Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,420 --> 00:00:59,980
Go away, go away!
2
00:01:00,740 --> 00:01:03,140
Go away, go away, go away, go away.
3
00:01:03,140 --> 00:01:04,620
PERSISTENT KNOCKING AT DOOR
4
00:01:04,620 --> 00:01:06,980
Go away! Go away. I don't know you.
5
00:01:07,380 --> 00:01:09,380
You leave me alone.
6
00:01:09,380 --> 00:01:11,340
Mad, mad, madman!
7
00:01:13,740 --> 00:01:16,060
Leave me alone. I don't know you.
8
00:01:16,060 --> 00:01:18,020
I don't know you, madman.
9
00:01:18,300 --> 00:01:20,260
Let me in!
10
00:01:20,380 --> 00:01:22,180
KNOCKING CONTINUES
11
00:01:22,180 --> 00:01:24,460
Leave me alone. Go away. Go away.
12
00:01:25,900 --> 00:01:28,900
Go away.
I don't know you. I don't know you!
13
00:01:28,900 --> 00:01:30,860
Let me in!
14
00:01:42,820 --> 00:01:44,780
EXCITED BAYING
15
00:02:20,180 --> 00:02:22,780
Morning.
Good morning.
16
00:02:23,260 --> 00:02:27,140
I thought we'd go through Fern
Fields and draw Blackthorne Wood.
17
00:02:27,140 --> 00:02:29,100
That'll flush out Reynard.
18
00:02:33,220 --> 00:02:35,180
I see Sarah's riding.
19
00:02:36,660 --> 00:02:38,660
Oh, Lord...
20
00:02:38,660 --> 00:02:40,620
I hope she won't be a drag.
21
00:02:42,860 --> 00:02:44,820
DISTANT BAYING
22
00:02:55,340 --> 00:02:57,460
Seven pounds and eight pence.
23
00:02:58,220 --> 00:03:00,180
(MUTTERS)
24
00:03:05,020 --> 00:03:07,140
You didn't bring Harry, Kate?
25
00:03:07,340 --> 00:03:08,740
No, I left him with Nanny.
26
00:03:08,740 --> 00:03:12,260
Shame. He'd have loved it.
Wouldn't he, Grahame?
27
00:03:12,260 --> 00:03:14,500
It's Kate's decision, Mother.
28
00:03:14,500 --> 00:03:16,700
Start as you mean to go on, I say.
29
00:03:16,940 --> 00:03:19,300
Who knows how we'd choose to go on?
30
00:03:19,940 --> 00:03:22,660
We'll have him on horseback
before you can say 'boo'.
31
00:03:22,660 --> 00:03:24,220
Boo.
32
00:03:24,460 --> 00:03:26,420
I must see to my duties.
33
00:03:29,700 --> 00:03:30,980
She means well, you know.
34
00:03:30,980 --> 00:03:33,340
I'm sure.
35
00:03:37,340 --> 00:03:40,900
(CLEARS THROAT)
We're going to draw Blackthorne.
36
00:03:41,260 --> 00:03:43,860
I don't want you trying those walls.
37
00:03:43,860 --> 00:03:45,900
I can jump a wall, James.
38
00:03:45,900 --> 00:03:49,100
No, go through the gate.
Sammy'll open them.
39
00:03:49,100 --> 00:03:52,060
I don't want you
making a fool of yourself.
40
00:04:12,620 --> 00:04:14,580
Oh, to be in England.
41
00:04:15,380 --> 00:04:17,340
We are in England, Ron.
42
00:04:19,220 --> 00:04:23,820
I meant the scene, Betty. I meant
you couldn't be anywhere else.
43
00:04:23,820 --> 00:04:27,060
Good morning, Superintendent.
Mrs Pringle.
44
00:04:27,660 --> 00:04:31,220
Morning, Mr Fitzroy.
Have a good day. Thank you.
45
00:04:31,220 --> 00:04:32,780
HORSE WHINNIES
46
00:04:32,780 --> 00:04:34,740
(YOUTHS LAUGH)
47
00:04:37,220 --> 00:04:39,260
Grip him with your legs.
48
00:04:39,260 --> 00:04:41,220
Show him who's on top.
49
00:04:43,460 --> 00:04:45,420
(YOUTHS SNIGGER)
50
00:04:46,260 --> 00:04:49,180
All right, lads.
Let's have none of that.
51
00:04:49,180 --> 00:04:51,860
It's just a bit of fun.
We're not hurting anyone.
52
00:04:51,860 --> 00:04:54,820
You know who I am.
You're a copper.
53
00:04:54,820 --> 00:04:56,980
I'm Superintendent Pringle.
54
00:04:56,980 --> 00:05:00,540
I've just moved here
to spend a happy retirement.
55
00:05:00,540 --> 00:05:03,620
Soon I'll be a neighbour
like anybody else
56
00:05:03,620 --> 00:05:06,180
and I intend to get on
with everyone.
57
00:05:06,180 --> 00:05:09,140
You have your work cut out
to do that here.
58
00:05:09,140 --> 00:05:12,340
What's your name?
Gurdie.
59
00:05:12,340 --> 00:05:15,340
What Gurdie?
Mr Gurdie.
60
00:05:16,340 --> 00:05:18,380
Billy to a chosen few.
61
00:05:18,380 --> 00:05:22,100
Yes, I've heard of you.
You're known to make trouble.
62
00:05:22,780 --> 00:05:24,740
Well, a word of advice.
63
00:05:25,580 --> 00:05:27,580
Don't make trouble with me.
64
00:05:28,140 --> 00:05:31,500
Even when I'm retired,
I'll still have friends.
65
00:05:35,420 --> 00:05:37,380
Git.
66
00:05:39,420 --> 00:05:41,380
HOUNDS BAY
67
00:06:15,060 --> 00:06:17,020
HUNTING HORN
68
00:06:23,220 --> 00:06:25,180
HUNTING HORN
69
00:06:36,580 --> 00:06:38,540
WHINNYING
70
00:06:45,900 --> 00:06:47,860
DISTANT HUNTING HORN
71
00:08:27,710 --> 00:08:29,710
PHONE RINGS
72
00:08:31,510 --> 00:08:33,470
Hello?
73
00:08:40,630 --> 00:08:42,750
EXCITED BAYING, HUNTING HORN
74
00:09:02,270 --> 00:09:04,270
Aaaaagh!
75
00:09:04,270 --> 00:09:06,270
Whoa!
76
00:09:08,550 --> 00:09:10,470
Aaaaaaagh!
77
00:09:10,470 --> 00:09:12,550
HUNTING HORN, EXCITED BAYING
78
00:09:12,550 --> 00:09:14,550
Come on, girl.
79
00:09:18,550 --> 00:09:20,550
DISTANT HUNTING HORN
80
00:09:23,350 --> 00:09:25,350
Aaaaagh! Aaaaagh!
81
00:09:29,470 --> 00:09:31,470
APPROACHING HOOVES
82
00:09:38,390 --> 00:09:40,350
(WHISTLES)
83
00:09:54,870 --> 00:09:56,830
HOUNDS BAY
84
00:10:01,790 --> 00:10:03,710
CONFUSED MUTTERINGS
85
00:10:03,990 --> 00:10:05,990
HUNTING HORN
86
00:10:11,910 --> 00:10:13,910
WHINNYING
87
00:10:30,990 --> 00:10:32,990
NIGHT BIRDS SCREECH
88
00:10:51,000 --> 00:10:53,640
You see this? 'Menu gastronomique.'
89
00:10:54,840 --> 00:10:58,920
'Escargots farcis, saumon fume,
coquilles Saint-Jacques
a l'orientale...'
90
00:10:58,920 --> 00:11:01,120
It looks very rich.
91
00:11:01,520 --> 00:11:06,720
This is France. This restaurant has
a Michelin star for its excellence.
92
00:11:06,720 --> 00:11:11,040
We should honour the chef by
sampling the best he has to offer.
93
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
Barnaby!
94
00:11:14,040 --> 00:11:17,360
Chief Inspector Barnaby, eh?
Yeah, that's right.
95
00:11:17,360 --> 00:11:22,400
Heh! James Fitzroy. We were on the
charity-night committee together.
96
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Oh, yeah, that's right.
97
00:11:24,480 --> 00:11:27,080
Just popped over
for a couple of days.
98
00:11:39,750 --> 00:11:42,310
Oh, this is my wife, Sarah.
99
00:11:42,790 --> 00:11:46,870
This is my wife Joyce and my
daughter Cully. Oh, Cully Barnaby.
100
00:11:46,870 --> 00:11:51,190
You're in The Importance Of Being
Earnest at the Causton Playhouse?
101
00:11:51,190 --> 00:11:53,430
Yes, I'm rehearsing tomorrow.
102
00:11:53,430 --> 00:11:55,710
Sarah's on the committee there.
103
00:11:56,590 --> 00:11:59,390
The Friends of the Playhouse.
Oh, really?
104
00:11:59,390 --> 00:12:01,750
She'll bore you to death about it.
105
00:12:03,510 --> 00:12:07,150
Well, we mustn't bore you any more.
On you go, Sarah.
106
00:12:08,710 --> 00:12:11,390
Bye.
Bye.
107
00:12:11,390 --> 00:12:13,390
Almost forgot.
108
00:12:13,390 --> 00:12:15,870
We had a murder in Upper Marshwood.
109
00:12:16,870 --> 00:12:20,790
Some old tramp. Superintendent
Pringle's on the case.
110
00:12:21,190 --> 00:12:23,750
He's standing in for me
while I'm here.
111
00:12:23,750 --> 00:12:28,030
Damn fine chap. Had the bloke
who did it inside within a week.
112
00:12:28,030 --> 00:12:30,590
That's what I call police work. Heh!
113
00:12:32,110 --> 00:12:34,150
On you go, Sarah. Go on, go on.
114
00:12:34,750 --> 00:12:36,710
Bye.
115
00:12:38,910 --> 00:12:42,390
Pringle solves a murder
while I'm away. Amazing.
116
00:12:44,430 --> 00:12:47,390
Ron Pringle - he's an oaf!
Dad, forget about Ron Pringle.
117
00:12:47,390 --> 00:12:49,350
You're on holiday.
118
00:12:49,710 --> 00:12:52,670
C'est decide, Monsieur?
Bien sur, mon ami.
119
00:12:52,670 --> 00:12:54,710
Just to help me forget.
120
00:12:54,710 --> 00:12:57,470
Pour moi,
c'est le menu gastronomique.
121
00:12:58,270 --> 00:13:00,230
(MUTTERS) Ron Pringle!
122
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
DOOR BANGS SHUT
123
00:13:27,970 --> 00:13:29,250
They're menthols, Mum.
124
00:13:34,480 --> 00:13:36,800
It's like smoking cough sweets.
125
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
Sorry, I...
126
00:13:39,320 --> 00:13:41,400
I knew you had a green packet.
127
00:13:41,400 --> 00:13:43,440
I'll get it right next time.
128
00:13:43,440 --> 00:13:46,120
I'm out of here
before the 'next time'.
129
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
I've done nothing, Mum.
130
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
I didn't kill anyone.
131
00:13:56,280 --> 00:13:58,280
Even that stinking old tramp.
132
00:13:58,280 --> 00:14:00,600
I know you didn't. You couldn't.
133
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
You haven't been tried yet.
134
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
Nobody's saying you're guilty yet.
135
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
That fool Pringle's saying it.
136
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
He doesn't care who did it,
137
00:14:11,600 --> 00:14:13,960
as long as he's got someone for it.
138
00:14:15,960 --> 00:14:19,440
I'll murder that bastard
if I ever get the chance.
139
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
Tom!
Oh, hello, Ron.
140
00:14:26,640 --> 00:14:28,920
Good holiday?
Oh, yeah, yeah. It was fine.
141
00:14:28,920 --> 00:14:31,000
Good.
142
00:14:31,000 --> 00:14:34,360
Ready for my
farewell booze-up tonight?
No. Well, yeah, I hope so.
143
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
Is there a problem?
I've caught some kind of French bug.
144
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
I'm a bit gyppy.
145
00:14:41,600 --> 00:14:43,640
Overindulging
on le nosh and le vino?
146
00:14:43,640 --> 00:14:45,920
No, it's a bug. I'm sure of that.
147
00:14:45,920 --> 00:14:50,600
Wasn't I the lucky one! I solved
a case that should have been yours.
148
00:14:51,080 --> 00:14:53,320
Talk about going out on a high!
149
00:14:53,320 --> 00:14:55,280
Congratulations, Ron.
150
00:14:55,480 --> 00:14:57,920
Unknown tramp living in the woods
151
00:14:57,920 --> 00:15:02,280
got on the wrong side of the local
poacher - chap with a temper.
152
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
Tramp was clubbed to death.
153
00:15:04,280 --> 00:15:06,920
Poacher's fingerprints on weapon.
154
00:15:06,920 --> 00:15:10,760
Good job you were away.
Wasn't worthy of your talents.
155
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
You sure you don't want...?
156
00:15:12,760 --> 00:15:14,040
Good morning, sir.
157
00:15:14,040 --> 00:15:16,320
Hello, Sergeant. Good holiday?
158
00:15:16,920 --> 00:15:19,200
Yes - mountaineering in Norway.
159
00:15:20,120 --> 00:15:22,080
Oh. Very nice.
160
00:15:22,440 --> 00:15:24,320
Do you want something cooked, sir?
161
00:15:24,320 --> 00:15:26,680
No. Erm, look, will you excuse me?
162
00:15:27,480 --> 00:15:30,000
I have one or two things
I ought to do.
163
00:15:30,400 --> 00:15:33,280
See you at the party.
I hope so, yeah.
164
00:15:44,920 --> 00:15:46,880
BAYING AND HOWLING
165
00:16:02,960 --> 00:16:06,200
Afternoon, Mrs Gurdie.
Sir.
166
00:16:06,200 --> 00:16:08,360
I'll... I'll be in soon, Cath.
167
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
Right, then.
168
00:16:12,840 --> 00:16:15,640
She'll be upset.
She went to see the boy.
169
00:16:15,640 --> 00:16:17,960
Well, I'm sorry about that, Ben.
170
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Terrible business.
171
00:16:19,960 --> 00:16:21,920
He's not a murderer, sir.
172
00:16:23,280 --> 00:16:27,760
He's been a bad lad sometimes
and you've been patient with him,
173
00:16:27,760 --> 00:16:29,720
but he's not a murderer.
174
00:16:30,760 --> 00:16:32,720
(CLEARS THROAT) Yeah.
175
00:16:50,000 --> 00:16:54,240
DOOR SLAMS SHUT
Hello, darling.
Been anywhere interesting?
176
00:16:54,240 --> 00:16:58,720
Just Causton. Looked around
the shops, didn't like anything,
177
00:16:58,720 --> 00:17:00,680
so I came back.
178
00:17:01,000 --> 00:17:04,240
(COOLLY) Hi, Marcia.
Didn't know you were here.
179
00:17:04,240 --> 00:17:06,120
Mother's been playing with Harry.
180
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
You know I like to see him
as often as I can.
181
00:17:09,000 --> 00:17:11,240
Come on, darling. Come to Mummy.
182
00:17:11,240 --> 00:17:14,720
It's time for your tea.
I was just going to do that.
183
00:17:14,720 --> 00:17:17,800
No, Charlotte can.
It's what we pay her for.
184
00:17:17,800 --> 00:17:20,040
You love Charlotte, don't you?
185
00:17:20,040 --> 00:17:22,080
Charlotte! Harry wants you.
186
00:17:23,080 --> 00:17:25,400
Oh, darling, I met Tilly in town.
187
00:17:25,400 --> 00:17:27,680
You know - I used to work with her.
188
00:17:28,040 --> 00:17:32,360
She suggested a girls' night out,
take in a movie. Is that OK?
189
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
When?
Tonight.
190
00:17:33,680 --> 00:17:35,440
Tonight?
191
00:17:35,440 --> 00:17:37,680
I can cancel it, if you do.
No, of course not.
192
00:17:37,680 --> 00:17:39,640
Good. You're lovely.
193
00:17:40,880 --> 00:17:43,920
Oh, Charlotte,
let's give the boy his tea.
194
00:17:57,200 --> 00:17:59,160
Come on, Cath.
195
00:18:03,320 --> 00:18:05,440
We'll get him out of there,...
196
00:18:08,160 --> 00:18:10,120
somehow.
197
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
DOOR CREAKS OPEN
198
00:18:38,640 --> 00:18:40,600
GUNSHOT
199
00:18:41,800 --> 00:18:43,760
BIRDS CAW
200
00:18:56,360 --> 00:18:58,320
WHIMPERING
201
00:19:29,360 --> 00:19:31,520
Hello, Tom. Sergeant.
Hullo, Ron.
202
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
Missed a good do last night.
203
00:19:33,520 --> 00:19:35,520
Er... yeah.
204
00:19:35,520 --> 00:19:37,720
We haven't touched anything.
205
00:19:37,720 --> 00:19:40,120
I thought,
as I've moved into the village,
206
00:19:40,120 --> 00:19:42,160
you'd like the benefit of my advice.
207
00:19:42,160 --> 00:19:44,200
Thank you very much, Ron.
208
00:19:44,200 --> 00:19:47,040
Cross-channel ferry didn't sink,
then?
209
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
Ooh...
210
00:19:52,560 --> 00:19:53,960
Poor devil.
211
00:19:53,960 --> 00:19:57,040
Ben Gurdie.
Was employed by the local hunt.
212
00:19:57,040 --> 00:19:58,680
And it was the hunt who found him?
213
00:19:58,680 --> 00:20:00,880
No, Linda Wagstaff found him.
214
00:20:00,880 --> 00:20:05,240
She's a strange old biddy. Lives
in a railway carriage in the woods.
215
00:20:05,240 --> 00:20:07,080
She was here when the hunt arrived.
216
00:20:07,080 --> 00:20:11,400
They made such a mess, we won't
learn much from the surrounds.
217
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
OK, your turn.
218
00:20:13,240 --> 00:20:17,600
Ben Gurdie was the father of Billy,
the man who murdered the tramp.
219
00:20:17,600 --> 00:20:20,440
The man accused
of murdering the tramp.
220
00:20:20,440 --> 00:20:23,560
Ben was very depressed
about what happened.
221
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
So he shot himself?
222
00:20:26,520 --> 00:20:28,160
Seems like it.
223
00:20:28,160 --> 00:20:32,160
Poor Ben... There are no suicides
in the animal kingdom.
224
00:20:35,360 --> 00:20:38,880
I'm Chief Inspector Barnaby.
May I ask who you are?
225
00:20:38,880 --> 00:20:40,800
My name is Henry Carstairs.
226
00:20:40,800 --> 00:20:42,920
Are you here for some purpose?
227
00:20:43,160 --> 00:20:45,200
I'm looking for dead bodies.
228
00:20:48,600 --> 00:20:51,360
I'm a taxidermist -
animals, birds...
229
00:20:51,360 --> 00:20:55,680
I have permission from my cousin
to look for dead creatures.
230
00:20:55,680 --> 00:20:59,360
Grahame Tranter - he's my cousin.
This is his land.
231
00:20:59,360 --> 00:21:03,440
So, you're in the woods quite often?
Quite often, yes.
232
00:21:04,160 --> 00:21:06,960
Were you here last night,
by any chance?
233
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
Yes, I was, for a while.
234
00:21:08,960 --> 00:21:11,280
Quite early. Seven, eight o'clock.
235
00:21:11,280 --> 00:21:14,880
Did you see Mr Gurdie,
by any chance? No.
236
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
Or hear a shot?
237
00:21:16,880 --> 00:21:18,160
I'm afraid not.
238
00:21:18,160 --> 00:21:21,200
Did you see or hear
anything at all unusual?
239
00:21:22,560 --> 00:21:24,600
Yes.
240
00:21:24,600 --> 00:21:27,360
I saw a dead mink.
That's very unusual.
241
00:21:27,360 --> 00:21:31,040
Look great mounted,
especially if I bare the teeth.
242
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
Yeah, I can imagine that.
243
00:21:33,240 --> 00:21:36,400
If you wouldn't mind, sir,
we have work to do.
244
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
I understand.
245
00:21:42,320 --> 00:21:44,320
This is like Greek tragedy.
246
00:21:45,280 --> 00:21:48,920
To meet his death in front
of the palace of his enemy,
247
00:21:49,960 --> 00:21:52,240
the origin of his black despair.
248
00:21:57,520 --> 00:21:59,040
What is he talking about?
249
00:21:59,040 --> 00:22:02,360
I think he means
that's where the tramp used to live,
250
00:22:02,360 --> 00:22:05,640
where he used to sleep
when he was in the woods.
251
00:22:05,640 --> 00:22:10,280
A strange thing to do, come all
the way out here to shoot himself.
252
00:22:10,280 --> 00:22:12,640
Not the tramp's fault
his son's in prison.
253
00:22:12,640 --> 00:22:14,720
I think it might be wise
254
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
to have a word with his wife.
255
00:22:16,720 --> 00:22:19,320
(FLATLY) Thank you, Ron. Good idea.
256
00:22:19,320 --> 00:22:21,480
I can't give you any more time.
257
00:22:21,480 --> 00:22:23,760
I have to see a man about a horse.
258
00:22:23,760 --> 00:22:26,920
I've joined the hunt. The Joint
Master is looking me out a mount.
259
00:22:26,920 --> 00:22:29,120
Then I won't keep you. Thanks.
260
00:22:29,120 --> 00:22:32,320
You know where I am if you need me.
I do, indeed. Thank you, Ron.
261
00:22:32,320 --> 00:22:35,440
Bye, Dan.
Keep taking the tablets, Ron.
262
00:22:39,200 --> 00:22:41,240
Anything interesting?
263
00:22:41,240 --> 00:22:44,920
Not very. Died
between eight and eleven last night.
264
00:22:45,720 --> 00:22:48,160
You have to hang on for the autopsy.
265
00:23:06,340 --> 00:23:08,340
(WOLF-WHISTLES)
266
00:23:09,140 --> 00:23:11,100
You're beautiful, Linda.
267
00:23:18,420 --> 00:23:20,380
Hello, Sandra.
268
00:23:20,780 --> 00:23:22,820
Old Holborn, please.
269
00:23:22,820 --> 00:23:26,340
Heard about Ben Gurdie, Dave?
Bang, bang, shot himself.
270
00:23:26,340 --> 00:23:29,500
Do you reckon it was cos of Billy?
Don't you know?
271
00:23:29,980 --> 00:23:32,300
He was caught in bed with a hound.
272
00:23:32,420 --> 00:23:34,380
Dave, you are awful.
273
00:23:35,620 --> 00:23:38,260
Got to go to Causton,
load for my dad.
274
00:23:38,260 --> 00:23:41,820
You were going to buy me a drink
last night. Sorry.
275
00:23:42,660 --> 00:23:44,620
Got tied up.
276
00:23:47,860 --> 00:23:49,860
Excuse me, please.
277
00:23:54,940 --> 00:23:57,420
How's Mr Gurdie, Superintendent?
278
00:23:58,820 --> 00:24:01,900
I mean...
You know, the Gurdie still alive.
279
00:24:02,740 --> 00:24:06,340
I'm sure he's well looked after -
but I've retired.
280
00:24:07,060 --> 00:24:09,020
Shame it wasn't earlier.
281
00:24:14,860 --> 00:24:17,540
It's like it's been dumped
by Thomas.
282
00:24:17,540 --> 00:24:20,580
The tank engine.
I used to read that to Cully.
283
00:24:21,140 --> 00:24:23,140
HENS CLUCK
284
00:24:23,140 --> 00:24:25,620
Certainly got herself organised.
285
00:24:26,220 --> 00:24:28,180
Rosemary, fennel...
286
00:24:28,380 --> 00:24:30,340
and coriander.
287
00:24:30,980 --> 00:24:34,180
Some seriously good cooking
goes on in there.
288
00:24:35,460 --> 00:24:38,980
Miss Wagstaff?
Who are you? I'm Det -
289
00:24:38,980 --> 00:24:42,540
Detective Chief Inspector Barnaby.
I haven't got television.
290
00:24:42,540 --> 00:24:46,780
Pardon?
I already told them.
What have you come back for?
291
00:24:46,780 --> 00:24:50,660
Go away. We're not here
about your television.
292
00:24:50,660 --> 00:24:53,860
It's about Ben Gurdie,
the man you found dead.
293
00:24:59,460 --> 00:25:01,460
Elderberry cordial?
294
00:25:01,460 --> 00:25:03,420
No thanks, not for me.
295
00:25:06,660 --> 00:25:08,620
Yes, please.
296
00:25:12,100 --> 00:25:14,060
Get the door.
297
00:25:15,020 --> 00:25:18,660
What are you looking at?
I was just admiring your home.
298
00:25:18,660 --> 00:25:21,660
Aah.
Very comfortable.
299
00:25:21,660 --> 00:25:26,100
Got everything I need: bed,
wood stove, toilet round the back.
300
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
I recycle everything.
301
00:25:29,300 --> 00:25:31,260
Thank you.
302
00:25:32,980 --> 00:25:36,900
Would you tell me how you came
across Ben Gurdie's body?
303
00:25:37,860 --> 00:25:40,820
I trod on it.
That must have been a shock.
304
00:25:40,820 --> 00:25:43,580
No.
I saw another man dead not long ago.
305
00:25:43,580 --> 00:25:46,500
You mean the tramp?
Ugh! Nasty, filthy creature.
306
00:25:47,060 --> 00:25:49,020
Did you know him?
307
00:25:49,260 --> 00:25:52,220
He used to bang on my door
asking to come in.
308
00:25:52,380 --> 00:25:54,740
Did he think I was born yesterday?
309
00:25:56,540 --> 00:25:58,820
How long did he live in the woods?
310
00:25:58,820 --> 00:26:01,420
Oh, not long.
I wouldn't speak to him.
311
00:26:01,780 --> 00:26:03,820
Miss Wagstaff...
312
00:26:03,820 --> 00:26:06,340
My name is Linda.
I'm not an old maid.
313
00:26:07,580 --> 00:26:09,820
Oh, I'm sorry - Linda.
Cheers.
314
00:26:09,820 --> 00:26:11,780
Cheers.
315
00:26:14,500 --> 00:26:17,100
Were you out in the woods
last night?
316
00:26:17,820 --> 00:26:19,860
No.
317
00:26:19,860 --> 00:26:21,940
Did you hear a shot?
I often hear shots.
318
00:26:21,940 --> 00:26:24,460
When did you hear a shot last night?
319
00:26:24,460 --> 00:26:26,540
When I was in bed.
320
00:26:26,540 --> 00:26:29,460
What time did you go to bed?
When I was tired, of course.
321
00:26:29,460 --> 00:26:33,860
You found Ben Gurdie's body
in the morning. What time was that?
322
00:26:33,860 --> 00:26:35,900
When I got up.
323
00:26:35,900 --> 00:26:38,780
When you got up?
Mm-hm.
324
00:26:40,100 --> 00:26:42,220
Linda, were you surprised...
325
00:26:42,700 --> 00:26:44,660
that he shot himself?
326
00:26:45,460 --> 00:26:48,140
Not really. They're a funny lot.
327
00:26:49,060 --> 00:26:53,220
Who? Them down there.
They kill things for pleasure.
328
00:26:53,220 --> 00:26:56,140
Of course,
I have to be careful what I say.
329
00:26:56,140 --> 00:26:59,340
I do needlework for them
and I need the money.
330
00:26:59,340 --> 00:27:02,900
But I don't trust them.
There's hatred down there.
331
00:27:03,140 --> 00:27:05,180
Why is there hatred?
332
00:27:05,180 --> 00:27:07,140
I just feel it, that's all.
333
00:27:07,140 --> 00:27:10,580
Linda, do you feel hatred...
334
00:27:10,580 --> 00:27:12,940
for the man who killed the tramp?
335
00:27:12,940 --> 00:27:16,260
Who did kill the tramp?
Billy Gurdie.
336
00:27:17,100 --> 00:27:19,740
Oh, don't be daft!
337
00:27:20,900 --> 00:27:22,940
Billy Gurdie's a lovely boy.
338
00:27:26,800 --> 00:27:29,480
You'll have to go to London
tomorrow.
339
00:27:29,480 --> 00:27:32,520
For God's sake,
I've been up once this week.
340
00:27:35,000 --> 00:27:38,440
It's the Founder's Night tomorrow.
You'll be back in time for that.
341
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
James, it has to be done.
342
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
Hello, Chief Inspector.
343
00:27:49,240 --> 00:27:51,560
Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy.
344
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Hello, Sergeant. Yeah.
345
00:27:53,600 --> 00:27:56,720
Hello, sir.
It's about Ben Gurdie's death.
346
00:27:56,720 --> 00:27:58,680
I'm here to see Mrs Gurdie.
347
00:27:58,840 --> 00:28:02,720
She lives in a cottage over there.
Dreadful business.
348
00:28:02,720 --> 00:28:06,200
This is Marcia Tranter.
She and I are joint MFH.
349
00:28:08,560 --> 00:28:10,760
Masters of Foxhounds, old boy.
350
00:28:12,000 --> 00:28:15,040
How do you do?
Pleased to meet you.
351
00:28:15,040 --> 00:28:18,520
Is it your husband that owns
the land where the body was found?
352
00:28:18,520 --> 00:28:20,480
My husband is dead.
353
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Oh, I'm - I'm sorry.
354
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
My son Grahame owns the land.
355
00:28:25,040 --> 00:28:29,800
There was a man in the woods who
said he had Mr Tranter's permission
356
00:28:29,800 --> 00:28:32,960
to look for dead animals there.
Oh... Handbag Henry.
357
00:28:35,320 --> 00:28:37,960
It's just an affectionate nickname.
358
00:28:38,640 --> 00:28:41,600
He's always carrying a bag, right?
359
00:28:43,560 --> 00:28:46,840
And Ben Gurdie was an employee
of the hunt, yes?
360
00:28:46,840 --> 00:28:48,480
Yeah. A jolly good one, too.
361
00:28:48,480 --> 00:28:53,240
You didn't see him last night before
he went out? What mood was he in?
362
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
No. I didn't see him at all.
363
00:28:56,720 --> 00:28:59,320
And Mrs Tranter, you didn't see him?
364
00:28:59,320 --> 00:29:01,560
I was at home in the Dower House.
365
00:29:01,560 --> 00:29:03,520
On my son's estate.
366
00:29:03,680 --> 00:29:05,720
HOUNDS YELP
367
00:29:05,720 --> 00:29:08,400
They're not very happy bunnies
today.
368
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
All right. Right. Antony.
369
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
There, there.
370
00:29:15,200 --> 00:29:17,240
It's so unfair on them!
371
00:29:17,240 --> 00:29:20,080
They've had
the excitement of the chase
372
00:29:20,080 --> 00:29:22,760
without the satisfaction
of the kill.
373
00:29:27,560 --> 00:29:30,040
I didn't even know he was missing.
374
00:29:30,480 --> 00:29:33,440
He went out last night
about nine o'clock.
375
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
Why did he do that?
376
00:29:38,400 --> 00:29:40,440
Searching.
377
00:29:40,440 --> 00:29:43,920
He's been trying to find something
to help Billy.
378
00:29:44,240 --> 00:29:47,520
He knew who did it
is still out there somewhere.
379
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
Did you wait up for him?
380
00:29:49,960 --> 00:29:52,080
Ten o'clock or so I went to bed.
381
00:29:56,320 --> 00:29:59,520
I took this pill the doctor gave me
because...
382
00:30:00,360 --> 00:30:03,600
what with Billy's trouble,
I couldn't sleep.
383
00:30:03,600 --> 00:30:05,840
When I woke up, he wasn't there.
384
00:30:05,840 --> 00:30:08,120
I thought he'd gone off to work.
385
00:30:08,120 --> 00:30:12,960
Didn't anybody come looking for him
when he didn't arrive for work?
386
00:30:12,960 --> 00:30:16,280
He does different jobs. Everybody
thought he was somewhere else.
387
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
And nothing else unusual happened?
388
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
Nothing at all?
389
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
Well,...
390
00:30:28,840 --> 00:30:31,440
young Mrs Tranter
from the big house -
391
00:30:31,640 --> 00:30:33,600
her car went past.
392
00:30:34,560 --> 00:30:36,520
I think it was hers, but...
393
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
it's not very unusual.
394
00:30:39,120 --> 00:30:40,920
What time was that?
395
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
Just after Ben went out.
396
00:30:54,760 --> 00:30:57,360
We'll be all right.
KNOCK AT DOOR
397
00:30:59,760 --> 00:31:01,720
(Mrs Fitzroy's here, sir.)
398
00:31:05,960 --> 00:31:08,920
Hello, Sarah.
I didn't mean to disturb you.
399
00:31:08,920 --> 00:31:10,960
No, Harry was having a nap.
400
00:31:10,960 --> 00:31:14,040
Such a wonderful sight,
I couldn't resist watching him.
401
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
I envy you.
402
00:31:16,080 --> 00:31:19,440
I'm on my way to Causton -
Playhouse Committee.
403
00:31:19,440 --> 00:31:24,400
James wanted you to have the final
list of guests for Founder's Night.
404
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
He needn't have bothered to send it.
405
00:31:27,960 --> 00:31:31,080
You know James -
dot the i's and cross the t's.
406
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
How's Kate?
407
00:31:36,840 --> 00:31:38,880
Oh, she's fine, thanks.
408
00:31:38,880 --> 00:31:43,200
She's gone to Causton with
an old friend she used to work with.
409
00:31:43,440 --> 00:31:46,840
They're buying a dress, I think.
Oh, she'll enjoy that.
410
00:31:49,880 --> 00:31:52,920
I like Kate.
Do you?
411
00:31:53,560 --> 00:31:55,520
Oh, yes!
412
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
And I sympathise.
413
00:31:58,920 --> 00:32:03,800
I mean, coming from the real world
to Upper Marshwood and all of us...
414
00:32:03,800 --> 00:32:05,760
It's not easy for her.
415
00:32:06,520 --> 00:32:09,360
I was the same
when I first married James.
416
00:32:10,600 --> 00:32:12,560
I fitted in eventually.
417
00:32:13,280 --> 00:32:15,240
And so will Kate.
418
00:32:15,520 --> 00:32:17,480
Let's hope so.
419
00:32:23,960 --> 00:32:27,320
TROY: 'You were heard
threatening the tramp.'
420
00:32:27,320 --> 00:32:30,040
I threaten lots of people.
I've killed none of them.
421
00:32:30,040 --> 00:32:31,960
And your prints were on the weapon.
422
00:32:31,960 --> 00:32:33,920
I explained that to him!
423
00:32:35,720 --> 00:32:38,760
I found the tramp dead
when I was poaching.
424
00:32:38,760 --> 00:32:42,760
I picked up the stick,
I saw the blood and I threw it away.
425
00:32:42,760 --> 00:32:46,720
Billy, you were seen in the woods
that morning.
426
00:32:48,440 --> 00:32:50,840
I was having a laugh.
A laugh?
427
00:32:50,840 --> 00:32:53,520
I was trying to get back
at those snobs.
428
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
HUNTING HORN
429
00:32:57,800 --> 00:32:59,760
BARKING AND YELPING
430
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
HUNTING HORN
431
00:33:06,400 --> 00:33:09,440
Did you tell
Superintendent Pringle that?
432
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Of course I did.
433
00:33:12,600 --> 00:33:15,800
That just made up his mind
I must have done it.
434
00:33:15,800 --> 00:33:20,240
You're worse than a murderer here
if you make a fool of the hunt.
435
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
I did not kill him.
436
00:33:23,840 --> 00:33:26,360
I did not kill him.
I did not kill him.
437
00:33:27,520 --> 00:33:29,640
Quite a well-kept garden,
Miss Cardew.
438
00:33:29,640 --> 00:33:32,200
'So glad you like it, Miss Fairfax.'
439
00:33:32,480 --> 00:33:35,240
I had no idea there
were any flowers in the country.
440
00:33:35,240 --> 00:33:37,480
'Oh, flowers are as common here
441
00:33:37,480 --> 00:33:39,440
as people are in London.'
442
00:33:39,920 --> 00:33:41,960
Dad, it's meant to be funny.
443
00:33:41,960 --> 00:33:46,680
You're reading it like you're
announcing the Titanic going down.
444
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
Dinner's nearly ready.
445
00:33:48,680 --> 00:33:52,000
Let's eat
and I'll feel a bit jollier.
446
00:33:52,000 --> 00:33:53,960
Wanna bet?
447
00:33:54,120 --> 00:33:56,760
It's plain English food from now on.
448
00:33:56,760 --> 00:34:01,320
I got caught by that woman we met
in France today - Sarah Fitzroy.
449
00:34:01,320 --> 00:34:03,560
God, does she bore for England.
450
00:34:03,560 --> 00:34:05,520
Poor old you.
451
00:34:06,760 --> 00:34:09,320
I had a word with her husband today.
452
00:34:09,320 --> 00:34:13,520
He said that one of his workers
had just committed suicide.
453
00:34:13,520 --> 00:34:15,800
Is that what's been on your mind?
454
00:34:16,080 --> 00:34:18,120
Well, I'm puzzled by it.
455
00:34:18,120 --> 00:34:21,920
The son of the dead man's
in prison on a murder charge.
456
00:34:21,920 --> 00:34:24,520
I have a hunch
he shouldn't be there.
457
00:34:24,520 --> 00:34:29,280
Are you coming to eat? I'm doing
a new boeuf bourguignonne recipe.
458
00:34:29,280 --> 00:34:31,560
Oh, that's very nice.
Yes.
459
00:34:31,560 --> 00:34:33,520
PHONE RINGS
460
00:34:35,520 --> 00:34:38,280
Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy.
461
00:34:41,080 --> 00:34:43,280
No, no. I'll be over right away.
462
00:34:44,600 --> 00:34:47,480
DOOR SLAMS, GLASS BREAKS
Sorry.
463
00:34:50,080 --> 00:34:52,920
What clinched it
was a schoolboy howler.
464
00:34:53,120 --> 00:34:55,440
The gun was in the right hand,...
465
00:34:55,440 --> 00:34:57,640
but Ben Gurdie's left-handed.
466
00:34:58,320 --> 00:35:00,320
How do you know that?
467
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
He was a manual worker.
468
00:35:02,320 --> 00:35:04,640
The left hand's got the calluses
469
00:35:04,640 --> 00:35:06,640
and the harder skin.
470
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
That was the hand he used most.
471
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
It's easy to confirm it
with his wife.
472
00:35:11,640 --> 00:35:14,960
So whoever wanted
to make it look like a suicide
473
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
put the gun in the wrong hand.
474
00:35:18,560 --> 00:35:20,160
You're dealing with a murder.
475
00:35:20,160 --> 00:35:22,120
I was pretty sure.
476
00:35:22,920 --> 00:35:24,760
You never said.
477
00:35:24,760 --> 00:35:26,720
It didn't add up, did it?
478
00:35:27,680 --> 00:35:30,720
So... two murders,...
479
00:35:30,720 --> 00:35:33,760
in the same wood,
within three weeks.
480
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
By two different murderers?
481
00:35:36,080 --> 00:35:38,040
Oh, I don't think so.
482
00:35:39,400 --> 00:35:43,880
Well, if you're right, it means
dear old Ron Pringle's boobed.
483
00:35:46,840 --> 00:35:51,880
Can't crow yet. It means somebody's
about who's already killed twice.
484
00:35:52,440 --> 00:35:55,120
Don't know who they are,
or the motive.
485
00:35:55,840 --> 00:35:59,400
So I don't know
what might drive them to kill again.
486
00:36:03,200 --> 00:36:06,560
I'd like the whole area
tooth-combed, please.
487
00:36:06,560 --> 00:36:10,040
Anything that's not naturally
part of the wood
488
00:36:10,040 --> 00:36:13,320
may give us a clue
as to why Ben Gurdie was killed.
489
00:36:13,320 --> 00:36:15,280
Thank you, Sergeant.
490
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
Right, Troy.
491
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
Ron Pringle.
492
00:36:58,640 --> 00:37:00,680
Betty!
493
00:37:00,680 --> 00:37:02,640
Here he is.
494
00:37:05,560 --> 00:37:07,520
Well, what do you think?
495
00:37:08,400 --> 00:37:10,360
Good Lord.
496
00:37:11,160 --> 00:37:13,200
It's very... big, isn't it?
497
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
He isn't big.
He's the right size for a hunter.
498
00:37:19,840 --> 00:37:22,280
Oh, hell, what does he want?
499
00:37:28,760 --> 00:37:31,720
Hello, Ron.
Hi. Are you looking for me?
500
00:37:31,720 --> 00:37:33,240
Yes, I am. That's a big horse.
501
00:37:33,240 --> 00:37:35,240
It's a hunter.
502
00:37:35,240 --> 00:37:36,880
Used to be Lord Kitson's mount.
503
00:37:36,880 --> 00:37:38,880
Oh, really?
504
00:37:39,520 --> 00:37:41,320
Hello, Betty. Settling in OK?
505
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
I think so, Tom. Hope so.
506
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
Good. Ron, could I have a word?
507
00:37:45,720 --> 00:37:48,040
What, now?
Please.
508
00:37:48,040 --> 00:37:51,080
I'm mounted.
Well, preferably unmounted.
509
00:37:51,080 --> 00:37:52,920
What do I do with the horse?
510
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
Hitch it to the rail,
like in westerns.
511
00:37:54,880 --> 00:37:57,080
This is a very valuable animal.
512
00:37:57,080 --> 00:37:59,240
I can't leave him unattended.
513
00:37:59,240 --> 00:38:01,600
Sergeant Troy will attend to it.
514
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
WHINNIES
515
00:38:10,800 --> 00:38:13,120
So Gurdie was probably murdered
516
00:38:13,120 --> 00:38:15,720
near where the tramp used to sleep.
517
00:38:15,720 --> 00:38:19,000
But that doesn't begin to prove
that Billy didn't kill the tramp.
518
00:38:19,000 --> 00:38:21,960
I didn't say it did.
I'm relieved to hear it.
519
00:38:21,960 --> 00:38:24,320
I'm just suggesting it's possible
520
00:38:24,320 --> 00:38:26,720
that the two murders are linked,
521
00:38:26,720 --> 00:38:29,720
so I have to re-examine
the tramp's death.
522
00:38:29,720 --> 00:38:32,800
Ben Gurdie was killed for a reason.
Or by a psychopath.
523
00:38:32,800 --> 00:38:35,800
Ron, if there is a psychopath
on the loose,
524
00:38:35,960 --> 00:38:38,320
he may also have killed the tramp.
525
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
Billy Gurdie killed the tramp.
526
00:38:42,520 --> 00:38:44,480
Excuse me. Coffee?
527
00:38:44,720 --> 00:38:48,080
No.
No, thank you, Betty.
528
00:38:48,080 --> 00:38:50,160
The sergeant might like one.
529
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
Bit chilly out there.
530
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
Anyway,
I don't think it's a psychopath.
531
00:38:55,760 --> 00:38:58,240
No psychopath would make it look
like a suicide.
532
00:38:58,240 --> 00:39:00,280
If someone else shot him,
533
00:39:00,280 --> 00:39:03,640
then Ben Gurdie
must have given him his gun. Why?
534
00:39:03,800 --> 00:39:06,640
Maybe he was threatened
with another gun
535
00:39:06,640 --> 00:39:10,960
or knew the other person well
and didn't mind handing it over.
536
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
To go back to the tramp...
537
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
Yes?
538
00:39:16,000 --> 00:39:18,640
You could find out nothing
about him?
539
00:39:18,840 --> 00:39:23,400
We've got nothing back on
his fingerprints and dental details.
540
00:39:23,560 --> 00:39:26,400
He was in the village shop
just before 11.
541
00:39:26,400 --> 00:39:28,560
He bought cider and some buns.
542
00:39:28,720 --> 00:39:33,080
According to the doc, he died
somewhere between 11am and 2pm.
543
00:39:33,080 --> 00:39:36,760
Nobody saw him
after he left the village? No.
544
00:39:36,760 --> 00:39:41,000
But the hunt went past the spot
where he was found at midday?
545
00:39:41,000 --> 00:39:44,520
Yes. Look, these people
had nothing to do with it.
546
00:39:46,320 --> 00:39:50,120
Tom, I have to live in this village.
547
00:39:50,560 --> 00:39:53,640
I'd prefer you didn't pester them
about it.
548
00:39:53,640 --> 00:39:56,720
Ron, I've got two dead bodies
in the morgue.
549
00:39:58,520 --> 00:40:00,480
Yes. Yes, of course.
550
00:40:01,200 --> 00:40:04,040
When did Linda Wagstaff say
she found the body?
551
00:40:04,040 --> 00:40:06,160
Don't ask me. 'In the night.'
552
00:40:06,160 --> 00:40:09,440
She didn't tell anyone:
'None of my business.'
553
00:40:10,080 --> 00:40:13,200
It wasn't till the next day
we knew about it.
554
00:40:13,200 --> 00:40:16,560
Henry Carstairs reported it -
the taxidermist.
555
00:40:18,360 --> 00:40:20,320
It was...
556
00:40:20,920 --> 00:40:24,720
7:52am when I found the tramp.
557
00:40:24,720 --> 00:40:26,720
That's very precise.
558
00:40:26,720 --> 00:40:29,240
I'm always precise about corpses.
559
00:40:29,240 --> 00:40:31,240
One has to be.
560
00:40:31,240 --> 00:40:33,600
One has to time the process right.
561
00:40:34,160 --> 00:40:37,440
And you came across the body
quite by accident?
562
00:40:38,000 --> 00:40:40,440
I had no reason
to be looking for it.
563
00:40:43,040 --> 00:40:45,000
It was a terrible sight.
564
00:40:46,440 --> 00:40:51,200
You wouldn't expect a stoat to be
popular, would you? Huge in Japan.
565
00:40:51,480 --> 00:40:53,440
DOOR SHUTS
566
00:40:53,680 --> 00:40:55,920
I've got to finish another fox.
567
00:40:55,920 --> 00:40:58,080
Everybody wants a fox.
568
00:40:58,920 --> 00:41:01,880
It's the lollipop
of the taxidermy trade.
569
00:41:05,360 --> 00:41:09,120
Mr Carstairs, when I asked you
if you were in the woods
570
00:41:09,120 --> 00:41:11,600
the night Ben Gurdie was killed...
571
00:41:11,760 --> 00:41:15,600
Oh, the body was arranged
to make it look like suicide,
572
00:41:15,600 --> 00:41:17,600
but in fact he was murdered.
573
00:41:17,600 --> 00:41:19,080
Good heavens. Why?
574
00:41:19,080 --> 00:41:21,280
Well, that we have to discover.
575
00:41:22,040 --> 00:41:25,920
You said you were in the area.
What did you mean by that?
576
00:41:25,920 --> 00:41:30,760
Well, I wasn't precisely
in the woods, just... round about.
577
00:41:31,600 --> 00:41:34,640
But you said
you found a mink that night,...
578
00:41:35,160 --> 00:41:37,760
so surely you could be very precise?
579
00:41:37,760 --> 00:41:39,880
Completely stupid of me. Yep.
580
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
Erm...
581
00:41:49,880 --> 00:41:52,160
8:27, Ashley Dell.
582
00:41:52,760 --> 00:41:56,480
It's about half a mile
from where they found poor Ben.
583
00:41:56,800 --> 00:41:59,920
As soon as I found this,
I came straight home.
584
00:42:00,200 --> 00:42:03,520
And you stayed in all evening?
Indeed, I did.
585
00:42:03,520 --> 00:42:06,040
Had the initial preparation to do -
586
00:42:06,040 --> 00:42:08,560
clean the skin, that kind of thing.
587
00:42:08,560 --> 00:42:10,280
Do you live on your own?
588
00:42:10,280 --> 00:42:12,960
That's why they call me
Handbag Henry.
589
00:42:16,120 --> 00:42:20,120
What they imply is far
from the truth. I'm a ladies' man.
590
00:42:20,120 --> 00:42:23,240
I just haven't found
somebody that I fancied
591
00:42:23,400 --> 00:42:25,360
who would fancy me poor.
592
00:42:27,360 --> 00:42:30,240
If I had inherited
the Tranter estate...
593
00:42:30,240 --> 00:42:32,280
How would you have done that?
594
00:42:33,800 --> 00:42:37,520
Well, my uncle
was Grahame Tranter's grandfather.
595
00:42:37,520 --> 00:42:40,880
He was very rich.
He died without leaving a will.
596
00:42:41,200 --> 00:42:44,720
The inheritance
should've gone to his son Simon,
597
00:42:44,720 --> 00:42:46,800
but Simon disappeared 30 years ago.
598
00:42:46,800 --> 00:42:48,840
Isn't that Marcia's husband?
599
00:42:48,840 --> 00:42:52,560
She said he was dead.
May not be. He just walked out.
600
00:42:53,640 --> 00:42:57,720
A week after he left,
Marcia discovered she was pregnant.
601
00:42:59,760 --> 00:43:03,000
After the statutory
seven years were up,
602
00:43:03,000 --> 00:43:05,840
she had her husband declared
legally dead.
603
00:43:05,840 --> 00:43:08,960
So when my uncle died
without leaving a will,
604
00:43:09,120 --> 00:43:13,400
the inheritance went to her son.
Grahame.
605
00:43:13,400 --> 00:43:15,600
So how could you have inherited?
606
00:43:15,600 --> 00:43:19,080
In intestacy, Sergeant.
Where there's no will,
607
00:43:19,080 --> 00:43:22,800
the inheritance goes
to the nearest blood relative.
608
00:43:23,240 --> 00:43:25,680
After Grahame, I was next in line.
609
00:43:25,680 --> 00:43:29,400
There were some who suggested
I was nearer than that.
610
00:43:30,600 --> 00:43:33,760
Meantime, I must make my fortune...
611
00:43:34,080 --> 00:43:36,040
the best way I can.
612
00:44:18,280 --> 00:44:20,440
Oh, God...
613
00:44:26,880 --> 00:44:29,840
Yes?
I done the work.
614
00:44:29,840 --> 00:44:31,240
How much?
615
00:44:31,240 --> 00:44:33,200
Fifty pound.
616
00:44:34,040 --> 00:44:36,000
Fifty pounds?
617
00:44:37,080 --> 00:44:39,440
There's policemen in the woods.
618
00:44:39,440 --> 00:44:41,400
What are they doing?
619
00:44:41,720 --> 00:44:43,880
Walking up and down, looking.
620
00:44:43,880 --> 00:44:45,840
That's their job, isn't it.
621
00:44:48,360 --> 00:44:50,400
Give the work to Mrs Fitzroy.
622
00:44:54,800 --> 00:44:56,760
I hate him.
623
00:45:16,520 --> 00:45:18,560
Murdered?
624
00:45:18,560 --> 00:45:21,560
Mr Tranter,
did you hunt through the woods
625
00:45:21,560 --> 00:45:24,040
on the day Gurdie's body was found?
626
00:45:24,560 --> 00:45:28,360
No, not me personally.
I had a headache, so I stayed in.
627
00:45:28,800 --> 00:45:32,320
Did you go to the wood
the previous evening?
No, I didn't go out at all.
628
00:45:32,720 --> 00:45:36,000
But you did hunt
on the day the tramp was killed?
629
00:45:36,560 --> 00:45:41,280
Yes, I did. Did either of you
notice anything unusual that day?
630
00:45:41,920 --> 00:45:43,880
No. Nothing unusual at all.
631
00:45:44,720 --> 00:45:46,880
Do many people use the woods?
632
00:45:46,880 --> 00:45:51,160
This is private land.
We don't allow trespassers.
633
00:45:51,160 --> 00:45:53,720
Surely the tramp was trespassing?
634
00:45:53,720 --> 00:45:58,000
Well, yes, he was. When I found out,
I asked Grahame to run him off.
635
00:45:59,000 --> 00:46:01,240
Well, I was intending to...
636
00:46:01,240 --> 00:46:04,080
There didn't seem to be much hurry.
He seemed harmless.
637
00:46:04,400 --> 00:46:07,720
Harmless! Just look at all
the trouble he's caused.
638
00:46:07,920 --> 00:46:10,200
Isn't Linda Wagstaff trespassing?
639
00:46:10,200 --> 00:46:14,200
Well, yes, she is. But she's
been there for over 30 years.
640
00:46:14,520 --> 00:46:16,520
We tolerate her.
641
00:46:16,520 --> 00:46:18,600
30 years! What's her history?
642
00:46:18,600 --> 00:46:20,600
I don't know, really.
643
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
There was a man there for some time.
644
00:46:23,120 --> 00:46:25,400
Husband, lover - nobody's sure.
645
00:46:25,760 --> 00:46:28,280
But he moved on
and she stayed put.
646
00:46:28,280 --> 00:46:33,040
I understand Henry Carstairs was
in line to inherit this estate...
647
00:46:33,360 --> 00:46:35,800
after your husband disappeared?
648
00:46:35,800 --> 00:46:37,840
Well, yes, he was.
649
00:46:37,840 --> 00:46:41,720
If your father suddenly turned up,
would it all be his?
650
00:46:41,720 --> 00:46:45,400
I mean, as the nearest blood
relation to your grandfather?
651
00:46:45,400 --> 00:46:47,560
My husband is officially dead
652
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
and would inherit nothing.
653
00:46:50,000 --> 00:46:53,720
And there was no news of him
from the day he walked out?
654
00:46:55,240 --> 00:47:00,480
Well, yes.
We have a photograph of Simon...
655
00:47:00,480 --> 00:47:02,840
sitting outside an Antwerp cafe.
656
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
He has a girl with him.
657
00:47:05,640 --> 00:47:09,200
They were registered together
in the local hotel.
658
00:47:09,560 --> 00:47:12,560
He moved on
and hasn't been heard of since.
659
00:47:12,560 --> 00:47:14,520
Darling, I was wondering -
660
00:47:14,800 --> 00:47:16,440
Oh, I'm sorry.
661
00:47:16,440 --> 00:47:19,840
Hello, darling.
This is Det Chief Inspector Barnaby.
662
00:47:21,160 --> 00:47:24,040
And Sergeant...?
Troy.
663
00:47:24,040 --> 00:47:27,520
This is my wife, Kate.
Hello, Mrs Tranter.
664
00:47:27,520 --> 00:47:30,440
It appears
that Ben Gurdie was murdered.
665
00:47:30,440 --> 00:47:34,040
Murdered? We won't take up
any more of your time.
666
00:47:34,360 --> 00:47:38,600
Oh, there is one more question,
Mrs Tranter.
667
00:47:39,160 --> 00:47:42,800
The night before last,
when Ben Gurdie was killed,
668
00:47:42,800 --> 00:47:45,480
could you tell me
where you were going
669
00:47:45,480 --> 00:47:49,200
when you drove past the kennels
about nine o'clock?
670
00:47:49,200 --> 00:47:52,040
Past the kennels?
Mrs Gurdie says she saw you.
671
00:47:53,640 --> 00:47:55,600
She must be mistaken.
672
00:47:55,920 --> 00:47:59,320
My wife went to the cinema
the night before last,
673
00:47:59,320 --> 00:48:01,360
with an old girlfriend.
674
00:48:01,360 --> 00:48:04,160
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
675
00:48:05,640 --> 00:48:08,520
The Silver Planet?
Yes.
676
00:48:09,640 --> 00:48:11,600
Well, thank you.
677
00:48:12,080 --> 00:48:14,280
I'm sorry to have troubled you.
678
00:50:23,210 --> 00:50:24,570
"Fitzroy."
679
00:50:24,570 --> 00:50:26,530
James, it's me.
680
00:50:27,770 --> 00:50:31,370
They've discovered
that Ben Gurdie was murdered.
681
00:50:31,370 --> 00:50:33,370
Oh, God.
682
00:50:33,370 --> 00:50:35,850
I heard they were back in the woods.
683
00:50:36,370 --> 00:50:38,530
James, this means they might -
684
00:50:38,530 --> 00:50:40,530
Marcia, shut up.
685
00:50:40,530 --> 00:50:42,730
Sorry, but this a mobile phone.
686
00:50:43,450 --> 00:50:45,930
Things are tricky enough without -
687
00:50:47,170 --> 00:50:49,130
Er... Well, goodbye.
688
00:50:58,890 --> 00:51:01,050
^ Bottle tops across the years.
689
00:51:03,290 --> 00:51:05,290
Look at that, Troy.
690
00:51:05,290 --> 00:51:08,090
That is an original Tizer stopper.
691
00:51:10,010 --> 00:51:11,970
Bird and animal bones...
692
00:51:13,130 --> 00:51:14,730
What do you reckon to that?
693
00:51:14,730 --> 00:51:17,210
Fox? Dog? Could be
where they bury their hounds.
694
00:51:17,210 --> 00:51:19,290
There was something else.
695
00:51:19,290 --> 00:51:21,250
Not quite sure.
696
00:51:23,330 --> 00:51:25,170
Might be of interest.
697
00:51:35,510 --> 00:51:36,990
Good God.
698
00:51:36,990 --> 00:51:39,270
The headless woman.
699
00:51:44,660 --> 00:51:46,580
Where did you find this?
700
00:51:58,540 --> 00:51:59,940
Nothing else here?
701
00:51:59,940 --> 00:52:01,900
No, sir.
702
00:52:09,500 --> 00:52:11,500
Drop that off at the lab.
703
00:52:11,500 --> 00:52:13,860
Get it fingerprinted and copied.
704
00:52:14,820 --> 00:52:16,780
Copied, sir?
705
00:52:17,300 --> 00:52:20,420
Well done, Sergeant.
I think we're on track.
706
00:52:22,660 --> 00:52:24,620
DISTANT LAUGHTER
707
00:52:52,460 --> 00:52:54,460
Ah... This is very nice.
708
00:52:54,460 --> 00:52:56,460
Yes.
709
00:52:56,460 --> 00:52:58,420
Yes, it is.
710
00:53:01,900 --> 00:53:04,900
Very good punch.
Yes.
711
00:53:05,260 --> 00:53:07,940
Just the fiver.
Excellent. Thank you.
712
00:53:15,540 --> 00:53:19,100
Oh, God... I'll have to go
and have a word with them.
713
00:53:23,020 --> 00:53:26,300
Go easy on the drink.
You know how silly you get.
714
00:53:30,020 --> 00:53:32,060
Hello, James.
715
00:53:32,060 --> 00:53:33,980
Hi, Sarah.
Hello. Hello, Betty.
716
00:53:33,980 --> 00:53:36,020
Lovely party.
717
00:53:36,020 --> 00:53:39,380
Oh, good, good.
How's the investigation going?
718
00:53:40,220 --> 00:53:43,260
Not down to me, I'm afraid.
I'm retired.
719
00:53:43,260 --> 00:53:45,220
Damn pity, that.
720
00:53:45,740 --> 00:53:47,700
That Barnaby chap...
721
00:53:48,180 --> 00:53:50,500
Takes his time a bit, doesn't he?
722
00:53:50,500 --> 00:53:52,460
Well, he has his methods.
723
00:53:53,460 --> 00:53:55,460
James... Er...
724
00:53:55,460 --> 00:53:58,580
Excuse me.
Can I have a word about the raffle?
725
00:53:59,140 --> 00:54:01,740
Yes, of course. Would you excuse us?
726
00:54:01,740 --> 00:54:03,700
Business.
727
00:54:11,540 --> 00:54:14,420
You're avoiding me.
I'm not, I promise.
728
00:54:14,420 --> 00:54:17,380
What happened in London?
Can we talk about this later?
729
00:54:19,180 --> 00:54:21,140
What's the prize, then?
730
00:54:22,700 --> 00:54:25,460
For the raffle?
Oh! Erm...
731
00:54:26,620 --> 00:54:28,620
It's a famous fox...
732
00:54:28,620 --> 00:54:30,580
caught in 1932, I believe.
733
00:54:31,420 --> 00:54:33,620
Oh... Very nice.
734
00:54:34,780 --> 00:54:36,740
Yes...
735
00:54:37,020 --> 00:54:39,500
Well, we'd best have some tickets.
736
00:54:43,900 --> 00:54:45,860
Top up, please.
737
00:54:47,140 --> 00:54:49,100
Lovely. Thank you.
738
00:55:01,840 --> 00:55:04,440
Hello, Marcia. Been playing hooky?
739
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
Hardly. I'm the hostess.
740
00:55:06,480 --> 00:55:09,720
I was opening the windows
to let the smoke out.
741
00:55:09,720 --> 00:55:11,720
Great party.
742
00:55:11,720 --> 00:55:14,440
Ooh, what lovely earrings. They new?
743
00:55:14,440 --> 00:55:18,320
Grahame bought them for me
last week. Sweet, isn't he?
744
00:55:18,320 --> 00:55:20,920
Yes.
Excuse me.
745
00:55:37,560 --> 00:55:39,520
DOOR CREAKS OPEN AND SHUT
746
00:55:51,040 --> 00:55:53,400
There's a queue at both the loos.
747
00:55:53,400 --> 00:55:56,680
I'll ask if there's another one.
No!
748
00:55:56,680 --> 00:55:58,640
I'll find it.
749
00:56:07,960 --> 00:56:10,480
FITZROY: For God's sake, Marcia.
750
00:56:10,480 --> 00:56:12,520
I'm doing what I can.
751
00:56:12,520 --> 00:56:15,400
There's no danger.
Why should there be?
752
00:56:15,400 --> 00:56:17,360
He can't last much longer.
753
00:56:19,280 --> 00:56:21,600
Come on, dear. We're the hosts.
754
00:56:21,600 --> 00:56:23,640
Let's get back to the party.
755
00:58:18,310 --> 00:58:21,670
Your mother's in heaven
on mornings like this.
756
00:58:21,670 --> 00:58:24,150
What will she do if she gets up
there
757
00:58:24,150 --> 00:58:26,710
and finds the Lord is anti-hunting?
758
00:58:28,270 --> 00:58:30,550
Welcome to the Marshwood, Ron.
759
00:58:30,550 --> 00:58:32,830
Thank you, Master.
I'm looking forward to it.
760
00:58:32,830 --> 00:58:35,830
Good. Enjoy the party last night?
761
00:58:37,310 --> 00:58:38,790
Yes. Excellent.
762
00:58:38,790 --> 00:58:40,790
Good. Good.
763
00:58:40,790 --> 00:58:42,750
Walk on.
764
00:58:43,070 --> 00:58:45,030
Oi, oi!
765
00:58:52,140 --> 00:58:54,420
How often do that lot go hunting?
766
00:58:54,780 --> 00:58:56,820
Two or three times a week.
767
00:58:56,820 --> 00:59:00,460
Don't they have proper jobs?
It looks like she's in.
768
00:59:00,980 --> 00:59:03,460
She knows more than she's told us.
769
00:59:03,460 --> 00:59:06,420
โช PUCCINI:
Aria from Madame Butterfly
It's Puccini.
770
00:59:06,420 --> 00:59:08,380
Madame Butterfly.
771
00:59:24,100 --> 00:59:26,100
HUNTING HORN
772
00:59:46,380 --> 00:59:48,620
Do you consider it good manners
773
00:59:48,620 --> 00:59:50,780
to look through people's windows?
774
00:59:50,780 --> 00:59:53,460
Sorry. We're policemen. We're nosy.
775
00:59:53,460 --> 00:59:55,940
Couldn't help noticing the photo.
776
00:59:55,940 --> 00:59:57,940
That is nothing to do with you.
777
00:59:57,940 --> 01:00:01,220
You're not looking in there
without a warrant.
778
01:00:03,260 --> 01:00:05,220
I know my rights.
779
01:00:05,460 --> 01:00:07,460
Oh, I'm sure you do, Linda.
780
01:00:08,420 --> 01:00:10,460
I erm...
781
01:00:10,460 --> 01:00:15,220
I wanted to ask you about the time
just before the death of the tramp.
782
01:00:16,260 --> 01:00:18,060
Did anyone ever visit him?
783
01:00:18,060 --> 01:00:19,820
I don't know.
784
01:00:19,820 --> 01:00:21,820
Did he meet up with anyone?
785
01:00:21,820 --> 01:00:23,820
I don't know.
786
01:00:25,940 --> 01:00:28,300
Did he sometimes leave the woods,
787
01:00:28,860 --> 01:00:31,460
perhaps to visit somebody?
I don't know!
788
01:00:33,060 --> 01:00:35,020
I don't know.
789
01:00:35,980 --> 01:00:39,420
You shouldn't have mentioned
that photograph.
790
01:00:39,420 --> 01:00:42,220
It really clammed her up.
I'm aware of that.
791
01:00:42,220 --> 01:00:45,180
Think that was her lover?
Yeah, quite probably.
792
01:00:45,180 --> 01:00:47,900
Amazing, isn't it, him fancying her?
793
01:00:47,900 --> 01:00:51,020
I dare say
she didn't always look like that.
794
01:00:51,020 --> 01:00:54,340
People change as they get older.
Even you will.
795
01:00:54,340 --> 01:00:56,300
Yeah, I suppose so.
796
01:00:57,100 --> 01:00:59,820
Could even be her
in that nude picture.
797
01:01:02,140 --> 01:01:04,100
HUNTING HORN
798
01:01:10,380 --> 01:01:12,380
HORSE WHINNIES
799
01:01:13,540 --> 01:01:15,500
Whoa!
800
01:01:17,340 --> 01:01:20,100
Whoa! Whoa!
WHINNIES
801
01:01:23,620 --> 01:01:25,620
WHINNIES
802
01:01:39,340 --> 01:01:41,300
Ow!
803
01:01:43,340 --> 01:01:45,300
WHINNYING
804
01:02:06,220 --> 01:02:08,180
I'm so sorry, Betty.
805
01:02:09,140 --> 01:02:11,100
I had... You know...
806
01:02:12,500 --> 01:02:15,020
I had a bad feeling
about this place.
807
01:02:16,980 --> 01:02:18,940
But he was so full of it all.
808
01:02:21,180 --> 01:02:23,180
He's not...
809
01:02:26,140 --> 01:02:28,100
He wasn't really a snob.
810
01:02:30,500 --> 01:02:34,820
He just liked to see himself mixing
with those sort of people.
811
01:02:44,740 --> 01:02:46,940
And... the hunting...
812
01:02:49,620 --> 01:02:51,740
He's always wanted to do that.
813
01:02:52,460 --> 01:02:54,340
It was an accident, Betty.
814
01:02:54,340 --> 01:02:57,180
Horse bolted.
It could happen to anyone.
815
01:03:00,100 --> 01:03:02,460
He did have something on his mind.
816
01:03:06,100 --> 01:03:08,100
I don't know what it was,...
817
01:03:09,300 --> 01:03:12,740
but at the party
he'd been outside to...
818
01:03:14,900 --> 01:03:16,700
relieve himself.
819
01:03:17,220 --> 01:03:20,380
When he got back,
I knew something was wrong.
820
01:03:20,380 --> 01:03:22,100
Did he give you a clue?
821
01:03:22,100 --> 01:03:24,340
He wouldn't tell me what it was.
822
01:03:25,820 --> 01:03:29,820
I think it was something
that suggested he'd been wrong.
823
01:03:36,500 --> 01:03:40,460
Oh, Tom...
824
01:03:46,180 --> 01:03:49,180
Poor Betty.
Yes.
825
01:03:49,180 --> 01:03:51,300
She really, really loved him.
826
01:03:52,820 --> 01:03:54,900
God, what a bloody awful day.
827
01:04:00,100 --> 01:04:02,460
Cully still rehearsing, is she?
828
01:04:02,460 --> 01:04:04,700
Oh, yes. It's the opening soon.
829
01:04:04,700 --> 01:04:07,060
Must keep that first night free.
830
01:04:07,060 --> 01:04:09,940
Oh, yes. Right. Right.
PHONE RINGS
831
01:04:09,940 --> 01:04:12,660
I'll say you're not here.
No, no. I'll get it.
832
01:04:14,460 --> 01:04:16,420
Hello. Barnaby.
833
01:04:20,460 --> 01:04:23,660
Right. Well,
thank you very much for calling.
834
01:04:26,380 --> 01:04:28,340
That was the vet.
835
01:04:30,340 --> 01:04:32,540
Ron Pringle's horse was doped.
836
01:04:34,380 --> 01:04:36,740
Ron Pringle was murdered.
837
01:04:39,540 --> 01:04:43,100
According to the vet,
it was a tranquilliser dart.
838
01:04:44,020 --> 01:04:46,460
It would make the muscles convulse.
839
01:04:46,460 --> 01:04:49,060
The horse would bolt
before it was tranquillised.
840
01:04:49,060 --> 01:04:51,020
But why?
841
01:04:51,260 --> 01:04:53,700
Something happened at the party.
842
01:04:53,700 --> 01:04:56,460
When he went outside
or on his way back,
843
01:04:56,460 --> 01:05:00,620
he must've seen or heard
something he shouldn't have done.
844
01:05:44,740 --> 01:05:47,660
MOTORBIKE ENGINE ROARS
DAVE: Bye, sweetheart!
845
01:05:59,900 --> 01:06:03,100
Any luck?
Nobody saw a thing.
846
01:06:03,100 --> 01:06:05,420
I found this in the summerhouse.
847
01:06:05,420 --> 01:06:07,420
What is it?
848
01:06:07,420 --> 01:06:09,380
What does it look like?
849
01:06:09,620 --> 01:06:12,780
It's the corner
of a contraceptive packet.
850
01:06:12,780 --> 01:06:16,580
It was under the chair.
Somebody slipped out
for a bit of the other?
851
01:06:16,580 --> 01:06:18,820
It's possible.
Kate Tranter and her lover?
852
01:06:18,820 --> 01:06:21,100
If he exists. We found no proof.
853
01:06:21,100 --> 01:06:24,940
Pringle saw them,
they saw he saw them and killed him.
854
01:06:24,940 --> 01:06:29,140
It could fit, but how would it
tie up with the other murders?
855
01:06:29,140 --> 01:06:31,300
Ben Gurdie might have seen them too.
856
01:06:31,300 --> 01:06:34,420
That would make them
a very unlucky couple.
857
01:06:34,420 --> 01:06:37,420
They may as well do it
on the village green.
858
01:06:37,420 --> 01:06:39,460
It's not as simple as that.
859
01:06:39,460 --> 01:06:42,300
I picked up
the report on the photograph.
860
01:06:42,500 --> 01:06:45,540
It was taken
on a badly-angled self timer.
861
01:06:46,540 --> 01:06:49,180
That explains cutting off the head.
862
01:06:49,180 --> 01:06:52,300
They've matched the fingerprints.
They're the tramp's.
863
01:06:52,820 --> 01:06:55,620
Did you think it would be?
Didn't you?
864
01:06:55,620 --> 01:06:58,940
I always believed
blackmail was on the agenda,
865
01:06:58,940 --> 01:07:00,980
which would mean what, Troy?
866
01:07:01,500 --> 01:07:03,540
What?
867
01:07:03,540 --> 01:07:07,500
You wouldn't get far
blackmailing somebody with this.
868
01:07:07,500 --> 01:07:10,700
There must have been more pictures
in the tree
869
01:07:10,700 --> 01:07:12,740
and this one got left behind.
870
01:07:13,620 --> 01:07:15,700
The others will have heads on
871
01:07:15,700 --> 01:07:18,060
and could involve another person.
872
01:07:18,060 --> 01:07:21,420
So either person in the photographs
could be being blackmailed?
873
01:07:21,420 --> 01:07:23,740
Or someone connected in some way
874
01:07:23,740 --> 01:07:26,300
with the people in the photographs.
875
01:07:26,740 --> 01:07:30,140
There's something there,
in the back of my mind.
876
01:07:30,140 --> 01:07:31,740
Now, what the hell is it?
877
01:07:31,740 --> 01:07:33,700
Sir, there's a fax for you.
878
01:07:34,140 --> 01:07:35,580
It's from Holland, sir.
879
01:07:35,580 --> 01:07:37,540
Ta.
880
01:07:41,300 --> 01:07:43,260
Oh, good God.
881
01:07:50,620 --> 01:07:54,420
I've just had a communication
from the Dutch police.
882
01:07:54,420 --> 01:07:58,540
In January 1971 they arrested a man
for dangerous driving
883
01:07:58,540 --> 01:08:00,820
and he went to prison for a week.
884
01:08:00,820 --> 01:08:03,580
They kept his fingerprints
on record.
885
01:08:03,580 --> 01:08:06,620
Now, those prints
match those of the tramp.
886
01:08:08,100 --> 01:08:11,060
That man was your husband,
Simon Tranter.
887
01:08:31,660 --> 01:08:33,380
Would you like to sit down?
888
01:08:33,380 --> 01:08:35,340
Thank you.
889
01:08:41,100 --> 01:08:43,060
Could he be Simon?
890
01:08:43,620 --> 01:08:48,620
Well, we believe so, and so do
the Dutch police. How tall was he?
891
01:08:49,500 --> 01:08:50,980
Five feet eleven, I think.
892
01:08:50,980 --> 01:08:52,940
Yes. He's five ten.
893
01:08:56,220 --> 01:08:58,900
Could it be proved
one way or the other?
894
01:08:59,580 --> 01:09:03,820
Oh, yeah - quite simply, if your son
would agree to a DNA test.
895
01:09:06,900 --> 01:09:08,900
I never met him, of course.
896
01:09:08,900 --> 01:09:11,180
He treated my mother very badly.
897
01:09:11,700 --> 01:09:13,660
I'm aware of that.
898
01:09:14,260 --> 01:09:16,220
But he was my father.
899
01:09:16,620 --> 01:09:18,660
Dear God, to end up like that.
900
01:09:19,180 --> 01:09:22,300
You never met him
while he was living in the woods?
901
01:09:22,300 --> 01:09:24,340
No.
902
01:09:24,340 --> 01:09:27,540
I saw him once or twice
from a distance, but...
903
01:09:27,740 --> 01:09:30,020
Of course he looked nothing like -
904
01:09:31,460 --> 01:09:35,820
The um... the last picture
that I have of him...
905
01:09:35,820 --> 01:09:38,740
Mother doesn't like it on show.
906
01:09:40,540 --> 01:09:42,500
Anyway.
907
01:09:44,780 --> 01:09:49,460
It's the one I told you about, the
one the private detective took.
908
01:09:49,900 --> 01:09:53,620
I thought of going after him,
but my pride stopped me.
909
01:09:55,740 --> 01:09:58,580
No, I have no objection at all
to the test.
910
01:09:59,980 --> 01:10:01,940
The sooner, the better.
911
01:10:02,500 --> 01:10:04,460
A handbag?
912
01:10:04,660 --> 01:10:07,580
Yes, Lady Bracknell.
It was in a handbag.
913
01:10:07,580 --> 01:10:12,420
A somewhat large, black,
leather handbag with handles to it.
914
01:10:12,860 --> 01:10:14,900
An ordinary handbag, in fact.
915
01:10:17,740 --> 01:10:21,220
In what locality
did this Mr James...
916
01:10:22,180 --> 01:10:24,260
or Thomas Cardew -
(STIFLED GIGGLING)
917
01:10:24,260 --> 01:10:26,260
Shh!
918
01:10:26,260 --> 01:10:28,580
- come across this ordinary handbag?
919
01:10:28,580 --> 01:10:30,540
Hold it. Hold it.
920
01:10:31,100 --> 01:10:33,060
(GIGGLES)
921
01:10:33,660 --> 01:10:36,140
I must ask you to leave the theatre.
922
01:10:37,100 --> 01:10:39,060
(SOBS)
923
01:10:39,220 --> 01:10:41,100
I'm so sorry.
924
01:10:41,100 --> 01:10:43,140
Don't be silly.
925
01:10:43,140 --> 01:10:46,260
It was so kind of the director
to let me watch
926
01:10:46,260 --> 01:10:49,220
and then I repay him
by behaving like that.
927
01:10:49,380 --> 01:10:53,740
And you're so kind to let me sit
in here. I should've gone home.
928
01:10:53,740 --> 01:10:55,860
I couldn't go home like that.
929
01:10:58,380 --> 01:11:02,060
Oh, God, I'm such a boring woman!
930
01:11:04,500 --> 01:11:06,460
I never used to be.
931
01:11:07,900 --> 01:11:09,940
The truth is,...
932
01:11:09,940 --> 01:11:12,900
sometimes I never want
to go home again...
933
01:11:13,900 --> 01:11:16,660
to that awful man
and that bloody woman
934
01:11:16,660 --> 01:11:19,260
whom he'd much rather be with
than me.
935
01:11:23,540 --> 01:11:25,580
And I'm frightened, Cully.
936
01:11:25,580 --> 01:11:28,540
There's been three murders.
Why not four?
937
01:11:32,300 --> 01:11:37,300
Did she say she thought James and
Marcia were involved in the murders?
938
01:11:37,300 --> 01:11:39,900
No. It's more the impression I got.
939
01:11:40,980 --> 01:11:43,020
What did she actually say?
940
01:11:43,020 --> 01:11:46,140
That they'd been behaving oddly
recently,
941
01:11:46,140 --> 01:11:51,140
that they'd been rowing and that he
goes to London more and more often.
942
01:11:51,140 --> 01:11:52,660
What for?
943
01:11:52,660 --> 01:11:54,860
A charity committee, he says.
944
01:11:54,860 --> 01:11:59,140
She can't believe the committee
meets every couple of days.
945
01:11:59,140 --> 01:12:00,620
Another woman?
946
01:12:00,620 --> 01:12:04,940
She overheard Marcia telling him
he must go to London again.
947
01:12:04,940 --> 01:12:08,540
Marcia wouldn't tell him
to go and see another woman.
948
01:12:08,540 --> 01:12:10,660
She wants him all to herself.
949
01:12:27,740 --> 01:12:29,700
DOORBELL RINGS
950
01:12:36,900 --> 01:12:40,220
Hello, late caller.
Come for cocoa (?)
951
01:12:40,220 --> 01:12:42,220
Oh, don't be stupid.
952
01:12:42,220 --> 01:12:44,180
Let me in.
953
01:12:50,860 --> 01:12:52,900
You know what I'm here for.
954
01:12:52,900 --> 01:12:55,740
But do you have
your share of the bargain?
955
01:13:00,620 --> 01:13:02,580
Fifty thousand.
956
01:13:03,980 --> 01:13:06,180
Well, that was easy, wasn't it?
957
01:13:07,500 --> 01:13:09,460
Business complete.
958
01:13:26,300 --> 01:13:28,020
We'd better give him space.
959
01:13:28,020 --> 01:13:29,420
We don't want to be seen.
960
01:13:29,420 --> 01:13:31,420
Oh, right.
961
01:13:45,540 --> 01:13:48,980
If Simon was legally dead
and couldn't inherit,
962
01:13:48,980 --> 01:13:52,660
why would Marcia Tranter kill him
or get him killed?
963
01:13:52,980 --> 01:13:56,020
If she did.
And where's the blackmail?
964
01:13:56,020 --> 01:13:58,660
And where does Fitzroy come into it?
965
01:13:58,660 --> 01:14:00,780
That's what I hope to find out.
966
01:14:23,620 --> 01:14:25,620
Well, well.
967
01:14:26,260 --> 01:14:29,300
So what's all that about?
He must be visiting somebody.
968
01:14:31,260 --> 01:14:34,820
Good guess, Troy. Perhaps the woman
in the photo.
969
01:14:34,820 --> 01:14:37,460
She'd be about the right age now,
sir.
970
01:14:38,140 --> 01:14:40,820
Yeah, well, I suppose it's possible.
971
01:14:54,640 --> 01:14:57,280
Oh, God. How stupid can I get?
972
01:14:57,280 --> 01:14:59,280
What?
973
01:14:59,280 --> 01:15:00,480
Get out.
974
01:15:00,480 --> 01:15:03,720
When Fitzroy leaves, go inside, find
out what he was doing there.
975
01:15:03,720 --> 01:15:06,240
I've got to see Linda Wagstaff. Go!
976
01:15:08,400 --> 01:15:11,320
How am I going to get back?
Well, hitch a lift. Go on!
977
01:15:50,640 --> 01:15:53,080
Mr Fitzroy is such a generous man.
978
01:15:53,080 --> 01:15:55,680
Fred Rodale is an ex-employee of his
979
01:15:55,680 --> 01:16:00,600
and Mr Fitzroy pays for all of his
expenses and visits him often, too.
980
01:16:00,600 --> 01:16:03,920
Unfortunately,
Mr Rodale is seriously fading
981
01:16:03,920 --> 01:16:06,560
and wandering in his mind, poor man.
982
01:16:06,560 --> 01:16:08,600
You won't get much out of him.
983
01:16:12,640 --> 01:16:14,760
Mr Rodale? You have a visitor.
984
01:16:35,520 --> 01:16:37,480
Yes!
985
01:16:39,960 --> 01:16:43,440
Search the woods.
If you find her, call me at once.
986
01:16:44,080 --> 01:16:46,040
How are the hounds, sir?
987
01:16:46,200 --> 01:16:48,200
Er...
988
01:16:48,200 --> 01:16:50,800
They're fine. Fine.
989
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
Never...
990
01:16:55,800 --> 01:16:59,320
never, never forget that day.
991
01:17:01,680 --> 01:17:05,640
I thought the hounds
were going mad that day.
992
01:17:08,160 --> 01:17:10,120
Mad.
993
01:17:11,240 --> 01:17:13,200
Mad.
994
01:17:14,720 --> 01:17:16,720
Sir,...
995
01:17:16,720 --> 01:17:19,400
sir, sir...
996
01:17:20,520 --> 01:17:23,000
Sir, the hounds are going berserk.
997
01:17:25,560 --> 01:17:27,920
I was out exercising them, sir...
998
01:17:28,440 --> 01:17:30,440
and... and they found...
999
01:17:30,800 --> 01:17:32,800
They found...
1000
01:17:34,800 --> 01:17:36,760
They found something.
1001
01:17:38,560 --> 01:17:40,520
FRANTIC YELPING
1002
01:17:41,640 --> 01:17:43,640
We shot the hounds...
1003
01:17:43,800 --> 01:17:45,800
and I never said.
1004
01:17:49,040 --> 01:17:52,720
You've always been so good to me,
sir.
1005
01:17:54,800 --> 01:17:56,760
I swear...
1006
01:17:57,160 --> 01:17:59,160
I swear...
1007
01:17:59,160 --> 01:18:01,160
I swear I never said.
1008
01:18:02,360 --> 01:18:04,360
Never said what, Fred?
1009
01:18:05,320 --> 01:18:07,280
I swear...
1010
01:18:14,640 --> 01:18:16,600
Who are you?
1011
01:18:18,600 --> 01:18:20,560
(SQUEALS WITH EXCITEMENT)
1012
01:18:21,720 --> 01:18:24,120
Hello, darling. Come on. Come on.
1013
01:18:24,120 --> 01:18:27,360
Mr Tranter's at a business meeting
in Causton
1014
01:18:27,360 --> 01:18:29,520
and won't get back until late.
1015
01:18:29,520 --> 01:18:31,240
I'll take Harry out for a while.
1016
01:18:31,240 --> 01:18:33,240
Oh, where, Mrs Tranter?
1017
01:18:33,240 --> 01:18:35,200
I don't know. Just out.
1018
01:19:07,480 --> 01:19:09,640
Taken him where?
1019
01:19:09,640 --> 01:19:10,960
Well, didn't you ask her?
1020
01:19:10,960 --> 01:19:12,920
She just said...
1021
01:19:33,440 --> 01:19:35,640
I've been worried. Where were you?
1022
01:19:35,640 --> 01:19:37,240
You said you'd be late.
1023
01:19:37,240 --> 01:19:39,040
I got fed up.
1024
01:19:41,080 --> 01:19:43,040
Where's Harry?
1025
01:20:02,000 --> 01:20:05,080
Excuse me,
what dressing room is Michael in?
1026
01:20:06,160 --> 01:20:07,560
Michael?
Michael Darrow.
1027
01:20:07,560 --> 01:20:10,080
There isn't a Michael Darrow
in this production.
1028
01:20:10,080 --> 01:20:13,760
Don't be silly. I got his clothes.
1029
01:20:19,800 --> 01:20:21,760
MURMURING
1030
01:20:23,000 --> 01:20:25,160
Evening, Mrs B.
Evening, Gavin.
1031
01:20:25,160 --> 01:20:27,160
Let's go in.
1032
01:20:33,440 --> 01:20:35,400
Michael!
1033
01:20:36,920 --> 01:20:39,280
^ Where the hell is it? I'm on soon.
1034
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Is that my suit?
1035
01:20:42,000 --> 01:20:44,320
Yes. What on earth are you doing?
1036
01:20:44,320 --> 01:20:46,280
It's Michael's.
1037
01:20:46,720 --> 01:20:51,160
So what's it all about?
Whatever it is,
the old boy has nightmares about it.
1038
01:20:51,320 --> 01:20:55,560
And Fitzroy's scared
he might say something he shouldn't.
1039
01:20:55,560 --> 01:20:59,000
As he almost did to me.
There is one clue, though.
1040
01:20:59,000 --> 01:21:04,880
I've seen the report on those things
they found in the wood search.
1041
01:21:04,880 --> 01:21:07,080
There were several dog bones.
1042
01:21:07,080 --> 01:21:10,920
What, the hounds that were shot?
Yeah. There was also something else.
1043
01:21:10,920 --> 01:21:13,280
Fragments of a human collarbone.
1044
01:21:15,800 --> 01:21:18,440
Harry's safe.
I'm taking him with me.
1045
01:21:18,440 --> 01:21:20,960
Look, Kate, please don't take him.
1046
01:21:20,960 --> 01:21:22,920
Please don't go.
1047
01:21:22,920 --> 01:21:27,040
I've had enough. You, this place,
your mother - I've had it.
1048
01:21:27,040 --> 01:21:29,000
I want a new life.
1049
01:21:29,000 --> 01:21:30,960
With Dave Hedges (?)
1050
01:21:31,400 --> 01:21:33,000
With him?
1051
01:21:38,320 --> 01:21:40,280
I know about him, Kate.
1052
01:21:43,160 --> 01:21:45,200
You don't have to give him up.
1053
01:21:46,600 --> 01:21:48,920
You can carry on, just as you are.
1054
01:21:48,920 --> 01:21:51,120
Just as long as you stay with me.
1055
01:21:51,880 --> 01:21:53,840
You're pathetic.
1056
01:21:56,760 --> 01:22:00,440
For God's sake! You don't think
he loves you, do you?
1057
01:22:00,440 --> 01:22:02,920
He thinks you'll get half my money.
1058
01:22:02,920 --> 01:22:04,880
I'll get my share of it.
1059
01:22:04,880 --> 01:22:06,840
If you run off with him,
1060
01:22:06,840 --> 01:22:09,720
I'll fight you to hell
before you get a penny.
1061
01:22:09,720 --> 01:22:13,640
You'll be generous.
Remember, I've got Harry to trade.
1062
01:22:15,880 --> 01:22:18,680
I am always smart,
am I not, Mr Worthing?
1063
01:22:18,680 --> 01:22:21,400
You are quite perfect, Miss Fairfax.
1064
01:22:21,400 --> 01:22:25,760
I hope I'm not that. It should
leave no room for developments.
1065
01:22:25,760 --> 01:22:28,800
And I intend to develop
in many directions.
1066
01:22:33,640 --> 01:22:35,560
Now, please, out of my way.
1067
01:22:35,560 --> 01:22:37,880
I'll kill you before I let you go.
1068
01:22:37,880 --> 01:22:39,840
Don't be stupid, Grahame.
1069
01:22:41,840 --> 01:22:44,640
No, I will. I'll kill you.
1070
01:22:46,360 --> 01:22:48,320
Charlotte!
1071
01:22:49,240 --> 01:22:52,160
Charlotte?
Would you take my case for me?
1072
01:22:52,160 --> 01:22:54,960
I'm going away for a couple of days.
Yes, Mrs Tranter.
1073
01:22:58,080 --> 01:23:00,000
Goodbye, Grahame.
1074
01:23:14,680 --> 01:23:17,600
It's going well, isn't it?
Very well.
1075
01:23:17,600 --> 01:23:19,560
Cully's very good.
1076
01:23:21,240 --> 01:23:24,800
There's some pictures
of the last time they did it.
1077
01:23:27,120 --> 01:23:29,160
1970.
1078
01:23:29,160 --> 01:23:32,200
There's the girl
who played Cully's part.
1079
01:23:32,200 --> 01:23:35,160
She's nowhere near as -
What's the matter?
1080
01:23:40,800 --> 01:23:42,760
'Michael Darrow.'
1081
01:23:43,640 --> 01:23:46,320
โช PUCCINI:
Aria from Madame Butterfly
1082
01:23:53,760 --> 01:23:55,720
Good God. That's it.
1083
01:23:57,560 --> 01:23:59,560
He's beautiful.
1084
01:23:59,560 --> 01:24:02,120
That's when he fell in love with me.
1085
01:24:02,120 --> 01:24:05,400
It weren't him out there.
He wasn't beautiful.
1086
01:24:06,280 --> 01:24:08,520
He was filthy. It wasn't him.
1087
01:24:09,040 --> 01:24:10,880
Wasn't who, Linda?
1088
01:24:10,880 --> 01:24:12,840
(It wasn't.)
1089
01:24:13,120 --> 01:24:16,480
You must tell me, Linda.
Who wasn't who?
1090
01:24:16,960 --> 01:24:18,920
Yes, of course. Right away.
1091
01:24:22,200 --> 01:24:25,720
That was Marcia.
There's a problem with Grahame.
1092
01:24:25,720 --> 01:24:27,880
I've got to go and help her out.
1093
01:24:27,880 --> 01:24:29,840
James...
1094
01:24:31,200 --> 01:24:33,160
I want a divorce.
1095
01:24:33,920 --> 01:24:35,880
Don't be stupid, Sarah.
1096
01:24:37,680 --> 01:24:39,640
We'll talk when I get back.
1097
01:24:41,400 --> 01:24:43,720
I won't be here when you get back.
1098
01:24:43,720 --> 01:24:45,720
DOOR SHUTS
1099
01:24:45,720 --> 01:24:47,520
Marcia gave her the shawl recently.
1100
01:24:47,520 --> 01:24:49,800
You mean it's a photo of Marcia?
1101
01:24:49,800 --> 01:24:53,320
And the tramp was an actor
called Michael Darrow.
1102
01:24:53,320 --> 01:24:55,360
Who?
1103
01:24:55,360 --> 01:24:58,920
He met Linda here.
She was the wardrobe mistress.
1104
01:24:58,920 --> 01:25:02,400
When the company packed up, they
lived in the railway carriage.
1105
01:25:02,400 --> 01:25:04,720
Didn't she recognise him
when he came back?
1106
01:25:04,720 --> 01:25:08,160
He told her who he was,
but he'd been so handsome,
1107
01:25:08,160 --> 01:25:11,320
she wouldn't believe
he'd turned into that.
1108
01:25:11,320 --> 01:25:13,280
But how did he know Marcia?
1109
01:25:13,840 --> 01:25:17,800
He got himself a part-time job
working up with the hunt.
1110
01:25:17,800 --> 01:25:19,920
They must have had an affair.
1111
01:25:19,920 --> 01:25:22,480
He took the pictures then.
So why did he leave?
1112
01:25:22,480 --> 01:25:24,760
That photo, supposedly Simon -
1113
01:25:24,760 --> 01:25:27,680
I'm pretty sure
that was Michael Darrow.
1114
01:25:27,680 --> 01:25:30,640
Pretending to be Simon Tranter?
He looked a lot like him,
1115
01:25:30,640 --> 01:25:32,640
so he used his passport and got paid.
1116
01:25:32,640 --> 01:25:34,680
Yeah, but why?
1117
01:25:34,680 --> 01:25:38,320
Because I bet Simon Tranter
is buried in the woods.
1118
01:25:38,320 --> 01:25:42,480
That's what your collarbone's about.
The hounds dug it up.
1119
01:25:42,640 --> 01:25:44,600
You're best off without her.
1120
01:25:44,600 --> 01:25:46,640
She's taken Harry.
1121
01:25:46,640 --> 01:25:50,000
We'll get him back.
The lawyers will see to that.
1122
01:25:50,000 --> 01:25:53,520
We're not going to leave Harry
with a slut like her!
1123
01:25:53,520 --> 01:25:55,480
'A slut like her.'
1124
01:25:58,120 --> 01:26:00,240
That's good, coming from you.
1125
01:26:01,200 --> 01:26:03,160
What do you mean?
1126
01:26:05,160 --> 01:26:07,440
I've seen the pictures, Mother.
1127
01:26:08,360 --> 01:26:11,720
Those disgusting pictures
of you with that man.
1128
01:26:12,960 --> 01:26:14,840
PHONE RINGS
1129
01:26:14,840 --> 01:26:16,800
Barnaby.
1130
01:26:19,800 --> 01:26:22,680
Oh, thank you. To Marshwood.
1131
01:26:26,880 --> 01:26:29,160
Grahame Tranter's wife called.
1132
01:26:29,280 --> 01:26:31,400
She's walked out with the kid.
1133
01:26:31,560 --> 01:26:34,600
She says he threatened to kill her.
Well, lots of people say -
1134
01:26:34,600 --> 01:26:36,960
And they've had the DNA results.
1135
01:26:36,960 --> 01:26:40,440
Grahame is related to the tramp.
So the actor is his father?
1136
01:26:40,440 --> 01:26:43,680
Then he's lost everything.
I think so - and he knows it.
1137
01:26:43,680 --> 01:26:46,880
He's killed three times.
He could kill again.
1138
01:26:47,600 --> 01:26:50,800
He said I wasn't entitled
to the inheritance.
1139
01:26:51,800 --> 01:26:54,360
I wasn't a blood relation, he said.
1140
01:26:57,190 --> 01:27:00,470
'He said he'd go to the trustees
and tell them.'
1141
01:27:01,390 --> 01:27:04,150
'I know Kate married me
for the money.'
1142
01:27:04,150 --> 01:27:06,910
'She'd only stay with me
for the money.'
1143
01:27:12,440 --> 01:27:15,280
My life's nothing
without her and Harry.
1144
01:27:17,640 --> 01:27:19,600
I didn't know what to do.
1145
01:27:21,640 --> 01:27:25,000
And then, suddenly,
I had the chance to kill him.
1146
01:27:42,340 --> 01:27:44,300
Aaaaagh!
1147
01:28:06,720 --> 01:28:10,920
I can see why he'd want to kill
the tramp, but why Ben Gurdie?
1148
01:28:10,920 --> 01:28:14,200
Maybe Gurdie caught him
looking for the photos.
1149
01:28:14,200 --> 01:28:16,560
He didn't have the photos on him.
1150
01:28:16,560 --> 01:28:19,240
I knew they had to be hidden
somewhere.
1151
01:28:19,480 --> 01:28:21,440
FOOTSTEPS
1152
01:28:25,360 --> 01:28:27,480
'I said I was after badgers.'
1153
01:28:27,480 --> 01:28:30,960
'It was so stupid,
he couldn't have believed me.'
1154
01:28:31,160 --> 01:28:33,120
But I was the boss.
1155
01:28:34,480 --> 01:28:36,840
And when I asked to see his gun,...
1156
01:28:37,640 --> 01:28:39,600
he just handed it to me...
1157
01:28:41,200 --> 01:28:43,160
dutifully.
1158
01:28:48,320 --> 01:28:50,360
BIRDS CAW
1159
01:28:50,360 --> 01:28:53,160
And Pringle?
The cinema.
1160
01:28:53,880 --> 01:28:57,360
My wife went to the cinema
with an old girlfriend.
1161
01:28:58,160 --> 01:29:01,080
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
1162
01:29:02,200 --> 01:29:04,480
The Silver Planet?
Yes.
1163
01:29:04,480 --> 01:29:07,000
He was covering for her.
But what's that got to do -
1164
01:29:07,000 --> 01:29:09,040
The summerhouse.
1165
01:29:09,040 --> 01:29:11,200
Suppose it was Kate and her lover
in there.
1166
01:29:11,200 --> 01:29:13,160
And Ron Pringle saw them?
1167
01:29:13,360 --> 01:29:15,320
Not just that.
1168
01:29:31,840 --> 01:29:33,840
He saw them.
1169
01:29:33,840 --> 01:29:35,800
He saw them!
1170
01:29:38,880 --> 01:29:42,280
He could put up
with her being unfaithful to him,
1171
01:29:42,280 --> 01:29:44,480
but not with Pringle seeing it.
1172
01:29:44,640 --> 01:29:47,240
He killed Pringle for her?
But now she's left him.
1173
01:29:47,240 --> 01:29:49,200
It's all right, darling.
1174
01:29:50,040 --> 01:29:52,080
It's all over.
1175
01:29:52,080 --> 01:29:55,160
The police think
that tramp was Simon.
1176
01:29:56,120 --> 01:29:58,960
The tests will prove
that you're his son
1177
01:29:58,960 --> 01:30:01,800
and everything will be
as it was before.
1178
01:30:01,800 --> 01:30:04,680
As before?
Yes, of course, darling.
1179
01:30:04,680 --> 01:30:07,800
Now, forget
about those silly photographs.
1180
01:30:09,040 --> 01:30:11,240
Henry Carstairs found them...
1181
01:30:11,720 --> 01:30:13,760
and I bought them from him.
1182
01:30:13,760 --> 01:30:18,240
Everything will be as it was
before you brought that girl here.
1183
01:30:18,240 --> 01:30:20,280
We'll get Harry back
1184
01:30:20,280 --> 01:30:24,040
and we'll bring him up together.
You don't understand, do you?
1185
01:30:26,920 --> 01:30:30,440
I don't care about the money
if I haven't got Kate.
1186
01:30:30,440 --> 01:30:32,440
I want her and Harry.
1187
01:30:32,440 --> 01:30:34,400
I don't want you!
1188
01:30:36,520 --> 01:30:38,520
Now, steady on, old boy.
1189
01:30:38,520 --> 01:30:40,560
She is your mother, you know.
1190
01:30:41,080 --> 01:30:44,560
What's he doing here?
I asked him to come.
1191
01:30:44,560 --> 01:30:46,200
What the hell for?
1192
01:30:46,200 --> 01:30:48,760
(Have you got the test results yet?)
1193
01:30:49,160 --> 01:30:51,480
(Have they found out whether...
1194
01:30:51,480 --> 01:30:53,040
the tramp wasn't Simon?)
1195
01:30:53,040 --> 01:30:55,080
No, the tramp wasn't Simon.
1196
01:30:55,080 --> 01:30:58,280
The tramp was my father.
Grahame!
1197
01:30:58,880 --> 01:31:01,240
What on earth is he talking about?
1198
01:31:02,800 --> 01:31:10,360
The tramp was my father -
a man called Michael Darrow.
1199
01:31:10,360 --> 01:31:13,720
There's pornographic photos
of them together.
1200
01:31:20,920 --> 01:31:22,880
But you told me...
1201
01:31:23,560 --> 01:31:25,520
You swore to me.
1202
01:31:26,400 --> 01:31:28,320
Oh, dear Lord.
1203
01:31:28,320 --> 01:31:30,800
Did she tell you you were my father?
1204
01:31:34,240 --> 01:31:36,360
What a disgusting lot you are!
1205
01:31:36,680 --> 01:31:39,160
Shut up. Of course I'm your father!
1206
01:31:41,640 --> 01:31:45,200
Simon Tranter was sterile.
He knew he was sterile.
1207
01:31:48,280 --> 01:31:50,920
And when your mother was pregnant...
1208
01:31:52,400 --> 01:31:54,360
That's why we had to...
1209
01:31:56,200 --> 01:31:58,160
Why you had to kill him.
1210
01:32:01,400 --> 01:32:03,920
Sorry, I think I'm going to be sick.
1211
01:32:07,120 --> 01:32:08,680
What did you tell him for?
1212
01:32:08,680 --> 01:32:10,560
Why did you lie to me?
1213
01:32:12,640 --> 01:32:14,560
You made me kill a man.
1214
01:32:15,160 --> 01:32:18,000
You made me kill him
for no reason at all.
1215
01:32:49,500 --> 01:32:52,460
Grahame! Don't.
1216
01:33:09,580 --> 01:33:11,660
You ruined it for me, Mother.
1217
01:33:12,220 --> 01:33:14,220
I had two loves.
1218
01:33:15,260 --> 01:33:18,820
Because of you, they're both gone.
1219
01:33:20,740 --> 01:33:23,220
She'll bring him back to you.
1220
01:33:23,220 --> 01:33:25,540
The police will find out who I am.
1221
01:33:26,300 --> 01:33:28,900
She'll bring him back to you anyway.
1222
01:33:28,900 --> 01:33:30,900
Not with you here, Mother.
1223
01:33:39,820 --> 01:33:41,820
Mr Fitzroy!
1224
01:33:42,100 --> 01:33:44,020
Mr Fitzroy.
1225
01:33:44,700 --> 01:33:48,300
I'd like to question you
about the disappearance -
1226
01:33:48,300 --> 01:33:50,300
GUNSHOT
1227
01:34:04,420 --> 01:34:07,260
Oh... God!
DOOR SLAMS, RUNNING FOOTSTEPS
1228
01:34:07,260 --> 01:34:09,260
Get a doctor.
1229
01:34:14,740 --> 01:34:16,900
She made me kill Simon. She...
1230
01:34:17,180 --> 01:34:20,340
She made me kill him.
ENGINE STARTS UP
1231
01:34:45,940 --> 01:34:47,940
Get away, you!
1232
01:34:49,260 --> 01:34:51,260
She's coming with me.
1233
01:34:54,020 --> 01:34:55,980
Oh, my God.
1234
01:34:57,260 --> 01:35:00,340
Don't be stupid, Mr Tranter.
(IRATE) Stupid?
1235
01:35:01,300 --> 01:35:06,020
If she's not staying with me, then
neither of them are going with you.
1236
01:35:06,020 --> 01:35:08,300
Go away, Dave. I won't hurt you.
1237
01:35:08,300 --> 01:35:11,420
Who are you going to hurt, then? Us?
1238
01:35:14,860 --> 01:35:17,100
It's Daddy, Harry. It's Daddy.
1239
01:35:17,100 --> 01:35:18,820
PUT HIM DOWN!
1240
01:35:18,820 --> 01:35:20,820
No.
1241
01:35:27,860 --> 01:35:29,860
All right then.
1242
01:35:30,900 --> 01:35:32,900
All right then.
1243
01:35:35,460 --> 01:35:37,260
Grahame, please!
1244
01:35:37,260 --> 01:35:39,260
(GROANS)
1245
01:35:46,610 --> 01:35:48,570
No, Grahame, please!
1246
01:35:51,290 --> 01:35:54,570
Are you all right?
Yes.
1247
01:35:58,690 --> 01:36:00,650
DISTANT SCREAMING
1248
01:36:41,110 --> 01:36:43,990
You sure
you're going to be OK on your own?
1249
01:36:43,990 --> 01:36:45,950
I'm looking forward to it.
1250
01:36:47,190 --> 01:36:50,030
I'll be so on my own,
they'll all wonder,
1251
01:36:50,030 --> 01:36:53,110
'Who's that mysterious lady
in Cabin 82?'
1252
01:36:53,110 --> 01:36:55,830
Well, you take care.
Yes.
1253
01:36:55,830 --> 01:36:58,470
(SIGHS) You've been so kind.
1254
01:37:07,830 --> 01:37:12,070
What would Marcia say about
something as vulgar as a cruise?
1255
01:37:12,630 --> 01:37:13,710
Oh, thank you.
1256
01:37:13,710 --> 01:37:15,710
Take care.
1257
01:37:17,510 --> 01:37:19,470
Goodbye. Thank you so much.
1258
01:37:29,950 --> 01:37:31,910
I've got some spare time.
1259
01:37:31,910 --> 01:37:34,510
Let's take your mother out to lunch.
1260
01:37:34,510 --> 01:37:36,910
How about that new French place?
1261
01:37:36,910 --> 01:37:40,630
I'll settle for steak and chips
at the Fox and Hounds.
1262
01:38:09,790 --> 01:38:11,750
ITFC Subtitles REA PODAS
91740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.