All language subtitles for I.Am.Sorry.I.Love.You.E03.720p es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,510 ♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche ♫ 2 00:00:03,510 --> 00:00:04,940 ¡Carga! 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,360 ¡Alto ahí! 4 00:00:20,790 --> 00:00:24,740 Tema Incidental "Hermoso Día" de 嘴哥樂團 Mister Mouth 5 00:00:24,740 --> 00:00:30,430 ♫ Era un día lluvioso cuando salí, pero olvidé mi paraguas en casa ♫ 6 00:00:30,430 --> 00:00:36,200 ♫ Olvidé recargar mi teléfono y no traje suficiente dinero para llenar el tanque de gasolina ♫ 7 00:00:36,200 --> 00:00:41,690 ♫ No necesitas mucha suerte. No necesitas tomar todo lo que deseas ♫ 8 00:00:41,690 --> 00:00:49,760 ♫ La vida en realidad es muy larga. Una cosa bella es más que suficiente ♫ 9 00:00:49,760 --> 00:00:55,320 ♫ Tal vez no termine. La tragedia puede repetirse ♫ 10 00:00:55,320 --> 00:01:01,090 ♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche. Hermoso día, hermoso día esta noche ♫ 11 00:01:01,090 --> 00:01:06,620 ♫ Tal vez en un lugar no muy lejano, dejaré mis huellas ♫ 12 00:01:06,620 --> 00:01:09,630 ♫ Es un día hermoso, hermoso día esta noche ♫ 13 00:01:09,630 --> 00:01:14,150 ♫ Hermoso día, oh, es hermoso ♫ 14 00:01:21,190 --> 00:01:25,540 Lo Siento, Te Amo
~ Episodio 3 ~
15 00:01:29,530 --> 00:01:30,700 Esto... 16 00:01:30,700 --> 00:01:32,120 Esto... 17 00:01:32,120 --> 00:01:37,570 Él sólo cambió su corte de pelo, pero se las arregló para cambiar de un geek a un modelo. 18 00:01:37,570 --> 00:01:39,930 El potencial humano es ilimitado. 19 00:01:39,930 --> 00:01:41,320 Es demasiado increíble. 20 00:01:41,320 --> 00:01:44,310 Esto no es científico en absoluto. 21 00:01:44,310 --> 00:01:46,630 Esa es mi línea. 22 00:01:56,660 --> 00:02:00,770 -Oye, ¿cómo se ve?
- Guapo.
- ¿En serio? 23 00:02:00,770 --> 00:02:03,970 Sí, te ves guapo. 24 00:02:03,970 --> 00:02:05,880 Rápido, vamos. 25 00:02:11,200 --> 00:02:14,820 ¿Qué ahora? Ya estamos tarde. 26 00:02:14,820 --> 00:02:18,260 Tu...¿entrarás conmigo, verdad? 27 00:02:18,260 --> 00:02:20,860 No puedes huir. 28 00:02:22,030 --> 00:02:25,820 ¿Por qué huiría? Eres el único avergonzándose así mismo. Nadie puede verme. 29 00:02:25,820 --> 00:02:27,620 NO me respondiste aún. 30 00:02:27,620 --> 00:02:32,910 ¡Esta bien! Voy a estar entre ustedes dos y ser una gran tercera rueda. 31 00:02:34,420 --> 00:02:36,790 ¡Esta bien! 32 00:02:38,050 --> 00:02:41,620 Oye, ¡apúrate! ¡Vamos a estar tarde! 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,410 ¡Wang Shu Hai! 34 00:03:03,300 --> 00:03:06,040 Te dije que no llegaras tarde. ¡Llegas tarde otra vez! 35 00:03:06,040 --> 00:03:09,250 Lo siento. Estaba afuera...Estaba afuera comprando--- 36 00:03:09,250 --> 00:03:14,860 Estás lleno de excusas. Aiya, ¿qué estás haciendo? 37 00:03:20,690 --> 00:03:26,250 Este es mi vecino, amigo y compañero de clase. Esta es mi mejor amiga. 38 00:03:26,250 --> 00:03:29,520 Hola, soy Han Si Yi. 39 00:03:38,020 --> 00:03:42,630 Lo siento. Le dije a Zheng Nan que no te dijera. Temía que no vinieras. 40 00:03:42,630 --> 00:03:46,260 ¿P-Por qué? 41 00:03:47,100 --> 00:03:50,940 Realmente siento lo que pasó días atrás. 42 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 ¿Estás bien? 43 00:03:58,020 --> 00:04:00,350 Parece que estás sangrando. 44 00:04:00,350 --> 00:04:03,300 Oye, debes recordar aplicar medicina. 45 00:04:20,330 --> 00:04:23,560 Pero, esta no es la razón principal por la que quería invitarte a una comida. 46 00:04:23,560 --> 00:04:27,490 La verdadera razón es porque quiero agradecerte personalmente. 47 00:04:45,240 --> 00:04:47,360 No le he dicho aún. 48 00:04:50,840 --> 00:04:54,250 Gracias por reparar mi reloj. 49 00:04:56,980 --> 00:04:59,060 El reloj... 50 00:05:13,680 --> 00:05:17,670 Porque este reloj es muy importante para mi... 51 00:05:17,670 --> 00:05:22,450 Le he pedido a una gran cantidad de reparadores que me ayuden ayudar a repararlo, pero me dijeron que no es corregible y que debería tirarlo a la basura. 52 00:05:24,700 --> 00:05:28,110 Afortunadamente, Zheng Nan te encontró para que lo repararas por mi. 53 00:05:28,110 --> 00:05:30,490 Eres realmente grandioso. 54 00:05:30,490 --> 00:05:36,520 ♫ Tu sonrisa ya no es por mí ♫ 55 00:05:36,520 --> 00:05:44,130 ♫ Realmente deseo que siguieras siendo mía ♫ 56 00:05:44,130 --> 00:05:50,570 ♫ pero no tengo derecho a darte más ♫ 57 00:05:52,360 --> 00:05:56,730 ¡Shu Hai! ¿Qué estás haciendo? La estás asustando. 58 00:05:59,350 --> 00:06:01,410 Lo siento.
¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫ 59 00:06:01,410 --> 00:06:06,810 ♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫ 60 00:06:06,810 --> 00:06:12,980 ♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫ 61 00:06:12,980 --> 00:06:14,990 ¿En realidad no le caigo muy bien?
“Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫ 62 00:06:14,990 --> 00:06:19,980 Eso es imposible. Eres su diosa. Creo hay sólo algo malo con él.
Pero no importa lo que diga, nada cambiará♫ 63 00:06:19,980 --> 00:06:22,600 Debes ir a verificarlo en él. 64 00:06:23,730 --> 00:06:26,010 Wang Shu Hai, estás condenado. 65 00:06:26,010 --> 00:06:29,740 ♫ Es mi única petición ♫ 66 00:06:29,740 --> 00:06:37,370 ♫ Solo quiero que seas feliz.
Seré un buen observador
♫ 67 00:06:37,370 --> 00:06:44,750 ♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫ 68 00:06:44,750 --> 00:06:57,530 ♫ Quiero darte mucho más, pero lo único que tengo para darte son mis bendiciones ♫ 69 00:07:08,780 --> 00:07:16,470 ♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar.
Nunca se ha ido
♫ 70 00:07:16,470 --> 00:07:23,040 ♫ pero tu mereces la libertad para amar ♫ 71 00:07:23,040 --> 00:07:30,780 ♫ Realmente quiero que regreses conmigo.
Realmente quiero tomar tu mano
♫ 72 00:07:30,780 --> 00:07:38,250 ♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫ 73 00:07:38,250 --> 00:07:45,920 ♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado.
Ese tiempo especial contigo
♫ 74 00:07:45,920 --> 00:07:53,490 ♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫ 75 00:07:53,490 --> 00:08:01,240 ♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫ 76 00:08:01,240 --> 00:08:03,430 ¡Quiero comer una brocheta de pollo!
Pero no importa lo que diga...
77 00:08:03,430 --> 00:08:05,150 - kebabs de pollo
-!! cerdo
78 00:08:05,150 --> 00:08:07,990 - Cerdo.
-. Además, capellán
79 00:08:08,860 --> 00:08:10,960 - Capellán!
- Pimientos asados.
80 00:08:10,960 --> 00:08:13,260 Pimientos asados. 81 00:08:15,390 --> 00:08:16,810 ¿Qué está mal? 82 00:08:16,810 --> 00:08:19,830 Nada. Sólo creo que ustedes chicos son realmente lindos. 83 00:08:21,480 --> 00:08:23,700 Gracias. 84 00:08:26,990 --> 00:08:29,920 ¿Por qué ordenaste todo lo que quiero comer? ¿Qué quieres comer? 85 00:08:29,920 --> 00:08:33,060 Nada está bien. Particularmente no quiero comer nada. 86 00:08:34,490 --> 00:08:37,870 Vamos a ordenar lo que está inmediatamente en tu mente ahora mismo. 87 00:08:39,220 --> 00:08:42,340 - Cerveza.
- ¡Cerveza!
88 00:08:42,340 --> 00:08:43,310 Espere un momento. 89 00:08:43,310 --> 00:08:44,920 Cerveza tambien es lo que quiero tomar. 90 00:08:44,920 --> 00:08:48,280 No me importa. Dos cervezas por favor. 91 00:08:48,280 --> 00:08:51,170 - Gracias.
Esta bien. Las cervezas serán servidas primero.
92 00:08:53,380 --> 00:08:56,830 - No digas eso todo el tienpo.
- ¿Por qué no ordenas, entonces?
93 00:09:00,290 --> 00:09:02,590 Lo siento, pero no ordenamos este platillo. 94 00:09:02,590 --> 00:09:06,010 Es servicio especial de nuestro restaurante para parejas lindas. 95 00:09:06,010 --> 00:09:15,900 ♫ Pero lo único que tengo para darte son mis bendiciones ♫ 96 00:09:19,150 --> 00:09:23,450 - Lo siento, pero no he ordenado aún.
- Es servicio especial de nuestro restaurante para viejos clientes. 97 00:09:24,510 --> 00:09:27,620 -Largo tiempo sin verte.
-Sí. 98 00:09:27,620 --> 00:09:31,110 Ya he sido promovido como gerente, ¿y estás viniendo sola ahora? 99 00:09:31,110 --> 00:09:33,480 Vine con otros amigos hoy. 100 00:09:33,480 --> 00:09:38,460 Esta bien, toma tu tiempo para ver el menú. Volveré después para tomar tu orden. 101 00:10:02,800 --> 00:10:05,070 Oye. 102 00:10:05,070 --> 00:10:07,120 Han Si Yi... 103 00:10:22,820 --> 00:10:30,180 ♫ Aplícate tus sombras, un poco de perfume y escoge un vestido color rosa ♫ 104 00:10:30,180 --> 00:10:37,660 ♫ Mírate al espejo.
Esos ojos esconden tantos secretos
♫ 105 00:10:37,660 --> 00:10:44,080 ♫ y revelan un corazón frágil.
A medianoche, las lágrimas se forman
♫ 106 00:10:44,080 --> 00:10:52,420 ♫ Entre más fuerte te ves por fuera, más vacila tu alma y más te acostumbras a la tristeza ♫ 107 00:10:52,420 --> 00:10:59,820 ♫ Desde el principio de la historia, no puedes saber si tendrá un final feliz o no ♫ 108 00:10:59,820 --> 00:11:06,270 ♫ ¿Me puedes dar otra oportunidad para decidir a dónde ir? ♫ 109 00:11:06,270 --> 00:11:10,510 ♫ ¿Cuánto valor se necesita para quitarse ese exterior frío? ♫ 110 00:11:10,510 --> 00:11:12,630 Han Si Yi... 111 00:11:14,670 --> 00:11:17,120 Tanto tiempo sin verte. 112 00:11:21,450 --> 00:11:28,410 ♫ Mi corazón verdadero detrás de toda esta belleza no intenta deliberadamente ganarle a la brillantez de alguien. ♫ 113 00:11:28,410 --> 00:11:36,190 ♫ Ya estoy acostumbrada a hacer todo sola.
En realidad solo quiero encontrar a alguien en quien confiar.
♫ 114 00:11:36,190 --> 00:11:43,620 ♫ El amor verdadero detrás de toda esta belleza no pide que lo esperen ♫ 115 00:11:43,620 --> 00:11:48,060 ♫ Si te detuvieras ante mí, estoy dispuesta a esperar ♫ 116 00:11:48,060 --> 00:11:50,370 Dime algunas cosas sobre tu novia. 117 00:11:50,370 --> 00:11:51,990 Mi novia... 118 00:11:51,990 --> 00:11:54,020 es super bonita. 119 00:11:54,020 --> 00:11:57,390 Ya has estado muerto por seis años. 120 00:11:57,390 --> 00:12:01,790 La dueña de ese reloj es tu novia, ¿verdad? 121 00:12:06,900 --> 00:12:10,750 Si tu novia todavía mantiene el reloj con ella 122 00:12:10,750 --> 00:12:14,070 e incluso quiere reparlo, 123 00:12:14,070 --> 00:12:16,820 entonces eso significa 124 00:12:16,820 --> 00:12:19,510 que ella no se olvidó de ti. 125 00:12:19,510 --> 00:12:21,600 ¿Por qué no puedo tener esperanza? 126 00:12:21,600 --> 00:12:27,020 Si es algo que puedo hacer,haría mi mejor esfuerzo en ello. No huiría sin siquiera intentarlo. 127 00:12:28,100 --> 00:12:31,630 Gracias por arreglar mi reloj. 128 00:12:31,630 --> 00:12:36,730 ¿Qué está pasando? 129 00:12:36,730 --> 00:12:38,980 No quiero esto... 130 00:12:38,980 --> 00:12:41,190 Oh, Wang Shu Hai! 131 00:12:41,190 --> 00:12:43,430 ¿Todavía no has admitido que eres un pervertido? 132 00:12:43,430 --> 00:12:46,590 ¿Alguna vez lo he negado? 133 00:12:47,310 --> 00:12:50,750 Así es como un pervertido ama a alguien. 134 00:12:53,980 --> 00:13:00,760 ¿Por qué tiene que ser así? 135 00:13:00,760 --> 00:13:02,820 ¡Shu Hai! 136 00:13:02,820 --> 00:13:04,990 ¡Wang Shu Hai! 137 00:13:07,060 --> 00:13:09,380 ¡Wang Shu Hai! 138 00:13:09,380 --> 00:13:11,980 ¡Wang Shu Hai! 139 00:13:11,980 --> 00:13:16,890 Raro. ¿No escapó en esta dirección? ¿Cómo desapareció tan rápido? 140 00:13:19,320 --> 00:13:24,120 ¿Hola? No puedo encontrarlo. No sé a dónde fue. 141 00:13:24,120 --> 00:13:27,030 Esta bien, espérame. Regresaré primero. 142 00:13:46,060 --> 00:13:49,040 ¿Cómo sucedió esto? ¿Estás usando un sombreo verde? 143 00:13:49,040 --> 00:13:52,980 Mira quien habla. ¿Crees que te ves como Thor? Eres más como Lei Shen Suo Na. 144 00:13:52,980 --> 00:13:55,390 Pareces un Chlorella. 145 00:13:56,900 --> 00:13:58,280 ¿Eres Sammo Hung? 146 00:13:58,280 --> 00:14:01,650 ¡No! Soy "dejarlo ir, Elsa. 147 00:14:01,650 --> 00:14:03,870 ¿Elsa? 148 00:14:19,500 --> 00:14:24,460 Hey, Wang Shu Hai. Este no es el comportamiento de una persona normal. 149 00:14:24,460 --> 00:14:27,530 Oye. ¿Has resuelto el problema sobre el fantasma todavía? 150 00:14:27,530 --> 00:14:29,950 Ni siquiera ha mencionado el fantasma de nuevo. 151 00:14:29,950 --> 00:14:31,520 No me importa más. 152 00:14:31,520 --> 00:14:35,940 ¡Voy a hacer una matanza hoy! ¡Tráelo! 153 00:14:38,130 --> 00:14:40,650 ¡Toma un poco de respeto por sus superiores! 154 00:14:40,650 --> 00:14:43,800 ¡Guauu! 155 00:14:43,800 --> 00:14:45,290 ¡Me siento genial! 156 00:14:45,290 --> 00:14:50,820 No es de extrañar que mi espíritu de lucha de repente se levantó. Como seres humanos, tenemos que ser capaces de encontrar la manera correcta de vivir. No se puede cambiar fácilmente. 157 00:14:50,820 --> 00:14:53,300 De lo contrario, te vas a morir. 158 00:14:53,300 --> 00:14:57,360 ¡Usted encontrará su existencia a través de nosotros? Es tan escandaloso. 159 00:14:57,360 --> 00:14:59,750 No pensé que íbamos a tener ese tipo de poder. 160 00:14:59,750 --> 00:15:01,890 Vamos a juguar otra ronda 161 00:15:01,890 --> 00:15:05,450 ¿Eh? ¿De nuevo? 162 00:15:11,980 --> 00:15:13,840 ¿Por qué es el pelo así? 163 00:15:13,840 --> 00:15:17,290 Hey, ¿sólo ahora se dio cuenta? Eso es tan poco científico. 164 00:15:17,290 --> 00:15:19,290 ¿Te has vuelto loco? 165 00:15:19,290 --> 00:15:21,940 ¿Alguien puso una maldición en su vida? 166 00:15:21,940 --> 00:15:25,850 ¡Oh! Yo sé que este peinado es: Teenager Mutant Ninja Turtles. 167 00:15:25,850 --> 00:15:28,890 Usted es el famosos. ¡Lei Shen Suo Na! 168 00:15:28,890 --> 00:15:31,580 Usted es el famoso, Sammo Hung. 169 00:15:31,580 --> 00:15:33,210 Usted ha adivinado mal. 170 00:15:33,210 --> 00:15:36,680 Quiero saber donde compró la ropa 171 00:15:36,680 --> 00:15:39,520 ¿Dónde tiene su pelo hecho, también? 172 00:15:39,520 --> 00:15:43,240 No estoy usando esto de nuevo. 173 00:15:47,080 --> 00:15:50,080 Wang Shu Hai, ¿por qué renunciar al tratamiento? 174 00:15:50,080 --> 00:15:52,010 Eso es correcto. 175 00:15:52,010 --> 00:15:53,840 Esa imagen no me conviene. 176 00:15:53,840 --> 00:15:57,400 ¡Es el demonio Zhen Nan! 177 00:15:58,870 --> 00:15:59,980 ¿Por qué estás aquí? 178 00:15:59,980 --> 00:16:01,810 ¿Dónde está Wang Shu Hai? 179 00:16:11,410 --> 00:16:16,960 Creo que utiliza un método científico para desaparecer. 180 00:16:29,860 --> 00:16:37,510 ♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar. Nunca se ha ido ♫ 181 00:16:37,510 --> 00:16:44,110 ♫ pero mereces tener la libertad de amar ♫ 182 00:16:44,110 --> 00:16:51,830 ♫ Realmente quiero que regreses conmigo.
Realmente quiero tomar tu mano
♫ 183 00:16:51,830 --> 00:16:59,360 ♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫ 184 00:16:59,360 --> 00:17:06,900 ♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado.
Ese tiempo especial contigo
♫ 185 00:17:06,900 --> 00:17:14,440 ♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫ 186 00:17:14,440 --> 00:17:22,080 ♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫ 187 00:17:22,080 --> 00:17:29,560 ♫ Pero no importa lo que diga, nada cambiará ♫ 188 00:17:29,560 --> 00:17:37,220 ♫ Solo quiero que seas feliz.
Tu felicidad es mi felicidad
♫ 189 00:17:37,220 --> 00:17:44,900 ♫ Solo quiero que seas feliz.
Seré un buen observador
♫ 190 00:17:44,900 --> 00:17:52,590 ♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫ 191 00:17:53,450 --> 00:17:55,270 ¿Por qué no has sacado su reloj todavía? 192 00:17:55,270 --> 00:17:58,160 Voy a morir. 193 00:17:58,160 --> 00:18:00,690 Me muero de la fatiga toda la noche. 194 00:18:00,690 --> 00:18:04,590 Hey, ven mira lo que parecen ser seguidos por un fantasma. 195 00:18:06,470 --> 00:18:11,980 Oh, por favor. Yo podría ser guapo sólo por hoy. Sólo cooperar. 196 00:18:11,980 --> 00:18:15,640 Este chico parece un pervertido. 197 00:18:15,640 --> 00:18:18,410 - Eso no me puede pasar, ¿verdad?
- Sí. 198 00:18:19,510 --> 00:18:22,520 No pensé que me iban a encontrar tan temprano. 199 00:18:22,520 --> 00:18:24,210 ¿De verdad que no entiendo? 200 00:18:24,210 --> 00:18:29,340 Ellos encontraron que debido a que su "antes" y su "despues son demasiado diferentes. Se necesita algún tiempo. 201 00:18:29,340 --> 00:18:32,950 Lo que estoy más curioso es de... 202 00:18:32,950 --> 00:18:36,370 ¿Estás tratando de un estilo diferente? 203 00:18:37,830 --> 00:18:40,770 Sólo va a suceder una vez. 204 00:18:40,770 --> 00:18:42,880 No sé por qué lo hice. 205 00:18:42,880 --> 00:18:45,730 De todos modos, no voy a hacerlo de nuevo. 206 00:18:48,670 --> 00:18:50,880 Es "él" ( Ling Hong Pei) aquí? 207 00:18:52,480 --> 00:18:55,520 No ahora. 208 00:18:58,290 --> 00:19:00,690 Deja que me quede aquí por la noche. 209 00:19:00,690 --> 00:19:03,450 Hay algo que no puedo entender. 210 00:19:03,450 --> 00:19:07,030 El fantasma no reencarna, pero se mantuvo en el mundo humano. 211 00:19:07,030 --> 00:19:09,740 ¿Es debido a algunos deseos inconclusos? 212 00:19:09,740 --> 00:19:16,070 ¿Por qué no puedo tener esperanza? Si algo que yo puedo hacer, yo haría todo lo posible en ella. Yo no hui sin siquiera intentarlo. 213 00:19:16,070 --> 00:19:20,150 Creo que va a robar su cuerpo lejos tarde o temprano. 214 00:19:20,150 --> 00:19:22,550 No puede ser que el miedo. 215 00:19:22,550 --> 00:19:26,250 Yo ya lo he probado. Él no puede poseer mi cuerpo. 216 00:19:26,250 --> 00:19:29,430 ¿Cómo puede estar seguro de que no va encontrar otra forma? 217 00:19:35,000 --> 00:19:36,670 Hey, Wang Shu Hai. 218 00:19:36,670 --> 00:19:42,570 He pensado en esto, pero no puedo entender por qué sigues usando el reloj y dejar que se mueva libremente. 219 00:19:46,660 --> 00:19:51,220 ¿No has pensado en esas historias que te dijo? 220 00:19:51,220 --> 00:19:54,340 ¿Estaba mirando a usted para tratar de ganar su simpatía? 221 00:19:55,490 --> 00:19:58,050 Él no se ve como una persona que miente. 222 00:19:58,050 --> 00:20:01,840 Él no se ve como una persona que miente porque es un fantasma. 223 00:20:04,260 --> 00:20:08,890 El uso de la simpatía de alguien para alcanzar sus propias metas en una forma de control. 224 00:20:17,010 --> 00:20:21,300 Los humanos y los fantasmas no van de la mano.
Ponle fin a esta pronto. 225 00:20:25,610 --> 00:20:29,700 ¿Por qué no es tu reloj el mismo? 226 00:20:29,700 --> 00:20:31,940 No es diferente. 227 00:20:45,360 --> 00:20:48,780 Hasta ahora los efectos de nuestro producto reciente,
la Esencia Azul de Cobre Péptido, 228 00:20:48,780 --> 00:20:55,150 es la que repara la piel, complementa las arrugas,
e hidrata, y blanquea la cara. 229 00:20:55,150 --> 00:21:00,100 Puede elevar nuestro nivel de colágeno,
que es muy eficaz para el mantenimiento de la piel. 230 00:21:00,100 --> 00:21:04,720 Además, nuestro producto más vendido
en lo que va de este año es 231 00:21:04,720 --> 00:21:09,470 Búlgaro Agua de Rose. Gracias. 232 00:21:15,200 --> 00:21:21,450 Los inspectores del mercado vendrán el próximo martes, y eso concluye nuestra reunión de hoy. 233 00:21:26,850 --> 00:21:27,980 Zheng Nan. 234 00:21:27,980 --> 00:21:29,530 ¿Encontraste ayer a Wang Shu Hai? 235 00:21:29,530 --> 00:21:32,030 No. 236 00:21:32,030 --> 00:21:36,190 Oye, creo que vendrá a trabajar hoy. 237 00:21:36,190 --> 00:21:38,760 Wang Shu Hai está condenado. 238 00:21:40,340 --> 00:21:43,300 Wang Shu Hai, estás cada vez más y más valiente. 239 00:21:43,300 --> 00:21:44,920 No soy. 240 00:21:44,920 --> 00:21:47,300 ¿Qué pasó? Habla. 241 00:21:47,300 --> 00:21:49,830 No sabía que ella le pidió que viniera. 242 00:21:49,830 --> 00:21:52,320 ¿Por qué eres tan mezquino? ¡Ella ya se disculpó! 243 00:21:52,320 --> 00:21:54,530 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 244 00:21:54,530 --> 00:21:56,750 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 245 00:21:58,390 --> 00:22:01,350 Gran Maestro, vamos a hablar afuera. 246 00:22:01,350 --> 00:22:04,590 ¿Le diste a la gente la oportunidad de hablar ayer afuera? 247 00:22:04,590 --> 00:22:07,100 - ¿Es muy impresionante reparar ese reloj?
- Un poco. 248 00:22:07,100 --> 00:22:08,910 Dilo otra vez. 249 00:22:10,390 --> 00:22:14,720 No puedo hacer nada 250 00:22:17,460 --> 00:22:22,700 Oye. ¿Por qué lo dices como si la odio mucho a ella? 251 00:22:22,700 --> 00:22:28,340 Te has mantenido enfrentándola Huiste en medio de la cena de anoche. No tenías modales en absoluto 252 00:22:28,340 --> 00:22:34,460 Si Yi incluso dijo que no gustabas de ella. Te dije que no me avergonzaras, pero arrojé mi dignidad todo el camino a Alaska. 253 00:22:38,170 --> 00:22:39,850 ¿Qué estás haciendo "eh"? 254 00:22:39,850 --> 00:22:43,580 No es eso. ¿Cómo terminó de esta manera? 255 00:22:43,580 --> 00:22:46,170 Realmente no quise decirlo así. 256 00:22:46,170 --> 00:22:48,820 - ¿Qué quisiste decir, entonces?
- Zheng Nan.
- Yo... 257 00:22:54,140 --> 00:22:56,350 Le estoy enseñando una lección. 258 00:23:00,630 --> 00:23:03,440 Lamento molestarlo a los dos. 259 00:23:09,170 --> 00:23:11,640 ¿Qué más tiene que decirme? 260 00:23:12,340 --> 00:23:14,860 - Zheng Nan.
- ¿Qué? 261 00:23:16,750 --> 00:23:21,690 ¡Ayúdame! ¿Qué debería hacer? 262 00:23:22,880 --> 00:23:26,540 Resuélvelo tu solo. 263 00:23:26,540 --> 00:23:31,850 ¡Zheng Nan! Tienes que ayudarme, no importa qué. 264 00:23:31,850 --> 00:23:34,430 ¡Muévete a un lado! Voy a una reunión. 265 00:23:34,430 --> 00:23:35,890 ¡No dejes! 266 00:23:35,890 --> 00:23:39,180 Oye, ¡tengo que hacer estudios de mercado! 267 00:23:39,180 --> 00:23:41,030 No dejes. 268 00:23:41,030 --> 00:23:43,290 Así que estos son los nuevos productos? 269 00:23:43,290 --> 00:23:45,440 Está bien, lo entiendo ahora. Gracias. 270 00:23:53,030 --> 00:23:58,010 Sólo encuentra un momento para invitarla a comer.
¿Por qué es tan difícil? 271 00:23:58,010 --> 00:24:02,630 Por favor. No suena tan fácil invitarla a
una comida como rascar mi nariz, ¿de acuerdo? 272 00:24:02,630 --> 00:24:07,770 Eres extraño. Generalmente, podías hablar conmigo normalmente. ¿Por qué es tan difícil hablar con otra mujer? 273 00:24:07,770 --> 00:24:10,370 No es eso. 274 00:24:10,370 --> 00:24:12,720 - Oiga.
- Lo siento. 275 00:24:14,300 --> 00:24:15,710 Ten cuidado. 276 00:24:15,710 --> 00:24:17,010 Es tu culpa. 277 00:24:17,010 --> 00:24:19,420 No quiero pelear contigo mientras estamos aquí. 278 00:24:20,160 --> 00:24:23,960 No es eso, Zheng Nan. Nos conocemos desde hace años, 279 00:24:23,960 --> 00:24:28,510 así que, claro que puedo hablar contigo normalmente. Además, cuando éramos pequeños, pensé que eres un niño. 280 00:24:28,510 --> 00:24:33,070 ¿Quién te dijo que tuvieras cabello corto entonces? Por eso jugué contigo. Eres la excepción. 281 00:24:33,070 --> 00:24:36,710 Si no hubiera dejado que me creciera el cabello en la secundaria, ¿hubieras pensado que era un chico por el resto de tu vida? 282 00:24:36,710 --> 00:24:38,320 Sí. 283 00:24:39,610 --> 00:24:44,100 Las interacciones 3D son muy difíciles para mí. 284 00:24:45,370 --> 00:24:49,320 Está bien, entonces. Solo deja que Si Yi te siga malentendiendo. 285 00:24:49,320 --> 00:24:51,470 Ella piensa que la odias mucho. 286 00:24:51,470 --> 00:24:54,030 Eso no está bien. 287 00:24:54,030 --> 00:24:55,620 Por favor. 288 00:24:55,620 --> 00:24:58,430 - Este lado.
- Está bien. 289 00:25:02,150 --> 00:25:04,690 Oye, Si Yi también está aquí. 290 00:25:04,690 --> 00:25:07,690 Sorprendido, debe huir. 291 00:25:07,690 --> 00:25:12,590 ¿Wang... Shu Hai? 292 00:25:12,590 --> 00:25:14,580 ¡Zheng Nan! 293 00:25:18,920 --> 00:25:20,770 Viniste aquí, ¿pero no me invitaste? 294 00:25:20,770 --> 00:25:25,570 El gerente quería venir a ver la tienda. Dijo que tenía algunas ideas para los diseños del frente de la tienda. 295 00:25:25,570 --> 00:25:29,440 ¿Quiere cambiar los diseños del frente de la tienda? ¿Está loco? 296 00:25:29,440 --> 00:25:30,420 ¿Dónde está? 297 00:25:30,420 --> 00:25:35,330 También tiene unos colores pulidores que pueden modificar los tonos de nuestra piel. 298 00:25:35,330 --> 00:25:38,540 ¡Gerente General! 299 00:25:40,300 --> 00:25:44,400 No te diré nada por usar intrigas, 300 00:25:44,400 --> 00:25:48,470 pero por favor, no cambies el diseño del frente de la tienda de la nada, ¿está bien? 301 00:25:48,470 --> 00:25:51,590 ¿Estás tratando de asustar a nuestra directora de diseño? 302 00:25:51,590 --> 00:25:54,850 Está bien, entiendo. Cambiaré mis maneras. 303 00:25:54,850 --> 00:25:59,310 Si Yi, ¿en verdad crees que voy a cambiar el diseño del frente de la tienda? 304 00:25:59,310 --> 00:26:00,960 ¿No lo harás? 305 00:26:02,150 --> 00:26:04,870 Está bien. Tenemos que ir a visitar las otras tiendas. 306 00:26:04,870 --> 00:26:06,590 Vamos. 307 00:26:15,130 --> 00:26:16,820 ¡Oye! ¿A dónde fuiste? 308 00:26:16,820 --> 00:26:17,910 ¡Te busqué por un largo tiempo! 309 00:26:17,910 --> 00:26:19,310 Fui a comprar café. 310 00:26:19,310 --> 00:26:23,320 Deja de fingir. Escapaste. Si Yi estaba aquí y no entraste. 311 00:26:23,320 --> 00:26:27,540 ¿Eh? ¿Si Yi? ¿Estaba aquí? ¿Por qué no la vi? 312 00:26:27,540 --> 00:26:29,390 Sigue actuando. 313 00:26:30,130 --> 00:26:32,440 ¿Cuándo llegó? ¿Ya se fue? 314 00:26:32,440 --> 00:26:34,660 Hazte a un lado. 315 00:26:39,250 --> 00:26:41,630 ¡El clima es tan agradable! 316 00:26:41,630 --> 00:26:43,860 Es tan soleado. 317 00:26:43,860 --> 00:26:48,120 No podemos encontrar más miembros y estás tan relajado. 318 00:26:49,730 --> 00:26:53,040 Todo es tu culpa. ¿Qué tipo de lugar fantasma es este? 319 00:26:53,040 --> 00:26:55,420 Ni siquiera los fantasmas quieren venir aquí, los seres humanos aún menos. 320 00:26:55,420 --> 00:26:58,960 El Club de Resolución de Misterios es creado para acabar con las leyendas misteriosas. 321 00:26:58,960 --> 00:27:03,120 Tiene que ser en este tipo de desierto 322 00:27:03,120 --> 00:27:06,600 casas encantadas para tener la sensación justa. 323 00:27:06,600 --> 00:27:11,000 Fantasmas amigos, por favor, no aparezcan o dejen que los vea. 324 00:27:11,000 --> 00:27:14,600 ¡Deja de tontear! Vamos. 325 00:27:15,530 --> 00:27:22,100 Eso es cierto. Esta escalera interminable es el único camino a la oficina de nuestro Club de Resolución de Misterios. 326 00:27:22,100 --> 00:27:26,040 Su ubicación es en una montaña muy alejada de nuestra escuela, 327 00:27:26,040 --> 00:27:30,210 por lo que nunca hay nadie allí. 328 00:27:30,210 --> 00:27:34,260 Este edificio de la escuela roto y abandonado, con truenos, 329 00:27:34,260 --> 00:27:37,530 el goteo de los sonidos del agua del grifo, 330 00:27:37,530 --> 00:27:40,740 aullido ocasional de animales salvajes, 331 00:27:40,740 --> 00:27:46,400 y luces intermitentes, crean un ambiente fantasmal. 332 00:27:46,400 --> 00:27:51,990 ¿No coincide con nuestro trabajo de terminar con los misterios de la escuela realmente bien? 333 00:27:51,990 --> 00:27:55,810 Este es un lugar fantasma que fui a encontrar con gran esfuerzo. 334 00:27:55,810 --> 00:27:58,890 Los miembros de nuestro Club de Resolución de Misterios me incluyen a mi, 335 00:27:58,890 --> 00:28:04,800 Xiang Jian Ren, estudiante de tercer año, grandes negocios, y también la fundadora del Club de Resolución de Misterios; 336 00:28:04,800 --> 00:28:12,000 Ella, Wei Ru Zhen, estudiante de tercer año, Chino mayor, vice presidente de nuestro club, y nuestro único otro miembro. 337 00:28:12,000 --> 00:28:17,560 También tenemos a un huésped que solo anduvo errante por aquí y decidió establecerse al azar, 338 00:28:17,560 --> 00:28:19,460 Dragón Místico. 339 00:28:19,460 --> 00:28:25,490 El Club de Resolución de Misterios como menciona el nombre, es para luchar contra los Seis Grandes Increíbles Misterios de nuestra escuela. 340 00:28:25,490 --> 00:28:30,790 Los investigamos y usamos métodos científicos para acabar esos misterios fantasmales. 341 00:28:30,790 --> 00:28:35,610 A pesar que el Club de Resolución de Misterios solo se ha establecido por un corto año, bajo la guía 342 00:28:35,610 --> 00:28:38,410 del presidente, eso soy yo, 343 00:28:38,410 --> 00:28:44,260 hemos sido capaces de acabar exitosamente cinco de los seis grandes misterios. Solo el sexto queda, El Mayor en la intersección. 344 00:28:44,260 --> 00:28:47,290 Es también la más espeluznante y terrorífica. 345 00:28:47,290 --> 00:28:50,910 Según las leyendas, seis años atrás en la ceremonia de graduación, 346 00:28:50,910 --> 00:28:53,870 el mayor que murió en un accidente de auto al frente de la escuela 347 00:28:53,870 --> 00:28:59,630 nunca se ha ido. Aparece en esta intersección de vez en cuando. 348 00:28:59,630 --> 00:29:05,580 Los testigos dicen que debido a que no está satisfecho cuando estaba a punto de entrar a un nuevo capitulo en su vida, se volvió un fantasma. 349 00:29:05,580 --> 00:29:10,230 Quiere encontrar a una persona que muera en su lugar, así pueda tomar su cuerpo y volver a la vida. 350 00:29:10,230 --> 00:29:16,090 Algunas personas también dicen que a fin de proteger a otros, se paraba en el camino como un extranjero, 351 00:29:16,090 --> 00:29:19,310 bloqueando los autos de sus menores que podrían entrar en accidentes. 352 00:29:19,310 --> 00:29:23,720 Debido a que el protagonista en este misterio era una persona real, hace esta leyenda 353 00:29:23,720 --> 00:29:27,270 incluso más creíble. 354 00:29:27,270 --> 00:29:33,000 ¿Estás diciendo que el espíritu del Mayor todavía está errante en el mundo de los seres humanos? 355 00:29:33,000 --> 00:29:38,150 No lo sé. La historia del alma persistente del Mayor nunca ha sido muy clara. 356 00:29:38,150 --> 00:29:41,260 ¿Por qué su alma permanecería por ahí? 357 00:29:42,950 --> 00:29:47,250 ¿Sabías que antes que nuestra escuela fuera construida, está zona era un cementerio? 358 00:29:47,250 --> 00:29:50,340 ¿No está el cementerio detrás de las montañas de la escuela? 359 00:29:50,340 --> 00:29:52,660 Eso fue después que lo movieron allí. 360 00:29:52,660 --> 00:29:56,720 ¿Estuvo en un accidente de auto? No es de extrañar que esté tan destrozado. 361 00:29:56,720 --> 00:30:01,560 No me atreví a decirte desde el principio. Temía que si lo sabías, no te atreverías a arreglarlo. 362 00:30:01,560 --> 00:30:03,460 Ya veo. 363 00:30:03,460 --> 00:30:05,940 ¿Estás enojado? 364 00:30:05,940 --> 00:30:08,760 ¿No sería muy tarde para estar enojado ahora? 365 00:30:08,760 --> 00:30:10,420 Ya está reparado. 366 00:30:10,420 --> 00:30:13,030 Eso es por lo que Si Yi está tan agradecido contigo. 367 00:30:13,030 --> 00:30:17,700 Más aún, fue un regalo de graduación que le dio a su novio. 368 00:30:20,560 --> 00:30:22,930 ¿Conoces a su novio? 369 00:30:22,930 --> 00:30:26,860 ¿Recuerdas el gran espejo frente a las puertas de la escuela? 370 00:30:26,860 --> 00:30:29,830 Eso fue usado para alejar a los fantasmas. 371 00:30:29,830 --> 00:30:35,840 Pero he oído que no es muy útil, por lo que muchos accidentes siguen pasando allí. 372 00:30:35,840 --> 00:30:43,270 El más trágico de todos es el accidente de muerte que pasó seis años atrás en la ceremonia de graduación. 373 00:30:43,270 --> 00:30:46,930 La victima que murió era nuestro mayor de la universidad. 374 00:30:46,930 --> 00:30:49,200 He oído que se estrello en pedazos. 375 00:30:49,200 --> 00:30:51,230 Nunca encontraron su cuerpo. 376 00:30:51,230 --> 00:30:54,130 Yo, Si Yi, Hong Pei... 377 00:30:54,130 --> 00:30:57,460 Su novio se llama Ling Hong Pei. También estaba Xiang Jian Hao. 378 00:30:57,460 --> 00:31:01,280 Los cuatros fuimos a la misma universidad pero eran diferentes mayores. 379 00:31:01,280 --> 00:31:05,990 Ya veo. No me extraña que te atrevas a bromear con el Gerente General. 380 00:31:05,990 --> 00:31:08,760 ¿No dices que no los vistes? 381 00:31:09,870 --> 00:31:12,020 Eres un mentiroso. 382 00:31:12,020 --> 00:31:16,430 Hong Pei y Jian Hao eran buenos amigos, así como Si Yi y yo lo éramos. 383 00:31:16,430 --> 00:31:19,430 Tenían una amistar incluso mejor que de hermanos. 384 00:31:20,350 --> 00:31:24,390 Recuerdo que cuando Hong Pei falleció, 385 00:31:24,390 --> 00:31:28,720 Jian Hao estaba tan molesto que se enfermó. 386 00:31:28,720 --> 00:31:32,300 Al final, ni siquiera asistió al funeral. 387 00:31:32,300 --> 00:31:38,780 Se preocupa mucho por la señora Ling, también. La visitaba durante los días festivos. 388 00:31:38,780 --> 00:31:42,450 - ¿Es una persona muy recta.
- ¿Es así? 389 00:31:42,450 --> 00:31:49,340 Con todo, después de ese incidente, muchas personas han visto a la victima errar por ese camino. 390 00:31:49,340 --> 00:31:52,130 Es tan aterrador. 391 00:31:52,920 --> 00:31:57,260 Por lo tanto, esta noche voy a ver si el mayor está realmente allí o no. 392 00:31:57,260 --> 00:31:59,820 Espero que no nos de un momento difícil. 393 00:32:15,350 --> 00:32:22,630 Por lo tanto, basado en mis deseos, espero que Si Yi acepte a Jian Hao un día y estén juntos. 394 00:32:22,630 --> 00:32:25,270 ¿No es eso demasiado pronto? 395 00:32:25,270 --> 00:32:28,020 Siempre le ha gustado Si Yi. 396 00:32:28,020 --> 00:32:29,520 Seguro tienes el nervio. 397 00:32:29,520 --> 00:32:32,140 - Todos pueden ver eso, ¿no?
- No estoy ciego, ¿de acuerdo? 398 00:32:32,140 --> 00:32:35,640 Por lo tanto, es solo cuestión de tiempo. Ves, 399 00:32:35,640 --> 00:32:39,240 trata a Si Yi muy bien. Estarán juntos al final. 400 00:32:39,240 --> 00:32:41,260 Además, 401 00:32:41,260 --> 00:32:46,260 las personas que tienen los mismos recuerdos, heridas, y han experimentado juntos, 402 00:32:46,260 --> 00:32:48,380 serán capaces de entenderse entre sí más, ¿verdad? 403 00:32:48,380 --> 00:32:53,270 ¿Estás loca? Si quieres estar juntos, entonces solo hazlo. ¿Por qué llevar los recuerdos y heridas? 404 00:32:53,270 --> 00:32:57,560 Si tu razón para amar es todo debido a la persona muerta, ¿sería justo para los muertos? 405 00:32:58,400 --> 00:33:00,850 ¿Por qué te estás enojando? 406 00:33:07,670 --> 00:33:11,880 Shu Hai, creo que deberías renunciar a tu diosa. 407 00:33:11,880 --> 00:33:13,920 Mira a las personas como nosotros. 408 00:33:13,920 --> 00:33:17,290 Ni siquiera tenemos el derecho de conseguir los boletos. 409 00:33:17,290 --> 00:33:22,190 También, si el Gerente General está siendo sincero, no tiene sentido que nosotros lo llamemos injusto. 410 00:33:22,190 --> 00:33:25,120 No eres un novio fallecido tampoco. 411 00:33:25,760 --> 00:33:29,370 Pero Shu Hai tiene el derecho de cortejar a su diosa, también. 412 00:33:29,370 --> 00:33:32,690 Sí, tiene el mismo derecho, 413 00:33:32,690 --> 00:33:37,020 pero él ya perdió en el punto de partida. ¿Un gerente general contra un estúpido bicho raro? 414 00:33:37,020 --> 00:33:42,010 ¡Oye! Un "estúpido bicho raro" no es una posición de trabajo, ¿de acuerdo? 415 00:33:42,010 --> 00:33:46,940 Ya no puedes ser atractivo. Hay vídeos de ti enloqueciendo por todo el internet. 416 00:33:46,940 --> 00:33:51,290 Ya no tienes esperanza de convertirte en una persona atractiva. Aún si te vuelves atractivo, seguirás siendo un maníaco. 417 00:33:51,290 --> 00:33:54,960 Oye, ¿realmente tienen que hacerme parecer tan desesperado? 418 00:33:54,960 --> 00:33:57,920 No, creo que debemos ajustarnos a nuestro propio grupo de amigos. 419 00:33:57,920 --> 00:34:02,140 ¿No te sientes que a nadie la agradan los bichos raros por que no nos entienden? 420 00:34:02,140 --> 00:34:06,810 Así que , debemos encontrar a alguien que entienda nuestras vidas y hábitos. 421 00:34:07,520 --> 00:34:09,020 Olvídenlo. 422 00:34:09,020 --> 00:34:11,940 Me voy primero. Adiós. 423 00:34:11,940 --> 00:34:13,890 Adiós. 424 00:35:12,340 --> 00:35:15,110 Pei Pei, 425 00:35:15,110 --> 00:35:20,400 lo siento. Fue mi culpa. 426 00:35:22,230 --> 00:35:27,590 Oye, ¿por qué no sólo me golpeas o me regañas? 427 00:35:27,590 --> 00:35:30,450 ¿Sobre qué debo regañarte? 428 00:35:32,210 --> 00:35:34,430 Solo pensaba. 429 00:35:34,430 --> 00:35:37,780 ¿Sobre qué debo enseñarte o estar enojado contigo? 430 00:35:39,460 --> 00:35:43,550 ¿Realmente tenemos que hablar de esto tan seriamente? 431 00:35:44,690 --> 00:35:47,870 Soy capaz de sentarme aquí debido a ti. 432 00:35:49,420 --> 00:35:52,430 Eres muy aburrido. 433 00:35:56,530 --> 00:35:58,930 Al contrario, debo agradecerte. 434 00:35:58,930 --> 00:36:01,930 Oye, deja de estar tonteando. 435 00:36:04,470 --> 00:36:07,570 ¿Por qué sigues aleatoriamente quitándote el reloj? 436 00:36:11,250 --> 00:36:16,080 Yo... temía que te volvieras un demonio. 437 00:36:16,760 --> 00:36:21,660 ¿Qué? ¿Volverme un demonio? Oh, Dios mío. 438 00:36:21,660 --> 00:36:23,800 Estaba preocupado por ti, 439 00:36:23,800 --> 00:36:27,150 pero resultó que fui traicionado por mi propio amigo. 440 00:36:28,990 --> 00:36:32,970 Me equivoqué. Por favor, perdóname. 441 00:36:33,700 --> 00:36:35,420 Tú... 442 00:36:37,680 --> 00:36:40,650 No me quitaré aleatoriamente mi reloj la próxima vez. 443 00:36:40,650 --> 00:36:43,010 Lo juro. 444 00:36:44,620 --> 00:36:47,380 Eres un bribón tan poco fiable. 445 00:36:48,960 --> 00:36:52,020 Si me lo quitó de nuevo, yo... 446 00:36:52,020 --> 00:36:54,780 Puedes hacer lo que quieras conmigo. 447 00:36:59,520 --> 00:37:01,600 ¿Aún si te conviertes en fantasma a cambio? 448 00:37:04,220 --> 00:37:06,080 Eso... 449 00:37:06,080 --> 00:37:11,170 Olvídalo. No jures algo que jamás sucederá. 450 00:37:12,890 --> 00:37:17,190 En todo caso, me debes una. 451 00:37:32,750 --> 00:37:34,580 Pei Pei. 452 00:37:35,450 --> 00:37:37,260 ¡Oye! 453 00:37:39,850 --> 00:37:42,740 Olvídalo. 454 00:37:43,550 --> 00:37:45,660 Tan débil. 455 00:37:45,660 --> 00:37:47,620 Gracias. 456 00:37:52,730 --> 00:37:54,960 Oye. 457 00:37:54,960 --> 00:37:58,240 No creo que se deba a la personalidad, 458 00:37:58,240 --> 00:38:01,780 gusto, interés, o valores, 459 00:38:01,780 --> 00:38:05,770 sino debido a la distancia entre la tierra y los cielos. 460 00:38:05,770 --> 00:38:10,260 Si aún estuvieras vivo, definitivamente no seríamos amigos. 461 00:38:12,920 --> 00:38:15,290 Aún si ese es el caso, 462 00:38:15,290 --> 00:38:17,670 desearía que estuvieras vivo, 463 00:38:17,670 --> 00:38:20,950 a pesar que que no seríamos parte de la vida de otro. 464 00:38:21,730 --> 00:38:26,850 La parte rara es que cuando empecé a pensar en ello de esa manera, 465 00:38:27,620 --> 00:38:30,350 ya te consideraba como un amigo. 466 00:38:37,490 --> 00:38:42,550 Escuché de Zheng Nan acerca de muchas de tus historias pasadas. 467 00:38:44,630 --> 00:38:47,890 Aunque aún desconozco el por qué, 468 00:38:47,890 --> 00:38:53,020 yo debo ser el que use este reloj y no alguien más. 469 00:38:53,020 --> 00:38:56,560 A pesar de desconocer el por qué, no quiero pensar más en ello. 470 00:38:56,560 --> 00:39:00,270 Sobre lo siguiente que pasará, hablaremos de ello después. 471 00:39:06,900 --> 00:39:10,600 Oye, estoy contento de haberte conocido. 472 00:39:13,640 --> 00:39:15,690 Oh. 473 00:39:21,000 --> 00:39:23,390 Igual yo. 474 00:39:24,950 --> 00:39:27,860 Oye, juguemos una ronda más. 475 00:39:27,860 --> 00:39:29,690 Venga. 476 00:39:30,370 --> 00:39:32,040 ¡Atrapa esto! 477 00:39:34,790 --> 00:39:36,540 Oye. 478 00:39:41,750 --> 00:39:44,030 Oye. 479 00:39:44,030 --> 00:39:47,530 No sabía que Si Yi era tu novia. 480 00:39:48,330 --> 00:39:52,680 Si lo sabías y aún así le pediste a su novio que te acompañara, sería demasiado estúpido. 481 00:39:53,980 --> 00:39:57,720 No lo haré en el futuro. No te preocupes. 482 00:40:00,610 --> 00:40:04,740 ¿Dejarás de pensar en si Yi como tu diosa ahora que sabes que fui su novio? 483 00:40:08,270 --> 00:40:13,530 Reúnete con ella de nuevo. Cuando huiste de ella la vez pasada, debe haber pensado que la odiabas. 484 00:40:14,590 --> 00:40:16,480 ¿Cómo lo supiste? 485 00:40:18,280 --> 00:40:22,130 Ella querrá agradecerte por reparar el reloj, así que sólo déjala que te agradezca. 486 00:40:22,130 --> 00:40:27,040 Pero ella es muy susceptible, así que no tomará la iniciativa. 487 00:40:27,040 --> 00:40:31,800 ¡Ah! ¿Por qué no tomas la iniciativa de invitarle una comida esta vez? 488 00:40:31,800 --> 00:40:34,020 No quiero. No lo haré, aún si me golpeas a morir. 489 00:40:34,020 --> 00:40:36,210 Oye, eres muy generoso. 490 00:40:36,210 --> 00:40:39,850 ¿Te estás negando porque ella fue mi novia o es por tu comportamiento raro que actúa de nuevo? 491 00:40:40,930 --> 00:40:43,920 Realmente no te entiendo. No entiendo nada. 492 00:40:43,920 --> 00:40:47,320 ¿Por qué no entiendes? Son sólo amigos cenando juntos. 493 00:40:47,320 --> 00:40:50,780 Estoy diciendo esto por Si Yi, no por ti. 494 00:40:53,180 --> 00:40:56,330 Aún lo encuentro raro. 495 00:40:58,020 --> 00:41:02,170 Por favor considera mis sentimientos, ¿de acuerdo, Generoso Gran Hermano? 496 00:41:02,170 --> 00:41:03,930 ¿Es tan raro? 497 00:41:03,930 --> 00:41:07,150 Es muy raro. 498 00:41:10,830 --> 00:41:12,840 Wang Shu Hai, 499 00:41:12,840 --> 00:41:15,150 ¿aún me debes una? 500 00:41:18,010 --> 00:41:20,230 Aceptaré tu oferta, entonces. 501 00:41:23,250 --> 00:41:25,430 Es verdad. No logré preguntarte antes... 502 00:41:25,430 --> 00:41:27,120 ¿Qué? 503 00:41:27,120 --> 00:41:30,810 Realmente devolviste el reloj a Si Yi, pero ¿por qué aún estoy aquí? 504 00:41:30,810 --> 00:41:33,090 ¿Poseí ese reloj a cambio? 505 00:41:33,930 --> 00:41:36,660 Sobre eso... 506 00:41:36,660 --> 00:41:40,420 - Hice una pequeña cosa.
- ¿Qué hiciste? 507 00:41:40,420 --> 00:41:45,270 - Ya no me preguntes. No quiero hablar de ello.
- ¡Oye, Wang Shu Hai! 508 00:42:01,350 --> 00:42:07,910 Oye, es realmente aterrador aquí. Vamos a casa, ¿de acuerdo? Volvamos de nuevo mañana por la mañana. 509 00:42:07,910 --> 00:42:10,570 Ya estamos aquí. ¿Por qué habríamos de venir de nuevo en la mañana? 510 00:42:10,570 --> 00:42:12,880 Pero... Pero... 511 00:42:12,880 --> 00:42:17,170 No te preocupes. Me tienes aquí. Y en el mundo de la ciencia, 512 00:42:17,170 --> 00:42:20,050 estas cosas ni siquiera existen. 513 00:42:23,720 --> 00:42:25,130 ¿Qué pasa? 514 00:42:25,130 --> 00:42:27,050 ¡Creo que alguien me agarró la pierna! 515 00:42:27,050 --> 00:42:28,380 Tu pierna se enredó. 516 00:42:28,380 --> 00:42:31,880 ¡No! ¡Realmente alguien me agarró! 517 00:42:34,510 --> 00:42:40,460 Ru Zhen, eso es solo una ilusión, ¿de acuerdo? 518 00:42:40,460 --> 00:42:45,650 ¡Por favor, no me asuste! ¡No lo hice a propósito! ¡Solo estoy ayudándolo! 519 00:42:45,650 --> 00:42:49,830 Oye, Ru Zhen. Si el Anciano aparece, ¿cómo lo ayudarás? 520 00:42:49,830 --> 00:42:54,140 Anciano, ¡por favor no me asuste! ¡No aparezca en mis sueños, tampoco! 521 00:42:54,140 --> 00:42:58,010 Suficiente. Echemos un vistazo adelante. 522 00:43:00,950 --> 00:43:04,520 - ¿Qué pasa ahora?
- ¡Perdí mi amuleto! 523 00:43:05,240 --> 00:43:09,430 Eso ni siquiera es importante. Unos cuantos dibujos al azar no pueden repeler fantasmas. 524 00:43:09,430 --> 00:43:11,880 ¡Pero realmente funciona! 525 00:43:11,880 --> 00:43:13,920 Búscalo tú misma, entonces. Me voy. 526 00:43:13,920 --> 00:43:16,230 No, yo voy. 527 00:43:20,950 --> 00:43:22,850 Señorita, señorita. 528 00:43:22,850 --> 00:43:24,890 ¿Qué es ese sonido? 529 00:43:24,890 --> 00:43:30,440 Ru Zhen, eso es una ilusión, ¿de acuerdo? 530 00:43:35,430 --> 00:43:38,410 - Señorita,
- ¡Realmente lo escuché! 531 00:43:38,410 --> 00:43:43,380 Yo lo escuché, también. ¿Quién está ahí? ¡Salga ahora! 532 00:44:00,640 --> 00:44:03,050 Jian Hao. 533 00:44:04,930 --> 00:44:08,980 Tío Zhong ha dispuesto cenar con nosotros este fin de semana. 534 00:44:08,980 --> 00:44:11,990 No cuente conmigo. No tengo tiempo. 535 00:44:12,700 --> 00:44:16,360 Sé que eres muy cerrado. No quiero oblgarte a hacerlo, pero tu padre- 536 00:44:16,360 --> 00:44:20,200 Tengo una cita con la madre de Hong Pei este fin de semana. 537 00:44:21,480 --> 00:44:23,630 Ese día es el cumpleaños de Hong Pei. 538 00:44:26,160 --> 00:44:33,170 Pero tu padre ya lo arregló con el tío Zhong. Además, Li Mei ha desocupado su tiempo, también. 539 00:44:33,170 --> 00:44:37,920 Se lo explicaré a Li Mei. Usted maneje el lado de mi padre. 540 00:44:40,000 --> 00:44:42,530 La fecha de nacimiento no se puede cambiar, 541 00:44:42,530 --> 00:44:46,430 pero la cita para una comida puede ser cambiada. ¿No es así? 542 00:45:04,010 --> 00:45:05,460 ¿Cómo está el progreso? 543 00:45:05,460 --> 00:45:07,960 Directora General. 544 00:45:07,960 --> 00:45:10,530 Todavía estoy trabajando en ello. Estará listo en un par de días. 545 00:45:10,530 --> 00:45:11,880 Bien. 546 00:45:12,900 --> 00:45:17,210 La última vez, le pedí a Chen Hao que cambie el diseño un poco. 547 00:45:17,210 --> 00:45:23,500 En realidad, la original no está mal. Recuerda imprimir ambos diseños. 548 00:45:23,500 --> 00:45:26,580 Deja que la gente vote en la próxima reunión. 549 00:45:26,580 --> 00:45:29,600 Está bien, lo sé. 550 00:45:29,600 --> 00:45:32,340 Tengo algo que hacer. Me voy primero. Haz tu mejor esfuerzo. 551 00:45:32,340 --> 00:45:34,950 Adiós, Directora General. 552 00:45:46,490 --> 00:45:51,780 Si Yi. Este fin de semana es el cumpleaños de Hong Pei, ¿verdad? 553 00:45:56,070 --> 00:46:00,520 ¿Todavía vas a la casa de Hong Pei? 554 00:46:00,520 --> 00:46:03,450 ¿Madre Ling aún no te permite que entres? 555 00:46:06,390 --> 00:46:08,560 No vayas ahí de nuevo. 556 00:46:11,610 --> 00:46:16,320 Madre Ling aún no te perdona. Esa es su decisión, 557 00:46:17,710 --> 00:46:20,550 pero tú debes perdonarte a ti misma. 558 00:46:22,770 --> 00:46:29,210 Sé que es muy doloroso para ti de esta manera, pero realmente deberías parar ahora. 559 00:46:36,180 --> 00:46:42,750 Gracias a ti, Jian Hao no puede alejarse de la muerte de Hong Pei, tampoco. 560 00:47:39,830 --> 00:47:45,520 Jefe, estos son los dos, pero ¿podría echar un vistazo? Parece que los colores son un poco diferentes. 561 00:47:48,100 --> 00:47:51,230 Qué tal esto, voy a hacer los colores más ligeros y puedes verlo otra vez. 562 00:47:51,230 --> 00:47:53,570 Bien, gracias. 563 00:47:53,570 --> 00:47:56,180 Hola, Director General. 564 00:47:56,180 --> 00:47:57,140 ¿Dónde está Si Yi? 565 00:47:57,140 --> 00:47:59,160 Si Yi fue a la casa de trabajo de impresión. 566 00:47:59,160 --> 00:48:01,000 ¿Ella fue sola? 567 00:48:02,900 --> 00:48:04,850 Bien, entendido. 568 00:48:04,850 --> 00:48:07,920 Han trabajado duro. No trabajen hasta tarde si no hay nada urgente. Perjudica su salud. 569 00:48:07,920 --> 00:48:10,360 - Sí. Gracias, Director General.
- Hagan su mejor esfuerzo. 570 00:48:15,410 --> 00:48:18,460 ¿No es demasiado obvio el Director General? 571 00:48:49,720 --> 00:48:56,010 Hola, ingeniero electromecánico con mal carácter. Aquí está su té de la tarde. 572 00:48:57,280 --> 00:48:59,540 Yo incluso consigo ser intimidado por ti. 573 00:48:59,540 --> 00:49:02,750 No hables así. No comas, entonces. 574 00:49:02,750 --> 00:49:04,250 Oye. 575 00:49:07,510 --> 00:49:13,380 Guau. Puedo ver a nuestro Maestro Wang Shu Hai ser tan serio en el trabajo. 576 00:49:14,320 --> 00:49:20,040 ¿No odias estar en la habitación del electromecánico? Vine aquí porque no te pude encontrar por las puertas laterales. 577 00:49:22,430 --> 00:49:26,340 No estoy por las puertas laterales que a menudo, tampoco. 578 00:49:27,200 --> 00:49:31,470 Tu padre me preguntó si se vas a ir casa este fin de semana. 579 00:49:31,470 --> 00:49:33,340 ¿Mi padre te llamo? 580 00:49:33,340 --> 00:49:35,010 Extraño. ¿Por qué no me llama en su lugar? 581 00:49:35,010 --> 00:49:40,970 Es porque él no quiere molestarte ya que estás tan ocupado. Yo no le dije no estas más que ocupado jugando juegos de vídeo. 582 00:49:43,650 --> 00:49:47,580 No puedo ir este fin de semana. 583 00:49:52,530 --> 00:49:54,080 Olvide traer algo. 584 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 Hombre musculoso, sacala tu mismo. 585 00:49:56,720 --> 00:49:58,170 Esta bien. 586 00:50:02,440 --> 00:50:06,250 Oye, ¿es un paquete de papá? 587 00:50:06,250 --> 00:50:08,650 Extraño. ¿Por qué fue entregado a en tu casa? 588 00:50:08,650 --> 00:50:11,630 Porque soy más fiable. 589 00:50:11,630 --> 00:50:12,960 ¿Que hay a dentro? 590 00:50:12,960 --> 00:50:15,540 Tónicos para mejorar su fuerza física. 591 00:50:15,540 --> 00:50:18,950 También debe haber cartas de los más pequeños. Déjame ver. 592 00:50:18,950 --> 00:50:22,540 También debe estar lleno de pétalos de rosa... 593 00:50:23,910 --> 00:50:26,450 Lo olvide, lo siento. 594 00:50:26,450 --> 00:50:31,140 Olvídalo. ¿Por qué no abres esto cuando llegues a casa? De lo contrario, no serás capaz de trabajar con tus alergias. 595 00:50:31,140 --> 00:50:32,240 Esta bien. 596 00:50:32,240 --> 00:50:33,870 Me voy. 597 00:50:33,870 --> 00:50:36,180 Oye. 598 00:50:36,180 --> 00:50:37,960 ¿ Han Si Yi viene hoy? 599 00:50:37,960 --> 00:50:40,560 Sí. Ella salió y estará de nuevo más tarde. 600 00:50:42,110 --> 00:50:44,790 ¿Por qué preguntas por ella? 601 00:50:44,790 --> 00:50:46,530 ¿No puedo preguntar? 602 00:50:46,530 --> 00:50:50,400 No se puede. Todo el mundo en la división de diseño está muy ocupado. Ellos ni siquiera tienen tiempo para dormir. 603 00:50:50,400 --> 00:50:54,810 Lo sé. Trabajan tarde hasta la medianoche. Ellos hacen que sea muy difícil para mí trabajar. 604 00:50:54,810 --> 00:50:59,200 Por el amor de Dios, eso es porque no te puedes ajustar a la sociedad, por eso los culpas. Incluso te hiciste pasar por un fantasma antes. 605 00:50:59,200 --> 00:51:02,570 Por el amor de Dios, no es mi problema que hayan demasiadas mujeres en esa división! 606 00:51:02,570 --> 00:51:04,350 Por el amor de Dios, no utilices esa lógica extraña, ¿de acuerdo? 607 00:51:04,350 --> 00:51:07,560 Por el amor de Dios, tu coche va a ser retirado por la grúa! 608 00:51:18,930 --> 00:51:20,780 ¿Estas bien? 609 00:51:20,780 --> 00:51:22,940 Acabo de tener una pesadilla. 610 00:51:22,940 --> 00:51:27,060 Cuanto más pensaba en lo de anoche, no sonaba bien. Vamos a intentar de nuevo hoy. 611 00:51:27,060 --> 00:51:30,580 No es realmente atemorizante. 612 00:51:33,850 --> 00:51:37,670 Señor, no aparezca por favor! ¡se lo ruego! 613 00:51:37,670 --> 00:51:40,840 Vamos a seguir adelante y echar un vistazo. ¿Bueno? 614 00:51:53,600 --> 00:51:55,690 ¿Que? 615 00:51:55,690 --> 00:51:58,030 es la cara que vimos anoche. 616 00:52:07,160 --> 00:52:08,790 Me asustaste. 617 00:52:08,790 --> 00:52:10,000 ¿Quién eres? 618 00:52:10,000 --> 00:52:13,850 ¿Quién soy? ¿No sabes que este es mi territorio? 619 00:52:15,120 --> 00:52:17,160 - ¿Vive usted aquí?
- Sí. 620 00:52:19,240 --> 00:52:21,940 ¿Eras el que agarró mis piernas ayer? 621 00:52:21,940 --> 00:52:26,090 Sí. Agarré las piernas porque quería decirte que 622 00:52:27,260 --> 00:52:28,320 se le cayó su cosa. 623 00:52:28,320 --> 00:52:30,310 Gracias. 624 00:52:31,180 --> 00:52:32,610 ¿Cuánto tiempo ha vivido aquí? 625 00:52:32,610 --> 00:52:33,960 Más de tres años. 626 00:52:33,960 --> 00:52:38,820 Queríamos averiguar sobre el accidente de coche aquí hace seis años. 627 00:52:38,820 --> 00:52:40,520 ¿Sabe quién podemos preguntar? 628 00:52:40,520 --> 00:52:42,440 ¿Hace seis años? 629 00:52:43,230 --> 00:52:46,860 Pueden preguntar en la tienda de bollo allí. Ellos han estado allí por un largo tiempo. 630 00:52:46,860 --> 00:52:48,800 Oh.Gracias. 631 00:52:48,800 --> 00:52:52,630 -. Jefe
- Hola, qué tipo de panecillo le gustaría? 632 00:52:52,630 --> 00:52:56,170 Jefe. Nos gustaría preguntarle si usted sabe sobre el accidente de coche de hace seis años. 633 00:52:56,170 --> 00:52:58,600 ¿Hace seis años? 634 00:52:58,600 --> 00:53:00,550 ¿Cómo podría, no sé? 635 00:53:00,550 --> 00:53:07,040 Puedo ver una cámara allí. ¿Puedo preguntarle si usted tiene las grabaciones de hace seis años? 636 00:53:10,930 --> 00:53:13,860 Ven. Aquí están sus panecillos. 637 00:53:13,860 --> 00:53:15,900 - Gracias.
- Gracias. 638 00:53:15,900 --> 00:53:18,420 Gracias por venir. 639 00:53:19,260 --> 00:53:23,160 Tenemos la grabación ahora. Volvamos a la oficina y echar un vistazo. 640 00:53:33,990 --> 00:53:36,300 Guau. ¿Quién es tan cariñoso ?! 641 00:53:36,300 --> 00:53:38,610 Oh Dios mío. Necesito este. 642 00:53:38,610 --> 00:53:41,160 Esto sabe realmente bien. 643 00:53:41,160 --> 00:53:44,840 Debe ser para Si Yi y él dejo un poco para nosotros en el camino. 644 00:53:44,840 --> 00:53:47,130 Así que, ¿son estos de la gerente general? 645 00:53:47,130 --> 00:53:48,990 Volví. 646 00:53:48,990 --> 00:53:51,600 Si Yi, estas de vuelta. 647 00:53:51,600 --> 00:53:54,510 En el futuro, déjame manejar esos pequeños recados. 648 00:53:54,510 --> 00:53:55,560 Gracias. 649 00:53:55,560 --> 00:53:57,730 Si Yi. 650 00:53:57,730 --> 00:54:00,000 - Esto es tuyo.
- Es muy bueno. 651 00:54:00,000 --> 00:54:02,290 Así de generoso. ¿Cómo es que todo el mundo tiene pollo Esencia (bebidas de salud)? 652 00:54:02,290 --> 00:54:06,200 Además, todavía tiene una nota de amor para leer. 653 00:54:07,630 --> 00:54:11,760 "Bebe esto para una buena salud." ¿Quién escribió esto? 654 00:54:11,760 --> 00:54:13,880 - Xiao Yi, déjame beber la tuya.
- ¿Por qué? 655 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 - Estoy cansado de trabajar hasta tarde.
- No. 656 00:54:20,000 --> 00:54:21,730 Toma esto para la buena salud 657 00:54:47,290 --> 00:54:53,670 ♫ Continúo escribiendo en mi diario para ti ♫ 658 00:54:53,670 --> 00:54:59,830 ♫ grabando cualquier noticia tuya ♫ 659 00:54:59,830 --> 00:55:05,930 ♫ En el diario que escribo para ti ♫ 660 00:55:05,930 --> 00:55:12,890 ♫ hay encuentros y despedidas ♫ 661 00:55:15,990 --> 00:55:19,910 ♫ En el café de la ciudad ♫ 662 00:55:19,910 --> 00:55:22,990 Sé que sientes dolor a causa de esto, 663 00:55:22,990 --> 00:55:28,250 pero en verdad puedes detenerte. 664 00:55:28,250 --> 00:55:34,130 ♫ Te amo tanto que soy tan tonto ♫ 665 00:55:34,130 --> 00:55:37,310 ♫ que hablo conmigo mismo ♫ 666 00:55:37,310 --> 00:55:41,410 Por ti, Jian Hao
hablo conmigo mismo
667 00:55:41,410 --> 00:55:45,550 tampoco puede dejar atrás la muerte de Hong Pei.
Cada oración que me dejaste es como una tormenta imparable
668 00:55:45,550 --> 00:55:51,730 ♫ Cada oración que me dejaste
es como una tormenta imparable
♫ 669 00:55:51,730 --> 00:56:00,030 ♫ No puede encontrar un lugar para esconderme de ti ♫ 670 00:56:00,030 --> 00:56:07,050 ♫ y mis recuerdos de ti ♫ 671 00:56:08,450 --> 00:56:14,890 ♫ Continúo escribiendo en mi diario para ti ♫ 672 00:56:14,890 --> 00:56:21,010 ♫ escogiendo cualquier dulzura ♫ 673 00:56:21,010 --> 00:56:27,170 ♫ En el diario que escribo para ti ♫ 674 00:56:27,170 --> 00:56:33,950 ♫ Practico olvidar algunas partes ♫ 675 00:56:58,370 --> 00:57:03,730 ♫ En el café de la ciudad, pretendo ♫ 676 00:57:03,730 --> 00:57:10,570 ♫ estar sentada frente a ti, jugando un juego silencioso junto a ti ♫ 677 00:57:10,570 --> 00:57:16,730 ♫ Te amo tanto que soy tan tonto ♫ 678 00:57:16,730 --> 00:57:21,990 ♫ para hablarme a mi mismo ♫ 679 00:57:21,990 --> 00:57:28,170 ♫ Cada oración que me dejaste ♫ 680 00:57:28,170 --> 00:57:34,250 ♫ es como una tormenta imparable ♫ 681 00:57:34,250 --> 00:57:41,910 ♫ No puedo encontrar un lugar para esconderme de ti ♫ 682 00:57:41,910 --> 00:57:49,470 ♫ y mis recuerdos de ti ♫ 683 00:57:49,470 --> 00:57:55,790 ♫ Lloro porque nadie se dio cuenta ♫ 684 00:57:55,790 --> 00:58:01,890 ♫ la belleza que prometimos una vez ♫ 685 00:58:01,890 --> 00:58:10,110 ♫ ¿Cómo no pudimos apreciarla? ♫ 686 00:58:13,870 --> 00:58:19,030 ¿Por qué no entraste? ¿No puedes teleportarte? 687 00:58:19,990 --> 00:58:22,550 De esa manera, no estaría respetando a Si Yi. 688 00:58:22,550 --> 00:58:25,730 Ella está enferma y ¿tú aún te preocupas por el respeto? 689 00:58:25,730 --> 00:58:28,590 ¿Y si se desmaya en casa? 690 00:58:31,710 --> 00:58:34,670 Shu Hai. Llévala a ver al médico. 691 00:58:34,670 --> 00:58:39,790 ¿Yo? ¿Estás loco? 692 00:58:39,790 --> 00:58:43,510 Ella raramente se enferma. Pero cuando lo hace, es muy serio. 693 00:58:43,510 --> 00:58:44,850 Ven, vamos juntos. 694 00:58:44,850 --> 00:58:50,190 No puedo. No sé ni siquiera dónde vive. Cuando alguien me pregunte eso, 695 00:58:50,190 --> 00:58:53,130 ¿cómo voy a explicarlo? 696 00:58:53,130 --> 00:58:54,450 No necesitas explicarlo. 697 00:58:54,450 --> 00:58:58,010 Si no lo explico, me convertiré en un pervertido y un acosador. 698 00:59:19,670 --> 00:59:20,710 ¿Eh? 699 00:59:20,710 --> 00:59:22,110 Si Yi, ¿estás bien? 700 00:59:22,110 --> 00:59:24,410 Zheng Nan, ¿qué te trae por aquí? 701 00:59:24,410 --> 00:59:26,670 Tu cara está muy pálida. 702 00:59:27,910 --> 00:59:29,410 ¡Oye! 703 00:59:42,670 --> 00:59:50,010 ♫ ¿Eres feliz? ¿Has encontrado la libertad que querías?♫ 704 00:59:50,010 --> 00:59:57,650 ♫ El amor muchas veces hace que las personas olviden el tiempo y que no piensen en el precio ♫ 705 00:59:57,650 --> 01:00:03,930 ♫ Algunas personas que están destinadas a esperar siempre terminan lastimadas ♫ 706 01:00:03,930 --> 01:00:10,810 ♫ Su corazón ha llorado tanto como un océano, pero pretenden ser tontos mientras sonríen ♫ 707 01:00:10,810 --> 01:00:19,690 ♫ Quien se fue dejará de pensar en ello, como si fuera un crecimiento doloroso ♫ 708 01:00:19,690 --> 01:00:23,850 ♫ Personalmente extenderé la red que fue tejida solo para nuestro amor ♫ 709 01:00:23,850 --> 01:00:25,390 Ella está que quema.
Personalmente extenderé la red que fue tejida solo para nuestro amor ♫ 710 01:00:25,390 --> 01:00:28,450 Démonos prisa y llevémosla al hospital. Rápido. 711 01:00:28,450 --> 01:00:33,970 Está bien. 712 01:00:33,970 --> 01:00:42,710 ♫ Las lágrimas solo caerán después de que te des vuelta ♫ 713 01:00:50,270 --> 01:00:53,350 Por cierto, Si Yi es alérgica a los analgésicos. 714 01:00:53,350 --> 01:01:01,970 ¿Qué? Doctor, parece ser que es alérgica a los analgésicos. 715 01:01:01,970 --> 01:01:04,550 Entiendo. Haré una nota especial por ello. 716 01:01:04,550 --> 01:01:07,230 Gracias doctor. 717 01:01:11,410 --> 01:01:13,450 Wang Shu Hai. 718 01:01:13,450 --> 01:01:17,710 ¿Cómo supiste que SiYi es alérgica a los analgésicos? 719 01:01:17,710 --> 01:01:18,770 Lo adivine. 720 01:01:18,770 --> 01:01:21,330 ¿Lo adivinaste? No estaba escrito en su rostro. 721 01:01:21,330 --> 01:01:26,490 ¿Por qué no me dijiste que estaba enferma esta tarde? Ahora hasta fue internada en el hospital. 722 01:01:26,490 --> 01:01:29,290 ¿Cómo iba a saberlo? 723 01:01:34,350 --> 01:01:37,090 El doctor dijo que hay un problema con el hígado de Si Yi. 724 01:01:42,130 --> 01:01:44,710 ¿Te vas a quedar aquí entonces? 725 01:01:44,710 --> 01:01:47,050 ¿Qué más puedo hacer? 726 01:01:47,050 --> 01:01:49,910 Pero tengo una junta mañana. Tengo que regresar 727 01:01:49,910 --> 01:01:52,570 y cambiarme y bañarme. Puedo venir aquí e ir directo a la oficina mañana... 728 01:01:52,570 --> 01:01:54,890 Yo me quedaré entonces. 729 01:01:57,590 --> 01:01:59,550 ¿En serio? 730 01:02:00,270 --> 01:02:02,940 De todas formas, yo no estoy tan ocupado como tú. 731 01:02:02,940 --> 01:02:08,000 Es verdad. No tienes nada que hacer de todas formas. Te lo dejo a ti entonces. 732 01:02:14,060 --> 01:02:15,380 Llámame si pasa algo. 733 01:02:15,380 --> 01:02:18,820 No te preocupes. Apúrate y vete. Envíame un texto cuando llegues a casa. 734 01:02:18,820 --> 01:02:21,700 Está bien. Voy a buscar tiempo para venir mañana, ¿está bien? Adiós. 735 01:02:21,700 --> 01:02:25,100 Adiós. 736 01:02:32,410 --> 01:02:39,160 ♫ Aún continúas buscando por brazos extendidos ♫ 737 01:02:39,160 --> 01:02:41,800 ♫ escondidos en el fondo del vacío ♫ 738 01:02:41,800 --> 01:02:48,520 ♫ Siempre guardo silencio, sin poder dejar la noche ♫ 739 01:02:48,520 --> 01:02:57,500 ♫ ¿Dónde estás? ¿Por qué no encuentras el camino que perseguir? ♫ 740 01:03:00,060 --> 01:03:06,740 ♫¿Por qué no encuentras el camino que perseguir? ♫ 741 01:03:28,140 --> 01:03:35,100 ♫ Aún continúas buscando por brazos extendidos ♫ 742 01:03:35,100 --> 01:03:37,660 ♫ escondidos en el fondo del vacío ♫ 743 01:03:37,660 --> 01:03:44,290 ♫ Siempre guardo silencio, sin poder dejar la noche ♫ 744 01:03:46,780 --> 01:03:51,140 ♫ Aún estoy aquí. No, no me he ido ♫ 745 01:03:51,140 --> 01:03:56,100 Zheng Nan: Voy a ir de nuevo mañana. Si hay algo, ordénale a Wang Shu Hai que lo haga.
Aún estoy aquí. No, no me he ido ♫ 746 01:03:56,100 --> 01:04:02,560 ♫ Aún estoy parado aquí.
Lo prometo. Te lo prometí
♫ 747 01:04:05,260 --> 01:04:12,560 ♫ Aún estoy aquí.
No, no me he ido
♫ 748 01:04:14,620 --> 01:04:21,180 ♫ Aún sigo parado aquí.
Lo prometí. Te lo prometí
♫ 749 01:04:24,120 --> 01:04:29,720 ♫ Nunca dejaré de dar, sin que me importen las excusas ♫ 750 01:04:29,720 --> 01:04:33,560 ♫ o promesas ♫ 751 01:04:33,560 --> 01:04:40,140 ♫ Pondré todas las partes de nuestra imagen juntas de nuevo y las llamaré nuestros recuerdos ♫ 752 01:04:40,140 --> 01:04:46,740 ♫ Todo ha sido abandonado ♫ 753 01:04:52,040 --> 01:05:00,160 ♫ Aún estoy parado aquí.
Lo prometí, te lo prometí.
♫ 754 01:05:01,680 --> 01:05:05,860 - Hola.
- ¡Si Yi! 755 01:05:05,860 --> 01:05:07,680 ¿Por qué están aquí? 756 01:05:07,680 --> 01:05:09,240 No puede ser. 757 01:05:09,240 --> 01:05:11,180 Si Yi, ¿estás bien? 758 01:05:11,180 --> 01:05:12,580 Estaba preocupada por ti. 759 01:05:12,580 --> 01:05:13,700 ¿A dónde vas? 760 01:05:13,700 --> 01:05:17,080 Yo... Yo tengo que hacer del papeleo de la revisión médica 761 01:05:17,080 --> 01:05:20,960 - Yo iré.
- Si Yi, ¿estás bien? Nos asustaste. 762 01:05:26,460 --> 01:05:31,280 Shu Hai, ¿puedes poner las flores en el florero por mí? 763 01:05:34,960 --> 01:05:38,860 Debes de estar bien ahora. No vuelvas a hacer esto. 764 01:05:38,860 --> 01:05:42,120 Si Yi, ¿quién es él? Creo que lo he visto antes. 765 01:05:42,120 --> 01:05:45,220 Claro que lo has visto antes. Es nuestro ingeniero. 766 01:05:45,220 --> 01:05:47,180 Ya veo. 767 01:05:47,180 --> 01:05:49,180 También es mi amigo. 768 01:05:54,480 --> 01:05:56,380 Oye, ¿qué le pasa? 769 01:06:05,600 --> 01:06:07,180 ¿Qué le pasa? 770 01:06:11,760 --> 01:06:14,020 ¿Te resfriaste? 771 01:06:15,780 --> 01:06:21,360 No. Soy... Estas flores... 772 01:06:24,680 --> 01:06:26,180 ¿Eres alérgico al polen de las flores? 773 01:06:26,180 --> 01:06:30,500 Sí. Voy a abrir la ventana. 774 01:06:30,500 --> 01:06:34,340 Son solo rosas naturales. ¿Es tan serio? 775 01:06:35,260 --> 01:06:38,960 Porque son naturales, Yo... 776 01:06:44,800 --> 01:06:49,660 Estás estornudando porque el tiempo está frío, ¿verdad? ¿Por qué está la venta abierta tanto? 777 01:06:52,960 --> 01:06:54,400 ¡Wang Shu Hai! 778 01:06:54,400 --> 01:06:58,060 P... Puedo tocar la ventana. 779 01:06:58,960 --> 01:07:01,000 ¡Wang Shu Hai! 780 01:07:03,940 --> 01:07:05,720 ¿Wang Shu Hai? 781 01:07:11,400 --> 01:07:13,240 ¿Shu Hai? 782 01:07:24,460 --> 01:07:28,620 Wang Shu Hai, ¿qué te pasa? ¿Por qué estás sentado en el suelo? 783 01:07:28,620 --> 01:07:31,060 Me duele la cabeza. 784 01:07:31,060 --> 01:07:32,960 ¿Qué te pasa? ¿Te golpeaste con algo? 785 01:07:34,020 --> 01:07:36,100 - No lo sé.
- ¿Por qué eres tan tonto? 786 01:07:36,100 --> 01:07:38,260 Levántate. 787 01:07:38,260 --> 01:07:41,460 Eres tan pesado. 788 01:07:43,580 --> 01:07:45,100 Si Yi, adiós. 789 01:07:45,100 --> 01:07:47,860 - Adiós.
- Cuida de tu salud. 790 01:07:47,860 --> 01:07:49,560 - Gracias por venir a verme.
- ¡Te extrañaré! 791 01:07:49,560 --> 01:07:51,580 Adiós. 792 01:08:07,800 --> 01:08:11,060 Que bueno que fue una conmoción cerebral. 793 01:08:11,060 --> 01:08:18,040 Así es. ¿Sus colegas se llevaron las flores? 794 01:08:18,040 --> 01:08:21,340 Las llevaron de regreso a la oficina. 795 01:08:24,280 --> 01:08:28,140 Entonces, ¿nació con estas alergias? 796 01:08:28,140 --> 01:08:30,600 En realidad, no necesita hacer esto. 797 01:08:30,600 --> 01:08:34,460 Me iré pronto. De todas formas, no regresaré. 798 01:08:37,500 --> 01:08:43,390 Discúlpeme. No sabía eso y hasta pedí su ayuda. 799 01:08:43,390 --> 01:08:48,040 Es natural que no lo sepa. No somos tan cercanos. 800 01:08:53,580 --> 01:08:56,810 Sí. Es cierto. 801 01:08:57,660 --> 01:09:01,460 Wang Shu Hai, no tienes remedio. 802 01:09:01,460 --> 01:09:04,180 Oye, ¿qué estás diciendo? 803 01:09:30,540 --> 01:09:38,240 ♫ Mi amor por ti sigue en el mismo lugar. Nunca se ha ido ♫ 804 01:09:38,240 --> 01:09:44,920 ♫ Pero mereces tener la libertad de amar ♫ 805 01:09:44,920 --> 01:09:52,540 ♫ Realmente quiero que regreses conmigo.
Realmente quiero tomar tu mano
♫ 806 01:09:52,540 --> 01:10:00,180 ♫ Es mi culpa por no continuar protegiéndote ♫ 807 01:10:00,180 --> 01:10:07,640 ♫ Aún vivo en mis recuerdos del pasado, ese tiempo especial contigo ♫ 808 01:10:07,640 --> 01:10:15,360 ♫ ¿Alguna vez has pensado en mí en tu nueva vida? ♫ 809 01:10:15,360 --> 01:10:23,100 ♫ “Lo siento y te amo”. Eso es algo que realmente quiero decirte ♫ 810 01:10:23,100 --> 01:10:30,460 ♫ pero no importa lo que diga, nada cambiará ♫ 811 01:10:30,460 --> 01:10:38,160 ♫ Solo quiero que seas feliz. Tu felicidad es mi felicidad ♫ 812 01:10:38,160 --> 01:10:45,920 ♫ Solo quiero que seas feliz.
Seré un buen observador
♫ 813 01:10:45,920 --> 01:10:53,420 ♫ En tu presente y tu futuro, ya no estaré ♫ 814 01:10:53,420 --> 01:11:01,700 ♫ Quiero darte mucho más, ero lo único que tengo para darte ♫ 815 01:11:01,700 --> 01:11:04,300 ♫ son mis bendiciones ♫ 72034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.