All language subtitles for Midsomer Murders Season 3 1.mkv_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,420 --> 00:00:59,980 Go away, go away! 2 00:01:00,740 --> 00:01:03,140 Go away, go away, go away, go away. 3 00:01:03,140 --> 00:01:04,620 PERSISTENT KNOCKING AT DOOR 4 00:01:04,620 --> 00:01:06,980 Go away! Go away. I don't know you. 5 00:01:07,380 --> 00:01:09,380 You leave me alone. 6 00:01:09,380 --> 00:01:11,340 Mad, mad, madman! 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,060 Leave me alone. I don't know you. 8 00:01:16,060 --> 00:01:18,020 I don't know you, madman. 9 00:01:18,300 --> 00:01:20,260 Let me in! 10 00:01:20,380 --> 00:01:22,180 KNOCKING CONTINUES 11 00:01:22,180 --> 00:01:24,460 Leave me alone. Go away. Go away. 12 00:01:25,900 --> 00:01:28,900 Go away. I don't know you. I don't know you! 13 00:01:28,900 --> 00:01:30,860 Let me in! 14 00:01:42,820 --> 00:01:44,780 EXCITED BAYING 15 00:02:20,180 --> 00:02:22,780 Morning. Good morning. 16 00:02:23,260 --> 00:02:27,140 I thought we'd go through Fern Fields and draw Blackthorne Wood. 17 00:02:27,140 --> 00:02:29,100 That'll flush out Reynard. 18 00:02:33,220 --> 00:02:35,180 I see Sarah's riding. 19 00:02:36,660 --> 00:02:38,660 Oh, Lord... 20 00:02:38,660 --> 00:02:40,620 I hope she won't be a drag. 21 00:02:42,860 --> 00:02:44,820 DISTANT BAYING 22 00:02:55,340 --> 00:02:57,460 Seven pounds and eight pence. 23 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 (MUTTERS) 24 00:03:05,020 --> 00:03:07,140 You didn't bring Harry, Kate? 25 00:03:07,340 --> 00:03:08,740 No, I left him with Nanny. 26 00:03:08,740 --> 00:03:12,260 Shame. He'd have loved it. Wouldn't he, Grahame? 27 00:03:12,260 --> 00:03:14,500 It's Kate's decision, Mother. 28 00:03:14,500 --> 00:03:16,700 Start as you mean to go on, I say. 29 00:03:16,940 --> 00:03:19,300 Who knows how we'd choose to go on? 30 00:03:19,940 --> 00:03:22,660 We'll have him on horseback before you can say 'boo'. 31 00:03:22,660 --> 00:03:24,220 Boo. 32 00:03:24,460 --> 00:03:26,420 I must see to my duties. 33 00:03:29,700 --> 00:03:30,980 She means well, you know. 34 00:03:30,980 --> 00:03:33,340 I'm sure. 35 00:03:37,340 --> 00:03:40,900 (CLEARS THROAT) We're going to draw Blackthorne. 36 00:03:41,260 --> 00:03:43,860 I don't want you trying those walls. 37 00:03:43,860 --> 00:03:45,900 I can jump a wall, James. 38 00:03:45,900 --> 00:03:49,100 No, go through the gate. Sammy'll open them. 39 00:03:49,100 --> 00:03:52,060 I don't want you making a fool of yourself. 40 00:04:12,620 --> 00:04:14,580 Oh, to be in England. 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 We are in England, Ron. 42 00:04:19,220 --> 00:04:23,820 I meant the scene, Betty. I meant you couldn't be anywhere else. 43 00:04:23,820 --> 00:04:27,060 Good morning, Superintendent. Mrs Pringle. 44 00:04:27,660 --> 00:04:31,220 Morning, Mr Fitzroy. Have a good day. Thank you. 45 00:04:31,220 --> 00:04:32,780 HORSE WHINNIES 46 00:04:32,780 --> 00:04:34,740 (YOUTHS LAUGH) 47 00:04:37,220 --> 00:04:39,260 Grip him with your legs. 48 00:04:39,260 --> 00:04:41,220 Show him who's on top. 49 00:04:43,460 --> 00:04:45,420 (YOUTHS SNIGGER) 50 00:04:46,260 --> 00:04:49,180 All right, lads. Let's have none of that. 51 00:04:49,180 --> 00:04:51,860 It's just a bit of fun. We're not hurting anyone. 52 00:04:51,860 --> 00:04:54,820 You know who I am. You're a copper. 53 00:04:54,820 --> 00:04:56,980 I'm Superintendent Pringle. 54 00:04:56,980 --> 00:05:00,540 I've just moved here to spend a happy retirement. 55 00:05:00,540 --> 00:05:03,620 Soon I'll be a neighbour like anybody else 56 00:05:03,620 --> 00:05:06,180 and I intend to get on with everyone. 57 00:05:06,180 --> 00:05:09,140 You have your work cut out to do that here. 58 00:05:09,140 --> 00:05:12,340 What's your name? Gurdie. 59 00:05:12,340 --> 00:05:15,340 What Gurdie? Mr Gurdie. 60 00:05:16,340 --> 00:05:18,380 Billy to a chosen few. 61 00:05:18,380 --> 00:05:22,100 Yes, I've heard of you. You're known to make trouble. 62 00:05:22,780 --> 00:05:24,740 Well, a word of advice. 63 00:05:25,580 --> 00:05:27,580 Don't make trouble with me. 64 00:05:28,140 --> 00:05:31,500 Even when I'm retired, I'll still have friends. 65 00:05:35,420 --> 00:05:37,380 Git. 66 00:05:39,420 --> 00:05:41,380 HOUNDS BAY 67 00:06:15,060 --> 00:06:17,020 HUNTING HORN 68 00:06:23,220 --> 00:06:25,180 HUNTING HORN 69 00:06:36,580 --> 00:06:38,540 WHINNYING 70 00:06:45,900 --> 00:06:47,860 DISTANT HUNTING HORN 71 00:08:27,710 --> 00:08:29,710 PHONE RINGS 72 00:08:31,510 --> 00:08:33,470 Hello? 73 00:08:40,630 --> 00:08:42,750 EXCITED BAYING, HUNTING HORN 74 00:09:02,270 --> 00:09:04,270 Aaaaagh! 75 00:09:04,270 --> 00:09:06,270 Whoa! 76 00:09:08,550 --> 00:09:10,470 Aaaaaaagh! 77 00:09:10,470 --> 00:09:12,550 HUNTING HORN, EXCITED BAYING 78 00:09:12,550 --> 00:09:14,550 Come on, girl. 79 00:09:18,550 --> 00:09:20,550 DISTANT HUNTING HORN 80 00:09:23,350 --> 00:09:25,350 Aaaaagh! Aaaaagh! 81 00:09:29,470 --> 00:09:31,470 APPROACHING HOOVES 82 00:09:38,390 --> 00:09:40,350 (WHISTLES) 83 00:09:54,870 --> 00:09:56,830 HOUNDS BAY 84 00:10:01,790 --> 00:10:03,710 CONFUSED MUTTERINGS 85 00:10:03,990 --> 00:10:05,990 HUNTING HORN 86 00:10:11,910 --> 00:10:13,910 WHINNYING 87 00:10:30,990 --> 00:10:32,990 NIGHT BIRDS SCREECH 88 00:10:51,000 --> 00:10:53,640 You see this? 'Menu gastronomique.' 89 00:10:54,840 --> 00:10:58,920 'Escargots farcis, saumon fume, coquilles Saint-Jacques a l'orientale...' 90 00:10:58,920 --> 00:11:01,120 It looks very rich. 91 00:11:01,520 --> 00:11:06,720 This is France. This restaurant has a Michelin star for its excellence. 92 00:11:06,720 --> 00:11:11,040 We should honour the chef by sampling the best he has to offer. 93 00:11:12,000 --> 00:11:14,040 Barnaby! 94 00:11:14,040 --> 00:11:17,360 Chief Inspector Barnaby, eh? Yeah, that's right. 95 00:11:17,360 --> 00:11:22,400 Heh! James Fitzroy. We were on the charity-night committee together. 96 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Oh, yeah, that's right. 97 00:11:24,480 --> 00:11:27,080 Just popped over for a couple of days. 98 00:11:39,750 --> 00:11:42,310 Oh, this is my wife, Sarah. 99 00:11:42,790 --> 00:11:46,870 This is my wife Joyce and my daughter Cully. Oh, Cully Barnaby. 100 00:11:46,870 --> 00:11:51,190 You're in The Importance Of Being Earnest at the Causton Playhouse? 101 00:11:51,190 --> 00:11:53,430 Yes, I'm rehearsing tomorrow. 102 00:11:53,430 --> 00:11:55,710 Sarah's on the committee there. 103 00:11:56,590 --> 00:11:59,390 The Friends of the Playhouse. Oh, really? 104 00:11:59,390 --> 00:12:01,750 She'll bore you to death about it. 105 00:12:03,510 --> 00:12:07,150 Well, we mustn't bore you any more. On you go, Sarah. 106 00:12:08,710 --> 00:12:11,390 Bye. Bye. 107 00:12:11,390 --> 00:12:13,390 Almost forgot. 108 00:12:13,390 --> 00:12:15,870 We had a murder in Upper Marshwood. 109 00:12:16,870 --> 00:12:20,790 Some old tramp. Superintendent Pringle's on the case. 110 00:12:21,190 --> 00:12:23,750 He's standing in for me while I'm here. 111 00:12:23,750 --> 00:12:28,030 Damn fine chap. Had the bloke who did it inside within a week. 112 00:12:28,030 --> 00:12:30,590 That's what I call police work. Heh! 113 00:12:32,110 --> 00:12:34,150 On you go, Sarah. Go on, go on. 114 00:12:34,750 --> 00:12:36,710 Bye. 115 00:12:38,910 --> 00:12:42,390 Pringle solves a murder while I'm away. Amazing. 116 00:12:44,430 --> 00:12:47,390 Ron Pringle - he's an oaf! Dad, forget about Ron Pringle. 117 00:12:47,390 --> 00:12:49,350 You're on holiday. 118 00:12:49,710 --> 00:12:52,670 C'est decide, Monsieur? Bien sur, mon ami. 119 00:12:52,670 --> 00:12:54,710 Just to help me forget. 120 00:12:54,710 --> 00:12:57,470 Pour moi, c'est le menu gastronomique. 121 00:12:58,270 --> 00:13:00,230 (MUTTERS) Ron Pringle! 122 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 DOOR BANGS SHUT 123 00:13:27,970 --> 00:13:29,250 They're menthols, Mum. 124 00:13:34,480 --> 00:13:36,800 It's like smoking cough sweets. 125 00:13:36,800 --> 00:13:38,840 Sorry, I... 126 00:13:39,320 --> 00:13:41,400 I knew you had a green packet. 127 00:13:41,400 --> 00:13:43,440 I'll get it right next time. 128 00:13:43,440 --> 00:13:46,120 I'm out of here before the 'next time'. 129 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 I've done nothing, Mum. 130 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 I didn't kill anyone. 131 00:13:56,280 --> 00:13:58,280 Even that stinking old tramp. 132 00:13:58,280 --> 00:14:00,600 I know you didn't. You couldn't. 133 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 You haven't been tried yet. 134 00:14:02,600 --> 00:14:05,200 Nobody's saying you're guilty yet. 135 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 That fool Pringle's saying it. 136 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 He doesn't care who did it, 137 00:14:11,600 --> 00:14:13,960 as long as he's got someone for it. 138 00:14:15,960 --> 00:14:19,440 I'll murder that bastard if I ever get the chance. 139 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Tom! Oh, hello, Ron. 140 00:14:26,640 --> 00:14:28,920 Good holiday? Oh, yeah, yeah. It was fine. 141 00:14:28,920 --> 00:14:31,000 Good. 142 00:14:31,000 --> 00:14:34,360 Ready for my farewell booze-up tonight? No. Well, yeah, I hope so. 143 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Is there a problem? I've caught some kind of French bug. 144 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 I'm a bit gyppy. 145 00:14:41,600 --> 00:14:43,640 Overindulging on le nosh and le vino? 146 00:14:43,640 --> 00:14:45,920 No, it's a bug. I'm sure of that. 147 00:14:45,920 --> 00:14:50,600 Wasn't I the lucky one! I solved a case that should have been yours. 148 00:14:51,080 --> 00:14:53,320 Talk about going out on a high! 149 00:14:53,320 --> 00:14:55,280 Congratulations, Ron. 150 00:14:55,480 --> 00:14:57,920 Unknown tramp living in the woods 151 00:14:57,920 --> 00:15:02,280 got on the wrong side of the local poacher - chap with a temper. 152 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 Tramp was clubbed to death. 153 00:15:04,280 --> 00:15:06,920 Poacher's fingerprints on weapon. 154 00:15:06,920 --> 00:15:10,760 Good job you were away. Wasn't worthy of your talents. 155 00:15:10,760 --> 00:15:12,760 You sure you don't want...? 156 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 Good morning, sir. 157 00:15:14,040 --> 00:15:16,320 Hello, Sergeant. Good holiday? 158 00:15:16,920 --> 00:15:19,200 Yes - mountaineering in Norway. 159 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 Oh. Very nice. 160 00:15:22,440 --> 00:15:24,320 Do you want something cooked, sir? 161 00:15:24,320 --> 00:15:26,680 No. Erm, look, will you excuse me? 162 00:15:27,480 --> 00:15:30,000 I have one or two things I ought to do. 163 00:15:30,400 --> 00:15:33,280 See you at the party. I hope so, yeah. 164 00:15:44,920 --> 00:15:46,880 BAYING AND HOWLING 165 00:16:02,960 --> 00:16:06,200 Afternoon, Mrs Gurdie. Sir. 166 00:16:06,200 --> 00:16:08,360 I'll... I'll be in soon, Cath. 167 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Right, then. 168 00:16:12,840 --> 00:16:15,640 She'll be upset. She went to see the boy. 169 00:16:15,640 --> 00:16:17,960 Well, I'm sorry about that, Ben. 170 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Terrible business. 171 00:16:19,960 --> 00:16:21,920 He's not a murderer, sir. 172 00:16:23,280 --> 00:16:27,760 He's been a bad lad sometimes and you've been patient with him, 173 00:16:27,760 --> 00:16:29,720 but he's not a murderer. 174 00:16:30,760 --> 00:16:32,720 (CLEARS THROAT) Yeah. 175 00:16:50,000 --> 00:16:54,240 DOOR SLAMS SHUT Hello, darling. Been anywhere interesting? 176 00:16:54,240 --> 00:16:58,720 Just Causton. Looked around the shops, didn't like anything, 177 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 so I came back. 178 00:17:01,000 --> 00:17:04,240 (COOLLY) Hi, Marcia. Didn't know you were here. 179 00:17:04,240 --> 00:17:06,120 Mother's been playing with Harry. 180 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 You know I like to see him as often as I can. 181 00:17:09,000 --> 00:17:11,240 Come on, darling. Come to Mummy. 182 00:17:11,240 --> 00:17:14,720 It's time for your tea. I was just going to do that. 183 00:17:14,720 --> 00:17:17,800 No, Charlotte can. It's what we pay her for. 184 00:17:17,800 --> 00:17:20,040 You love Charlotte, don't you? 185 00:17:20,040 --> 00:17:22,080 Charlotte! Harry wants you. 186 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 Oh, darling, I met Tilly in town. 187 00:17:25,400 --> 00:17:27,680 You know - I used to work with her. 188 00:17:28,040 --> 00:17:32,360 She suggested a girls' night out, take in a movie. Is that OK? 189 00:17:32,360 --> 00:17:33,680 When? Tonight. 190 00:17:33,680 --> 00:17:35,440 Tonight? 191 00:17:35,440 --> 00:17:37,680 I can cancel it, if you do. No, of course not. 192 00:17:37,680 --> 00:17:39,640 Good. You're lovely. 193 00:17:40,880 --> 00:17:43,920 Oh, Charlotte, let's give the boy his tea. 194 00:17:57,200 --> 00:17:59,160 Come on, Cath. 195 00:18:03,320 --> 00:18:05,440 We'll get him out of there,... 196 00:18:08,160 --> 00:18:10,120 somehow. 197 00:18:26,080 --> 00:18:28,040 DOOR CREAKS OPEN 198 00:18:38,640 --> 00:18:40,600 GUNSHOT 199 00:18:41,800 --> 00:18:43,760 BIRDS CAW 200 00:18:56,360 --> 00:18:58,320 WHIMPERING 201 00:19:29,360 --> 00:19:31,520 Hello, Tom. Sergeant. Hullo, Ron. 202 00:19:31,520 --> 00:19:33,520 Missed a good do last night. 203 00:19:33,520 --> 00:19:35,520 Er... yeah. 204 00:19:35,520 --> 00:19:37,720 We haven't touched anything. 205 00:19:37,720 --> 00:19:40,120 I thought, as I've moved into the village, 206 00:19:40,120 --> 00:19:42,160 you'd like the benefit of my advice. 207 00:19:42,160 --> 00:19:44,200 Thank you very much, Ron. 208 00:19:44,200 --> 00:19:47,040 Cross-channel ferry didn't sink, then? 209 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 Ooh... 210 00:19:52,560 --> 00:19:53,960 Poor devil. 211 00:19:53,960 --> 00:19:57,040 Ben Gurdie. Was employed by the local hunt. 212 00:19:57,040 --> 00:19:58,680 And it was the hunt who found him? 213 00:19:58,680 --> 00:20:00,880 No, Linda Wagstaff found him. 214 00:20:00,880 --> 00:20:05,240 She's a strange old biddy. Lives in a railway carriage in the woods. 215 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 She was here when the hunt arrived. 216 00:20:07,080 --> 00:20:11,400 They made such a mess, we won't learn much from the surrounds. 217 00:20:11,720 --> 00:20:13,240 OK, your turn. 218 00:20:13,240 --> 00:20:17,600 Ben Gurdie was the father of Billy, the man who murdered the tramp. 219 00:20:17,600 --> 00:20:20,440 The man accused of murdering the tramp. 220 00:20:20,440 --> 00:20:23,560 Ben was very depressed about what happened. 221 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 So he shot himself? 222 00:20:26,520 --> 00:20:28,160 Seems like it. 223 00:20:28,160 --> 00:20:32,160 Poor Ben... There are no suicides in the animal kingdom. 224 00:20:35,360 --> 00:20:38,880 I'm Chief Inspector Barnaby. May I ask who you are? 225 00:20:38,880 --> 00:20:40,800 My name is Henry Carstairs. 226 00:20:40,800 --> 00:20:42,920 Are you here for some purpose? 227 00:20:43,160 --> 00:20:45,200 I'm looking for dead bodies. 228 00:20:48,600 --> 00:20:51,360 I'm a taxidermist - animals, birds... 229 00:20:51,360 --> 00:20:55,680 I have permission from my cousin to look for dead creatures. 230 00:20:55,680 --> 00:20:59,360 Grahame Tranter - he's my cousin. This is his land. 231 00:20:59,360 --> 00:21:03,440 So, you're in the woods quite often? Quite often, yes. 232 00:21:04,160 --> 00:21:06,960 Were you here last night, by any chance? 233 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Yes, I was, for a while. 234 00:21:08,960 --> 00:21:11,280 Quite early. Seven, eight o'clock. 235 00:21:11,280 --> 00:21:14,880 Did you see Mr Gurdie, by any chance? No. 236 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 Or hear a shot? 237 00:21:16,880 --> 00:21:18,160 I'm afraid not. 238 00:21:18,160 --> 00:21:21,200 Did you see or hear anything at all unusual? 239 00:21:22,560 --> 00:21:24,600 Yes. 240 00:21:24,600 --> 00:21:27,360 I saw a dead mink. That's very unusual. 241 00:21:27,360 --> 00:21:31,040 Look great mounted, especially if I bare the teeth. 242 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 Yeah, I can imagine that. 243 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 If you wouldn't mind, sir, we have work to do. 244 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 I understand. 245 00:21:42,320 --> 00:21:44,320 This is like Greek tragedy. 246 00:21:45,280 --> 00:21:48,920 To meet his death in front of the palace of his enemy, 247 00:21:49,960 --> 00:21:52,240 the origin of his black despair. 248 00:21:57,520 --> 00:21:59,040 What is he talking about? 249 00:21:59,040 --> 00:22:02,360 I think he means that's where the tramp used to live, 250 00:22:02,360 --> 00:22:05,640 where he used to sleep when he was in the woods. 251 00:22:05,640 --> 00:22:10,280 A strange thing to do, come all the way out here to shoot himself. 252 00:22:10,280 --> 00:22:12,640 Not the tramp's fault his son's in prison. 253 00:22:12,640 --> 00:22:14,720 I think it might be wise 254 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 to have a word with his wife. 255 00:22:16,720 --> 00:22:19,320 (FLATLY) Thank you, Ron. Good idea. 256 00:22:19,320 --> 00:22:21,480 I can't give you any more time. 257 00:22:21,480 --> 00:22:23,760 I have to see a man about a horse. 258 00:22:23,760 --> 00:22:26,920 I've joined the hunt. The Joint Master is looking me out a mount. 259 00:22:26,920 --> 00:22:29,120 Then I won't keep you. Thanks. 260 00:22:29,120 --> 00:22:32,320 You know where I am if you need me. I do, indeed. Thank you, Ron. 261 00:22:32,320 --> 00:22:35,440 Bye, Dan. Keep taking the tablets, Ron. 262 00:22:39,200 --> 00:22:41,240 Anything interesting? 263 00:22:41,240 --> 00:22:44,920 Not very. Died between eight and eleven last night. 264 00:22:45,720 --> 00:22:48,160 You have to hang on for the autopsy. 265 00:23:06,340 --> 00:23:08,340 (WOLF-WHISTLES) 266 00:23:09,140 --> 00:23:11,100 You're beautiful, Linda. 267 00:23:18,420 --> 00:23:20,380 Hello, Sandra. 268 00:23:20,780 --> 00:23:22,820 Old Holborn, please. 269 00:23:22,820 --> 00:23:26,340 Heard about Ben Gurdie, Dave? Bang, bang, shot himself. 270 00:23:26,340 --> 00:23:29,500 Do you reckon it was cos of Billy? Don't you know? 271 00:23:29,980 --> 00:23:32,300 He was caught in bed with a hound. 272 00:23:32,420 --> 00:23:34,380 Dave, you are awful. 273 00:23:35,620 --> 00:23:38,260 Got to go to Causton, load for my dad. 274 00:23:38,260 --> 00:23:41,820 You were going to buy me a drink last night. Sorry. 275 00:23:42,660 --> 00:23:44,620 Got tied up. 276 00:23:47,860 --> 00:23:49,860 Excuse me, please. 277 00:23:54,940 --> 00:23:57,420 How's Mr Gurdie, Superintendent? 278 00:23:58,820 --> 00:24:01,900 I mean... You know, the Gurdie still alive. 279 00:24:02,740 --> 00:24:06,340 I'm sure he's well looked after - but I've retired. 280 00:24:07,060 --> 00:24:09,020 Shame it wasn't earlier. 281 00:24:14,860 --> 00:24:17,540 It's like it's been dumped by Thomas. 282 00:24:17,540 --> 00:24:20,580 The tank engine. I used to read that to Cully. 283 00:24:21,140 --> 00:24:23,140 HENS CLUCK 284 00:24:23,140 --> 00:24:25,620 Certainly got herself organised. 285 00:24:26,220 --> 00:24:28,180 Rosemary, fennel... 286 00:24:28,380 --> 00:24:30,340 and coriander. 287 00:24:30,980 --> 00:24:34,180 Some seriously good cooking goes on in there. 288 00:24:35,460 --> 00:24:38,980 Miss Wagstaff? Who are you? I'm Det - 289 00:24:38,980 --> 00:24:42,540 Detective Chief Inspector Barnaby. I haven't got television. 290 00:24:42,540 --> 00:24:46,780 Pardon? I already told them. What have you come back for? 291 00:24:46,780 --> 00:24:50,660 Go away. We're not here about your television. 292 00:24:50,660 --> 00:24:53,860 It's about Ben Gurdie, the man you found dead. 293 00:24:59,460 --> 00:25:01,460 Elderberry cordial? 294 00:25:01,460 --> 00:25:03,420 No thanks, not for me. 295 00:25:06,660 --> 00:25:08,620 Yes, please. 296 00:25:12,100 --> 00:25:14,060 Get the door. 297 00:25:15,020 --> 00:25:18,660 What are you looking at? I was just admiring your home. 298 00:25:18,660 --> 00:25:21,660 Aah. Very comfortable. 299 00:25:21,660 --> 00:25:26,100 Got everything I need: bed, wood stove, toilet round the back. 300 00:25:27,300 --> 00:25:29,300 I recycle everything. 301 00:25:29,300 --> 00:25:31,260 Thank you. 302 00:25:32,980 --> 00:25:36,900 Would you tell me how you came across Ben Gurdie's body? 303 00:25:37,860 --> 00:25:40,820 I trod on it. That must have been a shock. 304 00:25:40,820 --> 00:25:43,580 No. I saw another man dead not long ago. 305 00:25:43,580 --> 00:25:46,500 You mean the tramp? Ugh! Nasty, filthy creature. 306 00:25:47,060 --> 00:25:49,020 Did you know him? 307 00:25:49,260 --> 00:25:52,220 He used to bang on my door asking to come in. 308 00:25:52,380 --> 00:25:54,740 Did he think I was born yesterday? 309 00:25:56,540 --> 00:25:58,820 How long did he live in the woods? 310 00:25:58,820 --> 00:26:01,420 Oh, not long. I wouldn't speak to him. 311 00:26:01,780 --> 00:26:03,820 Miss Wagstaff... 312 00:26:03,820 --> 00:26:06,340 My name is Linda. I'm not an old maid. 313 00:26:07,580 --> 00:26:09,820 Oh, I'm sorry - Linda. Cheers. 314 00:26:09,820 --> 00:26:11,780 Cheers. 315 00:26:14,500 --> 00:26:17,100 Were you out in the woods last night? 316 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 No. 317 00:26:19,860 --> 00:26:21,940 Did you hear a shot? I often hear shots. 318 00:26:21,940 --> 00:26:24,460 When did you hear a shot last night? 319 00:26:24,460 --> 00:26:26,540 When I was in bed. 320 00:26:26,540 --> 00:26:29,460 What time did you go to bed? When I was tired, of course. 321 00:26:29,460 --> 00:26:33,860 You found Ben Gurdie's body in the morning. What time was that? 322 00:26:33,860 --> 00:26:35,900 When I got up. 323 00:26:35,900 --> 00:26:38,780 When you got up? Mm-hm. 324 00:26:40,100 --> 00:26:42,220 Linda, were you surprised... 325 00:26:42,700 --> 00:26:44,660 that he shot himself? 326 00:26:45,460 --> 00:26:48,140 Not really. They're a funny lot. 327 00:26:49,060 --> 00:26:53,220 Who? Them down there. They kill things for pleasure. 328 00:26:53,220 --> 00:26:56,140 Of course, I have to be careful what I say. 329 00:26:56,140 --> 00:26:59,340 I do needlework for them and I need the money. 330 00:26:59,340 --> 00:27:02,900 But I don't trust them. There's hatred down there. 331 00:27:03,140 --> 00:27:05,180 Why is there hatred? 332 00:27:05,180 --> 00:27:07,140 I just feel it, that's all. 333 00:27:07,140 --> 00:27:10,580 Linda, do you feel hatred... 334 00:27:10,580 --> 00:27:12,940 for the man who killed the tramp? 335 00:27:12,940 --> 00:27:16,260 Who did kill the tramp? Billy Gurdie. 336 00:27:17,100 --> 00:27:19,740 Oh, don't be daft! 337 00:27:20,900 --> 00:27:22,940 Billy Gurdie's a lovely boy. 338 00:27:26,800 --> 00:27:29,480 You'll have to go to London tomorrow. 339 00:27:29,480 --> 00:27:32,520 For God's sake, I've been up once this week. 340 00:27:35,000 --> 00:27:38,440 It's the Founder's Night tomorrow. You'll be back in time for that. 341 00:27:39,800 --> 00:27:41,760 James, it has to be done. 342 00:27:47,840 --> 00:27:49,240 Hello, Chief Inspector. 343 00:27:49,240 --> 00:27:51,560 Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy. 344 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 Hello, Sergeant. Yeah. 345 00:27:53,600 --> 00:27:56,720 Hello, sir. It's about Ben Gurdie's death. 346 00:27:56,720 --> 00:27:58,680 I'm here to see Mrs Gurdie. 347 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 She lives in a cottage over there. Dreadful business. 348 00:28:02,720 --> 00:28:06,200 This is Marcia Tranter. She and I are joint MFH. 349 00:28:08,560 --> 00:28:10,760 Masters of Foxhounds, old boy. 350 00:28:12,000 --> 00:28:15,040 How do you do? Pleased to meet you. 351 00:28:15,040 --> 00:28:18,520 Is it your husband that owns the land where the body was found? 352 00:28:18,520 --> 00:28:20,480 My husband is dead. 353 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Oh, I'm - I'm sorry. 354 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 My son Grahame owns the land. 355 00:28:25,040 --> 00:28:29,800 There was a man in the woods who said he had Mr Tranter's permission 356 00:28:29,800 --> 00:28:32,960 to look for dead animals there. Oh... Handbag Henry. 357 00:28:35,320 --> 00:28:37,960 It's just an affectionate nickname. 358 00:28:38,640 --> 00:28:41,600 He's always carrying a bag, right? 359 00:28:43,560 --> 00:28:46,840 And Ben Gurdie was an employee of the hunt, yes? 360 00:28:46,840 --> 00:28:48,480 Yeah. A jolly good one, too. 361 00:28:48,480 --> 00:28:53,240 You didn't see him last night before he went out? What mood was he in? 362 00:28:54,280 --> 00:28:56,240 No. I didn't see him at all. 363 00:28:56,720 --> 00:28:59,320 And Mrs Tranter, you didn't see him? 364 00:28:59,320 --> 00:29:01,560 I was at home in the Dower House. 365 00:29:01,560 --> 00:29:03,520 On my son's estate. 366 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 HOUNDS YELP 367 00:29:05,720 --> 00:29:08,400 They're not very happy bunnies today. 368 00:29:09,880 --> 00:29:11,840 All right. Right. Antony. 369 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 There, there. 370 00:29:15,200 --> 00:29:17,240 It's so unfair on them! 371 00:29:17,240 --> 00:29:20,080 They've had the excitement of the chase 372 00:29:20,080 --> 00:29:22,760 without the satisfaction of the kill. 373 00:29:27,560 --> 00:29:30,040 I didn't even know he was missing. 374 00:29:30,480 --> 00:29:33,440 He went out last night about nine o'clock. 375 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 Why did he do that? 376 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 Searching. 377 00:29:40,440 --> 00:29:43,920 He's been trying to find something to help Billy. 378 00:29:44,240 --> 00:29:47,520 He knew who did it is still out there somewhere. 379 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Did you wait up for him? 380 00:29:49,960 --> 00:29:52,080 Ten o'clock or so I went to bed. 381 00:29:56,320 --> 00:29:59,520 I took this pill the doctor gave me because... 382 00:30:00,360 --> 00:30:03,600 what with Billy's trouble, I couldn't sleep. 383 00:30:03,600 --> 00:30:05,840 When I woke up, he wasn't there. 384 00:30:05,840 --> 00:30:08,120 I thought he'd gone off to work. 385 00:30:08,120 --> 00:30:12,960 Didn't anybody come looking for him when he didn't arrive for work? 386 00:30:12,960 --> 00:30:16,280 He does different jobs. Everybody thought he was somewhere else. 387 00:30:16,280 --> 00:30:18,720 And nothing else unusual happened? 388 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 Nothing at all? 389 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 Well,... 390 00:30:28,840 --> 00:30:31,440 young Mrs Tranter from the big house - 391 00:30:31,640 --> 00:30:33,600 her car went past. 392 00:30:34,560 --> 00:30:36,520 I think it was hers, but... 393 00:30:36,920 --> 00:30:38,880 it's not very unusual. 394 00:30:39,120 --> 00:30:40,920 What time was that? 395 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 Just after Ben went out. 396 00:30:54,760 --> 00:30:57,360 We'll be all right. KNOCK AT DOOR 397 00:30:59,760 --> 00:31:01,720 (Mrs Fitzroy's here, sir.) 398 00:31:05,960 --> 00:31:08,920 Hello, Sarah. I didn't mean to disturb you. 399 00:31:08,920 --> 00:31:10,960 No, Harry was having a nap. 400 00:31:10,960 --> 00:31:14,040 Such a wonderful sight, I couldn't resist watching him. 401 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 I envy you. 402 00:31:16,080 --> 00:31:19,440 I'm on my way to Causton - Playhouse Committee. 403 00:31:19,440 --> 00:31:24,400 James wanted you to have the final list of guests for Founder's Night. 404 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 He needn't have bothered to send it. 405 00:31:27,960 --> 00:31:31,080 You know James - dot the i's and cross the t's. 406 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 How's Kate? 407 00:31:36,840 --> 00:31:38,880 Oh, she's fine, thanks. 408 00:31:38,880 --> 00:31:43,200 She's gone to Causton with an old friend she used to work with. 409 00:31:43,440 --> 00:31:46,840 They're buying a dress, I think. Oh, she'll enjoy that. 410 00:31:49,880 --> 00:31:52,920 I like Kate. Do you? 411 00:31:53,560 --> 00:31:55,520 Oh, yes! 412 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 And I sympathise. 413 00:31:58,920 --> 00:32:03,800 I mean, coming from the real world to Upper Marshwood and all of us... 414 00:32:03,800 --> 00:32:05,760 It's not easy for her. 415 00:32:06,520 --> 00:32:09,360 I was the same when I first married James. 416 00:32:10,600 --> 00:32:12,560 I fitted in eventually. 417 00:32:13,280 --> 00:32:15,240 And so will Kate. 418 00:32:15,520 --> 00:32:17,480 Let's hope so. 419 00:32:23,960 --> 00:32:27,320 TROY: 'You were heard threatening the tramp.' 420 00:32:27,320 --> 00:32:30,040 I threaten lots of people. I've killed none of them. 421 00:32:30,040 --> 00:32:31,960 And your prints were on the weapon. 422 00:32:31,960 --> 00:32:33,920 I explained that to him! 423 00:32:35,720 --> 00:32:38,760 I found the tramp dead when I was poaching. 424 00:32:38,760 --> 00:32:42,760 I picked up the stick, I saw the blood and I threw it away. 425 00:32:42,760 --> 00:32:46,720 Billy, you were seen in the woods that morning. 426 00:32:48,440 --> 00:32:50,840 I was having a laugh. A laugh? 427 00:32:50,840 --> 00:32:53,520 I was trying to get back at those snobs. 428 00:32:53,840 --> 00:32:55,800 HUNTING HORN 429 00:32:57,800 --> 00:32:59,760 BARKING AND YELPING 430 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 HUNTING HORN 431 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Did you tell Superintendent Pringle that? 432 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 Of course I did. 433 00:33:12,600 --> 00:33:15,800 That just made up his mind I must have done it. 434 00:33:15,800 --> 00:33:20,240 You're worse than a murderer here if you make a fool of the hunt. 435 00:33:20,920 --> 00:33:22,880 I did not kill him. 436 00:33:23,840 --> 00:33:26,360 I did not kill him. I did not kill him. 437 00:33:27,520 --> 00:33:29,640 Quite a well-kept garden, Miss Cardew. 438 00:33:29,640 --> 00:33:32,200 'So glad you like it, Miss Fairfax.' 439 00:33:32,480 --> 00:33:35,240 I had no idea there were any flowers in the country. 440 00:33:35,240 --> 00:33:37,480 'Oh, flowers are as common here 441 00:33:37,480 --> 00:33:39,440 as people are in London.' 442 00:33:39,920 --> 00:33:41,960 Dad, it's meant to be funny. 443 00:33:41,960 --> 00:33:46,680 You're reading it like you're announcing the Titanic going down. 444 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 Dinner's nearly ready. 445 00:33:48,680 --> 00:33:52,000 Let's eat and I'll feel a bit jollier. 446 00:33:52,000 --> 00:33:53,960 Wanna bet? 447 00:33:54,120 --> 00:33:56,760 It's plain English food from now on. 448 00:33:56,760 --> 00:34:01,320 I got caught by that woman we met in France today - Sarah Fitzroy. 449 00:34:01,320 --> 00:34:03,560 God, does she bore for England. 450 00:34:03,560 --> 00:34:05,520 Poor old you. 451 00:34:06,760 --> 00:34:09,320 I had a word with her husband today. 452 00:34:09,320 --> 00:34:13,520 He said that one of his workers had just committed suicide. 453 00:34:13,520 --> 00:34:15,800 Is that what's been on your mind? 454 00:34:16,080 --> 00:34:18,120 Well, I'm puzzled by it. 455 00:34:18,120 --> 00:34:21,920 The son of the dead man's in prison on a murder charge. 456 00:34:21,920 --> 00:34:24,520 I have a hunch he shouldn't be there. 457 00:34:24,520 --> 00:34:29,280 Are you coming to eat? I'm doing a new boeuf bourguignonne recipe. 458 00:34:29,280 --> 00:34:31,560 Oh, that's very nice. Yes. 459 00:34:31,560 --> 00:34:33,520 PHONE RINGS 460 00:34:35,520 --> 00:34:38,280 Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy. 461 00:34:41,080 --> 00:34:43,280 No, no. I'll be over right away. 462 00:34:44,600 --> 00:34:47,480 DOOR SLAMS, GLASS BREAKS Sorry. 463 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 What clinched it was a schoolboy howler. 464 00:34:53,120 --> 00:34:55,440 The gun was in the right hand,... 465 00:34:55,440 --> 00:34:57,640 but Ben Gurdie's left-handed. 466 00:34:58,320 --> 00:35:00,320 How do you know that? 467 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 He was a manual worker. 468 00:35:02,320 --> 00:35:04,640 The left hand's got the calluses 469 00:35:04,640 --> 00:35:06,640 and the harder skin. 470 00:35:06,640 --> 00:35:08,760 That was the hand he used most. 471 00:35:08,960 --> 00:35:11,640 It's easy to confirm it with his wife. 472 00:35:11,640 --> 00:35:14,960 So whoever wanted to make it look like a suicide 473 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 put the gun in the wrong hand. 474 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 You're dealing with a murder. 475 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 I was pretty sure. 476 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 You never said. 477 00:35:24,760 --> 00:35:26,720 It didn't add up, did it? 478 00:35:27,680 --> 00:35:30,720 So... two murders,... 479 00:35:30,720 --> 00:35:33,760 in the same wood, within three weeks. 480 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 By two different murderers? 481 00:35:36,080 --> 00:35:38,040 Oh, I don't think so. 482 00:35:39,400 --> 00:35:43,880 Well, if you're right, it means dear old Ron Pringle's boobed. 483 00:35:46,840 --> 00:35:51,880 Can't crow yet. It means somebody's about who's already killed twice. 484 00:35:52,440 --> 00:35:55,120 Don't know who they are, or the motive. 485 00:35:55,840 --> 00:35:59,400 So I don't know what might drive them to kill again. 486 00:36:03,200 --> 00:36:06,560 I'd like the whole area tooth-combed, please. 487 00:36:06,560 --> 00:36:10,040 Anything that's not naturally part of the wood 488 00:36:10,040 --> 00:36:13,320 may give us a clue as to why Ben Gurdie was killed. 489 00:36:13,320 --> 00:36:15,280 Thank you, Sergeant. 490 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 Right, Troy. 491 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 Ron Pringle. 492 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Betty! 493 00:37:00,680 --> 00:37:02,640 Here he is. 494 00:37:05,560 --> 00:37:07,520 Well, what do you think? 495 00:37:08,400 --> 00:37:10,360 Good Lord. 496 00:37:11,160 --> 00:37:13,200 It's very... big, isn't it? 497 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 He isn't big. He's the right size for a hunter. 498 00:37:19,840 --> 00:37:22,280 Oh, hell, what does he want? 499 00:37:28,760 --> 00:37:31,720 Hello, Ron. Hi. Are you looking for me? 500 00:37:31,720 --> 00:37:33,240 Yes, I am. That's a big horse. 501 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 It's a hunter. 502 00:37:35,240 --> 00:37:36,880 Used to be Lord Kitson's mount. 503 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 Oh, really? 504 00:37:39,520 --> 00:37:41,320 Hello, Betty. Settling in OK? 505 00:37:41,320 --> 00:37:43,520 I think so, Tom. Hope so. 506 00:37:43,520 --> 00:37:45,720 Good. Ron, could I have a word? 507 00:37:45,720 --> 00:37:48,040 What, now? Please. 508 00:37:48,040 --> 00:37:51,080 I'm mounted. Well, preferably unmounted. 509 00:37:51,080 --> 00:37:52,920 What do I do with the horse? 510 00:37:52,920 --> 00:37:54,880 Hitch it to the rail, like in westerns. 511 00:37:54,880 --> 00:37:57,080 This is a very valuable animal. 512 00:37:57,080 --> 00:37:59,240 I can't leave him unattended. 513 00:37:59,240 --> 00:38:01,600 Sergeant Troy will attend to it. 514 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 WHINNIES 515 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 So Gurdie was probably murdered 516 00:38:13,120 --> 00:38:15,720 near where the tramp used to sleep. 517 00:38:15,720 --> 00:38:19,000 But that doesn't begin to prove that Billy didn't kill the tramp. 518 00:38:19,000 --> 00:38:21,960 I didn't say it did. I'm relieved to hear it. 519 00:38:21,960 --> 00:38:24,320 I'm just suggesting it's possible 520 00:38:24,320 --> 00:38:26,720 that the two murders are linked, 521 00:38:26,720 --> 00:38:29,720 so I have to re-examine the tramp's death. 522 00:38:29,720 --> 00:38:32,800 Ben Gurdie was killed for a reason. Or by a psychopath. 523 00:38:32,800 --> 00:38:35,800 Ron, if there is a psychopath on the loose, 524 00:38:35,960 --> 00:38:38,320 he may also have killed the tramp. 525 00:38:38,320 --> 00:38:40,560 Billy Gurdie killed the tramp. 526 00:38:42,520 --> 00:38:44,480 Excuse me. Coffee? 527 00:38:44,720 --> 00:38:48,080 No. No, thank you, Betty. 528 00:38:48,080 --> 00:38:50,160 The sergeant might like one. 529 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 Bit chilly out there. 530 00:38:52,840 --> 00:38:55,760 Anyway, I don't think it's a psychopath. 531 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 No psychopath would make it look like a suicide. 532 00:38:58,240 --> 00:39:00,280 If someone else shot him, 533 00:39:00,280 --> 00:39:03,640 then Ben Gurdie must have given him his gun. Why? 534 00:39:03,800 --> 00:39:06,640 Maybe he was threatened with another gun 535 00:39:06,640 --> 00:39:10,960 or knew the other person well and didn't mind handing it over. 536 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 To go back to the tramp... 537 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Yes? 538 00:39:16,000 --> 00:39:18,640 You could find out nothing about him? 539 00:39:18,840 --> 00:39:23,400 We've got nothing back on his fingerprints and dental details. 540 00:39:23,560 --> 00:39:26,400 He was in the village shop just before 11. 541 00:39:26,400 --> 00:39:28,560 He bought cider and some buns. 542 00:39:28,720 --> 00:39:33,080 According to the doc, he died somewhere between 11am and 2pm. 543 00:39:33,080 --> 00:39:36,760 Nobody saw him after he left the village? No. 544 00:39:36,760 --> 00:39:41,000 But the hunt went past the spot where he was found at midday? 545 00:39:41,000 --> 00:39:44,520 Yes. Look, these people had nothing to do with it. 546 00:39:46,320 --> 00:39:50,120 Tom, I have to live in this village. 547 00:39:50,560 --> 00:39:53,640 I'd prefer you didn't pester them about it. 548 00:39:53,640 --> 00:39:56,720 Ron, I've got two dead bodies in the morgue. 549 00:39:58,520 --> 00:40:00,480 Yes. Yes, of course. 550 00:40:01,200 --> 00:40:04,040 When did Linda Wagstaff say she found the body? 551 00:40:04,040 --> 00:40:06,160 Don't ask me. 'In the night.' 552 00:40:06,160 --> 00:40:09,440 She didn't tell anyone: 'None of my business.' 553 00:40:10,080 --> 00:40:13,200 It wasn't till the next day we knew about it. 554 00:40:13,200 --> 00:40:16,560 Henry Carstairs reported it - the taxidermist. 555 00:40:18,360 --> 00:40:20,320 It was... 556 00:40:20,920 --> 00:40:24,720 7:52am when I found the tramp. 557 00:40:24,720 --> 00:40:26,720 That's very precise. 558 00:40:26,720 --> 00:40:29,240 I'm always precise about corpses. 559 00:40:29,240 --> 00:40:31,240 One has to be. 560 00:40:31,240 --> 00:40:33,600 One has to time the process right. 561 00:40:34,160 --> 00:40:37,440 And you came across the body quite by accident? 562 00:40:38,000 --> 00:40:40,440 I had no reason to be looking for it. 563 00:40:43,040 --> 00:40:45,000 It was a terrible sight. 564 00:40:46,440 --> 00:40:51,200 You wouldn't expect a stoat to be popular, would you? Huge in Japan. 565 00:40:51,480 --> 00:40:53,440 DOOR SHUTS 566 00:40:53,680 --> 00:40:55,920 I've got to finish another fox. 567 00:40:55,920 --> 00:40:58,080 Everybody wants a fox. 568 00:40:58,920 --> 00:41:01,880 It's the lollipop of the taxidermy trade. 569 00:41:05,360 --> 00:41:09,120 Mr Carstairs, when I asked you if you were in the woods 570 00:41:09,120 --> 00:41:11,600 the night Ben Gurdie was killed... 571 00:41:11,760 --> 00:41:15,600 Oh, the body was arranged to make it look like suicide, 572 00:41:15,600 --> 00:41:17,600 but in fact he was murdered. 573 00:41:17,600 --> 00:41:19,080 Good heavens. Why? 574 00:41:19,080 --> 00:41:21,280 Well, that we have to discover. 575 00:41:22,040 --> 00:41:25,920 You said you were in the area. What did you mean by that? 576 00:41:25,920 --> 00:41:30,760 Well, I wasn't precisely in the woods, just... round about. 577 00:41:31,600 --> 00:41:34,640 But you said you found a mink that night,... 578 00:41:35,160 --> 00:41:37,760 so surely you could be very precise? 579 00:41:37,760 --> 00:41:39,880 Completely stupid of me. Yep. 580 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 Erm... 581 00:41:49,880 --> 00:41:52,160 8:27, Ashley Dell. 582 00:41:52,760 --> 00:41:56,480 It's about half a mile from where they found poor Ben. 583 00:41:56,800 --> 00:41:59,920 As soon as I found this, I came straight home. 584 00:42:00,200 --> 00:42:03,520 And you stayed in all evening? Indeed, I did. 585 00:42:03,520 --> 00:42:06,040 Had the initial preparation to do - 586 00:42:06,040 --> 00:42:08,560 clean the skin, that kind of thing. 587 00:42:08,560 --> 00:42:10,280 Do you live on your own? 588 00:42:10,280 --> 00:42:12,960 That's why they call me Handbag Henry. 589 00:42:16,120 --> 00:42:20,120 What they imply is far from the truth. I'm a ladies' man. 590 00:42:20,120 --> 00:42:23,240 I just haven't found somebody that I fancied 591 00:42:23,400 --> 00:42:25,360 who would fancy me poor. 592 00:42:27,360 --> 00:42:30,240 If I had inherited the Tranter estate... 593 00:42:30,240 --> 00:42:32,280 How would you have done that? 594 00:42:33,800 --> 00:42:37,520 Well, my uncle was Grahame Tranter's grandfather. 595 00:42:37,520 --> 00:42:40,880 He was very rich. He died without leaving a will. 596 00:42:41,200 --> 00:42:44,720 The inheritance should've gone to his son Simon, 597 00:42:44,720 --> 00:42:46,800 but Simon disappeared 30 years ago. 598 00:42:46,800 --> 00:42:48,840 Isn't that Marcia's husband? 599 00:42:48,840 --> 00:42:52,560 She said he was dead. May not be. He just walked out. 600 00:42:53,640 --> 00:42:57,720 A week after he left, Marcia discovered she was pregnant. 601 00:42:59,760 --> 00:43:03,000 After the statutory seven years were up, 602 00:43:03,000 --> 00:43:05,840 she had her husband declared legally dead. 603 00:43:05,840 --> 00:43:08,960 So when my uncle died without leaving a will, 604 00:43:09,120 --> 00:43:13,400 the inheritance went to her son. Grahame. 605 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 So how could you have inherited? 606 00:43:15,600 --> 00:43:19,080 In intestacy, Sergeant. Where there's no will, 607 00:43:19,080 --> 00:43:22,800 the inheritance goes to the nearest blood relative. 608 00:43:23,240 --> 00:43:25,680 After Grahame, I was next in line. 609 00:43:25,680 --> 00:43:29,400 There were some who suggested I was nearer than that. 610 00:43:30,600 --> 00:43:33,760 Meantime, I must make my fortune... 611 00:43:34,080 --> 00:43:36,040 the best way I can. 612 00:44:18,280 --> 00:44:20,440 Oh, God... 613 00:44:26,880 --> 00:44:29,840 Yes? I done the work. 614 00:44:29,840 --> 00:44:31,240 How much? 615 00:44:31,240 --> 00:44:33,200 Fifty pound. 616 00:44:34,040 --> 00:44:36,000 Fifty pounds? 617 00:44:37,080 --> 00:44:39,440 There's policemen in the woods. 618 00:44:39,440 --> 00:44:41,400 What are they doing? 619 00:44:41,720 --> 00:44:43,880 Walking up and down, looking. 620 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 That's their job, isn't it. 621 00:44:48,360 --> 00:44:50,400 Give the work to Mrs Fitzroy. 622 00:44:54,800 --> 00:44:56,760 I hate him. 623 00:45:16,520 --> 00:45:18,560 Murdered? 624 00:45:18,560 --> 00:45:21,560 Mr Tranter, did you hunt through the woods 625 00:45:21,560 --> 00:45:24,040 on the day Gurdie's body was found? 626 00:45:24,560 --> 00:45:28,360 No, not me personally. I had a headache, so I stayed in. 627 00:45:28,800 --> 00:45:32,320 Did you go to the wood the previous evening? No, I didn't go out at all. 628 00:45:32,720 --> 00:45:36,000 But you did hunt on the day the tramp was killed? 629 00:45:36,560 --> 00:45:41,280 Yes, I did. Did either of you notice anything unusual that day? 630 00:45:41,920 --> 00:45:43,880 No. Nothing unusual at all. 631 00:45:44,720 --> 00:45:46,880 Do many people use the woods? 632 00:45:46,880 --> 00:45:51,160 This is private land. We don't allow trespassers. 633 00:45:51,160 --> 00:45:53,720 Surely the tramp was trespassing? 634 00:45:53,720 --> 00:45:58,000 Well, yes, he was. When I found out, I asked Grahame to run him off. 635 00:45:59,000 --> 00:46:01,240 Well, I was intending to... 636 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 There didn't seem to be much hurry. He seemed harmless. 637 00:46:04,400 --> 00:46:07,720 Harmless! Just look at all the trouble he's caused. 638 00:46:07,920 --> 00:46:10,200 Isn't Linda Wagstaff trespassing? 639 00:46:10,200 --> 00:46:14,200 Well, yes, she is. But she's been there for over 30 years. 640 00:46:14,520 --> 00:46:16,520 We tolerate her. 641 00:46:16,520 --> 00:46:18,600 30 years! What's her history? 642 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 I don't know, really. 643 00:46:20,600 --> 00:46:23,120 There was a man there for some time. 644 00:46:23,120 --> 00:46:25,400 Husband, lover - nobody's sure. 645 00:46:25,760 --> 00:46:28,280 But he moved on and she stayed put. 646 00:46:28,280 --> 00:46:33,040 I understand Henry Carstairs was in line to inherit this estate... 647 00:46:33,360 --> 00:46:35,800 after your husband disappeared? 648 00:46:35,800 --> 00:46:37,840 Well, yes, he was. 649 00:46:37,840 --> 00:46:41,720 If your father suddenly turned up, would it all be his? 650 00:46:41,720 --> 00:46:45,400 I mean, as the nearest blood relation to your grandfather? 651 00:46:45,400 --> 00:46:47,560 My husband is officially dead 652 00:46:47,560 --> 00:46:49,520 and would inherit nothing. 653 00:46:50,000 --> 00:46:53,720 And there was no news of him from the day he walked out? 654 00:46:55,240 --> 00:47:00,480 Well, yes. We have a photograph of Simon... 655 00:47:00,480 --> 00:47:02,840 sitting outside an Antwerp cafe. 656 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 He has a girl with him. 657 00:47:05,640 --> 00:47:09,200 They were registered together in the local hotel. 658 00:47:09,560 --> 00:47:12,560 He moved on and hasn't been heard of since. 659 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Darling, I was wondering - 660 00:47:14,800 --> 00:47:16,440 Oh, I'm sorry. 661 00:47:16,440 --> 00:47:19,840 Hello, darling. This is Det Chief Inspector Barnaby. 662 00:47:21,160 --> 00:47:24,040 And Sergeant...? Troy. 663 00:47:24,040 --> 00:47:27,520 This is my wife, Kate. Hello, Mrs Tranter. 664 00:47:27,520 --> 00:47:30,440 It appears that Ben Gurdie was murdered. 665 00:47:30,440 --> 00:47:34,040 Murdered? We won't take up any more of your time. 666 00:47:34,360 --> 00:47:38,600 Oh, there is one more question, Mrs Tranter. 667 00:47:39,160 --> 00:47:42,800 The night before last, when Ben Gurdie was killed, 668 00:47:42,800 --> 00:47:45,480 could you tell me where you were going 669 00:47:45,480 --> 00:47:49,200 when you drove past the kennels about nine o'clock? 670 00:47:49,200 --> 00:47:52,040 Past the kennels? Mrs Gurdie says she saw you. 671 00:47:53,640 --> 00:47:55,600 She must be mistaken. 672 00:47:55,920 --> 00:47:59,320 My wife went to the cinema the night before last, 673 00:47:59,320 --> 00:48:01,360 with an old girlfriend. 674 00:48:01,360 --> 00:48:04,160 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 675 00:48:05,640 --> 00:48:08,520 The Silver Planet? Yes. 676 00:48:09,640 --> 00:48:11,600 Well, thank you. 677 00:48:12,080 --> 00:48:14,280 I'm sorry to have troubled you. 678 00:50:23,210 --> 00:50:24,570 "Fitzroy." 679 00:50:24,570 --> 00:50:26,530 James, it's me. 680 00:50:27,770 --> 00:50:31,370 They've discovered that Ben Gurdie was murdered. 681 00:50:31,370 --> 00:50:33,370 Oh, God. 682 00:50:33,370 --> 00:50:35,850 I heard they were back in the woods. 683 00:50:36,370 --> 00:50:38,530 James, this means they might - 684 00:50:38,530 --> 00:50:40,530 Marcia, shut up. 685 00:50:40,530 --> 00:50:42,730 Sorry, but this a mobile phone. 686 00:50:43,450 --> 00:50:45,930 Things are tricky enough without - 687 00:50:47,170 --> 00:50:49,130 Er... Well, goodbye. 688 00:50:58,890 --> 00:51:01,050 ^ Bottle tops across the years. 689 00:51:03,290 --> 00:51:05,290 Look at that, Troy. 690 00:51:05,290 --> 00:51:08,090 That is an original Tizer stopper. 691 00:51:10,010 --> 00:51:11,970 Bird and animal bones... 692 00:51:13,130 --> 00:51:14,730 What do you reckon to that? 693 00:51:14,730 --> 00:51:17,210 Fox? Dog? Could be where they bury their hounds. 694 00:51:17,210 --> 00:51:19,290 There was something else. 695 00:51:19,290 --> 00:51:21,250 Not quite sure. 696 00:51:23,330 --> 00:51:25,170 Might be of interest. 697 00:51:35,510 --> 00:51:36,990 Good God. 698 00:51:36,990 --> 00:51:39,270 The headless woman. 699 00:51:44,660 --> 00:51:46,580 Where did you find this? 700 00:51:58,540 --> 00:51:59,940 Nothing else here? 701 00:51:59,940 --> 00:52:01,900 No, sir. 702 00:52:09,500 --> 00:52:11,500 Drop that off at the lab. 703 00:52:11,500 --> 00:52:13,860 Get it fingerprinted and copied. 704 00:52:14,820 --> 00:52:16,780 Copied, sir? 705 00:52:17,300 --> 00:52:20,420 Well done, Sergeant. I think we're on track. 706 00:52:22,660 --> 00:52:24,620 DISTANT LAUGHTER 707 00:52:52,460 --> 00:52:54,460 Ah... This is very nice. 708 00:52:54,460 --> 00:52:56,460 Yes. 709 00:52:56,460 --> 00:52:58,420 Yes, it is. 710 00:53:01,900 --> 00:53:04,900 Very good punch. Yes. 711 00:53:05,260 --> 00:53:07,940 Just the fiver. Excellent. Thank you. 712 00:53:15,540 --> 00:53:19,100 Oh, God... I'll have to go and have a word with them. 713 00:53:23,020 --> 00:53:26,300 Go easy on the drink. You know how silly you get. 714 00:53:30,020 --> 00:53:32,060 Hello, James. 715 00:53:32,060 --> 00:53:33,980 Hi, Sarah. Hello. Hello, Betty. 716 00:53:33,980 --> 00:53:36,020 Lovely party. 717 00:53:36,020 --> 00:53:39,380 Oh, good, good. How's the investigation going? 718 00:53:40,220 --> 00:53:43,260 Not down to me, I'm afraid. I'm retired. 719 00:53:43,260 --> 00:53:45,220 Damn pity, that. 720 00:53:45,740 --> 00:53:47,700 That Barnaby chap... 721 00:53:48,180 --> 00:53:50,500 Takes his time a bit, doesn't he? 722 00:53:50,500 --> 00:53:52,460 Well, he has his methods. 723 00:53:53,460 --> 00:53:55,460 James... Er... 724 00:53:55,460 --> 00:53:58,580 Excuse me. Can I have a word about the raffle? 725 00:53:59,140 --> 00:54:01,740 Yes, of course. Would you excuse us? 726 00:54:01,740 --> 00:54:03,700 Business. 727 00:54:11,540 --> 00:54:14,420 You're avoiding me. I'm not, I promise. 728 00:54:14,420 --> 00:54:17,380 What happened in London? Can we talk about this later? 729 00:54:19,180 --> 00:54:21,140 What's the prize, then? 730 00:54:22,700 --> 00:54:25,460 For the raffle? Oh! Erm... 731 00:54:26,620 --> 00:54:28,620 It's a famous fox... 732 00:54:28,620 --> 00:54:30,580 caught in 1932, I believe. 733 00:54:31,420 --> 00:54:33,620 Oh... Very nice. 734 00:54:34,780 --> 00:54:36,740 Yes... 735 00:54:37,020 --> 00:54:39,500 Well, we'd best have some tickets. 736 00:54:43,900 --> 00:54:45,860 Top up, please. 737 00:54:47,140 --> 00:54:49,100 Lovely. Thank you. 738 00:55:01,840 --> 00:55:04,440 Hello, Marcia. Been playing hooky? 739 00:55:04,440 --> 00:55:06,480 Hardly. I'm the hostess. 740 00:55:06,480 --> 00:55:09,720 I was opening the windows to let the smoke out. 741 00:55:09,720 --> 00:55:11,720 Great party. 742 00:55:11,720 --> 00:55:14,440 Ooh, what lovely earrings. They new? 743 00:55:14,440 --> 00:55:18,320 Grahame bought them for me last week. Sweet, isn't he? 744 00:55:18,320 --> 00:55:20,920 Yes. Excuse me. 745 00:55:37,560 --> 00:55:39,520 DOOR CREAKS OPEN AND SHUT 746 00:55:51,040 --> 00:55:53,400 There's a queue at both the loos. 747 00:55:53,400 --> 00:55:56,680 I'll ask if there's another one. No! 748 00:55:56,680 --> 00:55:58,640 I'll find it. 749 00:56:07,960 --> 00:56:10,480 FITZROY: For God's sake, Marcia. 750 00:56:10,480 --> 00:56:12,520 I'm doing what I can. 751 00:56:12,520 --> 00:56:15,400 There's no danger. Why should there be? 752 00:56:15,400 --> 00:56:17,360 He can't last much longer. 753 00:56:19,280 --> 00:56:21,600 Come on, dear. We're the hosts. 754 00:56:21,600 --> 00:56:23,640 Let's get back to the party. 755 00:58:18,310 --> 00:58:21,670 Your mother's in heaven on mornings like this. 756 00:58:21,670 --> 00:58:24,150 What will she do if she gets up there 757 00:58:24,150 --> 00:58:26,710 and finds the Lord is anti-hunting? 758 00:58:28,270 --> 00:58:30,550 Welcome to the Marshwood, Ron. 759 00:58:30,550 --> 00:58:32,830 Thank you, Master. I'm looking forward to it. 760 00:58:32,830 --> 00:58:35,830 Good. Enjoy the party last night? 761 00:58:37,310 --> 00:58:38,790 Yes. Excellent. 762 00:58:38,790 --> 00:58:40,790 Good. Good. 763 00:58:40,790 --> 00:58:42,750 Walk on. 764 00:58:43,070 --> 00:58:45,030 Oi, oi! 765 00:58:52,140 --> 00:58:54,420 How often do that lot go hunting? 766 00:58:54,780 --> 00:58:56,820 Two or three times a week. 767 00:58:56,820 --> 00:59:00,460 Don't they have proper jobs? It looks like she's in. 768 00:59:00,980 --> 00:59:03,460 She knows more than she's told us. 769 00:59:03,460 --> 00:59:06,420 โ™ช PUCCINI: Aria from Madame Butterfly It's Puccini. 770 00:59:06,420 --> 00:59:08,380 Madame Butterfly. 771 00:59:24,100 --> 00:59:26,100 HUNTING HORN 772 00:59:46,380 --> 00:59:48,620 Do you consider it good manners 773 00:59:48,620 --> 00:59:50,780 to look through people's windows? 774 00:59:50,780 --> 00:59:53,460 Sorry. We're policemen. We're nosy. 775 00:59:53,460 --> 00:59:55,940 Couldn't help noticing the photo. 776 00:59:55,940 --> 00:59:57,940 That is nothing to do with you. 777 00:59:57,940 --> 01:00:01,220 You're not looking in there without a warrant. 778 01:00:03,260 --> 01:00:05,220 I know my rights. 779 01:00:05,460 --> 01:00:07,460 Oh, I'm sure you do, Linda. 780 01:00:08,420 --> 01:00:10,460 I erm... 781 01:00:10,460 --> 01:00:15,220 I wanted to ask you about the time just before the death of the tramp. 782 01:00:16,260 --> 01:00:18,060 Did anyone ever visit him? 783 01:00:18,060 --> 01:00:19,820 I don't know. 784 01:00:19,820 --> 01:00:21,820 Did he meet up with anyone? 785 01:00:21,820 --> 01:00:23,820 I don't know. 786 01:00:25,940 --> 01:00:28,300 Did he sometimes leave the woods, 787 01:00:28,860 --> 01:00:31,460 perhaps to visit somebody? I don't know! 788 01:00:33,060 --> 01:00:35,020 I don't know. 789 01:00:35,980 --> 01:00:39,420 You shouldn't have mentioned that photograph. 790 01:00:39,420 --> 01:00:42,220 It really clammed her up. I'm aware of that. 791 01:00:42,220 --> 01:00:45,180 Think that was her lover? Yeah, quite probably. 792 01:00:45,180 --> 01:00:47,900 Amazing, isn't it, him fancying her? 793 01:00:47,900 --> 01:00:51,020 I dare say she didn't always look like that. 794 01:00:51,020 --> 01:00:54,340 People change as they get older. Even you will. 795 01:00:54,340 --> 01:00:56,300 Yeah, I suppose so. 796 01:00:57,100 --> 01:00:59,820 Could even be her in that nude picture. 797 01:01:02,140 --> 01:01:04,100 HUNTING HORN 798 01:01:10,380 --> 01:01:12,380 HORSE WHINNIES 799 01:01:13,540 --> 01:01:15,500 Whoa! 800 01:01:17,340 --> 01:01:20,100 Whoa! Whoa! WHINNIES 801 01:01:23,620 --> 01:01:25,620 WHINNIES 802 01:01:39,340 --> 01:01:41,300 Ow! 803 01:01:43,340 --> 01:01:45,300 WHINNYING 804 01:02:06,220 --> 01:02:08,180 I'm so sorry, Betty. 805 01:02:09,140 --> 01:02:11,100 I had... You know... 806 01:02:12,500 --> 01:02:15,020 I had a bad feeling about this place. 807 01:02:16,980 --> 01:02:18,940 But he was so full of it all. 808 01:02:21,180 --> 01:02:23,180 He's not... 809 01:02:26,140 --> 01:02:28,100 He wasn't really a snob. 810 01:02:30,500 --> 01:02:34,820 He just liked to see himself mixing with those sort of people. 811 01:02:44,740 --> 01:02:46,940 And... the hunting... 812 01:02:49,620 --> 01:02:51,740 He's always wanted to do that. 813 01:02:52,460 --> 01:02:54,340 It was an accident, Betty. 814 01:02:54,340 --> 01:02:57,180 Horse bolted. It could happen to anyone. 815 01:03:00,100 --> 01:03:02,460 He did have something on his mind. 816 01:03:06,100 --> 01:03:08,100 I don't know what it was,... 817 01:03:09,300 --> 01:03:12,740 but at the party he'd been outside to... 818 01:03:14,900 --> 01:03:16,700 relieve himself. 819 01:03:17,220 --> 01:03:20,380 When he got back, I knew something was wrong. 820 01:03:20,380 --> 01:03:22,100 Did he give you a clue? 821 01:03:22,100 --> 01:03:24,340 He wouldn't tell me what it was. 822 01:03:25,820 --> 01:03:29,820 I think it was something that suggested he'd been wrong. 823 01:03:36,500 --> 01:03:40,460 Oh, Tom... 824 01:03:46,180 --> 01:03:49,180 Poor Betty. Yes. 825 01:03:49,180 --> 01:03:51,300 She really, really loved him. 826 01:03:52,820 --> 01:03:54,900 God, what a bloody awful day. 827 01:04:00,100 --> 01:04:02,460 Cully still rehearsing, is she? 828 01:04:02,460 --> 01:04:04,700 Oh, yes. It's the opening soon. 829 01:04:04,700 --> 01:04:07,060 Must keep that first night free. 830 01:04:07,060 --> 01:04:09,940 Oh, yes. Right. Right. PHONE RINGS 831 01:04:09,940 --> 01:04:12,660 I'll say you're not here. No, no. I'll get it. 832 01:04:14,460 --> 01:04:16,420 Hello. Barnaby. 833 01:04:20,460 --> 01:04:23,660 Right. Well, thank you very much for calling. 834 01:04:26,380 --> 01:04:28,340 That was the vet. 835 01:04:30,340 --> 01:04:32,540 Ron Pringle's horse was doped. 836 01:04:34,380 --> 01:04:36,740 Ron Pringle was murdered. 837 01:04:39,540 --> 01:04:43,100 According to the vet, it was a tranquilliser dart. 838 01:04:44,020 --> 01:04:46,460 It would make the muscles convulse. 839 01:04:46,460 --> 01:04:49,060 The horse would bolt before it was tranquillised. 840 01:04:49,060 --> 01:04:51,020 But why? 841 01:04:51,260 --> 01:04:53,700 Something happened at the party. 842 01:04:53,700 --> 01:04:56,460 When he went outside or on his way back, 843 01:04:56,460 --> 01:05:00,620 he must've seen or heard something he shouldn't have done. 844 01:05:44,740 --> 01:05:47,660 MOTORBIKE ENGINE ROARS DAVE: Bye, sweetheart! 845 01:05:59,900 --> 01:06:03,100 Any luck? Nobody saw a thing. 846 01:06:03,100 --> 01:06:05,420 I found this in the summerhouse. 847 01:06:05,420 --> 01:06:07,420 What is it? 848 01:06:07,420 --> 01:06:09,380 What does it look like? 849 01:06:09,620 --> 01:06:12,780 It's the corner of a contraceptive packet. 850 01:06:12,780 --> 01:06:16,580 It was under the chair. Somebody slipped out for a bit of the other? 851 01:06:16,580 --> 01:06:18,820 It's possible. Kate Tranter and her lover? 852 01:06:18,820 --> 01:06:21,100 If he exists. We found no proof. 853 01:06:21,100 --> 01:06:24,940 Pringle saw them, they saw he saw them and killed him. 854 01:06:24,940 --> 01:06:29,140 It could fit, but how would it tie up with the other murders? 855 01:06:29,140 --> 01:06:31,300 Ben Gurdie might have seen them too. 856 01:06:31,300 --> 01:06:34,420 That would make them a very unlucky couple. 857 01:06:34,420 --> 01:06:37,420 They may as well do it on the village green. 858 01:06:37,420 --> 01:06:39,460 It's not as simple as that. 859 01:06:39,460 --> 01:06:42,300 I picked up the report on the photograph. 860 01:06:42,500 --> 01:06:45,540 It was taken on a badly-angled self timer. 861 01:06:46,540 --> 01:06:49,180 That explains cutting off the head. 862 01:06:49,180 --> 01:06:52,300 They've matched the fingerprints. They're the tramp's. 863 01:06:52,820 --> 01:06:55,620 Did you think it would be? Didn't you? 864 01:06:55,620 --> 01:06:58,940 I always believed blackmail was on the agenda, 865 01:06:58,940 --> 01:07:00,980 which would mean what, Troy? 866 01:07:01,500 --> 01:07:03,540 What? 867 01:07:03,540 --> 01:07:07,500 You wouldn't get far blackmailing somebody with this. 868 01:07:07,500 --> 01:07:10,700 There must have been more pictures in the tree 869 01:07:10,700 --> 01:07:12,740 and this one got left behind. 870 01:07:13,620 --> 01:07:15,700 The others will have heads on 871 01:07:15,700 --> 01:07:18,060 and could involve another person. 872 01:07:18,060 --> 01:07:21,420 So either person in the photographs could be being blackmailed? 873 01:07:21,420 --> 01:07:23,740 Or someone connected in some way 874 01:07:23,740 --> 01:07:26,300 with the people in the photographs. 875 01:07:26,740 --> 01:07:30,140 There's something there, in the back of my mind. 876 01:07:30,140 --> 01:07:31,740 Now, what the hell is it? 877 01:07:31,740 --> 01:07:33,700 Sir, there's a fax for you. 878 01:07:34,140 --> 01:07:35,580 It's from Holland, sir. 879 01:07:35,580 --> 01:07:37,540 Ta. 880 01:07:41,300 --> 01:07:43,260 Oh, good God. 881 01:07:50,620 --> 01:07:54,420 I've just had a communication from the Dutch police. 882 01:07:54,420 --> 01:07:58,540 In January 1971 they arrested a man for dangerous driving 883 01:07:58,540 --> 01:08:00,820 and he went to prison for a week. 884 01:08:00,820 --> 01:08:03,580 They kept his fingerprints on record. 885 01:08:03,580 --> 01:08:06,620 Now, those prints match those of the tramp. 886 01:08:08,100 --> 01:08:11,060 That man was your husband, Simon Tranter. 887 01:08:31,660 --> 01:08:33,380 Would you like to sit down? 888 01:08:33,380 --> 01:08:35,340 Thank you. 889 01:08:41,100 --> 01:08:43,060 Could he be Simon? 890 01:08:43,620 --> 01:08:48,620 Well, we believe so, and so do the Dutch police. How tall was he? 891 01:08:49,500 --> 01:08:50,980 Five feet eleven, I think. 892 01:08:50,980 --> 01:08:52,940 Yes. He's five ten. 893 01:08:56,220 --> 01:08:58,900 Could it be proved one way or the other? 894 01:08:59,580 --> 01:09:03,820 Oh, yeah - quite simply, if your son would agree to a DNA test. 895 01:09:06,900 --> 01:09:08,900 I never met him, of course. 896 01:09:08,900 --> 01:09:11,180 He treated my mother very badly. 897 01:09:11,700 --> 01:09:13,660 I'm aware of that. 898 01:09:14,260 --> 01:09:16,220 But he was my father. 899 01:09:16,620 --> 01:09:18,660 Dear God, to end up like that. 900 01:09:19,180 --> 01:09:22,300 You never met him while he was living in the woods? 901 01:09:22,300 --> 01:09:24,340 No. 902 01:09:24,340 --> 01:09:27,540 I saw him once or twice from a distance, but... 903 01:09:27,740 --> 01:09:30,020 Of course he looked nothing like - 904 01:09:31,460 --> 01:09:35,820 The um... the last picture that I have of him... 905 01:09:35,820 --> 01:09:38,740 Mother doesn't like it on show. 906 01:09:40,540 --> 01:09:42,500 Anyway. 907 01:09:44,780 --> 01:09:49,460 It's the one I told you about, the one the private detective took. 908 01:09:49,900 --> 01:09:53,620 I thought of going after him, but my pride stopped me. 909 01:09:55,740 --> 01:09:58,580 No, I have no objection at all to the test. 910 01:09:59,980 --> 01:10:01,940 The sooner, the better. 911 01:10:02,500 --> 01:10:04,460 A handbag? 912 01:10:04,660 --> 01:10:07,580 Yes, Lady Bracknell. It was in a handbag. 913 01:10:07,580 --> 01:10:12,420 A somewhat large, black, leather handbag with handles to it. 914 01:10:12,860 --> 01:10:14,900 An ordinary handbag, in fact. 915 01:10:17,740 --> 01:10:21,220 In what locality did this Mr James... 916 01:10:22,180 --> 01:10:24,260 or Thomas Cardew - (STIFLED GIGGLING) 917 01:10:24,260 --> 01:10:26,260 Shh! 918 01:10:26,260 --> 01:10:28,580 - come across this ordinary handbag? 919 01:10:28,580 --> 01:10:30,540 Hold it. Hold it. 920 01:10:31,100 --> 01:10:33,060 (GIGGLES) 921 01:10:33,660 --> 01:10:36,140 I must ask you to leave the theatre. 922 01:10:37,100 --> 01:10:39,060 (SOBS) 923 01:10:39,220 --> 01:10:41,100 I'm so sorry. 924 01:10:41,100 --> 01:10:43,140 Don't be silly. 925 01:10:43,140 --> 01:10:46,260 It was so kind of the director to let me watch 926 01:10:46,260 --> 01:10:49,220 and then I repay him by behaving like that. 927 01:10:49,380 --> 01:10:53,740 And you're so kind to let me sit in here. I should've gone home. 928 01:10:53,740 --> 01:10:55,860 I couldn't go home like that. 929 01:10:58,380 --> 01:11:02,060 Oh, God, I'm such a boring woman! 930 01:11:04,500 --> 01:11:06,460 I never used to be. 931 01:11:07,900 --> 01:11:09,940 The truth is,... 932 01:11:09,940 --> 01:11:12,900 sometimes I never want to go home again... 933 01:11:13,900 --> 01:11:16,660 to that awful man and that bloody woman 934 01:11:16,660 --> 01:11:19,260 whom he'd much rather be with than me. 935 01:11:23,540 --> 01:11:25,580 And I'm frightened, Cully. 936 01:11:25,580 --> 01:11:28,540 There's been three murders. Why not four? 937 01:11:32,300 --> 01:11:37,300 Did she say she thought James and Marcia were involved in the murders? 938 01:11:37,300 --> 01:11:39,900 No. It's more the impression I got. 939 01:11:40,980 --> 01:11:43,020 What did she actually say? 940 01:11:43,020 --> 01:11:46,140 That they'd been behaving oddly recently, 941 01:11:46,140 --> 01:11:51,140 that they'd been rowing and that he goes to London more and more often. 942 01:11:51,140 --> 01:11:52,660 What for? 943 01:11:52,660 --> 01:11:54,860 A charity committee, he says. 944 01:11:54,860 --> 01:11:59,140 She can't believe the committee meets every couple of days. 945 01:11:59,140 --> 01:12:00,620 Another woman? 946 01:12:00,620 --> 01:12:04,940 She overheard Marcia telling him he must go to London again. 947 01:12:04,940 --> 01:12:08,540 Marcia wouldn't tell him to go and see another woman. 948 01:12:08,540 --> 01:12:10,660 She wants him all to herself. 949 01:12:27,740 --> 01:12:29,700 DOORBELL RINGS 950 01:12:36,900 --> 01:12:40,220 Hello, late caller. Come for cocoa (?) 951 01:12:40,220 --> 01:12:42,220 Oh, don't be stupid. 952 01:12:42,220 --> 01:12:44,180 Let me in. 953 01:12:50,860 --> 01:12:52,900 You know what I'm here for. 954 01:12:52,900 --> 01:12:55,740 But do you have your share of the bargain? 955 01:13:00,620 --> 01:13:02,580 Fifty thousand. 956 01:13:03,980 --> 01:13:06,180 Well, that was easy, wasn't it? 957 01:13:07,500 --> 01:13:09,460 Business complete. 958 01:13:26,300 --> 01:13:28,020 We'd better give him space. 959 01:13:28,020 --> 01:13:29,420 We don't want to be seen. 960 01:13:29,420 --> 01:13:31,420 Oh, right. 961 01:13:45,540 --> 01:13:48,980 If Simon was legally dead and couldn't inherit, 962 01:13:48,980 --> 01:13:52,660 why would Marcia Tranter kill him or get him killed? 963 01:13:52,980 --> 01:13:56,020 If she did. And where's the blackmail? 964 01:13:56,020 --> 01:13:58,660 And where does Fitzroy come into it? 965 01:13:58,660 --> 01:14:00,780 That's what I hope to find out. 966 01:14:23,620 --> 01:14:25,620 Well, well. 967 01:14:26,260 --> 01:14:29,300 So what's all that about? He must be visiting somebody. 968 01:14:31,260 --> 01:14:34,820 Good guess, Troy. Perhaps the woman in the photo. 969 01:14:34,820 --> 01:14:37,460 She'd be about the right age now, sir. 970 01:14:38,140 --> 01:14:40,820 Yeah, well, I suppose it's possible. 971 01:14:54,640 --> 01:14:57,280 Oh, God. How stupid can I get? 972 01:14:57,280 --> 01:14:59,280 What? 973 01:14:59,280 --> 01:15:00,480 Get out. 974 01:15:00,480 --> 01:15:03,720 When Fitzroy leaves, go inside, find out what he was doing there. 975 01:15:03,720 --> 01:15:06,240 I've got to see Linda Wagstaff. Go! 976 01:15:08,400 --> 01:15:11,320 How am I going to get back? Well, hitch a lift. Go on! 977 01:15:50,640 --> 01:15:53,080 Mr Fitzroy is such a generous man. 978 01:15:53,080 --> 01:15:55,680 Fred Rodale is an ex-employee of his 979 01:15:55,680 --> 01:16:00,600 and Mr Fitzroy pays for all of his expenses and visits him often, too. 980 01:16:00,600 --> 01:16:03,920 Unfortunately, Mr Rodale is seriously fading 981 01:16:03,920 --> 01:16:06,560 and wandering in his mind, poor man. 982 01:16:06,560 --> 01:16:08,600 You won't get much out of him. 983 01:16:12,640 --> 01:16:14,760 Mr Rodale? You have a visitor. 984 01:16:35,520 --> 01:16:37,480 Yes! 985 01:16:39,960 --> 01:16:43,440 Search the woods. If you find her, call me at once. 986 01:16:44,080 --> 01:16:46,040 How are the hounds, sir? 987 01:16:46,200 --> 01:16:48,200 Er... 988 01:16:48,200 --> 01:16:50,800 They're fine. Fine. 989 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 Never... 990 01:16:55,800 --> 01:16:59,320 never, never forget that day. 991 01:17:01,680 --> 01:17:05,640 I thought the hounds were going mad that day. 992 01:17:08,160 --> 01:17:10,120 Mad. 993 01:17:11,240 --> 01:17:13,200 Mad. 994 01:17:14,720 --> 01:17:16,720 Sir,... 995 01:17:16,720 --> 01:17:19,400 sir, sir... 996 01:17:20,520 --> 01:17:23,000 Sir, the hounds are going berserk. 997 01:17:25,560 --> 01:17:27,920 I was out exercising them, sir... 998 01:17:28,440 --> 01:17:30,440 and... and they found... 999 01:17:30,800 --> 01:17:32,800 They found... 1000 01:17:34,800 --> 01:17:36,760 They found something. 1001 01:17:38,560 --> 01:17:40,520 FRANTIC YELPING 1002 01:17:41,640 --> 01:17:43,640 We shot the hounds... 1003 01:17:43,800 --> 01:17:45,800 and I never said. 1004 01:17:49,040 --> 01:17:52,720 You've always been so good to me, sir. 1005 01:17:54,800 --> 01:17:56,760 I swear... 1006 01:17:57,160 --> 01:17:59,160 I swear... 1007 01:17:59,160 --> 01:18:01,160 I swear I never said. 1008 01:18:02,360 --> 01:18:04,360 Never said what, Fred? 1009 01:18:05,320 --> 01:18:07,280 I swear... 1010 01:18:14,640 --> 01:18:16,600 Who are you? 1011 01:18:18,600 --> 01:18:20,560 (SQUEALS WITH EXCITEMENT) 1012 01:18:21,720 --> 01:18:24,120 Hello, darling. Come on. Come on. 1013 01:18:24,120 --> 01:18:27,360 Mr Tranter's at a business meeting in Causton 1014 01:18:27,360 --> 01:18:29,520 and won't get back until late. 1015 01:18:29,520 --> 01:18:31,240 I'll take Harry out for a while. 1016 01:18:31,240 --> 01:18:33,240 Oh, where, Mrs Tranter? 1017 01:18:33,240 --> 01:18:35,200 I don't know. Just out. 1018 01:19:07,480 --> 01:19:09,640 Taken him where? 1019 01:19:09,640 --> 01:19:10,960 Well, didn't you ask her? 1020 01:19:10,960 --> 01:19:12,920 She just said... 1021 01:19:33,440 --> 01:19:35,640 I've been worried. Where were you? 1022 01:19:35,640 --> 01:19:37,240 You said you'd be late. 1023 01:19:37,240 --> 01:19:39,040 I got fed up. 1024 01:19:41,080 --> 01:19:43,040 Where's Harry? 1025 01:20:02,000 --> 01:20:05,080 Excuse me, what dressing room is Michael in? 1026 01:20:06,160 --> 01:20:07,560 Michael? Michael Darrow. 1027 01:20:07,560 --> 01:20:10,080 There isn't a Michael Darrow in this production. 1028 01:20:10,080 --> 01:20:13,760 Don't be silly. I got his clothes. 1029 01:20:19,800 --> 01:20:21,760 MURMURING 1030 01:20:23,000 --> 01:20:25,160 Evening, Mrs B. Evening, Gavin. 1031 01:20:25,160 --> 01:20:27,160 Let's go in. 1032 01:20:33,440 --> 01:20:35,400 Michael! 1033 01:20:36,920 --> 01:20:39,280 ^ Where the hell is it? I'm on soon. 1034 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Is that my suit? 1035 01:20:42,000 --> 01:20:44,320 Yes. What on earth are you doing? 1036 01:20:44,320 --> 01:20:46,280 It's Michael's. 1037 01:20:46,720 --> 01:20:51,160 So what's it all about? Whatever it is, the old boy has nightmares about it. 1038 01:20:51,320 --> 01:20:55,560 And Fitzroy's scared he might say something he shouldn't. 1039 01:20:55,560 --> 01:20:59,000 As he almost did to me. There is one clue, though. 1040 01:20:59,000 --> 01:21:04,880 I've seen the report on those things they found in the wood search. 1041 01:21:04,880 --> 01:21:07,080 There were several dog bones. 1042 01:21:07,080 --> 01:21:10,920 What, the hounds that were shot? Yeah. There was also something else. 1043 01:21:10,920 --> 01:21:13,280 Fragments of a human collarbone. 1044 01:21:15,800 --> 01:21:18,440 Harry's safe. I'm taking him with me. 1045 01:21:18,440 --> 01:21:20,960 Look, Kate, please don't take him. 1046 01:21:20,960 --> 01:21:22,920 Please don't go. 1047 01:21:22,920 --> 01:21:27,040 I've had enough. You, this place, your mother - I've had it. 1048 01:21:27,040 --> 01:21:29,000 I want a new life. 1049 01:21:29,000 --> 01:21:30,960 With Dave Hedges (?) 1050 01:21:31,400 --> 01:21:33,000 With him? 1051 01:21:38,320 --> 01:21:40,280 I know about him, Kate. 1052 01:21:43,160 --> 01:21:45,200 You don't have to give him up. 1053 01:21:46,600 --> 01:21:48,920 You can carry on, just as you are. 1054 01:21:48,920 --> 01:21:51,120 Just as long as you stay with me. 1055 01:21:51,880 --> 01:21:53,840 You're pathetic. 1056 01:21:56,760 --> 01:22:00,440 For God's sake! You don't think he loves you, do you? 1057 01:22:00,440 --> 01:22:02,920 He thinks you'll get half my money. 1058 01:22:02,920 --> 01:22:04,880 I'll get my share of it. 1059 01:22:04,880 --> 01:22:06,840 If you run off with him, 1060 01:22:06,840 --> 01:22:09,720 I'll fight you to hell before you get a penny. 1061 01:22:09,720 --> 01:22:13,640 You'll be generous. Remember, I've got Harry to trade. 1062 01:22:15,880 --> 01:22:18,680 I am always smart, am I not, Mr Worthing? 1063 01:22:18,680 --> 01:22:21,400 You are quite perfect, Miss Fairfax. 1064 01:22:21,400 --> 01:22:25,760 I hope I'm not that. It should leave no room for developments. 1065 01:22:25,760 --> 01:22:28,800 And I intend to develop in many directions. 1066 01:22:33,640 --> 01:22:35,560 Now, please, out of my way. 1067 01:22:35,560 --> 01:22:37,880 I'll kill you before I let you go. 1068 01:22:37,880 --> 01:22:39,840 Don't be stupid, Grahame. 1069 01:22:41,840 --> 01:22:44,640 No, I will. I'll kill you. 1070 01:22:46,360 --> 01:22:48,320 Charlotte! 1071 01:22:49,240 --> 01:22:52,160 Charlotte? Would you take my case for me? 1072 01:22:52,160 --> 01:22:54,960 I'm going away for a couple of days. Yes, Mrs Tranter. 1073 01:22:58,080 --> 01:23:00,000 Goodbye, Grahame. 1074 01:23:14,680 --> 01:23:17,600 It's going well, isn't it? Very well. 1075 01:23:17,600 --> 01:23:19,560 Cully's very good. 1076 01:23:21,240 --> 01:23:24,800 There's some pictures of the last time they did it. 1077 01:23:27,120 --> 01:23:29,160 1970. 1078 01:23:29,160 --> 01:23:32,200 There's the girl who played Cully's part. 1079 01:23:32,200 --> 01:23:35,160 She's nowhere near as - What's the matter? 1080 01:23:40,800 --> 01:23:42,760 'Michael Darrow.' 1081 01:23:43,640 --> 01:23:46,320 โ™ช PUCCINI: Aria from Madame Butterfly 1082 01:23:53,760 --> 01:23:55,720 Good God. That's it. 1083 01:23:57,560 --> 01:23:59,560 He's beautiful. 1084 01:23:59,560 --> 01:24:02,120 That's when he fell in love with me. 1085 01:24:02,120 --> 01:24:05,400 It weren't him out there. He wasn't beautiful. 1086 01:24:06,280 --> 01:24:08,520 He was filthy. It wasn't him. 1087 01:24:09,040 --> 01:24:10,880 Wasn't who, Linda? 1088 01:24:10,880 --> 01:24:12,840 (It wasn't.) 1089 01:24:13,120 --> 01:24:16,480 You must tell me, Linda. Who wasn't who? 1090 01:24:16,960 --> 01:24:18,920 Yes, of course. Right away. 1091 01:24:22,200 --> 01:24:25,720 That was Marcia. There's a problem with Grahame. 1092 01:24:25,720 --> 01:24:27,880 I've got to go and help her out. 1093 01:24:27,880 --> 01:24:29,840 James... 1094 01:24:31,200 --> 01:24:33,160 I want a divorce. 1095 01:24:33,920 --> 01:24:35,880 Don't be stupid, Sarah. 1096 01:24:37,680 --> 01:24:39,640 We'll talk when I get back. 1097 01:24:41,400 --> 01:24:43,720 I won't be here when you get back. 1098 01:24:43,720 --> 01:24:45,720 DOOR SHUTS 1099 01:24:45,720 --> 01:24:47,520 Marcia gave her the shawl recently. 1100 01:24:47,520 --> 01:24:49,800 You mean it's a photo of Marcia? 1101 01:24:49,800 --> 01:24:53,320 And the tramp was an actor called Michael Darrow. 1102 01:24:53,320 --> 01:24:55,360 Who? 1103 01:24:55,360 --> 01:24:58,920 He met Linda here. She was the wardrobe mistress. 1104 01:24:58,920 --> 01:25:02,400 When the company packed up, they lived in the railway carriage. 1105 01:25:02,400 --> 01:25:04,720 Didn't she recognise him when he came back? 1106 01:25:04,720 --> 01:25:08,160 He told her who he was, but he'd been so handsome, 1107 01:25:08,160 --> 01:25:11,320 she wouldn't believe he'd turned into that. 1108 01:25:11,320 --> 01:25:13,280 But how did he know Marcia? 1109 01:25:13,840 --> 01:25:17,800 He got himself a part-time job working up with the hunt. 1110 01:25:17,800 --> 01:25:19,920 They must have had an affair. 1111 01:25:19,920 --> 01:25:22,480 He took the pictures then. So why did he leave? 1112 01:25:22,480 --> 01:25:24,760 That photo, supposedly Simon - 1113 01:25:24,760 --> 01:25:27,680 I'm pretty sure that was Michael Darrow. 1114 01:25:27,680 --> 01:25:30,640 Pretending to be Simon Tranter? He looked a lot like him, 1115 01:25:30,640 --> 01:25:32,640 so he used his passport and got paid. 1116 01:25:32,640 --> 01:25:34,680 Yeah, but why? 1117 01:25:34,680 --> 01:25:38,320 Because I bet Simon Tranter is buried in the woods. 1118 01:25:38,320 --> 01:25:42,480 That's what your collarbone's about. The hounds dug it up. 1119 01:25:42,640 --> 01:25:44,600 You're best off without her. 1120 01:25:44,600 --> 01:25:46,640 She's taken Harry. 1121 01:25:46,640 --> 01:25:50,000 We'll get him back. The lawyers will see to that. 1122 01:25:50,000 --> 01:25:53,520 We're not going to leave Harry with a slut like her! 1123 01:25:53,520 --> 01:25:55,480 'A slut like her.' 1124 01:25:58,120 --> 01:26:00,240 That's good, coming from you. 1125 01:26:01,200 --> 01:26:03,160 What do you mean? 1126 01:26:05,160 --> 01:26:07,440 I've seen the pictures, Mother. 1127 01:26:08,360 --> 01:26:11,720 Those disgusting pictures of you with that man. 1128 01:26:12,960 --> 01:26:14,840 PHONE RINGS 1129 01:26:14,840 --> 01:26:16,800 Barnaby. 1130 01:26:19,800 --> 01:26:22,680 Oh, thank you. To Marshwood. 1131 01:26:26,880 --> 01:26:29,160 Grahame Tranter's wife called. 1132 01:26:29,280 --> 01:26:31,400 She's walked out with the kid. 1133 01:26:31,560 --> 01:26:34,600 She says he threatened to kill her. Well, lots of people say - 1134 01:26:34,600 --> 01:26:36,960 And they've had the DNA results. 1135 01:26:36,960 --> 01:26:40,440 Grahame is related to the tramp. So the actor is his father? 1136 01:26:40,440 --> 01:26:43,680 Then he's lost everything. I think so - and he knows it. 1137 01:26:43,680 --> 01:26:46,880 He's killed three times. He could kill again. 1138 01:26:47,600 --> 01:26:50,800 He said I wasn't entitled to the inheritance. 1139 01:26:51,800 --> 01:26:54,360 I wasn't a blood relation, he said. 1140 01:26:57,190 --> 01:27:00,470 'He said he'd go to the trustees and tell them.' 1141 01:27:01,390 --> 01:27:04,150 'I know Kate married me for the money.' 1142 01:27:04,150 --> 01:27:06,910 'She'd only stay with me for the money.' 1143 01:27:12,440 --> 01:27:15,280 My life's nothing without her and Harry. 1144 01:27:17,640 --> 01:27:19,600 I didn't know what to do. 1145 01:27:21,640 --> 01:27:25,000 And then, suddenly, I had the chance to kill him. 1146 01:27:42,340 --> 01:27:44,300 Aaaaagh! 1147 01:28:06,720 --> 01:28:10,920 I can see why he'd want to kill the tramp, but why Ben Gurdie? 1148 01:28:10,920 --> 01:28:14,200 Maybe Gurdie caught him looking for the photos. 1149 01:28:14,200 --> 01:28:16,560 He didn't have the photos on him. 1150 01:28:16,560 --> 01:28:19,240 I knew they had to be hidden somewhere. 1151 01:28:19,480 --> 01:28:21,440 FOOTSTEPS 1152 01:28:25,360 --> 01:28:27,480 'I said I was after badgers.' 1153 01:28:27,480 --> 01:28:30,960 'It was so stupid, he couldn't have believed me.' 1154 01:28:31,160 --> 01:28:33,120 But I was the boss. 1155 01:28:34,480 --> 01:28:36,840 And when I asked to see his gun,... 1156 01:28:37,640 --> 01:28:39,600 he just handed it to me... 1157 01:28:41,200 --> 01:28:43,160 dutifully. 1158 01:28:48,320 --> 01:28:50,360 BIRDS CAW 1159 01:28:50,360 --> 01:28:53,160 And Pringle? The cinema. 1160 01:28:53,880 --> 01:28:57,360 My wife went to the cinema with an old girlfriend. 1161 01:28:58,160 --> 01:29:01,080 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 1162 01:29:02,200 --> 01:29:04,480 The Silver Planet? Yes. 1163 01:29:04,480 --> 01:29:07,000 He was covering for her. But what's that got to do - 1164 01:29:07,000 --> 01:29:09,040 The summerhouse. 1165 01:29:09,040 --> 01:29:11,200 Suppose it was Kate and her lover in there. 1166 01:29:11,200 --> 01:29:13,160 And Ron Pringle saw them? 1167 01:29:13,360 --> 01:29:15,320 Not just that. 1168 01:29:31,840 --> 01:29:33,840 He saw them. 1169 01:29:33,840 --> 01:29:35,800 He saw them! 1170 01:29:38,880 --> 01:29:42,280 He could put up with her being unfaithful to him, 1171 01:29:42,280 --> 01:29:44,480 but not with Pringle seeing it. 1172 01:29:44,640 --> 01:29:47,240 He killed Pringle for her? But now she's left him. 1173 01:29:47,240 --> 01:29:49,200 It's all right, darling. 1174 01:29:50,040 --> 01:29:52,080 It's all over. 1175 01:29:52,080 --> 01:29:55,160 The police think that tramp was Simon. 1176 01:29:56,120 --> 01:29:58,960 The tests will prove that you're his son 1177 01:29:58,960 --> 01:30:01,800 and everything will be as it was before. 1178 01:30:01,800 --> 01:30:04,680 As before? Yes, of course, darling. 1179 01:30:04,680 --> 01:30:07,800 Now, forget about those silly photographs. 1180 01:30:09,040 --> 01:30:11,240 Henry Carstairs found them... 1181 01:30:11,720 --> 01:30:13,760 and I bought them from him. 1182 01:30:13,760 --> 01:30:18,240 Everything will be as it was before you brought that girl here. 1183 01:30:18,240 --> 01:30:20,280 We'll get Harry back 1184 01:30:20,280 --> 01:30:24,040 and we'll bring him up together. You don't understand, do you? 1185 01:30:26,920 --> 01:30:30,440 I don't care about the money if I haven't got Kate. 1186 01:30:30,440 --> 01:30:32,440 I want her and Harry. 1187 01:30:32,440 --> 01:30:34,400 I don't want you! 1188 01:30:36,520 --> 01:30:38,520 Now, steady on, old boy. 1189 01:30:38,520 --> 01:30:40,560 She is your mother, you know. 1190 01:30:41,080 --> 01:30:44,560 What's he doing here? I asked him to come. 1191 01:30:44,560 --> 01:30:46,200 What the hell for? 1192 01:30:46,200 --> 01:30:48,760 (Have you got the test results yet?) 1193 01:30:49,160 --> 01:30:51,480 (Have they found out whether... 1194 01:30:51,480 --> 01:30:53,040 the tramp wasn't Simon?) 1195 01:30:53,040 --> 01:30:55,080 No, the tramp wasn't Simon. 1196 01:30:55,080 --> 01:30:58,280 The tramp was my father. Grahame! 1197 01:30:58,880 --> 01:31:01,240 What on earth is he talking about? 1198 01:31:02,800 --> 01:31:10,360 The tramp was my father - a man called Michael Darrow. 1199 01:31:10,360 --> 01:31:13,720 There's pornographic photos of them together. 1200 01:31:20,920 --> 01:31:22,880 But you told me... 1201 01:31:23,560 --> 01:31:25,520 You swore to me. 1202 01:31:26,400 --> 01:31:28,320 Oh, dear Lord. 1203 01:31:28,320 --> 01:31:30,800 Did she tell you you were my father? 1204 01:31:34,240 --> 01:31:36,360 What a disgusting lot you are! 1205 01:31:36,680 --> 01:31:39,160 Shut up. Of course I'm your father! 1206 01:31:41,640 --> 01:31:45,200 Simon Tranter was sterile. He knew he was sterile. 1207 01:31:48,280 --> 01:31:50,920 And when your mother was pregnant... 1208 01:31:52,400 --> 01:31:54,360 That's why we had to... 1209 01:31:56,200 --> 01:31:58,160 Why you had to kill him. 1210 01:32:01,400 --> 01:32:03,920 Sorry, I think I'm going to be sick. 1211 01:32:07,120 --> 01:32:08,680 What did you tell him for? 1212 01:32:08,680 --> 01:32:10,560 Why did you lie to me? 1213 01:32:12,640 --> 01:32:14,560 You made me kill a man. 1214 01:32:15,160 --> 01:32:18,000 You made me kill him for no reason at all. 1215 01:32:49,500 --> 01:32:52,460 Grahame! Don't. 1216 01:33:09,580 --> 01:33:11,660 You ruined it for me, Mother. 1217 01:33:12,220 --> 01:33:14,220 I had two loves. 1218 01:33:15,260 --> 01:33:18,820 Because of you, they're both gone. 1219 01:33:20,740 --> 01:33:23,220 She'll bring him back to you. 1220 01:33:23,220 --> 01:33:25,540 The police will find out who I am. 1221 01:33:26,300 --> 01:33:28,900 She'll bring him back to you anyway. 1222 01:33:28,900 --> 01:33:30,900 Not with you here, Mother. 1223 01:33:39,820 --> 01:33:41,820 Mr Fitzroy! 1224 01:33:42,100 --> 01:33:44,020 Mr Fitzroy. 1225 01:33:44,700 --> 01:33:48,300 I'd like to question you about the disappearance - 1226 01:33:48,300 --> 01:33:50,300 GUNSHOT 1227 01:34:04,420 --> 01:34:07,260 Oh... God! DOOR SLAMS, RUNNING FOOTSTEPS 1228 01:34:07,260 --> 01:34:09,260 Get a doctor. 1229 01:34:14,740 --> 01:34:16,900 She made me kill Simon. She... 1230 01:34:17,180 --> 01:34:20,340 She made me kill him. ENGINE STARTS UP 1231 01:34:45,940 --> 01:34:47,940 Get away, you! 1232 01:34:49,260 --> 01:34:51,260 She's coming with me. 1233 01:34:54,020 --> 01:34:55,980 Oh, my God. 1234 01:34:57,260 --> 01:35:00,340 Don't be stupid, Mr Tranter. (IRATE) Stupid? 1235 01:35:01,300 --> 01:35:06,020 If she's not staying with me, then neither of them are going with you. 1236 01:35:06,020 --> 01:35:08,300 Go away, Dave. I won't hurt you. 1237 01:35:08,300 --> 01:35:11,420 Who are you going to hurt, then? Us? 1238 01:35:14,860 --> 01:35:17,100 It's Daddy, Harry. It's Daddy. 1239 01:35:17,100 --> 01:35:18,820 PUT HIM DOWN! 1240 01:35:18,820 --> 01:35:20,820 No. 1241 01:35:27,860 --> 01:35:29,860 All right then. 1242 01:35:30,900 --> 01:35:32,900 All right then. 1243 01:35:35,460 --> 01:35:37,260 Grahame, please! 1244 01:35:37,260 --> 01:35:39,260 (GROANS) 1245 01:35:46,610 --> 01:35:48,570 No, Grahame, please! 1246 01:35:51,290 --> 01:35:54,570 Are you all right? Yes. 1247 01:35:58,690 --> 01:36:00,650 DISTANT SCREAMING 1248 01:36:41,110 --> 01:36:43,990 You sure you're going to be OK on your own? 1249 01:36:43,990 --> 01:36:45,950 I'm looking forward to it. 1250 01:36:47,190 --> 01:36:50,030 I'll be so on my own, they'll all wonder, 1251 01:36:50,030 --> 01:36:53,110 'Who's that mysterious lady in Cabin 82?' 1252 01:36:53,110 --> 01:36:55,830 Well, you take care. Yes. 1253 01:36:55,830 --> 01:36:58,470 (SIGHS) You've been so kind. 1254 01:37:07,830 --> 01:37:12,070 What would Marcia say about something as vulgar as a cruise? 1255 01:37:12,630 --> 01:37:13,710 Oh, thank you. 1256 01:37:13,710 --> 01:37:15,710 Take care. 1257 01:37:17,510 --> 01:37:19,470 Goodbye. Thank you so much. 1258 01:37:29,950 --> 01:37:31,910 I've got some spare time. 1259 01:37:31,910 --> 01:37:34,510 Let's take your mother out to lunch. 1260 01:37:34,510 --> 01:37:36,910 How about that new French place? 1261 01:37:36,910 --> 01:37:40,630 I'll settle for steak and chips at the Fox and Hounds. 1262 01:38:09,790 --> 01:38:11,750 ITFC Subtitles REA PODAS 91740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.