All language subtitles for Killer per caso 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:26,552 Killer per caso 2 00:00:41,360 --> 00:00:46,360 Pane di Joe 3 00:01:27,080 --> 00:01:28,760 Sportello automatico 4 00:02:19,880 --> 00:02:21,108 Attendere, prego. 5 00:02:33,960 --> 00:02:35,188 Attendere, prego. 6 00:02:40,160 --> 00:02:42,791 Conto scoperto 7 00:03:14,760 --> 00:03:16,034 Attendere, prego. 8 00:03:31,560 --> 00:03:32,760 Attendere, prego. 9 00:03:43,040 --> 00:03:44,314 Attendere, prego! 10 00:03:56,040 --> 00:03:57,720 Conto scoperto 11 00:03:59,640 --> 00:04:01,232 Stupida macchina! 12 00:04:07,400 --> 00:04:08,240 Attendere, prego. 13 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Attendere, prego! 14 00:04:12,520 --> 00:04:13,480 Attendere... 15 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Chi è il prossimo? 16 00:04:42,320 --> 00:04:43,514 Sono salvo! 17 00:04:47,040 --> 00:04:48,353 Dove sono i miei soldi?! 18 00:04:48,353 --> 00:04:50,940 Oh mio dio! Mi hai seguito fin qui dall'Italia?! 19 00:04:50,941 --> 00:04:53,057 Per 500 milioni ti seguirei dovunque! 20 00:04:53,400 --> 00:04:56,840 Li ho, li ho! Eccoli, eccoli qui. 21 00:04:57,160 --> 00:04:59,310 Questi... questi... e questi. 22 00:05:00,000 --> 00:05:01,320 Ecco... a posto. 23 00:05:01,320 --> 00:05:04,120 30.000, eh? Bastano appena per il tuo funerale! 24 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 T-ti darò anche il resto, non ti preoccupare. 25 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Non sono preoccupato... 26 00:05:13,760 --> 00:05:15,955 Ehi ehi ehi! Mi vuoi ammazzare?! 27 00:05:16,440 --> 00:05:18,192 Non ti sfugge nulla, eh?! 28 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 C'è la polizia, la polizia! 29 00:05:25,200 --> 00:05:27,960 Ho lasciato l'Italia... ora devo lasciare New York... 30 00:05:28,280 --> 00:05:32,160 Quanto lontano devo ancora scappare? Molto lontano! 31 00:05:36,760 --> 00:05:41,834 Silenzio, per favore... liberate il set... 4, 3, 2...! 32 00:05:42,800 --> 00:05:47,000 Buon giorno, sono Carol Graham per l'intervista live di Channel Three. 33 00:05:47,180 --> 00:05:49,360 Oggi è nostro ospite un signore che si dichiara... 34 00:05:49,360 --> 00:05:51,800 Vittima di estorsioni da parte di un'organizzazione criminale. 35 00:05:51,800 --> 00:05:54,030 Per ovvie ragioni lo chiameremo signor X. 36 00:05:54,680 --> 00:05:57,797 Signor X, perché ha deciso di venire qui a raccontare la sua storia? 37 00:05:58,000 --> 00:06:03,632 Perché sono stanco di pagare sottobanco una protezione di cui... non ho bisogno. 38 00:06:04,240 --> 00:06:07,240 Ci può dire quanto ha estorto alla sua società questa banda di malfattori... 39 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 Da quando lei l'ha fondata? 40 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 Beh, hanno... hanno iniziato con il 10% del mio guadagno lordo... 41 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 Ma adesso vogliono più del 50%! 42 00:06:14,121 --> 00:06:17,680 Più del 50%... come fa a mandare avanti una società con una simile perdita? 43 00:06:17,680 --> 00:06:18,560 È impossibile! 44 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Chi è 'sto bastardo? 45 00:06:21,120 --> 00:06:23,560 Non lo so, Tony, non lo si può riconoscere. 46 00:06:23,561 --> 00:06:27,190 Signor X, per il bene suo e delle altre vittime dell'estorsione... 47 00:06:27,520 --> 00:06:31,760 La prego, ci dica... chi è il leader di questa organizzazione criminale. 48 00:06:32,640 --> 00:06:35,871 La persona... responsabile... 49 00:06:36,680 --> 00:06:38,480 Di tutto questo, è... 50 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 È... 51 00:06:45,280 --> 00:06:46,200 È... 52 00:06:47,000 --> 00:06:47,800 È... 53 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 È...? 54 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 Tony Fusciacca! 55 00:06:57,560 --> 00:06:58,720 - Grazie! - Sì...! 56 00:06:58,720 --> 00:07:00,080 Chi cazzo è chistu?! 57 00:07:00,800 --> 00:07:02,920 Per molti anni abbiamo tollerato una città... 58 00:07:02,920 --> 00:07:04,880 Afflitta dalla droga e dalla criminalità. 59 00:07:04,920 --> 00:07:07,700 E ora che gli arresti da parte della polizia sono diminuiti del 50%... 60 00:07:07,780 --> 00:07:11,240 Abbiamo fornito dei nomi per aiutarli a proseguire con le indagini. 61 00:07:11,540 --> 00:07:14,560 Carol Graham per l'intervista speciale in diretta per Channel Three.. 62 00:07:14,660 --> 00:07:15,720 Grazie per averci seguito. 63 00:07:19,240 --> 00:07:22,160 Grazie, è stato fantastico... congratulazioni! 64 00:07:32,600 --> 00:07:35,640 Oddio, Carol...! Fallo sedere, fallo sedere! 65 00:07:36,000 --> 00:07:38,833 Si sieda...! Si sieda! Stia seduto! 66 00:07:40,160 --> 00:07:41,560 È Robert Lambert! 67 00:07:43,720 --> 00:07:47,000 Mi sono visto... tutti mi hanno visto... Fusciacca mi ha visto! 68 00:07:47,400 --> 00:07:49,277 - Io sono un uomo morto! - È un uomo morto! 69 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 - È colpa sua se sono morto! - Morto! 70 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 È colpa sua! Perché non mi ha detto che eravamo ancora in onda?! 71 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 Mi dispiace, ci ho provato ma lei si è alzato di scatto! 72 00:07:55,640 --> 00:07:57,400 Io devo andare via di qua... il mio cappello! 73 00:07:57,400 --> 00:07:59,120 Oh per favore, per favore, non se ne vada... 74 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 La sua testimonianza aprirebbe uno spiraglio! 75 00:08:00,880 --> 00:08:03,633 - Mi serve una porta! - La prego...! Oh... scusi...! 76 00:08:04,000 --> 00:08:05,115 Una porta. 77 00:08:07,120 --> 00:08:10,680 - Signor X, signor X! - Signor X un cazzo! 78 00:08:10,820 --> 00:08:14,480 Per favore, no no no... guardi... guardi il lato positivo! 79 00:08:14,620 --> 00:08:15,540 Il lato positivo?! 80 00:08:15,541 --> 00:08:18,141 Fusciacca probabilmente è già fuori che mi aspetta per ammazzarmi! 81 00:08:18,141 --> 00:08:19,920 No no no, lei può salvarsi! 82 00:08:19,920 --> 00:08:23,200 Deve solo testimoniare contro di lui in tribunale e la polizia la proteggerà. 83 00:08:23,660 --> 00:08:26,760 Non andrò mai a testimoniare in tribunale... mai! 84 00:08:26,760 --> 00:08:31,317 No, no... aspetti, non se ne vada, io sono qui per aiutarla... si fermi! 85 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 Robert Lambert ha accettato di testimoniare in tribunale... 86 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 Contro il presunto leader del crimine organizzato Tony Fusciacca. 87 00:08:39,160 --> 00:08:40,560 Sulla base di questa deposizione... 88 00:08:40,620 --> 00:08:43,520 Oggi Fusciacca è stato arrestato in attesa di essere processato. 89 00:08:44,600 --> 00:08:47,478 Continueremo ad informarvi sugli sviluppi di questo caso. 90 00:08:47,980 --> 00:08:50,758 A più tardi da Carol Graham, per le notizie del... 91 00:08:51,860 --> 00:08:52,440 Tony... 92 00:08:54,520 --> 00:08:56,360 Il tribunale ha fissato la data del processo... 93 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 Lambert testimonierà lunedì prossimo. 94 00:08:57,840 --> 00:09:00,560 Ho un paio di avvocati in gamba che si stanno occupando del tuo caso. 95 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Voglio uscire di qua! 96 00:09:01,600 --> 00:09:04,600 Abbiamo fissato la cauzione, non ti preoccupare, sarai fuori tra 2 ore! 97 00:09:05,080 --> 00:09:08,277 Vince... quel bastardo di Lambert lo voglio morto! 98 00:09:09,680 --> 00:09:12,180 Sarà un po' difficile! Quello è sorvegliato giorno e notte. 99 00:09:12,181 --> 00:09:13,720 Non me ne frega niente se è difficile! 100 00:09:13,780 --> 00:09:15,780 Sono uno degli ultimi capi rimasti in questo paese. 101 00:09:15,780 --> 00:09:17,620 Se quello parla perdo il controllo della città. 102 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 La polizia conosce i miei uomini troppo bene... 103 00:09:21,600 --> 00:09:23,975 Ho bisogno di uno che non sia conosciuto. 104 00:09:24,200 --> 00:09:25,920 Chiama il tuo amico Spinosa a Las Vegas... 105 00:09:26,480 --> 00:09:28,720 E digli di raccomandarti qualcuno dell'altra costa. 106 00:09:28,940 --> 00:09:31,360 Digli che gli darò un milione di dollari. 107 00:09:31,800 --> 00:09:34,960 Lo sai, Tony... sono stato al tuo fianco ogni volta che hai avuto bisogno di me. 108 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 Ma questo è troppo anche per me, Tony. 109 00:09:43,280 --> 00:09:45,160 Devi trovare qualcun altro, Tony. 110 00:09:46,160 --> 00:09:49,040 Va' a casa e pensaci, eh! 111 00:10:05,920 --> 00:10:07,960 - Pronto? - Vince, ci pensasti? 112 00:10:08,360 --> 00:10:12,239 Sì Tony, mi dispiace... ma questo è omicidio, la risposta è no. 113 00:10:12,600 --> 00:10:13,960 E guarda fuori dalla finestra. 114 00:10:30,880 --> 00:10:33,155 Tony? Ho cambiato idea. 115 00:11:11,840 --> 00:11:12,400 Pronto? 116 00:11:12,400 --> 00:11:13,860 - Pronto, Rico Valasca? - Sì. 117 00:11:13,861 --> 00:11:15,520 È Vince Messina dalla California. 118 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 - Chi?! - Vince Messina! 119 00:11:17,200 --> 00:11:20,040 Non mi conosci ma abbiamo un amico in comune a Las Vegas. 120 00:11:20,320 --> 00:11:21,275 Vito Spinosa. 121 00:11:21,740 --> 00:11:25,369 La famiglia Fusciacca da Perk City, nell'altra costa, ha un lavoro per te. 122 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Di che si tratta? 123 00:11:28,080 --> 00:11:29,693 - Pronto? - Pronto? 124 00:11:29,760 --> 00:11:31,612 - Pronto? - Pronto?! 125 00:11:31,800 --> 00:11:33,279 Vaffanculo! 126 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 Pronto? Pronto? 127 00:11:45,320 --> 00:11:47,980 Grazie, signore... tranquillo, ci penso io alla sua auto. 128 00:11:47,980 --> 00:11:50,375 Mi raccomando... stronzo. 129 00:11:50,640 --> 00:11:51,400 Grazie! 130 00:11:57,520 --> 00:11:59,840 Oh...! Oh, la mia macchina! 131 00:12:01,680 --> 00:12:02,600 Oh...! 132 00:12:03,700 --> 00:12:06,440 Rico Valasca, lei è in arresto. Ha diritto di rimanere in silenzio... 133 00:12:07,160 --> 00:12:09,600 Ogni sua frase o rivelazione potrà essere usata contro di lei. 134 00:12:17,760 --> 00:12:18,480 Pronto? 135 00:12:18,500 --> 00:12:20,320 Rico, sono di nuovo Vince. 136 00:12:21,200 --> 00:12:24,576 Ti stavo dicendo che non ci conosciamo ma ho un bel lavoretto per te. 137 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 La famiglia Spinosa mi ha parlato bene di te. 138 00:12:26,960 --> 00:12:30,396 - La famiglia Spinosa? I famosi Spinosa? - Sì! 139 00:12:31,440 --> 00:12:32,560 Siamo amici! 140 00:12:33,340 --> 00:12:35,080 Sì, hanno detto che sei un tipo affidabile. 141 00:12:35,560 --> 00:12:37,152 - Lo sono. - Bene...! 142 00:12:37,440 --> 00:12:40,159 Vieni in California e ti farai un bel milioncino di dollari. 143 00:12:40,320 --> 00:12:41,160 Un momento... 144 00:12:41,260 --> 00:12:44,040 Hai detto... "un milione di dollari"?! 145 00:12:44,280 --> 00:12:47,670 - Sì. - Sono un tipo... molto affidabile, io! 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,760 C'è un biglietto per te pronto all'aeroporto. 147 00:12:50,180 --> 00:12:52,000 Tranquillo, arrivo subito! 148 00:12:54,480 --> 00:12:55,240 È fatta! 149 00:13:07,120 --> 00:13:10,800 Il volo 129 da Chicago atterrerà al gate 7. 150 00:13:12,200 --> 00:13:16,440 Il volo 129 da Chicago atterrerà al gate 7. 151 00:13:17,760 --> 00:13:21,833 Ultima chiamata per il volo 15 per Atlanta. 152 00:13:22,120 --> 00:13:23,778 - Rico? - Sì. 153 00:13:24,740 --> 00:13:26,139 - Vince? - Sì. 154 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 La macchina è da questa parte. 155 00:13:33,640 --> 00:13:37,758 Il volo 140 atterrerà al gate 16. 156 00:13:43,500 --> 00:13:45,520 Penso di avere perso le chiavi. 157 00:13:45,800 --> 00:13:48,360 Ah, non è un problema, ho il mio kit di sopravvivenza. 158 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Sai come metterla in moto se si ferma di nuovo il motore? 159 00:14:04,161 --> 00:14:07,120 No, è meglio se guidi tu, sono un avvocato, non un ladro. 160 00:14:08,300 --> 00:14:09,480 Dov'è la differenza! 161 00:14:11,680 --> 00:14:13,120 Pensavo non avessi preso l'aereo... 162 00:14:13,340 --> 00:14:15,100 Non c'era il tuo nome nella lista passeggeri. 163 00:14:15,240 --> 00:14:17,120 Ho usato il nome Joe Fortunato. 164 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 Non uso mai il mio vero nome quando lavoro. 165 00:14:20,000 --> 00:14:21,040 Ok, Joe. 166 00:14:24,060 --> 00:14:25,100 Spinosa mi ha detto che... 167 00:14:25,100 --> 00:14:27,940 Hai fatto un bel lavoretto per lui, hai sistemato il pubblico ministero. 168 00:14:27,940 --> 00:14:29,640 Era ben protetto, ma come hai fatto? 169 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 Non voglio parlare dei miei affari. 170 00:14:37,620 --> 00:14:38,440 Ah... e scusa. 171 00:14:40,900 --> 00:14:42,520 Questo quartiere è un inferno. 172 00:14:44,460 --> 00:14:47,440 Quartiere? Tutta la città è così, ed è meglio che rimanga così com'è. 173 00:14:47,860 --> 00:14:48,640 Perché? 174 00:14:48,740 --> 00:14:50,980 Perché Fusciacca, che ti ha assunto, vuole che sia così. 175 00:14:50,981 --> 00:14:52,400 È più facile gestire gli affari. 176 00:14:52,580 --> 00:14:53,410 Capisco. 177 00:14:53,480 --> 00:14:55,240 Per questo tu sei qui a fare il tuo lavoro... 178 00:14:55,240 --> 00:14:56,880 E lasciati dire una cosa, non sarà facile! 179 00:14:56,880 --> 00:14:59,440 Il tuo bersaglio sarà circondato da poliziotti tutto il giorno... 180 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 Sarà difficile, ammazzarlo. 181 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Però io sono riuscito a sapere il suo itinerario. 182 00:15:05,180 --> 00:15:07,280 Tu lo puoi ammazzare all'uscita dell'hotel... 183 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 Lo puoi ammazzare al ristorante... 184 00:15:09,740 --> 00:15:11,520 Lo puoi ammazzare mentre entra in auto... 185 00:15:11,520 --> 00:15:13,400 O lo puoi ammazzare mentre esce dalla sua auto. 186 00:15:13,700 --> 00:15:15,420 Comunque sia lo devi ammazzare entro lunedì. 187 00:15:15,420 --> 00:15:17,600 Quando Fusciacca paga un milione per ammazzare... 188 00:15:18,120 --> 00:15:19,360 Vuole che si ammazzi, e subito! 189 00:15:26,460 --> 00:15:27,440 Oh, ma dove vai?! 190 00:15:28,620 --> 00:15:31,680 Vado ad ammazzare il bagno... cioè, vado in bagno. Scusa. 191 00:15:41,380 --> 00:15:44,120 Devo uccidere un uomo per un milione di dollari! 192 00:15:46,220 --> 00:15:48,440 Un milione di dollari sono tanti, ma... 193 00:15:48,441 --> 00:15:50,760 Potrebbe essere una brava persona, con una moglie! 194 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 No, no, no no no! No! 195 00:15:53,520 --> 00:15:54,640 Non posso ucciderlo! 196 00:15:56,500 --> 00:15:59,253 Me ne ritorno in Italia! Qui è troppo pericoloso. 197 00:15:59,320 --> 00:16:02,120 Adesso vado da Vince e gli dico che non posso ammazzare nessuno. 198 00:16:02,120 --> 00:16:02,920 Niente da fare! 199 00:16:07,860 --> 00:16:08,520 Ehi... 200 00:16:08,620 --> 00:16:12,280 Sono Italiano... e allo specchio parlo inglese?! 201 00:16:20,140 --> 00:16:21,740 Vince, devo dirti una cosa importante... 202 00:16:21,740 --> 00:16:24,760 Aspetta, aspetta... questo è un anticipo di 50.000 dollari. 203 00:16:25,540 --> 00:16:27,680 50.000 dollari in contanti?! 204 00:16:27,680 --> 00:16:30,538 Sì, e il resto ce l'avrai dopo che l'hai ucciso. 205 00:16:30,538 --> 00:16:31,720 Beh, che cosa volevi dirmi? 206 00:16:35,320 --> 00:16:39,520 Quel gran figlio di puttana bastardo è un uomo morto, ok?! Andiamo. 207 00:17:03,780 --> 00:17:04,360 Visto? 208 00:17:04,600 --> 00:17:07,240 Così posso avvicinarmi al soggetto senza farmi notare. 209 00:17:08,340 --> 00:17:11,477 - Sembro un poliziotto? - Sì... e no. 210 00:17:11,900 --> 00:17:13,320 Cosa vuol dire, sì e no? 211 00:17:13,820 --> 00:17:18,018 Beh, sì perché sembri un poliziotto... no, perché parli come un Italiano. 212 00:17:18,980 --> 00:17:20,200 Come parla un poliziotto? 213 00:17:20,620 --> 00:17:23,438 E come dice, dice... e come dice... non so... 214 00:17:24,740 --> 00:17:27,760 Buddy! Fammi vedere patente e libretto. 215 00:17:28,060 --> 00:17:31,600 Facile. Buddy! Fammi vedere patente e libretto. 216 00:17:31,640 --> 00:17:33,471 No... dimentica buddy. 217 00:17:35,980 --> 00:17:38,255 Senti, non so, prova... prova questo, prova questo. 218 00:17:38,760 --> 00:17:40,880 Fella, cammina dritto su questa linea. 219 00:17:41,080 --> 00:17:42,800 Fella, cammina dritto su 'sta linea! 220 00:17:44,060 --> 00:17:45,080 Dimentica fella... 221 00:17:47,120 --> 00:17:49,076 Prova così... pal! 222 00:17:49,380 --> 00:17:51,320 - Paul! - Pal! 223 00:17:51,540 --> 00:17:53,600 - Pal! - Pal! 224 00:17:54,140 --> 00:17:54,960 Paul! 225 00:17:56,420 --> 00:17:57,400 Sparagli e basta. 226 00:17:59,080 --> 00:17:59,920 La compro. 227 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 Ciao, ciao a tutti. Ciao Carol! 228 00:18:04,201 --> 00:18:06,840 Liza, lo sai, me lo meritavo, io... 229 00:18:10,480 --> 00:18:13,400 Buddy, fammi vedere patente e libretto. 230 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Fella, cammina dritto su 'sta riga! 231 00:18:16,800 --> 00:18:18,960 Pal! Paul! 232 00:18:20,320 --> 00:18:21,400 Sparagli e basta. 233 00:18:21,680 --> 00:18:22,908 Ciao, Liza! 234 00:18:31,160 --> 00:18:35,472 Ma, che fate?! Aiuto! Aiuto! Lasciatemi! 235 00:18:35,680 --> 00:18:38,638 - Cos'è 'sto strillo? - Niente, è l'urlo di una ragazza. 236 00:18:40,880 --> 00:18:42,200 Il tuo telegiornale non ci piace. 237 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 Questo ti insegnerà a tenere la bocca chiusa! 238 00:18:54,320 --> 00:18:55,400 Che succede là sotto! 239 00:19:01,480 --> 00:19:03,560 Questo è solo l'inizio, mamacita! 240 00:19:16,700 --> 00:19:18,800 - La polizia! - Dove?! 241 00:19:19,660 --> 00:19:22,280 La prego, mi aiuti! Per favore...! 242 00:19:24,400 --> 00:19:25,958 Che cosa sta succedendo qua, eh?! 243 00:19:27,180 --> 00:19:28,800 Non ci provare! Non ci provare! 244 00:19:30,540 --> 00:19:33,000 Merda...! È una pistola giocattolo! 245 00:20:17,200 --> 00:20:19,040 Merda! Però esto es un giocattolo! 246 00:20:19,120 --> 00:20:20,240 È quello che ho detto io! 247 00:20:24,980 --> 00:20:26,000 Il mio piede...! 248 00:20:34,240 --> 00:20:35,480 È meglio della mia! 249 00:20:38,380 --> 00:20:40,880 Mi dispiace! Mi dispiace, mi dispiace. 250 00:20:46,800 --> 00:20:47,480 La polizia. 251 00:20:52,120 --> 00:20:52,960 Tutto a posto? 252 00:20:53,160 --> 00:20:54,773 Sì... grazie... 253 00:20:54,840 --> 00:20:56,990 È arrivato giusto in tempo, grazie! 254 00:20:56,990 --> 00:20:59,680 Ah, tranquilla... questi non le daranno più fastidio. 255 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Esta es la brutalità della polizia... yo te faccio causa! 256 00:21:04,080 --> 00:21:05,760 Fai causa a questo...! Scusi. 257 00:21:06,760 --> 00:21:08,240 La schiena mi fa male... 258 00:21:10,460 --> 00:21:11,780 - È meglio che vada... - Cosa?! 259 00:21:11,780 --> 00:21:14,220 - No, la prego, non mi lasci da sola! - Eh, ma io devo andare! 260 00:21:14,220 --> 00:21:16,900 - No, per favore, non mi lasci qui! - Ma io devo andare, scusi ma... 261 00:21:19,460 --> 00:21:21,120 La mia schiena...! 262 00:21:23,060 --> 00:21:24,254 Dove vai?! 263 00:21:26,380 --> 00:21:28,496 Non ti immischiare! 264 00:21:39,180 --> 00:21:41,020 - Che cosa è successo qui?! - Ci hanno sparato! 265 00:21:41,020 --> 00:21:43,040 - Chi vi ha sparato? - Un poliziotto ha sparato! 266 00:21:43,320 --> 00:21:46,320 - Un poliziotto ha sparato? E perché? - Hanno aggredito una ragazza. 267 00:21:46,740 --> 00:21:50,200 - Dove sono la ragazza e il poliziotto? - Sono scappati...! 268 00:21:51,240 --> 00:21:52,680 Un poliziotto che scappa via?! 269 00:21:54,020 --> 00:21:55,453 Ecco... la macchina è lì...! 270 00:21:55,520 --> 00:21:57,875 - Questa...? - Mi sento come un koala...! 271 00:21:58,340 --> 00:22:00,680 Meno male, non si sente come un ippopotamo! 272 00:22:03,320 --> 00:22:04,958 Scusi! Scusi tanto eh, scusi. 273 00:22:05,120 --> 00:22:08,669 Nulla, si figuri! È stato un piacere, anzi, grazie. 274 00:22:08,740 --> 00:22:09,600 Scusi... 275 00:22:23,480 --> 00:22:26,160 - Ce la fa a camminare? - Sì... sì, sì. 276 00:22:26,780 --> 00:22:27,920 Penso di poter camminare. 277 00:22:28,920 --> 00:22:29,720 Oh, sì. 278 00:22:30,800 --> 00:22:33,120 Ecco, vede, ecco fatto, tutto a posto. Ecco qua... 279 00:22:34,360 --> 00:22:35,939 Oh...! La schiena...! 280 00:22:38,320 --> 00:22:39,160 Mi scusi. 281 00:22:39,161 --> 00:22:42,114 Va bene, va bene, sono abituato, ci penso io. 282 00:22:42,520 --> 00:22:45,159 Grazie... oh mio dio...! 283 00:22:46,320 --> 00:22:48,280 - C'è l'ascensore nel palazzo? - Sì. 284 00:22:48,280 --> 00:22:48,960 Bene! 285 00:22:49,600 --> 00:22:51,431 Fuori servizio 286 00:22:54,360 --> 00:22:56,560 - A che piano? - Quarto. 287 00:23:00,880 --> 00:23:02,438 - Va bene. - Grazie. 288 00:23:05,540 --> 00:23:07,178 - Scusi! - Si figuri... 289 00:23:15,920 --> 00:23:19,037 - Dov'è il living room? - È da quella parte, laggiù. 290 00:23:19,200 --> 00:23:20,360 - Oh, sì. - È lì. 291 00:23:26,840 --> 00:23:29,920 - Come si sente? - Mi sento meglio, grazie. Grazie. 292 00:23:37,040 --> 00:23:41,760 - Ero troppo pesante per lei? - No! Tutto a posto, grazie. 293 00:23:43,820 --> 00:23:46,400 Ero veramente terrorizzata... 294 00:23:46,400 --> 00:23:49,240 Non so che cosa avrei fatto se lei non fosse arrivato al momento giusto. 295 00:23:50,560 --> 00:23:54,255 - È davvero caduto dal cielo. - No... dal secondo piano. 296 00:23:55,680 --> 00:23:59,040 Lei ha... uno strano accento... di dov'è? 297 00:23:59,580 --> 00:24:00,760 Italiano! 298 00:24:01,800 --> 00:24:04,394 Un poliziotto con accento italiano, è una cosa insolita. 299 00:24:04,460 --> 00:24:05,360 Un po' d'acqua? 300 00:24:05,720 --> 00:24:08,400 Sì, grazie, grazie... 301 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 A proposito... come ti chiami? 302 00:24:13,080 --> 00:24:15,720 Mi chiamo Joe Fortunato, ma... non parlare con nessuno. 303 00:24:15,720 --> 00:24:18,996 Sono fuori dalla mia zona e... potrei passare grossi guai. 304 00:24:19,800 --> 00:24:20,880 Tu come ti chiami? 305 00:24:21,220 --> 00:24:23,160 Carol Graham... penso. 306 00:24:23,860 --> 00:24:26,977 In questo momento non so... non so nemmeno chi sono. 307 00:24:27,640 --> 00:24:29,800 Ho ancora di fronte agli occhi quei due animali... 308 00:24:29,900 --> 00:24:31,800 Che mi toccano con quelle mani viscide... 309 00:24:32,440 --> 00:24:36,040 Mi fanno minacce... sento l'odore addosso! 310 00:24:37,600 --> 00:24:40,353 Ho bisogno di farmi un bagno... 311 00:24:40,840 --> 00:24:44,310 Puoi... puoi portarmi alla vasca da bagno? 312 00:24:45,600 --> 00:24:47,591 - Certo...! - Grazie. 313 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 - Scusa! Scusa, proprio scusa... - Di niente... 314 00:25:00,240 --> 00:25:03,080 - Scusa... - Grazie, grazie, grazie molte... 315 00:25:05,440 --> 00:25:09,040 - Posso fare nient'altro per te? - No no no, grazie... grazie... 316 00:25:12,820 --> 00:25:13,994 Mi spiace, io... 317 00:25:14,480 --> 00:25:16,360 Non riesco a sbottonarmi... la camicetta... 318 00:25:16,860 --> 00:25:17,680 Ti dispiace? 319 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 No no no no... 320 00:25:18,841 --> 00:25:21,320 - Scusa ma... - Grazie. 321 00:25:27,560 --> 00:25:29,118 L'ho fatto tante volte! 322 00:25:37,400 --> 00:25:38,280 Grazie. 323 00:25:41,540 --> 00:25:42,840 Scusa tanto, ma... 324 00:25:43,880 --> 00:25:46,320 La gonna... potresti aiutarmi a sbottonarmi... la gonna...? 325 00:25:46,680 --> 00:25:48,360 Pensi... di poterlo fare... 326 00:25:49,400 --> 00:25:50,880 - L-la... gonna? - Già. 327 00:25:51,080 --> 00:25:52,440 - Certo! - Grazie... 328 00:25:52,441 --> 00:25:54,480 - Faccio subito. - Scusami se te lo chiedo... 329 00:25:54,480 --> 00:25:57,360 - Sono un poliziotto, figurati... - Grazie. 330 00:26:27,320 --> 00:26:28,840 Ok, grazie. 331 00:26:32,040 --> 00:26:34,440 Joe...? Joe. 332 00:26:35,000 --> 00:26:37,480 - Grazie. - Niente... non è niente. 333 00:26:37,720 --> 00:26:41,040 - Non ho mai sofferto così tanto. - Anch'io! 334 00:27:02,480 --> 00:27:06,560 Latte extra-magro... biscotti senza grassi... 335 00:27:07,680 --> 00:27:08,954 Caffè decaffeinato... 336 00:27:09,020 --> 00:27:12,237 Ho bisogno di un espresso ristretto con zucchero, latte intero... 337 00:27:12,520 --> 00:27:14,200 Molto, molto grasso. 338 00:27:26,720 --> 00:27:27,840 Tutto a posto? 339 00:27:29,560 --> 00:27:33,189 La schiena... va molto meglio! Molto meglio! 340 00:27:34,400 --> 00:27:37,880 Posso chiederti una cosa? Perché ti hanno assalito? 341 00:27:39,820 --> 00:27:42,720 Vogliono farmi rinunciare a un caso al quale sto lavorando in TV. 342 00:27:43,920 --> 00:27:45,000 Di cosa si tratta? 343 00:27:45,500 --> 00:27:47,520 Un testimone che accusa un mafioso locale. 344 00:27:48,420 --> 00:27:50,160 Un testimone che accusa un mafioso? 345 00:27:51,040 --> 00:27:53,190 - Chi è? - Robert Lambert. 346 00:27:54,040 --> 00:27:56,998 Spero non lo facciano fuori prima che possa testimoniare! 347 00:28:02,440 --> 00:28:05,760 - Cosa è stato? Che è successo?! - Il... terremoto?! 348 00:28:06,000 --> 00:28:07,560 Io non ho sentito niente! 349 00:28:07,840 --> 00:28:10,200 Eh...! Tu hai vissuto in California troppo a lungo! 350 00:28:11,880 --> 00:28:13,680 Oddio, non potrei sopportare un altro shock... 351 00:28:13,680 --> 00:28:15,400 Non ce la faccio, non ce la faccio! 352 00:28:15,920 --> 00:28:18,640 Capisco... hai avuto una serata un po' movimentata... 353 00:28:18,960 --> 00:28:21,120 Guarda, Carol... vado fuori per assicurarmi... 354 00:28:21,120 --> 00:28:23,160 Che nessuno stia controllando il tuo appartamento. 355 00:28:23,161 --> 00:28:24,761 No, no no, ti prego, ti prego, resta qui! 356 00:28:24,761 --> 00:28:27,481 Ti prego, ti prego, non te ne andare. Ti prego, non lasciarmi sola... 357 00:28:27,481 --> 00:28:29,721 - Se mi stai vicino mi sento al sicuro. - Torno subito... 358 00:28:29,900 --> 00:28:32,180 E per favore, non aprire a nessuno finché non sentirai... 359 00:28:32,340 --> 00:28:33,880 Un forte accento italiano. 360 00:28:33,900 --> 00:28:35,400 - Ok? - Ok. 361 00:28:58,320 --> 00:29:00,120 - Pronto? - Vince, sono Joe! 362 00:29:00,520 --> 00:29:02,829 - Dove diavolo sei?! - Sono in una cabina telefonica. 363 00:29:02,829 --> 00:29:05,469 In una cabina telefonica?! Abbiamo un sacco di cose da organizzare! 364 00:29:05,469 --> 00:29:08,200 Sì, potevi darmi una pistola vera! Cosa vuoi che faccia... 365 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 Che vada da Lambert e gli dica "Binghete, banghete, sei morto?!" 366 00:29:11,100 --> 00:29:13,560 - Te l'ho trovata! - Non serve, l'ho già trovata. 367 00:29:14,720 --> 00:29:16,640 Aiuto, polizia, aiuto! Aiuto! 368 00:29:17,320 --> 00:29:19,754 Deve aiutarmi, è mia madre, sta per avere un bambino! 369 00:29:19,754 --> 00:29:21,194 Lascia, lascia, chiama un'ambulanza! 370 00:29:21,194 --> 00:29:24,040 L'ho fatto, hanno detto che sono straimpegnati, troppe sparatorie! 371 00:29:24,041 --> 00:29:25,720 Mio dio, è peggio che in Sicilia qua! 372 00:29:25,980 --> 00:29:28,240 - Perché non chiami un poliziotto! - Sei un poliziotto! 373 00:29:28,241 --> 00:29:30,800 - Ma che cavolo succede lì?! - U-una ragazza ha dei problemi! 374 00:29:30,860 --> 00:29:35,092 Ancora?! Non ti immischiare, dammi l'indirizzo che ti raggiungo! 375 00:29:36,720 --> 00:29:39,440 Senti bene, se non mi aiuti mi metto a urlare! 376 00:29:39,760 --> 00:29:44,000 Aiuto! Aiuto! Aiutatemi! Aiutatemi! Aiuto, polizia! 377 00:29:44,120 --> 00:29:47,000 Vi prego! Qualcuno mi aiuti, aiuto! Aiutatemi! 378 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Vengo! Vengo subito! 379 00:29:48,480 --> 00:29:51,119 - Dai! Sbrigati! Dai! - Vince, devo andare, devo andare! 380 00:29:51,220 --> 00:29:54,200 Va bene! Ho detto che vengo! Ho detto che vengo! 381 00:29:54,820 --> 00:29:56,538 Non spingere, non spingere! 382 00:29:56,640 --> 00:29:59,420 Mia madre vive al primo piano, l'appartamento alla fine del corridoio. 383 00:29:59,420 --> 00:30:03,160 - Ma dove vai? Mi devi aiutare! - Devo trovare un dottore, torno subito! 384 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 Ma, ma... io non voglio andare da solo! 385 00:30:05,280 --> 00:30:08,280 - Aiuto, vi prego, aiutatemi...! - Ok...! Ok! 386 00:30:12,040 --> 00:30:14,000 - Aiuto, aiuto...! - Va bene, va bene! 387 00:30:15,980 --> 00:30:17,240 Sono arrivato come killer... 388 00:30:17,540 --> 00:30:19,880 Sono diventato un poliziotto e adesso faccio il dottore... 389 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Che sarò dopo? 390 00:30:41,160 --> 00:30:42,400 Figlio d'un gatto! 391 00:30:57,640 --> 00:30:58,480 È qui. 392 00:31:01,860 --> 00:31:05,560 Signora! Apra la porta! È la polizia! Apra! 393 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 Ha smesso di lamentarsi...! Forse è morta! 394 00:31:15,500 --> 00:31:16,400 Cosa posso fare? 395 00:31:16,940 --> 00:31:18,960 Farò... quello che fanno i poliziotti! 396 00:31:31,340 --> 00:31:34,650 Scusate...! Scusate! Devo essere nell'appartamento sbagliato! 397 00:31:34,720 --> 00:31:35,360 Scusate! 398 00:31:36,580 --> 00:31:38,320 No no no... no no no no! 399 00:31:39,820 --> 00:31:42,400 Non sono un poliziotto! Non sono un poliziotto, e... 400 00:31:44,480 --> 00:31:46,160 Non so cos'è 'sta merda! 401 00:31:46,380 --> 00:31:48,380 È di buona qualità, ma non sono un poliziotto! 402 00:31:48,381 --> 00:31:50,501 - Non dire stronzate! - Giuro, non sono un poliziotto! 403 00:31:50,501 --> 00:31:52,701 Certo...! E noi non siamo spacciatori, siamo farmacisti! 404 00:31:52,720 --> 00:31:55,440 Farmacisti?! Questa è carina, divertente! 405 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Vi assicuro, non sono un poliziotto, ho l'accento italiano! 406 00:31:58,921 --> 00:32:00,760 I poliziotti non hanno l'accento italiano! 407 00:32:01,100 --> 00:32:03,960 Guardate le mie mutande! Vedi? Sono italiane! 408 00:32:03,961 --> 00:32:05,720 Guardate la scritta! Made in Italy! 409 00:32:05,721 --> 00:32:08,840 Ho le stesse mutande, c'è scritto made in Italy! 410 00:32:08,841 --> 00:32:11,960 Credetemi, non sono un poliziotto! Quindi, scusate se ho disturbato... 411 00:32:12,040 --> 00:32:13,280 Arrivederci e grazie! 412 00:32:13,460 --> 00:32:14,529 Arrivederci un cazzo! 413 00:32:16,100 --> 00:32:18,240 Ne abbiamo abbastanza di te! 414 00:32:20,160 --> 00:32:21,720 Ma questa è una pistola giocattolo! 415 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 Lo so, lo so... 416 00:32:32,960 --> 00:32:34,640 Figlio di puttana...! 417 00:32:35,400 --> 00:32:36,095 Il mio piede...! 418 00:32:36,120 --> 00:32:37,840 Ve l'avevo detto che non sono un poliziotto! 419 00:32:37,840 --> 00:32:40,140 Mi dispiace molto! Fossi un poliziotto vi avrei ammazzato! 420 00:32:41,320 --> 00:32:43,380 Ehi, amico, sei nell'appartamento sbagliato! 421 00:32:43,381 --> 00:32:44,280 Ma va' là?! 422 00:32:48,800 --> 00:32:51,400 Aiutatemi, aiuto, il bambino sta nascendo! 423 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 Portami dell'acqua calda. 424 00:33:02,660 --> 00:33:04,013 'Sera... 425 00:33:05,880 --> 00:33:09,156 Parecchio incinta, eh? Scusi, devo un po'... 426 00:33:09,300 --> 00:33:12,560 - Ah, mi fai male! - Signora, sto cercando di aiutarla! 427 00:33:12,800 --> 00:33:15,520 Che?! Aiutarmi?! Tu mi vuoi uccidere! 428 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Io la voglio uccidere?! È lei che mi ammazza! 429 00:33:21,280 --> 00:33:24,240 Signora, mi scusi, eh! Ho fatto del mio meglio! Me ne vado. 430 00:33:24,280 --> 00:33:26,640 Dove vai, torna indietro, figlio di puttana, aiutami! 431 00:33:28,120 --> 00:33:29,800 Va bene... va bene! 432 00:33:30,960 --> 00:33:34,120 Ehi! Sta' attento, e non toccare niente! 433 00:33:34,160 --> 00:33:36,000 Come faccio ad aiutarla senza toccare niente?! 434 00:33:37,960 --> 00:33:39,300 Scusi, scusi, scusi... 435 00:33:39,301 --> 00:33:42,930 Ma devo capire che cosa succede là sotto... 436 00:33:43,800 --> 00:33:44,949 Mi scusi... 437 00:33:46,760 --> 00:33:50,320 - Lasciami, lasciami! - Lei, mi lasci andare! 438 00:33:50,440 --> 00:33:53,800 - Vattene via di qua! - Vorrei tanto, ma non posso! 439 00:33:56,480 --> 00:33:58,360 Dove diavolo credi di andare?! 440 00:34:00,220 --> 00:34:02,400 Prima mi dice vieni, poi mi dice vai! 441 00:34:03,000 --> 00:34:07,240 - Sa cosa le dico? Io me ne vado! - Vieni qua...! 442 00:34:07,600 --> 00:34:09,760 - Non c'è acqua. - Non c'è acqua? E chi se ne frega. 443 00:34:09,760 --> 00:34:11,200 Non posso fare nulla... 444 00:34:11,520 --> 00:34:13,200 - Sta uscendo...! - Ok. 445 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 Niente acqua... niente acqua... 446 00:34:16,160 --> 00:34:18,240 E allora, portami qualcosa di liquido. 447 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 Dai, vai, forza, su, su! 448 00:34:19,900 --> 00:34:22,520 Sta uscendo, sta uscendo! 449 00:34:22,600 --> 00:34:24,352 Sono qui... sono qui. 450 00:34:30,940 --> 00:34:33,080 - Ho trovato del ketchup... va bene? - No! 451 00:34:34,800 --> 00:34:36,040 Che ne dici della mostarda? 452 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 Adesso facciamo il bambino! 453 00:35:03,460 --> 00:35:05,220 Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 454 00:35:05,221 --> 00:35:07,600 Ce l'hai fatta? Io ce l'ho fatta, amico! 455 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 Beh... metà ciascuno! 456 00:35:11,600 --> 00:35:12,560 Eccolo qua... 457 00:35:12,960 --> 00:35:14,680 Guarda... il tuo fratellino! 458 00:35:31,160 --> 00:35:32,280 Un altro?! 459 00:35:39,980 --> 00:35:41,040 Sergente O'Neill... 460 00:35:41,160 --> 00:35:43,640 Abbiamo trovato droga ed ogni tipo di strumenti per lo spaccio. 461 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Un momento! Dicevi che un poliziotto ha buttato giù la porta... 462 00:35:47,720 --> 00:35:50,040 Sì... poi sono scappata e ho sentito sparare. 463 00:35:50,840 --> 00:35:54,958 Il mio piede, mi ha sparato, quel bastardo! 464 00:35:55,220 --> 00:35:56,760 Questo tipo spara ai piedi a tutti! 465 00:35:56,761 --> 00:35:59,760 Io non so se è una tecnica o ha una pessima mira! 466 00:36:01,340 --> 00:36:04,200 - Joe! Che ti è successo? - Cavolo... 467 00:36:04,240 --> 00:36:06,356 Abiti in un quartiere di merda! 468 00:36:09,340 --> 00:36:13,680 Joe, ma che ti è capitato? Sembra che ti sei seduto su una bomba. 469 00:36:25,380 --> 00:36:29,200 Veramente... non sono molto brava. 470 00:36:32,820 --> 00:36:33,960 Era... al contrario! 471 00:36:34,600 --> 00:36:38,520 Cavolo... non sono molto brava nei lavori domestici, l'avrai visto. 472 00:36:40,280 --> 00:36:45,000 Non mi piace fare la spesa, soprattutto comprare da mangiare. 473 00:36:45,000 --> 00:36:49,240 Non sono brava in quello. Non mi piace cercare il cibo... 474 00:36:49,940 --> 00:36:51,400 Specialmente la frutta. 475 00:36:52,560 --> 00:36:54,800 Non so mai... se devo... annusarla, o... 476 00:36:55,020 --> 00:36:56,480 Tastarla, o altro... 477 00:36:56,980 --> 00:37:00,800 Ed odio proprio cucinare... l'odore... i fornelli... 478 00:37:01,280 --> 00:37:02,200 Mi dispiace! 479 00:37:05,520 --> 00:37:06,320 Scusa! 480 00:37:07,260 --> 00:37:10,920 Non sopporto piatti o pentole sporche... 481 00:37:12,100 --> 00:37:14,880 Non mi piace fare le pulizie. Te ne sarai accorto, no? 482 00:37:17,140 --> 00:37:18,080 Credo d'aver finito. 483 00:37:22,460 --> 00:37:23,000 Tieni. 484 00:37:40,620 --> 00:37:41,360 Finito! 485 00:37:43,240 --> 00:37:43,880 Grazie. 486 00:37:45,380 --> 00:37:46,420 Almeno sei brava a cucire! 487 00:37:46,580 --> 00:37:48,640 Grazie. Ti preparo qualcosa da mangiare. 488 00:37:49,060 --> 00:37:51,130 No, no no no, non cucinare! 489 00:37:51,600 --> 00:37:55,280 Non ti preoccupare, devo solo mettere un pollo surgelato nel microonde. 490 00:37:56,940 --> 00:37:57,920 Ok, allora ci sto. 491 00:37:57,980 --> 00:38:01,240 Bene! Non ho mai cucinato per nessuno... mi piace andare a mangiare fuori. 492 00:38:02,860 --> 00:38:06,360 Capisco perché... ma... giusto un boccone veloce e poi scappo! 493 00:38:46,860 --> 00:38:49,533 - Che è successo?! - Oh mio dio. 494 00:38:50,360 --> 00:38:52,040 Ho avuto un incubo. 495 00:38:52,540 --> 00:38:55,120 Vedevo la faccia di quei due schifosi... 496 00:38:55,500 --> 00:38:58,680 Erano così vicini che potevo sentire l'odore del loro alito puzzolente. 497 00:39:01,560 --> 00:39:04,996 Oh, oh no, sono le 6, devo andare agli studi. 498 00:39:05,900 --> 00:39:07,219 Devo andare anch'io! 499 00:39:08,140 --> 00:39:10,800 No no no, aspetta solo un minuto, mi vesto e andiamo insieme. 500 00:39:11,300 --> 00:39:11,840 Ma... 501 00:39:13,580 --> 00:39:17,720 Devo andare! Devo andare... devo andare... 502 00:39:18,580 --> 00:39:21,280 Vince sarà arrabbiatissimo con me... 503 00:39:21,940 --> 00:39:25,240 Ma è così carina... è così... 504 00:39:34,220 --> 00:39:34,880 Sono... 505 00:39:43,720 --> 00:39:45,597 Che carino... 506 00:39:47,620 --> 00:39:48,260 Ciao, Carol. 507 00:39:48,261 --> 00:39:50,381 Liza, non crederai mai a cosa mi è successo ieri sera. 508 00:39:50,381 --> 00:39:53,976 Leggi questo... la scorsa notte si è scatenato un vero inferno. 509 00:39:55,180 --> 00:39:56,860 Voglio subito un servizio su questa storia. 510 00:39:57,700 --> 00:40:00,440 È incredibile che un poliziotto abbia fatto tutto questo. 511 00:40:01,220 --> 00:40:05,760 Oh mio dio, ma questa è la mia via! E questo qui è il palazzo di fronte! 512 00:40:06,280 --> 00:40:09,240 - È Joe! - Joe, eh...? 513 00:40:10,160 --> 00:40:14,119 Qualcuno ha fatto tardi ieri sera... e dio sa, non ero io. 514 00:40:15,740 --> 00:40:17,880 Non posso credere che abbia fatto tutto questo. 515 00:40:26,120 --> 00:40:27,760 Mi piace come dormi. 516 00:40:28,200 --> 00:40:31,080 Mi ricordi il mio gatto. È morto. 517 00:40:32,260 --> 00:40:36,200 Guarda il mio notiziario alle 7, canale 3. 518 00:40:36,660 --> 00:40:37,920 Canale 3... 519 00:41:00,420 --> 00:41:02,400 Meno male non ha fatto il chirurgo! 520 00:41:10,540 --> 00:41:13,720 - Pensavo che portavi... come si chiama? - Joe... no, Rico. 521 00:41:13,920 --> 00:41:15,797 Sì, Rico... dov'è? 522 00:41:16,940 --> 00:41:19,920 Non è potuto venire, era impegnato a preparare il piano. 523 00:41:20,720 --> 00:41:24,000 - È un tipo affidabile, no? - Sì... sì, sì. 524 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 Sì sì, sì, sì. 525 00:41:28,340 --> 00:41:30,940 Qui è Carol Graham da KSCF, l'edizione mattutina del telegiornale. 526 00:41:30,940 --> 00:41:33,400 Cosa?! È ancora in onda?! 527 00:41:35,060 --> 00:41:38,370 Tre spacciatori sono stati arrestati in una sparatoria con un poliziotto... 528 00:41:38,580 --> 00:41:39,880 Su Clarion Street. 529 00:41:40,260 --> 00:41:42,420 Sono state sequestrate enormi quantità di stupefacenti. 530 00:41:42,420 --> 00:41:44,160 Inoltre, vicino ai nostri studi... 531 00:41:44,160 --> 00:41:47,000 Due delinquenti sono stati feriti dallo stesso poliziotto. 532 00:41:47,120 --> 00:41:48,872 Tutti e 5 i sospetti sono stati arrestati... 533 00:41:48,980 --> 00:41:51,280 E mentre le ambulanze della città non erano disponibili... 534 00:41:51,280 --> 00:41:53,200 Per aiutare una donna in procinto di partorire... 535 00:41:53,201 --> 00:41:56,860 Lo stesso poliziotto ha aiutato a dare alla luce ben due gemelli. 536 00:41:56,861 --> 00:41:58,040 E m'han fatto pipì addosso! 537 00:41:58,140 --> 00:42:01,098 Infine, la sottoscritta, è in debito con questo sconosciuto poliziotto... 538 00:42:01,460 --> 00:42:04,179 La scorsa notte sono stata attaccata da due malviventi. 539 00:42:04,240 --> 00:42:06,037 Chi cazzo è quel maledetto poliziotto?! 540 00:42:06,040 --> 00:42:08,840 Affinché io interrompessi i miei reportage... 541 00:42:08,860 --> 00:42:11,240 Zoccola ficcanaso...! La dovevo ammazzare subito! 542 00:42:11,640 --> 00:42:13,040 George, Julio! 543 00:42:15,380 --> 00:42:16,780 La vedete quella giornalista in TV? 544 00:42:16,780 --> 00:42:19,320 Andate insieme a James agli studi televisivi e portatemela qua! 545 00:42:24,780 --> 00:42:27,135 Se quel dannato di Lambert apre la bocca... 546 00:42:29,580 --> 00:42:33,640 I miei uomini migliori... finiscono in prigione! 547 00:42:34,220 --> 00:42:36,020 Chi cazzo è quello stramaledetto poliziotto... 548 00:42:36,020 --> 00:42:37,300 Che mi sta rovinando gli affari! 549 00:42:37,860 --> 00:42:41,080 Do you understand? Io sono Tony Fusciacca! 550 00:42:41,300 --> 00:42:45,452 L'ultimo boss rimasto in questo paese, e nessuno mi caccerà via! 551 00:42:45,980 --> 00:42:47,600 Sergente, sergente! Venga qua! 552 00:42:49,740 --> 00:42:50,650 Sì, signore. 553 00:42:50,650 --> 00:42:53,050 Quella giornalista, e la storia del poliziotto sconosciuto... 554 00:42:53,050 --> 00:42:55,280 Stanno mettendo in subbuglio l'intera città! 555 00:42:55,780 --> 00:42:56,840 Cosa vuole che faccia? 556 00:42:57,080 --> 00:42:59,000 Vada e arresti qualcuno! 557 00:42:59,000 --> 00:43:00,720 Bisogna tranquillizzare l'opinione pubblica! 558 00:43:00,721 --> 00:43:02,371 - Fuori di qui adesso! - Sì, signore. 559 00:43:02,371 --> 00:43:04,331 - Molti arresti! Molti! - Sissignore, sì, signore. 560 00:43:06,620 --> 00:43:08,600 - Pronto? - Ma dove cavolo stai? 561 00:43:08,700 --> 00:43:10,028 Eh, sono qui... tu dove sei? 562 00:43:10,100 --> 00:43:12,080 Sono con Fusciacca, che è incazzato nero! 563 00:43:12,340 --> 00:43:14,580 Non puoi andare in giro a sparare e a arrestare la gente! 564 00:43:14,580 --> 00:43:17,014 - Perché no, sono un poliziotto! - Non sei un poliziotto! 565 00:43:17,180 --> 00:43:19,960 Lo so che non sono un poliziotto, ma lei pensa io sia un poliziotto... 566 00:43:19,960 --> 00:43:21,200 Quindi devo fare il poliziotto! 567 00:43:21,200 --> 00:43:22,480 Lei? Lei chi?! 568 00:43:22,540 --> 00:43:25,240 La rotta in culo di tua sorella... Carol, la ragazza che ho salvato! 569 00:43:25,240 --> 00:43:26,720 Togliti quella ragazza dalla testa... 570 00:43:26,780 --> 00:43:29,720 Fusciacca ha mandato tre uomini agli studi per prendersi cura di lei. 571 00:43:29,820 --> 00:43:30,360 Cosa?! 572 00:43:32,640 --> 00:43:34,280 Pronto...?! È sparito di nuovo... 573 00:43:34,540 --> 00:43:39,360 - Ehi, Vince... allora, come va? - Ah, bene bene, tutto a posto, Tony. 574 00:43:43,940 --> 00:43:47,160 Dov'è un taxi? Non trovi mai un taxi quando ne hai bisogno! 575 00:43:52,060 --> 00:43:53,660 Mi sa che ho trovato un taxi! 576 00:43:53,660 --> 00:43:56,560 No, ma... ma non vedi, è una macchina vecchia...! 577 00:43:56,940 --> 00:43:57,840 Non ho nient'altro! 578 00:43:58,300 --> 00:44:01,372 - Fuori dalla macchina! Avanti! - Oh, grazie! 579 00:44:02,900 --> 00:44:05,733 - Grazie, grazie, agente. - Si figuri, dovere. 580 00:44:12,500 --> 00:44:16,880 Ma è la mia auto! Agente, è la mia auto! Ehi, agente! 581 00:44:23,300 --> 00:44:24,240 Mi hanno beccato. 582 00:44:30,340 --> 00:44:32,296 Forza, su, andiamo, andiamo! 583 00:44:39,340 --> 00:44:41,000 Oddio, fanno scoppiare la guerra! 584 00:44:42,100 --> 00:44:43,400 Levami le mani di dosso! 585 00:44:58,520 --> 00:45:00,840 Ehi, chi è quel poliziotto? Io non l'ho mai visto. 586 00:45:02,740 --> 00:45:03,760 Andiamo! 587 00:45:09,980 --> 00:45:11,254 Non c'è benzina! 588 00:45:23,100 --> 00:45:24,040 Forza, prendiamolo! 589 00:45:25,780 --> 00:45:26,560 Aspetta! 590 00:45:33,260 --> 00:45:35,600 Ehi...! Quella è la mia macchina! 591 00:45:36,580 --> 00:45:38,760 Fermo! Fermo lì! 592 00:45:42,140 --> 00:45:43,240 Non c'è benzina...! 593 00:45:47,680 --> 00:45:48,560 Fermo lì! 594 00:46:00,780 --> 00:46:01,760 È il mio taxi! 595 00:46:05,260 --> 00:46:06,140 Non ci sono le chiavi! 596 00:46:06,140 --> 00:46:08,980 Prima niente benzina, adesso non ci sono le chiavi...! Ma chi è questo?! 597 00:46:09,460 --> 00:46:12,880 Che giornata! Non ci crederà, un poliziotto ha rubato la mia macchina! 598 00:46:12,900 --> 00:46:14,280 Poliziotto ruba tua macchina. 599 00:46:14,280 --> 00:46:16,000 No, un poliziotto ha rubato la mia macchina. 600 00:46:16,140 --> 00:46:19,320 - Poliziotto ruba tua macchina. - No no, ha rubato la mia macchina! 601 00:46:19,580 --> 00:46:20,480 Ruba tua macchina! 602 00:46:20,660 --> 00:46:23,280 Mi ha rubato la macchina! Un poliziotto ha rubato la mia macchina! 603 00:46:23,800 --> 00:46:25,400 No, ruba tua macchina! 604 00:46:25,401 --> 00:46:26,600 Che problema ha?! 605 00:46:27,260 --> 00:46:29,040 No, poliziotto ruba tua macchina! 606 00:46:29,520 --> 00:46:33,593 Ho detto, ha già rubato la macchina! Non la sta rubando adesso! 607 00:46:34,380 --> 00:46:36,336 Sì, poliziotto sta rubando tua macchina, adesso! 608 00:46:36,336 --> 00:46:39,040 Ehi, quel poliziotto sta rubando la mia macchina! 609 00:46:40,260 --> 00:46:42,137 Io che ti dice da mezz'ora! 610 00:47:06,740 --> 00:47:08,000 Deve essere lui... 611 00:47:12,260 --> 00:47:16,319 Buddy... mi faccia vedere patente e libretto. 612 00:47:18,860 --> 00:47:20,880 Amico, non sto nemmeno guidando. 613 00:47:21,100 --> 00:47:23,739 Buddy, mi faccia vedere patente e libretto. 614 00:47:32,180 --> 00:47:35,650 - Fella... cammini dritto davanti a lei. - Cosa?! 615 00:47:35,840 --> 00:47:38,513 Fella... cammini dritto davanti a lei. Subito! 616 00:47:46,780 --> 00:47:49,560 - Che altro, adesso? - Allarghi le braccia. 617 00:47:51,860 --> 00:47:53,120 Si tocchi il naso. 618 00:47:55,260 --> 00:47:56,534 Tutte e due le mani. 619 00:47:57,580 --> 00:47:59,840 Adesso... si inclini indietro. 620 00:48:01,220 --> 00:48:03,920 Più indietro... più indietro... 621 00:48:04,660 --> 00:48:08,610 - Ehi... hai un accento italiano. - Più indietro... adesso... 622 00:48:08,900 --> 00:48:09,840 Fermo...! 623 00:48:36,040 --> 00:48:37,640 Aveva parcheggiato in divieto di sosta. 624 00:48:41,160 --> 00:48:43,240 - Joe! Che succede? - Un attimo, Carol. 625 00:48:43,340 --> 00:48:46,180 Chiami la polizia, 3 uomini volevano rapire la giornalista Carol Graham. 626 00:48:46,180 --> 00:48:46,680 Cosa?! 627 00:48:46,680 --> 00:48:48,800 Due sono dentro la macchina nera parcheggiata fuori... 628 00:48:48,800 --> 00:48:50,320 E uno è parcheggiato... qui per terra. 629 00:48:50,320 --> 00:48:52,240 Rapire?! Come, rapire?! Adesso vogliono rapirmi?! 630 00:48:52,240 --> 00:48:54,300 I-io non ne posso più, Joe...! 631 00:48:54,300 --> 00:48:56,900 Mi sta venendo un gran mal di testa! Per caso ha una pillola? 632 00:48:56,901 --> 00:48:58,117 Di qualsiasi tipo! Qualsiasi! 633 00:48:58,117 --> 00:49:00,840 Non ti preoccupare... vedrai, ci sono qua io, andrà tutto bene. 634 00:49:02,260 --> 00:49:04,200 - Dov'è la porta posteriore? - Da questa parte. 635 00:49:04,300 --> 00:49:05,280 - Andiamo! - Sì, andiamo! 636 00:49:05,700 --> 00:49:06,800 - Sergente. - Sì, signore? 637 00:49:07,060 --> 00:49:09,020 - Abbiamo ricevuto una chiamata. - Cos'è successo? 638 00:49:09,060 --> 00:49:10,960 Un poliziotto ha fermato un ladro di macchine... 639 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 E poi si è portato via la macchina! 640 00:49:12,740 --> 00:49:14,073 Adesso ruba pure le macchine?! 641 00:49:14,073 --> 00:49:15,800 La stazione televisiva ha chiamato... 642 00:49:15,801 --> 00:49:18,761 Dicendo che un poliziotto ha arrestato 3 delinquenti per tentato rapimento! 643 00:49:18,780 --> 00:49:20,200 - Gli ha sparato ai piedi? - No. 644 00:49:20,860 --> 00:49:22,080 Ah, sta migliorando! 645 00:49:23,980 --> 00:49:24,880 Dove stiamo andando? 646 00:49:25,060 --> 00:49:27,360 Non ho idea, ma non puoi più stare nel tuo appartamento... 647 00:49:27,360 --> 00:49:28,600 Fusciacca ti troverebbe subito! 648 00:49:37,480 --> 00:49:39,240 Non è meraviglioso? 649 00:49:40,500 --> 00:49:41,680 Sì, è splendido... 650 00:49:43,020 --> 00:49:45,580 - Ho quasi voglia... di saltare giù. - Cosa?! 651 00:49:45,580 --> 00:49:47,730 Non ti preoccupare, non mi butto. 652 00:49:48,860 --> 00:49:49,560 Ho solo detto... 653 00:49:49,800 --> 00:49:53,720 Mi capita quando sono in alto... vorrei volare... 654 00:49:54,680 --> 00:49:55,880 Non ti capita mai? 655 00:49:58,900 --> 00:49:59,600 No. 656 00:50:00,260 --> 00:50:02,840 Non riesco ancora a credere che in 24 ore... 657 00:50:03,140 --> 00:50:04,560 Mi hai salvato la vita due volte. 658 00:50:05,340 --> 00:50:07,520 Sì ma... devi smetterla di parlare di crimini... 659 00:50:07,620 --> 00:50:09,080 Ti stai mettendo nei pasticci. 660 00:50:09,181 --> 00:50:12,560 Ma Joe, questo è il mio lavoro... e allora tu? Tu sei un poliziotto. 661 00:50:12,700 --> 00:50:15,600 Hai sempre a che fare con crimini. 662 00:50:16,820 --> 00:50:19,880 Metti... metti continuamente a rischio la tua vita, ma... 663 00:50:21,680 --> 00:50:24,200 Per qualcosa in cui credi. 664 00:50:25,700 --> 00:50:29,360 Ti ammiro... veramente molto. 665 00:50:36,660 --> 00:50:37,800 Scusami un minuto, eh? 666 00:50:49,320 --> 00:50:50,000 Impostore! 667 00:50:54,680 --> 00:50:55,440 Bugiardo! 668 00:51:00,180 --> 00:51:01,080 Bastardo! 669 00:51:06,380 --> 00:51:07,520 L'assoluta verità! 670 00:51:09,400 --> 00:51:10,440 Ma qualcosa sì! 671 00:51:17,880 --> 00:51:22,000 Guarda, Carol... è vero che la mia vita... è sempre in pericolo. 672 00:51:22,580 --> 00:51:23,960 È vero che... 673 00:51:25,260 --> 00:51:26,840 Non... guadagno grandi cifre. 674 00:51:27,000 --> 00:51:29,040 Ma... a proposito dell'onore della mia uniforme... 675 00:51:29,160 --> 00:51:31,000 E del mio essere un poliziotto... 676 00:51:31,440 --> 00:51:33,120 Beh... devo dirti una cosa. 677 00:51:33,780 --> 00:51:35,640 Che cosa c'è, Joe? 678 00:51:36,140 --> 00:51:38,280 Beh... io devo... 679 00:51:38,280 --> 00:51:39,560 - No. - Ma, ma io... 680 00:51:40,580 --> 00:51:43,492 No...! No, no! 681 00:51:43,940 --> 00:51:46,080 - Ma io devo... - No! Non tu, lui! 682 00:51:48,100 --> 00:51:49,818 No, non farlo, non saltare! 683 00:51:50,980 --> 00:51:52,552 - La prego! - Guarda solo il panorama! 684 00:51:52,552 --> 00:51:55,942 No, si sta per buttare, ti prego, fa' qualcosa! 685 00:51:56,740 --> 00:51:58,512 Non si butti...! Per favore! 686 00:51:58,580 --> 00:52:01,219 Non si butti! Non si butti! La prego, non si butti! 687 00:52:01,280 --> 00:52:04,040 - Se ne vada via... mi lasci in pace! - Non si butti! 688 00:52:04,180 --> 00:52:05,800 Ho deciso di morire! 689 00:52:06,200 --> 00:52:08,240 Ma perché? Lei ha un sacco di motivi per vivere! 690 00:52:08,720 --> 00:52:09,440 Non ce ne ho. 691 00:52:09,880 --> 00:52:11,360 Ma... avrà pure una moglie, a casa! 692 00:52:11,740 --> 00:52:13,520 Mi ha lasciato un sacco di anni fa ormai... 693 00:52:13,520 --> 00:52:17,075 E la banca mi ha espropriato la casa... mi lasci buttare in pace! 694 00:52:17,075 --> 00:52:21,240 - Ma deve aver pure qualcosa! - Sì... ho un'enorme prostata. 695 00:52:22,160 --> 00:52:24,960 Gesù Cristo...! Questo non ha nessun motivo per vivere! 696 00:52:25,100 --> 00:52:28,370 - Ti ho sentito, sai! Io mi butto. - No no no no! 697 00:52:28,370 --> 00:52:31,800 Aspetti, aspetti un momento, signore! Aspetti, cosa... cosa ne dice se... 698 00:52:33,740 --> 00:52:36,573 Se le dò un bel 1.000 dollari, in contanti? 699 00:52:36,900 --> 00:52:39,760 - No, non mi interessano i soldi. - Cosa?! 700 00:52:40,300 --> 00:52:42,680 Lei rifiuta 1.000 dollari in contanti?! 701 00:52:43,060 --> 00:52:45,400 Sa cosa le dico? Se si vuole buttare, si butti! 702 00:52:47,220 --> 00:52:47,920 Addio! 703 00:52:54,060 --> 00:52:58,520 - L'ho preso...! L'ho preso! - Lasciami andare! Lasciami andare! 704 00:52:58,620 --> 00:53:00,451 Tranquillo! La tengo io! 705 00:53:00,620 --> 00:53:01,655 Sono qui con lei! 706 00:53:02,980 --> 00:53:05,699 - Mi tenga! - Carol! Tienimi! 707 00:53:06,060 --> 00:53:08,130 - Tienimi! Sto cadendo giù! - No! Tieni duro, Joe! 708 00:53:08,380 --> 00:53:10,098 Tienimi, fa' presto! 709 00:53:10,900 --> 00:53:12,960 Arrivo, Joe...! Ti tengo io! 710 00:53:14,860 --> 00:53:16,640 Ecco, ce l'hai fatta... 711 00:53:18,220 --> 00:53:20,780 Grazie, per avermi fatto capire che la vita... 712 00:53:20,780 --> 00:53:24,400 Sì, sì, cammina... cammina. Cammina! 713 00:53:24,540 --> 00:53:25,495 Vado... 714 00:53:27,680 --> 00:53:28,720 Continua a camminare! 715 00:53:32,560 --> 00:53:35,438 Carol, grazie... grazie mille... 716 00:53:36,160 --> 00:53:37,680 Mi hai salvato la vita, grazie. 717 00:53:38,440 --> 00:53:40,500 Grazie... scusa. 718 00:53:48,480 --> 00:53:52,036 Joe, posso chiederti... una cosa personale? 719 00:53:52,036 --> 00:53:53,071 Sì. 720 00:53:55,900 --> 00:53:58,240 Quando... quand'è stata l'ultima... volta che hai... 721 00:54:03,080 --> 00:54:05,640 - Ho fatto la pasta...? - No, no no no... 722 00:54:05,920 --> 00:54:08,275 Quand'è stata l'ultima volta che tu hai... 723 00:54:09,520 --> 00:54:11,960 - Ho spinto qualcuno giù da un...? - No, no... 724 00:54:14,080 --> 00:54:17,360 Quando... quando è stata l'ultima volta che... che hai fatto sesso? 725 00:54:18,240 --> 00:54:19,000 Sesso...? 726 00:54:20,460 --> 00:54:22,655 Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì... 727 00:54:24,000 --> 00:54:26,070 - Vuoi dire con qualcuno? - Sì. 728 00:54:28,380 --> 00:54:29,480 6 mesi fa. 729 00:54:45,920 --> 00:54:47,120 Qui sarai al sicuro. 730 00:54:47,860 --> 00:54:51,160 - Dev'essere la suite luna di miele. - La luna di miele, eh? 731 00:54:56,400 --> 00:54:58,000 Vince, ho una cosa importante da dirti... 732 00:54:58,300 --> 00:54:59,520 No, non te la posso dire ora. 733 00:55:00,100 --> 00:55:01,772 Vabbeh, ci vediamo a casa tua... subito. 734 00:55:04,260 --> 00:55:06,480 Senti, Carol... devo vedere una persona e... 735 00:55:06,920 --> 00:55:07,880 Non ti posso spiegare... 736 00:55:07,880 --> 00:55:09,720 No, no! Non voglio restare da sola... 737 00:55:09,720 --> 00:55:11,560 È meglio che mi porti alla centrale di polizia. 738 00:55:11,561 --> 00:55:12,961 No! No no no no... la polizia no... 739 00:55:12,961 --> 00:55:15,080 Non mi fido della polizia in questa città e... 740 00:55:15,100 --> 00:55:16,897 - Adesso devo andare. - Ma...! 741 00:55:17,380 --> 00:55:20,411 E ricorda: non aprire la porta a nessuno che non abbia... 742 00:55:20,411 --> 00:55:22,480 Che non abbia un forte accento italiano. 743 00:55:22,600 --> 00:55:24,960 - Torno subito, ok? - Non è ok... 744 00:55:25,020 --> 00:55:26,320 Ma diciamo che è ok. 745 00:55:27,980 --> 00:55:29,480 Ehi, guarda lì! 746 00:55:38,860 --> 00:55:40,680 Aspetta qui, sarà un gioco da ragazzi. 747 00:56:01,020 --> 00:56:03,360 Vieni, vieni! Vieni, bellezza, forza! 748 00:56:03,740 --> 00:56:04,320 Forza...! 749 00:56:05,260 --> 00:56:08,969 Troppo lenta sei, forza, devi migliorare! 750 00:56:09,140 --> 00:56:10,320 - Guarda! - Cosa...? 751 00:56:11,440 --> 00:56:13,480 M'ha rotto 'u naso, m'ha rotto! 752 00:56:16,040 --> 00:56:19,191 Mi ha rotto il naso, 'sta stronza! 753 00:56:25,480 --> 00:56:28,280 Mi ha rotto il naso! M'ha rotto 'u naso! 754 00:56:29,280 --> 00:56:30,680 M'hai rotto 'u naso! 755 00:56:36,780 --> 00:56:39,340 Ralph, mi ha rotto il naso! Il naso, m'ha rotto, guarda! 756 00:56:43,980 --> 00:56:46,036 L'abbiamo presa ma non è stato un gioco da ragazzi! 757 00:57:08,660 --> 00:57:09,680 Che cosa stai guardando? 758 00:57:09,980 --> 00:57:12,460 Cosa sto guardando? Ma non hai visto quella macchina di fronte? 759 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Mi tengono sotto controllo e tutto per colpa tua! 760 00:57:17,980 --> 00:57:19,440 Beh, che cos'hai da dirmi? 761 00:57:20,120 --> 00:57:23,000 Beh, non è poi così importante, ma... 762 00:57:23,220 --> 00:57:24,880 - Che cosa tocchi? - La pistola. 763 00:57:26,100 --> 00:57:28,680 - Insomma, penso che tu lo debba sapere. - Senti, sputa il rospo! 764 00:57:29,080 --> 00:57:31,480 Non sono un killer e infatti non mi chiamo neanche Rico. 765 00:57:31,980 --> 00:57:34,360 Cosa?! Ma sei pazzo?! 766 00:57:34,540 --> 00:57:38,328 Vince, sono un povero disgraziato fuggito dall'Italia in America... 767 00:57:38,428 --> 00:57:41,480 Così, ho fatto finta di essere Rico, però... 768 00:57:41,620 --> 00:57:44,940 Penso di essere innamorato, per cui... non posso uccidere nessuno. 769 00:57:44,940 --> 00:57:48,615 Mi spiace, mi spiace veramente ma... arrivederci e grazie di tutto. 770 00:57:54,260 --> 00:57:54,960 Il telefono. 771 00:57:57,060 --> 00:57:57,680 Pronto? 772 00:57:57,760 --> 00:58:00,800 Sono Tony Fusciacca... vorrei parlare con quel bastardo. 773 00:58:01,120 --> 00:58:02,960 È Tony Fusciacca! Vuole parlare con te! 774 00:58:02,960 --> 00:58:03,880 Non ci sono! 775 00:58:04,320 --> 00:58:06,580 Mi spiace, in questo momento è impegnato... 776 00:58:06,580 --> 00:58:07,700 Posso prendere un messaggio? 777 00:58:07,700 --> 00:58:09,420 Si ricorda che è successo alla sua macchina? 778 00:58:09,420 --> 00:58:11,460 Dice... ti ricordi che è successo alla tua macchina? 779 00:58:11,460 --> 00:58:12,560 - Sì. - Ha detto di sì. 780 00:58:13,340 --> 00:58:14,560 Succederà di nuovo. 781 00:58:15,280 --> 00:58:18,500 - Ha detto che succederà di nuovo. - Ma come può succedere di nuovo? 782 00:58:18,500 --> 00:58:20,240 La sola cosa rimastami è la casa! 783 00:58:26,160 --> 00:58:28,120 - Allora?! - Corri...! 784 00:58:33,240 --> 00:58:36,173 - Perché sto correndo?! - Perché la casa sta per esplodere! 785 00:58:36,240 --> 00:58:38,720 Corri...! 786 00:59:03,400 --> 00:59:05,360 Almeno in casa non c'avrai più i topi! 787 00:59:07,760 --> 00:59:09,560 Perché Fusciacca ha fatto saltare la tua casa? 788 00:59:09,720 --> 00:59:11,280 Era il suo ultimo avviso. 789 00:59:11,840 --> 00:59:14,520 Rico o non Rico, tu sei un killer! 790 00:59:14,900 --> 00:59:16,920 Fusciacca o non Fusciacca, non sono un killer! 791 00:59:19,020 --> 00:59:19,800 Alzati! 792 00:59:20,860 --> 00:59:22,851 Cosa fa? Tenga giù le mani! 793 00:59:26,760 --> 00:59:27,520 Dentro! 794 00:59:33,800 --> 00:59:37,031 Hanno anticipato il processo, Lambert... sta andando al palazzo di giustizia. 795 00:59:37,280 --> 00:59:40,200 Lo devi fare fuori adesso. Abbiamo in ostaggio la tua ragazza. 796 00:59:42,600 --> 00:59:45,200 - Non ci credo. - Faresti meglio a crederci. 797 00:59:45,680 --> 00:59:50,040 L'abbiamo trovata al Wally motel. Se Lambert parla, lei è morta. 798 01:00:08,900 --> 01:00:09,440 Ehi! 799 01:00:10,140 --> 01:00:12,280 Ricordati... ti stiamo controllando. 800 01:00:12,680 --> 01:00:14,080 Oh, io non ammazzo nessuno, eh! 801 01:00:17,320 --> 01:00:19,675 Salve, signor Lambert. Va tutto bene... 802 01:00:19,740 --> 01:00:21,660 - Come procede? - Va tutto bene, stia tranquillo. 803 01:00:21,660 --> 01:00:23,820 Vai, vai, che c'è un milione di dollari che ti aspetta! 804 01:00:27,260 --> 01:00:28,375 Eccolo, dai, vai, vai! 805 01:00:28,540 --> 01:00:30,929 No...! Te l'ho detto, io non lo ammazzo, va bene?! 806 01:00:31,140 --> 01:00:32,500 Sbrigati, che è vicino alle scale! 807 01:00:32,500 --> 01:00:34,520 Ma no, ma no, non spingere! 808 01:00:36,820 --> 01:00:39,857 Tutti quanti che spingono, in questa città! Non spingere! 809 01:00:41,260 --> 01:00:43,120 No...! 810 01:00:47,100 --> 01:00:47,960 È morto. 811 01:00:51,060 --> 01:00:51,720 No. 812 01:01:00,720 --> 01:01:01,480 Sparagli! 813 01:01:02,900 --> 01:01:04,458 Dai, sparagli! Sparagli! 814 01:01:05,620 --> 01:01:06,280 Sparagli! 815 01:01:07,420 --> 01:01:11,652 Con la pistola...! Spara...! 816 01:01:12,420 --> 01:01:13,614 Sparagli! 817 01:01:25,140 --> 01:01:27,240 E chissà, magari lo vuole uccidere un poco per volta. 818 01:01:31,460 --> 01:01:32,813 - È ancora vivo?! - Sembra di sì. 819 01:01:43,780 --> 01:01:45,372 In piedi! Entra la corte. 820 01:02:01,080 --> 01:02:02,240 Cos'ha da guardare lei? 821 01:02:04,260 --> 01:02:07,889 Signor Lambert... lei ha fatto delle accuse in pubblico. 822 01:02:08,920 --> 01:02:12,600 La corte è riunita per ascoltare la sua testimonianza contro il racket. 823 01:02:12,980 --> 01:02:16,880 Per cortesia, ci vuole dire chi è il leader e capo... 824 01:02:17,420 --> 01:02:18,600 Di questa organizzazione? 825 01:02:21,680 --> 01:02:25,360 Signor Lambert...! Vuole dirci... il nome? 826 01:02:25,880 --> 01:02:26,960 Non mi ricordo. 827 01:02:27,880 --> 01:02:30,200 - Cosa?! - Non mi ricordo. 828 01:02:30,520 --> 01:02:33,000 Questa corte si è riunita per ascoltare la sua testimonianza... 829 01:02:33,000 --> 01:02:34,760 E lei ci viene a dire che non ricorda nulla?! 830 01:02:36,480 --> 01:02:39,153 - Chi è lei? - Avvocato?! 831 01:02:39,920 --> 01:02:40,740 V-vostro onore... 832 01:02:40,741 --> 01:02:43,341 Il mio cliente poco fa ha sbattuto la testa contro il marciapiede. 833 01:02:43,341 --> 01:02:45,101 Ciò ha evidentemente alterato la sua memoria. 834 01:02:45,101 --> 01:02:47,061 M-ma sono certo che sarà solo una cosa temporanea. 835 01:02:47,061 --> 01:02:48,401 - No no no... - Lei ne è sicuro? 836 01:02:48,601 --> 01:02:49,720 Io non ne sono sicuro. 837 01:02:50,160 --> 01:02:52,535 Trovi un dottore... e lo faccia visitare adesso. 838 01:02:52,600 --> 01:02:53,440 Certo, vostro onore. 839 01:02:54,360 --> 01:02:58,273 Lo faccia subito... la seduta è sospesa per due ore. 840 01:02:59,000 --> 01:03:01,720 Il testimone e l'imputato aspettino qui in tribunale. 841 01:03:04,480 --> 01:03:05,160 Piano! 842 01:03:06,720 --> 01:03:08,360 Aspettate! Aspettate. 843 01:03:10,160 --> 01:03:12,400 Mi ricordo! Mi ricordo! 844 01:03:14,160 --> 01:03:16,196 Mi ricordo! Mi ricordo! 845 01:03:16,420 --> 01:03:18,640 Mi ricordo. Mi ricordo. 846 01:03:18,900 --> 01:03:21,480 - Mi ricordo! Mi ricordo! - La seduta è riaperta. 847 01:03:22,780 --> 01:03:23,720 Signor Lambert... 848 01:03:24,360 --> 01:03:28,135 Adesso è pronto... a dirci... il nome... 849 01:03:28,400 --> 01:03:31,949 Del leader... e capo... di questa organizzazione? 850 01:03:33,880 --> 01:03:34,835 Non mi ricordo. 851 01:03:38,440 --> 01:03:39,919 La seduta è sciolta per due ore. 852 01:03:40,120 --> 01:03:41,633 Un momento...! Un momento! 853 01:03:44,940 --> 01:03:45,760 No, no... 854 01:03:54,720 --> 01:03:56,392 Vince! Sono io...! 855 01:03:57,340 --> 01:04:00,120 - Dove hai preso 'sta macchina? - In Italia è la mia specialità... 856 01:04:00,440 --> 01:04:02,670 - Lambert ha parlato? - Eh, non si ricordava niente! 857 01:04:02,840 --> 01:04:03,716 Bene! 858 01:04:03,880 --> 01:04:06,880 Comunque, ritornerà a testimoniare fra alcune ore. 859 01:04:06,880 --> 01:04:08,280 Questo ti darà tempo di ammazzarlo! 860 01:04:10,880 --> 01:04:12,520 Te lo vuoi mettere in testa... 861 01:04:12,520 --> 01:04:14,840 Che non ho intenzione di ammazzare nessuno?! 862 01:04:14,920 --> 01:04:15,800 Ho capito! 863 01:04:16,400 --> 01:04:18,840 - Dov'è Carol? - Sta a casa di Fusciacca. 864 01:04:19,120 --> 01:04:19,800 Merda... 865 01:04:23,000 --> 01:04:24,760 Ma sei matto, quelli mi ammazzano! 866 01:04:26,240 --> 01:04:28,240 Tony... spero che tu sei seduto. 867 01:04:28,680 --> 01:04:31,720 Rico è stato rilasciato su cauzione a New York. 868 01:04:31,880 --> 01:04:33,299 Così dice il giornale. 869 01:04:33,360 --> 01:04:36,640 Vuoi dire... che quel coglione di Vince ha ingaggiato un impostore?! 870 01:04:36,800 --> 01:04:39,920 Senti, il giornale dice anche che Rico ha lasciato New York... 871 01:04:39,921 --> 01:04:41,520 E forse si nasconde a Las Vegas. 872 01:04:42,480 --> 01:04:43,360 Las Vegas?! 873 01:04:44,800 --> 01:04:46,960 Scommetto che sta con gli Spinosa! 874 01:04:47,840 --> 01:04:50,680 Fai venire qua Rico... digli che farà fortuna! 875 01:04:51,040 --> 01:04:53,315 Ci sono ora molte persone che vorrei morte! 876 01:04:57,280 --> 01:04:59,160 Quella è la casa di Fusciacca, sulla collina. 877 01:05:03,280 --> 01:05:07,360 - Perché guardi così? - Perché se guardo così... non ci vedo. 878 01:05:09,680 --> 01:05:10,880 Come pensi di andare da Carol? 879 01:05:10,880 --> 01:05:12,800 Gli uomini di Fusciacca sono sparsi ovunque. 880 01:05:13,520 --> 01:05:15,760 Non voglio mettere in pericolo la vita di Carol... 881 01:05:16,080 --> 01:05:18,275 Fammi pensare... ho pensato. 882 01:05:18,520 --> 01:05:19,440 Così veloce?! 883 01:05:20,400 --> 01:05:22,560 Al fuoco...! C'è un incendio nella villa al... 884 01:05:23,100 --> 01:05:27,160 - 4-7-7-3 di Rosita Hill. - 4-7-7-3, Rosita Hill. 885 01:05:27,320 --> 01:05:29,600 Presto, venite subito, al fuoco! Fuori dalla macchina! 886 01:05:30,120 --> 01:05:33,678 A tutte le unità, incendio su Rosita Hill. Accorrete... 887 01:05:33,678 --> 01:05:34,480 Cos'hai in mente? 888 01:05:36,800 --> 01:05:38,920 - Infilati nel bagagliaio. - Nel bagagliaio? No no...! 889 01:05:38,920 --> 01:05:41,480 - Dai, dai, su... forza! - Ma che cos'hai in mente?! 890 01:05:53,720 --> 01:05:56,109 Aprite il cancello... c'è un incendio nella villa. 891 01:05:58,080 --> 01:06:00,330 Buddy... le senti le sirene dei pompieri?! 892 01:06:00,440 --> 01:06:01,200 Apri subito! 893 01:06:28,480 --> 01:06:30,440 - Vieni fuori! Vieni fuori! - Fuori? Dove?! 894 01:06:32,320 --> 01:06:34,040 Entra nella villa e appicca il fuoco! 895 01:06:35,520 --> 01:06:36,400 Questo è il tuo piano? 896 01:06:36,520 --> 01:06:38,880 Ho bisogno di un espediente per fare uscire tutti... 897 01:06:38,880 --> 01:06:41,240 Così io posso entrare a cercare Carol. Va bene? Va bene! 898 01:06:42,060 --> 01:06:44,420 Ha bisogno di un espediente, io devo dar fuoco alla villa... 899 01:07:05,780 --> 01:07:08,374 Al fuoco, al fuoco! Tutti quanti fuori dalla villa! 900 01:07:08,540 --> 01:07:10,360 C'è un incendio! Al fuoco! 901 01:07:10,800 --> 01:07:11,600 Al fuoco! 902 01:07:12,480 --> 01:07:13,040 Al fuoco! 903 01:07:13,180 --> 01:07:15,296 Ma dove si trova questo fuoco? Io non lo vedo! 904 01:07:15,860 --> 01:07:16,680 Al fuoco! 905 01:07:17,500 --> 01:07:18,480 Tutti quanti fuori! 906 01:07:20,620 --> 01:07:22,133 C'è un incendio! 907 01:07:22,900 --> 01:07:23,480 Dove?! 908 01:07:25,120 --> 01:07:25,880 Fatemi uscire! 909 01:07:26,580 --> 01:07:27,800 Fatemi uscire! 910 01:07:28,540 --> 01:07:30,929 Al fuoco! Al fuoco! Tutti quanti fuori! 911 01:07:31,740 --> 01:07:32,960 Incendiare la casa... 912 01:07:33,540 --> 01:07:36,008 Ma io sono un avvocato, mica un terrorista! 913 01:07:39,900 --> 01:07:41,600 Al fuoco! Al fuoco! 914 01:07:42,340 --> 01:07:44,980 Ehi, ma di che fuoco sta parlando? Io non vedo nessun incendio, eh! 915 01:07:44,980 --> 01:07:48,180 Ho visto il fumo provenire dalla casa... controllate le finestre sull'altro lato! 916 01:07:48,180 --> 01:07:49,840 Ehi, ma lei parla con un accento italiano! 917 01:07:49,960 --> 01:07:51,940 E tu parli così! E allora?! 918 01:07:51,941 --> 01:07:53,701 Nessuno è perfetto, no? Circolare, circolare! 919 01:07:57,260 --> 01:07:59,060 Mi sembra di averlo già visto quel poliziotto! 920 01:07:59,180 --> 01:08:00,920 Al fuoco! Al fuoco! 921 01:08:02,660 --> 01:08:08,320 Oddio che caldo! Oddio, oddio oddio! Aiuto, aiuto! Per favore, aiuto...! 922 01:08:08,480 --> 01:08:11,600 Al fuoco, tutti fuori! C'è un incendio alla villa! 923 01:08:15,300 --> 01:08:17,480 Fa così caldo! Non respiro! 924 01:08:23,760 --> 01:08:24,920 C'è un incendio! 925 01:08:28,480 --> 01:08:30,960 - Dov'è l'incendio? - Il mio accendino non funziona! 926 01:08:31,880 --> 01:08:32,520 Momento... 927 01:08:34,540 --> 01:08:35,480 Tieni, usa questo! 928 01:08:38,020 --> 01:08:40,120 - L'hai preso? - L'ho preso... 929 01:08:40,180 --> 01:08:41,000 Bene. 930 01:08:45,880 --> 01:08:47,240 Questo funziona. 931 01:08:51,220 --> 01:08:52,240 Così va meglio! 932 01:08:53,260 --> 01:08:55,240 Vince...! Vince! 933 01:08:56,180 --> 01:08:59,600 Vince...! Ah, non può morire... è un avvocato! 934 01:09:09,660 --> 01:09:12,120 Ehi, capo! Da questa parte! Presto! 935 01:09:13,700 --> 01:09:18,012 Aiuto, per favore...! Non lasciatemi qui a bruciare! 936 01:09:21,140 --> 01:09:22,937 - Dov'è il fuoco? - È giù, nella cantina! 937 01:09:23,100 --> 01:09:25,200 Voi due, sotto. Tu, sopra. 938 01:09:30,740 --> 01:09:32,720 Ehi, c'è un incendio... vattene fuori! 939 01:09:41,340 --> 01:09:42,040 Carol! 940 01:09:42,160 --> 01:09:46,597 Aiuto...! Aiuto, fatemi uscire! Non lasciatemi qui a bruciare! 941 01:09:47,940 --> 01:09:49,259 Non voglio morire...! 942 01:09:52,060 --> 01:09:53,400 Carol! Sono qui! 943 01:09:54,460 --> 01:09:55,080 Joe?! 944 01:09:55,940 --> 01:09:59,760 Joe...! Joe...! Sei vivo, oddio, Joe...! 945 01:10:00,820 --> 01:10:03,200 Oh mio dio...! Grazie al cielo! 946 01:10:05,960 --> 01:10:06,880 Joe...! 947 01:10:07,580 --> 01:10:09,400 - Carol! - Joe...! 948 01:10:09,540 --> 01:10:11,849 - Carol! - Joe! 949 01:10:17,900 --> 01:10:20,560 - Mi hai di nuovo salvato la vita...! - Sì... 950 01:10:43,020 --> 01:10:47,040 - Il mio accendino ha funzionato, eh? - Sì, al primo... colpo. 951 01:10:51,060 --> 01:10:53,640 - Vince... questa è... Carol. - Ciao. 952 01:10:53,640 --> 01:10:54,920 Carol... è Vince. 953 01:10:56,300 --> 01:11:00,280 - Ma 'sta ragazza è mai scesa giù? - Come usciamo di qua? 954 01:11:00,580 --> 01:11:01,480 Fammi pensare... 955 01:11:03,100 --> 01:11:03,960 Ho pensato! 956 01:11:05,340 --> 01:11:07,280 Pompiere! Da 'sta parte! 957 01:11:12,980 --> 01:11:17,600 Fella... vieni con me... vieni con me! Fermo...! Fermo! 958 01:11:21,200 --> 01:11:21,800 Vieni! 959 01:11:23,420 --> 01:11:26,160 - Aspetta! Ho un piano. - Un altro piano? Ma quale...?! 960 01:11:27,860 --> 01:11:29,960 Fai finta di essere Carol...! Ho bisogno di tempo! 961 01:11:30,000 --> 01:11:30,760 Andiamo! 962 01:11:31,020 --> 01:11:33,920 Aspetta! Fare finta di essere Carol... e come faccio?! 963 01:11:34,260 --> 01:11:36,600 Il fuoco è stato spento... si era formato in cantina. 964 01:11:36,740 --> 01:11:37,680 Fanculo! 965 01:11:43,820 --> 01:11:46,240 Ehi, amico! L'incendio è domato. Vai dentro! 966 01:11:52,260 --> 01:11:54,120 - Ce l'abbiamo fatta! - Non ancora. 967 01:11:56,820 --> 01:11:58,048 Dove cazzo è la ragazza?! 968 01:12:06,060 --> 01:12:07,280 Dannazione, lo sapevo! 969 01:12:07,480 --> 01:12:10,200 Voi due idioti prendete quel dannato poliziotto, avanti! 970 01:12:17,980 --> 01:12:18,960 L'avvocato...! 971 01:12:19,260 --> 01:12:22,013 Sì... faccio una doccia e poi vado in tribunale. 972 01:12:36,420 --> 01:12:38,729 Non potete farlo, sono un avvocato! 973 01:12:42,660 --> 01:12:43,809 Vaffanculo, avvocato! 974 01:12:44,820 --> 01:12:46,960 Vuoi dire che Lambert non ha ancora testimoniato? 975 01:12:47,520 --> 01:12:49,000 Sì, ha perso la memoria... 976 01:12:49,420 --> 01:12:50,773 Ha sbattuto la testa, due volte. 977 01:12:50,940 --> 01:12:54,012 Joe... questa è la tua... macchina? 978 01:12:54,380 --> 01:12:55,280 Sì, perché? 979 01:12:56,020 --> 01:12:58,920 Niente... non sapevo avessi... famiglia. 980 01:12:59,980 --> 01:13:03,240 No, no! Quella non è la mia famiglia, è la famiglia del mio partner... 981 01:13:03,500 --> 01:13:05,240 Hon Lon Chou Pon. 982 01:13:06,100 --> 01:13:07,120 Sei sicuro? 983 01:13:09,500 --> 01:13:10,440 Sì, sì... 984 01:13:16,620 --> 01:13:18,280 - No. - Sei sposato! 985 01:13:18,500 --> 01:13:20,172 No, no, no no...! 986 01:13:20,460 --> 01:13:22,400 Non sono il bravo ragazzo che tu credi io sia... 987 01:13:23,380 --> 01:13:24,240 Io... 988 01:13:25,420 --> 01:13:26,440 Non sono un poliziotto. 989 01:13:27,540 --> 01:13:28,973 Meno male! 990 01:13:30,020 --> 01:13:31,373 Io... 991 01:13:32,340 --> 01:13:33,773 Pensavo... fossi... sposato! 992 01:13:34,260 --> 01:13:35,740 Che vuol dire non sei un poliziotto?! 993 01:13:38,060 --> 01:13:39,040 Sono una canaglia! 994 01:13:41,320 --> 01:13:42,760 Ci sparano! 995 01:13:43,260 --> 01:13:45,560 Scusa! Devo tornare a fare il poliziotto! 996 01:13:50,780 --> 01:13:52,420 Perché fai finta di essere un poliziotto?! 997 01:13:52,420 --> 01:13:53,160 Te lo dico dopo! 998 01:13:53,740 --> 01:13:54,640 Adesso sono impegnato! 999 01:13:58,460 --> 01:13:59,240 Oddio...! 1000 01:14:19,860 --> 01:14:23,635 Ma che cosa fai?! Eravamo al sicuro, adesso siamo di nuovo in pericolo! 1001 01:14:23,700 --> 01:14:25,200 Carol, io sono Italiano... 1002 01:14:25,260 --> 01:14:28,218 Prima mi stavano appiccicati nel culo... adesso nel culo ci sto io! 1003 01:14:31,580 --> 01:14:32,360 Sta' attenta. 1004 01:14:46,380 --> 01:14:48,132 Adesso avranno una bella compagnia! 1005 01:15:02,620 --> 01:15:04,690 Avvocato... vuole venire al banco? 1006 01:15:06,940 --> 01:15:11,020 Il suo cliente è pronto a testimoniare? Ha riacquistato la memoria?! 1007 01:15:11,020 --> 01:15:12,820 Sì, vostro onore, il dottore lo ha visitato... 1008 01:15:12,820 --> 01:15:14,800 E ha diagnosticato un'amnesia temporanea. 1009 01:15:14,801 --> 01:15:15,680 Grazie a dio! 1010 01:15:16,460 --> 01:15:20,120 Signor Lambert... possiamo sentire finalmente la sua testimonianza? 1011 01:15:21,420 --> 01:15:23,570 - Su che cosa? - Su che cosa! 1012 01:15:27,720 --> 01:15:31,120 Mi scusi, vostro onore! Si ricordava tutto fino a pochi minuti fa! 1013 01:15:31,900 --> 01:15:35,300 - C-ci può concedere altri 10 minuti? - Se ne vada...! 1014 01:15:35,300 --> 01:15:37,220 - Ma vostro onore...! - Vada fuori dall'aula! 1015 01:15:37,220 --> 01:15:39,400 Sono certo che riuscirà a recuperare la memoria! 1016 01:15:39,400 --> 01:15:43,360 Il suo cliente, lei... se lo porta via! Fuori di qui! 1017 01:15:44,220 --> 01:15:45,000 La pistola. 1018 01:15:46,860 --> 01:15:49,680 Dal momento che l'accusa sembra non ricordare... 1019 01:15:49,680 --> 01:15:53,040 Il motivo per cui si trova qui, e non essendoci prove evidenti... 1020 01:15:53,240 --> 01:15:55,480 - Il caso è chiuso. - Un secondo, vostro onore! 1021 01:15:58,600 --> 01:15:59,800 Vostro onore...! 1022 01:15:59,801 --> 01:16:02,120 Sono Carol Graham, una giornalista di KSCF. 1023 01:16:02,500 --> 01:16:06,100 So benissimo chi è. Vedo spesso il suo programma. 1024 01:16:06,100 --> 01:16:07,820 Scusi se la disturbiamo, vostro onore, ma... 1025 01:16:07,820 --> 01:16:09,840 La ragazza ha molte cose da dire su questo caso. 1026 01:16:09,841 --> 01:16:10,520 Esatto. 1027 01:16:10,620 --> 01:16:13,520 Chi è lui? Un poliziotto? Ha l'accento italiano. 1028 01:16:14,100 --> 01:16:15,760 Sono Italiano, vostro onore, mi scuso. 1029 01:16:15,900 --> 01:16:18,400 Il perché indosso questa divisa, è una lunga storia... 1030 01:16:18,780 --> 01:16:21,960 Vostro onore, quest'uomo non è un poliziotto. È un impostore! 1031 01:16:22,620 --> 01:16:23,600 Vostro onore, aspetti... 1032 01:16:23,600 --> 01:16:26,200 Penso che potrei aiutare il signor Lambert a ritrovare la memoria. 1033 01:16:26,201 --> 01:16:27,640 L-lei è la giornalista... 1034 01:16:27,640 --> 01:16:29,880 Che ha convinto il signor Lambert a testimoniare in aula! 1035 01:16:29,881 --> 01:16:32,356 Stia zitto, ha fatto già abbastanza guai in questa città! 1036 01:16:32,356 --> 01:16:33,840 Un momento, un momento! 1037 01:16:33,860 --> 01:16:35,820 - Prendete la sua pistola! - Un momento, ho detto. 1038 01:16:36,180 --> 01:16:39,320 Voglio parlare con questo signore... si avvicini. Si avvicini! 1039 01:17:07,100 --> 01:17:09,060 - Non sono un poliziotto. - Non sei un poliziotto? 1040 01:17:09,060 --> 01:17:10,800 Ma... non ho fatto niente di male. 1041 01:17:10,800 --> 01:17:12,440 Non hai fatto niente di male, io ti credo. 1042 01:17:12,441 --> 01:17:14,840 E... la giornalista vuole solo parlare al signor Lambert. 1043 01:17:19,240 --> 01:17:22,560 - La ami, eh? - Sì... penso di sì, molto. 1044 01:17:23,020 --> 01:17:26,400 Eh, l'amore... un tempo anch'io ero innamorato e magro. 1045 01:17:29,140 --> 01:17:29,840 Pure tu lo ami? 1046 01:17:32,500 --> 01:17:34,172 Sì... penso... di sì. 1047 01:17:34,780 --> 01:17:37,000 Volete che vi sposi adesso? Sono un giudice, posso. 1048 01:17:38,860 --> 01:17:40,520 Senza spese, gratis! 1049 01:17:40,660 --> 01:17:42,520 Vostro onore, questo è ridicolo! 1050 01:17:43,500 --> 01:17:45,934 - Cosa...? - Ne ho abbastanza, qui decido io! 1051 01:17:46,140 --> 01:17:47,289 Vostro onore... 1052 01:17:47,620 --> 01:17:49,680 Vostro onore... la prego... 1053 01:17:50,980 --> 01:17:54,939 Mi faccia vedere il testimone per pochi minuti... 1054 01:18:01,100 --> 01:18:02,560 Vostro onore... allora?! 1055 01:18:03,340 --> 01:18:07,520 Ok... sì, sì, ma l'avverto... non si ricorda neanche come si chiama. 1056 01:18:08,300 --> 01:18:09,760 Per favore, vostro onore...! 1057 01:18:11,940 --> 01:18:14,080 - Portate il testimone! - Obiezione! 1058 01:18:14,180 --> 01:18:16,040 Respinta! Portate il testimone! 1059 01:18:21,540 --> 01:18:23,280 - Come fece a scappare?! - Non ne ho idea. 1060 01:18:23,660 --> 01:18:27,160 Salve, signor Lambert... io sono Carol Graham, di KSCF. 1061 01:18:28,220 --> 01:18:32,600 - Si ricorda che l'ho intervistata? - No, non ricordo. 1062 01:18:32,860 --> 01:18:34,800 Vede? Non si ricorda. 1063 01:18:35,820 --> 01:18:37,320 Signor Lambert, grazie. 1064 01:18:37,680 --> 01:18:41,680 Grazie per essere venuto qui, oggi, a testimoniare... 1065 01:18:42,860 --> 01:18:46,400 È lei...! È lei! È lei! 1066 01:18:46,800 --> 01:18:48,880 Adesso mi ricordo, mi ricordo adesso! 1067 01:18:50,340 --> 01:18:53,080 - Tutto è cominciato da lei! - Bene, sì! 1068 01:18:53,620 --> 01:18:57,440 Che cosa le ho fatto io di tanto terribile? 1069 01:18:57,740 --> 01:19:00,460 Lei è responsabile di avermi fatto mostrare la faccia in televisione! 1070 01:19:00,460 --> 01:19:02,420 Giusto... e che cosa c'era di sbagliato in questo? 1071 01:19:02,820 --> 01:19:04,440 - Ho avuto paura. - Sì... 1072 01:19:04,700 --> 01:19:08,280 Lei ha avuto paura di qualcuno che le ha fatto del male... 1073 01:19:08,281 --> 01:19:09,800 - Che le ha fatto del male. - Sì... 1074 01:19:10,380 --> 01:19:13,680 Chi è questa persona? È in quest'aula, adesso? 1075 01:19:14,100 --> 01:19:16,160 Sì... è lui! 1076 01:19:16,620 --> 01:19:18,338 - Io?! - Sì, lei! 1077 01:19:18,580 --> 01:19:19,640 Io sono il giudice! 1078 01:19:20,100 --> 01:19:21,997 Lei, lei! Mi ha cacciato fuori dall'aula! 1079 01:19:22,060 --> 01:19:24,932 No, no no, signor Lambert... è successo 10 minuti fa... 1080 01:19:24,932 --> 01:19:27,400 Vada indietro con la memoria, torni indietro! 1081 01:19:27,860 --> 01:19:31,520 Chi è l'uomo che stava per rovinare la sua vita? 1082 01:19:38,400 --> 01:19:40,120 - È lui! - Io?! 1083 01:19:40,700 --> 01:19:42,620 - Io sono un poliziotto! - Non sei un poliziotto! 1084 01:19:43,840 --> 01:19:45,320 - Scusi! - Ma si figuri. 1085 01:19:45,620 --> 01:19:48,792 No, no... è quello che m'ha fatto sbattere la testa sul cemento. 1086 01:19:48,860 --> 01:19:52,555 No, signor Lambert...! Vada indietro! Molto più indietro nella memoria! 1087 01:19:52,555 --> 01:19:55,200 Cerchi quell'uomo che le ha estorto del denaro... 1088 01:19:55,201 --> 01:19:56,560 E ha minacciato la sua vita! 1089 01:19:56,640 --> 01:19:58,480 - Obiezione! - Sta' zitto! 1090 01:19:59,220 --> 01:20:03,440 Chi è questo gangster che sta distruggendo la vita di tutti?! 1091 01:20:07,140 --> 01:20:08,040 Mi ricordo...! 1092 01:20:09,780 --> 01:20:10,640 Mi ricordo! 1093 01:20:11,820 --> 01:20:12,920 Sì sì, mi ricordo! 1094 01:20:14,620 --> 01:20:15,560 Mi ricordo...! 1095 01:20:18,180 --> 01:20:20,160 Bene... e chi è? 1096 01:20:20,780 --> 01:20:22,480 Ci dica chi è quell'uomo! 1097 01:20:43,960 --> 01:20:44,680 Rico! 1098 01:20:50,340 --> 01:20:51,040 Carol... 1099 01:20:52,420 --> 01:20:53,080 La pistola...! 1100 01:21:19,860 --> 01:21:20,400 Tu...! 1101 01:21:21,020 --> 01:21:23,080 Tu...! Io ti conosco! 1102 01:21:23,340 --> 01:21:25,120 Tu mi hai fregato la macchina a New York! 1103 01:21:26,460 --> 01:21:30,480 Un altro finto poliziotto?! Tu! Sei vero?! Arrestalo! 1104 01:21:31,820 --> 01:21:34,480 Vuole dire il nome di questa maledetta persona... 1105 01:21:34,880 --> 01:21:36,360 Prima che ci sparino a tutti?! 1106 01:21:37,420 --> 01:21:41,000 - Tony Fusciacca. - Arrestate quel fottuto gangster! 1107 01:21:46,420 --> 01:21:49,537 Non finisce qua...! Ve la farò pagare! 1108 01:21:49,940 --> 01:21:53,080 - La pagherete tutti! Bastardi! - La seduta è tolta! 1109 01:21:53,820 --> 01:21:54,840 Io me ne vado. 1110 01:21:57,180 --> 01:22:00,360 - Carol... per favore, mi aiuti? - Qualsiasi cosa. 1111 01:22:01,140 --> 01:22:02,800 Dovrei togliere la... mano... 1112 01:22:03,340 --> 01:22:05,490 Dai pantaloni. 1113 01:22:08,620 --> 01:22:11,600 - Cosa vuoi dire? - C'ho le palle incendiate! 1114 01:22:17,740 --> 01:22:20,413 Così l'intero racket è stato debellato... 1115 01:22:20,520 --> 01:22:23,600 E possiamo sperare in una diminuzione dei crimini in questa città. 1116 01:22:24,240 --> 01:22:26,200 E, per i suoi gesti eroici... 1117 01:22:26,500 --> 01:22:28,920 Joe Fortunato, l'uomo che si fingeva poliziotto... 1118 01:22:29,200 --> 01:22:31,857 È stato investito del titolo di poliziotto ad honoris causae. 1119 01:22:32,460 --> 01:22:34,040 Congratulazioni, agente Joe. 1120 01:22:34,580 --> 01:22:36,380 Qui è Carol Graham per questa edizione del TG. 1121 01:22:41,100 --> 01:22:41,640 Per me?! 1122 01:22:42,700 --> 01:22:46,480 Il mio koala! Sono meravigliose! 1123 01:22:50,140 --> 01:22:53,360 Non vedo l'ora... che mi risalti addosso. 1124 01:22:55,520 --> 01:22:57,000 Joe, ci sono visite per lei. 1125 01:22:57,860 --> 01:22:59,920 Ah, ok... avanti, avanti. 1126 01:23:08,220 --> 01:23:10,080 - Salve, Joe! - Ciao, Vince. 1127 01:23:10,360 --> 01:23:12,200 Grazie, per non avere fatto il mio nome. 1128 01:23:13,160 --> 01:23:15,400 Sei un duro... ma sei buono. 1129 01:23:15,660 --> 01:23:16,760 Sei un duro buono. 1130 01:23:19,940 --> 01:23:20,640 Salve... 1131 01:23:21,780 --> 01:23:24,040 Ciao, Vince... ciao, Joe. 1132 01:23:24,980 --> 01:23:28,320 - Le amo, queste rose. - E... io amo te. 1133 01:23:31,980 --> 01:23:32,840 Meglio se vado... 1134 01:23:33,060 --> 01:23:35,000 Fella... fuori dalle balle! 1135 01:23:36,500 --> 01:23:39,910 Fella, buddy, pal... ho creato un mostro! 1136 01:23:41,260 --> 01:23:44,093 Adoro il tuo accento italiano... non perderlo. 1137 01:23:44,540 --> 01:23:45,560 Non c'è pericolo. 1138 01:23:47,160 --> 01:23:53,120 Carol... mi porteresti... dell'altro ghiaccio? 1139 01:23:55,340 --> 01:23:57,880 Sono... bollente... da quelle parti. 1140 01:23:58,480 --> 01:23:59,469 Grazie. 1141 01:24:01,900 --> 01:24:02,560 Grazie... 1142 01:24:10,480 --> 01:24:12,360 Carol... che cosa stai... facendo? 1143 01:24:13,240 --> 01:24:14,320 No no no no...! 1144 01:24:15,500 --> 01:24:18,960 Carol, no no no... non ci pensare nemmeno! 1145 01:24:19,300 --> 01:24:19,920 No... 1146 01:24:21,500 --> 01:24:22,240 Carol... 1147 01:24:24,280 --> 01:24:25,080 Carol? 1148 01:24:26,400 --> 01:24:27,920 Sto ancora... andando a fuoco. 1149 01:24:29,740 --> 01:24:32,538 N-non... non sono ancora... guarito. 1150 01:24:33,220 --> 01:24:35,256 No Carol, per favore...! 1151 01:24:35,540 --> 01:24:36,920 Aspetta un paio di giorni! 1152 01:24:38,180 --> 01:24:40,520 Carol, magari una settimana! Carol... 1153 01:24:41,380 --> 01:24:43,132 Carol, no... no...! 1154 01:24:43,500 --> 01:24:45,456 Carol... no! 1155 01:24:46,100 --> 01:24:47,818 No! Carol...! 1156 01:24:50,420 --> 01:24:55,494 No...! No...! No, no, no! 1157 01:24:55,980 --> 01:25:03,980 - No...! - Bollenti salsicce italiane 89405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.