All language subtitles for Lipstick.1976.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,259 --> 00:00:19,226 Calma. 2 00:00:19,261 --> 00:00:21,763 Calma, Chrissy. 3 00:00:24,768 --> 00:00:27,270 Agora. 4 00:00:27,305 --> 00:00:29,772 � isso. 5 00:00:29,773 --> 00:00:32,240 Oh, boy. 6 00:00:32,275 --> 00:00:33,776 N�s vamos fazer isso. 7 00:00:34,778 --> 00:00:36,779 T�o linda. 8 00:00:36,814 --> 00:00:38,781 T�o linda! 9 00:00:43,403 --> 00:00:45,870 Sean, coloque a m�sica. 10 00:00:45,905 --> 00:00:49,408 Um pouco mais f�cil com o seu amor... mais suave. 11 00:00:49,409 --> 00:00:50,875 Est� lindo assim. 12 00:00:50,910 --> 00:00:54,546 Est� �timo assim, realmente bom. 13 00:00:54,547 --> 00:00:55,798 Deixe-me ter uma outra atr�s. 14 00:00:55,799 --> 00:00:57,300 Como est� o cabelo, Sean? 15 00:00:57,335 --> 00:00:59,803 Est� bom. 16 00:01:02,807 --> 00:01:04,308 Apenas puxe-o um pouco na cama. 17 00:01:04,343 --> 00:01:07,177 � isso a�, � isso, bom. 18 00:01:07,178 --> 00:01:08,277 O v�u est� muito baixo. 19 00:01:08,312 --> 00:01:09,813 Espere, espere, espere s� um minuto. 20 00:01:09,814 --> 00:01:10,779 Espere um minuto, deixe-me apenas... 21 00:01:10,814 --> 00:01:12,816 Francesco, isto est� interferindo com o batom. 22 00:01:12,851 --> 00:01:14,567 Tudo bem, n�s sabemos que � o batom. 23 00:01:15,068 --> 00:01:16,034 Sim. 24 00:01:16,069 --> 00:01:17,535 Muito bom. 25 00:01:17,570 --> 00:01:19,689 Levante um pouco. 26 00:01:19,690 --> 00:01:20,656 � isso, baby. 27 00:01:20,691 --> 00:01:22,192 Olhe diretamente para mim. 28 00:01:22,227 --> 00:01:23,659 Linda, muito misteriosa. 29 00:01:23,694 --> 00:01:25,328 Vire um pouco para a direita. 30 00:01:25,329 --> 00:01:26,830 Um pouco para a direita, sim. 31 00:01:26,831 --> 00:01:27,797 L� vai voc�. 32 00:01:27,832 --> 00:01:29,834 Um pouco para a direita. Mais, sim. 33 00:01:29,869 --> 00:01:30,800 O v�u est� muito baixo. 34 00:01:30,835 --> 00:01:32,837 Espere, espere, espere, apenas um minuto. 35 00:01:32,872 --> 00:01:33,803 Espere um minuto, deixe-me apenas... 36 00:01:33,838 --> 00:01:35,589 Francesco, isso est� interferindo com o batom. 37 00:01:35,624 --> 00:01:37,341 N�o, n�o, querida, voc� est� interferindo. 38 00:01:37,376 --> 00:01:39,844 Sim, olhe para a direita, querida. 39 00:01:39,845 --> 00:01:41,847 Espere. Chrissy, apenas preste aten��o em mim, Chrissy. 40 00:01:41,882 --> 00:01:42,813 Apenas me escute. 41 00:01:42,848 --> 00:01:45,217 Aqui, deixe-me tomar essa imagem, certo? 42 00:01:46,217 --> 00:01:48,219 Linda. Linda, linda. 43 00:01:48,254 --> 00:01:49,220 - �timo. - Sim. 44 00:01:49,720 --> 00:01:51,221 Ah, muito misteriosa assim. 45 00:01:51,222 --> 00:01:52,688 Eu ainda acho que est� muito baixo. 46 00:01:52,723 --> 00:01:54,725 Eu quero ela s� para mim. � muito perturbadora. 47 00:01:54,760 --> 00:01:56,226 - Voc� vai dar me... - Voc� quer a c�mera? 48 00:01:56,227 --> 00:01:58,230 - Voc� quer tirar esta foto? - N�o, querida, n�o. 49 00:01:58,265 --> 00:01:59,748 - N�o, voc� � o artista. - Vamos continuar. 50 00:01:59,783 --> 00:02:01,232 Tudo bem, bem, bem, voc� vai ficar quieta... 51 00:02:01,233 --> 00:02:02,699 - e deixar-me ter um frame? - Sim. 52 00:02:02,734 --> 00:02:04,736 Pode me deixar obter uma imagem como eu gostaria, sim, querida, 53 00:02:04,771 --> 00:02:06,237 sem a sua insignific�ncia a�? 54 00:02:06,238 --> 00:02:08,240 Agora, vamos l�, me d� um tempo. 55 00:02:08,275 --> 00:02:11,493 - Certo. - Esque�a tudo. 56 00:02:15,497 --> 00:02:18,250 Ooh, fabuloso. 57 00:02:18,285 --> 00:02:20,967 Oh, bravo, bravo. 58 00:02:21,002 --> 00:02:22,503 Voc� est� sensacional. 59 00:02:22,504 --> 00:02:24,005 Fabuloso, Chrissy. 60 00:02:24,040 --> 00:02:25,506 Linda. 61 00:02:25,507 --> 00:02:27,509 Oh, Chrissy, voc� est� �tima. 62 00:02:28,009 --> 00:02:29,010 Est� �tima assim. 63 00:02:29,511 --> 00:02:31,012 Oh, vamos colocar essa sereia no filme! 64 00:02:31,047 --> 00:02:32,013 Gostei, uau, uau. 65 00:03:00,176 --> 00:03:01,677 Linda assim. 66 00:03:29,573 --> 00:03:31,039 Ei, cara, o que aconteceu? Ela est� morta? 67 00:03:31,074 --> 00:03:34,077 Uh, est� fechado hoje. Fiquem atr�s da linha, gente. 68 00:03:37,080 --> 00:03:39,582 O foco. Segure isto. 69 00:03:39,583 --> 00:03:41,585 Prenda a respira��o, n�o me deixe ver isso. 70 00:03:41,620 --> 00:03:42,551 Sinta as algas marinhas. 71 00:03:42,586 --> 00:03:44,052 Espere um minuto, Bill, Bill. 72 00:03:44,087 --> 00:03:45,588 Voc� est� desconfort�vel? Steve, eu estava... 73 00:03:45,589 --> 00:03:46,555 Eu estava bem no meio de uma tomada. 74 00:03:46,590 --> 00:03:48,592 Bill, olhe, eu s� n�o acho que isso est� funcionando. 75 00:03:48,627 --> 00:03:49,558 Sinto muito, isso realmente n�o est�. 76 00:03:49,593 --> 00:03:51,095 Quero dizer, o que voc� est� tentando fazer com isso? 77 00:03:51,130 --> 00:03:52,596 - Segure isso. - Est� �timo. Qual � o problema? 78 00:03:52,597 --> 00:03:53,563 N�o est� funcionando. 79 00:03:53,598 --> 00:03:55,099 Voc� est� tentando convencer algu�m... 80 00:03:55,134 --> 00:03:56,100 que isso � real? 81 00:03:57,852 --> 00:04:00,250 Ei, Chris, ele est� aqui... o Sr. Stuart. 82 00:04:05,493 --> 00:04:06,993 Eu sei que estamos vendendo batom, 83 00:04:06,994 --> 00:04:08,495 mas ningu�m mais est� sabendo disso. 84 00:04:08,530 --> 00:04:09,496 A ideia � a mulher... 85 00:04:11,366 --> 00:04:12,867 Ol�, Sr. Stuart! 86 00:04:12,902 --> 00:04:14,368 Whoo! 87 00:04:14,369 --> 00:04:17,372 Por que voc� n�o me disse que eu tinha que ser uma cabra-mont�s? 88 00:04:17,407 --> 00:04:18,373 Voc�! 89 00:04:19,874 --> 00:04:21,876 Espere pela onda, a pr�xima onda. 90 00:04:22,877 --> 00:04:24,378 Eles ainda est�o fotografando. 91 00:04:24,379 --> 00:04:27,382 Sim, eles est�o atrasados. 92 00:04:27,882 --> 00:04:28,884 Tudo bem, deixe-a sair, 93 00:04:28,919 --> 00:04:29,885 deixe-a sair do set. 94 00:04:29,920 --> 00:04:30,886 Sente-se. 95 00:04:35,774 --> 00:04:36,740 Isso est� bem, 96 00:04:36,775 --> 00:04:37,525 voc� est� �tima, vamos come�ar, 97 00:04:37,526 --> 00:04:39,528 Estamos conseguindo, estamos conseguindo, espere. 98 00:04:54,043 --> 00:04:55,294 Talvez, talvez esta n�o seja... 99 00:04:55,329 --> 00:04:57,296 a- a-a hora certa, Kathy. 100 00:04:57,331 --> 00:04:59,763 Uh. 101 00:04:59,798 --> 00:05:00,799 Talvez-talvez eu n�o deva... 102 00:05:01,300 --> 00:05:03,802 estar aqui, absolutamente, hein? 103 00:05:03,837 --> 00:05:06,304 Ela ficar� t�o decepcionada. 104 00:05:06,305 --> 00:05:08,116 Quem vai ficar desapontada? 105 00:05:08,151 --> 00:05:09,891 Ela realmente quer ouvir isto. 106 00:05:09,926 --> 00:05:11,427 Quer dizer que voc� quer que ela... 107 00:05:11,428 --> 00:05:12,562 ou�a isso. 108 00:05:20,686 --> 00:05:22,653 Uh, Kathy, voc� pode pegar... 109 00:05:22,688 --> 00:05:24,690 a bolsa da sua irm� no meu carro, por favor? 110 00:05:24,725 --> 00:05:26,442 O pequeno pele de porco. 111 00:05:26,943 --> 00:05:28,444 Ele dirige um carro pele de porco pequeno? 112 00:05:31,448 --> 00:05:33,199 Isso est� bom, voc� � �timo. 113 00:05:33,234 --> 00:05:34,951 � isso. Estamos conseguindo. 114 00:05:34,986 --> 00:05:36,452 Oh, olhe. 115 00:05:50,968 --> 00:05:53,469 Quem � o, uh, massagista? 116 00:05:53,470 --> 00:05:54,936 Huh? 117 00:05:54,971 --> 00:05:55,972 Com a sua irm�? 118 00:05:57,107 --> 00:05:58,073 Oh, este � Steve. 119 00:05:58,108 --> 00:06:00,610 Ele trabalha para uma ag�ncia de publicidade. 120 00:06:00,645 --> 00:06:02,944 Ah. 121 00:06:02,979 --> 00:06:04,481 Eles s�o muito amig�veis. 122 00:06:07,368 --> 00:06:08,334 Ei, Chris, 123 00:06:08,369 --> 00:06:10,871 este � o meu professor de m�sica, Sr. Stuart. 124 00:06:10,906 --> 00:06:11,872 - Oi. - Ol�. 125 00:06:12,239 --> 00:06:14,741 Ooh. 126 00:06:14,742 --> 00:06:16,493 - Oi, como voc� est�? - Bem, obrigada. 127 00:06:16,494 --> 00:06:17,995 Voc� sabe que para Kathy, �... 128 00:06:18,030 --> 00:06:19,497 o homem favorito no mundo, n�o �? 129 00:06:19,532 --> 00:06:22,598 Bem, uh... 130 00:06:22,633 --> 00:06:25,386 Voc� deve ser um professor de m�sica maravilhoso. 131 00:06:25,387 --> 00:06:26,853 Chris! 132 00:06:26,888 --> 00:06:29,890 N�s estamos indo, esteja pronta em um segundo. 133 00:06:29,925 --> 00:06:31,857 Uh, sinto muito. 134 00:06:31,892 --> 00:06:33,009 N�o, n�o, sem atrasos. 135 00:06:33,010 --> 00:06:33,976 Est� OK, est� OK. 136 00:06:34,011 --> 00:06:36,013 N�o, n�o est�. Eu deveria ter conhecido melhor. 137 00:06:36,048 --> 00:06:38,282 N�o, isso, isso foi interessante. 138 00:06:38,317 --> 00:06:40,517 Ent�o, ficou esperando por a�? 139 00:06:40,518 --> 00:06:43,154 N�o. 140 00:06:43,155 --> 00:06:46,123 Assistindo. 141 00:06:46,158 --> 00:06:47,159 Voc� � muito agrad�vel. 142 00:06:48,276 --> 00:06:50,778 E eu realmente quero ouvir a sua m�sica. 143 00:06:50,779 --> 00:06:53,246 Mas... 144 00:06:53,281 --> 00:06:55,533 n�o parece que isto vai ser hoje. 145 00:06:55,534 --> 00:06:56,500 Voc� acha poss�vel... 146 00:06:56,535 --> 00:06:58,502 que eu possa ir � escola amanh�? 147 00:06:58,537 --> 00:07:01,040 Uh, sim, com certeza, voc� pode passar por l�. 148 00:07:01,075 --> 00:07:02,541 Uh, eu n�o estarei l�. 149 00:07:02,542 --> 00:07:05,043 Eu s� ensino �s segundas, quartas e sextas-feiras. 150 00:07:05,078 --> 00:07:07,010 Chris! 151 00:07:07,045 --> 00:07:08,429 Vamos, n�s estamos prontos! 152 00:07:08,430 --> 00:07:10,897 Uh, bem, olhe. 153 00:07:10,932 --> 00:07:11,898 Por que eu n�o torno isso f�cil para voc�? 154 00:07:11,933 --> 00:07:13,935 Por que eu n�o, por que eu n�o vou � sua casa, certo? 155 00:07:16,555 --> 00:07:19,057 Voc� � t�o agrad�vel quanto Kathy disse que era. 156 00:07:19,942 --> 00:07:21,443 O qu�...? 157 00:07:22,945 --> 00:07:24,947 Espere pela onda, a onda seguinte. 158 00:07:24,982 --> 00:07:25,948 Uh, qual � o endere�o? 159 00:07:25,983 --> 00:07:27,449 As Torres. 160 00:07:27,450 --> 00:07:28,451 Ao p�r do sol? 161 00:07:28,486 --> 00:07:29,452 Mm-hmm. 162 00:07:29,952 --> 00:07:30,918 Tudo bem. 163 00:07:30,953 --> 00:07:32,454 Eu vejo voc�, garota. Tudo bem? 164 00:07:32,455 --> 00:07:34,457 At� mais, Sr. Stuart. 165 00:07:36,459 --> 00:07:38,961 Desculpe voc� ter que vir at� aqui para nada. 166 00:07:38,996 --> 00:07:40,963 N�o se preocupe com isso. 167 00:08:17,117 --> 00:08:19,619 Vamos l�, vamos l�, vamos l�, vamos l�, vamos l�. 168 00:10:38,812 --> 00:10:41,064 Ol�? 169 00:10:41,099 --> 00:10:42,958 Quem �? 170 00:10:42,993 --> 00:10:44,817 Quem? 171 00:10:44,818 --> 00:10:46,401 Uh, Sr. Stuart? 172 00:10:46,436 --> 00:10:47,937 Gordon, Gordon Stuart. 173 00:10:48,438 --> 00:10:51,407 Sr. Gordon Stuart. 174 00:10:51,442 --> 00:10:56,580 Hum, OK, pode pedir-Ihe para vir aqui em cima, por favor? 175 00:10:56,615 --> 00:10:59,449 Sim, voc� pode subir. � o apartamento 16-B. 176 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Muito obrigado. 177 00:11:39,491 --> 00:11:40,992 Entre, Sr. Stuart. 178 00:11:41,027 --> 00:11:41,993 Oi. 179 00:11:42,994 --> 00:11:44,495 Eu sinto muito. 180 00:11:44,496 --> 00:11:45,997 Eu n�o estou totalmente pronta. 181 00:11:47,249 --> 00:11:49,751 Voc� pede desculpas demais. 182 00:11:49,786 --> 00:11:52,253 Tudo bem. N�o mais desculpas? 183 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 Entre. 184 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 Voc� aceita ch� ou caf�? 185 00:11:57,294 --> 00:11:58,225 N�o, obrigado. 186 00:11:58,260 --> 00:11:59,226 Talvez um pouco de cerveja. 187 00:11:59,261 --> 00:12:00,762 Eu tenho uma cerveja francesa fant�stica. 188 00:12:00,797 --> 00:12:02,263 Sim, cerveja seria �timo. 189 00:12:03,265 --> 00:12:07,270 Uh... voc� se importaria de se servir... 190 00:12:07,305 --> 00:12:08,271 enquanto eu me visto? 191 00:12:08,306 --> 00:12:09,289 Claro. 192 00:12:09,324 --> 00:12:10,238 Obrigada. 193 00:12:10,273 --> 00:12:13,025 � logo ali na geladeira. 194 00:12:13,060 --> 00:12:15,778 Devo abrir uma para voc�? 195 00:12:15,813 --> 00:12:17,279 N�o, obrigada. 196 00:12:25,788 --> 00:12:29,291 Kathy n�o tem incomodado voc�, ela tem, sobre... 197 00:12:29,292 --> 00:12:31,294 sobre ouvir as minhas coisas? 198 00:12:31,329 --> 00:12:32,562 N�o, n�o, absolutamente. 199 00:12:32,597 --> 00:12:33,761 E eu tenho que dizer, 200 00:12:33,796 --> 00:12:35,297 ela � realmente louca por isso. 201 00:12:35,298 --> 00:12:36,764 Ela � linda. 202 00:12:36,799 --> 00:12:38,300 Acho isso, tamb�m. 203 00:12:38,301 --> 00:12:39,685 E eu realmente quero agradecer-Ihe... 204 00:12:39,720 --> 00:12:41,436 por ser t�o legal com ela. 205 00:12:42,188 --> 00:12:44,191 N�o � s� a m�sica, mas � o caminho... 206 00:12:44,226 --> 00:12:45,308 de voc� entend�-la. 207 00:12:45,309 --> 00:12:47,561 Eu acho que ela tem um daqueles cl�ssicos. 208 00:12:47,596 --> 00:12:49,062 Os 13 anos trituram voc�. 209 00:12:53,066 --> 00:12:55,068 Como voc� conheceu Gage? 210 00:12:55,103 --> 00:12:56,568 Perd�o? 211 00:12:56,569 --> 00:12:58,571 Como voc� conheceu Sean Gage? 212 00:12:59,572 --> 00:13:01,073 Oh, eu encontrei com ele em alguma festa. 213 00:13:01,108 --> 00:13:02,575 Uma inaugura��o em Nova York. 214 00:13:02,576 --> 00:13:03,577 Venha, sente-se. 215 00:13:04,578 --> 00:13:05,544 O que estava fazendo, 216 00:13:05,579 --> 00:13:08,046 jogando "Palitinhos" com ele? 217 00:13:08,081 --> 00:13:10,083 Voc� sabe que, eu acho que n�s est�vamos. 218 00:13:10,584 --> 00:13:13,587 Ele tem algo a ver com a m�sica cl�ssica. 219 00:13:13,622 --> 00:13:16,590 M�sica cl�ssica moderna. 220 00:13:16,625 --> 00:13:17,689 Bem... 221 00:13:17,724 --> 00:13:19,726 Bem, o que eu quero dizer � que n�o � pop. 222 00:13:19,761 --> 00:13:22,229 Eu ensino a coisa. 223 00:13:23,848 --> 00:13:25,983 Eu escrevi para ele uma vez. 224 00:13:25,984 --> 00:13:28,486 Queria enviar-Ihe algo que eu tinha feito. 225 00:13:28,521 --> 00:13:29,937 O que aconteceu? 226 00:13:29,972 --> 00:13:31,354 Nada aconteceu. 227 00:13:31,355 --> 00:13:33,857 Eu gosto de ensinar. 228 00:13:34,858 --> 00:13:37,360 Estou curiosa sobre o tipo de m�sica que voc� faz. 229 00:13:37,361 --> 00:13:40,365 � como Sean Gage? 230 00:13:40,400 --> 00:13:42,332 Bem... 231 00:13:42,367 --> 00:13:43,868 isto � eletr�nico. 232 00:13:43,903 --> 00:13:46,085 Mas, hum... 233 00:13:46,120 --> 00:13:48,087 eu tamb�m adiciono sons naturais. 234 00:13:48,122 --> 00:13:53,627 E ent�o fa�o varia��es utilizando dispositivos que modificam. 235 00:13:53,628 --> 00:13:55,728 Tamb�m uso sintetizadores. 236 00:13:55,763 --> 00:13:57,631 E- e agora estou usando lasers. 237 00:14:01,520 --> 00:14:03,522 Olhe, por que eu n�o apenas reproduzo para voc� agora... 238 00:14:03,557 --> 00:14:05,273 e, ent�o, se precisar, eu explico mais tarde, ok? 239 00:14:05,274 --> 00:14:07,275 Claro. 240 00:14:33,669 --> 00:14:35,671 Desculpe-me. 241 00:14:40,677 --> 00:14:43,429 Al�? 242 00:14:43,464 --> 00:14:46,146 Steve. 243 00:14:46,181 --> 00:14:48,933 Onde est� voc�? 244 00:14:48,968 --> 00:14:51,686 No aeroporto? 245 00:14:51,937 --> 00:14:52,938 Oh, realmente. 246 00:14:53,439 --> 00:14:54,905 Espere um segundo. 247 00:14:54,940 --> 00:14:57,076 Eu vou... eu estarei aqui em alguns minutos. 248 00:14:57,077 --> 00:14:58,328 Voc� poderia desligar o telefone... 249 00:14:58,363 --> 00:14:59,579 quando eu chegar ao outro quarto? 250 00:15:00,080 --> 00:15:00,580 Claro. 251 00:15:01,081 --> 00:15:01,581 Por favor? 252 00:15:02,082 --> 00:15:04,084 Obrigada. 253 00:15:07,087 --> 00:15:09,089 Consegui. Obrigada. 254 00:15:37,618 --> 00:15:39,119 Quanto tempo voc� disse... 255 00:15:39,120 --> 00:15:40,621 que essa reuni�o vai ser? 256 00:15:40,656 --> 00:15:42,122 Eu consegui. 257 00:15:42,123 --> 00:15:43,624 Voc� poderia desligar o telefone, por favor? 258 00:15:43,659 --> 00:15:45,125 Hey, vamos l�. 259 00:15:45,126 --> 00:15:48,129 Seu homem n�o est� ainda fora da cidade e voc� vai � uma festa. 260 00:16:04,762 --> 00:16:07,765 � claro que vou sentir sua falta. 261 00:16:19,027 --> 00:16:21,029 Voc� sabe que fiquei louca... 262 00:16:21,064 --> 00:16:23,414 com voc�. 263 00:16:23,415 --> 00:16:24,381 Sim. 264 00:16:24,416 --> 00:16:28,285 Olhe, Steve, eu sei. 265 00:16:28,320 --> 00:16:30,788 Eu sei. 266 00:16:30,789 --> 00:16:31,888 Tudo bem. 267 00:16:31,923 --> 00:16:34,425 Olhe, eu posso ligar de volta? 268 00:16:34,426 --> 00:16:36,428 Sim. 269 00:16:36,795 --> 00:16:37,644 Tudo bem. 270 00:16:37,679 --> 00:16:40,682 Voc� poderia me ligar de Seattle? 271 00:16:40,717 --> 00:16:42,183 Bye-bye. 272 00:16:43,552 --> 00:16:45,053 Voc� se esqueceu de hoje, n�o �? 273 00:16:45,088 --> 00:16:46,687 Eu esqueci. Eu esqueci. 274 00:16:46,688 --> 00:16:48,189 Eu... Eu... 275 00:16:48,190 --> 00:16:49,407 Eu realmente sinto muito. 276 00:16:49,442 --> 00:16:51,444 Eu sei como voc� deve se sentir. 277 00:16:52,445 --> 00:16:54,412 Voc� n�o me conhece. 278 00:16:54,447 --> 00:16:56,449 Como voc� sabe como eu me sinto? 279 00:16:56,566 --> 00:16:58,067 Voc� fode padres, tamb�m? 280 00:17:03,572 --> 00:17:04,823 Saia daqui! 281 00:17:07,959 --> 00:17:09,962 O qu�? O qu�? 282 00:17:11,464 --> 00:17:13,833 O qu� est� fazendo? 283 00:17:15,218 --> 00:17:16,719 N�o! 284 00:17:31,485 --> 00:17:32,986 O que h� de t�o quente em voc�? 285 00:17:33,021 --> 00:17:33,952 Nada. 286 00:17:33,987 --> 00:17:36,489 Sua imagem em todo lugar? Huh? 287 00:17:36,490 --> 00:17:38,241 O que voc� consegue, amigos barra-pesada... 288 00:17:38,276 --> 00:17:39,634 - que Ihe d�o o que quiser, hein? - N�o! 289 00:17:39,669 --> 00:17:40,993 Voc� fode para conseguir o que quer?! 290 00:17:41,028 --> 00:17:41,994 - N�o! - Huh? 291 00:17:53,257 --> 00:17:54,508 Onde est�? 292 00:17:54,543 --> 00:17:55,724 O qu�? 293 00:17:55,759 --> 00:17:57,260 Aquela merda vermelha nova. 294 00:17:58,262 --> 00:17:59,263 Onde est�?! 295 00:17:59,763 --> 00:18:00,764 Eu n�o sei. 296 00:18:05,269 --> 00:18:06,771 Huh? 297 00:18:08,773 --> 00:18:10,641 Onde est�?! 298 00:18:10,642 --> 00:18:12,991 Huh? 299 00:18:13,026 --> 00:18:15,778 Onde est�? 300 00:18:15,779 --> 00:18:17,781 - Onde est�? - Eu n�o... 301 00:18:17,816 --> 00:18:19,114 Onde est�?! 302 00:18:19,149 --> 00:18:21,342 Eu n�o... no-no... - Hmm? 303 00:18:21,377 --> 00:18:23,536 - no banheiro... - Hmm? 304 00:18:25,540 --> 00:18:27,041 Vamos l�. Vamos l�! 305 00:18:41,806 --> 00:18:43,867 Socorro! 306 00:18:43,902 --> 00:18:45,927 Socorro...! 307 00:18:46,178 --> 00:18:48,562 Socorro! 308 00:18:53,935 --> 00:18:56,437 Por favor, Deus, me ajude. 309 00:19:22,966 --> 00:19:24,466 Passe isto. 310 00:19:25,100 --> 00:19:27,602 Passe isto. 311 00:19:29,605 --> 00:19:31,723 Por favor, n�o me machuque. 312 00:19:31,724 --> 00:19:32,690 Oh, vamos l�. 313 00:19:32,725 --> 00:19:33,726 - Fique firme. - Meu... 314 00:19:44,237 --> 00:19:45,738 Bonita? 315 00:19:46,239 --> 00:19:47,740 D� uma olhada. 316 00:19:47,741 --> 00:19:49,242 Abra os olhos. 317 00:19:49,743 --> 00:19:51,244 Voc� gostou? 318 00:19:51,745 --> 00:19:53,246 Voc� gostou disso, Chrissy? 319 00:19:53,747 --> 00:19:55,248 - Huh? - Sim. 320 00:19:55,283 --> 00:19:56,214 Por qu�? 321 00:19:56,249 --> 00:19:59,099 Isso-isso � bonito. 322 00:19:59,134 --> 00:20:01,637 Huh? Porque faz voc� parecer atraente o suficiente para foder. 323 00:20:01,638 --> 00:20:04,140 Eu sou bom o suficiente para foder?! 324 00:20:04,175 --> 00:20:05,257 Eu-eu nunca disse... 325 00:20:05,759 --> 00:20:06,760 Oh, n�o, n�o... 326 00:20:12,265 --> 00:20:14,767 Eu quero isso em mim. 327 00:20:16,019 --> 00:20:18,522 Eu quero isso em mim. 328 00:20:31,919 --> 00:20:33,885 Vamos l�. 329 00:20:33,920 --> 00:20:35,421 Este � apenas o come�o. 330 00:20:55,059 --> 00:20:57,027 Oh, meu Deus! 331 00:20:57,062 --> 00:20:58,563 Voc� est� me matando! 332 00:21:00,449 --> 00:21:01,415 Shh. 333 00:21:01,450 --> 00:21:03,952 - Fique fora de mim! - Shh, shh. 334 00:21:03,987 --> 00:21:06,454 - Deus... me ajude! - Relaxe. 335 00:21:07,956 --> 00:21:09,456 Relaxe. Basta se abrir. 336 00:21:09,457 --> 00:21:10,923 N�o! 337 00:21:10,958 --> 00:21:12,960 Abra. Relaxe. 338 00:21:12,995 --> 00:21:14,461 � isso. 339 00:21:14,462 --> 00:21:15,330 Sim. 340 00:21:29,845 --> 00:21:32,347 Hey, irm�, estou em casa. 341 00:22:05,882 --> 00:22:07,383 Qual � o problema? 342 00:22:07,418 --> 00:22:09,885 Me solte. 343 00:22:09,886 --> 00:22:11,853 N�o. 344 00:22:11,888 --> 00:22:14,391 Minha irm� esteve aqui. 345 00:22:14,426 --> 00:22:16,358 Eu a ouvi. 346 00:22:16,393 --> 00:22:18,395 Eu a ouvi fechar a porta. 347 00:22:32,159 --> 00:22:34,161 Quer cham�-la? 348 00:22:35,662 --> 00:22:37,914 Ter algum divertimento? 349 00:22:37,915 --> 00:22:42,419 Por favor, por favor, me solte. 350 00:22:46,306 --> 00:22:49,425 O que ela viu? 351 00:22:52,430 --> 00:22:54,432 Voc� quer dizer que esta � a primeira vez... 352 00:22:54,467 --> 00:22:56,433 que Kathy entrou e presenciou voc�? 353 00:22:57,067 --> 00:23:00,070 Voc� sabe o que ela est� pensando agora, n�o �? 354 00:23:01,438 --> 00:23:04,941 "Minha irm�... acabou de fazer isso... 355 00:23:04,942 --> 00:23:07,945 com o meu professor favorito. " 356 00:23:19,707 --> 00:23:24,344 Educa��o cat�lica, n�o pode fazer absolutamente nada sobre isso. 357 00:23:24,345 --> 00:23:26,847 Isto est� em todas as suas mentes. 358 00:24:29,663 --> 00:24:32,130 Ou�a, Chris... 359 00:24:32,165 --> 00:24:34,667 n�o fa�a isso com mais ningu�m. 360 00:25:09,954 --> 00:25:12,072 Kathy? 361 00:25:18,078 --> 00:25:19,579 Kathy? 362 00:25:20,080 --> 00:25:23,084 Kathy! Kathy! 363 00:25:26,837 --> 00:25:28,839 Eu estava indo tomar um banho. 364 00:25:33,844 --> 00:25:36,346 Kathy. 365 00:25:38,849 --> 00:25:41,101 Eu pensei que voc� estava... Eu pensei... 366 00:25:50,112 --> 00:25:52,113 - Ele urinou em voc�? - Perd�o? 367 00:25:52,148 --> 00:25:53,497 Urinou ou defecou em voc�? 368 00:25:53,998 --> 00:25:55,499 Eles fazem isso? 369 00:25:55,534 --> 00:25:56,966 Alguns deles. 370 00:25:57,001 --> 00:25:59,378 N�o. Ele n�o fez isto. 371 00:25:59,413 --> 00:26:01,756 Ele sodomizou voc�? 372 00:26:01,757 --> 00:26:02,758 Sim. 373 00:26:04,760 --> 00:26:05,944 Quando ele bateu sua cabe�a... 374 00:26:05,979 --> 00:26:07,371 contra a coluna da cama... 375 00:26:07,406 --> 00:26:08,763 voc� perdeu a consci�ncia? 376 00:26:08,764 --> 00:26:09,730 Quase. 377 00:26:09,765 --> 00:26:11,231 N�o realmente, mas eu quase perdi. 378 00:26:11,266 --> 00:26:13,233 Onde mais ele a feriu, senhorita McCormick? 379 00:26:13,268 --> 00:26:15,887 Hum, eu tenho a impress�o que estou toda machucada. 380 00:26:15,922 --> 00:26:17,021 Eu deveria fotografar... 381 00:26:17,022 --> 00:26:19,024 quaisquer cortes ou hematomas. Voc� se importaria? 382 00:26:20,143 --> 00:26:23,646 Eu n�o tenho exatamente... corte. 383 00:26:23,681 --> 00:26:27,148 Mas eu estou toda batida. 384 00:26:28,650 --> 00:26:32,153 Por favor, eu posso ir me vestir? 385 00:26:32,788 --> 00:26:35,290 Uh, mais uma, por favor. 386 00:26:38,411 --> 00:26:39,412 Obrigado. 387 00:26:41,914 --> 00:26:44,917 Ele mora na escola? 388 00:26:44,952 --> 00:26:45,883 N�o. 389 00:26:45,918 --> 00:26:47,920 Algum lugar em Veneza. 390 00:26:47,955 --> 00:26:48,921 Que endere�o? 391 00:26:52,675 --> 00:26:53,641 Eu n�o sei. 392 00:26:53,676 --> 00:26:54,927 A escola saberia dizer. 393 00:26:54,962 --> 00:26:56,178 Avenida Indiana, 18. 394 00:26:56,179 --> 00:26:58,306 Como voc� sabe? 395 00:26:58,341 --> 00:27:00,433 Voc� esteve l�? 396 00:27:00,434 --> 00:27:01,899 N�o. Eu pesquisei. 397 00:27:01,934 --> 00:27:04,436 Eu queria saber onde ele mora. 398 00:27:05,321 --> 00:27:07,823 Onde voc�s v�o ficar esta noite? 399 00:27:07,824 --> 00:27:09,290 Perd�o? 400 00:27:09,325 --> 00:27:11,827 O hospital n�o vai demorar... s�o alguns exames. 401 00:27:11,828 --> 00:27:14,080 Voc�s n�o podem querer dormir aqui esta noite. 402 00:27:16,583 --> 00:27:19,085 N�o. N�o, eu acho que n�s provavelmente vamos ficar... 403 00:27:19,086 --> 00:27:21,053 com nosso irm�o Martin. 404 00:27:21,088 --> 00:27:23,590 Eu vou junto com voc� at� o hospital. 405 00:27:23,625 --> 00:27:24,591 Por favor, n�o tome banho... 406 00:27:24,626 --> 00:27:26,593 at� ap�s o exame. 407 00:27:26,628 --> 00:27:27,559 Tudo bem. 408 00:27:27,594 --> 00:27:30,096 V� em frente, v� pegar um su�ter. 409 00:27:32,349 --> 00:27:34,851 H� um pequeno bar na esquina, 410 00:27:34,852 --> 00:27:36,819 mas, depois, h� uma loja de alimentos saud�veis. 411 00:27:36,854 --> 00:27:39,356 Ele tem uma garota que fica o tempo todo tagarelando. 412 00:27:39,391 --> 00:27:41,107 Voc� pode verificar quando sair. 413 00:27:41,108 --> 00:27:43,610 Se ele aparecer, eu entrarei em contato. 414 00:27:47,481 --> 00:27:48,982 Boa noite, Sr. Stuart. 415 00:27:52,986 --> 00:27:54,488 Pare a�! 416 00:27:54,489 --> 00:27:56,491 Voc� � Gordon Stuart? 417 00:28:13,758 --> 00:28:16,010 Chris... voc� est� bem? 418 00:28:16,045 --> 00:28:18,262 Eu acho que n�o estou. 419 00:28:18,263 --> 00:28:21,766 Eu s� n�o estou acostumada a dirigir o carro de Steve. 420 00:28:21,801 --> 00:28:24,268 Por que n�o tomamos o nosso? 421 00:28:26,020 --> 00:28:28,522 Ele disse para eu pegar o dele. 422 00:29:02,308 --> 00:29:04,310 Chris? 423 00:29:08,314 --> 00:29:11,818 Chris? 424 00:29:15,322 --> 00:29:18,290 O que �? 425 00:29:18,325 --> 00:29:20,327 N�o � minha culpa, n�o �? 426 00:29:20,827 --> 00:29:23,328 N�o, n�o, n�o seja rid�cula. 427 00:29:25,080 --> 00:29:26,581 Um pouco? 428 00:29:26,582 --> 00:29:29,586 N�o, nem sequer pense dessa forma. 429 00:29:29,621 --> 00:29:33,590 Eu deveria ter feito algo... 430 00:29:33,625 --> 00:29:35,592 chamado a pol�cia. 431 00:29:35,842 --> 00:29:37,844 Em sala de aula, ele parecia t�o legal, 432 00:29:38,345 --> 00:29:40,972 mesmo quando algu�m fazia algo realmente est�pido. 433 00:29:41,007 --> 00:29:43,600 Espero que ele n�o tenha estragado a sua cabe�a... 434 00:29:43,635 --> 00:29:45,602 como ele estragou a minha. 435 00:29:45,637 --> 00:29:48,355 Vamos l�, vamos l�. 436 00:29:48,356 --> 00:29:50,858 O que eles v�o fazer quando o encontrarem? 437 00:29:52,360 --> 00:29:54,362 N�o o suficiente. 438 00:29:56,364 --> 00:29:58,615 Chris, eu sinto muito. 439 00:29:58,650 --> 00:30:00,867 Vamos l�, vamos embora. 440 00:30:31,400 --> 00:30:33,366 Steve vem nos encontrar aqui? 441 00:30:33,401 --> 00:30:36,404 N�o, ele n�o consegue chegar aqui at� amanh� de manh�. 442 00:30:36,439 --> 00:30:37,870 V� encontrar o Martin. 443 00:30:37,905 --> 00:30:39,907 Eu estarei aqui em um minuto. 444 00:31:06,936 --> 00:31:09,437 Kathy, voc� se lembra da Irm� Margaret, n�o? 445 00:31:09,938 --> 00:31:10,438 Sim. 446 00:31:10,939 --> 00:31:11,905 - Ol�, Chris. - Oi. 447 00:31:11,940 --> 00:31:14,192 - E, Kathy? - Ol�, Irm�. 448 00:31:14,227 --> 00:31:16,444 - Martin... - V� com a Irm�. 449 00:31:16,445 --> 00:31:18,947 Kathy, n�s temos bolos de trigo mourisco... 450 00:31:19,448 --> 00:31:21,950 e xarope de framboesa para o caf� da manh�. 451 00:31:21,985 --> 00:31:23,918 V�, Kath. 452 00:31:23,953 --> 00:31:26,455 Obrigada por me tratar como uma crian�a. 453 00:31:35,965 --> 00:31:39,468 Deus, se eu pudesse dizer o que eu sinto. 454 00:31:39,469 --> 00:31:40,970 O que voc� sente? 455 00:31:41,005 --> 00:31:43,473 Raiva. 456 00:31:43,474 --> 00:31:46,941 Raiva maldita. 457 00:31:46,976 --> 00:31:48,978 Como est�o as not�cias? 458 00:31:49,013 --> 00:31:50,980 Boas. Boas not�cias. 459 00:31:51,015 --> 00:31:52,248 Para todo mundo? 460 00:31:52,283 --> 00:31:53,482 Sim, tudo bem. 461 00:31:53,483 --> 00:31:54,984 E ele? 462 00:31:57,987 --> 00:31:59,989 Muito mais do que raiva. 463 00:32:00,490 --> 00:32:01,957 Isso � certo, amor. 464 00:32:01,992 --> 00:32:05,996 Mantenha a cabe�a abaixada, respire profundamente. 465 00:32:06,031 --> 00:32:09,499 Respire profundamente, querida. 466 00:32:11,502 --> 00:32:14,970 Minha m�e e pai... 467 00:32:15,005 --> 00:32:17,007 Eu estive pensando sobre eles. 468 00:32:18,509 --> 00:32:20,511 Quando eles morreram... 469 00:32:23,013 --> 00:32:25,515 eu estava na casa de Mary Elizabeth... 470 00:32:25,516 --> 00:32:28,984 minha amiga. 471 00:32:29,019 --> 00:32:33,523 Eles estavam vindo para me pegar. 472 00:32:33,524 --> 00:32:36,492 Eles se acidentaram. 473 00:32:36,527 --> 00:32:39,029 Eles se foram em um acidente. 474 00:32:42,534 --> 00:32:45,787 Eu senti... 475 00:32:45,822 --> 00:32:49,005 Isto foi pior. 476 00:32:49,040 --> 00:32:51,542 Quero dizer, foi diferente. 477 00:32:52,544 --> 00:32:57,047 Mas... foi mais ou menos como agora. 478 00:33:04,556 --> 00:33:09,561 A pol�cia, eles fizeram a ela perguntas terr�veis. 479 00:33:13,064 --> 00:33:14,565 Nenhuma d�vida sobre isso? 480 00:33:14,566 --> 00:33:15,532 N�o. 481 00:33:15,567 --> 00:33:17,570 Este � o homem que a estuprou? 482 00:33:17,605 --> 00:33:18,536 Sim. 483 00:33:18,571 --> 00:33:24,076 O que a faz t�o tranquila, Senhorita McCormick? 484 00:33:24,111 --> 00:33:25,577 Nada de especial. 485 00:33:25,578 --> 00:33:27,580 Sim, eu sei, mas voc� parece insegura, 486 00:33:27,615 --> 00:33:28,546 e isso me preocupa. 487 00:33:28,581 --> 00:33:31,332 Voc� tem certeza que este � o cara que a estuprou? 488 00:33:31,833 --> 00:33:32,333 Eu tenho certeza. 489 00:33:32,834 --> 00:33:34,836 Eu disse � pol�cia o motivo por que ele estava l�. 490 00:33:34,871 --> 00:33:37,304 Sim, eu sei. Voc� o convidou. 491 00:33:37,339 --> 00:33:39,591 Ele � um professor na escola de Kathy. 492 00:33:39,592 --> 00:33:40,593 Eu tenho tudo isso. 493 00:33:42,094 --> 00:33:43,060 Sim? 494 00:33:43,095 --> 00:33:45,097 H� um cavalheiro aqui para ver a senhorita McCormick. 495 00:33:45,132 --> 00:33:45,847 Quem �? 496 00:33:45,848 --> 00:33:47,850 Steven Edison. Est� OK? 497 00:33:49,351 --> 00:33:51,853 Est� OK. 498 00:33:51,854 --> 00:33:53,739 Oh, Chris. 499 00:34:00,864 --> 00:34:01,830 Mmm. 500 00:34:01,865 --> 00:34:04,367 Estava chovendo em Seattle? 501 00:34:04,402 --> 00:34:07,068 Deixe-me ver. 502 00:34:07,769 --> 00:34:09,203 Ela vive sozinha, hein? 503 00:34:09,238 --> 00:34:10,638 Com sua irm� mais nova. 504 00:34:10,673 --> 00:34:11,699 E � isso? 505 00:34:12,875 --> 00:34:14,315 Sim. 506 00:34:15,378 --> 00:34:17,263 Eles pegaram o cara? 507 00:34:17,764 --> 00:34:18,765 Sim. 508 00:34:21,768 --> 00:34:23,704 Por favor, entre, Padre. 509 00:34:23,739 --> 00:34:24,352 Eu sou Carla Bondi. 510 00:34:24,387 --> 00:34:25,888 Onde voc�s est�o com o cara? 511 00:34:26,389 --> 00:34:28,391 Por favor, sente-se. 512 00:34:33,397 --> 00:34:34,898 O Sr. Stuart est� na cadeia, 513 00:34:34,899 --> 00:34:37,401 mas s� podemos mant�-lo l� por 48 horas. 514 00:34:37,902 --> 00:34:39,653 Ent�o ele tem que ser liberado, 515 00:34:39,688 --> 00:34:41,404 a menos que decidamos process�-lo. 516 00:34:41,655 --> 00:34:43,622 E n�o vamos decidir process�-lo... 517 00:34:43,657 --> 00:34:45,158 a menos que voc� decida testemunhar. 518 00:34:45,659 --> 00:34:46,660 Agora, voc� entende isso? 519 00:34:48,161 --> 00:34:50,163 Bem, voc�, voc� deve. 520 00:34:50,664 --> 00:34:52,416 Voc� deve, com certeza. 521 00:34:52,451 --> 00:34:54,168 Ela vai apresentar queixa. 522 00:34:55,670 --> 00:34:57,136 Bom. 523 00:34:57,171 --> 00:34:59,306 Voc� acha que eu deveria testemunhar? 524 00:34:59,307 --> 00:35:01,809 Sim, � claro que eu acho que voc� deveria testemunhar... 525 00:35:01,844 --> 00:35:03,310 voc� foi estuprada. 526 00:35:03,311 --> 00:35:06,529 Senhorita McCormick, todo ser humano... 527 00:35:06,564 --> 00:35:11,069 tem o direito do simples consentimento... mesmo as mulheres. 528 00:35:11,570 --> 00:35:13,688 Mas devo dizer-Ihe algo. 529 00:35:13,689 --> 00:35:15,404 Se voc� pretende ir em frente com isto, 530 00:35:15,439 --> 00:35:18,442 � melhor voc� estar preparada para ser abusada novamente no tribunal. 531 00:35:18,477 --> 00:35:19,192 O que voc� quer dizer? 532 00:35:19,193 --> 00:35:21,195 Quero dizer que o advogado dele ir�... 533 00:35:21,230 --> 00:35:22,446 tentar intimidar voc�, 534 00:35:22,947 --> 00:35:25,414 degradar voc�, controlar voc�, humilhar voc�. 535 00:35:25,449 --> 00:35:28,952 Por que voc� acha que existem apenas 10.000 estupros registrados por ano... 536 00:35:28,953 --> 00:35:30,205 na Calif�rnia? 537 00:35:30,240 --> 00:35:31,421 Apenas 10.000? 538 00:35:31,456 --> 00:35:33,458 Fora os nada menos que 50.000 cometidos, Padre. 539 00:35:34,843 --> 00:35:36,059 O que � isso, Sr. Edison? 540 00:35:36,094 --> 00:35:37,924 Voc� quer me perguntar alguma coisa? 541 00:35:37,959 --> 00:35:39,714 Uh, sim, eu quero. 542 00:35:39,715 --> 00:35:42,718 Que chance h� do estuprador ir para a pris�o? 543 00:35:42,753 --> 00:35:46,186 Dois em cada 100 servem tempo. 544 00:35:46,221 --> 00:35:50,226 Ent�o, mesmo que Chris passe por tudo isso, n�o h� nenhuma garantia? 545 00:35:50,261 --> 00:35:51,476 Nenhuma garantia. 546 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 O que h� nisso para voc�, Sra. Bondi? 547 00:35:54,898 --> 00:35:56,981 O que voc� quer dizer? 548 00:35:56,982 --> 00:35:58,366 Bem, o que eu quero dizer �, 549 00:35:58,367 --> 00:36:01,370 eu acho que h� um inferno de coisas que voc� pode conseguir disto... 550 00:36:01,405 --> 00:36:01,987 sabemos que existe. 551 00:36:02,487 --> 00:36:03,488 Eu acho que voc� � ambiciosa, n�o �? 552 00:36:03,523 --> 00:36:05,455 Voc� n�o �? 553 00:36:05,490 --> 00:36:06,491 Sim, mas eu n�o sou... 554 00:36:06,526 --> 00:36:07,993 Vamos, Steve. 555 00:36:11,497 --> 00:36:15,250 Eu... eu pensei que voc� queria que eu apresentasse queixa. 556 00:36:15,251 --> 00:36:17,253 Eu queria. Eu-Eu queria, mas... 557 00:36:17,754 --> 00:36:20,256 Oh, olhe, isso vai ficar feio. 558 00:36:20,291 --> 00:36:22,007 Isso est� feio. 559 00:36:23,760 --> 00:36:25,261 Eu sei. 560 00:36:26,762 --> 00:36:28,764 Mas levando ele para a corte... 561 00:36:28,799 --> 00:36:30,766 o que � que vai fazer por voc�? 562 00:36:30,767 --> 00:36:33,394 Aw, olhe, as coisas estavam acontecendo t�o bem, n�o? 563 00:36:33,429 --> 00:36:36,022 Quero dizer, voc� � a modelo mais quente do pa�s. 564 00:36:36,057 --> 00:36:37,488 A ag�ncia est� contente. 565 00:36:37,523 --> 00:36:39,024 Se voc� for em frente com essa coisa, 566 00:36:39,025 --> 00:36:40,491 tudo vai ser dizimado. 567 00:36:40,526 --> 00:36:43,028 E para qu�? Voc� vai ganhar este caso, 568 00:36:43,029 --> 00:36:43,603 e voc� vai se sentir pior. 569 00:36:43,638 --> 00:36:44,985 Desculpe-me. 570 00:36:46,283 --> 00:36:48,535 Voc� sabe, ela n�o ganhar� o caso. 571 00:36:48,570 --> 00:36:50,787 O Povo do Estado da Calif�rnia ser�... 572 00:36:50,788 --> 00:36:52,755 protegido de um estuprador. 573 00:36:52,790 --> 00:36:54,925 Chris McCormick � uma testemunha, apenas isto, 574 00:36:55,426 --> 00:36:57,928 no caso do Povo contra Gordon Stuart. 575 00:36:57,963 --> 00:37:00,180 Se tivermos um caso. 576 00:37:00,215 --> 00:37:01,680 Oh, o qu�...? 577 00:37:01,681 --> 00:37:04,183 Sra. Bondi, o que quer dizer com, se tivermos um caso? 578 00:37:04,218 --> 00:37:06,686 H� evid�ncias suficientes, n�o h�? 579 00:37:06,687 --> 00:37:08,188 Stuart Gordon � uma das pessoas... 580 00:37:08,223 --> 00:37:09,689 do Estado da Calif�rnia, tamb�m. 581 00:37:09,690 --> 00:37:12,024 E devemos a ele seu caso. 582 00:37:12,059 --> 00:37:16,563 E seu caso diz... aqui est� uma mulher bonita... 583 00:37:16,598 --> 00:37:19,566 que, digamos, vai... e vem, 584 00:37:19,601 --> 00:37:22,068 e ent�o muda de ideia. 585 00:37:22,569 --> 00:37:23,570 O qu�? 586 00:37:24,072 --> 00:37:25,573 Tudo bem, ela tem o direito de mudar de ideia... 587 00:37:25,608 --> 00:37:27,074 mas ent�o ela chora pelo estupro. 588 00:37:27,075 --> 00:37:29,042 Eu n�o o encorajei. 589 00:37:29,077 --> 00:37:30,543 Eu disse a ele para sair. 590 00:37:30,578 --> 00:37:32,329 Sim, mas isso pode soar como, "Entre. " 591 00:37:32,330 --> 00:37:33,464 Voc� n�o pode empurr�-la para fora. 592 00:37:33,465 --> 00:37:34,431 J� era tarde demais para ligar... 593 00:37:34,466 --> 00:37:35,967 Quando isso come�a a ser tarde demais? 594 00:37:36,002 --> 00:37:37,217 Quando come�ou a se sentir bem? 595 00:37:37,252 --> 00:37:38,718 Isto nunca ocorreu! 596 00:37:38,719 --> 00:37:40,220 Gordon disse que voc� adorou. 597 00:37:40,255 --> 00:37:40,837 Ele � um mentiroso. 598 00:37:41,338 --> 00:37:41,838 Foi horr�vel. 599 00:37:41,839 --> 00:37:43,690 Vamos, Chris. Vamos. 600 00:37:43,725 --> 00:37:46,594 Ele me for�ou para baixo, e me fez esfregar batom por todo... 601 00:37:46,629 --> 00:37:48,095 Aw, solte isto, Chris. 602 00:37:48,346 --> 00:37:50,348 N�o � isso o que voc� faz? 603 00:37:50,383 --> 00:37:51,849 Vender batom? 604 00:37:51,850 --> 00:37:53,566 N�o � isso o que voc� faz, tamb�m? 605 00:37:53,601 --> 00:37:55,486 Voc� a vende arduamente em todo este pa�s. 606 00:37:55,487 --> 00:37:58,490 E estamos autorizados a olhar e estamos autorizados a comprar, 607 00:37:58,525 --> 00:37:59,956 mas n�o tocar. 608 00:37:59,991 --> 00:38:02,494 E tudo isso leva para o estupro um homem como Gordon Stuart. 609 00:38:02,495 --> 00:38:04,613 Por que deveria Chris McCormick arriscar toda a boa sorte... 610 00:38:04,648 --> 00:38:05,084 ela s� tem que...? 611 00:38:05,119 --> 00:38:07,042 Porque aconteceu com ela! 612 00:38:09,118 --> 00:38:11,085 E porque ela pode ajudar. 613 00:38:11,120 --> 00:38:13,621 Tudo bem, s� voc� sabe o que voc� quer. 614 00:38:14,122 --> 00:38:16,124 Steven, voc� sabe o que quer. 615 00:38:16,374 --> 00:38:18,876 Mas o que voc� quer, Chris? 616 00:38:18,911 --> 00:38:21,345 Ele queria me matar com isto. 617 00:38:21,380 --> 00:38:22,381 Com o qu�? Isso � o suficiente, droga! 618 00:38:22,882 --> 00:38:23,883 Com seu p�nis! 619 00:38:25,885 --> 00:38:28,888 Eu o odeio! Eu o odeio, e quero que ele morra na pris�o! 620 00:38:28,923 --> 00:38:30,890 Eu quero que eles fa�am o mesmo com ele na cadeia! 621 00:38:35,025 --> 00:38:36,526 Tudo bem. 622 00:38:37,279 --> 00:38:39,781 Me desculpe, eu tive que fazer isto para voc�, 623 00:38:39,782 --> 00:38:41,249 mas eu tinha que descobrir. 624 00:38:41,284 --> 00:38:43,786 Voc� ser� uma testemunha fant�stica. 625 00:38:43,821 --> 00:38:46,289 E vamos conseguir uma condena��o. 626 00:38:55,965 --> 00:38:57,548 Oh, elas est�o aqui. 627 00:38:57,583 --> 00:38:59,969 Elas est�o l� em cima. Tudo bem. 628 00:39:01,087 --> 00:39:02,088 Onde est� o namorado? 629 00:39:03,590 --> 00:39:04,974 Ele n�o veio. 630 00:39:04,975 --> 00:39:06,409 Esse � Steve Edison, o namorado? 631 00:39:06,444 --> 00:39:08,457 Senhorita McCormick, voc� teve algum contato... 632 00:39:08,492 --> 00:39:10,771 com Gordon Stuart desde o alegado estupro? 633 00:39:10,981 --> 00:39:12,447 N�o. 634 00:39:12,482 --> 00:39:14,167 Nem mesmo na investiga��o pr�-julgamento? 635 00:39:14,202 --> 00:39:15,852 Padre McCormick, voc� est� disposto... 636 00:39:15,986 --> 00:39:18,172 a dar uma declara��o sobre esta mat�ria? 637 00:39:18,207 --> 00:39:20,323 Voc� supostamente o viu atacar sua irm�? 638 00:39:20,358 --> 00:39:22,992 Ele era seu professor de m�sica na escola, n�o era? 639 00:39:22,993 --> 00:39:25,495 Voc� acha que ele era um homem bom, Kathy? 640 00:39:44,265 --> 00:39:47,268 Alguma declara��o, senhorita McCormick? 641 00:39:51,022 --> 00:39:52,989 Bot�o da sua blusa. 642 00:39:53,024 --> 00:39:54,525 N�o deixe que os jornalistas vejam isso. 643 00:40:31,430 --> 00:40:33,681 O que voc� fez ent�o? 644 00:40:33,716 --> 00:40:35,899 Nada. Eu s� chorei. 645 00:40:35,934 --> 00:40:38,436 Em seguida, n�s ligamos para a pol�cia. 646 00:40:38,437 --> 00:40:42,941 Eu tive que discar o n�mero porque Chrissy n�o podia ver. 647 00:40:42,976 --> 00:40:44,442 Obrigada, Kathy. 648 00:40:44,443 --> 00:40:46,945 Desculpe eu tive que expor voc� a isso tudo de novo. 649 00:40:46,980 --> 00:40:48,079 Sua testemunha, Sr. Cartwright. 650 00:40:48,080 --> 00:40:49,546 Kathy, que horas... 651 00:40:49,581 --> 00:40:52,083 voc� chegou em casa da escola naquela tarde? 652 00:40:52,084 --> 00:40:54,587 � mesma hora que eu costumo chegar em casa. 653 00:40:54,704 --> 00:40:57,206 Normalmente voc� chega em casa da escola � mesma hora? 654 00:40:57,241 --> 00:40:58,707 �s vezes eu paro com algum amigo. 655 00:40:58,708 --> 00:41:00,174 � com bastante frequ�ncia? 656 00:41:00,209 --> 00:41:01,960 Quatro em cada cinco tardes na semana passada. 657 00:41:01,961 --> 00:41:03,462 Ent�o, sua irm� pode assumir facilmente... 658 00:41:03,463 --> 00:41:04,964 que voc� pode chegar ao fim da tarde. 659 00:41:04,999 --> 00:41:06,431 Obje��o, Merit�ssimo. Acho que n�o. 660 00:41:06,466 --> 00:41:08,717 O advogado est� pedindo a Kathy para dizer o que estava na mente de sua irm�. 661 00:41:08,752 --> 00:41:09,873 Sustentada. 662 00:41:09,908 --> 00:41:12,189 Kathy, em testemunho direto, 663 00:41:12,224 --> 00:41:14,648 quando voc� foi interrogada pelo procurador do distrito, 664 00:41:14,683 --> 00:41:17,623 voc� testemunhou que ele a estuprou. 665 00:41:17,727 --> 00:41:20,194 Voc� sabe o que significa a palavra estupro? 666 00:41:20,229 --> 00:41:25,984 � quando algu�m usa a for�a em algu�m para fazer sexo. 667 00:41:25,985 --> 00:41:28,178 Se sua irm� n�o tivesse dito a voc� que tinha sido estuprada, 668 00:41:28,213 --> 00:41:30,372 a partir do que voc� viu, voc� seria capaz de determinar... 669 00:41:30,373 --> 00:41:31,875 se isso foi feito sem o seu consentimento? 670 00:41:31,910 --> 00:41:33,394 Obje��o. Obje��o. 671 00:41:33,429 --> 00:41:34,843 Obje��o sustentada. 672 00:41:34,878 --> 00:41:38,381 Agora, Kathy, se ela n�o tivesse dito nada naquela tarde a voc�, 673 00:41:38,382 --> 00:41:41,385 voc� teria pensado que o comportamento do r�u... 674 00:41:41,420 --> 00:41:42,502 e sua irm�, em sua cama, 675 00:41:42,503 --> 00:41:44,003 constituiria esse crime? 676 00:41:44,038 --> 00:41:44,762 Obje��o. 677 00:41:44,797 --> 00:41:45,637 A testemunha n�o � competente... 678 00:41:46,139 --> 00:41:47,140 para determinar o que constitui um crime. 679 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Sim, eu sou. 680 00:41:48,675 --> 00:41:49,641 Sustentada. 681 00:41:49,642 --> 00:41:53,013 Voc� disse que abriu a porta de sua irm�, 682 00:41:53,048 --> 00:41:54,514 e viu-a na cama... 683 00:41:54,515 --> 00:41:56,482 com o Sr. Stuart. 684 00:41:56,517 --> 00:41:58,519 Quando voc� olhou por aquela porta, 685 00:41:58,554 --> 00:41:59,729 ela estava lutando? 686 00:41:59,764 --> 00:42:00,869 Ela estava amarrada. 687 00:42:00,904 --> 00:42:03,406 Ah, mas, Kathy, sua irm� � uma mulher muito forte. 688 00:42:03,407 --> 00:42:05,874 Voc� acha que algu�m, por si s�, 689 00:42:05,909 --> 00:42:07,160 - poderia t�-la amarrado? - Obje��o, Merit�ssimo. 690 00:42:07,161 --> 00:42:09,030 Isso chama especula��o. 691 00:42:09,065 --> 00:42:10,531 Sustentada. 692 00:42:13,535 --> 00:42:16,036 Se ele tivesse uma arma ou uma faca. 693 00:42:16,071 --> 00:42:18,538 Kathy, voc� viu uma faca na m�o do r�u? 694 00:42:18,539 --> 00:42:20,541 Voc� viu uma arma? 695 00:42:22,543 --> 00:42:25,045 Ainda assim, ela estava amarrada, n�o estava? 696 00:42:28,049 --> 00:42:30,551 Voc� gosta de ler? 697 00:42:31,553 --> 00:42:34,521 Sim. Eu gosto de ler. 698 00:42:34,556 --> 00:42:37,058 �s vezes, voc� l� livros que voc� n�o deveria ler? 699 00:42:37,093 --> 00:42:38,192 Livros na lista? 700 00:42:38,193 --> 00:42:39,659 �s vezes. 701 00:42:39,694 --> 00:42:42,446 Voc� j� leu um romance chamado "A Hist�ria de O"? 702 00:42:42,447 --> 00:42:43,913 N�o. 703 00:42:43,948 --> 00:42:45,449 Voc� j� ouviu falar dele? 704 00:42:45,450 --> 00:42:46,416 Sim. 705 00:42:46,451 --> 00:42:47,953 Dos amigos? 706 00:42:47,988 --> 00:42:49,454 Um amigo. 707 00:42:49,455 --> 00:42:50,921 Ent�o, voc� soube por este amigo, 708 00:42:50,956 --> 00:42:54,208 que h� pessoas que sentem prazer sexual... 709 00:42:54,209 --> 00:42:55,960 se s�o contidos fisicamente. 710 00:42:56,461 --> 00:42:58,963 Amarrados. Alguns deles at� mesmo gostam de ser espancados. 711 00:42:58,998 --> 00:43:01,297 N�o minha irm�. 712 00:43:01,332 --> 00:43:03,083 A resposta � minha pergunta, por�m, Kathy, �... 713 00:43:03,084 --> 00:43:05,586 N�o minha irm�. 714 00:43:05,587 --> 00:43:06,338 Por favor, Merit�ssimo. 715 00:43:06,839 --> 00:43:07,840 Deixe isso passar, Sr. Cartwright. 716 00:43:07,875 --> 00:43:09,341 Voc� fez o seu ponto. 717 00:43:09,376 --> 00:43:11,476 N�o minha irm�. 718 00:43:12,978 --> 00:43:14,945 Senhorita McCormick, 719 00:43:14,980 --> 00:43:17,849 certamente voc� j� experimentou copula��o oral no passado. 720 00:43:17,850 --> 00:43:19,852 A hist�ria sexual da testemunha � inadmiss�vel. 721 00:43:19,887 --> 00:43:21,318 Obje��o sustentada. 722 00:43:21,353 --> 00:43:23,104 Espero n�o ter dado a impress�o... 723 00:43:23,105 --> 00:43:25,108 de que eu acredito que voc� seja uma pessoa prom�scua. 724 00:43:25,143 --> 00:43:26,074 Eu me oponho. 725 00:43:26,109 --> 00:43:29,111 Bem, sim, voc� me fez acreditar, por suas perguntas. 726 00:43:29,146 --> 00:43:30,862 Ent�o, eu quero afirmar muito enfaticamente... 727 00:43:30,863 --> 00:43:32,614 que a defesa do Sr. Stuart... 728 00:43:32,649 --> 00:43:34,331 n�o depende de sua promiscuidade. 729 00:43:34,366 --> 00:43:36,000 Eu me oponho � esses coment�rios gratuitos... 730 00:43:36,001 --> 00:43:37,502 do advogado de defesa. 731 00:43:37,503 --> 00:43:39,621 Sustentada. Isso � interrogat�rio cruzado, 732 00:43:39,622 --> 00:43:41,088 Sr. Cartright, n�o argumento. 733 00:43:41,123 --> 00:43:43,876 Sr. Meirinho, voc� poderia providenciar a exibi��o, por favor? 734 00:43:43,877 --> 00:43:45,343 Merit�ssimo, 735 00:43:45,378 --> 00:43:46,629 eu tenho exposi��es de defesa... 736 00:43:46,630 --> 00:43:48,632 que eu j� marquei de "B" a "G", 737 00:43:49,132 --> 00:43:51,634 e que eu acredito que a Sra. Bondi j� tenha visto. 738 00:43:51,635 --> 00:43:54,137 Com sua permiss�o, Merit�ssimo, poder�amos nos aproximar? 739 00:43:54,638 --> 00:43:56,640 Sim, podem se aproximar. 740 00:43:59,893 --> 00:44:01,359 Eu me oponho, Merit�ssimo, 741 00:44:01,394 --> 00:44:03,897 � introdu��o destas fotografias. 742 00:44:03,898 --> 00:44:05,398 Com que fundamentos, Sra. Bondi? 743 00:44:05,433 --> 00:44:06,899 N�o s�o t�o relevantes para o caso. 744 00:44:06,900 --> 00:44:08,366 Sr. Cartwright? 745 00:44:08,401 --> 00:44:10,403 Pelo menos um destes frames � de um filme comercial... 746 00:44:10,438 --> 00:44:11,787 que foi fotografado... 747 00:44:11,788 --> 00:44:13,790 no dia anterior ao suposto ataque. 748 00:44:13,825 --> 00:44:15,291 Agora, est� reconhecido... 749 00:44:15,292 --> 00:44:17,794 que o Sr. Stuart estava presente na ocasi�o. 750 00:44:17,829 --> 00:44:19,295 Eles ser�o recebidos como evid�ncia. 751 00:44:19,296 --> 00:44:21,763 Prossiga, advogado. 752 00:44:21,799 --> 00:44:23,766 Agora, este � um frame do filme comercial... 753 00:44:23,801 --> 00:44:26,804 que foi fotografado no dia anterior ao suposto ataque. 754 00:44:26,839 --> 00:44:28,305 Isso est� correto? 755 00:44:28,422 --> 00:44:29,923 - Obje��o. - Sim. 756 00:44:29,924 --> 00:44:31,140 Estes s�o rejeitados �s centenas, 757 00:44:31,175 --> 00:44:32,676 talvez milhares de c�pias de trabalho. 758 00:44:32,677 --> 00:44:34,143 Eles s�o chamados de outtakes, 759 00:44:34,178 --> 00:44:36,180 e n�o s�o destinados � distribui��o geral. 760 00:44:37,181 --> 00:44:38,147 Anulado. 761 00:44:38,182 --> 00:44:40,683 Espectadores s�o normalmente autorizados a assistir �s filmagens? 762 00:44:40,684 --> 00:44:42,151 N�o. N�o de perto. 763 00:44:42,186 --> 00:44:44,188 Mas o Sr. Stuart estava presente, ou n�o era ele? 764 00:44:44,223 --> 00:44:44,821 Sim. 765 00:44:44,822 --> 00:44:46,323 Ent�o ele deve ter estado l�... 766 00:44:46,824 --> 00:44:47,324 por seu convite. 767 00:44:47,825 --> 00:44:48,791 N�o. Bem, eu estava... 768 00:44:48,826 --> 00:44:50,577 N�o, apenas responda � pergunta. 769 00:44:50,612 --> 00:44:52,329 Ele estava l� a seu convite? 770 00:44:52,330 --> 00:44:54,699 - Sim. - E voc� sabia que ele estava l�... 771 00:44:54,734 --> 00:44:56,584 quando posou para isto? 772 00:44:58,620 --> 00:45:01,456 � o meu trabalho, e eu fa�o o que me mandam. 773 00:45:01,491 --> 00:45:02,422 Tudo o que te mandam? 774 00:45:02,457 --> 00:45:05,460 Se Ihe for mandado executar certos atos sexuais...? 775 00:45:05,495 --> 00:45:06,594 Obje��o, Merit�ssimo. 776 00:45:06,595 --> 00:45:08,096 Isso � argumentativo e irrelevante. 777 00:45:08,131 --> 00:45:09,597 Sustentada. 778 00:45:10,677 --> 00:45:12,467 Eu quero que voc� olhe para este frame novamente... 779 00:45:12,502 --> 00:45:15,236 lembrando, � claro, que � um frame... 780 00:45:15,271 --> 00:45:17,971 de uma longa, lenta, a��o cont�nua... 781 00:45:17,972 --> 00:45:19,940 e eu quero que voc� me diga... 782 00:45:19,975 --> 00:45:22,978 ningu�m de n�s aqui � experiente com este... 783 00:45:23,013 --> 00:45:24,444 com este tipo de trabalho... 784 00:45:24,479 --> 00:45:26,076 voc� pode me dizer como algu�m seria imune... 785 00:45:26,111 --> 00:45:28,436 a um olhar t�o sedutor como este? 786 00:45:28,483 --> 00:45:30,450 Sugestivo como este? 787 00:45:30,485 --> 00:45:33,237 Leva voc� a pensar certas coisas? 788 00:45:33,238 --> 00:45:36,374 Certas imagens vem � mente? 789 00:45:36,375 --> 00:45:37,341 Sim. 790 00:45:37,376 --> 00:45:38,378 Imagens de homens, 791 00:45:38,413 --> 00:45:39,379 assumo eu? 792 00:45:39,414 --> 00:45:40,845 Sim. 793 00:45:40,880 --> 00:45:42,381 E isto � realmente significava... 794 00:45:42,382 --> 00:45:44,884 para torn�-lo quente, n�o � verdade? 795 00:45:44,919 --> 00:45:45,885 Excit�-lo um pouco? 796 00:45:46,386 --> 00:45:47,503 - Um pouco. - Muito bem. 797 00:45:48,004 --> 00:45:48,852 Pensamentos sensuais s�o destinados... 798 00:45:48,887 --> 00:45:49,865 Eu me oponho, Merit�ssimo. 799 00:45:49,900 --> 00:45:50,844 Isso � vago e amb�guo. 800 00:45:51,506 --> 00:45:52,507 Obje��o indeferida. 801 00:45:52,542 --> 00:45:53,525 Eu vou permitir isso. 802 00:45:53,560 --> 00:45:54,474 Responda � pergunta. 803 00:45:54,509 --> 00:45:56,010 Qual � a pergunta, por favor? 804 00:45:56,011 --> 00:45:58,014 Voc� usa pensamentos sensuais... 805 00:45:58,049 --> 00:46:00,016 para torn�-lo um pouco quente? 806 00:46:00,051 --> 00:46:02,018 Pensamentos de sexo oral? 807 00:46:05,521 --> 00:46:07,022 Sim. 808 00:46:08,024 --> 00:46:09,341 Sodomia? 809 00:46:09,376 --> 00:46:10,659 N�o. 810 00:46:10,660 --> 00:46:11,911 N�o. Sexo oral, sim. Sodomia, n�o. 811 00:46:11,946 --> 00:46:12,929 Eu me oponho, Merit�ssimo. 812 00:46:12,964 --> 00:46:13,913 Isso n�o � uma pergunta. 813 00:46:13,948 --> 00:46:14,914 Sustentada. 814 00:46:15,415 --> 00:46:16,917 Voc� tem sonhos de ser dominada? 815 00:46:16,952 --> 00:46:17,667 Obje��o. 816 00:46:17,668 --> 00:46:19,544 Anulada. 817 00:46:19,579 --> 00:46:21,421 �s vezes. 818 00:46:21,422 --> 00:46:24,425 Portanto, a resposta � sim. 819 00:46:24,460 --> 00:46:26,891 Sim. Sim. 820 00:46:26,926 --> 00:46:29,929 Assim, uma tarde, voc� convida este jovem... 821 00:46:30,430 --> 00:46:32,682 para observar voc� passando por estes... 822 00:46:32,717 --> 00:46:34,935 devaneios er�ticos de ser estuprada... 823 00:46:34,970 --> 00:46:35,936 Obje��o. 824 00:46:36,437 --> 00:46:37,403 de ser oprimida... 825 00:46:37,438 --> 00:46:40,941 para ver essas fantasias sexuais na praia... desprotegida, 826 00:46:40,976 --> 00:46:42,768 seminua, cobi�ando. 827 00:46:42,803 --> 00:46:44,561 E, na tarde seguinte, 828 00:46:45,062 --> 00:46:47,439 voc� convida este jovem para o seu apartamento. 829 00:46:47,474 --> 00:46:49,816 O homem de sua escolha, no lugar de sua escolha. 830 00:46:49,817 --> 00:46:50,701 E voc� espera que este j�ri vai acreditar... 831 00:46:50,736 --> 00:46:51,702 que ele brutalizou voc�... 832 00:46:52,202 --> 00:46:53,703 - Obje��o! - a fez praticar estes atos sexuais?! 833 00:46:53,704 --> 00:46:55,823 - Obje��o! - Sustentado! 834 00:46:55,824 --> 00:46:57,826 Eu s� tenho mais uma pergunta, senhorita McCormick, 835 00:46:57,861 --> 00:46:59,828 e eu acredito que o j�ri tem apenas mais uma pergunta: 836 00:46:59,863 --> 00:47:02,579 Apesar de tudo, voc� estava sexualmente excitada? 837 00:47:02,614 --> 00:47:04,330 Obje��o! Obje��o! Obje��o! Obje��o! 838 00:47:04,581 --> 00:47:05,582 E voc� n�o, de fato, chegou a um cl�max sexual? 839 00:47:06,083 --> 00:47:07,084 - Obje��o! - N�o! N�o! 840 00:47:07,584 --> 00:47:09,586 Sustentada. O j�ri dever� desconsiderar ambas pergunta e resposta. 841 00:47:09,621 --> 00:47:12,338 Merit�ssimo, isto deve estar absolutamente claro... 842 00:47:12,339 --> 00:47:15,343 que n�o houve nenhuma admiss�o de orgasmo. 843 00:47:15,593 --> 00:47:17,595 E, em todo caso, tal rea��o n�o tem qualquer influ�ncia... 844 00:47:17,630 --> 00:47:19,597 sobre se um crime foi ou n�o cometido! 845 00:47:19,632 --> 00:47:21,599 Voc� ainda tem perguntas, 846 00:47:21,634 --> 00:47:23,350 Sr. Cartwright? 847 00:47:23,351 --> 00:47:25,853 N�o, Merit�ssimo. 848 00:47:25,854 --> 00:47:27,989 Algum redirecionamento, Sra. Bondi? 849 00:47:28,024 --> 00:47:30,491 Sim, certamente. 850 00:47:36,131 --> 00:47:37,940 Voc� posaria dessa maneira... 851 00:47:37,975 --> 00:47:40,089 se soubesse que Gordon Stuart estava presente? 852 00:47:40,124 --> 00:47:41,869 N�o. 853 00:47:41,870 --> 00:47:43,872 Por que ele estava presente? 854 00:47:43,907 --> 00:47:46,339 Minha irm� o fez vir... 855 00:47:46,374 --> 00:47:50,879 porque ela queria que eu ouvisse algumas de suas m�sicas. 856 00:47:50,880 --> 00:47:54,383 Ent�o, de fato, pessoalmente voc� n�o o convidou? 857 00:47:54,418 --> 00:47:56,885 N�o. Eu s� disse a ela... 858 00:47:56,886 --> 00:47:59,889 que poderia traz�-lo, se ela quisesse. 859 00:48:01,390 --> 00:48:03,392 Ent�o voc� vai nos dizer o porqu�... 860 00:48:03,427 --> 00:48:05,394 nesta ocasi�o... 861 00:48:07,396 --> 00:48:10,032 voc� se permitiu ser fotografada assim. 862 00:48:10,033 --> 00:48:13,535 Eu... eu sou uma modelo. 863 00:48:13,652 --> 00:48:15,153 Quer dizer que voc� vende a si mesma? 864 00:48:15,188 --> 00:48:16,655 Seu corpo, seus sonhos, suas fantasias? 865 00:48:16,690 --> 00:48:17,621 N�o. 866 00:48:17,656 --> 00:48:18,907 O que voc� vende? 867 00:48:18,908 --> 00:48:20,875 Batom. 868 00:48:20,910 --> 00:48:21,911 Para os homens? 869 00:48:22,411 --> 00:48:23,912 Para mulheres. 870 00:48:23,913 --> 00:48:27,299 Ent�o, por que � assim? 871 00:48:29,052 --> 00:48:31,554 Porque eu supostamente tenho a apar�ncia... 872 00:48:31,555 --> 00:48:34,558 que toda mulher quer ter. 873 00:48:39,168 --> 00:48:40,721 Eu n�o estou orgulhoso do que aconteceu... 874 00:48:40,756 --> 00:48:41,868 do que eu fiz. 875 00:48:41,903 --> 00:48:44,844 Mas eu amo ensinar; � a minha carreira. 876 00:48:44,879 --> 00:48:47,455 E eu preciso de um trabalho, isto � um trabalho, tamb�m. 877 00:48:50,690 --> 00:48:53,192 Isto � o, isto � o ensino. 878 00:48:53,193 --> 00:48:55,160 O que voc� fez? 879 00:48:55,195 --> 00:48:58,698 Eu disse, "Voc� vai ter que me mostrar o que voc� quer". 880 00:48:58,733 --> 00:49:01,450 Ent�o o que aconteceu? 881 00:49:01,451 --> 00:49:02,952 Ela disse... 882 00:49:02,953 --> 00:49:04,955 "Isso vai ser o meu prazer. " 883 00:49:07,458 --> 00:49:09,460 Ela me levou para o quarto. 884 00:49:09,710 --> 00:49:11,211 Ela, uh... 885 00:49:11,212 --> 00:49:18,469 Ela tinha, uh... seda macia, cachec�is de seda... 886 00:49:18,504 --> 00:49:19,970 que ela queria que eu... 887 00:49:19,971 --> 00:49:23,473 a amarrasse de modo que eles n�o deixassem marcas. 888 00:49:23,508 --> 00:49:26,977 Outros lugares, ela queria que eu a marcasse, 889 00:49:26,978 --> 00:49:29,612 de modo que eles poderiam ficar... 890 00:49:29,647 --> 00:49:30,961 Carla... voc� n�o pode fazer algo sobre ele? 891 00:49:30,996 --> 00:49:32,275 - Por favor, por favor. - Voc� n�o vai par�-lo? 892 00:49:33,127 --> 00:49:35,429 Mentiroso! Voc� � um mentiroso! 893 00:49:35,464 --> 00:49:37,732 O Tribunal deve se manter em ordem! 894 00:49:38,739 --> 00:49:40,240 O estupro � um ato de viol�ncia, eu sei. 895 00:49:40,241 --> 00:49:42,243 Mas ela queria esta viol�ncia, e...! 896 00:49:42,278 --> 00:49:44,460 Ela �... 897 00:49:44,495 --> 00:49:46,881 Ela �... ela � uma linda, ador�vel mulher. 898 00:49:47,382 --> 00:49:48,348 E eu-eu olho para ela, 899 00:49:48,383 --> 00:49:50,385 e desejo fazer amor com ela. 900 00:49:50,420 --> 00:49:51,351 Mas amor! 901 00:49:51,386 --> 00:49:53,888 De uma forma carinhosa, n�o... 902 00:49:59,894 --> 00:50:01,861 Ela quer algo mais. 903 00:50:01,896 --> 00:50:04,015 Sua testemunha, Sra. Bondi. 904 00:50:04,016 --> 00:50:06,518 Merit�ssimo, tendo em conta o adiantado da hora... 905 00:50:06,553 --> 00:50:09,020 e sendo o Sr. Stuart uma testemunha compreensiva, 906 00:50:09,021 --> 00:50:09,987 eu pe�o permiss�o... 907 00:50:10,022 --> 00:50:13,025 para come�ar o meu interrogat�rio na manh�. 908 00:50:14,276 --> 00:50:16,778 O Tribunal est� suspenso at� �s 10 horas de amanh�. 909 00:50:29,342 --> 00:50:30,843 Ol�? 910 00:50:57,620 --> 00:51:04,127 Observe estas provas, um, dois e tr�s. 911 00:51:04,128 --> 00:51:06,130 Voc� reconhece este lugar, Sr. Stuart? 912 00:51:07,630 --> 00:51:08,596 � o quarto dela. 913 00:51:08,631 --> 00:51:10,132 O quarto de Chris McCormick? 914 00:51:10,133 --> 00:51:11,099 Sim. 915 00:51:11,134 --> 00:51:13,636 Uma confus�o, n�o �? 916 00:51:16,756 --> 00:51:18,257 Estas fotografias no ch�o. 917 00:51:18,258 --> 00:51:19,760 Diga-me, como � que elas ficaram esmagadas? 918 00:51:23,764 --> 00:51:25,265 Voc� se lembra? 919 00:51:25,266 --> 00:51:28,234 Hum, n�o, isso estava... 920 00:51:28,269 --> 00:51:30,771 Havia muita coisa acontecendo. 921 00:51:30,806 --> 00:51:32,272 Sim, claro. 922 00:51:32,273 --> 00:51:33,774 Mas eu s� estava me perguntando que parte... 923 00:51:34,275 --> 00:51:35,776 da pervers�o sexual de Chris McCormick... 924 00:51:35,811 --> 00:51:36,777 era satisfeita com o esmagamento... 925 00:51:36,812 --> 00:51:38,278 de fotografias da fam�lia? 926 00:51:38,279 --> 00:51:39,246 Eu n�o saberia. 927 00:51:39,281 --> 00:51:41,032 - Mas voc� as esmagou. - N�o. 928 00:51:41,067 --> 00:51:42,748 Bem, eu devo ter entendido mal. 929 00:51:42,783 --> 00:51:45,410 Eu pensei que todos os atos de viol�ncia... 930 00:51:45,445 --> 00:51:48,038 folhas rasgadas, manchadas de batom e sangue, 931 00:51:48,073 --> 00:51:49,539 espelhos quebrados... 932 00:51:49,540 --> 00:51:51,108 n�o foi isso tudo feito por voc�... 933 00:51:51,143 --> 00:51:52,641 - para Chris McCormick? - N�o, n�o. 934 00:51:52,676 --> 00:51:54,928 Bem, eu tinha certeza que isso � o que voc� testemunhou. 935 00:51:56,797 --> 00:51:58,549 Devo ter interpretado errado? 936 00:52:04,940 --> 00:52:07,943 Eu fiz tudo isso. 937 00:52:08,443 --> 00:52:09,409 Para ela. 938 00:52:09,444 --> 00:52:11,411 Eu s� n�o me lembro... 939 00:52:11,446 --> 00:52:12,563 esmagando o retrato do padre. 940 00:52:12,564 --> 00:52:14,566 Retrato de quem? 941 00:52:14,601 --> 00:52:16,784 Um padre? 942 00:52:16,819 --> 00:52:20,321 Eu n�o fazia ideia que era um padre. 943 00:52:20,322 --> 00:52:21,389 O irm�o dela � um padre. 944 00:52:21,424 --> 00:52:22,457 Como voc� sabe disso? 945 00:52:22,492 --> 00:52:23,458 Ela me disse. 946 00:52:23,493 --> 00:52:24,424 Por qu�? 947 00:52:24,459 --> 00:52:26,644 Eu n�o sei. Pergunte a ela. 948 00:52:26,679 --> 00:52:28,830 Voc� perguntou sobre ele? 949 00:52:28,865 --> 00:52:29,796 N�o. 950 00:52:29,831 --> 00:52:32,333 Ent�o, uh, como voc� soube dele? 951 00:52:32,584 --> 00:52:33,550 Eu n�o me lembro. 952 00:52:33,585 --> 00:52:35,051 E voc� n�o se lembra... 953 00:52:35,086 --> 00:52:35,698 de como seus retratos foram esmagados. 954 00:52:35,733 --> 00:52:36,701 N�o. 955 00:52:38,090 --> 00:52:39,591 Agora, sobre a m�sica. 956 00:52:40,593 --> 00:52:42,094 Como voc� est�? 957 00:52:42,129 --> 00:52:43,595 Perd�o? 958 00:52:43,596 --> 00:52:46,034 Com a m�sica... h� quanto tempo voc� est�? 959 00:52:46,069 --> 00:52:48,473 N�o, voc� n�o entende. Eu-eu s� ensino m�sica. 960 00:52:48,508 --> 00:52:50,405 Oh, sei. Ent�o, voc� n�o � um compositor, 961 00:52:50,440 --> 00:52:51,503 e voc� n�o � um m�sico. 962 00:52:51,538 --> 00:52:56,491 N�o. Oh, sim. Eu fa�o alguma composi��o para mim. 963 00:52:56,492 --> 00:52:58,744 Bem, talvez seja por isso que voc� queria que Chris McCormick... 964 00:52:58,779 --> 00:52:59,745 ouvisse sua fita. 965 00:52:59,780 --> 00:53:00,862 Por qu�? 966 00:53:00,863 --> 00:53:03,540 Bem, ela poderia estar numa posi��o para ajud�-lo. 967 00:53:03,575 --> 00:53:05,224 Eu n�o... 968 00:53:06,369 --> 00:53:07,370 Eu n�o pensei nisso. 969 00:53:08,871 --> 00:53:10,372 Bem, pense nisso agora. 970 00:53:10,373 --> 00:53:12,089 Obje��o, Merit�ssimo. 971 00:53:12,124 --> 00:53:13,626 N�o, eu vou permitir isso. 972 00:53:16,630 --> 00:53:19,598 Bem, uh... 973 00:53:19,633 --> 00:53:22,636 Achei que ela poderia mostrar meu material para as pessoas certas. 974 00:53:22,671 --> 00:53:24,888 Ah, ent�o voc� n�o tinha inteiramente desistido, n�o? 975 00:53:24,923 --> 00:53:27,140 Acho que n�o. 976 00:53:29,141 --> 00:53:30,025 Voc� tirou isso... 977 00:53:30,026 --> 00:53:32,028 no apartamento de Chris McCormick naquela tarde. 978 00:53:32,063 --> 00:53:33,047 Sim, senhora. 979 00:53:33,082 --> 00:53:34,031 Tocou essa fita. 980 00:53:34,066 --> 00:53:34,997 Certo. 981 00:53:35,032 --> 00:53:36,533 E essa fita foi voc� que fez? 982 00:53:37,034 --> 00:53:38,617 Eu fiz. 983 00:53:38,652 --> 00:53:39,402 Eu n�o consigo entender... 984 00:53:39,403 --> 00:53:40,904 o que voc� escreveu aqui ao lado. 985 00:53:41,405 --> 00:53:42,406 Voc� poderia ter feito? 986 00:53:43,540 --> 00:53:45,041 Eu conhe�o a fita. 987 00:53:45,042 --> 00:53:46,543 Como se chama? 988 00:53:48,045 --> 00:53:49,511 Voc� deu nome a ela, n�o? 989 00:53:49,546 --> 00:53:51,548 Eu quis dizer, afinal � sua, hum, 990 00:53:51,584 --> 00:53:53,050 sua fabrica��o. 991 00:53:55,053 --> 00:53:56,554 Filios irae. 992 00:53:57,055 --> 00:53:58,638 - Latim, n�o �? - Sim. 993 00:53:58,673 --> 00:54:00,174 O que significa isso, Sr. Stuart? 994 00:54:01,309 --> 00:54:02,775 "Filho da F�ria". 995 00:54:02,810 --> 00:54:04,177 Eu imploro seu perd�o? 996 00:54:06,313 --> 00:54:08,564 Filho da f�ria. 997 00:54:08,565 --> 00:54:10,316 Esse � um t�tulo interessante. 998 00:54:10,351 --> 00:54:12,069 � de alguma coisa, um poema? 999 00:54:12,070 --> 00:54:12,902 � sobre mim. 1000 00:54:12,937 --> 00:54:14,321 Se o tribunal permitir, 1001 00:54:14,322 --> 00:54:15,788 eu gostaria de tocar... 1002 00:54:15,823 --> 00:54:18,325 algumas das m�sicas do Sr. Stuart para o j�ri. 1003 00:54:18,326 --> 00:54:20,514 Voc� tem alguma obje��o, Sr. Cartwright? 1004 00:54:20,549 --> 00:54:23,197 Eu sou um grande admirador das composi��es do r�u, 1005 00:54:23,232 --> 00:54:24,698 Merit�ssimo, mas � relevante? 1006 00:54:24,699 --> 00:54:27,702 Muito relevante, Merit�ssimo, e est� tudo pronto. 1007 00:54:27,737 --> 00:54:28,801 Voc� pode prosseguir. 1008 00:54:28,836 --> 00:54:30,338 A m�quina � um pouco pequena, 1009 00:54:30,339 --> 00:54:31,305 assim, eu fiz arranjos... 1010 00:54:31,340 --> 00:54:33,342 para conect�-la a um outro alto-falante ou dois, 1011 00:54:33,377 --> 00:54:35,175 para que todos n�s possamos ouvir. 1012 00:54:35,210 --> 00:54:38,463 Que altura voc� sugere, Sr. Stuart? Seis decib�is? 1013 00:54:38,464 --> 00:54:40,598 Ela foi feita para oito. 1014 00:54:40,633 --> 00:54:42,099 Oito. 1015 00:55:17,636 --> 00:55:20,138 Ent�o esta � a m�sica que voc� tocou... 1016 00:55:20,139 --> 00:55:22,141 para Chris McCormick naquela tarde? 1017 00:55:22,176 --> 00:55:24,108 Sim. 1018 00:55:24,143 --> 00:55:27,013 O que voc� estava fazendo enquanto tocava? 1019 00:55:27,263 --> 00:55:28,956 Ouvindo. O que est� pensando? 1020 00:55:28,991 --> 00:55:30,649 Ela estava ouvindo, tamb�m? 1021 00:55:30,650 --> 00:55:31,616 Sim. 1022 00:55:31,651 --> 00:55:32,652 O tempo todo? 1023 00:55:34,521 --> 00:55:36,523 At� que o telefone tocou. 1024 00:55:42,162 --> 00:55:43,128 Quem foi? 1025 00:55:43,163 --> 00:55:45,031 N�o era para mim. 1026 00:55:45,066 --> 00:55:46,533 Algum homem. 1027 00:55:46,534 --> 00:55:47,883 Uma chamada de neg�cios? 1028 00:55:47,918 --> 00:55:50,035 Eu n�o sei o que ele era para ela. 1029 00:55:50,036 --> 00:55:51,423 Como voc� se sentiu quando o telefone tocou... 1030 00:55:51,458 --> 00:55:53,025 no meio de sua serenata? 1031 00:55:54,541 --> 00:55:55,507 Nada. 1032 00:55:55,542 --> 00:55:58,294 O que ela fez? 1033 00:56:00,174 --> 00:56:03,800 Ela... ela foi para o quarto com ele. 1034 00:56:05,553 --> 00:56:07,555 Com o telefone, voc� quer dizer. 1035 00:56:07,590 --> 00:56:09,056 N�o. Sim. 1036 00:56:09,690 --> 00:56:12,658 Ela pegou o telefone do quarto. 1037 00:56:12,693 --> 00:56:15,946 Ela n�o poderia ter pedido a ele para ligar de volta se ela estava ocupada? 1038 00:56:15,981 --> 00:56:17,447 Talvez ela tivesse que falar com ele. 1039 00:56:17,448 --> 00:56:18,949 Talvez ela estivesse feliz com a liga��o. 1040 00:56:18,984 --> 00:56:19,967 Isso � poss�vel? 1041 00:56:20,002 --> 00:56:20,916 Isso � com ela. 1042 00:56:20,951 --> 00:56:22,953 Ela o tirou do gancho e longe do barulho. 1043 00:56:22,988 --> 00:56:25,455 Voc� n�o sabe do que est� falando. 1044 00:56:25,456 --> 00:56:26,957 Como voc� se sentiu, Sr. Stuart? 1045 00:56:26,992 --> 00:56:27,923 Quem se importa? 1046 00:56:27,958 --> 00:56:30,926 Inferno, ru�do. A m�sica � boa. 1047 00:56:30,961 --> 00:56:32,963 Se ela n�o quis ouvir, para ela � um maldito ru�do. 1048 00:56:32,998 --> 00:56:33,964 Sim, �, 1049 00:56:34,465 --> 00:56:35,931 mas eu Ihe perguntei como se sentiu. 1050 00:56:35,966 --> 00:56:38,969 Voc� n�o ficou furioso por ela ter corrido de voc�? 1051 00:56:39,004 --> 00:56:40,971 - Obje��o, Merit�ssimo. - N�o. 1052 00:56:41,006 --> 00:56:41,937 Anulada. 1053 00:56:41,972 --> 00:56:43,474 N�o � por isso que voc� a puniu, 1054 00:56:43,475 --> 00:56:45,977 porque voc� sabia que ela n�o estava interessada em voc� ou em sua m�sica? 1055 00:56:46,012 --> 00:56:46,943 N�o, n�o! 1056 00:56:46,978 --> 00:56:47,979 Porque ela preferiu conversar com algu�m mais... 1057 00:56:48,480 --> 00:56:48,786 e estar com algu�m mais do que ouvir esta sua m�sica?! 1058 00:56:48,821 --> 00:56:50,478 - Ou�a! - Isso � tudo, Sr. Stuart. 1059 00:56:50,513 --> 00:56:52,483 Voc� pode tocar a minha m�sica durante todo o dia e toda a noite, 1060 00:56:52,484 --> 00:56:53,689 e n�o vai fazer de mim um homem que vai estuprar algu�m! 1061 00:56:53,724 --> 00:56:55,142 N�o tenho mais perguntas, Merit�ssimo. 1062 00:56:55,177 --> 00:56:57,141 E n�o vai me prender por estupro! 1063 00:56:57,176 --> 00:56:59,106 Voc� pode descer, Sr. Stuart. 1064 00:57:05,530 --> 00:57:07,073 Uh, eu n�o sei das regras aqui, Merit�ssimo. 1065 00:57:07,108 --> 00:57:08,617 - Quero dizer... - Se o tribunal permitir... 1066 00:57:08,652 --> 00:57:09,716 Sr. Stuart. 1067 00:57:09,751 --> 00:57:12,120 Aconteceu da maneira como eu disse. 1068 00:57:12,155 --> 00:57:13,504 - Diga-Ihes! - Merit�ssimo! 1069 00:57:13,505 --> 00:57:15,440 Esta acusa��o provocou a explos�o, Merit�ssimo, 1070 00:57:15,475 --> 00:57:16,547 ao molestar o r�u! 1071 00:57:16,582 --> 00:57:17,259 Por qu�? Por qu�, Chrissy, por qu�? 1072 00:57:17,294 --> 00:57:18,711 Por que voc� fez isso? 1073 00:57:18,746 --> 00:57:20,128 Sr. Stuart, se contenha. 1074 00:57:20,163 --> 00:57:21,089 Por qu�? 1075 00:57:21,124 --> 00:57:22,014 Meirinho! 1076 00:57:23,382 --> 00:57:23,882 Eu poderia ter... 1077 00:57:34,143 --> 00:57:35,643 Se o tribunal permitir, 1078 00:57:35,644 --> 00:57:39,649 a defesa gostaria de retornar uma �nica testemunha de acusa��o... 1079 00:57:39,684 --> 00:57:41,616 para outro interrogat�rio. 1080 00:57:41,651 --> 00:57:44,153 Que testemunha, Sr. Cartwright? 1081 00:57:44,188 --> 00:57:46,655 A Senhorita McCormick, Merit�ssimo. 1082 00:57:47,156 --> 00:57:48,790 Senhorita Kathy McCormick. 1083 00:57:48,908 --> 00:57:51,660 A acusa��o tem alguma obje��o? 1084 00:57:51,661 --> 00:57:53,663 Uh, nenhuma, Merit�ssimo, exceto que � lament�vel... 1085 00:57:53,698 --> 00:57:55,248 submeter uma pessoa jovem... 1086 00:57:55,283 --> 00:57:56,798 �s desnecessariamente dolorosas, 1087 00:57:56,799 --> 00:57:59,302 �s vezes in�teis perguntas. 1088 00:57:59,303 --> 00:58:02,806 Posso assegurar-Ihe, Sra. Bondi, que n�o s�o perguntas in�teis. 1089 00:58:19,690 --> 00:58:22,442 Voc� ainda est� sob juramento, Kathy. 1090 00:58:22,477 --> 00:58:23,943 Sim, senhor. 1091 00:58:25,946 --> 00:58:28,949 Voc� tem sua pr�pria chave do apartamento, n�o �? 1092 00:58:28,984 --> 00:58:29,915 Sim. 1093 00:58:29,950 --> 00:58:33,453 Naquela tarde, voc� estava com ela. 1094 00:58:33,488 --> 00:58:34,954 Sim. 1095 00:58:34,955 --> 00:58:36,421 Agora, 1096 00:58:36,457 --> 00:58:38,208 por favor, nos diga de novo o que viu e ouviu... 1097 00:58:38,209 --> 00:58:40,211 no momento em que fechou a porta atr�s de voc�. 1098 00:58:40,246 --> 00:58:44,063 Nada. 1099 00:58:44,098 --> 00:58:45,064 Estava tranquilo. 1100 00:58:45,099 --> 00:58:48,066 Estava tranquilo? Sem nenhum som? 1101 00:58:48,101 --> 00:58:51,604 Alguma m�sica... vinda de algum lugar. 1102 00:58:51,605 --> 00:58:55,575 No apartamento? 1103 00:58:55,610 --> 00:58:57,076 Eu n�o tenho certeza. 1104 00:58:57,111 --> 00:59:00,614 Estava vindo do quarto de sua irm�? 1105 00:59:00,615 --> 00:59:02,582 Eu n�o poderia dizer. 1106 00:59:02,617 --> 00:59:04,118 O que aconteceu depois, Kathy? 1107 00:59:06,371 --> 00:59:08,373 Eu disse, "Estou em casa". 1108 00:59:08,408 --> 00:59:09,839 Voc� chamou? 1109 00:59:09,874 --> 00:59:11,876 Sim, mas n�o alto. 1110 00:59:11,911 --> 00:59:13,377 Por que n�o? 1111 00:59:15,247 --> 00:59:18,250 Chrissy, �s vezes, tira um cochilo � tarde. 1112 00:59:18,285 --> 00:59:22,636 Sei. E como estava silencioso. 1113 00:59:22,637 --> 00:59:25,506 Agora, como sua irm� n�o respondeu, 1114 00:59:25,541 --> 00:59:27,007 o que voc� fez? 1115 00:59:27,008 --> 00:59:29,510 Fui olhar no quarto de Chrissy. 1116 00:59:29,545 --> 00:59:32,396 Porqu�? 1117 00:59:37,019 --> 00:59:39,521 Voc� foi at� o quarto de sua irm�. 1118 00:59:39,556 --> 00:59:40,522 Porqu�? 1119 00:59:40,773 --> 00:59:43,776 Eu sai no terra�o... 1120 00:59:45,277 --> 00:59:46,778 Eu abri a porta. 1121 00:59:50,783 --> 00:59:52,786 E eu a vi. 1122 00:59:55,288 --> 00:59:56,671 Os viu. 1123 00:59:57,790 --> 00:59:59,675 E ent�o eu voltei para o meu quarto. 1124 01:00:00,175 --> 01:00:01,676 Voc� fechou a porta de sua irm� primeiro, 1125 01:00:01,677 --> 01:00:02,678 antes de ir para o seu quarto? 1126 01:00:03,178 --> 01:00:03,678 Sim. 1127 01:00:04,179 --> 01:00:04,679 Porqu�? 1128 01:00:05,180 --> 01:00:07,182 Eu apenas fiz. 1129 01:00:07,683 --> 01:00:09,685 Bem, o que voc� pensou? 1130 01:00:11,688 --> 01:00:13,189 Eu n�o sei. Privacidade. 1131 01:00:13,306 --> 01:00:14,807 Para a privacidade de sua irm�? 1132 01:00:14,808 --> 01:00:18,695 Ela estava fechada antes, ent�o eu s� fechei novamente. 1133 01:00:20,697 --> 01:00:24,200 E ent�o voc� telefonou para a pol�cia de seu pr�prio quarto. 1134 01:00:24,235 --> 01:00:25,701 N�o. 1135 01:00:25,702 --> 01:00:28,204 Voc� n�o telefonou para a pol�cia? 1136 01:00:28,239 --> 01:00:29,537 N�o. 1137 01:00:29,572 --> 01:00:31,574 Ou ligou no t�rreo para pedir ajuda? 1138 01:00:31,609 --> 01:00:32,842 Eu deveria ter feito. 1139 01:00:32,877 --> 01:00:34,076 Mas n�o o fez, n�o �? 1140 01:00:34,077 --> 01:00:36,079 Porque voc� n�o acreditou que sua irm� estava em perigo. 1141 01:00:36,114 --> 01:00:37,295 Essa � a verdade, n�o �? 1142 01:00:37,330 --> 01:00:38,464 Voc� pensou por um instante... 1143 01:00:38,465 --> 01:00:39,466 que sua irm� estava sendo prejudicada? 1144 01:00:39,501 --> 01:00:40,799 Eu n�o sabia. 1145 01:00:40,834 --> 01:00:42,300 Voc� teria chamado por ajuda... 1146 01:00:42,335 --> 01:00:43,836 - se ela estivesse em perigo. - Sim. 1147 01:00:43,837 --> 01:00:45,839 - Teria telefonado para a pol�cia. - Sim. 1148 01:00:45,874 --> 01:00:46,840 Algu�m, n�o �? 1149 01:00:46,875 --> 01:00:47,806 Sim. 1150 01:00:47,841 --> 01:00:50,094 Mas pelo que viu, ela n�o estava sendo prejudicada. 1151 01:00:50,129 --> 01:00:51,728 Ela n�o estava lutando. 1152 01:00:52,096 --> 01:00:53,097 Ela n�o estava sendo batida. 1153 01:00:53,132 --> 01:00:54,098 Ela n�o gritava. 1154 01:00:54,598 --> 01:00:56,600 Ela estava quieta, n�o estava? 1155 01:00:57,101 --> 01:00:59,103 Voc� olhou para o quarto de sua irm�, Kathy, 1156 01:00:59,138 --> 01:01:00,569 e voc� a viu fazendo amor. 1157 01:01:00,604 --> 01:01:02,571 De alguma forma, ela queria fazer amor, 1158 01:01:02,606 --> 01:01:04,608 com um professor que voc� gostava e admirava. 1159 01:01:04,643 --> 01:01:06,574 N�o, ele a estava estuprando. 1160 01:01:06,609 --> 01:01:08,612 - Obje��o. - Isso exige uma conclus�o. 1161 01:01:08,647 --> 01:01:11,114 Ele a estava estuprando! 1162 01:01:11,115 --> 01:01:13,117 Sustentada. 1163 01:01:14,869 --> 01:01:17,371 Voc� gosta do Sr. Stuart, n�o �, Kathy? 1164 01:01:17,621 --> 01:01:19,623 N�o � verdade. 1165 01:01:19,874 --> 01:01:21,125 Voc� n�o gosta dele? 1166 01:01:22,626 --> 01:01:23,350 N�o. 1167 01:01:23,385 --> 01:01:25,129 N�o gosta? 1168 01:01:28,133 --> 01:01:29,099 N�o. Sim, mas... 1169 01:01:29,134 --> 01:01:31,135 Voc� gosta dele ou n�o? 1170 01:01:31,170 --> 01:01:33,137 Ele estuprou minha irm�. 1171 01:01:33,138 --> 01:01:35,640 N�o, voc� quer dizer que sua irm� Ihe disse que ele a tinha estuprado. 1172 01:01:35,774 --> 01:01:36,740 Ele a estuprou. 1173 01:01:36,775 --> 01:01:38,777 Olhe, essa � a acusa��o, Kathy, 1174 01:01:38,812 --> 01:01:40,045 Mas o Sr. Gordon Stuart... 1175 01:01:40,080 --> 01:01:41,244 n�o � culpado de estupro. 1176 01:01:41,279 --> 01:01:43,780 Isto requer provas, e n�o h� nenhuma evid�ncia. 1177 01:01:43,781 --> 01:01:44,648 Voc� era uma testemunha ocular, Kathy, 1178 01:01:44,683 --> 01:01:46,149 mas voc� n�o viu nada violento, 1179 01:01:46,150 --> 01:01:47,652 ou voc� teria chamado a pol�cia. 1180 01:01:47,687 --> 01:01:48,618 Merit�ssimo, eu exijo... 1181 01:01:48,653 --> 01:01:49,787 que voc� ordene ao advogado... 1182 01:01:49,788 --> 01:01:51,289 que pare de usar esta crian�a como uma ferramenta... 1183 01:01:51,324 --> 01:01:52,557 em seu argumento de encerramento! 1184 01:01:52,592 --> 01:01:53,791 Um j�ri, n�o esta testemunha, 1185 01:01:53,792 --> 01:01:56,294 vai determinar que a viol�ncia foi feita, 1186 01:01:56,329 --> 01:01:59,046 que Chris McCormick foi estuprada. 1187 01:01:59,047 --> 01:02:01,799 Merit�ssimo, concordo que houve um estupro naquela tarde... 1188 01:02:01,800 --> 01:02:03,266 no apartamento da Senhorita McCormick. 1189 01:02:03,301 --> 01:02:06,305 A partir desta evid�ncia, do testemunho da �nica testemunha ocular, 1190 01:02:06,340 --> 01:02:07,271 � imposs�vel dizer, 1191 01:02:07,306 --> 01:02:09,808 al�m de uma d�vida razo�vel, apenas quem era a v�tima. 1192 01:02:10,810 --> 01:02:11,927 Ele a estava estuprando! 1193 01:02:11,928 --> 01:02:12,894 Ele estava! 1194 01:02:12,929 --> 01:02:13,930 Merit�ssimo, eu n�o tenho mais perguntas. 1195 01:02:14,430 --> 01:02:14,930 Ela me contou! 1196 01:02:15,431 --> 01:02:16,432 Merit�ssimo, eu n�o tenho mais perguntas. 1197 01:02:16,467 --> 01:02:17,397 Ela me contou! 1198 01:02:17,432 --> 01:02:19,567 Ela nunca mente para mim! 1199 01:02:43,175 --> 01:02:44,794 Voc�s chegaram a um veredito? 1200 01:02:46,680 --> 01:02:48,181 Chegamos, Merit�ssimo. 1201 01:03:01,811 --> 01:03:06,316 N�s, o j�ri, consideramos que o r�u � inocente. 1202 01:03:22,333 --> 01:03:24,585 Como voc� se sente sobre...? 1203 01:03:28,588 --> 01:03:31,090 O que voc� acha que aconteceu, Senhorita Bondi? 1204 01:03:31,091 --> 01:03:33,093 Ningu�m vai contrat�-la depois disto? 1205 01:03:33,128 --> 01:03:35,595 Voc� vai continuar a modelar? 1206 01:03:41,736 --> 01:03:42,702 Oi. 1207 01:03:42,737 --> 01:03:43,703 - Gordon Stuart! - Sim. 1208 01:03:43,738 --> 01:03:45,239 Gordon Stuart, podemos tirar uma foto... 1209 01:03:45,274 --> 01:03:46,740 de voc� e Chrissy juntos? 1210 01:03:46,741 --> 01:03:48,207 Como � a sensa��o de ser um homem livre? 1211 01:03:48,242 --> 01:03:50,744 Sra. Bondi, voc� esteve com o escrit�rio da promotoria? 1212 01:03:50,745 --> 01:03:52,246 Eu estive com jurados do s�culo 18. 1213 01:03:54,749 --> 01:03:56,751 E sobre um novo julgamento? 1214 01:03:58,753 --> 01:04:00,505 O que voc� quer? O que voc� quer? 1215 01:04:00,506 --> 01:04:02,508 Voc� quer segui-los at� o banheiro feminino? 1216 01:04:02,543 --> 01:04:03,840 Voc� quer mais estupro? 1217 01:04:03,875 --> 01:04:06,878 - Vamos! Vamos. - Apenas tentando entrar. 1218 01:04:06,913 --> 01:04:08,594 Podemos tirar uma foto? 1219 01:04:08,629 --> 01:04:10,013 Voc� ainda acredita na hist�ria de Chris? 1220 01:04:10,014 --> 01:04:12,516 Estamos certos da inoc�ncia. 1221 01:04:12,517 --> 01:04:14,018 Bastardos. 1222 01:04:14,053 --> 01:04:18,524 Voc� est� bem? 1223 01:04:18,559 --> 01:04:20,526 Oh, Deus. 1224 01:04:26,648 --> 01:04:28,950 Tente olhar direto na c�mera. 1225 01:04:28,951 --> 01:04:31,954 Voc� est� t�o bonita hoje, Chrissy. 1226 01:04:31,989 --> 01:04:35,457 Vamos l�, tente um pouco. 1227 01:04:35,492 --> 01:04:37,425 Isso est� bom assim. 1228 01:04:37,460 --> 01:04:39,461 Basta virar a cabe�a um pouco. 1229 01:04:39,496 --> 01:04:40,462 Vire afastada. 1230 01:04:41,964 --> 01:04:43,931 Basta virar afastada. � isso a�. 1231 01:04:43,966 --> 01:04:46,218 Traga isto de volta para mim, Chrissy. 1232 01:04:46,253 --> 01:04:48,435 Traga sua cabe�a de volta para mim. 1233 01:04:48,470 --> 01:04:50,588 Vamos l�, voc� � a minha favorita, Chrissy. 1234 01:04:50,589 --> 01:04:53,091 Minha garota favorita no mundo inteiro. 1235 01:04:55,094 --> 01:04:57,562 Tente um pouco mais, Chrissy. 1236 01:04:57,597 --> 01:04:59,599 Basta lembrar do modo que costumamos fazer isto. 1237 01:05:03,853 --> 01:05:06,238 Mate aquela l�mpada. 1238 01:05:08,858 --> 01:05:12,827 Chrissy, querida, vamos l�. 1239 01:05:12,862 --> 01:05:15,865 Por favor deixe-me tentar mais uma vez, Francesco. 1240 01:05:15,900 --> 01:05:17,366 Eu vou ficar bem em um minuto. 1241 01:05:17,367 --> 01:05:18,868 N�s podemos fazer isto outra hora. 1242 01:05:18,903 --> 01:05:20,369 N�o temos de faz�-lo hoje. 1243 01:05:20,370 --> 01:05:22,837 N�o h� pressa. 1244 01:05:22,872 --> 01:05:26,876 N�s temos muito o que fazer, no entanto. 1245 01:05:26,911 --> 01:05:27,877 Ah, vamos l�, baby. 1246 01:05:27,912 --> 01:05:30,845 Vamos sair. 1247 01:05:30,880 --> 01:05:33,382 Podemos obter isto em uma sess�o. 1248 01:05:33,383 --> 01:05:35,386 Lembro quando n�s-n�s fizemos as dez p�ginas... 1249 01:05:35,421 --> 01:05:36,352 para a Vogue em um dia? 1250 01:05:36,387 --> 01:05:38,389 Ningu�m podia acreditar que n�s terminamos. 1251 01:05:39,890 --> 01:05:42,893 Podemos sempre fazer as coisas em um outro dia. 1252 01:05:46,897 --> 01:05:50,399 Mas... temos toda uma campanha para terminar. 1253 01:05:50,400 --> 01:05:51,401 N�s realmente n�o podemos. 1254 01:05:51,901 --> 01:05:53,403 A ag�ncia quer isto legal, 1255 01:05:53,404 --> 01:05:54,370 e Steve concorda. 1256 01:05:54,405 --> 01:05:57,408 Ele diz que, possivelmente, a pegaremos no pr�ximo ano. 1257 01:05:57,443 --> 01:05:58,874 Esta � a �ltima sess�o, Chrissy, 1258 01:05:58,909 --> 01:06:00,410 Mas n�o temos que terminar isso hoje. 1259 01:06:00,411 --> 01:06:03,163 N�s podemos faz�-lo amanh�. 1260 01:06:03,198 --> 01:06:05,916 Voc� estar� mais fresca ent�o. 1261 01:06:59,721 --> 01:07:00,687 Por que deveria? 1262 01:07:00,722 --> 01:07:02,223 Porque eu tenho um compromisso. 1263 01:07:02,224 --> 01:07:04,191 Mas eles despediram voc�. 1264 01:07:04,226 --> 01:07:05,727 Quem disse que me despediram? 1265 01:07:06,228 --> 01:07:07,479 Voc� disse. 1266 01:07:07,514 --> 01:07:08,695 Depois de hoje. 1267 01:07:08,730 --> 01:07:10,232 Apenas coloque o resto do equipamento... 1268 01:07:10,233 --> 01:07:11,734 na parte de tr�s do carro. 1269 01:07:17,740 --> 01:07:19,241 Feche este estojo do rifle. 1270 01:07:19,242 --> 01:07:20,743 Bem, eu fa�o isso. 1271 01:07:20,778 --> 01:07:22,244 Est� OK. 1272 01:07:24,497 --> 01:07:26,499 N�o � apenas uma quest�o de ser demitida. 1273 01:07:26,534 --> 01:07:28,000 H� muito mais disso... 1274 01:07:28,035 --> 01:07:29,135 do que isso. 1275 01:07:29,136 --> 01:07:30,637 Como � que vamos ganhar a vida? 1276 01:07:30,672 --> 01:07:32,505 Morrendo de fome. 1277 01:07:32,506 --> 01:07:36,008 Vamos ser o primeiro time de irm�s que v�o ganhar a vida por fome. 1278 01:07:36,043 --> 01:07:37,009 N�s n�o vamos morrer de fome. 1279 01:07:37,044 --> 01:07:38,528 Por que n�o? 1280 01:07:38,563 --> 01:07:39,977 N�s temos, 1281 01:07:40,012 --> 01:07:41,513 apar�ncia, talento, honestidade, 1282 01:07:41,514 --> 01:07:43,516 e estamos muito bem em salas de audi�ncia. 1283 01:07:45,268 --> 01:07:46,769 Chris? 1284 01:07:46,804 --> 01:07:48,271 Mm -hmm. 1285 01:07:48,272 --> 01:07:50,774 Eles v�o receb�-lo de volta na escola? 1286 01:07:54,161 --> 01:07:55,162 Voc� ouviu o veredito. 1287 01:07:55,197 --> 01:07:57,129 Inocente. 1288 01:07:57,164 --> 01:07:58,665 Eles provavelmente v�o coloc�-lo num partido. 1289 01:07:58,700 --> 01:08:01,668 Como eles poderiam acreditar nele? 1290 01:08:01,703 --> 01:08:02,785 At� mesmo as crian�as... 1291 01:08:03,036 --> 01:08:04,537 - na minha nova escola. - O qu�? 1292 01:08:06,039 --> 01:08:07,983 Eles olham para mim. 1293 01:08:08,018 --> 01:08:09,926 Voc� sabe, engra�ado. 1294 01:08:24,191 --> 01:08:27,195 Steve deu-Ihe isso, n�o foi? 1295 01:08:27,230 --> 01:08:29,147 Sim, OK. 1296 01:08:29,182 --> 01:08:31,030 Steve. 1297 01:08:31,065 --> 01:08:32,031 Steve, que disse... 1298 01:08:32,066 --> 01:08:34,568 que eu era a modelo mais quente no neg�cio. 1299 01:08:34,569 --> 01:08:38,205 E o j�ri concordou com ele. 1300 01:08:40,708 --> 01:08:42,710 Por que o j�ri n�o acreditou em voc�? 1301 01:08:53,221 --> 01:08:55,223 Kathy... 1302 01:08:58,226 --> 01:09:01,729 eu tenho que Ihe fazer uma pergunta. 1303 01:09:01,764 --> 01:09:05,233 Ap�s o j�ri... o que eles disseram, 1304 01:09:05,234 --> 01:09:09,605 voc� acha que talvez isso n�o aconteceu? 1305 01:09:09,855 --> 01:09:12,357 N�o. 1306 01:09:25,454 --> 01:09:27,956 Quanto tempo vai demorar isto? 1307 01:09:27,991 --> 01:09:29,707 N�o se preocupe com isso. 1308 01:09:29,708 --> 01:09:31,710 N�s vamos ter tempo de sobra... 1309 01:09:31,745 --> 01:09:35,213 Para chegar �s montanhas. 1310 01:09:35,214 --> 01:09:37,216 Quando � que voc� saber�? 1311 01:09:37,251 --> 01:09:38,682 Saber o qu�? 1312 01:09:38,717 --> 01:09:40,218 Se voltaremos para L.A., 1313 01:09:40,219 --> 01:09:41,971 ou iremos para casa no Colorado. 1314 01:09:42,006 --> 01:09:43,938 Bem, nas montanhas, 1315 01:09:43,973 --> 01:09:45,940 haver� um pouco de ar fresco, 1316 01:09:45,975 --> 01:09:48,477 e ent�o n�s vamos ser capazes de tomar... 1317 01:09:48,478 --> 01:09:50,980 a decis�o errada melhor. Certo? 1318 01:10:04,494 --> 01:10:07,246 - Kathy! - Kathy! 1319 01:10:07,281 --> 01:10:09,641 Onde voc� esteve? 1320 01:10:09,676 --> 01:10:11,464 Como voc� est�? 1321 01:10:11,499 --> 01:10:13,252 Bom te ver. 1322 01:10:13,253 --> 01:10:14,754 Onde voc� esteve? 1323 01:10:15,255 --> 01:10:17,257 Voc� pode vir nos ver ensaiar? 1324 01:10:17,292 --> 01:10:19,260 N�o, eu estou aqui com Chris. 1325 01:10:19,295 --> 01:10:21,727 Ela est� trabalhando. 1326 01:10:21,762 --> 01:10:23,263 Estamos fazendo dan�a moderna. 1327 01:10:23,264 --> 01:10:24,730 � realmente agrad�vel. 1328 01:10:24,765 --> 01:10:27,267 Venha. Voc� n�o vem nos ver ensaiar? 1329 01:10:27,268 --> 01:10:29,270 Vamos l�, Kathy. Vamos. Por favor? 1330 01:10:29,770 --> 01:10:31,403 Kathy, vamos! 1331 01:10:31,905 --> 01:10:32,987 Por favor? 1332 01:10:33,022 --> 01:10:35,024 N�o, tenho que estar com Chris. 1333 01:10:35,059 --> 01:10:37,026 OK. Vamos v�-la mais tarde, ok? 1334 01:10:37,061 --> 01:10:39,412 Tchau! 1335 01:10:39,413 --> 01:10:41,415 Que horas voc� vai at� as montanhas? 1336 01:10:41,450 --> 01:10:42,916 Daqui a pouco. 1337 01:10:42,917 --> 01:10:44,418 Quando terminarmos de fotografar. 1338 01:10:44,919 --> 01:10:46,537 Aposto que voc� n�o pode esperar para sair daqui. 1339 01:10:46,572 --> 01:10:48,003 Maravilhoso! Maravilhoso! 1340 01:10:48,038 --> 01:10:50,482 Em cinco anos, eu vou contratar voc�. 1341 01:10:50,517 --> 01:10:52,926 Ali! Agora, vamos ver. O que posso fazer? 1342 01:10:52,927 --> 01:10:55,429 Ali! Como Dietrich. Marlene Dietrich. 1343 01:10:55,464 --> 01:10:57,932 Muito l�nguida. Dietrich. 1344 01:10:57,933 --> 01:11:00,552 Oh, este � o vestido mais bonito... 1345 01:11:00,587 --> 01:11:02,554 que eu acho que j� tive. 1346 01:11:02,589 --> 01:11:04,055 Voc� est� fabulosa. 1347 01:11:04,090 --> 01:11:05,556 Eu amo isso. 1348 01:11:07,057 --> 01:11:08,558 Deixe-me ver voc� se movendo. 1349 01:11:08,559 --> 01:11:11,562 Olhe o que acontece quando eu me virar. 1350 01:11:11,597 --> 01:11:15,065 � isso a�. Apenas caminhe. 1351 01:11:15,100 --> 01:11:17,568 Meio chato, n�o �? 1352 01:11:17,569 --> 01:11:19,512 Sim, um pouco. 1353 01:11:19,547 --> 01:11:21,421 Meio aborrecido. 1354 01:11:21,456 --> 01:11:23,958 Voc� sabe, h� dois ou tr�s andares l� em cima. 1355 01:11:23,959 --> 01:11:25,460 que est�o desocupados. 1356 01:11:25,495 --> 01:11:26,961 Muitas lojas vazias. 1357 01:11:26,962 --> 01:11:28,463 Como uma esp�cie de grande casa de divers�o. 1358 01:11:28,498 --> 01:11:29,696 Por que voc� n�o vai l� explorar? 1359 01:11:29,731 --> 01:11:30,570 Acho que vou. 1360 01:11:30,605 --> 01:11:32,576 Certo. Existem todos tipos de escadas rolantes 1361 01:11:32,611 --> 01:11:34,403 Divirta-se, querida. 1362 01:11:35,972 --> 01:11:36,722 Fixe o cabelo e a maquiagem. 1363 01:11:36,757 --> 01:11:38,223 D�-me a c�mera no ch�o. 1364 01:11:38,224 --> 01:11:40,226 � isso a�. Ser� realmente bom. 1365 01:11:40,261 --> 01:11:41,691 Fabuloso assim. 1366 01:11:41,726 --> 01:11:44,228 Daqui de baixo, pode-se v�-la, Chrissy. 1367 01:11:44,229 --> 01:11:46,231 �timo. Rodopie para mim. 1368 01:11:46,266 --> 01:11:47,749 �timo assim. 1369 01:11:47,784 --> 01:11:49,233 Fabuloso! 1370 01:13:21,946 --> 01:13:23,447 Abra-o para fora! 1371 01:13:57,483 --> 01:13:59,485 Nela. 1372 01:14:18,637 --> 01:14:19,387 OK, bom. 1373 01:14:19,388 --> 01:14:21,355 Bom desempenho, todo mundo. 1374 01:14:21,390 --> 01:14:23,892 Coloquem para esquentar, dan�arinos. 1375 01:14:23,927 --> 01:14:25,894 E depois que se trocarem, 1376 01:14:26,396 --> 01:14:27,897 quero que todos se encontrem no �nibus... 1377 01:14:27,932 --> 01:14:29,899 em cerca de cinco minutos. 1378 01:14:29,934 --> 01:14:31,400 Agora, n�o dispersem. 1379 01:14:31,401 --> 01:14:33,403 Sei que todos voc�s querem falar com seus pais. 1380 01:14:33,438 --> 01:14:35,405 Tamara, deixe-me ver o microfone, certo? 1381 01:14:38,907 --> 01:14:39,873 Agora? 1382 01:14:39,908 --> 01:14:41,409 Sim. At� logo. 1383 01:14:41,410 --> 01:14:43,912 V� buscar o seu figurino. 1384 01:14:43,947 --> 01:14:45,029 Obrigado. 1385 01:14:45,030 --> 01:14:46,998 D�-me o controle remoto. 1386 01:14:47,033 --> 01:14:49,035 Eu preciso para prender algumas coisas acima. 1387 01:14:49,070 --> 01:14:50,536 N�o se preocupe, todo mundo. 1388 01:14:50,537 --> 01:14:51,835 N�s vamos p�r tudo isso junto. 1389 01:14:51,870 --> 01:14:53,455 Vai ficar tudo bem. 1390 01:14:53,490 --> 01:14:55,041 - Huh? - Amanh�. 1391 01:15:06,554 --> 01:15:08,805 Hiya, garoto. 1392 01:15:08,840 --> 01:15:11,057 Como vai? 1393 01:15:13,309 --> 01:15:14,693 Como est� a nova escola? 1394 01:15:14,694 --> 01:15:16,911 Est� tudo bem. 1395 01:15:16,946 --> 01:15:19,448 Bastante horr�vel, huh? 1396 01:15:21,701 --> 01:15:25,706 � uma verdadeira vergonha voc� ter perdido toda a divers�o. 1397 01:15:28,209 --> 01:15:29,710 O que voc� est� fazendo aqui? 1398 01:15:29,745 --> 01:15:31,578 Estou aqui com Chris. 1399 01:15:31,579 --> 01:15:33,581 Ela est� trabalhando no t�rreo com Francesco. 1400 01:15:33,616 --> 01:15:35,047 Ah. 1401 01:15:35,082 --> 01:15:39,051 Eu estou, uh... 1402 01:15:39,086 --> 01:15:42,090 Estou fazendo a faixa de suaviza��o b�sica... 1403 01:15:42,125 --> 01:15:43,800 dublando sobre o som em fitas. 1404 01:15:43,835 --> 01:15:45,476 Coloque o microfone em mim, 1405 01:15:45,477 --> 01:15:47,978 e pegue a respira��o e os sons do cora��o. 1406 01:15:50,481 --> 01:15:52,448 Oh, meus c�us. 1407 01:15:52,483 --> 01:15:54,485 Eu acho que eu tenho g�s terminal. 1408 01:16:02,110 --> 01:16:03,361 Hey, voc� n�o tem que perder isto. 1409 01:16:03,396 --> 01:16:04,862 Pode ser uma parte disto. 1410 01:16:04,863 --> 01:16:06,748 Eu vou coloc�-lo em voc�. Vamos. 1411 01:16:08,750 --> 01:16:10,752 Vou gravar sua respira��o. 1412 01:16:10,787 --> 01:16:12,253 Oh, Kathy, venha. 1413 01:16:13,755 --> 01:16:15,757 Vamos. 1414 01:16:36,895 --> 01:16:38,646 Onde est� Kathy? 1415 01:16:39,148 --> 01:16:40,782 Oh, ela s� ficou aborrecida. 1416 01:16:40,783 --> 01:16:41,749 Ela est� explorando o lugar. 1417 01:16:41,784 --> 01:16:43,786 Apenas verifique tudo, porque estamos quase prontos. 1418 01:16:43,821 --> 01:16:45,287 Puxe a cabe�a para tr�s, s� por um segundo. 1419 01:16:45,288 --> 01:16:47,290 Ela parece �tima agora. Vamos, levante-se... 1420 01:16:47,325 --> 01:16:48,291 e rodopie. Venha. 1421 01:17:00,920 --> 01:17:04,423 Que coincid�ncia maravilhosa ter voc� aqui. 1422 01:17:10,429 --> 01:17:13,397 Sim, coloque o seu... 1423 01:17:13,432 --> 01:17:14,933 Eu n�o vou usar esse microfone. 1424 01:17:17,187 --> 01:17:19,154 Eu tenho... 1425 01:17:19,189 --> 01:17:22,157 um exclusivo, microfone n�mero um para voc�. 1426 01:17:22,192 --> 01:17:27,447 Especialmente concebido... com voc� em mente, minha querida. 1427 01:17:32,953 --> 01:17:34,954 Prenda isto direto aqui. 1428 01:17:34,989 --> 01:17:37,457 Ei. 1429 01:17:38,959 --> 01:17:41,426 Voc� pode ouvir isso? 1430 01:17:41,461 --> 01:17:44,464 � o seu cora��o. � a sua respira��o. 1431 01:17:45,966 --> 01:17:46,716 Huh? 1432 01:17:46,717 --> 01:17:49,720 Espere um minuto. 1433 01:18:01,366 --> 01:18:04,368 Voc� pode ouvir isso? 1434 01:18:04,403 --> 01:18:07,371 Vamos, respire. 1435 01:18:07,372 --> 01:18:08,497 Fant�stico. 1436 01:18:08,532 --> 01:18:09,588 N�o � incr�vel? 1437 01:18:09,623 --> 01:18:12,125 Ele enche todo o sal�o, n�o �? 1438 01:18:13,627 --> 01:18:14,629 Respire novamente. 1439 01:18:16,631 --> 01:18:17,597 � isso a�. 1440 01:18:17,632 --> 01:18:21,002 Maravilhoso. Novamente. 1441 01:18:37,403 --> 01:18:41,121 � o som de... 1442 01:18:41,156 --> 01:18:43,158 o som de nossos corpos misturados. 1443 01:18:44,659 --> 01:18:47,161 Quero dizer, realmente misturados. 1444 01:18:47,196 --> 01:18:49,530 Ei. 1445 01:18:55,921 --> 01:18:57,923 Voc� realmente acredita que eu estuprei a sua irm�? 1446 01:19:02,795 --> 01:19:04,296 Kathy. 1447 01:20:01,354 --> 01:20:03,356 Kathy? 1448 01:20:07,744 --> 01:20:08,746 Kathy? 1449 01:20:14,368 --> 01:20:16,370 Kathy? 1450 01:20:18,122 --> 01:20:20,374 Kathy? 1451 01:21:13,178 --> 01:21:15,180 Vire-se para a esquerda. 1452 01:21:15,680 --> 01:21:16,646 Isso � bom. 1453 01:21:16,681 --> 01:21:17,682 Vire para a esquerda. 1454 01:21:17,717 --> 01:21:19,684 Linda. 1455 01:21:22,821 --> 01:21:24,323 Voc� � linda. 1456 01:22:07,618 --> 01:22:09,084 Muito justa. 1457 01:22:09,119 --> 01:22:10,870 Fa�a para a direita aqui da lente. 1458 01:22:11,872 --> 01:22:13,990 D�-me tudo, � direita da lente. 1459 01:22:14,491 --> 01:22:15,492 Pavoneie suas coisas. 1460 01:22:18,744 --> 01:22:20,245 Kathy! 1461 01:22:21,498 --> 01:22:24,000 O que aconteceu? 1462 01:22:24,001 --> 01:22:25,752 Kathy, voc� est� bem? 1463 01:22:25,787 --> 01:22:26,886 O que aconteceu? 1464 01:22:26,887 --> 01:22:29,890 Nada, eu s� tenho que ir ao banheiro. 1465 01:22:30,390 --> 01:22:32,357 Quem...? 1466 01:22:32,392 --> 01:22:35,011 Quem fez isso com voc�?! 1467 01:22:35,012 --> 01:22:38,398 O Sr. Stuart. 1468 01:22:41,269 --> 01:22:43,521 Oh, meu Deus. 1469 01:22:43,556 --> 01:22:45,773 Oh, Deus! 1470 01:22:47,775 --> 01:22:49,777 Chame o m�dico! 1471 01:22:58,669 --> 01:23:00,672 Sr. Stuart. 1472 01:23:01,172 --> 01:23:02,790 Voc� deve se sentir espl�ndido! 1473 01:23:02,825 --> 01:23:04,291 Isto correu t�o bem. 1474 01:23:04,292 --> 01:23:05,293 Voc� n�o est� satisfeito? 1475 01:23:05,328 --> 01:23:06,759 Huh? 1476 01:23:06,794 --> 01:23:09,296 Eu convidei alguns membros do conselho para amanh�. 1477 01:23:09,297 --> 01:23:10,263 Uh. 1478 01:23:10,298 --> 01:23:12,265 Eu acho que isso vai ajudar. 1479 01:23:12,300 --> 01:23:14,802 Receber voc� de volta na faculdade. 1480 01:23:14,837 --> 01:23:16,553 Ah, sim. Sim. 1481 01:23:17,055 --> 01:23:18,522 - Gordon? - Huh? 1482 01:23:18,557 --> 01:23:20,559 Voc� deve estar muito orgulhoso. 1483 01:23:20,594 --> 01:23:22,060 Isso vai ser um nocaute. 1484 01:23:32,070 --> 01:23:35,323 Adeus, Sr. Stuart! 1485 01:26:31,254 --> 01:26:34,257 Eu n�o deixei o escrit�rio do procurador do distrito... 1486 01:26:34,292 --> 01:26:36,224 para atenuar o crime de homic�dio. 1487 01:26:36,259 --> 01:26:38,761 Eu vou dizer o que Clarence Darrow escreveu h� algum tempo. 1488 01:26:40,003 --> 01:26:44,266 O crime � de se esperar, uma vez que os seres humanos nunca s�o perfeitos, 1489 01:26:44,267 --> 01:26:49,773 mas o fracasso da justi�a pode ser mais prejudicial para a sociedade... 1490 01:26:49,808 --> 01:26:51,740 que o pr�prio crime. 1491 01:26:51,775 --> 01:26:56,745 Ent�o onde est�o a lei e a ordem? 1492 01:26:56,780 --> 01:26:59,782 Eu digo que seu veredito para absolver Chris McCormick... 1493 01:26:59,817 --> 01:27:04,286 � a lei e a ordem... 1494 01:27:04,287 --> 01:27:07,756 e justi�a. 1495 01:27:07,791 --> 01:27:11,294 Obrigada, senhoras e senhores, pela sua aten��o. 1496 01:27:15,299 --> 01:27:20,687 N�s, o j�ri, consideramos a r� inocente da acusa��o. 1497 01:27:37,872 --> 01:27:45,148 A VIOLENTADA 1498 01:27:46,561 --> 01:27:56,543 Legendas: Gerigato Setembro/2015 105442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.