Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,510
♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche ♫
2
00:00:03,510 --> 00:00:04,940
¡Carga!
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,360
¡Alto ahí!
4
00:00:20,790 --> 00:00:24,740
Tema Incidental "Hermoso Día" de 嘴哥樂團 Mister Mouth
5
00:00:24,740 --> 00:00:30,430
♫ Era un día lluvioso cuando salí, pero olvidé mi paraguas en casa ♫
6
00:00:30,430 --> 00:00:36,200
♫ Olvidé recargar mi teléfono y no traje suficiente dinero para llenar el tanque de gasolina ♫
7
00:00:36,200 --> 00:00:41,690
♫ No necesitas mucha suerte. No necesitas tomar todo lo que deseas ♫
8
00:00:41,690 --> 00:00:49,760
♫ La vida en realidad es muy larga. Una cosa bella es más que suficiente ♫
9
00:00:49,760 --> 00:00:55,320
♫ Tal vez no termine. La tragedia puede repetirse ♫
10
00:00:55,320 --> 00:01:01,090
♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche. Hermoso día, hermoso día esta noche ♫
11
00:01:01,090 --> 00:01:06,620
♫ Tal vez en un lugar no muy lejano, dejaré mis huellas ♫
12
00:01:06,620 --> 00:01:09,630
♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche ♫
13
00:01:09,630 --> 00:01:14,150
♫ Hermoso día, oh, es hermoso ♫
14
00:01:21,190 --> 00:01:25,540
Lo Siento, Te Amo ~ Episodio 3 ~
15
00:01:29,530 --> 00:01:30,700
Esto...
16
00:01:30,700 --> 00:01:32,120
Esto...
17
00:01:32,120 --> 00:01:37,570
Él sólo cambió su corte de pelo, pero se las arregló para cambiar de un geek a un modelo.
18
00:01:37,570 --> 00:01:39,930
El potencial humano es ilimitado.
19
00:01:39,930 --> 00:01:41,320
Es demasiado increíble.
20
00:01:41,320 --> 00:01:44,310
Esto no es científico en absoluto.
21
00:01:44,310 --> 00:01:46,630
Esa es mi línea.
22
00:01:56,660 --> 00:02:00,770
-Oye, ¿cómo se ve? - Guapo. - ¿En serio?
23
00:02:00,770 --> 00:02:03,970
Sí, te ves guapo.
24
00:02:03,970 --> 00:02:05,880
Rápido, vamos.
25
00:02:11,200 --> 00:02:14,820
¿Qué ahora? Ya estamos tarde.
26
00:02:14,820 --> 00:02:18,260
Tu...¿entrarás conmigo, verdad?
27
00:02:18,260 --> 00:02:20,860
No puedes huir.
28
00:02:22,030 --> 00:02:25,820
¿Por qué huiría? Eres el único avergonzándose así mismo. Nadie puede verme.
29
00:02:25,820 --> 00:02:27,620
NO me respondiste aún.
30
00:02:27,620 --> 00:02:32,910
¡Esta bien! Voy a estar entre ustedes dos y ser una gran tercera rueda.
31
00:02:34,420 --> 00:02:36,790
¡Esta bien!
32
00:02:38,050 --> 00:02:41,620
Oye, ¡apúrate! ¡Vamos a estar tarde!
33
00:02:59,320 --> 00:03:01,410
¡Wang Shu Hai!
34
00:03:03,300 --> 00:03:06,040
Te dije que no llegaras tarde. ¡Llegas tarde otra vez!
35
00:03:06,040 --> 00:03:09,250
Lo siento. Estaba afuera...Estaba afuera comprando---
36
00:03:09,250 --> 00:03:14,860
Estás lleno de excusas. Aiya, ¿qué estás haciendo?
37
00:03:20,690 --> 00:03:26,250
Este es mi vecino, amigo y compañero de clase. Esta es mi mejor amiga.
38
00:03:26,250 --> 00:03:29,520
Hola, soy Han Si Yi.
39
00:03:38,020 --> 00:03:42,630
Lo siento. Le dije a Zheng Nan que no te dijera. Temía que no vinieras.
40
00:03:42,630 --> 00:03:46,260
¿P-Por qué?
41
00:03:47,100 --> 00:03:50,940
Realmente siento lo que pasó días atrás.
42
00:03:56,020 --> 00:03:58,020
¿Estás bien?
43
00:03:58,020 --> 00:04:00,350
Parece que estás sangrando.
44
00:04:00,350 --> 00:04:03,300
Oye, debes recordar aplicar medicina.
45
00:04:20,330 --> 00:04:23,560
Pero, esta no es la razón principal por la que quería invitarte a una comida.
46
00:04:23,560 --> 00:04:27,490
La verdadera razón es porque quiero agradecerte personalmente.
47
00:04:45,240 --> 00:04:47,360
No le he dicho aún.
48
00:04:50,840 --> 00:04:54,250
Gracias por reparar mi reloj.
49
00:04:56,980 --> 00:04:59,060
El reloj...
50
00:05:13,680 --> 00:05:17,670
Porque este reloj es muy importante para mi...
51
00:05:17,670 --> 00:05:22,450
Le he pedido a una gran cantidad de reparadores que me ayuden ayudar a repararlo, pero me dijeron que no es corregible y que debería tirarlo a la basura.
52
00:05:24,700 --> 00:05:28,110
Afortunadamente, Zheng Nan te encontró para que lo repararas por mi.
53
00:05:28,110 --> 00:05:30,490
Eres realmente grandioso.
54
00:05:30,490 --> 00:05:36,520
♫ Tu sonrisa ya no es por mí ♫
55
00:05:36,520 --> 00:05:44,130
♫ Realmente deseo que siguieras siendo mía ♫
56
00:05:44,130 --> 00:05:50,570
♫ pero no tengo derecho a darte más ♫
57
00:05:52,360 --> 00:05:56,730
¡Shu Hai! ¿Qué estás haciendo? La estás asustando.
58
00:05:59,350 --> 00:06:01,410
Lo siento. ♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫
59
00:06:01,410 --> 00:06:06,810
♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫
60
00:06:06,810 --> 00:06:12,980
♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫
61
00:06:12,980 --> 00:06:14,990
¿En realidad no le caigo muy bien? ♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫
62
00:06:14,990 --> 00:06:19,980
Eso es imposible. Eres su diosa. Creo hay sólo algo malo con él. ♫ Pero no importa lo que diga, nada cambiará♫
63
00:06:19,980 --> 00:06:22,600
Debes ir a verificarlo en él.
64
00:06:23,730 --> 00:06:26,010
Wang Shu Hai, estás condenado.
65
00:06:26,010 --> 00:06:29,740
♫ Es mi única petición ♫
66
00:06:29,740 --> 00:06:37,370
♫ Solo quiero que seas feliz. Seré un buen observador ♫
67
00:06:37,370 --> 00:06:44,750
♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫
68
00:06:44,750 --> 00:06:57,530
♫ Quiero darte mucho más, pero lo único que tengo para darte son mis bendiciones ♫
69
00:07:08,780 --> 00:07:16,470
♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar. Nunca se ha ido ♫
70
00:07:16,470 --> 00:07:23,040
♫ pero tu mereces la libertad para amar ♫
71
00:07:23,040 --> 00:07:30,780
♫ Realmente quiero que regreses conmigo. Realmente quiero tomar tu mano ♫
72
00:07:30,780 --> 00:07:38,250
♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫
73
00:07:38,250 --> 00:07:45,920
♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado. Ese tiempo especial contigo ♫
74
00:07:45,920 --> 00:07:53,490
♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫
75
00:07:53,490 --> 00:08:01,240
♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫
76
00:08:01,240 --> 00:08:03,430
¡Quiero comer una brocheta de pollo! ♫ Pero no importa lo que diga... ♫
77
00:08:03,430 --> 00:08:05,150
- kebabs de pollo -!! cerdo
78
00:08:05,150 --> 00:08:07,990
- Cerdo. -. Además, capellán
79
00:08:08,860 --> 00:08:10,960
- Capellán! - Pimientos asados.
80
00:08:10,960 --> 00:08:13,260
Pimientos asados.
81
00:08:15,390 --> 00:08:16,810
¿Qué está mal?
82
00:08:16,810 --> 00:08:19,830
Nada. Sólo creo que ustedes chicos son realmente lindos.
83
00:08:21,480 --> 00:08:23,700
Gracias.
84
00:08:26,990 --> 00:08:29,920
¿Por qué ordenaste todo lo que quiero comer? ¿Qué quieres comer?
85
00:08:29,920 --> 00:08:33,060
Nada está bien. Particularmente no quiero comer nada.
86
00:08:34,490 --> 00:08:37,870
Vamos a ordenar lo que está inmediatamente en tu mente ahora mismo.
87
00:08:39,220 --> 00:08:42,340
- Cerveza. - ¡Cerveza!
88
00:08:42,340 --> 00:08:43,310
Espere un momento.
89
00:08:43,310 --> 00:08:44,920
Cerveza tambien es lo que quiero tomar.
90
00:08:44,920 --> 00:08:48,280
No me importa. Dos cervezas por favor.
91
00:08:48,280 --> 00:08:51,170
- Gracias. Esta bien. Las cervezas serán servidas primero.
92
00:08:53,380 --> 00:08:56,830
- No digas eso todo el tienpo. - ¿Por qué no ordenas, entonces?
93
00:09:00,290 --> 00:09:02,590
Lo siento, pero no ordenamos este platillo.
94
00:09:02,590 --> 00:09:06,010
Es servicio especial de nuestro restaurante para parejas lindas.
95
00:09:06,010 --> 00:09:15,900
♫ Pero lo único que tengo para darte son mis bendiciones ♫
96
00:09:19,150 --> 00:09:23,450
- Lo siento, pero no he ordenado aún. - Es servicio especial de nuestro restaurante para viejos clientes.
97
00:09:24,510 --> 00:09:27,620
-Largo tiempo sin verte. -Sí.
98
00:09:27,620 --> 00:09:31,110
Ya he sido promovido como gerente, ¿y estás viniendo sola ahora?
99
00:09:31,110 --> 00:09:33,480
Vine con otros amigos hoy.
100
00:09:33,480 --> 00:09:38,460
Esta bien, toma tu tiempo para ver el menú. Volveré después para tomar tu orden.
101
00:10:02,800 --> 00:10:05,070
Oye.
102
00:10:05,070 --> 00:10:07,120
Han Si Yi...
103
00:10:22,820 --> 00:10:30,180
♫ Aplícate tus sombras, un poco de perfume y escoge un vestido color rosa ♫
104
00:10:30,180 --> 00:10:37,660
♫ Mírate al espejo. Esos ojos esconden tantos secretos ♫
105
00:10:37,660 --> 00:10:44,080
♫ y revelan un corazón frágil. A medianoche, las lágrimas se forman ♫
106
00:10:44,080 --> 00:10:52,420
♫ Entre más fuerte te ves por fuera, más vacila tu alma y más te acostumbras a la tristeza ♫
107
00:10:52,420 --> 00:10:59,820
♫ Desde el principio de la historia, no puedes saber si tendrá un final feliz o no ♫
108
00:10:59,820 --> 00:11:06,270
♫ ¿Me puedes dar otra oportunidad para decidir a dónde ir? ♫
109
00:11:06,270 --> 00:11:10,510
♫ ¿Cuánto valor se necesita para quitarse ese exterior frío? ♫
110
00:11:10,510 --> 00:11:12,630
Han Si Yi...
111
00:11:14,670 --> 00:11:17,120
Tanto tiempo sin verte.
112
00:11:21,450 --> 00:11:28,410
♫ Mi corazón verdadero detrás de toda esta belleza no intenta deliberadamente ganarle a la brillantez de alguien. ♫
113
00:11:28,410 --> 00:11:36,190
♫ Ya estoy acostumbrada a hacer todo sola. En realidad solo quiero encontrar a alguien en quien confiar. ♫
114
00:11:36,190 --> 00:11:43,620
♫ El amor verdadero detrás de toda esta belleza no pide que lo esperen ♫
115
00:11:43,620 --> 00:11:48,060
♫ Si te detuvieras ante mí, estoy dispuesta a esperar ♫
116
00:11:48,060 --> 00:11:50,370
Dime algunas cosas sobre tu novia.
117
00:11:50,370 --> 00:11:51,990
Mi novia...
118
00:11:51,990 --> 00:11:54,020
es super bonita.
119
00:11:54,020 --> 00:11:57,390
Ya has estado muerto por seis años.
120
00:11:57,390 --> 00:12:01,790
La dueña de ese reloj es tu novia, ¿verdad?
121
00:12:06,900 --> 00:12:10,750
Si tu novia todavía mantiene el reloj con ella
122
00:12:10,750 --> 00:12:14,070
e incluso quiere reparlo,
123
00:12:14,070 --> 00:12:16,820
entonces eso significa
124
00:12:16,820 --> 00:12:19,510
que ella no se olvidó de ti.
125
00:12:19,510 --> 00:12:21,600
¿Por qué no puedo tener esperanza?
126
00:12:21,600 --> 00:12:27,020
Si es algo que puedo hacer,haría mi mejor esfuerzo en ello. No huiría sin siquiera intentarlo.
127
00:12:28,100 --> 00:12:31,630
Gracias por arreglar mi reloj.
128
00:12:31,630 --> 00:12:36,730
¿Qué está pasando?
129
00:12:36,730 --> 00:12:38,980
No quiero esto...
130
00:12:38,980 --> 00:12:41,190
Oh, Wang Shu Hai!
131
00:12:41,190 --> 00:12:43,430
¿Todavía no has admitido que eres un pervertido?
132
00:12:43,430 --> 00:12:46,590
¿Alguna vez lo he negado?
133
00:12:47,310 --> 00:12:50,750
Así es como un pervertido ama a alguien.
134
00:12:53,980 --> 00:13:00,760
¿Por qué tiene que ser así?
135
00:13:00,760 --> 00:13:02,820
¡Shu Hai!
136
00:13:02,820 --> 00:13:04,990
¡Wang Shu Hai!
137
00:13:07,060 --> 00:13:09,380
¡Wang Shu Hai!
138
00:13:09,380 --> 00:13:11,980
¡Wang Shu Hai!
139
00:13:11,980 --> 00:13:16,890
Raro. ¿No escapó en esta dirección? ¿Cómo desapareció tan rápido?
140
00:13:19,320 --> 00:13:24,120
¿Hola? No puedo encontrarlo. No sé a dónde fue.
141
00:13:24,120 --> 00:13:27,030
Esta bien, espérame. Regresaré primero.
142
00:13:46,060 --> 00:13:49,040
¿Cómo sucedió esto? ¿Estás usando un sombreo verde?
143
00:13:49,040 --> 00:13:52,980
Mira quien habla. ¿Crees que te ves como Thor? Eres más como Lei Shen Suo Na.
144
00:13:52,980 --> 00:13:55,390
Pareces un Chlorella.
145
00:13:56,900 --> 00:13:58,280
¿Eres Sammo Hung?
146
00:13:58,280 --> 00:14:01,650
¡No! Soy "dejarlo ir, Elsa.
147
00:14:01,650 --> 00:14:03,870
¿Elsa?
148
00:14:19,500 --> 00:14:24,460
Hey, Wang Shu Hai. Este no es el comportamiento de una persona normal.
149
00:14:24,460 --> 00:14:27,530
Oye. ¿Has resuelto el problema sobre el fantasma todavía?
150
00:14:27,530 --> 00:14:29,950
Ni siquiera ha mencionado el fantasma de nuevo.
151
00:14:29,950 --> 00:14:31,520
No me importa más.
152
00:14:31,520 --> 00:14:35,940
¡Voy a hacer una matanza hoy! ¡Tráelo!
153
00:14:38,130 --> 00:14:40,650
¡Toma un poco de respeto por sus superiores!
154
00:14:40,650 --> 00:14:43,800
¡Guauu!
155
00:14:43,800 --> 00:14:45,290
¡Me siento genial!
156
00:14:45,290 --> 00:14:50,820
No es de extrañar que mi espíritu de lucha de repente se levantó. Como seres humanos, tenemos que ser capaces de encontrar la manera correcta de vivir. No se puede cambiar fácilmente.
157
00:14:50,820 --> 00:14:53,300
De lo contrario, te vas a morir.
158
00:14:53,300 --> 00:14:57,360
¡Usted encontrará su existencia a través de nosotros? Es tan escandaloso.
159
00:14:57,360 --> 00:14:59,750
No pensé que íbamos a tener ese tipo de poder.
160
00:14:59,750 --> 00:15:01,890
Vamos a juguar otra ronda
161
00:15:01,890 --> 00:15:05,450
¿Eh? ¿De nuevo?
162
00:15:11,980 --> 00:15:13,840
¿Por qué es el pelo así?
163
00:15:13,840 --> 00:15:17,290
Hey, ¿sólo ahora se dio cuenta? Eso es tan poco científico.
164
00:15:17,290 --> 00:15:19,290
¿Te has vuelto loco?
165
00:15:19,290 --> 00:15:21,940
¿Alguien puso una maldición en su vida?
166
00:15:21,940 --> 00:15:25,850
¡Oh! Yo sé que este peinado es: Teenager Mutant Ninja Turtles.
167
00:15:25,850 --> 00:15:28,890
Usted es el famosos. ¡Lei Shen Suo Na!
168
00:15:28,890 --> 00:15:31,580
Usted es el famoso, Sammo Hung.
169
00:15:31,580 --> 00:15:33,210
Usted ha adivinado mal.
170
00:15:33,210 --> 00:15:36,680
Quiero saber donde compró la ropa
171
00:15:36,680 --> 00:15:39,520
¿Dónde tiene su pelo hecho, también?
172
00:15:39,520 --> 00:15:43,240
No estoy usando esto de nuevo.
173
00:15:47,080 --> 00:15:50,080
Wang Shu Hai, ¿por qué renunciar al tratamiento?
174
00:15:50,080 --> 00:15:52,010
Eso es correcto.
175
00:15:52,010 --> 00:15:53,840
Esa imagen no me conviene.
176
00:15:53,840 --> 00:15:57,400
¡Es el demonio Zhen Nan!
177
00:15:58,870 --> 00:15:59,980
¿Por qué estás aquí?
178
00:15:59,980 --> 00:16:01,810
¿Dónde está Wang Shu Hai?
179
00:16:11,410 --> 00:16:16,960
Creo que utiliza un método científico para desaparecer.
180
00:16:29,860 --> 00:16:37,510
♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar. Nunca se ha ido ♫
181
00:16:37,510 --> 00:16:44,110
♫ pero mereces tener la libertad de amar ♫
182
00:16:44,110 --> 00:16:51,830
♫ Realmente quiero que regreses conmigo. Realmente quiero tomar tu mano ♫
183
00:16:51,830 --> 00:16:59,360
♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫
184
00:16:59,360 --> 00:17:06,900
♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado. Ese tiempo especial contigo ♫
185
00:17:06,900 --> 00:17:14,440
♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫
186
00:17:14,440 --> 00:17:22,080
♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫
187
00:17:22,080 --> 00:17:29,560
♫ Pero no importa lo que diga, nada cambiará ♫
188
00:17:29,560 --> 00:17:37,220
♫ Solo quiero que seas feliz. Tu felicidad es mi felicidad ♫
189
00:17:37,220 --> 00:17:44,900
♫ Solo quiero que seas feliz. Seré un buen observador ♫
190
00:17:44,900 --> 00:17:52,590
♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫
191
00:17:53,450 --> 00:17:55,270
¿Por qué no has sacado su reloj todavía?
192
00:17:55,270 --> 00:17:58,160
Voy a morir.
193
00:17:58,160 --> 00:18:00,690
Me muero de la fatiga toda la noche.
194
00:18:00,690 --> 00:18:04,590
Hey, ven mira lo que parecen ser seguidos por un fantasma.
195
00:18:06,470 --> 00:18:11,980
Oh, por favor. Yo podría ser guapo sólo por hoy. Sólo cooperar.
196
00:18:11,980 --> 00:18:15,640
Este chico parece un pervertido.
197
00:18:15,640 --> 00:18:18,410
- Eso no me puede pasar, ¿verdad? - Sí.
198
00:18:19,510 --> 00:18:22,520
No pensé que me iban a encontrar tan temprano.
199
00:18:22,520 --> 00:18:24,210
¿De verdad que no entiendo?
200
00:18:24,210 --> 00:18:29,340
Ellos encontraron que debido a que su "antes" y su "despues son demasiado diferentes. Se necesita algún tiempo.
201
00:18:29,340 --> 00:18:32,950
Lo que estoy más curioso es de...
202
00:18:32,950 --> 00:18:36,370
¿Estás tratando de un estilo diferente?
203
00:18:37,830 --> 00:18:40,770
Sólo va a suceder una vez.
204
00:18:40,770 --> 00:18:42,880
No sé por qué lo hice.
205
00:18:42,880 --> 00:18:45,730
De todos modos, no voy a hacerlo de nuevo.
206
00:18:48,670 --> 00:18:50,880
Es "él" ( Ling Hong Pei) aquí?
207
00:18:52,480 --> 00:18:55,520
No ahora.
208
00:18:58,290 --> 00:19:00,690
Deja que me quede aquí por la noche.
209
00:19:00,690 --> 00:19:03,450
Hay algo que no puedo entender.
210
00:19:03,450 --> 00:19:07,030
El fantasma no reencarna, pero se mantuvo en el mundo humano.
211
00:19:07,030 --> 00:19:09,740
¿Es debido a algunos deseos inconclusos?
212
00:19:09,740 --> 00:19:16,070
¿Por qué no puedo tener esperanza? Si algo que yo puedo hacer, yo haría todo lo posible en ella. Yo no hui sin siquiera intentarlo.
213
00:19:16,070 --> 00:19:20,150
Creo que va a robar su cuerpo lejos tarde o temprano.
214
00:19:20,150 --> 00:19:22,550
No puede ser que el miedo.
215
00:19:22,550 --> 00:19:26,250
Yo ya lo he probado. Él no puede poseer mi cuerpo.
216
00:19:26,250 --> 00:19:29,430
¿Cómo puede estar seguro de que no va encontrar otra forma?
217
00:19:35,000 --> 00:19:36,670
Hey, Wang Shu Hai.
218
00:19:36,670 --> 00:19:42,570
He pensado en esto, pero no puedo entender por qué sigues usando el reloj y dejar que se mueva libremente.
219
00:19:46,660 --> 00:19:51,220
¿No has pensado en esas historias que te dijo?
220
00:19:51,220 --> 00:19:54,340
¿Estaba mirando a usted para tratar de ganar su simpatía?
221
00:19:55,490 --> 00:19:58,050
Él no se ve como una persona que miente.
222
00:19:58,050 --> 00:20:01,840
Él no se ve como una persona que miente porque es un fantasma.
223
00:20:04,260 --> 00:20:08,890
El uso de la simpatía de alguien para alcanzar sus propias metas en una forma de control.
224
00:20:17,010 --> 00:20:21,300
Los humanos y los fantasmas no van de la mano. Ponle fin a esta pronto.
225
00:20:25,610 --> 00:20:29,700
¿Por qué no es tu reloj el mismo?
226
00:20:29,700 --> 00:20:31,940
No es diferente.
227
00:20:45,360 --> 00:20:48,780
Hasta ahora los efectos de nuestro producto reciente, la Esencia Azul de Cobre Péptido,
228
00:20:48,780 --> 00:20:55,150
es la que repara la piel, complementa las arrugas, e hidrata, y blanquea la cara.
229
00:20:55,150 --> 00:21:00,100
Puede elevar nuestro nivel de colágeno, que es muy eficaz para el mantenimiento de la piel.
230
00:21:00,100 --> 00:21:04,720
Además, nuestro producto más vendido en lo que va de este año es
231
00:21:04,720 --> 00:21:09,470
Búlgaro Agua de Rose. Gracias.
232
00:21:15,200 --> 00:21:21,450
Los inspectores del mercado vendrán el próximo martes, y eso concluye nuestra reunión de hoy.
233
00:21:26,850 --> 00:21:27,980
Zheng Nan.
234
00:21:27,980 --> 00:21:29,530
¿Encontraste ayer a Wang Shu Hai?
235
00:21:29,530 --> 00:21:32,030
No.
236
00:21:32,030 --> 00:21:36,190
Oye, creo que vendrá a trabajar hoy.
237
00:21:36,190 --> 00:21:38,760
Wang Shu Hai está condenado.
238
00:21:40,340 --> 00:21:43,300
Wang Shu Hai, estás cada vez más y más valiente.
239
00:21:43,300 --> 00:21:44,920
No soy.
240
00:21:44,920 --> 00:21:47,300
¿Qué pasó? Habla.
241
00:21:47,300 --> 00:21:49,830
No sabía que ella le pidió que viniera.
242
00:21:49,830 --> 00:21:52,320
¿Por qué eres tan mezquino? ¡Ella ya se disculpó!
243
00:21:52,320 --> 00:21:54,530
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
244
00:21:54,530 --> 00:21:56,750
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
245
00:21:58,390 --> 00:22:01,350
Gran Maestro, vamos a hablar afuera.
246
00:22:01,350 --> 00:22:04,590
¿Le diste a la gente la oportunidad de hablar ayer afuera?
247
00:22:04,590 --> 00:22:07,100
- ¿Es muy impresionante reparar ese reloj? - Un poco.
248
00:22:07,100 --> 00:22:08,910
Dilo otra vez.
249
00:22:10,390 --> 00:22:14,720
No puedo hacer nada
250
00:22:17,460 --> 00:22:22,700
Oye. ¿Por qué lo dices como si la odio mucho a ella?
251
00:22:22,700 --> 00:22:28,340
Te has mantenido enfrentándola Huiste en medio de la cena de anoche. No tenías modales en absoluto
252
00:22:28,340 --> 00:22:34,460
Si Yi incluso dijo que no gustabas de ella. Te dije que no me avergonzaras, pero arrojé mi dignidad todo el camino a Alaska.
253
00:22:38,170 --> 00:22:39,850
¿Qué estás haciendo "eh"?
254
00:22:39,850 --> 00:22:43,580
No es eso. ¿Cómo terminó de esta manera?
255
00:22:43,580 --> 00:22:46,170
Realmente no quise decirlo así.
256
00:22:46,170 --> 00:22:48,820
- ¿Qué quisiste decir, entonces? - Zheng Nan. - Yo...
257
00:22:54,140 --> 00:22:56,350
Le estoy enseñando una lección.
258
00:23:00,630 --> 00:23:03,440
Lamento molestarlo a los dos.
259
00:23:09,170 --> 00:23:11,640
¿Qué más tiene que decirme?
260
00:23:12,340 --> 00:23:14,860
- Zheng Nan. - ¿Qué?
261
00:23:16,750 --> 00:23:21,690
¡Ayúdame! ¿Qué debería hacer?
262
00:23:22,880 --> 00:23:26,540
Resuélvelo tu solo.
263
00:23:26,540 --> 00:23:31,850
¡Zheng Nan! Tienes que ayudarme, no importa qué.
264
00:23:31,850 --> 00:23:34,430
¡Muévete a un lado! Voy a una reunión.
265
00:23:34,430 --> 00:23:35,890
¡No dejes!
266
00:23:35,890 --> 00:23:39,180
Oye, ¡tengo que hacer estudios de mercado!
267
00:23:39,180 --> 00:23:41,030
No dejes.
268
00:23:41,030 --> 00:23:43,290
Así que estos son los nuevos productos?
269
00:23:43,290 --> 00:23:45,440
Está bien, lo entiendo ahora. Gracias.
270
00:23:53,030 --> 00:23:58,010
Sólo encuentra un momento para invitarla a comer. ¿Por qué es tan difícil?
271
00:23:58,010 --> 00:24:02,630
Por favor. No suena tan fácil invitarla a una comida como rascar mi nariz, ¿de acuerdo?
272
00:24:02,630 --> 00:24:07,770
Eres extraño. Generalmente, podías hablar conmigo normalmente. ¿Por qué es tan difícil hablar con otra mujer?
273
00:24:07,770 --> 00:24:10,370
No es eso.
274
00:24:10,370 --> 00:24:12,720
- Oiga. - Lo siento.
275
00:24:14,300 --> 00:24:15,710
Ten cuidado.
276
00:24:15,710 --> 00:24:17,010
Es tu culpa.
277
00:24:17,010 --> 00:24:19,420
No quiero pelear contigo mientras estamos aquí.
278
00:24:20,160 --> 00:24:23,960
No es eso, Zheng Nan. Nos conocemos desde hace años,
279
00:24:23,960 --> 00:24:28,510
así que, claro que puedo hablar contigo normalmente. Además, cuando éramos pequeños, pensé que eres un niño.
280
00:24:28,510 --> 00:24:33,070
¿Quién te dijo que tuvieras cabello corto entonces? Por eso jugué contigo. Eres la excepción.
281
00:24:33,070 --> 00:24:36,710
Si no hubiera dejado que me creciera el cabello en la secundaria, ¿hubieras pensado que era un chico por el resto de tu vida?
282
00:24:36,710 --> 00:24:38,320
Sí.
283
00:24:39,610 --> 00:24:44,100
Las interacciones 3D son muy difíciles para mí.
284
00:24:45,370 --> 00:24:49,320
Está bien, entonces. Solo deja que Si Yi te siga malentendiendo.
285
00:24:49,320 --> 00:24:51,470
Ella piensa que la odias mucho.
286
00:24:51,470 --> 00:24:54,030
Eso no está bien.
287
00:24:54,030 --> 00:24:55,620
Por favor.
288
00:24:55,620 --> 00:24:58,430
- Este lado. - Está bien.
289
00:25:02,150 --> 00:25:04,690
Oye, Si Yi también está aquí.
290
00:25:04,690 --> 00:25:07,690
Sorprendido, debe huir.
291
00:25:07,690 --> 00:25:12,590
¿Wang... Shu Hai?
292
00:25:12,590 --> 00:25:14,580
¡Zheng Nan!
293
00:25:18,920 --> 00:25:20,770
Viniste aquí, ¿pero no me invitaste?
294
00:25:20,770 --> 00:25:25,570
El gerente quería venir a ver la tienda. Dijo que tenía algunas ideas para los diseños del frente de la tienda.
295
00:25:25,570 --> 00:25:29,440
¿Quiere cambiar los diseños del frente de la tienda? ¿Está loco?
296
00:25:29,440 --> 00:25:30,420
¿Dónde está?
297
00:25:30,420 --> 00:25:35,330
También tiene unos colores pulidores que pueden modificar los tonos de nuestra piel.
298
00:25:35,330 --> 00:25:38,540
¡Gerente General!
299
00:25:40,300 --> 00:25:44,400
No te diré nada por usar intrigas,
300
00:25:44,400 --> 00:25:48,470
pero por favor, no cambies el diseño del frente de la tienda de la nada, ¿está bien?
301
00:25:48,470 --> 00:25:51,590
¿Estás tratando de asustar a nuestra directora de diseño?
302
00:25:51,590 --> 00:25:54,850
Está bien, entiendo. Cambiaré mis maneras.
303
00:25:54,850 --> 00:25:59,310
Si Yi, ¿en verdad crees que voy a cambiar el diseño del frente de la tienda?
304
00:25:59,310 --> 00:26:00,960
¿No lo harás?
305
00:26:02,150 --> 00:26:04,870
Está bien. Tenemos que ir a visitar las otras tiendas.
306
00:26:04,870 --> 00:26:06,590
Vamos.
307
00:26:15,130 --> 00:26:16,820
¡Oye! ¿A dónde fuiste?
308
00:26:16,820 --> 00:26:17,910
¡Te busqué por un largo tiempo!
309
00:26:17,910 --> 00:26:19,310
Fui a comprar café.
310
00:26:19,310 --> 00:26:23,320
Deja de fingir. Escapaste. Si Yi estaba aquí y no entraste.
311
00:26:23,320 --> 00:26:27,540
¿Eh? ¿Si Yi? ¿Estaba aquí? ¿Por qué no la vi?
312
00:26:27,540 --> 00:26:29,390
Sigue actuando.
313
00:26:30,130 --> 00:26:32,440
¿Cuándo llegó? ¿Ya se fue?
314
00:26:32,440 --> 00:26:34,660
Hazte a un lado.
315
00:26:39,250 --> 00:26:41,630
¡El clima es tan agradable!
316
00:26:41,630 --> 00:26:43,860
Es tan soleado.
317
00:26:43,860 --> 00:26:48,120
No podemos encontrar más miembros y estás tan relajado.
318
00:26:49,730 --> 00:26:53,040
Todo es tu culpa. ¿Qué tipo de lugar fantasma es este?
319
00:26:53,040 --> 00:26:55,420
Ni siquiera los fantasmas quieren venir aquí, los seres humanos aún menos.
320
00:26:55,420 --> 00:26:58,960
El Club de Resolución de Misterios es creado para acabar con las leyendas misteriosas.
321
00:26:58,960 --> 00:27:03,120
Tiene que ser en este tipo de desierto
322
00:27:03,120 --> 00:27:06,600
casas encantadas para tener la sensación justa.
323
00:27:06,600 --> 00:27:11,000
Fantasmas amigos, por favor, no aparezcan o dejen que los vea.
324
00:27:11,000 --> 00:27:14,600
¡Deja de tontear! Vamos.
325
00:27:15,530 --> 00:27:22,100
Eso es cierto. Esta escalera interminable es el único camino a la oficina de nuestro Club de Resolución de Misterios.
326
00:27:22,100 --> 00:27:26,040
Su ubicación es en una montaña muy alejada de nuestra escuela,
327
00:27:26,040 --> 00:27:30,210
por lo que nunca hay nadie allí.
328
00:27:30,210 --> 00:27:34,260
Este edificio de la escuela roto y abandonado, con truenos,
329
00:27:34,260 --> 00:27:37,530
el goteo de los sonidos del agua del grifo,
330
00:27:37,530 --> 00:27:40,740
aullido ocasional de animales salvajes,
331
00:27:40,740 --> 00:27:46,400
y luces intermitentes, crean un ambiente fantasmal.
332
00:27:46,400 --> 00:27:51,990
¿No coincide con nuestro trabajo de terminar con los misterios de la escuela realmente bien?
333
00:27:51,990 --> 00:27:55,810
Este es un lugar fantasma que fui a encontrar con gran esfuerzo.
334
00:27:55,810 --> 00:27:58,890
Los miembros de nuestro Club de Resolución de Misterios me incluyen a mi,
335
00:27:58,890 --> 00:28:04,800
Xiang Jian Ren, estudiante de tercer año, grandes negocios, y también la fundadora del Club de Resolución de Misterios;
336
00:28:04,800 --> 00:28:12,000
Ella, Wei Ru Zhen, estudiante de tercer año, Chino mayor, vice presidente de nuestro club, y nuestro único otro miembro.
337
00:28:12,000 --> 00:28:17,560
También tenemos a un huésped que solo anduvo errante por aquí y decidió establecerse al azar,
338
00:28:17,560 --> 00:28:19,460
Dragón Místico.
339
00:28:19,460 --> 00:28:25,490
El Club de Resolución de Misterios como menciona el nombre, es para luchar contra los Seis Grandes Increíbles Misterios de nuestra escuela.
340
00:28:25,490 --> 00:28:30,790
Los investigamos y usamos métodos científicos para acabar esos misterios fantasmales.
341
00:28:30,790 --> 00:28:35,610
A pesar que el Club de Resolución de Misterios solo se ha establecido por un corto año, bajo la guía
342
00:28:35,610 --> 00:28:38,410
del presidente, eso soy yo,
343
00:28:38,410 --> 00:28:44,260
hemos sido capaces de acabar exitosamente cinco de los seis grandes misterios. Solo el sexto queda, El Mayor en la intersección.
344
00:28:44,260 --> 00:28:47,290
Es también la más espeluznante y terrorífica.
345
00:28:47,290 --> 00:28:50,910
Según las leyendas, seis años atrás en la ceremonia de graduación,
346
00:28:50,910 --> 00:28:53,870
el mayor que murió en un accidente de auto al frente de la escuela
347
00:28:53,870 --> 00:28:59,630
nunca se ha ido. Aparece en esta intersección de vez en cuando.
348
00:28:59,630 --> 00:29:05,580
Los testigos dicen que debido a que no está satisfecho cuando estaba a punto de entrar a un nuevo capitulo en su vida, se volvió un fantasma.
349
00:29:05,580 --> 00:29:10,230
Quiere encontrar a una persona que muera en su lugar, así pueda tomar su cuerpo y volver a la vida.
350
00:29:10,230 --> 00:29:16,090
Algunas personas también dicen que a fin de proteger a otros, se paraba en el camino como un extranjero,
351
00:29:16,090 --> 00:29:19,310
bloqueando los autos de sus menores que podrían entrar en accidentes.
352
00:29:19,310 --> 00:29:23,720
Debido a que el protagonista en este misterio era una persona real, hace esta leyenda
353
00:29:23,720 --> 00:29:27,270
incluso más creíble.
354
00:29:27,270 --> 00:29:33,000
¿Estás diciendo que el espíritu del Mayor todavía está errante en el mundo de los seres humanos?
355
00:29:33,000 --> 00:29:38,150
No lo sé. La historia del alma persistente del Mayor nunca ha sido muy clara.
356
00:29:38,150 --> 00:29:41,260
¿Por qué su alma permanecería por ahí?
357
00:29:42,950 --> 00:29:47,250
¿Sabías que antes que nuestra escuela fuera construida, está zona era un cementerio?
358
00:29:47,250 --> 00:29:50,340
¿No está el cementerio detrás de las montañas de la escuela?
359
00:29:50,340 --> 00:29:52,660
Eso fue después que lo movieron allí.
360
00:29:52,660 --> 00:29:56,720
¿Estuvo en un accidente de auto? No es de extrañar que esté tan destrozado.
361
00:29:56,720 --> 00:30:01,560
No me atreví a decirte desde el principio. Temía que si lo sabías, no te atreverías a arreglarlo.
362
00:30:01,560 --> 00:30:03,460
Ya veo.
363
00:30:03,460 --> 00:30:05,940
¿Estás enojado?
364
00:30:05,940 --> 00:30:08,760
¿No sería muy tarde para estar enojado ahora?
365
00:30:08,760 --> 00:30:10,420
Ya está reparado.
366
00:30:10,420 --> 00:30:13,030
Eso es por lo que Si Yi está tan agradecido contigo.
367
00:30:13,030 --> 00:30:17,700
Más aún, fue un regalo de graduación que le dio a su novio.
368
00:30:20,560 --> 00:30:22,930
¿Conoces a su novio?
369
00:30:22,930 --> 00:30:26,860
¿Recuerdas el gran espejo frente a las puertas de la escuela?
370
00:30:26,860 --> 00:30:29,830
Eso fue usado para alejar a los fantasmas.
371
00:30:29,830 --> 00:30:35,840
Pero he oído que no es muy útil, por lo que muchos accidentes siguen pasando allí.
372
00:30:35,840 --> 00:30:43,270
El más trágico de todos es el accidente de muerte que pasó seis años atrás en la ceremonia de graduación.
373
00:30:43,270 --> 00:30:46,930
La victima que murió era nuestro mayor de la universidad.
374
00:30:46,930 --> 00:30:49,200
He oído que se estrello en pedazos.
375
00:30:49,200 --> 00:30:51,230
Nunca encontraron su cuerpo.
376
00:30:51,230 --> 00:30:54,130
Yo, Si Yi, Hong Pei...
377
00:30:54,130 --> 00:30:57,460
Su novio se llama Ling Hong Pei. También estaba Xiang Jian Hao.
378
00:30:57,460 --> 00:31:01,280
Los cuatros fuimos a la misma universidad pero eran diferentes mayores.
379
00:31:01,280 --> 00:31:05,990
Ya veo. No me extraña que te atrevas a bromear con el Gerente General.
380
00:31:05,990 --> 00:31:08,760
¿No dices que no los vistes?
381
00:31:09,870 --> 00:31:12,020
Eres un mentiroso.
382
00:31:12,020 --> 00:31:16,430
Hong Pei y Jian Hao eran buenos amigos, así como Si Yi y yo lo éramos.
383
00:31:16,430 --> 00:31:19,430
Tenían una amistar incluso mejor que de hermanos.
384
00:31:20,350 --> 00:31:24,390
Recuerdo que cuando Hong Pei falleció,
385
00:31:24,390 --> 00:31:28,720
Jian Hao estaba tan molesto que se enfermó.
386
00:31:28,720 --> 00:31:32,300
Al final, ni siquiera asistió al funeral.
387
00:31:32,300 --> 00:31:38,780
Se preocupa mucho por la señora Ling, también. La visitaba durante los días festivos.
388
00:31:38,780 --> 00:31:42,450
- ¿Es una persona muy recta. - ¿Es así?
389
00:31:42,450 --> 00:31:49,340
Con todo, después de ese incidente, muchas personas han visto a la victima errar por ese camino.
390
00:31:49,340 --> 00:31:52,130
Es tan aterrador.
391
00:31:52,920 --> 00:31:57,260
Por lo tanto, esta noche voy a ver si el mayor está realmente allí o no.
392
00:31:57,260 --> 00:31:59,820
Espero que no nos de un momento difícil.
393
00:32:15,350 --> 00:32:22,630
Por lo tanto, basado en mis deseos, espero que Si Yi acepte a Jian Hao un día y estén juntos.
394
00:32:22,630 --> 00:32:25,270
¿No es eso demasiado pronto?
395
00:32:25,270 --> 00:32:28,020
Siempre le ha gustado Si Yi.
396
00:32:28,020 --> 00:32:29,520
Seguro tienes el nervio.
397
00:32:29,520 --> 00:32:32,140
- Todos pueden ver eso, ¿no? - No estoy ciego, ¿de acuerdo?
398
00:32:32,140 --> 00:32:35,640
Por lo tanto, es solo cuestión de tiempo. Ves,
399
00:32:35,640 --> 00:32:39,240
trata a Si Yi muy bien. Estarán juntos al final.
400
00:32:39,240 --> 00:32:41,260
Además,
401
00:32:41,260 --> 00:32:46,260
las personas que tienen los mismos recuerdos, heridas, y han experimentado juntos,
402
00:32:46,260 --> 00:32:48,380
serán capaces de entenderse entre sí más, ¿verdad?
403
00:32:48,380 --> 00:32:53,270
¿Estás loca? Si quieres estar juntos, entonces solo hazlo. ¿Por qué llevar los recuerdos y heridas?
404
00:32:53,270 --> 00:32:57,560
Si tu razón para amar es todo debido a la persona muerta, ¿sería justo para los muertos?
405
00:32:58,400 --> 00:33:00,850
¿Por qué te estás enojando?
406
00:33:07,670 --> 00:33:11,880
Shu Hai, creo que deberías renunciar a tu diosa.
407
00:33:11,880 --> 00:33:13,920
Mira a las personas como nosotros.
408
00:33:13,920 --> 00:33:17,290
Ni siquiera tenemos el derecho de conseguir los boletos.
409
00:33:17,290 --> 00:33:22,190
También, si el Gerente General está siendo sincero, no tiene sentido que nosotros lo llamemos injusto.
410
00:33:22,190 --> 00:33:25,120
No eres un novio fallecido tampoco.
411
00:33:25,760 --> 00:33:29,370
Pero Shu Hai tiene el derecho de cortejar a su diosa, también.
412
00:33:29,370 --> 00:33:32,690
Sí, tiene el mismo derecho,
413
00:33:32,690 --> 00:33:37,020
pero él ya perdió en el punto de partida. ¿Un gerente general contra un estúpido bicho raro?
414
00:33:37,020 --> 00:33:42,010
¡Oye! Un "estúpido bicho raro" no es una posición de trabajo, ¿de acuerdo?
415
00:33:42,010 --> 00:33:46,940
Ya no puedes ser atractivo. Hay vídeos de ti enloqueciendo por todo el internet.
416
00:33:46,940 --> 00:33:51,290
Ya no tienes esperanza de convertirte en una persona atractiva. Aún si te vuelves atractivo, seguirás siendo un maníaco.
417
00:33:51,290 --> 00:33:54,960
Oye, ¿realmente tienen que hacerme parecer tan desesperado?
418
00:33:54,960 --> 00:33:57,920
No, creo que debemos ajustarnos a nuestro propio grupo de amigos.
419
00:33:57,920 --> 00:34:02,140
¿No te sientes que a nadie la agradan los bichos raros por que no nos entienden?
420
00:34:02,140 --> 00:34:06,810
Así que , debemos encontrar a alguien que entienda nuestras vidas y hábitos.
421
00:34:07,520 --> 00:34:09,020
Olvídenlo.
422
00:34:09,020 --> 00:34:11,940
Me voy primero. Adiós.
423
00:34:11,940 --> 00:34:13,890
Adiós.
424
00:35:12,340 --> 00:35:15,110
Pei Pei,
425
00:35:15,110 --> 00:35:20,400
lo siento. Fue mi culpa.
426
00:35:22,230 --> 00:35:27,590
Oye, ¿por qué no sólo me golpeas o me regañas?
427
00:35:27,590 --> 00:35:30,450
¿Sobre qué debo regañarte?
428
00:35:32,210 --> 00:35:34,430
Solo pensaba.
429
00:35:34,430 --> 00:35:37,780
¿Sobre qué debo enseñarte o estar enojado contigo?
430
00:35:39,460 --> 00:35:43,550
¿Realmente tenemos que hablar de esto tan seriamente?
431
00:35:44,690 --> 00:35:47,870
Soy capaz de sentarme aquí debido a ti.
432
00:35:49,420 --> 00:35:52,430
Eres muy aburrido.
433
00:35:56,530 --> 00:35:58,930
Al contrario, debo agradecerte.
434
00:35:58,930 --> 00:36:01,930
Oye, deja de estar tonteando.
435
00:36:04,470 --> 00:36:07,570
¿Por qué sigues aleatoriamente quitándote el reloj?
436
00:36:11,250 --> 00:36:16,080
Yo... temía que te volvieras un demonio.
437
00:36:16,760 --> 00:36:21,660
¿Qué? ¿Volverme un demonio? Oh, Dios mío.
438
00:36:21,660 --> 00:36:23,800
Estaba preocupado por ti,
439
00:36:23,800 --> 00:36:27,150
pero resultó que fui traicionado por mi propio amigo.
440
00:36:28,990 --> 00:36:32,970
Me equivoqué. Por favor, perdóname.
441
00:36:33,700 --> 00:36:35,420
Tú...
442
00:36:37,680 --> 00:36:40,650
No me quitaré aleatoriamente mi reloj la próxima vez.
443
00:36:40,650 --> 00:36:43,010
Lo juro.
444
00:36:44,620 --> 00:36:47,380
Eres un bribón tan poco fiable.
445
00:36:48,960 --> 00:36:52,020
Si me lo quitó de nuevo, yo...
446
00:36:52,020 --> 00:36:54,780
Puedes hacer lo que quieras conmigo.
447
00:36:59,520 --> 00:37:01,600
¿Aún si te conviertes en fantasma a cambio?
448
00:37:04,220 --> 00:37:06,080
Eso...
449
00:37:06,080 --> 00:37:11,170
Olvídalo. No jures algo que jamás sucederá.
450
00:37:12,890 --> 00:37:17,190
En todo caso, me debes una.
451
00:37:32,750 --> 00:37:34,580
Pei Pei.
452
00:37:35,450 --> 00:37:37,260
¡Oye!
453
00:37:39,850 --> 00:37:42,740
Olvídalo.
454
00:37:43,550 --> 00:37:45,660
Tan débil.
455
00:37:45,660 --> 00:37:47,620
Gracias.
456
00:37:52,730 --> 00:37:54,960
Oye.
457
00:37:54,960 --> 00:37:58,240
No creo que se deba a la personalidad,
458
00:37:58,240 --> 00:38:01,780
gusto, interés, o valores,
459
00:38:01,780 --> 00:38:05,770
sino debido a la distancia entre la tierra y los cielos.
460
00:38:05,770 --> 00:38:10,260
Si aún estuvieras vivo, definitivamente no seríamos amigos.
461
00:38:12,920 --> 00:38:15,290
Aún si ese es el caso,
462
00:38:15,290 --> 00:38:17,670
desearía que estuvieras vivo,
463
00:38:17,670 --> 00:38:20,950
a pesar que que no seríamos parte de la vida de otro.
464
00:38:21,730 --> 00:38:26,850
La parte rara es que cuando empecé a pensar en ello de esa manera,
465
00:38:27,620 --> 00:38:30,350
ya te consideraba como un amigo.
466
00:38:37,490 --> 00:38:42,550
Escuché de Zheng Nan acerca de muchas de tus historias pasadas.
467
00:38:44,630 --> 00:38:47,890
Aunque aún desconozco el por qué,
468
00:38:47,890 --> 00:38:53,020
yo debo ser el que use este reloj y no alguien más.
469
00:38:53,020 --> 00:38:56,560
A pesar de desconocer el por qué, no quiero pensar más en ello.
470
00:38:56,560 --> 00:39:00,270
Sobre lo siguiente que pasará, hablaremos de ello después.
471
00:39:06,900 --> 00:39:10,600
Oye, estoy contento de haberte conocido.
472
00:39:13,640 --> 00:39:15,690
Oh.
473
00:39:21,000 --> 00:39:23,390
Igual yo.
474
00:39:24,950 --> 00:39:27,860
Oye, juguemos una ronda más.
475
00:39:27,860 --> 00:39:29,690
Venga.
476
00:39:30,370 --> 00:39:32,040
¡Atrapa esto!
477
00:39:34,790 --> 00:39:36,540
Oye.
478
00:39:41,750 --> 00:39:44,030
Oye.
479
00:39:44,030 --> 00:39:47,530
No sabía que Si Yi era tu novia.
480
00:39:48,330 --> 00:39:52,680
Si lo sabías y aún así le pediste a su novio que te acompañara, sería demasiado estúpido.
481
00:39:53,980 --> 00:39:57,720
No lo haré en el futuro. No te preocupes.
482
00:40:00,610 --> 00:40:04,740
¿Dejarás de pensar en si Yi como tu diosa ahora que sabes que fui su novio?
483
00:40:08,270 --> 00:40:13,530
Reúnete con ella de nuevo. Cuando huiste de ella la vez pasada, debe haber pensado que la odiabas.
484
00:40:14,590 --> 00:40:16,480
¿Cómo lo supiste?
485
00:40:18,280 --> 00:40:22,130
Ella querrá agradecerte por reparar el reloj, así que sólo déjala que te agradezca.
486
00:40:22,130 --> 00:40:27,040
Pero ella es muy susceptible, así que no tomará la iniciativa.
487
00:40:27,040 --> 00:40:31,800
¡Ah! ¿Por qué no tomas la iniciativa de invitarle una comida esta vez?
488
00:40:31,800 --> 00:40:34,020
No quiero. No lo haré, aún si me golpeas a morir.
489
00:40:34,020 --> 00:40:36,210
Oye, eres muy generoso.
490
00:40:36,210 --> 00:40:39,850
¿Te estás negando porque ella fue mi novia o es por tu comportamiento raro que actúa de nuevo?
491
00:40:40,930 --> 00:40:43,920
Realmente no te entiendo. No entiendo nada.
492
00:40:43,920 --> 00:40:47,320
¿Por qué no entiendes? Son sólo amigos cenando juntos.
493
00:40:47,320 --> 00:40:50,780
Estoy diciendo esto por Si Yi, no por ti.
494
00:40:53,180 --> 00:40:56,330
Aún lo encuentro raro.
495
00:40:58,020 --> 00:41:02,170
Por favor considera mis sentimientos, ¿de acuerdo, Generoso Gran Hermano?
496
00:41:02,170 --> 00:41:03,930
¿Es tan raro?
497
00:41:03,930 --> 00:41:07,150
Es muy raro.
498
00:41:10,830 --> 00:41:12,840
Wang Shu Hai,
499
00:41:12,840 --> 00:41:15,150
¿aún me debes una?
500
00:41:18,010 --> 00:41:20,230
Aceptaré tu oferta, entonces.
501
00:41:23,250 --> 00:41:25,430
Es verdad. No logré preguntarte antes...
502
00:41:25,430 --> 00:41:27,120
¿Qué?
503
00:41:27,120 --> 00:41:30,810
Realmente devolviste el reloj a Si Yi, pero ¿por qué aún estoy aquí?
504
00:41:30,810 --> 00:41:33,090
¿Poseí ese reloj a cambio?
505
00:41:33,930 --> 00:41:36,660
Sobre eso...
506
00:41:36,660 --> 00:41:40,420
- Hice una pequeña cosa. - ¿Qué hiciste?
507
00:41:40,420 --> 00:41:45,270
- Ya no me preguntes. No quiero hablar de ello. - ¡Oye, Wang Shu Hai!
508
00:42:01,350 --> 00:42:07,910
Oye, es realmente aterrador aquí. Vamos a casa, ¿de acuerdo? Volvamos de nuevo mañana por la mañana.
509
00:42:07,910 --> 00:42:10,570
Ya estamos aquí. ¿Por qué habríamos de venir de nuevo en la mañana?
510
00:42:10,570 --> 00:42:12,880
Pero... Pero...
511
00:42:12,880 --> 00:42:17,170
No te preocupes. Me tienes aquí. Y en el mundo de la ciencia,
512
00:42:17,170 --> 00:42:20,050
estas cosas ni siquiera existen.
513
00:42:23,720 --> 00:42:25,130
¿Qué pasa?
514
00:42:25,130 --> 00:42:27,050
¡Creo que alguien me agarró la pierna!
515
00:42:27,050 --> 00:42:28,380
Tu pierna se enredó.
516
00:42:28,380 --> 00:42:31,880
¡No! ¡Realmente alguien me agarró!
517
00:42:34,510 --> 00:42:40,460
Ru Zhen, eso es solo una ilusión, ¿de acuerdo?
518
00:42:40,460 --> 00:42:45,650
¡Por favor, no me asuste! ¡No lo hice a propósito! ¡Solo estoy ayudándolo!
519
00:42:45,650 --> 00:42:49,830
Oye, Ru Zhen. Si el Anciano aparece, ¿cómo lo ayudarás?
520
00:42:49,830 --> 00:42:54,140
Anciano, ¡por favor no me asuste! ¡No aparezca en mis sueños, tampoco!
521
00:42:54,140 --> 00:42:58,010
Suficiente. Echemos un vistazo adelante.
522
00:43:00,950 --> 00:43:04,520
- ¿Qué pasa ahora? - ¡Perdí mi amuleto!
523
00:43:05,240 --> 00:43:09,430
Eso ni siquiera es importante. Unos cuantos dibujos al azar no pueden repeler fantasmas.
524
00:43:09,430 --> 00:43:11,880
¡Pero realmente funciona!
525
00:43:11,880 --> 00:43:13,920
Búscalo tú misma, entonces. Me voy.
526
00:43:13,920 --> 00:43:16,230
No, yo voy.
527
00:43:20,950 --> 00:43:22,850
Señorita, señorita.
528
00:43:22,850 --> 00:43:24,890
¿Qué es ese sonido?
529
00:43:24,890 --> 00:43:30,440
Ru Zhen, eso es una ilusión, ¿de acuerdo?
530
00:43:35,430 --> 00:43:38,410
- Señorita, - ¡Realmente lo escuché!
531
00:43:38,410 --> 00:43:43,380
Yo lo escuché, también. ¿Quién está ahí? ¡Salga ahora!
532
00:44:00,640 --> 00:44:03,050
Jian Hao.
533
00:44:04,930 --> 00:44:08,980
Tío Zhong ha dispuesto cenar con nosotros este fin de semana.
534
00:44:08,980 --> 00:44:11,990
No cuente conmigo. No tengo tiempo.
535
00:44:12,700 --> 00:44:16,360
Sé que eres muy cerrado. No quiero oblgarte a hacerlo, pero tu padre-
536
00:44:16,360 --> 00:44:20,200
Tengo una cita con la madre de Hong Pei este fin de semana.
537
00:44:21,480 --> 00:44:23,630
Ese día es el cumpleaños de Hong Pei.
538
00:44:26,160 --> 00:44:33,170
Pero tu padre ya lo arregló con el tío Zhong. Además, Li Mei ha desocupado su tiempo, también.
539
00:44:33,170 --> 00:44:37,920
Se lo explicaré a Li Mei. Usted maneje el lado de mi padre.
540
00:44:40,000 --> 00:44:42,530
La fecha de nacimiento no se puede cambiar,
541
00:44:42,530 --> 00:44:46,430
pero la cita para una comida puede ser cambiada. ¿No es así?
542
00:45:04,010 --> 00:45:05,460
¿Cómo está el progreso?
543
00:45:05,460 --> 00:45:07,960
Directora General.
544
00:45:07,960 --> 00:45:10,530
Todavía estoy trabajando en ello. Estará listo en un par de días.
545
00:45:10,530 --> 00:45:11,880
Bien.
546
00:45:12,900 --> 00:45:17,210
La última vez, le pedí a Chen Hao que cambie el diseño un poco.
547
00:45:17,210 --> 00:45:23,500
En realidad, la original no está mal. Recuerda imprimir ambos diseños.
548
00:45:23,500 --> 00:45:26,580
Deja que la gente vote en la próxima reunión.
549
00:45:26,580 --> 00:45:29,600
Está bien, lo sé.
550
00:45:29,600 --> 00:45:32,340
Tengo algo que hacer. Me voy primero. Haz tu mejor esfuerzo.
551
00:45:32,340 --> 00:45:34,950
Adiós, Directora General.
552
00:45:46,490 --> 00:45:51,780
Si Yi. Este fin de semana es el cumpleaños de Hong Pei, ¿verdad?
553
00:45:56,070 --> 00:46:00,520
¿Todavía vas a la casa de Hong Pei?
554
00:46:00,520 --> 00:46:03,450
¿Madre Ling aún no te permite que entres?
555
00:46:06,390 --> 00:46:08,560
No vayas ahí de nuevo.
556
00:46:11,610 --> 00:46:16,320
Madre Ling aún no te perdona. Esa es su decisión,
557
00:46:17,710 --> 00:46:20,550
pero tú debes perdonarte a ti misma.
558
00:46:22,770 --> 00:46:29,210
Sé que es muy doloroso para ti de esta manera, pero realmente deberías parar ahora.
559
00:46:36,180 --> 00:46:42,750
Gracias a ti, Jian Hao no puede alejarse de la muerte de Hong Pei, tampoco.
560
00:47:39,830 --> 00:47:45,520
Jefe, estos son los dos, pero ¿podría echar un vistazo? Parece que los colores son un poco diferentes.
561
00:47:48,100 --> 00:47:51,230
Qué tal esto, voy a hacer los colores más ligeros y puedes verlo otra vez.
562
00:47:51,230 --> 00:47:53,570
Bien, gracias.
563
00:47:53,570 --> 00:47:56,180
Hola, Director General.
564
00:47:56,180 --> 00:47:57,140
¿Dónde está Si Yi?
565
00:47:57,140 --> 00:47:59,160
Si Yi fue a la casa de trabajo de impresión.
566
00:47:59,160 --> 00:48:01,000
¿Ella fue sola?
567
00:48:02,900 --> 00:48:04,850
Bien, entendido.
568
00:48:04,850 --> 00:48:07,920
Han trabajado duro. No trabajen hasta tarde si no hay nada urgente. Perjudica su salud.
569
00:48:07,920 --> 00:48:10,360
- Sí. Gracias, Director General. - Hagan su mejor esfuerzo.
570
00:48:15,410 --> 00:48:18,460
¿No es demasiado obvio el Director General?
571
00:48:49,720 --> 00:48:56,010
Hola, ingeniero electromecánico con mal carácter. Aquí está su té de la tarde.
572
00:48:57,280 --> 00:48:59,540
Yo incluso consigo ser intimidado por ti.
573
00:48:59,540 --> 00:49:02,750
No hables así. No comas, entonces.
574
00:49:02,750 --> 00:49:04,250
Oye.
575
00:49:07,510 --> 00:49:13,380
Guau. Puedo ver a nuestro Maestro Wang Shu Hai ser tan serio en el trabajo.
576
00:49:14,320 --> 00:49:20,040
¿No odias estar en la habitación del electromecánico? Vine aquí porque no te pude encontrar por las puertas laterales.
577
00:49:22,430 --> 00:49:26,340
No estoy por las puertas laterales que a menudo, tampoco.
578
00:49:27,200 --> 00:49:31,470
Tu padre me preguntó si se vas a ir casa este fin de semana.
579
00:49:31,470 --> 00:49:33,340
¿Mi padre te llamo?
580
00:49:33,340 --> 00:49:35,010
Extraño. ¿Por qué no me llama en su lugar?
581
00:49:35,010 --> 00:49:40,970
Es porque él no quiere molestarte ya que estás tan ocupado. Yo no le dije no estas más que ocupado jugando juegos de vídeo.
582
00:49:43,650 --> 00:49:47,580
No puedo ir este fin de semana.
583
00:49:52,530 --> 00:49:54,080
Olvide traer algo.
584
00:49:55,000 --> 00:49:56,720
Hombre musculoso, sacala tu mismo.
585
00:49:56,720 --> 00:49:58,170
Esta bien.
586
00:50:02,440 --> 00:50:06,250
Oye, ¿es un paquete de papá?
587
00:50:06,250 --> 00:50:08,650
Extraño. ¿Por qué fue entregado a en tu casa?
588
00:50:08,650 --> 00:50:11,630
Porque soy más fiable.
589
00:50:11,630 --> 00:50:12,960
¿Que hay a dentro?
590
00:50:12,960 --> 00:50:15,540
Tónicos para mejorar su fuerza física.
591
00:50:15,540 --> 00:50:18,950
También debe haber cartas de los más pequeños. Déjame ver.
592
00:50:18,950 --> 00:50:22,540
También debe estar lleno de pétalos de rosa...
593
00:50:23,910 --> 00:50:26,450
Lo olvide, lo siento.
594
00:50:26,450 --> 00:50:31,140
Olvídalo. ¿Por qué no abres esto cuando llegues a casa? De lo contrario, no serás capaz de trabajar con tus alergias.
595
00:50:31,140 --> 00:50:32,240
Esta bien.
596
00:50:32,240 --> 00:50:33,870
Me voy.
597
00:50:33,870 --> 00:50:36,180
Oye.
598
00:50:36,180 --> 00:50:37,960
¿ Han Si Yi viene hoy?
599
00:50:37,960 --> 00:50:40,560
Sí. Ella salió y estará de nuevo más tarde.
600
00:50:42,110 --> 00:50:44,790
¿Por qué preguntas por ella?
601
00:50:44,790 --> 00:50:46,530
¿No puedo preguntar?
602
00:50:46,530 --> 00:50:50,400
No se puede. Todo el mundo en la división de diseño está muy ocupado. Ellos ni siquiera tienen tiempo para dormir.
603
00:50:50,400 --> 00:50:54,810
Lo sé. Trabajan tarde hasta la medianoche. Ellos hacen que sea muy difícil para mí trabajar.
604
00:50:54,810 --> 00:50:59,200
Por el amor de Dios, eso es porque no te puedes ajustar a la sociedad, por eso los culpas. Incluso te hiciste pasar por un fantasma antes.
605
00:50:59,200 --> 00:51:02,570
Por el amor de Dios, no es mi problema que hayan demasiadas mujeres en esa división!
606
00:51:02,570 --> 00:51:04,350
Por el amor de Dios, no utilices esa lógica extraña, ¿de acuerdo?
607
00:51:04,350 --> 00:51:07,560
Por el amor de Dios, tu coche va a ser retirado por la grúa!
608
00:51:18,930 --> 00:51:20,780
¿Estas bien?
609
00:51:20,780 --> 00:51:22,940
Acabo de tener una pesadilla.
610
00:51:22,940 --> 00:51:27,060
Cuanto más pensaba en lo de anoche, no sonaba bien. Vamos a intentar de nuevo hoy.
611
00:51:27,060 --> 00:51:30,580
No es realmente atemorizante.
612
00:51:33,850 --> 00:51:37,670
Señor, no aparezca por favor! ¡se lo ruego!
613
00:51:37,670 --> 00:51:40,840
Vamos a seguir adelante y echar un vistazo. ¿Bueno?
614
00:51:53,600 --> 00:51:55,690
¿Que?
615
00:51:55,690 --> 00:51:58,030
es la cara que vimos anoche.
616
00:52:07,160 --> 00:52:08,790
Me asustaste.
617
00:52:08,790 --> 00:52:10,000
¿Quién eres?
618
00:52:10,000 --> 00:52:13,850
¿Quién soy? ¿No sabes que este es mi territorio?
619
00:52:15,120 --> 00:52:17,160
- ¿Vive usted aquí? - Sí.
620
00:52:19,240 --> 00:52:21,940
¿Eras el que agarró mis piernas ayer?
621
00:52:21,940 --> 00:52:26,090
Sí. Agarré las piernas porque quería decirte que
622
00:52:27,260 --> 00:52:28,320
se le cayó su cosa.
623
00:52:28,320 --> 00:52:30,310
Gracias.
624
00:52:31,180 --> 00:52:32,610
¿Cuánto tiempo ha vivido aquí?
625
00:52:32,610 --> 00:52:33,960
Más de tres años.
626
00:52:33,960 --> 00:52:38,820
Queríamos averiguar sobre el accidente de coche aquí hace seis años.
627
00:52:38,820 --> 00:52:40,520
¿Sabe quién podemos preguntar?
628
00:52:40,520 --> 00:52:42,440
¿Hace seis años?
629
00:52:43,230 --> 00:52:46,860
Pueden preguntar en la tienda de bollo allí. Ellos han estado allí por un largo tiempo.
630
00:52:46,860 --> 00:52:48,800
Oh.Gracias.
631
00:52:48,800 --> 00:52:52,630
-. Jefe - Hola, qué tipo de panecillo le gustaría?
632
00:52:52,630 --> 00:52:56,170
Jefe. Nos gustaría preguntarle si usted sabe sobre el accidente de coche de hace seis años.
633
00:52:56,170 --> 00:52:58,600
¿Hace seis años?
634
00:52:58,600 --> 00:53:00,550
¿Cómo podría, no sé?
635
00:53:00,550 --> 00:53:07,040
Puedo ver una cámara allí. ¿Puedo preguntarle si usted tiene las grabaciones de hace seis años?
636
00:53:10,930 --> 00:53:13,860
Ven. Aquí están sus panecillos.
637
00:53:13,860 --> 00:53:15,900
- Gracias. - Gracias.
638
00:53:15,900 --> 00:53:18,420
Gracias por venir.
639
00:53:19,260 --> 00:53:23,160
Tenemos la grabación ahora. Volvamos a la oficina y echar un vistazo.
640
00:53:33,990 --> 00:53:36,300
Guau. ¿Quién es tan cariñoso ?!
641
00:53:36,300 --> 00:53:38,610
Oh Dios mío. Necesito este.
642
00:53:38,610 --> 00:53:41,160
Esto sabe realmente bien.
643
00:53:41,160 --> 00:53:44,840
Debe ser para Si Yi y él dejo un poco para nosotros en el camino.
644
00:53:44,840 --> 00:53:47,130
Así que, ¿son estos de la gerente general?
645
00:53:47,130 --> 00:53:48,990
Volví.
646
00:53:48,990 --> 00:53:51,600
Si Yi, estas de vuelta.
647
00:53:51,600 --> 00:53:54,510
En el futuro, déjame manejar esos pequeños recados.
648
00:53:54,510 --> 00:53:55,560
Gracias.
649
00:53:55,560 --> 00:53:57,730
Si Yi.
650
00:53:57,730 --> 00:54:00,000
- Esto es tuyo. - Es muy bueno.
651
00:54:00,000 --> 00:54:02,290
Así de generoso. ¿Cómo es que todo el mundo tiene pollo Esencia (bebidas de salud)?
652
00:54:02,290 --> 00:54:06,200
Además, todavía tiene una nota de amor para leer.
653
00:54:07,630 --> 00:54:11,760
"Bebe esto para una buena salud." ¿Quién escribió esto?
654
00:54:11,760 --> 00:54:13,880
- Xiao Yi, déjame beber la tuya. - ¿Por qué?
655
00:54:17,880 --> 00:54:20,000
- Estoy cansado de trabajar hasta tarde. - No.
656
00:54:20,000 --> 00:54:21,730
Toma esto para la buena salud
657
00:54:47,290 --> 00:54:53,670
♫ Continúo escribiendo en mi diario para ti ♫
658
00:54:53,670 --> 00:54:59,830
♫ grabando cualquier noticia tuya ♫
659
00:54:59,830 --> 00:55:05,930
♫ En el diario que escribo para ti ♫
660
00:55:05,930 --> 00:55:12,890
♫ hay encuentros y despedidas ♫
661
00:55:15,990 --> 00:55:19,910
♫ En el café de la ciudad ♫
662
00:55:19,910 --> 00:55:22,990
Sé que sientes dolor a causa de esto,
663
00:55:22,990 --> 00:55:28,250
pero en verdad puedes detenerte.
664
00:55:28,250 --> 00:55:34,130
♫ Te amo tanto que soy tan tonto ♫
665
00:55:34,130 --> 00:55:37,310
♫ que hablo conmigo mismo ♫
666
00:55:37,310 --> 00:55:41,410
Por ti, Jian Hao ♫ hablo conmigo mismo ♫
667
00:55:41,410 --> 00:55:45,550
tampoco puede dejar atrás la muerte de Hong Pei. ♫ Cada oración que me dejaste es como una tormenta imparable ♫
668
00:55:45,550 --> 00:55:51,730
♫ Cada oración que me dejaste es como una tormenta imparable ♫
669
00:55:51,730 --> 00:56:00,030
♫ No puede encontrar un lugar para esconderme de ti ♫
670
00:56:00,030 --> 00:56:07,050
♫ y mis recuerdos de ti ♫
671
00:56:08,450 --> 00:56:14,890
♫ Continúo escribiendo en mi diario para ti ♫
672
00:56:14,890 --> 00:56:21,010
♫ escogiendo cualquier dulzura ♫
673
00:56:21,010 --> 00:56:27,170
♫ En el diario que escribo para ti ♫
674
00:56:27,170 --> 00:56:33,950
♫ Practico olvidar algunas partes ♫
675
00:56:58,370 --> 00:57:03,730
♫ En el café de la ciudad, pretendo ♫
676
00:57:03,730 --> 00:57:10,570
♫ estar sentada frente a ti, jugando un juego silencioso junto a ti ♫
677
00:57:10,570 --> 00:57:16,730
♫ Te amo tanto que soy tan tonto ♫
678
00:57:16,730 --> 00:57:21,990
♫ para hablarme a mi mismo ♫
679
00:57:21,990 --> 00:57:28,170
♫ Cada oración que me dejaste ♫
680
00:57:28,170 --> 00:57:34,250
♫ es como una tormenta imparable ♫
681
00:57:34,250 --> 00:57:41,910
♫ No puedo encontrar un lugar para esconderme de ti ♫
682
00:57:41,910 --> 00:57:49,470
♫ y mis recuerdos de ti ♫
683
00:57:49,470 --> 00:57:55,790
♫ Lloro porque nadie se dio cuenta ♫
684
00:57:55,790 --> 00:58:01,890
♫ la belleza que prometimos una vez ♫
685
00:58:01,890 --> 00:58:10,110
♫ ¿Cómo no pudimos apreciarla? ♫
686
00:58:13,870 --> 00:58:19,030
¿Por qué no entraste? ¿No puedes teleportarte?
687
00:58:19,990 --> 00:58:22,550
De esa manera, no estaría respetando a Si Yi.
688
00:58:22,550 --> 00:58:25,730
Ella está enferma y ¿tú aún te preocupas por el respeto?
689
00:58:25,730 --> 00:58:28,590
¿Y si se desmaya en casa?
690
00:58:31,710 --> 00:58:34,670
Shu Hai. Llévala a ver al médico.
691
00:58:34,670 --> 00:58:39,790
¿Yo? ¿Estás loco?
692
00:58:39,790 --> 00:58:43,510
Ella raramente se enferma. Pero cuando lo hace, es muy serio.
693
00:58:43,510 --> 00:58:44,850
Ven, vamos juntos.
694
00:58:44,850 --> 00:58:50,190
No puedo. No sé ni siquiera dónde vive. Cuando alguien me pregunte eso,
695
00:58:50,190 --> 00:58:53,130
¿cómo voy a explicarlo?
696
00:58:53,130 --> 00:58:54,450
No necesitas explicarlo.
697
00:58:54,450 --> 00:58:58,010
Si no lo explico, me convertiré en un pervertido y un acosador.
698
00:59:19,670 --> 00:59:20,710
¿Eh?
699
00:59:20,710 --> 00:59:22,110
Si Yi, ¿estás bien?
700
00:59:22,110 --> 00:59:24,410
Zheng Nan, ¿qué te trae por aquí?
701
00:59:24,410 --> 00:59:26,670
Tu cara está muy pálida.
702
00:59:27,910 --> 00:59:29,410
¡Oye!
703
00:59:42,670 --> 00:59:50,010
♫ ¿Eres feliz? ¿Has encontrado la libertad que querías?♫
704
00:59:50,010 --> 00:59:57,650
♫ El amor muchas veces hace que las personas olviden el tiempo y que no piensen en el precio ♫
705
00:59:57,650 --> 01:00:03,930
♫ Algunas personas que están destinadas a esperar siempre terminan lastimadas ♫
706
01:00:03,930 --> 01:00:10,810
♫ Su corazón ha llorado tanto como un océano, pero pretenden ser tontos mientras sonríen ♫
707
01:00:10,810 --> 01:00:19,690
♫ Quien se fue dejará de pensar en ello, como si fuera un crecimiento doloroso ♫
708
01:00:19,690 --> 01:00:23,850
♫ Personalmente extenderé la red que fue tejida solo para nuestro amor ♫
709
01:00:23,850 --> 01:00:25,390
Ella está que quema. ♫Personalmente extenderé la red que fue tejida solo para nuestro amor ♫
710
01:00:25,390 --> 01:00:28,450
Démonos prisa y llevémosla al hospital. Rápido.
711
01:00:28,450 --> 01:00:33,970
Está bien.
712
01:00:33,970 --> 01:00:42,710
♫ Las lágrimas solo caerán después de que te des vuelta ♫
713
01:00:50,270 --> 01:00:53,350
Por cierto, Si Yi es alérgica a los analgésicos.
714
01:00:53,350 --> 01:01:01,970
¿Qué? Doctor, parece ser que es alérgica a los analgésicos.
715
01:01:01,970 --> 01:01:04,550
Entiendo. Haré una nota especial por ello.
716
01:01:04,550 --> 01:01:07,230
Gracias doctor.
717
01:01:11,410 --> 01:01:13,450
Wang Shu Hai.
718
01:01:13,450 --> 01:01:17,710
¿Cómo supiste que SiYi es alérgica a los analgésicos?
719
01:01:17,710 --> 01:01:18,770
Lo adivine.
720
01:01:18,770 --> 01:01:21,330
¿Lo adivinaste? No estaba escrito en su rostro.
721
01:01:21,330 --> 01:01:26,490
¿Por qué no me dijiste que estaba enferma esta tarde? Ahora hasta fue internada en el hospital.
722
01:01:26,490 --> 01:01:29,290
¿Cómo iba a saberlo?
723
01:01:34,350 --> 01:01:37,090
El doctor dijo que hay un problema con el hígado de Si Yi.
724
01:01:42,130 --> 01:01:44,710
¿Te vas a quedar aquí entonces?
725
01:01:44,710 --> 01:01:47,050
¿Qué más puedo hacer?
726
01:01:47,050 --> 01:01:49,910
Pero tengo una junta mañana. Tengo que regresar
727
01:01:49,910 --> 01:01:52,570
y cambiarme y bañarme. Puedo venir aquí e ir directo a la oficina mañana...
728
01:01:52,570 --> 01:01:54,890
Yo me quedaré entonces.
729
01:01:57,590 --> 01:01:59,550
¿En serio?
730
01:02:00,270 --> 01:02:02,940
De todas formas, yo no estoy tan ocupado como tú.
731
01:02:02,940 --> 01:02:08,000
Es verdad. No tienes nada que hacer de todas formas. Te lo dejo a ti entonces.
732
01:02:14,060 --> 01:02:15,380
Llámame si pasa algo.
733
01:02:15,380 --> 01:02:18,820
No te preocupes. Apúrate y vete. Envíame un texto cuando llegues a casa.
734
01:02:18,820 --> 01:02:21,700
Está bien. Voy a buscar tiempo para venir mañana, ¿está bien? Adiós.
735
01:02:21,700 --> 01:02:25,100
Adiós.
736
01:02:32,410 --> 01:02:39,160
♫ Aún continúas buscando por brazos extendidos ♫
737
01:02:39,160 --> 01:02:41,800
♫ escondidos en el fondo del vacío ♫
738
01:02:41,800 --> 01:02:48,520
♫ Siempre guardo silencio, sin poder dejar la noche ♫
739
01:02:48,520 --> 01:02:57,500
♫ ¿Dónde estás? ¿Por qué no encuentras el camino que perseguir? ♫
740
01:03:00,060 --> 01:03:06,740
♫¿Por qué no encuentras el camino que perseguir? ♫
741
01:03:28,140 --> 01:03:35,100
♫ Aún continúas buscando por brazos extendidos ♫
742
01:03:35,100 --> 01:03:37,660
♫ escondidos en el fondo del vacío ♫
743
01:03:37,660 --> 01:03:44,290
♫ Siempre guardo silencio, sin poder dejar la noche ♫
744
01:03:46,780 --> 01:03:51,140
♫ Aún estoy aquí. No, no me he ido ♫
745
01:03:51,140 --> 01:03:56,100
Zheng Nan: Voy a ir de nuevo mañana. Si hay algo, ordénale a Wang Shu Hai que lo haga. ♫ Aún estoy aquí. No, no me he ido ♫
746
01:03:56,100 --> 01:04:02,560
♫ Aún estoy parado aquí. Lo prometo. Te lo prometí ♫
747
01:04:05,260 --> 01:04:12,560
♫ Aún estoy aquí. No, no me he ido ♫
748
01:04:14,620 --> 01:04:21,180
♫ Aún sigo parado aquí. Lo prometí. Te lo prometí ♫
749
01:04:24,120 --> 01:04:29,720
♫ Nunca dejaré de dar, sin que me importen las excusas ♫
750
01:04:29,720 --> 01:04:33,560
♫ o promesas ♫
751
01:04:33,560 --> 01:04:40,140
♫ Pondré todas las partes de nuestra imagen juntas de nuevo y las llamaré nuestros recuerdos ♫
752
01:04:40,140 --> 01:04:46,740
♫ Todo ha sido abandonado ♫
753
01:04:52,040 --> 01:05:00,160
♫ Aún estoy parado aquí. Lo prometí, te lo prometí. ♫
754
01:05:01,680 --> 01:05:05,860
- Hola. - ¡Si Yi!
755
01:05:05,860 --> 01:05:07,680
¿Por qué están aquí?
756
01:05:07,680 --> 01:05:09,240
No puede ser.
757
01:05:09,240 --> 01:05:11,180
Si Yi, ¿estás bien?
758
01:05:11,180 --> 01:05:12,580
Estaba preocupada por ti.
759
01:05:12,580 --> 01:05:13,700
¿A dónde vas?
760
01:05:13,700 --> 01:05:17,080
Yo... Yo tengo que hacer del papeleo de la revisión médica
761
01:05:17,080 --> 01:05:20,960
- Yo iré. - Si Yi, ¿estás bien? Nos asustaste.
762
01:05:26,460 --> 01:05:31,280
Shu Hai, ¿puedes poner las flores en el florero por mí?
763
01:05:34,960 --> 01:05:38,860
Debes de estar bien ahora. No vuelvas a hacer esto.
764
01:05:38,860 --> 01:05:42,120
Si Yi, ¿quién es él? Creo que lo he visto antes.
765
01:05:42,120 --> 01:05:45,220
Claro que lo has visto antes. Es nuestro ingeniero.
766
01:05:45,220 --> 01:05:47,180
Ya veo.
767
01:05:47,180 --> 01:05:49,180
También es mi amigo.
768
01:05:54,480 --> 01:05:56,380
Oye, ¿qué le pasa?
769
01:06:05,600 --> 01:06:07,180
¿Qué le pasa?
770
01:06:11,760 --> 01:06:14,020
¿Te resfriaste?
771
01:06:15,780 --> 01:06:21,360
No. Soy... Estas flores...
772
01:06:24,680 --> 01:06:26,180
¿Eres alérgico al polen de las flores?
773
01:06:26,180 --> 01:06:30,500
Sí. Voy a abrir la ventana.
774
01:06:30,500 --> 01:06:34,340
Son solo rosas naturales. ¿Es tan serio?
775
01:06:35,260 --> 01:06:38,960
Porque son naturales, Yo...
776
01:06:44,800 --> 01:06:49,660
Estás estornudando porque el tiempo está frío, ¿verdad? ¿Por qué está la venta abierta tanto?
777
01:06:52,960 --> 01:06:54,400
¡Wang Shu Hai!
778
01:06:54,400 --> 01:06:58,060
P... Puedo tocar la ventana.
779
01:06:58,960 --> 01:07:01,000
¡Wang Shu Hai!
780
01:07:03,940 --> 01:07:05,720
¿Wang Shu Hai?
781
01:07:11,400 --> 01:07:13,240
¿Shu Hai?
782
01:07:24,460 --> 01:07:28,620
Wang Shu Hai, ¿qué te pasa? ¿Por qué estás sentado en el suelo?
783
01:07:28,620 --> 01:07:31,060
Me duele la cabeza.
784
01:07:31,060 --> 01:07:32,960
¿Qué te pasa? ¿Te golpeaste con algo?
785
01:07:34,020 --> 01:07:36,100
- No lo sé. - ¿Por qué eres tan tonto?
786
01:07:36,100 --> 01:07:38,260
Levántate.
787
01:07:38,260 --> 01:07:41,460
Eres tan pesado.
788
01:07:43,580 --> 01:07:45,100
Si Yi, adiós.
789
01:07:45,100 --> 01:07:47,860
- Adiós. - Cuida de tu salud.
790
01:07:47,860 --> 01:07:49,560
- Gracias por venir a verme. - ¡Te extrañaré!
791
01:07:49,560 --> 01:07:51,580
Adiós.
792
01:08:07,800 --> 01:08:11,060
Que bueno que fue una conmoción cerebral.
793
01:08:11,060 --> 01:08:18,040
Así es. ¿Sus colegas se llevaron las flores?
794
01:08:18,040 --> 01:08:21,340
Las llevaron de regreso a la oficina.
795
01:08:24,280 --> 01:08:28,140
Entonces, ¿nació con estas alergias?
796
01:08:28,140 --> 01:08:30,600
En realidad, no necesita hacer esto.
797
01:08:30,600 --> 01:08:34,460
Me iré pronto. De todas formas, no regresaré.
798
01:08:37,500 --> 01:08:43,390
Discúlpeme. No sabía eso y hasta pedí su ayuda.
799
01:08:43,390 --> 01:08:48,040
Es natural que no lo sepa. No somos tan cercanos.
800
01:08:53,580 --> 01:08:56,810
Sí. Es cierto.
801
01:08:57,660 --> 01:09:01,460
Wang Shu Hai, no tienes remedio.
802
01:09:01,460 --> 01:09:04,180
Oye, ¿qué estás diciendo?
803
01:09:30,540 --> 01:09:38,240
♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar. Nunca se ha ido ♫
804
01:09:38,240 --> 01:09:44,920
♫ Pero mereces tener la libertad de amar ♫
805
01:09:44,920 --> 01:09:52,540
♫ Realmente quiero que regreses conmigo. Realmente quiero tomar tu mano ♫
806
01:09:52,540 --> 01:10:00,180
♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫
807
01:10:00,180 --> 01:10:07,640
♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado, ese tiempo especial contigo ♫
808
01:10:07,640 --> 01:10:15,360
♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫
809
01:10:15,360 --> 01:10:23,100
♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫
810
01:10:23,100 --> 01:10:30,460
♫ pero no importa lo que diga, nada cambiará ♫
811
01:10:30,460 --> 01:10:38,160
♫ Solo quiero que seas feliz. Tu felicidad es mi felicidad ♫
812
01:10:38,160 --> 01:10:45,920
♫ Solo quiero que seas feliz. Seré un buen observador ♫
813
01:10:45,920 --> 01:10:53,420
♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫
814
01:10:53,420 --> 01:11:01,700
♫ Quiero darte mucho más, ero lo único que tengo para darte ♫
815
01:11:01,700 --> 01:11:04,300
♫ son mis bendiciones ♫
72034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.