All language subtitles for H.H.S03E09.The.Careening.Counselor.1080p.HDTV.x264.CRiMSON.42880_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:03,919 - The grass is always greener. Especially at summer camp. 2 00:00:04,021 --> 00:00:05,754 I mean, camp is the place where you're supposed to be 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,223 making perfect memories to last a lifetime. 4 00:00:09,226 --> 00:00:11,610 - But what if you're allergic to grass? (sighing) 5 00:00:15,316 --> 00:00:18,200 - wow. Going on an impromptu safari? 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,903 - It's my counsellor-in-training interview, remember? 7 00:00:21,038 --> 00:00:23,572 - Are you sure summer camp is really your thing, baby? 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,240 - Yes! What's not to love? 9 00:00:25,326 --> 00:00:27,876 We're gonna stay up all night gossiping in our bunks, 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,828 we're gonna make s'mores and wish on shooting stars! 11 00:00:29,914 --> 00:00:32,781 Some cute counsellor boy will hear me sing at the start of camp, 12 00:00:32,883 --> 00:00:35,584 and he'll fall in love with my voice, but he won't know who I am, 13 00:00:35,669 --> 00:00:37,052 so he'll desperately try to find me 14 00:00:37,138 --> 00:00:38,887 until I sing again at the final campfire, 15 00:00:38,973 --> 00:00:41,289 where we'll do a duet and we will live happily ever after. 16 00:00:41,392 --> 00:00:44,226 - Is that the plot from that movie you've watched a million times? 17 00:00:44,294 --> 00:00:45,728 - Loosely. - And you realize 18 00:00:45,796 --> 00:00:48,263 there won't be any jonas brothers at this camp, right? 19 00:00:48,399 --> 00:00:50,132 But you know what there will be? 20 00:00:50,234 --> 00:00:52,434 Mud and bugs, manual labour. 21 00:00:52,520 --> 00:00:54,737 Not exactly your favourite thing. 22 00:00:54,822 --> 00:00:57,573 - Amy and holly love this place, and they're my best friends! 23 00:00:57,641 --> 00:01:00,075 I'll love it! I pretty much have to. 24 00:01:00,161 --> 00:01:02,528 - You're not just doing this to distract yourself 25 00:01:02,613 --> 00:01:04,780 from your recent breakup-- - do not! 26 00:01:05,783 --> 00:01:07,449 Do you not want me to go or something? 27 00:01:07,535 --> 00:01:10,919 - I'm just making sure you really want to do this. It's two whole months! 28 00:01:10,988 --> 00:01:13,672 - Mom, I'm gonna miss you, too, but you won't even be here. 29 00:01:13,791 --> 00:01:15,157 You'll be in paris having your own adventure. 30 00:01:15,259 --> 00:01:17,926 - Well, mostly doing graphic design in some office. 31 00:01:17,995 --> 00:01:23,048 But I showed the team the work you did for holly this year, and they were really impressed. 32 00:01:23,134 --> 00:01:26,802 And they asked if you wanted to come and be an intern for the summer! 33 00:01:26,887 --> 00:01:29,671 - Are you kidding me? - You and me, the streets of paris, baby. 34 00:01:29,807 --> 00:01:32,941 Art, fashion, food, culture... 35 00:01:33,010 --> 00:01:34,476 - That sounds amazing, 36 00:01:34,612 --> 00:01:37,146 but I really don't want to miss out on camp with my friends. 37 00:01:37,231 --> 00:01:39,698 They talk about this place like it's heaven on earth! 38 00:01:40,534 --> 00:01:42,785 (sighing) - okay. 39 00:01:42,853 --> 00:01:45,854 I just thought you should have all the information. 40 00:01:45,990 --> 00:01:50,025 - Thank you, but I have to go. I can't be late. (sighing) 41 00:01:50,161 --> 00:01:52,494 (chuckling) - bye. 42 00:01:52,580 --> 00:01:55,631 ♪ you and me run to a different beat ♪ 43 00:01:55,716 --> 00:01:57,833 ♪ we are brave lead the way ♪ 44 00:01:57,968 --> 00:01:59,334 ♪ lead the way ♪ 45 00:01:59,420 --> 00:02:01,503 ♪ be the you inside ♪ 46 00:02:01,589 --> 00:02:03,472 ♪ and watch the world take flight ♪ 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,340 ♪ we are brave lead the way ♪ 48 00:02:05,476 --> 00:02:07,042 ♪ lead the way ♪ 49 00:02:07,144 --> 00:02:10,646 ♪ be the change ♪ 50 00:02:10,981 --> 00:02:14,349 ♪ be the change ♪ 51 00:02:14,435 --> 00:02:18,570 ♪ gotta be the change ♪ 52 00:02:31,919 --> 00:02:33,418 (quiet sigh) 53 00:02:35,089 --> 00:02:37,172 (bird-like screeching) 54 00:02:39,743 --> 00:02:41,376 (screeching) 55 00:02:44,632 --> 00:02:48,467 (screeching and laughter) - that's the official camp greeting. 56 00:02:48,552 --> 00:02:51,753 You'll be saying it at least 10 times a day. Why don't you give it a try? 57 00:02:51,856 --> 00:02:54,857 (weak screech) - oh, you're just not quite hitting the screech. 58 00:02:54,942 --> 00:02:56,558 - Don't worry. We'll help you figure it out. 59 00:02:56,644 --> 00:02:58,560 But first, the official grand tour. 60 00:02:58,646 --> 00:03:02,231 Okay, so that is the mess hall, where we'll be having all our magical meals. 61 00:03:02,316 --> 00:03:04,933 Uh, these are the cabins. - Ten people fit in them? 62 00:03:05,035 --> 00:03:08,203 - They're much bigger on the inside. - Big enough for bathrooms? 63 00:03:08,272 --> 00:03:10,739 - No, but the bathrooms are right there. - And where do we shower? 64 00:03:10,875 --> 00:03:14,159 - In the lake, silly! - Did you know that if you don't use shampoo 65 00:03:14,245 --> 00:03:18,046 for about six weeks, your hair will start to clean itself? 66 00:03:18,115 --> 00:03:21,049 - Six weeks? - We're kidding. (laughter) 67 00:03:21,118 --> 00:03:24,169 okay? There's a shower house behind the camp office. 68 00:03:24,255 --> 00:03:26,255 Don't worry, it takes a little getting used to, 69 00:03:26,340 --> 00:03:28,423 but this place can be really magical. 70 00:03:28,509 --> 00:03:30,309 Just wait until you see-- - my ex-boyfriend. 71 00:03:33,097 --> 00:03:35,130 - You didn't know he was coming? - You know what? 72 00:03:35,266 --> 00:03:38,233 It didn't come up when he was stomping all over my heart, but... 73 00:03:38,302 --> 00:03:39,902 If I have my girls, I can do anything. 74 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 - Alright, gather 'round, 75 00:03:42,072 --> 00:03:44,356 my little future, potential eaglets. 76 00:03:44,441 --> 00:03:47,075 I am the head counsellor, and today we embark 77 00:03:47,161 --> 00:03:50,395 on the most important flight of your young lives: 78 00:03:50,464 --> 00:03:51,697 Cit tryouts. 79 00:03:51,765 --> 00:03:54,499 This morning we're gonna go through some camp procedures, 80 00:03:54,618 --> 00:03:57,369 and then you'll get right to our skills test. 81 00:03:57,487 --> 00:03:59,154 - There's a test? - Don't worry. 82 00:03:59,290 --> 00:04:00,989 It's easy stuff. It's chipmunk stuff. 83 00:04:01,125 --> 00:04:03,125 - Oh, that's what we call the youngest campers. 84 00:04:03,260 --> 00:04:06,261 - No one's ever failed it. - You'll do fine, come on! 85 00:04:15,472 --> 00:04:17,889 - Okay, is this everything that she asked for? 86 00:04:18,008 --> 00:04:21,660 - I think so? I still can't believe some person loves my jam enough 87 00:04:21,795 --> 00:04:24,730 to hire me to start a jam line for their company in madison. 88 00:04:24,815 --> 00:04:27,733 - How can you watch this? - Sounds like he's doing great. 89 00:04:27,835 --> 00:04:31,069 - Yeah, dad, that's a problem. Because if he gets this job, he's gonna leave. 90 00:04:31,188 --> 00:04:33,288 - No. - Robbie, I'm blown away. 91 00:04:33,357 --> 00:04:35,123 I don't know how to say no to this. 92 00:04:35,192 --> 00:04:37,876 - Oh, maybe. - So do something! 93 00:04:37,995 --> 00:04:40,128 - Like what? - Okay, um... 94 00:04:40,197 --> 00:04:43,031 We'll frame him: I will crash his truck, 95 00:04:43,133 --> 00:04:45,217 and you ground him for life. 96 00:04:45,336 --> 00:04:46,835 (stammering) - listen... 97 00:04:46,920 --> 00:04:49,671 I think it's very sweet that you want your older brother 98 00:04:49,757 --> 00:04:51,840 to stay here, but he's an adult. 99 00:04:51,976 --> 00:04:53,258 It's his decision. 100 00:04:53,360 --> 00:04:56,561 - And... Sent! (mom chuckling) 101 00:04:57,815 --> 00:04:59,681 (sighing) 102 00:05:02,353 --> 00:05:06,238 - fine. Then I'm gonna make this the hardest decision of his life. 103 00:05:09,693 --> 00:05:13,362 (birdsong) - okay, piper, I want you to give me a bowline knot. 104 00:05:22,706 --> 00:05:23,705 (laughing) 105 00:05:23,791 --> 00:05:27,009 - it's knotty and nice. Get it? 106 00:05:28,879 --> 00:05:31,013 - Alright, let's see those muscles! 107 00:05:32,049 --> 00:05:33,748 (grunting) 108 00:05:33,884 --> 00:05:35,684 - yes! (exclaiming) 109 00:05:35,752 --> 00:05:38,570 - whoa, whoa, whoa! - Oh, oh, oh! 110 00:05:39,556 --> 00:05:41,940 (laughter) 111 00:05:48,065 --> 00:05:49,564 (piper): Come on, come on, come on! 112 00:05:50,734 --> 00:05:52,384 - Not gonna keep you warm like that. 113 00:05:54,038 --> 00:05:57,205 - No, no, no, no. (striking match) 114 00:05:57,991 --> 00:06:01,076 yes! (laughing) 115 00:06:01,211 --> 00:06:03,211 I am so glad that is over. 116 00:06:04,448 --> 00:06:07,382 (squealing) - the absolute best part is next! 117 00:06:07,451 --> 00:06:10,335 - What is it, s'mores? Singalong? 118 00:06:10,454 --> 00:06:14,473 - Alright, time for everyone's favourite adventure... 119 00:06:14,591 --> 00:06:16,058 The overnight solo! 120 00:06:16,894 --> 00:06:18,793 - Is she serious? 121 00:06:19,430 --> 00:06:22,130 - Yes! We get to hike out on our own, 122 00:06:22,232 --> 00:06:24,349 cook our own food and sleep under the stars. 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,485 - I thought we'd be, you know, sleeping in our cabins 124 00:06:26,603 --> 00:06:28,820 and gossiping in our bunks to get a feel for it. 125 00:06:29,573 --> 00:06:31,139 - Our camp does overnights with the kiddos, 126 00:06:31,275 --> 00:06:33,475 so I gotta make sure you can make it out there on your own 127 00:06:33,610 --> 00:06:35,444 before I let you take a dozen rug rats. 128 00:06:35,529 --> 00:06:38,947 - But I can call my friends if I need anything, right? 129 00:06:39,083 --> 00:06:41,032 - Afraid not. (sighing) 130 00:06:41,151 --> 00:06:42,617 phones in the bucket. 131 00:06:44,705 --> 00:06:46,588 - Goodbye, dear friend. 132 00:06:50,994 --> 00:06:53,428 But, I mean, I'll be okay, right? 133 00:06:53,497 --> 00:06:55,464 - The odds of anything bad happening 134 00:06:55,599 --> 00:06:57,549 are infinitesimally small. 135 00:06:58,218 --> 00:07:00,335 - That's not a yes! - Don't worry. 136 00:07:00,471 --> 00:07:03,522 By this time tomorrow, we will be official cits! 137 00:07:03,807 --> 00:07:05,273 (laughter) 138 00:07:15,185 --> 00:07:18,987 (bird-like screeching and distant response) 139 00:07:22,409 --> 00:07:26,044 (screeching and distant response) 140 00:07:30,033 --> 00:07:32,217 (screeching) 141 00:07:39,676 --> 00:07:41,309 (sighing) 142 00:07:44,014 --> 00:07:47,065 (sighing) - alright, let's do this. 143 00:07:56,827 --> 00:07:59,077 (sighing) 144 00:07:59,780 --> 00:08:01,329 okay. 145 00:08:03,951 --> 00:08:06,535 I guess it doesn't come with instructions. 146 00:08:07,454 --> 00:08:08,903 Okay... 147 00:08:09,006 --> 00:08:11,206 (thunder rumbling) 148 00:08:17,014 --> 00:08:18,263 (sighing) 149 00:08:21,268 --> 00:08:23,518 - okay, I'm on your six. - Behind you. 150 00:08:23,637 --> 00:08:25,770 Got him! Yes! - Yes! Let's go! 151 00:08:26,356 --> 00:08:29,441 - Whoo! You were right, this game rules. 152 00:08:29,576 --> 00:08:31,943 - I told you! We make a great team. 153 00:08:32,779 --> 00:08:35,197 Where you going? - Just to get a drink. 154 00:08:35,315 --> 00:08:37,449 - Sit. Check it. 155 00:08:38,252 --> 00:08:39,984 - Oh! - It's pretty sick. 156 00:08:40,120 --> 00:08:41,953 - Whoa! (laughing) 157 00:08:43,590 --> 00:08:46,324 - and... (robbie sipping) 158 00:08:46,927 --> 00:08:49,294 - gimme some of that! (heather laughing) 159 00:08:50,330 --> 00:08:52,931 this is the greatest night of my life. 160 00:08:52,999 --> 00:08:55,800 - And the best part is, they do these tournaments every Saturday. 161 00:08:55,936 --> 00:08:57,385 So we can do this all year. 162 00:08:57,471 --> 00:09:00,438 - Well, I mean, unless I get that job. 163 00:09:01,808 --> 00:09:05,894 - Right, yeah. That. Um... So don't take it. 164 00:09:06,012 --> 00:09:09,114 - You don't think I should? - Well, if you leave, 165 00:09:09,182 --> 00:09:11,683 you're gonna miss out on a lot around here. 166 00:09:11,785 --> 00:09:14,236 - I guess. I'm not even sure that I want it. 167 00:09:14,338 --> 00:09:18,990 Am I even the type of guy to get a job like that? In an office? In a suit? 168 00:09:20,577 --> 00:09:23,995 I think it's more likely she thinks my business plan is dumb and never responds. 169 00:09:25,699 --> 00:09:27,365 (sighing) - where you going now? 170 00:09:27,501 --> 00:09:30,368 - Unless you got some kind of surprise portable toilet around here... 171 00:09:30,504 --> 00:09:32,554 - Yeah, okay. You... 172 00:09:37,761 --> 00:09:39,344 (buzzing) 173 00:09:49,723 --> 00:09:50,939 "congratulations. 174 00:09:51,024 --> 00:09:54,409 We would love to offer you a job at swardson fine foods." 175 00:10:04,221 --> 00:10:07,422 "thank you for the opportunity... 176 00:10:08,375 --> 00:10:11,926 ...But I'll have to decline." 177 00:10:20,220 --> 00:10:22,470 - okay, when does the next round start? 178 00:10:22,589 --> 00:10:24,556 - Uh, 60 seconds. Ready? 179 00:10:24,641 --> 00:10:27,525 - Oh, I could do this all year. (chuckling) 180 00:10:41,742 --> 00:10:43,708 (sighing) 181 00:10:50,083 --> 00:10:52,884 (rustling) (strange sounds) 182 00:10:59,459 --> 00:11:01,593 (strange sounds) 183 00:11:13,473 --> 00:11:14,956 (strange animal sounds) 184 00:11:15,092 --> 00:11:18,943 - nope! Nope! Nope! Big nope! (thunder rumbling) 185 00:11:20,864 --> 00:11:22,781 (panting) 186 00:11:26,870 --> 00:11:28,620 holly?! 187 00:11:31,091 --> 00:11:32,257 Amy?! 188 00:11:32,325 --> 00:11:34,793 (strange animal sounds) 189 00:11:34,878 --> 00:11:36,678 holly?! 190 00:11:39,549 --> 00:11:41,599 Amy! 191 00:11:46,172 --> 00:11:49,357 Holly! Amy?! 192 00:11:49,843 --> 00:11:52,444 Holly? Amy? 193 00:11:57,984 --> 00:12:00,485 (tuneful whistling) 194 00:12:02,406 --> 00:12:05,156 - ah! How'd you sleep? - Like a baby. 195 00:12:05,292 --> 00:12:08,693 Except the good kind, not the kind that wakes up to cry every two hours. 196 00:12:08,829 --> 00:12:11,079 (laughing) - ah, I love it out here. 197 00:12:11,164 --> 00:12:13,248 The fresh air just makes me feel so... 198 00:12:13,366 --> 00:12:15,199 (deep breath) 199 00:12:15,335 --> 00:12:16,868 I really hope that piper loved it too. 200 00:12:17,003 --> 00:12:19,838 Ooh, do you think that we're about to meet "camp piper"? 201 00:12:19,923 --> 00:12:21,473 - Ooh, maybe. 202 00:12:25,011 --> 00:12:26,561 Oh, no. 203 00:12:28,047 --> 00:12:31,099 What do you think happened here? (holly stammering) 204 00:12:31,217 --> 00:12:32,517 - there's no sign of her. 205 00:12:32,602 --> 00:12:34,903 - Maybe she just went to the bathroom. 206 00:12:36,222 --> 00:12:37,689 - Piper? 207 00:12:37,774 --> 00:12:39,073 - Piper! 208 00:12:39,192 --> 00:12:42,360 - Piper! - Piper? 209 00:12:42,896 --> 00:12:45,530 - Piper! - Piper! 210 00:12:46,616 --> 00:12:47,749 (sighing) 211 00:12:52,238 --> 00:12:53,838 amy? 212 00:12:57,010 --> 00:12:59,043 - What's going on? 213 00:12:59,546 --> 00:13:02,764 Something wrong? - We can't find piper. 214 00:13:20,066 --> 00:13:22,901 - There you are. I made you breakfast. 215 00:13:23,036 --> 00:13:26,270 Well, actually dad did, but, um... 216 00:13:26,373 --> 00:13:28,740 I put it on the plate! So... 217 00:13:29,826 --> 00:13:31,910 Looks good, right? 218 00:13:35,448 --> 00:13:38,166 What's wrong? - I feel like such an idiot. 219 00:13:38,284 --> 00:13:42,170 - Um, you'll have to be more specific. - I didn't get the job, alright? 220 00:13:42,806 --> 00:13:47,559 I got a voicemail from the lady saying, "I'm sorry we won't be working together." 221 00:13:48,127 --> 00:13:51,312 - um, well, you weren't sure you even wanted the job anyway. 222 00:13:51,431 --> 00:13:53,464 So, uh, why don't you eat these eggs and then-- 223 00:13:53,600 --> 00:13:55,567 - of course I wanted it! 224 00:14:01,691 --> 00:14:03,775 - But you said-- - yeah, I know what I said. 225 00:14:07,197 --> 00:14:10,615 I think just, deep down, I didn't think I was gonna get it. 226 00:14:12,151 --> 00:14:13,785 And I was right. 227 00:14:14,588 --> 00:14:16,871 I don't know why I got my hopes up. 228 00:14:16,990 --> 00:14:20,291 Now all my friends are gonna get real jobs and... 229 00:14:20,427 --> 00:14:22,927 And I'm just gonna be here. 230 00:14:25,665 --> 00:14:27,715 I'm just some idiot screw-up. - You're not. 231 00:14:27,834 --> 00:14:30,468 - Yeah, well, I have a voicemail that says otherwise. 232 00:14:32,005 --> 00:14:33,972 - That isn't what she's saying. 233 00:14:35,609 --> 00:14:37,609 She's saying she's sorry you won't be working together, 234 00:14:37,677 --> 00:14:40,895 because she wanted to give you the job, you just... 235 00:14:41,014 --> 00:14:42,564 Said you didn't want it. 236 00:14:42,899 --> 00:14:44,566 - No, I didn't. 237 00:14:44,951 --> 00:14:46,317 - Not technically. 238 00:14:49,489 --> 00:14:51,322 I kinda did it for you. 239 00:14:52,158 --> 00:14:55,026 She sent an email saying that you got the job, and I saw it, 240 00:14:55,161 --> 00:14:58,362 and I took your phone and I told her no, and then, I deleted all the evidence. 241 00:14:58,498 --> 00:15:01,633 - How could you do that?! - Because I wanted you to stay! 242 00:15:04,203 --> 00:15:05,970 I'm really sorry. 243 00:15:07,257 --> 00:15:08,840 And I'll fix it. 244 00:15:08,925 --> 00:15:13,811 - How? How are you gonna fix it? - I don't know! I just... I will, okay? 245 00:15:15,849 --> 00:15:17,015 I promise. 246 00:15:20,720 --> 00:15:22,570 Please don't hate me. 247 00:15:29,562 --> 00:15:31,663 - Ah! (piper gasping) 248 00:15:32,231 --> 00:15:34,032 what are you doing here? 249 00:15:34,117 --> 00:15:36,734 - My solo trip last night was awful. 250 00:15:36,870 --> 00:15:39,954 And I saw a spider and I was running through the forest and... 251 00:15:40,040 --> 00:15:41,422 I don't know, I ended up here. 252 00:15:41,541 --> 00:15:44,375 - Oh, yeah, camp is, like, 20 minutes that way. 253 00:15:44,511 --> 00:15:46,961 I used to come back for candy all the time. 254 00:15:47,047 --> 00:15:49,080 - Wait, what time is it? - Eight-ish? 255 00:15:49,215 --> 00:15:51,683 - I have to get back to camp before anyone knows I'm gone! 256 00:15:51,751 --> 00:15:53,718 - Didn't you just say it was awful? 257 00:15:54,521 --> 00:15:57,388 - Well, yeah, but... If I don't go, 258 00:15:57,474 --> 00:15:59,607 then everyone will have this awesome time without me, 259 00:15:59,726 --> 00:16:03,027 and I won't understand any of their inside jokes, 260 00:16:03,096 --> 00:16:05,279 and I'll be alone and miserable. 261 00:16:06,149 --> 00:16:07,565 Can you just please drive me back? 262 00:16:07,701 --> 00:16:11,235 - To the exact place where you were just alone and miserable? 263 00:16:11,738 --> 00:16:14,572 I'm just saying, is it really worth it 264 00:16:14,658 --> 00:16:16,324 to go to a place that you think is terrible 265 00:16:16,442 --> 00:16:19,360 just to be with your friends, who actually like it? 266 00:16:19,879 --> 00:16:21,896 - Yes. 267 00:16:22,032 --> 00:16:24,048 (holly): Piper! 268 00:16:24,818 --> 00:16:25,984 Piper! 269 00:16:26,086 --> 00:16:28,686 - Pipes!! - Piper! 270 00:16:29,556 --> 00:16:32,540 - Piper! (sighing) 271 00:16:33,776 --> 00:16:35,376 you guys, I'm starting to get really worried. 272 00:16:35,445 --> 00:16:37,111 I don't know where she could be. 273 00:16:37,247 --> 00:16:39,080 - About 10 feet away. 274 00:16:42,085 --> 00:16:43,751 (exclaiming) 275 00:16:44,954 --> 00:16:47,088 - piper, you're alive! 276 00:16:51,961 --> 00:16:54,012 Uh, hey, robbie! 277 00:16:54,130 --> 00:16:55,446 - I am so sorry. 278 00:16:55,582 --> 00:16:57,765 My fire wouldn't light and something ate my food, 279 00:16:57,901 --> 00:17:00,018 and I... I just couldn't do it all night. 280 00:17:00,103 --> 00:17:01,753 Does everyone know I was gone? 281 00:17:01,888 --> 00:17:04,439 - Sorta one of the drawbacks of having a search party 282 00:17:04,524 --> 00:17:05,773 is that you need everyone's help. 283 00:17:05,909 --> 00:17:09,277 - I really don't want to miss out on camp with you two. 284 00:17:09,362 --> 00:17:11,662 Is there anything I can do to salvage this? 285 00:17:12,949 --> 00:17:15,950 - Maybe you can make up for it during the final interview? 286 00:17:16,086 --> 00:17:17,651 - Okay. 287 00:17:17,787 --> 00:17:20,788 Yeah, tell me everything I'm supposed to say. I'm gonna nail this. 288 00:17:28,664 --> 00:17:31,632 - Thank you for helping me clean up the camp. - Of course. 289 00:17:31,718 --> 00:17:36,521 - Oh, it's gonna be so much fun having my future sister-in-law as a cit this summer. 290 00:17:36,639 --> 00:17:40,975 Hey! Are you trying to sneak a peek at my cit evaluations? 291 00:17:41,061 --> 00:17:42,843 - No! 292 00:17:42,979 --> 00:17:44,678 Okay, yes. 293 00:17:44,814 --> 00:17:46,898 I just want to know if piper made it. 294 00:17:47,016 --> 00:17:48,516 (laughing) - piper? 295 00:17:48,651 --> 00:17:50,368 - Come on. She wasn't that bad. 296 00:17:50,487 --> 00:17:53,521 I mean, she did the skills part okay, right? 297 00:17:53,623 --> 00:17:56,190 - Yeah, and to be honest, she gave an amazing interview. 298 00:17:56,292 --> 00:17:57,825 But the overnight? 299 00:17:57,911 --> 00:18:01,462 I mean, the sheer scale of her failure was impressive. 300 00:18:02,966 --> 00:18:04,332 (sighing) 301 00:18:07,637 --> 00:18:11,472 - I know she... Had a bad night last night. 302 00:18:13,643 --> 00:18:15,893 She'd be a really good counsellor. 303 00:18:17,013 --> 00:18:18,729 Trust your future sister-in-law? 304 00:18:35,064 --> 00:18:37,031 (loud exhale) 305 00:18:43,456 --> 00:18:45,739 - here. It's your favourite. 306 00:18:45,875 --> 00:18:47,708 Chocolate tuxedo cake from the calico. 307 00:18:47,844 --> 00:18:51,045 - To celebrate the fact that you got me my job back? 308 00:18:52,715 --> 00:18:53,848 (sighing) 309 00:18:53,916 --> 00:18:57,251 - I called the lady and I explained what happened, 310 00:18:57,353 --> 00:18:58,919 and I told her how good you'd be, 311 00:18:59,022 --> 00:19:01,889 but, um... She'd already given the job to somebody else. 312 00:19:01,975 --> 00:19:05,059 - Yeah, I know. She told me. Too bad it was too late. 313 00:19:06,262 --> 00:19:08,029 - I'm so sorry, robbie. 314 00:19:09,282 --> 00:19:11,899 I don't know what I'd do here without you. 315 00:19:13,486 --> 00:19:14,819 I mean, holly has her own stuff, 316 00:19:14,904 --> 00:19:17,488 and mom and dad are always so busy, 317 00:19:17,607 --> 00:19:19,790 and I just... 318 00:19:21,444 --> 00:19:25,463 You're my rock, my... My guy. I just... 319 00:19:26,082 --> 00:19:29,584 Can you just please tell me how I can make it up to you? 320 00:19:29,669 --> 00:19:32,587 - I don't know, find some other way I can be successful? 321 00:19:32,672 --> 00:19:34,589 As if that's even possible. 322 00:19:36,226 --> 00:19:37,791 - But you already are successful. 323 00:19:37,894 --> 00:19:39,810 - Ah, true. "everybody is successful 324 00:19:39,929 --> 00:19:41,896 in our own special way," or whatever. 325 00:19:41,981 --> 00:19:44,565 - No, I mean, this lady really wanted you, 326 00:19:44,634 --> 00:19:47,401 because you're already good at making jam. 327 00:19:47,487 --> 00:19:49,937 And she really liked your business plan. 328 00:19:50,990 --> 00:19:53,024 You could really do this! 329 00:19:53,142 --> 00:19:54,909 - On my own? 330 00:19:54,977 --> 00:19:57,028 - No. I want in. 331 00:19:57,113 --> 00:19:59,580 - Mom, you don't have to say that to make me feel better. 332 00:19:59,649 --> 00:20:01,449 - Oh, I'm not, robbie. 333 00:20:01,534 --> 00:20:03,117 I loved your business plan. 334 00:20:03,253 --> 00:20:05,819 In fact, I got a little bit jealous when I realized 335 00:20:05,922 --> 00:20:08,289 that a stranger might get first dibs. 336 00:20:08,424 --> 00:20:11,626 Because... To be honest, I've been looking. 337 00:20:12,545 --> 00:20:15,796 - So, what, we're just gonna try and sell it in stores, in restaurants? 338 00:20:15,882 --> 00:20:18,549 - Yes, your entire plan, all of it. 339 00:20:18,668 --> 00:20:21,519 I even looked into co-signing a small-business loan. 340 00:20:21,638 --> 00:20:24,272 - Are you serious? - Yeah. 341 00:20:24,340 --> 00:20:26,057 I mean, if you're looking for a partner. 342 00:20:26,142 --> 00:20:31,112 - Huh. Well, you know what? I think it depends. What's your experience? 343 00:20:32,181 --> 00:20:34,065 - I gave birth to you. 344 00:20:34,183 --> 00:20:35,399 - Okay! You're hired! 345 00:20:35,485 --> 00:20:39,186 - Great. - When can we get started? 346 00:20:39,289 --> 00:20:40,988 - Why don't you take a break tonight 347 00:20:41,074 --> 00:20:42,990 and you can have some cake with your sister? 348 00:20:43,076 --> 00:20:45,543 And then we will dig in tomorrow morning. 349 00:20:49,249 --> 00:20:50,798 - Okay, fine. I'll grab two forks. 350 00:20:50,866 --> 00:20:53,634 But you gotta listen to me brainstorm some new jam-flavour ideas. 351 00:20:53,703 --> 00:20:56,370 - One, I already got 'em. 352 00:20:56,472 --> 00:20:58,306 And two, I could do that all year. 353 00:20:58,374 --> 00:21:00,641 - That's great news, 'cause you're gonna be doing a lot of it 354 00:21:00,727 --> 00:21:02,176 when you're grounded for the next couple of weeks. 355 00:21:02,262 --> 00:21:04,845 (groaning) (mock groan) 356 00:21:05,898 --> 00:21:08,149 partner? - Partner. 357 00:21:08,234 --> 00:21:10,184 - Alright. - Dig in. 358 00:21:10,270 --> 00:21:11,652 - Oh, yeah. - Oh, yeah! 359 00:21:11,738 --> 00:21:14,655 - Oh, that was so good. - It is so good. 360 00:21:18,494 --> 00:21:21,195 (sighing) - this is taking forever! 361 00:21:21,281 --> 00:21:23,531 - Don't worry, she's gonna call soon. 362 00:21:23,616 --> 00:21:25,700 - For you guys, maybe. Not for me. 363 00:21:29,505 --> 00:21:32,873 - There are my new eagle creek cits! 364 00:21:33,793 --> 00:21:35,843 You get a hoodie. You get a hoodie. 365 00:21:35,928 --> 00:21:40,514 - Oh! - And you get a hoodie. You all made it! 366 00:21:40,600 --> 00:21:42,516 - I may have put in a good word for you. 367 00:21:42,585 --> 00:21:47,722 - Aren't you all so excited to spend the whole summer at camp? - Go on, put it on! 368 00:21:50,276 --> 00:21:51,726 - Look, I love the idea 369 00:21:51,861 --> 00:21:53,728 of spending the summer with you two. 370 00:21:53,813 --> 00:21:57,398 But every other part of camp I hate with the fire of a thousand suns. 371 00:21:57,483 --> 00:21:59,433 - Oh. - That's... A lot. 372 00:21:59,535 --> 00:22:01,369 - Why didn't you say anything? 373 00:22:01,437 --> 00:22:03,237 - I thought I could learn to love it. 374 00:22:03,323 --> 00:22:07,074 But a wise man made me realize I'd only be doing it for you two, not me. 375 00:22:07,160 --> 00:22:09,960 Okay, fine, it was robbie, but he made some good points. 376 00:22:11,447 --> 00:22:13,631 I can't go to summer camp with you two. 377 00:22:13,750 --> 00:22:16,967 - Are you sure you're gonna be okay here all by yourself? 378 00:22:21,307 --> 00:22:23,057 Actually, I'm going to paris with my mom. 379 00:22:23,142 --> 00:22:25,726 - Paris?! (laughter) 380 00:22:25,795 --> 00:22:27,795 how would you even consider going to camp with us? 381 00:22:27,897 --> 00:22:30,564 - That's how much I love you guys. 382 00:22:31,601 --> 00:22:34,685 I'm sorry, lyla. - Honestly, I'm pretty relieved. 383 00:22:34,771 --> 00:22:37,238 That was one of the worst solos I've ever seen. 384 00:22:37,306 --> 00:22:40,491 But have fun in paris. Bye. (laughter) 385 00:22:40,610 --> 00:22:42,827 (both): Ooh-la-la! 386 00:22:42,945 --> 00:22:44,111 (laughter) 387 00:22:44,247 --> 00:22:46,580 (holly): Just because the grass is greener for others 388 00:22:46,649 --> 00:22:47,998 doesn't mean that it will be for you. 389 00:22:48,117 --> 00:22:49,784 But that's okay. Don't sweat it. 390 00:22:49,919 --> 00:22:52,486 Just go find yourself some different grass. 391 00:22:52,588 --> 00:22:56,674 Or as they call the grass in paris, "le gazon." 392 00:22:56,793 --> 00:23:12,723 (laughing) 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.