All language subtitles for Im still here (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 Io sono ancora qui 2 00:00:54,513 --> 00:01:00,603 Rio de Janeiro - 1970 Sotto la dittatura militare 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Vai, Marcelo! È tua. 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Bel colpo di testa. 5 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Brava, Eliana! 6 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Vai! 7 00:01:44,236 --> 00:01:45,237 È mia! 8 00:01:48,484 --> 00:01:49,485 Bello! 9 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Di chi è il cane? 10 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Toglietelo dal campo! 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 È qui da una settimana. 12 00:01:59,495 --> 00:02:00,579 Portatelo via! 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 È vostro? 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 No. 15 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 16 00:02:10,798 --> 00:02:13,133 Tienilo. Sta rovinando la partita. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 - Che carino! - È dolcissimo! 18 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 Potremmo tenerlo. 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,389 Si. 20 00:02:21,141 --> 00:02:23,602 Chi è il ragazzo carino... 21 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 Marcelo! 22 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Guardate il mio nuovo cucciolo! 23 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 La mamma non ti lascerà tenere quel sacco di pulci. 24 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 - Dov'è? - Nessuna idea. 25 00:02:31,694 --> 00:02:32,862 Posso averne ancora un po'? 26 00:02:33,529 --> 00:02:37,366 Dalal ci ucciderà se arriviamo al balletto abbronzate. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,118 Ecco a cosa serve il fondotinta. 28 00:02:48,738 --> 00:02:50,615 Andiamo! Forza! 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Attento alla strada, Marcelo! 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Andiamo! 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Scusate, scusate! 32 00:03:12,151 --> 00:03:15,654 Pulisci i piedi! Ho appena pulito. 33 00:03:15,738 --> 00:03:17,072 Posso tenerlo in braccio? 34 00:03:17,907 --> 00:03:20,534 - Che cos'è? - Il nostro nuovo cucciolo. 35 00:03:20,618 --> 00:03:23,996 È tutto sporco! Tua madre lo sa? 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Papà è in casa? 37 00:03:25,164 --> 00:03:28,542 È nel suo ufficio col signor Boca. Non disturbarlo. 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 È urgente. 39 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Mi sgriderà! 40 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Che carino! 41 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 È stata una pazzia accettare un progetto così grande. 42 00:03:39,775 --> 00:03:41,568 Se fosse stato facile, non l'avremmo preso. 43 00:03:41,639 --> 00:03:43,766 -Io l'avrei fatto. - Non ne dubito! 44 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Naturalmente. - Papà? 45 00:03:45,643 --> 00:03:46,727 Entra! 46 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 Niente cani in casa. Non è possibile! 47 00:03:51,941 --> 00:03:53,609 Possiamo tenerlo, per favore? 48 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - Cosa ha detto la mamma? - Di chiederti. 49 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 E io che c'entro? 50 00:04:00,783 --> 00:04:04,161 - Prendilo tu. - Io? Neanche per idea. 51 00:04:04,244 --> 00:04:07,081 Devo costruire un tunnel. Dalal mi licenzierà! 52 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Direi che questo piccolo brigante 53 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 abbia l'aria di un... 54 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão! 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Fammi vedere. 56 00:04:18,676 --> 00:04:19,927 So come fare. 57 00:05:23,449 --> 00:05:24,491 Aspettate. 58 00:05:25,409 --> 00:05:26,493 Che cos'è? 59 00:05:26,577 --> 00:05:28,162 Spegni quella canna, Reyna. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,167 - Accostate. - In fila indiana.. 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 - Ho detto in fila indiana. - Accosta. 62 00:05:36,837 --> 00:05:39,715 - A sinistra. - Due sospetti in moto. 63 00:05:40,924 --> 00:05:42,968 Controllate la lista delle auto segnalate. 64 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 A tutte le unità. Veicolo sospetto. 65 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Contro il muro! 66 00:05:58,650 --> 00:06:01,403 Contro il muro! Documenti. 67 00:06:01,487 --> 00:06:03,489 Vi ho già dato i documenti! 68 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 Stai zitto! 69 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Ecco, accanto alla macchina gialla! 70 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 Tu, parcheggia lì! 71 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Spegni il motore. 72 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Abbassa quella telecamera, maledizione. 73 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Forza! 74 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Scendete dalla macchina. 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Mani sul muro. - Sul cofano. 76 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 - Al muro, hippie. - Faccia al muro. 77 00:06:34,324 --> 00:06:36,409 Faccia al muro. 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Lasciami andare! 79 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 Chiudi la bocca, ragazzina. 80 00:06:40,698 --> 00:06:41,825 Voltati. 81 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 RICERCATI TERRORISTI E ASSASSINI 82 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 I vostri documenti. 83 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 - Non spingetelo! - Documenti! 84 00:06:54,123 --> 00:06:56,708 Sono nella macchina. Posso prenderli? 85 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Sbrigati! 86 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Togliti i capelli dalla faccia. 87 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Togliti i capelli dalla faccia! 88 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Babiu, rosso o argento? 89 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Il rosso è meglio. 90 00:07:55,142 --> 00:07:57,769 A che ora è finito il film di Veroca? 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Stai tranquilla. Arriverà presto. 92 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 Pimpão deve aver accompagnato prima gli altri. 93 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Rapimento a Rio de Janeiro. 94 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Eliana, alza il volume. 95 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 L'auto di Giovanni Bucher 96 00:08:10,699 --> 00:08:14,286 è stata intercettata mentre andava all'ambasciata 97 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 poco prima delle 9 di stamattina. 98 00:08:17,331 --> 00:08:19,625 I sequestratori hanno rapito l'ambasciatore svizzero 99 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 dopo aver ferito la sua guardia del corpo, 100 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 sparandogli alla testa, le sue condizioni sono critiche. 101 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Durante un'operazione rapida e violenta, 102 00:08:30,510 --> 00:08:34,723 otto uomini e donne hanno usato una Willys Aero 103 00:08:34,806 --> 00:08:38,435 per bloccare l'auto dell'ambasciatore a Laranjeiras. 104 00:08:39,519 --> 00:08:41,480 Non avevano già liberato quell'uomo? 105 00:08:42,613 --> 00:08:44,073 No, quello era l'ambasciatore tedesco. 106 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Questo è svizzero. 107 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 ...hanno detto che, dopo aver sentito spari, 108 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 hanno visto una Volkswagen a due porte 109 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 sfrecciare in direzione di Flamengo. 110 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 Sul posto sono stati lasciati dei volantini 111 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 firmati dai rapitori, 112 00:09:01,833 --> 00:09:05,045 che si definiscono Alleanza di Liberazione Nazionale. 113 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 È così carino. 114 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 Ma chi si occuperà di lui? Dammi una mano! 115 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 Cosa è successo? 116 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 Sto ancora tremando. È stato un casino. 117 00:09:16,974 --> 00:09:18,016 Cosa è successo? 118 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Modera il linguaggio, Veroca! Dove sei stata? 119 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Stavamo accompagnando Helena a casa, c'era un posto di blocco militare. 120 00:09:24,773 --> 00:09:27,776 Sono stati molto aggressivi, hanno perquisito tutti. 121 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 È stato terribile. 122 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Hanno rapito un ambasciatore. 123 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Un altro? 124 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 Ne hanno appena parlato in TV. 125 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Per fortuna Pimpão aveva il tesserino OAB di suo padre. 126 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 Cos'è l'OAB? 127 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 È utile avere un avvocato in famiglia. 128 00:09:42,082 --> 00:09:44,418 L'Ordine degli Avvocati del Brasile. 129 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Vuoi mangiare qualcosa? 130 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Non ho fame, Zezé, grazie. 131 00:09:48,171 --> 00:09:51,550 Non mangia più niente. Sei nei guai. 132 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Vai a parlare con tuo padre. Era preoccupato. 133 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Dammi. 134 00:09:56,638 --> 00:09:58,974 Questa storia dell'ambasciatore è assurda. 135 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Veroca! 136 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 Papà lo ha chiamato Pimpão. 137 00:10:03,645 --> 00:10:05,147 Non dirglielo. 138 00:10:05,230 --> 00:10:08,275 È uscito? Ha detto che potevo salire sulla Dodge. 139 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 Un'altra volta... Ehi, ragazzo! 140 00:10:09,901 --> 00:10:13,071 Non salirai sulla macchina di quel playboy. 141 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 Divertente. 142 00:10:16,033 --> 00:10:18,535 Pensavo che un playboy fosse uno che beve whisky 143 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 e fuma sigari tutto il giorno... 144 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 No, tesoro, io sono quello che paga le tue matinée. 145 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 Quale film non sei riuscita a vedere? 146 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. L'audio faceva schifo. 147 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Tua madre era molto preoccupata. 148 00:10:32,132 --> 00:10:33,633 Cosa vuoi fare, rinchiudermi? 149 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Diglielo, accidenti! 150 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 È colpa mia se i militari molestano la gente? 151 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Quanti prigionieri hanno chiesto stavolta? 152 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 - Non lo so. - Tutti a letto. 153 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 Voglio finire di vedere il telegiornale. 154 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 No. A letto. 155 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Bel tentativo, Marcelo. Il cane resta in garage. 156 00:10:57,949 --> 00:11:00,660 Chiamo Dalva per sapere se Helena è arrivata bene. 157 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Non dev'essere stato piacevole. 158 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva vuole convincerci ad andare a Londra con loro. 159 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 Poi ha suggerito di portare Veroca con sé. 160 00:11:39,783 --> 00:11:41,118 Potrebbe essere una buona idea. 161 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Davvero? 162 00:11:42,285 --> 00:11:45,956 L'anno prossimo andrà all'università. Sai com'è. 163 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Ah sì? 164 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 Conoscendola, si metterà nella politica studentesca. 165 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 Penso che dovremmo aspettare un po'. Lasciamo che si sistemino. 166 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Poi vedremo. Non c'è fretta. 167 00:12:03,723 --> 00:12:07,352 Perché Gaspa e Dalva se ne vanno così all'improvviso? 168 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Gaspa è paranoico, pensa di essere sorvegliato. 169 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Mandiamola con loro. 170 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 Almeno finché questa fase non sarà passata. 171 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Passerà presto. 172 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Ti ricordi la fase macrobiotica? 173 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 È durata due settimane. 174 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Sì, ma nessuno viene arrestato per essere macrobiotico. 175 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Hai ragione. 176 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Parlerò con Gaspa. 177 00:12:36,756 --> 00:12:37,924 Davvero? 178 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 Andrà tutto bene. 179 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Pronto? 180 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 Rubens, puoi parlare? Sì. 181 00:12:46,349 --> 00:12:48,560 È per la consegna. Un momento. 182 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 È lavoro. Vado giù. Riaggancia per me. 183 00:13:13,033 --> 00:13:14,186 Continua. 184 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 Delfim Moreira, 80. 185 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 La casa all'angolo? Esattamente. 186 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Ci sarai anche tu? 187 00:13:21,384 --> 00:13:24,095 No. Puoi lasciarlo anche in ufficio. 188 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 Vicino a Cinelândia? 189 00:13:25,680 --> 00:13:27,724 In centro. Hai l'indirizzo, giusto? 190 00:13:27,807 --> 00:13:30,602 Sì. Ci sono parecchie buste, stavolta. 191 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 Ne parliamo domani. D'accordo. 192 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 Va bene. 193 00:13:35,106 --> 00:13:36,233 Ciao. 194 00:13:38,477 --> 00:13:41,188 Cosa ci fa uno scoiattolino ancora sveglio a quest'ora? 195 00:13:41,277 --> 00:13:44,498 - Ho sentito l'odore del tuo sigaro. - Un fiuto migliore di quello del cane. 196 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 A cosa serve questo? 197 00:13:50,455 --> 00:13:52,666 È per fare i conti, 198 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 o per misurare il naso dei bugiardi. 199 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 Con chi stavi parlando? 200 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Papà è in missione segreta. 201 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Sai una cosa? 202 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 Abbiamo concluso che non puoi battermi a calcetto. 203 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 Non hai nessuna possibilità. 204 00:14:10,183 --> 00:14:12,978 - Vuoi che ti dimostri che ti sbagli? - Intendi adesso? 205 00:14:13,067 --> 00:14:14,068 Andiamo. 206 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 Non piangerai svegliando tutta la casa? 207 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Per favore? 208 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 Dopo di te, spaccone. Andiamo! 209 00:14:18,858 --> 00:14:20,527 Piangi in silenzio. Prima i bambini che piangono. 210 00:14:20,610 --> 00:14:22,904 Non svegliare le tue sorelle. 211 00:14:23,488 --> 00:14:24,739 Pareggio! No, impossibile! 212 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Attenzione! Pareggio! 213 00:14:26,866 --> 00:14:28,368 Davanti a tutto il Brasile! 214 00:14:28,451 --> 00:14:30,954 Che diavolo state facendo? Stiamo cercando di dormire! 215 00:14:31,037 --> 00:14:34,583 Che rimonta incredibile! Questa è una parata! 216 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 Lavatelo bene. Metteteci impegno, ragazzi. 217 00:14:38,503 --> 00:14:39,879 Ora profumerà. 218 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Strofinatelo. 219 00:14:41,631 --> 00:14:44,718 Il tuo letto deve essere disgustoso, 220 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 dopo che il cane ci ha dormito così sporco. 221 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 Quindi hai dormito con... 222 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 Conoscerai un ragazzo inglese. 223 00:16:08,426 --> 00:16:12,889 Il prossimo John Lennon! Non tornerai mai più. 224 00:16:12,972 --> 00:16:15,558 Ragazzi, tornerò! Voglio studiare sociologia. 225 00:16:15,642 --> 00:16:18,144 Ma non devi decidere adesso. 226 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Deciderai quando tornerai. 227 00:16:20,563 --> 00:16:21,940 Ho già deciso, mamma. 228 00:16:22,023 --> 00:16:26,945 Rum e uvetta per la mia Mediterranea. 229 00:16:27,028 --> 00:16:29,197 Come hai chiamato la mamma? 230 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Mediterranea, figlio mio. 231 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 Un mix di italiana, spagnola, greca e turca. 232 00:16:33,618 --> 00:16:35,161 La donna più bella del mondo. 233 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Sono io. 234 00:16:38,331 --> 00:16:41,960 Veroca, trovami un fidanzato inglese. 235 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 - Nalu, sei troppo giovane per queste cose. - No che non lo sono! 236 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 Ti mancherò? 237 00:16:47,090 --> 00:16:50,009 Certo che mi mancherai, amore mio! 238 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 E io? No! 239 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Smettila. 240 00:16:54,347 --> 00:16:55,390 Poverino! 241 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Veroca. 242 00:16:57,308 --> 00:16:58,643 Sì, mi mancherai. 243 00:17:10,071 --> 00:17:11,573 Questo è per te. 244 00:17:11,656 --> 00:17:14,033 Grazie, Dalva! 245 00:17:14,117 --> 00:17:16,369 Veroca ha promesso di non darti problemi. 246 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 Non darà nessun problema. 247 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Posso sempre andare io al suo posto. 248 00:17:22,292 --> 00:17:25,545 Mi piacerebbe tanto se veniste tutti. 249 00:17:25,628 --> 00:17:29,507 Quando la casa sarà pronta, verremo. 250 00:17:29,591 --> 00:17:31,676 Certo, Eunice! 251 00:17:31,760 --> 00:17:35,013 Una volta che vi sarete trasferiti in quella casa, non lascerete mai più Rio. 252 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 È per Babiu? 253 00:17:37,056 --> 00:17:39,517 No, è questo per lei. E questi, 254 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 sono per te. 255 00:17:43,563 --> 00:17:46,316 È diventato troppo pericoloso qui, Rubens. 256 00:17:46,399 --> 00:17:48,234 Siamo bersagli facili. 257 00:17:48,318 --> 00:17:51,404 Dovresti venire con noi. 258 00:17:51,488 --> 00:17:54,365 Manderò Veroca a vedere se non è una truffa. 259 00:17:54,991 --> 00:17:55,992 Non si sa mai. 260 00:17:56,075 --> 00:17:58,411 Ospitare un'intera famiglia a Londra? 261 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 Avete comprato Buckingham Palace? Siete la mia famiglia anche voi. 262 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 Tornerai presto. 263 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 Riaprirai la libreria, la casa editrice... 264 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Non ci vorrà molto. 265 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Vedrai. 266 00:18:18,264 --> 00:18:19,641 Figlio di puttana. 267 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 Ti voglio bene, amico. Ti voglio bene. 268 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 Li prendi tutti? No. 269 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Solo questo. 270 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Tieni. 271 00:18:59,013 --> 00:19:00,098 Davvero? 272 00:19:00,181 --> 00:19:02,058 Non lasciare che Eliana li tocchi. 273 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 274 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 275 00:19:12,068 --> 00:19:14,821 Non spendere tutto in dischi. 276 00:19:14,904 --> 00:19:18,533 Compra degli stivali. Ti servirà un buon paio col freddo. 277 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Grazie. 278 00:19:21,160 --> 00:19:23,663 Hai ancora quel cappotto marrone? 279 00:19:23,746 --> 00:19:25,915 Quale? Quello con la pelliccia. 280 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 Questo. 281 00:19:35,800 --> 00:19:37,468 Ma è così vecchio. 282 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Sembra nuovo di zecca. 283 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 Un regalo di tuo padre. Luna di miele a Bariloche. 284 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Me lo presti? 285 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Comportati bene là fuori. 286 00:19:56,237 --> 00:19:59,657 Dalva ha già abbastanza pensieri, non crearle problemi. 287 00:19:59,741 --> 00:20:01,200 So badare a me stessa, mamma. 288 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Allora abbi cura del mio cappotto. 289 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Lo rivoglio indietro. - Promesso. 290 00:20:10,668 --> 00:20:13,504 Non scappare. Ti sto preparando un soufflé. 291 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 292 00:20:26,684 --> 00:20:27,894 Gol! 293 00:20:27,977 --> 00:20:30,563 Uno a zero! 294 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Avete visto? 295 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Meglio di suo padre. Non è difficile! 296 00:21:15,692 --> 00:21:18,027 Qualcuno è interessato a questa casa? 297 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 Tu, giusto? 298 00:21:19,195 --> 00:21:22,031 Sto cercando un posto come questo, in questa zona. 299 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Rubens non ha ancora iniziato la nuova casa. 300 00:21:25,493 --> 00:21:28,663 Ma posso presentarti un ottimo agente immobiliare. 301 00:21:28,746 --> 00:21:32,500 Per favore. Non possiamo accogliere nuovi studenti. 302 00:21:32,583 --> 00:21:35,962 Non so come Dalal riesca a gestire una scuola da sola. 303 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 Non ho cinque figli. 304 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 Sei, se conti... Rubens! 305 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Che profumo delizioso. 306 00:21:44,012 --> 00:21:47,974 Come fai a impedire che il soufflé si attacchi alla forma? 307 00:21:48,057 --> 00:21:49,392 Te l'ho detto! 308 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 Passi un coltello intorno al bordo, 309 00:21:52,270 --> 00:21:56,024 lo metti nel forno molto caldo e non lo apri. 310 00:21:56,107 --> 00:21:57,191 - Ma come? - È tutto! 311 00:21:57,275 --> 00:21:59,277 È così dolce vedere le ragazze che ballano. 312 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 Meno male che non capiscono il francese. 313 00:22:07,910 --> 00:22:09,912 Stavo solo mostrando a Cris. 314 00:22:09,996 --> 00:22:11,205 Hai visto tua sorella? 315 00:22:11,289 --> 00:22:12,623 - Non è in camera sua? - No. 316 00:22:13,166 --> 00:22:14,959 - Non toccarlo! - Cadrà! 317 00:22:15,043 --> 00:22:18,004 Lascia che cada da solo. C'è qualcuno di sopra? 318 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 No. 319 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 Brasilia è una bomba a orologeria. 320 00:22:24,385 --> 00:22:26,137 I militari colpiranno duro. 321 00:22:26,220 --> 00:22:28,056 Un ambasciatore in cambio di 70 prigionieri. 322 00:22:28,139 --> 00:22:29,348 Stanno giocando col fuoco. 323 00:22:30,975 --> 00:22:33,644 - Come va al giornale? - Malissimo. 324 00:22:33,728 --> 00:22:37,106 Non hanno mai chiesto il rilascio di così tante persone. 325 00:22:37,190 --> 00:22:39,525 Se i militari rifiutano, lo uccideranno? 326 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, tesoro. 327 00:22:45,073 --> 00:22:48,701 In questo momento, l'ambasciatore probabilmente sta... 328 00:22:48,785 --> 00:22:50,244 Come sta? 329 00:22:50,328 --> 00:22:51,871 Felix, falle vedere. 330 00:22:51,954 --> 00:22:54,373 L'ambasciatore ha un grosso sigaro in bocca. 331 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 È praticamente a Ginevra! 332 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Chi ha fame? Il soufflé è nel forno. 333 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 Un soufflé al formaggio svizzero. 334 00:23:06,552 --> 00:23:09,639 Eliana, un costume bagnato sul divano? Vai a cambiarti. 335 00:23:09,722 --> 00:23:11,099 - Fa così caldo. - No. 336 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Gliel'ho detto. 337 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 - Veroca è scomparsa. - Lasciala stare. 338 00:23:14,894 --> 00:23:16,771 - Mi sono quasi rotto un braccio. - Come? 339 00:23:16,854 --> 00:23:19,315 Sono caduto sul braccio... 340 00:23:19,398 --> 00:23:22,068 Le tue storie sono lunghe e confuse. 341 00:23:22,151 --> 00:23:25,738 Raccontaci questa nuova lunga e confusa storia! 342 00:23:25,822 --> 00:23:27,573 Pregate per me! 343 00:23:29,534 --> 00:23:32,537 Babiu è più tranquillo. Ma questo... 344 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Sembra che... 345 00:23:34,580 --> 00:23:36,040 È il tuo primo? E tu? 346 00:23:36,124 --> 00:23:37,416 Io sono al terzo! 347 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Ogni volta devo fingere che mi piaccia il soufflé. 348 00:23:55,268 --> 00:23:59,188 Papà, questa è la mia festa, no? Scelgo io le canzoni! 349 00:23:59,272 --> 00:24:01,899 Di cosa si lamenta Miss Pace & Love? 350 00:24:02,900 --> 00:24:05,695 Ti stancherai presto della musica straniera. 351 00:24:05,778 --> 00:24:07,655 Posso rubarle la signora? 352 00:24:07,738 --> 00:24:09,157 Perché lo chiedi a lui? 353 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 Adesso lo chiedo alla signora. Nemmeno per sogno. 354 00:25:20,531 --> 00:25:23,243 Non ci credo che se ne va. 355 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Presto saremo solo noi due. 356 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 Mi è caduto il dente! 357 00:25:40,331 --> 00:25:43,209 - Babiu! - Mostraglielo. 358 00:25:43,292 --> 00:25:46,212 Babiu! 359 00:25:49,548 --> 00:25:51,259 E se qualcuno lo trova? 360 00:25:51,342 --> 00:25:53,427 Impossibile, tesoro. 361 00:25:53,511 --> 00:25:55,346 Guarda le dimensioni della spiaggia. 362 00:25:55,846 --> 00:25:58,599 - E se non lo troviamo? - Lo troveremo. 363 00:25:58,683 --> 00:26:01,352 Ho contato i passi da casa fino a qui. 364 00:26:10,403 --> 00:26:11,862 Facciamo una foto! 365 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Babiu! 366 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 367 00:26:15,408 --> 00:26:16,742 Vieni, facciamo una foto. 368 00:26:16,826 --> 00:26:18,035 Vieni, Rubens! 369 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 Stringiamoci assieme! 370 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Forza! 371 00:26:29,588 --> 00:26:30,798 Eunice. 372 00:26:30,881 --> 00:26:33,134 La scatto io! Tu devi esserci nella foto. 373 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attenzione. 374 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Pronti, tutti? 375 00:26:38,889 --> 00:26:40,683 Nessuna faccia seria, d'accordo? 376 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Andiamo. 377 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Attenzione. "Abbasso i dittatori!" 378 00:26:46,397 --> 00:26:47,940 1, 2, 3 e... 379 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca! 380 00:26:58,951 --> 00:27:02,330 L'ambasciatore svizzero, Giovanni Bucher, 381 00:27:02,413 --> 00:27:07,793 è stato rilasciato oggi in cambio di 70 prigionieri politici 382 00:27:08,252 --> 00:27:10,463 che sono stati trasferiti in Cile. 383 00:27:10,546 --> 00:27:11,756 Rispondo io, Zezé. 384 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 Pronto? 385 00:27:15,426 --> 00:27:16,886 C'è il signor Paiva? 386 00:27:16,969 --> 00:27:18,095 Non è in casa. 387 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Chi parla? 388 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Pronto? 389 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 390 00:27:51,545 --> 00:27:53,422 è arrivato questo per te. 391 00:27:53,506 --> 00:27:54,507 Grazie, Geraldo. 392 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 Per Rubens da Vera 393 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Questa non è una lettera ordinaria," 394 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 "ma un'esperienza sensoriale degna di un concerto dei Mutantes." 395 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 "Questa è la nostra casa." 396 00:28:24,870 --> 00:28:28,040 "È divertente, come in Blow-up. Le case" 397 00:28:28,124 --> 00:28:29,333 "sono tutti uguali". 398 00:28:29,417 --> 00:28:30,835 Io mi perderei! 399 00:28:30,918 --> 00:28:32,545 Sembra noioso. 400 00:28:32,628 --> 00:28:34,088 "Cambiano solo le porte." 401 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Natale senza spiaggia, è strano." 402 00:28:39,260 --> 00:28:41,846 "Ma anche la neve, è bella." 403 00:28:41,929 --> 00:28:44,014 "Abbiamo fatto il nostro primo pupazzo di neve." 404 00:28:45,558 --> 00:28:47,726 "Ti ricorda qualcuno?" 405 00:28:48,686 --> 00:28:50,938 Un papà nuovo e migliorato. 406 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "E questa strada?" 407 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 È emozionante! 408 00:28:58,863 --> 00:29:00,030 "Nalu," 409 00:29:00,114 --> 00:29:03,492 "I miei piedi calpestano la stessa terra di John Lennon!" 410 00:29:03,576 --> 00:29:04,952 Incredibile! 411 00:29:05,035 --> 00:29:07,455 "I Beatles hanno registrato qui!" 412 00:29:07,538 --> 00:29:08,998 Attenzione all'autobus! 413 00:29:11,709 --> 00:29:13,169 Il mio ragazzo inglese! 414 00:29:13,252 --> 00:29:15,004 Non parli nemmeno inglese! 415 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 "Guardate questo negozio di dischi." 416 00:29:19,967 --> 00:29:21,594 "Potrei vivere qui." 417 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 "Siamo rimasti fino all'ora di chiusura." 418 00:29:26,891 --> 00:29:29,185 "Ho appena comprato un singolo, mamma" 419 00:29:29,768 --> 00:29:30,853 Ne dubito. 420 00:29:30,936 --> 00:29:34,023 "E non è nemmeno per me. È per Pimpão". 421 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Il premio di consolazione! 422 00:29:35,483 --> 00:29:37,026 "Gli piacerà molto." 423 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 "Questa è la fine della mia prima lettera." 424 00:29:40,744 --> 00:29:43,038 "Spero che stiate bene." 425 00:29:43,115 --> 00:29:45,659 "Vi abbraccio. Mi mancate." 426 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 "Vera Lennon." 427 00:29:53,375 --> 00:29:54,585 Rimettilo su. 428 00:29:54,668 --> 00:29:57,505 Cosa c'è adesso? Aspetta, aspetta, Devo riavvolgere. 429 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Si sta riavvolgendo. 430 00:30:00,424 --> 00:30:02,718 Aspetta... Eccolo qui. 431 00:30:02,801 --> 00:30:04,845 - Posso leggerla io questa volta? - Sì. 432 00:30:05,554 --> 00:30:08,098 - Posso? - Spengo le luci. 433 00:30:08,182 --> 00:30:09,183 Posso iniziare? 434 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "Questa è la nostra casa." 435 00:30:13,103 --> 00:30:17,775 "È strano, le case sono tutte uguali." 436 00:30:17,858 --> 00:30:19,235 "Come in Blow-up." 437 00:30:21,695 --> 00:30:23,239 "Le porte cambiano..." 438 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 Chi stai aspettando? Non andare via. 439 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Spostati! 440 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 "Natale senza spiaggia, è strano." 441 00:30:32,122 --> 00:30:33,958 "Ma anche la neve, è bella." 442 00:30:34,041 --> 00:30:36,418 "Abbiamo fatto il nostro primo pupazzo di neve." 443 00:30:36,502 --> 00:30:38,671 "Ti ricorda qualcuno? 444 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 "E questa strada?" 445 00:30:56,522 --> 00:31:00,609 Devo ordinare le foto o tutto si confonderà. 446 00:31:03,279 --> 00:31:06,949 Tesoro, possiamo mettere l'aria condizionata nella camera dei bambini? 447 00:31:07,032 --> 00:31:09,868 Non c'è n'è bisogno. La casa sarà ben ventilata. 448 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 Ci sarà un muro di cobogó, una grande veranda... 449 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Rispondi tu? 450 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Ora è il mio turno. 451 00:31:25,718 --> 00:31:27,219 Pronto? Signor Paiva? 452 00:31:27,303 --> 00:31:29,054 Devo fare una consegna. 453 00:31:29,138 --> 00:31:30,139 Va bene. 454 00:31:30,222 --> 00:31:33,100 Delfim Moreira? L'angolo di Almirante Guimarães. 455 00:31:33,183 --> 00:31:35,477 Saremo lì tutto il pomeriggio. 456 00:31:35,561 --> 00:31:37,021 - Arrivo. - Bene. 457 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Grazie. 458 00:31:41,317 --> 00:31:42,901 C'è un bel film in programmazione al Pax? 459 00:31:42,985 --> 00:31:46,030 Andiamo a cena da Dalal. Baby non te l'ha detto? 460 00:31:46,113 --> 00:31:47,740 Ci andremo dopo. 461 00:31:50,735 --> 00:31:52,361 Pronto? 462 00:31:52,453 --> 00:31:53,495 Sempre. 463 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 Dove vai? A controllare il pranzo. 464 00:32:02,171 --> 00:32:04,715 Signor Paiva, degli uomini... 465 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 Cosa sta succedendo? 466 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Deputato Rubens Paiva? 467 00:32:11,930 --> 00:32:14,099 Non sono più deputato da anni. 468 00:32:14,183 --> 00:32:16,727 Non importa. Lei viene con noi. 469 00:32:16,810 --> 00:32:19,229 - Per dove? - Per fare la sua dichiarazione. 470 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 È una cosa di routine. 471 00:32:21,482 --> 00:32:22,858 Una dichiarazione per cosa? 472 00:32:22,941 --> 00:32:23,942 Va tutto bene. 473 00:32:24,985 --> 00:32:26,737 - Devo cambiarmi. - Certo. 474 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Vai con il dottore. 475 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 C'è qualcun altro a casa? 476 00:32:35,287 --> 00:32:38,457 Solo i miei figli piccoli. 477 00:32:38,540 --> 00:32:41,293 Sono al piano di sopra. Non c'è bisogno di armi. 478 00:33:06,485 --> 00:33:08,112 Ciao, mamma. Ciao, tesoro. 479 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 Dov'è papà? 480 00:33:10,489 --> 00:33:11,657 È di sopra. 481 00:33:11,740 --> 00:33:14,827 - D'accordo. - Prendo un bicchiere d'acqua. 482 00:33:14,910 --> 00:33:16,161 Lo prendo io. 483 00:33:16,245 --> 00:33:17,246 Buongiorno. 484 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Papà. - Sì! 485 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Papà. - Sono io. 486 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Posso prendere in prestito questo? 487 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Posso dirti di no, Nalu? Fai pure. 488 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 E il mio bacio? 489 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Molto bene. 490 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Dove vai vestito così? 491 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 In ufficio. 492 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Ma è un giorno festivo. 493 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Vado solo ad aiutare quei signori. 494 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Tornerò presto, tesoro. 495 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Va bene. 496 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 Ho cambiato idea. 497 00:34:28,567 --> 00:34:32,112 Dormi da Cris. Andrete al balletto insieme domani. 498 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 Grazie! 499 00:34:34,072 --> 00:34:36,784 Cristina, di' a Sebastião di venire qui. 500 00:34:36,873 --> 00:34:37,874 Glielo dirò. 501 00:34:38,869 --> 00:34:40,037 Posso andare con lui? 502 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 Suo marito tornerà presto. 503 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 Tornerò per il soufflé. 504 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Dove si svolge la deposizione? 505 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 Non ho questa informazione. 506 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 E lei? 507 00:35:37,407 --> 00:35:39,535 Noi le terremo compagnia. 508 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 Ciao. Ciao, tesoro. 509 00:36:00,784 --> 00:36:03,412 Hai dormito bene? Chi sono questi tipi? 510 00:36:03,495 --> 00:36:05,330 Sono della disinfestazione. 511 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Hai fame? 512 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Siediti e fai colazione. 513 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Latte al cioccolato? 514 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Papà è già andato in spiaggia? 515 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 È uscito per un po'. Tornerà presto. 516 00:36:30,022 --> 00:36:32,941 Oh, mio Dio. Che succede? 517 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Dove sono i telefoni? 518 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 Uno in ufficio e l'altro al piano di sopra. 519 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 Se è per suo marito, dica che è fuori città. 520 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Pronto? 521 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Ciao, Dalal. 522 00:37:06,141 --> 00:37:08,101 Sì, ma non oggi. 523 00:37:08,185 --> 00:37:10,979 Rubens è dovuto partire all'improvviso. 524 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Niente di cui preoccuparsi. 525 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 Problema di famiglia, tornerà domani. 526 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 D'accordo. 527 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Dai un bacio a Baby da parte mia. 528 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 Non siamo stati presentati. 529 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Mi chiamo Eunice. 530 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 531 00:37:39,800 --> 00:37:41,802 Rimane a pranzo? 532 00:37:41,885 --> 00:37:43,804 Non si disturbi. 533 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Sì, insisto. 534 00:37:54,690 --> 00:37:58,944 Un'auto aperta è un'istigazione al furto. 535 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 Babiu. 536 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Mangia. 537 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 Di cosa si occupa esattamente, signor Schneider? 538 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 Sono specializzato in parapsicologia. 539 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 Parapsicologia? 540 00:38:39,109 --> 00:38:40,944 Mamma, perché è tutto chiuso? 541 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Eliana, vai a fare il bagno. 542 00:38:43,071 --> 00:38:45,699 Dopo la partita. Sono venuta a prendere la palla. 543 00:38:45,782 --> 00:38:47,534 Non ora, tesoro. 544 00:38:48,479 --> 00:38:49,480 Cosa c'è? 545 00:38:49,564 --> 00:38:51,315 Rimani qui ad aspettare tuo padre. 546 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 - Dov'è papà? - Andiamo nella tua stanza. 547 00:38:55,292 --> 00:38:58,628 - Mi stanno aspettando. - Puoi giocare più tardi. 548 00:38:58,718 --> 00:39:01,012 Ma io ho la palla! 549 00:39:01,146 --> 00:39:02,346 No! 550 00:39:03,675 --> 00:39:05,260 Chi sono quei tipi? 551 00:39:05,343 --> 00:39:06,511 Perché non posso uscire? 552 00:39:06,595 --> 00:39:08,430 Hanno portato via papà. 553 00:39:08,513 --> 00:39:10,849 - Dove l'hanno portato? - Non lo so, tesoro. 554 00:39:10,932 --> 00:39:13,643 Hanno detto che doveva rispondere ad alcune domande. 555 00:39:13,727 --> 00:39:15,103 Sono della polizia? 556 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 Credo dell'esercito. 557 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calmati, tesoro. 558 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Vieni qui. 559 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Andrà tutto bene. 560 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Non dire nulla ai piccoli. 561 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, hai intenzione di aiutarmi in cucina? 562 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Andiamo. 563 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Basta così, Marcelo. 564 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 Un secondo. 565 00:40:26,306 --> 00:40:29,059 No, tua sorellaè a letto. Adesso. 566 00:40:31,179 --> 00:40:32,722 Finiamo domani. 567 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 Questi signori non saranno qui domani. 568 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Hai vinto. 569 00:40:39,813 --> 00:40:42,482 C'è qualcos'altro che posso fare per voi? 570 00:40:42,566 --> 00:40:46,027 C'è del cibo in frigo. Servitevi pure. 571 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 Ce la caveremo, grazie. 572 00:40:51,741 --> 00:40:55,662 Può controllare se Rubens sta tornando? 573 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 Si sta facendo tardi e sono preoccupata. 574 00:40:58,081 --> 00:40:59,499 Non posso farlo. 575 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Purtroppo. 576 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Andiamo a letto. 577 00:41:18,143 --> 00:41:20,187 Sono armati. Lo so, tesoro. 578 00:41:20,270 --> 00:41:21,521 Posso dormire con te? 579 00:41:21,605 --> 00:41:23,982 Rimani con i piccoli, per favore. 580 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 È solo il cambio di turno. 581 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 Torni a dormire. 582 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 Non ho sonno. 583 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 584 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Cara. 585 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Papà è a casa? 586 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 No, tesoro. 587 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 Vogliono interrogare anche noi. 588 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Anche io? - Sì. 589 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 Indossa questo. 590 00:43:59,471 --> 00:44:02,015 Ma non preoccuparti, torneremo presto. 591 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Bada ai bambini. 592 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Mettetevi questi, per favore. 593 00:46:13,021 --> 00:46:14,272 Dov'è mia figlia? 594 00:46:14,355 --> 00:46:17,609 Eliana è fuori. Mi scuso per il cappuccio. 595 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Sigaretta? 596 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Dov'è mio marito? 597 00:46:27,494 --> 00:46:28,995 FILE RISERVATO 598 00:46:29,078 --> 00:46:30,955 Siete stati sposati da molto tempo? 599 00:46:31,664 --> 00:46:32,999 Voglio vederlo. 600 00:46:33,082 --> 00:46:34,876 Qui dice da 18 anni. 601 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Era già associato ai comunisti? 602 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 Mio marito era del Partito Laburista, 603 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 e vorrei parlare con il mio avvocato. 604 00:46:49,432 --> 00:46:51,976 Non è necessario. Queste sono domande di routine. 605 00:46:52,060 --> 00:46:55,980 Risponderò a questa domanda dopo aver visto mia figlia e mio marito. 606 00:47:02,529 --> 00:47:03,947 È di sopra. 607 00:47:04,030 --> 00:47:06,616 Ci ha detto tutto. Dovete solo confermare. 608 00:47:06,699 --> 00:47:07,784 Confermare cosa? 609 00:47:08,952 --> 00:47:10,328 Che ha lasciato il paese nel 64 610 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 dopo aver cospirato. 611 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens era un membro del Parlamento. 612 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 È stato estromesso. 613 00:47:23,675 --> 00:47:25,134 Ha dovuto andare in esilio. 614 00:47:25,218 --> 00:47:28,012 Dal suo ritorno, non si è più occupato di politica. 615 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Perché continua a frequentare dei terroristi? 616 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 Non è associato ai terroristi. 617 00:47:37,522 --> 00:47:40,149 Mi ucciderete! 618 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 Abbiamo sorvegliato le entrate e le uscite di casa sua. 619 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 Ci piace avere amici in giro. 620 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Qualcuno di questi amici è qui dentro? 621 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 622 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Signora Eunice. 623 00:48:53,437 --> 00:48:54,688 Sto cercando di assicurarmi 624 00:48:54,766 --> 00:48:58,032 che lei possa continuare a occuparsi della sua casa, 625 00:48:58,638 --> 00:49:00,806 portare i suoi figli a scuola la mattina 626 00:49:00,897 --> 00:49:02,774 e giocare a backgammon la sera. 627 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 Questo è il mio lavoro. 628 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 Come sta Vera a Londra? 629 00:49:16,231 --> 00:49:18,025 Le avete fatto del male? 630 00:49:18,122 --> 00:49:19,457 - È nei guai? - No! 631 00:49:19,540 --> 00:49:20,875 Allora non si preoccupi. 632 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Vogliamo ricominciare? 633 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Chi è questo? 634 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 635 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 Visto? Non è difficile. 636 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Chi altro riconosce? 637 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Guardi bene. 638 00:50:02,250 --> 00:50:03,876 È Martha. 639 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 L'insegnante delle mie figlie. 640 00:50:05,753 --> 00:50:07,630 Non so cosa ci faccia qui. 641 00:50:11,759 --> 00:50:13,928 È stata intercettata ieri all'aeroporto. 642 00:50:14,011 --> 00:50:17,765 Suo figlio fornisce la logistica ai sovversivi che fuggono in Cile. 643 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Non può essere lei. 644 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 Ha portato delle lettere a Rubens. 645 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 Voglio sapere come le passa ai terroristi. 646 00:50:33,656 --> 00:50:37,744 Vi ho detto che Rubens non ha legami con i terroristi. 647 00:50:37,827 --> 00:50:41,998 Signora Eunice, dovrà cambiare atteggiamento. 648 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Posso vedere mia figlia? 649 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - Che cos'è? - Protocollo. 650 00:50:57,430 --> 00:51:00,322 Hai detto che se avessi risposto, avrei visto la mia famiglia. 651 00:51:00,347 --> 00:51:01,517 Non abbiamo ancora finito. 652 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Mia figlia è qui? 653 00:51:10,485 --> 00:51:12,445 - Mia figlia è qui? - Mamma? 654 00:51:12,528 --> 00:51:13,821 Cosa sta succedendo? 655 00:51:13,905 --> 00:51:15,239 Siediti! 656 00:51:15,907 --> 00:51:18,743 Qualche domanda e poi torniamo a casa. 657 00:51:18,826 --> 00:51:19,952 Andiamo, signora. 658 00:51:20,036 --> 00:51:21,037 Mi lasci... 659 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 È mia figlia! 660 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 È solo una bambina! 661 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Solo una bambina. 662 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Non lasciare che le facciano del male. 663 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Silenzio. 664 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 Altrimenti li farai arrabbiare di più. 665 00:52:35,653 --> 00:52:36,654 Eliana. 666 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 Tocca a te. 667 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Nome? 668 00:53:08,477 --> 00:53:09,687 Da quanto tempo sono qui? 669 00:53:09,770 --> 00:53:10,771 Dica il suo nome. 670 00:53:12,231 --> 00:53:13,399 Eunice Paiva. 671 00:53:13,482 --> 00:53:14,609 Nome e cognome completi. 672 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 673 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 Voglio parlare con mio marito. 674 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Dia un'altra occhiata. 675 00:53:43,262 --> 00:53:45,014 Le ho detto quello che so. 676 00:53:45,097 --> 00:53:47,934 Vorrei cambiarmi... 677 00:53:48,017 --> 00:53:49,018 Ancora una volta. 678 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 Mia figlia. 679 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Dove si trova? 680 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Non ho questa informazione. 681 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Riconosce qualcun'altro? 682 00:54:33,604 --> 00:54:34,689 Eliana. 683 00:54:34,772 --> 00:54:36,315 - Zitta, tu! - Eliana! 684 00:54:36,399 --> 00:54:37,608 - Silenzio! Silenzio! - Eliana! 685 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Sua figlia non è qui. 686 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 È rimasta qui solo una notte. 687 00:54:49,245 --> 00:54:51,497 Da quanto tempo sono qui? Cinque giorni. 688 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 E mio marito? 689 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Si chiama Rubens. L'ha visto? 690 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 Samba 691 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 Nero, forte e audace 692 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 Inseguito ovunque tu sia andato 693 00:55:53,601 --> 00:55:59,148 All'angolo della strada Al bar, in chiesa 694 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 Chiudi il becco! 695 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 Non so nulla! 696 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Assassini! 697 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Fermatevi! 698 00:56:56,622 --> 00:56:57,873 Nome completo. 699 00:56:57,957 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 700 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Dove mi sta portando? 701 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Sappiate che non approvo. 702 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Figlia mia. 703 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Vieni qui. 704 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Dove sei stata? 705 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Tesoro... 706 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Stai tranquilla. 707 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Vuoi qualcosa da mangiare? 708 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 La mamma 709 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 ha bisogno di dormire un po'. 710 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Va bene? 711 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 Domani faremo colazione. 712 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 Cosa sta succedendo? 713 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 714 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 715 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 Che c'è? 716 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 La mamma è tornata. 717 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 E papà? 718 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 719 01:02:30,497 --> 01:02:31,582 Ma è a letto? 720 01:02:32,249 --> 01:02:33,917 Nessuno deve entrare. 721 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Posso dormire con te? 722 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Naturalmente. 723 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 Volevo aspettarti. 724 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 Non mi hanno lasciato. 725 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 Mi dispiace tanto. 726 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Ti hanno fatto del male? 727 01:03:42,152 --> 01:03:44,238 Mi hanno fatto molte domande, 728 01:03:44,321 --> 01:03:45,822 ma ho detto che non sapevo nulla 729 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Hai visto tuo padre laggiù? 730 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 I giornali dicono che è fuggito. 731 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Fuggito? 732 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 Zio Lino dice che non è vero. 733 01:04:03,465 --> 01:04:04,550 Lino è venuto? 734 01:04:04,633 --> 01:04:06,260 No. È andato dallo zio Baby 735 01:04:06,343 --> 01:04:08,303 Ci vado ogni giorno dopo la scuola. 736 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 Sono stati tutti lì a cercarti. 737 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mamma, no. 738 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 Non il telefono. Andiamo. Vengo con te. 739 01:04:18,772 --> 01:04:20,357 No, si va a scuola. 740 01:04:20,440 --> 01:04:24,152 Ho bisogno di sapere... Eliana, vai a scuola. 741 01:04:24,236 --> 01:04:25,237 Ma io li aiuto. 742 01:04:25,320 --> 01:04:27,447 D'ora in poi se ne occuperà tua madre. 743 01:04:30,200 --> 01:04:31,410 Mamma! Mamma! 744 01:04:31,493 --> 01:04:32,869 I miei bambini! 745 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Dov'è papà? 746 01:04:41,253 --> 01:04:42,754 Questa è una notizia inventata.. 747 01:04:42,838 --> 01:04:46,633 Ma ora non possono negare che sia stato arrestato. 748 01:04:46,717 --> 01:04:48,510 Hanno negato l'arresto di Rubens? 749 01:04:48,594 --> 01:04:50,846 Hanno detto che non è stato l'esercito. 750 01:04:50,929 --> 01:04:53,765 La stessa cosa è successa ai Pasquim, e stanno bene. 751 01:04:53,849 --> 01:04:57,670 Esattamente. Sono scomparsi per due mesi e poi sono stati rilasciati. 752 01:04:57,978 --> 01:05:01,064 La comunità internazionale sta osservando da vicino. 753 01:05:01,148 --> 01:05:04,102 Che ne dite di una foto della famiglia senza il padre? 754 01:05:04,568 --> 01:05:06,069 Questa è una buona idea. Certo che lo è. 755 01:05:06,153 --> 01:05:08,572 Mettetela in copertina. Non possiamo farlo. 756 01:05:08,655 --> 01:05:09,656 Perché non possiamo? 757 01:05:09,733 --> 01:05:13,003 Il giornale pubblica solo quello che vogliono i militari. 758 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 Mi riferisco al New York Times, a Le Monde. 759 01:05:16,580 --> 01:05:18,957 - Com'è il tuo francese? - Per dire cosa? 760 01:05:19,041 --> 01:05:22,023 Parla del tuo arresto e dell'arresto di Eliana. 761 01:05:22,502 --> 01:05:25,464 - Non è voluta venire? - L'ho mandata a scuola. 762 01:05:25,547 --> 01:05:28,050 - Sta bene? - Sì, sta bene. 763 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 È un po' spaventata. È normale. 764 01:05:32,638 --> 01:05:35,390 Rilassati. È un ex parlamentare. 765 01:05:35,474 --> 01:05:37,893 È al sicuro. Farebbe troppo scalpore. 766 01:05:37,976 --> 01:05:40,354 Dobbiamo continuare a fare pressione, essere vigili. 767 01:05:40,437 --> 01:05:42,147 Dobbiamo fare di più. 768 01:05:42,230 --> 01:05:46,568 Abbiamo bisogno di prove concrete del suo arresto, 769 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 o non saremo in grado di fare molto. 770 01:05:50,947 --> 01:05:52,699 - E la sua auto? - Che ne sarà? 771 01:05:52,783 --> 01:05:55,661 È parcheggiata nel parcheggio dell'esercito. 772 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 L'ho vista ieri. 773 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 Eunice. Lino è qui. 774 01:06:10,509 --> 01:06:12,052 Faccio un po' di caffè? 775 01:06:12,135 --> 01:06:13,470 No, sto uscendo. 776 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 Vado a prendere i bambini a scuola. 777 01:06:17,391 --> 01:06:19,518 Prepara il pranzo, per favore. 778 01:06:19,601 --> 01:06:21,853 - Cosa dovrei preparare? - Qualsiasi cosa. 779 01:06:31,947 --> 01:06:34,700 Lanciare un po' di gas lacrimogeno 780 01:06:34,783 --> 01:06:37,619 Per tenere sotto controllo il branco Non si lamenteranno troppo 781 01:06:37,667 --> 01:06:40,607 Per tenere sotto controllo il branco Non si lamenteranno troppo 782 01:06:40,674 --> 01:06:43,468 Bastonate in testa Poi benzina e fiammiferi 783 01:06:43,593 --> 01:06:46,388 Bastonate in testa Poi benzina e fiammiferi 784 01:06:46,451 --> 01:06:49,287 Ridurre le ossa di questi banditi in polvere 785 01:06:51,007 --> 01:06:53,927 Volevo solo lasciare un cambio di vestiti e qualche medicina. 786 01:06:54,010 --> 01:06:56,638 Mio marito è diabetico, ha bisogno di questo. 787 01:06:56,722 --> 01:06:58,890 Non c'è nessun Rubens qui. 788 01:06:58,974 --> 01:07:02,144 Puoi dirci dove è stato trasferito? 789 01:07:02,227 --> 01:07:05,063 Faccia una richiesta alla polizia federale. 790 01:07:05,147 --> 01:07:06,440 Grazie. Grazie mille. 791 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Possiamo avere la ricevuta? 792 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Grazie. 793 01:07:20,162 --> 01:07:22,372 Dove posso fare questa richiesta? 794 01:07:22,456 --> 01:07:26,084 È inutile, la negheranno. Deve rivolgersi ai tribunali. 795 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Ma almeno con questo, 796 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 posso presentare l'istanza di habeas corpus. 797 01:07:32,132 --> 01:07:34,092 Mi piacerebbe leggerlo. 798 01:07:34,176 --> 01:07:35,177 Posso tenerlo? 799 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 È peggio del greco. Sei sicura? 800 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 Sì. 801 01:07:43,477 --> 01:07:46,438 Vado a prendere i bambini a scuola, 802 01:07:46,521 --> 01:07:49,232 poi verrò in ufficio per restituirvelo. 803 01:07:49,323 --> 01:07:50,991 Non serve. Ne ho una copia. 804 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 Se ci sono novità, le farò sapere. 805 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Solo una cosa. Non sapevo che Rubens fosse diabetico. 806 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 Non lo è. 807 01:08:50,669 --> 01:08:54,172 Ho scoperto per chi erano le lettere solo quando ho conosciuto suo marito. 808 01:08:54,256 --> 01:08:56,007 Quindi ha visto Rubens lì? 809 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 Eravamo nella stessa macchina. 810 01:08:58,677 --> 01:09:00,178 E dove è stato portato? 811 01:09:00,262 --> 01:09:01,263 Non lo so. 812 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - Ci hanno coperto la testa... - Con dei cappucci. 813 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 Hanno fatto lo stesso con me. 814 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 Quanto è difficile metterli via? 815 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 Deve dirlo alla polizia. 816 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 È lei che ci ha fermato. 817 01:09:17,904 --> 01:09:20,240 Lo so che lo fanno. Ma sostengono il contrario. 818 01:09:22,504 --> 01:09:26,079 Mi dispiace, ma non posso essere coinvolta in questa storia. 819 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Lei è l'unica persona che l'ha visto lì. 820 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 Deve aiutarmi. 821 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Senza prove del suo arresto... 822 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Per favore, deve andarsene. 823 01:09:43,805 --> 01:09:45,974 Mio marito è in pericolo, Martha. 824 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 Siamo tutti in pericolo, Eunice. 825 01:10:06,995 --> 01:10:10,040 Posso andarci a piedi! Basta così, Nalu! 826 01:10:10,123 --> 01:10:12,208 La macchina di papà è qui, ma lui no? 827 01:10:12,292 --> 01:10:13,877 È ancora in viaggio. 828 01:10:13,960 --> 01:10:15,754 Ma è la sua valigia! 829 01:10:15,837 --> 01:10:17,297 Lasciala lì. 830 01:10:17,338 --> 01:10:20,857 Ho saltato le le prove per 2 settimane. Cris mi ha detto di andare con lei. 831 01:10:20,882 --> 01:10:23,428 D'ora in poi, vieni a casa direttamente dalla scuola. 832 01:10:23,511 --> 01:10:25,221 Nessuno esce da solo. 833 01:10:26,765 --> 01:10:28,725 Che dire della pallavolo? Mi sono fermato. 834 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Perché? 835 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 Non ho voglia di allenarmi. 836 01:10:32,854 --> 01:10:36,274 La ricerca dei rapitori dell'ambasciatore svizzero... 837 01:10:36,983 --> 01:10:38,610 È sull'ambasciatore! 838 01:10:38,693 --> 01:10:40,987 Non è per i bambini. 839 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, entra. 840 01:11:22,570 --> 01:11:24,864 Dov'è la chiave di questo cancello? 841 01:11:24,948 --> 01:11:26,491 C'è una chiave? 842 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Vado a cercarla. 843 01:11:38,878 --> 01:11:40,588 Pimpão! 844 01:11:40,672 --> 01:11:42,424 Forza. Andiamo, piccolo furfante. 845 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 Piccolo birbante! 846 01:11:46,928 --> 01:11:49,222 Non si fa così, brutto! 847 01:11:54,310 --> 01:11:57,272 Chi sono gli uomini in macchina? 848 01:11:57,355 --> 01:11:59,107 Sono qui da giorni. 849 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 Cosa stanno facendo? 850 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 Rimangono lì. 851 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Guardano tutto il giorno. 852 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Il grembiule è sfilacciato. 853 01:12:12,078 --> 01:12:14,289 Ti ho detto di comprarne uno nuovo. 854 01:12:14,372 --> 01:12:18,376 Ho usato i soldi in riserva per fare acquisti... 855 01:12:18,460 --> 01:12:19,753 Non ne è rimasto abbastanza. 856 01:12:20,754 --> 01:12:22,047 Naturalmente. 857 01:12:22,130 --> 01:12:25,175 Andrò in banca e poi te ne prenderò un altro. 858 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Signora Eunice... 859 01:12:28,053 --> 01:12:30,638 Potrebbe ricordarsi anche del mio stipendio? 860 01:12:30,722 --> 01:12:32,432 So che ha molto a cui pensare, 861 01:12:32,515 --> 01:12:35,233 ma il signor Paiva mi ha pagato solo fino a dicembre. 862 01:12:36,186 --> 01:12:37,562 Mi dispiace, Zezé. 863 01:12:37,645 --> 01:12:39,230 Me ne occupo io. 864 01:12:39,314 --> 01:12:40,607 Grazie. 865 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Grazie. - Si sieda. 866 01:13:00,335 --> 01:13:02,879 Rubens può chiamare per autorizzare il ritiro. 867 01:13:02,962 --> 01:13:04,798 È che non c'è telefono dove si trova ora. 868 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 Doveva rimanere per supervisionare la costruzione. 869 01:13:09,886 --> 01:13:13,056 Non puoi aiutarmi, Ritor? 870 01:13:13,139 --> 01:13:16,017 Senza la sua firma, non posso farlo. 871 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 E Miriam? Come sta? 872 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Sta bene. 873 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 Dovremmo uscire, una di queste sere. 874 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 Si. 875 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Ho portato 876 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 qualche dollaro e qualche sterlina che avevo in casa. 877 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Puoi cambiarmeli? 878 01:13:44,462 --> 01:13:47,632 Sono sicuro di sì. Troverò qualcuno che ti aiuti. 879 01:13:47,715 --> 01:13:49,713 - Grazie. - Scusami. 880 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Mamma? 881 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Ciao. 882 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Ciao. 883 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Sai dov'è la mamma? 884 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 885 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Mi fai fare un tiro? 886 01:15:16,763 --> 01:15:17,764 No. 887 01:15:17,847 --> 01:15:19,224 - Ma dai! - No. 888 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 Quante arie ti dai! 889 01:15:27,690 --> 01:15:29,734 Gilda ha chiamato di nuovo Varig. 890 01:15:29,817 --> 01:15:32,612 Vera sarà in lista d'attesa per la prossima settimana. 891 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 A proposito, 892 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 La lettera di Veroca. 893 01:15:38,618 --> 01:15:40,078 La leggerò più tardi. 894 01:15:40,161 --> 01:15:43,289 Sarebbe bello se rimanesse un po' più a lungo. 895 01:15:44,415 --> 01:15:46,668 Sai quanto costa il biglietto? 896 01:15:46,751 --> 01:15:48,962 Risolverò la questione con Rubens quando torna. 897 01:15:49,045 --> 01:15:51,756 Spero che torni presto per risolvere le cose. 898 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Il bastardo! 899 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Vuoi venire a casa mia? 900 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Ci sono tutti. 901 01:16:13,778 --> 01:16:15,518 Vieni a rivedere i tuoi amici. 902 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Perché Rubens è stato arrestato? 903 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 Non lo so. 904 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 I militari vanno a caso, 905 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 prendono chiunque. 906 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Non farmi questo. 907 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 Io c'ero in quel posto. 908 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 L'ho visto. 909 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 Ho il diritto di sapere cosa stava facendo Rubens. 910 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Non credi? 911 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Si. 912 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 913 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 Non possiamo restare con le mani in mano. 914 01:17:04,662 --> 01:17:05,663 Soprattutto noi, 915 01:17:05,747 --> 01:17:06,831 che conosciamo tutti 916 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 e abbiamo i mezzi per aiutare. 917 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 Allora, Rubens, Gaspa, Raul e io... 918 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 Uno parla con la stampa estera, 919 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 un altro dà rifugio a chi è perseguitato, 920 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 un altro consegna lettere alle famiglie senza notizie. 921 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 Facciamo quello che possiamo. 922 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 Ma non prendiamo parte alla lotta armata. 923 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Rubens meno di tutti. 924 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 Hai deciso di non dirci nulla, 925 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 a Dalal, Dalva, me... 926 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 Per proteggerci. 927 01:17:50,708 --> 01:17:51,709 Naturalmente. 928 01:17:59,509 --> 01:18:01,677 E pensi che Rubens sarà rilasciato? 929 01:18:01,761 --> 01:18:02,762 Si. 930 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 Tornerà presto. 931 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Vieni a cenare con noi. 932 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal vuole vederti. 933 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Mi dispiace, non me la sento. 934 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Ho troppi figli. 935 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Grazie. 936 01:18:25,576 --> 01:18:28,121 "Queste foto che ti ho mandato sono della metropolitana." 937 01:18:28,204 --> 01:18:30,373 "Una fuori, una dentro il vagone." 938 01:18:33,418 --> 01:18:36,879 "Stavamo andando a una festa dagli Arrae". 939 01:18:36,963 --> 01:18:38,339 Passale qui, Marcelo. 940 01:18:38,423 --> 01:18:40,716 "Non crederete mai chi c'era!". 941 01:18:40,800 --> 01:18:42,718 - Chi? - Chi? 942 01:18:42,795 --> 01:18:44,380 - Dillo! - Indovina. 943 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 944 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 945 01:18:52,520 --> 01:18:55,815 "Indossava pantaloni di velluto a pois," 946 01:18:55,898 --> 01:18:58,109 "Ha iniziato a suonare una canzone di Bob Marley" 947 01:18:58,192 --> 01:19:00,403 "e Gil mi ha chiesto di ballare". 948 01:19:00,497 --> 01:19:01,946 - Non ci credo. - Stai mentendo. 949 01:19:02,029 --> 01:19:03,156 "È stato incredibile! 950 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 "Mi manca la spiaggia, anche i soufflé, e tutti voi." 951 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 "Mi manca tutto." 952 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 "Vera." 953 01:19:14,208 --> 01:19:15,209 Tutto qui? 954 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Posso vederla? 955 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Rimanete tutti qui. 956 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 957 01:19:55,249 --> 01:19:56,542 Pimpão! 958 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 Cosa stai guardando? 959 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 Cosa volete? 960 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Dov'è mio marito? 961 01:20:16,771 --> 01:20:18,022 Andatevene! 962 01:20:18,105 --> 01:20:19,941 Via di qui! Andatevene! 963 01:20:20,024 --> 01:20:21,067 Via. 964 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 965 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Portami una coperta, per favore. 966 01:21:31,721 --> 01:21:35,308 "Gli esuli brasiliani chiedevando di papà," 967 01:21:35,391 --> 01:21:37,476 "di mamma e di Eliana." 968 01:21:38,102 --> 01:21:39,687 "Non sapevo cosa dire." 969 01:21:39,770 --> 01:21:41,731 "Ho provato una grande angoscia." 970 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 "Perché non mi hai detto nulla? " 971 01:21:45,352 --> 01:21:48,314 "Ho scoperto dei vostri arresti dai giornali." 972 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 "Cosa sta succedendo? Voglio tornare a casa". 973 01:21:53,701 --> 01:21:55,328 Perché non hai letto tutto, mamma? 974 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Dammi quella lettera. 975 01:21:58,414 --> 01:22:02,293 No. Hai saltato la parte in cui Vera parla di me e papà. 976 01:22:02,376 --> 01:22:04,795 - Tutti parlano di noi. - Dammi quella lettera. 977 01:22:04,879 --> 01:22:06,464 Vera non sa nulla! 978 01:22:06,547 --> 01:22:08,799 - Dammela! - Ci stai mentendo! 979 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Vai in camera tua! 980 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 Tribunale Militare Supremo 981 01:22:46,587 --> 01:22:48,172 Eunice Paiva rilasciata 982 01:22:48,255 --> 01:22:50,675 Una cella privata richiesta per Rubens Paiva 983 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 Non sappiamo dove sia 984 01:24:12,298 --> 01:24:14,049 {\i1}Non riesco ancora a descrivere 985 01:24:14,133 --> 01:24:16,969 {\i1}le atroci ore trascorse in prigione, 986 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 {\i1}ma posso assicurarle che suo marito era lì. 987 01:24:22,683 --> 01:24:25,561 {\i1}Non riuscivo a vederlo, ma potevo sentirlo dire: 988 01:24:25,644 --> 01:24:27,730 {\i1}"Rubens Beyrodt Paiva". 989 01:24:29,732 --> 01:24:31,525 {\i1}Prima di essere trasferita, 990 01:24:31,602 --> 01:24:35,022 {\i1}ho sentito la sua voce un'ultima volta che chiedeva acqua. 991 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 {\i1}Spero che la tua famiglia si riunisca presto. 992 01:24:42,661 --> 01:24:44,914 {\i1}Un abbraccio alle mie ex allieve, 993 01:24:44,997 --> 01:24:47,875 {\i1}Vera, Eliana e Nalu. 994 01:25:02,681 --> 01:25:03,682 Lino? 995 01:25:04,767 --> 01:25:06,727 Sono io. Scusa se ti chiamo così tardi. 996 01:25:06,811 --> 01:25:09,104 {\i1}Cosa succede?{\i0} 997 01:25:09,188 --> 01:25:12,691 Abbiamo la prova che Rubens è stato arrestato. 998 01:25:18,239 --> 01:25:20,950 Qualcuno ha voglia di fare una nuotata? 999 01:25:21,033 --> 01:25:23,369 - È tardi. - Ho fame. 1000 01:25:23,452 --> 01:25:24,453 Zezé. 1001 01:25:24,537 --> 01:25:28,332 Non c'è bisogno di cucinare. Andiamo a prendere un gelato. 1002 01:25:28,415 --> 01:25:29,500 Super! 1003 01:25:29,583 --> 01:25:30,668 Vero Marcelo? 1004 01:25:30,751 --> 01:25:32,211 Voglio le patatine. 1005 01:25:32,294 --> 01:25:33,629 Gelato alla fragola. 1006 01:25:33,712 --> 01:25:34,713 Siediti. 1007 01:26:01,151 --> 01:26:02,361 Mamma! 1008 01:26:05,092 --> 01:26:06,343 Mamma! 1009 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Morto in combattimento. 1010 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 Lo ha detto il presidente. 1011 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 Questo è tutto. 1012 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Può pubblicarlo? 1013 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 No, non ancora. 1014 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 Non lo ammetteranno ufficialmente. 1015 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 Dobbiamo parlare con Lino. 1016 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 Saprà cosa fare. 1017 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 Non c'è nulla che possiamo fare. 1018 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 Cosa intendi dire? 1019 01:26:47,953 --> 01:26:51,165 Dobbiamo costringerli ad ammetterlo in pubblico. 1020 01:26:51,248 --> 01:26:53,918 Un mandato di comparizione, un'ordinanza del tribunale. 1021 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 Pensiamo che 1022 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 che dobbiamo continuare a chiedere il suo rilascio 1023 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 come se non sapessimo nulla. 1024 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Perché? 1025 01:27:06,931 --> 01:27:08,891 Così che la mia casa sia sorvegliata, 1026 01:27:08,974 --> 01:27:10,684 con una macchina parcheggiata davanti alla porta? 1027 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 Il mio telefono sotto controllo, la mia famiglia... 1028 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 Non sei sola in questo, amica mia. 1029 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 Che mi dici del corpo? 1030 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Non so dirti altro. 1031 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 Ma secondo te cos'è successo? 1032 01:27:47,846 --> 01:27:48,931 Dimmelo. 1033 01:27:49,014 --> 01:27:50,474 Ho sentito diverse versioni. 1034 01:27:50,557 --> 01:27:54,269 Seppellito nella foresta, gettato in mare da un elicottero. 1035 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Fosse comuni. 1036 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 Sono voci di corridoio. Impossibile saperlo. 1037 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nessuno parla per paura che gli succeda lo stesso. 1038 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Ti dispiace se non ti accompagno alla porta? 1039 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 Mi dispiace. 1040 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 Avrei voluto portarti notizie migliori. 1041 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 Lo so. 1042 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 1043 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 Di cosa stavate parlando? 1044 01:28:46,363 --> 01:28:48,490 Ho portato qualcosa a tua madre. 1045 01:28:48,574 --> 01:28:50,075 Hai scoperto dov'è papà? 1046 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 Non ancora. 1047 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Stammi bene, ok? 1048 01:29:01,211 --> 01:29:02,504 Le notizie sono noiose! 1049 01:29:02,588 --> 01:29:03,839 Allora vai a giocare! 1050 01:29:03,888 --> 01:29:04,973 Marcelo. 1051 01:29:05,090 --> 01:29:06,091 Stupido! 1052 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Oh! Marcelo. 1053 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mamma. 1054 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 Cosa c'è, tesoro? 1055 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo ha rotto la mia bambola. 1056 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Siediti qui. 1057 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Stavi piangendo? 1058 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1059 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 Ecco fatto. 1060 01:29:39,792 --> 01:29:42,252 - Mangiamo un gelato? - Sì. 1061 01:29:42,336 --> 01:29:44,880 Di' agli altri di prepararsi. 1062 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - E tu? - T. 1063 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1064 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - S. - No. 1065 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Forza Babiu. 1066 01:30:09,863 --> 01:30:11,615 - R. - R? 1067 01:31:47,294 --> 01:31:48,295 Sei sicura? 1068 01:31:52,382 --> 01:31:54,843 Se aspettiamo che l'atto notarile sia in regola, 1069 01:31:54,927 --> 01:31:56,511 otterremo un prezzo migliore. 1070 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 Ho molte cose da sistemare. 1071 01:32:00,515 --> 01:32:01,975 Preferisco così. 1072 01:32:02,059 --> 01:32:04,645 Posso anticiparti i soldi. Non è un problema. 1073 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 Questo terreno è un gioiello. 1074 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 Potresti ancora costruirci la casa 1075 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Grazie per aver gestito la vendita senza tutti i documenti. 1076 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 Mi dispiace. 1077 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 Avrei voluto fare di più 1078 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 Non è colpa tua. 1079 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 Se hai bisogno di qualcosa, 1080 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 qualsiasi cosa, 1081 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 Per te e per i bambini, 1082 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 mi fai sapere? 1083 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Certo. 1084 01:33:00,367 --> 01:33:01,660 Un deposito? 1085 01:33:01,743 --> 01:33:02,744 Ritiro. 1086 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Grazie. 1087 01:33:42,504 --> 01:33:43,881 - Ciao, Zezé. - Salve. 1088 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Posso entrare? 1089 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Naturalmente. 1090 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Signorina. 1091 01:35:01,196 --> 01:35:02,697 Mi siete mancati tantissimo! 1092 01:35:02,781 --> 01:35:04,950 Come sei cresciuto! 1093 01:35:05,033 --> 01:35:06,284 Tesoro... 1094 01:35:06,368 --> 01:35:08,745 Mi sei mancata. Anche tu mi sei mancata. 1095 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Pimpão è morto, lo sapevi? - Marcelo! 1096 01:35:14,126 --> 01:35:15,168 Il cane. 1097 01:35:15,252 --> 01:35:16,670 Poverino! 1098 01:35:17,379 --> 01:35:20,715 - Posso avere una spilla? - Certo, prendine quante ne vuoi. 1099 01:35:22,008 --> 01:35:23,301 Dove sono Nalu ed Eliana? 1100 01:35:23,385 --> 01:35:25,887 A casa, con i giornalisti di Le Manchete. 1101 01:35:26,680 --> 01:35:28,974 Cosa stanno facendo a casa nostra? 1102 01:35:29,057 --> 01:35:31,726 Una foto di famiglia per il prossimo numero. 1103 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mamma. 1104 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Sì, tesoro? 1105 01:35:49,619 --> 01:35:51,288 Ho lasciato il tuo cappotto a Londra. 1106 01:35:51,371 --> 01:35:53,707 Helena mi ha implorato, e gliel'ho lasciato. 1107 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 Non importa. 1108 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Davvero? 1109 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Davvero. 1110 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 Ne avrà più bisogno di me a Londra. 1111 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Stai bene? 1112 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 Sì, tesoro. 1113 01:36:11,801 --> 01:36:12,802 Va tutto bene. 1114 01:36:14,511 --> 01:36:16,888 - Hai avuto notizie? - Vera. 1115 01:36:19,357 --> 01:36:20,942 A Londra, ne parlano ovunque. 1116 01:36:21,026 --> 01:36:22,027 Non qui? 1117 01:36:22,162 --> 01:36:23,163 Cara. 1118 01:36:28,992 --> 01:36:30,994 Un po' più vicini, per favore. 1119 01:36:31,077 --> 01:36:33,622 Possiamo vedere tutti? Possiamo? 1120 01:36:33,705 --> 01:36:35,540 Avvicinatevi un po' di più. 1121 01:36:35,624 --> 01:36:38,001 Più vicino. Così. 1122 01:36:38,084 --> 01:36:40,462 - Ci siamo tutti? - Bene. Andiamo. 1123 01:36:40,545 --> 01:36:42,589 Tre, due, uno. 1124 01:36:42,672 --> 01:36:43,715 Non sorridere. 1125 01:36:44,591 --> 01:36:45,675 Perché no? 1126 01:36:45,759 --> 01:36:48,345 - L'editore l'ha chiesto. - Cosa ha chiesto? 1127 01:36:48,428 --> 01:36:50,514 Ha chiesto una foto... 1128 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 Beh, una foto meno felice. 1129 01:36:54,809 --> 01:36:56,186 Vuole una foto triste. 1130 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 No, non triste. Vuole una foto senza sorrisi. 1131 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 Noi, tristi? 1132 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 Sorrideremo. 1133 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Sorridete! 1134 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Proviamo a fare qualcosa di più serio. 1135 01:37:11,785 --> 01:37:12,786 Sorridete! 1136 01:37:12,869 --> 01:37:13,995 Guardate qui. 1137 01:37:14,829 --> 01:37:15,872 Sorridete. 1138 01:37:15,956 --> 01:37:18,124 Tre, due, uno. 1139 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 Un altra. 1140 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 Non capisco perché in un paese 1141 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 il cui sistema giudiziario dovrebbe funzionare, 1142 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 qualcuno possa entrare in casa tua, 1143 01:37:38,937 --> 01:37:40,564 prelevare tuo marito, 1144 01:37:40,647 --> 01:37:43,483 un padre di famiglia, un ingegnere, 1145 01:37:43,567 --> 01:37:46,027 buttarlo in prigione e poi dire: 1146 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "Se n'è andato". 1147 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 L'indagine è stata recentemente chiusa, giusto? 1148 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 Il mio avvocato ha presentato una richiesta di riapertura. 1149 01:37:58,248 --> 01:38:01,293 Questo è un comportamento inaccettabile da parte dello Stato, 1150 01:38:01,376 --> 01:38:04,671 protetto da un sistema di di fake news, 1151 01:38:04,754 --> 01:38:08,508 progettato per coprire atti illegali 1152 01:38:08,592 --> 01:38:10,969 commessi dai suoi stessi agenti. 1153 01:38:14,306 --> 01:38:15,974 Zezé è libera oggi? 1154 01:38:16,057 --> 01:38:17,934 Non lavora più qui. 1155 01:38:18,018 --> 01:38:19,019 Perché? 1156 01:38:19,102 --> 01:38:21,396 Non possiamo più pagarla. 1157 01:38:21,479 --> 01:38:23,356 Lavora alla scuola di Dalal. 1158 01:38:24,359 --> 01:38:26,152 Allora lascia che ti aiuti. 1159 01:38:26,276 --> 01:38:28,903 Non c'è problema. Domani faremo i turni. 1160 01:38:32,657 --> 01:38:35,535 Posso lavare i piatti al posto tuo, Eliana. 1161 01:38:35,619 --> 01:38:37,078 Se insisti. 1162 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 Come vanno le cose? 1163 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 So che ti hanno portato via. 1164 01:38:49,174 --> 01:38:51,801 Ma che sta succedendo qui? Nessuno dice niente! 1165 01:38:51,885 --> 01:38:53,345 Non ne parliamo qui. 1166 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 Mi sarebbe piaciuto prepararti un soufflé. 1167 01:38:58,850 --> 01:38:59,893 Non c'è problema. 1168 01:38:59,976 --> 01:39:02,604 Non ho avuto tempo. Mangiamo? 1169 01:39:03,730 --> 01:39:07,275 Cosa facciamo? Veroca è è tornata, ma io ho la sua stanza. 1170 01:39:07,300 --> 01:39:08,497 Per me non ha importanza. 1171 01:39:08,522 --> 01:39:11,821 Eliana potrebbe dormire con Marcelo e Babiu... 1172 01:39:11,905 --> 01:39:14,157 - Non credo proprio. - Ma tu sei già lì! 1173 01:39:14,240 --> 01:39:16,326 Le mie cose sono nell'altra stanza. 1174 01:39:16,409 --> 01:39:19,204 - Non ci stanno. - Sì, invece! 1175 01:39:19,287 --> 01:39:22,123 Non ha senso discutere. 1176 01:39:23,375 --> 01:39:25,543 Nessuno avrà la propria stanza. 1177 01:39:25,627 --> 01:39:26,753 Perché? 1178 01:39:29,673 --> 01:39:32,550 - Perché ci trasferiamo a San Paolo. - Che cosa? 1179 01:39:32,634 --> 01:39:34,511 - Sei seria? - Lo giuro. 1180 01:39:35,970 --> 01:39:38,890 La nonna e il nonno sono laggiù. 1181 01:39:38,973 --> 01:39:40,100 I cugini. 1182 01:39:41,142 --> 01:39:44,646 E a volte, dovrò lasciarvi con loro per un po', 1183 01:39:44,729 --> 01:39:46,981 perché tornerò all'università. 1184 01:39:47,044 --> 01:39:48,045 Cosa? 1185 01:39:48,149 --> 01:39:49,567 - Io non ci vengo! - Eliana. 1186 01:39:49,651 --> 01:39:51,569 - Non voglio! - Eliana. 1187 01:39:51,653 --> 01:39:52,737 E la nuova casa? 1188 01:39:53,738 --> 01:39:56,116 Dovrà aspettare un po', tesoro. 1189 01:39:56,199 --> 01:39:57,200 E papà? 1190 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 Sarà un processo lungo. 1191 01:40:04,749 --> 01:40:07,794 So che è difficile da capire, ma dobbiamo essere pazienti. 1192 01:40:07,877 --> 01:40:10,130 E se torna e noi non ci siamo? 1193 01:40:11,118 --> 01:40:12,661 Questa casa è già affittata. 1194 01:40:14,775 --> 01:40:16,309 Diventerà un ristorante. 1195 01:40:17,499 --> 01:40:20,660 Voglio che tutti facciano le valigie, 1196 01:40:21,151 --> 01:40:24,984 perché venerdì ci sarà un camion di traslochi qui davanti 1197 01:40:25,264 --> 01:40:27,770 e torneremo a San Paolo. 1198 01:40:36,540 --> 01:40:38,280 Marcelo, passami il sale. 1199 01:41:02,640 --> 01:41:04,058 Il governo nega 1200 01:42:06,830 --> 01:42:08,373 Ciao, asso. 1201 01:42:08,456 --> 01:42:09,457 Ciao. 1202 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Ciao, Luquinhas! 1203 01:42:17,966 --> 01:42:21,094 - Me lo tieni questo? - Tornerai, vero, delinquente? 1204 01:42:21,177 --> 01:42:22,178 Si. 1205 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 Come l'hai trovato? 1206 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Lo sapeva solo papà. 1207 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 Anch'io so molte cose. 1208 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Andiamo? 1209 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, hai visto Eliana? - No. 1210 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Sali in macchina. 1211 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1212 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1213 01:43:47,960 --> 01:43:49,614 Eliana. 1214 01:43:56,787 --> 01:43:57,914 Eliana. 1215 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Cara? 1216 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 anni dopo 1217 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 Sei in anticipo. 1218 01:48:07,064 --> 01:48:08,524 Ciao tesoro. 1219 01:48:09,192 --> 01:48:11,903 Ho anticipato il mio volo. 1220 01:48:11,986 --> 01:48:12,987 Bene. 1221 01:48:14,447 --> 01:48:16,949 Io vado a cena con Daniel. Ti va di venire? 1222 01:48:17,033 --> 01:48:20,703 Non posso, Babiu. Mi scalderò qualcosa. 1223 01:48:20,786 --> 01:48:21,787 Grazie. 1224 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 È il tuo viaggio? 1225 01:48:30,129 --> 01:48:32,798 Ho paura che ti succeda qualcosa su quegli aerei piccoli. 1226 01:48:32,882 --> 01:48:34,717 Andarci in auto è impossibile. 1227 01:48:35,426 --> 01:48:39,555 Ci vogliono tre giorni e la zona brulica di speculatori. 1228 01:48:39,639 --> 01:48:42,016 Pensavo li avessi già licenziati l'ultima volta. 1229 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Sì, lo pensavo anch'io. 1230 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Bene... 1231 01:48:47,813 --> 01:48:49,523 Quando parti domani? 1232 01:48:49,607 --> 01:48:52,151 Manuela viene a prendermi alle 6:40. 1233 01:48:52,235 --> 01:48:54,695 Non ho nemmeno iniziato il mio discorso. 1234 01:48:54,779 --> 01:48:56,614 Faremo colazione insieme. 1235 01:48:56,697 --> 01:48:57,698 D'accordo. 1236 01:49:07,166 --> 01:49:10,294 Abbiamo strumenti legali per cercare di prevenire 1237 01:49:10,378 --> 01:49:13,214 l'occupazione illegale di queste aree, 1238 01:49:13,297 --> 01:49:17,468 e dell'intera regione interessata dall'autostrada Transamazzonica. 1239 01:49:18,761 --> 01:49:20,680 In primo luogo, è necessario chiedere la cancellazione 1240 01:49:20,763 --> 01:49:24,517 dei contratti fraudolenti degli speculatori 1241 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 come abbiamo fatto io e Manuela per i Pataxó 1242 01:49:28,896 --> 01:49:33,109 E poi, naturalmente, far rispettare la Costituzione del 1988, 1243 01:49:33,192 --> 01:49:34,652 che obbliga il governo 1244 01:49:34,735 --> 01:49:38,489 a garantire i diritti dei popoli indigeni alle loro terre. 1245 01:49:38,572 --> 01:49:40,116 Una chiamata urgente per lei. 1246 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Pronto? 1247 01:50:06,267 --> 01:50:08,728 Non potresti pettinarti, Marcelo? 1248 01:50:08,811 --> 01:50:10,438 Ho messo la cravatta. 1249 01:50:15,109 --> 01:50:17,820 - Avete i documenti? - Sì. 1250 01:50:18,446 --> 01:50:19,905 - Nella mia tasca. - Bene. 1251 01:50:20,781 --> 01:50:21,782 Ciao, Marlon. 1252 01:50:21,866 --> 01:50:23,576 Buongiorno. Scusatemi! 1253 01:50:24,535 --> 01:50:26,370 Questi sono i miei figli, Marcelo... 1254 01:50:26,454 --> 01:50:27,830 Come va? 1255 01:50:27,913 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1256 01:50:29,540 --> 01:50:32,084 - Il tuo piccolo sta meglio? - Sì, è tornato scuola. 1257 01:50:32,168 --> 01:50:35,046 - Salutami Ivone. - Lo farò. 1258 01:50:35,129 --> 01:50:36,464 Dottoressa? 1259 01:50:36,547 --> 01:50:37,548 Congratulazioni. 1260 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Forza Marcelo. 1261 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 È davvero qui? Sì, dottoressa. 1262 01:50:45,827 --> 01:50:48,726 Può prendere la cartella della dottoressa Eunice? 1263 01:50:48,880 --> 01:50:49,607 Certo. 1264 01:50:49,980 --> 01:50:50,647 Grazie. 1265 01:50:56,656 --> 01:51:01,155 Marcelo, mi dispiace disturbarti, ma tua madre ha detto che saresti venuto oggi... 1266 01:51:01,238 --> 01:51:02,907 - Ti dispiace? - Certo che no. 1267 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - Sei Carla, vero? - Sì, Carla con la C. 1268 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Ti è piaciuto? 1269 01:51:09,372 --> 01:51:10,748 Ho pianto molto. 1270 01:51:10,831 --> 01:51:11,832 Davvero? 1271 01:51:12,708 --> 01:51:14,585 Doveva essere divertente. 1272 01:51:14,668 --> 01:51:17,630 La storia del tuo incidente mi ha toccato profondamente. 1273 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 C'erano troppe parolacce? 1274 01:51:21,717 --> 01:51:22,843 - No? - No? 1275 01:51:22,927 --> 01:51:24,804 - No. - Vedi? 1276 01:51:24,887 --> 01:51:26,806 Lei ce l'ha col mio portoghese. 1277 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 CERTIFICATO DI MORTE 1278 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 La stampa è qui. 1279 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Possono entrare? 1280 01:51:57,920 --> 01:51:58,921 Si. 1281 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 Questo è strano, 1282 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 sentirsi sollevata da un certificato di morte. 1283 01:52:06,762 --> 01:52:10,307 Come ha affrontato il vuoto lasciato da suo marito? 1284 01:52:12,768 --> 01:52:14,061 Le sparizioni forzate 1285 01:52:14,145 --> 01:52:16,856 sono tra le pratiche più crudeli, 1286 01:52:17,606 --> 01:52:19,191 perché si uccide una persona, 1287 01:52:19,275 --> 01:52:23,195 ma si condannano le altre a un'eterna tortura psicologica. 1288 01:52:24,405 --> 01:52:27,158 Dopo il ritorno della democrazia, 1289 01:52:27,241 --> 01:52:28,826 il governo non ha forse problemi 1290 01:52:28,909 --> 01:52:31,301 più urgenti che riparare il passato? 1291 01:52:31,641 --> 01:52:32,413 No. 1292 01:52:33,372 --> 01:52:36,459 È necessario risarcire le famiglie, 1293 01:52:36,542 --> 01:52:38,252 e soprattutto, 1294 01:52:38,878 --> 01:52:40,629 fare chiarezza e processare 1295 01:52:40,713 --> 01:52:43,090 tutti i crimini commessi durante la dittatura. 1296 01:52:43,174 --> 01:52:44,717 Se questo non accade, 1297 01:52:45,134 --> 01:52:48,834 continueranno ad essere commessi impunemente. 1298 01:52:50,136 --> 01:52:51,137 Foto! 1299 01:53:01,580 --> 01:53:04,291 Mamma, non lo scotch da quattro soldi, eh? 1300 01:53:04,904 --> 01:53:05,988 È quello buono? 1301 01:53:06,071 --> 01:53:08,699 Dopo il terzo shot, chi può dirlo? 1302 01:53:12,244 --> 01:53:14,914 Ora che è finalmente finita, andrai in pensione? 1303 01:53:14,997 --> 01:53:17,374 - Quale pensione? - Prenditi una pausa. 1304 01:53:17,465 --> 01:53:21,344 Vieni a trovare me e Daniel a Berna, riposati un po'... 1305 01:53:21,420 --> 01:53:23,672 Per riposare, ho bisogno di stare in spiaggia. 1306 01:53:23,756 --> 01:53:24,757 Allora vai pure. 1307 01:53:27,593 --> 01:53:29,011 Mamma, ce l'hai fatta. 1308 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 Questo è buono! 1309 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Sì. - Te l'ho detto. 1310 01:53:44,998 --> 01:53:47,543 - Non aprirlo adesso. - Troppo tardi. 1311 01:53:47,613 --> 01:53:49,573 No, devo mettere ordine. 1312 01:53:49,657 --> 01:53:51,367 Il giornale vuole una foto di papà. 1313 01:53:53,792 --> 01:53:57,170 Chiamo Vera. I bambini dovrebbero essere tornati da scuola. 1314 01:53:57,248 --> 01:53:58,249 Salutala da parte mia. 1315 01:53:58,332 --> 01:53:59,667 Un abbraccio a George. 1316 01:54:05,464 --> 01:54:07,007 Guarda Pimpão e Zezé! 1317 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 Che cosa è stato? Riesci a ricordare? 1318 01:54:14,223 --> 01:54:18,060 Il compleanno di Nalu? 1319 01:54:18,143 --> 01:54:20,479 No. Dalva e Gaspa non ci sono. 1320 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Io, te e papà. 1321 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 Quando lo avete seppellito? 1322 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 Cosa vuoi dire? 1323 01:54:50,718 --> 01:54:53,241 Quando hai capito che che non sarebbe tornato? 1324 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 Quando ho visto la mamma dare via i suoi vestiti. 1325 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 Un anno e mezzo dopo. 1326 01:55:09,403 --> 01:55:10,404 Davvero? 1327 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 E tu? 1328 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 Quando abbiamo lasciato Rio. 1329 01:55:21,582 --> 01:55:22,583 Così presto? 1330 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 Credo di sì. 1331 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Vedere la casa tutta vuota. 1332 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera ti manda i suoi saluti. 1333 01:55:41,518 --> 01:55:44,355 Facciamo una foto per le tue sorelle? 1334 01:55:44,438 --> 01:55:45,439 Sì! 1335 01:55:45,522 --> 01:55:47,316 - Quando è stato? - Questo? 1336 01:55:52,237 --> 01:55:53,739 Il compleanno di Vera. 1337 01:56:01,288 --> 01:56:02,748 Sa usare l'autoscatto? 1338 01:56:02,831 --> 01:56:04,500 Lo scopriremo. 1339 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 Va bene? 1340 01:56:10,631 --> 01:56:11,632 Sorridete! 1341 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Posso aiutarti, mamma? 1342 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Controlla. Credo che tutto sia in ordine. 1343 01:56:47,084 --> 01:56:50,045 Appena avrò il prestito, ti restituirò i soldi. 1344 01:56:50,129 --> 01:56:51,797 Tutto è registrato qui. 1345 01:56:54,633 --> 01:56:57,928 Andiamo prima dell'ora di punta. 1346 01:56:58,011 --> 01:57:00,514 Non c'è bisogno di farlo. 1347 01:57:01,765 --> 01:57:03,434 Daniel mi viene a prendere. 1348 01:57:03,517 --> 01:57:04,518 D'accordo. 1349 01:57:17,573 --> 01:57:19,116 Mi chiami quando arrivi? 1350 01:57:20,284 --> 01:57:21,285 Si. 1351 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Farai la brava? - No. 1352 01:57:29,126 --> 01:57:30,377 Mi mancherai. 1353 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Anche tu, tesoro. 1354 01:57:37,468 --> 01:57:38,761 Preparati. 1355 01:57:39,511 --> 01:57:40,763 Vado. 1356 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 CHI HA UCCISO RUBENS PAIVA? 1357 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 la verità 1358 01:59:13,647 --> 01:59:16,066 Caso Rubens Paiva 1359 01:59:16,149 --> 01:59:19,987 UN VIAGGIO NEL MONDO DELLA TORTURA 1360 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 Festa di addio di Veroca Dicembre 1361 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Manda un bacio al papà! 1362 02:02:26,423 --> 02:02:27,674 Non tu, Juca! 1363 02:02:29,217 --> 02:02:33,013 Marcelo, io ho preso quello di Manchete, quello sulla spiaggia... 1364 02:02:33,096 --> 02:02:35,182 Io ho quelli dell'università. 1365 02:02:35,265 --> 02:02:37,768 E di Brasilia, ce ne sono ancora? 1366 02:02:38,310 --> 02:02:42,481 Non credo proprio. Non ne è sopravvissuto nessuno. 1367 02:02:42,564 --> 02:02:44,024 C'è quello con il calesse. 1368 02:02:44,107 --> 02:02:47,444 - Sarebbe fantastico per la copertina! - Dipende dall'editore. 1369 02:02:47,527 --> 02:02:50,864 Controllerò quelle che ho, le digitalizzo e te le mando. 1370 02:02:50,947 --> 02:02:53,366 Eliana, mettili su una chiavetta USB, per favore. 1371 02:02:53,450 --> 02:02:56,995 Abbiamo il soufflé! 1372 02:02:57,496 --> 02:03:00,248 Un disastro totale! 1373 02:03:00,332 --> 02:03:02,125 Si è sgonfiato! 1374 02:03:02,209 --> 02:03:03,376 Attenzione, è caldo. 1375 02:03:03,460 --> 02:03:05,295 Niente battute, d'accordo, Veroca? 1376 02:03:07,172 --> 02:03:08,882 Io ho portato il gelato. 1377 02:03:08,965 --> 02:03:11,093 Dev'essere venuto male, vero, signora Eunice?" 1378 02:03:11,176 --> 02:03:14,054 Se avesse scritto la ricetta... 1379 02:03:14,137 --> 02:03:15,138 È colpa della mamma... 1380 02:03:15,222 --> 02:03:16,640 Mamma, hai mangiato abbastanza? 1381 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu ha portato il gelato. Ne vuoi un po'? 1382 02:03:21,436 --> 02:03:24,439 - Chico, ne vuoi un po'? - Sì. 1383 02:03:24,523 --> 02:03:27,025 - Anch'io. - Tieni. 1384 02:03:27,109 --> 02:03:28,110 Juca. 1385 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Serviamo prima gli anziani. 1386 02:03:33,156 --> 02:03:34,950 Non c'è modo di pianificare. 1387 02:03:35,033 --> 02:03:37,160 È una festa! Ne abbiamo già parlato. 1388 02:03:37,244 --> 02:03:38,411 Quando è? 1389 02:04:41,600 --> 02:04:43,185 Raquel, puoi portare la mamma? 1390 02:04:43,268 --> 02:04:44,394 Naturalmente. 1391 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Altro vino? No? 1392 02:04:51,234 --> 02:04:52,277 Tieni cugina. 1393 02:04:52,360 --> 02:04:54,613 Stai cercando di farmi ubriacare? 1394 02:04:57,449 --> 02:04:58,575 Grazie. 1395 02:04:58,658 --> 02:05:00,702 La mamma sembra meno irritata, vero? 1396 02:05:01,620 --> 02:05:02,913 Più calma. 1397 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 Lo penso anch'io. 1398 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca lo tranquillizza. 1399 02:05:08,460 --> 02:05:11,213 Stiamo insieme da quattro mesi, Non so se è ufficiale. 1400 02:05:11,296 --> 02:05:13,548 Juca dice che nessuno bacia meglio di lei. 1401 02:05:13,632 --> 02:05:14,674 Forza Juca! 1402 02:05:14,758 --> 02:05:16,134 Un bel sette, direi. 1403 02:05:16,927 --> 02:05:18,303 Bastardo. 1404 02:05:18,803 --> 02:05:20,972 Ma come hai fatto? L'hai baciata anche tu? 1405 02:05:21,056 --> 02:05:23,099 No, sto scherzando. Solo lui. 1406 02:05:23,850 --> 02:05:25,435 Come è andata questa settimana? 1407 02:05:26,019 --> 02:05:30,732 A volte, sì. Altre volte lei perde completamente la testa. 1408 02:05:40,617 --> 02:05:43,328 {\i1}Ventuno anni di dittatura in Brasile, 1409 02:05:43,411 --> 02:05:44,871 {\i1}e gli innumerevoli crimini 1410 02:05:44,955 --> 02:05:47,457 {\i1}commessi contro coloro che si sono opposti. 1411 02:05:48,208 --> 02:05:51,586 {\i1}La Commissione ha ascoltato più di 1.200 testimoni, 1412 02:05:51,670 --> 02:05:55,423 {\i1}tra cui funzionari del regime e vittime della dittatura. 1413 02:05:56,341 --> 02:06:00,220 {\i1}Il documento rivela torture e omicidi sistematici 1414 02:06:00,303 --> 02:06:03,306 {\i1}che hanno fatto più di 20 mila vittime 1415 02:06:03,390 --> 02:06:06,184 {\i1}e centinaia di desaparecidos. 1416 02:06:07,352 --> 02:06:09,938 {\i1}Il rapporto ha identificato 230 località 1417 02:06:10,021 --> 02:06:12,649 {\i1}dove questi crimini sono stati commessi, 1418 02:06:12,732 --> 02:06:15,402 {\i1}come caserma dell'esercito, 1419 02:06:15,537 --> 02:06:18,790 {\i1}e aree utilizzate per disfarsi dei corpi, 1420 02:06:18,822 --> 02:06:21,366 {\i1}come la spiaggia di Marambaia, a Rio de Janeiro. 1421 02:06:21,866 --> 02:06:26,121 {\i1}Alcune vittime sono diventate simboli di resistenza 1422 02:06:26,204 --> 02:06:28,456 {\i1}contro il regime militare, 1423 02:06:29,040 --> 02:06:31,710 {\i1}come il giornalista Vladimir Herzog, 1424 02:06:31,793 --> 02:06:34,087 {\i1}lo studente Stuart Angel 1425 02:06:34,170 --> 02:06:36,006 {\i1}e il deputato Rubens Paiva. 1426 02:06:40,760 --> 02:06:42,554 {\i1}Il corpo di Paiva, 1427 02:06:42,637 --> 02:06:45,682 {\i1}come quello di almeno altri 200 morti, 1428 02:06:45,765 --> 02:06:48,071 {\i1}non è mai stato ritrovato. 1429 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Facciamo la nostra foto. 1430 02:07:18,340 --> 02:07:20,675 Forza, è il momento per la foto! 1431 02:07:20,759 --> 02:07:23,053 Forza famiglia Facciolla! 1432 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Forza Facciolla! è la foto dell'anno! 1433 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Tutto bene? 1434 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, dove sei andato? 1435 02:07:52,457 --> 02:07:55,585 Ci sono tutti? 1436 02:07:55,668 --> 02:07:57,087 Forza Facciolla! 1437 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 Qui, signora Eunice! 1438 02:08:00,840 --> 02:08:01,841 Mamma. 1439 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mamma, guarda laggiù! 1440 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Forza, tutti quanti. 1441 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Sorridete! 1442 02:09:00,024 --> 02:09:07,658 Il governo brasiliano ha ammesso che Rubens Paiva è stato assassinato all'interno della caserma della 1ª Divisione dell'Esercito a Rio de Janeiro tra il 21 e il 22 gennaio 1971. 1443 02:09:07,726 --> 02:09:14,709 Nel 2014, cinque ufficiali militari sono stati incriminati per la sua tortura e morte. Nessuno di loro è stato arrestato o punito finora. 1444 02:09:35,059 --> 02:09:40,190 Eunice Paiva si è laureata in legge all'età di 48 anni e ha dedicato la sua carriera ai diritti umani. 1445 02:09:40,273 --> 02:09:46,677 È diventata un'esperta di diritti indigeni per il governo federale del Brasile, la Banca Mondiale e le Nazioni Unite. 1446 02:10:06,576 --> 02:10:12,505 Eunice è morta nel 2018 all'età di 89 anni a San Paolo, dopo aver vissuto per 15 anni con il morbo di Alzheimer. 1447 02:10:13,137 --> 02:10:17,703 Traduzione e sottotitoli: CINEQUARANTENA 1448 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 ISPIRATO ALLA BIOGRAFIA DI MARCELO RUBENS PAIVA 98846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.