All language subtitles for Honeko.Akabanes.Bodyguards.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:40,260
赤羽,早啊 - 早
2
00:00:48,940 --> 00:00:53,070
赤羽骨子,殺了她就有一百億
3
00:00:56,780 --> 00:00:59,120
{\i1}赤羽骨子,殺了她就有一百億{\i0}
4
00:00:59,790 --> 00:01:02,650
{\i1}赤羽骨子,殺了她就有一百億{\i0}
5
00:01:02,660 --> 00:01:03,820
{\i1}赤羽骨子…{\i0}
6
00:01:03,820 --> 00:01:09,890
{\i1}赤羽骨子,殺了她就有一百億{\i0}
7
00:01:10,060 --> 00:01:13,760
{\i1}赤羽骨子,殺了她就有一百億{\i0}
8
00:01:14,330 --> 00:01:15,770
早啊,骨子
9
00:01:15,970 --> 00:01:18,130
小寧,不要嚇我啦
10
00:01:18,140 --> 00:01:21,630
因為我們又同一班,我很激動嘛
11
00:01:21,640 --> 00:01:23,730
不能再一直玩下去囉
12
00:01:23,940 --> 00:01:27,240
明年要考大學,而且今年還要…
13
00:01:27,250 --> 00:01:30,410
參加全國舞蹈大賽,對吧?
14
00:01:30,420 --> 00:01:31,310
對
15
00:01:35,790 --> 00:01:37,120
一起加油吧 - 好
16
00:01:38,290 --> 00:01:40,280
赤羽骨子
17
00:01:42,030 --> 00:01:44,260
殺了她就有一百億
18
00:01:55,980 --> 00:02:01,040
喂,大叔,褲管被你弄髒了啦,你看
19
00:02:01,980 --> 00:02:05,110
呃!那個混混轉學生出現了
20
00:02:05,120 --> 00:02:09,990
你要賠我喔,我們去那邊聊一聊吧
21
00:02:09,990 --> 00:02:11,390
品行真差
22
00:02:11,390 --> 00:02:13,220
骨子,走吧,別理那種傢伙…
23
00:02:13,230 --> 00:02:14,320
威吹同學
24
00:02:15,160 --> 00:02:17,150
嗨,赤羽,早啊
25
00:02:17,160 --> 00:02:18,660
把你的手拿開
26
00:02:19,230 --> 00:02:21,000
恐嚇將被處兩年以下徒刑
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,700
併科30萬元以下之罰金
28
00:02:22,700 --> 00:02:26,070
恐嚇?你搞錯了,是這傢伙要對你…
29
00:02:27,910 --> 00:02:30,540
怎樣?有意見就說清楚啊
30
00:02:30,540 --> 00:02:33,210
閉嘴啦,自以為是律師喔! - 哈?
31
00:02:35,250 --> 00:02:36,980
都怪你在那邊囉哩囉唆
32
00:02:36,980 --> 00:02:38,210
給我站住 - 威吹同學!
33
00:02:40,550 --> 00:02:41,680
你別跑
34
00:02:46,260 --> 00:02:48,560
我因為區區一個小混混而大意了
35
00:02:48,900 --> 00:02:53,260
有傳聞說,你是身手不凡的保鑣
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,430
我剛剛看起來怎麼樣?
37
00:02:56,600 --> 00:02:57,560
哈?
38
00:02:59,240 --> 00:03:03,180
她說我那樣是恐嚇,肯定會因此疏遠我
39
00:03:03,610 --> 00:03:05,010
都是你害的
40
00:03:05,950 --> 00:03:09,010
你…該不會是喜歡那個女孩吧?
41
00:03:09,020 --> 00:03:11,380
這…這怎麼可能!你誤會了,白癡
42
00:03:11,380 --> 00:03:16,290
那女孩應該也喜歡你吧
43
00:03:16,590 --> 00:03:19,290
這…這哪有可能…
44
00:03:19,290 --> 00:03:21,850
不對,真的有可能嗎?
45
00:03:21,860 --> 00:03:22,890
不可能!
46
00:03:31,140 --> 00:03:32,970
去跟你的老闆說
47
00:03:33,640 --> 00:03:35,470
赤羽骨子
48
00:03:38,480 --> 00:03:43,420
我威吹荒邦即使賠上性命也要守護她
49
00:03:45,650 --> 00:03:47,140
蠢蛋
50
00:03:58,770 --> 00:04:00,820
長官,我把他帶回來了
51
00:04:00,830 --> 00:04:03,770
把我叫來的混蛋是誰?
52
00:04:06,940 --> 00:04:17,180
{\i1}喵,喵,喵,喵,喵…{\i0}
53
00:04:18,620 --> 00:04:19,520
長官
54
00:04:21,350 --> 00:04:24,350
喔!這是怎樣?要怎麼才能讓它停?
55
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
這樣捏住,再開始拉 - 捏住,再拉
56
00:04:26,930 --> 00:04:29,950
你要捏住 - 之前這樣做都沒用
57
00:04:32,530 --> 00:04:35,700
威吹荒邦,謝謝你來一趟,讓你久等了
58
00:04:35,700 --> 00:04:39,000
話說回來,你誰啊? - 注意你的語氣
59
00:04:39,010 --> 00:04:39,990
看他長這樣就知道是…
60
00:04:40,010 --> 00:04:43,810
國家安全保障廳的長官,盡宮正人吧!
61
00:04:43,810 --> 00:04:45,840
「看他長這樣」不用特別說 - 喔,是
62
00:04:45,850 --> 00:04:48,140
「國家安全保障廳」?
63
00:04:49,050 --> 00:04:49,840
什麼玩意啊?
64
00:04:49,850 --> 00:04:51,610
是一個極機密的情報單位
65
00:04:51,950 --> 00:04:53,680
也可以說是日本的CIA
66
00:04:54,490 --> 00:04:56,680
為了這個國家,我們每天…
67
00:04:56,690 --> 00:04:59,850
都在與恐怖分子與黑道組織作戰
68
00:04:59,860 --> 00:05:01,330
你根本沒在聽嘛!
69
00:05:01,860 --> 00:05:02,990
這是什麼啊?
70
00:05:07,270 --> 00:05:09,060
啊!是赤羽!
71
00:05:22,680 --> 00:05:24,810
大叔,你是跟蹤狂?
72
00:05:24,820 --> 00:05:28,410
我不是跟蹤狂,赤羽是我的女兒
73
00:05:30,490 --> 00:05:32,690
不,不可能
74
00:05:32,930 --> 00:05:36,220
那女孩的爸媽是律師,而且…
75
00:05:37,430 --> 00:05:41,090
這副長相要生出那副長相…說不通
76
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
是說不通,我也是這樣想
77
00:05:43,400 --> 00:05:46,100
但現實情況就是說得通
78
00:05:46,840 --> 00:05:48,530
骨子長得像她媽
79
00:05:48,710 --> 00:05:51,440
但她出生後不久她媽就過世了
80
00:05:52,180 --> 00:05:55,010
無計可施,才讓別人收養她
81
00:05:55,250 --> 00:06:00,740
但我一路以來都一直在守護著骨子
82
00:06:00,750 --> 00:06:02,720
從她的成果發表會到運動會
83
00:06:03,220 --> 00:06:05,420
入學典禮到畢業典禮
84
00:06:06,190 --> 00:06:08,890
我只要閉上眼,就會浮現…
85
00:06:08,900 --> 00:06:10,730
原來真的是跟蹤狂 - 就不是嘛!
86
00:06:10,730 --> 00:06:13,530
長官,差不多該進入正題了
87
00:06:15,800 --> 00:06:17,100
威吹荒邦
88
00:06:18,440 --> 00:06:21,900
我想請你去擔任赤羽骨子的保鑣
89
00:06:22,070 --> 00:06:24,100
哈?怎麼回事啊?
90
00:06:24,110 --> 00:06:25,940
骨子現在已遭人鎖定
91
00:06:26,150 --> 00:06:27,650
{\i1}全世界的殺手…{\i0}
92
00:06:27,650 --> 00:06:31,210
{\i1}都因為她的賞金有一百億而要幹掉她{\i0}
93
00:06:31,220 --> 00:06:34,280
一百億?為何會發生這種事?
94
00:06:34,290 --> 00:06:35,750
好像是在我當上長官
95
00:06:35,760 --> 00:06:38,380
徹底打擊所有犯罪集團後
96
00:06:38,390 --> 00:06:39,920
情況就變成這樣了
97
00:06:39,930 --> 00:06:43,050
那就是你的不對!還洩露女兒的情報
98
00:06:43,060 --> 00:06:46,400
女兒這種生物就是要活在純潔的世界
99
00:06:46,600 --> 00:06:49,760
所以無論她是我女兒一事
100
00:06:49,770 --> 00:06:51,760
或她已遭人鎖定一事
101
00:06:51,770 --> 00:06:53,970
這些暗黑世界的事她都無須知道
102
00:06:54,170 --> 00:06:57,570
能不被她察覺,且在她身邊保護她的人
103
00:06:57,580 --> 00:06:59,270
就是我想找的保鑣
104
00:07:00,650 --> 00:07:02,110
骨子這孩子啊
105
00:07:02,280 --> 00:07:05,840
內心有著一股純真又直率的正義感
106
00:07:06,290 --> 00:07:09,480
那女孩真的是個好孩子啊,所以…
107
00:07:10,320 --> 00:07:14,280
拜託你,幫我保護骨子吧
108
00:07:15,190 --> 00:07:16,530
我都已經低頭了
109
00:07:17,360 --> 00:07:20,490
長官,我反對
110
00:07:20,930 --> 00:07:22,830
他只是一般民眾
111
00:07:26,170 --> 00:07:29,110
走錯一步,就有失去生命的風險…
112
00:07:29,110 --> 00:07:30,300
我願意
113
00:07:31,840 --> 00:07:33,370
這不是為了你
114
00:07:34,780 --> 00:07:36,480
而是為了那女孩
115
00:07:38,280 --> 00:07:40,180
因為如此…
116
00:07:42,120 --> 00:07:44,210
{\i1}曾經那個不良少年的我{\i0}
117
00:07:44,460 --> 00:07:47,220
{\i1}就這樣當起赤羽的保鑣了{\i0}
118
00:07:48,390 --> 00:07:50,360
{\i1}在不被赤羽察覺的情況下{\i0}
119
00:07:50,700 --> 00:07:54,330
{\i1}擔任她一年的保鑣,盡全力守護她{\i0}
120
00:07:54,570 --> 00:07:56,060
{\i1}這就是我的任務{\i0}
121
00:08:00,310 --> 00:08:03,240
{\i1}難保殺手不會潛伏在某處{\i0}
122
00:08:03,880 --> 00:08:05,380
{\i1}是這傢伙嗎?{\i0}
123
00:08:06,510 --> 00:08:09,170
{\i1}這傢伙?這傢伙?{\i0}
124
00:08:09,720 --> 00:08:11,910
{\i1}這傢伙也是?他也是?{\i0}
125
00:08:12,250 --> 00:08:14,910
別瞪大眼看著同學 - 好痛,我又沒瞪
126
00:08:14,920 --> 00:08:17,820
你這樣永遠都交不到朋友
127
00:08:18,520 --> 00:08:21,650
高三的同學在畢業後還能開同學會見面
128
00:08:21,660 --> 00:08:23,690
一輩子都會互相往來
129
00:08:23,930 --> 00:08:25,590
我和威吹同學你也是…
130
00:08:25,900 --> 00:08:28,660
一輩子都會互相往來?
131
00:08:29,700 --> 00:08:33,500
反…反正,你不准和別人起衝突啦
132
00:08:33,870 --> 00:08:35,770
放心吧,我的原則
133
00:08:35,770 --> 00:08:38,740
毫無疑問就是不與弱小起衝突
134
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
我指的不是那個啦!
135
00:08:41,910 --> 00:08:45,180
怎麼了?這傢伙又對你說了什麼?
136
00:08:45,750 --> 00:08:47,690
雖然你們是青梅竹馬
137
00:08:47,690 --> 00:08:49,620
但你還是趕緊放棄他吧
138
00:08:51,460 --> 00:08:52,450
我們走吧
139
00:09:00,130 --> 00:09:04,070
{\i1}不論是誰,都用那種眼神看著我{\i0}
140
00:09:05,070 --> 00:09:07,540
威吹同學,威吹同學
141
00:09:09,040 --> 00:09:11,940
你好,我是班長,染島
142
00:09:13,480 --> 00:09:14,570
請多指教
143
00:09:16,050 --> 00:09:18,410
喔!請多指教
144
00:09:19,320 --> 00:09:20,980
一、二、三、四
145
00:09:20,990 --> 00:09:23,220
五、六、七、八
146
00:09:23,220 --> 00:09:25,950
再來,一、二、三、四
147
00:09:25,960 --> 00:09:28,430
五、六、七、八
148
00:09:28,430 --> 00:09:30,660
一、二、三、四
149
00:09:30,660 --> 00:09:33,460
五、六、七、八
150
00:09:34,500 --> 00:09:35,330
這樣子
151
00:09:36,140 --> 00:09:37,970
我喜歡這個動作
152
00:09:38,270 --> 00:09:39,460
怎麼了?怎麼了?
153
00:09:40,170 --> 00:09:42,330
你誰啊? - 安靜一點
154
00:09:42,340 --> 00:09:44,170
看前面,看著前方
155
00:09:45,110 --> 00:09:46,640
別這樣嘛,我們走啦
156
00:09:46,650 --> 00:09:49,110
走了啦 - 我們能拿到多少錢?
157
00:09:49,120 --> 00:09:50,340
是那小子
158
00:09:52,650 --> 00:09:55,750
你身上有多少錢,染島同學?
159
00:09:55,960 --> 00:09:57,420
請不要這樣
160
00:09:57,420 --> 00:09:59,120
把他的衣服剝光吧
161
00:09:59,830 --> 00:10:01,090
看這邊啦
162
00:10:01,960 --> 00:10:05,330
喂,快把錢包拿出來!
163
00:10:05,330 --> 00:10:07,490
他嚇死了 - 表情真不錯
164
00:10:07,500 --> 00:10:08,660
不錯喔!
165
00:10:10,840 --> 00:10:12,100
再多拍幾張
166
00:10:12,100 --> 00:10:14,160
你們在對我們班的同學做什麼?
167
00:10:16,310 --> 00:10:18,610
喂,你是不良分子喔?
168
00:10:19,650 --> 00:10:20,630
遜斃了
169
00:10:22,720 --> 00:10:23,940
你想怎樣?
170
00:10:28,990 --> 00:10:30,940
快走 - 快站起來
171
00:10:30,960 --> 00:10:33,050
糟糕,這傢伙超危險的
172
00:10:33,230 --> 00:10:34,120
糟糕了
173
00:10:35,560 --> 00:10:37,290
謝謝你,威吹同學
174
00:10:37,560 --> 00:10:40,290
你表現得太沒用了,才會被他們纏上
175
00:10:44,870 --> 00:10:47,740
這給你,是個護身符
176
00:10:49,840 --> 00:10:52,070
應該能稍微提升你的地位
177
00:10:53,980 --> 00:10:55,310
會嗎?
178
00:10:55,880 --> 00:10:57,850
糟糕,赤羽
179
00:10:58,380 --> 00:11:00,250
喂,別再輸給別人囉
180
00:11:10,660 --> 00:11:12,030
你也是
181
00:11:23,780 --> 00:11:25,680
那個混蛋
182
00:11:31,420 --> 00:11:32,680
喂,給我站住!
183
00:11:36,290 --> 00:11:37,950
我不會再讓你逃掉了
184
00:11:41,630 --> 00:11:44,260
這句話應該由我來說才對
185
00:11:44,260 --> 00:11:45,200
哈?
186
00:11:52,610 --> 00:11:54,370
真是遺憾
187
00:11:55,140 --> 00:11:58,540
其實我們平常都是集體行動
188
00:12:08,590 --> 00:12:09,750
放開我
189
00:12:18,230 --> 00:12:20,100
瞧你那副死樣子!
190
00:12:20,100 --> 00:12:21,330
可惡
191
00:12:26,610 --> 00:12:30,940
我的夥伴早已鎖定好赤羽骨子
192
00:12:30,940 --> 00:12:35,570
就讓你看看那女的是怎麼死的吧
193
00:12:37,180 --> 00:12:39,120
是你的特別待遇喔
194
00:12:39,120 --> 00:12:40,110
來
195
00:12:42,920 --> 00:12:43,910
沒關係
196
00:12:43,920 --> 00:12:46,120
連她的朋友一起,兩個都宰掉
197
00:12:46,130 --> 00:12:47,080
是
198
00:12:51,600 --> 00:12:53,590
啊!我忘記拿東西
199
00:12:54,300 --> 00:12:56,530
抱歉,我可以回去拿一下嗎?
200
00:12:56,700 --> 00:12:59,500
好啊,我在那邊那間超商等你 - 好
201
00:12:59,810 --> 00:13:01,670
路上小心喔 - 晚點見囉
202
00:13:02,840 --> 00:13:06,370
她落單了,是個好機會
203
00:13:10,620 --> 00:13:12,480
那女的往這邊走來了
204
00:13:14,990 --> 00:13:17,390
哎喲,兩位大叔
205
00:13:18,020 --> 00:13:20,390
偷拍女高中生是不對的喔
206
00:13:20,390 --> 00:13:21,890
喂,快逃啊
207
00:13:25,630 --> 00:13:26,620
{\i1}幹掉她{\i0}
208
00:13:46,150 --> 00:13:48,090
喂,你們怎麼了?喂!
209
00:13:50,420 --> 00:13:54,420
{\i1}抱歉,他們兩個好像都睡著了{\i0}
210
00:13:54,830 --> 00:13:58,760
你該不會也是赤羽的保鑣?
211
00:13:59,060 --> 00:14:00,090
{\i1}你搞錯了{\i0}
212
00:14:01,200 --> 00:14:03,570
{\i1}不是「你」{\i0}
213
00:14:31,100 --> 00:14:33,460
{\i1}是「你們」喔!{\i0}
214
00:14:46,150 --> 00:14:47,770
10分鐘之內搞定
215
00:14:48,950 --> 00:14:52,780
怎樣?在扮演「友情萬歲」的家家酒嗎?
216
00:14:52,790 --> 00:14:55,480
幾個小鬼頭聚在一起… - 開始
217
00:14:55,490 --> 00:14:56,750
搞不出…
218
00:15:00,590 --> 00:15:01,820
上啊!
219
00:15:10,800 --> 00:15:15,510
{\pos(960,930)}(柔道家,大叢井巖)
220
00:15:10,800 --> 00:15:14,100
果然要在實戰訓練中流汗才會爽快
221
00:15:14,110 --> 00:15:15,510
下一個
222
00:15:21,580 --> 00:15:23,950
(劍客,日暮彌美姬)
223
00:15:27,090 --> 00:15:28,820
(韻律體操,夏野真凪)
224
00:15:28,820 --> 00:15:31,310
有沒有實力再強一點的傢伙啊?
225
00:15:33,030 --> 00:15:36,760
現在是怎樣?到底是怎麼回事?
226
00:15:39,200 --> 00:15:40,690
辛苦你了,威吹兄
227
00:15:41,130 --> 00:15:44,590
喂,怎麼搞的?你也是保鑣?
228
00:15:45,170 --> 00:15:48,110
如你所見,就是如此囉
229
00:15:53,550 --> 00:15:57,880
{\pos(960,930)}(陷阱製作師,愛滿斗斗)
230
00:15:53,550 --> 00:15:55,010
霉味好重
231
00:15:55,010 --> 00:15:57,880
澄彥,我會詛咒你,絕對會的
232
00:15:57,880 --> 00:16:00,550
為何我非得做這種事不可?
233
00:16:00,550 --> 00:16:02,450
喂,別跑
234
00:16:07,900 --> 00:16:12,530
{\pos(960,930)}(短跑選手,黑雲字音)
235
00:16:08,990 --> 00:16:10,890
這應該是我的最佳成績吧?
236
00:16:23,080 --> 00:16:24,060
臭小鬼
237
00:16:25,010 --> 00:16:26,710
要選哪一個呢?
238
00:16:29,210 --> 00:16:30,650
去死吧
239
00:16:31,180 --> 00:16:32,840
好痛,痛啊
240
00:16:34,890 --> 00:16:38,080
{\pos(960,930)}(賭徒,首籐孔蘭)
241
00:16:34,890 --> 00:16:38,080
實在是讓人緊張到發抖呢
242
00:16:39,560 --> 00:16:43,150
好,我來游個泳吧
243
00:16:47,530 --> 00:16:49,930
(潛水專家,幡一平)
244
00:16:51,540 --> 00:16:52,730
天貫兄
245
00:16:54,610 --> 00:16:59,770
好啦,好啦,我…知道…了啦
246
00:17:01,380 --> 00:17:04,550
{\pos(960,930)}(狙擊手,天貫與一)
247
00:17:03,050 --> 00:17:04,550
好,結束
248
00:17:13,360 --> 00:17:16,750
{\pos(960,930)}(忍者,迅來風大)
249
00:17:14,560 --> 00:17:16,750
天貫,不要大意喔
250
00:17:18,600 --> 00:17:20,260
有人在這裡面 - 好
251
00:17:24,300 --> 00:17:25,960
歡迎光臨
252
00:17:26,240 --> 00:17:31,730
我該選哪個才好呢?
253
00:17:33,880 --> 00:17:37,110
會有一點點痛喔
254
00:17:44,720 --> 00:17:47,320
{\pos(960,930)}(變裝專家,千坂時規)
255
00:17:44,720 --> 00:17:47,320
這實在是太輕鬆了吧
256
00:17:48,390 --> 00:17:49,590
海代兄
257
00:17:52,160 --> 00:17:54,630
我覺得你的手好性感喔
258
00:17:55,900 --> 00:17:59,170
今天能遇見你,或許是命中注定
259
00:18:00,110 --> 00:18:02,270
那就之後再見囉 - 好
260
00:18:07,350 --> 00:18:09,180
你要對我的海代先生做什麼?
261
00:18:09,180 --> 00:18:10,940
不准對海代先生亂來
262
00:18:10,950 --> 00:18:12,350
待在那會完蛋的
263
00:18:13,520 --> 00:18:15,420
{\i1}這樣的內容很糟糕耶{\i0}
264
00:18:15,920 --> 00:18:17,580
{\i1}各位殺手{\i0}
265
00:18:17,590 --> 00:18:19,610
{\pos(960,930)}(直播主,霧宮茶虎)
266
00:18:17,590 --> 00:18:19,610
{\i1}再多讓自己投入一點啦{\i0}
267
00:18:21,460 --> 00:18:24,160
{\i1}奈奈穗,我們來合作吧{\i0}
268
00:18:24,500 --> 00:18:25,830
好!
269
00:18:36,180 --> 00:18:38,770
(技師,敷本奈奈穗)
270
00:18:49,120 --> 00:18:52,180
{\pos(960,930)}(馴獸師,那木羽珠愛)
271
00:18:49,120 --> 00:18:52,180
讓你遇到我這種人當對手,真抱歉
272
00:18:59,460 --> 00:19:01,660
賓果,就是這扇門
273
00:19:05,800 --> 00:19:08,530
{\pos(960,930)}(鎖匠,吉信瀧丸)
274
00:19:05,800 --> 00:19:08,530
零挑戰的開鎖任務讓我發寒
275
00:19:11,240 --> 00:19:14,010
{\pos(960,930)}(醫師,杜窪章介)
276
00:19:11,240 --> 00:19:14,010
放心吧,避開了你的要害
277
00:19:21,320 --> 00:19:24,310
喂,喂,喂,想被輾死啊?
278
00:19:27,860 --> 00:19:29,990
先暫時撤退
279
00:19:31,230 --> 00:19:33,220
先離開,先離開吧!
280
00:19:33,670 --> 00:19:35,760
{\pos(960,930)}(駭客,糸踏忠也)
281
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
才不讓你們逃呢
282
00:19:35,770 --> 00:19:38,930
喂,怎麼會?幹嘛關門?
283
00:19:38,940 --> 00:19:41,600
是怎樣?為何要關門啦?
284
00:19:43,740 --> 00:19:47,580
{\i1}我們所有人都是從小就接受了特殊訓練{\i0}
285
00:19:47,580 --> 00:19:50,070
{\i1}每個人都被鍛鍊成具備特殊技能的專家{\i0}
286
00:19:51,050 --> 00:19:54,750
而我則是要發揮他們的能力,完成任務
287
00:19:54,750 --> 00:19:55,780
是班上的領導
288
00:19:55,790 --> 00:19:58,350
{\pos(960,930)}(指揮塔,染島澄彥)
289
00:19:56,720 --> 00:19:58,350
就是指揮塔
290
00:19:59,020 --> 00:20:01,290
無論敵人是怎樣的對手
291
00:20:01,290 --> 00:20:04,260
這22張牌的組合都能孕育出…
292
00:20:04,260 --> 00:20:05,890
無限的攻掠方式應戰
293
00:20:06,270 --> 00:20:09,290
這就是直屬於盡宮長官的…
294
00:20:10,140 --> 00:20:14,400
3年4班,赤羽骨子的保鑣
295
00:20:18,610 --> 00:20:23,270
《赤羽骨子的秘密保鑣》
296
00:20:23,480 --> 00:20:26,880
喂,你這傢伙,喂!
297
00:20:26,890 --> 00:20:30,450
喂,你這傢伙,別學人啦
298
00:20:38,500 --> 00:20:42,260
長官為何要讓你這種外行人加入啊?
299
00:20:42,270 --> 00:20:44,600
誰知道!我才想問這問題呢
300
00:20:44,970 --> 00:20:46,440
是某種陷阱嗎?
301
00:20:46,440 --> 00:20:48,740
身高和傲氣都很高,有夠礙事
302
00:20:48,740 --> 00:20:52,730
老實說,貓咪應該還比較靠得住吧
303
00:20:54,650 --> 00:20:55,740
不好意思
304
00:20:55,950 --> 00:20:58,250
你們還真是直言不諱耶
305
00:21:00,150 --> 00:21:01,640
赤羽小姐的行程是?
306
00:21:01,650 --> 00:21:03,520
放心,四點前都在開學生會
307
00:21:04,760 --> 00:21:07,020
好,那我們開始開例會吧
308
00:21:07,330 --> 00:21:08,520
首先是威吹兄
309
00:21:09,190 --> 00:21:12,860
我就直說了,你昨天的行為很讓人失望
310
00:21:13,170 --> 00:21:14,030
哈?
311
00:21:14,030 --> 00:21:15,190
竟不是保護赤羽骨子
312
00:21:15,200 --> 00:21:17,100
而是以保護我為優先
313
00:21:17,100 --> 00:21:19,660
這部分你該跟我說聲「謝謝」吧
314
00:21:19,670 --> 00:21:22,940
而且還完全落入敵人設下的陷阱裡
315
00:21:23,310 --> 00:21:25,280
說你是保鑣會讓人嚇呆的
316
00:21:26,980 --> 00:21:28,280
現在的你
317
00:21:28,610 --> 00:21:31,480
並沒有資格成為第23張卡
318
00:21:36,860 --> 00:21:37,790
灣小姐
319
00:21:38,520 --> 00:21:41,150
你有從昨天那些殺手身上獲得情報嗎?
320
00:21:41,390 --> 00:21:44,120
我毫不猶豫地探取水刑對付他們
321
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
但沒有任何殺手肯說出…
322
00:21:47,130 --> 00:21:49,400
僱用他們的幕後黑手是誰
323
00:21:49,400 --> 00:21:51,030
水…水刑?
324
00:21:51,040 --> 00:21:54,470
之後我想將他們濕濕的衣服給弄乾
325
00:21:54,740 --> 00:21:56,230
就用了火刑
326
00:21:56,240 --> 00:21:58,680
最後則是無限的搔癢酷刑
327
00:21:58,680 --> 00:22:00,300
現在仍在執行中
328
00:22:01,880 --> 00:22:04,470
對方應該還會再派殺手來
329
00:22:05,480 --> 00:22:09,050
好的,接著是下一個任務,威吹兄
330
00:22:10,090 --> 00:22:12,390
我給你一個挽回聲譽的機會
331
00:22:12,760 --> 00:22:15,160
跩個屁,誰要聽你的命令啊!
332
00:22:15,160 --> 00:22:17,030
你去和赤羽小姐約會吧
333
00:22:17,830 --> 00:22:18,690
咦?
334
00:22:20,270 --> 00:22:21,530
約會?
335
00:22:24,770 --> 00:22:27,260
(海島樂園入場券)
336
00:22:33,250 --> 00:22:36,580
{\i1}威吹兄,不用那麼緊張{\i0}
337
00:22:36,580 --> 00:22:38,340
{\i1}赤羽小姐並沒有排行程{\i0}
338
00:22:38,350 --> 00:22:40,250
水族館也在舉辦舞蹈表演活動
339
00:22:40,250 --> 00:22:42,190
簡單約一下她就會答應
340
00:22:42,190 --> 00:22:44,250
{\i1}我…我知道啦{\i0}
341
00:22:44,460 --> 00:22:47,250
{\i1}話說回來,我…我才沒有緊張呢{\i0}
342
00:22:47,260 --> 00:22:48,950
整個人超僵硬的
343
00:22:48,960 --> 00:22:52,520
會失敗吧 - 我籌碼都壓他會被拒絕
344
00:22:53,100 --> 00:22:55,230
為何這群女生會在這?
345
00:22:55,230 --> 00:22:57,900
{\i1}因為這種活動一定要衆人同樂才行{\i0}
346
00:22:57,900 --> 00:23:00,030
就是說啊 - 上啊,上啊!
347
00:23:01,740 --> 00:23:03,040
啊,她來了
348
00:23:04,880 --> 00:23:08,640
咦?威吹同學,你在等人嗎?
349
00:23:08,650 --> 00:23:12,450
赤…赤羽,老實說,在這種地方遇到你
350
00:23:12,450 --> 00:23:15,440
應該說是偶然…就很湊巧啦
351
00:23:15,920 --> 00:23:19,650
我這邊其實有兩張水族館的票
352
00:23:21,130 --> 00:23:22,750
要不要跟我一起去?
353
00:23:41,110 --> 00:23:44,740
抱歉,我要和其他人一起去了
354
00:23:46,820 --> 00:23:49,620
好耶 - 被拒絕了啦
355
00:23:50,160 --> 00:23:51,680
是喔,這樣啊
356
00:23:52,260 --> 00:23:55,090
沒關係,你其實不用管我
357
00:23:55,090 --> 00:23:56,120
這樣啊
358
00:23:56,330 --> 00:23:57,850
開玩笑的啦
359
00:24:04,000 --> 00:24:07,030
澄彥說以防萬一,要讓你先排練一下
360
00:24:07,840 --> 00:24:08,830
哈?
361
00:24:08,840 --> 00:24:13,280
我變裝時可以讓自己身心都變成那個人
362
00:24:13,810 --> 00:24:16,650
不要看這邊啦,人家會害羞的
363
00:24:17,550 --> 00:24:18,780
好害羞喔
364
00:24:19,680 --> 00:24:20,840
那傢伙是怎樣?
365
00:24:20,850 --> 00:24:23,220
那種笨拙的邀約方式
366
00:24:23,490 --> 00:24:25,980
任何女生都不會答應吧
367
00:24:25,990 --> 00:24:27,890
一點都沒錯,所以,威吹兄
368
00:24:28,360 --> 00:24:29,880
正式上場時要加油
369
00:24:29,900 --> 00:24:31,290
{\i1}正式上場?{\i0}
370
00:24:31,300 --> 00:24:33,860
是怎樣?煩耶,害我空歡喜一場
371
00:24:33,870 --> 00:24:36,030
{\i1}但結果如何還不知道呢{\i0}
372
00:24:36,570 --> 00:24:37,540
她來了!
373
00:24:38,640 --> 00:24:40,500
{\i1}咦?威吹同學{\i0}
374
00:24:41,010 --> 00:24:42,470
你在等人嗎?
375
00:24:42,810 --> 00:24:47,140
赤羽,其實我應該是碰巧在這遇到…
376
00:24:47,150 --> 00:24:50,880
之後放假時,要不要跟我去水族館?
377
00:24:54,250 --> 00:24:57,310
好,我一定去
378
00:24:58,220 --> 00:24:59,210
一定去
379
00:25:00,060 --> 00:25:01,250
這是怎樣?
380
00:25:01,530 --> 00:25:04,050
吵死人了 - 恭喜恭喜!
381
00:25:06,500 --> 00:25:08,360
會痛啦
382
00:25:08,570 --> 00:25:10,520
太好了 - 真驚人啊
383
00:25:11,540 --> 00:25:12,400
可惡
384
00:25:12,400 --> 00:25:13,930
你在氣什麼?
385
00:25:30,620 --> 00:25:32,950
赤羽骨子
386
00:25:35,290 --> 00:25:36,850
我會殺了她
387
00:25:52,710 --> 00:25:55,080
威吹同學,讓你久等了
388
00:26:09,460 --> 00:26:10,760
抱歉,你等很久?
389
00:26:11,130 --> 00:26:13,790
完全沒有,我才剛到
390
00:26:14,270 --> 00:26:15,790
那麼,我們走吧
391
00:26:16,130 --> 00:26:17,160
喔…
392
00:26:26,480 --> 00:26:28,340
怎麼了? - 沒事
393
00:26:33,150 --> 00:26:35,240
已經駭進各個監視器了
394
00:26:35,250 --> 00:26:36,280
聽著,威吹兄
395
00:26:36,290 --> 00:26:39,310
有多位殺手已鎖定這場約會,開始動作
396
00:26:39,590 --> 00:26:41,530
在我們擊退各個殺手時
397
00:26:41,530 --> 00:26:43,490
你要分散赤羽小姐的注意力
398
00:26:43,500 --> 00:26:45,260
不要讓她發現
399
00:26:45,460 --> 00:26:47,260
{\i1}好,交給我處理{\i0}
400
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
{\i1}威吹同學,我們去坐那個{\i0}
401
00:26:50,370 --> 00:26:51,770
{\i1}喔,等我一下啦{\i0}
402
00:26:53,000 --> 00:26:55,130
是旋轉木馬
403
00:26:56,840 --> 00:26:59,330
開心嗎? - 喔…開心
404
00:27:00,480 --> 00:27:03,110
我好久沒坐旋轉木馬了
405
00:27:03,880 --> 00:27:05,110
威吹同學你呢?
406
00:27:05,650 --> 00:27:08,550
赤羽,你看那個 - 看什麼?
407
00:27:10,820 --> 00:27:14,550
那匹馬啊…超有名的
408
00:27:14,560 --> 00:27:15,690
真的嗎? - 對
409
00:27:15,690 --> 00:27:17,690
你對馬好了解喔 - 你不知道?
410
00:27:18,860 --> 00:27:19,890
威吹同學?
411
00:27:22,200 --> 00:27:24,130
你覺得我的衣服怎樣?
412
00:27:24,970 --> 00:27:26,660
不錯啊 - 很適合我吧?
413
00:27:30,640 --> 00:27:31,670
威吹同學
414
00:27:34,980 --> 00:27:36,880
你…你看上面 - 看什麼?
415
00:27:39,880 --> 00:27:40,980
白癡,白癡喔
416
00:27:50,700 --> 00:27:52,030
白癡,白癡喔
417
00:27:52,030 --> 00:27:53,020
怎麼了?
418
00:27:55,570 --> 00:27:56,760
沒什麼
419
00:27:57,000 --> 00:27:58,530
好好看著前方啦
420
00:28:08,210 --> 00:28:10,700
真是的,趕快走啦!
421
00:28:13,750 --> 00:28:16,190
{\i1}A區和D區已驅散完畢{\i0}
422
00:28:16,190 --> 00:28:18,420
應該不會有人受傷,能順利收尾吧?
423
00:28:19,260 --> 00:28:20,690
還沒有結束呢
424
00:28:21,730 --> 00:28:23,350
現在開始才是重頭戲
425
00:28:32,270 --> 00:28:34,360
一群三流小輩!
426
00:28:35,140 --> 00:28:36,870
時間差不多要到了
427
00:28:46,820 --> 00:28:48,750
好戲開始囉!
428
00:29:03,570 --> 00:29:09,440
要好好管教一下那些看扁我們的小鬼
429
00:29:09,440 --> 00:29:12,740
他們那群人,做得到嗎?
430
00:29:21,320 --> 00:29:23,750
(在蔚藍之下跳舞吧)
431
00:29:23,760 --> 00:29:27,590
威吹同學,你還記得嗎?
432
00:29:27,590 --> 00:29:28,490
哈?
433
00:29:29,590 --> 00:29:33,500
我進高中時,因為夢想要當律師
434
00:29:33,500 --> 00:29:35,630
所以曾一度打算放棄跳舞
435
00:29:36,870 --> 00:29:39,860
不過,當時你跟我說了一段話
436
00:29:41,170 --> 00:29:46,300
你說不須要為了得到什麼而放棄什麼
437
00:29:47,010 --> 00:29:49,170
兩條路都走就好了
438
00:29:50,150 --> 00:29:52,640
我現在能在這兩條路上努力奮鬥
439
00:29:52,980 --> 00:29:54,610
都要感謝你
440
00:29:55,990 --> 00:29:58,850
所以我一直想跟你好好道個謝
441
00:29:59,790 --> 00:30:02,280
謝謝你,威吹同學
442
00:30:04,960 --> 00:30:07,400
這麼久的事,我早就忘了啦
443
00:30:08,130 --> 00:30:11,690
而且,我也是拿別人的話來用
444
00:30:12,000 --> 00:30:14,130
嗯?誰的話?
445
00:30:17,040 --> 00:30:18,700
{\i1}聽著,荒邦{\i0}
446
00:30:18,910 --> 00:30:20,710
如果要守護某個人
447
00:30:20,710 --> 00:30:24,170
那麼那個人珍惜的一切就全都要守護
448
00:30:24,580 --> 00:30:27,480
為了守護什麼而犧牲什麼
449
00:30:27,490 --> 00:30:28,680
根本是在開玩笑
450
00:30:30,990 --> 00:30:32,890
你爸爸我可是很貪心的
451
00:30:36,730 --> 00:30:40,990
結果就是,他之後很輕易地就殉職了
452
00:30:46,770 --> 00:30:50,040
對你而言,要珍惜的是什麼東西呢?
453
00:30:52,880 --> 00:30:55,210
這個嘛…
454
00:31:01,120 --> 00:31:03,550
{\i1}威吹,擋住赤羽的視線{\i0}
455
00:31:06,620 --> 00:31:10,120
{\i1}擋住她的視線?是要怎麼擋?{\i0}
456
00:31:13,630 --> 00:31:16,070
赤羽,把眼睛閉上
457
00:31:16,970 --> 00:31:20,270
{\i1}威吹同學,你是要…{\i0}
458
00:31:39,960 --> 00:31:43,420
討厭啦,我受夠這種行動方式了
459
00:31:44,000 --> 00:31:47,260
你幹嘛如此沮喪?你本來是想做什麼?
460
00:31:52,770 --> 00:31:53,790
怎麼搞的?
461
00:31:54,170 --> 00:31:55,300
糟糕
462
00:31:56,140 --> 00:31:57,070
喂!
463
00:31:59,980 --> 00:32:01,280
可惡
464
00:32:01,980 --> 00:32:03,500
這到底怎麼回事?
465
00:32:03,510 --> 00:32:06,310
{\i1}只有赤羽小姐和威吹被隔絕在那裡{\i0}
466
00:32:07,920 --> 00:32:10,320
不行,我無法入侵對方的系統
467
00:32:10,320 --> 00:32:12,690
應該有人從外部駭進去了
468
00:32:12,690 --> 00:32:15,680
這種發展真糟糕 - 澄彥,怎麼辦?
469
00:32:15,960 --> 00:32:18,450
快找出能駭進去的入口點 - 明白
470
00:32:18,460 --> 00:32:19,590
{\i1}是失火了?{\i0}
471
00:32:19,600 --> 00:32:23,090
放心啦,馬上就能出去了
472
00:32:23,500 --> 00:32:26,600
而且要是有個萬一
473
00:32:26,600 --> 00:32:28,200
我會立刻打爛這道門的
474
00:32:29,540 --> 00:32:33,940
謝謝你,但你這樣會犯下毀棄損壞罪
475
00:32:37,850 --> 00:32:39,540
說的也是耶
476
00:32:43,860 --> 00:32:45,620
感情真好呢
477
00:32:54,230 --> 00:32:59,300
一起度過難關,再互相產生好感
478
00:33:00,200 --> 00:33:03,200
就是所謂的「吊橋效應」吧?
479
00:33:04,310 --> 00:33:05,570
這是哪位?
480
00:33:05,910 --> 00:33:10,240
唉,但前提是要能度過難關啦
481
00:33:11,850 --> 00:33:13,480
你到底想怎樣?
482
00:33:16,820 --> 00:33:19,760
威吹兄,那傢伙是盡宮長官的孩子
483
00:33:19,760 --> 00:33:20,990
盡宮正親
484
00:33:21,230 --> 00:33:22,090
咦?
485
00:33:22,360 --> 00:33:24,850
那種人為何要這樣針對赤羽?
486
00:33:24,860 --> 00:33:25,760
{\i1}不知道{\i0}
487
00:33:26,160 --> 00:33:29,000
{\i1}但正親是曾隸屬於軍情六處的菁英{\i0}
488
00:33:29,000 --> 00:33:29,990
{\i1}你要小心{\i0}
489
00:33:33,340 --> 00:33:38,540
威吹荒邦,所以你是威吹丈夫的兒子?
490
00:33:40,080 --> 00:33:42,670
你怎麼會知道我爸?
491
00:33:42,680 --> 00:33:44,110
算了,你不重要
492
00:33:44,580 --> 00:33:47,280
我是來跟那個小女孩問聲好的
493
00:33:47,790 --> 00:33:49,080
問好?
494
00:33:51,220 --> 00:33:53,420
臨別前的問好
495
00:33:56,360 --> 00:34:00,520
初次見面,珍重再見
496
00:34:06,040 --> 00:34:09,910
赤羽骨子,這都是你的錯
497
00:34:34,270 --> 00:34:36,670
骨子嗎?我知道了
498
00:34:39,970 --> 00:34:42,930
{\i1}你一個人獨享了老爸的寵愛{\i0}
499
00:34:43,670 --> 00:34:46,800
{\i1}老爸對我連看都不看一眼{\i0}
500
00:34:47,850 --> 00:34:49,440
{\i1}赤羽骨子{\i0}
501
00:34:52,520 --> 00:34:54,510
我饒不了你 - 抱歉
502
00:34:55,350 --> 00:34:58,480
如果我有做什麼惹到你的事
503
00:34:58,490 --> 00:34:59,820
那我向你道歉
504
00:35:00,120 --> 00:35:02,960
但這樣的做法是不對的
505
00:35:03,190 --> 00:35:05,790
你有任何意見,就正大光明在法院…
506
00:35:05,800 --> 00:35:09,430
閉嘴,別表現得一副乖乖牌的樣子
507
00:35:13,170 --> 00:35:18,800
哎呦!我勸你還是別出手會比較好
508
00:35:25,850 --> 00:35:29,950
這個糖果裡裝了引爆開關
509
00:35:30,560 --> 00:35:35,490
按下這裡,這個水族館就會…
510
00:35:36,990 --> 00:35:40,290
「砰」一聲,消失囉
511
00:35:42,200 --> 00:35:45,500
這樣做的話,你也不可能平安脫身的
512
00:35:45,500 --> 00:35:50,670
這小小的認知是我以前在軍情六處
513
00:35:50,680 --> 00:35:51,900
每天都會遇到的事
514
00:35:54,650 --> 00:35:56,040
發現爆裂物
515
00:35:59,320 --> 00:36:02,580
門打不開,我們完全落入陷阱了
516
00:36:04,520 --> 00:36:06,890
這個是無法輕易拆除的
517
00:36:06,890 --> 00:36:07,850
預備!
518
00:36:08,830 --> 00:36:11,390
這可算是十足的酷刑了呢
519
00:36:13,530 --> 00:36:14,660
原來是這裡啊
520
00:36:57,070 --> 00:37:00,240
派這麼強的人守護這裡,意味著…
521
00:37:01,210 --> 00:37:05,110
應該是在這駭入守衛系統,做更動的
522
00:37:09,050 --> 00:37:10,650
喂,你們別打了
523
00:37:14,790 --> 00:37:15,880
你沒事吧?
524
00:37:16,290 --> 00:37:20,890
哎呀,怎麼啦?對我出手啊
525
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
{\i1}這樣下去我撐不了太久{\i0}
526
00:37:23,570 --> 00:37:25,400
{\i1}快把我們放出去啦{\i0}
527
00:37:33,410 --> 00:37:35,110
這樣就沒囉?
528
00:37:36,410 --> 00:37:37,510
吵死人了
529
00:37:39,950 --> 00:37:41,250
迅來兄,趁現在
530
00:37:49,660 --> 00:37:50,750
迅來,你怎麼了?
531
00:37:51,960 --> 00:37:53,090
你沒事吧?
532
00:37:56,930 --> 00:37:59,130
小孩子玩的遊戲到此為止
533
00:38:05,040 --> 00:38:06,630
那傢伙是什麼來頭?
534
00:38:12,880 --> 00:38:14,610
只能由你過去一趟了
535
00:38:16,220 --> 00:38:18,780
不,我不能這樣賭一把
536
00:38:19,020 --> 00:38:20,620
威吹兄,聽仔細了
537
00:38:20,960 --> 00:38:22,220
那層樓最後面的窗戶
538
00:38:22,230 --> 00:38:23,890
因為消防政策比較容易被打破
539
00:38:23,890 --> 00:38:26,190
你帶她從那脫身
540
00:38:26,200 --> 00:38:30,000
脫身?但其他傢伙該怎麼辦?
541
00:38:33,540 --> 00:38:36,800
{\i1}我們的任務是要守護赤羽骨子{\i0}
542
00:38:37,070 --> 00:38:39,010
{\i1}所以要放下其他人不管?{\i0}
543
00:38:39,010 --> 00:38:41,070
{\i1}要守護赤羽小姐就只能這樣做{\i0}
544
00:38:50,760 --> 00:38:54,490
這場戰役,是我們輸了
545
00:39:01,530 --> 00:39:03,930
{\i1}外圈的人盡快從館內撤退{\i0}
546
00:39:05,500 --> 00:39:09,060
這是我這個指揮塔所下的命令
547
00:39:09,870 --> 00:39:11,740
哎呀,怎麼啦?
548
00:39:12,880 --> 00:39:16,750
{\i1}威吹,聽從指令 - 別想些有的沒的{\i0}
549
00:39:16,750 --> 00:39:19,740
{\i1}我們一開始就做好覺悟了 - 沒錯{\i0}
550
00:39:20,750 --> 00:39:23,220
{\i1}這群人講這些是認真的嗎?{\i0}
551
00:39:34,130 --> 00:39:35,290
喂,赤羽
552
00:39:37,940 --> 00:39:43,370
你喜歡3年4班這個班級嗎?
553
00:39:44,110 --> 00:39:45,300
{\i1}咦?{\i0}
554
00:39:46,810 --> 00:39:48,240
{\i1}當然喜歡{\i0}
555
00:39:48,480 --> 00:39:51,210
所有同學我都非常喜歡
556
00:39:53,620 --> 00:39:54,950
我想也是
557
00:40:00,930 --> 00:40:03,220
如果要守護某個人
558
00:40:04,630 --> 00:40:08,430
那麼那個人珍惜的一切就全都要守護
559
00:40:10,000 --> 00:40:15,840
守護赤羽,也代表我要守護3年4班
560
00:40:17,940 --> 00:40:19,840
還真貪心呢
561
00:40:22,810 --> 00:40:24,010
我也很貪心
562
00:40:31,520 --> 00:40:33,110
那個混蛋
563
00:40:40,030 --> 00:40:43,520
喔!總算拿出幹勁來啦
564
00:40:44,370 --> 00:40:46,000
那就來揍我啊
565
00:40:46,440 --> 00:40:49,430
來啊,快點來揍我
566
00:40:50,010 --> 00:40:52,480
但你出手的那一刻也會…
567
00:41:00,280 --> 00:41:01,340
威…
568
00:41:01,350 --> 00:41:02,880
威吹同學?
569
00:41:08,690 --> 00:41:09,990
怎麼樣?
570
00:41:10,130 --> 00:41:13,650
我可沒有出手喔,但有出嘴就是了
571
00:41:15,730 --> 00:41:18,360
你這傢伙…
572
00:41:24,510 --> 00:41:27,670
我爸也幾乎不把我當一回事
573
00:41:28,410 --> 00:41:31,640
我大概能想像得到你為何會針對赤羽
574
00:41:33,380 --> 00:41:34,720
不過啊…
575
00:41:35,720 --> 00:41:38,520
不要動不動就把錯怪到別人頭上
576
00:41:38,990 --> 00:41:41,510
少在那邊跟爸爸討抱抱了,小少爺
577
00:41:44,900 --> 00:41:46,400
撤退了啦
578
00:41:47,830 --> 00:41:49,920
撤退!
579
00:42:00,610 --> 00:42:01,510
不要啊!
580
00:42:10,750 --> 00:42:12,090
迅來
581
00:42:18,860 --> 00:42:21,920
杜窪兄,立刻去對迅來做適當處置
582
00:42:21,930 --> 00:42:22,900
交給我吧
583
00:42:46,920 --> 00:42:49,220
所以那個人到底是什麼來頭?
584
00:42:50,590 --> 00:42:53,460
應該是…追著你的跟蹤狂
585
00:42:53,460 --> 00:42:54,660
跟蹤狂?
586
00:42:56,630 --> 00:43:00,590
因為最近也會出現一些自己不認識的人
587
00:43:00,600 --> 00:43:03,230
登入自己的社群網站嘛
588
00:43:04,910 --> 00:43:08,900
原來如此,但真的好讓人不爽喔
589
00:43:08,910 --> 00:43:10,900
因為難得有這場約會嘛
590
00:43:12,080 --> 00:43:13,070
咦?
591
00:43:18,260 --> 00:43:20,750
謝謝你送我一程
592
00:43:22,790 --> 00:43:25,280
那我走了,明天見囉
593
00:43:42,550 --> 00:43:44,950
約會喔…
594
00:43:48,020 --> 00:43:49,320
好耶
595
00:43:54,990 --> 00:43:58,120
杜窪兄,迅來的情況如何?
596
00:43:58,130 --> 00:44:01,620
所幸未傷及要害,大約兩週就能痊癒
597
00:44:05,700 --> 00:44:07,170
真是太好了
598
00:44:07,400 --> 00:44:11,030
一點都不好,你為何不服從命令?
599
00:44:11,410 --> 00:44:15,540
表情別這麼恐怖嘛,大家也都得救啦
600
00:44:15,550 --> 00:44:17,980
這次只是碰巧運氣好
601
00:44:24,560 --> 00:44:25,990
鷹見剛己
602
00:44:25,990 --> 00:44:28,920
過去曾在盡宮長官底下工作的特工
603
00:44:29,890 --> 00:44:32,260
但現在管理著一個暗殺組織
604
00:44:32,260 --> 00:44:33,590
是個職業殺手
605
00:44:34,000 --> 00:44:35,590
好強喔
606
00:44:35,600 --> 00:44:37,590
電腦分析的戰力也顯示
607
00:44:37,870 --> 00:44:39,700
這男的出現的那一刻
608
00:44:39,940 --> 00:44:42,570
3年4班就變得毫無勝算
609
00:44:42,770 --> 00:44:44,600
我下達的作戰指令是…
610
00:44:44,610 --> 00:44:49,100
能成功守護赤羽的方式中,機率最高的
611
00:44:50,710 --> 00:44:52,550
你們的實力其實很弱
612
00:44:53,380 --> 00:44:55,440
所以我們只能靠縝密的作戰計畫
613
00:44:55,450 --> 00:44:57,580
同心協力進行戰鬥
614
00:44:57,890 --> 00:44:59,690
我也因此才會在這裡
615
00:45:00,190 --> 00:45:03,350
你們只要聽從我的指令就好
616
00:45:08,030 --> 00:45:09,760
我不需要派不上用場的卡
617
00:45:14,070 --> 00:45:17,440
喂,別走啊,你說誰派不上用場?
618
00:45:17,780 --> 00:45:20,300
澄彥一直都是那麼嚴厲呢
619
00:45:20,310 --> 00:45:22,710
這樣我們也真的是沒輒了
620
00:45:22,710 --> 00:45:24,740
雖然澄彥很讓人不爽
621
00:45:24,750 --> 00:45:27,240
但我們全體出動也不是他的對手
622
00:45:27,550 --> 00:45:30,110
他那麼強?那傢伙耶!
623
00:45:30,120 --> 00:45:32,780
澄彥是被集團招募的成員中最年輕的
624
00:45:32,790 --> 00:45:34,660
他為了當上頂尖的特工
625
00:45:34,660 --> 00:45:36,560
努力習得所有技術
626
00:45:36,560 --> 00:45:39,150
取代父母負責教導他的人非常恐怖
627
00:45:39,400 --> 00:45:41,800
每天都讓他進行超乎想像的嚴格訓練
628
00:45:41,800 --> 00:45:44,270
但聽說他都撐過來了
629
00:45:44,500 --> 00:45:47,440
所以我們才會信任他,服從他
630
00:45:47,440 --> 00:45:49,100
但他差點讓你們沒命
631
00:45:49,110 --> 00:45:54,440
他當時下這種指令,應該比誰都痛苦
632
00:45:54,440 --> 00:45:58,410
不光是赤羽,我們所有人的命
633
00:45:58,650 --> 00:46:01,020
都要靠他一個人去戰鬥,去扛
634
00:46:03,950 --> 00:46:06,950
「因為我們太沒出息才會這樣」
635
00:46:06,960 --> 00:46:08,120
這是她要說的話
636
00:46:08,430 --> 00:46:11,330
你們是怎樣?全都是他的粉絲喔?
637
00:46:11,330 --> 00:46:16,160
不過,至少這次我們要向你道個謝
638
00:46:16,930 --> 00:46:19,330
會去親吻敵人實在很沒道理
639
00:46:20,200 --> 00:46:23,140
但多虧你不按牌理出脾,才救了我們
640
00:46:23,470 --> 00:46:25,500
謝謝你啊,威吹
641
00:46:25,810 --> 00:46:26,940
謝謝你
642
00:46:29,450 --> 00:46:30,440
謝囉
643
00:46:32,320 --> 00:46:34,180
幹嘛突然這樣?
644
00:46:34,180 --> 00:46:38,880
我只是拼盡全力要守護赤羽而已
645
00:46:40,620 --> 00:46:43,960
你有什麼東西要修的,隨時跟我說
646
00:46:44,160 --> 00:46:47,190
你想讓人落入陷阱時,我會幫你的
647
00:46:47,200 --> 00:46:51,460
想刑求某人時,就交給我吧
648
00:46:52,200 --> 00:46:54,330
我自己應該能處理啦
649
00:46:54,840 --> 00:47:00,170
對了,那是不是你的初吻啊?
650
00:47:00,680 --> 00:47:03,870
白癡喔,這種事不重要啦
651
00:47:03,880 --> 00:47:07,010
果然是第一次 - 一眼就看出來了
652
00:47:07,720 --> 00:47:09,670
別這麼沮喪嘛
653
00:47:09,690 --> 00:47:11,810
你是為了守護赤羽小姐才那麼做
654
00:47:11,820 --> 00:47:14,260
所以可說是獻給赤羽小姐的吻呢
655
00:47:14,260 --> 00:47:15,590
吵死人了
656
00:47:16,190 --> 00:47:19,220
放心吧,這件事也會說給骨子聽
657
00:47:19,230 --> 00:47:20,820
{\i1}我來直播一下好了{\i0}
658
00:47:20,830 --> 00:47:22,530
喂,別這樣!
659
00:47:22,730 --> 00:47:25,860
好,威吹兄,我們一起來實戰訓練吧
660
00:47:26,340 --> 00:47:27,670
你在說啥?
661
00:47:27,670 --> 00:47:29,370
愛的柔道實戰訓練
662
00:47:29,370 --> 00:47:32,600
(3年4班)
663
00:47:46,690 --> 00:47:49,350
你好像徹底跟大家打成一片了,非常好
664
00:47:51,130 --> 00:47:56,190
你的兒子,正親,知道我爸是誰
665
00:47:56,800 --> 00:48:00,260
我爸以前是警察
666
00:48:00,570 --> 00:48:02,730
你和他是有什麼關聯嗎?
667
00:48:06,640 --> 00:48:08,440
這應該是第二次
668
00:48:10,080 --> 00:48:12,110
我第二次向你低頭
669
00:48:14,120 --> 00:48:17,090
這次不是要求你,是要向你賠罪
670
00:48:19,820 --> 00:48:23,160
殺掉你爸,威吹丈夫的人
671
00:48:24,290 --> 00:48:25,630
就是我本人
672
00:48:28,770 --> 00:48:30,320
你這話什麼意思?
673
00:48:31,070 --> 00:48:34,660
你爸是為了讓我順利逃跑
674
00:48:35,110 --> 00:48:38,130
嘗試阻攔鷹見,才害自己沒命的
675
00:48:39,180 --> 00:48:43,670
所以,我就跟殺了他沒兩樣
676
00:48:44,410 --> 00:48:45,350
我真的很抱歉
677
00:48:45,350 --> 00:48:49,120
別鬧了好嗎!為何不早點告訴我?
678
00:48:49,990 --> 00:48:52,250
這其實是他所盼望的
679
00:48:53,360 --> 00:48:55,480
他說他不想把你給牽扯進來
680
00:48:58,530 --> 00:49:02,120
不過,威吹丈夫他…
681
00:49:03,300 --> 00:49:06,630
就我所知,是最強的保鑣
682
00:49:07,540 --> 00:49:11,840
所以他的兒子也一定能夠守護骨子
683
00:49:12,280 --> 00:49:14,610
這點我深信不疑,因此才會求你
684
00:49:16,610 --> 00:49:22,310
沒想到我女兒和他兒子會是青梅竹馬
685
00:49:22,820 --> 00:49:23,810
你不覺得是註定好的嗎?
686
00:49:23,820 --> 00:49:27,050
攻擊赤羽的不就是你的兒子?
687
00:49:27,220 --> 00:49:29,690
因為你養他時沒有付出夠多的愛
688
00:49:29,690 --> 00:49:31,820
他鬧脾氣,才幹出這種事
689
00:49:31,830 --> 00:49:37,290
你可別誤會,正親才不是我的兒子
690
00:49:39,400 --> 00:49:40,390
現在還這樣說?
691
00:49:40,400 --> 00:49:41,500
是我女兒
692
00:49:42,910 --> 00:49:44,030
哈?
693
00:49:44,240 --> 00:49:46,200
很遺憾,她長那樣但卻是女兒
694
00:49:46,210 --> 00:49:48,340
她是我的大女兒
695
00:49:51,250 --> 00:49:53,200
{\i1}威吹荒邦{\i0}
696
00:49:53,820 --> 00:49:58,020
{\i1}那個混蛋,我絕不會饒了他{\i0}
697
00:49:59,890 --> 00:50:00,980
{\i1}好難受{\i0}
698
00:50:03,430 --> 00:50:05,020
糟透了
699
00:50:05,030 --> 00:50:07,090
{\i1}胸口好難受{\i0}
700
00:50:07,100 --> 00:50:10,090
我竟然在赤羽的面前和別的女人親親
701
00:50:10,100 --> 00:50:11,760
{\i1}這感覺是怎麼回事?{\i0}
702
00:50:11,770 --> 00:50:14,260
所以說,她是赤羽的姊姊?
703
00:50:14,270 --> 00:50:16,570
啊!糟透了啦
704
00:50:16,570 --> 00:50:17,400
{\i1}可惡{\i0}
705
00:50:17,410 --> 00:50:20,400
這就是青春啊,喂,桃花男!
706
00:50:20,410 --> 00:50:22,000
我會把你給揍扁喔
707
00:50:22,010 --> 00:50:26,280
然後啊,我還有一件事要拜託你
708
00:50:28,050 --> 00:50:30,380
聽說那群人裡面有內奸
709
00:50:31,250 --> 00:50:33,450
我要你去找出那個人
710
00:50:38,700 --> 00:50:40,960
{\i1}正親他們下次前來攻擊的時間點{\i0}
711
00:50:40,960 --> 00:50:44,560
{\i1}恐怕會在赤羽小姐出席舞蹈大賽時{\i0}
712
00:50:44,570 --> 00:50:46,970
{\i1}盡宮長官也會偷偷來觀賞{\i0}
713
00:50:46,970 --> 00:50:48,370
放我們一馬吧
714
00:50:48,370 --> 00:50:51,140
這只是增加我們的負擔,找麻煩嘛
715
00:50:51,140 --> 00:50:53,540
我會在大賽前想好作戰計畫
716
00:50:53,810 --> 00:50:57,040
你們各自都要把訓練時間增加一倍
717
00:50:57,050 --> 00:50:58,740
稍稍提升自己的技術
718
00:51:00,580 --> 00:51:03,920
澄彥你都這麼說了,也只能照做囉
719
00:51:04,550 --> 00:51:06,890
真拿你沒辦法
720
00:51:06,890 --> 00:51:09,090
{\i1}這群人當中真的有內奸?{\i0}
721
00:51:09,490 --> 00:51:13,090
{\i1}把赤羽的訊息泄漏給敵人的內奸?{\i0}
722
00:51:13,300 --> 00:51:16,270
威吹兄,這次要請你聽從指令喔
723
00:51:18,740 --> 00:51:20,130
威吹兄,你有在聽嗎?
724
00:51:21,440 --> 00:51:23,670
喔,知道了啦
725
00:51:29,910 --> 00:51:33,140
慘了,會議還沒有開完
726
00:51:33,150 --> 00:51:35,680
咦?你們全都留在這是要…
727
00:51:38,660 --> 00:51:40,680
(舞蹈會館)
728
00:51:40,690 --> 00:51:41,920
(防衛作戰)
729
00:51:43,490 --> 00:51:45,690
這該不會是…
730
00:51:45,700 --> 00:51:48,360
{\i1}糟糕,被她發現,一切就完了{\i0}
731
00:51:51,470 --> 00:51:53,600
你搞錯了,赤羽,這個是…
732
00:51:53,600 --> 00:51:55,660
替我們打氣的驚喜計畫?
733
00:51:59,040 --> 00:52:01,670
抱歉,我們什麼都沒看到
734
00:52:01,680 --> 00:52:04,510
抱歉啊,小寧,我們走
735
00:52:04,510 --> 00:52:05,500
怎麼了?
736
00:52:09,390 --> 00:52:12,690
順利唬過她了?
737
00:52:13,060 --> 00:52:15,820
剛才真抱歉,我來的不是時候
738
00:52:16,160 --> 00:52:17,850
不會啦,那真的只是…
739
00:52:17,860 --> 00:52:20,130
你們如此替我們著想
740
00:52:20,330 --> 00:52:23,660
如果我們沒跳好,會讓你們失望的
741
00:52:25,670 --> 00:52:28,570
白癡,別畏畏縮縮的
742
00:52:29,540 --> 00:52:32,980
只要讓自己盡情享受就行了
743
00:52:33,510 --> 00:52:37,170
我想要看到的是那樣的你
744
00:52:43,850 --> 00:52:45,220
抱歉,我利用了你
745
00:52:46,390 --> 00:52:48,860
我是希望你在背後推我一把
746
00:52:48,860 --> 00:52:50,380
才故意說那種話
747
00:52:52,100 --> 00:52:55,660
因為能聽我說洩氣話的,就只有你了
748
00:52:59,240 --> 00:53:01,100
你隨時都能利用我
749
00:53:01,670 --> 00:53:04,400
我會把我的能量分給你的
750
00:53:05,940 --> 00:53:07,030
謝謝你
751
00:53:25,900 --> 00:53:27,290
威吹荒邦
752
00:53:29,430 --> 00:53:33,130
咦?跟蹤狂竟然追到這裡來?
753
00:53:33,140 --> 00:53:34,900
{\i1}竟然已經跑來了?{\i0}
754
00:53:34,900 --> 00:53:37,570
{\i1}學校裡應該有監視器和愛滿製作的…{\i0}
755
00:53:37,570 --> 00:53:39,100
{\i1}無數個陷阱才對{\i0}
756
00:53:39,110 --> 00:53:43,100
{\i1}她怎麼做到的?難道是內奸透露情報…{\i0}
757
00:53:43,110 --> 00:53:45,100
我徹底調查過你了
758
00:53:45,880 --> 00:53:49,250
錚錚兒高中3年4班,座號是5號
759
00:53:49,250 --> 00:53:51,780
生日是8月10日,A型
760
00:53:51,790 --> 00:53:54,150
不擅長的科目是物理和數學
761
00:53:54,160 --> 00:53:56,390
愛吃的食物是玉子燒
762
00:53:56,390 --> 00:54:00,990
而且是赤羽骨子的…
763
00:54:01,000 --> 00:54:02,590
別說了,這點千萬別說
764
00:54:02,600 --> 00:54:04,560
愛慕者
765
00:54:06,740 --> 00:54:08,930
原來是這個,才不是咧!
766
00:54:08,940 --> 00:54:10,960
誰跟你說我愛她了!
767
00:54:11,340 --> 00:54:14,140
我對赤羽的感覺是…
768
00:54:15,980 --> 00:54:17,570
我…
769
00:54:18,980 --> 00:54:20,420
我…
770
00:54:21,080 --> 00:54:24,020
就是好感吧,對她有好感
771
00:54:25,160 --> 00:54:27,990
你為何從剛才就在那盲目下定論?
772
00:54:27,990 --> 00:54:31,790
對我有好感的人是你吧?你一直跟蹤我
773
00:54:32,330 --> 00:54:35,990
這樣講方向就有點偏掉了
774
00:54:36,630 --> 00:54:38,860
這個人是位女士
775
00:54:42,710 --> 00:54:43,700
咦?
776
00:54:44,140 --> 00:54:48,440
所以你不是跟蹤我,是跟蹤他?
777
00:54:48,450 --> 00:54:50,280
不會啦,這真的不可能
778
00:54:50,280 --> 00:54:53,010
我好火大,在那卿卿我我是怎樣?
779
00:54:53,550 --> 00:54:57,320
赤羽骨子,我要殺了你
780
00:54:57,820 --> 00:54:59,850
讓威吹荒邦成為我的囊中物
781
00:54:59,860 --> 00:55:01,150
我就知道…
782
00:55:02,630 --> 00:55:04,560
赤羽,快去教職員辦公室 - 可是…
783
00:55:04,560 --> 00:55:06,790
你是學生會會長耶,去做該做的事
784
00:55:06,800 --> 00:55:09,230
我知道了,我馬上就叫老師過來
785
00:55:09,230 --> 00:55:10,490
喂,你別走
786
00:55:11,970 --> 00:55:14,160
我們總算能一對一了
787
00:55:15,070 --> 00:55:17,510
總算能二人獨處了
788
00:55:17,510 --> 00:55:20,970
並不是!是一對一單挑
789
00:55:23,580 --> 00:55:25,710
這是你的最後機會
790
00:55:27,580 --> 00:55:32,580
給我忘掉赤羽,然後選擇我
791
00:55:33,660 --> 00:55:35,350
威吹荒邦
792
00:55:38,700 --> 00:55:40,320
你要和我結婚!
793
00:55:43,400 --> 00:55:46,060
那傢伙剛剛是在求婚? - 好好笑
794
00:55:46,270 --> 00:55:50,210
{\i1}好好同意吧,同意我這絕無僅有的求婚{\i0}
795
00:55:50,510 --> 00:55:53,740
{\i1}快說你願意,說啊!{\i0}
796
00:55:58,550 --> 00:56:00,680
我拒絕,你這混帳東西
797
00:56:02,590 --> 00:56:06,280
赤羽才是我喜歡的型…
798
00:56:07,090 --> 00:56:09,920
勝過你一千萬倍!
799
00:56:12,460 --> 00:56:15,450
他說出口了 - 那小子死定了吧
800
00:56:16,730 --> 00:56:22,370
實在是很有種呢
801
00:56:23,410 --> 00:56:27,640
你這傢伙…你這傢伙…
802
00:56:38,220 --> 00:56:41,550
為什麼就不可以是我?
803
00:56:41,720 --> 00:56:43,950
我已無法回到夥伴身邊去了
804
00:56:43,960 --> 00:56:46,050
和老爸也斷絕關係,無法回家
805
00:56:46,060 --> 00:56:50,120
沒有工作,信用卡肯定也遭到停用
806
00:56:50,130 --> 00:56:53,500
這一切的一切,都是你的錯
807
00:56:54,000 --> 00:56:57,670
你要負責,負起責任和我結婚
808
00:56:57,670 --> 00:57:00,340
我愛你啊,去你媽的!
809
00:57:00,980 --> 00:57:04,110
{\i1}這傢伙不行了,根本就當機了{\i0}
810
00:57:08,020 --> 00:57:11,010
「我雖然不是很明白,但他似乎贏了」
811
00:57:11,020 --> 00:57:12,280
這是她要說的話
812
00:57:13,190 --> 00:57:17,520
真是的,威吹兄總是會讓人嚇一跳呢
813
00:57:43,050 --> 00:57:44,820
讓這傢伙去我家?
814
00:57:45,050 --> 00:57:45,880
為什麼?
815
00:57:45,890 --> 00:57:47,550
就算現在對她嚴刑拷問
816
00:57:47,560 --> 00:57:50,550
也會因為她遇到了更讓她震驚的事
817
00:57:50,560 --> 00:57:54,020
內心嚴重受創,而不會有任何效用
818
00:57:54,700 --> 00:57:57,000
所以首先必須給她糖吃
819
00:57:57,000 --> 00:57:59,990
讓她能敞開心房才行
820
00:58:00,840 --> 00:58:06,670
要教訓她,等她敞開心房再說也不遲
821
00:58:07,010 --> 00:58:09,880
但我要和她同住一個屋簷下?
822
00:58:13,180 --> 00:58:15,010
喂,弄好囉
823
00:58:24,890 --> 00:58:25,720
快吃吧
824
00:58:30,070 --> 00:58:30,860
真好吃
825
00:58:30,870 --> 00:58:33,060
要和我結婚嗎? - 我才不要
826
00:58:33,070 --> 00:58:35,590
那我就什麼都不跟你說喔
827
00:58:36,270 --> 00:58:39,440
真是的,你其實根本就一無所知吧
828
00:58:40,010 --> 00:58:41,410
少在那瞧不起我
829
00:58:41,880 --> 00:58:46,540
我好歹知道你們那群人當中的內奸是誰
830
00:58:47,250 --> 00:58:49,580
所…所以那傢伙是誰?
831
00:58:50,290 --> 00:58:51,220
(結婚登記申請書)
要和我結婚嗎?
832
00:58:51,220 --> 00:58:52,240
我才不要
833
00:58:52,260 --> 00:58:53,720
你要啦 - 不…
834
00:59:02,400 --> 00:59:03,230
嗨
835
00:59:14,540 --> 00:59:17,910
喂,這怎麼可能!你在開玩笑吧
836
00:59:27,120 --> 00:59:30,720
很好,契約成立
837
00:59:38,270 --> 00:59:40,740
別這樣 - 嘴巴打開,啊!
838
00:59:40,740 --> 00:59:42,430
我自己吃 - 「啊」一下
839
00:59:42,440 --> 00:59:44,800
別這樣 - 為什麼?吃嘛
840
00:59:44,810 --> 00:59:46,470
啊! - 啊!
841
00:59:47,010 --> 00:59:48,410
我有電話,電話
842
00:59:48,410 --> 00:59:50,780
「啊!愛你呦…」 - 要接電話
843
00:59:52,620 --> 00:59:56,180
喂?澄彥,你想想辦法處理這傢…
844
00:59:59,460 --> 01:00:00,980
海代兄中槍了
845
01:00:02,030 --> 01:00:04,790
現在杜窪兄正緊急幫他做手術
846
01:00:05,760 --> 01:00:07,530
但情況很嚴重
847
01:00:07,860 --> 01:00:09,330
{\i1}他是近距離被人開槍{\i0}
848
01:00:09,330 --> 01:00:11,700
{\i1}所以很有可能是讓他能放下戒心的對象{\i0}
849
01:00:12,100 --> 01:00:14,040
這代表…
850
01:00:18,780 --> 01:00:22,710
你也要加緊留意
851
01:00:29,690 --> 01:00:30,810
怎麼了?
852
01:00:39,360 --> 01:00:43,130
我願意…和你結婚
853
01:00:45,030 --> 01:00:49,490
所以你要告訴我,真正的內奸是誰
854
01:00:50,410 --> 01:00:53,740
真的嗎?你真的願意?
855
01:00:55,310 --> 01:00:56,210
對
856
01:00:58,820 --> 01:01:02,240
這樣下去3年4班的所有人都會被幹掉
857
01:01:03,050 --> 01:01:07,890
如此一來也就無法守護赤羽了
858
01:01:15,730 --> 01:01:17,320
是怎樣?
859
01:01:19,340 --> 01:01:21,900
說到底還不是為了赤羽?
860
01:01:22,740 --> 01:01:26,110
你因為這樣跟我結婚,我也不會開心
861
01:01:28,040 --> 01:01:29,530
你真的不介意?
862
01:01:30,580 --> 01:01:34,350
是要結婚耶,到死都要和我在一起
863
01:01:34,520 --> 01:01:37,420
你願意為了那女人犧牲自己的一輩子?
864
01:01:37,420 --> 01:01:39,010
我還不清楚
865
01:01:40,460 --> 01:01:46,900
搞不好和你走下去的人生也沒那麼差啊
866
01:01:49,530 --> 01:01:51,190
我爸常跟我說
867
01:01:51,700 --> 01:01:54,530
還沒開始嘗試前別先下定論
868
01:01:58,240 --> 01:02:03,240
真羨慕你,能這樣喜愛自己的老爸
869
01:02:04,110 --> 01:02:05,980
因為我很少見到他
870
01:02:06,280 --> 01:02:08,750
所以偶爾見到他時會一直想說
871
01:02:09,050 --> 01:02:11,210
希望他能誇獎我
872
01:02:13,060 --> 01:02:17,420
真要我說的話,我其實更羨慕你
873
01:02:17,830 --> 01:02:19,450
你現在想要他稱讚你
874
01:02:19,460 --> 01:02:21,120
他也還能稱讚你啊
875
01:02:22,800 --> 01:02:26,830
拜託你,把你知道的告訴我吧
876
01:02:28,170 --> 01:02:29,100
我要睡了
877
01:02:29,470 --> 01:02:31,500
哈?別鬧了
878
01:02:31,770 --> 01:02:34,240
我都講到這個地步了你還想逃
879
01:02:46,960 --> 01:02:51,950
你就這麼喜歡赤羽骨子嗎?
880
01:03:55,020 --> 01:03:57,690
(正親留)
881
01:04:02,830 --> 01:04:05,600
(我實在超恨你的)
882
01:04:15,410 --> 01:04:19,180
{\i1}喂,這怎麼可能!你在開玩笑吧{\i0}
883
01:04:22,590 --> 01:04:24,920
接下來要召開緊急會議
884
01:04:25,090 --> 01:04:28,390
赤羽小姐有黑雲小姐和嘉柄兄陪著
885
01:04:28,560 --> 01:04:31,890
我們必須在她到校前想出接下來的對策
886
01:04:31,890 --> 01:04:35,020
{\i1}喂,先交代一下海代的現況吧{\i0}
887
01:04:35,230 --> 01:04:37,060
我就直說了,並不樂觀
888
01:04:37,370 --> 01:04:40,230
真的是我們這群人當中的某個人做的?
889
01:04:40,240 --> 01:04:43,260
那現在根本就不是開這種會的時候嘛!
890
01:04:43,270 --> 01:04:46,240
一定要撕下那個出賣我們的人的假面具
891
01:04:46,240 --> 01:04:48,970
機率是22分之1
892
01:04:51,550 --> 01:04:55,310
「卑劣至極,無法容忍」,她要說這些
893
01:04:55,320 --> 01:04:58,550
必須狠狠折磨那個人一頓
894
01:04:58,550 --> 01:05:00,390
大家冷靜
895
01:05:01,090 --> 01:05:03,750
敵人最希望的應該就是現在這樣
896
01:05:04,130 --> 01:05:06,560
所以大家就和之前一樣
897
01:05:06,800 --> 01:05:10,600
聽我的指令,做好自己的本分就行
898
01:05:10,830 --> 01:05:13,130
找出內奸就由我來負責
899
01:05:15,140 --> 01:05:17,400
不,沒這個必要了
900
01:05:19,440 --> 01:05:20,930
你遲到了,威吹兄
901
01:05:21,140 --> 01:05:23,510
抱歉,我整理了一下思緒
902
01:05:23,510 --> 01:05:26,410
你剛剛說「沒這個必要」是什麼意思?
903
01:05:27,780 --> 01:05:29,810
究竟是誰出賣我們…
904
01:05:31,190 --> 01:05:32,810
我已經知道了
905
01:05:38,130 --> 01:05:40,320
你為什麼要做這種事?
906
01:05:43,100 --> 01:05:44,290
澄彥
907
01:05:53,140 --> 01:05:57,010
威吹,一大早講這些並不好笑喔
908
01:05:57,210 --> 01:05:59,170
完全沒有搞笑的天分
909
01:05:59,550 --> 01:06:01,710
講話不看場合,會被人討厭的
910
01:06:14,500 --> 01:06:18,060
{\i1}喂,這怎麼可能!你在開玩笑吧{\i0}
911
01:06:31,710 --> 01:06:33,670
看來我無法找藉口推託了
912
01:06:36,720 --> 01:06:39,750
為什麼啊?為什麼?
913
01:06:40,090 --> 01:06:44,530
我一直有一種厭惡到不行的感覺
914
01:06:45,560 --> 01:06:48,160
我再怎麼善用你們這些實力差勁的人
915
01:06:48,600 --> 01:06:50,830
能做的事也非常有限
916
01:06:51,070 --> 01:06:52,930
總與我的期待背道而馳
917
01:06:54,170 --> 01:06:56,600
派你們出任務是在為難我自己
918
01:06:56,610 --> 01:06:57,660
你夠了
919
01:06:57,870 --> 01:07:01,330
我啊,和你們不一樣
920
01:07:01,340 --> 01:07:02,440
給我閉嘴
921
01:07:09,850 --> 01:07:13,190
好吧,我差不多也該去那邊了
922
01:07:18,060 --> 01:07:19,430
我們不會讓你走
923
01:07:25,100 --> 01:07:26,530
隨你們的便
924
01:07:28,870 --> 01:07:30,810
早 - 早啊
925
01:07:37,410 --> 01:07:39,780
早啊,各…位!
926
01:07:41,220 --> 01:07:44,150
嗨,赤羽 - 早安!
927
01:07:44,150 --> 01:07:46,280
這…這是怎麼啦?
928
01:07:46,490 --> 01:07:49,220
威吹和小寧一大早就大打出手
929
01:07:49,560 --> 01:07:51,720
不過,我們已經盡釋前嫌了啦
930
01:07:51,930 --> 01:07:52,830
對吧,棘屋
931
01:07:53,100 --> 01:07:55,620
沒錯,對不起啊,威吹同學
932
01:07:55,630 --> 01:07:58,120
這樣啊,所以是和解成立了?
933
01:07:58,500 --> 01:08:00,300
對 - 那就好
934
01:08:01,070 --> 01:08:03,630
但男士對女士使用暴力
935
01:08:03,640 --> 01:08:05,500
說到底還是威吹你不對
936
01:08:05,510 --> 01:08:06,410
咦?
937
01:08:06,410 --> 01:08:08,000
小寧在下週的舞蹈大賽中
938
01:08:08,010 --> 01:08:11,140
是不可或缺的人物,要是受傷怎麼辦?
939
01:08:11,150 --> 01:08:14,610
算了啦,這小子應該也在反省了
940
01:08:14,820 --> 01:08:16,940
這次我就原諒他
941
01:08:17,750 --> 01:08:18,980
對不起
942
01:08:21,090 --> 01:08:25,080
早知道當初我應該連正親都殺掉
943
01:08:29,200 --> 01:08:30,600
你不需要擔心
944
01:08:31,370 --> 01:08:33,530
3年4班沒有我在
945
01:08:33,800 --> 01:08:35,960
就只剩一群幼稚園程度的人
946
01:08:38,140 --> 01:08:41,370
不,水準應該比幼稚園還低
947
01:08:43,550 --> 01:08:45,610
你這傢伙還真狠
948
01:08:47,180 --> 01:08:48,710
但我不討厭你這樣喔
949
01:08:50,990 --> 01:08:56,550
老闆,我們乾脆現在就出動吧
950
01:08:57,330 --> 01:09:01,060
我同意,完全沒必要等到舞蹈大賽
951
01:09:02,300 --> 01:09:04,990
你們倆根本什麼都不懂
952
01:09:05,200 --> 01:09:06,190
哈?
953
01:09:07,840 --> 01:09:10,500
盡宮長官也會出席舞蹈大賽
954
01:09:10,840 --> 01:09:14,810
要在他眼前殺掉他最愛的女兒
955
01:09:16,240 --> 01:09:19,040
這才是鷹見先生想看的表演
956
01:09:19,050 --> 01:09:23,380
然後,我要在盡宮備受打擊時
957
01:09:23,390 --> 01:09:24,850
將他凌虐致死
958
01:09:25,650 --> 01:09:28,680
畢竟他應該會想早點見到他女兒
959
01:09:29,860 --> 01:09:32,760
我這個人算是很體貼吧?
960
01:09:40,370 --> 01:09:43,360
{\i1}澄彥知道我們目前所有的作戰計畫{\i0}
961
01:09:43,770 --> 01:09:45,270
所以我們只能再一次…
962
01:09:45,270 --> 01:09:49,010
從頭開始思考如何守護赤羽
963
01:09:49,010 --> 01:09:51,100
嘴上說要守護她,但有對策嗎?
964
01:09:51,110 --> 01:09:53,450
少了澄彥,誰來指揮我們作戰?
965
01:09:53,450 --> 01:09:56,410
數據也顯示,我們終究是沒有勝算
966
01:09:56,950 --> 01:10:00,180
哪會啊!不試試怎麼會知道!
967
01:10:00,520 --> 01:10:03,390
你們難道願意就這樣被那傢伙看扁?
968
01:10:04,230 --> 01:10:08,200
實力堅強的賭徒重視的並非贏得賭局
969
01:10:08,400 --> 01:10:09,890
是避免輸掉賭局
970
01:10:10,470 --> 01:10:13,800
{\i1}這局該收手了 - 意思是不管赤羽了?{\i0}
971
01:10:13,800 --> 01:10:15,060
注意自己的表情
972
01:10:16,870 --> 01:10:20,210
{\i1}不,拒接任務絕不可原諒{\i0}
973
01:10:20,210 --> 01:10:21,730
所以我們只能向長官報告
974
01:10:21,740 --> 01:10:24,080
請他採取其他方法
975
01:10:24,080 --> 01:10:26,100
「其他方法」指的是什麼?
976
01:10:26,120 --> 01:10:29,450
好比說讓警方或自衛隊介入
977
01:10:29,450 --> 01:10:31,480
強制對赤羽進行隔離措施
978
01:10:31,490 --> 01:10:33,650
這樣肯定行不通吧
979
01:10:34,120 --> 01:10:36,320
{\i1}會讓舞蹈大賽也因此取消{\i0}
980
01:10:42,000 --> 01:10:45,230
{\i1}更糟的是還可能會讓赤羽發現{\i0}
981
01:10:45,230 --> 01:10:47,790
{\i1}她和盡宮長官的關係以及我們的身分{\i0}
982
01:10:47,800 --> 01:10:52,400
如此一來,3年4班應該就要解散了
983
01:10:58,650 --> 01:11:02,620
{\i1}走投無路囉,無法再繼續執行任務了{\i0}
984
01:11:03,650 --> 01:11:05,640
一直講這種話是怎樣?
985
01:11:07,660 --> 01:11:09,090
滿口都是「任務」
986
01:11:09,530 --> 01:11:12,290
你們是因為接了任務才去守護赤羽?
987
01:11:18,630 --> 01:11:19,930
是啊
988
01:11:22,100 --> 01:11:24,270
我們打從一開始
989
01:11:24,770 --> 01:11:28,170
{\i1}就只是因為如此而被創造出來的同學{\i0}
990
01:11:52,700 --> 01:11:53,530
{\i1}好!{\i0}
991
01:11:53,840 --> 01:11:55,530
那我們先休息一下
992
01:11:55,700 --> 01:11:56,970
好的
993
01:12:00,880 --> 01:12:03,870
小寧,你是怎麼了嗎?
994
01:12:07,080 --> 01:12:08,410
我跟你說…
995
01:12:13,690 --> 01:12:17,490
「非常惋惜」…是她要說的話
996
01:12:37,680 --> 01:12:38,870
{\i1}威吹{\i0}
997
01:12:40,850 --> 01:12:43,780
{\i1}骨子就交給你照顧了{\i0}
998
01:12:44,520 --> 01:12:46,180
你這話什麼意思?
999
01:12:46,920 --> 01:12:49,890
喂,棘屋,棘屋!
1000
01:12:54,900 --> 01:12:57,020
威吹同學,怎麼辦? - 出了什麼事?
1001
01:12:57,030 --> 01:12:59,870
小寧突然說她要退出舞蹈大賽
1002
01:13:00,600 --> 01:13:02,970
她也不肯吐露詳細的原因為何
1003
01:13:03,270 --> 01:13:05,230
但她有說她失去信心
1004
01:13:05,240 --> 01:13:07,710
還說她沒資格出賽
1005
01:13:08,040 --> 01:13:10,440
是我無意間傷到她了嗎…
1006
01:13:10,450 --> 01:13:11,810
你冷靜一下
1007
01:13:12,110 --> 01:13:16,050
我會去把棘屋找出來,你繼續練習就好
1008
01:13:16,250 --> 01:13:18,240
聽著,千萬別離開這
1009
01:13:18,250 --> 01:13:21,220
可是… - 再過不久就要正式比賽了
1010
01:13:21,620 --> 01:13:25,120
你放心,我一定會把棘屋帶回來
1011
01:13:50,790 --> 01:13:54,280
喂,我不是叫你去照顧赤羽了嗎?
1012
01:13:54,290 --> 01:13:56,920
她在跳舞時是要由你去照顧的吧
1013
01:13:58,590 --> 01:14:00,030
我不幹了
1014
01:14:00,760 --> 01:14:02,200
那些傢伙也都說啦
1015
01:14:02,360 --> 01:14:04,300
現在這種情況哪還能去跳舞…
1016
01:14:04,300 --> 01:14:08,760
就是要去跳,這你應該再清楚不過
1017
01:14:09,640 --> 01:14:12,470
要是赤羽真的被隔離起來
1018
01:14:12,980 --> 01:14:15,340
她一定會責備自己,想說都是因為她
1019
01:14:15,340 --> 01:14:16,870
才讓大家無法出賽
1020
01:14:17,850 --> 01:14:20,940
你提前退出,是想讓她認為…
1021
01:14:20,950 --> 01:14:23,880
她們無法出賽是你造成的吧
1022
01:14:25,120 --> 01:14:29,650
但這樣也行不通,她最後還是會很痛苦
1023
01:14:30,490 --> 01:14:35,990
讓她認為是自己的錯她或許還比較好受
1024
01:14:37,330 --> 01:14:40,360
你在她身旁擺出那副悲傷的表情
1025
01:14:40,640 --> 01:14:43,000
她會跟你一樣悲傷的
1026
01:14:43,710 --> 01:14:46,830
因為,她就是那種人
1027
01:14:46,840 --> 01:14:48,710
這點我也很清楚
1028
01:14:50,510 --> 01:14:51,670
可是…
1029
01:14:53,320 --> 01:14:57,010
赤羽骨子對我而言就是個護衛對象
1030
01:14:58,850 --> 01:15:04,380
{\i1}這點我一直瞞著她,一直在對她說謊{\i0}
1031
01:15:07,760 --> 01:15:09,320
和她當好朋友…
1032
01:15:11,930 --> 01:15:13,560
都只是裝出來的
1033
01:15:16,410 --> 01:15:17,500
棘屋
1034
01:15:22,040 --> 01:15:23,940
別在那扭扭捏捏的
1035
01:15:28,920 --> 01:15:30,420
好痛
1036
01:15:33,890 --> 01:15:35,410
真不是蓋的
1037
01:15:36,190 --> 01:15:41,030
能成為她最貼身之守護者的人
1038
01:15:41,030 --> 01:15:42,530
果然就只有你了
1039
01:15:43,570 --> 01:15:44,730
哈?
1040
01:15:46,300 --> 01:15:47,860
大賽時
1041
01:15:49,240 --> 01:15:51,360
能待在赤羽身邊的
1042
01:15:51,910 --> 01:15:54,380
就只有和她同為熱舞社社員的你了
1043
01:15:57,280 --> 01:16:03,450
你就是赤羽骨子的最後一道防線
1044
01:16:09,160 --> 01:16:13,990
白癡,你幹嘛命令我啊?就憑你!
1045
01:16:19,070 --> 01:16:20,090
小寧
1046
01:16:21,500 --> 01:16:23,440
赤羽,我有叫你別過來啊!
1047
01:16:23,440 --> 01:16:26,460
但我真的不能丟下小寧不管
1048
01:16:27,240 --> 01:16:28,800
骨子,我…
1049
01:16:31,780 --> 01:16:32,970
對不起
1050
01:16:34,020 --> 01:16:39,110
我之前完全沒注意到你是如此煩惱
1051
01:16:41,320 --> 01:16:43,260
你不用再勉強自己了
1052
01:16:44,330 --> 01:16:45,590
你不跳的話,我也…
1053
01:16:45,590 --> 01:16:46,790
對不起,骨子
1054
01:16:56,770 --> 01:16:58,030
我不會再逃了
1055
01:17:06,310 --> 01:17:09,940
我會去跳舞的
1056
01:17:11,050 --> 01:17:12,210
真的嗎?
1057
01:17:17,890 --> 01:17:21,350
不過,我…
1058
01:17:22,530 --> 01:17:25,900
有一個秘密一直都沒跟你說
1059
01:17:27,970 --> 01:17:32,130
我現在真的還不能說
1060
01:17:34,340 --> 01:17:35,540
即使如此
1061
01:17:37,980 --> 01:17:40,640
你仍願意和我當朋… - 那是當然的
1062
01:17:41,650 --> 01:17:45,680
這種秘密我也有啊,這很常見啦
1063
01:17:48,820 --> 01:17:49,850
將來
1064
01:17:51,560 --> 01:17:55,830
如果我可以說了,我會講清楚的
1065
01:17:58,100 --> 01:17:59,090
好
1066
01:18:03,110 --> 01:18:07,410
不過,你真的不用去勉強自己
1067
01:18:07,940 --> 01:18:11,110
我和你之後也會是朋友的
1068
01:18:19,120 --> 01:18:20,380
謝謝你
1069
01:18:26,630 --> 01:18:30,090
舞蹈大賽,我們一定要拿下冠軍
1070
01:18:30,470 --> 01:18:31,400
好
1071
01:18:33,800 --> 01:18:35,130
好痛喔
1072
01:18:41,140 --> 01:18:43,080
骨子你是在哭吧?
1073
01:18:49,420 --> 01:18:50,540
謝謝你
1074
01:19:03,060 --> 01:19:04,290
你從…從…從…
1075
01:19:04,300 --> 01:19:06,820
從哪進來的嗎?從窗戶
1076
01:19:06,840 --> 01:19:08,890
侵入住居罪是…嗯…
1077
01:19:08,900 --> 01:19:11,630
噹噹!你看這個
1078
01:19:12,240 --> 01:19:14,570
是的,就是這麼回事囉
1079
01:19:14,580 --> 01:19:16,510
你就死心,放走那小子吧
1080
01:19:16,850 --> 01:19:19,180
我搞不懂你想要表示什麼
1081
01:19:19,180 --> 01:19:20,910
就算結婚申請書已遞交
1082
01:19:20,920 --> 01:19:23,850
但對方未同意,就會立刻被退回
1083
01:19:23,850 --> 01:19:25,150
真的是這樣嗎?
1084
01:19:26,920 --> 01:19:30,290
看好,我已經取得他同意了
1085
01:19:30,290 --> 01:19:32,920
那是因為你乘虛而入吧,讓他以為…
1086
01:19:32,930 --> 01:19:35,620
跟你結婚就能救某個人
1087
01:19:36,670 --> 01:19:40,690
你怎麼知道? - 因為他就是那種人
1088
01:19:42,340 --> 01:19:43,840
齁!超不爽的
1089
01:19:43,840 --> 01:19:45,930
別以為你是他的青梅竹馬就了不起
1090
01:19:45,940 --> 01:19:49,000
你才是呢,別以為你跟蹤他就了不起
1091
01:19:49,010 --> 01:19:52,000
我真的不該來的,我要走了
1092
01:19:52,210 --> 01:19:53,340
現在就要走了?
1093
01:19:54,150 --> 01:19:55,140
哈?
1094
01:19:56,850 --> 01:19:59,790
我有一個小小的想法
1095
01:20:01,290 --> 01:20:04,320
威吹同學時常受到旁人誤會
1096
01:20:04,630 --> 01:20:08,630
因而被人害怕,被人討厭
1097
01:20:08,630 --> 01:20:12,030
但你卻能清楚知道他的優點在哪
1098
01:20:16,970 --> 01:20:21,070
我們搞不好是能當朋友的喔
1099
01:20:24,210 --> 01:20:25,980
當你的頭啦,白癡
1100
01:20:32,420 --> 01:20:35,860
那個人到底是來做什麼啊?
1101
01:20:58,110 --> 01:21:01,280
不知道威吹那小子現在在幹嘛
1102
01:21:01,550 --> 01:21:04,040
{\i1}終究還是死心了吧{\i0}
1103
01:21:13,030 --> 01:21:14,550
威吹要我送遺囑來
1104
01:21:14,560 --> 01:21:17,930
遺囑? - 那小子死了?
1105
01:21:18,470 --> 01:21:22,460
我恨意太強,講錯了,是叮囑
1106
01:21:40,390 --> 01:21:42,950
(叮囑)
1107
01:21:42,960 --> 01:21:46,790
{\i1}拜託你,把你知道的告訴我吧{\i0}
1108
01:21:47,430 --> 01:21:48,450
{\i1}我要睡了{\i0}
1109
01:21:48,830 --> 01:21:50,920
{\i1}哈?別鬧了{\i0}
1110
01:21:50,930 --> 01:21:53,630
{\i1}我都講到這個地步了你還想逃{\i0}
1111
01:21:56,670 --> 01:22:01,300
你就這麼喜歡赤羽骨子嗎?
1112
01:22:02,010 --> 01:22:03,500
那是當然的囉
1113
01:22:04,610 --> 01:22:09,240
因為要守護赤羽會需要那群人的力量
1114
01:22:09,680 --> 01:22:13,620
所以我不能讓他們就這樣被幹掉
1115
01:22:14,690 --> 01:22:18,850
上述內容是我之前一直抱持的想法
1116
01:22:21,600 --> 01:22:23,430
但現在已經不是這樣了
1117
01:22:24,270 --> 01:22:28,360
我要靠自己,去守護那群人
1118
01:22:47,690 --> 01:22:50,350
你這樣一輩子都贏不了澄彥
1119
01:22:51,330 --> 01:22:54,320
鷹見那個混帳就更不用說了
1120
01:22:54,530 --> 01:22:56,190
可惡!
1121
01:23:02,200 --> 01:23:05,040
{\i1}那群人的實力比我要強的多{\i0}
1122
01:23:07,040 --> 01:23:08,840
{\i1}所以我講出這種自以為是的話{\i0}
1123
01:23:08,840 --> 01:23:10,570
{\i1}可能會被他們笑{\i0}
1124
01:23:21,590 --> 01:23:23,180
{\i1}但想法應該可以很自由吧{\i0}
1125
01:23:24,860 --> 01:23:27,830
就像赤羽覺得他們很珍貴一樣
1126
01:23:28,060 --> 01:23:30,930
他們對我而言…怎麼說呢?
1127
01:23:31,170 --> 01:23:32,760
應該是朋友吧
1128
01:23:33,270 --> 01:23:36,930
我會想和他們一起畢業
1129
01:23:40,180 --> 01:23:41,440
{\i1}所以我…{\i0}
1130
01:23:45,910 --> 01:23:48,010
{\i1}是絕對不會死心的{\i0}
1131
01:23:55,060 --> 01:23:56,350
還是算了吧
1132
01:23:59,930 --> 01:24:01,560
可惡!
1133
01:24:05,600 --> 01:24:07,470
這樣就沒囉?
1134
01:24:11,710 --> 01:24:15,640
如果你不會輕易死心,應該還站得起來
1135
01:24:16,780 --> 01:24:17,730
喂!
1136
01:24:17,750 --> 01:24:20,240
我才正要站起來呢
1137
01:24:25,620 --> 01:24:28,210
我還正想說可以輕鬆一點
1138
01:24:28,390 --> 01:24:31,620
但茶虎播了那影片害我們又無法休息了
1139
01:24:31,890 --> 01:24:34,420
播影片?什麼影片?
1140
01:24:35,160 --> 01:24:37,460
{\i1}你的遺囑{\i0}
1141
01:24:39,230 --> 01:24:42,930
威吹,我會把籌碼都壓到你身上
1142
01:24:43,240 --> 01:24:46,300
獨自逃跑再後悔一輩子
1143
01:24:46,310 --> 01:24:49,670
可說是最痛苦的酷刑了
1144
01:24:49,680 --> 01:24:52,740
天貫和奈奈穗目前正在赤羽身邊
1145
01:24:52,750 --> 01:24:54,480
他們也是這麼想的
1146
01:24:55,450 --> 01:24:57,320
{\i1}耶!{\i0}
1147
01:25:00,290 --> 01:25:02,920
我雖然不明白這是怎麼回事
1148
01:25:03,830 --> 01:25:06,520
但你們都會去作戰?
1149
01:25:08,260 --> 01:25:09,960
嚇死我了,你別這樣
1150
01:25:10,170 --> 01:25:11,260
那是當然
1151
01:25:11,630 --> 01:25:13,760
迅來,你已經沒事了?
1152
01:25:13,970 --> 01:25:17,170
之前欠你的,我一定會還
1153
01:25:18,010 --> 01:25:21,100
好,大家一起上吧!
1154
01:25:21,110 --> 01:25:22,440
好!
1155
01:25:22,610 --> 01:25:23,670
交給我們吧
1156
01:25:23,850 --> 01:25:27,110
剩下的就是,誰要來代替澄彥兄…
1157
01:25:27,620 --> 01:25:28,880
這件事了吧?
1158
01:25:35,790 --> 01:25:36,880
你們聽著
1159
01:25:37,660 --> 01:25:40,790
明天在舞蹈大賽中
1160
01:25:41,130 --> 01:25:43,720
肯定會發生十分慘烈的事
1161
01:25:44,730 --> 01:25:46,830
所以就當我在胡說八道
1162
01:25:48,670 --> 01:25:52,830
但我們也和赤羽一起好好享受吧
1163
01:26:00,920 --> 01:26:03,820
為3年4班留下美好的回憶
1164
01:26:04,690 --> 01:26:05,680
好!
1165
01:26:06,590 --> 01:26:09,490
抓到弱點了 - 別這樣啦
1166
01:26:11,560 --> 01:26:12,650
你還好吧?
1167
01:26:14,500 --> 01:26:15,520
你在幹嘛啦?
1168
01:26:30,680 --> 01:26:33,770
(日本高中關東、甲信越舞蹈錦標賽)
1169
01:26:41,920 --> 01:26:43,390
長官進場了
1170
01:26:45,360 --> 01:26:48,420
還是派一些駐衛警跟在你身邊吧?
1171
01:26:48,430 --> 01:26:51,870
去你媽的,那些人出現會引發騷動
1172
01:26:51,870 --> 01:26:53,930
會讓那孩子分心,跳不下去
1173
01:27:10,750 --> 01:27:14,210
放心啦,一定會順順利利的
1174
01:27:16,260 --> 01:27:17,120
嗯
1175
01:27:27,100 --> 01:27:31,070
好的,各位,準備好了嗎?
1176
01:27:34,310 --> 01:27:38,080
呃…氣氛熱烈到不行了嗎?
1177
01:27:40,920 --> 01:27:44,650
再來,再來,再讓氣氛熱烈一點
1178
01:27:47,160 --> 01:27:49,650
高中舞蹈錦標賽,打頭陣出場的是…
1179
01:27:49,660 --> 01:27:53,090
足立新田高中熱舞社,歡迎!
1180
01:28:14,850 --> 01:28:16,510
這邊目前沒有異狀
1181
01:28:18,020 --> 01:28:20,950
這邊也沒有異狀
1182
01:28:23,860 --> 01:28:25,660
這邊也都還沒事發生
1183
01:28:37,510 --> 01:28:39,340
這裡可不是會場喔
1184
01:28:40,480 --> 01:28:42,970
我問你,你不是舞者吧?
1185
01:28:42,980 --> 01:28:45,410
你是騙不了我的眼睛的
1186
01:28:50,550 --> 01:28:51,980
原來是你
1187
01:28:52,390 --> 01:28:56,520
正好,把那時的恩怨也做個了斷吧
1188
01:29:05,270 --> 01:29:07,100
敵人已經入侵了
1189
01:29:07,500 --> 01:29:08,760
這邊也遇到了
1190
01:29:23,350 --> 01:29:26,380
等一下,會場應該不是往這邊走吧
1191
01:29:26,390 --> 01:29:27,620
骨子,動作快
1192
01:29:27,620 --> 01:29:29,520
小寧,到底怎麼了?
1193
01:29:32,260 --> 01:29:33,420
小寧?
1194
01:29:36,360 --> 01:29:38,800
總算可以見到你了
1195
01:29:39,900 --> 01:29:41,130
公主殿下
1196
01:29:41,870 --> 01:29:43,300
請問你是誰?
1197
01:29:43,540 --> 01:29:45,770
你沒必要知道
1198
01:29:46,210 --> 01:29:48,270
反正你馬上就要死了
1199
01:29:48,480 --> 01:29:49,700
你是怎樣?
1200
01:29:49,910 --> 01:29:52,280
恐嚇罪將被處兩年以下之有期徒刑
1201
01:29:52,280 --> 01:29:54,910
或30萬元以下之罰金喔
1202
01:29:56,550 --> 01:29:59,280
你要恨就去恨你父親吧
1203
01:29:59,290 --> 01:30:00,650
救救我,小寧
1204
01:30:01,620 --> 01:30:04,820
你敢對骨子出手的話,我饒不了你
1205
01:30:08,600 --> 01:30:09,620
你遜斃了
1206
01:30:10,470 --> 01:30:11,800
我哪可能辦得到
1207
01:30:14,600 --> 01:30:16,230
你們兩個…
1208
01:30:16,240 --> 01:30:18,300
我的變裝實力贏過你一倍
1209
01:30:19,440 --> 01:30:21,240
不,是贏你一萬倍 - 咦?
1210
01:30:23,010 --> 01:30:24,640
你們還真行啊
1211
01:30:29,950 --> 01:30:31,080
千坂
1212
01:30:39,160 --> 01:30:42,190
不要緊,把整個舞台都毀掉
1213
01:30:43,630 --> 01:30:45,030
可惡
1214
01:31:00,450 --> 01:31:03,380
{\i1}拜託拜託,大家要堅持住啊{\i0}
1215
01:31:08,020 --> 01:31:11,690
各位,我們盡情享受吧
1216
01:31:12,890 --> 01:31:14,490
好喔
1217
01:31:16,160 --> 01:31:19,460
好,接著要出場的是奪冠大熱門
1218
01:31:19,470 --> 01:31:22,490
也就是錚錚兒高中熱舞社,請出場
1219
01:32:08,950 --> 01:32:09,880
來啊!
1220
01:32:29,370 --> 01:32:31,270
有敵人從西側的緊急出口入侵
1221
01:32:31,540 --> 01:32:32,870
黑雲小姐,麻煩你了
1222
01:32:32,870 --> 01:32:35,100
{\i1}戶外有可疑的工程車靠近{\i0}
1223
01:32:35,110 --> 01:32:36,630
{\i1}嘉柄,你處理一下{\i0}
1224
01:32:47,390 --> 01:32:49,450
我有一股不祥的預感
1225
01:32:49,820 --> 01:32:51,260
算是賭徒的直覺吧
1226
01:32:51,630 --> 01:32:53,490
別說些嚇人的話啦
1227
01:33:24,030 --> 01:33:26,120
如果讓那女的就這樣死掉
1228
01:33:26,460 --> 01:33:28,360
會害我感到良心不安呢
1229
01:33:53,450 --> 01:33:57,690
真讓我失望,我以為你會再撐久一點的
1230
01:33:59,690 --> 01:34:03,150
畢竟你是威吹丈夫的兒子嘛
1231
01:34:21,380 --> 01:34:22,850
{\i1}後台有敵人入侵{\i0}
1232
01:34:24,720 --> 01:34:26,680
{\i1}距離骨子的單人舞還有5秒{\i0}
1233
01:34:27,490 --> 01:34:31,220
{\i1}3,2,1{\i0}
1234
01:35:04,630 --> 01:35:06,090
我開始覺得膩了
1235
01:35:07,860 --> 01:35:09,190
來做個了結吧
1236
01:35:27,410 --> 01:35:28,540
{\i1}不行{\i0}
1237
01:35:31,820 --> 01:35:33,080
{\i1}來不及{\i0}
1238
01:35:43,300 --> 01:35:44,420
海代?
1239
01:35:45,270 --> 01:35:48,260
{\i1}你竟然沒事?你不是昏迷不醒嗎?{\i0}
1240
01:35:48,270 --> 01:35:50,640
這肯定是一場騙局嘛
1241
01:35:51,110 --> 01:35:53,770
因為我可是詐欺師耶
1242
01:35:53,940 --> 01:35:54,910
咦?
1243
01:35:56,010 --> 01:35:59,240
等等,這代表說…
1244
01:36:12,130 --> 01:36:13,290
澄彥
1245
01:36:20,530 --> 01:36:23,440
真是的,連我都要被拖下水說謊
1246
01:36:23,700 --> 01:36:24,970
你們都沒事吧?
1247
01:36:25,270 --> 01:36:27,600
無論傷勢再重我都會幫忙治療
1248
01:36:29,380 --> 01:36:31,870
來,沒事的
1249
01:36:32,850 --> 01:36:34,010
來
1250
01:36:35,720 --> 01:36:38,650
喂,現在到底是什麼情況?
1251
01:36:39,390 --> 01:36:40,820
抱歉,我騙了你
1252
01:36:41,220 --> 01:36:44,890
{\i1}但我不做到這麼絕就抓不到真正的內奸{\i0}
1253
01:36:45,230 --> 01:36:47,690
我調查完他們的電腦後立刻就知道是誰
1254
01:36:48,400 --> 01:36:50,160
也已傳達給長官知道了
1255
01:36:50,630 --> 01:36:54,030
真正的內奸,到底是誰?
1256
01:37:18,160 --> 01:37:19,180
鍋澤
1257
01:37:22,430 --> 01:37:23,400
我在
1258
01:37:25,830 --> 01:37:27,770
所以你就是鍋澤啊
1259
01:37:30,040 --> 01:37:32,200
我這個人不擅長記人名
1260
01:37:32,370 --> 01:37:36,170
澄彥報告後,我還在懷疑有沒有這個人呢
1261
01:37:37,240 --> 01:37:40,680
原來如此,所以你就是鍋澤啊
1262
01:37:51,960 --> 01:37:55,930
人家年輕人跳舞跳得這麼有勁,別打呼啦
1263
01:37:58,430 --> 01:37:59,420
{\i1}這是怎樣?{\i0}
1264
01:37:59,770 --> 01:38:03,970
結果內奸並不在我們這群人當中?
1265
01:38:04,470 --> 01:38:07,370
我對長官沒發現最親近的下屬是內奸這點
1266
01:38:07,910 --> 01:38:09,770
也感到十分驚訝
1267
01:38:11,250 --> 01:38:12,540
但也多虧如此
1268
01:38:14,820 --> 01:38:17,250
所有人好像都有在漸漸成長了
1269
01:38:27,730 --> 01:38:29,390
{\i1}現在我要下達指令{\i0}
1270
01:38:30,630 --> 01:38:34,290
{\i1}如何進行這場戰役就交由你們自行判斷{\i0}
1271
01:38:36,800 --> 01:38:38,270
我信任你們所有人
1272
01:38:41,110 --> 01:38:42,100
我說完了
1273
01:39:45,310 --> 01:39:49,040
{\i1}如果是威吹荒邦{\i0}
1274
01:39:49,210 --> 01:39:50,680
{\i1}如果是威吹荒邦{\i0}
1275
01:39:53,880 --> 01:39:56,350
{\i1}如果是威吹荒邦{\i0}
1276
01:40:01,360 --> 01:40:03,720
{\i1}是不會在此輕易放棄的{\i0}
1277
01:40:03,890 --> 01:40:05,850
{\i1}是不會在此輕易放棄的{\i0}
1278
01:40:29,950 --> 01:40:31,420
太精彩了!
1279
01:40:32,890 --> 01:40:33,610
{\i1}很好{\i0}
1280
01:40:34,050 --> 01:40:35,080
再來就只剩…
1281
01:40:35,090 --> 01:40:36,610
{\i1}大魔王了{\i0}
1282
01:40:47,770 --> 01:40:51,230
那個耳環挺適合你的
1283
01:40:52,440 --> 01:40:55,140
我們唯一不能輸的就是這傢伙
1284
01:40:56,110 --> 01:40:58,600
讓我來替威吹教官報仇吧
1285
01:41:02,250 --> 01:41:03,740
該不會…
1286
01:41:04,550 --> 01:41:07,950
那個養育你的恐怖教官就是…
1287
01:41:09,720 --> 01:41:11,050
威吹丈夫
1288
01:41:12,960 --> 01:41:14,430
你的父親
1289
01:41:17,930 --> 01:41:21,130
我被他嚴格訓練到都快麻木了
1290
01:41:22,100 --> 01:41:26,230
我之所以能活下來,都是因為有他在
1291
01:41:27,340 --> 01:41:32,180
我一直覺得威吹教官才是我真正的父親
1292
01:41:33,510 --> 01:41:34,610
所以
1293
01:41:35,780 --> 01:41:38,980
他是我的殺父仇人,我絕不會放過他
1294
01:41:41,190 --> 01:41:45,160
煩耶,你把我的台詞都搶走了
1295
01:41:46,190 --> 01:41:47,290
荒邦
1296
01:41:58,310 --> 01:42:00,930
好,上吧,兄弟
1297
01:42:39,050 --> 01:42:40,240
澄彥
1298
01:43:04,200 --> 01:43:05,670
我想起來了
1299
01:43:07,070 --> 01:43:10,500
那傢伙最後也是像這樣在地上爬
1300
01:43:10,880 --> 01:43:12,380
根本一模一樣
1301
01:43:13,550 --> 01:43:14,910
都是一副慘樣
1302
01:43:21,190 --> 01:43:22,450
當我的部下吧
1303
01:43:23,020 --> 01:43:25,080
我讓你一輩子榮華富貴
1304
01:43:27,560 --> 01:43:32,690
我要守護赤羽,然後和大家一起畢業
1305
01:43:33,600 --> 01:43:36,590
{\i1}沒有比這更榮華富貴的事了吧,白癡{\i0}
1306
01:43:40,470 --> 01:43:43,930
真是遺憾,那就要說再見了
1307
01:43:48,280 --> 01:43:51,240
機會就是會在走投無路時才出現
1308
01:43:51,750 --> 01:43:57,450
威吹丈夫那礙眼的基因也就到此為止了
1309
01:44:09,570 --> 01:44:11,070
欠你的我還你囉
1310
01:44:12,910 --> 01:44:15,430
{\i1}原來這小子假裝要逃{\i0}
1311
01:44:15,440 --> 01:44:18,280
{\i1}是為了把我引導到這個位置?{\i0}
1312
01:44:18,280 --> 01:44:19,940
你的弱點是這裡!
1313
01:44:23,450 --> 01:44:25,650
{\i1}原來如此,是那個時候!{\i0}
1314
01:44:25,650 --> 01:44:27,950
3年4班沒有我在
1315
01:44:28,860 --> 01:44:31,190
就只剩一群幼稚園程度的人
1316
01:44:34,130 --> 01:44:34,960
荒邦
1317
01:44:59,020 --> 01:45:01,010
做到了,他做到了!
1318
01:45:02,060 --> 01:45:03,040
我們贏了
1319
01:45:03,060 --> 01:45:04,220
做到了
1320
01:45:04,220 --> 01:45:05,620
太好啦
1321
01:45:06,030 --> 01:45:07,150
太好了
1322
01:45:13,130 --> 01:45:16,190
很順利呢,都有照作戰計畫走
1323
01:45:19,210 --> 01:45:20,540
作戰計畫?
1324
01:45:21,640 --> 01:45:22,970
我剛剛有說啊
1325
01:45:23,480 --> 01:45:24,410
荒邦
1326
01:45:26,580 --> 01:45:29,380
把他引導到迅來那邊,分散他的注意力
1327
01:45:29,850 --> 01:45:31,370
我會鎖定他的弱點
1328
01:45:31,550 --> 01:45:33,080
最後就交由你定奪
1329
01:45:35,890 --> 01:45:37,860
原來你是在說這些喔?
1330
01:45:37,860 --> 01:45:38,720
哈?
1331
01:45:39,260 --> 01:45:44,750
因為你聲音那麼小,我聽不太到啦
1332
01:45:46,870 --> 01:45:48,530
那麼,你怎麼會…
1333
01:45:49,500 --> 01:45:53,500
嗯…這該算是心有靈犀嗎?
1334
01:45:54,670 --> 01:45:56,110
因為我們是兄弟嘛
1335
01:46:01,520 --> 01:46:03,510
你真的是喔…
1336
01:46:05,890 --> 01:46:07,440
難以預測
1337
01:46:10,790 --> 01:46:12,120
你這傢伙在說什麼啊?
1338
01:46:14,130 --> 01:46:17,060
亞軍是「百合之丘高中」
1339
01:46:30,140 --> 01:46:33,480
所有同學都沒有來呢
1340
01:46:34,310 --> 01:46:37,580
那麼,終於到了宣布冠軍的時刻了
1341
01:46:38,390 --> 01:46:40,580
在這20組參賽隊伍當中
1342
01:46:40,590 --> 01:46:43,610
能贏得冠軍這個榮耀頭銜的隊伍是…
1343
01:46:52,130 --> 01:46:54,900
錚錚兒高中熱舞社的全體同仁
1344
01:46:54,900 --> 01:46:56,300
恭喜你們
1345
01:46:57,740 --> 01:46:58,830
太棒了
1346
01:47:01,640 --> 01:47:03,070
我們是冠軍耶,骨子
1347
01:47:03,510 --> 01:47:05,840
做到了,我們做到了
1348
01:47:09,780 --> 01:47:11,150
赤羽
1349
01:47:15,190 --> 01:47:18,620
恭喜你們 - 恭喜
1350
01:47:18,630 --> 01:47:23,860
(恭賀錚錚兒高中奪得冠軍)
1351
01:47:26,970 --> 01:47:28,160
赤羽!
1352
01:47:44,890 --> 01:47:46,940
各位同學,謝謝你們
1353
01:47:47,120 --> 01:47:48,490
恭喜
1354
01:47:48,690 --> 01:47:50,280
恭喜你
1355
01:48:00,970 --> 01:48:03,460
是我,去把車開過來
1356
01:48:07,040 --> 01:48:08,010
抱歉
1357
01:48:16,480 --> 01:48:17,470
有什麼事嗎?
1358
01:48:17,480 --> 01:48:19,510
你每年都有來觀賽吧
1359
01:48:19,520 --> 01:48:21,920
你總是會替我們加油打氣
1360
01:48:22,190 --> 01:48:24,210
你是學校的相關人士嗎?
1361
01:48:25,090 --> 01:48:29,560
不,我只是一個喜歡舞蹈的大叔而已
1362
01:48:30,660 --> 01:48:32,030
這樣啊
1363
01:48:33,500 --> 01:48:37,030
嗯…我以前有在哪見過你嗎?
1364
01:48:40,570 --> 01:48:44,100
對不起,我到底在說什麼啊?
1365
01:48:46,350 --> 01:48:50,280
我和你就只是陌生人的關係
1366
01:48:52,390 --> 01:48:56,880
可是,你今天的身影…
1367
01:48:58,590 --> 01:49:00,720
我應該一輩子都不會忘記
1368
01:49:03,800 --> 01:49:05,460
之後也請繼續加油
1369
01:49:08,370 --> 01:49:11,300
好的,謝謝你
1370
01:49:38,500 --> 01:49:39,660
找我有什麼事?
1371
01:49:40,830 --> 01:49:45,100
僅限今天,我讓你把我當成她的代替品
1372
01:49:46,070 --> 01:49:47,770
反正也都是你的女兒
1373
01:49:49,340 --> 01:49:51,780
我這個人有女兒嗎?
1374
01:49:53,680 --> 01:49:58,450
喔!是喔,你愛怎樣就怎樣吧
1375
01:50:00,650 --> 01:50:01,680
正親
1376
01:50:02,790 --> 01:50:06,020
幹嘛啦?我可不要聽你說教
1377
01:50:07,160 --> 01:50:11,600
你剛剛幹得很好
1378
01:50:28,680 --> 01:50:29,810
噁心死了
1379
01:50:36,320 --> 01:50:37,880
這次辛苦你們了
1380
01:50:38,290 --> 01:50:39,520
但可別鬆懈喔
1381
01:50:39,790 --> 01:50:42,320
因為還會有第二、第三個鷹見
1382
01:50:42,630 --> 01:50:44,560
哈?就這樣?
1383
01:50:45,330 --> 01:50:48,820
一般不是都會…包個紅包什麼的
1384
01:50:48,840 --> 01:50:52,130
去你媽的,你爸從來沒要求過這種玩意
1385
01:50:52,540 --> 01:50:55,300
他只會精進自己,守護該守護的人
1386
01:50:55,310 --> 01:50:56,810
你是在騙人吧
1387
01:50:57,540 --> 01:50:59,810
我常聽他說希望提高酬勞
1388
01:50:59,810 --> 01:51:01,470
他都拿命在拼之類的話
1389
01:51:01,720 --> 01:51:04,050
聽著,那些事我都忘了
1390
01:51:04,480 --> 01:51:07,040
只要留下關於他的美好回憶就行
1391
01:51:08,020 --> 01:51:10,420
你對他才沒有美好回憶呢
1392
01:51:10,820 --> 01:51:14,520
喔!是嗎?那我就透露一個吧
1393
01:51:15,600 --> 01:51:18,090
鷹見大腿上的那個舊傷
1394
01:51:19,200 --> 01:51:21,600
其實是你爸留下來的
1395
01:51:23,440 --> 01:51:27,410
你們其實都是被威吹丈夫守護著的人
1396
01:51:28,910 --> 01:51:30,030
他很行吧?
1397
01:51:31,510 --> 01:51:35,780
他真的是一個最強的保鑣
1398
01:51:39,750 --> 01:51:41,550
我爸實在是喔…
1399
01:51:59,640 --> 01:52:00,770
太好了
1400
01:52:02,380 --> 01:52:03,930
恭喜你奪冠
1401
01:52:04,780 --> 01:52:06,640
這件事也讓我很開心啦
1402
01:52:07,810 --> 01:52:11,410
但我說這話是因為你和同學都相處融洽
1403
01:52:11,420 --> 01:52:12,280
喔
1404
01:52:12,650 --> 01:52:16,950
怎麼說呢?因為我們有著共同的目標吧
1405
01:52:16,960 --> 01:52:19,480
是什麼目標? - 咦?
1406
01:52:19,490 --> 01:52:22,720
就是那個啊…考大學 - 咦?
1407
01:52:24,130 --> 01:52:27,000
真想不到你會說出這種話
1408
01:52:27,000 --> 01:52:28,960
對啊,說的也是呢
1409
01:52:30,270 --> 01:52:33,430
我也已經圓了全國舞蹈大賽的夢
1410
01:52:33,970 --> 01:52:37,640
必須更加努力去實現當上律師的夢想了
1411
01:52:38,410 --> 01:52:39,670
還真辛苦耶
1412
01:52:41,780 --> 01:52:43,410
所以在此之前
1413
01:52:45,320 --> 01:52:47,410
要不要再跟我去一次水族館?
1414
01:52:49,490 --> 01:52:50,480
為什麼?
1415
01:52:52,690 --> 01:52:54,590
約會的後續發展?
1416
01:53:03,340 --> 01:53:06,030
喂,你要去?還是不去?
1417
01:53:06,670 --> 01:53:08,800
我要去,請多多指教
1418
01:53:13,880 --> 01:53:15,280
真讓人期待
1419
01:53:16,320 --> 01:53:19,720
赤羽骨子,殺了她就有一百億
1420
01:53:20,520 --> 01:53:22,780
赤羽骨子…
1421
01:53:22,790 --> 01:53:24,690
殺了她就有一百億
1422
01:53:29,130 --> 01:53:32,830
赤羽,那隻不就是你喜歡的貓嗎?
1423
01:53:47,810 --> 01:53:51,310
{\i1}赤羽骨子就由我們…{\i0}
1424
01:53:54,150 --> 01:53:55,350
{\i1}由我來守護{\i0}
1425
01:54:07,200 --> 01:54:10,430
{\i1}Hey, I'm ready{\i0}
1426
01:54:11,100 --> 01:54:12,090
{\i1}So now…{\i0}
1427
01:54:12,870 --> 01:54:15,400
{\i1}Yeah,持續不斷{\i0}
1428
01:54:15,410 --> 01:54:17,430
{\i1}從這裡開始遮住眼睛吧{\i0}
1429
01:54:17,440 --> 01:54:20,500
{\i1}只要用Punk風格穿越甜美的現實{\i0}
1430
01:54:20,510 --> 01:54:22,170
{\i1}Yeah yeah yeah yeah{\i0}
1431
01:54:22,380 --> 01:54:26,250
{\i1}委婉地避開那些不合時宜{\i0}
1432
01:54:26,250 --> 01:54:27,380
{\i1}(護衛,護衛){\i0}
1433
01:54:27,390 --> 01:54:29,680
{\i1}在世界某處Dead or alive{\i0}
1434
01:54:29,920 --> 01:54:33,720
{\i1}絕不讓步的是傾注心願的這份未來{\i0}
1435
01:54:33,730 --> 01:54:36,080
{\i1}毫無迷惘,沒有理由{\i0}
1436
01:54:36,100 --> 01:54:38,120
{\i1}僅是You'll be alright{\i0}
1437
01:54:38,360 --> 01:54:43,960
{\i1}I realized…我會守護著那重要的笑容{\i0}
1438
01:54:44,870 --> 01:54:46,300
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1439
01:54:46,310 --> 01:54:48,930
{\i1}Just go ahead,全力以赴,賭上性命{\i0}
1440
01:54:48,940 --> 01:54:50,200
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1441
01:54:50,210 --> 01:54:52,230
{\i1}拚盡全力,即便荒唐無稽{\i0}
1442
01:54:52,250 --> 01:54:53,040
{\i1}That's my way{\i0}
1443
01:54:53,050 --> 01:54:55,240
{\i1}沒什麼好恐懼的{\i0}
1444
01:54:55,250 --> 01:54:57,910
{\i1}我絕對會用這雙手守護你到最後{\i0}
1445
01:54:57,920 --> 01:55:00,410
{\i1}Ready? Break it! Let it fly!{\i0}
1446
01:55:00,420 --> 01:55:02,720
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1447
01:55:04,920 --> 01:55:07,450
{\i1}Yeah,甚至連你都不知道的Secret hero{\i0}
1448
01:55:07,460 --> 01:55:09,550
{\i1}命運絲線,步步為營,Ya{\i0}
1449
01:55:09,560 --> 01:55:11,550
{\i1}Dark,黑暗有銳利的狂氣{\i0}
1450
01:55:11,560 --> 01:55:13,500
{\i1}輕鬆閃避,毫無危險,Yeah{\i0}
1451
01:55:13,500 --> 01:55:15,560
{\i1}超越期待,昇華為感動{\i0}
1452
01:55:15,570 --> 01:55:17,500
{\i1}要讓人行至何處呢?{\i0}
1453
01:55:17,500 --> 01:55:19,600
{\i1}到達平靜日常的對立面{\i0}
1454
01:55:19,610 --> 01:55:20,430
{\i1}切入進去{\i0}
1455
01:55:20,440 --> 01:55:21,830
{\i1}Yeah, gonna kill it{\i0}
1456
01:55:22,080 --> 01:55:25,740
{\i1}絕不讓步的是傾注心願的這份未來{\i0}
1457
01:55:25,750 --> 01:55:28,100
{\i1}毫無迷惘,沒有理由{\i0}
1458
01:55:28,110 --> 01:55:30,010
{\i1}僅是You'll be alright{\i0}
1459
01:55:30,320 --> 01:55:35,950
{\i1}I realized…我會守護著那重要的笑容{\i0}
1460
01:55:36,960 --> 01:55:38,280
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1461
01:55:38,290 --> 01:55:41,020
{\i1}Just go ahead,全力以赴,賭上性命{\i0}
1462
01:55:41,030 --> 01:55:42,290
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1463
01:55:42,300 --> 01:55:44,350
{\i1}拚盡全力,即便荒唐無稽{\i0}
1464
01:55:44,360 --> 01:55:45,190
{\i1}That's my way{\i0}
1465
01:55:45,200 --> 01:55:47,320
{\i1}沒什麼好恐懼的{\i0}
1466
01:55:47,330 --> 01:55:49,930
{\i1}我絕對會用這雙手守護你到最後{\i0}
1467
01:55:49,940 --> 01:55:52,300
{\i1}Ready? Break it! Let it fly!{\i0}
1468
01:55:52,540 --> 01:55:54,860
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1469
01:56:10,690 --> 01:56:12,720
{\i1}在你的心中保持意志{\i0}
1470
01:56:12,730 --> 01:56:14,820
{\i1}為了實現目標而站在最前線{\i0}
1471
01:56:14,830 --> 01:56:17,020
{\i1}無論是預料之外的陷阱還是虛假{\i0}
1472
01:56:17,030 --> 01:56:19,020
{\i1}都要跨越它們繼續前進吧{\i0}
1473
01:56:19,030 --> 01:56:20,330
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1474
01:56:20,330 --> 01:56:23,060
{\i1}Just go ahead,全力以赴,賭上性命{\i0}
1475
01:56:23,070 --> 01:56:24,300
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1476
01:56:24,300 --> 01:56:26,390
{\i1}拚盡全力,即便荒唐無稽{\i0}
1477
01:56:26,410 --> 01:56:27,230
{\i1}That's my way{\i0}
1478
01:56:27,240 --> 01:56:29,360
{\i1}沒什麼好恐懼的{\i0}
1479
01:56:29,380 --> 01:56:31,170
{\i1}我絕對會用這雙手守護你到最後{\i0}
1480
01:56:31,180 --> 01:56:32,240
{\i1}(Let me take you bu the hand){\i0}
1481
01:56:32,250 --> 01:56:33,030
{\i1}(by the hand){\i0}
1482
01:56:33,050 --> 01:56:34,550
{\i1}(Now we gotta BREAKOUT out out){\i0}
1483
01:56:34,710 --> 01:56:36,410
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1484
01:56:36,850 --> 01:56:38,540
{\i1}(Ah- ah- ah, Ah- ah- ah){\i0}
1485
01:56:38,550 --> 01:56:40,520
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1486
01:56:40,850 --> 01:56:43,080
{\i1}(Ah- ah- ah, Ah- ah- ah)
Break it! Break it! Break it!{\i0}
1487
01:56:43,090 --> 01:56:45,310
{\i1}沒什麼好恐懼的{\i0}
1488
01:56:45,330 --> 01:56:48,030
{\i1}我絕對會用這雙手守護你到最後{\i0}
1489
01:56:48,030 --> 01:56:50,220
{\i1}Ready? Break it! Let it fly!{\i0}
1490
01:56:50,600 --> 01:56:52,430
{\i1}Now we gotta BREAKOUT{\i0}
1491
01:56:52,830 --> 01:56:53,860
{\i1}A- ha{\i0}105336