Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,259 --> 00:00:19,226
Calma.
2
00:00:19,261 --> 00:00:21,763
Calma, Chrissy.
3
00:00:24,768 --> 00:00:27,270
Agora.
4
00:00:27,305 --> 00:00:29,772
� isso.
5
00:00:29,773 --> 00:00:32,240
Oh, boy.
6
00:00:32,275 --> 00:00:33,776
N�s vamos fazer isso.
7
00:00:34,778 --> 00:00:36,779
T�o linda.
8
00:00:36,814 --> 00:00:38,781
T�o linda!
9
00:00:43,403 --> 00:00:45,870
Sean, coloque a m�sica.
10
00:00:45,905 --> 00:00:49,408
Um pouco mais f�cil com
o seu amor... mais suave.
11
00:00:49,409 --> 00:00:50,875
Est� lindo assim.
12
00:00:50,910 --> 00:00:54,546
Est� �timo assim,
realmente bom.
13
00:00:54,547 --> 00:00:55,798
Deixe-me ter uma
outra atr�s.
14
00:00:55,799 --> 00:00:57,300
Como est� o cabelo, Sean?
15
00:00:57,335 --> 00:00:59,803
Est� bom.
16
00:01:02,807 --> 00:01:04,308
Apenas puxe-o um
pouco na cama.
17
00:01:04,343 --> 00:01:07,177
� isso a�, � isso, bom.
18
00:01:07,178 --> 00:01:08,277
O v�u est� muito baixo.
19
00:01:08,312 --> 00:01:09,813
Espere, espere, espere
s� um minuto.
20
00:01:09,814 --> 00:01:10,779
Espere um minuto,
deixe-me apenas...
21
00:01:10,814 --> 00:01:12,816
Francesco, isto est� interferindo
com o batom.
22
00:01:12,851 --> 00:01:14,567
Tudo bem, n�s sabemos
que � o batom.
23
00:01:15,068 --> 00:01:16,034
Sim.
24
00:01:16,069 --> 00:01:17,535
Muito bom.
25
00:01:17,570 --> 00:01:19,689
Levante um pouco.
26
00:01:19,690 --> 00:01:20,656
� isso, baby.
27
00:01:20,691 --> 00:01:22,192
Olhe diretamente para mim.
28
00:01:22,227 --> 00:01:23,659
Linda, muito misteriosa.
29
00:01:23,694 --> 00:01:25,328
Vire um pouco
para a direita.
30
00:01:25,329 --> 00:01:26,830
Um pouco para
a direita, sim.
31
00:01:26,831 --> 00:01:27,797
L� vai voc�.
32
00:01:27,832 --> 00:01:29,834
Um pouco para a direita.
Mais, sim.
33
00:01:29,869 --> 00:01:30,800
O v�u est� muito baixo.
34
00:01:30,835 --> 00:01:32,837
Espere, espere, espere,
apenas um minuto.
35
00:01:32,872 --> 00:01:33,803
Espere um minuto,
deixe-me apenas...
36
00:01:33,838 --> 00:01:35,589
Francesco, isso est�
interferindo com o batom.
37
00:01:35,624 --> 00:01:37,341
N�o, n�o, querida,
voc� est� interferindo.
38
00:01:37,376 --> 00:01:39,844
Sim, olhe para a
direita, querida.
39
00:01:39,845 --> 00:01:41,847
Espere. Chrissy, apenas preste
aten��o em mim, Chrissy.
40
00:01:41,882 --> 00:01:42,813
Apenas me escute.
41
00:01:42,848 --> 00:01:45,217
Aqui, deixe-me tomar
essa imagem, certo?
42
00:01:46,217 --> 00:01:48,219
Linda.
Linda, linda.
43
00:01:48,254 --> 00:01:49,220
- �timo.
- Sim.
44
00:01:49,720 --> 00:01:51,221
Ah, muito misteriosa assim.
45
00:01:51,222 --> 00:01:52,688
Eu ainda acho que
est� muito baixo.
46
00:01:52,723 --> 00:01:54,725
Eu quero ela s� para mim.
� muito perturbadora.
47
00:01:54,760 --> 00:01:56,226
- Voc� vai dar me...
- Voc� quer a c�mera?
48
00:01:56,227 --> 00:01:58,230
- Voc� quer tirar esta foto?
- N�o, querida, n�o.
49
00:01:58,265 --> 00:01:59,748
- N�o, voc� � o artista.
- Vamos continuar.
50
00:01:59,783 --> 00:02:01,232
Tudo bem, bem, bem,
voc� vai ficar quieta...
51
00:02:01,233 --> 00:02:02,699
- e deixar-me ter um frame?
- Sim.
52
00:02:02,734 --> 00:02:04,736
Pode me deixar obter uma imagem
como eu gostaria, sim, querida,
53
00:02:04,771 --> 00:02:06,237
sem a sua insignific�ncia a�?
54
00:02:06,238 --> 00:02:08,240
Agora, vamos l�,
me d� um tempo.
55
00:02:08,275 --> 00:02:11,493
- Certo.
- Esque�a tudo.
56
00:02:15,497 --> 00:02:18,250
Ooh, fabuloso.
57
00:02:18,285 --> 00:02:20,967
Oh, bravo, bravo.
58
00:02:21,002 --> 00:02:22,503
Voc� est� sensacional.
59
00:02:22,504 --> 00:02:24,005
Fabuloso, Chrissy.
60
00:02:24,040 --> 00:02:25,506
Linda.
61
00:02:25,507 --> 00:02:27,509
Oh, Chrissy, voc� est� �tima.
62
00:02:28,009 --> 00:02:29,010
Est� �tima assim.
63
00:02:29,511 --> 00:02:31,012
Oh, vamos colocar
essa sereia no filme!
64
00:02:31,047 --> 00:02:32,013
Gostei, uau, uau.
65
00:03:00,176 --> 00:03:01,677
Linda assim.
66
00:03:29,573 --> 00:03:31,039
Ei, cara, o que aconteceu?
Ela est� morta?
67
00:03:31,074 --> 00:03:34,077
Uh, est� fechado hoje.
Fiquem atr�s da linha, gente.
68
00:03:37,080 --> 00:03:39,582
O foco.
Segure isto.
69
00:03:39,583 --> 00:03:41,585
Prenda a respira��o,
n�o me deixe ver isso.
70
00:03:41,620 --> 00:03:42,551
Sinta as algas marinhas.
71
00:03:42,586 --> 00:03:44,052
Espere um minuto, Bill, Bill.
72
00:03:44,087 --> 00:03:45,588
Voc� est� desconfort�vel?
Steve, eu estava...
73
00:03:45,589 --> 00:03:46,555
Eu estava bem no
meio de uma tomada.
74
00:03:46,590 --> 00:03:48,592
Bill, olhe, eu s� n�o acho
que isso est� funcionando.
75
00:03:48,627 --> 00:03:49,558
Sinto muito, isso
realmente n�o est�.
76
00:03:49,593 --> 00:03:51,095
Quero dizer, o que voc� est�
tentando fazer com isso?
77
00:03:51,130 --> 00:03:52,596
- Segure isso.
- Est� �timo. Qual � o problema?
78
00:03:52,597 --> 00:03:53,563
N�o est� funcionando.
79
00:03:53,598 --> 00:03:55,099
Voc� est� tentando
convencer algu�m...
80
00:03:55,134 --> 00:03:56,100
que isso � real?
81
00:03:57,852 --> 00:04:00,250
Ei, Chris, ele est� aqui...
o Sr. Stuart.
82
00:04:05,493 --> 00:04:06,993
Eu sei que estamos
vendendo batom,
83
00:04:06,994 --> 00:04:08,495
mas ningu�m mais
est� sabendo disso.
84
00:04:08,530 --> 00:04:09,496
A ideia � a mulher...
85
00:04:11,366 --> 00:04:12,867
Ol�, Sr. Stuart!
86
00:04:12,902 --> 00:04:14,368
Whoo!
87
00:04:14,369 --> 00:04:17,372
Por que voc� n�o me disse que eu
tinha que ser uma cabra-mont�s?
88
00:04:17,407 --> 00:04:18,373
Voc�!
89
00:04:19,874 --> 00:04:21,876
Espere pela onda,
a pr�xima onda.
90
00:04:22,877 --> 00:04:24,378
Eles ainda est�o
fotografando.
91
00:04:24,379 --> 00:04:27,382
Sim, eles est�o atrasados.
92
00:04:27,882 --> 00:04:28,884
Tudo bem, deixe-a sair,
93
00:04:28,919 --> 00:04:29,885
deixe-a sair do set.
94
00:04:29,920 --> 00:04:30,886
Sente-se.
95
00:04:35,774 --> 00:04:36,740
Isso est� bem,
96
00:04:36,775 --> 00:04:37,525
voc� est� �tima,
vamos come�ar,
97
00:04:37,526 --> 00:04:39,528
Estamos conseguindo, estamos
conseguindo, espere.
98
00:04:54,043 --> 00:04:55,294
Talvez, talvez esta
n�o seja...
99
00:04:55,329 --> 00:04:57,296
a- a-a hora certa, Kathy.
100
00:04:57,331 --> 00:04:59,763
Uh.
101
00:04:59,798 --> 00:05:00,799
Talvez-talvez eu n�o deva...
102
00:05:01,300 --> 00:05:03,802
estar aqui, absolutamente,
hein?
103
00:05:03,837 --> 00:05:06,304
Ela ficar� t�o
decepcionada.
104
00:05:06,305 --> 00:05:08,116
Quem vai ficar
desapontada?
105
00:05:08,151 --> 00:05:09,891
Ela realmente quer
ouvir isto.
106
00:05:09,926 --> 00:05:11,427
Quer dizer que voc�
quer que ela...
107
00:05:11,428 --> 00:05:12,562
ou�a isso.
108
00:05:20,686 --> 00:05:22,653
Uh, Kathy, voc�
pode pegar...
109
00:05:22,688 --> 00:05:24,690
a bolsa da sua irm� no
meu carro, por favor?
110
00:05:24,725 --> 00:05:26,442
O pequeno pele de porco.
111
00:05:26,943 --> 00:05:28,444
Ele dirige um carro pele
de porco pequeno?
112
00:05:31,448 --> 00:05:33,199
Isso est� bom, voc� � �timo.
113
00:05:33,234 --> 00:05:34,951
� isso. Estamos
conseguindo.
114
00:05:34,986 --> 00:05:36,452
Oh, olhe.
115
00:05:50,968 --> 00:05:53,469
Quem � o, uh, massagista?
116
00:05:53,470 --> 00:05:54,936
Huh?
117
00:05:54,971 --> 00:05:55,972
Com a sua irm�?
118
00:05:57,107 --> 00:05:58,073
Oh, este � Steve.
119
00:05:58,108 --> 00:06:00,610
Ele trabalha para uma
ag�ncia de publicidade.
120
00:06:00,645 --> 00:06:02,944
Ah.
121
00:06:02,979 --> 00:06:04,481
Eles s�o muito amig�veis.
122
00:06:07,368 --> 00:06:08,334
Ei, Chris,
123
00:06:08,369 --> 00:06:10,871
este � o meu professor
de m�sica, Sr. Stuart.
124
00:06:10,906 --> 00:06:11,872
- Oi.
- Ol�.
125
00:06:12,239 --> 00:06:14,741
Ooh.
126
00:06:14,742 --> 00:06:16,493
- Oi, como voc� est�?
- Bem, obrigada.
127
00:06:16,494 --> 00:06:17,995
Voc� sabe que para Kathy, �...
128
00:06:18,030 --> 00:06:19,497
o homem favorito
no mundo, n�o �?
129
00:06:19,532 --> 00:06:22,598
Bem, uh...
130
00:06:22,633 --> 00:06:25,386
Voc� deve ser um professor
de m�sica maravilhoso.
131
00:06:25,387 --> 00:06:26,853
Chris!
132
00:06:26,888 --> 00:06:29,890
N�s estamos indo, esteja
pronta em um segundo.
133
00:06:29,925 --> 00:06:31,857
Uh, sinto muito.
134
00:06:31,892 --> 00:06:33,009
N�o, n�o, sem atrasos.
135
00:06:33,010 --> 00:06:33,976
Est� OK, est� OK.
136
00:06:34,011 --> 00:06:36,013
N�o, n�o est�. Eu deveria
ter conhecido melhor.
137
00:06:36,048 --> 00:06:38,282
N�o, isso, isso
foi interessante.
138
00:06:38,317 --> 00:06:40,517
Ent�o, ficou
esperando por a�?
139
00:06:40,518 --> 00:06:43,154
N�o.
140
00:06:43,155 --> 00:06:46,123
Assistindo.
141
00:06:46,158 --> 00:06:47,159
Voc� � muito agrad�vel.
142
00:06:48,276 --> 00:06:50,778
E eu realmente quero
ouvir a sua m�sica.
143
00:06:50,779 --> 00:06:53,246
Mas...
144
00:06:53,281 --> 00:06:55,533
n�o parece que
isto vai ser hoje.
145
00:06:55,534 --> 00:06:56,500
Voc� acha poss�vel...
146
00:06:56,535 --> 00:06:58,502
que eu possa ir �
escola amanh�?
147
00:06:58,537 --> 00:07:01,040
Uh, sim, com certeza, voc�
pode passar por l�.
148
00:07:01,075 --> 00:07:02,541
Uh, eu n�o estarei l�.
149
00:07:02,542 --> 00:07:05,043
Eu s� ensino �s segundas,
quartas e sextas-feiras.
150
00:07:05,078 --> 00:07:07,010
Chris!
151
00:07:07,045 --> 00:07:08,429
Vamos, n�s
estamos prontos!
152
00:07:08,430 --> 00:07:10,897
Uh, bem, olhe.
153
00:07:10,932 --> 00:07:11,898
Por que eu n�o torno
isso f�cil para voc�?
154
00:07:11,933 --> 00:07:13,935
Por que eu n�o, por que eu
n�o vou � sua casa, certo?
155
00:07:16,555 --> 00:07:19,057
Voc� � t�o agrad�vel quanto
Kathy disse que era.
156
00:07:19,942 --> 00:07:21,443
O qu�...?
157
00:07:22,945 --> 00:07:24,947
Espere pela onda,
a onda seguinte.
158
00:07:24,982 --> 00:07:25,948
Uh, qual � o endere�o?
159
00:07:25,983 --> 00:07:27,449
As Torres.
160
00:07:27,450 --> 00:07:28,451
Ao p�r do sol?
161
00:07:28,486 --> 00:07:29,452
Mm-hmm.
162
00:07:29,952 --> 00:07:30,918
Tudo bem.
163
00:07:30,953 --> 00:07:32,454
Eu vejo voc�, garota.
Tudo bem?
164
00:07:32,455 --> 00:07:34,457
At� mais, Sr. Stuart.
165
00:07:36,459 --> 00:07:38,961
Desculpe voc� ter que vir
at� aqui para nada.
166
00:07:38,996 --> 00:07:40,963
N�o se preocupe com isso.
167
00:08:17,117 --> 00:08:19,619
Vamos l�, vamos l�, vamos
l�, vamos l�, vamos l�.
168
00:10:38,812 --> 00:10:41,064
Ol�?
169
00:10:41,099 --> 00:10:42,958
Quem �?
170
00:10:42,993 --> 00:10:44,817
Quem?
171
00:10:44,818 --> 00:10:46,401
Uh, Sr. Stuart?
172
00:10:46,436 --> 00:10:47,937
Gordon, Gordon Stuart.
173
00:10:48,438 --> 00:10:51,407
Sr. Gordon Stuart.
174
00:10:51,442 --> 00:10:56,580
Hum, OK, pode pedir-Ihe para
vir aqui em cima, por favor?
175
00:10:56,615 --> 00:10:59,449
Sim, voc� pode subir.
� o apartamento 16-B.
176
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Muito obrigado.
177
00:11:39,491 --> 00:11:40,992
Entre, Sr. Stuart.
178
00:11:41,027 --> 00:11:41,993
Oi.
179
00:11:42,994 --> 00:11:44,495
Eu sinto muito.
180
00:11:44,496 --> 00:11:45,997
Eu n�o estou
totalmente pronta.
181
00:11:47,249 --> 00:11:49,751
Voc� pede desculpas
demais.
182
00:11:49,786 --> 00:11:52,253
Tudo bem. N�o
mais desculpas?
183
00:11:52,254 --> 00:11:53,755
Entre.
184
00:11:55,257 --> 00:11:57,259
Voc� aceita
ch� ou caf�?
185
00:11:57,294 --> 00:11:58,225
N�o, obrigado.
186
00:11:58,260 --> 00:11:59,226
Talvez um pouco
de cerveja.
187
00:11:59,261 --> 00:12:00,762
Eu tenho uma cerveja
francesa fant�stica.
188
00:12:00,797 --> 00:12:02,263
Sim, cerveja seria �timo.
189
00:12:03,265 --> 00:12:07,270
Uh... voc� se importaria
de se servir...
190
00:12:07,305 --> 00:12:08,271
enquanto eu me visto?
191
00:12:08,306 --> 00:12:09,289
Claro.
192
00:12:09,324 --> 00:12:10,238
Obrigada.
193
00:12:10,273 --> 00:12:13,025
� logo ali na geladeira.
194
00:12:13,060 --> 00:12:15,778
Devo abrir uma
para voc�?
195
00:12:15,813 --> 00:12:17,279
N�o, obrigada.
196
00:12:25,788 --> 00:12:29,291
Kathy n�o tem incomodado
voc�, ela tem, sobre...
197
00:12:29,292 --> 00:12:31,294
sobre ouvir as minhas coisas?
198
00:12:31,329 --> 00:12:32,562
N�o, n�o, absolutamente.
199
00:12:32,597 --> 00:12:33,761
E eu tenho que dizer,
200
00:12:33,796 --> 00:12:35,297
ela � realmente
louca por isso.
201
00:12:35,298 --> 00:12:36,764
Ela � linda.
202
00:12:36,799 --> 00:12:38,300
Acho isso, tamb�m.
203
00:12:38,301 --> 00:12:39,685
E eu realmente quero
agradecer-Ihe...
204
00:12:39,720 --> 00:12:41,436
por ser t�o legal com ela.
205
00:12:42,188 --> 00:12:44,191
N�o � s� a m�sica,
mas � o caminho...
206
00:12:44,226 --> 00:12:45,308
de voc� entend�-la.
207
00:12:45,309 --> 00:12:47,561
Eu acho que ela tem
um daqueles cl�ssicos.
208
00:12:47,596 --> 00:12:49,062
Os 13 anos trituram voc�.
209
00:12:53,066 --> 00:12:55,068
Como voc� conheceu Gage?
210
00:12:55,103 --> 00:12:56,568
Perd�o?
211
00:12:56,569 --> 00:12:58,571
Como voc� conheceu
Sean Gage?
212
00:12:59,572 --> 00:13:01,073
Oh, eu encontrei com
ele em alguma festa.
213
00:13:01,108 --> 00:13:02,575
Uma inaugura��o
em Nova York.
214
00:13:02,576 --> 00:13:03,577
Venha, sente-se.
215
00:13:04,578 --> 00:13:05,544
O que estava fazendo,
216
00:13:05,579 --> 00:13:08,046
jogando "Palitinhos" com ele?
217
00:13:08,081 --> 00:13:10,083
Voc� sabe que, eu acho
que n�s est�vamos.
218
00:13:10,584 --> 00:13:13,587
Ele tem algo a ver com
a m�sica cl�ssica.
219
00:13:13,622 --> 00:13:16,590
M�sica cl�ssica moderna.
220
00:13:16,625 --> 00:13:17,689
Bem...
221
00:13:17,724 --> 00:13:19,726
Bem, o que eu quero
dizer � que n�o � pop.
222
00:13:19,761 --> 00:13:22,229
Eu ensino a coisa.
223
00:13:23,848 --> 00:13:25,983
Eu escrevi para
ele uma vez.
224
00:13:25,984 --> 00:13:28,486
Queria enviar-Ihe algo
que eu tinha feito.
225
00:13:28,521 --> 00:13:29,937
O que aconteceu?
226
00:13:29,972 --> 00:13:31,354
Nada aconteceu.
227
00:13:31,355 --> 00:13:33,857
Eu gosto de ensinar.
228
00:13:34,858 --> 00:13:37,360
Estou curiosa sobre o tipo
de m�sica que voc� faz.
229
00:13:37,361 --> 00:13:40,365
� como Sean Gage?
230
00:13:40,400 --> 00:13:42,332
Bem...
231
00:13:42,367 --> 00:13:43,868
isto � eletr�nico.
232
00:13:43,903 --> 00:13:46,085
Mas, hum...
233
00:13:46,120 --> 00:13:48,087
eu tamb�m adiciono
sons naturais.
234
00:13:48,122 --> 00:13:53,627
E ent�o fa�o varia��es utilizando
dispositivos que modificam.
235
00:13:53,628 --> 00:13:55,728
Tamb�m uso sintetizadores.
236
00:13:55,763 --> 00:13:57,631
E- e agora estou
usando lasers.
237
00:14:01,520 --> 00:14:03,522
Olhe, por que eu n�o apenas
reproduzo para voc� agora...
238
00:14:03,557 --> 00:14:05,273
e, ent�o, se precisar, eu
explico mais tarde, ok?
239
00:14:05,274 --> 00:14:07,275
Claro.
240
00:14:33,669 --> 00:14:35,671
Desculpe-me.
241
00:14:40,677 --> 00:14:43,429
Al�?
242
00:14:43,464 --> 00:14:46,146
Steve.
243
00:14:46,181 --> 00:14:48,933
Onde est� voc�?
244
00:14:48,968 --> 00:14:51,686
No aeroporto?
245
00:14:51,937 --> 00:14:52,938
Oh, realmente.
246
00:14:53,439 --> 00:14:54,905
Espere um segundo.
247
00:14:54,940 --> 00:14:57,076
Eu vou... eu estarei
aqui em alguns minutos.
248
00:14:57,077 --> 00:14:58,328
Voc� poderia desligar
o telefone...
249
00:14:58,363 --> 00:14:59,579
quando eu chegar
ao outro quarto?
250
00:15:00,080 --> 00:15:00,580
Claro.
251
00:15:01,081 --> 00:15:01,581
Por favor?
252
00:15:02,082 --> 00:15:04,084
Obrigada.
253
00:15:07,087 --> 00:15:09,089
Consegui.
Obrigada.
254
00:15:37,618 --> 00:15:39,119
Quanto tempo
voc� disse...
255
00:15:39,120 --> 00:15:40,621
que essa reuni�o
vai ser?
256
00:15:40,656 --> 00:15:42,122
Eu consegui.
257
00:15:42,123 --> 00:15:43,624
Voc� poderia desligar
o telefone, por favor?
258
00:15:43,659 --> 00:15:45,125
Hey, vamos l�.
259
00:15:45,126 --> 00:15:48,129
Seu homem n�o est� ainda fora da
cidade e voc� vai � uma festa.
260
00:16:04,762 --> 00:16:07,765
� claro que vou
sentir sua falta.
261
00:16:19,027 --> 00:16:21,029
Voc� sabe que
fiquei louca...
262
00:16:21,064 --> 00:16:23,414
com voc�.
263
00:16:23,415 --> 00:16:24,381
Sim.
264
00:16:24,416 --> 00:16:28,285
Olhe, Steve, eu sei.
265
00:16:28,320 --> 00:16:30,788
Eu sei.
266
00:16:30,789 --> 00:16:31,888
Tudo bem.
267
00:16:31,923 --> 00:16:34,425
Olhe, eu posso
ligar de volta?
268
00:16:34,426 --> 00:16:36,428
Sim.
269
00:16:36,795 --> 00:16:37,644
Tudo bem.
270
00:16:37,679 --> 00:16:40,682
Voc� poderia me ligar
de Seattle?
271
00:16:40,717 --> 00:16:42,183
Bye-bye.
272
00:16:43,552 --> 00:16:45,053
Voc� se esqueceu
de hoje, n�o �?
273
00:16:45,088 --> 00:16:46,687
Eu esqueci.
Eu esqueci.
274
00:16:46,688 --> 00:16:48,189
Eu... Eu...
275
00:16:48,190 --> 00:16:49,407
Eu realmente
sinto muito.
276
00:16:49,442 --> 00:16:51,444
Eu sei como voc�
deve se sentir.
277
00:16:52,445 --> 00:16:54,412
Voc� n�o me conhece.
278
00:16:54,447 --> 00:16:56,449
Como voc� sabe
como eu me sinto?
279
00:16:56,566 --> 00:16:58,067
Voc� fode padres,
tamb�m?
280
00:17:03,572 --> 00:17:04,823
Saia daqui!
281
00:17:07,959 --> 00:17:09,962
O qu�?
O qu�?
282
00:17:11,464 --> 00:17:13,833
O qu� est� fazendo?
283
00:17:15,218 --> 00:17:16,719
N�o!
284
00:17:31,485 --> 00:17:32,986
O que h� de t�o
quente em voc�?
285
00:17:33,021 --> 00:17:33,952
Nada.
286
00:17:33,987 --> 00:17:36,489
Sua imagem em
todo lugar? Huh?
287
00:17:36,490 --> 00:17:38,241
O que voc� consegue,
amigos barra-pesada...
288
00:17:38,276 --> 00:17:39,634
- que Ihe d�o o que quiser, hein?
- N�o!
289
00:17:39,669 --> 00:17:40,993
Voc� fode para
conseguir o que quer?!
290
00:17:41,028 --> 00:17:41,994
- N�o!
- Huh?
291
00:17:53,257 --> 00:17:54,508
Onde est�?
292
00:17:54,543 --> 00:17:55,724
O qu�?
293
00:17:55,759 --> 00:17:57,260
Aquela merda
vermelha nova.
294
00:17:58,262 --> 00:17:59,263
Onde est�?!
295
00:17:59,763 --> 00:18:00,764
Eu n�o sei.
296
00:18:05,269 --> 00:18:06,771
Huh?
297
00:18:08,773 --> 00:18:10,641
Onde est�?!
298
00:18:10,642 --> 00:18:12,991
Huh?
299
00:18:13,026 --> 00:18:15,778
Onde est�?
300
00:18:15,779 --> 00:18:17,781
- Onde est�?
- Eu n�o...
301
00:18:17,816 --> 00:18:19,114
Onde est�?!
302
00:18:19,149 --> 00:18:21,342
Eu n�o... no-no...
- Hmm?
303
00:18:21,377 --> 00:18:23,536
- no banheiro...
- Hmm?
304
00:18:25,540 --> 00:18:27,041
Vamos l�.
Vamos l�!
305
00:18:41,806 --> 00:18:43,867
Socorro!
306
00:18:43,902 --> 00:18:45,927
Socorro...!
307
00:18:46,178 --> 00:18:48,562
Socorro!
308
00:18:53,935 --> 00:18:56,437
Por favor, Deus,
me ajude.
309
00:19:22,966 --> 00:19:24,466
Passe isto.
310
00:19:25,100 --> 00:19:27,602
Passe isto.
311
00:19:29,605 --> 00:19:31,723
Por favor, n�o
me machuque.
312
00:19:31,724 --> 00:19:32,690
Oh, vamos l�.
313
00:19:32,725 --> 00:19:33,726
- Fique firme.
- Meu...
314
00:19:44,237 --> 00:19:45,738
Bonita?
315
00:19:46,239 --> 00:19:47,740
D� uma olhada.
316
00:19:47,741 --> 00:19:49,242
Abra os olhos.
317
00:19:49,743 --> 00:19:51,244
Voc� gostou?
318
00:19:51,745 --> 00:19:53,246
Voc� gostou disso,
Chrissy?
319
00:19:53,747 --> 00:19:55,248
- Huh?
- Sim.
320
00:19:55,283 --> 00:19:56,214
Por qu�?
321
00:19:56,249 --> 00:19:59,099
Isso-isso � bonito.
322
00:19:59,134 --> 00:20:01,637
Huh? Porque faz voc� parecer
atraente o suficiente para foder.
323
00:20:01,638 --> 00:20:04,140
Eu sou bom o suficiente
para foder?!
324
00:20:04,175 --> 00:20:05,257
Eu-eu nunca disse...
325
00:20:05,759 --> 00:20:06,760
Oh, n�o, n�o...
326
00:20:12,265 --> 00:20:14,767
Eu quero isso em mim.
327
00:20:16,019 --> 00:20:18,522
Eu quero isso em mim.
328
00:20:31,919 --> 00:20:33,885
Vamos l�.
329
00:20:33,920 --> 00:20:35,421
Este � apenas
o come�o.
330
00:20:55,059 --> 00:20:57,027
Oh, meu Deus!
331
00:20:57,062 --> 00:20:58,563
Voc� est� me matando!
332
00:21:00,449 --> 00:21:01,415
Shh.
333
00:21:01,450 --> 00:21:03,952
- Fique fora de mim!
- Shh, shh.
334
00:21:03,987 --> 00:21:06,454
- Deus... me ajude!
- Relaxe.
335
00:21:07,956 --> 00:21:09,456
Relaxe.
Basta se abrir.
336
00:21:09,457 --> 00:21:10,923
N�o!
337
00:21:10,958 --> 00:21:12,960
Abra.
Relaxe.
338
00:21:12,995 --> 00:21:14,461
� isso.
339
00:21:14,462 --> 00:21:15,330
Sim.
340
00:21:29,845 --> 00:21:32,347
Hey, irm�, estou
em casa.
341
00:22:05,882 --> 00:22:07,383
Qual � o problema?
342
00:22:07,418 --> 00:22:09,885
Me solte.
343
00:22:09,886 --> 00:22:11,853
N�o.
344
00:22:11,888 --> 00:22:14,391
Minha irm� esteve aqui.
345
00:22:14,426 --> 00:22:16,358
Eu a ouvi.
346
00:22:16,393 --> 00:22:18,395
Eu a ouvi fechar
a porta.
347
00:22:32,159 --> 00:22:34,161
Quer cham�-la?
348
00:22:35,662 --> 00:22:37,914
Ter algum divertimento?
349
00:22:37,915 --> 00:22:42,419
Por favor, por
favor, me solte.
350
00:22:46,306 --> 00:22:49,425
O que ela viu?
351
00:22:52,430 --> 00:22:54,432
Voc� quer dizer que esta
� a primeira vez...
352
00:22:54,467 --> 00:22:56,433
que Kathy entrou e
presenciou voc�?
353
00:22:57,067 --> 00:23:00,070
Voc� sabe o que ela est�
pensando agora, n�o �?
354
00:23:01,438 --> 00:23:04,941
"Minha irm�... acabou
de fazer isso...
355
00:23:04,942 --> 00:23:07,945
com o meu professor
favorito. "
356
00:23:19,707 --> 00:23:24,344
Educa��o cat�lica, n�o pode fazer
absolutamente nada sobre isso.
357
00:23:24,345 --> 00:23:26,847
Isto est� em todas
as suas mentes.
358
00:24:29,663 --> 00:24:32,130
Ou�a, Chris...
359
00:24:32,165 --> 00:24:34,667
n�o fa�a isso com
mais ningu�m.
360
00:25:09,954 --> 00:25:12,072
Kathy?
361
00:25:18,078 --> 00:25:19,579
Kathy?
362
00:25:20,080 --> 00:25:23,084
Kathy!
Kathy!
363
00:25:26,837 --> 00:25:28,839
Eu estava indo
tomar um banho.
364
00:25:33,844 --> 00:25:36,346
Kathy.
365
00:25:38,849 --> 00:25:41,101
Eu pensei que voc� estava...
Eu pensei...
366
00:25:50,112 --> 00:25:52,113
- Ele urinou em voc�?
- Perd�o?
367
00:25:52,148 --> 00:25:53,497
Urinou ou defecou
em voc�?
368
00:25:53,998 --> 00:25:55,499
Eles fazem isso?
369
00:25:55,534 --> 00:25:56,966
Alguns deles.
370
00:25:57,001 --> 00:25:59,378
N�o. Ele n�o fez isto.
371
00:25:59,413 --> 00:26:01,756
Ele sodomizou voc�?
372
00:26:01,757 --> 00:26:02,758
Sim.
373
00:26:04,760 --> 00:26:05,944
Quando ele bateu
sua cabe�a...
374
00:26:05,979 --> 00:26:07,371
contra a coluna
da cama...
375
00:26:07,406 --> 00:26:08,763
voc� perdeu a
consci�ncia?
376
00:26:08,764 --> 00:26:09,730
Quase.
377
00:26:09,765 --> 00:26:11,231
N�o realmente, mas
eu quase perdi.
378
00:26:11,266 --> 00:26:13,233
Onde mais ele a feriu,
senhorita McCormick?
379
00:26:13,268 --> 00:26:15,887
Hum, eu tenho a impress�o
que estou toda machucada.
380
00:26:15,922 --> 00:26:17,021
Eu deveria fotografar...
381
00:26:17,022 --> 00:26:19,024
quaisquer cortes ou hematomas.
Voc� se importaria?
382
00:26:20,143 --> 00:26:23,646
Eu n�o tenho
exatamente... corte.
383
00:26:23,681 --> 00:26:27,148
Mas eu estou
toda batida.
384
00:26:28,650 --> 00:26:32,153
Por favor, eu posso
ir me vestir?
385
00:26:32,788 --> 00:26:35,290
Uh, mais uma,
por favor.
386
00:26:38,411 --> 00:26:39,412
Obrigado.
387
00:26:41,914 --> 00:26:44,917
Ele mora na escola?
388
00:26:44,952 --> 00:26:45,883
N�o.
389
00:26:45,918 --> 00:26:47,920
Algum lugar em Veneza.
390
00:26:47,955 --> 00:26:48,921
Que endere�o?
391
00:26:52,675 --> 00:26:53,641
Eu n�o sei.
392
00:26:53,676 --> 00:26:54,927
A escola saberia dizer.
393
00:26:54,962 --> 00:26:56,178
Avenida Indiana, 18.
394
00:26:56,179 --> 00:26:58,306
Como voc� sabe?
395
00:26:58,341 --> 00:27:00,433
Voc� esteve l�?
396
00:27:00,434 --> 00:27:01,899
N�o. Eu pesquisei.
397
00:27:01,934 --> 00:27:04,436
Eu queria saber
onde ele mora.
398
00:27:05,321 --> 00:27:07,823
Onde voc�s v�o ficar
esta noite?
399
00:27:07,824 --> 00:27:09,290
Perd�o?
400
00:27:09,325 --> 00:27:11,827
O hospital n�o vai demorar...
s�o alguns exames.
401
00:27:11,828 --> 00:27:14,080
Voc�s n�o podem querer
dormir aqui esta noite.
402
00:27:16,583 --> 00:27:19,085
N�o. N�o, eu acho que n�s
provavelmente vamos ficar...
403
00:27:19,086 --> 00:27:21,053
com nosso irm�o Martin.
404
00:27:21,088 --> 00:27:23,590
Eu vou junto com
voc� at� o hospital.
405
00:27:23,625 --> 00:27:24,591
Por favor, n�o
tome banho...
406
00:27:24,626 --> 00:27:26,593
at� ap�s o exame.
407
00:27:26,628 --> 00:27:27,559
Tudo bem.
408
00:27:27,594 --> 00:27:30,096
V� em frente, v� pegar
um su�ter.
409
00:27:32,349 --> 00:27:34,851
H� um pequeno
bar na esquina,
410
00:27:34,852 --> 00:27:36,819
mas, depois, h� uma loja
de alimentos saud�veis.
411
00:27:36,854 --> 00:27:39,356
Ele tem uma garota que fica
o tempo todo tagarelando.
412
00:27:39,391 --> 00:27:41,107
Voc� pode verificar
quando sair.
413
00:27:41,108 --> 00:27:43,610
Se ele aparecer, eu
entrarei em contato.
414
00:27:47,481 --> 00:27:48,982
Boa noite, Sr. Stuart.
415
00:27:52,986 --> 00:27:54,488
Pare a�!
416
00:27:54,489 --> 00:27:56,491
Voc� � Gordon Stuart?
417
00:28:13,758 --> 00:28:16,010
Chris... voc� est� bem?
418
00:28:16,045 --> 00:28:18,262
Eu acho que n�o estou.
419
00:28:18,263 --> 00:28:21,766
Eu s� n�o estou acostumada
a dirigir o carro de Steve.
420
00:28:21,801 --> 00:28:24,268
Por que n�o
tomamos o nosso?
421
00:28:26,020 --> 00:28:28,522
Ele disse para
eu pegar o dele.
422
00:29:02,308 --> 00:29:04,310
Chris?
423
00:29:08,314 --> 00:29:11,818
Chris?
424
00:29:15,322 --> 00:29:18,290
O que �?
425
00:29:18,325 --> 00:29:20,327
N�o � minha
culpa, n�o �?
426
00:29:20,827 --> 00:29:23,328
N�o, n�o, n�o
seja rid�cula.
427
00:29:25,080 --> 00:29:26,581
Um pouco?
428
00:29:26,582 --> 00:29:29,586
N�o, nem sequer
pense dessa forma.
429
00:29:29,621 --> 00:29:33,590
Eu deveria ter feito algo...
430
00:29:33,625 --> 00:29:35,592
chamado a pol�cia.
431
00:29:35,842 --> 00:29:37,844
Em sala de aula, ele
parecia t�o legal,
432
00:29:38,345 --> 00:29:40,972
mesmo quando algu�m fazia
algo realmente est�pido.
433
00:29:41,007 --> 00:29:43,600
Espero que ele n�o tenha
estragado a sua cabe�a...
434
00:29:43,635 --> 00:29:45,602
como ele estragou a minha.
435
00:29:45,637 --> 00:29:48,355
Vamos l�, vamos l�.
436
00:29:48,356 --> 00:29:50,858
O que eles v�o fazer
quando o encontrarem?
437
00:29:52,360 --> 00:29:54,362
N�o o suficiente.
438
00:29:56,364 --> 00:29:58,615
Chris, eu sinto muito.
439
00:29:58,650 --> 00:30:00,867
Vamos l�, vamos embora.
440
00:30:31,400 --> 00:30:33,366
Steve vem nos
encontrar aqui?
441
00:30:33,401 --> 00:30:36,404
N�o, ele n�o consegue chegar
aqui at� amanh� de manh�.
442
00:30:36,439 --> 00:30:37,870
V� encontrar o Martin.
443
00:30:37,905 --> 00:30:39,907
Eu estarei aqui
em um minuto.
444
00:31:06,936 --> 00:31:09,437
Kathy, voc� se lembra
da Irm� Margaret, n�o?
445
00:31:09,938 --> 00:31:10,438
Sim.
446
00:31:10,939 --> 00:31:11,905
- Ol�, Chris.
- Oi.
447
00:31:11,940 --> 00:31:14,192
- E, Kathy?
- Ol�, Irm�.
448
00:31:14,227 --> 00:31:16,444
- Martin...
- V� com a Irm�.
449
00:31:16,445 --> 00:31:18,947
Kathy, n�s temos bolos
de trigo mourisco...
450
00:31:19,448 --> 00:31:21,950
e xarope de framboesa
para o caf� da manh�.
451
00:31:21,985 --> 00:31:23,918
V�, Kath.
452
00:31:23,953 --> 00:31:26,455
Obrigada por me tratar
como uma crian�a.
453
00:31:35,965 --> 00:31:39,468
Deus, se eu pudesse
dizer o que eu sinto.
454
00:31:39,469 --> 00:31:40,970
O que voc� sente?
455
00:31:41,005 --> 00:31:43,473
Raiva.
456
00:31:43,474 --> 00:31:46,941
Raiva maldita.
457
00:31:46,976 --> 00:31:48,978
Como est�o as not�cias?
458
00:31:49,013 --> 00:31:50,980
Boas.
Boas not�cias.
459
00:31:51,015 --> 00:31:52,248
Para todo mundo?
460
00:31:52,283 --> 00:31:53,482
Sim, tudo bem.
461
00:31:53,483 --> 00:31:54,984
E ele?
462
00:31:57,987 --> 00:31:59,989
Muito mais do
que raiva.
463
00:32:00,490 --> 00:32:01,957
Isso � certo, amor.
464
00:32:01,992 --> 00:32:05,996
Mantenha a cabe�a abaixada,
respire profundamente.
465
00:32:06,031 --> 00:32:09,499
Respire profundamente,
querida.
466
00:32:11,502 --> 00:32:14,970
Minha m�e e pai...
467
00:32:15,005 --> 00:32:17,007
Eu estive pensando sobre eles.
468
00:32:18,509 --> 00:32:20,511
Quando eles morreram...
469
00:32:23,013 --> 00:32:25,515
eu estava na casa
de Mary Elizabeth...
470
00:32:25,516 --> 00:32:28,984
minha amiga.
471
00:32:29,019 --> 00:32:33,523
Eles estavam vindo
para me pegar.
472
00:32:33,524 --> 00:32:36,492
Eles se acidentaram.
473
00:32:36,527 --> 00:32:39,029
Eles se foram em
um acidente.
474
00:32:42,534 --> 00:32:45,787
Eu senti...
475
00:32:45,822 --> 00:32:49,005
Isto foi pior.
476
00:32:49,040 --> 00:32:51,542
Quero dizer, foi diferente.
477
00:32:52,544 --> 00:32:57,047
Mas... foi mais ou
menos como agora.
478
00:33:04,556 --> 00:33:09,561
A pol�cia, eles fizeram a
ela perguntas terr�veis.
479
00:33:13,064 --> 00:33:14,565
Nenhuma d�vida
sobre isso?
480
00:33:14,566 --> 00:33:15,532
N�o.
481
00:33:15,567 --> 00:33:17,570
Este � o homem
que a estuprou?
482
00:33:17,605 --> 00:33:18,536
Sim.
483
00:33:18,571 --> 00:33:24,076
O que a faz t�o tranquila,
Senhorita McCormick?
484
00:33:24,111 --> 00:33:25,577
Nada de especial.
485
00:33:25,578 --> 00:33:27,580
Sim, eu sei, mas voc�
parece insegura,
486
00:33:27,615 --> 00:33:28,546
e isso me preocupa.
487
00:33:28,581 --> 00:33:31,332
Voc� tem certeza que este
� o cara que a estuprou?
488
00:33:31,833 --> 00:33:32,333
Eu tenho certeza.
489
00:33:32,834 --> 00:33:34,836
Eu disse � pol�cia o motivo
por que ele estava l�.
490
00:33:34,871 --> 00:33:37,304
Sim, eu sei.
Voc� o convidou.
491
00:33:37,339 --> 00:33:39,591
Ele � um professor
na escola de Kathy.
492
00:33:39,592 --> 00:33:40,593
Eu tenho tudo isso.
493
00:33:42,094 --> 00:33:43,060
Sim?
494
00:33:43,095 --> 00:33:45,097
H� um cavalheiro aqui para ver
a senhorita McCormick.
495
00:33:45,132 --> 00:33:45,847
Quem �?
496
00:33:45,848 --> 00:33:47,850
Steven Edison.
Est� OK?
497
00:33:49,351 --> 00:33:51,853
Est� OK.
498
00:33:51,854 --> 00:33:53,739
Oh, Chris.
499
00:34:00,864 --> 00:34:01,830
Mmm.
500
00:34:01,865 --> 00:34:04,367
Estava chovendo
em Seattle?
501
00:34:04,402 --> 00:34:07,068
Deixe-me ver.
502
00:34:07,769 --> 00:34:09,203
Ela vive sozinha, hein?
503
00:34:09,238 --> 00:34:10,638
Com sua irm�
mais nova.
504
00:34:10,673 --> 00:34:11,699
E � isso?
505
00:34:12,875 --> 00:34:14,315
Sim.
506
00:34:15,378 --> 00:34:17,263
Eles pegaram o cara?
507
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Sim.
508
00:34:21,768 --> 00:34:23,704
Por favor, entre, Padre.
509
00:34:23,739 --> 00:34:24,352
Eu sou Carla Bondi.
510
00:34:24,387 --> 00:34:25,888
Onde voc�s est�o
com o cara?
511
00:34:26,389 --> 00:34:28,391
Por favor, sente-se.
512
00:34:33,397 --> 00:34:34,898
O Sr. Stuart est�
na cadeia,
513
00:34:34,899 --> 00:34:37,401
mas s� podemos mant�-lo
l� por 48 horas.
514
00:34:37,902 --> 00:34:39,653
Ent�o ele tem que
ser liberado,
515
00:34:39,688 --> 00:34:41,404
a menos que decidamos
process�-lo.
516
00:34:41,655 --> 00:34:43,622
E n�o vamos decidir
process�-lo...
517
00:34:43,657 --> 00:34:45,158
a menos que voc�
decida testemunhar.
518
00:34:45,659 --> 00:34:46,660
Agora, voc�
entende isso?
519
00:34:48,161 --> 00:34:50,163
Bem, voc�, voc� deve.
520
00:34:50,664 --> 00:34:52,416
Voc� deve, com certeza.
521
00:34:52,451 --> 00:34:54,168
Ela vai apresentar
queixa.
522
00:34:55,670 --> 00:34:57,136
Bom.
523
00:34:57,171 --> 00:34:59,306
Voc� acha que eu
deveria testemunhar?
524
00:34:59,307 --> 00:35:01,809
Sim, � claro que eu acho que
voc� deveria testemunhar...
525
00:35:01,844 --> 00:35:03,310
voc� foi estuprada.
526
00:35:03,311 --> 00:35:06,529
Senhorita McCormick,
todo ser humano...
527
00:35:06,564 --> 00:35:11,069
tem o direito do simples
consentimento... mesmo as mulheres.
528
00:35:11,570 --> 00:35:13,688
Mas devo dizer-Ihe algo.
529
00:35:13,689 --> 00:35:15,404
Se voc� pretende ir
em frente com isto,
530
00:35:15,439 --> 00:35:18,442
� melhor voc� estar preparada para
ser abusada novamente no tribunal.
531
00:35:18,477 --> 00:35:19,192
O que voc� quer dizer?
532
00:35:19,193 --> 00:35:21,195
Quero dizer que o
advogado dele ir�...
533
00:35:21,230 --> 00:35:22,446
tentar intimidar voc�,
534
00:35:22,947 --> 00:35:25,414
degradar voc�, controlar
voc�, humilhar voc�.
535
00:35:25,449 --> 00:35:28,952
Por que voc� acha que existem apenas
10.000 estupros registrados por ano...
536
00:35:28,953 --> 00:35:30,205
na Calif�rnia?
537
00:35:30,240 --> 00:35:31,421
Apenas 10.000?
538
00:35:31,456 --> 00:35:33,458
Fora os nada menos que
50.000 cometidos, Padre.
539
00:35:34,843 --> 00:35:36,059
O que � isso, Sr. Edison?
540
00:35:36,094 --> 00:35:37,924
Voc� quer me perguntar
alguma coisa?
541
00:35:37,959 --> 00:35:39,714
Uh, sim, eu quero.
542
00:35:39,715 --> 00:35:42,718
Que chance h� do estuprador
ir para a pris�o?
543
00:35:42,753 --> 00:35:46,186
Dois em cada 100
servem tempo.
544
00:35:46,221 --> 00:35:50,226
Ent�o, mesmo que Chris passe por
tudo isso, n�o h� nenhuma garantia?
545
00:35:50,261 --> 00:35:51,476
Nenhuma garantia.
546
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
O que h� nisso para
voc�, Sra. Bondi?
547
00:35:54,898 --> 00:35:56,981
O que voc� quer dizer?
548
00:35:56,982 --> 00:35:58,366
Bem, o que eu quero dizer �,
549
00:35:58,367 --> 00:36:01,370
eu acho que h� um inferno de coisas
que voc� pode conseguir disto...
550
00:36:01,405 --> 00:36:01,987
sabemos que existe.
551
00:36:02,487 --> 00:36:03,488
Eu acho que voc�
� ambiciosa, n�o �?
552
00:36:03,523 --> 00:36:05,455
Voc� n�o �?
553
00:36:05,490 --> 00:36:06,491
Sim, mas eu n�o sou...
554
00:36:06,526 --> 00:36:07,993
Vamos, Steve.
555
00:36:11,497 --> 00:36:15,250
Eu... eu pensei que voc� queria
que eu apresentasse queixa.
556
00:36:15,251 --> 00:36:17,253
Eu queria.
Eu-Eu queria, mas...
557
00:36:17,754 --> 00:36:20,256
Oh, olhe, isso vai ficar feio.
558
00:36:20,291 --> 00:36:22,007
Isso est� feio.
559
00:36:23,760 --> 00:36:25,261
Eu sei.
560
00:36:26,762 --> 00:36:28,764
Mas levando ele
para a corte...
561
00:36:28,799 --> 00:36:30,766
o que � que vai
fazer por voc�?
562
00:36:30,767 --> 00:36:33,394
Aw, olhe, as coisas estavam
acontecendo t�o bem, n�o?
563
00:36:33,429 --> 00:36:36,022
Quero dizer, voc� � a modelo
mais quente do pa�s.
564
00:36:36,057 --> 00:36:37,488
A ag�ncia est� contente.
565
00:36:37,523 --> 00:36:39,024
Se voc� for em frente
com essa coisa,
566
00:36:39,025 --> 00:36:40,491
tudo vai ser dizimado.
567
00:36:40,526 --> 00:36:43,028
E para qu�? Voc� vai
ganhar este caso,
568
00:36:43,029 --> 00:36:43,603
e voc� vai se sentir pior.
569
00:36:43,638 --> 00:36:44,985
Desculpe-me.
570
00:36:46,283 --> 00:36:48,535
Voc� sabe, ela n�o
ganhar� o caso.
571
00:36:48,570 --> 00:36:50,787
O Povo do Estado da
Calif�rnia ser�...
572
00:36:50,788 --> 00:36:52,755
protegido de um
estuprador.
573
00:36:52,790 --> 00:36:54,925
Chris McCormick � uma
testemunha, apenas isto,
574
00:36:55,426 --> 00:36:57,928
no caso do Povo contra
Gordon Stuart.
575
00:36:57,963 --> 00:37:00,180
Se tivermos um caso.
576
00:37:00,215 --> 00:37:01,680
Oh, o qu�...?
577
00:37:01,681 --> 00:37:04,183
Sra. Bondi, o que quer dizer
com, se tivermos um caso?
578
00:37:04,218 --> 00:37:06,686
H� evid�ncias suficientes,
n�o h�?
579
00:37:06,687 --> 00:37:08,188
Stuart Gordon �
uma das pessoas...
580
00:37:08,223 --> 00:37:09,689
do Estado da Calif�rnia,
tamb�m.
581
00:37:09,690 --> 00:37:12,024
E devemos a ele seu caso.
582
00:37:12,059 --> 00:37:16,563
E seu caso diz... aqui est�
uma mulher bonita...
583
00:37:16,598 --> 00:37:19,566
que, digamos, vai... e vem,
584
00:37:19,601 --> 00:37:22,068
e ent�o muda de ideia.
585
00:37:22,569 --> 00:37:23,570
O qu�?
586
00:37:24,072 --> 00:37:25,573
Tudo bem, ela tem o direito
de mudar de ideia...
587
00:37:25,608 --> 00:37:27,074
mas ent�o ela chora
pelo estupro.
588
00:37:27,075 --> 00:37:29,042
Eu n�o o encorajei.
589
00:37:29,077 --> 00:37:30,543
Eu disse a ele para sair.
590
00:37:30,578 --> 00:37:32,329
Sim, mas isso pode
soar como, "Entre. "
591
00:37:32,330 --> 00:37:33,464
Voc� n�o pode empurr�-la
para fora.
592
00:37:33,465 --> 00:37:34,431
J� era tarde demais
para ligar...
593
00:37:34,466 --> 00:37:35,967
Quando isso come�a
a ser tarde demais?
594
00:37:36,002 --> 00:37:37,217
Quando come�ou
a se sentir bem?
595
00:37:37,252 --> 00:37:38,718
Isto nunca ocorreu!
596
00:37:38,719 --> 00:37:40,220
Gordon disse que
voc� adorou.
597
00:37:40,255 --> 00:37:40,837
Ele � um mentiroso.
598
00:37:41,338 --> 00:37:41,838
Foi horr�vel.
599
00:37:41,839 --> 00:37:43,690
Vamos, Chris.
Vamos.
600
00:37:43,725 --> 00:37:46,594
Ele me for�ou para baixo, e me
fez esfregar batom por todo...
601
00:37:46,629 --> 00:37:48,095
Aw, solte isto, Chris.
602
00:37:48,346 --> 00:37:50,348
N�o � isso o que voc� faz?
603
00:37:50,383 --> 00:37:51,849
Vender batom?
604
00:37:51,850 --> 00:37:53,566
N�o � isso o que
voc� faz, tamb�m?
605
00:37:53,601 --> 00:37:55,486
Voc� a vende arduamente
em todo este pa�s.
606
00:37:55,487 --> 00:37:58,490
E estamos autorizados a olhar e
estamos autorizados a comprar,
607
00:37:58,525 --> 00:37:59,956
mas n�o tocar.
608
00:37:59,991 --> 00:38:02,494
E tudo isso leva para o estupro
um homem como Gordon Stuart.
609
00:38:02,495 --> 00:38:04,613
Por que deveria Chris McCormick
arriscar toda a boa sorte...
610
00:38:04,648 --> 00:38:05,084
ela s� tem que...?
611
00:38:05,119 --> 00:38:07,042
Porque aconteceu com ela!
612
00:38:09,118 --> 00:38:11,085
E porque ela pode ajudar.
613
00:38:11,120 --> 00:38:13,621
Tudo bem, s� voc� sabe
o que voc� quer.
614
00:38:14,122 --> 00:38:16,124
Steven, voc� sabe
o que quer.
615
00:38:16,374 --> 00:38:18,876
Mas o que voc�
quer, Chris?
616
00:38:18,911 --> 00:38:21,345
Ele queria me matar com isto.
617
00:38:21,380 --> 00:38:22,381
Com o qu�? Isso �
o suficiente, droga!
618
00:38:22,882 --> 00:38:23,883
Com seu p�nis!
619
00:38:25,885 --> 00:38:28,888
Eu o odeio! Eu o odeio, e quero
que ele morra na pris�o!
620
00:38:28,923 --> 00:38:30,890
Eu quero que eles fa�am o
mesmo com ele na cadeia!
621
00:38:35,025 --> 00:38:36,526
Tudo bem.
622
00:38:37,279 --> 00:38:39,781
Me desculpe, eu tive que
fazer isto para voc�,
623
00:38:39,782 --> 00:38:41,249
mas eu tinha que
descobrir.
624
00:38:41,284 --> 00:38:43,786
Voc� ser� uma testemunha
fant�stica.
625
00:38:43,821 --> 00:38:46,289
E vamos conseguir
uma condena��o.
626
00:38:55,965 --> 00:38:57,548
Oh, elas est�o aqui.
627
00:38:57,583 --> 00:38:59,969
Elas est�o l� em cima.
Tudo bem.
628
00:39:01,087 --> 00:39:02,088
Onde est� o namorado?
629
00:39:03,590 --> 00:39:04,974
Ele n�o veio.
630
00:39:04,975 --> 00:39:06,409
Esse � Steve Edison,
o namorado?
631
00:39:06,444 --> 00:39:08,457
Senhorita McCormick, voc�
teve algum contato...
632
00:39:08,492 --> 00:39:10,771
com Gordon Stuart desde
o alegado estupro?
633
00:39:10,981 --> 00:39:12,447
N�o.
634
00:39:12,482 --> 00:39:14,167
Nem mesmo na investiga��o
pr�-julgamento?
635
00:39:14,202 --> 00:39:15,852
Padre McCormick, voc�
est� disposto...
636
00:39:15,986 --> 00:39:18,172
a dar uma declara��o
sobre esta mat�ria?
637
00:39:18,207 --> 00:39:20,323
Voc� supostamente o
viu atacar sua irm�?
638
00:39:20,358 --> 00:39:22,992
Ele era seu professor de m�sica
na escola, n�o era?
639
00:39:22,993 --> 00:39:25,495
Voc� acha que ele era
um homem bom, Kathy?
640
00:39:44,265 --> 00:39:47,268
Alguma declara��o,
senhorita McCormick?
641
00:39:51,022 --> 00:39:52,989
Bot�o da sua blusa.
642
00:39:53,024 --> 00:39:54,525
N�o deixe que os jornalistas
vejam isso.
643
00:40:31,430 --> 00:40:33,681
O que voc� fez ent�o?
644
00:40:33,716 --> 00:40:35,899
Nada.
Eu s� chorei.
645
00:40:35,934 --> 00:40:38,436
Em seguida, n�s ligamos
para a pol�cia.
646
00:40:38,437 --> 00:40:42,941
Eu tive que discar o n�mero
porque Chrissy n�o podia ver.
647
00:40:42,976 --> 00:40:44,442
Obrigada, Kathy.
648
00:40:44,443 --> 00:40:46,945
Desculpe eu tive que expor
voc� a isso tudo de novo.
649
00:40:46,980 --> 00:40:48,079
Sua testemunha,
Sr. Cartwright.
650
00:40:48,080 --> 00:40:49,546
Kathy, que horas...
651
00:40:49,581 --> 00:40:52,083
voc� chegou em casa da
escola naquela tarde?
652
00:40:52,084 --> 00:40:54,587
� mesma hora que eu
costumo chegar em casa.
653
00:40:54,704 --> 00:40:57,206
Normalmente voc� chega em
casa da escola � mesma hora?
654
00:40:57,241 --> 00:40:58,707
�s vezes eu paro
com algum amigo.
655
00:40:58,708 --> 00:41:00,174
� com bastante frequ�ncia?
656
00:41:00,209 --> 00:41:01,960
Quatro em cada cinco tardes
na semana passada.
657
00:41:01,961 --> 00:41:03,462
Ent�o, sua irm� pode
assumir facilmente...
658
00:41:03,463 --> 00:41:04,964
que voc� pode chegar
ao fim da tarde.
659
00:41:04,999 --> 00:41:06,431
Obje��o, Merit�ssimo.
Acho que n�o.
660
00:41:06,466 --> 00:41:08,717
O advogado est� pedindo a Kathy para
dizer o que estava na mente de sua irm�.
661
00:41:08,752 --> 00:41:09,873
Sustentada.
662
00:41:09,908 --> 00:41:12,189
Kathy, em testemunho direto,
663
00:41:12,224 --> 00:41:14,648
quando voc� foi interrogada
pelo procurador do distrito,
664
00:41:14,683 --> 00:41:17,623
voc� testemunhou
que ele a estuprou.
665
00:41:17,727 --> 00:41:20,194
Voc� sabe o que significa
a palavra estupro?
666
00:41:20,229 --> 00:41:25,984
� quando algu�m usa a for�a
em algu�m para fazer sexo.
667
00:41:25,985 --> 00:41:28,178
Se sua irm� n�o tivesse dito a
voc� que tinha sido estuprada,
668
00:41:28,213 --> 00:41:30,372
a partir do que voc� viu, voc�
seria capaz de determinar...
669
00:41:30,373 --> 00:41:31,875
se isso foi feito sem
o seu consentimento?
670
00:41:31,910 --> 00:41:33,394
Obje��o.
Obje��o.
671
00:41:33,429 --> 00:41:34,843
Obje��o sustentada.
672
00:41:34,878 --> 00:41:38,381
Agora, Kathy, se ela n�o tivesse
dito nada naquela tarde a voc�,
673
00:41:38,382 --> 00:41:41,385
voc� teria pensado que o
comportamento do r�u...
674
00:41:41,420 --> 00:41:42,502
e sua irm�, em sua cama,
675
00:41:42,503 --> 00:41:44,003
constituiria esse crime?
676
00:41:44,038 --> 00:41:44,762
Obje��o.
677
00:41:44,797 --> 00:41:45,637
A testemunha n�o
� competente...
678
00:41:46,139 --> 00:41:47,140
para determinar o que
constitui um crime.
679
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Sim, eu sou.
680
00:41:48,675 --> 00:41:49,641
Sustentada.
681
00:41:49,642 --> 00:41:53,013
Voc� disse que abriu
a porta de sua irm�,
682
00:41:53,048 --> 00:41:54,514
e viu-a na cama...
683
00:41:54,515 --> 00:41:56,482
com o Sr. Stuart.
684
00:41:56,517 --> 00:41:58,519
Quando voc� olhou
por aquela porta,
685
00:41:58,554 --> 00:41:59,729
ela estava lutando?
686
00:41:59,764 --> 00:42:00,869
Ela estava amarrada.
687
00:42:00,904 --> 00:42:03,406
Ah, mas, Kathy, sua irm�
� uma mulher muito forte.
688
00:42:03,407 --> 00:42:05,874
Voc� acha que algu�m,
por si s�,
689
00:42:05,909 --> 00:42:07,160
- poderia t�-la amarrado?
- Obje��o, Merit�ssimo.
690
00:42:07,161 --> 00:42:09,030
Isso chama especula��o.
691
00:42:09,065 --> 00:42:10,531
Sustentada.
692
00:42:13,535 --> 00:42:16,036
Se ele tivesse uma
arma ou uma faca.
693
00:42:16,071 --> 00:42:18,538
Kathy, voc� viu uma
faca na m�o do r�u?
694
00:42:18,539 --> 00:42:20,541
Voc� viu uma arma?
695
00:42:22,543 --> 00:42:25,045
Ainda assim, ela estava
amarrada, n�o estava?
696
00:42:28,049 --> 00:42:30,551
Voc� gosta de ler?
697
00:42:31,553 --> 00:42:34,521
Sim. Eu gosto de ler.
698
00:42:34,556 --> 00:42:37,058
�s vezes, voc� l� livros que
voc� n�o deveria ler?
699
00:42:37,093 --> 00:42:38,192
Livros na lista?
700
00:42:38,193 --> 00:42:39,659
�s vezes.
701
00:42:39,694 --> 00:42:42,446
Voc� j� leu um romance
chamado "A Hist�ria de O"?
702
00:42:42,447 --> 00:42:43,913
N�o.
703
00:42:43,948 --> 00:42:45,449
Voc� j� ouviu
falar dele?
704
00:42:45,450 --> 00:42:46,416
Sim.
705
00:42:46,451 --> 00:42:47,953
Dos amigos?
706
00:42:47,988 --> 00:42:49,454
Um amigo.
707
00:42:49,455 --> 00:42:50,921
Ent�o, voc� soube
por este amigo,
708
00:42:50,956 --> 00:42:54,208
que h� pessoas que
sentem prazer sexual...
709
00:42:54,209 --> 00:42:55,960
se s�o contidos
fisicamente.
710
00:42:56,461 --> 00:42:58,963
Amarrados. Alguns deles at� mesmo
gostam de ser espancados.
711
00:42:58,998 --> 00:43:01,297
N�o minha irm�.
712
00:43:01,332 --> 00:43:03,083
A resposta � minha pergunta,
por�m, Kathy, �...
713
00:43:03,084 --> 00:43:05,586
N�o minha irm�.
714
00:43:05,587 --> 00:43:06,338
Por favor, Merit�ssimo.
715
00:43:06,839 --> 00:43:07,840
Deixe isso passar,
Sr. Cartwright.
716
00:43:07,875 --> 00:43:09,341
Voc� fez o seu ponto.
717
00:43:09,376 --> 00:43:11,476
N�o minha irm�.
718
00:43:12,978 --> 00:43:14,945
Senhorita McCormick,
719
00:43:14,980 --> 00:43:17,849
certamente voc� j� experimentou
copula��o oral no passado.
720
00:43:17,850 --> 00:43:19,852
A hist�ria sexual da
testemunha � inadmiss�vel.
721
00:43:19,887 --> 00:43:21,318
Obje��o sustentada.
722
00:43:21,353 --> 00:43:23,104
Espero n�o ter dado
a impress�o...
723
00:43:23,105 --> 00:43:25,108
de que eu acredito que voc�
seja uma pessoa prom�scua.
724
00:43:25,143 --> 00:43:26,074
Eu me oponho.
725
00:43:26,109 --> 00:43:29,111
Bem, sim, voc� me fez acreditar,
por suas perguntas.
726
00:43:29,146 --> 00:43:30,862
Ent�o, eu quero afirmar
muito enfaticamente...
727
00:43:30,863 --> 00:43:32,614
que a defesa
do Sr. Stuart...
728
00:43:32,649 --> 00:43:34,331
n�o depende de
sua promiscuidade.
729
00:43:34,366 --> 00:43:36,000
Eu me oponho � esses
coment�rios gratuitos...
730
00:43:36,001 --> 00:43:37,502
do advogado de defesa.
731
00:43:37,503 --> 00:43:39,621
Sustentada. Isso �
interrogat�rio cruzado,
732
00:43:39,622 --> 00:43:41,088
Sr. Cartright, n�o argumento.
733
00:43:41,123 --> 00:43:43,876
Sr. Meirinho, voc� poderia
providenciar a exibi��o, por favor?
734
00:43:43,877 --> 00:43:45,343
Merit�ssimo,
735
00:43:45,378 --> 00:43:46,629
eu tenho exposi��es
de defesa...
736
00:43:46,630 --> 00:43:48,632
que eu j� marquei
de "B" a "G",
737
00:43:49,132 --> 00:43:51,634
e que eu acredito que a
Sra. Bondi j� tenha visto.
738
00:43:51,635 --> 00:43:54,137
Com sua permiss�o, Merit�ssimo,
poder�amos nos aproximar?
739
00:43:54,638 --> 00:43:56,640
Sim, podem se aproximar.
740
00:43:59,893 --> 00:44:01,359
Eu me oponho,
Merit�ssimo,
741
00:44:01,394 --> 00:44:03,897
� introdu��o destas
fotografias.
742
00:44:03,898 --> 00:44:05,398
Com que fundamentos,
Sra. Bondi?
743
00:44:05,433 --> 00:44:06,899
N�o s�o t�o relevantes
para o caso.
744
00:44:06,900 --> 00:44:08,366
Sr. Cartwright?
745
00:44:08,401 --> 00:44:10,403
Pelo menos um destes frames
� de um filme comercial...
746
00:44:10,438 --> 00:44:11,787
que foi fotografado...
747
00:44:11,788 --> 00:44:13,790
no dia anterior ao
suposto ataque.
748
00:44:13,825 --> 00:44:15,291
Agora, est� reconhecido...
749
00:44:15,292 --> 00:44:17,794
que o Sr. Stuart estava
presente na ocasi�o.
750
00:44:17,829 --> 00:44:19,295
Eles ser�o recebidos
como evid�ncia.
751
00:44:19,296 --> 00:44:21,763
Prossiga, advogado.
752
00:44:21,799 --> 00:44:23,766
Agora, este � um frame
do filme comercial...
753
00:44:23,801 --> 00:44:26,804
que foi fotografado no dia
anterior ao suposto ataque.
754
00:44:26,839 --> 00:44:28,305
Isso est� correto?
755
00:44:28,422 --> 00:44:29,923
- Obje��o.
- Sim.
756
00:44:29,924 --> 00:44:31,140
Estes s�o rejeitados
�s centenas,
757
00:44:31,175 --> 00:44:32,676
talvez milhares de
c�pias de trabalho.
758
00:44:32,677 --> 00:44:34,143
Eles s�o chamados
de outtakes,
759
00:44:34,178 --> 00:44:36,180
e n�o s�o destinados
� distribui��o geral.
760
00:44:37,181 --> 00:44:38,147
Anulado.
761
00:44:38,182 --> 00:44:40,683
Espectadores s�o normalmente
autorizados a assistir �s filmagens?
762
00:44:40,684 --> 00:44:42,151
N�o. N�o de perto.
763
00:44:42,186 --> 00:44:44,188
Mas o Sr. Stuart estava
presente, ou n�o era ele?
764
00:44:44,223 --> 00:44:44,821
Sim.
765
00:44:44,822 --> 00:44:46,323
Ent�o ele deve
ter estado l�...
766
00:44:46,824 --> 00:44:47,324
por seu convite.
767
00:44:47,825 --> 00:44:48,791
N�o. Bem, eu estava...
768
00:44:48,826 --> 00:44:50,577
N�o, apenas responda
� pergunta.
769
00:44:50,612 --> 00:44:52,329
Ele estava l� a
seu convite?
770
00:44:52,330 --> 00:44:54,699
- Sim.
- E voc� sabia que ele estava l�...
771
00:44:54,734 --> 00:44:56,584
quando posou para isto?
772
00:44:58,620 --> 00:45:01,456
� o meu trabalho, e eu
fa�o o que me mandam.
773
00:45:01,491 --> 00:45:02,422
Tudo o que te mandam?
774
00:45:02,457 --> 00:45:05,460
Se Ihe for mandado executar
certos atos sexuais...?
775
00:45:05,495 --> 00:45:06,594
Obje��o, Merit�ssimo.
776
00:45:06,595 --> 00:45:08,096
Isso � argumentativo
e irrelevante.
777
00:45:08,131 --> 00:45:09,597
Sustentada.
778
00:45:10,677 --> 00:45:12,467
Eu quero que voc� olhe para
este frame novamente...
779
00:45:12,502 --> 00:45:15,236
lembrando, � claro,
que � um frame...
780
00:45:15,271 --> 00:45:17,971
de uma longa, lenta,
a��o cont�nua...
781
00:45:17,972 --> 00:45:19,940
e eu quero que
voc� me diga...
782
00:45:19,975 --> 00:45:22,978
ningu�m de n�s aqui �
experiente com este...
783
00:45:23,013 --> 00:45:24,444
com este tipo de trabalho...
784
00:45:24,479 --> 00:45:26,076
voc� pode me dizer como
algu�m seria imune...
785
00:45:26,111 --> 00:45:28,436
a um olhar t�o sedutor
como este?
786
00:45:28,483 --> 00:45:30,450
Sugestivo como este?
787
00:45:30,485 --> 00:45:33,237
Leva voc� a pensar
certas coisas?
788
00:45:33,238 --> 00:45:36,374
Certas imagens
vem � mente?
789
00:45:36,375 --> 00:45:37,341
Sim.
790
00:45:37,376 --> 00:45:38,378
Imagens de homens,
791
00:45:38,413 --> 00:45:39,379
assumo eu?
792
00:45:39,414 --> 00:45:40,845
Sim.
793
00:45:40,880 --> 00:45:42,381
E isto � realmente
significava...
794
00:45:42,382 --> 00:45:44,884
para torn�-lo quente,
n�o � verdade?
795
00:45:44,919 --> 00:45:45,885
Excit�-lo um pouco?
796
00:45:46,386 --> 00:45:47,503
- Um pouco.
- Muito bem.
797
00:45:48,004 --> 00:45:48,852
Pensamentos sensuais
s�o destinados...
798
00:45:48,887 --> 00:45:49,865
Eu me oponho, Merit�ssimo.
799
00:45:49,900 --> 00:45:50,844
Isso � vago e amb�guo.
800
00:45:51,506 --> 00:45:52,507
Obje��o indeferida.
801
00:45:52,542 --> 00:45:53,525
Eu vou permitir isso.
802
00:45:53,560 --> 00:45:54,474
Responda � pergunta.
803
00:45:54,509 --> 00:45:56,010
Qual � a pergunta,
por favor?
804
00:45:56,011 --> 00:45:58,014
Voc� usa pensamentos
sensuais...
805
00:45:58,049 --> 00:46:00,016
para torn�-lo um
pouco quente?
806
00:46:00,051 --> 00:46:02,018
Pensamentos
de sexo oral?
807
00:46:05,521 --> 00:46:07,022
Sim.
808
00:46:08,024 --> 00:46:09,341
Sodomia?
809
00:46:09,376 --> 00:46:10,659
N�o.
810
00:46:10,660 --> 00:46:11,911
N�o. Sexo oral, sim.
Sodomia, n�o.
811
00:46:11,946 --> 00:46:12,929
Eu me oponho, Merit�ssimo.
812
00:46:12,964 --> 00:46:13,913
Isso n�o � uma pergunta.
813
00:46:13,948 --> 00:46:14,914
Sustentada.
814
00:46:15,415 --> 00:46:16,917
Voc� tem sonhos
de ser dominada?
815
00:46:16,952 --> 00:46:17,667
Obje��o.
816
00:46:17,668 --> 00:46:19,544
Anulada.
817
00:46:19,579 --> 00:46:21,421
�s vezes.
818
00:46:21,422 --> 00:46:24,425
Portanto, a
resposta � sim.
819
00:46:24,460 --> 00:46:26,891
Sim.
Sim.
820
00:46:26,926 --> 00:46:29,929
Assim, uma tarde, voc�
convida este jovem...
821
00:46:30,430 --> 00:46:32,682
para observar voc�
passando por estes...
822
00:46:32,717 --> 00:46:34,935
devaneios er�ticos
de ser estuprada...
823
00:46:34,970 --> 00:46:35,936
Obje��o.
824
00:46:36,437 --> 00:46:37,403
de ser oprimida...
825
00:46:37,438 --> 00:46:40,941
para ver essas fantasias sexuais
na praia... desprotegida,
826
00:46:40,976 --> 00:46:42,768
seminua, cobi�ando.
827
00:46:42,803 --> 00:46:44,561
E, na tarde seguinte,
828
00:46:45,062 --> 00:46:47,439
voc� convida este jovem para
o seu apartamento.
829
00:46:47,474 --> 00:46:49,816
O homem de sua escolha,
no lugar de sua escolha.
830
00:46:49,817 --> 00:46:50,701
E voc� espera que este
j�ri vai acreditar...
831
00:46:50,736 --> 00:46:51,702
que ele brutalizou voc�...
832
00:46:52,202 --> 00:46:53,703
- Obje��o!
- a fez praticar estes atos sexuais?!
833
00:46:53,704 --> 00:46:55,823
- Obje��o!
- Sustentado!
834
00:46:55,824 --> 00:46:57,826
Eu s� tenho mais uma pergunta,
senhorita McCormick,
835
00:46:57,861 --> 00:46:59,828
e eu acredito que o j�ri tem
apenas mais uma pergunta:
836
00:46:59,863 --> 00:47:02,579
Apesar de tudo, voc� estava
sexualmente excitada?
837
00:47:02,614 --> 00:47:04,330
Obje��o! Obje��o!
Obje��o! Obje��o!
838
00:47:04,581 --> 00:47:05,582
E voc� n�o, de fato, chegou
a um cl�max sexual?
839
00:47:06,083 --> 00:47:07,084
- Obje��o!
- N�o! N�o!
840
00:47:07,584 --> 00:47:09,586
Sustentada. O j�ri dever� desconsiderar
ambas pergunta e resposta.
841
00:47:09,621 --> 00:47:12,338
Merit�ssimo, isto deve estar
absolutamente claro...
842
00:47:12,339 --> 00:47:15,343
que n�o houve nenhuma
admiss�o de orgasmo.
843
00:47:15,593 --> 00:47:17,595
E, em todo caso, tal rea��o
n�o tem qualquer influ�ncia...
844
00:47:17,630 --> 00:47:19,597
sobre se um crime
foi ou n�o cometido!
845
00:47:19,632 --> 00:47:21,599
Voc� ainda tem
perguntas,
846
00:47:21,634 --> 00:47:23,350
Sr. Cartwright?
847
00:47:23,351 --> 00:47:25,853
N�o, Merit�ssimo.
848
00:47:25,854 --> 00:47:27,989
Algum redirecionamento,
Sra. Bondi?
849
00:47:28,024 --> 00:47:30,491
Sim, certamente.
850
00:47:36,131 --> 00:47:37,940
Voc� posaria
dessa maneira...
851
00:47:37,975 --> 00:47:40,089
se soubesse que Gordon
Stuart estava presente?
852
00:47:40,124 --> 00:47:41,869
N�o.
853
00:47:41,870 --> 00:47:43,872
Por que ele estava
presente?
854
00:47:43,907 --> 00:47:46,339
Minha irm� o fez vir...
855
00:47:46,374 --> 00:47:50,879
porque ela queria que eu ouvisse
algumas de suas m�sicas.
856
00:47:50,880 --> 00:47:54,383
Ent�o, de fato, pessoalmente
voc� n�o o convidou?
857
00:47:54,418 --> 00:47:56,885
N�o. Eu s� disse a ela...
858
00:47:56,886 --> 00:47:59,889
que poderia traz�-lo,
se ela quisesse.
859
00:48:01,390 --> 00:48:03,392
Ent�o voc� vai nos
dizer o porqu�...
860
00:48:03,427 --> 00:48:05,394
nesta ocasi�o...
861
00:48:07,396 --> 00:48:10,032
voc� se permitiu ser
fotografada assim.
862
00:48:10,033 --> 00:48:13,535
Eu... eu sou uma modelo.
863
00:48:13,652 --> 00:48:15,153
Quer dizer que voc�
vende a si mesma?
864
00:48:15,188 --> 00:48:16,655
Seu corpo, seus sonhos,
suas fantasias?
865
00:48:16,690 --> 00:48:17,621
N�o.
866
00:48:17,656 --> 00:48:18,907
O que voc� vende?
867
00:48:18,908 --> 00:48:20,875
Batom.
868
00:48:20,910 --> 00:48:21,911
Para os homens?
869
00:48:22,411 --> 00:48:23,912
Para mulheres.
870
00:48:23,913 --> 00:48:27,299
Ent�o, por que � assim?
871
00:48:29,052 --> 00:48:31,554
Porque eu supostamente
tenho a apar�ncia...
872
00:48:31,555 --> 00:48:34,558
que toda mulher quer ter.
873
00:48:39,168 --> 00:48:40,721
Eu n�o estou orgulhoso
do que aconteceu...
874
00:48:40,756 --> 00:48:41,868
do que eu fiz.
875
00:48:41,903 --> 00:48:44,844
Mas eu amo ensinar;
� a minha carreira.
876
00:48:44,879 --> 00:48:47,455
E eu preciso de um trabalho,
isto � um trabalho, tamb�m.
877
00:48:50,690 --> 00:48:53,192
Isto � o, isto � o ensino.
878
00:48:53,193 --> 00:48:55,160
O que voc� fez?
879
00:48:55,195 --> 00:48:58,698
Eu disse, "Voc� vai ter que me
mostrar o que voc� quer".
880
00:48:58,733 --> 00:49:01,450
Ent�o o que aconteceu?
881
00:49:01,451 --> 00:49:02,952
Ela disse...
882
00:49:02,953 --> 00:49:04,955
"Isso vai ser o
meu prazer. "
883
00:49:07,458 --> 00:49:09,460
Ela me levou para
o quarto.
884
00:49:09,710 --> 00:49:11,211
Ela, uh...
885
00:49:11,212 --> 00:49:18,469
Ela tinha, uh... seda macia,
cachec�is de seda...
886
00:49:18,504 --> 00:49:19,970
que ela queria que eu...
887
00:49:19,971 --> 00:49:23,473
a amarrasse de modo que
eles n�o deixassem marcas.
888
00:49:23,508 --> 00:49:26,977
Outros lugares, ela queria
que eu a marcasse,
889
00:49:26,978 --> 00:49:29,612
de modo que eles
poderiam ficar...
890
00:49:29,647 --> 00:49:30,961
Carla... voc� n�o pode
fazer algo sobre ele?
891
00:49:30,996 --> 00:49:32,275
- Por favor, por favor.
- Voc� n�o vai par�-lo?
892
00:49:33,127 --> 00:49:35,429
Mentiroso! Voc�
� um mentiroso!
893
00:49:35,464 --> 00:49:37,732
O Tribunal deve se
manter em ordem!
894
00:49:38,739 --> 00:49:40,240
O estupro � um ato
de viol�ncia, eu sei.
895
00:49:40,241 --> 00:49:42,243
Mas ela queria
esta viol�ncia, e...!
896
00:49:42,278 --> 00:49:44,460
Ela �...
897
00:49:44,495 --> 00:49:46,881
Ela �... ela � uma linda,
ador�vel mulher.
898
00:49:47,382 --> 00:49:48,348
E eu-eu olho para ela,
899
00:49:48,383 --> 00:49:50,385
e desejo fazer
amor com ela.
900
00:49:50,420 --> 00:49:51,351
Mas amor!
901
00:49:51,386 --> 00:49:53,888
De uma forma
carinhosa, n�o...
902
00:49:59,894 --> 00:50:01,861
Ela quer algo mais.
903
00:50:01,896 --> 00:50:04,015
Sua testemunha, Sra. Bondi.
904
00:50:04,016 --> 00:50:06,518
Merit�ssimo, tendo em conta
o adiantado da hora...
905
00:50:06,553 --> 00:50:09,020
e sendo o Sr. Stuart uma
testemunha compreensiva,
906
00:50:09,021 --> 00:50:09,987
eu pe�o permiss�o...
907
00:50:10,022 --> 00:50:13,025
para come�ar o meu
interrogat�rio na manh�.
908
00:50:14,276 --> 00:50:16,778
O Tribunal est� suspenso
at� �s 10 horas de amanh�.
909
00:50:29,342 --> 00:50:30,843
Ol�?
910
00:50:57,620 --> 00:51:04,127
Observe estas provas,
um, dois e tr�s.
911
00:51:04,128 --> 00:51:06,130
Voc� reconhece este
lugar, Sr. Stuart?
912
00:51:07,630 --> 00:51:08,596
� o quarto dela.
913
00:51:08,631 --> 00:51:10,132
O quarto de
Chris McCormick?
914
00:51:10,133 --> 00:51:11,099
Sim.
915
00:51:11,134 --> 00:51:13,636
Uma confus�o, n�o �?
916
00:51:16,756 --> 00:51:18,257
Estas fotografias no ch�o.
917
00:51:18,258 --> 00:51:19,760
Diga-me, como � que elas
ficaram esmagadas?
918
00:51:23,764 --> 00:51:25,265
Voc� se lembra?
919
00:51:25,266 --> 00:51:28,234
Hum, n�o, isso estava...
920
00:51:28,269 --> 00:51:30,771
Havia muita coisa
acontecendo.
921
00:51:30,806 --> 00:51:32,272
Sim, claro.
922
00:51:32,273 --> 00:51:33,774
Mas eu s� estava me
perguntando que parte...
923
00:51:34,275 --> 00:51:35,776
da pervers�o sexual
de Chris McCormick...
924
00:51:35,811 --> 00:51:36,777
era satisfeita com
o esmagamento...
925
00:51:36,812 --> 00:51:38,278
de fotografias da fam�lia?
926
00:51:38,279 --> 00:51:39,246
Eu n�o saberia.
927
00:51:39,281 --> 00:51:41,032
- Mas voc� as esmagou.
- N�o.
928
00:51:41,067 --> 00:51:42,748
Bem, eu devo ter
entendido mal.
929
00:51:42,783 --> 00:51:45,410
Eu pensei que todos
os atos de viol�ncia...
930
00:51:45,445 --> 00:51:48,038
folhas rasgadas, manchadas
de batom e sangue,
931
00:51:48,073 --> 00:51:49,539
espelhos quebrados...
932
00:51:49,540 --> 00:51:51,108
n�o foi isso tudo
feito por voc�...
933
00:51:51,143 --> 00:51:52,641
- para Chris McCormick?
- N�o, n�o.
934
00:51:52,676 --> 00:51:54,928
Bem, eu tinha certeza que isso
� o que voc� testemunhou.
935
00:51:56,797 --> 00:51:58,549
Devo ter interpretado
errado?
936
00:52:04,940 --> 00:52:07,943
Eu fiz tudo isso.
937
00:52:08,443 --> 00:52:09,409
Para ela.
938
00:52:09,444 --> 00:52:11,411
Eu s� n�o me lembro...
939
00:52:11,446 --> 00:52:12,563
esmagando o
retrato do padre.
940
00:52:12,564 --> 00:52:14,566
Retrato de quem?
941
00:52:14,601 --> 00:52:16,784
Um padre?
942
00:52:16,819 --> 00:52:20,321
Eu n�o fazia ideia
que era um padre.
943
00:52:20,322 --> 00:52:21,389
O irm�o dela � um padre.
944
00:52:21,424 --> 00:52:22,457
Como voc� sabe disso?
945
00:52:22,492 --> 00:52:23,458
Ela me disse.
946
00:52:23,493 --> 00:52:24,424
Por qu�?
947
00:52:24,459 --> 00:52:26,644
Eu n�o sei.
Pergunte a ela.
948
00:52:26,679 --> 00:52:28,830
Voc� perguntou sobre ele?
949
00:52:28,865 --> 00:52:29,796
N�o.
950
00:52:29,831 --> 00:52:32,333
Ent�o, uh, como
voc� soube dele?
951
00:52:32,584 --> 00:52:33,550
Eu n�o me lembro.
952
00:52:33,585 --> 00:52:35,051
E voc� n�o se lembra...
953
00:52:35,086 --> 00:52:35,698
de como seus retratos
foram esmagados.
954
00:52:35,733 --> 00:52:36,701
N�o.
955
00:52:38,090 --> 00:52:39,591
Agora, sobre a m�sica.
956
00:52:40,593 --> 00:52:42,094
Como voc� est�?
957
00:52:42,129 --> 00:52:43,595
Perd�o?
958
00:52:43,596 --> 00:52:46,034
Com a m�sica... h� quanto
tempo voc� est�?
959
00:52:46,069 --> 00:52:48,473
N�o, voc� n�o entende.
Eu-eu s� ensino m�sica.
960
00:52:48,508 --> 00:52:50,405
Oh, sei. Ent�o, voc�
n�o � um compositor,
961
00:52:50,440 --> 00:52:51,503
e voc� n�o � um m�sico.
962
00:52:51,538 --> 00:52:56,491
N�o. Oh, sim. Eu fa�o alguma
composi��o para mim.
963
00:52:56,492 --> 00:52:58,744
Bem, talvez seja por isso que voc�
queria que Chris McCormick...
964
00:52:58,779 --> 00:52:59,745
ouvisse sua fita.
965
00:52:59,780 --> 00:53:00,862
Por qu�?
966
00:53:00,863 --> 00:53:03,540
Bem, ela poderia estar numa
posi��o para ajud�-lo.
967
00:53:03,575 --> 00:53:05,224
Eu n�o...
968
00:53:06,369 --> 00:53:07,370
Eu n�o pensei nisso.
969
00:53:08,871 --> 00:53:10,372
Bem, pense nisso agora.
970
00:53:10,373 --> 00:53:12,089
Obje��o, Merit�ssimo.
971
00:53:12,124 --> 00:53:13,626
N�o, eu vou
permitir isso.
972
00:53:16,630 --> 00:53:19,598
Bem, uh...
973
00:53:19,633 --> 00:53:22,636
Achei que ela poderia mostrar meu
material para as pessoas certas.
974
00:53:22,671 --> 00:53:24,888
Ah, ent�o voc� n�o tinha
inteiramente desistido, n�o?
975
00:53:24,923 --> 00:53:27,140
Acho que n�o.
976
00:53:29,141 --> 00:53:30,025
Voc� tirou isso...
977
00:53:30,026 --> 00:53:32,028
no apartamento de Chris
McCormick naquela tarde.
978
00:53:32,063 --> 00:53:33,047
Sim, senhora.
979
00:53:33,082 --> 00:53:34,031
Tocou essa fita.
980
00:53:34,066 --> 00:53:34,997
Certo.
981
00:53:35,032 --> 00:53:36,533
E essa fita foi
voc� que fez?
982
00:53:37,034 --> 00:53:38,617
Eu fiz.
983
00:53:38,652 --> 00:53:39,402
Eu n�o consigo entender...
984
00:53:39,403 --> 00:53:40,904
o que voc� escreveu
aqui ao lado.
985
00:53:41,405 --> 00:53:42,406
Voc� poderia ter feito?
986
00:53:43,540 --> 00:53:45,041
Eu conhe�o a fita.
987
00:53:45,042 --> 00:53:46,543
Como se chama?
988
00:53:48,045 --> 00:53:49,511
Voc� deu nome
a ela, n�o?
989
00:53:49,546 --> 00:53:51,548
Eu quis dizer,
afinal � sua, hum,
990
00:53:51,584 --> 00:53:53,050
sua fabrica��o.
991
00:53:55,053 --> 00:53:56,554
Filios irae.
992
00:53:57,055 --> 00:53:58,638
- Latim, n�o �?
- Sim.
993
00:53:58,673 --> 00:54:00,174
O que significa
isso, Sr. Stuart?
994
00:54:01,309 --> 00:54:02,775
"Filho da F�ria".
995
00:54:02,810 --> 00:54:04,177
Eu imploro seu perd�o?
996
00:54:06,313 --> 00:54:08,564
Filho da f�ria.
997
00:54:08,565 --> 00:54:10,316
Esse � um t�tulo
interessante.
998
00:54:10,351 --> 00:54:12,069
� de alguma coisa,
um poema?
999
00:54:12,070 --> 00:54:12,902
� sobre mim.
1000
00:54:12,937 --> 00:54:14,321
Se o tribunal permitir,
1001
00:54:14,322 --> 00:54:15,788
eu gostaria de tocar...
1002
00:54:15,823 --> 00:54:18,325
algumas das m�sicas do
Sr. Stuart para o j�ri.
1003
00:54:18,326 --> 00:54:20,514
Voc� tem alguma
obje��o, Sr. Cartwright?
1004
00:54:20,549 --> 00:54:23,197
Eu sou um grande admirador
das composi��es do r�u,
1005
00:54:23,232 --> 00:54:24,698
Merit�ssimo, mas � relevante?
1006
00:54:24,699 --> 00:54:27,702
Muito relevante, Merit�ssimo,
e est� tudo pronto.
1007
00:54:27,737 --> 00:54:28,801
Voc� pode prosseguir.
1008
00:54:28,836 --> 00:54:30,338
A m�quina � um
pouco pequena,
1009
00:54:30,339 --> 00:54:31,305
assim, eu fiz arranjos...
1010
00:54:31,340 --> 00:54:33,342
para conect�-la a um outro
alto-falante ou dois,
1011
00:54:33,377 --> 00:54:35,175
para que todos n�s
possamos ouvir.
1012
00:54:35,210 --> 00:54:38,463
Que altura voc� sugere,
Sr. Stuart? Seis decib�is?
1013
00:54:38,464 --> 00:54:40,598
Ela foi feita para oito.
1014
00:54:40,633 --> 00:54:42,099
Oito.
1015
00:55:17,636 --> 00:55:20,138
Ent�o esta � a m�sica
que voc� tocou...
1016
00:55:20,139 --> 00:55:22,141
para Chris McCormick
naquela tarde?
1017
00:55:22,176 --> 00:55:24,108
Sim.
1018
00:55:24,143 --> 00:55:27,013
O que voc� estava fazendo
enquanto tocava?
1019
00:55:27,263 --> 00:55:28,956
Ouvindo. O que
est� pensando?
1020
00:55:28,991 --> 00:55:30,649
Ela estava ouvindo,
tamb�m?
1021
00:55:30,650 --> 00:55:31,616
Sim.
1022
00:55:31,651 --> 00:55:32,652
O tempo todo?
1023
00:55:34,521 --> 00:55:36,523
At� que o
telefone tocou.
1024
00:55:42,162 --> 00:55:43,128
Quem foi?
1025
00:55:43,163 --> 00:55:45,031
N�o era para mim.
1026
00:55:45,066 --> 00:55:46,533
Algum homem.
1027
00:55:46,534 --> 00:55:47,883
Uma chamada
de neg�cios?
1028
00:55:47,918 --> 00:55:50,035
Eu n�o sei o que
ele era para ela.
1029
00:55:50,036 --> 00:55:51,423
Como voc� se sentiu quando
o telefone tocou...
1030
00:55:51,458 --> 00:55:53,025
no meio de sua serenata?
1031
00:55:54,541 --> 00:55:55,507
Nada.
1032
00:55:55,542 --> 00:55:58,294
O que ela fez?
1033
00:56:00,174 --> 00:56:03,800
Ela... ela foi para o
quarto com ele.
1034
00:56:05,553 --> 00:56:07,555
Com o telefone,
voc� quer dizer.
1035
00:56:07,590 --> 00:56:09,056
N�o. Sim.
1036
00:56:09,690 --> 00:56:12,658
Ela pegou o telefone
do quarto.
1037
00:56:12,693 --> 00:56:15,946
Ela n�o poderia ter pedido a ele para
ligar de volta se ela estava ocupada?
1038
00:56:15,981 --> 00:56:17,447
Talvez ela tivesse
que falar com ele.
1039
00:56:17,448 --> 00:56:18,949
Talvez ela estivesse
feliz com a liga��o.
1040
00:56:18,984 --> 00:56:19,967
Isso � poss�vel?
1041
00:56:20,002 --> 00:56:20,916
Isso � com ela.
1042
00:56:20,951 --> 00:56:22,953
Ela o tirou do gancho
e longe do barulho.
1043
00:56:22,988 --> 00:56:25,455
Voc� n�o sabe do
que est� falando.
1044
00:56:25,456 --> 00:56:26,957
Como voc� se
sentiu, Sr. Stuart?
1045
00:56:26,992 --> 00:56:27,923
Quem se importa?
1046
00:56:27,958 --> 00:56:30,926
Inferno, ru�do.
A m�sica � boa.
1047
00:56:30,961 --> 00:56:32,963
Se ela n�o quis ouvir, para
ela � um maldito ru�do.
1048
00:56:32,998 --> 00:56:33,964
Sim, �,
1049
00:56:34,465 --> 00:56:35,931
mas eu Ihe perguntei
como se sentiu.
1050
00:56:35,966 --> 00:56:38,969
Voc� n�o ficou furioso por
ela ter corrido de voc�?
1051
00:56:39,004 --> 00:56:40,971
- Obje��o, Merit�ssimo.
- N�o.
1052
00:56:41,006 --> 00:56:41,937
Anulada.
1053
00:56:41,972 --> 00:56:43,474
N�o � por isso que
voc� a puniu,
1054
00:56:43,475 --> 00:56:45,977
porque voc� sabia que ela n�o estava
interessada em voc� ou em sua m�sica?
1055
00:56:46,012 --> 00:56:46,943
N�o, n�o!
1056
00:56:46,978 --> 00:56:47,979
Porque ela preferiu conversar
com algu�m mais...
1057
00:56:48,480 --> 00:56:48,786
e estar com algu�m mais do
que ouvir esta sua m�sica?!
1058
00:56:48,821 --> 00:56:50,478
- Ou�a!
- Isso � tudo, Sr. Stuart.
1059
00:56:50,513 --> 00:56:52,483
Voc� pode tocar a minha m�sica
durante todo o dia e toda a noite,
1060
00:56:52,484 --> 00:56:53,689
e n�o vai fazer de mim um homem
que vai estuprar algu�m!
1061
00:56:53,724 --> 00:56:55,142
N�o tenho mais perguntas,
Merit�ssimo.
1062
00:56:55,177 --> 00:56:57,141
E n�o vai me prender
por estupro!
1063
00:56:57,176 --> 00:56:59,106
Voc� pode descer,
Sr. Stuart.
1064
00:57:05,530 --> 00:57:07,073
Uh, eu n�o sei das regras
aqui, Merit�ssimo.
1065
00:57:07,108 --> 00:57:08,617
- Quero dizer...
- Se o tribunal permitir...
1066
00:57:08,652 --> 00:57:09,716
Sr. Stuart.
1067
00:57:09,751 --> 00:57:12,120
Aconteceu da maneira
como eu disse.
1068
00:57:12,155 --> 00:57:13,504
- Diga-Ihes!
- Merit�ssimo!
1069
00:57:13,505 --> 00:57:15,440
Esta acusa��o provocou
a explos�o, Merit�ssimo,
1070
00:57:15,475 --> 00:57:16,547
ao molestar o r�u!
1071
00:57:16,582 --> 00:57:17,259
Por qu�? Por qu�,
Chrissy, por qu�?
1072
00:57:17,294 --> 00:57:18,711
Por que voc� fez isso?
1073
00:57:18,746 --> 00:57:20,128
Sr. Stuart, se contenha.
1074
00:57:20,163 --> 00:57:21,089
Por qu�?
1075
00:57:21,124 --> 00:57:22,014
Meirinho!
1076
00:57:23,382 --> 00:57:23,882
Eu poderia ter...
1077
00:57:34,143 --> 00:57:35,643
Se o tribunal permitir,
1078
00:57:35,644 --> 00:57:39,649
a defesa gostaria de retornar uma
�nica testemunha de acusa��o...
1079
00:57:39,684 --> 00:57:41,616
para outro interrogat�rio.
1080
00:57:41,651 --> 00:57:44,153
Que testemunha,
Sr. Cartwright?
1081
00:57:44,188 --> 00:57:46,655
A Senhorita McCormick,
Merit�ssimo.
1082
00:57:47,156 --> 00:57:48,790
Senhorita Kathy McCormick.
1083
00:57:48,908 --> 00:57:51,660
A acusa��o tem
alguma obje��o?
1084
00:57:51,661 --> 00:57:53,663
Uh, nenhuma, Merit�ssimo,
exceto que � lament�vel...
1085
00:57:53,698 --> 00:57:55,248
submeter uma
pessoa jovem...
1086
00:57:55,283 --> 00:57:56,798
�s desnecessariamente
dolorosas,
1087
00:57:56,799 --> 00:57:59,302
�s vezes in�teis perguntas.
1088
00:57:59,303 --> 00:58:02,806
Posso assegurar-Ihe, Sra. Bondi,
que n�o s�o perguntas in�teis.
1089
00:58:19,690 --> 00:58:22,442
Voc� ainda est� sob
juramento, Kathy.
1090
00:58:22,477 --> 00:58:23,943
Sim, senhor.
1091
00:58:25,946 --> 00:58:28,949
Voc� tem sua pr�pria chave
do apartamento, n�o �?
1092
00:58:28,984 --> 00:58:29,915
Sim.
1093
00:58:29,950 --> 00:58:33,453
Naquela tarde, voc�
estava com ela.
1094
00:58:33,488 --> 00:58:34,954
Sim.
1095
00:58:34,955 --> 00:58:36,421
Agora,
1096
00:58:36,457 --> 00:58:38,208
por favor, nos diga de
novo o que viu e ouviu...
1097
00:58:38,209 --> 00:58:40,211
no momento em que fechou
a porta atr�s de voc�.
1098
00:58:40,246 --> 00:58:44,063
Nada.
1099
00:58:44,098 --> 00:58:45,064
Estava tranquilo.
1100
00:58:45,099 --> 00:58:48,066
Estava tranquilo?
Sem nenhum som?
1101
00:58:48,101 --> 00:58:51,604
Alguma m�sica...
vinda de algum lugar.
1102
00:58:51,605 --> 00:58:55,575
No apartamento?
1103
00:58:55,610 --> 00:58:57,076
Eu n�o tenho certeza.
1104
00:58:57,111 --> 00:59:00,614
Estava vindo do
quarto de sua irm�?
1105
00:59:00,615 --> 00:59:02,582
Eu n�o poderia dizer.
1106
00:59:02,617 --> 00:59:04,118
O que aconteceu
depois, Kathy?
1107
00:59:06,371 --> 00:59:08,373
Eu disse, "Estou em casa".
1108
00:59:08,408 --> 00:59:09,839
Voc� chamou?
1109
00:59:09,874 --> 00:59:11,876
Sim, mas n�o alto.
1110
00:59:11,911 --> 00:59:13,377
Por que n�o?
1111
00:59:15,247 --> 00:59:18,250
Chrissy, �s vezes, tira
um cochilo � tarde.
1112
00:59:18,285 --> 00:59:22,636
Sei. E como estava
silencioso.
1113
00:59:22,637 --> 00:59:25,506
Agora, como sua
irm� n�o respondeu,
1114
00:59:25,541 --> 00:59:27,007
o que voc� fez?
1115
00:59:27,008 --> 00:59:29,510
Fui olhar no quarto
de Chrissy.
1116
00:59:29,545 --> 00:59:32,396
Porqu�?
1117
00:59:37,019 --> 00:59:39,521
Voc� foi at� o
quarto de sua irm�.
1118
00:59:39,556 --> 00:59:40,522
Porqu�?
1119
00:59:40,773 --> 00:59:43,776
Eu sai no terra�o...
1120
00:59:45,277 --> 00:59:46,778
Eu abri a porta.
1121
00:59:50,783 --> 00:59:52,786
E eu a vi.
1122
00:59:55,288 --> 00:59:56,671
Os viu.
1123
00:59:57,790 --> 00:59:59,675
E ent�o eu voltei
para o meu quarto.
1124
01:00:00,175 --> 01:00:01,676
Voc� fechou a porta
de sua irm� primeiro,
1125
01:00:01,677 --> 01:00:02,678
antes de ir para
o seu quarto?
1126
01:00:03,178 --> 01:00:03,678
Sim.
1127
01:00:04,179 --> 01:00:04,679
Porqu�?
1128
01:00:05,180 --> 01:00:07,182
Eu apenas fiz.
1129
01:00:07,683 --> 01:00:09,685
Bem, o que voc� pensou?
1130
01:00:11,688 --> 01:00:13,189
Eu n�o sei.
Privacidade.
1131
01:00:13,306 --> 01:00:14,807
Para a privacidade
de sua irm�?
1132
01:00:14,808 --> 01:00:18,695
Ela estava fechada antes, ent�o
eu s� fechei novamente.
1133
01:00:20,697 --> 01:00:24,200
E ent�o voc� telefonou para a
pol�cia de seu pr�prio quarto.
1134
01:00:24,235 --> 01:00:25,701
N�o.
1135
01:00:25,702 --> 01:00:28,204
Voc� n�o telefonou
para a pol�cia?
1136
01:00:28,239 --> 01:00:29,537
N�o.
1137
01:00:29,572 --> 01:00:31,574
Ou ligou no t�rreo
para pedir ajuda?
1138
01:00:31,609 --> 01:00:32,842
Eu deveria ter feito.
1139
01:00:32,877 --> 01:00:34,076
Mas n�o o fez, n�o �?
1140
01:00:34,077 --> 01:00:36,079
Porque voc� n�o acreditou que
sua irm� estava em perigo.
1141
01:00:36,114 --> 01:00:37,295
Essa � a verdade, n�o �?
1142
01:00:37,330 --> 01:00:38,464
Voc� pensou por
um instante...
1143
01:00:38,465 --> 01:00:39,466
que sua irm� estava
sendo prejudicada?
1144
01:00:39,501 --> 01:00:40,799
Eu n�o sabia.
1145
01:00:40,834 --> 01:00:42,300
Voc� teria chamado
por ajuda...
1146
01:00:42,335 --> 01:00:43,836
- se ela estivesse em perigo.
- Sim.
1147
01:00:43,837 --> 01:00:45,839
- Teria telefonado para a pol�cia.
- Sim.
1148
01:00:45,874 --> 01:00:46,840
Algu�m, n�o �?
1149
01:00:46,875 --> 01:00:47,806
Sim.
1150
01:00:47,841 --> 01:00:50,094
Mas pelo que viu, ela n�o
estava sendo prejudicada.
1151
01:00:50,129 --> 01:00:51,728
Ela n�o estava lutando.
1152
01:00:52,096 --> 01:00:53,097
Ela n�o estava
sendo batida.
1153
01:00:53,132 --> 01:00:54,098
Ela n�o gritava.
1154
01:00:54,598 --> 01:00:56,600
Ela estava quieta,
n�o estava?
1155
01:00:57,101 --> 01:00:59,103
Voc� olhou para o quarto
de sua irm�, Kathy,
1156
01:00:59,138 --> 01:01:00,569
e voc� a viu
fazendo amor.
1157
01:01:00,604 --> 01:01:02,571
De alguma forma, ela
queria fazer amor,
1158
01:01:02,606 --> 01:01:04,608
com um professor que voc�
gostava e admirava.
1159
01:01:04,643 --> 01:01:06,574
N�o, ele a estava
estuprando.
1160
01:01:06,609 --> 01:01:08,612
- Obje��o.
- Isso exige uma conclus�o.
1161
01:01:08,647 --> 01:01:11,114
Ele a estava estuprando!
1162
01:01:11,115 --> 01:01:13,117
Sustentada.
1163
01:01:14,869 --> 01:01:17,371
Voc� gosta do Sr. Stuart,
n�o �, Kathy?
1164
01:01:17,621 --> 01:01:19,623
N�o � verdade.
1165
01:01:19,874 --> 01:01:21,125
Voc� n�o gosta dele?
1166
01:01:22,626 --> 01:01:23,350
N�o.
1167
01:01:23,385 --> 01:01:25,129
N�o gosta?
1168
01:01:28,133 --> 01:01:29,099
N�o. Sim, mas...
1169
01:01:29,134 --> 01:01:31,135
Voc� gosta
dele ou n�o?
1170
01:01:31,170 --> 01:01:33,137
Ele estuprou minha irm�.
1171
01:01:33,138 --> 01:01:35,640
N�o, voc� quer dizer que sua irm� Ihe
disse que ele a tinha estuprado.
1172
01:01:35,774 --> 01:01:36,740
Ele a estuprou.
1173
01:01:36,775 --> 01:01:38,777
Olhe, essa � a
acusa��o, Kathy,
1174
01:01:38,812 --> 01:01:40,045
Mas o Sr. Gordon Stuart...
1175
01:01:40,080 --> 01:01:41,244
n�o � culpado
de estupro.
1176
01:01:41,279 --> 01:01:43,780
Isto requer provas, e n�o
h� nenhuma evid�ncia.
1177
01:01:43,781 --> 01:01:44,648
Voc� era uma testemunha
ocular, Kathy,
1178
01:01:44,683 --> 01:01:46,149
mas voc� n�o
viu nada violento,
1179
01:01:46,150 --> 01:01:47,652
ou voc� teria
chamado a pol�cia.
1180
01:01:47,687 --> 01:01:48,618
Merit�ssimo, eu exijo...
1181
01:01:48,653 --> 01:01:49,787
que voc� ordene
ao advogado...
1182
01:01:49,788 --> 01:01:51,289
que pare de usar esta crian�a
como uma ferramenta...
1183
01:01:51,324 --> 01:01:52,557
em seu argumento
de encerramento!
1184
01:01:52,592 --> 01:01:53,791
Um j�ri, n�o
esta testemunha,
1185
01:01:53,792 --> 01:01:56,294
vai determinar que
a viol�ncia foi feita,
1186
01:01:56,329 --> 01:01:59,046
que Chris McCormick
foi estuprada.
1187
01:01:59,047 --> 01:02:01,799
Merit�ssimo, concordo que houve
um estupro naquela tarde...
1188
01:02:01,800 --> 01:02:03,266
no apartamento da
Senhorita McCormick.
1189
01:02:03,301 --> 01:02:06,305
A partir desta evid�ncia, do
testemunho da �nica testemunha ocular,
1190
01:02:06,340 --> 01:02:07,271
� imposs�vel dizer,
1191
01:02:07,306 --> 01:02:09,808
al�m de uma d�vida razo�vel,
apenas quem era a v�tima.
1192
01:02:10,810 --> 01:02:11,927
Ele a estava estuprando!
1193
01:02:11,928 --> 01:02:12,894
Ele estava!
1194
01:02:12,929 --> 01:02:13,930
Merit�ssimo, eu n�o
tenho mais perguntas.
1195
01:02:14,430 --> 01:02:14,930
Ela me contou!
1196
01:02:15,431 --> 01:02:16,432
Merit�ssimo, eu n�o
tenho mais perguntas.
1197
01:02:16,467 --> 01:02:17,397
Ela me contou!
1198
01:02:17,432 --> 01:02:19,567
Ela nunca mente
para mim!
1199
01:02:43,175 --> 01:02:44,794
Voc�s chegaram
a um veredito?
1200
01:02:46,680 --> 01:02:48,181
Chegamos, Merit�ssimo.
1201
01:03:01,811 --> 01:03:06,316
N�s, o j�ri, consideramos
que o r�u � inocente.
1202
01:03:22,333 --> 01:03:24,585
Como voc� se
sente sobre...?
1203
01:03:28,588 --> 01:03:31,090
O que voc� acha que
aconteceu, Senhorita Bondi?
1204
01:03:31,091 --> 01:03:33,093
Ningu�m vai contrat�-la
depois disto?
1205
01:03:33,128 --> 01:03:35,595
Voc� vai continuar
a modelar?
1206
01:03:41,736 --> 01:03:42,702
Oi.
1207
01:03:42,737 --> 01:03:43,703
- Gordon Stuart!
- Sim.
1208
01:03:43,738 --> 01:03:45,239
Gordon Stuart, podemos
tirar uma foto...
1209
01:03:45,274 --> 01:03:46,740
de voc� e Chrissy juntos?
1210
01:03:46,741 --> 01:03:48,207
Como � a sensa��o de
ser um homem livre?
1211
01:03:48,242 --> 01:03:50,744
Sra. Bondi, voc� esteve com
o escrit�rio da promotoria?
1212
01:03:50,745 --> 01:03:52,246
Eu estive com jurados
do s�culo 18.
1213
01:03:54,749 --> 01:03:56,751
E sobre um novo
julgamento?
1214
01:03:58,753 --> 01:04:00,505
O que voc� quer?
O que voc� quer?
1215
01:04:00,506 --> 01:04:02,508
Voc� quer segui-los at�
o banheiro feminino?
1216
01:04:02,543 --> 01:04:03,840
Voc� quer mais estupro?
1217
01:04:03,875 --> 01:04:06,878
- Vamos! Vamos.
- Apenas tentando entrar.
1218
01:04:06,913 --> 01:04:08,594
Podemos tirar uma foto?
1219
01:04:08,629 --> 01:04:10,013
Voc� ainda acredita
na hist�ria de Chris?
1220
01:04:10,014 --> 01:04:12,516
Estamos certos
da inoc�ncia.
1221
01:04:12,517 --> 01:04:14,018
Bastardos.
1222
01:04:14,053 --> 01:04:18,524
Voc� est� bem?
1223
01:04:18,559 --> 01:04:20,526
Oh, Deus.
1224
01:04:26,648 --> 01:04:28,950
Tente olhar direto
na c�mera.
1225
01:04:28,951 --> 01:04:31,954
Voc� est� t�o
bonita hoje, Chrissy.
1226
01:04:31,989 --> 01:04:35,457
Vamos l�, tente um pouco.
1227
01:04:35,492 --> 01:04:37,425
Isso est� bom assim.
1228
01:04:37,460 --> 01:04:39,461
Basta virar a cabe�a
um pouco.
1229
01:04:39,496 --> 01:04:40,462
Vire afastada.
1230
01:04:41,964 --> 01:04:43,931
Basta virar afastada.
� isso a�.
1231
01:04:43,966 --> 01:04:46,218
Traga isto de volta
para mim, Chrissy.
1232
01:04:46,253 --> 01:04:48,435
Traga sua cabe�a
de volta para mim.
1233
01:04:48,470 --> 01:04:50,588
Vamos l�, voc� � a
minha favorita, Chrissy.
1234
01:04:50,589 --> 01:04:53,091
Minha garota favorita
no mundo inteiro.
1235
01:04:55,094 --> 01:04:57,562
Tente um pouco
mais, Chrissy.
1236
01:04:57,597 --> 01:04:59,599
Basta lembrar do modo que
costumamos fazer isto.
1237
01:05:03,853 --> 01:05:06,238
Mate aquela l�mpada.
1238
01:05:08,858 --> 01:05:12,827
Chrissy, querida, vamos l�.
1239
01:05:12,862 --> 01:05:15,865
Por favor deixe-me tentar
mais uma vez, Francesco.
1240
01:05:15,900 --> 01:05:17,366
Eu vou ficar bem
em um minuto.
1241
01:05:17,367 --> 01:05:18,868
N�s podemos fazer
isto outra hora.
1242
01:05:18,903 --> 01:05:20,369
N�o temos de
faz�-lo hoje.
1243
01:05:20,370 --> 01:05:22,837
N�o h� pressa.
1244
01:05:22,872 --> 01:05:26,876
N�s temos muito o
que fazer, no entanto.
1245
01:05:26,911 --> 01:05:27,877
Ah, vamos l�, baby.
1246
01:05:27,912 --> 01:05:30,845
Vamos sair.
1247
01:05:30,880 --> 01:05:33,382
Podemos obter isto
em uma sess�o.
1248
01:05:33,383 --> 01:05:35,386
Lembro quando n�s-n�s
fizemos as dez p�ginas...
1249
01:05:35,421 --> 01:05:36,352
para a Vogue em um dia?
1250
01:05:36,387 --> 01:05:38,389
Ningu�m podia acreditar
que n�s terminamos.
1251
01:05:39,890 --> 01:05:42,893
Podemos sempre fazer as
coisas em um outro dia.
1252
01:05:46,897 --> 01:05:50,399
Mas... temos toda uma
campanha para terminar.
1253
01:05:50,400 --> 01:05:51,401
N�s realmente
n�o podemos.
1254
01:05:51,901 --> 01:05:53,403
A ag�ncia quer isto legal,
1255
01:05:53,404 --> 01:05:54,370
e Steve concorda.
1256
01:05:54,405 --> 01:05:57,408
Ele diz que, possivelmente,
a pegaremos no pr�ximo ano.
1257
01:05:57,443 --> 01:05:58,874
Esta � a �ltima
sess�o, Chrissy,
1258
01:05:58,909 --> 01:06:00,410
Mas n�o temos que
terminar isso hoje.
1259
01:06:00,411 --> 01:06:03,163
N�s podemos faz�-lo
amanh�.
1260
01:06:03,198 --> 01:06:05,916
Voc� estar� mais
fresca ent�o.
1261
01:06:59,721 --> 01:07:00,687
Por que deveria?
1262
01:07:00,722 --> 01:07:02,223
Porque eu tenho
um compromisso.
1263
01:07:02,224 --> 01:07:04,191
Mas eles despediram voc�.
1264
01:07:04,226 --> 01:07:05,727
Quem disse que
me despediram?
1265
01:07:06,228 --> 01:07:07,479
Voc� disse.
1266
01:07:07,514 --> 01:07:08,695
Depois de hoje.
1267
01:07:08,730 --> 01:07:10,232
Apenas coloque o resto
do equipamento...
1268
01:07:10,233 --> 01:07:11,734
na parte de tr�s do carro.
1269
01:07:17,740 --> 01:07:19,241
Feche este
estojo do rifle.
1270
01:07:19,242 --> 01:07:20,743
Bem, eu fa�o isso.
1271
01:07:20,778 --> 01:07:22,244
Est� OK.
1272
01:07:24,497 --> 01:07:26,499
N�o � apenas uma quest�o
de ser demitida.
1273
01:07:26,534 --> 01:07:28,000
H� muito mais disso...
1274
01:07:28,035 --> 01:07:29,135
do que isso.
1275
01:07:29,136 --> 01:07:30,637
Como � que vamos
ganhar a vida?
1276
01:07:30,672 --> 01:07:32,505
Morrendo de fome.
1277
01:07:32,506 --> 01:07:36,008
Vamos ser o primeiro time de irm�s
que v�o ganhar a vida por fome.
1278
01:07:36,043 --> 01:07:37,009
N�s n�o vamos
morrer de fome.
1279
01:07:37,044 --> 01:07:38,528
Por que n�o?
1280
01:07:38,563 --> 01:07:39,977
N�s temos,
1281
01:07:40,012 --> 01:07:41,513
apar�ncia, talento,
honestidade,
1282
01:07:41,514 --> 01:07:43,516
e estamos muito bem
em salas de audi�ncia.
1283
01:07:45,268 --> 01:07:46,769
Chris?
1284
01:07:46,804 --> 01:07:48,271
Mm -hmm.
1285
01:07:48,272 --> 01:07:50,774
Eles v�o receb�-lo
de volta na escola?
1286
01:07:54,161 --> 01:07:55,162
Voc� ouviu o veredito.
1287
01:07:55,197 --> 01:07:57,129
Inocente.
1288
01:07:57,164 --> 01:07:58,665
Eles provavelmente v�o
coloc�-lo num partido.
1289
01:07:58,700 --> 01:08:01,668
Como eles poderiam
acreditar nele?
1290
01:08:01,703 --> 01:08:02,785
At� mesmo as crian�as...
1291
01:08:03,036 --> 01:08:04,537
- na minha nova escola.
- O qu�?
1292
01:08:06,039 --> 01:08:07,983
Eles olham para mim.
1293
01:08:08,018 --> 01:08:09,926
Voc� sabe, engra�ado.
1294
01:08:24,191 --> 01:08:27,195
Steve deu-Ihe isso,
n�o foi?
1295
01:08:27,230 --> 01:08:29,147
Sim, OK.
1296
01:08:29,182 --> 01:08:31,030
Steve.
1297
01:08:31,065 --> 01:08:32,031
Steve, que disse...
1298
01:08:32,066 --> 01:08:34,568
que eu era a modelo mais
quente no neg�cio.
1299
01:08:34,569 --> 01:08:38,205
E o j�ri concordou com ele.
1300
01:08:40,708 --> 01:08:42,710
Por que o j�ri n�o
acreditou em voc�?
1301
01:08:53,221 --> 01:08:55,223
Kathy...
1302
01:08:58,226 --> 01:09:01,729
eu tenho que Ihe
fazer uma pergunta.
1303
01:09:01,764 --> 01:09:05,233
Ap�s o j�ri... o que
eles disseram,
1304
01:09:05,234 --> 01:09:09,605
voc� acha que talvez
isso n�o aconteceu?
1305
01:09:09,855 --> 01:09:12,357
N�o.
1306
01:09:25,454 --> 01:09:27,956
Quanto tempo
vai demorar isto?
1307
01:09:27,991 --> 01:09:29,707
N�o se preocupe com isso.
1308
01:09:29,708 --> 01:09:31,710
N�s vamos ter
tempo de sobra...
1309
01:09:31,745 --> 01:09:35,213
Para chegar �s montanhas.
1310
01:09:35,214 --> 01:09:37,216
Quando � que voc� saber�?
1311
01:09:37,251 --> 01:09:38,682
Saber o qu�?
1312
01:09:38,717 --> 01:09:40,218
Se voltaremos para L.A.,
1313
01:09:40,219 --> 01:09:41,971
ou iremos para
casa no Colorado.
1314
01:09:42,006 --> 01:09:43,938
Bem, nas montanhas,
1315
01:09:43,973 --> 01:09:45,940
haver� um pouco
de ar fresco,
1316
01:09:45,975 --> 01:09:48,477
e ent�o n�s vamos ser
capazes de tomar...
1317
01:09:48,478 --> 01:09:50,980
a decis�o errada melhor.
Certo?
1318
01:10:04,494 --> 01:10:07,246
- Kathy!
- Kathy!
1319
01:10:07,281 --> 01:10:09,641
Onde voc� esteve?
1320
01:10:09,676 --> 01:10:11,464
Como voc� est�?
1321
01:10:11,499 --> 01:10:13,252
Bom te ver.
1322
01:10:13,253 --> 01:10:14,754
Onde voc� esteve?
1323
01:10:15,255 --> 01:10:17,257
Voc� pode vir nos
ver ensaiar?
1324
01:10:17,292 --> 01:10:19,260
N�o, eu estou
aqui com Chris.
1325
01:10:19,295 --> 01:10:21,727
Ela est� trabalhando.
1326
01:10:21,762 --> 01:10:23,263
Estamos fazendo
dan�a moderna.
1327
01:10:23,264 --> 01:10:24,730
� realmente agrad�vel.
1328
01:10:24,765 --> 01:10:27,267
Venha. Voc� n�o
vem nos ver ensaiar?
1329
01:10:27,268 --> 01:10:29,270
Vamos l�, Kathy.
Vamos. Por favor?
1330
01:10:29,770 --> 01:10:31,403
Kathy, vamos!
1331
01:10:31,905 --> 01:10:32,987
Por favor?
1332
01:10:33,022 --> 01:10:35,024
N�o, tenho que
estar com Chris.
1333
01:10:35,059 --> 01:10:37,026
OK. Vamos v�-la
mais tarde, ok?
1334
01:10:37,061 --> 01:10:39,412
Tchau!
1335
01:10:39,413 --> 01:10:41,415
Que horas voc� vai
at� as montanhas?
1336
01:10:41,450 --> 01:10:42,916
Daqui a pouco.
1337
01:10:42,917 --> 01:10:44,418
Quando terminarmos
de fotografar.
1338
01:10:44,919 --> 01:10:46,537
Aposto que voc� n�o pode
esperar para sair daqui.
1339
01:10:46,572 --> 01:10:48,003
Maravilhoso!
Maravilhoso!
1340
01:10:48,038 --> 01:10:50,482
Em cinco anos, eu
vou contratar voc�.
1341
01:10:50,517 --> 01:10:52,926
Ali! Agora, vamos ver.
O que posso fazer?
1342
01:10:52,927 --> 01:10:55,429
Ali! Como Dietrich.
Marlene Dietrich.
1343
01:10:55,464 --> 01:10:57,932
Muito l�nguida.
Dietrich.
1344
01:10:57,933 --> 01:11:00,552
Oh, este � o vestido
mais bonito...
1345
01:11:00,587 --> 01:11:02,554
que eu acho
que j� tive.
1346
01:11:02,589 --> 01:11:04,055
Voc� est� fabulosa.
1347
01:11:04,090 --> 01:11:05,556
Eu amo isso.
1348
01:11:07,057 --> 01:11:08,558
Deixe-me ver voc�
se movendo.
1349
01:11:08,559 --> 01:11:11,562
Olhe o que acontece
quando eu me virar.
1350
01:11:11,597 --> 01:11:15,065
� isso a�. Apenas caminhe.
1351
01:11:15,100 --> 01:11:17,568
Meio chato, n�o �?
1352
01:11:17,569 --> 01:11:19,512
Sim, um pouco.
1353
01:11:19,547 --> 01:11:21,421
Meio aborrecido.
1354
01:11:21,456 --> 01:11:23,958
Voc� sabe, h� dois ou
tr�s andares l� em cima.
1355
01:11:23,959 --> 01:11:25,460
que est�o desocupados.
1356
01:11:25,495 --> 01:11:26,961
Muitas lojas vazias.
1357
01:11:26,962 --> 01:11:28,463
Como uma esp�cie de
grande casa de divers�o.
1358
01:11:28,498 --> 01:11:29,696
Por que voc� n�o
vai l� explorar?
1359
01:11:29,731 --> 01:11:30,570
Acho que vou.
1360
01:11:30,605 --> 01:11:32,576
Certo. Existem todos tipos
de escadas rolantes
1361
01:11:32,611 --> 01:11:34,403
Divirta-se, querida.
1362
01:11:35,972 --> 01:11:36,722
Fixe o cabelo e
a maquiagem.
1363
01:11:36,757 --> 01:11:38,223
D�-me a c�mera no ch�o.
1364
01:11:38,224 --> 01:11:40,226
� isso a�. Ser�
realmente bom.
1365
01:11:40,261 --> 01:11:41,691
Fabuloso assim.
1366
01:11:41,726 --> 01:11:44,228
Daqui de baixo, pode-se
v�-la, Chrissy.
1367
01:11:44,229 --> 01:11:46,231
�timo.
Rodopie para mim.
1368
01:11:46,266 --> 01:11:47,749
�timo assim.
1369
01:11:47,784 --> 01:11:49,233
Fabuloso!
1370
01:13:21,946 --> 01:13:23,447
Abra-o para fora!
1371
01:13:57,483 --> 01:13:59,485
Nela.
1372
01:14:18,637 --> 01:14:19,387
OK, bom.
1373
01:14:19,388 --> 01:14:21,355
Bom desempenho,
todo mundo.
1374
01:14:21,390 --> 01:14:23,892
Coloquem para esquentar,
dan�arinos.
1375
01:14:23,927 --> 01:14:25,894
E depois que se trocarem,
1376
01:14:26,396 --> 01:14:27,897
quero que todos se
encontrem no �nibus...
1377
01:14:27,932 --> 01:14:29,899
em cerca de
cinco minutos.
1378
01:14:29,934 --> 01:14:31,400
Agora, n�o dispersem.
1379
01:14:31,401 --> 01:14:33,403
Sei que todos voc�s querem
falar com seus pais.
1380
01:14:33,438 --> 01:14:35,405
Tamara, deixe-me ver
o microfone, certo?
1381
01:14:38,907 --> 01:14:39,873
Agora?
1382
01:14:39,908 --> 01:14:41,409
Sim.
At� logo.
1383
01:14:41,410 --> 01:14:43,912
V� buscar o seu figurino.
1384
01:14:43,947 --> 01:14:45,029
Obrigado.
1385
01:14:45,030 --> 01:14:46,998
D�-me o controle remoto.
1386
01:14:47,033 --> 01:14:49,035
Eu preciso para prender
algumas coisas acima.
1387
01:14:49,070 --> 01:14:50,536
N�o se preocupe, todo mundo.
1388
01:14:50,537 --> 01:14:51,835
N�s vamos p�r
tudo isso junto.
1389
01:14:51,870 --> 01:14:53,455
Vai ficar tudo bem.
1390
01:14:53,490 --> 01:14:55,041
- Huh?
- Amanh�.
1391
01:15:06,554 --> 01:15:08,805
Hiya, garoto.
1392
01:15:08,840 --> 01:15:11,057
Como vai?
1393
01:15:13,309 --> 01:15:14,693
Como est� a
nova escola?
1394
01:15:14,694 --> 01:15:16,911
Est� tudo bem.
1395
01:15:16,946 --> 01:15:19,448
Bastante horr�vel, huh?
1396
01:15:21,701 --> 01:15:25,706
� uma verdadeira vergonha voc�
ter perdido toda a divers�o.
1397
01:15:28,209 --> 01:15:29,710
O que voc� est�
fazendo aqui?
1398
01:15:29,745 --> 01:15:31,578
Estou aqui com Chris.
1399
01:15:31,579 --> 01:15:33,581
Ela est� trabalhando no
t�rreo com Francesco.
1400
01:15:33,616 --> 01:15:35,047
Ah.
1401
01:15:35,082 --> 01:15:39,051
Eu estou, uh...
1402
01:15:39,086 --> 01:15:42,090
Estou fazendo a faixa
de suaviza��o b�sica...
1403
01:15:42,125 --> 01:15:43,800
dublando sobre o
som em fitas.
1404
01:15:43,835 --> 01:15:45,476
Coloque o microfone em mim,
1405
01:15:45,477 --> 01:15:47,978
e pegue a respira��o
e os sons do cora��o.
1406
01:15:50,481 --> 01:15:52,448
Oh, meus c�us.
1407
01:15:52,483 --> 01:15:54,485
Eu acho que eu tenho
g�s terminal.
1408
01:16:02,110 --> 01:16:03,361
Hey, voc� n�o tem
que perder isto.
1409
01:16:03,396 --> 01:16:04,862
Pode ser uma
parte disto.
1410
01:16:04,863 --> 01:16:06,748
Eu vou coloc�-lo em
voc�. Vamos.
1411
01:16:08,750 --> 01:16:10,752
Vou gravar
sua respira��o.
1412
01:16:10,787 --> 01:16:12,253
Oh, Kathy, venha.
1413
01:16:13,755 --> 01:16:15,757
Vamos.
1414
01:16:36,895 --> 01:16:38,646
Onde est� Kathy?
1415
01:16:39,148 --> 01:16:40,782
Oh, ela s� ficou
aborrecida.
1416
01:16:40,783 --> 01:16:41,749
Ela est� explorando o lugar.
1417
01:16:41,784 --> 01:16:43,786
Apenas verifique tudo, porque
estamos quase prontos.
1418
01:16:43,821 --> 01:16:45,287
Puxe a cabe�a para tr�s,
s� por um segundo.
1419
01:16:45,288 --> 01:16:47,290
Ela parece �tima agora.
Vamos, levante-se...
1420
01:16:47,325 --> 01:16:48,291
e rodopie. Venha.
1421
01:17:00,920 --> 01:17:04,423
Que coincid�ncia maravilhosa
ter voc� aqui.
1422
01:17:10,429 --> 01:17:13,397
Sim, coloque o seu...
1423
01:17:13,432 --> 01:17:14,933
Eu n�o vou usar
esse microfone.
1424
01:17:17,187 --> 01:17:19,154
Eu tenho...
1425
01:17:19,189 --> 01:17:22,157
um exclusivo, microfone
n�mero um para voc�.
1426
01:17:22,192 --> 01:17:27,447
Especialmente concebido... com
voc� em mente, minha querida.
1427
01:17:32,953 --> 01:17:34,954
Prenda isto
direto aqui.
1428
01:17:34,989 --> 01:17:37,457
Ei.
1429
01:17:38,959 --> 01:17:41,426
Voc� pode ouvir isso?
1430
01:17:41,461 --> 01:17:44,464
� o seu cora��o.
� a sua respira��o.
1431
01:17:45,966 --> 01:17:46,716
Huh?
1432
01:17:46,717 --> 01:17:49,720
Espere um minuto.
1433
01:18:01,366 --> 01:18:04,368
Voc� pode ouvir isso?
1434
01:18:04,403 --> 01:18:07,371
Vamos, respire.
1435
01:18:07,372 --> 01:18:08,497
Fant�stico.
1436
01:18:08,532 --> 01:18:09,588
N�o � incr�vel?
1437
01:18:09,623 --> 01:18:12,125
Ele enche todo
o sal�o, n�o �?
1438
01:18:13,627 --> 01:18:14,629
Respire novamente.
1439
01:18:16,631 --> 01:18:17,597
� isso a�.
1440
01:18:17,632 --> 01:18:21,002
Maravilhoso.
Novamente.
1441
01:18:37,403 --> 01:18:41,121
� o som de...
1442
01:18:41,156 --> 01:18:43,158
o som de nossos corpos
misturados.
1443
01:18:44,659 --> 01:18:47,161
Quero dizer, realmente
misturados.
1444
01:18:47,196 --> 01:18:49,530
Ei.
1445
01:18:55,921 --> 01:18:57,923
Voc� realmente acredita que
eu estuprei a sua irm�?
1446
01:19:02,795 --> 01:19:04,296
Kathy.
1447
01:20:01,354 --> 01:20:03,356
Kathy?
1448
01:20:07,744 --> 01:20:08,746
Kathy?
1449
01:20:14,368 --> 01:20:16,370
Kathy?
1450
01:20:18,122 --> 01:20:20,374
Kathy?
1451
01:21:13,178 --> 01:21:15,180
Vire-se para
a esquerda.
1452
01:21:15,680 --> 01:21:16,646
Isso � bom.
1453
01:21:16,681 --> 01:21:17,682
Vire para a esquerda.
1454
01:21:17,717 --> 01:21:19,684
Linda.
1455
01:21:22,821 --> 01:21:24,323
Voc� � linda.
1456
01:22:07,618 --> 01:22:09,084
Muito justa.
1457
01:22:09,119 --> 01:22:10,870
Fa�a para a direita
aqui da lente.
1458
01:22:11,872 --> 01:22:13,990
D�-me tudo, �
direita da lente.
1459
01:22:14,491 --> 01:22:15,492
Pavoneie suas coisas.
1460
01:22:18,744 --> 01:22:20,245
Kathy!
1461
01:22:21,498 --> 01:22:24,000
O que aconteceu?
1462
01:22:24,001 --> 01:22:25,752
Kathy, voc� est� bem?
1463
01:22:25,787 --> 01:22:26,886
O que aconteceu?
1464
01:22:26,887 --> 01:22:29,890
Nada, eu s� tenho
que ir ao banheiro.
1465
01:22:30,390 --> 01:22:32,357
Quem...?
1466
01:22:32,392 --> 01:22:35,011
Quem fez isso com voc�?!
1467
01:22:35,012 --> 01:22:38,398
O Sr. Stuart.
1468
01:22:41,269 --> 01:22:43,521
Oh, meu Deus.
1469
01:22:43,556 --> 01:22:45,773
Oh, Deus!
1470
01:22:47,775 --> 01:22:49,777
Chame o m�dico!
1471
01:22:58,669 --> 01:23:00,672
Sr. Stuart.
1472
01:23:01,172 --> 01:23:02,790
Voc� deve se
sentir espl�ndido!
1473
01:23:02,825 --> 01:23:04,291
Isto correu t�o bem.
1474
01:23:04,292 --> 01:23:05,293
Voc� n�o est�
satisfeito?
1475
01:23:05,328 --> 01:23:06,759
Huh?
1476
01:23:06,794 --> 01:23:09,296
Eu convidei alguns membros
do conselho para amanh�.
1477
01:23:09,297 --> 01:23:10,263
Uh.
1478
01:23:10,298 --> 01:23:12,265
Eu acho que isso
vai ajudar.
1479
01:23:12,300 --> 01:23:14,802
Receber voc� de
volta na faculdade.
1480
01:23:14,837 --> 01:23:16,553
Ah, sim.
Sim.
1481
01:23:17,055 --> 01:23:18,522
- Gordon?
- Huh?
1482
01:23:18,557 --> 01:23:20,559
Voc� deve estar
muito orgulhoso.
1483
01:23:20,594 --> 01:23:22,060
Isso vai ser um nocaute.
1484
01:23:32,070 --> 01:23:35,323
Adeus, Sr. Stuart!
1485
01:26:31,254 --> 01:26:34,257
Eu n�o deixei o escrit�rio
do procurador do distrito...
1486
01:26:34,292 --> 01:26:36,224
para atenuar o
crime de homic�dio.
1487
01:26:36,259 --> 01:26:38,761
Eu vou dizer o que Clarence
Darrow escreveu h� algum tempo.
1488
01:26:40,003 --> 01:26:44,266
O crime � de se esperar, uma vez que
os seres humanos nunca s�o perfeitos,
1489
01:26:44,267 --> 01:26:49,773
mas o fracasso da justi�a pode ser
mais prejudicial para a sociedade...
1490
01:26:49,808 --> 01:26:51,740
que o pr�prio crime.
1491
01:26:51,775 --> 01:26:56,745
Ent�o onde est�o
a lei e a ordem?
1492
01:26:56,780 --> 01:26:59,782
Eu digo que seu veredito para
absolver Chris McCormick...
1493
01:26:59,817 --> 01:27:04,286
� a lei e a ordem...
1494
01:27:04,287 --> 01:27:07,756
e justi�a.
1495
01:27:07,791 --> 01:27:11,294
Obrigada, senhoras e senhores,
pela sua aten��o.
1496
01:27:15,299 --> 01:27:20,687
N�s, o j�ri, consideramos a
r� inocente da acusa��o.
1497
01:27:37,872 --> 01:27:45,148
A VIOLENTADA
1498
01:27:46,561 --> 01:27:56,543
Legendas: Gerigato
Setembro/2015
105442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.