22,980 --> 00:42:24,960 I wonder, could I see you this afternoon, 509 00:42:24,970 --> 00:42:26,930 have a little chat? 510 00:42:26,930 --> 00:42:28,910 If you must. 511 00:42:37,980 --> 00:42:41,900 I'm afraid the scones are a bit stale. 512 00:42:41,910 --> 00:42:43,920 So, ah... 513 00:42:43,920 --> 00:42:46,940 ..I've cut some bread and butter. 514 00:42:46,950 --> 00:42:49,900 I'm not hungry. 515 00:42:52,970 --> 00:42:56,940 Well, it wasn't much of a day for a funeral, I know. 516 00:42:58,940 --> 00:43:01,960 Especially when there wasn't a bite to eat afterwards. 517 00:43:01,970 --> 00:43:04,920 Surely someone could have provided - I'm bored, Owen. 518 00:43:04,920 --> 00:43:07,910 What? 519 00:43:07,920 --> 00:43:10,970 I'm bored bloody silly. 520 00:43:10,980 --> 00:43:14,960 With Goodman's Land? 521 00:43:14,960 --> 00:43:17,920 With everything. 522 00:43:21,900 --> 00:43:23,950 Ah. 523 00:43:30,930 --> 00:43:35,990 On one of my walks the other day 524 00:43:36,900 --> 00:43:38,970 I, um... 525 00:43:38,980 --> 00:43:41,980 ..I was having a few thoughts. 526 00:43:41,980 --> 00:43:44,940 About us. 527 00:43:44,950 --> 00:43:47,940 I felt... 528 00:43:47,940 --> 00:43:50,980 ..perhaps things might have been different if we'd had children. 529 00:43:53,940 --> 00:43:55,990 It might have brought us closer together. 530 00:43:56,900 --> 00:43:58,940 I doubt it. 531 00:44:03,930 --> 00:44:07,960 There again, I suppose I have been a father 532 00:44:07,970 --> 00:44:13,940 to those young authors I helped in the past. 533 00:44:14,970 --> 00:44:17,980 Where would they be now without me? 534 00:44:29,940 --> 00:44:32,920 Being bored, it won't, um... 535 00:44:32,920 --> 00:44:36,910 ..well... 536 00:44:36,920 --> 00:44:39,940 ..it won't alter the way we do things, will it? 537 00:44:39,950 --> 00:44:43,940 I shouldn't think so. 538 00:44:45,980 --> 00:44:48,970 Good. 539 00:45:13,950 --> 00:45:14,030 This place pays because I've got it right. 540 00:45:14,030 --> 00:45:15,970 Unlike dear old Simon. This place pays because I've got it right. 541 00:45:15,970 --> 00:45:16,020 Unlike dear old Simon. 542 00:45:16,030 --> 00:45:18,950 I mean, living in that run-down showroom, 543 00:45:18,950 --> 00:45:20,040 for God's sake. 544 00:45:23,980 --> 00:45:26,020 He said that he left you. 545 00:45:26,030 --> 00:45:27,990 Is that right? (LAUGHS) 546 00:45:27,990 --> 00:45:31,020 No. He'd say anything to save face. 547 00:45:31,030 --> 00:45:34,010 I own the house. I threw him out. 548 00:45:34,020 --> 00:45:36,000 Because? 549 00:45:36,000 --> 00:45:38,040 Because he was a liability. 550 00:45:38,950 --> 00:45:42,030 He also made a fuss about a certain indiscretion of mine. 551 00:45:42,040 --> 00:45:45,020 Oh, you mean your affair with David Cutler? 552 00:45:45,020 --> 00:45:48,950 It was hardly an affair. 553 00:45:48,960 --> 00:45:54,030 I'd seen him strutting his stuff and I'd heard about his reputation. 554 00:45:54,040 --> 00:45:57,000 So I decided to give it a go. 555 00:45:58,950 --> 00:46:01,990 I wasn't disappointed. 556 00:46:03,950 --> 00:46:06,980 Simon and I had led a sexless life for years. 557 00:46:06,990 --> 00:46:08,990 You see, failure is his strong point. 558 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 That business of his is never going to work. 559 00:46:11,010 --> 00:46:12,970 Why? 560 00:46:12,970 --> 00:46:15,950 To sell the kind of stuff he's selling one needs to be in a city. 561 00:46:15,960 --> 00:46:17,990 Not a village. 562 00:46:17,990 --> 00:46:21,950 Do you think he's capable of murder? 563 00:46:25,030 --> 00:46:27,020 Yes. 564 00:46:27,030 --> 00:46:30,020 But only if he thinks the world is against him. 565 00:46:32,010 --> 00:46:36,040 And I'd say right now the world is. 566 00:47:05,990 --> 00:47:08,030 One-two-nine. 567 00:47:08,040 --> 00:47:10,990 Why do pubs these days have such lousy music? 568 00:47:10,990 --> 00:47:12,950 Hello, Jay. 569 00:47:12,950 --> 00:47:14,040 Good evening, John. 570 00:47:14,950 --> 00:47:16,950 Number three-seven-four. Yes, here. 571 00:47:19,980 --> 00:47:22,970 John has a girlfriend but no one's allowed to see her. 572 00:47:22,970 --> 00:47:24,030 Er, no, no, no. That's not true. 573 00:47:24,040 --> 00:47:26,010 I'll introduce you to her one day. 574 00:47:26,020 --> 00:47:28,030 He's ashamed to bring her to Goodman's Land. 575 00:47:28,040 --> 00:47:31,010 98. That's me. 576 00:47:31,020 --> 00:47:35,010 John, does this pub have any decent music? 577 00:47:35,010 --> 00:47:37,010 Yeah, sure. 578 00:47:37,010 --> 00:47:39,990 Come and choose something. Right. 579 00:47:50,990 --> 00:47:53,010 I won a leg of lamb. 580 00:48:26,900 --> 00:48:28,900 OK, love, I know. John? 581 00:48:28,910 --> 00:48:31,850 Maybe I can get down in a couple of weeks. 582 00:48:31,850 --> 00:48:32,910 Sorry. 583 00:48:32,910 --> 00:48:34,930 Yeah, OK. 584 00:48:34,940 --> 00:48:36,930 That's fine, love. 585 00:48:36,930 --> 00:48:39,920 I understand. You do that. 586 00:48:39,930 --> 00:48:44,870 OK, look, I'll call you back a bit later on. 587 00:48:44,880 --> 00:48:46,930 Alright, see ya. 588 00:48:58,880 --> 00:49:00,930 Why does she never come to see you? 589 00:49:00,940 --> 00:49:03,850 She will one day. 590 00:49:03,850 --> 00:49:05,930 I don't want you to get hurt, John. 591 00:49:05,930 --> 00:49:08,890 You've been hurt enough in the past. 592 00:49:08,890 --> 00:49:10,930 Have I? 593 00:49:15,890 --> 00:49:17,850 The Aunt Sally match, 594 00:49:17,860 --> 00:49:19,850 do you think we should go ahead with it 595 00:49:19,860 --> 00:49:21,870 after all that's been going on in the village? 596 00:49:21,870 --> 00:49:22,930 Yes, I think we should. 597 00:49:25,850 --> 00:49:28,860 I think Dave would have wanted that. 598 00:49:30,920 --> 00:49:32,940 Tell me something, Mary. 599 00:49:34,350 --> 00:49:37,370 Do you think your husband could kill someone? 600 00:49:40,370 --> 00:49:45,370 No, he wouldn't murder anyone. I know him. 601 00:49:45,370 --> 00:49:47,430 He'd draw the line at murder. 602 00:49:47,430 --> 00:49:50,400 You were at the funeral. 603 00:49:53,380 --> 00:49:56,350 Did your husband know you were there? 604 00:49:59,350 --> 00:50:02,400 Did you send flowers? No. 605 00:50:02,410 --> 00:50:07,350 You see, there was a wreath there without a name on it. 606 00:50:07,350 --> 00:50:08,420 Did you send it? 607 00:50:15,430 --> 00:50:18,400 I wanted to. So much. 608 00:50:21,350 --> 00:50:23,350 I wanted to grieve for him. 609 00:50:23,360 --> 00:50:27,360 Show how much I... How much you loved him? 610 00:50:34,400 --> 00:50:36,420 I used to wait for him. 611 00:50:36,430 --> 00:50:39,360 Wait for him? 612 00:50:39,370 --> 00:50:43,370 Every morning after Mike had gone to work. 613 00:50:43,380 --> 00:50:46,390 So you waited for him on the morning that he died? 614 00:50:48,380 --> 00:50:50,380 Yes. 615 00:50:50,380 --> 00:50:51,440 I had to lie to you. 616 00:50:51,440 --> 00:50:54,360 Mike was there. 617 00:50:54,360 --> 00:50:55,440 What happened that morning? 618 00:50:56,350 --> 00:51:00,430 He...he was his usual self. 619 00:51:00,440 --> 00:51:04,390 Playing the fool. 620 00:51:04,390 --> 00:51:07,380 Did you see anyone else in the lane? 621 00:51:07,390 --> 00:51:08,430 No. 622 00:51:08,440 --> 00:51:10,410 Did you hear anyone? 623 00:51:10,420 --> 00:51:12,390 No. 624 00:51:12,400 --> 00:51:16,380 But I did hear something. 625 00:51:16,390 --> 00:51:18,390 I lied to you about that as well. 626 00:51:18,390 --> 00:51:20,420 What did you hear? 627 00:51:20,420 --> 00:51:24,430 Music. But very faint. 628 00:51:24,430 --> 00:51:26,410 It seemed odd at that time of the morning. 629 00:51:26,410 --> 00:51:28,370 What kind of music was it? 630 00:51:28,370 --> 00:51:32,390 It was...old-fashioned. 631 00:51:32,400 --> 00:51:36,420 Like old-fashioned dance band music. 632 00:51:57,350 --> 00:52:00,420 BIG BAND PLAYS 633 00:52:16,410 --> 00:52:19,400 Cod and chips twice please, mate. 634 00:52:35,420 --> 00:52:38,370 Thanks again for these. 635 00:52:39,400 --> 00:52:42,370 I'll just get a vase. OK. 636 00:52:42,370 --> 00:52:44,390 Plates? 637 00:52:44,390 --> 00:52:46,380 In the cupboard by the cooker. 638 00:52:53,370 --> 00:52:55,430 What time does the Aunt Sally match start? 639 00:52:55,440 --> 00:52:58,350 7:30. 640 00:52:58,360 --> 00:53:00,400 Knives and forks are in the drawer by the sink. 641 00:53:00,400 --> 00:53:02,380 OK. 642 00:53:34,400 --> 00:53:37,360 I ran some checks. 643 00:53:37,370 --> 00:53:40,370 Do you realise only one person in this village has form? 644 00:53:40,370 --> 00:53:42,360 Yeah, but it's a small place. 645 00:53:42,370 --> 00:53:45,360 Yes. A small place that's turned in on itself. 646 00:53:45,370 --> 00:53:47,370 But you'd expect something, wouldn't you? 647 00:53:47,370 --> 00:53:49,410 A bit of theft. Child abuse. 648 00:53:49,420 --> 00:53:51,400 A couple of serious motoring offences. 649 00:53:51,400 --> 00:53:53,390 Perhaps even a couple of murders. 650 00:53:53,400 --> 00:53:55,430 But poaching? Ade Jessel. 651 00:53:55,440 --> 00:53:58,420 Yeah. He got done for poaching 20-odd years ago. 652 00:53:58,430 --> 00:54:00,400 Received a fine. Big deal. 653 00:54:17,430 --> 00:54:20,390 Did you, um... 654 00:54:24,360 --> 00:54:29,430 ..did you have any long-term relationships back home? 655 00:54:33,390 --> 00:54:35,440 A couple. 656 00:54:36,350 --> 00:54:39,430 What about down here? 657 00:54:41,420 --> 00:54:43,440 No time for one at the moment. 658 00:54:47,430 --> 00:54:50,360 I did care about someone once. 659 00:54:50,360 --> 00:54:52,390 But it was a mistake. 660 00:54:57,370 --> 00:54:59,440 CHEERING AND APPLAUSE 661 00:55:06,350 --> 00:55:07,410 (ALL GROAN) 662 00:55:16,420 --> 00:55:19,400 Rubbish! You'd be better off throwing a bloody tree. 663 00:55:19,400 --> 00:55:21,420 Bollocks! 664 00:55:25,380 --> 00:55:27,370 Glad you could make it. 665 00:55:27,380 --> 00:55:29,350 Thought you might miss your big moment. 666 00:55:29,350 --> 00:55:30,390 No. Come on! 667 00:55:36,410 --> 00:55:40,390 Thank you. And a gin and tonic. 668 00:55:40,390 --> 00:55:42,410 A large one. Small. 669 00:55:45,400 --> 00:55:47,440 I said a bloody large one. 670 00:55:50,370 --> 00:55:52,380 Large. Thank you. 671 00:55:59,430 --> 00:56:02,400 MAN: Come on, the Plough! Wait here a moment. 672 00:56:02,410 --> 00:56:05,420 Well done, John. Thank you. 673 00:56:05,420 --> 00:56:07,410 Hello, Mr Yeatman. 674 00:56:07,420 --> 00:56:10,350 Jay. You're next. 675 00:56:10,350 --> 00:56:12,350 Where are you? 676 00:56:12,350 --> 00:56:14,390 Here I am. 677 00:56:22,360 --> 00:56:24,420 Go on, Jay. Stuff it to 'em. 678 00:56:24,420 --> 00:56:27,390 So how did you find this place? 679 00:56:27,390 --> 00:56:29,370 We didn't. It found us. 680 00:56:29,370 --> 00:56:31,350 It's going to be a long night. 681 00:56:31,350 --> 00:56:33,410 Looks like it. 682 00:56:33,410 --> 00:56:37,350 Won't that affect you, with your early start? 683 00:56:37,350 --> 00:56:39,410 Shouldn't think so. 684 00:56:41,380 --> 00:56:44,440 Then again, as manager of the dairy, your time's your own, isn't it? 685 00:56:45,350 --> 00:56:47,350 How do you mean? 686 00:56:47,360 --> 00:56:49,390 Well, you can always slip away, can't you? 687 00:56:49,390 --> 00:56:53,350 Have a kip. Hide yourself. 688 00:56:53,350 --> 00:56:55,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 689 00:57:05,360 --> 00:57:06,420 Here you go. 690 00:57:09,350 --> 00:57:12,350 I'd know that bum anywhere. (CHUCKLES) 691 00:57:12,350 --> 00:57:14,390 Another one of these, please. 692 00:57:14,390 --> 00:57:17,370 Your wish is my command, my lady. 693 00:57:29,430 --> 00:57:32,370 Gavin. 694 00:57:32,370 --> 00:57:35,430 Go on, copper, show 'em what you're made of. 695 00:57:42,420 --> 00:57:46,350 Oi, get those size twelves off the hockey. 696 00:57:59,430 --> 00:58:02,370 (MOCKING CHEERS) 697 00:58:15,370 --> 00:58:17,350 Well? 698 00:58:17,360 --> 00:58:19,370 I didn't hit a thing. 699 00:58:19,370 --> 00:58:21,400 It's a stupid bloody game. 700 00:58:23,390 --> 00:58:25,430 How many is that? 701 00:58:25,430 --> 00:58:27,410 Four. 702 00:58:27,410 --> 00:58:30,370 Why don't you chalk it up on your board? 703 00:58:30,370 --> 00:58:32,350 Will you stop making a fool of yourself? 704 00:58:32,360 --> 00:58:35,410 Tom? Who's Tom? 705 00:58:35,420 --> 00:58:37,390 Yea. 706 00:58:37,400 --> 00:58:41,380 Now this I have to see. Come on. 707 00:58:44,400 --> 00:58:46,440 I asked for your support. 708 00:58:46,440 --> 00:58:48,400 Support? 709 00:58:48,410 --> 00:58:51,360 Considering the help I've given you over the years, yes. 710 00:58:53,390 --> 00:58:56,420 What help? I'm not one of those so-called writers of yours. 711 00:58:59,370 --> 00:59:01,390 And I doubt if you really ever helped them. 712 00:59:01,400 --> 00:59:04,350 You only ever help yourself, you bastard! 713 00:59:10,390 --> 00:59:13,390 Ohhh. Simon! 714 00:59:15,370 --> 00:59:19,380 Keep goin', mate, five out of six! 715 00:59:33,430 --> 00:59:36,360 I didn't know you could play this game, sir. 716 00:59:36,370 --> 00:59:38,370 You never asked. 717 00:59:40,350 --> 00:59:43,400 All right, all right! 718 00:59:43,410 --> 00:59:47,350 There's still another horse to play. 719 00:59:56,420 --> 00:59:58,390 Who threw that? 720 01:00:05,430 --> 01:00:08,430 Was that you, Ade? 721 01:00:10,390 --> 01:00:12,350 Did you throw that? 722 01:00:12,360 --> 01:00:16,350 No. 'Cause I'm not like you, am I? 723 01:00:16,350 --> 01:00:18,430 I don't go round killing people. 724 01:00:19,440 --> 01:00:21,430 Because you killed Dave Cutler, didn't you? 725 01:00:23,390 --> 01:00:26,410 Why else would you nick one of my billhooks? 726 01:00:31,440 --> 01:00:34,400 I'm going to give it up, Simon. 727 01:00:34,400 --> 01:00:36,440 Give what up? 728 01:00:36,440 --> 01:00:39,380 This relationship. 729 01:00:41,350 --> 01:00:43,390 But you can't. 730 01:00:43,390 --> 01:00:45,390 It's.... 731 01:00:45,400 --> 01:00:47,430 ..it's a friendship. 732 01:00:47,440 --> 01:00:50,430 Yes, well, I'm tired of having to share this friendship. 733 01:00:50,440 --> 01:00:53,430 What do you mean, share it? 734 01:00:53,430 --> 01:00:55,410 It doesn't matter. 735 01:00:55,420 --> 01:00:57,440 Yes it does. 736 01:00:58,350 --> 01:01:00,370 You can't just say something like that and - 737 01:01:00,380 --> 01:01:02,410 MOBILE RINGS 738 01:01:02,420 --> 01:01:04,390 What? 739 01:01:04,390 --> 01:01:06,420 Who? 740 01:01:08,440 --> 01:01:10,400 Well, when? 741 01:01:13,360 --> 01:01:16,360 All right. I'll meet you there. 742 01:01:16,360 --> 01:01:17,430 Who was it? 743 01:01:17,430 --> 01:01:19,430 Bloody police of all people. 744 01:01:19,430 --> 01:01:22,430 They want to talk to me. Now. 745 01:01:22,430 --> 01:01:25,370 It's 1:30 in the morning, for God's sake! 746 01:02:03,350 --> 01:02:05,420 Hello? 747 01:02:08,360 --> 01:02:10,410 So, what is it? 748 01:02:10,420 --> 01:02:12,410 What do you want at this time of night? 749 01:02:12,420 --> 01:02:16,420 SWING RECORD PLAYS 750 01:02:38,350 --> 01:02:40,440 WOOD CREAKS 751 01:02:43,400 --> 01:02:45,380 Bloody hell! 752 01:02:56,750 --> 01:02:58,830 That silly bugger August does these walks. 753 01:02:58,840 --> 01:03:00,800 And he come by when I was working. 754 01:03:00,800 --> 01:03:02,760 When was this? 755 01:03:02,760 --> 01:03:04,770 The morning Dave Cutler died. 756 01:03:04,770 --> 01:03:05,830 And that was the only occasion? 757 01:03:05,830 --> 01:03:08,800 No. He come by the day before. 758 01:03:08,800 --> 01:03:10,790 When the hook went missing. 759 01:03:10,800 --> 01:03:12,790 I got three of these. 760 01:03:12,790 --> 01:03:14,770 Only got two now. 761 01:03:16,790 --> 01:03:19,750 And I remember him standing by 'em to tie his boot. 762 01:03:19,760 --> 01:03:20,840 When I tidied up that night it was gone. 763 01:03:22,830 --> 01:03:24,790 I always keeps 'em sharp. 764 01:03:24,790 --> 01:03:26,770 Did you mention this to anyone? 765 01:03:26,770 --> 01:03:28,830 No. I thought it might turn up. But it never did. 766 01:03:28,840 --> 01:03:32,750 Did anyone else visit this site around about that time? 767 01:03:32,750 --> 01:03:34,810 No. Only him. 768 01:03:37,770 --> 01:03:39,770 Something sharp and heavy, sir. 769 01:03:39,780 --> 01:03:42,810 Isn't that what you said we should be looking for? 770 01:03:42,810 --> 01:03:45,820 Ade Jessel is a fool. 771 01:03:45,830 --> 01:03:51,750 Why on earth would I want to steal tools from him? 772 01:03:51,760 --> 01:03:53,820 We hear you're something of a hill walker? 773 01:03:53,830 --> 01:03:56,750 Yes. A fresh air freak. 774 01:03:56,760 --> 01:03:58,830 Too many years behind the desk. 775 01:03:58,830 --> 01:04:01,750 Is it the same walk each morning? 776 01:04:01,750 --> 01:04:04,770 No. Sometimes I vary it. 777 01:04:04,780 --> 01:04:08,750 And the distance? Six or seven miles. 778 01:04:08,760 --> 01:04:09,840 Sometimes eight. MOBILE RINGS 779 01:04:10,750 --> 01:04:11,820 That's a lot of miles, sir. 780 01:04:11,830 --> 01:04:14,780 It must mean you have to get up quite early. 781 01:04:14,790 --> 01:04:16,770 I do. 782 01:04:16,770 --> 01:04:19,760 How early? 3:30, 4:00 in the morning? 783 01:04:19,770 --> 01:04:22,760 If you're implying 784 01:04:22,770 --> 01:04:25,790 that I killed Dave Cutler then you're wrong. 785 01:04:25,790 --> 01:04:29,820 I had no reason to kill him. 786 01:04:29,830 --> 01:04:33,760 There's been another death, sir. 787 01:04:38,770 --> 01:04:41,800 I'd say he died sometime during the night. 788 01:04:41,810 --> 01:04:43,790 Must have been the early hours, then. 789 01:04:43,800 --> 01:04:46,820 We saw him alive and well when the pub closed last night. 790 01:04:46,830 --> 01:04:49,770 Well, at least he won't suffer from a hangover problem. 791 01:04:49,770 --> 01:04:51,840 And it was no accident. 792 01:04:52,750 --> 01:04:55,780 This stuff may have been stacked like kid's building blocks, 793 01:04:55,790 --> 01:04:58,790 but this desk is heavy, solid oak. 794 01:04:58,790 --> 01:05:00,810 It wouldn't have toppled on its own. 795 01:05:00,820 --> 01:05:03,750 And the door was forced? Yes. 796 01:05:03,750 --> 01:05:05,750 I found these. 797 01:05:13,770 --> 01:05:15,760 Perfume? 798 01:05:15,770 --> 01:05:18,790 A woman couldn't have moved that thing, surely? 799 01:05:18,800 --> 01:05:20,810 Where did you find this? By the body. 800 01:05:20,810 --> 01:05:22,790 But it's odd. 801 01:05:22,800 --> 01:05:24,840 It's as if they were deliberately placed there. 802 01:05:25,750 --> 01:05:28,750 Like the knife we found near the dead girl. 803 01:05:28,760 --> 01:05:30,780 That was switched on when the officers arrived. 804 01:05:30,780 --> 01:05:32,750 These records. 805 01:05:32,750 --> 01:05:36,770 Last time I saw this machine they were all 78s. 806 01:05:36,770 --> 01:05:37,840 So where did that 45 come from? 807 01:05:50,760 --> 01:05:52,790 Just to make things clear, 808 01:05:52,790 --> 01:05:57,750 Simon Reason and I had been having - well, not exactly an affair. 809 01:05:57,760 --> 01:05:59,800 A bit of a fling I suppose you'd call it. 810 01:05:59,810 --> 01:06:02,840 I also had a brief relationship with David Cutler. 811 01:06:05,790 --> 01:06:07,780 I found him romantic. 812 01:06:07,790 --> 01:06:10,750 Simon was more or less a rebound thing. 813 01:06:10,760 --> 01:06:12,840 It didn't work and it didn't compare. 814 01:06:12,840 --> 01:06:15,790 Why are you telling me this? 815 01:06:15,790 --> 01:06:18,780 I was with Simon late last night. 816 01:06:18,790 --> 01:06:21,750 Where? On the green. 817 01:06:22,840 --> 01:06:25,770 Apart from the person who killed him, 818 01:06:25,780 --> 01:06:28,770 I was probably the last person to see him. 819 01:06:28,780 --> 01:06:30,820 He received a call on his mobile. 820 01:06:30,830 --> 01:06:33,770 He said it was the police, they wanted to talk to him. 821 01:06:33,770 --> 01:06:34,830 When? 822 01:06:34,830 --> 01:06:37,810 There and then. At his showroom. 823 01:06:37,810 --> 01:06:41,770 What time was this? 1:30 in the morning. 824 01:06:41,780 --> 01:06:44,810 It wasn't the police, was it? 825 01:06:44,810 --> 01:06:46,790 So what did you do? 826 01:06:46,800 --> 01:06:49,800 Went home. 827 01:06:49,810 --> 01:06:53,810 Was your husband awake? 828 01:06:53,820 --> 01:06:55,830 I wouldn't have thought so. 829 01:06:55,830 --> 01:06:58,810 There was a light on in his room. 830 01:06:58,820 --> 01:07:01,820 Owen and I don't sleep together. 831 01:07:03,810 --> 01:07:06,780 Does he know about your relationships? 832 01:07:06,780 --> 01:07:08,820 Both of them? 833 01:07:10,800 --> 01:07:12,830 Yes. 834 01:07:29,810 --> 01:07:33,790 Why does everyone in this village seem to be at it? 835 01:07:38,790 --> 01:07:43,820 I was at home and in bed when my wife returned last night. 836 01:07:45,800 --> 01:07:48,790 Did you hear her come home? Yes. 837 01:07:50,840 --> 01:07:54,760 I never had much time for Simon. 838 01:07:54,770 --> 01:07:58,770 Nevertheless, he didn't deserve what happened to him. 839 01:07:58,780 --> 01:08:02,750 I believe you knew your wife was having an affair with him? 840 01:08:07,840 --> 01:08:10,820 And Dave Cutler? 841 01:08:14,770 --> 01:08:17,810 Didn't this make you angry, Mr August? 842 01:08:17,820 --> 01:08:19,820 Look, whatever you think, 843 01:08:19,830 --> 01:08:22,820 this is my personal business you're prying into - 844 01:08:22,830 --> 01:08:25,750 Your wife had affairs with two men. 845 01:08:25,750 --> 01:08:27,770 These two men are now dead. 846 01:08:27,770 --> 01:08:28,840 What do you expect us to think? 847 01:08:31,800 --> 01:08:35,760 We'd like to talk to you again about your hill walking. 848 01:08:35,770 --> 01:08:37,830 Did you see anyone on the morning Dave Cutler died? 849 01:08:37,840 --> 01:08:40,770 I don't remember. 850 01:08:40,780 --> 01:08:42,780 Sure you don't come home after setting out, 851 01:08:42,780 --> 01:08:44,800 hide yourself away somewhere 852 01:08:44,810 --> 01:08:46,830 and then pretend you've been out on the walk? 853 01:08:46,840 --> 01:08:49,800 Why should I do that? Do you ever come home early? 854 01:08:49,810 --> 01:08:52,840 Never. Not even on the odd occasion? 855 01:08:52,840 --> 01:08:55,750 No. Only when - 856 01:09:02,840 --> 01:09:05,800 I only return early 857 01:09:05,810 --> 01:09:10,750 when my wife is entertaining. 858 01:09:14,750 --> 01:09:17,790 I like to listen. 859 01:09:19,770 --> 01:09:22,760 She knows I like to listen. 860 01:09:22,770 --> 01:09:24,830 Is that a crime? 861 01:09:35,770 --> 01:09:37,780 Nice desk. 862 01:09:37,790 --> 01:09:39,780 Yes. 863 01:09:39,790 --> 01:09:44,790 It belonged to a famous crime writer of the '40s. 864 01:09:46,830 --> 01:09:51,780 I bought it from Simon Reason. 865 01:09:58,790 --> 01:10:02,770 LOUISE AUGUST: Oh, David! 866 01:10:02,770 --> 01:10:05,790 (PASSIONATE MOANS) 867 01:10:15,820 --> 01:10:18,820 Oh, David! 868 01:10:18,820 --> 01:10:21,780 SWITCHES TO BIRD CALLS 869 01:10:30,790 --> 01:10:34,810 Dr Bullard rang about the scarf and lipstick. 870 01:10:34,820 --> 01:10:37,750 Oh, yes? He's run some tests. 871 01:10:37,760 --> 01:10:40,760 The scarf's a cheap item, could've been bought anywhere. 872 01:10:40,770 --> 01:10:41,830 The lipstick's old. 873 01:10:41,830 --> 01:10:44,780 He reckons it's the kind of thing you could come across 874 01:10:44,790 --> 01:10:46,760 at a jumble sale or in a junk shop. 875 01:10:46,770 --> 01:10:47,840 Fingerprints? No. 876 01:10:47,840 --> 01:10:52,790 Ah, that's a present, sir. For Jay. 877 01:10:55,770 --> 01:10:57,810 What about the record, the 45? 878 01:10:57,820 --> 01:11:00,750 Forensic are still dealing with that. 879 01:11:01,840 --> 01:11:04,760 It's a bit tarty. 880 01:11:04,760 --> 01:11:06,800 And cheap. 881 01:11:06,800 --> 01:11:08,770 Ghastly. 882 01:11:08,780 --> 01:11:12,810 As for this piece of tat, it's ancient - look at the colour. 883 01:11:12,820 --> 01:11:16,830 Hardly anybody wears ice-pink lipstick these days. 884 01:11:16,840 --> 01:11:19,760 That went out with compacts and tea dances. 885 01:11:19,760 --> 01:11:20,820 Where did you find them? 886 01:11:20,820 --> 01:11:22,810 So they don't belong to you? 887 01:11:22,810 --> 01:11:24,830 No they certainly do not belong to me. 888 01:11:24,830 --> 01:11:26,790 I'm sorry. 889 01:11:26,790 --> 01:11:28,760 Even in the old days 890 01:11:28,770 --> 01:11:31,760 no woman in her right mind would buy this sort of junk. 891 01:11:32,790 --> 01:11:34,750 Actually, 892 01:11:34,760 --> 01:11:37,750 it's the sort of thing men might buy for a woman. 893 01:11:37,760 --> 01:11:39,790 Except they'd be getting it wrong. 894 01:11:39,790 --> 01:11:42,810 Thank you, Mrs August. 895 01:12:12,800 --> 01:12:15,840 DEAN MARTIN RECORD PLAYS 896 01:12:19,760 --> 01:12:22,820 ♪ Tangerine 897 01:12:24,830 --> 01:12:28,830 ♪ When she dances by 898 01:12:30,770 --> 01:12:36,750 ♪ Senoritas stare and caballeros sigh 899 01:12:38,770 --> 01:12:42,840 ♪ And I sing 900 01:12:43,750 --> 01:12:47,770 ♪ Toast to Tangerine 901 01:12:49,760 --> 01:12:54,830 ♪ Raised every bar across the Argentine... ♪ 902 01:12:59,810 --> 01:13:02,760 What are you looking for exactly? 903 01:13:02,770 --> 01:13:04,820 Just browsing. 904 01:13:07,840 --> 01:13:11,800 You are not going to build up a music collection, are you? 905 01:13:11,810 --> 01:13:13,780 No. 906 01:13:13,790 --> 01:13:15,810 That would mean putting up another shelf. 907 01:13:20,830 --> 01:13:24,830 Cully rang. She's just started rehearsals. 908 01:13:24,830 --> 01:13:28,820 It must be very important for an actor or actress 909 01:13:28,830 --> 01:13:32,790 to have the right atmosphere when they're getting into a part? 910 01:13:32,790 --> 01:13:34,770 Very important. 911 01:13:34,780 --> 01:13:37,810 I'm sure Cully would say it really helps her to live that part. 912 01:13:37,820 --> 01:13:40,770 They'd need the right props. Need to set the scene. 913 01:13:40,770 --> 01:13:43,770 Set the period. Of course. 914 01:13:43,780 --> 01:13:47,830 I wonder if the same principle applies to certain murderers? 915 01:14:05,810 --> 01:14:07,810 RADIO PLAYS JAZZ MUSIC 916 01:14:15,750 --> 01:14:16,840 JAZZ MUSIC SWELLS 917 01:14:36,820 --> 01:14:38,780 You? 918 01:15:21,230 --> 01:15:24,180 The patrol found him. 919 01:15:39,190 --> 01:15:44,170 Must have happened less than half an hour ago, Sir. 920 01:15:46,470 --> 01:15:47,520 And there's this. 921 01:15:58,530 --> 01:16:02,500 They don't make pens like that anymore. 922 01:16:02,510 --> 01:16:05,490 There's some tyre prints all the way along the track. 923 01:16:05,500 --> 01:16:08,470 Then there's a place where a car's tried to reverse on the grass. 924 01:16:11,480 --> 01:16:13,500 Thank you, Jay. 925 01:16:13,510 --> 01:16:15,500 Come on, twinkle toes. 926 01:16:15,510 --> 01:16:18,450 Who? 927 01:16:27,450 --> 01:16:29,470 I saw August up there walking. 928 01:16:29,480 --> 01:16:32,540 Then I saw a car further along the track. 929 01:16:33,450 --> 01:16:34,510 It seemed to be following him. 930 01:16:34,510 --> 01:16:36,460 Did you recognise the car? 931 01:16:36,460 --> 01:16:37,530 No. It were too far away. 932 01:16:37,530 --> 01:16:39,520 Could you see what colour it was? 933 01:16:39,530 --> 01:16:41,500 Not really, no. 934 01:16:41,510 --> 01:16:45,490 Couldn't tell from here. Darkish colour, I suppose. 935 01:16:45,500 --> 01:16:47,520 Engine's still warm. 936 01:16:49,540 --> 01:16:53,460 I know. Been collecting dead stuff. 937 01:16:55,490 --> 01:16:58,530 Well, thank you, Mr. Jessel. 938 01:16:58,530 --> 01:17:00,490 Thank you. 939 01:17:00,500 --> 01:17:02,480 You're welcome. 940 01:17:05,470 --> 01:17:07,450 Well can't I see you? 941 01:17:07,450 --> 01:17:09,530 Can't we talk? 942 01:17:14,450 --> 01:17:17,510 Tammie, I need to talk. 943 01:17:20,510 --> 01:17:22,520 What's the matter? 944 01:17:22,530 --> 01:17:25,480 She's found someone else. 945 01:17:28,470 --> 01:17:31,480 I need to go to London. Try and talk to her. 946 01:17:31,490 --> 01:17:33,490 Oh, no. You can't go. I'm scared. 947 01:17:33,500 --> 01:17:35,530 And I need you here. 948 01:17:35,530 --> 01:17:38,520 I need you. 949 01:17:48,490 --> 01:17:50,510 I don't know. 950 01:17:50,510 --> 01:17:53,490 It may have belonged to Owen. 951 01:17:53,490 --> 01:17:55,510 He did collect things. 952 01:17:55,510 --> 01:17:57,470 Have you seen it before? 953 01:17:57,470 --> 01:17:58,520 No. 954 01:18:00,470 --> 01:18:04,460 He was a foolish man most of the time. 955 01:18:04,470 --> 01:18:08,450 And there wasn't a great deal of love between us. 956 01:18:08,450 --> 01:18:10,530 But he was still my husband. 957 01:18:13,470 --> 01:18:14,530 Owen, 958 01:18:14,540 --> 01:18:16,490 Simon, 959 01:18:18,460 --> 01:18:21,510 and David - all dead. 960 01:18:23,500 --> 01:18:25,510 Now there's no-one. 961 01:18:45,530 --> 01:18:48,480 I've got another job. 962 01:18:48,490 --> 01:18:50,530 I'm moving to Dorset. 963 01:18:50,530 --> 01:18:53,500 I can't live here any more. 964 01:18:53,510 --> 01:18:55,460 Not after what happened to Debbie. 965 01:18:55,470 --> 01:18:57,530 I can understand that. 966 01:18:57,540 --> 01:19:02,450 You and your oppos aren't doing a lot, are you? 967 01:19:03,530 --> 01:19:07,500 Can we ask you about Simon Reason? 968 01:19:07,510 --> 01:19:09,500 Couldn't stand the man. 969 01:19:09,510 --> 01:19:12,530 But the work Debbie did for him helped pay the bills. 970 01:19:12,540 --> 01:19:17,450 Did he ever try it on with her? 971 01:19:17,460 --> 01:19:20,460 Because Dave Cutler did. You said so. 972 01:19:20,470 --> 01:19:26,490 I didn't kill those poor bastards, if that's what you mean. 973 01:19:26,490 --> 01:19:28,500 Who else did she work for sir? 974 01:19:28,510 --> 01:19:33,450 There were some tricky ones. How do you mean, tricky? 975 01:19:33,460 --> 01:19:37,540 Well, some were tight-fisted, didn't like paying, 976 01:19:38,450 --> 01:19:41,470 and another one wanted her to work on a typewriter. 977 01:19:41,470 --> 01:19:43,520 What's wrong with that? 978 01:19:43,520 --> 01:19:46,520 She said it was a manual machine. 979 01:19:46,530 --> 01:19:51,450 An ancient one. She told him to forget it. 980 01:19:51,450 --> 01:19:53,500 He even gave her a present, would you believe? 981 01:19:53,500 --> 01:19:55,480 A dress. 982 01:19:55,490 --> 01:19:59,450 Debbie said it must have come out of the ark. 983 01:19:59,450 --> 01:20:01,450 Pure fifties. 984 01:20:01,450 --> 01:20:03,490 Do you know the name of this person? 985 01:20:03,490 --> 01:20:06,450 No. 986 01:20:06,460 --> 01:20:07,530 Have you any idea what kind of work it was? 987 01:20:10,490 --> 01:20:13,490 Yes. I think it was a book of some sort. 988 01:20:19,460 --> 01:20:22,510 No, I don't want it. Honestly. 989 01:20:22,520 --> 01:20:24,510 But you don't even know what it is yet. 990 01:20:24,520 --> 01:20:27,540 Please, Gavin. No presents. I won't accept them. 991 01:20:28,450 --> 01:20:29,530 Why? 992 01:20:29,530 --> 01:20:33,480 Because that's the start of things. 993 01:20:33,480 --> 01:20:34,540 And that's not what I want. 994 01:20:35,450 --> 01:20:38,450 What are you talking about? The start of what things? 995 01:20:38,450 --> 01:20:40,540 A relationship. 996 01:20:43,470 --> 01:20:45,530 You're a friend, and a colleague. 997 01:20:45,540 --> 01:20:48,480 And that's how I want it to stay. 998 01:20:52,520 --> 01:20:55,530 You see I was hurt once, badly. 999 01:20:55,530 --> 01:20:58,510 I was prepared to do anything. 1000 01:20:58,510 --> 01:21:00,540 Even give up my job. 1001 01:21:01,450 --> 01:21:03,540 I don't want that to happen again. 1002 01:21:04,450 --> 01:21:06,500 See you tomorrow. Yeah. 1003 01:21:27,520 --> 01:21:29,520 Evening, John. 1004 01:21:29,520 --> 01:21:32,480 Hello, Mr. Barnaby. 1005 01:21:32,490 --> 01:21:35,460 Going somewhere special? 1006 01:21:35,470 --> 01:21:37,460 Yes. Over to Midsomer Worthy. 1007 01:21:37,470 --> 01:21:38,520 There's a jazz concert over there. 1008 01:21:38,530 --> 01:21:40,470 I've decided to take the evening off. 1009 01:21:40,480 --> 01:21:41,530 That's nice. 1010 01:21:41,530 --> 01:21:43,510 Would you mind telling me something? 1011 01:21:43,520 --> 01:21:46,470 No. What? 1012 01:21:46,480 --> 01:21:48,450 We're checking the movements of all vehicles 1013 01:21:48,460 --> 01:21:49,510 around the village yesterday. 1014 01:21:49,520 --> 01:21:52,500 Just something we've got to do. Did you use your car then? 1015 01:21:52,510 --> 01:21:54,530 What time? Yesterday afternoon. 1016 01:21:54,540 --> 01:21:58,490 Yes. I drove Barbara to the Cash-and-Carry. 1017 01:21:58,490 --> 01:22:00,480 That's fine. 1018 01:22:00,490 --> 01:22:02,520 You going to record the concert are you? 1019 01:22:05,520 --> 01:22:07,490 If I can. 1020 01:22:07,500 --> 01:22:08,540 Naughty. 1021 01:22:10,490 --> 01:22:13,490 So what kind of music do you listen to when you're driving along? 1022 01:22:13,490 --> 01:22:15,520 Jazz, of course. 1023 01:22:15,530 --> 01:22:19,490 Good. Have a nice time. Cheers. 1024 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 TELEPHONE RINGS 1025 01:22:27,450 --> 01:22:30,470 Hello? 1026 01:22:30,470 --> 01:22:32,470 When? 1027 01:22:32,470 --> 01:22:35,530 OK, I'll be there. 1028 01:22:35,540 --> 01:22:37,530 Who is that? 1029 01:22:45,460 --> 01:22:46,530 Thank you. 1030 01:22:48,470 --> 01:22:50,530 Tom? Not for me, thanks. 1031 01:22:50,540 --> 01:22:54,460 I see John's all dressed up for a night out. 1032 01:22:54,460 --> 01:22:57,470 Yes. He needs cheering up. 1033 01:22:57,480 --> 01:23:00,450 Why's that? 1034 01:23:00,460 --> 01:23:02,530 He's upset. His girlfriend's dumped him. 1035 01:23:02,530 --> 01:23:04,510 I'm not surprised. 1036 01:23:04,520 --> 01:23:06,510 Living in London and hardly ever seeing him. 1037 01:23:06,510 --> 01:23:09,500 What's her name? It's Tammie. 1038 01:23:09,510 --> 01:23:11,500 Stupid name. 1039 01:23:11,510 --> 01:23:14,520 Why's Tammie stupid? 1040 01:23:14,530 --> 01:23:18,450 Well, I don't know how old she is, but it sounds so out of date. 1041 01:23:18,460 --> 01:23:19,510 Is there something you want to hear? 1042 01:23:19,510 --> 01:23:21,470 No, not really. 1043 01:23:23,460 --> 01:23:27,510 I could have sworn there was a big band tape there t'other evening. 1044 01:23:27,520 --> 01:23:30,510 Oh, tapes go missing all the time. I'm sure they'll turn up. 1045 01:23:30,510 --> 01:23:33,480 So how does he keep in touch with this girlfriend of his then? 1046 01:23:33,490 --> 01:23:35,480 Did he visit her regularly? 1047 01:23:35,480 --> 01:23:36,530 No. 1048 01:23:36,530 --> 01:23:38,530 But he rang her almost every day. 1049 01:23:38,540 --> 01:23:41,530 I've told him he was a fool to keep on calling her. 1050 01:23:41,530 --> 01:23:44,490 And I take it she rings him back? 1051 01:23:46,530 --> 01:23:49,450 That's funny. What? 1052 01:23:49,450 --> 01:23:51,470 I've just realised. 1053 01:23:51,480 --> 01:23:53,530 He always called her. 1054 01:23:56,450 --> 01:23:59,490 I've never known her to ring here. 1055 01:23:59,500 --> 01:24:04,450 Do you think I could take a look at his room? 1056 01:24:10,540 --> 01:24:13,510 Hello? 1057 01:24:13,520 --> 01:24:17,450 Gavin? 1058 01:24:20,510 --> 01:24:23,460 Mr. Barnaby? 1059 01:24:33,510 --> 01:24:37,470 I don't know what you expect to find in there. 1060 01:25:27,520 --> 01:25:32,530 I'm told he gave you a lift to the cash-and-carry yesterday afternoon? 1061 01:25:32,530 --> 01:25:34,490 Is that right? 1062 01:25:34,490 --> 01:25:37,450 Yes. He always drives me there. 1063 01:26:03,530 --> 01:26:06,450 Those things mean a lot to John. 1064 01:26:07,470 --> 01:26:11,540 They belonged to his mother. Is she still alive? 1065 01:26:12,450 --> 01:26:16,490 No. She killed herself when he was eight years old. 1066 01:26:51,450 --> 01:26:55,510 Did he go with you into the cash-and-carry 1067 01:26:55,520 --> 01:26:57,510 to help with the shopping? 1068 01:26:57,510 --> 01:27:01,500 No. He said he had some shopping of his own to do. In town. 1069 01:27:01,510 --> 01:27:03,520 He collected me later. 1070 01:27:03,520 --> 01:27:05,520 How much later? 1071 01:27:05,530 --> 01:27:09,460 About an hour. 1072 01:27:36,480 --> 01:27:38,470 JAZZ MUSIC 1073 01:27:42,450 --> 01:27:44,490 Gavin? 1074 01:27:48,510 --> 01:27:50,510 Is that you? 1075 01:27:54,510 --> 01:27:56,470 Stop pla- 1076 01:27:56,470 --> 01:27:58,460 SWING DANCE MUSIC 1077 01:28:01,510 --> 01:28:04,460 John? 1078 01:28:04,470 --> 01:28:06,490 What is it? 1079 01:28:12,460 --> 01:28:15,540 What are you doing here? 1080 01:28:22,490 --> 01:28:25,480 Would you like to dance? 1081 01:29:09,530 --> 01:29:13,460 All right, John. That's enough. 1082 01:30:55,490 --> 01:30:57,450 Hey! 1083 01:31:19,450 --> 01:31:23,460 We've been reading this manuscript of yours. 1084 01:31:23,470 --> 01:31:26,490 It means a lot to me. 1085 01:31:26,490 --> 01:31:28,490 I'm sure it does. 1086 01:31:32,510 --> 01:31:36,480 But it's not really a novel, is it - Dark Autumn? 1087 01:31:36,480 --> 01:31:39,480 It's almost biographical. 1088 01:31:41,530 --> 01:31:43,540 It's about your mother. 1089 01:31:44,450 --> 01:31:46,490 It's all set in the same period. 1090 01:31:46,490 --> 01:31:49,470 The early fifties. 1091 01:31:49,480 --> 01:31:51,530 How old would your mother have been then? 1092 01:31:54,520 --> 01:31:58,520 Twenty, twenty-one. 1093 01:31:58,520 --> 01:32:00,530 She was beautiful. 1094 01:32:00,530 --> 01:32:02,480 How would you know? 1095 01:32:02,490 --> 01:32:04,450 You weren't born then. 1096 01:32:04,450 --> 01:32:06,490 I've got photographs. 1097 01:32:06,500 --> 01:32:08,510 You're right. She was. We've got them here. 1098 01:32:11,530 --> 01:32:13,510 I wanted to write about her. 1099 01:32:13,510 --> 01:32:16,510 How she lived in those days, 1100 01:32:16,510 --> 01:32:19,490 how she looked. 1101 01:32:19,490 --> 01:32:23,490 I tried to get a publisher to read it. 1102 01:32:24,500 --> 01:32:27,540 That's why I moved here. 1103 01:32:28,450 --> 01:32:30,530 But he refused. 1104 01:32:32,490 --> 01:32:35,470 How old was your mother when she killed herself? 1105 01:32:39,540 --> 01:32:42,460 She was forty. 1106 01:32:42,460 --> 01:32:44,510 Why did she kill herself? 1107 01:32:46,460 --> 01:32:47,520 She... 1108 01:32:51,510 --> 01:32:53,460 She was ill. 1109 01:32:53,470 --> 01:32:56,520 She had a disease. 1110 01:33:02,510 --> 01:33:05,520 And she was no longer beautiful? 1111 01:33:07,450 --> 01:33:10,450 She was a prostitute. 1112 01:33:10,460 --> 01:33:15,450 She worked as a hostess in a dance hall. 1113 01:33:17,510 --> 01:33:21,450 But she had to support me somehow. 1114 01:33:21,450 --> 01:33:23,520 Why did you kill David Cutler? 1115 01:33:23,520 --> 01:33:28,480 He preyed on women. 1116 01:33:47,510 --> 01:33:49,520 And Debbie? 1117 01:33:49,530 --> 01:33:51,520 What had she done wrong? 1118 01:33:51,530 --> 01:33:53,490 Wouldn't she play the game? 1119 01:33:53,500 --> 01:33:56,500 Wouldn't she accept the part you'd chosen for her? 1120 01:33:56,510 --> 01:34:00,530 Even gave her a present, would you believe? A dress! 1121 01:34:00,540 --> 01:34:04,470 Debbie said it must have come out of the ark. Pure '50s. 1122 01:34:16,530 --> 01:34:19,450 And Simon Reason? 1123 01:34:19,460 --> 01:34:21,460 He was an adulterer. Who needs them? 1124 01:34:21,470 --> 01:34:23,490 What do you want at this time of night? 1125 01:34:23,490 --> 01:34:26,450 And I wanted one of his desks. 1126 01:34:26,450 --> 01:34:28,500 But he sold it to Owen August? 1127 01:34:36,510 --> 01:34:42,530 The man who rejected your manuscript, was that Owen August, too? 1128 01:34:42,540 --> 01:34:48,480 He could have helped me. But he couldn't be bothered. 1129 01:34:48,490 --> 01:34:52,510 I wasn't important enough for him. 1130 01:34:52,520 --> 01:34:54,540 And that's a reason to kill him? 1131 01:34:55,450 --> 01:35:00,490 He rejected everything I believed in. 1132 01:35:00,500 --> 01:35:02,530 Everything I loved. 1133 01:35:19,510 --> 01:35:24,450 So why attempt to kill Jay Nash? 1134 01:35:26,460 --> 01:35:29,490 Was that yet another rejection? 1135 01:35:29,490 --> 01:35:33,490 I wanted her to take Tammie's place. 1136 01:35:36,460 --> 01:35:38,460 Until I saw her with you. 1137 01:35:38,470 --> 01:35:41,530 What was your mother's name? 1138 01:35:44,520 --> 01:35:50,460 She...she used a professional name when she was working. 1139 01:35:53,530 --> 01:35:56,510 She became ill 1140 01:35:56,510 --> 01:36:01,520 and she lost her looks because of me. 1141 01:36:01,530 --> 01:36:05,540 But you were only eight at the time. 1142 01:36:05,540 --> 01:36:09,500 It doesn't matter. 1143 01:36:12,510 --> 01:36:16,490 She lost her looks and she died because of me. 1144 01:36:16,500 --> 01:36:19,480 What was her name, John? 1145 01:36:23,470 --> 01:36:26,460 Tammie. 1146 01:36:52,490 --> 01:36:54,510 Can I give you a lift, Sir? 1147 01:36:54,520 --> 01:36:56,470 No, thanks. Joyce is driving out here. 1148 01:36:56,470 --> 01:36:57,530 She'll pick me up. 1149 01:36:57,530 --> 01:36:59,500 What's that? 1150 01:37:02,530 --> 01:37:05,460 I suppose I may as well dump it. 1151 01:37:05,470 --> 01:37:06,530 What is it? 1152 01:37:06,530 --> 01:37:11,520 It was that present I bought for Jay. Only she didn't want it. 1153 01:37:13,500 --> 01:37:16,500 I don't think she's got over her last relationship. 1154 01:37:16,500 --> 01:37:21,450 Lord Byron, Selected Poems. 1155 01:37:21,450 --> 01:37:25,490 Yes. She had this tatty old book in her house. 1156 01:37:25,490 --> 01:37:28,510 So I thought I'd buy her a new one. 1157 01:37:28,520 --> 01:37:31,450 She'd marked that page in particular. 1158 01:37:31,450 --> 01:37:33,500 Must have been her favourite. 1159 01:37:33,510 --> 01:37:39,470 "So we'll go no more a roving, so late into the night, 1160 01:37:39,470 --> 01:37:43,540 though the heart be still as loving, 1161 01:37:44,450 --> 01:37:46,480 and the moon be still as bright..." 1162 01:37:59,490 --> 01:38:01,540 Closed Captions by CSI 81689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.