Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:26,552
Killer per caso
2
00:00:41,360 --> 00:00:46,360
Pane di Joe
3
00:01:27,080 --> 00:01:28,760
Sportello automatico
4
00:02:19,880 --> 00:02:21,108
Attendere, prego.
5
00:02:33,960 --> 00:02:35,188
Attendere, prego.
6
00:02:40,160 --> 00:02:42,791
Conto scoperto
7
00:03:14,760 --> 00:03:16,034
Attendere, prego.
8
00:03:31,560 --> 00:03:32,760
Attendere, prego.
9
00:03:43,040 --> 00:03:44,314
Attendere, prego!
10
00:03:56,040 --> 00:03:57,720
Conto scoperto
11
00:03:59,640 --> 00:04:01,232
Stupida macchina!
12
00:04:07,400 --> 00:04:08,240
Attendere, prego.
13
00:04:10,600 --> 00:04:11,640
Attendere, prego!
14
00:04:12,520 --> 00:04:13,480
Attendere...
15
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Chi è il prossimo?
16
00:04:42,320 --> 00:04:43,514
Sono salvo!
17
00:04:47,040 --> 00:04:48,353
Dove sono i miei soldi?!
18
00:04:48,353 --> 00:04:50,940
Oh mio dio!
Mi hai seguito fin qui dall'Italia?!
19
00:04:50,941 --> 00:04:53,057
Per 500 milioni ti seguirei dovunque!
20
00:04:53,400 --> 00:04:56,840
Li ho, li ho! Eccoli, eccoli qui.
21
00:04:57,160 --> 00:04:59,310
Questi... questi... e questi.
22
00:05:00,000 --> 00:05:01,320
Ecco... a posto.
23
00:05:01,320 --> 00:05:04,120
30.000, eh?
Bastano appena per il tuo funerale!
24
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
T-ti darò anche il resto,
non ti preoccupare.
25
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Non sono preoccupato...
26
00:05:13,760 --> 00:05:15,955
Ehi ehi ehi! Mi vuoi ammazzare?!
27
00:05:16,440 --> 00:05:18,192
Non ti sfugge nulla, eh?!
28
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
C'è la polizia, la polizia!
29
00:05:25,200 --> 00:05:27,960
Ho lasciato l'Italia...
ora devo lasciare New York...
30
00:05:28,280 --> 00:05:32,160
Quanto lontano devo ancora scappare?
Molto lontano!
31
00:05:36,760 --> 00:05:41,834
Silenzio, per favore...
liberate il set... 4, 3, 2...!
32
00:05:42,800 --> 00:05:47,000
Buon giorno, sono Carol Graham
per l'intervista live di Channel Three.
33
00:05:47,180 --> 00:05:49,360
Oggi è nostro ospite
un signore che si dichiara...
34
00:05:49,360 --> 00:05:51,800
Vittima di estorsioni
da parte di un'organizzazione criminale.
35
00:05:51,800 --> 00:05:54,030
Per ovvie ragioni
lo chiameremo signor X.
36
00:05:54,680 --> 00:05:57,797
Signor X, perché ha deciso di venire qui
a raccontare la sua storia?
37
00:05:58,000 --> 00:06:03,632
Perché sono stanco di pagare sottobanco
una protezione di cui... non ho bisogno.
38
00:06:04,240 --> 00:06:07,240
Ci può dire quanto ha estorto alla sua
società questa banda di malfattori...
39
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
Da quando lei l'ha fondata?
40
00:06:09,400 --> 00:06:12,360
Beh, hanno... hanno iniziato
con il 10% del mio guadagno lordo...
41
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
Ma adesso vogliono più del 50%!
42
00:06:14,121 --> 00:06:17,680
Più del 50%... come fa a mandare avanti
una società con una simile perdita?
43
00:06:17,680 --> 00:06:18,560
È impossibile!
44
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Chi è 'sto bastardo?
45
00:06:21,120 --> 00:06:23,560
Non lo so, Tony,
non lo si può riconoscere.
46
00:06:23,561 --> 00:06:27,190
Signor X, per il bene suo
e delle altre vittime dell'estorsione...
47
00:06:27,520 --> 00:06:31,760
La prego, ci dica... chi è il leader
di questa organizzazione criminale.
48
00:06:32,640 --> 00:06:35,871
La persona... responsabile...
49
00:06:36,680 --> 00:06:38,480
Di tutto questo, è...
50
00:06:39,680 --> 00:06:40,520
È...
51
00:06:45,280 --> 00:06:46,200
È...
52
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
È...
53
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
È...?
54
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
Tony Fusciacca!
55
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
- Grazie!
- Sì...!
56
00:06:58,720 --> 00:07:00,080
Chi cazzo è chistu?!
57
00:07:00,800 --> 00:07:02,920
Per molti anni
abbiamo tollerato una città...
58
00:07:02,920 --> 00:07:04,880
Afflitta dalla droga
e dalla criminalità.
59
00:07:04,920 --> 00:07:07,700
E ora che gli arresti da parte
della polizia sono diminuiti del 50%...
60
00:07:07,780 --> 00:07:11,240
Abbiamo fornito dei nomi per aiutarli
a proseguire con le indagini.
61
00:07:11,540 --> 00:07:14,560
Carol Graham per l'intervista speciale
in diretta per Channel Three..
62
00:07:14,660 --> 00:07:15,720
Grazie per averci seguito.
63
00:07:19,240 --> 00:07:22,160
Grazie, è stato fantastico...
congratulazioni!
64
00:07:32,600 --> 00:07:35,640
Oddio, Carol...!
Fallo sedere, fallo sedere!
65
00:07:36,000 --> 00:07:38,833
Si sieda...! Si sieda! Stia seduto!
66
00:07:40,160 --> 00:07:41,560
È Robert Lambert!
67
00:07:43,720 --> 00:07:47,000
Mi sono visto... tutti mi hanno visto...
Fusciacca mi ha visto!
68
00:07:47,400 --> 00:07:49,277
- Io sono un uomo morto!
- È un uomo morto!
69
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
- È colpa sua se sono morto!
- Morto!
70
00:07:50,920 --> 00:07:53,440
È colpa sua! Perché non mi ha detto
che eravamo ancora in onda?!
71
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
Mi dispiace, ci ho provato
ma lei si è alzato di scatto!
72
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
Io devo andare via di qua...
il mio cappello!
73
00:07:57,400 --> 00:07:59,120
Oh per favore, per favore,
non se ne vada...
74
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
La sua testimonianza
aprirebbe uno spiraglio!
75
00:08:00,880 --> 00:08:03,633
- Mi serve una porta!
- La prego...! Oh... scusi...!
76
00:08:04,000 --> 00:08:05,115
Una porta.
77
00:08:07,120 --> 00:08:10,680
- Signor X, signor X!
- Signor X un cazzo!
78
00:08:10,820 --> 00:08:14,480
Per favore, no no no...
guardi... guardi il lato positivo!
79
00:08:14,620 --> 00:08:15,540
Il lato positivo?!
80
00:08:15,541 --> 00:08:18,141
Fusciacca probabilmente è già fuori
che mi aspetta per ammazzarmi!
81
00:08:18,141 --> 00:08:19,920
No no no, lei può salvarsi!
82
00:08:19,920 --> 00:08:23,200
Deve solo testimoniare contro di lui
in tribunale e la polizia la proteggerà.
83
00:08:23,660 --> 00:08:26,760
Non andrò mai a testimoniare
in tribunale... mai!
84
00:08:26,760 --> 00:08:31,317
No, no... aspetti, non se ne vada,
io sono qui per aiutarla... si fermi!
85
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Robert Lambert ha accettato
di testimoniare in tribunale...
86
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
Contro il presunto leader
del crimine organizzato Tony Fusciacca.
87
00:08:39,160 --> 00:08:40,560
Sulla base di questa deposizione...
88
00:08:40,620 --> 00:08:43,520
Oggi Fusciacca è stato arrestato
in attesa di essere processato.
89
00:08:44,600 --> 00:08:47,478
Continueremo ad informarvi
sugli sviluppi di questo caso.
90
00:08:47,980 --> 00:08:50,758
A più tardi da Carol Graham,
per le notizie del...
91
00:08:51,860 --> 00:08:52,440
Tony...
92
00:08:54,520 --> 00:08:56,360
Il tribunale ha fissato
la data del processo...
93
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
Lambert testimonierà lunedì prossimo.
94
00:08:57,840 --> 00:09:00,560
Ho un paio di avvocati in gamba
che si stanno occupando del tuo caso.
95
00:09:00,560 --> 00:09:01,400
Voglio uscire di qua!
96
00:09:01,600 --> 00:09:04,600
Abbiamo fissato la cauzione, non ti
preoccupare, sarai fuori tra 2 ore!
97
00:09:05,080 --> 00:09:08,277
Vince... quel bastardo di Lambert
lo voglio morto!
98
00:09:09,680 --> 00:09:12,180
Sarà un po' difficile!
Quello è sorvegliato giorno e notte.
99
00:09:12,181 --> 00:09:13,720
Non me ne frega niente se è difficile!
100
00:09:13,780 --> 00:09:15,780
Sono uno degli ultimi capi
rimasti in questo paese.
101
00:09:15,780 --> 00:09:17,620
Se quello parla
perdo il controllo della città.
102
00:09:19,200 --> 00:09:21,320
La polizia conosce i miei uomini
troppo bene...
103
00:09:21,600 --> 00:09:23,975
Ho bisogno di uno
che non sia conosciuto.
104
00:09:24,200 --> 00:09:25,920
Chiama il tuo amico Spinosa
a Las Vegas...
105
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
E digli di raccomandarti qualcuno
dell'altra costa.
106
00:09:28,940 --> 00:09:31,360
Digli che gli darò
un milione di dollari.
107
00:09:31,800 --> 00:09:34,960
Lo sai, Tony... sono stato al tuo fianco
ogni volta che hai avuto bisogno di me.
108
00:09:34,960 --> 00:09:36,840
Ma questo è troppo anche per me, Tony.
109
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
Devi trovare qualcun altro, Tony.
110
00:09:46,160 --> 00:09:49,040
Va' a casa e pensaci, eh!
111
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
- Pronto?
- Vince, ci pensasti?
112
00:10:08,360 --> 00:10:12,239
Sì Tony, mi dispiace...
ma questo è omicidio, la risposta è no.
113
00:10:12,600 --> 00:10:13,960
E guarda fuori dalla finestra.
114
00:10:30,880 --> 00:10:33,155
Tony? Ho cambiato idea.
115
00:11:11,840 --> 00:11:12,400
Pronto?
116
00:11:12,400 --> 00:11:13,860
- Pronto, Rico Valasca?
- Sì.
117
00:11:13,861 --> 00:11:15,520
È Vince Messina dalla California.
118
00:11:15,520 --> 00:11:17,040
- Chi?!
- Vince Messina!
119
00:11:17,200 --> 00:11:20,040
Non mi conosci ma abbiamo
un amico in comune a Las Vegas.
120
00:11:20,320 --> 00:11:21,275
Vito Spinosa.
121
00:11:21,740 --> 00:11:25,369
La famiglia Fusciacca da Perk City,
nell'altra costa, ha un lavoro per te.
122
00:11:25,640 --> 00:11:26,600
Di che si tratta?
123
00:11:28,080 --> 00:11:29,693
- Pronto?
- Pronto?
124
00:11:29,760 --> 00:11:31,612
- Pronto?
- Pronto?!
125
00:11:31,800 --> 00:11:33,279
Vaffanculo!
126
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
Pronto? Pronto?
127
00:11:45,320 --> 00:11:47,980
Grazie, signore...
tranquillo, ci penso io alla sua auto.
128
00:11:47,980 --> 00:11:50,375
Mi raccomando... stronzo.
129
00:11:50,640 --> 00:11:51,400
Grazie!
130
00:11:57,520 --> 00:11:59,840
Oh...! Oh, la mia macchina!
131
00:12:01,680 --> 00:12:02,600
Oh...!
132
00:12:03,700 --> 00:12:06,440
Rico Valasca, lei è in arresto.
Ha diritto di rimanere in silenzio...
133
00:12:07,160 --> 00:12:09,600
Ogni sua frase o rivelazione
potrà essere usata contro di lei.
134
00:12:17,760 --> 00:12:18,480
Pronto?
135
00:12:18,500 --> 00:12:20,320
Rico, sono di nuovo Vince.
136
00:12:21,200 --> 00:12:24,576
Ti stavo dicendo che non ci conosciamo
ma ho un bel lavoretto per te.
137
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
La famiglia Spinosa
mi ha parlato bene di te.
138
00:12:26,960 --> 00:12:30,396
- La famiglia Spinosa? I famosi Spinosa?
- Sì!
139
00:12:31,440 --> 00:12:32,560
Siamo amici!
140
00:12:33,340 --> 00:12:35,080
Sì, hanno detto che sei
un tipo affidabile.
141
00:12:35,560 --> 00:12:37,152
- Lo sono.
- Bene...!
142
00:12:37,440 --> 00:12:40,159
Vieni in California e ti farai
un bel milioncino di dollari.
143
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
Un momento...
144
00:12:41,260 --> 00:12:44,040
Hai detto... "un milione di dollari"?!
145
00:12:44,280 --> 00:12:47,670
- Sì.
- Sono un tipo... molto affidabile, io!
146
00:12:48,000 --> 00:12:49,760
C'è un biglietto per te
pronto all'aeroporto.
147
00:12:50,180 --> 00:12:52,000
Tranquillo, arrivo subito!
148
00:12:54,480 --> 00:12:55,240
È fatta!
149
00:13:07,120 --> 00:13:10,800
Il volo 129 da Chicago
atterrerà al gate 7.
150
00:13:12,200 --> 00:13:16,440
Il volo 129 da Chicago
atterrerà al gate 7.
151
00:13:17,760 --> 00:13:21,833
Ultima chiamata per il volo 15
per Atlanta.
152
00:13:22,120 --> 00:13:23,778
- Rico?
- Sì.
153
00:13:24,740 --> 00:13:26,139
- Vince?
- Sì.
154
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
La macchina è da questa parte.
155
00:13:33,640 --> 00:13:37,758
Il volo 140 atterrerà al gate 16.
156
00:13:43,500 --> 00:13:45,520
Penso di avere perso le chiavi.
157
00:13:45,800 --> 00:13:48,360
Ah, non è un problema,
ho il mio kit di sopravvivenza.
158
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Sai come metterla in moto
se si ferma di nuovo il motore?
159
00:14:04,161 --> 00:14:07,120
No, è meglio se guidi tu,
sono un avvocato, non un ladro.
160
00:14:08,300 --> 00:14:09,480
Dov'è la differenza!
161
00:14:11,680 --> 00:14:13,120
Pensavo non avessi preso l'aereo...
162
00:14:13,340 --> 00:14:15,100
Non c'era il tuo nome
nella lista passeggeri.
163
00:14:15,240 --> 00:14:17,120
Ho usato il nome Joe Fortunato.
164
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
Non uso mai il mio vero nome
quando lavoro.
165
00:14:20,000 --> 00:14:21,040
Ok, Joe.
166
00:14:24,060 --> 00:14:25,100
Spinosa mi ha detto che...
167
00:14:25,100 --> 00:14:27,940
Hai fatto un bel lavoretto per lui,
hai sistemato il pubblico ministero.
168
00:14:27,940 --> 00:14:29,640
Era ben protetto, ma come hai fatto?
169
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
Non voglio parlare dei miei affari.
170
00:14:37,620 --> 00:14:38,440
Ah... e scusa.
171
00:14:40,900 --> 00:14:42,520
Questo quartiere è un inferno.
172
00:14:44,460 --> 00:14:47,440
Quartiere? Tutta la città è così,
ed è meglio che rimanga così com'è.
173
00:14:47,860 --> 00:14:48,640
Perché?
174
00:14:48,740 --> 00:14:50,980
Perché Fusciacca, che ti ha assunto,
vuole che sia così.
175
00:14:50,981 --> 00:14:52,400
È più facile gestire gli affari.
176
00:14:52,580 --> 00:14:53,410
Capisco.
177
00:14:53,480 --> 00:14:55,240
Per questo tu sei qui
a fare il tuo lavoro...
178
00:14:55,240 --> 00:14:56,880
E lasciati dire una cosa,
non sarà facile!
179
00:14:56,880 --> 00:14:59,440
Il tuo bersaglio sarà circondato
da poliziotti tutto il giorno...
180
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
Sarà difficile, ammazzarlo.
181
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Però io sono riuscito a sapere
il suo itinerario.
182
00:15:05,180 --> 00:15:07,280
Tu lo puoi ammazzare
all'uscita dell'hotel...
183
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
Lo puoi ammazzare al ristorante...
184
00:15:09,740 --> 00:15:11,520
Lo puoi ammazzare
mentre entra in auto...
185
00:15:11,520 --> 00:15:13,400
O lo puoi ammazzare
mentre esce dalla sua auto.
186
00:15:13,700 --> 00:15:15,420
Comunque sia
lo devi ammazzare entro lunedì.
187
00:15:15,420 --> 00:15:17,600
Quando Fusciacca paga un milione
per ammazzare...
188
00:15:18,120 --> 00:15:19,360
Vuole che si ammazzi, e subito!
189
00:15:26,460 --> 00:15:27,440
Oh, ma dove vai?!
190
00:15:28,620 --> 00:15:31,680
Vado ad ammazzare il bagno...
cioè, vado in bagno. Scusa.
191
00:15:41,380 --> 00:15:44,120
Devo uccidere un uomo
per un milione di dollari!
192
00:15:46,220 --> 00:15:48,440
Un milione di dollari sono tanti, ma...
193
00:15:48,441 --> 00:15:50,760
Potrebbe essere una brava persona,
con una moglie!
194
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
No, no, no no no! No!
195
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
Non posso ucciderlo!
196
00:15:56,500 --> 00:15:59,253
Me ne ritorno in Italia!
Qui è troppo pericoloso.
197
00:15:59,320 --> 00:16:02,120
Adesso vado da Vince e gli dico
che non posso ammazzare nessuno.
198
00:16:02,120 --> 00:16:02,920
Niente da fare!
199
00:16:07,860 --> 00:16:08,520
Ehi...
200
00:16:08,620 --> 00:16:12,280
Sono Italiano...
e allo specchio parlo inglese?!
201
00:16:20,140 --> 00:16:21,740
Vince, devo dirti una cosa importante...
202
00:16:21,740 --> 00:16:24,760
Aspetta, aspetta... questo
è un anticipo di 50.000 dollari.
203
00:16:25,540 --> 00:16:27,680
50.000 dollari in contanti?!
204
00:16:27,680 --> 00:16:30,538
Sì, e il resto ce l'avrai
dopo che l'hai ucciso.
205
00:16:30,538 --> 00:16:31,720
Beh, che cosa volevi dirmi?
206
00:16:35,320 --> 00:16:39,520
Quel gran figlio di puttana bastardo
è un uomo morto, ok?! Andiamo.
207
00:17:03,780 --> 00:17:04,360
Visto?
208
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
Così posso avvicinarmi al soggetto
senza farmi notare.
209
00:17:08,340 --> 00:17:11,477
- Sembro un poliziotto?
- Sì... e no.
210
00:17:11,900 --> 00:17:13,320
Cosa vuol dire, sì e no?
211
00:17:13,820 --> 00:17:18,018
Beh, sì perché sembri un poliziotto...
no, perché parli come un Italiano.
212
00:17:18,980 --> 00:17:20,200
Come parla un poliziotto?
213
00:17:20,620 --> 00:17:23,438
E come dice, dice...
e come dice... non so...
214
00:17:24,740 --> 00:17:27,760
Buddy! Fammi vedere patente e libretto.
215
00:17:28,060 --> 00:17:31,600
Facile. Buddy!
Fammi vedere patente e libretto.
216
00:17:31,640 --> 00:17:33,471
No... dimentica buddy.
217
00:17:35,980 --> 00:17:38,255
Senti, non so, prova...
prova questo, prova questo.
218
00:17:38,760 --> 00:17:40,880
Fella, cammina dritto su questa linea.
219
00:17:41,080 --> 00:17:42,800
Fella, cammina dritto su 'sta linea!
220
00:17:44,060 --> 00:17:45,080
Dimentica fella...
221
00:17:47,120 --> 00:17:49,076
Prova così... pal!
222
00:17:49,380 --> 00:17:51,320
- Paul!
- Pal!
223
00:17:51,540 --> 00:17:53,600
- Pal!
- Pal!
224
00:17:54,140 --> 00:17:54,960
Paul!
225
00:17:56,420 --> 00:17:57,400
Sparagli e basta.
226
00:17:59,080 --> 00:17:59,920
La compro.
227
00:18:01,800 --> 00:18:04,200
Ciao, ciao a tutti. Ciao Carol!
228
00:18:04,201 --> 00:18:06,840
Liza, lo sai, me lo meritavo, io...
229
00:18:10,480 --> 00:18:13,400
Buddy, fammi vedere patente e libretto.
230
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
Fella, cammina dritto su 'sta riga!
231
00:18:16,800 --> 00:18:18,960
Pal! Paul!
232
00:18:20,320 --> 00:18:21,400
Sparagli e basta.
233
00:18:21,680 --> 00:18:22,908
Ciao, Liza!
234
00:18:31,160 --> 00:18:35,472
Ma, che fate?! Aiuto! Aiuto! Lasciatemi!
235
00:18:35,680 --> 00:18:38,638
- Cos'è 'sto strillo?
- Niente, è l'urlo di una ragazza.
236
00:18:40,880 --> 00:18:42,200
Il tuo telegiornale non ci piace.
237
00:18:42,200 --> 00:18:43,960
Questo ti insegnerà
a tenere la bocca chiusa!
238
00:18:54,320 --> 00:18:55,400
Che succede là sotto!
239
00:19:01,480 --> 00:19:03,560
Questo è solo l'inizio, mamacita!
240
00:19:16,700 --> 00:19:18,800
- La polizia!
- Dove?!
241
00:19:19,660 --> 00:19:22,280
La prego, mi aiuti! Per favore...!
242
00:19:24,400 --> 00:19:25,958
Che cosa sta succedendo qua, eh?!
243
00:19:27,180 --> 00:19:28,800
Non ci provare! Non ci provare!
244
00:19:30,540 --> 00:19:33,000
Merda...! È una pistola giocattolo!
245
00:20:17,200 --> 00:20:19,040
Merda! Però esto es un giocattolo!
246
00:20:19,120 --> 00:20:20,240
È quello che ho detto io!
247
00:20:24,980 --> 00:20:26,000
Il mio piede...!
248
00:20:34,240 --> 00:20:35,480
È meglio della mia!
249
00:20:38,380 --> 00:20:40,880
Mi dispiace! Mi dispiace, mi dispiace.
250
00:20:46,800 --> 00:20:47,480
La polizia.
251
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
Tutto a posto?
252
00:20:53,160 --> 00:20:54,773
Sì... grazie...
253
00:20:54,840 --> 00:20:56,990
È arrivato giusto in tempo, grazie!
254
00:20:56,990 --> 00:20:59,680
Ah, tranquilla...
questi non le daranno più fastidio.
255
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
Esta es la brutalità della polizia...
yo te faccio causa!
256
00:21:04,080 --> 00:21:05,760
Fai causa a questo...! Scusi.
257
00:21:06,760 --> 00:21:08,240
La schiena mi fa male...
258
00:21:10,460 --> 00:21:11,780
- È meglio che vada...
- Cosa?!
259
00:21:11,780 --> 00:21:14,220
- No, la prego, non mi lasci da sola!
- Eh, ma io devo andare!
260
00:21:14,220 --> 00:21:16,900
- No, per favore, non mi lasci qui!
- Ma io devo andare, scusi ma...
261
00:21:19,460 --> 00:21:21,120
La mia schiena...!
262
00:21:23,060 --> 00:21:24,254
Dove vai?!
263
00:21:26,380 --> 00:21:28,496
Non ti immischiare!
264
00:21:39,180 --> 00:21:41,020
- Che cosa è successo qui?!
- Ci hanno sparato!
265
00:21:41,020 --> 00:21:43,040
- Chi vi ha sparato?
- Un poliziotto ha sparato!
266
00:21:43,320 --> 00:21:46,320
- Un poliziotto ha sparato? E perché?
- Hanno aggredito una ragazza.
267
00:21:46,740 --> 00:21:50,200
- Dove sono la ragazza e il poliziotto?
- Sono scappati...!
268
00:21:51,240 --> 00:21:52,680
Un poliziotto che scappa via?!
269
00:21:54,020 --> 00:21:55,453
Ecco... la macchina è lì...!
270
00:21:55,520 --> 00:21:57,875
- Questa...?
- Mi sento come un koala...!
271
00:21:58,340 --> 00:22:00,680
Meno male,
non si sente come un ippopotamo!
272
00:22:03,320 --> 00:22:04,958
Scusi! Scusi tanto eh, scusi.
273
00:22:05,120 --> 00:22:08,669
Nulla, si figuri!
È stato un piacere, anzi, grazie.
274
00:22:08,740 --> 00:22:09,600
Scusi...
275
00:22:23,480 --> 00:22:26,160
- Ce la fa a camminare?
- Sì... sì, sì.
276
00:22:26,780 --> 00:22:27,920
Penso di poter camminare.
277
00:22:28,920 --> 00:22:29,720
Oh, sì.
278
00:22:30,800 --> 00:22:33,120
Ecco, vede, ecco fatto, tutto a posto.
Ecco qua...
279
00:22:34,360 --> 00:22:35,939
Oh...! La schiena...!
280
00:22:38,320 --> 00:22:39,160
Mi scusi.
281
00:22:39,161 --> 00:22:42,114
Va bene, va bene,
sono abituato, ci penso io.
282
00:22:42,520 --> 00:22:45,159
Grazie... oh mio dio...!
283
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
- C'è l'ascensore nel palazzo?
- Sì.
284
00:22:48,280 --> 00:22:48,960
Bene!
285
00:22:49,600 --> 00:22:51,431
Fuori servizio
286
00:22:54,360 --> 00:22:56,560
- A che piano?
- Quarto.
287
00:23:00,880 --> 00:23:02,438
- Va bene.
- Grazie.
288
00:23:05,540 --> 00:23:07,178
- Scusi!
- Si figuri...
289
00:23:15,920 --> 00:23:19,037
- Dov'è il living room?
- È da quella parte, laggiù.
290
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
- Oh, sì.
- È lì.
291
00:23:26,840 --> 00:23:29,920
- Come si sente?
- Mi sento meglio, grazie. Grazie.
292
00:23:37,040 --> 00:23:41,760
- Ero troppo pesante per lei?
- No! Tutto a posto, grazie.
293
00:23:43,820 --> 00:23:46,400
Ero veramente terrorizzata...
294
00:23:46,400 --> 00:23:49,240
Non so che cosa avrei fatto se lei
non fosse arrivato al momento giusto.
295
00:23:50,560 --> 00:23:54,255
- È davvero caduto dal cielo.
- No... dal secondo piano.
296
00:23:55,680 --> 00:23:59,040
Lei ha... uno strano accento...
di dov'è?
297
00:23:59,580 --> 00:24:00,760
Italiano!
298
00:24:01,800 --> 00:24:04,394
Un poliziotto con accento italiano,
è una cosa insolita.
299
00:24:04,460 --> 00:24:05,360
Un po' d'acqua?
300
00:24:05,720 --> 00:24:08,400
Sì, grazie, grazie...
301
00:24:10,440 --> 00:24:12,000
A proposito... come ti chiami?
302
00:24:13,080 --> 00:24:15,720
Mi chiamo Joe Fortunato,
ma... non parlare con nessuno.
303
00:24:15,720 --> 00:24:18,996
Sono fuori dalla mia zona e...
potrei passare grossi guai.
304
00:24:19,800 --> 00:24:20,880
Tu come ti chiami?
305
00:24:21,220 --> 00:24:23,160
Carol Graham... penso.
306
00:24:23,860 --> 00:24:26,977
In questo momento non so...
non so nemmeno chi sono.
307
00:24:27,640 --> 00:24:29,800
Ho ancora di fronte agli occhi
quei due animali...
308
00:24:29,900 --> 00:24:31,800
Che mi toccano
con quelle mani viscide...
309
00:24:32,440 --> 00:24:36,040
Mi fanno minacce...
sento l'odore addosso!
310
00:24:37,600 --> 00:24:40,353
Ho bisogno di farmi un bagno...
311
00:24:40,840 --> 00:24:44,310
Puoi... puoi portarmi
alla vasca da bagno?
312
00:24:45,600 --> 00:24:47,591
- Certo...!
- Grazie.
313
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
- Scusa! Scusa, proprio scusa...
- Di niente...
314
00:25:00,240 --> 00:25:03,080
- Scusa...
- Grazie, grazie, grazie molte...
315
00:25:05,440 --> 00:25:09,040
- Posso fare nient'altro per te?
- No no no, grazie... grazie...
316
00:25:12,820 --> 00:25:13,994
Mi spiace, io...
317
00:25:14,480 --> 00:25:16,360
Non riesco a sbottonarmi...
la camicetta...
318
00:25:16,860 --> 00:25:17,680
Ti dispiace?
319
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
No no no no...
320
00:25:18,841 --> 00:25:21,320
- Scusa ma...
- Grazie.
321
00:25:27,560 --> 00:25:29,118
L'ho fatto tante volte!
322
00:25:37,400 --> 00:25:38,280
Grazie.
323
00:25:41,540 --> 00:25:42,840
Scusa tanto, ma...
324
00:25:43,880 --> 00:25:46,320
La gonna... potresti aiutarmi
a sbottonarmi... la gonna...?
325
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
Pensi... di poterlo fare...
326
00:25:49,400 --> 00:25:50,880
- L-la... gonna?
- Già.
327
00:25:51,080 --> 00:25:52,440
- Certo!
- Grazie...
328
00:25:52,441 --> 00:25:54,480
- Faccio subito.
- Scusami se te lo chiedo...
329
00:25:54,480 --> 00:25:57,360
- Sono un poliziotto, figurati...
- Grazie.
330
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
Ok, grazie.
331
00:26:32,040 --> 00:26:34,440
Joe...? Joe.
332
00:26:35,000 --> 00:26:37,480
- Grazie.
- Niente... non è niente.
333
00:26:37,720 --> 00:26:41,040
- Non ho mai sofferto così tanto.
- Anch'io!
334
00:27:02,480 --> 00:27:06,560
Latte extra-magro...
biscotti senza grassi...
335
00:27:07,680 --> 00:27:08,954
Caffè decaffeinato...
336
00:27:09,020 --> 00:27:12,237
Ho bisogno di un espresso ristretto
con zucchero, latte intero...
337
00:27:12,520 --> 00:27:14,200
Molto, molto grasso.
338
00:27:26,720 --> 00:27:27,840
Tutto a posto?
339
00:27:29,560 --> 00:27:33,189
La schiena... va molto meglio!
Molto meglio!
340
00:27:34,400 --> 00:27:37,880
Posso chiederti una cosa?
Perché ti hanno assalito?
341
00:27:39,820 --> 00:27:42,720
Vogliono farmi rinunciare a un caso
al quale sto lavorando in TV.
342
00:27:43,920 --> 00:27:45,000
Di cosa si tratta?
343
00:27:45,500 --> 00:27:47,520
Un testimone
che accusa un mafioso locale.
344
00:27:48,420 --> 00:27:50,160
Un testimone che accusa un mafioso?
345
00:27:51,040 --> 00:27:53,190
- Chi è?
- Robert Lambert.
346
00:27:54,040 --> 00:27:56,998
Spero non lo facciano fuori prima
che possa testimoniare!
347
00:28:02,440 --> 00:28:05,760
- Cosa è stato? Che è successo?!
- Il... terremoto?!
348
00:28:06,000 --> 00:28:07,560
Io non ho sentito niente!
349
00:28:07,840 --> 00:28:10,200
Eh...! Tu hai vissuto
in California troppo a lungo!
350
00:28:11,880 --> 00:28:13,680
Oddio, non potrei sopportare
un altro shock...
351
00:28:13,680 --> 00:28:15,400
Non ce la faccio, non ce la faccio!
352
00:28:15,920 --> 00:28:18,640
Capisco... hai avuto una serata
un po' movimentata...
353
00:28:18,960 --> 00:28:21,120
Guarda, Carol...
vado fuori per assicurarmi...
354
00:28:21,120 --> 00:28:23,160
Che nessuno stia controllando
il tuo appartamento.
355
00:28:23,161 --> 00:28:24,761
No, no no, ti prego,
ti prego, resta qui!
356
00:28:24,761 --> 00:28:27,481
Ti prego, ti prego, non te ne andare.
Ti prego, non lasciarmi sola...
357
00:28:27,481 --> 00:28:29,721
- Se mi stai vicino mi sento al sicuro.
- Torno subito...
358
00:28:29,900 --> 00:28:32,180
E per favore, non aprire a nessuno
finché non sentirai...
359
00:28:32,340 --> 00:28:33,880
Un forte accento italiano.
360
00:28:33,900 --> 00:28:35,400
- Ok?
- Ok.
361
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
- Pronto?
- Vince, sono Joe!
362
00:29:00,520 --> 00:29:02,829
- Dove diavolo sei?!
- Sono in una cabina telefonica.
363
00:29:02,829 --> 00:29:05,469
In una cabina telefonica?!
Abbiamo un sacco di cose da organizzare!
364
00:29:05,469 --> 00:29:08,200
Sì, potevi darmi una pistola vera!
Cosa vuoi che faccia...
365
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
Che vada da Lambert e gli dica
"Binghete, banghete, sei morto?!"
366
00:29:11,100 --> 00:29:13,560
- Te l'ho trovata!
- Non serve, l'ho già trovata.
367
00:29:14,720 --> 00:29:16,640
Aiuto, polizia, aiuto! Aiuto!
368
00:29:17,320 --> 00:29:19,754
Deve aiutarmi, è mia madre,
sta per avere un bambino!
369
00:29:19,754 --> 00:29:21,194
Lascia, lascia, chiama un'ambulanza!
370
00:29:21,194 --> 00:29:24,040
L'ho fatto, hanno detto che sono
straimpegnati, troppe sparatorie!
371
00:29:24,041 --> 00:29:25,720
Mio dio, è peggio che in Sicilia qua!
372
00:29:25,980 --> 00:29:28,240
- Perché non chiami un poliziotto!
- Sei un poliziotto!
373
00:29:28,241 --> 00:29:30,800
- Ma che cavolo succede lì?!
- U-una ragazza ha dei problemi!
374
00:29:30,860 --> 00:29:35,092
Ancora?! Non ti immischiare,
dammi l'indirizzo che ti raggiungo!
375
00:29:36,720 --> 00:29:39,440
Senti bene, se non mi aiuti
mi metto a urlare!
376
00:29:39,760 --> 00:29:44,000
Aiuto! Aiuto! Aiutatemi!
Aiutatemi! Aiuto, polizia!
377
00:29:44,120 --> 00:29:47,000
Vi prego! Qualcuno mi aiuti, aiuto!
Aiutatemi!
378
00:29:47,040 --> 00:29:48,480
Vengo! Vengo subito!
379
00:29:48,480 --> 00:29:51,119
- Dai! Sbrigati! Dai!
- Vince, devo andare, devo andare!
380
00:29:51,220 --> 00:29:54,200
Va bene! Ho detto che vengo!
Ho detto che vengo!
381
00:29:54,820 --> 00:29:56,538
Non spingere, non spingere!
382
00:29:56,640 --> 00:29:59,420
Mia madre vive al primo piano,
l'appartamento alla fine del corridoio.
383
00:29:59,420 --> 00:30:03,160
- Ma dove vai? Mi devi aiutare!
- Devo trovare un dottore, torno subito!
384
00:30:03,320 --> 00:30:04,880
Ma, ma... io non voglio andare da solo!
385
00:30:05,280 --> 00:30:08,280
- Aiuto, vi prego, aiutatemi...!
- Ok...! Ok!
386
00:30:12,040 --> 00:30:14,000
- Aiuto, aiuto...!
- Va bene, va bene!
387
00:30:15,980 --> 00:30:17,240
Sono arrivato come killer...
388
00:30:17,540 --> 00:30:19,880
Sono diventato un poliziotto
e adesso faccio il dottore...
389
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Che sarò dopo?
390
00:30:41,160 --> 00:30:42,400
Figlio d'un gatto!
391
00:30:57,640 --> 00:30:58,480
È qui.
392
00:31:01,860 --> 00:31:05,560
Signora! Apra la porta!
È la polizia! Apra!
393
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
Ha smesso di lamentarsi...!
Forse è morta!
394
00:31:15,500 --> 00:31:16,400
Cosa posso fare?
395
00:31:16,940 --> 00:31:18,960
Farò... quello che fanno i poliziotti!
396
00:31:31,340 --> 00:31:34,650
Scusate...! Scusate! Devo essere
nell'appartamento sbagliato!
397
00:31:34,720 --> 00:31:35,360
Scusate!
398
00:31:36,580 --> 00:31:38,320
No no no... no no no no!
399
00:31:39,820 --> 00:31:42,400
Non sono un poliziotto!
Non sono un poliziotto, e...
400
00:31:44,480 --> 00:31:46,160
Non so cos'è 'sta merda!
401
00:31:46,380 --> 00:31:48,380
È di buona qualità,
ma non sono un poliziotto!
402
00:31:48,381 --> 00:31:50,501
- Non dire stronzate!
- Giuro, non sono un poliziotto!
403
00:31:50,501 --> 00:31:52,701
Certo...! E noi non siamo spacciatori,
siamo farmacisti!
404
00:31:52,720 --> 00:31:55,440
Farmacisti?!
Questa è carina, divertente!
405
00:31:55,560 --> 00:31:58,920
Vi assicuro, non sono un poliziotto,
ho l'accento italiano!
406
00:31:58,921 --> 00:32:00,760
I poliziotti
non hanno l'accento italiano!
407
00:32:01,100 --> 00:32:03,960
Guardate le mie mutande!
Vedi? Sono italiane!
408
00:32:03,961 --> 00:32:05,720
Guardate la scritta! Made in Italy!
409
00:32:05,721 --> 00:32:08,840
Ho le stesse mutande,
c'è scritto made in Italy!
410
00:32:08,841 --> 00:32:11,960
Credetemi, non sono un poliziotto!
Quindi, scusate se ho disturbato...
411
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
Arrivederci e grazie!
412
00:32:13,460 --> 00:32:14,529
Arrivederci un cazzo!
413
00:32:16,100 --> 00:32:18,240
Ne abbiamo abbastanza di te!
414
00:32:20,160 --> 00:32:21,720
Ma questa è una pistola giocattolo!
415
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
Lo so, lo so...
416
00:32:32,960 --> 00:32:34,640
Figlio di puttana...!
417
00:32:35,400 --> 00:32:36,095
Il mio piede...!
418
00:32:36,120 --> 00:32:37,840
Ve l'avevo detto
che non sono un poliziotto!
419
00:32:37,840 --> 00:32:40,140
Mi dispiace molto! Fossi un poliziotto
vi avrei ammazzato!
420
00:32:41,320 --> 00:32:43,380
Ehi, amico,
sei nell'appartamento sbagliato!
421
00:32:43,381 --> 00:32:44,280
Ma va' là?!
422
00:32:48,800 --> 00:32:51,400
Aiutatemi, aiuto,
il bambino sta nascendo!
423
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
Portami dell'acqua calda.
424
00:33:02,660 --> 00:33:04,013
'Sera...
425
00:33:05,880 --> 00:33:09,156
Parecchio incinta, eh?
Scusi, devo un po'...
426
00:33:09,300 --> 00:33:12,560
- Ah, mi fai male!
- Signora, sto cercando di aiutarla!
427
00:33:12,800 --> 00:33:15,520
Che?! Aiutarmi?! Tu mi vuoi uccidere!
428
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Io la voglio uccidere?!
È lei che mi ammazza!
429
00:33:21,280 --> 00:33:24,240
Signora, mi scusi, eh!
Ho fatto del mio meglio! Me ne vado.
430
00:33:24,280 --> 00:33:26,640
Dove vai, torna indietro,
figlio di puttana, aiutami!
431
00:33:28,120 --> 00:33:29,800
Va bene... va bene!
432
00:33:30,960 --> 00:33:34,120
Ehi! Sta' attento, e non toccare niente!
433
00:33:34,160 --> 00:33:36,000
Come faccio ad aiutarla
senza toccare niente?!
434
00:33:37,960 --> 00:33:39,300
Scusi, scusi, scusi...
435
00:33:39,301 --> 00:33:42,930
Ma devo capire
che cosa succede là sotto...
436
00:33:43,800 --> 00:33:44,949
Mi scusi...
437
00:33:46,760 --> 00:33:50,320
- Lasciami, lasciami!
- Lei, mi lasci andare!
438
00:33:50,440 --> 00:33:53,800
- Vattene via di qua!
- Vorrei tanto, ma non posso!
439
00:33:56,480 --> 00:33:58,360
Dove diavolo credi di andare?!
440
00:34:00,220 --> 00:34:02,400
Prima mi dice vieni, poi mi dice vai!
441
00:34:03,000 --> 00:34:07,240
- Sa cosa le dico? Io me ne vado!
- Vieni qua...!
442
00:34:07,600 --> 00:34:09,760
- Non c'è acqua.
- Non c'è acqua? E chi se ne frega.
443
00:34:09,760 --> 00:34:11,200
Non posso fare nulla...
444
00:34:11,520 --> 00:34:13,200
- Sta uscendo...!
- Ok.
445
00:34:14,200 --> 00:34:16,000
Niente acqua... niente acqua...
446
00:34:16,160 --> 00:34:18,240
E allora, portami qualcosa di liquido.
447
00:34:18,520 --> 00:34:19,800
Dai, vai, forza, su, su!
448
00:34:19,900 --> 00:34:22,520
Sta uscendo, sta uscendo!
449
00:34:22,600 --> 00:34:24,352
Sono qui... sono qui.
450
00:34:30,940 --> 00:34:33,080
- Ho trovato del ketchup... va bene?
- No!
451
00:34:34,800 --> 00:34:36,040
Che ne dici della mostarda?
452
00:34:38,040 --> 00:34:39,880
Adesso facciamo il bambino!
453
00:35:03,460 --> 00:35:05,220
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!
454
00:35:05,221 --> 00:35:07,600
Ce l'hai fatta?
Io ce l'ho fatta, amico!
455
00:35:08,120 --> 00:35:09,520
Beh... metà ciascuno!
456
00:35:11,600 --> 00:35:12,560
Eccolo qua...
457
00:35:12,960 --> 00:35:14,680
Guarda... il tuo fratellino!
458
00:35:31,160 --> 00:35:32,280
Un altro?!
459
00:35:39,980 --> 00:35:41,040
Sergente O'Neill...
460
00:35:41,160 --> 00:35:43,640
Abbiamo trovato droga ed ogni tipo
di strumenti per lo spaccio.
461
00:35:43,640 --> 00:35:47,600
Un momento! Dicevi che un poliziotto
ha buttato giù la porta...
462
00:35:47,720 --> 00:35:50,040
Sì... poi sono scappata
e ho sentito sparare.
463
00:35:50,840 --> 00:35:54,958
Il mio piede, mi ha sparato,
quel bastardo!
464
00:35:55,220 --> 00:35:56,760
Questo tipo spara ai piedi a tutti!
465
00:35:56,761 --> 00:35:59,760
Io non so se è una tecnica
o ha una pessima mira!
466
00:36:01,340 --> 00:36:04,200
- Joe! Che ti è successo?
- Cavolo...
467
00:36:04,240 --> 00:36:06,356
Abiti in un quartiere di merda!
468
00:36:09,340 --> 00:36:13,680
Joe, ma che ti è capitato?
Sembra che ti sei seduto su una bomba.
469
00:36:25,380 --> 00:36:29,200
Veramente... non sono molto brava.
470
00:36:32,820 --> 00:36:33,960
Era... al contrario!
471
00:36:34,600 --> 00:36:38,520
Cavolo... non sono molto brava
nei lavori domestici, l'avrai visto.
472
00:36:40,280 --> 00:36:45,000
Non mi piace fare la spesa,
soprattutto comprare da mangiare.
473
00:36:45,000 --> 00:36:49,240
Non sono brava in quello.
Non mi piace cercare il cibo...
474
00:36:49,940 --> 00:36:51,400
Specialmente la frutta.
475
00:36:52,560 --> 00:36:54,800
Non so mai... se devo... annusarla, o...
476
00:36:55,020 --> 00:36:56,480
Tastarla, o altro...
477
00:36:56,980 --> 00:37:00,800
Ed odio proprio cucinare...
l'odore... i fornelli...
478
00:37:01,280 --> 00:37:02,200
Mi dispiace!
479
00:37:05,520 --> 00:37:06,320
Scusa!
480
00:37:07,260 --> 00:37:10,920
Non sopporto piatti o pentole sporche...
481
00:37:12,100 --> 00:37:14,880
Non mi piace fare le pulizie.
Te ne sarai accorto, no?
482
00:37:17,140 --> 00:37:18,080
Credo d'aver finito.
483
00:37:22,460 --> 00:37:23,000
Tieni.
484
00:37:40,620 --> 00:37:41,360
Finito!
485
00:37:43,240 --> 00:37:43,880
Grazie.
486
00:37:45,380 --> 00:37:46,420
Almeno sei brava a cucire!
487
00:37:46,580 --> 00:37:48,640
Grazie. Ti preparo qualcosa da mangiare.
488
00:37:49,060 --> 00:37:51,130
No, no no no, non cucinare!
489
00:37:51,600 --> 00:37:55,280
Non ti preoccupare, devo solo mettere
un pollo surgelato nel microonde.
490
00:37:56,940 --> 00:37:57,920
Ok, allora ci sto.
491
00:37:57,980 --> 00:38:01,240
Bene! Non ho mai cucinato per nessuno...
mi piace andare a mangiare fuori.
492
00:38:02,860 --> 00:38:06,360
Capisco perché... ma...
giusto un boccone veloce e poi scappo!
493
00:38:46,860 --> 00:38:49,533
- Che è successo?!
- Oh mio dio.
494
00:38:50,360 --> 00:38:52,040
Ho avuto un incubo.
495
00:38:52,540 --> 00:38:55,120
Vedevo la faccia di quei due schifosi...
496
00:38:55,500 --> 00:38:58,680
Erano così vicini che potevo sentire
l'odore del loro alito puzzolente.
497
00:39:01,560 --> 00:39:04,996
Oh, oh no, sono le 6,
devo andare agli studi.
498
00:39:05,900 --> 00:39:07,219
Devo andare anch'io!
499
00:39:08,140 --> 00:39:10,800
No no no, aspetta solo un minuto,
mi vesto e andiamo insieme.
500
00:39:11,300 --> 00:39:11,840
Ma...
501
00:39:13,580 --> 00:39:17,720
Devo andare! Devo andare...
devo andare...
502
00:39:18,580 --> 00:39:21,280
Vince sarà arrabbiatissimo con me...
503
00:39:21,940 --> 00:39:25,240
Ma è così carina... è così...
504
00:39:34,220 --> 00:39:34,880
Sono...
505
00:39:43,720 --> 00:39:45,597
Che carino...
506
00:39:47,620 --> 00:39:48,260
Ciao, Carol.
507
00:39:48,261 --> 00:39:50,381
Liza, non crederai mai
a cosa mi è successo ieri sera.
508
00:39:50,381 --> 00:39:53,976
Leggi questo... la scorsa notte
si è scatenato un vero inferno.
509
00:39:55,180 --> 00:39:56,860
Voglio subito un servizio
su questa storia.
510
00:39:57,700 --> 00:40:00,440
È incredibile che un poliziotto
abbia fatto tutto questo.
511
00:40:01,220 --> 00:40:05,760
Oh mio dio, ma questa è la mia via!
E questo qui è il palazzo di fronte!
512
00:40:06,280 --> 00:40:09,240
- È Joe!
- Joe, eh...?
513
00:40:10,160 --> 00:40:14,119
Qualcuno ha fatto tardi ieri sera...
e dio sa, non ero io.
514
00:40:15,740 --> 00:40:17,880
Non posso credere
che abbia fatto tutto questo.
515
00:40:26,120 --> 00:40:27,760
Mi piace come dormi.
516
00:40:28,200 --> 00:40:31,080
Mi ricordi il mio gatto. È morto.
517
00:40:32,260 --> 00:40:36,200
Guarda il mio notiziario alle 7,
canale 3.
518
00:40:36,660 --> 00:40:37,920
Canale 3...
519
00:41:00,420 --> 00:41:02,400
Meno male non ha fatto il chirurgo!
520
00:41:10,540 --> 00:41:13,720
- Pensavo che portavi... come si chiama?
- Joe... no, Rico.
521
00:41:13,920 --> 00:41:15,797
Sì, Rico... dov'è?
522
00:41:16,940 --> 00:41:19,920
Non è potuto venire,
era impegnato a preparare il piano.
523
00:41:20,720 --> 00:41:24,000
- È un tipo affidabile, no?
- Sì... sì, sì.
524
00:41:24,640 --> 00:41:26,440
Sì sì, sì, sì.
525
00:41:28,340 --> 00:41:30,940
Qui è Carol Graham da KSCF,
l'edizione mattutina del telegiornale.
526
00:41:30,940 --> 00:41:33,400
Cosa?! È ancora in onda?!
527
00:41:35,060 --> 00:41:38,370
Tre spacciatori sono stati arrestati
in una sparatoria con un poliziotto...
528
00:41:38,580 --> 00:41:39,880
Su Clarion Street.
529
00:41:40,260 --> 00:41:42,420
Sono state sequestrate
enormi quantità di stupefacenti.
530
00:41:42,420 --> 00:41:44,160
Inoltre, vicino ai nostri studi...
531
00:41:44,160 --> 00:41:47,000
Due delinquenti sono stati feriti
dallo stesso poliziotto.
532
00:41:47,120 --> 00:41:48,872
Tutti e 5 i sospetti
sono stati arrestati...
533
00:41:48,980 --> 00:41:51,280
E mentre le ambulanze della città
non erano disponibili...
534
00:41:51,280 --> 00:41:53,200
Per aiutare una donna
in procinto di partorire...
535
00:41:53,201 --> 00:41:56,860
Lo stesso poliziotto ha aiutato
a dare alla luce ben due gemelli.
536
00:41:56,861 --> 00:41:58,040
E m'han fatto pipì addosso!
537
00:41:58,140 --> 00:42:01,098
Infine, la sottoscritta, è in debito
con questo sconosciuto poliziotto...
538
00:42:01,460 --> 00:42:04,179
La scorsa notte sono stata attaccata
da due malviventi.
539
00:42:04,240 --> 00:42:06,037
Chi cazzo è quel maledetto poliziotto?!
540
00:42:06,040 --> 00:42:08,840
Affinché io interrompessi
i miei reportage...
541
00:42:08,860 --> 00:42:11,240
Zoccola ficcanaso...!
La dovevo ammazzare subito!
542
00:42:11,640 --> 00:42:13,040
George, Julio!
543
00:42:15,380 --> 00:42:16,780
La vedete quella giornalista in TV?
544
00:42:16,780 --> 00:42:19,320
Andate insieme a James
agli studi televisivi e portatemela qua!
545
00:42:24,780 --> 00:42:27,135
Se quel dannato di Lambert
apre la bocca...
546
00:42:29,580 --> 00:42:33,640
I miei uomini migliori...
finiscono in prigione!
547
00:42:34,220 --> 00:42:36,020
Chi cazzo è
quello stramaledetto poliziotto...
548
00:42:36,020 --> 00:42:37,300
Che mi sta rovinando gli affari!
549
00:42:37,860 --> 00:42:41,080
Do you understand?
Io sono Tony Fusciacca!
550
00:42:41,300 --> 00:42:45,452
L'ultimo boss rimasto in questo paese,
e nessuno mi caccerà via!
551
00:42:45,980 --> 00:42:47,600
Sergente, sergente! Venga qua!
552
00:42:49,740 --> 00:42:50,650
Sì, signore.
553
00:42:50,650 --> 00:42:53,050
Quella giornalista, e la storia
del poliziotto sconosciuto...
554
00:42:53,050 --> 00:42:55,280
Stanno mettendo in subbuglio
l'intera città!
555
00:42:55,780 --> 00:42:56,840
Cosa vuole che faccia?
556
00:42:57,080 --> 00:42:59,000
Vada e arresti qualcuno!
557
00:42:59,000 --> 00:43:00,720
Bisogna tranquillizzare
l'opinione pubblica!
558
00:43:00,721 --> 00:43:02,371
- Fuori di qui adesso!
- Sì, signore.
559
00:43:02,371 --> 00:43:04,331
- Molti arresti! Molti!
- Sissignore, sì, signore.
560
00:43:06,620 --> 00:43:08,600
- Pronto?
- Ma dove cavolo stai?
561
00:43:08,700 --> 00:43:10,028
Eh, sono qui... tu dove sei?
562
00:43:10,100 --> 00:43:12,080
Sono con Fusciacca,
che è incazzato nero!
563
00:43:12,340 --> 00:43:14,580
Non puoi andare in giro
a sparare e a arrestare la gente!
564
00:43:14,580 --> 00:43:17,014
- Perché no, sono un poliziotto!
- Non sei un poliziotto!
565
00:43:17,180 --> 00:43:19,960
Lo so che non sono un poliziotto,
ma lei pensa io sia un poliziotto...
566
00:43:19,960 --> 00:43:21,200
Quindi devo fare il poliziotto!
567
00:43:21,200 --> 00:43:22,480
Lei? Lei chi?!
568
00:43:22,540 --> 00:43:25,240
La rotta in culo di tua sorella...
Carol, la ragazza che ho salvato!
569
00:43:25,240 --> 00:43:26,720
Togliti quella ragazza dalla testa...
570
00:43:26,780 --> 00:43:29,720
Fusciacca ha mandato tre uomini
agli studi per prendersi cura di lei.
571
00:43:29,820 --> 00:43:30,360
Cosa?!
572
00:43:32,640 --> 00:43:34,280
Pronto...?! È sparito di nuovo...
573
00:43:34,540 --> 00:43:39,360
- Ehi, Vince... allora, come va?
- Ah, bene bene, tutto a posto, Tony.
574
00:43:43,940 --> 00:43:47,160
Dov'è un taxi? Non trovi mai un taxi
quando ne hai bisogno!
575
00:43:52,060 --> 00:43:53,660
Mi sa che ho trovato un taxi!
576
00:43:53,660 --> 00:43:56,560
No, ma... ma non vedi,
è una macchina vecchia...!
577
00:43:56,940 --> 00:43:57,840
Non ho nient'altro!
578
00:43:58,300 --> 00:44:01,372
- Fuori dalla macchina! Avanti!
- Oh, grazie!
579
00:44:02,900 --> 00:44:05,733
- Grazie, grazie, agente.
- Si figuri, dovere.
580
00:44:12,500 --> 00:44:16,880
Ma è la mia auto! Agente, è la mia auto!
Ehi, agente!
581
00:44:23,300 --> 00:44:24,240
Mi hanno beccato.
582
00:44:30,340 --> 00:44:32,296
Forza, su, andiamo, andiamo!
583
00:44:39,340 --> 00:44:41,000
Oddio, fanno scoppiare la guerra!
584
00:44:42,100 --> 00:44:43,400
Levami le mani di dosso!
585
00:44:58,520 --> 00:45:00,840
Ehi, chi è quel poliziotto?
Io non l'ho mai visto.
586
00:45:02,740 --> 00:45:03,760
Andiamo!
587
00:45:09,980 --> 00:45:11,254
Non c'è benzina!
588
00:45:23,100 --> 00:45:24,040
Forza, prendiamolo!
589
00:45:25,780 --> 00:45:26,560
Aspetta!
590
00:45:33,260 --> 00:45:35,600
Ehi...! Quella è la mia macchina!
591
00:45:36,580 --> 00:45:38,760
Fermo! Fermo lì!
592
00:45:42,140 --> 00:45:43,240
Non c'è benzina...!
593
00:45:47,680 --> 00:45:48,560
Fermo lì!
594
00:46:00,780 --> 00:46:01,760
È il mio taxi!
595
00:46:05,260 --> 00:46:06,140
Non ci sono le chiavi!
596
00:46:06,140 --> 00:46:08,980
Prima niente benzina, adesso non ci
sono le chiavi...! Ma chi è questo?!
597
00:46:09,460 --> 00:46:12,880
Che giornata! Non ci crederà,
un poliziotto ha rubato la mia macchina!
598
00:46:12,900 --> 00:46:14,280
Poliziotto ruba tua macchina.
599
00:46:14,280 --> 00:46:16,000
No, un poliziotto ha rubato
la mia macchina.
600
00:46:16,140 --> 00:46:19,320
- Poliziotto ruba tua macchina.
- No no, ha rubato la mia macchina!
601
00:46:19,580 --> 00:46:20,480
Ruba tua macchina!
602
00:46:20,660 --> 00:46:23,280
Mi ha rubato la macchina!
Un poliziotto ha rubato la mia macchina!
603
00:46:23,800 --> 00:46:25,400
No, ruba tua macchina!
604
00:46:25,401 --> 00:46:26,600
Che problema ha?!
605
00:46:27,260 --> 00:46:29,040
No, poliziotto ruba tua macchina!
606
00:46:29,520 --> 00:46:33,593
Ho detto, ha già rubato la macchina!
Non la sta rubando adesso!
607
00:46:34,380 --> 00:46:36,336
Sì, poliziotto sta rubando tua macchina,
adesso!
608
00:46:36,336 --> 00:46:39,040
Ehi, quel poliziotto
sta rubando la mia macchina!
609
00:46:40,260 --> 00:46:42,137
Io che ti dice da mezz'ora!
610
00:47:06,740 --> 00:47:08,000
Deve essere lui...
611
00:47:12,260 --> 00:47:16,319
Buddy... mi faccia vedere
patente e libretto.
612
00:47:18,860 --> 00:47:20,880
Amico, non sto nemmeno guidando.
613
00:47:21,100 --> 00:47:23,739
Buddy, mi faccia vedere
patente e libretto.
614
00:47:32,180 --> 00:47:35,650
- Fella... cammini dritto davanti a lei.
- Cosa?!
615
00:47:35,840 --> 00:47:38,513
Fella... cammini dritto davanti a lei.
Subito!
616
00:47:46,780 --> 00:47:49,560
- Che altro, adesso?
- Allarghi le braccia.
617
00:47:51,860 --> 00:47:53,120
Si tocchi il naso.
618
00:47:55,260 --> 00:47:56,534
Tutte e due le mani.
619
00:47:57,580 --> 00:47:59,840
Adesso... si inclini indietro.
620
00:48:01,220 --> 00:48:03,920
Più indietro... più indietro...
621
00:48:04,660 --> 00:48:08,610
- Ehi... hai un accento italiano.
- Più indietro... adesso...
622
00:48:08,900 --> 00:48:09,840
Fermo...!
623
00:48:36,040 --> 00:48:37,640
Aveva parcheggiato in divieto di sosta.
624
00:48:41,160 --> 00:48:43,240
- Joe! Che succede?
- Un attimo, Carol.
625
00:48:43,340 --> 00:48:46,180
Chiami la polizia, 3 uomini volevano
rapire la giornalista Carol Graham.
626
00:48:46,180 --> 00:48:46,680
Cosa?!
627
00:48:46,680 --> 00:48:48,800
Due sono dentro la macchina nera
parcheggiata fuori...
628
00:48:48,800 --> 00:48:50,320
E uno è parcheggiato... qui per terra.
629
00:48:50,320 --> 00:48:52,240
Rapire?! Come, rapire?!
Adesso vogliono rapirmi?!
630
00:48:52,240 --> 00:48:54,300
I-io non ne posso più, Joe...!
631
00:48:54,300 --> 00:48:56,900
Mi sta venendo un gran mal di testa!
Per caso ha una pillola?
632
00:48:56,901 --> 00:48:58,117
Di qualsiasi tipo! Qualsiasi!
633
00:48:58,117 --> 00:49:00,840
Non ti preoccupare... vedrai,
ci sono qua io, andrà tutto bene.
634
00:49:02,260 --> 00:49:04,200
- Dov'è la porta posteriore?
- Da questa parte.
635
00:49:04,300 --> 00:49:05,280
- Andiamo!
- Sì, andiamo!
636
00:49:05,700 --> 00:49:06,800
- Sergente.
- Sì, signore?
637
00:49:07,060 --> 00:49:09,020
- Abbiamo ricevuto una chiamata.
- Cos'è successo?
638
00:49:09,060 --> 00:49:10,960
Un poliziotto ha fermato
un ladro di macchine...
639
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
E poi si è portato via la macchina!
640
00:49:12,740 --> 00:49:14,073
Adesso ruba pure le macchine?!
641
00:49:14,073 --> 00:49:15,800
La stazione televisiva ha chiamato...
642
00:49:15,801 --> 00:49:18,761
Dicendo che un poliziotto ha arrestato
3 delinquenti per tentato rapimento!
643
00:49:18,780 --> 00:49:20,200
- Gli ha sparato ai piedi?
- No.
644
00:49:20,860 --> 00:49:22,080
Ah, sta migliorando!
645
00:49:23,980 --> 00:49:24,880
Dove stiamo andando?
646
00:49:25,060 --> 00:49:27,360
Non ho idea, ma non puoi più stare
nel tuo appartamento...
647
00:49:27,360 --> 00:49:28,600
Fusciacca ti troverebbe subito!
648
00:49:37,480 --> 00:49:39,240
Non è meraviglioso?
649
00:49:40,500 --> 00:49:41,680
Sì, è splendido...
650
00:49:43,020 --> 00:49:45,580
- Ho quasi voglia... di saltare giù.
- Cosa?!
651
00:49:45,580 --> 00:49:47,730
Non ti preoccupare, non mi butto.
652
00:49:48,860 --> 00:49:49,560
Ho solo detto...
653
00:49:49,800 --> 00:49:53,720
Mi capita quando sono in alto...
vorrei volare...
654
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
Non ti capita mai?
655
00:49:58,900 --> 00:49:59,600
No.
656
00:50:00,260 --> 00:50:02,840
Non riesco ancora a credere
che in 24 ore...
657
00:50:03,140 --> 00:50:04,560
Mi hai salvato la vita due volte.
658
00:50:05,340 --> 00:50:07,520
Sì ma... devi smetterla
di parlare di crimini...
659
00:50:07,620 --> 00:50:09,080
Ti stai mettendo nei pasticci.
660
00:50:09,181 --> 00:50:12,560
Ma Joe, questo è il mio lavoro...
e allora tu? Tu sei un poliziotto.
661
00:50:12,700 --> 00:50:15,600
Hai sempre a che fare con crimini.
662
00:50:16,820 --> 00:50:19,880
Metti... metti continuamente
a rischio la tua vita, ma...
663
00:50:21,680 --> 00:50:24,200
Per qualcosa in cui credi.
664
00:50:25,700 --> 00:50:29,360
Ti ammiro... veramente molto.
665
00:50:36,660 --> 00:50:37,800
Scusami un minuto, eh?
666
00:50:49,320 --> 00:50:50,000
Impostore!
667
00:50:54,680 --> 00:50:55,440
Bugiardo!
668
00:51:00,180 --> 00:51:01,080
Bastardo!
669
00:51:06,380 --> 00:51:07,520
L'assoluta verità!
670
00:51:09,400 --> 00:51:10,440
Ma qualcosa sì!
671
00:51:17,880 --> 00:51:22,000
Guarda, Carol... è vero che
la mia vita... è sempre in pericolo.
672
00:51:22,580 --> 00:51:23,960
È vero che...
673
00:51:25,260 --> 00:51:26,840
Non... guadagno grandi cifre.
674
00:51:27,000 --> 00:51:29,040
Ma... a proposito dell'onore
della mia uniforme...
675
00:51:29,160 --> 00:51:31,000
E del mio essere un poliziotto...
676
00:51:31,440 --> 00:51:33,120
Beh... devo dirti una cosa.
677
00:51:33,780 --> 00:51:35,640
Che cosa c'è, Joe?
678
00:51:36,140 --> 00:51:38,280
Beh... io devo...
679
00:51:38,280 --> 00:51:39,560
- No.
- Ma, ma io...
680
00:51:40,580 --> 00:51:43,492
No...! No, no!
681
00:51:43,940 --> 00:51:46,080
- Ma io devo...
- No! Non tu, lui!
682
00:51:48,100 --> 00:51:49,818
No, non farlo, non saltare!
683
00:51:50,980 --> 00:51:52,552
- La prego!
- Guarda solo il panorama!
684
00:51:52,552 --> 00:51:55,942
No, si sta per buttare,
ti prego, fa' qualcosa!
685
00:51:56,740 --> 00:51:58,512
Non si butti...! Per favore!
686
00:51:58,580 --> 00:52:01,219
Non si butti! Non si butti!
La prego, non si butti!
687
00:52:01,280 --> 00:52:04,040
- Se ne vada via... mi lasci in pace!
- Non si butti!
688
00:52:04,180 --> 00:52:05,800
Ho deciso di morire!
689
00:52:06,200 --> 00:52:08,240
Ma perché?
Lei ha un sacco di motivi per vivere!
690
00:52:08,720 --> 00:52:09,440
Non ce ne ho.
691
00:52:09,880 --> 00:52:11,360
Ma... avrà pure una moglie, a casa!
692
00:52:11,740 --> 00:52:13,520
Mi ha lasciato
un sacco di anni fa ormai...
693
00:52:13,520 --> 00:52:17,075
E la banca mi ha espropriato la casa...
mi lasci buttare in pace!
694
00:52:17,075 --> 00:52:21,240
- Ma deve aver pure qualcosa!
- Sì... ho un'enorme prostata.
695
00:52:22,160 --> 00:52:24,960
Gesù Cristo...!
Questo non ha nessun motivo per vivere!
696
00:52:25,100 --> 00:52:28,370
- Ti ho sentito, sai! Io mi butto.
- No no no no!
697
00:52:28,370 --> 00:52:31,800
Aspetti, aspetti un momento, signore!
Aspetti, cosa... cosa ne dice se...
698
00:52:33,740 --> 00:52:36,573
Se le dò un bel 1.000 dollari,
in contanti?
699
00:52:36,900 --> 00:52:39,760
- No, non mi interessano i soldi.
- Cosa?!
700
00:52:40,300 --> 00:52:42,680
Lei rifiuta 1.000 dollari in contanti?!
701
00:52:43,060 --> 00:52:45,400
Sa cosa le dico?
Se si vuole buttare, si butti!
702
00:52:47,220 --> 00:52:47,920
Addio!
703
00:52:54,060 --> 00:52:58,520
- L'ho preso...! L'ho preso!
- Lasciami andare! Lasciami andare!
704
00:52:58,620 --> 00:53:00,451
Tranquillo! La tengo io!
705
00:53:00,620 --> 00:53:01,655
Sono qui con lei!
706
00:53:02,980 --> 00:53:05,699
- Mi tenga!
- Carol! Tienimi!
707
00:53:06,060 --> 00:53:08,130
- Tienimi! Sto cadendo giù!
- No! Tieni duro, Joe!
708
00:53:08,380 --> 00:53:10,098
Tienimi, fa' presto!
709
00:53:10,900 --> 00:53:12,960
Arrivo, Joe...! Ti tengo io!
710
00:53:14,860 --> 00:53:16,640
Ecco, ce l'hai fatta...
711
00:53:18,220 --> 00:53:20,780
Grazie, per avermi fatto capire
che la vita...
712
00:53:20,780 --> 00:53:24,400
Sì, sì, cammina... cammina. Cammina!
713
00:53:24,540 --> 00:53:25,495
Vado...
714
00:53:27,680 --> 00:53:28,720
Continua a camminare!
715
00:53:32,560 --> 00:53:35,438
Carol, grazie... grazie mille...
716
00:53:36,160 --> 00:53:37,680
Mi hai salvato la vita, grazie.
717
00:53:38,440 --> 00:53:40,500
Grazie... scusa.
718
00:53:48,480 --> 00:53:52,036
Joe, posso chiederti...
una cosa personale?
719
00:53:52,036 --> 00:53:53,071
Sì.
720
00:53:55,900 --> 00:53:58,240
Quando... quand'è stata l'ultima...
volta che hai...
721
00:54:03,080 --> 00:54:05,640
- Ho fatto la pasta...?
- No, no no no...
722
00:54:05,920 --> 00:54:08,275
Quand'è stata l'ultima volta
che tu hai...
723
00:54:09,520 --> 00:54:11,960
- Ho spinto qualcuno giù da un...?
- No, no...
724
00:54:14,080 --> 00:54:17,360
Quando... quando è stata l'ultima volta
che... che hai fatto sesso?
725
00:54:18,240 --> 00:54:19,000
Sesso...?
726
00:54:20,460 --> 00:54:22,655
Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì...
727
00:54:24,000 --> 00:54:26,070
- Vuoi dire con qualcuno?
- Sì.
728
00:54:28,380 --> 00:54:29,480
6 mesi fa.
729
00:54:45,920 --> 00:54:47,120
Qui sarai al sicuro.
730
00:54:47,860 --> 00:54:51,160
- Dev'essere la suite luna di miele.
- La luna di miele, eh?
731
00:54:56,400 --> 00:54:58,000
Vince, ho una cosa importante
da dirti...
732
00:54:58,300 --> 00:54:59,520
No, non te la posso dire ora.
733
00:55:00,100 --> 00:55:01,772
Vabbeh, ci vediamo a casa tua... subito.
734
00:55:04,260 --> 00:55:06,480
Senti, Carol...
devo vedere una persona e...
735
00:55:06,920 --> 00:55:07,880
Non ti posso spiegare...
736
00:55:07,880 --> 00:55:09,720
No, no! Non voglio restare da sola...
737
00:55:09,720 --> 00:55:11,560
È meglio che mi porti
alla centrale di polizia.
738
00:55:11,561 --> 00:55:12,961
No! No no no no... la polizia no...
739
00:55:12,961 --> 00:55:15,080
Non mi fido della polizia
in questa città e...
740
00:55:15,100 --> 00:55:16,897
- Adesso devo andare.
- Ma...!
741
00:55:17,380 --> 00:55:20,411
E ricorda: non aprire la porta a nessuno
che non abbia...
742
00:55:20,411 --> 00:55:22,480
Che non abbia un forte accento italiano.
743
00:55:22,600 --> 00:55:24,960
- Torno subito, ok?
- Non è ok...
744
00:55:25,020 --> 00:55:26,320
Ma diciamo che è ok.
745
00:55:27,980 --> 00:55:29,480
Ehi, guarda lì!
746
00:55:38,860 --> 00:55:40,680
Aspetta qui, sarà un gioco da ragazzi.
747
00:56:01,020 --> 00:56:03,360
Vieni, vieni! Vieni, bellezza, forza!
748
00:56:03,740 --> 00:56:04,320
Forza...!
749
00:56:05,260 --> 00:56:08,969
Troppo lenta sei, forza,
devi migliorare!
750
00:56:09,140 --> 00:56:10,320
- Guarda!
- Cosa...?
751
00:56:11,440 --> 00:56:13,480
M'ha rotto 'u naso, m'ha rotto!
752
00:56:16,040 --> 00:56:19,191
Mi ha rotto il naso, 'sta stronza!
753
00:56:25,480 --> 00:56:28,280
Mi ha rotto il naso! M'ha rotto 'u naso!
754
00:56:29,280 --> 00:56:30,680
M'hai rotto 'u naso!
755
00:56:36,780 --> 00:56:39,340
Ralph, mi ha rotto il naso!
Il naso, m'ha rotto, guarda!
756
00:56:43,980 --> 00:56:46,036
L'abbiamo presa
ma non è stato un gioco da ragazzi!
757
00:57:08,660 --> 00:57:09,680
Che cosa stai guardando?
758
00:57:09,980 --> 00:57:12,460
Cosa sto guardando? Ma non hai visto
quella macchina di fronte?
759
00:57:12,460 --> 00:57:14,380
Mi tengono sotto controllo
e tutto per colpa tua!
760
00:57:17,980 --> 00:57:19,440
Beh, che cos'hai da dirmi?
761
00:57:20,120 --> 00:57:23,000
Beh, non è poi così importante, ma...
762
00:57:23,220 --> 00:57:24,880
- Che cosa tocchi?
- La pistola.
763
00:57:26,100 --> 00:57:28,680
- Insomma, penso che tu lo debba sapere.
- Senti, sputa il rospo!
764
00:57:29,080 --> 00:57:31,480
Non sono un killer
e infatti non mi chiamo neanche Rico.
765
00:57:31,980 --> 00:57:34,360
Cosa?! Ma sei pazzo?!
766
00:57:34,540 --> 00:57:38,328
Vince, sono un povero disgraziato
fuggito dall'Italia in America...
767
00:57:38,428 --> 00:57:41,480
Così, ho fatto finta
di essere Rico, però...
768
00:57:41,620 --> 00:57:44,940
Penso di essere innamorato, per cui...
non posso uccidere nessuno.
769
00:57:44,940 --> 00:57:48,615
Mi spiace, mi spiace veramente ma...
arrivederci e grazie di tutto.
770
00:57:54,260 --> 00:57:54,960
Il telefono.
771
00:57:57,060 --> 00:57:57,680
Pronto?
772
00:57:57,760 --> 00:58:00,800
Sono Tony Fusciacca...
vorrei parlare con quel bastardo.
773
00:58:01,120 --> 00:58:02,960
È Tony Fusciacca! Vuole parlare con te!
774
00:58:02,960 --> 00:58:03,880
Non ci sono!
775
00:58:04,320 --> 00:58:06,580
Mi spiace, in questo momento
è impegnato...
776
00:58:06,580 --> 00:58:07,700
Posso prendere un messaggio?
777
00:58:07,700 --> 00:58:09,420
Si ricorda che è successo
alla sua macchina?
778
00:58:09,420 --> 00:58:11,460
Dice... ti ricordi che è successo
alla tua macchina?
779
00:58:11,460 --> 00:58:12,560
- Sì.
- Ha detto di sì.
780
00:58:13,340 --> 00:58:14,560
Succederà di nuovo.
781
00:58:15,280 --> 00:58:18,500
- Ha detto che succederà di nuovo.
- Ma come può succedere di nuovo?
782
00:58:18,500 --> 00:58:20,240
La sola cosa rimastami è la casa!
783
00:58:26,160 --> 00:58:28,120
- Allora?!
- Corri...!
784
00:58:33,240 --> 00:58:36,173
- Perché sto correndo?!
- Perché la casa sta per esplodere!
785
00:58:36,240 --> 00:58:38,720
Corri...!
786
00:59:03,400 --> 00:59:05,360
Almeno in casa non c'avrai più i topi!
787
00:59:07,760 --> 00:59:09,560
Perché Fusciacca
ha fatto saltare la tua casa?
788
00:59:09,720 --> 00:59:11,280
Era il suo ultimo avviso.
789
00:59:11,840 --> 00:59:14,520
Rico o non Rico, tu sei un killer!
790
00:59:14,900 --> 00:59:16,920
Fusciacca o non Fusciacca,
non sono un killer!
791
00:59:19,020 --> 00:59:19,800
Alzati!
792
00:59:20,860 --> 00:59:22,851
Cosa fa? Tenga giù le mani!
793
00:59:26,760 --> 00:59:27,520
Dentro!
794
00:59:33,800 --> 00:59:37,031
Hanno anticipato il processo, Lambert...
sta andando al palazzo di giustizia.
795
00:59:37,280 --> 00:59:40,200
Lo devi fare fuori adesso.
Abbiamo in ostaggio la tua ragazza.
796
00:59:42,600 --> 00:59:45,200
- Non ci credo.
- Faresti meglio a crederci.
797
00:59:45,680 --> 00:59:50,040
L'abbiamo trovata al Wally motel.
Se Lambert parla, lei è morta.
798
01:00:08,900 --> 01:00:09,440
Ehi!
799
01:00:10,140 --> 01:00:12,280
Ricordati... ti stiamo controllando.
800
01:00:12,680 --> 01:00:14,080
Oh, io non ammazzo nessuno, eh!
801
01:00:17,320 --> 01:00:19,675
Salve, signor Lambert. Va tutto bene...
802
01:00:19,740 --> 01:00:21,660
- Come procede?
- Va tutto bene, stia tranquillo.
803
01:00:21,660 --> 01:00:23,820
Vai, vai, che c'è
un milione di dollari che ti aspetta!
804
01:00:27,260 --> 01:00:28,375
Eccolo, dai, vai, vai!
805
01:00:28,540 --> 01:00:30,929
No...! Te l'ho detto,
io non lo ammazzo, va bene?!
806
01:00:31,140 --> 01:00:32,500
Sbrigati, che è vicino alle scale!
807
01:00:32,500 --> 01:00:34,520
Ma no, ma no, non spingere!
808
01:00:36,820 --> 01:00:39,857
Tutti quanti che spingono,
in questa città! Non spingere!
809
01:00:41,260 --> 01:00:43,120
No...!
810
01:00:47,100 --> 01:00:47,960
È morto.
811
01:00:51,060 --> 01:00:51,720
No.
812
01:01:00,720 --> 01:01:01,480
Sparagli!
813
01:01:02,900 --> 01:01:04,458
Dai, sparagli! Sparagli!
814
01:01:05,620 --> 01:01:06,280
Sparagli!
815
01:01:07,420 --> 01:01:11,652
Con la pistola...! Spara...!
816
01:01:12,420 --> 01:01:13,614
Sparagli!
817
01:01:25,140 --> 01:01:27,240
E chissà, magari lo vuole uccidere
un poco per volta.
818
01:01:31,460 --> 01:01:32,813
- È ancora vivo?!
- Sembra di sì.
819
01:01:43,780 --> 01:01:45,372
In piedi! Entra la corte.
820
01:02:01,080 --> 01:02:02,240
Cos'ha da guardare lei?
821
01:02:04,260 --> 01:02:07,889
Signor Lambert...
lei ha fatto delle accuse in pubblico.
822
01:02:08,920 --> 01:02:12,600
La corte è riunita per ascoltare
la sua testimonianza contro il racket.
823
01:02:12,980 --> 01:02:16,880
Per cortesia, ci vuole dire
chi è il leader e capo...
824
01:02:17,420 --> 01:02:18,600
Di questa organizzazione?
825
01:02:21,680 --> 01:02:25,360
Signor Lambert...!
Vuole dirci... il nome?
826
01:02:25,880 --> 01:02:26,960
Non mi ricordo.
827
01:02:27,880 --> 01:02:30,200
- Cosa?!
- Non mi ricordo.
828
01:02:30,520 --> 01:02:33,000
Questa corte si è riunita per ascoltare
la sua testimonianza...
829
01:02:33,000 --> 01:02:34,760
E lei ci viene a dire
che non ricorda nulla?!
830
01:02:36,480 --> 01:02:39,153
- Chi è lei?
- Avvocato?!
831
01:02:39,920 --> 01:02:40,740
V-vostro onore...
832
01:02:40,741 --> 01:02:43,341
Il mio cliente poco fa ha sbattuto
la testa contro il marciapiede.
833
01:02:43,341 --> 01:02:45,101
Ciò ha evidentemente alterato
la sua memoria.
834
01:02:45,101 --> 01:02:47,061
M-ma sono certo che sarà solo
una cosa temporanea.
835
01:02:47,061 --> 01:02:48,401
- No no no...
- Lei ne è sicuro?
836
01:02:48,601 --> 01:02:49,720
Io non ne sono sicuro.
837
01:02:50,160 --> 01:02:52,535
Trovi un dottore...
e lo faccia visitare adesso.
838
01:02:52,600 --> 01:02:53,440
Certo, vostro onore.
839
01:02:54,360 --> 01:02:58,273
Lo faccia subito...
la seduta è sospesa per due ore.
840
01:02:59,000 --> 01:03:01,720
Il testimone e l'imputato
aspettino qui in tribunale.
841
01:03:04,480 --> 01:03:05,160
Piano!
842
01:03:06,720 --> 01:03:08,360
Aspettate! Aspettate.
843
01:03:10,160 --> 01:03:12,400
Mi ricordo! Mi ricordo!
844
01:03:14,160 --> 01:03:16,196
Mi ricordo! Mi ricordo!
845
01:03:16,420 --> 01:03:18,640
Mi ricordo. Mi ricordo.
846
01:03:18,900 --> 01:03:21,480
- Mi ricordo! Mi ricordo!
- La seduta è riaperta.
847
01:03:22,780 --> 01:03:23,720
Signor Lambert...
848
01:03:24,360 --> 01:03:28,135
Adesso è pronto... a dirci... il nome...
849
01:03:28,400 --> 01:03:31,949
Del leader... e capo...
di questa organizzazione?
850
01:03:33,880 --> 01:03:34,835
Non mi ricordo.
851
01:03:38,440 --> 01:03:39,919
La seduta è sciolta per due ore.
852
01:03:40,120 --> 01:03:41,633
Un momento...! Un momento!
853
01:03:44,940 --> 01:03:45,760
No, no...
854
01:03:54,720 --> 01:03:56,392
Vince! Sono io...!
855
01:03:57,340 --> 01:04:00,120
- Dove hai preso 'sta macchina?
- In Italia è la mia specialità...
856
01:04:00,440 --> 01:04:02,670
- Lambert ha parlato?
- Eh, non si ricordava niente!
857
01:04:02,840 --> 01:04:03,716
Bene!
858
01:04:03,880 --> 01:04:06,880
Comunque, ritornerà a testimoniare
fra alcune ore.
859
01:04:06,880 --> 01:04:08,280
Questo ti darà tempo di ammazzarlo!
860
01:04:10,880 --> 01:04:12,520
Te lo vuoi mettere in testa...
861
01:04:12,520 --> 01:04:14,840
Che non ho intenzione
di ammazzare nessuno?!
862
01:04:14,920 --> 01:04:15,800
Ho capito!
863
01:04:16,400 --> 01:04:18,840
- Dov'è Carol?
- Sta a casa di Fusciacca.
864
01:04:19,120 --> 01:04:19,800
Merda...
865
01:04:23,000 --> 01:04:24,760
Ma sei matto, quelli mi ammazzano!
866
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
Tony... spero che tu sei seduto.
867
01:04:28,680 --> 01:04:31,720
Rico è stato rilasciato su cauzione
a New York.
868
01:04:31,880 --> 01:04:33,299
Così dice il giornale.
869
01:04:33,360 --> 01:04:36,640
Vuoi dire... che quel coglione di Vince
ha ingaggiato un impostore?!
870
01:04:36,800 --> 01:04:39,920
Senti, il giornale dice anche che Rico
ha lasciato New York...
871
01:04:39,921 --> 01:04:41,520
E forse si nasconde a Las Vegas.
872
01:04:42,480 --> 01:04:43,360
Las Vegas?!
873
01:04:44,800 --> 01:04:46,960
Scommetto che sta con gli Spinosa!
874
01:04:47,840 --> 01:04:50,680
Fai venire qua Rico...
digli che farà fortuna!
875
01:04:51,040 --> 01:04:53,315
Ci sono ora molte persone
che vorrei morte!
876
01:04:57,280 --> 01:04:59,160
Quella è la casa di Fusciacca,
sulla collina.
877
01:05:03,280 --> 01:05:07,360
- Perché guardi così?
- Perché se guardo così... non ci vedo.
878
01:05:09,680 --> 01:05:10,880
Come pensi di andare da Carol?
879
01:05:10,880 --> 01:05:12,800
Gli uomini di Fusciacca
sono sparsi ovunque.
880
01:05:13,520 --> 01:05:15,760
Non voglio mettere in pericolo
la vita di Carol...
881
01:05:16,080 --> 01:05:18,275
Fammi pensare... ho pensato.
882
01:05:18,520 --> 01:05:19,440
Così veloce?!
883
01:05:20,400 --> 01:05:22,560
Al fuoco...!
C'è un incendio nella villa al...
884
01:05:23,100 --> 01:05:27,160
- 4-7-7-3 di Rosita Hill.
- 4-7-7-3, Rosita Hill.
885
01:05:27,320 --> 01:05:29,600
Presto, venite subito, al fuoco!
Fuori dalla macchina!
886
01:05:30,120 --> 01:05:33,678
A tutte le unità,
incendio su Rosita Hill. Accorrete...
887
01:05:33,678 --> 01:05:34,480
Cos'hai in mente?
888
01:05:36,800 --> 01:05:38,920
- Infilati nel bagagliaio.
- Nel bagagliaio? No no...!
889
01:05:38,920 --> 01:05:41,480
- Dai, dai, su... forza!
- Ma che cos'hai in mente?!
890
01:05:53,720 --> 01:05:56,109
Aprite il cancello...
c'è un incendio nella villa.
891
01:05:58,080 --> 01:06:00,330
Buddy...
le senti le sirene dei pompieri?!
892
01:06:00,440 --> 01:06:01,200
Apri subito!
893
01:06:28,480 --> 01:06:30,440
- Vieni fuori! Vieni fuori!
- Fuori? Dove?!
894
01:06:32,320 --> 01:06:34,040
Entra nella villa e appicca il fuoco!
895
01:06:35,520 --> 01:06:36,400
Questo è il tuo piano?
896
01:06:36,520 --> 01:06:38,880
Ho bisogno di un espediente
per fare uscire tutti...
897
01:06:38,880 --> 01:06:41,240
Così io posso entrare a cercare Carol.
Va bene? Va bene!
898
01:06:42,060 --> 01:06:44,420
Ha bisogno di un espediente,
io devo dar fuoco alla villa...
899
01:07:05,780 --> 01:07:08,374
Al fuoco, al fuoco!
Tutti quanti fuori dalla villa!
900
01:07:08,540 --> 01:07:10,360
C'è un incendio! Al fuoco!
901
01:07:10,800 --> 01:07:11,600
Al fuoco!
902
01:07:12,480 --> 01:07:13,040
Al fuoco!
903
01:07:13,180 --> 01:07:15,296
Ma dove si trova questo fuoco?
Io non lo vedo!
904
01:07:15,860 --> 01:07:16,680
Al fuoco!
905
01:07:17,500 --> 01:07:18,480
Tutti quanti fuori!
906
01:07:20,620 --> 01:07:22,133
C'è un incendio!
907
01:07:22,900 --> 01:07:23,480
Dove?!
908
01:07:25,120 --> 01:07:25,880
Fatemi uscire!
909
01:07:26,580 --> 01:07:27,800
Fatemi uscire!
910
01:07:28,540 --> 01:07:30,929
Al fuoco! Al fuoco! Tutti quanti fuori!
911
01:07:31,740 --> 01:07:32,960
Incendiare la casa...
912
01:07:33,540 --> 01:07:36,008
Ma io sono un avvocato,
mica un terrorista!
913
01:07:39,900 --> 01:07:41,600
Al fuoco! Al fuoco!
914
01:07:42,340 --> 01:07:44,980
Ehi, ma di che fuoco sta parlando?
Io non vedo nessun incendio, eh!
915
01:07:44,980 --> 01:07:48,180
Ho visto il fumo provenire dalla casa...
controllate le finestre sull'altro lato!
916
01:07:48,180 --> 01:07:49,840
Ehi, ma lei parla
con un accento italiano!
917
01:07:49,960 --> 01:07:51,940
E tu parli così! E allora?!
918
01:07:51,941 --> 01:07:53,701
Nessuno è perfetto, no?
Circolare, circolare!
919
01:07:57,260 --> 01:07:59,060
Mi sembra di averlo già visto
quel poliziotto!
920
01:07:59,180 --> 01:08:00,920
Al fuoco! Al fuoco!
921
01:08:02,660 --> 01:08:08,320
Oddio che caldo! Oddio, oddio oddio!
Aiuto, aiuto! Per favore, aiuto...!
922
01:08:08,480 --> 01:08:11,600
Al fuoco, tutti fuori!
C'è un incendio alla villa!
923
01:08:15,300 --> 01:08:17,480
Fa così caldo! Non respiro!
924
01:08:23,760 --> 01:08:24,920
C'è un incendio!
925
01:08:28,480 --> 01:08:30,960
- Dov'è l'incendio?
- Il mio accendino non funziona!
926
01:08:31,880 --> 01:08:32,520
Momento...
927
01:08:34,540 --> 01:08:35,480
Tieni, usa questo!
928
01:08:38,020 --> 01:08:40,120
- L'hai preso?
- L'ho preso...
929
01:08:40,180 --> 01:08:41,000
Bene.
930
01:08:45,880 --> 01:08:47,240
Questo funziona.
931
01:08:51,220 --> 01:08:52,240
Così va meglio!
932
01:08:53,260 --> 01:08:55,240
Vince...! Vince!
933
01:08:56,180 --> 01:08:59,600
Vince...! Ah, non può morire...
è un avvocato!
934
01:09:09,660 --> 01:09:12,120
Ehi, capo! Da questa parte! Presto!
935
01:09:13,700 --> 01:09:18,012
Aiuto, per favore...!
Non lasciatemi qui a bruciare!
936
01:09:21,140 --> 01:09:22,937
- Dov'è il fuoco?
- È giù, nella cantina!
937
01:09:23,100 --> 01:09:25,200
Voi due, sotto. Tu, sopra.
938
01:09:30,740 --> 01:09:32,720
Ehi, c'è un incendio... vattene fuori!
939
01:09:41,340 --> 01:09:42,040
Carol!
940
01:09:42,160 --> 01:09:46,597
Aiuto...! Aiuto, fatemi uscire!
Non lasciatemi qui a bruciare!
941
01:09:47,940 --> 01:09:49,259
Non voglio morire...!
942
01:09:52,060 --> 01:09:53,400
Carol! Sono qui!
943
01:09:54,460 --> 01:09:55,080
Joe?!
944
01:09:55,940 --> 01:09:59,760
Joe...! Joe...! Sei vivo, oddio, Joe...!
945
01:10:00,820 --> 01:10:03,200
Oh mio dio...! Grazie al cielo!
946
01:10:05,960 --> 01:10:06,880
Joe...!
947
01:10:07,580 --> 01:10:09,400
- Carol!
- Joe...!
948
01:10:09,540 --> 01:10:11,849
- Carol!
- Joe!
949
01:10:17,900 --> 01:10:20,560
- Mi hai di nuovo salvato la vita...!
- Sì...
950
01:10:43,020 --> 01:10:47,040
- Il mio accendino ha funzionato, eh?
- Sì, al primo... colpo.
951
01:10:51,060 --> 01:10:53,640
- Vince... questa è... Carol.
- Ciao.
952
01:10:53,640 --> 01:10:54,920
Carol... è Vince.
953
01:10:56,300 --> 01:11:00,280
- Ma 'sta ragazza è mai scesa giù?
- Come usciamo di qua?
954
01:11:00,580 --> 01:11:01,480
Fammi pensare...
955
01:11:03,100 --> 01:11:03,960
Ho pensato!
956
01:11:05,340 --> 01:11:07,280
Pompiere! Da 'sta parte!
957
01:11:12,980 --> 01:11:17,600
Fella... vieni con me...
vieni con me! Fermo...! Fermo!
958
01:11:21,200 --> 01:11:21,800
Vieni!
959
01:11:23,420 --> 01:11:26,160
- Aspetta! Ho un piano.
- Un altro piano? Ma quale...?!
960
01:11:27,860 --> 01:11:29,960
Fai finta di essere Carol...!
Ho bisogno di tempo!
961
01:11:30,000 --> 01:11:30,760
Andiamo!
962
01:11:31,020 --> 01:11:33,920
Aspetta! Fare finta di essere Carol...
e come faccio?!
963
01:11:34,260 --> 01:11:36,600
Il fuoco è stato spento...
si era formato in cantina.
964
01:11:36,740 --> 01:11:37,680
Fanculo!
965
01:11:43,820 --> 01:11:46,240
Ehi, amico! L'incendio è domato.
Vai dentro!
966
01:11:52,260 --> 01:11:54,120
- Ce l'abbiamo fatta!
- Non ancora.
967
01:11:56,820 --> 01:11:58,048
Dove cazzo è la ragazza?!
968
01:12:06,060 --> 01:12:07,280
Dannazione, lo sapevo!
969
01:12:07,480 --> 01:12:10,200
Voi due idioti prendete
quel dannato poliziotto, avanti!
970
01:12:17,980 --> 01:12:18,960
L'avvocato...!
971
01:12:19,260 --> 01:12:22,013
Sì... faccio una doccia
e poi vado in tribunale.
972
01:12:36,420 --> 01:12:38,729
Non potete farlo, sono un avvocato!
973
01:12:42,660 --> 01:12:43,809
Vaffanculo, avvocato!
974
01:12:44,820 --> 01:12:46,960
Vuoi dire che Lambert
non ha ancora testimoniato?
975
01:12:47,520 --> 01:12:49,000
Sì, ha perso la memoria...
976
01:12:49,420 --> 01:12:50,773
Ha sbattuto la testa, due volte.
977
01:12:50,940 --> 01:12:54,012
Joe... questa è la tua... macchina?
978
01:12:54,380 --> 01:12:55,280
Sì, perché?
979
01:12:56,020 --> 01:12:58,920
Niente... non sapevo avessi... famiglia.
980
01:12:59,980 --> 01:13:03,240
No, no! Quella non è la mia famiglia,
è la famiglia del mio partner...
981
01:13:03,500 --> 01:13:05,240
Hon Lon Chou Pon.
982
01:13:06,100 --> 01:13:07,120
Sei sicuro?
983
01:13:09,500 --> 01:13:10,440
Sì, sì...
984
01:13:16,620 --> 01:13:18,280
- No.
- Sei sposato!
985
01:13:18,500 --> 01:13:20,172
No, no, no no...!
986
01:13:20,460 --> 01:13:22,400
Non sono il bravo ragazzo
che tu credi io sia...
987
01:13:23,380 --> 01:13:24,240
Io...
988
01:13:25,420 --> 01:13:26,440
Non sono un poliziotto.
989
01:13:27,540 --> 01:13:28,973
Meno male!
990
01:13:30,020 --> 01:13:31,373
Io...
991
01:13:32,340 --> 01:13:33,773
Pensavo... fossi... sposato!
992
01:13:34,260 --> 01:13:35,740
Che vuol dire non sei un poliziotto?!
993
01:13:38,060 --> 01:13:39,040
Sono una canaglia!
994
01:13:41,320 --> 01:13:42,760
Ci sparano!
995
01:13:43,260 --> 01:13:45,560
Scusa!
Devo tornare a fare il poliziotto!
996
01:13:50,780 --> 01:13:52,420
Perché fai finta di essere
un poliziotto?!
997
01:13:52,420 --> 01:13:53,160
Te lo dico dopo!
998
01:13:53,740 --> 01:13:54,640
Adesso sono impegnato!
999
01:13:58,460 --> 01:13:59,240
Oddio...!
1000
01:14:19,860 --> 01:14:23,635
Ma che cosa fai?! Eravamo al sicuro,
adesso siamo di nuovo in pericolo!
1001
01:14:23,700 --> 01:14:25,200
Carol, io sono Italiano...
1002
01:14:25,260 --> 01:14:28,218
Prima mi stavano appiccicati nel culo...
adesso nel culo ci sto io!
1003
01:14:31,580 --> 01:14:32,360
Sta' attenta.
1004
01:14:46,380 --> 01:14:48,132
Adesso avranno una bella compagnia!
1005
01:15:02,620 --> 01:15:04,690
Avvocato... vuole venire al banco?
1006
01:15:06,940 --> 01:15:11,020
Il suo cliente è pronto a testimoniare?
Ha riacquistato la memoria?!
1007
01:15:11,020 --> 01:15:12,820
Sì, vostro onore,
il dottore lo ha visitato...
1008
01:15:12,820 --> 01:15:14,800
E ha diagnosticato
un'amnesia temporanea.
1009
01:15:14,801 --> 01:15:15,680
Grazie a dio!
1010
01:15:16,460 --> 01:15:20,120
Signor Lambert... possiamo sentire
finalmente la sua testimonianza?
1011
01:15:21,420 --> 01:15:23,570
- Su che cosa?
- Su che cosa!
1012
01:15:27,720 --> 01:15:31,120
Mi scusi, vostro onore! Si ricordava
tutto fino a pochi minuti fa!
1013
01:15:31,900 --> 01:15:35,300
- C-ci può concedere altri 10 minuti?
- Se ne vada...!
1014
01:15:35,300 --> 01:15:37,220
- Ma vostro onore...!
- Vada fuori dall'aula!
1015
01:15:37,220 --> 01:15:39,400
Sono certo che riuscirà
a recuperare la memoria!
1016
01:15:39,400 --> 01:15:43,360
Il suo cliente, lei... se lo porta via!
Fuori di qui!
1017
01:15:44,220 --> 01:15:45,000
La pistola.
1018
01:15:46,860 --> 01:15:49,680
Dal momento che l'accusa
sembra non ricordare...
1019
01:15:49,680 --> 01:15:53,040
Il motivo per cui si trova qui,
e non essendoci prove evidenti...
1020
01:15:53,240 --> 01:15:55,480
- Il caso è chiuso.
- Un secondo, vostro onore!
1021
01:15:58,600 --> 01:15:59,800
Vostro onore...!
1022
01:15:59,801 --> 01:16:02,120
Sono Carol Graham,
una giornalista di KSCF.
1023
01:16:02,500 --> 01:16:06,100
So benissimo chi è.
Vedo spesso il suo programma.
1024
01:16:06,100 --> 01:16:07,820
Scusi se la disturbiamo,
vostro onore, ma...
1025
01:16:07,820 --> 01:16:09,840
La ragazza ha molte cose da dire
su questo caso.
1026
01:16:09,841 --> 01:16:10,520
Esatto.
1027
01:16:10,620 --> 01:16:13,520
Chi è lui? Un poliziotto?
Ha l'accento italiano.
1028
01:16:14,100 --> 01:16:15,760
Sono Italiano, vostro onore, mi scuso.
1029
01:16:15,900 --> 01:16:18,400
Il perché indosso questa divisa,
è una lunga storia...
1030
01:16:18,780 --> 01:16:21,960
Vostro onore, quest'uomo
non è un poliziotto. È un impostore!
1031
01:16:22,620 --> 01:16:23,600
Vostro onore, aspetti...
1032
01:16:23,600 --> 01:16:26,200
Penso che potrei aiutare il signor
Lambert a ritrovare la memoria.
1033
01:16:26,201 --> 01:16:27,640
L-lei è la giornalista...
1034
01:16:27,640 --> 01:16:29,880
Che ha convinto il signor Lambert
a testimoniare in aula!
1035
01:16:29,881 --> 01:16:32,356
Stia zitto, ha fatto già abbastanza guai
in questa città!
1036
01:16:32,356 --> 01:16:33,840
Un momento, un momento!
1037
01:16:33,860 --> 01:16:35,820
- Prendete la sua pistola!
- Un momento, ho detto.
1038
01:16:36,180 --> 01:16:39,320
Voglio parlare con questo signore...
si avvicini. Si avvicini!
1039
01:17:07,100 --> 01:17:09,060
- Non sono un poliziotto.
- Non sei un poliziotto?
1040
01:17:09,060 --> 01:17:10,800
Ma... non ho fatto niente di male.
1041
01:17:10,800 --> 01:17:12,440
Non hai fatto niente di male,
io ti credo.
1042
01:17:12,441 --> 01:17:14,840
E... la giornalista vuole
solo parlare al signor Lambert.
1043
01:17:19,240 --> 01:17:22,560
- La ami, eh?
- Sì... penso di sì, molto.
1044
01:17:23,020 --> 01:17:26,400
Eh, l'amore... un tempo anch'io
ero innamorato e magro.
1045
01:17:29,140 --> 01:17:29,840
Pure tu lo ami?
1046
01:17:32,500 --> 01:17:34,172
Sì... penso... di sì.
1047
01:17:34,780 --> 01:17:37,000
Volete che vi sposi adesso?
Sono un giudice, posso.
1048
01:17:38,860 --> 01:17:40,520
Senza spese, gratis!
1049
01:17:40,660 --> 01:17:42,520
Vostro onore, questo è ridicolo!
1050
01:17:43,500 --> 01:17:45,934
- Cosa...?
- Ne ho abbastanza, qui decido io!
1051
01:17:46,140 --> 01:17:47,289
Vostro onore...
1052
01:17:47,620 --> 01:17:49,680
Vostro onore... la prego...
1053
01:17:50,980 --> 01:17:54,939
Mi faccia vedere il testimone
per pochi minuti...
1054
01:18:01,100 --> 01:18:02,560
Vostro onore... allora?!
1055
01:18:03,340 --> 01:18:07,520
Ok... sì, sì, ma l'avverto...
non si ricorda neanche come si chiama.
1056
01:18:08,300 --> 01:18:09,760
Per favore, vostro onore...!
1057
01:18:11,940 --> 01:18:14,080
- Portate il testimone!
- Obiezione!
1058
01:18:14,180 --> 01:18:16,040
Respinta! Portate il testimone!
1059
01:18:21,540 --> 01:18:23,280
- Come fece a scappare?!
- Non ne ho idea.
1060
01:18:23,660 --> 01:18:27,160
Salve, signor Lambert...
io sono Carol Graham, di KSCF.
1061
01:18:28,220 --> 01:18:32,600
- Si ricorda che l'ho intervistata?
- No, non ricordo.
1062
01:18:32,860 --> 01:18:34,800
Vede? Non si ricorda.
1063
01:18:35,820 --> 01:18:37,320
Signor Lambert, grazie.
1064
01:18:37,680 --> 01:18:41,680
Grazie per essere venuto qui, oggi,
a testimoniare...
1065
01:18:42,860 --> 01:18:46,400
È lei...! È lei! È lei!
1066
01:18:46,800 --> 01:18:48,880
Adesso mi ricordo, mi ricordo adesso!
1067
01:18:50,340 --> 01:18:53,080
- Tutto è cominciato da lei!
- Bene, sì!
1068
01:18:53,620 --> 01:18:57,440
Che cosa le ho fatto io
di tanto terribile?
1069
01:18:57,740 --> 01:19:00,460
Lei è responsabile di avermi fatto
mostrare la faccia in televisione!
1070
01:19:00,460 --> 01:19:02,420
Giusto... e che cosa c'era di sbagliato
in questo?
1071
01:19:02,820 --> 01:19:04,440
- Ho avuto paura.
- Sì...
1072
01:19:04,700 --> 01:19:08,280
Lei ha avuto paura di qualcuno
che le ha fatto del male...
1073
01:19:08,281 --> 01:19:09,800
- Che le ha fatto del male.
- Sì...
1074
01:19:10,380 --> 01:19:13,680
Chi è questa persona?
È in quest'aula, adesso?
1075
01:19:14,100 --> 01:19:16,160
Sì... è lui!
1076
01:19:16,620 --> 01:19:18,338
- Io?!
- Sì, lei!
1077
01:19:18,580 --> 01:19:19,640
Io sono il giudice!
1078
01:19:20,100 --> 01:19:21,997
Lei, lei!
Mi ha cacciato fuori dall'aula!
1079
01:19:22,060 --> 01:19:24,932
No, no no, signor Lambert...
è successo 10 minuti fa...
1080
01:19:24,932 --> 01:19:27,400
Vada indietro con la memoria,
torni indietro!
1081
01:19:27,860 --> 01:19:31,520
Chi è l'uomo che stava
per rovinare la sua vita?
1082
01:19:38,400 --> 01:19:40,120
- È lui!
- Io?!
1083
01:19:40,700 --> 01:19:42,620
- Io sono un poliziotto!
- Non sei un poliziotto!
1084
01:19:43,840 --> 01:19:45,320
- Scusi!
- Ma si figuri.
1085
01:19:45,620 --> 01:19:48,792
No, no... è quello che m'ha
fatto sbattere la testa sul cemento.
1086
01:19:48,860 --> 01:19:52,555
No, signor Lambert...! Vada indietro!
Molto più indietro nella memoria!
1087
01:19:52,555 --> 01:19:55,200
Cerchi quell'uomo
che le ha estorto del denaro...
1088
01:19:55,201 --> 01:19:56,560
E ha minacciato la sua vita!
1089
01:19:56,640 --> 01:19:58,480
- Obiezione!
- Sta' zitto!
1090
01:19:59,220 --> 01:20:03,440
Chi è questo gangster
che sta distruggendo la vita di tutti?!
1091
01:20:07,140 --> 01:20:08,040
Mi ricordo...!
1092
01:20:09,780 --> 01:20:10,640
Mi ricordo!
1093
01:20:11,820 --> 01:20:12,920
Sì sì, mi ricordo!
1094
01:20:14,620 --> 01:20:15,560
Mi ricordo...!
1095
01:20:18,180 --> 01:20:20,160
Bene... e chi è?
1096
01:20:20,780 --> 01:20:22,480
Ci dica chi è quell'uomo!
1097
01:20:43,960 --> 01:20:44,680
Rico!
1098
01:20:50,340 --> 01:20:51,040
Carol...
1099
01:20:52,420 --> 01:20:53,080
La pistola...!
1100
01:21:19,860 --> 01:21:20,400
Tu...!
1101
01:21:21,020 --> 01:21:23,080
Tu...! Io ti conosco!
1102
01:21:23,340 --> 01:21:25,120
Tu mi hai fregato la macchina
a New York!
1103
01:21:26,460 --> 01:21:30,480
Un altro finto poliziotto?!
Tu! Sei vero?! Arrestalo!
1104
01:21:31,820 --> 01:21:34,480
Vuole dire il nome
di questa maledetta persona...
1105
01:21:34,880 --> 01:21:36,360
Prima che ci sparino a tutti?!
1106
01:21:37,420 --> 01:21:41,000
- Tony Fusciacca.
- Arrestate quel fottuto gangster!
1107
01:21:46,420 --> 01:21:49,537
Non finisce qua...! Ve la farò pagare!
1108
01:21:49,940 --> 01:21:53,080
- La pagherete tutti! Bastardi!
- La seduta è tolta!
1109
01:21:53,820 --> 01:21:54,840
Io me ne vado.
1110
01:21:57,180 --> 01:22:00,360
- Carol... per favore, mi aiuti?
- Qualsiasi cosa.
1111
01:22:01,140 --> 01:22:02,800
Dovrei togliere la... mano...
1112
01:22:03,340 --> 01:22:05,490
Dai pantaloni.
1113
01:22:08,620 --> 01:22:11,600
- Cosa vuoi dire?
- C'ho le palle incendiate!
1114
01:22:17,740 --> 01:22:20,413
Così l'intero racket
è stato debellato...
1115
01:22:20,520 --> 01:22:23,600
E possiamo sperare in una diminuzione
dei crimini in questa città.
1116
01:22:24,240 --> 01:22:26,200
E, per i suoi gesti eroici...
1117
01:22:26,500 --> 01:22:28,920
Joe Fortunato,
l'uomo che si fingeva poliziotto...
1118
01:22:29,200 --> 01:22:31,857
È stato investito del titolo
di poliziotto ad honoris causae.
1119
01:22:32,460 --> 01:22:34,040
Congratulazioni, agente Joe.
1120
01:22:34,580 --> 01:22:36,380
Qui è Carol Graham
per questa edizione del TG.
1121
01:22:41,100 --> 01:22:41,640
Per me?!
1122
01:22:42,700 --> 01:22:46,480
Il mio koala! Sono meravigliose!
1123
01:22:50,140 --> 01:22:53,360
Non vedo l'ora...
che mi risalti addosso.
1124
01:22:55,520 --> 01:22:57,000
Joe, ci sono visite per lei.
1125
01:22:57,860 --> 01:22:59,920
Ah, ok... avanti, avanti.
1126
01:23:08,220 --> 01:23:10,080
- Salve, Joe!
- Ciao, Vince.
1127
01:23:10,360 --> 01:23:12,200
Grazie, per non avere fatto il mio nome.
1128
01:23:13,160 --> 01:23:15,400
Sei un duro... ma sei buono.
1129
01:23:15,660 --> 01:23:16,760
Sei un duro buono.
1130
01:23:19,940 --> 01:23:20,640
Salve...
1131
01:23:21,780 --> 01:23:24,040
Ciao, Vince... ciao, Joe.
1132
01:23:24,980 --> 01:23:28,320
- Le amo, queste rose.
- E... io amo te.
1133
01:23:31,980 --> 01:23:32,840
Meglio se vado...
1134
01:23:33,060 --> 01:23:35,000
Fella... fuori dalle balle!
1135
01:23:36,500 --> 01:23:39,910
Fella, buddy, pal...
ho creato un mostro!
1136
01:23:41,260 --> 01:23:44,093
Adoro il tuo accento italiano...
non perderlo.
1137
01:23:44,540 --> 01:23:45,560
Non c'è pericolo.
1138
01:23:47,160 --> 01:23:53,120
Carol... mi porteresti...
dell'altro ghiaccio?
1139
01:23:55,340 --> 01:23:57,880
Sono... bollente... da quelle parti.
1140
01:23:58,480 --> 01:23:59,469
Grazie.
1141
01:24:01,900 --> 01:24:02,560
Grazie...
1142
01:24:10,480 --> 01:24:12,360
Carol... che cosa stai... facendo?
1143
01:24:13,240 --> 01:24:14,320
No no no no...!
1144
01:24:15,500 --> 01:24:18,960
Carol, no no no...
non ci pensare nemmeno!
1145
01:24:19,300 --> 01:24:19,920
No...
1146
01:24:21,500 --> 01:24:22,240
Carol...
1147
01:24:24,280 --> 01:24:25,080
Carol?
1148
01:24:26,400 --> 01:24:27,920
Sto ancora... andando a fuoco.
1149
01:24:29,740 --> 01:24:32,538
N-non... non sono ancora... guarito.
1150
01:24:33,220 --> 01:24:35,256
No Carol, per favore...!
1151
01:24:35,540 --> 01:24:36,920
Aspetta un paio di giorni!
1152
01:24:38,180 --> 01:24:40,520
Carol, magari una settimana! Carol...
1153
01:24:41,380 --> 01:24:43,132
Carol, no... no...!
1154
01:24:43,500 --> 01:24:45,456
Carol... no!
1155
01:24:46,100 --> 01:24:47,818
No! Carol...!
1156
01:24:50,420 --> 01:24:55,494
No...! No...! No, no, no!
1157
01:24:55,980 --> 01:25:03,980
- No...!
- Bollenti salsicce italiane
89405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.