Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,060
PIANO PLAYS SOFT TUNE
2
00:00:13,060 --> 00:00:16,060
BIRDS CHIRP
3
00:00:16,070 --> 00:00:19,000
I don't want you to go.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,060
Why do you have to go?
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,060
Come on, Anna. We talked about this.
6
00:00:22,070 --> 00:00:24,060
It's Mummy and Daddy's anniversary.
7
00:00:24,060 --> 00:00:27,020
I don't care.
I don't want you to go.
8
00:00:27,030 --> 00:00:29,000
We'll be home later.
9
00:00:29,010 --> 00:00:30,080
Don't you want us to have
a good time?
10
00:00:30,080 --> 00:00:33,000
No.
11
00:00:33,010 --> 00:00:35,090
Are you off then?
We're just going.
12
00:00:37,030 --> 00:00:40,090
You'll be alright with Mrs Foster.
You'll have a nice time.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,070
No, I won't.
14
00:00:47,090 --> 00:00:50,030
CAR STARTS
15
00:01:01,050 --> 00:01:03,070
TENSE MUSIC
16
00:01:03,080 --> 00:01:05,060
LOUD SMASH
17
00:01:05,070 --> 00:01:09,040
Oh, you naughty child.
You go straight up to your room.
18
00:01:09,050 --> 00:01:13,010
You'll watch no television tonight.
I don't care. I hate you.
19
00:01:13,020 --> 00:01:15,060
Oh, you just wait
until your parents come home.
20
00:01:15,060 --> 00:01:17,030
Just wait until I tell them.
21
00:01:22,040 --> 00:01:25,080
TV THEME PLAYS
22
00:01:32,010 --> 00:01:35,070
DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION
23
00:01:51,080 --> 00:01:54,060
EERIE MUSIC
24
00:02:01,010 --> 00:02:03,040
TELEVISION: It was
a pleasant enough room
25
00:02:03,050 --> 00:02:05,080
and as he had requested
it overlooked the sea.
26
00:02:05,080 --> 00:02:08,010
He liked the sound of the surf,
he said.
27
00:02:10,080 --> 00:02:14,050
The cold light of dawn
revealed a grim sight.
28
00:02:14,060 --> 00:02:17,020
In addition, it had brought with it
a note of tragedy.
29
00:02:17,020 --> 00:02:20,010
The owner of the car
had been discovered
30
00:02:20,020 --> 00:02:22,030
and his remains had been found
31
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
beneath the debris
of a gutted caravan.
32
00:02:24,050 --> 00:02:26,070
Well, there's nothing here
to indicate
33
00:02:26,080 --> 00:02:28,040
how the fire started - nothing.
34
00:02:28,040 --> 00:02:30,040
TENSE MUSIC
35
00:02:30,040 --> 00:02:32,060
MUFFLED AUDIO ON TELEVISION
36
00:02:32,060 --> 00:02:35,000
TENSE MUSIC INTENSIFIES
37
00:02:37,000 --> 00:02:40,030
(SCREAMS) No! No! Nooo!
38
00:02:40,030 --> 00:02:42,070
Nooo! (SCREAMS)
39
00:02:45,040 --> 00:02:49,020
CLASSICAL MUSIC
40
00:02:56,010 --> 00:02:58,010
(MOTHER LAUGHS)
41
00:03:16,000 --> 00:03:17,050
What is it?
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,020
I don't know.
43
00:03:37,070 --> 00:03:39,080
Mrs Foster?
44
00:03:39,080 --> 00:03:41,090
(SCREAMS)
45
00:03:41,090 --> 00:03:44,060
DRAMATIC MUSIC
46
00:04:01,080 --> 00:04:03,070
Annabel?
47
00:04:07,060 --> 00:04:10,080
Thank God. Thank God.
48
00:04:20,020 --> 00:04:23,020
THEME MUSIC
49
00:05:09,080 --> 00:05:11,060
Come on, Ray,
you don't want to be late.
50
00:05:16,040 --> 00:05:18,020
I'll be back in an hour.
51
00:05:18,020 --> 00:05:20,020
I don't know why
you're wasting your time going.
52
00:05:20,020 --> 00:05:22,010
They're all snobs.
53
00:05:22,020 --> 00:05:25,010
It's for the village, Jack.
That's why I'm going.
54
00:05:29,070 --> 00:05:32,080
LAWN MOWER WHIRRS
55
00:05:39,080 --> 00:05:42,000
Marcus!
56
00:05:42,010 --> 00:05:45,080
It's 10:55.
We ought to be on our way.
57
00:05:45,080 --> 00:05:48,040
Rightio.
58
00:05:48,040 --> 00:05:50,000
Marcus!
59
00:05:50,010 --> 00:05:53,070
I'm coming, I'm coming,
don't blow a fuse.
60
00:05:56,050 --> 00:05:58,020
Hi, Mum.
Where are you going, dear?
61
00:05:58,020 --> 00:06:00,060
I don't know. Just out.
62
00:06:00,060 --> 00:06:02,000
See you.
63
00:06:06,080 --> 00:06:08,060
(DOG PANTS)
64
00:06:08,060 --> 00:06:10,040
There, that's a good boy.
65
00:06:10,040 --> 00:06:12,070
Feels much better.
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,030
Is he still limping?
67
00:06:14,030 --> 00:06:16,000
Not really.
68
00:06:16,010 --> 00:06:18,000
We'll keep him
on painkillers a bit longer
69
00:06:18,000 --> 00:06:19,090
but I think it's going to be OK.
70
00:06:20,000 --> 00:06:22,030
There's a good boy, Jackie.
His name's Lucky.
71
00:06:22,030 --> 00:06:24,000
Right.
72
00:06:24,010 --> 00:06:27,080
If you don't mind removing your hand
from that dog's arse,
73
00:06:27,090 --> 00:06:29,040
Gordon darling,
74
00:06:29,040 --> 00:06:31,020
it's time to go.
75
00:06:31,090 --> 00:06:34,020
BEES BUZZ
76
00:06:34,030 --> 00:06:36,040
We come now to the main item
on the agenda -
77
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
the Perfect Village competition.
78
00:06:39,040 --> 00:06:42,000
As we all know,
it's only four days away now.
79
00:06:42,010 --> 00:06:43,060
It's July 10.
That's it.
80
00:06:43,060 --> 00:06:48,000
And let's not forget the first prize
of ยฃ5,000 that's at stake.
81
00:06:48,010 --> 00:06:50,010
We could rebuild the village hall
with that.
82
00:06:50,020 --> 00:06:53,030
Absolutely, Ray. So we're leaving
nothing to chance. Bella?
83
00:06:53,040 --> 00:06:56,000
Oh, yes.
Thank you.
84
00:06:56,010 --> 00:06:59,040
The tent's going up on the green
the day before
85
00:06:59,040 --> 00:07:02,060
so lunch will be served at 1:00.
86
00:07:02,070 --> 00:07:04,070
I've got all the food sorted,
Mr Devere.
87
00:07:04,080 --> 00:07:07,090
We're going to have sausages,
chicken wings and pasties.
88
00:07:07,090 --> 00:07:09,070
I'll do the village proud.
89
00:07:09,070 --> 00:07:11,030
And at the same time,
90
00:07:11,040 --> 00:07:13,060
I'll be serving
some of Marcus's home-made wine.
91
00:07:13,070 --> 00:07:17,030
The apricot and elderberry has turned
out absolutely tip-top this year.
92
00:07:17,040 --> 00:07:19,060
It'll certainly make an impression.
(ALL CHUCKLE)
93
00:07:19,070 --> 00:07:24,000
Entertainment - a musical gala on
the green to accompany lunch. Mary?
94
00:07:24,010 --> 00:07:25,090
Nothing to worry about there,
Marcus.
95
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I've been working
with the village orchestra.
96
00:07:28,010 --> 00:07:30,050
In fact, we've been going at it
hammer and tongs.
97
00:07:30,060 --> 00:07:32,060
Well, not literally, I hope.
(ALL LAUGH LOUDLY)
98
00:07:32,060 --> 00:07:35,050
It's important to show these judges
99
00:07:35,060 --> 00:07:39,070
that there's still some young blood
in Midsomer Mallow.
Absolutely.
100
00:07:39,080 --> 00:07:42,000
I don't suppose we know yet
who the judges are?
101
00:07:42,000 --> 00:07:46,020
Well, Rosemary Furman, the editor
of Country Matters is going to be one
102
00:07:46,030 --> 00:07:49,060
and I think Frank Mannion
has agreed to join the panel.
103
00:07:49,060 --> 00:07:51,030
Frank Mannion?
104
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
He does that gardening program on
television - Along the Garden Path?
105
00:07:54,080 --> 00:07:56,040
That's right.
106
00:07:56,050 --> 00:07:59,070
And I believe Annabel Cross
has also been asked to join.
107
00:07:59,080 --> 00:08:02,000
Oh.
And there's also a member
of the public.
108
00:08:02,000 --> 00:08:03,060
Oh?
109
00:08:03,070 --> 00:08:06,020
Yes, ah, they ran a competition
and someone -
110
00:08:06,020 --> 00:08:08,010
I've got her name here somewhere -
111
00:08:08,020 --> 00:08:10,090
anyway, the winner will be asked
to join the panel.
112
00:08:11,000 --> 00:08:13,040
She'll probably be the easiest one
to impress.
113
00:08:13,040 --> 00:08:15,090
Find her an extra sausage
114
00:08:16,000 --> 00:08:19,060
and her vote will be in the bag.
115
00:08:23,050 --> 00:08:25,070
So you're going to be a judge?
116
00:08:25,080 --> 00:08:30,060
What's the first prize?
That WAS the first prize, Tom.
117
00:08:30,070 --> 00:08:33,050
It means a week away from home,
first-class travel
118
00:08:33,060 --> 00:08:35,020
and a big dinner at the end.
119
00:08:35,020 --> 00:08:37,010
Away from home for a week.
120
00:08:37,020 --> 00:08:39,040
(CHUCKLES) Don't worry,
I've already phoned Cully.
121
00:08:39,050 --> 00:08:41,070
She's coming tomorrow.
Is she not working?
122
00:08:41,080 --> 00:08:43,040
She is. She's writing a book.
123
00:08:43,050 --> 00:08:46,020
A book? That's different.
124
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
It's something to do
with the theatre.
125
00:08:48,020 --> 00:08:49,090
I'm sure she'll tell you
all about it.
126
00:08:50,000 --> 00:08:52,070
The Perfect Village competition.
127
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
Don't suppose any of the Midsomer
villages are through to the final?
128
00:08:55,080 --> 00:08:57,040
There is one, yes. Midsomer Mallow.
129
00:08:57,040 --> 00:08:58,090
Ah.
130
00:08:59,000 --> 00:09:01,060
Tom, don't tell me
131
00:09:01,070 --> 00:09:03,060
you're investigating
some grisly murder there.
132
00:09:03,060 --> 00:09:05,080
No, no, no, it's very quiet
at the minute.
133
00:09:05,080 --> 00:09:07,070
Apart from one thing.
134
00:09:07,080 --> 00:09:11,000
We've had a spate of burglaries.
135
00:09:22,060 --> 00:09:24,020
(SIGHS) I've got to go.
136
00:09:24,030 --> 00:09:26,030
Oh, Petey, have you?
137
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
Yeah. And so have you.
138
00:09:31,040 --> 00:09:33,020
Why? Where are you going?
139
00:09:33,030 --> 00:09:35,060
I've got business.
140
00:09:35,070 --> 00:09:37,060
There's someone else, isn't there?
141
00:09:37,070 --> 00:09:39,080
(LAUGHS) No.
142
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
I couldn't bear it if there was.
143
00:09:44,050 --> 00:09:46,040
CAR HORN BEEPS
I really couldn't.
144
00:09:53,060 --> 00:09:55,050
You'd better get home.
145
00:09:55,060 --> 00:09:58,000
Your mum and dad would kill you
if they knew you were here.
146
00:09:58,010 --> 00:10:00,020
They'd kill you first.
147
00:10:13,050 --> 00:10:14,090
Grayfriar's House.
148
00:10:16,070 --> 00:10:18,030
You sure about this?
149
00:10:18,040 --> 00:10:20,070
You said he was going to be
in London, not back until late.
150
00:10:20,080 --> 00:10:24,020
I mean, it's too much, too soon.
We're gonna get caught.
151
00:10:24,020 --> 00:10:26,040
You losing your bottle, Jack?
152
00:10:26,050 --> 00:10:28,000
No, it's...
153
00:10:28,010 --> 00:10:30,050
I hope not. Come on.
154
00:10:35,080 --> 00:10:38,020
EERIE MUSIC
155
00:11:25,060 --> 00:11:29,040
SILVERWARE JANGLES
156
00:11:36,070 --> 00:11:39,090
BROKEN GLASS CRUNCHES
157
00:11:51,050 --> 00:11:53,090
TENSE MUSIC
158
00:12:07,050 --> 00:12:09,000
(WHISPERS) What is it?
159
00:12:09,010 --> 00:12:10,080
I thought I heard something.
160
00:12:13,030 --> 00:12:15,020
Leave it!
161
00:12:18,060 --> 00:12:21,070
There's nothing here.
Let's go.
162
00:12:26,050 --> 00:12:28,040
You old fart.
163
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
TEARING AND SMASHING
164
00:12:44,060 --> 00:12:46,000
Right, let's go.
165
00:12:47,080 --> 00:12:50,060
Piece of cake.
166
00:12:56,080 --> 00:12:58,060
DRAMATIC MUSIC
167
00:13:16,050 --> 00:13:18,080
How many's this? Six?
168
00:13:18,090 --> 00:13:20,060
Seven.
Seven?
169
00:13:20,060 --> 00:13:24,040
Seven burglaries in two months,
it's an epidemic, Troy.
170
00:13:24,040 --> 00:13:26,000
Who was it this time?
171
00:13:26,010 --> 00:13:27,080
His name's Edward Allardice.
172
00:13:27,080 --> 00:13:29,080
He's a retired actor,
lives here alone.
173
00:13:29,080 --> 00:13:32,020
Big house for one man.
174
00:13:32,020 --> 00:13:34,000
And where was he last night?
175
00:13:34,000 --> 00:13:35,070
You can ask him yourself,
he's inside.
176
00:13:38,020 --> 00:13:41,050
I had to go to London yesterday,
a meeting with my accountant
177
00:13:41,060 --> 00:13:44,010
and I didn't get back
until 1:00 in the morning.
178
00:13:44,010 --> 00:13:45,090
It's almost as if they knew.
179
00:13:46,000 --> 00:13:49,030
Did you tell anyone about
your travel plans, Mr Allardice?
180
00:13:49,030 --> 00:13:52,000
No. I keep myself to myself.
181
00:13:52,010 --> 00:13:55,060
Oh, I may have mentioned something
to Ray.
182
00:13:55,070 --> 00:13:57,040
Dorset - the butcher.
183
00:13:57,050 --> 00:13:59,040
You can't go in there
without chatting.
184
00:13:59,040 --> 00:14:01,060
And there was no-one in the house?
185
00:14:01,060 --> 00:14:05,010
My wife died some years ago
and I live alone.
186
00:14:05,020 --> 00:14:08,040
But, ah, I may be able to help you.
187
00:14:08,050 --> 00:14:10,000
Sir?
188
00:14:10,010 --> 00:14:13,040
Well, when I was driving home,
I saw a white van.
189
00:14:13,040 --> 00:14:15,050
I was quite near the house
and it was doing a ton,
190
00:14:15,050 --> 00:14:17,010
that's why I noticed it.
191
00:14:17,020 --> 00:14:19,010
I don't suppose you got a -
Registration number?
192
00:14:19,020 --> 00:14:20,080
Well, yes, I got most of it.
193
00:14:20,080 --> 00:14:24,060
M-293, then an F,
194
00:14:24,060 --> 00:14:27,000
or it could have been an E,
195
00:14:27,010 --> 00:14:28,060
something W.
196
00:14:28,060 --> 00:14:30,080
It was going too fast.
197
00:14:30,080 --> 00:14:33,010
That may be very helpful, sir.
198
00:14:33,020 --> 00:14:36,020
If ever I get my hands on the little
bastards that did this,
199
00:14:36,020 --> 00:14:37,080
I'll kill them.
200
00:14:37,090 --> 00:14:42,060
It wasn't just what they stole,
it was the damage they did.
201
00:14:42,070 --> 00:14:45,030
That portrait was painted
by Lucien Blake
202
00:14:45,040 --> 00:14:49,020
and the bowl they smashed,
which was given to me by Olivier.
203
00:14:49,020 --> 00:14:51,060
Irreplaceable.
204
00:14:51,060 --> 00:14:53,020
We'll do what we can, sir.
205
00:14:53,030 --> 00:14:55,070
If you don't mind me asking, sir,
206
00:14:55,080 --> 00:14:57,040
how do you know
there were two of them?
207
00:14:57,050 --> 00:14:59,000
I'm sorry?
208
00:14:59,000 --> 00:15:01,080
You said "Little bastards", plural.
209
00:15:01,080 --> 00:15:03,050
There could have been just one.
210
00:15:03,060 --> 00:15:06,050
Well, I assumed.
211
00:15:06,060 --> 00:15:09,090
They always come in pairs,
don't they?
212
00:15:12,050 --> 00:15:14,010
You don't think he was lying,
do you?
213
00:15:14,010 --> 00:15:15,060
About being out of the house?
214
00:15:16,090 --> 00:15:18,070
Those were made last night.
215
00:15:18,080 --> 00:15:20,060
I've checked them,
they don't match his car.
216
00:15:20,070 --> 00:15:23,080
They could belong to the white van.
217
00:15:23,080 --> 00:15:25,040
Quite possibly, Troy,
218
00:15:25,050 --> 00:15:29,030
but these tracks are quite clearly
turning that way, aren't they?
219
00:15:29,030 --> 00:15:32,020
Surely the London road's over there?
220
00:15:32,020 --> 00:15:34,080
So if Allardice was coming
from London...
221
00:15:34,080 --> 00:15:36,040
Couldn't have seen the van.
222
00:15:36,040 --> 00:15:38,070
So he is lying?
223
00:15:38,070 --> 00:15:43,060
Or obfuscating, certainly.
224
00:15:46,080 --> 00:15:50,050
You must be the police officers
come to investigate the break-in.
225
00:15:50,060 --> 00:15:52,030
Yes, sir.
226
00:15:52,040 --> 00:15:56,010
You must know a lot about
the village, working here.
227
00:15:56,010 --> 00:15:58,010
I suppose I do.
228
00:15:58,020 --> 00:16:00,060
Has there been anyone in here
who's new to the area -
229
00:16:00,070 --> 00:16:04,020
someone, perhaps, showing a special
interest in other people's movements?
230
00:16:04,020 --> 00:16:08,090
No. No, the last person to come
to the village was Mr Allardice.
231
00:16:09,000 --> 00:16:11,060
That was quite recent.
Five, six years ago.
232
00:16:11,060 --> 00:16:14,020
No-one more recent than that?
233
00:16:14,030 --> 00:16:18,010
Well, I don't like to point
the finger at anyone.
234
00:16:18,020 --> 00:16:19,070
Go on.
235
00:16:19,080 --> 00:16:24,000
You might want to talk
to Peter Drinkwater.
236
00:16:27,010 --> 00:16:29,020
He's Mary Drinkwater's nephew,
great-nephew.
237
00:16:29,030 --> 00:16:31,090
He came back to live in the village
earlier this year.
238
00:16:32,000 --> 00:16:35,010
Lived with her for a while
and then he moved into the old farm.
239
00:16:35,020 --> 00:16:38,010
Windy Whistle farm -
it's deserted now.
240
00:16:38,020 --> 00:16:40,030
Peter Drinkwater.
Young lad.
241
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Bit on the wild side.
242
00:16:46,040 --> 00:16:50,020
Peter Drinkwater.
That name rings a bell.
243
00:16:50,020 --> 00:16:51,090
Do you want to go talk to him?
244
00:16:51,090 --> 00:16:54,000
Unless you have other plans.
245
00:16:54,000 --> 00:16:55,060
Why'd you have to do that?
246
00:16:55,060 --> 00:16:57,050
Why'd you have to talk about Peter
that way?
247
00:16:57,060 --> 00:17:00,020
I could have said more than I did.
He's my friend, Dad.
248
00:17:00,020 --> 00:17:03,000
He's trouble.
And he's leading you into trouble.
249
00:17:03,010 --> 00:17:06,020
I wish he'd never come here.
Sometimes I want to...
250
00:17:06,020 --> 00:17:08,000
What?
251
00:17:08,000 --> 00:17:09,070
Nothing.
252
00:17:17,020 --> 00:17:20,000
What time is it?
253
00:17:20,000 --> 00:17:22,010
(SIGHS) 12:00.
254
00:17:22,010 --> 00:17:24,010
Gordon will be home soon.
255
00:17:24,020 --> 00:17:26,060
It's his afternoon in surgery,
you've got to go.
256
00:17:26,060 --> 00:17:28,060
Alright.
257
00:17:28,070 --> 00:17:31,030
You don't care, do you?
258
00:17:31,030 --> 00:17:32,090
What?
259
00:17:32,090 --> 00:17:35,070
Stay or go, you don't care.
260
00:17:35,080 --> 00:17:39,000
Maybe that's what I like about you,
Peter,
261
00:17:39,010 --> 00:17:41,040
that you're so bloody heartless.
262
00:17:41,050 --> 00:17:43,070
You're like an animal.
Watch it.
263
00:17:43,070 --> 00:17:46,040
I'm complimenting you.
264
00:17:46,040 --> 00:17:50,000
If Gordon ever found out about you
he'd neuter you,
265
00:17:50,000 --> 00:17:51,070
do you know that?
266
00:17:51,070 --> 00:17:53,020
He's good at that.
267
00:17:53,030 --> 00:17:55,040
If you don't like Gordon
268
00:17:55,040 --> 00:17:57,030
why do you talk about him so much?
269
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
Good question.
270
00:18:00,040 --> 00:18:02,030
Don't ever change.
271
00:18:02,040 --> 00:18:05,040
I like you just the way you are.
272
00:18:05,040 --> 00:18:07,030
And do you know
what I like about you?
273
00:18:07,040 --> 00:18:08,090
What?
274
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Your generosity.
275
00:18:14,060 --> 00:18:17,000
I hadn't forgotten.
276
00:18:17,010 --> 00:18:20,060
You still seeing that girl?
277
00:18:20,060 --> 00:18:22,080
Devere girl - Caroline?
278
00:18:22,080 --> 00:18:25,010
I wonder what she'd say
279
00:18:25,020 --> 00:18:28,020
if she knew about me.
280
00:18:28,020 --> 00:18:30,090
Get lost, Laura.
Just piss off, alright?
281
00:18:30,090 --> 00:18:33,000
You start threatening me,
282
00:18:33,010 --> 00:18:35,030
you can look for your 50 quid
thrills elsewhere.
283
00:18:35,040 --> 00:18:37,090
Peter.
Maybe you should try Jack.
284
00:18:38,000 --> 00:18:39,090
He'd do it for 30.
285
00:18:39,090 --> 00:18:41,090
And he might even enjoy it.
286
00:18:42,000 --> 00:18:45,050
God! You little bastard.
287
00:18:56,010 --> 00:18:59,060
OMINOUS MUSIC
288
00:19:18,000 --> 00:19:21,040
Windy Whistle farm.
289
00:19:21,040 --> 00:19:25,010
If you wanted a place to stash
some stolen loot, this'd be it.
290
00:19:25,020 --> 00:19:27,030
All these outbuildings.
It's got to be him.
291
00:19:27,030 --> 00:19:29,010
Yes.
292
00:19:29,010 --> 00:19:31,000
Here he is now.
293
00:19:31,000 --> 00:19:32,070
TYRES AND BRAKES SCREECH
294
00:19:37,020 --> 00:19:40,020
You're Peter Drinkwater.
And you're police, aren't you?
295
00:19:40,020 --> 00:19:42,070
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
296
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
This is
Detective Chief Inspector Barnaby.
297
00:19:44,090 --> 00:19:47,080
It's the same smell.
You can always tell.
298
00:19:47,090 --> 00:19:49,060
Would you mind stepping out
of the car?
299
00:19:49,060 --> 00:19:52,060
We'd like to talk about a break-in
at Grayfriar's House last night.
300
00:19:52,070 --> 00:19:55,040
Would you? And what if I don't want
to talk to you?
301
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
I could be back here in
a couple of hours
302
00:19:57,050 --> 00:19:59,040
with a warrant
to search this entire place.
303
00:19:59,040 --> 00:20:01,040
Search it. I don't give a damn.
REVS ENGINE
304
00:20:05,010 --> 00:20:07,010
Charming.
305
00:20:07,020 --> 00:20:08,080
Yes.
306
00:20:08,090 --> 00:20:10,080
Do you want me
to take a look around?
307
00:20:10,090 --> 00:20:13,040
No, Troy. We'll do this one
by the book.
308
00:20:13,040 --> 00:20:15,030
Let's get the warrant first.
309
00:20:22,050 --> 00:20:25,010
Hi. What's for lunch?
310
00:20:25,020 --> 00:20:27,060
I've been out walking,
I'm stivvy starving.
311
00:20:27,060 --> 00:20:29,060
What is it?
312
00:20:29,070 --> 00:20:33,020
Peter Drinkwater.
313
00:20:33,030 --> 00:20:35,010
What?
314
00:20:35,020 --> 00:20:37,040
You're seeing him again, aren't you?
315
00:20:37,050 --> 00:20:39,080
No.
Don't lie to me, Caroline.
316
00:20:39,090 --> 00:20:42,060
I found these in your room.
Mummy!
317
00:20:42,060 --> 00:20:46,020
Letters, love letters,
disgusting letters. How could you?
318
00:20:46,030 --> 00:20:48,000
You shouldn't be searching
in my room.
319
00:20:48,010 --> 00:20:49,060
That boy is a snake in the grass.
320
00:20:49,070 --> 00:20:53,000
He is nothing but trouble -
and you will listen to me!
321
00:20:53,010 --> 00:20:57,030
No, I won't. I'm 20 years old now.
I can do what I like.
322
00:20:57,040 --> 00:21:00,020
Look, maybe I should go
and have a talk with him,
323
00:21:00,030 --> 00:21:02,080
just the two of us,
mano-a-mano.
324
00:21:02,080 --> 00:21:04,060
No, Daddy, no.
325
00:21:04,060 --> 00:21:08,060
I love Peter more than anyone
in the whole world.
326
00:21:08,070 --> 00:21:10,070
We're going to live together
327
00:21:10,070 --> 00:21:13,060
and there's nothing you can do.
328
00:21:23,070 --> 00:21:26,090
Oh, afternoon, Caroline.
Is something the matter?
329
00:21:27,000 --> 00:21:28,050
No.
330
00:21:28,060 --> 00:21:31,000
Did you know, I was talking
about you only this morning.
331
00:21:31,010 --> 00:21:32,060
I was rather hoping
I'd bump into you.
332
00:21:32,060 --> 00:21:34,020
Mrs Brierly...
333
00:21:34,020 --> 00:21:38,020
I was talking to Peter Drinkwater,
I know he's a friend of yours,
334
00:21:38,020 --> 00:21:42,000
but perhaps there's something
you ought to know about him
335
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
and I'm going to tell you.
336
00:21:54,020 --> 00:21:57,000
DRAMATIC MUSIC PLAYS
337
00:21:59,040 --> 00:22:01,010
Sir?
Shhh.
338
00:22:02,090 --> 00:22:05,040
Thought I knew that name,
Peter Drinkwater.
339
00:22:05,040 --> 00:22:07,010
He's got a record.
340
00:22:07,010 --> 00:22:09,020
Nothing very serious -
341
00:22:09,020 --> 00:22:12,010
two police cautions,
342
00:22:12,020 --> 00:22:14,000
taking and driving away,
343
00:22:14,010 --> 00:22:16,090
shoplifting...
344
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
Oh. And a 6-month suspended sentence
for assault.
345
00:22:22,010 --> 00:22:23,080
And you think he's graduated
to burglary?
346
00:22:23,080 --> 00:22:26,020
What have you got?
347
00:22:26,020 --> 00:22:28,020
The registration number of the van.
348
00:22:28,030 --> 00:22:30,080
Had to go round in circles a bit
but I finally got there.
349
00:22:30,080 --> 00:22:35,010
M-923-FBW.
350
00:22:35,020 --> 00:22:39,070
A white Renault Trafic, registered
to Ray Dorset in Midsomer Mallow.
351
00:22:39,070 --> 00:22:41,040
Ray Dorset, the butcher?
352
00:22:41,050 --> 00:22:43,070
He has a 21-year-old son,
Jack Dorset.
353
00:22:43,080 --> 00:22:46,010
I think it may have been him
working in the shop.
354
00:22:46,020 --> 00:22:49,060
And the shop is the centre of gossip
in any village.
355
00:22:49,070 --> 00:22:52,050
People tell Ray when they're going
to be away for the weekend.
356
00:22:52,060 --> 00:22:54,060
And Jack tells his mate, Peter.
357
00:22:54,070 --> 00:22:58,000
I think so.
Who should we go for first?
358
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Oh, Peter.
He's an obnoxious little sod.
359
00:23:00,010 --> 00:23:03,020
Let's start with him.
Alright.
360
00:23:03,020 --> 00:23:06,040
INSTRUMENTS TUNING
361
00:23:09,050 --> 00:23:11,030
(LOUD TAPPING)
362
00:23:11,040 --> 00:23:13,070
Right, everyone.
363
00:23:13,070 --> 00:23:16,050
Can you calm down please? Thank you.
364
00:23:16,060 --> 00:23:21,000
Now, this is our last rehearsal
before judgment day
365
00:23:21,010 --> 00:23:25,040
and you all know how important it is
that we make the right impression.
366
00:23:25,040 --> 00:23:27,020
(BLOWS FLAT NOTE)
(LAUGHTER)
367
00:23:27,030 --> 00:23:29,000
Thank you, Richard.
368
00:23:29,010 --> 00:23:32,060
I want lots of energy,
lots of pizzazz.
369
00:23:32,070 --> 00:23:34,060
Now.
370
00:23:34,070 --> 00:23:38,030
Everyone together now.
371
00:23:38,040 --> 00:23:41,010
One, two, three, one, two, and...
372
00:23:52,080 --> 00:23:55,020
CLASSICAL MUSIC CONTINUES
373
00:23:56,040 --> 00:23:59,020
(CRIES)
374
00:24:36,050 --> 00:24:38,060
(EXHALES DEEPLY)
375
00:24:38,060 --> 00:24:42,000
You finish it. I'm going out.
376
00:24:42,010 --> 00:24:43,090
Where are you going?
377
00:24:45,020 --> 00:24:47,070
Just out.
378
00:24:57,060 --> 00:25:01,050
ENGINES REV
379
00:25:01,060 --> 00:25:04,020
OMINOUS MUSIC
380
00:25:09,000 --> 00:25:12,050
HEAVY BREATHING
381
00:25:39,020 --> 00:25:41,020
OMINOUS MUSIC CONTINUES
382
00:25:41,030 --> 00:25:42,080
LOUD KNOCK AT DOOR
383
00:25:42,080 --> 00:25:44,070
Jack?
384
00:25:48,010 --> 00:25:49,080
KNOCKING CONTINUES
385
00:25:55,090 --> 00:25:57,080
What?
386
00:25:57,080 --> 00:26:00,040
MUSIC SWELLS
387
00:26:00,040 --> 00:26:01,090
(GASPS IN PAIN)
388
00:26:04,050 --> 00:26:07,090
MUSIC RACES
389
00:26:13,000 --> 00:26:15,070
That was the van. M-923-FBW.
390
00:26:15,080 --> 00:26:17,050
Do you want me to go after it?
391
00:26:17,060 --> 00:26:19,040
No, that was the butcher,
Ray Dorset, driving.
392
00:26:19,050 --> 00:26:21,040
We'll catch up with him later.
393
00:26:21,040 --> 00:26:24,030
MUSIC CONTINUES
394
00:26:32,090 --> 00:26:35,060
Get yourselves around the back.
Don't want him getting away.
395
00:26:45,020 --> 00:26:47,000
Sir!
396
00:26:48,070 --> 00:26:50,040
There was a computer
on the inventory
397
00:26:50,040 --> 00:26:52,000
taken from the Allardice house.
398
00:26:52,000 --> 00:26:54,010
Oh, I wish they were all
as easy as this.
399
00:26:54,020 --> 00:26:56,040
Now all we need to do
is find Mr Drinkwater.
400
00:26:56,040 --> 00:26:57,090
Hello?
401
00:27:05,040 --> 00:27:08,020
Oh, for heaven's sake.
402
00:27:11,050 --> 00:27:13,080
RADIO CHATTER
403
00:27:17,020 --> 00:27:18,080
Nasty way to go.
404
00:27:18,080 --> 00:27:20,060
Yes.
405
00:27:20,070 --> 00:27:22,020
Quick, though.
406
00:27:22,030 --> 00:27:25,080
One of the prongs cracked a rib
and went straight into the heart.
407
00:27:25,090 --> 00:27:28,000
Must have taken quite a lot
of strength.
408
00:27:28,000 --> 00:27:29,060
Are you saying it was a man?
409
00:27:29,070 --> 00:27:31,070
Or a very strong woman.
410
00:27:31,080 --> 00:27:33,090
Skewered him like a spud
on Guy Fawkes night.
411
00:27:35,090 --> 00:27:39,000
I wouldn't be surprised
if it shattered the spleen
412
00:27:39,000 --> 00:27:40,090
and the kidney, too.
413
00:27:40,090 --> 00:27:42,060
Right.
414
00:27:42,060 --> 00:27:45,030
Certainly one for the books, though.
415
00:27:47,080 --> 00:27:50,020
Death by pitchfork.
416
00:27:50,030 --> 00:27:52,020
Personally,
I've never seen anything like it.
417
00:27:52,020 --> 00:27:54,020
How long ago did it happen?
418
00:27:54,030 --> 00:27:57,080
Well, the body's still warm
to the touch,
419
00:27:57,090 --> 00:28:00,090
no sign of rigor mortis -
half an hour to an hour, tops.
420
00:28:01,000 --> 00:28:03,030
Shame you didn't get here
a bit sooner.
421
00:28:03,040 --> 00:28:05,060
Well, yes.
422
00:28:05,060 --> 00:28:08,050
What did you want him for?
Burglary.
423
00:28:08,060 --> 00:28:10,060
Well, I suppose
that's rough justice then,
424
00:28:10,070 --> 00:28:14,010
breaking and entering,
that's what someone did to him.
425
00:28:16,030 --> 00:28:18,050
You mind if I take him?
426
00:28:18,060 --> 00:28:21,030
Yeah, you go ahead.
Right. Uh, Cyril?
427
00:28:31,010 --> 00:28:33,030
Whoa, wait a minute.
What's that, Troy?
428
00:28:38,020 --> 00:28:41,000
Credit card, sir.
Oh, so it is.
429
00:28:41,010 --> 00:28:44,030
Name of Gordon Brierly.
430
00:28:44,040 --> 00:28:46,010
Suppose it must've been stolen.
431
00:28:46,020 --> 00:28:49,070
Do you think this has got anything
to do with the break-in, sir?
432
00:28:49,080 --> 00:28:51,030
Hard to say.
433
00:28:51,040 --> 00:28:54,020
We need to know more about the late
Peter Drinkwater, don't we?
434
00:28:54,030 --> 00:28:55,080
He had an aunt
living in the village.
435
00:28:55,080 --> 00:28:58,010
He also had an accomplice.
436
00:28:59,040 --> 00:29:02,020
We have an eyewitness
who places your father's van
437
00:29:02,030 --> 00:29:04,080
at the scene of at least one
of the houses broken into.
438
00:29:04,090 --> 00:29:08,010
We've also recovered several of the
missing items from Windy Whistle farm
439
00:29:08,020 --> 00:29:11,030
and I must warn you, we're gonna
have those checked for fingerprints.
440
00:29:11,040 --> 00:29:13,060
They were using my van?
Yes.
441
00:29:13,060 --> 00:29:16,040
OK, I'll tell you
what you wanna know, but on my own.
442
00:29:18,060 --> 00:29:20,030
If you wouldn't mind, sir.
443
00:29:20,040 --> 00:29:23,020
Jack?
It's alright, Dad.
444
00:29:32,060 --> 00:29:35,010
(SIGHS) We were at school together,
Pete and me.
445
00:29:37,090 --> 00:29:40,000
The break-ins was his idea.
446
00:29:40,010 --> 00:29:42,080
But you had a good job
with your father.
447
00:29:42,080 --> 00:29:44,080
Why'd you get involved with him?
448
00:29:44,080 --> 00:29:46,040
I hate the bloody job.
449
00:29:46,050 --> 00:29:50,010
bowing and scraping
behind the bloody meat counter.
450
00:29:50,020 --> 00:29:52,030
That's no life.
451
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
How many were there?
What?
452
00:29:53,080 --> 00:29:55,040
Burglaries.
453
00:29:55,040 --> 00:29:59,000
Oh, too many. I told him that
but he wouldn't listen.
454
00:29:59,010 --> 00:30:00,070
What, you argued?
455
00:30:00,080 --> 00:30:05,000
No. No, you couldn't argue with him,
he wouldn't listen.
456
00:30:05,010 --> 00:30:08,010
Would you say he had any enemies?
457
00:30:08,020 --> 00:30:11,020
Who hated Peter Drinkwater?
458
00:30:11,020 --> 00:30:13,070
(SCOFFS) Be easier to ask
who didn't.
459
00:30:13,070 --> 00:30:15,070
You had no idea what he was up to?
460
00:30:15,080 --> 00:30:18,040
Of course not.
If I'd known, I'd have...
461
00:30:18,040 --> 00:30:19,090
What?
462
00:30:20,000 --> 00:30:22,080
..I'd have stopped him.
463
00:30:22,090 --> 00:30:27,000
I'm sorry, sir, but I'm afraid
I'm going to have to charge your son
464
00:30:27,010 --> 00:30:29,080
with various offences
connected with the break-ins.
465
00:30:29,090 --> 00:30:32,040
Wasn't his fault.
He didn't know what he was doing.
466
00:30:32,040 --> 00:30:34,090
It was that other one.
Peter Drinkwater?
467
00:30:35,000 --> 00:30:37,070
You think Peter Drinkwater
led your son astray?
468
00:30:37,080 --> 00:30:39,060
That why you went to see him
this afternoon?
469
00:30:39,070 --> 00:30:41,080
What?
470
00:30:41,090 --> 00:30:43,050
We saw you
just before three o'clock.
471
00:30:43,060 --> 00:30:45,060
We were driving up
to Windy Whistle farm.
472
00:30:45,060 --> 00:30:47,060
You passed us on the road.
473
00:30:47,060 --> 00:30:50,060
I wasn't up at the farm.
No, I was making my deliveries.
474
00:30:50,060 --> 00:30:52,020
I was on my way to Causton.
475
00:30:52,030 --> 00:30:54,040
So you drove past
the entrance to the farm?
476
00:30:54,040 --> 00:30:57,010
Yeah, but I didn't stop.
You didn't see anything?
477
00:30:59,040 --> 00:31:02,090
There was a car
coming out of the yard.
478
00:31:03,000 --> 00:31:07,020
A Renault, bright red.
One of the newer models.
479
00:31:07,020 --> 00:31:09,060
I don't suppose you got a number?
No.
480
00:31:09,070 --> 00:31:12,020
I didn't see who was driving either,
had tinted windows.
481
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
Mr Devere has got a Renault.
482
00:31:16,090 --> 00:31:20,010
It's bright red,
it's got tinted windows.
483
00:31:20,020 --> 00:31:22,080
Perhaps you should be
talking to him.
484
00:31:22,080 --> 00:31:26,020
MUSIC RACES
485
00:31:33,080 --> 00:31:35,030
Screamy.
486
00:31:36,050 --> 00:31:40,020
Now, that's 1, 4, 5, 6, 7,
8, 10, 14 -
487
00:31:40,030 --> 00:31:43,010
plus 15, 16, 17, 18, 21,
488
00:31:43,020 --> 00:31:47,030
and 50 for using all my letters -
71.
489
00:31:47,030 --> 00:31:49,040
That's jolly good.
490
00:31:49,050 --> 00:31:54,000
It's not actually a word,
though, is it? Screamy.
491
00:31:54,010 --> 00:31:58,040
What?
You could have scream.
492
00:31:58,050 --> 00:32:00,070
It is a word.
493
00:32:00,080 --> 00:32:04,090
Some...films are screamy,
it's in the dictionary.
494
00:32:05,000 --> 00:32:06,050
If you say so.
495
00:32:06,060 --> 00:32:08,080
Have you heard?
What?
496
00:32:08,090 --> 00:32:11,080
He's been killed. Peter.
497
00:32:11,090 --> 00:32:14,000
Everyone's talking about it
in the village.
498
00:32:14,010 --> 00:32:16,050
The police are up at the farm.
They say he was stabbed.
499
00:32:16,060 --> 00:32:19,010
What?
Caroline.
500
00:32:19,010 --> 00:32:22,010
I thought I loved him, but I didn't.
501
00:32:22,020 --> 00:32:24,020
And now he's dead and I don't care,
502
00:32:24,030 --> 00:32:28,020
but you got what you wanted,
both of you, so I hope you're glad.
503
00:32:31,000 --> 00:32:33,020
DOOR SLAMS
504
00:32:42,080 --> 00:32:45,020
Hello, Dad.
505
00:32:45,020 --> 00:32:47,040
Hello, you.
506
00:32:49,080 --> 00:32:52,040
What news, then, of the judging?
507
00:32:52,050 --> 00:32:55,020
They've booked us
into the Castle Hotel at Wisden
508
00:32:55,020 --> 00:32:56,080
and the first meeting's on Friday.
509
00:32:56,080 --> 00:32:58,070
Do we know the other judges?
510
00:32:58,080 --> 00:33:00,060
There's Rosemary Furman
and Frank Mannion.
511
00:33:00,070 --> 00:33:02,020
Along the Garden Path?
512
00:33:02,030 --> 00:33:04,040
And they were going to have
Annabel Cross,
513
00:33:04,040 --> 00:33:06,040
but at the last minute
she's let them down.
514
00:33:06,050 --> 00:33:09,080
They've managed to get
Samantha Johnstone to step in.
515
00:33:09,080 --> 00:33:11,090
She writes the Sister Claire
Chronicles.
516
00:33:12,000 --> 00:33:14,060
Life in an English village
through the eyes of a retired nun.
517
00:33:14,070 --> 00:33:18,020
How long are you going to be away?
Only a week.
518
00:33:18,030 --> 00:33:21,040
We're in somewhere called Little
Kirkbridge the day after tomorrow,
519
00:33:21,050 --> 00:33:23,080
and then Midsomer Mallow
the day after that.
520
00:33:23,080 --> 00:33:25,090
Midsomer Mallow?
I was there myself today.
521
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
Another burglary?
No, I think we found the burglar.
522
00:33:30,010 --> 00:33:32,060
Have you made an arrest yet?
No.
523
00:33:32,070 --> 00:33:35,000
But I thought you just said
that you got the burglar.
524
00:33:35,010 --> 00:33:39,040
Yes, well, I'm afraid
he didn't have very much to say.
525
00:33:47,080 --> 00:33:49,080
Morning, sir.
526
00:33:49,090 --> 00:33:51,050
Morning, Troy.
527
00:33:51,060 --> 00:33:55,080
That looks like the red Renault
Ray Dorset was telling us about.
528
00:33:55,090 --> 00:33:58,050
Oh, Lothlorian.
That's Lord of the Rings, that.
529
00:33:58,060 --> 00:34:00,040
Huh?
JR Tolkien.
530
00:34:00,050 --> 00:34:02,050
Oh, I never read it.
I started The Hobbit once.
531
00:34:02,060 --> 00:34:06,010
And?
Well, it's all dwarves and fairies.
532
00:34:06,020 --> 00:34:08,060
I like books that are a bit
more...you know.
533
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
I can imagine.
534
00:34:10,020 --> 00:34:13,060
Peter Drinkwater.
Of course I knew him.
535
00:34:13,060 --> 00:34:16,070
Everyone in the village knew him.
They probably wish they didn't.
536
00:34:16,080 --> 00:34:20,020
I can't imagine why you would wish
to talk to us about him.
537
00:34:20,020 --> 00:34:22,050
Well, I'd be very interested to know,
538
00:34:22,060 --> 00:34:26,080
when was the last time
you saw Peter Drinkwater, Mrs Devere?
539
00:34:26,090 --> 00:34:28,080
The last time?
540
00:34:28,080 --> 00:34:32,040
Oh, I couldn't tell you. A week ago?
541
00:34:32,050 --> 00:34:35,040
I saw him lounging outside
the cricket billet.
542
00:34:35,040 --> 00:34:37,060
It had to have been last Thursday.
543
00:34:37,060 --> 00:34:39,020
I didn't speak to him, though.
544
00:34:39,030 --> 00:34:42,000
So neither of you have seen him
in the last 24 hours?
545
00:34:43,070 --> 00:34:45,060
No.
546
00:34:45,070 --> 00:34:48,030
Then how would you explain the fact
that your car was seen
547
00:34:48,040 --> 00:34:50,050
leaving Windy Whistle farm
548
00:34:50,060 --> 00:34:52,030
just before three o'clock
yesterday afternoon?
549
00:34:52,040 --> 00:34:55,040
Exactly the same time
Drinkwater was killed.
550
00:34:55,050 --> 00:34:57,000
What?
551
00:34:57,010 --> 00:35:00,020
Don't suppose anyone else drives
your car - oh, your daughter?
552
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
She doesn't drive.
553
00:35:03,040 --> 00:35:05,000
Then it must've been one of you.
554
00:35:07,070 --> 00:35:09,030
Yes, it was.
555
00:35:09,030 --> 00:35:10,090
Actually, it was me.
556
00:35:10,090 --> 00:35:13,000
Marcus?
557
00:35:13,010 --> 00:35:16,010
Who was it who actually saw me?
558
00:35:16,010 --> 00:35:18,020
Just out of interest.
559
00:35:18,020 --> 00:35:21,040
Ray Dorset, the butcher.
560
00:35:21,050 --> 00:35:23,070
He was on his way to Causton.
Ah.
561
00:35:23,080 --> 00:35:26,080
Landed me in it, hasn't he?
(CHUCKLES FAINTLY)
562
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
It's not like Ray.
563
00:35:28,040 --> 00:35:30,090
So, you did see Peter Drinkwater?
564
00:35:30,090 --> 00:35:33,070
No. No, I didn't.
565
00:35:33,080 --> 00:35:36,080
I did go to see him
but he wasn't there,
566
00:35:36,090 --> 00:35:39,040
at least, I tooted, you know?
567
00:35:39,040 --> 00:35:41,050
There was no answer so I drove away.
568
00:35:41,050 --> 00:35:43,070
May I ask, why did you go to see him?
569
00:35:43,070 --> 00:35:45,090
Well, it's a bit personal, really.
570
00:35:47,090 --> 00:35:52,000
The fact is,
he's been carrying on with Caroline.
571
00:35:52,000 --> 00:35:54,030
Our daughter.
572
00:35:54,040 --> 00:35:56,040
I wanted to know
what his intentions were.
573
00:35:56,040 --> 00:35:59,070
So I thought we would have a chat,
mano-a-mano.
574
00:35:59,080 --> 00:36:01,030
Those were my exact words,
weren't they?
575
00:36:03,080 --> 00:36:05,060
Do you remember
what time you left home?
576
00:36:05,070 --> 00:36:09,040
It'd be about half two.
577
00:36:09,050 --> 00:36:11,020
You'd just gone up for your nap.
578
00:36:11,020 --> 00:36:14,060
She always dozes off in the
afternoon and that's when I went.
579
00:36:14,070 --> 00:36:17,060
It was half past two, yes.
580
00:36:17,070 --> 00:36:20,000
But you didn't see anyone
at the farm?
581
00:36:21,010 --> 00:36:24,090
Only Ray. Yes, he drove past.
582
00:36:25,000 --> 00:36:26,080
You're certain it was Ray
driving the van?
583
00:36:26,090 --> 00:36:30,070
Yes, he had the window down.
He was smoking a cigarette.
584
00:36:30,070 --> 00:36:32,080
(CHUCKLES) Ray smokes all the time.
585
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
You can't really think
586
00:36:34,090 --> 00:36:37,080
my husband had anything to do
with what happened, Mr Barnaby.
587
00:36:37,080 --> 00:36:40,080
He was with the National Westminster
for 37 years.
588
00:36:40,090 --> 00:36:42,050
Yes, I worked in the city.
589
00:36:42,060 --> 00:36:46,070
This your daughter, Caroline?
Yes.
590
00:36:46,080 --> 00:36:51,000
That was taken on her 18th birthday.
Oh, it's very nice.
591
00:36:51,000 --> 00:36:53,060
I wonder, would it be possible
to have a word with her?
592
00:36:53,070 --> 00:36:56,000
Do you know where she is now?
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,090
Well, she has a summer job
at the Causton nursery.
594
00:36:59,000 --> 00:37:02,060
Children?
Hmm? Oh, flowers.
595
00:37:02,060 --> 00:37:04,030
(CHUCKLES)
596
00:37:04,040 --> 00:37:09,000
You're not looking very happy today,
are you? No.
597
00:37:09,010 --> 00:37:13,000
Never going to go to a nice home
if you don't cheer up a bit.
598
00:37:13,000 --> 00:37:17,060
I always talk to the plants.
You know, like Prince Charles.
599
00:37:17,060 --> 00:37:19,060
It helps them grow.
600
00:37:19,070 --> 00:37:22,000
When did you last see
Peter Drinkwater?
601
00:37:22,010 --> 00:37:24,030
Peter?
Mmm.
602
00:37:24,040 --> 00:37:28,000
I don't know. Suppose
it was the day before yesterday.
603
00:37:28,010 --> 00:37:31,000
Were the two of you, um,
in a relationship?
604
00:37:31,010 --> 00:37:35,020
I suppose Jack told you.
Peter told Jack everything.
605
00:37:35,030 --> 00:37:39,070
Well, we were in a relationship,
but it was over.
606
00:37:39,070 --> 00:37:41,020
I ended it.
607
00:37:41,020 --> 00:37:43,040
Why did you do that?
608
00:37:43,050 --> 00:37:46,040
Because of Laura Brierly.
Brierly?
609
00:37:46,050 --> 00:37:51,000
Yes. Laura told me lots of things
about Peter.
610
00:37:51,000 --> 00:37:53,070
Private things.
611
00:37:53,080 --> 00:37:57,030
But I knew she was telling the truth
and I didn't want to see him again.
612
00:37:57,040 --> 00:38:00,060
Were you angry with him?
I could have killed him.
613
00:38:01,090 --> 00:38:05,010
But I didn't have to
because somebody did it for me.
614
00:38:14,000 --> 00:38:15,080
Looks like the Brierlys are out,
sir.
615
00:38:15,090 --> 00:38:17,050
Oh, we'll catch up with them
later on.
616
00:38:17,060 --> 00:38:20,020
In the meantime, Troy,
has it occured to you
617
00:38:20,030 --> 00:38:23,020
that someone actually threatened
to kill Peter Drinkwater
618
00:38:23,020 --> 00:38:25,000
while we were actually there?
619
00:38:25,010 --> 00:38:27,070
"If I ever get my hands
on the little bastards who did this,
620
00:38:27,080 --> 00:38:29,070
"I'll kill 'em."
Edward Allardice?
621
00:38:29,080 --> 00:38:31,060
Yeah. Let's take his property back
to him.
622
00:38:31,070 --> 00:38:34,030
I want to know why
he lied about that white van.
623
00:38:34,030 --> 00:38:37,050
Or obfuscated, you mean.
624
00:38:39,060 --> 00:38:43,020
What I say is, I think
we ought to put it to the vote.
625
00:38:43,020 --> 00:38:46,030
The judges will be arriving
the day after tomorrow.
626
00:38:46,040 --> 00:38:49,060
Question is,
do we call the whole thing off?
627
00:38:49,070 --> 00:38:52,000
No, it's too late to cancel.
628
00:38:52,010 --> 00:38:54,090
It's not just us,
it's the whole village.
629
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
You don't think the fact we've
just had a brutal murder committed
630
00:38:59,010 --> 00:39:02,080
won't damage our chances
just a tiny bit?
631
00:39:02,080 --> 00:39:06,010
Oh, they don't need to know - the
judges. Nobody needs to tell them.
632
00:39:06,010 --> 00:39:09,040
That's right.
633
00:39:14,070 --> 00:39:16,040
What do you think, Miss Drinkwater?
634
00:39:16,040 --> 00:39:20,090
Well, I suppose
I'm thinking of the children.
635
00:39:22,060 --> 00:39:24,090
The village orchestra.
636
00:39:25,000 --> 00:39:28,030
We've been rehearsing for months
and...
637
00:39:28,040 --> 00:39:31,040
..well, I know it was Peter
who was killed,
638
00:39:31,050 --> 00:39:34,080
my own flesh and blood.
639
00:39:34,080 --> 00:39:37,060
I had to go and identify the body.
640
00:39:37,070 --> 00:39:40,000
(CHOKES)
641
00:39:40,010 --> 00:39:42,040
Steady on, old thing.
Shall I get you a drink?
642
00:39:42,050 --> 00:39:44,000
No, I'm alright.
643
00:39:46,060 --> 00:39:49,020
Peter never did anything
for the village
644
00:39:49,030 --> 00:39:52,020
and it seems to me that...
645
00:39:52,030 --> 00:39:55,070
..if we let his death
spoil Saturday,
646
00:39:55,080 --> 00:40:00,060
well, he's still spoiling things,
even though he's gone.
647
00:40:01,060 --> 00:40:06,040
So, I'm afraid I agree with Ray.
648
00:40:06,040 --> 00:40:09,040
Well, are we ready to put it
to the vote?
649
00:40:09,040 --> 00:40:11,080
Let's take the ayes first.
650
00:40:11,090 --> 00:40:15,020
I say, this is a perfect village.
651
00:40:15,030 --> 00:40:17,000
We have no reason to be ashamed.
652
00:40:17,010 --> 00:40:19,000
I'm with that.
653
00:40:19,000 --> 00:40:20,080
And me.
654
00:40:20,080 --> 00:40:23,000
Yes, I say we go on.
655
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Well, I say you're all crazy.
656
00:40:25,010 --> 00:40:30,000
You can't have music and chicken
wings three days after a murder.
657
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
That's a no, then.
658
00:40:33,000 --> 00:40:35,070
It doesn't make any difference.
659
00:40:35,080 --> 00:40:38,000
Ray, Bella, Mary and me -
that's a majority.
660
00:40:38,010 --> 00:40:41,020
And I'm afraid I'm with the others,
Laura.
661
00:40:41,020 --> 00:40:43,000
So, the ayes have it.
662
00:40:43,000 --> 00:40:46,050
Judgement Day goes ahead.
663
00:40:59,010 --> 00:41:01,070
I very much appreciate this,
Mr Barnaby.
664
00:41:01,080 --> 00:41:03,090
Well, just look upon it
as part of the service, sir.
665
00:41:03,090 --> 00:41:05,050
What about the rest of it?
666
00:41:05,060 --> 00:41:07,080
It's at the station.
You'll have to come and sign for it.
667
00:41:09,000 --> 00:41:11,090
Well, I suppose it's all ended
fairly satisfactorily.
668
00:41:12,000 --> 00:41:14,050
Yes, though not for Peter Drinkwater,
would you say?
669
00:41:14,060 --> 00:41:17,030
The man who broke in?
Yes, I'm sorry.
670
00:41:17,040 --> 00:41:20,080
You did say you wanted to kill him,
though.
671
00:41:20,080 --> 00:41:22,070
Oh, that was just words.
672
00:41:22,070 --> 00:41:25,010
Anyway, I didn't know who he was.
673
00:41:25,020 --> 00:41:27,000
I was wondering,
674
00:41:27,000 --> 00:41:29,070
you say you saw the white van,
675
00:41:29,080 --> 00:41:32,090
you got part of the number but you
didn't recognise the van itself.
676
00:41:33,000 --> 00:41:36,080
though you must have seen it
often enough around the shop.
677
00:41:36,090 --> 00:41:40,050
What exactly are you suggesting,
Detective Chief Inspector?
678
00:41:42,010 --> 00:41:44,030
Are you sure you weren't at home
that night?
679
00:41:44,040 --> 00:41:46,050
You could have been here.
You could have seen them.
680
00:41:47,060 --> 00:41:49,060
I told you, I was in London.
681
00:41:49,060 --> 00:41:51,060
There was no one else in the house?
682
00:41:51,070 --> 00:41:53,030
I live alone.
683
00:41:53,040 --> 00:41:56,020
My wife, Jane,
died in a car accident.
684
00:41:56,020 --> 00:41:59,000
I was almost killed myself.
685
00:41:59,000 --> 00:42:01,020
And I resent your questions.
686
00:42:01,030 --> 00:42:03,060
In fact, if you don't mind,
I think I'd like you to leave.
687
00:42:04,070 --> 00:42:06,010
Now.
688
00:42:18,050 --> 00:42:20,050
DOOR CREAKS
689
00:42:29,030 --> 00:42:30,090
It's alright.
690
00:42:30,090 --> 00:42:32,040
They're gone.
691
00:42:32,040 --> 00:42:34,070
But we'll have to be careful.
692
00:42:34,080 --> 00:42:37,000
They might be coming back.
693
00:42:53,050 --> 00:42:55,040
JOYCE: Tom!
694
00:42:59,000 --> 00:43:01,020
I really ought to get going.
Oh, yes.
695
00:43:01,030 --> 00:43:04,000
Have you seen the paper?
Ah, it hasn't arrived yet. Come on.
696
00:43:05,010 --> 00:43:07,050
Mum, we're going to be late.
697
00:43:07,060 --> 00:43:10,000
Are you sure about this, Cally?
I could have taken a cab.
698
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Goodbye, Joyce.
699
00:43:12,000 --> 00:43:14,030
I'm quite nervous.
700
00:43:14,040 --> 00:43:16,010
What do you think the other judges
will be like?
701
00:43:19,050 --> 00:43:24,020
Ed, this is Rosemary.
I'm phoning from the car.
702
00:43:24,030 --> 00:43:28,000
Look, we're going to have to do
something about the September cover.
703
00:43:29,020 --> 00:43:31,070
Darling, I said, "Autumnal",
704
00:43:31,080 --> 00:43:34,010
that doesn't have to mean
bloody funeral.
705
00:43:37,000 --> 00:43:39,080
No, I can't.
I'm out of London all week.
706
00:43:39,090 --> 00:43:41,040
This sodding competition.
707
00:43:41,040 --> 00:43:43,000
We're on the N-40 now.
708
00:43:44,010 --> 00:43:46,090
The repeat blooming shrub rose.
709
00:43:47,000 --> 00:43:50,030
For me, its the crowning glory
of any garden.
710
00:43:50,040 --> 00:43:53,080
And what better choice
than our old friend,
711
00:43:53,090 --> 00:43:56,080
the English cottage rose.
712
00:43:56,090 --> 00:44:01,020
Tough little fellow,
with that lovely, ripe fragrance.
713
00:44:03,010 --> 00:44:04,050
DIRECTOR: And cut.
714
00:44:06,010 --> 00:44:09,040
That's it Jeremy, darling.
I'm out of here.
715
00:44:09,040 --> 00:44:11,040
I've got a taxi waiting.
716
00:44:11,050 --> 00:44:13,060
I'll see you all in a week's time.
717
00:44:13,060 --> 00:44:15,020
Toodle-oo!
718
00:44:15,020 --> 00:44:17,000
TRAIN HORN BLOWS
719
00:44:46,060 --> 00:44:48,020
Thanks.
720
00:44:49,040 --> 00:44:51,010
Are you going in?
721
00:44:51,020 --> 00:44:53,000
Yes.
722
00:44:53,000 --> 00:44:55,030
Do I look alright?
You look fine.
723
00:44:55,040 --> 00:44:57,010
(SIGHS)
Do you want me to come with you?
724
00:44:57,020 --> 00:45:00,040
No. Thank you for the lift.
725
00:45:01,080 --> 00:45:04,040
Oh, God.
726
00:45:04,040 --> 00:45:07,010
Country hotels.
727
00:45:08,030 --> 00:45:10,060
Tea is made in the bedroom
728
00:45:10,070 --> 00:45:13,070
and teenage waiters with acne
at reception.
729
00:45:14,090 --> 00:45:18,040
I'm so glad you could make it,
Samantha.
730
00:45:18,050 --> 00:45:20,040
I thought you might have been
back in that -
731
00:45:20,040 --> 00:45:24,020
what's that psychiatric place
you go to? The retreat?
732
00:45:24,020 --> 00:45:25,080
No.
733
00:45:25,080 --> 00:45:28,020
Depression's a terrible thing.
734
00:45:28,020 --> 00:45:30,070
have you thought about Prozac?
735
00:45:33,030 --> 00:45:35,000
Oh.
736
00:45:35,000 --> 00:45:36,050
Hello, Rosemary.
737
00:45:38,080 --> 00:45:41,020
Ah, Samantha, darling.
738
00:45:41,030 --> 00:45:42,090
How are you?
739
00:45:44,050 --> 00:45:46,050
I heard that you'd stepped in
at the last minute.
740
00:45:46,060 --> 00:45:48,050
I love the new book, by the way.
741
00:45:48,060 --> 00:45:50,080
I'm your biggest fan.
Thank you.
742
00:45:50,080 --> 00:45:54,050
Hello, Frank.
I've haven't seen you since...
743
00:45:54,060 --> 00:45:58,020
Since you fired me, Rosemary.
744
00:45:58,030 --> 00:46:00,020
Oh, yes.
745
00:46:00,030 --> 00:46:02,080
Well, you've got that television
program now.
746
00:46:02,090 --> 00:46:05,030
Mm. And doing very nicely,
thank you very much.
747
00:46:05,040 --> 00:46:09,080
Yes, I suppose it allows you
to pursue your interest in pansies.
748
00:46:09,080 --> 00:46:11,040
Mm.
749
00:46:11,040 --> 00:46:13,010
Hello.
750
00:46:13,020 --> 00:46:16,060
Joyce Barnaby?
Yes.
751
00:46:16,060 --> 00:46:20,010
Hello, my name's Rosemary Furman.
I'm editor of Country Matters.
752
00:46:20,010 --> 00:46:21,090
Ah, this is Frank Mannion.
753
00:46:22,000 --> 00:46:24,060
How lovely to meet you,
I often watch your program.
754
00:46:24,070 --> 00:46:28,080
Ah, now these are green fingers.
755
00:46:28,090 --> 00:46:31,040
I'm sure that you're
a wonderful gardener.
756
00:46:31,040 --> 00:46:32,090
I can always tell.
757
00:46:32,090 --> 00:46:34,080
Oh, well, I...
758
00:46:34,090 --> 00:46:37,050
And this is Samantha Johnstone.
759
00:46:37,060 --> 00:46:39,050
Nice to meet you.
How do you do?
760
00:46:39,060 --> 00:46:41,070
Oh...
PHONE RINGS
761
00:46:41,080 --> 00:46:44,020
Oh, sorry. Phone.
762
00:46:45,070 --> 00:46:48,030
And do you read Country Matters?
763
00:46:48,030 --> 00:46:49,080
Yes.
764
00:46:49,090 --> 00:46:51,040
And do you live in the country?
765
00:46:51,050 --> 00:46:53,060
Yes, well, sort of.
I live in Causton.
766
00:46:53,060 --> 00:46:55,030
Causton, I don't think I know it.
767
00:46:55,030 --> 00:46:56,080
It's in Midsomer.
768
00:46:56,080 --> 00:46:58,040
Ah, yes, Midsomer Manor.
769
00:46:58,040 --> 00:46:59,090
That's not far from us.
770
00:46:59,090 --> 00:47:01,040
Coffee?
771
00:47:01,050 --> 00:47:03,020
No thank you, not for me.
772
00:47:03,030 --> 00:47:05,090
Right, well,
I think we should get going.
773
00:47:05,090 --> 00:47:08,060
Little Kirkbridge this afternoon
774
00:47:08,060 --> 00:47:11,010
and Midsomer Manor tomorrow.
775
00:47:11,020 --> 00:47:14,080
Does anyone actually know
where a Midsomer Manor is?
776
00:47:14,090 --> 00:47:17,020
I see you're as well informed
as ever, Rosemary.
777
00:47:17,030 --> 00:47:19,010
Joyce, here, lives quite near it.
778
00:47:19,020 --> 00:47:20,070
Yes?
779
00:47:20,080 --> 00:47:23,010
It's a nice place, I've passed
through it once or twice.
780
00:47:23,020 --> 00:47:24,070
Ah.
781
00:47:24,080 --> 00:47:27,020
I've had notes done
on all the finalists
782
00:47:27,020 --> 00:47:29,070
we should take a look at those
before go.
783
00:47:29,080 --> 00:47:32,020
This coffee's cold.
784
00:47:32,020 --> 00:47:35,000
Frank, why don't you see if you can
get your hands on a waiter?
785
00:47:35,000 --> 00:47:36,050
Fine.
786
00:47:36,050 --> 00:47:38,060
But not literally, right?
787
00:47:39,080 --> 00:47:42,050
Right.
788
00:48:03,010 --> 00:48:05,000
Ah, Troy.
789
00:48:05,000 --> 00:48:06,060
Take a look at this.
790
00:48:06,060 --> 00:48:08,070
This might interest you.
791
00:48:08,080 --> 00:48:10,030
What is it?
792
00:48:10,040 --> 00:48:12,040
Edward Allardice,
I've been checking up on him.
793
00:48:12,040 --> 00:48:17,010
He was telling the truth about that
car crash, it was six years ago.
794
00:48:17,020 --> 00:48:21,000
He was driving and according
to that report, he was drunk.
795
00:48:21,010 --> 00:48:22,060
So he killed his wife?
796
00:48:22,070 --> 00:48:25,050
That's just the thing,
there's no death certificate.
797
00:48:25,060 --> 00:48:30,030
Her name was Jane Rochelle, she was
in the same business, an actress,
798
00:48:30,040 --> 00:48:33,010
and as far as I can see,
she survived.
799
00:48:33,020 --> 00:48:35,000
So, where is she now?
Good question.
800
00:48:35,000 --> 00:48:36,060
And why lie about it?
801
00:48:36,070 --> 00:48:40,020
Dunno, there's nothing in this case
that's straightforward.
802
00:48:40,030 --> 00:48:43,030
Allardice threatened to kill
Drinkwater,
803
00:48:43,040 --> 00:48:45,070
but it was Marcus Devere
that was there on the day.
804
00:48:45,080 --> 00:48:47,090
And Ray Dorset driving past.
805
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
You checked up on him?
Yeah, he was in Corson at three.
806
00:48:52,030 --> 00:48:54,000
Still something wrong.
807
00:48:54,000 --> 00:48:56,090
It's the van...passing the farm.
I don't know.
808
00:48:56,090 --> 00:49:00,020
And then, there's this.
809
00:49:00,020 --> 00:49:01,090
Gordon Brierly's credit card.
810
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
You know, we still haven't spoken
to him.
811
00:49:04,000 --> 00:49:05,070
It's time we did.
812
00:49:05,070 --> 00:49:09,000
BIRDS COO
813
00:49:12,040 --> 00:49:14,020
Gordon shouldn't be long.
814
00:49:14,030 --> 00:49:17,080
He's over at a poplar farm.
815
00:49:17,090 --> 00:49:23,030
They've had an outbreak of
leptospirosis in their dairy cattle.
816
00:49:23,040 --> 00:49:25,070
Milk?
No, I'll have mine black, thanks.
817
00:49:25,080 --> 00:49:27,030
Oh.
818
00:49:27,040 --> 00:49:30,070
Mrs Brierly, I'm afraid
I've got to ask you some questions
819
00:49:30,080 --> 00:49:32,090
about your relationship
with Peter Drinkwater.
820
00:49:34,040 --> 00:49:36,020
Oh.
821
00:49:36,020 --> 00:49:41,050
I understand
that you and he were, um -
822
00:49:41,060 --> 00:49:43,060
Involved.
823
00:49:44,060 --> 00:49:46,010
(EXHALES NERVOUSLY)
824
00:49:49,000 --> 00:49:53,080
Well, I suppose we might as well
be adult about this.
825
00:49:55,090 --> 00:50:00,060
It was a question
of supply and demand.
826
00:50:00,060 --> 00:50:03,010
And the truth is,
827
00:50:03,020 --> 00:50:08,070
Gordon's always been a bit short
in the supply department,
828
00:50:08,080 --> 00:50:10,030
if you know what I mean.
829
00:50:10,040 --> 00:50:11,070
Milk?
Ah, please.
830
00:50:13,080 --> 00:50:15,040
Did he come to the house?
831
00:50:15,050 --> 00:50:18,050
Occasionally.
So, it's quite possible
832
00:50:18,060 --> 00:50:22,000
he could have taken something
of your husband's from here.
833
00:50:22,010 --> 00:50:24,000
Something of Gordon's?
Such as what?
834
00:50:30,000 --> 00:50:32,060
Laura?
Gordon?
835
00:50:34,080 --> 00:50:38,090
These are policemen. They seem
to have found something of yours.
836
00:50:39,000 --> 00:50:42,090
A credit card, sir.
837
00:50:43,000 --> 00:50:45,030
Oh, that's mine, alright.
Of course.
838
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Where did you find it?
839
00:50:47,050 --> 00:50:50,040
At Windy Whistle Farm. Peter
Drinkwater was squatting there.
840
00:50:50,040 --> 00:50:52,020
What, and he'd taken my credit card?
841
00:50:52,020 --> 00:50:55,060
Unless you were up there yourself,
sir, and somehow managed to drop it.
842
00:50:57,050 --> 00:51:00,030
I haven't been
up to Windy Whistle Farm.
843
00:51:00,040 --> 00:51:04,040
Be interested to know where you were
around 3 o'clock, sir, on Wednesday?
844
00:51:04,040 --> 00:51:06,080
Wednesday?
845
00:51:06,080 --> 00:51:10,010
I was operating on Wednesday.
A cat had to be spayed.
846
00:51:10,020 --> 00:51:11,070
You didn't go out?
847
00:51:11,070 --> 00:51:14,070
No. Laura was here. She helped me.
848
00:51:14,080 --> 00:51:17,060
We stayed in together.
849
00:51:17,060 --> 00:51:20,050
OMINOUS MUSIC
850
00:51:32,030 --> 00:51:34,060
Why did you tell them that?
851
00:51:34,060 --> 00:51:38,070
You went out on Wednesday,
after you'd done the cat.
852
00:51:38,080 --> 00:51:40,040
Did I?
853
00:51:40,040 --> 00:51:43,040
Where did you go?
854
00:51:43,050 --> 00:51:47,080
No, I didn't, Laura.
I was here all the time.
855
00:51:47,080 --> 00:51:52,090
Do you understand? I never left.
856
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
(DECLAIMS) The village
of Little Kirkbridge,
857
00:51:58,000 --> 00:52:01,010
today you have it seen,
858
00:52:01,010 --> 00:52:04,050
and we finish now where we began,
859
00:52:04,050 --> 00:52:07,050
upon the village green.
860
00:52:07,060 --> 00:52:10,020
(MUTTERS) Is he serious?
861
00:52:10,020 --> 00:52:13,080
To celebrate your visit...
(ALL SIGH)
862
00:52:13,090 --> 00:52:16,060
..and to hope you'll come again,
863
00:52:16,060 --> 00:52:21,080
our merry team of Morris Men
are here to entertain.
864
00:52:21,090 --> 00:52:24,020
(GROANS FAINTLY)
ACCORDION PLAYS
865
00:52:26,050 --> 00:52:30,020
BELLS JANGLE
(MAN CALLS)
866
00:52:43,040 --> 00:52:45,060
(GROANS) Oh, God.
867
00:52:45,070 --> 00:52:48,000
(SNEEZES)
868
00:52:51,030 --> 00:52:53,000
ACCORDION FADES
869
00:52:53,010 --> 00:52:56,070
We got long sword dancing, clog,
and molly dancing,
870
00:52:56,080 --> 00:52:59,030
a Norfolk border dance
with sticks,
871
00:52:59,040 --> 00:53:01,040
and finally they all put antlers
872
00:53:01,050 --> 00:53:04,010
for something called
an Abbots Bromley Horn Dance.
873
00:53:04,020 --> 00:53:05,080
How many points did you give them?
874
00:53:05,080 --> 00:53:07,070
Well, I thought
they were rather fun.
875
00:53:07,080 --> 00:53:09,090
But I don't think the others
were very impressed.
876
00:53:10,000 --> 00:53:12,020
What, the other judges?
How are they?
877
00:53:12,020 --> 00:53:14,000
Rosemary has hay fever.
878
00:53:14,010 --> 00:53:17,040
Samantha, the writer,
well, she's completely depressed.
879
00:53:17,040 --> 00:53:19,060
Frank Mannion's alright,
880
00:53:19,070 --> 00:53:22,080
although I'm afraid after dinner he
disappeared with one of the waiters.
881
00:53:22,090 --> 00:53:24,040
Come home.
882
00:53:24,050 --> 00:53:26,050
I'll see you tomorrow.
Midsomer Mallow.
883
00:53:26,060 --> 00:53:28,000
Bye.
884
00:53:34,360 --> 00:53:36,350
Oh! Would you like to join me?
885
00:53:36,350 --> 00:53:37,420
Yes, alright.
886
00:53:40,390 --> 00:53:42,410
(SLURS SLIGHTLY)
I'm so pleased to meet you.
887
00:53:42,410 --> 00:53:44,410
I don't know what's happened
to the others.
888
00:53:44,410 --> 00:53:48,420
(CALLS) Barman.
Two large whiskeys, please.
889
00:53:49,330 --> 00:53:50,370
What are you gonna have?
890
00:53:55,340 --> 00:53:57,370
Why didn't you tell her?
What?
891
00:53:57,370 --> 00:53:59,390
Mum, about the murder.
892
00:53:59,390 --> 00:54:04,340
Ah. Well, don't really know.
893
00:54:04,350 --> 00:54:08,330
It, er...didn't seem to be fair,
somehow.
894
00:54:08,330 --> 00:54:09,380
To her or the village?
895
00:54:09,390 --> 00:54:11,370
To both.
896
00:54:11,370 --> 00:54:14,330
I don't see how
you can be a perfect village
897
00:54:14,330 --> 00:54:17,330
when you've got a homicidal maniac
running around with a pitchfork.
898
00:54:17,340 --> 00:54:21,380
Oh, maybe that's my point. I didn't
want to influence her judgement.
899
00:54:23,390 --> 00:54:26,370
Anyway, I'm not entirely sure...
900
00:54:26,380 --> 00:54:29,420
..that it was a homicidal maniac.
901
00:54:30,330 --> 00:54:33,360
So who wanted to kill him?
Quite a few people actually.
902
00:54:33,370 --> 00:54:35,410
He was having an affair
with the vet's wife
903
00:54:35,420 --> 00:54:39,340
and he was carrying on
with someone else's daughter.
904
00:54:39,350 --> 00:54:41,390
At the same time?
Mmmm.
905
00:54:41,400 --> 00:54:45,340
And then there were the burglaries.
He was breaking into people's houses.
906
00:54:45,350 --> 00:54:48,360
Yes, but you don't murder someone
just 'cause they burgle you, do you?
907
00:54:48,370 --> 00:54:50,350
Ah, well, as a matter of fact,
908
00:54:50,360 --> 00:54:53,340
one of the victims threatened
to do exactly that.
909
00:54:53,350 --> 00:54:56,330
Edward Allardice.
He said as much to me,
910
00:54:56,340 --> 00:54:59,330
"If I ever get my hands
on the little bastards that did this,
911
00:54:59,330 --> 00:55:00,400
"I'll kill 'em".
912
00:55:00,410 --> 00:55:03,390
Edward Allardice? The actor?
Yeah, do you know him?
913
00:55:03,400 --> 00:55:06,380
Dad, Edward Allardice did
four seasons at the Playhouse.
914
00:55:07,420 --> 00:55:09,390
You know he was married
to Jane Rochelle?
915
00:55:09,400 --> 00:55:11,400
Back in the '60s,
916
00:55:11,410 --> 00:55:14,400
she was said to be one of the
most beautiful women in the world.
917
00:55:14,400 --> 00:55:17,360
She made a lot of films in America
918
00:55:17,370 --> 00:55:19,370
but then she died in a car accident,
I think.
919
00:55:19,380 --> 00:55:21,390
Is he really living
in Midsomer Mallow?
920
00:55:21,400 --> 00:55:24,380
Yep.
Do you think I could meet him?
921
00:55:24,390 --> 00:55:27,340
Oh, he could tell me everything
I need to know.
922
00:55:27,350 --> 00:55:29,410
Yeah, well, I suppose it would be
alright, but...
923
00:55:29,420 --> 00:55:34,340
..he's still, theoretically,
a suspect in my murder investigation.
924
00:55:34,350 --> 00:55:36,370
Come on, Dad. He wouldn't murder
a local delinquent.
925
00:55:36,370 --> 00:55:38,370
He's a famous actor.
926
00:55:38,370 --> 00:55:40,390
Well, maybe not. But someone did.
927
00:55:56,400 --> 00:55:59,360
(CALLS) Laura!
928
00:55:59,370 --> 00:56:01,360
Aren't you ready yet?
929
00:56:01,360 --> 00:56:02,410
It's five to seven.
930
00:56:05,350 --> 00:56:09,340
Gordon. What are these doing here?
931
00:56:09,350 --> 00:56:10,410
They need to go in the wash.
932
00:56:10,410 --> 00:56:12,360
But this is blood.
933
00:56:12,360 --> 00:56:14,360
Yes.
934
00:56:14,370 --> 00:56:16,420
Well, why did you put them
in the cupboard like that?
935
00:56:17,330 --> 00:56:18,400
And how did the blood get there?
936
00:56:20,400 --> 00:56:22,350
Is it animal blood?
937
00:56:24,350 --> 00:56:28,400
Oh, yes. It's animal, alright.
Nasty little creature.
938
00:56:28,410 --> 00:56:33,330
It's alright now,
I put it out of its misery.
939
00:56:33,340 --> 00:56:35,340
Now let's go.
I don't want to be late.
940
00:56:42,360 --> 00:56:45,350
INDUSTRIOUS MUSIC
941
00:57:21,340 --> 00:57:24,330
MUSIC CONTINUES
942
00:57:45,390 --> 00:57:47,390
Alright there?
Good strong hold.
943
00:57:47,390 --> 00:57:49,350
Is it straight?
Straight.
944
00:57:49,360 --> 00:57:50,420
That's fine.
Yep.
945
00:57:51,330 --> 00:57:53,410
MUSIC SWELLS
946
00:58:01,390 --> 00:58:04,380
EERIE UNDERTONE TO MUSIC
947
00:58:12,390 --> 00:58:15,330
Yes?
Mr Allardice?
948
00:58:15,340 --> 00:58:17,340
I'm writing a book
about the Causton Playhouse.
949
00:58:17,350 --> 00:58:19,340
I just found out
that you live here and -
950
00:58:19,350 --> 00:58:21,330
No, no, I'm sorry.
I'm not interested.
951
00:58:21,330 --> 00:58:24,340
You met my father. Tom Barnaby?
952
00:58:24,350 --> 00:58:26,410
Detective Chief Inspector Barnaby?
He was here.
953
00:58:26,420 --> 00:58:30,410
Yes, he came about the burglary.
Yes.
954
00:58:34,370 --> 00:58:36,370
Very well.
955
00:58:36,380 --> 00:58:40,370
The police brought back the rest
of my property this morning.
956
00:58:40,370 --> 00:58:42,390
I'm very grateful to your father.
957
00:58:42,390 --> 00:58:44,410
There was nothing
of any great financial value,
958
00:58:44,410 --> 00:58:47,360
but some of it was sentimental.
959
00:58:47,370 --> 00:58:50,340
You heard what happened?
To the man that broke in?
960
00:58:50,350 --> 00:58:53,390
Yes. He must have had
a lot of enemies, someone like that.
961
00:58:53,390 --> 00:58:56,370
It seems he had one too many.
962
00:59:03,380 --> 00:59:05,370
This is Hamlet.
963
00:59:05,380 --> 00:59:08,400
The 1955 production.
Yes.
964
00:59:08,410 --> 00:59:10,390
Olivier directed it.
965
00:59:10,400 --> 00:59:13,340
I was Laertes to his Hamlet.
966
00:59:13,350 --> 00:59:15,390
He set it...
In a doll's house.
967
00:59:15,400 --> 00:59:18,340
With just seven actors.
Yes, that's right.
968
00:59:18,340 --> 00:59:19,410
Yes.
969
00:59:19,420 --> 00:59:22,330
He said he wanted
to get to the core of the play.
970
00:59:22,340 --> 00:59:25,350
But of course really he wanted
more stage time for himself.
971
00:59:25,350 --> 00:59:27,370
I'd like to have seen it.
(CHUCKLES)
972
00:59:27,380 --> 00:59:29,390
Well, I'd imagine you'd have been
too young.
973
00:59:29,390 --> 00:59:33,330
Well, how can I help you?
974
00:59:33,340 --> 00:59:35,370
Um, I'm writing a book
about the playhouse
975
00:59:35,380 --> 00:59:37,370
and I wondered
if I could interview you.
976
00:59:37,380 --> 00:59:40,360
Well, I'm not really interested
in being interviewed.
977
00:59:40,370 --> 00:59:43,350
It's been a long time now,
since I was in the public eye.
978
00:59:43,360 --> 00:59:47,350
Six years. I know you retired.
After the accident.
979
00:59:47,360 --> 00:59:49,380
I was quite badly hurt.
980
00:59:50,420 --> 00:59:52,410
And of course my wife was...
981
00:59:52,410 --> 00:59:55,400
I know. I'm sorry.
982
00:59:55,410 --> 01:00:00,330
Still, I might be able to help you
in what you want to know.
983
01:00:00,340 --> 01:00:02,420
I was in Causton.
984
01:00:03,330 --> 01:00:05,360
That's one of the reasons
I decided to settle here.
985
01:00:06,420 --> 01:00:09,410
But I'd rather you didn't mention
the name of the house.
986
01:00:09,410 --> 01:00:11,400
I don't like people coming here.
987
01:00:11,400 --> 01:00:14,350
Well...the public, you know.
988
01:00:14,360 --> 01:00:15,420
Whatever you say.
989
01:00:16,330 --> 01:00:18,360
You don't mind if I tape it though,
just for myself?
990
01:00:18,370 --> 01:00:20,350
No, no, no.
991
01:00:20,360 --> 01:00:23,350
(ALL TUNE INSTRUMENTS)
992
01:00:23,350 --> 01:00:25,360
(CONDUCTOR TAPS BATON)
993
01:00:25,360 --> 01:00:26,420
Now is everyone ready?
994
01:00:27,330 --> 01:00:28,370
They'll be here any minute.
995
01:00:34,390 --> 01:00:37,360
That's right, Alex.
I want all the glasses in lines.
996
01:00:37,370 --> 01:00:39,330
Good.
997
01:00:39,340 --> 01:00:43,330
Oh, Ray, that smells good.
Thank you.
998
01:00:44,420 --> 01:00:48,380
I don't know how you can go through
with this so soon after...
999
01:00:48,390 --> 01:00:51,390
Miss him, do you?
Peter Drinkwater?
1000
01:00:53,350 --> 01:00:56,420
Not particularly.
Nor do I. Nor does anyone.
1001
01:00:57,330 --> 01:00:59,340
But if you are missing him,
1002
01:00:59,350 --> 01:01:01,380
here's something
to remember him by.
1003
01:01:01,390 --> 01:01:03,360
This was here.
1004
01:01:07,350 --> 01:01:08,410
HORN SOUNDS
Here they are.
1005
01:01:09,410 --> 01:01:12,350
One, two, three, and...
1006
01:01:12,360 --> 01:01:16,350
(ALL PLAY CLASSICAL TUNE)
1007
01:01:31,420 --> 01:01:33,390
Mrs Furman?
Yes.
1008
01:01:33,400 --> 01:01:35,380
As head of the Midsomer Manor
Committee
1009
01:01:35,390 --> 01:01:38,370
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Manor.
1010
01:01:38,380 --> 01:01:40,410
As you can see, we've arranged
perfect weather
1011
01:01:40,420 --> 01:01:42,380
for your visit
to our perfect village.
1012
01:01:42,390 --> 01:01:44,390
This is Joyce Barnaby,
one of our readers.
1013
01:01:44,390 --> 01:01:46,350
How do you do?
How do you do?
1014
01:01:46,350 --> 01:01:47,410
Frank Mannion.
How do you do?
1015
01:01:47,410 --> 01:01:49,380
And Samantha Johnstone.
How do you do?
1016
01:01:49,390 --> 01:01:51,350
I'm afraid it's a very
tight schedule.
1017
01:01:51,350 --> 01:01:53,350
We only have an hour and a half.
Excuse me.
1018
01:01:53,360 --> 01:01:56,370
What is it, Mrs Devere?
I thought I saw someone
take something.
1019
01:01:58,390 --> 01:02:00,410
Marcus.
Hmm?
1020
01:02:00,410 --> 01:02:03,330
Oh, yes. Yes, sorry.
1021
01:02:03,330 --> 01:02:05,370
I'd like to introduce
Gordon Brierly,
1022
01:02:05,370 --> 01:02:07,410
who's lived here and been our vet
for 11 years.
1023
01:02:07,420 --> 01:02:10,410
It will be his job to give you
the full historical tour.
1024
01:02:10,420 --> 01:02:13,370
From the 3rd century AD
to the present day.
1025
01:02:13,380 --> 01:02:15,390
You're actually standing on
what we believe
1026
01:02:15,400 --> 01:02:17,400
was once a Saxon burial ground.
1027
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
Oh.
1028
01:02:24,330 --> 01:02:28,330
Mummy, are you alright?
I thought I saw someone.
1029
01:02:28,330 --> 01:02:30,360
Alex, didn't someone
just take a bottle?
1030
01:02:30,370 --> 01:02:32,350
No, Mrs Devere.
1031
01:02:32,360 --> 01:02:34,340
That's very strange.
1032
01:02:35,390 --> 01:02:38,330
Oh, well, we'd better
get on with it.
1033
01:02:38,340 --> 01:02:41,330
I thought we'd start with
the medieval alms houses
1034
01:02:41,340 --> 01:02:44,370
small parts of which actually
date back to the 14th...
1035
01:02:44,380 --> 01:02:47,350
Well, it looks as if the judges
have already arrived.
1036
01:02:47,350 --> 01:02:50,360
See?
Are we going to join the tour?
1037
01:02:50,370 --> 01:02:52,410
No, no, no.
1038
01:02:52,410 --> 01:02:55,350
Seen enough of this village,
if you want the truth.
1039
01:02:55,350 --> 01:02:56,420
We'll wait till they get back.
1040
01:02:56,420 --> 01:02:59,330
APPLAUSE
1041
01:03:05,350 --> 01:03:06,420
Thank you very much
for talking to me.
1042
01:03:07,330 --> 01:03:09,390
I enjoyed it.
I like the idea of your book.
1043
01:03:09,400 --> 01:03:11,350
We should talk again.
I'd like that.
1044
01:03:11,360 --> 01:03:14,390
Do you have a car?
No, I'm walking to the village.
1045
01:03:14,390 --> 01:03:16,360
Oh.
1046
01:03:16,370 --> 01:03:18,370
Well, I'll come with you,
if you don't mind.
1047
01:03:18,380 --> 01:03:21,390
I've got a bit of shopping to do.
Sure.
1048
01:03:23,330 --> 01:03:24,420
(LOCKS DOOR)
1049
01:03:25,330 --> 01:03:26,410
There was a time
you didn't have to lock up.
1050
01:03:26,410 --> 01:03:28,350
Shall we?
1051
01:03:31,350 --> 01:03:34,380
EERIE MUSIC
1052
01:03:59,400 --> 01:04:01,420
TAPE: Actually, I'm an actress
myself.
1053
01:04:02,330 --> 01:04:04,330
Or at least trying to be.
1054
01:04:04,340 --> 01:04:06,360
You must know how difficult
it is these days.
1055
01:04:06,360 --> 01:04:08,360
My boyfriend, Nico,
1056
01:04:08,370 --> 01:04:10,390
he was the one who suggested
that I...
TAPE CLATTERS
1057
01:04:13,400 --> 01:04:16,330
EERIE MUSIC CONTINUES
1058
01:04:17,380 --> 01:04:21,390
And that brings us back to the green
where we started.
1059
01:04:21,400 --> 01:04:24,330
And also to the present day.
1060
01:04:24,340 --> 01:04:26,420
We have a fete here every summer,
1061
01:04:26,420 --> 01:04:29,420
bonfire night, pancake races
1062
01:04:30,330 --> 01:04:32,350
and Easter egg hunts.
1063
01:04:32,350 --> 01:04:35,420
Midsomer Mallow isn't just
a village, it's a community.
1064
01:04:36,330 --> 01:04:40,330
And in conclusion, I have to say
that we certainly find it perfect.
1065
01:04:40,340 --> 01:04:41,410
Bravo. Well said.
1066
01:04:43,370 --> 01:04:45,370
Are you looking for someone?
1067
01:04:45,370 --> 01:04:47,360
I'm not sure.
1068
01:04:47,370 --> 01:04:50,370
Well, you must be hungry.
Starving after all that walking.
1069
01:04:50,370 --> 01:04:55,370
We have home-made wine
and all the food is locally grown.
1070
01:04:55,370 --> 01:04:57,390
If you'd care to step this way.
1071
01:05:02,330 --> 01:05:04,390
Mr Barnaby.
Mr Devere.
1072
01:05:04,390 --> 01:05:07,370
You're not, um...
1073
01:05:07,380 --> 01:05:10,390
I don't suppose your investigation
could wait just a minute or two?
1074
01:05:10,390 --> 01:05:13,400
Well, I wouldn't want to
obstruct justice
1075
01:05:13,410 --> 01:05:16,350
but the thing is we're in the middle
of this competition.
1076
01:05:16,350 --> 01:05:17,410
So I see.
1077
01:05:17,410 --> 01:05:20,410
It was a committee decision to go
ahead but we were rather hoping
1078
01:05:20,410 --> 01:05:23,330
that no-one
would actually mention the...
1079
01:05:23,330 --> 01:05:24,390
..the murder.
1080
01:05:24,390 --> 01:05:26,370
You think it'll spoil your chances?
1081
01:05:26,370 --> 01:05:28,350
Well, absolutely.
1082
01:05:28,360 --> 01:05:30,420
Don't worry, Mr Devere. We are here
in an unofficial capacity.
1083
01:05:31,330 --> 01:05:32,410
One of the judges is my wife.
1084
01:05:32,410 --> 01:05:34,410
Mrs Barnaby, of course!
1085
01:05:34,410 --> 01:05:36,390
And I haven't said a word.
1086
01:05:36,390 --> 01:05:39,330
Well, that's alright then.
Come and have a sausage roll.
1087
01:05:39,340 --> 01:05:42,420
ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE
1088
01:05:50,410 --> 01:05:52,370
Good afternoon, Your Honour.
1089
01:05:52,380 --> 01:05:55,380
Did you find Midsomer Mallow guilty
or not guilty, hm?
1090
01:05:55,390 --> 01:05:57,350
Tom!
1091
01:05:57,360 --> 01:05:58,420
How is it?
Terrible.
1092
01:05:59,330 --> 01:06:01,330
Can we go somewhere quieter?
What?
1093
01:06:01,330 --> 01:06:02,420
The music's so loud!
1094
01:06:04,410 --> 01:06:08,330
(SINGS) โช In an English country
garden... โช
1095
01:06:08,330 --> 01:06:11,420
You're not serving beer, I suppose,
mate?
1096
01:06:12,330 --> 01:06:15,390
No. It's home-made wine.
Oh, forget it.
1097
01:06:15,390 --> 01:06:18,370
It was nice to meet you, Cally.
And you.
1098
01:06:18,370 --> 01:06:21,360
I'm meeting my parents for a drink.
Do you want to join us?
1099
01:06:21,360 --> 01:06:24,330
No. thank you all the same.
1100
01:06:24,340 --> 01:06:26,340
These village events
aren't for me.
1101
01:06:26,350 --> 01:06:27,400
Bye-bye, then.
1102
01:06:34,360 --> 01:06:36,410
I can't believe it.
1103
01:06:36,420 --> 01:06:39,340
Rosemary Furman hates
the countryside.
1104
01:06:39,340 --> 01:06:40,400
She lives in London,
1105
01:06:40,410 --> 01:06:43,400
and as far as I can make out
she never leaves it.
1106
01:06:43,410 --> 01:06:46,370
I mean she edits Country Matters
from the heart of Soho.
1107
01:06:46,380 --> 01:06:50,340
Exactly. She and Frank Mannion
are at each other's throats
1108
01:06:50,350 --> 01:06:52,370
the whole time.
He can't stand her.
1109
01:06:52,370 --> 01:06:54,330
Here's Cally.
1110
01:06:54,340 --> 01:06:58,330
Mother's just been giving me an
insiders view of the judging panel.
1111
01:06:58,340 --> 01:07:01,340
The only decent one
is Samantha Johnstone.
1112
01:07:01,350 --> 01:07:03,400
I think I'd better
go and rescue her.
1113
01:07:05,370 --> 01:07:07,390
Did you see him?
Yeah. He's nice.
1114
01:07:07,390 --> 01:07:09,420
You're right about the house,
though. It's creepy.
1115
01:07:10,330 --> 01:07:12,380
Are you alright, Samantha?
No.
1116
01:07:12,380 --> 01:07:14,350
No, I'm not alright.
1117
01:07:14,360 --> 01:07:16,380
I've just seen someone
in the... street.
1118
01:07:16,380 --> 01:07:18,330
In the street?
1119
01:07:21,390 --> 01:07:24,420
Um, you can get me another of those,
please.
1120
01:07:26,400 --> 01:07:28,370
Would you like to come and meet Tom?
1121
01:07:28,380 --> 01:07:29,420
No, no, I'm alright.
1122
01:07:34,330 --> 01:07:36,390
That lady over there -
she wants another drink.
1123
01:07:42,390 --> 01:07:44,390
Hello.
1124
01:07:44,400 --> 01:07:48,340
Always been a very big fan
of your program, Mr Mannion.
1125
01:07:48,350 --> 01:07:50,380
Oh, please. Make that Frank.
1126
01:07:50,390 --> 01:07:53,390
Do you have a garden?
Yes.
1127
01:07:53,400 --> 01:07:57,380
Nothing grand. Just a little patch
out the back.
1128
01:07:57,390 --> 01:07:59,330
That's all you need.
MUSIC STOPS
1129
01:07:59,330 --> 01:08:00,390
APPLAUSE
1130
01:08:04,390 --> 01:08:06,360
Oh, thank you so much.
1131
01:08:06,370 --> 01:08:08,330
But...but...
1132
01:08:08,330 --> 01:08:10,420
God, that's disgusting.
What is it?
1133
01:08:11,330 --> 01:08:13,410
Elderberry and apricot.
1134
01:08:13,410 --> 01:08:16,400
Where's a motor hotel?
I'm dying here.
1135
01:08:16,410 --> 01:08:18,410
Not soon enough, my dear.
1136
01:08:18,410 --> 01:08:20,410
Oi.
1137
01:08:24,330 --> 01:08:26,370
You alright, darling? (KISSES)
Yes, I'm fine.
1138
01:08:28,390 --> 01:08:30,420
I'm glad you're here.
I think it's fun, Daddy.
1139
01:08:31,330 --> 01:08:32,370
I bet we're going to win.
1140
01:08:34,350 --> 01:08:35,420
Is she alright?
1141
01:08:36,330 --> 01:08:38,350
Another glass of wine,
they'll have to carry her out.
1142
01:08:38,360 --> 01:08:40,330
I've never seen anyone...
Dad!
1143
01:08:40,340 --> 01:08:42,400
Mummy!
(GROANS)
1144
01:08:42,410 --> 01:08:44,410
(GROANS AND SPLUTTERS)
1145
01:08:46,380 --> 01:08:49,330
MUSIC DISTORTS
1146
01:09:05,410 --> 01:09:07,360
Bella!
1147
01:09:08,390 --> 01:09:11,330
CRASHING GLASS
1148
01:09:11,330 --> 01:09:13,350
MUSICIANS STOP PLAYING
Oh, my God.
1149
01:09:13,360 --> 01:09:16,420
Let me through, please. Police.
Stand back, sir. Give her some air.
1150
01:09:19,370 --> 01:09:21,340
How is she?
1151
01:09:21,350 --> 01:09:23,410
Still breathing. She must have had
some sort of attack!
1152
01:09:23,410 --> 01:09:26,330
(SCREAMS) Someone help me!
1153
01:09:26,330 --> 01:09:27,420
Someone do something. (SHRIEKS)
1154
01:09:44,330 --> 01:09:46,340
I'll need to run a few tests
1155
01:09:46,350 --> 01:09:48,350
but I'll bet your bottom dollar
it's cyanide.
1156
01:09:48,360 --> 01:09:50,350
Rat poison or something.
1157
01:09:50,360 --> 01:09:52,390
Er...see the skin?
1158
01:09:53,410 --> 01:09:57,380
Abnormally pink.
Her red cells have been oxygenated.
1159
01:09:57,380 --> 01:09:59,390
Classic.
1160
01:09:59,390 --> 01:10:02,330
Cyanide. That's got no taste, has it?
1161
01:10:02,340 --> 01:10:03,420
Right.
1162
01:10:04,330 --> 01:10:06,390
And one in four people
can't smell it either.
1163
01:10:06,400 --> 01:10:08,410
Not a lot of people know that.
1164
01:10:10,390 --> 01:10:13,350
Bung it in a glass of wine,
she wouldn't have known a thing.
1165
01:10:13,360 --> 01:10:15,340
So that's her.
1166
01:10:15,340 --> 01:10:16,420
Now, the other woman.
1167
01:10:16,420 --> 01:10:18,380
Bella Devere.
1168
01:10:18,390 --> 01:10:21,330
Yeah. She was lucky,
she only took a sip.
1169
01:10:21,340 --> 01:10:23,370
Where is she?
1170
01:10:23,380 --> 01:10:26,370
The other doctor sent her home.
There's not much he can do.
1171
01:10:26,370 --> 01:10:29,370
Plenty of water, rest.
That's about it.
1172
01:10:29,370 --> 01:10:31,330
OK.
1173
01:10:33,390 --> 01:10:36,400
There...there was this little boy
1174
01:10:36,400 --> 01:10:39,400
carrying a glass of wine on a tray
1175
01:10:39,410 --> 01:10:42,370
and...and she took it,
she drank it
1176
01:10:42,380 --> 01:10:44,340
and...
1177
01:10:44,350 --> 01:10:47,360
Were there any other glasses
on the tray?
What?
1178
01:10:47,370 --> 01:10:50,330
How many glasses
was the little boy carrying?
1179
01:10:51,410 --> 01:10:55,360
Just...just the one.
She took it and drank it...
1180
01:10:55,370 --> 01:10:58,360
Laura.
Leave me alone.
1181
01:10:59,380 --> 01:11:02,350
Just leave me alone!
1182
01:11:03,370 --> 01:11:05,410
Was it you?
Did you poison her?
1183
01:11:07,340 --> 01:11:08,420
You've gone mad.
1184
01:11:09,330 --> 01:11:10,390
Haven't you just...?
1185
01:11:10,390 --> 01:11:12,340
Go away!
1186
01:11:18,390 --> 01:11:20,350
Are you alright?
1187
01:11:20,360 --> 01:11:23,400
Tom, the editor, Rosemary Furman?
Dead, I'm afraid.
1188
01:11:23,410 --> 01:11:25,390
Cyanide poisoning,
would you believe it?
1189
01:11:25,390 --> 01:11:28,390
Oh, but why?
Who would want to kill her?
1190
01:11:28,400 --> 01:11:30,420
She might not have been
the target.
1191
01:11:31,330 --> 01:11:32,410
Crowded tent, bottles and glasses
everywhere.
1192
01:11:32,420 --> 01:11:34,370
Was anyone else poisoned?
1193
01:11:34,380 --> 01:11:36,420
Dunno. Lot of glasses were broken
when Bella fell over.
1194
01:11:37,330 --> 01:11:39,390
Look, I've got a lot of work to do.
You go on home.
1195
01:11:39,390 --> 01:11:42,350
I'll catch up with you later,
alright?
1196
01:11:42,350 --> 01:11:44,370
I didn't see anything.
1197
01:11:44,370 --> 01:11:46,380
I had nothing to do with the wine,
you see.
1198
01:11:46,380 --> 01:11:48,360
I was looking after the food.
1199
01:11:48,370 --> 01:11:51,400
Do you know who opened the wine?
Ah, Mr and Mrs Devere.
1200
01:11:51,400 --> 01:11:53,390
And Caroline.
1201
01:11:54,410 --> 01:11:58,350
She saw him, you know.
Mrs Devere.
1202
01:11:58,350 --> 01:12:00,370
Just after the judges arrived
1203
01:12:00,370 --> 01:12:02,360
and that lady introduced us.
1204
01:12:02,370 --> 01:12:04,420
That's when she saw someone
in the tent.
1205
01:12:05,330 --> 01:12:08,390
Doing what?
Taking one of the bottles.
1206
01:12:08,390 --> 01:12:11,410
That's what she said.
1207
01:12:11,410 --> 01:12:14,360
I didn't see who it was.
1208
01:12:14,370 --> 01:12:17,330
I'm not even sure
if it was a man.
1209
01:12:17,330 --> 01:12:21,370
The sun was in my eyes
and it was dark in the tent.
1210
01:12:21,370 --> 01:12:26,350
And he was taking a bottle?
He...had a bottle in his hand.
1211
01:12:26,350 --> 01:12:28,350
Perhaps he wasn't taking a bottle
1212
01:12:28,360 --> 01:12:30,390
but rather putting a new bottle
in with the others?
1213
01:12:30,400 --> 01:12:32,380
I don't know.
1214
01:12:32,390 --> 01:12:35,360
Did anyone else come over to
the table while you were serving?
1215
01:12:35,370 --> 01:12:37,370
I was there.
1216
01:12:37,380 --> 01:12:39,390
And a little boy, Alex.
1217
01:12:39,400 --> 01:12:42,390
He came over with an empty glass
and Mummy filled it.
1218
01:12:42,390 --> 01:12:46,350
Was this before or after you took
a drink yourself, Mrs Devere?
1219
01:12:46,360 --> 01:12:49,330
I don't know. I don't remember.
1220
01:12:49,330 --> 01:12:52,360
I don't think this is the right time
to be asking my wife questions
1221
01:12:52,360 --> 01:12:54,330
Chief Inspector.
1222
01:12:54,340 --> 01:12:56,330
No, they have to,
they have to find who it was
1223
01:12:56,330 --> 01:12:57,390
because - don't you see?
1224
01:12:57,400 --> 01:13:01,330
It was me they were trying to kill.
(SOBS)
1225
01:13:27,340 --> 01:13:28,390
Biscuit?
1226
01:13:34,390 --> 01:13:36,340
I didn't kill him.
1227
01:13:36,340 --> 01:13:38,380
Peter Drinkwater.
1228
01:13:40,360 --> 01:13:42,370
I know that's what you're thinking.
1229
01:13:42,370 --> 01:13:44,370
I wanted to.
1230
01:13:46,330 --> 01:13:48,360
I saw him leaving here.
1231
01:13:50,330 --> 01:13:52,350
That must have been
when he stole my credit card.
1232
01:13:53,390 --> 01:13:55,360
I know what the two of you
were up to.
1233
01:13:58,370 --> 01:14:00,340
I think it's disgusting.
1234
01:14:00,350 --> 01:14:02,370
You're old enough to be his mother.
1235
01:14:04,350 --> 01:14:07,350
But...the trousers?
1236
01:14:07,360 --> 01:14:08,410
The ones that I found.
1237
01:14:08,420 --> 01:14:11,360
The blood came out of the surgery.
1238
01:14:11,370 --> 01:14:13,330
Cat's blood.
1239
01:14:13,340 --> 01:14:15,420
And the gold chain.
1240
01:14:17,350 --> 01:14:18,400
I bought that.
1241
01:14:20,330 --> 01:14:22,360
I know what you think of me, Laura.
1242
01:14:22,370 --> 01:14:24,360
It's how you've always
thought of me.
1243
01:14:24,360 --> 01:14:27,370
But just for a little while
1244
01:14:27,370 --> 01:14:30,410
I wanted you to believe
I had killed him.
1245
01:14:30,410 --> 01:14:34,400
I wanted you to think I had the
strength to shove a fork into him.
1246
01:14:36,330 --> 01:14:37,390
It amused me.
1247
01:14:37,390 --> 01:14:40,350
Made me feel good.
1248
01:14:40,350 --> 01:14:45,330
Gordon.
You disgust me.
1249
01:14:45,340 --> 01:14:47,350
I want you to move out
of my house.
1250
01:14:47,360 --> 01:14:49,400
I don't want to see you again.
I don't want to know you.
1251
01:14:53,350 --> 01:14:55,330
God, Troy, what a mess.
1252
01:14:55,330 --> 01:14:57,330
Poisoning in front of our very eyes
1253
01:14:57,340 --> 01:14:59,380
and we still don't know who it is,
who was meant to die.
1254
01:14:59,390 --> 01:15:03,350
You think this is connected
with Peter Drinkwater's death, sir?
1255
01:15:03,360 --> 01:15:05,370
Unless it was an attack
on the whole village.
1256
01:15:05,380 --> 01:15:08,330
To spoil their chances
of the Perfect Village Competition?
1257
01:15:08,330 --> 01:15:10,370
I don't think so. (CHUCKLES)
1258
01:15:10,370 --> 01:15:16,350
So here we have Marcus and Bella
Devere serving the wine.
1259
01:15:16,360 --> 01:15:18,400
Bella opens a fresh bottle.
1260
01:15:18,410 --> 01:15:21,360
Which must've been tampered with by
whoever it was she saw.
1261
01:15:21,360 --> 01:15:23,420
One thing bothers me, Troy.
1262
01:15:23,420 --> 01:15:26,340
The judges have just arrived.
1263
01:15:26,350 --> 01:15:27,410
Big four, including Joyce.
1264
01:15:27,410 --> 01:15:30,330
This is the moment
they've been waiting for
1265
01:15:30,340 --> 01:15:32,420
so why look into the tent at all?
1266
01:15:33,330 --> 01:15:35,410
According to your wife, Samantha
Johnstone asked for a glass of wine
1267
01:15:35,410 --> 01:15:37,380
just before it happened.
1268
01:15:37,390 --> 01:15:39,390
You spoke to Joyce?
Few questions, yeah.
1269
01:15:39,390 --> 01:15:41,350
Mmm.
1270
01:15:41,360 --> 01:15:46,360
Samantha Johnstone asked for wine.
Yes. She was here.
1271
01:15:46,370 --> 01:15:48,420
There was a 12-year-old, Alex James,
he went and got it.
1272
01:15:49,330 --> 01:15:53,390
And according to Caroline Devere,
he was only carrying a single glass.
1273
01:15:53,390 --> 01:15:55,350
Laura Brierly says the same.
1274
01:15:55,350 --> 01:15:59,390
Could it be that the poisoned wine
1275
01:15:59,390 --> 01:16:02,340
was intended for Samantha Johnstone?
1276
01:16:02,350 --> 01:16:05,350
Well, perhaps.
But nobody even knew she was coming.
1277
01:16:05,360 --> 01:16:07,330
She was a replacement.
1278
01:16:07,330 --> 01:16:09,370
So why would anyone decide
to kill her?
1279
01:16:11,330 --> 01:16:12,410
Where is she now?
1280
01:16:29,390 --> 01:16:31,370
Hello. Miss Hipson?
1281
01:16:31,380 --> 01:16:33,380
I wonder if you could help me.
1282
01:16:33,380 --> 01:16:36,330
I need a telephone number.
1283
01:16:36,340 --> 01:16:38,370
It's in Gloucestershire.
KNOCK AT DOOR
1284
01:16:38,370 --> 01:16:40,360
Er, one moment.
1285
01:16:43,350 --> 01:16:44,410
(OPENS DOOR)
1286
01:16:54,360 --> 01:16:57,420
Mr Mannion.
No, I'm sorry. No autographs now.
1287
01:16:58,330 --> 01:17:01,390
I'm from Causton police, Mr Mannion.
Are you leaving?
1288
01:17:01,400 --> 01:17:03,350
Yes, I am leaving.
1289
01:17:03,360 --> 01:17:05,390
They tried to bore us to death
in the first village
1290
01:17:05,400 --> 01:17:08,350
and when that doesn't work
they try to poison us in the next.
1291
01:17:08,360 --> 01:17:10,330
Well, I've had enough.
1292
01:17:10,330 --> 01:17:12,410
Have you seen Samantha Johnstone?
No, I have not.
1293
01:17:15,330 --> 01:17:17,390
She's in room 200, opposite mine.
1294
01:17:27,400 --> 01:17:30,370
Police. Is that your pass key?
Thank you.
1295
01:17:40,370 --> 01:17:42,330
Damn.
1296
01:17:42,340 --> 01:17:44,350
I think we are a little late.
1297
01:17:49,330 --> 01:17:51,380
Dead?
Jabbed.
1298
01:17:51,380 --> 01:17:53,340
But, Dad, what's going on?
1299
01:17:53,350 --> 01:17:56,330
I need you to think
very carefully, Joyce.
1300
01:17:56,340 --> 01:17:59,350
There is somebody extremely dangerous
in Midsomer Mallow.
1301
01:17:59,360 --> 01:18:03,330
First Peter Drinkwater, then what
could've been a mass poisoning
1302
01:18:03,330 --> 01:18:05,380
and now this.
You think they're all connected?
1303
01:18:05,390 --> 01:18:07,410
I think the first death
prompted the next two.
1304
01:18:07,410 --> 01:18:10,420
But I don't quite know how.
That's why I need your help.
1305
01:18:11,330 --> 01:18:14,350
You were the last person to speak to
Samantha Johnstone in the tent.
1306
01:18:14,360 --> 01:18:16,360
What did she say?
I don't know.
1307
01:18:16,370 --> 01:18:20,380
The music was so loud
I can't be sure I heard.
1308
01:18:20,390 --> 01:18:25,380
She was worried about something.
Something or somebody she'd seen.
1309
01:18:25,390 --> 01:18:29,390
She said, "I've just seen someone
in the street."
1310
01:18:29,390 --> 01:18:32,370
That's what it sounded like.
In the street?
1311
01:18:32,380 --> 01:18:36,330
But there wasn't anybody in the
street except Cully and that man.
1312
01:18:36,330 --> 01:18:38,340
Edward Allardice?
Was he on the green?
1313
01:18:38,350 --> 01:18:41,370
He didn't go anywhere near the tent.
He came in to do some shopping.
1314
01:18:41,380 --> 01:18:43,370
Wouldn't the village shop
have been closed?
1315
01:18:43,370 --> 01:18:47,350
Did you get to know
Samantha Johnstone at all?
1316
01:18:47,360 --> 01:18:49,370
Yes, yes, I did,
I had a drink with her.
1317
01:18:49,370 --> 01:18:52,350
We talked for about an hour.
Did she tell you anything?
1318
01:18:52,350 --> 01:18:54,400
Yes, she was an unhappy person.
1319
01:18:54,410 --> 01:18:56,360
Clinically depressed.
1320
01:18:56,370 --> 01:18:59,350
In fact she hinted
that she'd tried to commit suicide.
1321
01:18:59,350 --> 01:19:01,360
She was committed for a while.
1322
01:19:01,370 --> 01:19:05,400
She spent six months at a place
called Sebdon Manor.
1323
01:19:05,410 --> 01:19:09,340
Did she say where that was?
It wasn't in Gloucestershire?
Yes.
1324
01:19:09,350 --> 01:19:11,370
She tried to make a phone call
to Gloucestershire
1325
01:19:11,380 --> 01:19:15,390
just before she died.
Just one last question, Joyce.
1326
01:19:15,400 --> 01:19:19,330
Did any of the other judges know
about the murder of Peter Drinkwater?
1327
01:19:19,340 --> 01:19:22,370
Oh, yes, we all did. Frank Mannion
had read about it in the paper.
1328
01:19:22,370 --> 01:19:24,370
He made a joke about it on the bus.
Right.
1329
01:19:26,390 --> 01:19:29,390
Where are you going?
Gloucestershire. Don't wait up.
1330
01:19:43,340 --> 01:19:44,410
Marcus.
1331
01:19:45,350 --> 01:19:47,330
How are you feeling, old girl?
1332
01:19:47,420 --> 01:19:50,350
(SIGHS) I'm tired.
1333
01:19:50,370 --> 01:19:52,390
I brought you something.
1334
01:19:56,370 --> 01:19:59,360
It's been quite a day.
(BOTH CHUCKLE)
1335
01:19:59,370 --> 01:20:01,360
Yes.
PIANO PLAYS SOFTLY
1336
01:20:03,410 --> 01:20:06,330
You sure you're feeling better?
1337
01:20:07,350 --> 01:20:09,370
Yes.
1338
01:20:09,370 --> 01:20:11,410
I'm alright now.
1339
01:20:11,420 --> 01:20:14,400
You gave me quite a scare,
bear in mind.
1340
01:20:14,410 --> 01:20:16,370
(SOFTLY CHUCKLES)
1341
01:20:27,380 --> 01:20:29,380
I love you.
1342
01:20:31,420 --> 01:20:34,350
You know that?
1343
01:20:37,380 --> 01:20:40,350
Marcus.
1344
01:20:40,370 --> 01:20:44,340
Everything's gonna be alright.
1345
01:21:03,330 --> 01:21:05,360
SECURITY: Name, please?
Detective Chief Inspector Barnaby.
1346
01:21:05,370 --> 01:21:07,390
I called you earlier.
OK. Gates are opening.
1347
01:21:32,400 --> 01:21:34,380
Barnaby?
Yes.
1348
01:21:34,380 --> 01:21:37,330
I'm Doctor Sellers. Mark Sellers.
1349
01:21:37,330 --> 01:21:38,420
I head up the psychiatric staff.
1350
01:21:38,420 --> 01:21:40,390
How can I help you?
1351
01:21:40,400 --> 01:21:43,370
I want to ask you about
one of your former patients.
1352
01:21:43,380 --> 01:21:44,410
Samantha Johnstone.
1353
01:21:46,390 --> 01:21:48,380
Do you have some ID?
Ah.
1354
01:21:52,340 --> 01:21:54,330
Oh yes, thank you.
1355
01:21:55,390 --> 01:21:57,350
Detective Sergeant Tory?
1356
01:21:57,350 --> 01:21:59,370
Troy.
1357
01:21:59,370 --> 01:22:01,330
Oh,yes.
1358
01:22:01,330 --> 01:22:03,350
I have mild dyslexia.
1359
01:22:03,360 --> 01:22:06,340
Samantha Johnstone.
Yes, I remember her. The writer.
1360
01:22:06,340 --> 01:22:07,400
Come in.
1361
01:22:07,410 --> 01:22:12,360
You have to understand that Manor
is not a psychiatric hospital
1362
01:22:12,360 --> 01:22:13,420
in the strictest sense.
1363
01:22:15,390 --> 01:22:19,390
Very few of our patients
have actually been sectioned.
1364
01:22:19,400 --> 01:22:22,410
Those that have, are usually
very close to the end
1365
01:22:22,420 --> 01:22:25,350
of their terms of sentence.
1366
01:22:25,360 --> 01:22:29,330
They see us more as a sort of
halfway house.
1367
01:22:30,340 --> 01:22:33,330
Had Samantha Johnstone been
sectioned?
1368
01:22:33,330 --> 01:22:35,390
No. She committed herself.
1369
01:22:37,350 --> 01:22:41,350
An attempted suicide.
Yes, this was 22 years ago.
1370
01:22:41,350 --> 01:22:42,420
Marital breakdown.
1371
01:22:43,330 --> 01:22:47,350
Lack of self-esteem, leading to
alcoholism and problems with dogs.
1372
01:22:48,420 --> 01:22:51,330
Drugs.
1373
01:22:52,340 --> 01:22:53,410
How long was she here?
1374
01:22:53,410 --> 01:22:55,390
18 months.
1375
01:22:55,390 --> 01:22:57,390
She arrived just before I did
1376
01:22:57,400 --> 01:23:00,360
which is probably why
I remember her.
1377
01:23:00,370 --> 01:23:02,400
Did she get to know anyone?
1378
01:23:02,410 --> 01:23:04,400
Was there anyone
she was particularly close to?
1379
01:23:06,330 --> 01:23:08,410
It's funny you should ask that,
I was just about to say, yes.
1380
01:23:08,410 --> 01:23:11,360
She formed quite a close friendship
1381
01:23:11,370 --> 01:23:14,330
with one of our most notorious
residents,
1382
01:23:14,330 --> 01:23:16,390
Annabel Weston.
1383
01:23:16,400 --> 01:23:19,330
I don't suppose the name means
anything to you.
1384
01:23:19,330 --> 01:23:21,330
No, please. Go on.
1385
01:23:21,330 --> 01:23:25,380
Westoncoast was very famous
in its time, 1955.
1386
01:23:26,390 --> 01:23:29,350
Annabel was 7-years-old, then.
1387
01:23:29,350 --> 01:23:32,370
I don't want you to go!
Why do you have to go?
1388
01:23:32,380 --> 01:23:34,360
Come on Anna, we talked about this.
1389
01:23:34,370 --> 01:23:37,350
Her parents were wealthy
and hardworking.
1390
01:23:37,350 --> 01:23:41,370
The father was an accountant.
They had a big place near the coast.
1391
01:23:42,340 --> 01:23:44,370
Charmed life.
Are you off, then?
1392
01:23:44,380 --> 01:23:46,350
Probably what made it all
so shocking.
1393
01:23:46,350 --> 01:23:47,410
You'll be alright with Mrs Foster.
1394
01:23:47,420 --> 01:23:50,350
No I won't.
1395
01:23:51,370 --> 01:23:54,400
Oh, you naughty child.
1396
01:23:54,410 --> 01:23:56,420
It was one night in June.
1397
01:23:57,330 --> 01:23:59,400
Nobody knows exactly what
happened, except...
1398
01:23:59,410 --> 01:24:03,410
..the child must have had some sort
of argument with the housekeeper,
1399
01:24:03,410 --> 01:24:05,410
a Mrs Foster.
1400
01:24:19,390 --> 01:24:22,360
Anyway, the child went down
into the kitchen.
1401
01:24:22,360 --> 01:24:23,410
She pulled out a knife.
1402
01:24:25,420 --> 01:24:29,390
And...well, she butchered
the housekeeper.
1403
01:24:30,410 --> 01:24:32,400
Stabbed her.
Seven or eight times.
1404
01:24:35,350 --> 01:24:37,370
(WOMAN SCREAMING)
1405
01:24:41,350 --> 01:24:45,330
Then she went to bed. She was asleep
when her parents got back.
1406
01:24:45,330 --> 01:24:46,380
(WHISPERS) Annabel.
1407
01:24:50,380 --> 01:24:52,360
Thank God.
1408
01:24:52,370 --> 01:24:55,410
The knife was beheld
by one of her stuffed toys.
1409
01:25:00,370 --> 01:25:03,350
There was never any question
that she died.
1410
01:25:03,360 --> 01:25:05,390
She admitted as much to her parents.
1411
01:25:06,410 --> 01:25:09,350
She didn't like the housekeeper, so
1412
01:25:09,350 --> 01:25:10,410
she killed her.
1413
01:25:10,410 --> 01:25:13,390
She had no idea
she'd done anything wrong.
1414
01:25:13,400 --> 01:25:16,370
And they sent her here?
Oh, no. No.
1415
01:25:16,370 --> 01:25:19,390
She went to various secure
institutions
1416
01:25:19,400 --> 01:25:21,360
before going to Brogmore.
1417
01:25:21,360 --> 01:25:24,380
She was there for over ten years.
1418
01:25:24,390 --> 01:25:27,370
She certainly wasn't
a threat to anyone, anymore
1419
01:25:27,370 --> 01:25:29,370
So she eventually ended up here.
1420
01:25:29,370 --> 01:25:31,380
And Samantha Johnstone?
1421
01:25:31,390 --> 01:25:33,350
More or less took her under
her wing.
1422
01:25:33,360 --> 01:25:36,370
There was something of a child
still, about Annabel.
1423
01:25:36,380 --> 01:25:38,400
Both her parents were dead
by this point.
1424
01:25:38,410 --> 01:25:41,390
Samantha became something of
a surrogate,
1425
01:25:41,400 --> 01:25:43,420
here in The Retreat.
1426
01:25:45,380 --> 01:25:47,330
I'm sorry.
What?
1427
01:25:47,340 --> 01:25:48,410
What did you call this place?
1428
01:25:48,410 --> 01:25:50,410
The Retreat.
1429
01:25:50,420 --> 01:25:54,410
Manor sounds so prim and Victorian.
1430
01:25:54,410 --> 01:25:58,410
Everyone here calls it
The Retreat.
1431
01:25:58,420 --> 01:26:02,350
We like to think of ourselves
as a shelter.
1432
01:26:02,360 --> 01:26:05,410
One step away from the real world.
1433
01:26:09,330 --> 01:26:11,340
We've got to get back to
Midsomer Mallow.
1434
01:26:11,350 --> 01:26:12,410
Annabel Weston.
She's there, Troy.
1435
01:26:12,410 --> 01:26:14,370
Cally told me as much.
1436
01:26:14,380 --> 01:26:16,380
Homicidal maniac running about
with a pitchfork.
1437
01:26:16,380 --> 01:26:18,380
And for once, Cally was right.
1438
01:26:28,350 --> 01:26:30,340
Where are you going?
Oh, Gray Friar's house.
1439
01:26:30,340 --> 01:26:31,410
I left my tape recorder there.
1440
01:26:33,330 --> 01:26:34,380
Later.
1441
01:26:37,390 --> 01:26:39,400
Rosemary Furman's death
was a mistake.
1442
01:26:39,410 --> 01:26:43,340
The poison wine was aimed at
Samantha Johnstone.
1443
01:26:43,340 --> 01:26:44,410
Because Annabel Weston knew her?
1444
01:26:44,410 --> 01:26:48,390
Because Samantha Johnstone knew
Annabel Weston. Think about it.
1445
01:26:48,400 --> 01:26:52,380
A murder has taken place
a few days before at Midsomer Mallow.
1446
01:26:52,390 --> 01:26:54,400
And no ordinary murder.
A psychotic.
1447
01:26:54,410 --> 01:26:56,360
Pitchforks, it's just -
1448
01:26:56,370 --> 01:26:58,330
Annabel Weston was living
in the village.
1449
01:26:58,340 --> 01:26:59,420
Under another name, Jane.
1450
01:27:00,330 --> 01:27:02,360
And the one person who knows
her secret
1451
01:27:02,370 --> 01:27:04,330
is suddenly right there
in front of her.
1452
01:27:04,330 --> 01:27:05,390
Timing couldn't have been worse.
1453
01:27:05,400 --> 01:27:08,330
One word from Samantha
and Annabel is exposed, so,
1454
01:27:08,330 --> 01:27:11,380
Samantha has to die.
1455
01:27:33,370 --> 01:27:35,340
Hello?
1456
01:27:36,370 --> 01:27:38,340
Is anyone there?
1457
01:27:45,330 --> 01:27:46,420
Hello?
1458
01:27:50,380 --> 01:27:53,370
SUSPENSEFUL MUSIC
1459
01:28:23,350 --> 01:28:24,390
FLOOR CREAKS
1460
01:28:27,330 --> 01:28:29,350
Who are you?
1461
01:28:29,350 --> 01:28:31,380
What are you doing here?
1462
01:28:31,380 --> 01:28:33,350
Who are you?
1463
01:28:33,350 --> 01:28:34,420
Cully.
1464
01:28:35,330 --> 01:28:36,410
I'm sorry.
1465
01:28:39,380 --> 01:28:43,400
This is Cully Barnaby,
the girl I told you about.
1466
01:28:45,410 --> 01:28:48,350
I'm...I'm sorry, Cully.
1467
01:28:48,360 --> 01:28:51,380
I didn't mean to frighten you,
but I've been so afraid, I...
1468
01:28:51,390 --> 01:28:54,390
..I thought I heard someone,
I picked up the knife.
1469
01:28:54,390 --> 01:28:56,340
It's alright, my dear.
1470
01:28:56,340 --> 01:28:59,330
It's ever since we were burgled.
1471
01:28:59,330 --> 01:29:00,420
No, no, I'm sorry.
I shouldn't be here.
1472
01:29:00,420 --> 01:29:02,410
I just came to collect my tape.
1473
01:29:04,380 --> 01:29:06,330
Cully.
1474
01:29:06,330 --> 01:29:07,390
Let me introduce you.
1475
01:29:12,340 --> 01:29:13,410
This is Jane Rochelle,
1476
01:29:14,410 --> 01:29:16,380
my wife.
1477
01:29:19,380 --> 01:29:23,340
BIRD TWITTERING
1478
01:29:24,410 --> 01:29:27,330
(RINGS DOORBELL)
1479
01:29:35,340 --> 01:29:36,390
Mr Barnaby.
1480
01:29:36,390 --> 01:29:38,380
Yes, come in.
1481
01:29:58,390 --> 01:30:00,420
I'm afraid Bella isn't here.
1482
01:30:00,420 --> 01:30:02,400
You know it's her we've come to see?
1483
01:30:02,410 --> 01:30:04,350
Oh, yes.
1484
01:30:04,360 --> 01:30:06,410
Bella. Short for Annabel.
1485
01:30:06,410 --> 01:30:08,370
Yes.
1486
01:30:08,380 --> 01:30:11,400
You knew she'd killed
Peter Drinkwater.
1487
01:30:18,350 --> 01:30:20,390
I suppose I'd better tell you
the truth.
1488
01:30:20,400 --> 01:30:23,420
It won't make a jot of difference
now to Bella or to me.
1489
01:30:24,330 --> 01:30:25,380
Yes, I knew.
1490
01:30:25,390 --> 01:30:27,390
She told you?
Didn't have to.
1491
01:30:27,390 --> 01:30:30,370
I knew at once.
1492
01:30:30,380 --> 01:30:32,350
As soon as I heard
he'd been found dead.
1493
01:30:32,360 --> 01:30:34,360
You knew who she was
when you married her.
1494
01:30:34,370 --> 01:30:36,390
Annabel Weston. Yes.
1495
01:30:36,400 --> 01:30:38,380
Yes, I knew.
1496
01:30:42,410 --> 01:30:45,380
She answered an ad that I put
in the newspaper.
1497
01:30:45,390 --> 01:30:47,330
Lonely hearts.
1498
01:30:48,330 --> 01:30:49,410
And...
1499
01:30:49,420 --> 01:30:53,340
..I fell in love with her.
Just like that.
1500
01:30:53,350 --> 01:30:55,390
Of course, I soon found out
the truth about her.
1501
01:30:55,390 --> 01:30:57,350
Couldn't be avoided.
1502
01:30:57,360 --> 01:30:59,360
She was still under supervision,
then.
1503
01:30:59,360 --> 01:31:00,420
I brought her into the home office.
1504
01:31:02,390 --> 01:31:04,390
But it didn't matter to me
1505
01:31:04,400 --> 01:31:06,420
what she'd done
when she was a child.
1506
01:31:08,340 --> 01:31:10,340
I loved her.
1507
01:31:10,350 --> 01:31:13,400
So it was her driving your car
that day at Windy Whistle farm?
1508
01:31:13,410 --> 01:31:16,370
Yes.
Had to be one or the other, Troy.
1509
01:31:16,370 --> 01:31:19,330
The daughter or the mother.
1510
01:31:20,390 --> 01:31:22,350
You knew I was lying?
1511
01:31:22,350 --> 01:31:24,360
Yes.
1512
01:31:28,420 --> 01:31:30,420
Jack?
1513
01:31:47,330 --> 01:31:48,380
What?
1514
01:32:01,390 --> 01:32:05,330
Peter Drinkwater killed
shortly before three o'clock.
1515
01:32:05,330 --> 01:32:09,390
The killer was seen leaving the farm
a few minutes later by Ray Dorset.
1516
01:32:09,400 --> 01:32:12,360
who was on his way to Causton.
1517
01:32:15,360 --> 01:32:17,390
You tried to pretend it was you,
didn't you?
1518
01:32:17,390 --> 01:32:20,330
I knew you were lying.
1519
01:32:20,330 --> 01:32:23,360
Just took me a little while
to work out why.
1520
01:32:23,370 --> 01:32:25,370
Are you certain
it was Ray driving the van?
1521
01:32:25,380 --> 01:32:28,330
Yes, he had the window down.
He was smoking a cigarette.
1522
01:32:28,340 --> 01:32:29,390
Ray smokes all the time.
1523
01:32:29,400 --> 01:32:31,370
Ray Dorset,
1524
01:32:31,380 --> 01:32:34,350
was driving to Causton on
the same side of the road
1525
01:32:34,350 --> 01:32:35,420
as the farm entrance.
1526
01:32:36,330 --> 01:32:38,410
So the driving seat would
be on the other side,
1527
01:32:38,410 --> 01:32:40,380
away from the farm.
1528
01:32:40,390 --> 01:32:42,350
There was no way you would
be able to see
1529
01:32:42,360 --> 01:32:45,420
if the window was open or closed
or for that matter,
1530
01:32:46,330 --> 01:32:48,340
if the driver was smoking.
1531
01:32:48,350 --> 01:32:50,400
Yes, I was having to think
on my feet rather.
1532
01:32:50,410 --> 01:32:52,410
And there was
something else you said.
1533
01:32:52,420 --> 01:32:56,380
Troy asked you what time you left.
1534
01:32:56,380 --> 01:33:00,340
It would be about half two.
1535
01:33:00,340 --> 01:33:02,400
You'd just gone up for your nap.
1536
01:33:02,410 --> 01:33:05,390
She always dozes off
in the afternoon.
1537
01:33:05,400 --> 01:33:09,370
And that's when I went.
A CROW CALLS
1538
01:33:09,380 --> 01:33:13,350
It was half past two.
Yes.
1539
01:33:13,350 --> 01:33:16,330
That business about Bella
going upstairs
1540
01:33:16,330 --> 01:33:17,410
for her nap.
1541
01:33:17,420 --> 01:33:21,330
You weren't asking her
to corroborate your story,
1542
01:33:21,340 --> 01:33:24,420
you were purposefully
trying to give her an alibi.
1543
01:33:25,330 --> 01:33:27,370
She was asleep,
you were in the car.
1544
01:33:27,370 --> 01:33:30,370
You were trying to protect her.
1545
01:33:30,370 --> 01:33:32,340
Yes.
1546
01:33:32,340 --> 01:33:34,330
But why did she kill him?
1547
01:33:34,340 --> 01:33:35,400
What was the point?
1548
01:33:35,410 --> 01:33:37,390
She thought he was going
to marry Caroline.
1549
01:33:37,400 --> 01:33:39,350
She couldn't let it happen.
1550
01:33:39,350 --> 01:33:41,410
Very devoted mother.
1551
01:33:41,410 --> 01:33:43,420
See all the photographs Troy?
1552
01:33:44,330 --> 01:33:46,390
Unfortunately she carried
her devotion
1553
01:33:46,390 --> 01:33:49,370
a little too far.
1554
01:33:49,380 --> 01:33:51,350
She poisoned Rosemary Furman
and herself?
1555
01:33:51,350 --> 01:33:52,420
Yes.
1556
01:33:53,330 --> 01:33:55,380
But I had no idea that Samantha
Johnstone had been chosen
1557
01:33:55,390 --> 01:33:57,410
to be a judge.
If she had, she's never have shown
1558
01:33:57,410 --> 01:33:59,370
her face on the green.
1559
01:33:59,380 --> 01:34:02,390
Must have been a great shock when she
saw Samantha getting off the bus.
1560
01:34:05,420 --> 01:34:07,410
Mrs. Furman?
Yes?
1561
01:34:07,420 --> 01:34:09,370
As head of the Midsomer Mallow
Committee,
1562
01:34:09,380 --> 01:34:12,420
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Mallow.
1563
01:34:13,330 --> 01:34:15,340
As you can see -
Excuse me.
1564
01:34:15,350 --> 01:34:17,330
What is it Mrs Devere?
1565
01:34:17,330 --> 01:34:18,420
I thought I saw
someone take something.
1566
01:34:20,410 --> 01:34:22,370
She was improvising.
1567
01:34:22,380 --> 01:34:25,330
All she knew was that she had to get
away from Samantha
1568
01:34:25,330 --> 01:34:26,390
before she was recognised.
1569
01:34:26,400 --> 01:34:29,350
Before Samantha actually greeted her
by her real name.
1570
01:34:29,350 --> 01:34:31,410
I didn't know anything about
Samantha Johnstone.
1571
01:34:31,420 --> 01:34:34,390
I didn't know it was
going to happen.
1572
01:34:34,390 --> 01:34:36,370
I believe you.
1573
01:34:36,370 --> 01:34:40,370
But Bella had decided then and there
that Samantha had to die.
1574
01:34:40,380 --> 01:34:43,400
Can you get me another one please?
1575
01:34:43,410 --> 01:34:45,410
It would have been easy for Bella
to go home
1576
01:34:45,420 --> 01:34:48,330
and doctor a bottle of wine
with rat poison,
1577
01:34:48,330 --> 01:34:51,370
while the judges were being shown
around the village.
1578
01:34:51,370 --> 01:34:53,340
Then, all she had to do was wait.
1579
01:34:53,350 --> 01:34:56,370
That lady over there,
she wants another drink.
1580
01:35:05,380 --> 01:35:08,350
While the little boy carried the
glass to Samantha,
1581
01:35:08,350 --> 01:35:11,380
Bella poured the poison bottle
into the other glasses.
1582
01:35:11,390 --> 01:35:15,390
And then, and then, she took
a little sip herself.
1583
01:35:15,400 --> 01:35:18,370
And that was the clever bit.
1584
01:35:18,370 --> 01:35:20,340
ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
1585
01:35:22,400 --> 01:35:24,390
(GASPING)
1586
01:35:24,390 --> 01:35:26,350
Bella.
1587
01:35:27,410 --> 01:35:29,410
When she fell,
she smashed all the glasses.
1588
01:35:29,420 --> 01:35:33,330
Yes, she made it look as if she might
have been the intended victim.
1589
01:35:33,340 --> 01:35:35,370
And at the same time,
destroyed the evidence.
1590
01:35:35,380 --> 01:35:38,370
All those broken glasses around,
we'd never be able to tell.
1591
01:35:38,380 --> 01:35:41,360
How much poison there was
or where the poison came from.
1592
01:35:41,370 --> 01:35:43,340
But then, Rosemary Furman
drank the wine.
1593
01:35:43,350 --> 01:35:45,330
Thank you so much.
But...
1594
01:35:45,330 --> 01:35:46,400
..that.
1595
01:35:46,410 --> 01:35:50,350
God, that's disgusting.
What is it?
1596
01:35:50,350 --> 01:35:52,350
Her death was an accident.
1597
01:35:52,350 --> 01:35:54,400
So later on, that same afternoon,
1598
01:35:54,410 --> 01:35:56,390
Bella caught up with Samantha
1599
01:35:56,400 --> 01:35:58,410
in the hotel.
1600
01:36:02,400 --> 01:36:04,380
I didn't know, you know.
1601
01:36:04,390 --> 01:36:09,330
She was lying upstairs on bed.
I thought she was asleep.
1602
01:36:09,340 --> 01:36:12,350
But you knew she's killed
Peter Drinkwater.
1603
01:36:12,360 --> 01:36:15,330
And you must have known she was
responsible for the poison.
1604
01:36:15,330 --> 01:36:16,390
What were you going to do?
1605
01:36:16,400 --> 01:36:19,330
Stand around and let her wipe out
the entire village?
1606
01:36:19,330 --> 01:36:20,400
No.
1607
01:36:20,410 --> 01:36:23,380
I'd already decided
what I was going to do.
1608
01:36:23,390 --> 01:36:25,410
And I've done it.
1609
01:36:27,350 --> 01:36:29,340
Where is Bella?
1610
01:36:29,350 --> 01:36:31,350
She's upstairs.
1611
01:36:31,350 --> 01:36:33,400
You said she wasn't here.
1612
01:36:33,400 --> 01:36:35,410
She isn't.
1613
01:36:47,360 --> 01:36:49,350
Troy.
1614
01:37:03,350 --> 01:37:06,420
You'd have put her back in the bin,
wouldn't you?
1615
01:37:06,420 --> 01:37:10,370
I couldn't let you do that.
1616
01:37:10,370 --> 01:37:13,380
It would have destroyed her.
1617
01:37:13,390 --> 01:37:16,400
I gave her sleeping pills
1618
01:37:16,410 --> 01:37:19,390
and, um...
1619
01:37:19,390 --> 01:37:22,380
..then a pillow, you know.
1620
01:37:22,380 --> 01:37:25,340
Quite painless.
1621
01:37:25,340 --> 01:37:27,370
It was better for her.
1622
01:37:27,380 --> 01:37:30,400
So much better.
1623
01:37:30,400 --> 01:37:33,350
I only wanted her to be happy.
1624
01:37:36,400 --> 01:37:38,410
Oh, it was horrible, Dad.
1625
01:37:38,420 --> 01:37:41,350
Jane Rochelle wasn't killed
in that accident.
1626
01:37:41,350 --> 01:37:43,340
She was just very badly burnt.
1627
01:37:43,340 --> 01:37:45,340
I told you, she was so beautiful.
1628
01:37:45,350 --> 01:37:48,330
There they were, the two of them
living in that house.
1629
01:37:48,340 --> 01:37:51,330
Hiding from the world.
Sad.
1630
01:37:51,330 --> 01:37:53,340
Do you know,
for a while I was certain
1631
01:37:53,350 --> 01:37:55,350
that he was responsible
for the deaths.
1632
01:37:55,350 --> 01:37:57,330
Why?
1633
01:37:57,330 --> 01:37:59,410
Well, actually, it was your fault.
1634
01:37:59,410 --> 01:38:03,370
You said that just before she died
Samantha Johnstone told you
1635
01:38:03,370 --> 01:38:07,360
she'd seen someone she knew
in the street.
1636
01:38:07,370 --> 01:38:09,380
Well that's what
I thought she said, yes.
1637
01:38:09,390 --> 01:38:12,340
But Edward Allardice was
the only person in the street.
1638
01:38:12,350 --> 01:38:14,410
That is true but what
she actually said
1639
01:38:14,410 --> 01:38:17,350
was that she'd seen someone she knew
1640
01:38:17,360 --> 01:38:19,370
from the retreat.
1641
01:38:19,370 --> 01:38:21,390
Meaning Sebdon Manor.
1642
01:38:21,390 --> 01:38:24,420
Well the music was very loud, Tom,
and I did say I wasn't sure.
1643
01:38:25,330 --> 01:38:26,400
You still mislead me.
Tom!
1644
01:38:26,400 --> 01:38:28,390
I relied on you, Joyce.
1645
01:38:28,390 --> 01:38:30,350
Nobody's perfect.
1646
01:38:30,350 --> 01:38:32,420
Probably just as well.
1647
01:38:33,330 --> 01:38:34,410
Closed Captions by CSI
121982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.