All language subtitles for Home.Sweet.Home.Rebirth.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,552 --> 00:00:54,054 [police car siren wailing] 2 00:00:55,323 --> 00:00:58,226 [man panting] 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,761 [footsteps pounding] 4 00:01:00,961 --> 00:01:04,865 [panting] 5 00:01:11,739 --> 00:01:14,275 [dog barking] 6 00:01:21,382 --> 00:01:23,351 [blood squelching] 7 00:01:39,700 --> 00:01:41,935 [male voice] I have a good use for you. 8 00:01:44,205 --> 00:01:45,939 Who the fuck are you, man? 9 00:01:46,073 --> 00:01:49,710 I will keep you alive if you give me your allegiance. 10 00:01:50,278 --> 00:01:51,712 My allegiance? 11 00:01:51,879 --> 00:01:53,881 [chuckles, coughs] 12 00:01:55,183 --> 00:01:56,917 Choose now 13 00:01:57,785 --> 00:02:00,388 Seriously? Okay. 14 00:02:02,690 --> 00:02:03,924 Why the hell not? 15 00:02:04,091 --> 00:02:05,091 [man] Wise. 16 00:02:05,193 --> 00:02:07,995 [low rumbling] 17 00:02:09,297 --> 00:02:10,331 [loud dramatic music] 18 00:02:10,531 --> 00:02:12,233 [metal door rattling] 19 00:02:21,809 --> 00:02:24,412 [footsteps approaching] 20 00:02:27,748 --> 00:02:29,149 [blood dripping] 21 00:02:29,317 --> 00:02:35,989 [loud dramatic music] 22 00:02:50,904 --> 00:02:52,640 [screaming] 23 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 [man yells] 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 [gunshot] 25 00:02:56,777 --> 00:02:58,812 [fire crackling] 26 00:02:58,979 --> 00:03:00,113 [people screaming] 27 00:03:01,415 --> 00:03:04,852 [loud music] 28 00:03:23,937 --> 00:03:27,074 [bell tinkling] 29 00:03:27,608 --> 00:03:29,677 [speaking Thai] 30 00:04:05,879 --> 00:04:12,920 [beautiful music playing] 31 00:04:15,856 --> 00:04:19,560 [pilot] Ladies and gentlemen, we are now landing in Bangkok. 32 00:04:21,562 --> 00:04:23,464 I'm so glad we finally did this. 33 00:04:24,698 --> 00:04:28,969 [telephone ringing] 34 00:04:29,169 --> 00:04:32,373 Jake, really? We just got off the plane. 35 00:04:32,540 --> 00:04:33,741 Just one second. 36 00:04:34,174 --> 00:04:35,609 On vacation means no phone. 37 00:04:35,776 --> 00:04:40,381 [gentle music playing] 38 00:04:44,685 --> 00:04:46,454 When are we going to see Grandma? 39 00:04:47,187 --> 00:04:48,589 Soon, pumpkin. 40 00:04:49,056 --> 00:04:50,991 Are we spending the night with her? 41 00:04:51,191 --> 00:04:52,593 No, we have our own hotel. 42 00:04:52,760 --> 00:04:54,261 Why not? 43 00:04:55,563 --> 00:05:00,734 Because Grandma is not used to having such a lively houseful. 44 00:05:00,901 --> 00:05:03,404 Yeah, I think we're loud at times. 45 00:05:04,104 --> 00:05:08,075 [music continues] 46 00:05:12,746 --> 00:05:14,448 Can I, can I, can I? 47 00:05:14,615 --> 00:05:17,585 - Go - Ok, talk to you later. 48 00:05:24,257 --> 00:05:28,095 - Look, this is where I grew up. - [girl] So cool. 49 00:05:28,261 --> 00:05:34,267 [energizing music] 50 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 [woman] We'll have so much fun here. 51 00:05:39,407 --> 00:05:45,546 [energizing music] 52 00:06:03,664 --> 00:06:05,232 - Mom, come on. - Loo! 53 00:06:05,799 --> 00:06:11,539 [energizing music] 54 00:06:14,975 --> 00:06:19,413 - Loo. - [Loo] I never want to leave this place. 55 00:06:21,014 --> 00:06:22,883 Can we explore the city right now? 56 00:06:23,684 --> 00:06:25,018 [energizing music] 57 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 Wow, we are really high up. 58 00:06:40,534 --> 00:06:43,036 They say we could see the river from our window. 59 00:06:43,203 --> 00:06:45,606 Look, Mom, there it is. Can we go see it? 60 00:06:45,806 --> 00:06:48,542 Yeah, as soon as your dad's ready. 61 00:06:49,877 --> 00:06:51,244 I'm all yours. 62 00:06:53,146 --> 00:06:57,718 [intriguing music] 63 00:06:57,885 --> 00:06:59,925 - OK, listen, I've got to go. I've got to go. - Look! 64 00:07:00,020 --> 00:07:02,189 - Isn't it pretty? - Yes. 65 00:07:02,590 --> 00:07:07,194 [music continues] 66 00:07:11,499 --> 00:07:14,134 You can go back to the hotel and finish your business or whatever 67 00:07:14,334 --> 00:07:15,569 and we'll find you. 68 00:07:16,169 --> 00:07:17,538 It's my job, Prang. 69 00:07:18,171 --> 00:07:21,875 Yeah, but we are your family. Priorities, Jake. 70 00:07:22,042 --> 00:07:23,410 They need me. 71 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 We need you 72 00:07:26,246 --> 00:07:27,246 Yeah. 73 00:07:30,518 --> 00:07:34,154 - Let's go - Mom, Dad, come on! 74 00:07:35,789 --> 00:07:39,259 When you were a street cop, you weren't on the phone all the time. 75 00:07:40,227 --> 00:07:45,165 Come on, baby. I'm working on this. It's gonna get better. 76 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 Life's not a destination, Jake. 77 00:07:49,102 --> 00:07:50,403 It's what happen here and there. 78 00:07:51,471 --> 00:07:52,573 Who said that? 79 00:07:53,306 --> 00:07:56,009 I don't remember, but it's true. 80 00:07:57,645 --> 00:08:00,080 Ralph Waldo Emerson 81 00:08:00,814 --> 00:08:04,084 No, he said life's a journey, not a destination. 82 00:08:04,484 --> 00:08:05,919 Well, same thing. 83 00:08:16,930 --> 00:08:18,498 [laugh] 84 00:08:18,932 --> 00:08:20,801 Stop try to change the subject. 85 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 - Where is Loo? - She was just here. Um... 86 00:08:29,643 --> 00:08:31,044 Loo. Loo. 87 00:08:31,244 --> 00:08:34,047 [tense music playing] 88 00:08:34,782 --> 00:08:36,316 Loo? 89 00:08:37,651 --> 00:08:39,019 Loo! 90 00:08:40,754 --> 00:08:41,822 Loo! 91 00:08:41,989 --> 00:08:44,892 [tense music] 92 00:08:45,993 --> 00:08:47,027 Loo! 93 00:08:51,198 --> 00:08:52,232 Loo! 94 00:08:52,432 --> 00:08:55,202 [tense music] 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,570 Loo! 96 00:08:57,671 --> 00:09:00,641 [panting] 97 00:09:03,977 --> 00:09:05,012 Loo! 98 00:09:05,879 --> 00:09:10,150 [tense music] 99 00:09:18,792 --> 00:09:20,227 I found her. I found her. 100 00:09:20,393 --> 00:09:22,529 [music continues] 101 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 - Where is she? - She's up there. 102 00:09:26,366 --> 00:09:28,035 [music fades] 103 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 [Loo] That's a beautiful butterfly. 104 00:09:35,475 --> 00:09:39,246 [Jake] I found her! Loo, what are you doing? 105 00:09:41,849 --> 00:09:43,116 I told you not to wander off. 106 00:09:43,316 --> 00:09:45,252 - You know better than that - Sorry, Mom. 107 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Thank you. 108 00:09:49,256 --> 00:09:50,758 [in Thai] 109 00:09:51,524 --> 00:09:53,694 [in English] All is well that ends well. 110 00:09:53,861 --> 00:09:56,596 Daddy, he said he knows you. 111 00:09:58,098 --> 00:09:59,098 I don't think we've met. 112 00:09:59,166 --> 00:10:01,935 Indeed we haven't, Jake. 113 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 How do you know my name? 114 00:10:04,071 --> 00:10:05,706 - Did you tell you? - No. 115 00:10:06,840 --> 00:10:10,043 Mommy, isn't it the most amazing butterfly ever? 116 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Come on. 117 00:10:11,745 --> 00:10:12,745 Jake! 118 00:10:13,781 --> 00:10:15,883 Our meeting is no accident. 119 00:10:16,516 --> 00:10:18,385 It was destined to happen. 120 00:10:19,619 --> 00:10:24,825 You're the one, born in death, under a blood moon. 121 00:10:25,025 --> 00:10:27,294 You're the Keeper of the Gates. 122 00:10:27,761 --> 00:10:30,630 Look, I'm grateful you found our daughter. 123 00:10:30,798 --> 00:10:33,834 You'll be faced with great challenges soon 124 00:10:34,034 --> 00:10:35,602 and you will lose everything. 125 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Sorry, what? 126 00:10:37,370 --> 00:10:40,007 In the darkness you will find the light 127 00:10:40,808 --> 00:10:44,577 and in that light, you'll find your family's love. 128 00:10:44,745 --> 00:10:47,681 And Jake, this is what will free you. 129 00:10:49,382 --> 00:10:52,019 Look, I'm not sure what this is about. 130 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 You've got the wrong guy. I don't even live here. 131 00:10:55,088 --> 00:10:56,489 Thanks for watching my daughter. 132 00:10:56,656 --> 00:11:01,995 [intense music] 133 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 What did he say? 134 00:11:08,101 --> 00:11:11,204 I'm not sure. He seems confused. 135 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Mommy, can we go see Grandma now? 136 00:11:16,476 --> 00:11:18,545 Yes, but let's get her a gift first, OK? 137 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 Let's get Grandma a great gift, shall we? 138 00:11:24,084 --> 00:11:27,487 [ominous music] 139 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 - Chocolate, right? - Yeah. 140 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 Thanks, Dad. 141 00:11:34,461 --> 00:11:41,201 [music continues] 142 00:11:48,942 --> 00:11:51,344 - Dad - Yes, pumpkin. 143 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 When we get home, can I have karate lessons? 144 00:11:55,482 --> 00:11:58,485 Karate? What about your ballet class? 145 00:11:58,651 --> 00:12:01,521 Ballet isn't cool. Karate is cool. 146 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 Mom learned when she was young and you learned at police academy 147 00:12:04,958 --> 00:12:06,159 I wanna learn it too. 148 00:12:06,326 --> 00:12:07,828 We did not learn karate, honey. 149 00:12:07,995 --> 00:12:09,396 But I don't see why not, sure. 150 00:12:09,562 --> 00:12:11,031 We'll sign you up when we get back. 151 00:12:11,198 --> 00:12:13,600 And you have to come to all of my practices. 152 00:12:13,801 --> 00:12:15,502 OK, I'll try. 153 00:12:15,668 --> 00:12:17,104 Pinky swear. 154 00:12:20,240 --> 00:12:21,708 Swear it, Dad. 155 00:12:22,910 --> 00:12:26,346 - Pinky swear. - Pinky swear is the strongest swear ever. 156 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 You can't break a pinky swear. 157 00:12:29,049 --> 00:12:30,884 I remember now. It's pretty serious. 158 00:12:31,484 --> 00:12:33,753 [speaking Thai] 159 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 [in English] Chocolate, seriously? 160 00:12:43,096 --> 00:12:46,233 Oh my God, you have it all over your shirt. Right before seeing Grandma. 161 00:12:46,399 --> 00:12:48,199 OK, toilet we're gonna clean you up. Let's go. 162 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Jake. 163 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 Come on. 164 00:12:56,576 --> 00:13:00,147 [suspenseful music] 165 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Sorry. 166 00:13:30,810 --> 00:13:33,680 I'm fine. Absolutely fine. 167 00:13:34,714 --> 00:13:35,714 It's very good. 168 00:13:35,815 --> 00:13:37,250 [gun cocking] 169 00:13:38,051 --> 00:13:39,051 [automatic gun firing] 170 00:13:39,152 --> 00:13:40,854 [people screaming] 171 00:13:41,054 --> 00:13:44,757 - [automatic gun firing] - [people screaming] 172 00:13:45,492 --> 00:13:47,360 Good morning, everyone! 173 00:13:48,161 --> 00:13:49,629 [automatic gun firing] 174 00:13:49,796 --> 00:13:50,830 [people screaming] 175 00:13:50,998 --> 00:13:52,599 [automatic gun firing] 176 00:13:52,765 --> 00:13:56,269 [people screaming] 177 00:13:57,304 --> 00:13:58,838 [automatic gun firing] 178 00:14:02,575 --> 00:14:06,279 - [people screaming] - [gun firing] 179 00:14:07,747 --> 00:14:10,717 [automatic gun firing] 180 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 [woman screaming] 181 00:14:22,162 --> 00:14:23,964 [people screaming] 182 00:14:25,798 --> 00:14:27,200 Jake, what's happening? 183 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Get back. Hide. I have to leave now. 184 00:14:30,037 --> 00:14:31,871 No, no, you are coming with us. 185 00:14:32,039 --> 00:14:34,741 I'll come and get you. And if not, meet back at the room. 186 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 - What? No. - Daddy. 187 00:14:37,710 --> 00:14:39,546 It's gonna be okay. Don't be scared, honey. 188 00:14:39,712 --> 00:14:41,548 No, you will come with us. 189 00:14:41,714 --> 00:14:43,492 What about these people? Somebody has to help them. 190 00:14:43,516 --> 00:14:45,156 What about us? Why does it have to be you? 191 00:14:45,318 --> 00:14:48,055 - Because I'm here, they need me. - We need you, Jake. 192 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Trust me. It's gonna be OK. I promise. 193 00:14:50,057 --> 00:14:51,057 - Jake! - I promise. 194 00:14:51,158 --> 00:14:52,192 Daddy. 195 00:14:52,359 --> 00:14:54,694 [people screaming] 196 00:14:57,897 --> 00:14:59,866 There, there, can you get in? 197 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 [people screaming] 198 00:15:02,002 --> 00:15:03,703 [police car siren wailing] 199 00:15:10,043 --> 00:15:11,878 [people screaming] 200 00:15:12,045 --> 00:15:16,383 [exciting music] 201 00:15:18,085 --> 00:15:19,919 [people screaming] 202 00:15:27,360 --> 00:15:29,596 [exciting music] 203 00:15:30,363 --> 00:15:31,898 [automatic gun firing] 204 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Nobody else here? 205 00:15:40,740 --> 00:15:42,109 [Jake] Get down 206 00:15:55,222 --> 00:15:56,990 [paper rustling] 207 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 This is so cool. 208 00:16:11,204 --> 00:16:12,204 [gun cocking] 209 00:16:12,239 --> 00:16:13,573 [men gasping] 210 00:16:15,442 --> 00:16:20,913 Hi, my name is Mitsy. Can we be friends? 211 00:16:21,081 --> 00:16:22,081 Freeze. 212 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 Drop your weapon. 213 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 [man] Is this... 214 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 an American accent? 215 00:16:31,658 --> 00:16:34,427 I said drop your weapon. 216 00:16:36,663 --> 00:16:40,200 Hello, American, it's so nice to meet you. 217 00:16:41,401 --> 00:16:43,002 Hell is coming, American. 218 00:16:44,137 --> 00:16:45,838 And you can't stop it. 219 00:16:48,007 --> 00:16:51,544 You have a very nice family. 220 00:16:52,679 --> 00:16:55,782 I wish I could eat chocolate ice cream with your daughter. 221 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 You must be such a proud daddy. 222 00:17:01,020 --> 00:17:03,156 This is the last time I'm gonna ask you. 223 00:17:03,323 --> 00:17:06,059 Put your weapon down or I will kill you. 224 00:17:06,259 --> 00:17:10,163 This American is going to kill us. Run, run! Shh! 225 00:17:10,663 --> 00:17:13,233 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 226 00:17:15,535 --> 00:17:19,339 You are scaring Mitzy. Be nice. 227 00:17:19,506 --> 00:17:20,807 - You're sick. - [mumbles] 228 00:17:20,973 --> 00:17:22,575 [automatic gun firing] 229 00:17:24,177 --> 00:17:25,812 [breathing heavily] 230 00:17:29,782 --> 00:17:32,852 Hey, stay calm. Put your phone down. 231 00:17:33,019 --> 00:17:34,020 [gunshot] 232 00:17:34,187 --> 00:17:38,425 [suspense music] 233 00:17:38,625 --> 00:17:39,726 [woman whimpering] 234 00:17:42,495 --> 00:17:44,864 [breathing heavily] 235 00:17:47,734 --> 00:17:50,703 [police car siren] 236 00:17:55,808 --> 00:17:56,808 [car horn] 237 00:17:58,878 --> 00:18:00,079 [police car siren] 238 00:18:03,216 --> 00:18:09,522 [footsteps approaching] 239 00:18:09,689 --> 00:18:12,292 [old woman crying] 240 00:18:12,492 --> 00:18:18,131 Come out and play with me, American. Come. 241 00:18:18,331 --> 00:18:23,035 - You're insane! - I'm not. She is! 242 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 I thought we were friends. 243 00:18:25,872 --> 00:18:28,241 You are but you're not well at all. 244 00:18:28,408 --> 00:18:30,076 [exciting music] 245 00:18:30,243 --> 00:18:32,412 [gunshots] 246 00:18:32,579 --> 00:18:33,579 [bullet casing clatters] 247 00:18:35,282 --> 00:18:42,155 [suspense music] 248 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 You shot me. 249 00:18:52,565 --> 00:18:53,833 It's over. 250 00:18:57,770 --> 00:18:59,172 I'm a cop. 251 00:19:01,874 --> 00:19:06,012 I want to personally thank you. 252 00:19:07,314 --> 00:19:08,481 Thank for killing me. 253 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 You are going to hell. 254 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 The ritual is complete. 255 00:19:16,456 --> 00:19:19,659 He said the Keeper will be here. 256 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 What did you just call me? 257 00:19:22,895 --> 00:19:26,633 I... [coughs] 258 00:19:27,334 --> 00:19:31,271 I just thought that honestly you'll be much taller. 259 00:19:31,838 --> 00:19:34,006 [laughs] 260 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 I really like your jacket. 261 00:19:36,443 --> 00:19:39,879 [laughs] 262 00:19:43,983 --> 00:19:45,952 [sizzling] 263 00:19:46,118 --> 00:19:47,287 Get back. Get back. 264 00:19:47,454 --> 00:19:50,990 [explosion sound] 265 00:19:51,157 --> 00:19:53,993 [people screaming] 266 00:19:54,160 --> 00:19:57,897 [police car siren] 267 00:19:58,097 --> 00:20:01,133 [explosion sound] 268 00:20:07,173 --> 00:20:09,542 [coughing] 269 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 We have to go. Loo, we have to go. 270 00:20:18,985 --> 00:20:20,587 [people screaming] 271 00:20:20,787 --> 00:20:23,256 [police car siren] 272 00:20:23,456 --> 00:20:25,167 Police. The police are here. They're gonna help us. 273 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 Loo, come on, let's go. 274 00:20:26,993 --> 00:20:30,430 [police car siren] 275 00:20:30,630 --> 00:20:32,365 [crashing] 276 00:20:36,168 --> 00:20:39,005 [people screaming] 277 00:20:40,973 --> 00:20:43,209 [boy crying] 278 00:20:43,376 --> 00:20:45,945 [intense music] 279 00:20:46,145 --> 00:20:49,549 [punching sound] 280 00:20:49,716 --> 00:20:52,285 [music continues] 281 00:20:52,485 --> 00:20:54,287 [man screaming] 282 00:20:54,487 --> 00:20:59,592 [music continues] 283 00:21:09,201 --> 00:21:12,104 [light flickering] 284 00:21:43,202 --> 00:21:44,671 [gasping quietly] 285 00:21:44,871 --> 00:21:48,475 [faint banging] 286 00:21:53,446 --> 00:21:55,848 [soft whimper] 287 00:21:59,285 --> 00:22:03,022 [suspense music] 288 00:22:04,156 --> 00:22:05,458 [man screaming] 289 00:22:07,394 --> 00:22:08,461 [growls] 290 00:22:09,061 --> 00:22:11,230 [breathing heavily] 291 00:22:11,664 --> 00:22:13,265 [men roaring] 292 00:22:13,433 --> 00:22:14,433 [Prang grunts] 293 00:22:15,602 --> 00:22:17,870 Loo! Loo, come here. 294 00:22:19,672 --> 00:22:20,973 Let's go. 295 00:22:22,274 --> 00:22:23,943 [men roaring] 296 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 Mom, no. 297 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 - Mom, no. - Trust me, okay. 298 00:22:34,954 --> 00:22:36,523 [Loo screaming] 299 00:22:36,689 --> 00:22:38,290 [Prang breathing heavily] 300 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 [man grunting] 301 00:22:39,792 --> 00:22:41,227 [Prang yells] 302 00:22:42,161 --> 00:22:44,464 Mom, help. 303 00:22:46,599 --> 00:22:48,234 Mom, help. 304 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 Loo. 305 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 [Loo] Help! 306 00:22:53,139 --> 00:22:54,373 [men screaming] 307 00:22:57,510 --> 00:22:58,545 Loo. 308 00:22:59,546 --> 00:23:00,980 [Prang grunts] 309 00:23:01,147 --> 00:23:04,250 - Loo! Loo! - Help. 310 00:23:04,451 --> 00:23:05,652 [Prang grunts] 311 00:23:05,818 --> 00:23:06,586 Loo! 312 00:23:06,786 --> 00:23:09,088 [Prang screams] 313 00:23:12,124 --> 00:23:19,165 [man coughing] 314 00:23:42,254 --> 00:23:43,254 Are you OK? 315 00:23:43,355 --> 00:23:45,558 Yeah, I think so. 316 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 I'm Arat. 317 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 Jake. 318 00:23:59,405 --> 00:24:02,975 Jake, I don't know how we survived that blast. 319 00:24:03,175 --> 00:24:04,977 Sure as shit we got lucky. 320 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Where are all the bodies? 321 00:24:11,518 --> 00:24:13,886 [dramatic sound effect] 322 00:24:16,856 --> 00:24:17,990 [door opens] 323 00:24:20,059 --> 00:24:24,831 [alarm buzzing] 324 00:24:32,438 --> 00:24:34,006 Come on, come on, come on. 325 00:24:38,410 --> 00:24:39,679 Go! Go, go, go. 326 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Stay, stay. 327 00:24:46,553 --> 00:24:48,521 [bus approaching] 328 00:24:48,721 --> 00:24:50,289 Come on. 329 00:24:50,823 --> 00:24:52,525 - We're getting on a bus, OK? - OK. 330 00:24:55,394 --> 00:24:56,696 [man roaring] 331 00:24:56,896 --> 00:24:58,197 [Prang screams] 332 00:25:04,804 --> 00:25:05,804 [car revs engine] 333 00:25:05,938 --> 00:25:09,041 [Prang breathes heavily] 334 00:25:09,241 --> 00:25:11,143 - [people screaming] - [gunshots] 335 00:25:12,278 --> 00:25:13,479 [people screaming] 336 00:25:13,646 --> 00:25:15,314 [gunshots] 337 00:25:15,481 --> 00:25:17,116 [punches thudding] 338 00:25:17,283 --> 00:25:18,851 - [gunshot] - [grunting] 339 00:25:19,018 --> 00:25:21,153 [people screaming] 340 00:25:22,021 --> 00:25:24,523 [automatic gun firing] 341 00:25:24,691 --> 00:25:26,458 [people screaming] 342 00:25:30,763 --> 00:25:33,132 [woman screaming] 343 00:25:36,936 --> 00:25:40,139 [woman screaming] 344 00:25:40,306 --> 00:25:41,808 [exciting music] 345 00:25:41,974 --> 00:25:43,876 Mommy, what's happening? 346 00:25:46,312 --> 00:25:47,413 Keep running. 347 00:25:49,649 --> 00:25:51,383 [man roaring] 348 00:25:51,550 --> 00:25:54,854 [people screaming] 349 00:25:55,021 --> 00:25:56,088 Come here. 350 00:25:56,288 --> 00:25:58,157 [automatic gun firing] 351 00:25:58,324 --> 00:25:59,726 [people screaming] 352 00:26:01,994 --> 00:26:03,195 [man roaring] 353 00:26:06,198 --> 00:26:07,566 [Prang and Loo scream] 354 00:26:11,070 --> 00:26:15,341 [Prang breathing heavily] 355 00:26:18,645 --> 00:26:19,746 [yelps] 356 00:26:19,912 --> 00:26:23,215 [breathing heavily] 357 00:26:25,584 --> 00:26:26,585 [scary sound] 358 00:26:27,419 --> 00:26:31,791 [breathing heavily] 359 00:26:32,692 --> 00:26:34,727 Mommy, I'm scared. 360 00:26:34,894 --> 00:26:36,228 I know, I know, I know. 361 00:26:37,730 --> 00:26:42,068 Loo, let's keep our voices down, OK? 362 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 OK? 363 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 Do you think Daddy is okay? 364 00:26:51,077 --> 00:26:52,244 Yeah. 365 00:26:52,912 --> 00:26:56,082 Do you think he still gonna meet us at the hotel? 366 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 Of course he is. 367 00:27:13,132 --> 00:27:14,767 That crazy shooter guy exploded 368 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 and knocked us out, right? 369 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 That's what happened. 370 00:27:18,771 --> 00:27:20,072 You saw him explode? 371 00:27:20,572 --> 00:27:21,572 Yeah. 372 00:27:23,375 --> 00:27:25,945 Then where is his body? 373 00:27:27,646 --> 00:27:29,348 And what about all the people he killed? 374 00:27:34,653 --> 00:27:37,857 These people just died. You were there with me. 375 00:27:39,058 --> 00:27:40,626 You saw the bodies, right? 376 00:27:40,993 --> 00:27:43,495 - It just happened. - Yeah. 377 00:27:46,432 --> 00:27:50,102 Then why are these stains old? 378 00:27:56,308 --> 00:27:57,710 This is so freaking weird. 379 00:27:57,910 --> 00:28:00,713 Panicking right now is not gonna help us. 380 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Hello, is there anyone here? 381 00:28:02,281 --> 00:28:04,350 [loud screeching] 382 00:28:05,417 --> 00:28:06,719 There's someone here. 383 00:28:15,461 --> 00:28:18,197 [screeching] 384 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Over here. 385 00:28:39,819 --> 00:28:41,220 Put your weapon up. 386 00:28:44,490 --> 00:28:47,193 Listen, it's going to be alright. 387 00:28:47,359 --> 00:28:48,660 We're here to help. 388 00:28:49,628 --> 00:28:50,662 Shit. 389 00:28:50,830 --> 00:28:53,599 - [snarling] - [screaming] 390 00:28:53,800 --> 00:28:55,601 [stabbing] 391 00:28:55,802 --> 00:28:57,069 [blood gurgling] 392 00:28:57,904 --> 00:28:59,605 [multiple gunshots] 393 00:29:02,374 --> 00:29:04,543 [Jake screams] 394 00:29:04,710 --> 00:29:06,278 [ghost screams] 395 00:29:06,478 --> 00:29:07,713 [Jake screams] 396 00:29:11,517 --> 00:29:12,517 What the...? 397 00:29:12,651 --> 00:29:14,453 [breathes heavily] 398 00:29:16,522 --> 00:29:19,525 [suspense music] 399 00:29:21,493 --> 00:29:23,562 [breathes heavily] 400 00:29:23,729 --> 00:29:28,534 [suspense music] 401 00:29:28,700 --> 00:29:29,735 [breathes heavily] 402 00:29:41,113 --> 00:29:44,116 [breathes heavily] 403 00:29:48,921 --> 00:29:50,489 [ghost screams] 404 00:29:53,225 --> 00:29:55,394 [sound of running] 405 00:29:56,795 --> 00:29:59,331 [breathes heavily] 406 00:30:00,532 --> 00:30:01,532 [ghost screams] 407 00:30:12,979 --> 00:30:14,613 [multiple gunshot] 408 00:30:14,780 --> 00:30:15,781 [Jake screams] 409 00:30:15,948 --> 00:30:16,948 [sound of knife] 410 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 [sound of knife] 411 00:30:20,619 --> 00:30:21,753 [sound of cloth rack moving] 412 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Prang, Loo. 413 00:30:33,399 --> 00:30:36,602 Prang? Prang? 414 00:30:39,738 --> 00:30:40,806 Prang! 415 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 [door opening] 416 00:30:46,178 --> 00:30:48,214 [suspense music] 417 00:30:50,249 --> 00:30:51,850 Now we have to stay calm, OK? 418 00:30:52,451 --> 00:30:54,620 I mean we're gonna go back to the hotel 419 00:30:55,154 --> 00:30:56,822 and wait for your dad, OK? 420 00:30:56,989 --> 00:30:58,390 - You can do that, right? - Yeah. 421 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 Yeah. 422 00:31:00,759 --> 00:31:02,194 What about Grandma? 423 00:31:03,429 --> 00:31:05,998 Pumpkin, Grandma's house is on the other side of the city. 424 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 The hotel is so much closer. 425 00:31:08,000 --> 00:31:10,202 You could call her and make sure she is okay. 426 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 Yeah, that's a good idea. 427 00:31:13,272 --> 00:31:14,373 Okay. 428 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 429 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 Strange. I... 430 00:31:24,850 --> 00:31:26,152 I've got no signal. 431 00:31:26,318 --> 00:31:27,862 - Why doesn't it have... - I don't know. 432 00:31:27,886 --> 00:31:29,655 - Mommy. - Loo. Stop asking questions. 433 00:31:30,889 --> 00:31:32,758 Mommy, quiet voice. 434 00:31:36,495 --> 00:31:38,830 Yeah, I'm sorry. 435 00:31:43,035 --> 00:31:47,073 I'm... I'm gonna try the phone at the counter. 436 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 Okay, you wanna come with me? 437 00:31:50,176 --> 00:31:52,044 No? Okay. 438 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 You stay here. I'm gonna be right over there. 439 00:31:55,547 --> 00:31:57,616 Okay? Stay. 440 00:32:15,901 --> 00:32:18,237 [people screaming] 441 00:32:18,404 --> 00:32:19,972 [suspense music] 442 00:32:20,172 --> 00:32:22,641 [footsteps approaching] 443 00:32:29,715 --> 00:32:33,219 [heavy breathing] 444 00:32:37,556 --> 00:32:38,657 [sound of picking up phone] 445 00:32:42,861 --> 00:32:43,962 [Prang sighs] 446 00:32:49,868 --> 00:32:50,868 [door banging] 447 00:32:50,936 --> 00:32:52,071 [zombie roars] 448 00:32:52,704 --> 00:32:53,772 [sound of smashing stuffs] 449 00:32:53,939 --> 00:32:56,675 [zombie breathes loudly] 450 00:33:02,448 --> 00:33:03,615 [corpse falling] 451 00:33:04,150 --> 00:33:08,120 [zombie breathes loudly] 452 00:33:10,956 --> 00:33:14,693 [suspense music] 453 00:33:37,015 --> 00:33:38,050 Loo. 454 00:33:44,423 --> 00:33:45,423 [knocking sound] 455 00:33:49,495 --> 00:33:50,296 [zombie roars] 456 00:33:50,462 --> 00:33:51,630 [Prang screams] 457 00:33:53,932 --> 00:33:57,869 [zombie outside roaring] 458 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 [suspense music] 459 00:33:59,305 --> 00:34:01,673 Prang. Loo. 460 00:34:10,549 --> 00:34:14,653 [sound of light flickering] 461 00:34:14,820 --> 00:34:21,860 [suspense music] 462 00:34:27,466 --> 00:34:30,035 [sound of knife] 463 00:34:30,202 --> 00:34:31,337 [Jake screams] 464 00:34:37,209 --> 00:34:42,581 [sound of knife] 465 00:34:42,748 --> 00:34:46,718 [Jake screams] 466 00:34:46,885 --> 00:34:48,187 [ghost roars] 467 00:34:50,822 --> 00:34:51,822 [ghost roars] 468 00:34:51,857 --> 00:34:54,526 [smashing sound] 469 00:34:57,028 --> 00:35:04,069 [ghost roars] 470 00:35:10,242 --> 00:35:12,378 [sound of running] 471 00:35:12,544 --> 00:35:13,912 Stop, stop, stop. 472 00:35:19,751 --> 00:35:20,819 Come on. 473 00:35:21,019 --> 00:35:23,989 [people screaming] 474 00:35:24,190 --> 00:35:27,659 [sound of punching and zombie roars] 475 00:35:27,859 --> 00:35:30,962 [people screaming] 476 00:35:31,129 --> 00:35:35,401 [suspense music] 477 00:35:36,268 --> 00:35:37,436 Go, go, go. 478 00:35:37,603 --> 00:35:39,070 [zombie roars] 479 00:35:39,238 --> 00:35:40,238 Get down. 480 00:35:46,044 --> 00:35:47,078 [zombie shouts] 481 00:35:48,880 --> 00:35:50,316 [zombie roars] 482 00:35:50,482 --> 00:35:52,117 [sound of running] 483 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 [heavy breathing] 484 00:36:12,070 --> 00:36:14,206 Look, there are normal people in the bus. 485 00:36:17,343 --> 00:36:18,777 [zombie roars] 486 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Okay, let's go. 487 00:36:20,446 --> 00:36:22,914 [zombie roars] 488 00:36:23,482 --> 00:36:29,187 [heavy breathing] 489 00:36:29,355 --> 00:36:30,889 Come on. Let's go. 490 00:36:35,961 --> 00:36:39,531 [heavy breathing] 491 00:36:40,432 --> 00:36:43,369 [suspense music] 492 00:36:58,984 --> 00:37:00,252 [heavy breathing] 493 00:37:00,452 --> 00:37:06,024 [suspense music] 494 00:37:58,677 --> 00:38:03,982 [suspense music] 495 00:38:17,696 --> 00:38:24,736 [sound of blood dripping] 496 00:38:29,475 --> 00:38:30,476 [door opens] 497 00:38:35,914 --> 00:38:40,619 [people screaming] 498 00:38:40,786 --> 00:38:43,422 [sound of running] 499 00:38:44,556 --> 00:38:45,924 She did it. She did it. 500 00:38:46,091 --> 00:38:47,125 My mom did it. 501 00:38:48,494 --> 00:38:50,496 [sound of running] 502 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 [door opens] 503 00:38:54,466 --> 00:38:55,466 [zombie roars] 504 00:38:55,567 --> 00:38:56,567 [Prang screams] 505 00:38:56,735 --> 00:38:58,837 - No! - Mom! Mom! 506 00:38:59,004 --> 00:39:00,472 [Loo cries] 507 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 Mom! Mom! 508 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Mom! Mom! 509 00:39:07,579 --> 00:39:10,882 [sound of fighting] 510 00:39:19,625 --> 00:39:20,992 [door closes] 511 00:39:21,159 --> 00:39:27,999 [suspense music] 512 00:40:23,555 --> 00:40:26,792 [monster roars] 513 00:40:27,759 --> 00:40:29,227 [monster roars] 514 00:40:29,394 --> 00:40:31,196 [Jake] What the hell? 515 00:40:33,198 --> 00:40:39,370 [loud footsteps] 516 00:40:39,538 --> 00:40:41,740 [monster roars] 517 00:40:41,907 --> 00:40:44,643 [heavy breathing] 518 00:40:45,944 --> 00:40:52,383 [suspense music] 519 00:40:52,551 --> 00:40:58,990 [monster roars] 520 00:40:59,190 --> 00:41:03,795 [metal and glass crunching] 521 00:41:04,630 --> 00:41:07,499 [monster roars] 522 00:41:07,699 --> 00:41:10,569 [heavy breathing] 523 00:41:11,436 --> 00:41:13,338 [monster roars] 524 00:41:15,874 --> 00:41:17,509 [heavy breathing] 525 00:41:17,709 --> 00:41:24,750 [suspense music] 526 00:41:38,730 --> 00:41:40,832 [bus creaks to stop] 527 00:41:44,603 --> 00:41:46,538 Mom, what's going on? 528 00:41:59,484 --> 00:42:00,952 - Loo. - Yeah. 529 00:42:02,487 --> 00:42:03,955 We have to get off this bus, OK? 530 00:42:04,923 --> 00:42:06,124 Okay. 531 00:42:06,291 --> 00:42:10,228 [soft music] 532 00:42:11,697 --> 00:42:14,032 [bus door opens] 533 00:42:14,199 --> 00:42:15,701 [soft music] 534 00:42:20,672 --> 00:42:27,345 [soft music] 535 00:42:53,471 --> 00:42:56,608 [monster roars] 536 00:42:56,808 --> 00:42:59,678 [building crumbles] 537 00:42:59,845 --> 00:43:02,748 [monster roars] 538 00:43:02,914 --> 00:43:05,717 [heavy breathing] 539 00:43:08,353 --> 00:43:09,520 [monster roars] 540 00:43:09,688 --> 00:43:16,728 [monster steps down] 541 00:43:25,737 --> 00:43:27,238 [monster roars] 542 00:43:30,341 --> 00:43:31,609 [roof crumbles] 543 00:43:31,777 --> 00:43:35,113 [monster roars] 544 00:43:35,280 --> 00:43:36,782 [heavy breathing] 545 00:43:36,948 --> 00:43:39,951 [building crumbles] 546 00:43:41,219 --> 00:43:48,259 [heavy breathing] 547 00:43:49,594 --> 00:43:54,332 [building crumbles] 548 00:43:55,633 --> 00:43:56,633 Come with me. 549 00:43:57,803 --> 00:43:58,937 [building crumbles] 550 00:43:59,104 --> 00:44:00,605 [monster roars] 551 00:44:00,772 --> 00:44:02,173 [building crumbles] 552 00:44:02,373 --> 00:44:04,943 [soft music] 553 00:44:05,110 --> 00:44:06,344 What the hell? 554 00:44:08,413 --> 00:44:10,015 [man] The praeta can't hurt you in here. 555 00:44:10,215 --> 00:44:12,083 Who are you? 556 00:44:12,250 --> 00:44:14,352 If you want to see your wife and daughter again. 557 00:44:14,820 --> 00:44:15,820 I suggest you follow me. 558 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 Hey, what do you know about my family. 559 00:44:20,258 --> 00:44:21,359 You know where they are? 560 00:44:22,093 --> 00:44:23,461 Follow me. 561 00:44:23,628 --> 00:44:30,668 [soft music] 562 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 Close the door. 563 00:44:43,681 --> 00:44:47,618 You. You were with my daughter there. The monk in the park 564 00:44:47,786 --> 00:44:49,287 I am Chan. 565 00:44:52,090 --> 00:44:54,125 You have questions. Yes? 566 00:45:02,267 --> 00:45:04,135 I'm dreaming, right? This is... 567 00:45:05,003 --> 00:45:06,637 This all a nightmare. 568 00:45:08,139 --> 00:45:09,340 I'm afraid not. 569 00:45:10,041 --> 00:45:12,643 If I'm not dreaming then where am I? 570 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 This is my room. 571 00:45:16,782 --> 00:45:19,384 A safe retreat in the Hindrance. 572 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 The what? 573 00:45:25,023 --> 00:45:26,825 Come on. Have a seat. 574 00:45:33,398 --> 00:45:37,302 How do I put this? It's another reality. 575 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 A realm between heaven and hell. 576 00:45:40,705 --> 00:45:42,607 A place for those who lost their ways. 577 00:45:43,909 --> 00:45:47,678 Like limbo, purgatory. 578 00:45:47,846 --> 00:45:50,015 You are here in the Hindrance. 579 00:45:50,381 --> 00:45:53,051 Because you are held accountable for your actions. 580 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 Accountable for what? What are you talking about? 581 00:45:56,054 --> 00:45:58,957 Only you will know the answer. 582 00:45:59,157 --> 00:46:01,927 Why do you bring me here? What do you want? 583 00:46:07,065 --> 00:46:10,035 So tell me. Tell me what you remember 584 00:46:11,402 --> 00:46:12,938 about the shooting in the mall. 585 00:46:14,172 --> 00:46:15,706 Did he say anything? 586 00:46:16,674 --> 00:46:18,709 My master has risen and will be here. 587 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 He's damn crackhead. 588 00:46:21,046 --> 00:46:22,313 What did he say? 589 00:46:23,915 --> 00:46:26,985 [serious music] 590 00:46:27,185 --> 00:46:28,319 He called me the Keeper. 591 00:46:28,519 --> 00:46:30,288 You called me that in the park. 592 00:46:31,422 --> 00:46:35,093 Yes, the Keeper of the gates. 593 00:46:35,260 --> 00:46:37,228 [orchestra music] 594 00:46:37,395 --> 00:46:38,463 Gates of hell. 595 00:46:39,697 --> 00:46:40,697 What? 596 00:46:40,798 --> 00:46:43,001 [orchestra music] 597 00:46:43,201 --> 00:46:45,603 You helped him finish the blood ritual. 598 00:46:45,770 --> 00:46:49,674 And by doing so, you have opened the Gates of Hell. 599 00:46:51,109 --> 00:46:54,612 Now hell's demons are free to roam the Earth. 600 00:46:55,780 --> 00:46:58,816 Possessing the weak, collecting souls. 601 00:46:59,918 --> 00:47:06,257 It's only a matter of time before my father returns with all his strength. 602 00:47:08,326 --> 00:47:09,427 Your father? 603 00:47:10,661 --> 00:47:14,599 Wichien, a very powerful Necromancer. 604 00:47:14,765 --> 00:47:17,302 He's the one behind who orchestrated all of this. 605 00:47:18,003 --> 00:47:21,372 You were destined to be at the mall at that time. 606 00:47:22,173 --> 00:47:25,076 My father knew it. I knew it too. 607 00:47:25,610 --> 00:47:28,046 So he put Mek to the murders in the mall. 608 00:47:29,280 --> 00:47:30,648 Mek. 609 00:47:31,349 --> 00:47:33,218 He was a servant of my father. 610 00:47:33,851 --> 00:47:37,388 Fueling the ritual and ultimately 611 00:47:37,923 --> 00:47:42,027 sacrificing himself as an offer for the Keeper. 612 00:47:44,963 --> 00:47:49,334 When you killed Mek, you completed the ritual. Yes. 613 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 Soon the gate of hell will be completely opened 614 00:47:54,272 --> 00:47:57,008 and if that happens then there's no turning back. 615 00:47:57,375 --> 00:47:58,509 But there is still time. 616 00:47:59,044 --> 00:48:02,380 Since you opened the gate, you could close it. 617 00:48:03,048 --> 00:48:05,583 Why me? Why am I the Keeper? 618 00:48:06,184 --> 00:48:08,086 You might have died at childbirth. 619 00:48:10,121 --> 00:48:12,023 You were born in her death 620 00:48:12,190 --> 00:48:14,725 And that happened beneath the blood moon. 621 00:48:15,293 --> 00:48:17,195 You blamed yourself for her death. 622 00:48:18,329 --> 00:48:20,598 I'm not this... This Keeper. 623 00:48:21,732 --> 00:48:24,869 You're the one. There's no denying your destiny. 624 00:48:25,536 --> 00:48:27,205 I don't know what's happening here. 625 00:48:27,973 --> 00:48:31,442 I don't know what's to believe. I just want to find my family. 626 00:48:31,642 --> 00:48:33,178 And you will. 627 00:48:33,344 --> 00:48:35,746 After you help me with this task. 628 00:48:36,347 --> 00:48:37,548 You know where they are? 629 00:48:40,485 --> 00:48:44,122 Your wife and your daughter, they are on the way back to hotel room. 630 00:48:45,690 --> 00:48:48,759 You will not find them out there, not without my help. 631 00:48:50,228 --> 00:48:53,731 By closing the Gates of Hell you will be saving them too. 632 00:48:53,898 --> 00:48:56,201 We have very little time. 633 00:48:56,367 --> 00:49:01,139 As we are speaking, my father is gaining strength from every soul taken. 634 00:49:01,739 --> 00:49:04,976 Close the gate of hell, stop your father from returning. 635 00:49:06,844 --> 00:49:08,813 Then you'll help me find my family. 636 00:49:09,347 --> 00:49:10,715 Yes, I will. 637 00:49:12,217 --> 00:49:14,719 - Where is this gate? - I'll show you. 638 00:49:14,885 --> 00:49:18,723 [orchestra music] 639 00:49:18,889 --> 00:49:25,930 [sound of lightbulb flickering] 640 00:49:26,697 --> 00:49:29,834 [footsteps approaching] 641 00:49:32,537 --> 00:49:33,671 Come on. Come on. 642 00:49:33,871 --> 00:49:36,774 [dramatic sound effect] 643 00:49:40,578 --> 00:49:41,578 [zombie roars] 644 00:49:41,646 --> 00:49:42,913 [woman screaming] 645 00:49:43,081 --> 00:49:44,749 [zombie roars] 646 00:49:46,584 --> 00:49:48,253 [woman screaming] 647 00:49:48,419 --> 00:49:51,989 [zombie roars] 648 00:49:58,463 --> 00:50:00,965 [Prang screams] 649 00:50:02,733 --> 00:50:04,502 [zombie roars] 650 00:50:04,669 --> 00:50:08,439 [Prang screams] 651 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Loo, come on. Loo 652 00:50:13,478 --> 00:50:14,612 Mom. 653 00:50:24,422 --> 00:50:25,556 [bottle breaks] 654 00:50:27,425 --> 00:50:28,526 Loo, come on. 655 00:50:32,863 --> 00:50:34,732 [heavy breathing] 656 00:50:46,777 --> 00:50:48,213 You're OK? 657 00:51:05,696 --> 00:51:07,232 Oh my God. 658 00:51:08,233 --> 00:51:11,035 [sad music] 659 00:51:11,469 --> 00:51:13,171 Call Grandma. 660 00:51:17,642 --> 00:51:19,444 [busy telephone signal] 661 00:51:21,646 --> 00:51:24,249 I can't. The line's dead. 662 00:51:24,682 --> 00:51:26,417 Why are all the phone's dead? 663 00:51:30,221 --> 00:51:31,289 I don't know 664 00:51:32,257 --> 00:51:34,792 but we have to stay calm. 665 00:51:35,326 --> 00:51:36,326 OK? 666 00:51:36,427 --> 00:51:37,795 Can you do that for me? 667 00:51:38,229 --> 00:51:41,432 Calm. I can stay calm. 668 00:51:41,599 --> 00:51:43,434 - OK. - Good. 669 00:51:51,209 --> 00:51:52,610 What now? 670 00:51:54,044 --> 00:51:55,913 We wait for your dad. 671 00:51:56,080 --> 00:52:00,918 [sad music] 672 00:52:04,889 --> 00:52:07,258 - Where are we going? - To find Mek. 673 00:52:07,892 --> 00:52:09,827 But I killed him. I watched him die. 674 00:52:11,596 --> 00:52:14,599 Mek will lead us to his master, my father. 675 00:52:14,765 --> 00:52:17,468 There we'll find the fissure and close the gate. 676 00:52:18,369 --> 00:52:20,004 Why does your father need Mek? 677 00:52:21,071 --> 00:52:22,807 Because he's powerless in your world. 678 00:52:23,441 --> 00:52:25,910 Before my father became a Necromancer 679 00:52:26,076 --> 00:52:31,081 he was a monk serving his master, Phra Kejiran. 680 00:52:35,886 --> 00:52:39,824 Greedy with power my father stole two of his master's scriptures. 681 00:52:40,825 --> 00:52:45,996 The scripture of arch eternity and scripture of soul energy absorption 682 00:52:58,476 --> 00:53:00,745 But these scriptures are not meant for eyes 683 00:53:00,945 --> 00:53:03,214 that's not been properly prepared. 684 00:53:03,414 --> 00:53:06,551 [indistinct whispering] 685 00:53:07,985 --> 00:53:12,223 These scriptures consumed him. The more knowledge he gained 686 00:53:12,423 --> 00:53:14,525 the more it devoured his physical body. 687 00:53:14,692 --> 00:53:16,694 [man screaming] 688 00:53:17,595 --> 00:53:21,966 Realizing his own body is failing, Wichien grew desperate. 689 00:53:22,833 --> 00:53:26,604 He tried to use power he learn from scripture to occupy another body. 690 00:53:26,804 --> 00:53:29,139 And take it for himself, 691 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 the body of his own son. 692 00:53:32,109 --> 00:53:36,514 [orchestral music] 693 00:53:36,947 --> 00:53:38,182 Chan. 694 00:53:40,184 --> 00:53:41,386 Chan! 695 00:53:42,119 --> 00:53:45,490 [orchestral music] 696 00:53:47,024 --> 00:53:49,660 [squelching sound] 697 00:53:51,128 --> 00:53:55,566 [orchestral music] 698 00:53:56,634 --> 00:53:57,735 [Wichien's wife screaming] 699 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 [orchestral music] 700 00:54:00,438 --> 00:54:03,441 [Chan] His wife intervened, saving their son. 701 00:54:03,641 --> 00:54:06,210 Wichien's soul was exiled from this reality. 702 00:54:06,411 --> 00:54:09,347 He had lost his power in the physical realm. 703 00:54:09,547 --> 00:54:12,650 And in the failed possession, he left the gift to his son, 704 00:54:12,850 --> 00:54:17,788 his knowledge of scripture of arch eternity and soul energy absorption 705 00:54:19,023 --> 00:54:21,359 If I could return it, I would. 706 00:54:22,360 --> 00:54:24,228 [woman screaming] 707 00:54:24,895 --> 00:54:27,532 [monster roars] 708 00:54:27,698 --> 00:54:28,866 Jake, we don't have time. 709 00:54:29,033 --> 00:54:30,033 No. She needs help. 710 00:54:30,100 --> 00:54:31,902 It's too late to help her. 711 00:54:32,069 --> 00:54:33,604 Jake. Jake! 712 00:54:33,771 --> 00:54:37,442 [suspense music] 713 00:54:37,608 --> 00:54:39,410 [sound of running] 714 00:54:39,944 --> 00:54:40,944 Jake! 715 00:54:41,078 --> 00:54:43,247 [suspense music] 716 00:54:44,214 --> 00:54:45,282 [sound of monster] 717 00:54:45,450 --> 00:54:46,917 [Chan screams] 718 00:54:49,019 --> 00:54:50,588 [monster roars] 719 00:54:50,755 --> 00:54:53,057 [suspense music] 720 00:54:53,223 --> 00:54:55,059 [monsters roar] 721 00:54:55,225 --> 00:54:56,894 [Jake screams] 722 00:54:57,061 --> 00:54:58,061 [Jake beats monster] 723 00:54:59,897 --> 00:55:00,731 [monster roars] 724 00:55:00,898 --> 00:55:02,400 [Jake beats monster] 725 00:55:04,134 --> 00:55:08,839 [monster roars] 726 00:55:09,807 --> 00:55:12,443 [woman breathing heavily] 727 00:55:12,610 --> 00:55:13,944 Are you OK? 728 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 [woman] Where are we? 729 00:55:15,746 --> 00:55:17,615 I... I don't know... 730 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 I don't know where I am. 731 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 I have seen you before. 732 00:55:22,520 --> 00:55:25,856 What? Where? 733 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 [Jake] Listen to me. Stay calm. 734 00:55:27,758 --> 00:55:28,593 [gunshot] 735 00:55:28,759 --> 00:55:29,927 The mall. 736 00:55:31,996 --> 00:55:33,431 You don't remember? 737 00:55:38,969 --> 00:55:42,507 - That crazy guy... - It's okay. 738 00:55:42,673 --> 00:55:44,153 Shooting all those people in the mall. 739 00:55:44,575 --> 00:55:46,010 Yes, yes. 740 00:55:46,744 --> 00:55:48,579 - He killed everyone. - I know. 741 00:55:49,614 --> 00:55:51,649 I was trying to call my boyfriend. 742 00:55:52,850 --> 00:55:54,318 Ex-boyfriend. 743 00:55:55,252 --> 00:55:56,554 And I cheated on him 744 00:55:57,455 --> 00:55:58,889 with his best friend. 745 00:56:06,330 --> 00:56:07,532 I feel terrible. 746 00:56:07,698 --> 00:56:08,466 [big smash sound] 747 00:56:08,633 --> 00:56:09,634 [monster roars] 748 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 What is that? 749 00:56:12,102 --> 00:56:13,738 [monster roars] 750 00:56:14,271 --> 00:56:15,573 - What's happening? - Follow me. 751 00:56:15,773 --> 00:56:18,008 What's happening? Wait for me. 752 00:56:18,175 --> 00:56:19,577 [suspense music] 753 00:56:20,511 --> 00:56:21,912 [woman screaming] 754 00:56:22,112 --> 00:56:23,514 Come on. 755 00:56:23,681 --> 00:56:24,815 [monster smashes building] 756 00:56:24,982 --> 00:56:27,485 [monster roars] 757 00:56:30,220 --> 00:56:31,822 Come on. 758 00:56:32,523 --> 00:56:33,691 [woman screaming] 759 00:56:33,858 --> 00:56:36,494 [monster roars] 760 00:56:36,994 --> 00:56:40,531 [woman screaming] 761 00:56:45,870 --> 00:56:47,404 Oh my God. 762 00:56:48,739 --> 00:56:50,107 [Jake] No! 763 00:56:50,808 --> 00:56:52,376 No! 764 00:56:52,543 --> 00:56:54,278 [biting sound] 765 00:56:55,412 --> 00:56:56,514 No! 766 00:56:56,681 --> 00:56:58,215 [monster roars] 767 00:57:01,385 --> 00:57:02,920 [monster roars] 768 00:57:03,087 --> 00:57:05,923 [heavy breathing] 769 00:57:06,090 --> 00:57:10,761 [monster walking] 770 00:57:13,931 --> 00:57:16,467 I saw her in the mall. 771 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 She was... Mek killed her. 772 00:57:22,006 --> 00:57:23,574 She didn't know she die. 773 00:57:24,742 --> 00:57:28,913 This is common for a lost soul when they enter the Hindrance. 774 00:57:29,079 --> 00:57:32,416 They don't remember the transition and how they arrived. 775 00:57:34,619 --> 00:57:35,786 That was her soul? 776 00:57:36,954 --> 00:57:37,988 Yes. 777 00:57:39,389 --> 00:57:41,559 Then that thing... 778 00:57:41,726 --> 00:57:43,293 The Praeta devoured her soul. 779 00:57:44,228 --> 00:57:45,963 The horror of living in the Hindrance... 780 00:57:46,430 --> 00:57:47,832 will feed upon the lost. 781 00:57:48,032 --> 00:57:49,634 And they do a pretty good job. 782 00:57:55,940 --> 00:57:57,074 Does that... 783 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 Does that mean I'm... 784 00:58:03,280 --> 00:58:05,149 You were killed during explosion. 785 00:58:06,250 --> 00:58:08,118 - No. - Jake. 786 00:58:08,285 --> 00:58:09,520 No, no, no. 787 00:58:10,755 --> 00:58:12,156 No. No, no, no, no. 788 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 No, that's not what happened. 789 00:58:18,395 --> 00:58:23,968 - I'm sorry, Jake - No! No! No! 790 00:58:26,904 --> 00:58:29,039 How am I going to save my family now? 791 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 So I'm a ghost? 792 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 A lost soul. 793 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 You no longer have a physical presence in this reality. 794 00:58:48,959 --> 00:58:52,462 What about you? Are you a ghost? 795 00:58:53,163 --> 00:58:56,400 These scriptures have given me the ability to travel between realities. 796 00:58:56,601 --> 00:58:59,003 I could be physical there as well as here. 797 00:58:59,169 --> 00:59:02,339 If I'm dead then it's over for them. It's over. 798 00:59:02,506 --> 00:59:05,810 Over. It's not over for you. 799 00:59:06,944 --> 00:59:08,579 Only this chapter is over. 800 00:59:10,147 --> 00:59:13,584 You said when I first got here 801 00:59:13,784 --> 00:59:16,854 I was here in Hindrance because I was held accountable for something 802 00:59:17,021 --> 00:59:18,555 Yes. 803 00:59:18,723 --> 00:59:20,324 That girl back there, 804 00:59:20,490 --> 00:59:22,435 she cheated on her boyfriend before she was killed. 805 00:59:22,459 --> 00:59:23,560 Is that why she was here? 806 00:59:23,694 --> 00:59:24,895 That was her baggage. 807 00:59:25,029 --> 00:59:26,172 That's why she's in the Hindrance. 808 00:59:26,196 --> 00:59:28,165 And what's mine? Why am I here? 809 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 Why am I here? 810 00:59:32,336 --> 00:59:34,905 You were the youngest to make sergeant in your town. 811 00:59:36,173 --> 00:59:38,008 Very ambitious. 812 00:59:38,175 --> 00:59:40,778 You think that's my baggage? 813 00:59:41,746 --> 00:59:44,214 I chose my job over my family? 814 00:59:44,381 --> 00:59:47,017 I gave that up. I changed my career... 815 00:59:47,184 --> 00:59:49,086 to spend more time with them. 816 00:59:49,253 --> 00:59:51,889 And yet you did not. Why is that? 817 00:59:55,259 --> 00:59:56,293 [sighs] 818 00:59:56,894 --> 00:59:58,963 Come on, Jake. We've got to find Mek 819 01:00:00,931 --> 01:00:02,232 Is he here? 820 01:00:03,100 --> 01:00:04,268 No. 821 01:00:05,002 --> 01:00:06,122 He's in your former reality. 822 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 How am I going to stop him if I'm the spirit. 823 01:00:12,509 --> 01:00:15,279 We'll need a portal and a vessel for you. 824 01:00:16,280 --> 01:00:17,314 I'll show you. 825 01:00:17,514 --> 01:00:23,620 [music] 826 01:00:23,788 --> 01:00:25,322 [knock on door] 827 01:00:27,091 --> 01:00:28,959 [knocking] 828 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 [Jake] Prang! 829 01:00:32,629 --> 01:00:33,931 [knocking] 830 01:00:34,098 --> 01:00:35,666 Prang, open the door. 831 01:00:37,401 --> 01:00:39,303 [knocking] 832 01:00:46,243 --> 01:00:48,512 Prang, open the door. 833 01:00:49,413 --> 01:00:50,915 Let me in, Prang. 834 01:00:54,418 --> 01:00:55,519 Jake? 835 01:00:56,553 --> 01:00:58,355 It's me, honey. I'm coming. 836 01:00:58,555 --> 01:00:59,690 Let me in. 837 01:00:59,890 --> 01:01:02,126 [doorknob turning] 838 01:01:07,497 --> 01:01:09,199 Oh my God. 839 01:01:14,004 --> 01:01:16,173 [monster roars] 840 01:01:21,011 --> 01:01:22,546 [monsters roar in distance] 841 01:01:23,948 --> 01:01:25,950 There it is. That's our portal. 842 01:01:26,116 --> 01:01:27,517 [monster roars] 843 01:01:29,419 --> 01:01:31,388 - It's an Ega pak lek. - What? 844 01:01:32,222 --> 01:01:34,191 A demon, pretty nasty one. 845 01:01:34,358 --> 01:01:36,126 She's been hunting us for a while. 846 01:01:36,293 --> 01:01:38,863 - They we should run. - No, we can't just run here. 847 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 That will make her more furious. 848 01:01:41,766 --> 01:01:42,766 Now, Jake. 849 01:01:51,441 --> 01:01:54,044 [monsters snarling] 850 01:01:54,812 --> 01:01:55,846 What now? 851 01:01:56,513 --> 01:01:58,682 [monsters roar] 852 01:02:00,885 --> 01:02:03,587 [monster roars] 853 01:02:04,154 --> 01:02:05,923 No sudden move. We are close. 854 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 The portal is up there. 855 01:02:20,704 --> 01:02:22,272 [monster hisses] 856 01:02:26,510 --> 01:02:27,878 [monster roars] 857 01:02:37,187 --> 01:02:40,390 [sound of fighting] 858 01:02:42,559 --> 01:02:44,261 [monster roars] 859 01:02:46,496 --> 01:02:51,035 [sound of fighting] 860 01:02:56,006 --> 01:02:57,741 [monster roars] 861 01:02:57,908 --> 01:02:59,910 [Chan breathes heavily] 862 01:03:07,284 --> 01:03:10,754 [sound of running] 863 01:03:13,223 --> 01:03:16,226 [exciting music] 864 01:03:16,393 --> 01:03:18,062 [monsters roar] 865 01:03:18,228 --> 01:03:20,230 - No. - Jake, come on. 866 01:03:23,200 --> 01:03:24,501 [monster roars] 867 01:03:25,069 --> 01:03:26,570 Hold my hand. 868 01:03:28,738 --> 01:03:30,307 [monster roars] 869 01:03:30,474 --> 01:03:32,943 [exciting music] 870 01:03:33,878 --> 01:03:35,612 [sound of warping] 871 01:03:36,080 --> 01:03:40,918 [music] 872 01:03:45,822 --> 01:03:46,857 [sigh] 873 01:03:49,493 --> 01:03:50,733 [Jake] Where did the demons go? 874 01:03:51,761 --> 01:03:53,630 They are creatures of the spirit world. 875 01:03:54,098 --> 01:03:55,599 They are not physical here. 876 01:03:56,000 --> 01:03:58,635 They are not a threat until they possess a physical vessel. 877 01:03:59,503 --> 01:04:00,770 Let's get out of here. 878 01:04:00,938 --> 01:04:05,976 [tense music] 879 01:04:17,421 --> 01:04:18,688 What the hell? 880 01:04:22,292 --> 01:04:23,360 I'm sorry, Jake. 881 01:04:24,794 --> 01:04:26,714 It's the best I can do under such a short notice. 882 01:04:27,131 --> 01:04:28,865 Why am I in a dead body? 883 01:04:31,168 --> 01:04:32,569 Because you need a vessel, 884 01:04:32,769 --> 01:04:35,372 a physical body to be in this world. 885 01:04:35,772 --> 01:04:38,976 So I'm a spirit in someone's body? 886 01:04:41,811 --> 01:04:45,249 I'm afraid that's the only way you can interact with this physical world. 887 01:04:45,782 --> 01:04:47,985 Why did I not realize it before? I... 888 01:04:49,219 --> 01:04:51,655 Mirror shows the true self of a vessel... 889 01:04:52,122 --> 01:04:55,159 that can't be tricked like you trick your mind. 890 01:04:55,659 --> 01:04:57,537 That's why you did not even notice the difference. 891 01:04:57,561 --> 01:04:58,662 I do now. 892 01:04:59,396 --> 01:05:03,600 I'm stiff, I hurt everywhere, my chest is killing me. 893 01:05:04,134 --> 01:05:05,369 That killed him. 894 01:05:16,146 --> 01:05:19,216 [Prang] Jake, come and sit down. I'll take care of you. 895 01:05:44,341 --> 01:05:45,875 - Honey - Yeah. 896 01:05:46,910 --> 01:05:49,246 - We have to leave the city. - Why? 897 01:05:51,048 --> 01:05:52,282 It's dangerous. 898 01:05:54,618 --> 01:05:57,654 So we need to move to some place else. 899 01:05:58,622 --> 01:05:59,956 Some place safe. 900 01:06:00,957 --> 01:06:02,059 Where? 901 01:06:02,926 --> 01:06:04,461 So many questions. 902 01:06:04,628 --> 01:06:07,764 All these... All these questions. 903 01:06:10,367 --> 01:06:12,336 Daddy, are you okay? 904 01:06:12,536 --> 01:06:14,671 No, I'm not. 905 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 I've been hurt. 906 01:06:24,448 --> 01:06:25,649 Badly. 907 01:06:26,750 --> 01:06:30,087 [fire burning] 908 01:06:34,491 --> 01:06:35,659 We are close. 909 01:06:37,294 --> 01:06:39,696 - Jake - What's this? 910 01:06:39,896 --> 01:06:41,131 For Mek if we find him. 911 01:06:41,731 --> 01:06:43,933 From now on that weapon won't be very effective 912 01:06:44,101 --> 01:06:46,470 in our unique situation. 913 01:06:46,636 --> 01:06:48,105 His new body is really bad. 914 01:06:48,272 --> 01:06:50,474 I have only two weapons that could harm him. 915 01:06:50,640 --> 01:06:54,010 This is an ancient flintlock with summon bullets 916 01:06:54,178 --> 01:06:56,146 made from very special metal. 917 01:06:56,580 --> 01:06:59,015 If you shoot Mek with it. It should kill him. 918 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 And the other one? 919 01:07:03,953 --> 01:07:06,856 And this is a nona metal knife. 920 01:07:07,857 --> 01:07:10,127 It's composed of nine metallic elements 921 01:07:10,294 --> 01:07:12,296 and can cancel dark magic. 922 01:07:12,462 --> 01:07:15,031 I'm forbidden to take a life with it 923 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 but that does not apply to you. 924 01:07:18,368 --> 01:07:19,636 Alright, let's go. 925 01:07:22,372 --> 01:07:24,741 [exciting music] 926 01:07:27,644 --> 01:07:30,380 - That's my hotel. - Yes. 927 01:07:30,547 --> 01:07:33,183 Why are we at my hotel, I thought we are looking for this Mek guy. 928 01:07:36,220 --> 01:07:37,887 Wait, Jake! 929 01:07:38,054 --> 01:07:40,857 [tense music] 930 01:07:41,991 --> 01:07:44,361 Do you need to go a hospital? 931 01:07:48,798 --> 01:07:53,903 Yes, unfortunately all the hospitals have been overrun. 932 01:07:55,071 --> 01:07:56,506 They are all burning now. 933 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Because of the crazy people? 934 01:08:01,145 --> 01:08:02,279 Crazy people? 935 01:08:03,147 --> 01:08:04,147 [laughs] 936 01:08:04,314 --> 01:08:05,515 Yes. 937 01:08:06,750 --> 01:08:10,720 Honey, do you want to lie down 938 01:08:11,221 --> 01:08:12,722 until we get you some help. 939 01:08:13,257 --> 01:08:15,225 We don't have time. 940 01:08:15,392 --> 01:08:17,294 The crazy people will be here soon. 941 01:08:17,494 --> 01:08:20,029 And crazy people do crazy things. 942 01:08:20,530 --> 01:08:22,466 Daddy, you hit your head. 943 01:08:24,368 --> 01:08:25,435 Oh, yeah. 944 01:08:26,770 --> 01:08:28,138 Let me make it better. 945 01:08:28,538 --> 01:08:29,706 I brought you something. 946 01:08:32,609 --> 01:08:34,744 [ominous music] 947 01:08:35,679 --> 01:08:38,382 Her name is Mitzy. 948 01:08:41,418 --> 01:08:48,458 [heavy breathing] 949 01:08:53,863 --> 01:08:55,265 Elevator. 950 01:09:04,073 --> 01:09:06,910 [off-putting music] 951 01:09:07,577 --> 01:09:11,948 [telephone ringing] 952 01:09:12,115 --> 01:09:13,650 I have to take this. 953 01:09:15,485 --> 01:09:17,354 That phone is dead. 954 01:09:21,391 --> 01:09:22,659 It's not dead now. 955 01:09:24,461 --> 01:09:28,432 Hello. Yes. I'm listening. Go ahead. 956 01:09:38,808 --> 01:09:42,379 [mysterious music playing] 957 01:09:48,017 --> 01:09:49,219 [door opens] 958 01:09:50,820 --> 01:09:52,622 Honey, are you here? It's me. 959 01:09:53,122 --> 01:09:54,224 Honey? 960 01:09:54,424 --> 01:09:55,659 [door opens] 961 01:09:57,994 --> 01:10:03,533 [mysterious music] 962 01:10:04,501 --> 01:10:06,903 [heavy breathing] 963 01:10:10,340 --> 01:10:12,041 [mysterious music] 964 01:10:12,609 --> 01:10:14,143 Why did we come here? 965 01:10:15,379 --> 01:10:17,414 Why did he come after my family? 966 01:10:17,614 --> 01:10:19,583 Mek is a twisted soul. 967 01:10:19,783 --> 01:10:23,253 His insanity runs far beyond understanding and reason. 968 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 Jake, we need to hurry. 969 01:10:36,833 --> 01:10:38,735 [Loo] Dad! Dad! 970 01:10:40,704 --> 01:10:43,106 Loo! Loo! 971 01:10:43,307 --> 01:10:48,612 [exciting music] 972 01:10:52,982 --> 01:10:54,217 [door opens] 973 01:10:56,753 --> 01:10:59,222 Prang? Loo? 974 01:11:03,026 --> 01:11:05,128 Oh my God. I found you. 975 01:11:13,370 --> 01:11:15,772 Prang. Loo. 976 01:11:15,939 --> 01:11:17,140 Ah! 977 01:11:19,208 --> 01:11:21,478 [breathes heavily] 978 01:11:21,678 --> 01:11:23,547 I told you. I like your jacket. 979 01:11:23,713 --> 01:11:24,748 You. 980 01:11:25,782 --> 01:11:27,951 It's only a matter of time before I made it mine. 981 01:11:28,385 --> 01:11:29,619 Why are you doing this? 982 01:11:29,786 --> 01:11:32,989 Because I can. 983 01:11:33,890 --> 01:11:36,960 You took my life and I took yours. 984 01:11:37,126 --> 01:11:38,328 It's a fair trade. 985 01:11:38,862 --> 01:11:43,333 I get your jacket and your sweet wonderful family. 986 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 We'll spend quality time, 987 01:11:45,802 --> 01:11:47,170 eat chocolate ice cream together 988 01:11:47,371 --> 01:11:48,572 Jake, let's go. 989 01:11:48,738 --> 01:11:51,140 Daddy, get away from the monster. 990 01:11:51,307 --> 01:11:54,978 It's okay, honey. Daddy will protect you from the scary monster. 991 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 - Okay? - Stay away from my family. 992 01:11:57,747 --> 01:11:59,282 Your family? T 993 01:11:59,449 --> 01:12:01,184 What the fuck are you talking about? 994 01:12:02,285 --> 01:12:03,920 They're mine now. 995 01:12:04,621 --> 01:12:07,924 You had your chance to be her daddy 996 01:12:08,458 --> 01:12:09,959 but you failed. 997 01:12:10,126 --> 01:12:13,663 Yeah, where were you when the fiery gates opened? Hm? 998 01:12:14,230 --> 01:12:18,201 Were you there to protect her? No, I don't think you were. 999 01:12:18,402 --> 01:12:22,472 What kind of daddy abandon her daughter in a world like that? 1000 01:12:25,074 --> 01:12:29,045 Yeah, she told me everything back in the room. 1001 01:12:29,479 --> 01:12:33,149 You are a deadbeat husband and a deadbeat daddy. 1002 01:12:33,950 --> 01:12:38,855 Really? You left your family to fend for themselves 1003 01:12:39,022 --> 01:12:41,825 because you have to go and be a hero of the situation. 1004 01:12:42,492 --> 01:12:46,295 Ah. Well. hero, what did that get you? Huh? 1005 01:12:47,130 --> 01:12:49,533 - It get you dead. - Go to hell. 1006 01:12:49,699 --> 01:12:53,703 - [intense music] - [both grunting] 1007 01:12:56,773 --> 01:12:58,053 - [bone breaking] - [cry of pain] 1008 01:12:58,141 --> 01:13:01,210 [grunting] 1009 01:13:11,488 --> 01:13:12,522 [sound of bone breaking] 1010 01:13:24,367 --> 01:13:25,535 [water splash] 1011 01:13:25,702 --> 01:13:26,836 [gun clatters] 1012 01:13:27,003 --> 01:13:29,939 - [splashing] - [grunting] 1013 01:13:30,139 --> 01:13:32,842 [exciting music] 1014 01:13:33,009 --> 01:13:34,778 Shameful. Just shameful. 1015 01:13:34,978 --> 01:13:36,412 You won't get away with it. 1016 01:13:36,580 --> 01:13:38,482 Oh no? But I already did. 1017 01:13:39,683 --> 01:13:44,287 When this is all over, I am going to show her... 1018 01:13:44,488 --> 01:13:45,622 No! 1019 01:13:46,823 --> 01:13:48,625 [grunting] 1020 01:13:48,825 --> 01:13:50,126 [exciting music] 1021 01:13:52,195 --> 01:13:54,798 [water splash] 1022 01:13:58,334 --> 01:14:01,538 [exciting music] 1023 01:14:12,882 --> 01:14:14,217 Stop. 1024 01:14:14,350 --> 01:14:16,285 Shoot him, honey. Shoot the monster. 1025 01:14:16,953 --> 01:14:18,421 Prang, it's me. 1026 01:14:18,588 --> 01:14:20,388 He's trying to trick you. Don't listen to him. 1027 01:14:20,557 --> 01:14:21,591 What? 1028 01:14:22,025 --> 01:14:23,960 Shoot him now. Shoot the monster. 1029 01:14:24,127 --> 01:14:26,963 - Mommy. - Stay back, Loo, I mean it. 1030 01:14:27,130 --> 01:14:29,899 Prang, I beg you. It's me. 1031 01:14:30,066 --> 01:14:32,135 Daddy, is that really you? 1032 01:14:32,301 --> 01:14:34,571 - Stay back, Loo. - Yes. 1033 01:14:35,238 --> 01:14:37,173 - I promise. - Then swear it. 1034 01:14:39,909 --> 01:14:41,645 You can't break a pinky swear. 1035 01:14:41,811 --> 01:14:42,846 It's the strongest. 1036 01:14:43,446 --> 01:14:44,848 - Ah! - [gunshot ] 1037 01:14:51,487 --> 01:14:53,823 [heavy breathing] 1038 01:15:04,568 --> 01:15:07,203 - [monster roars] - [wings flapping] 1039 01:15:09,973 --> 01:15:13,176 [screams of pain] 1040 01:15:17,681 --> 01:15:20,383 I shot him. I shot him. 1041 01:15:21,751 --> 01:15:23,286 It's gonna be okay now. 1042 01:15:28,257 --> 01:15:29,325 But I... 1043 01:15:29,893 --> 01:15:31,160 It's over. 1044 01:15:33,963 --> 01:15:35,398 Can we leave, please? 1045 01:15:35,932 --> 01:15:38,167 I know the perfect place. 1046 01:15:38,301 --> 01:15:39,869 Just wait here for a little bit. 1047 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Okay. 1048 01:15:46,009 --> 01:15:47,577 What are we waiting for? 1049 01:15:48,444 --> 01:15:52,749 - It's happening. Just hold on. - Mom. That's not Daddy. 1050 01:15:54,317 --> 01:15:56,352 Yes, he is. Yes, he is. 1051 01:15:56,519 --> 01:15:58,221 He's tricking you. 1052 01:15:59,222 --> 01:16:02,525 [blood dripping] 1053 01:16:04,027 --> 01:16:07,831 So would you like to follow me, my beautiful family. 1054 01:16:08,331 --> 01:16:09,498 Come. 1055 01:16:09,666 --> 01:16:12,201 - Ah! - You'll be alright. 1056 01:16:12,368 --> 01:16:15,171 I arrived before the Ega pak lek could seriously injure you. 1057 01:16:15,905 --> 01:16:19,342 And the nona metal knife is always effective against their kind. 1058 01:16:19,743 --> 01:16:21,510 And I'm glad you did not lose it. 1059 01:16:23,179 --> 01:16:25,548 Get ready, we have to leave. 1060 01:16:28,718 --> 01:16:30,119 I found the gate of hell. 1061 01:16:32,756 --> 01:16:34,691 I found this paper by the phone in the room. 1062 01:16:37,226 --> 01:16:39,528 It seems like our imposter friend 1063 01:16:39,696 --> 01:16:41,698 left some directions to a location. 1064 01:16:41,865 --> 01:16:43,599 It's an ancient rune from an ancient tongue 1065 01:16:43,767 --> 01:16:45,434 used by sorcerer of the old. 1066 01:16:45,601 --> 01:16:48,304 A tongue only my father and his servant can understand. 1067 01:16:49,372 --> 01:16:50,606 And I'm quite sure 1068 01:16:51,207 --> 01:16:54,277 your wife and your daughter have been brought there as well. 1069 01:16:57,280 --> 01:16:58,715 What are we waiting for? 1070 01:17:00,516 --> 01:17:03,787 For you, Jake. We're waiting for you. 1071 01:17:05,689 --> 01:17:07,590 You are the Gate Keeper. 1072 01:17:08,692 --> 01:17:11,728 You're the only one with the power to close the Gates of Hell. 1073 01:17:12,862 --> 01:17:18,668 [tense music] 1074 01:17:23,239 --> 01:17:26,009 - [Jake] So this is the place? - [metal clanks] 1075 01:17:26,209 --> 01:17:28,978 This is where Wichien's follower prepare for the final opening 1076 01:17:29,145 --> 01:17:30,947 of the gate on the other side. 1077 01:17:31,114 --> 01:17:35,618 [suspense music] 1078 01:17:40,990 --> 01:17:41,991 That's it? 1079 01:17:43,059 --> 01:17:44,627 The Gates of Hell. 1080 01:17:45,795 --> 01:17:49,899 My family, I need to get to them, whatever the cost. 1081 01:17:51,100 --> 01:17:54,804 First, we have to find another portal inside. 1082 01:17:54,971 --> 01:17:57,173 And then we have to find you another vessel. 1083 01:17:57,640 --> 01:17:59,208 A powerful one. 1084 01:17:59,408 --> 01:18:04,781 [music continues] 1085 01:18:08,151 --> 01:18:13,957 [floor splitting] 1086 01:18:32,708 --> 01:18:35,979 [Prang whimpering] 1087 01:18:36,145 --> 01:18:37,680 Let me go. 1088 01:18:37,847 --> 01:18:40,016 Mommy, I'm scared. 1089 01:18:41,684 --> 01:18:43,219 What are you gonna ask me? 1090 01:18:44,287 --> 01:18:45,855 I told you it's a safe place. 1091 01:18:46,622 --> 01:18:48,825 [male voice] Very safe. 1092 01:18:49,959 --> 01:18:52,395 Master, I have done as you recommended. 1093 01:18:53,229 --> 01:18:55,031 I've brought you the Blood of the Keeper. 1094 01:18:56,199 --> 01:18:57,834 You've done well. 1095 01:18:58,001 --> 01:19:00,904 Her blood should be enough to finish what they started. 1096 01:19:01,070 --> 01:19:02,338 - No - Yeah. 1097 01:19:02,505 --> 01:19:04,207 No, no, don't you dare touch her. 1098 01:19:04,373 --> 01:19:05,875 Hey, okay, okay. 1099 01:19:12,315 --> 01:19:14,450 Allow me to introduce myself. 1100 01:19:17,854 --> 01:19:20,289 I am known as Wichien. 1101 01:19:25,561 --> 01:19:31,367 [music continues] 1102 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 When you are on the other side, 1103 01:19:36,539 --> 01:19:38,241 you need a nona metal knife. 1104 01:19:40,009 --> 01:19:42,611 [music continues] 1105 01:19:43,746 --> 01:19:45,714 [monster shrieks in distance] 1106 01:19:45,882 --> 01:19:49,085 [music continues] 1107 01:19:49,853 --> 01:19:52,555 [monster roars] 1108 01:19:54,357 --> 01:19:55,424 Let's go. 1109 01:20:02,098 --> 01:20:03,332 Are you ready, Jake? 1110 01:20:05,134 --> 01:20:06,235 Yes. 1111 01:20:09,072 --> 01:20:11,674 [incanting] 1112 01:20:11,875 --> 01:20:13,442 [sparking] 1113 01:20:14,043 --> 01:20:15,244 [Prang screams] 1114 01:20:16,812 --> 01:20:18,982 Let me go. No! 1115 01:20:20,083 --> 01:20:22,651 You have the blood of the Keeper in your veins. 1116 01:20:23,286 --> 01:20:26,355 Strong enough to finish the ritual your father started. 1117 01:20:26,555 --> 01:20:31,094 With this sacrifice, the opening of the gate will be complete. 1118 01:20:31,260 --> 01:20:36,765 And with the opening, I claim the soul with it to serve me as god. 1119 01:20:36,933 --> 01:20:39,168 [rock music playing] 1120 01:20:39,335 --> 01:20:40,703 Loo! 1121 01:20:41,670 --> 01:20:43,372 [man yells 1122 01:20:43,572 --> 01:20:46,876 [rock music continues] 1123 01:20:47,076 --> 01:20:48,076 Come on. 1124 01:20:49,145 --> 01:20:50,346 Destroy him. 1125 01:20:50,513 --> 01:20:53,649 - [grunting] - [knife swooshing] 1126 01:20:53,816 --> 01:20:55,484 Send him back to the Hindrance. 1127 01:20:55,651 --> 01:20:58,321 - [grunting] - Ah! 1128 01:20:58,487 --> 01:21:05,461 [fighting sound with rock music] 1129 01:21:37,193 --> 01:21:38,227 [trash can knocked down] 1130 01:21:38,394 --> 01:21:41,064 [music continues] 1131 01:21:45,734 --> 01:21:47,270 Jake, look out. 1132 01:21:47,470 --> 01:21:49,005 Jake, Jake, watch out! 1133 01:21:53,909 --> 01:21:57,280 [grunting] 1134 01:21:59,382 --> 01:22:00,683 [Jake grunts] 1135 01:22:08,091 --> 01:22:09,225 [grunting] 1136 01:22:09,392 --> 01:22:12,928 [knife clanking] 1137 01:22:18,067 --> 01:22:19,068 [Prang screams] 1138 01:22:20,503 --> 01:22:21,503 [Prang grunts] 1139 01:22:22,105 --> 01:22:23,739 [Prang breathes heavily] 1140 01:22:23,906 --> 01:22:26,309 [suspense music] 1141 01:22:26,509 --> 01:22:27,643 [gunshot] 1142 01:22:29,212 --> 01:22:32,781 [tense music] 1143 01:22:32,948 --> 01:22:34,450 [Jake grunts] 1144 01:22:36,185 --> 01:22:37,185 [Wichien grunts] 1145 01:22:37,220 --> 01:22:38,287 [Prang screams] 1146 01:22:39,455 --> 01:22:41,224 Jake! Jake! 1147 01:22:42,925 --> 01:22:44,227 [Wichien cries of pain] 1148 01:22:48,264 --> 01:22:49,732 [Jake groans] 1149 01:22:54,270 --> 01:22:56,005 [grunting] 1150 01:22:56,205 --> 01:22:57,205 [Jake cries of pain] 1151 01:22:57,306 --> 01:23:00,009 [suspense music] 1152 01:23:00,209 --> 01:23:01,577 Jake 1153 01:23:03,246 --> 01:23:04,647 - [gunshot] - [Mek cries of pain] 1154 01:23:04,813 --> 01:23:05,914 [suspense music] 1155 01:23:06,082 --> 01:23:07,683 [Mek cries of pain] 1156 01:23:16,059 --> 01:23:18,761 [grunting] 1157 01:23:18,927 --> 01:23:21,530 [monster roars] 1158 01:23:23,166 --> 01:23:25,968 [tense music] 1159 01:23:28,237 --> 01:23:30,106 [monster shrieks] 1160 01:23:32,408 --> 01:23:35,778 [roof crumbles] 1161 01:23:36,512 --> 01:23:38,981 [monster growls] 1162 01:23:39,782 --> 01:23:41,884 [Mek screams] 1163 01:23:47,990 --> 01:23:50,359 [breathing heavily] 1164 01:23:51,194 --> 01:23:54,130 - Chan. - Hello, Father. 1165 01:23:54,297 --> 01:23:55,831 You can't stop me. 1166 01:23:56,332 --> 01:23:59,168 No, I'm forbidden from violence. 1167 01:23:59,535 --> 01:24:02,205 Unlike you, I respect my vow. 1168 01:24:02,371 --> 01:24:04,707 - [cry of vengeance] - [knife stabbing] 1169 01:24:04,873 --> 01:24:06,842 [breathes heavily] 1170 01:24:08,377 --> 01:24:09,978 Does he know the whole truth? 1171 01:24:10,613 --> 01:24:13,249 There's only one way to shut the gate. 1172 01:24:15,618 --> 01:24:18,421 Chan, what is he talking about? 1173 01:24:18,621 --> 01:24:23,058 To close it, you have to pass through. 1174 01:24:24,193 --> 01:24:27,430 Either way, you're going to Hell. 1175 01:24:27,630 --> 01:24:28,864 Is this true? 1176 01:24:41,844 --> 01:24:44,180 I was hoping to try to find another way. 1177 01:24:45,748 --> 01:24:47,183 I'm sorry, Jake. 1178 01:24:49,685 --> 01:24:53,789 [soft music] 1179 01:24:55,090 --> 01:24:58,861 [emotional music] 1180 01:24:59,495 --> 01:25:00,696 Daddy. 1181 01:25:02,731 --> 01:25:04,032 Hi, pumpkin. 1182 01:25:04,867 --> 01:25:07,236 [emotional music] 1183 01:25:08,704 --> 01:25:10,573 - Oh no, honey. - I'm sorry. 1184 01:25:10,739 --> 01:25:13,276 - [Prang sobs] - I'm sorry. 1185 01:25:16,345 --> 01:25:19,315 Jake, I'm afraid we don't have much time. 1186 01:25:23,619 --> 01:25:24,887 I have to go now. 1187 01:25:26,289 --> 01:25:27,923 No, please. 1188 01:25:28,090 --> 01:25:32,295 [emotional music] 1189 01:25:34,630 --> 01:25:36,432 It's the only way to help you. 1190 01:25:38,133 --> 01:25:39,902 I wish this could be different. 1191 01:25:40,068 --> 01:25:41,270 You're here now, okay? 1192 01:25:41,937 --> 01:25:43,406 Listen to me, Prang. 1193 01:25:44,373 --> 01:25:45,608 It's important. 1194 01:25:47,643 --> 01:25:49,044 I was afraid to love. 1195 01:25:49,545 --> 01:25:51,247 That's why I wasn't there for you. 1196 01:25:51,780 --> 01:25:53,416 And I'm held accountable for that now. 1197 01:25:53,582 --> 01:25:54,917 I not afraid anymore. 1198 01:25:55,083 --> 01:26:02,124 [emotional music swells] 1199 01:26:16,972 --> 01:26:18,441 Daddy. 1200 01:26:22,578 --> 01:26:23,779 Yes. 1201 01:26:25,414 --> 01:26:27,015 Will you come back? 1202 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Yes, honey. 1203 01:26:32,921 --> 01:26:34,523 I will find the way back here. 1204 01:26:38,261 --> 01:26:39,328 Swear? 1205 01:26:42,665 --> 01:26:43,866 Pinky swear. 1206 01:26:47,803 --> 01:26:53,709 [emotional music] 1207 01:27:10,726 --> 01:27:15,464 [music continues] 1208 01:27:16,399 --> 01:27:18,200 Take care of them until I get back. 1209 01:27:18,667 --> 01:27:20,569 I will. You have my word. 1210 01:27:21,203 --> 01:27:28,243 [music continues] 1211 01:27:33,649 --> 01:27:35,584 [fire whooshes] 1212 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 I will find the way back. 1213 01:27:44,493 --> 01:27:47,229 Yes, Jake. I know you will. 1214 01:27:47,696 --> 01:27:49,565 Your journey has just begun. 1215 01:27:49,732 --> 01:27:52,468 [intriguing music] 1216 01:27:53,736 --> 01:27:56,972 [fire whooshing] 1217 01:28:00,509 --> 01:28:03,779 [music continues] 1218 01:28:43,886 --> 01:28:50,025 [dramatic music playing] 1219 01:28:52,260 --> 01:28:55,431 [Jake groans] 1220 01:28:55,598 --> 01:29:00,769 [music continues] 1221 01:29:02,738 --> 01:29:05,874 [Jake groans] 1222 01:29:11,914 --> 01:29:15,050 - [fires whooshing] - [grunting] 1223 01:29:19,855 --> 01:29:24,026 [rock music playing] 1224 01:29:53,388 --> 01:29:55,658 [explosion, fire whooshing] 1225 01:29:55,824 --> 01:30:02,565 [rock music continues] 1226 01:32:37,185 --> 01:32:41,690 [music ends] 78299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.