All language subtitles for Friend.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,133 --> 00:00:13,429 Memories are floating in my mind - 2 00:00:14,138 --> 00:00:16,724 like islands scattered in the sea. 3 00:00:17,600 --> 00:00:23,481 Now, I will row to these islands one after another. 4 00:00:24,273 --> 00:00:28,486 This film is dedicated to my friends and their family 5 00:00:30,071 --> 00:00:34,575 FRIEND 6 00:02:41,494 --> 00:02:43,704 Joon-Suk! 7 00:02:48,542 --> 00:02:50,586 Eat your food first. 8 00:03:26,872 --> 00:03:30,501 Joon-Suk was the best fighter I had ever seen. 9 00:03:30,626 --> 00:03:35,339 Once he beat up a whole soccer team. 10 00:03:43,681 --> 00:03:47,476 Yesterday, my mom brought a TV recorder from Japan. 11 00:03:47,685 --> 00:03:49,270 What's a TV recorder? 12 00:03:49,353 --> 00:03:53,232 It record the TV like a cassette player. 13 00:03:54,358 --> 00:03:57,528 Stop lying! There's no such thing! 14 00:03:57,778 --> 00:04:02,533 No, I'm serious! It's really a TV recorder. 15 00:04:03,492 --> 00:04:08,998 Stations will go bankrupt. Everyone's gonna record all on TV. 16 00:04:09,039 --> 00:04:10,291 Yeah... 17 00:04:10,374 --> 00:04:13,627 No, it's true! Wanna bet on it? 18 00:04:14,420 --> 00:04:16,338 Why don't you trust me? 19 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 You see? 20 00:04:18,883 --> 00:04:21,552 Sang-taek, your tube's mine now. 21 00:04:21,886 --> 00:04:25,556 I gotta see it work to believe it. 22 00:04:42,364 --> 00:04:46,869 You know what the smart word for a woman's thing is? 23 00:04:46,994 --> 00:04:48,329 Vulva! 24 00:04:48,496 --> 00:04:51,248 Idiot! There's no such word. 25 00:04:51,290 --> 00:04:53,959 It's called menstruation. 26 00:04:54,835 --> 00:04:57,630 Menstruation? What is that? 27 00:04:58,672 --> 00:05:04,804 I looked through my aunt magazine, and that's all is talked about. 28 00:05:07,723 --> 00:05:11,435 Then is pussy called menstruation too? 29 00:05:12,603 --> 00:05:16,357 Yeah, grown-ups call it menstruation instead. 30 00:05:19,944 --> 00:05:23,531 You wanna see another film? 31 00:05:23,614 --> 00:05:27,201 Joong-ho's mom often visited Japan on business. 32 00:05:27,368 --> 00:05:29,829 So he had lots of great stuff at home. 33 00:05:29,912 --> 00:05:32,790 He was also a big Bruce Lee fan. 34 00:05:52,852 --> 00:05:54,937 Menstruation picture? Where's that from? 35 00:06:02,444 --> 00:06:06,073 Which one do you want? Pick one. 36 00:06:10,578 --> 00:06:13,372 - How about this one? - Wow! 37 00:06:14,665 --> 00:06:17,376 - How much is it? - That's expensive. 38 00:06:18,085 --> 00:06:22,047 It's the biggest one so it costs 2,000 won. 39 00:06:22,256 --> 00:06:25,301 - 2,000 won? - Forget it then. 40 00:06:25,384 --> 00:06:28,262 No, I'll be back with some money. 41 00:06:29,430 --> 00:06:32,016 Hey, come here. 42 00:06:35,102 --> 00:06:39,356 - You better keep quiet, okay? - Okay. 43 00:07:38,248 --> 00:07:39,750 Joon-suk. 44 00:07:42,169 --> 00:07:43,963 It's cool. 45 00:07:44,380 --> 00:07:45,923 Give it here. 46 00:07:46,840 --> 00:07:49,009 Wow, it's cool. 47 00:07:52,262 --> 00:07:55,766 We became friends with Dong-su in third grade. 48 00:07:56,016 --> 00:08:01,271 Two year later we learned that his father was an undertaker. 49 00:08:03,315 --> 00:08:06,986 Then why don't we start a war with them now? 50 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Haven't you seen those statistics on TV? 51 00:08:10,781 --> 00:08:14,785 There are less of us but our weapons are way more advanced. 52 00:08:14,868 --> 00:08:19,999 Idiot! That's what President Park wants us to think. 53 00:08:20,207 --> 00:08:26,338 North Korean commandos fight great. And Russia gives them weapons. 54 00:08:26,422 --> 00:08:29,925 Yeah, but America gives us a lot too. 55 00:08:30,050 --> 00:08:31,927 Says who? 56 00:08:38,142 --> 00:08:40,019 Where you headed? 57 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 To the pebble beach. 58 00:08:42,271 --> 00:08:45,774 - Want a ride? - No, thanks. 59 00:08:46,608 --> 00:08:51,155 Yeah? I'll see you later then. 60 00:08:52,948 --> 00:08:58,704 Oh yeah, Hyung-doo... That's the big boss's son Joon-Suk. 61 00:09:06,170 --> 00:09:09,423 Joon-suk, what grade are you in? 62 00:09:10,132 --> 00:09:11,759 Sixth. 63 00:09:14,720 --> 00:09:16,513 See you later! 64 00:09:18,766 --> 00:09:20,225 Let's go. 65 00:09:30,861 --> 00:09:32,488 Who was that? 66 00:09:33,238 --> 00:09:37,826 Isn't he one of your dad's men? Wow, it's cool! 67 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Gangster! 68 00:10:16,031 --> 00:10:20,202 If he wasn't that fast how'd he win the gold medal? 69 00:10:20,494 --> 00:10:23,914 Cause he raced with humans - 70 00:10:24,039 --> 00:10:27,543 and humans swim on top of the water. 71 00:10:27,793 --> 00:10:33,924 People can't breathe under water. So he has to swim on top. 72 00:10:34,258 --> 00:10:41,265 - That's why he loses. - Why? Why would he lose? 73 00:10:41,390 --> 00:10:46,103 - Joon-suk! Who is faster? - What? 74 00:10:46,270 --> 00:10:52,234 If the gold medal list Cho Oh-ryun and a sea turtle raced in the water. 75 00:10:52,860 --> 00:10:54,444 Don't know. 76 00:10:56,572 --> 00:10:58,991 Then you wanna bet on it? 77 00:10:59,158 --> 00:11:02,035 That's all you ever think about. 78 00:11:02,244 --> 00:11:08,584 I don't know why they were so into that race. 79 00:11:09,251 --> 00:11:12,087 Cause he keeps harping on it, idiot! 80 00:11:13,213 --> 00:11:15,674 We went to separate schools. 81 00:11:15,841 --> 00:11:22,472 But after hair started growing on our bodies, we hung out together again. 82 00:11:29,188 --> 00:11:32,357 Man, I felt like a big idiot. 83 00:11:32,733 --> 00:11:38,572 So I made a mean face and asked if those pricks wanted to brawl. 84 00:11:38,655 --> 00:11:42,910 But they chickened out right away and apologized. 85 00:12:17,903 --> 00:12:22,282 Hey, aren't those pricks from Chunghak High? 86 00:12:25,744 --> 00:12:29,539 Look at those losers. 87 00:12:29,790 --> 00:12:31,833 Should I shut 'em up? 88 00:12:33,919 --> 00:12:38,548 We welcome you to Namhang High School's 21st anniversary. 89 00:12:38,674 --> 00:12:44,554 Thank you for coming to our celebration. 90 00:12:44,638 --> 00:12:46,890 I know that you'll enjoy. 91 00:12:50,519 --> 00:12:55,148 Now it's time for today's highlight event - 92 00:12:55,274 --> 00:13:00,570 listening to this seven-girl band Rainbow. 93 00:13:01,196 --> 00:13:03,949 I hope you have a good time. 94 00:13:04,074 --> 00:13:08,870 Now let me introduce you to... Rainbow! 95 00:14:07,429 --> 00:14:11,224 See the girl on the keyboard? She's mine. 96 00:15:22,963 --> 00:15:25,966 Sang-taek! Dinner! 97 00:15:39,813 --> 00:15:42,566 Mom, has something good happened? 98 00:15:42,983 --> 00:15:46,069 We own our house now. 99 00:15:46,319 --> 00:15:50,490 - We signed the lease today. - Really? 100 00:15:51,408 --> 00:15:54,744 We have to wait a few months before moving. 101 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 - Where is it? - In Bosu-dong. 102 00:15:58,999 --> 00:16:02,252 But that's far away from my school. 103 00:16:02,502 --> 00:16:07,007 - Your brother has college studies. - But still.... 104 00:16:42,459 --> 00:16:46,087 Okay, from our last lesson... 105 00:16:46,588 --> 00:16:50,926 can somebody give an example of an infinitive in passive form? 106 00:16:52,886 --> 00:16:54,596 Joo-bun! 107 00:16:57,057 --> 00:16:59,434 Give me an example. 108 00:17:02,062 --> 00:17:05,148 - I'm not sure. - Not sure? 109 00:17:05,565 --> 00:17:09,110 Since you're not sure tell me what you know. 110 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 I'm not sure at all. 111 00:17:13,740 --> 00:17:15,867 You proud of that? 112 00:17:16,034 --> 00:17:17,410 Kneel on your desk! 113 00:17:17,494 --> 00:17:18,578 Next in line! 114 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 I have no idea. 115 00:17:26,586 --> 00:17:28,630 You kneel, too! 116 00:17:29,923 --> 00:17:31,716 Next. 117 00:17:34,469 --> 00:17:38,223 Not behind him but the one next to him. 118 00:17:43,186 --> 00:17:45,772 The little rat in the back! 119 00:17:47,774 --> 00:17:51,945 Working hard? Off with your socks! 120 00:17:59,077 --> 00:18:01,788 You call yourself a student? 121 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Go back. Next one! 122 00:18:13,550 --> 00:18:16,469 - What does your father do? - He's a businessman. 123 00:18:16,511 --> 00:18:18,930 Shame on you! Your father puts up with - 124 00:18:19,055 --> 00:18:22,517 his boss to get you through school - 125 00:18:22,767 --> 00:18:26,229 and you can't even get thirty questions right? 126 00:18:27,647 --> 00:18:29,274 Come here! 127 00:18:31,860 --> 00:18:33,528 Again! 128 00:18:36,615 --> 00:18:39,409 Go on. Next! 129 00:18:44,706 --> 00:18:46,708 What does your father do? 130 00:18:46,916 --> 00:18:49,252 I said what does he do? 131 00:18:52,088 --> 00:18:55,550 - He's an undertaker. - An undertaker? 132 00:18:55,717 --> 00:19:01,014 Your father grooms corpses. How can you study like this, huh? 133 00:19:08,229 --> 00:19:09,856 Go on! 134 00:19:12,442 --> 00:19:14,569 Come back here. 135 00:19:22,243 --> 00:19:23,912 Next! 136 00:19:28,333 --> 00:19:30,502 What does your father do? 137 00:19:31,252 --> 00:19:34,089 Speak! What does he do? 138 00:19:36,841 --> 00:19:38,385 He's a gangster. 139 00:19:39,928 --> 00:19:42,013 I don't believe this... 140 00:19:43,098 --> 00:19:45,141 You bastard! 141 00:19:46,518 --> 00:19:48,019 Come here. 142 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Your father's a gangster, huh? 143 00:19:53,149 --> 00:19:55,110 Good for you! 144 00:19:55,235 --> 00:19:57,487 Why don't you tell him... 145 00:19:59,823 --> 00:20:02,033 What's so good about it? 146 00:20:06,121 --> 00:20:08,289 Dong-su! Let's go! 147 00:20:23,179 --> 00:20:27,851 - Is his father really a gangster? - Yeah. 148 00:20:29,602 --> 00:20:32,063 How about him? Is he a gangster too? 149 00:20:35,483 --> 00:20:38,778 - He's the boss of our school. - Boss? 150 00:20:40,113 --> 00:20:41,781 He's the best fighter. 151 00:20:42,407 --> 00:20:44,743 Then is the other one his assistant? 152 00:20:45,827 --> 00:20:49,038 - No, he's second boss. - Second boss? 153 00:20:49,372 --> 00:20:52,876 Yes, teacher. I reckon you made a mistake. 154 00:20:59,883 --> 00:21:04,471 Anyhow, who are you to say I made a mistake? 155 00:21:04,596 --> 00:21:06,973 You disrespectful prick! 156 00:21:07,557 --> 00:21:09,392 Put your hands down! 157 00:21:16,483 --> 00:21:17,776 What are you looking at? 158 00:21:39,547 --> 00:21:41,007 Clear! 159 00:21:49,265 --> 00:21:51,935 What's that? Put it away. 160 00:22:01,277 --> 00:22:04,489 - What are you doing on Sunday? - How come? 161 00:22:04,656 --> 00:22:06,866 Wanna go to Joon-suk's house? 162 00:22:06,991 --> 00:22:09,244 After class last week, Joon-suk... 163 00:22:09,327 --> 00:22:14,374 Doruko is a friend of Joon-suk's. Older than us, though. 164 00:22:14,749 --> 00:22:17,752 Anyway, he said that Jin-sook is his cousin. 165 00:22:17,836 --> 00:22:20,964 - Jin-sook? - Rainbow's singer! 166 00:22:23,091 --> 00:22:26,886 Doruko's bringing all the girls to Joon-suk's house on Sunday. 167 00:22:27,303 --> 00:22:28,972 I'm going. 168 00:22:29,597 --> 00:22:31,474 Let's go! 169 00:22:33,059 --> 00:22:36,563 If things go right you might get laid. 170 00:22:40,066 --> 00:22:42,068 - Laid? - That's right. 171 00:23:14,434 --> 00:23:15,977 Joon-suk! 172 00:23:20,773 --> 00:23:22,567 How's things? 173 00:23:31,409 --> 00:23:34,787 I didn't think you'd show. 174 00:23:34,954 --> 00:23:39,208 That's Doruko, the "knife king". 175 00:23:39,375 --> 00:23:41,252 Nice to meet you! 176 00:23:43,421 --> 00:23:47,175 You guys came to see the girls, right? 177 00:23:47,300 --> 00:23:51,471 You saw them before. Rainbow. Or Seven Scary Princesses. 178 00:23:51,763 --> 00:23:53,514 Sit down! 179 00:24:04,859 --> 00:24:10,365 This is Wild Cat. So wild I'm trying to tame her. 180 00:24:10,531 --> 00:24:12,742 Bad cat! 181 00:24:17,789 --> 00:24:21,125 She needs to get laid to calm down. 182 00:24:22,627 --> 00:24:24,379 Let's get laid. 183 00:24:35,556 --> 00:24:39,644 Ever seen a flying bird's dick? What's so funny? 184 00:24:41,688 --> 00:24:46,067 My friend here's a straight-A student. 185 00:24:46,526 --> 00:24:49,612 He's different from idiots like us. 186 00:24:50,530 --> 00:24:53,241 He's always at the top of our school. 187 00:24:55,702 --> 00:24:59,706 Look. He even carries around a handkerchief. 188 00:25:04,627 --> 00:25:07,088 Why's it so damn loud? 189 00:25:18,391 --> 00:25:21,728 I thought you'd come over before. 190 00:25:22,645 --> 00:25:25,606 To see me, not the girls. 191 00:25:27,483 --> 00:25:29,152 I'm sorry. 192 00:25:31,946 --> 00:25:35,658 Nothing to be sorry about between friends. 193 00:25:38,661 --> 00:25:41,998 I wish we'd gone to the same middle school. 194 00:25:42,707 --> 00:25:45,835 If we hung out then I'd be a good student. 195 00:25:47,086 --> 00:25:50,339 Then why don't you start studying again? 196 00:25:55,261 --> 00:25:59,015 - Who do you want? - What? 197 00:26:00,224 --> 00:26:01,976 The girls. 198 00:26:03,936 --> 00:26:06,022 Pick one of the three. 199 00:26:07,065 --> 00:26:09,817 Was the one sitting next to you yours? 200 00:26:11,569 --> 00:26:15,656 Jin-sook? No. 201 00:26:15,907 --> 00:26:18,868 ...three, four, five, six, seven... 202 00:26:19,285 --> 00:26:22,705 Jin-sook! Come here! 203 00:26:44,644 --> 00:26:46,437 Please have a seat. 204 00:27:15,049 --> 00:27:18,678 - You play? - Just a little. 205 00:27:20,972 --> 00:27:22,223 Play then. 206 00:27:25,852 --> 00:27:28,312 I can only play... 207 00:28:13,566 --> 00:28:17,612 - Why'd you do that? - What? 208 00:28:21,324 --> 00:28:25,620 Why did you do that to Sang-taek? 209 00:28:27,997 --> 00:28:30,082 He's a friend of mine. 210 00:28:35,254 --> 00:28:36,881 And me? 211 00:28:41,135 --> 00:28:43,888 I didn't call her up for you. 212 00:28:52,438 --> 00:28:54,565 Then what am I? 213 00:28:58,069 --> 00:29:00,446 Your servant? 214 00:29:02,823 --> 00:29:05,117 You wanna die? 215 00:29:34,272 --> 00:29:36,190 You wanna die? 216 00:29:54,083 --> 00:29:56,377 You're so innocent. 217 00:29:58,754 --> 00:30:02,550 I'm actually older than you. 218 00:30:03,175 --> 00:30:07,763 I got sick in the eight grade so I had to repeat it. 219 00:30:08,347 --> 00:30:09,724 Really? 220 00:30:20,026 --> 00:30:22,653 Let's be friends. 221 00:30:23,988 --> 00:30:27,950 Today, I'm only gonna Kiss you. 222 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Where are you going? 223 00:31:47,321 --> 00:31:51,200 Jin-sook, it's been a while. 224 00:31:51,575 --> 00:31:55,704 - Go away! - When did you get that attitude? 225 00:32:22,148 --> 00:32:26,193 You crazy? Get up, you asshole. 226 00:32:29,405 --> 00:32:33,242 Hey! You fucking bastard. 227 00:32:33,993 --> 00:32:36,495 Crazy idiot. 228 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 What the hell's this? 229 00:32:43,752 --> 00:32:45,838 Little sissy... 230 00:32:49,300 --> 00:32:51,051 Go ahead. 231 00:32:52,052 --> 00:32:55,681 Fucking bastards. 232 00:32:57,641 --> 00:33:00,394 Give it here. 233 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 What do you got this for? 234 00:33:21,248 --> 00:33:24,168 Get up, fuckers! 235 00:33:26,754 --> 00:33:28,631 Bastards. 236 00:33:35,179 --> 00:33:37,556 Don't show it anymore. 237 00:33:50,694 --> 00:33:53,948 I was cumming just like that! 238 00:33:54,782 --> 00:33:58,452 But right then, my aunt burst open the door. 239 00:33:58,619 --> 00:34:02,331 Man, you know how surprised I was? 240 00:34:02,748 --> 00:34:07,336 My aunt saw my hand and asked: "What's that?" 241 00:34:07,670 --> 00:34:11,173 I was so nervous know what I said? 242 00:34:11,340 --> 00:34:13,050 What? 243 00:34:14,009 --> 00:34:19,181 Oh, this? It's just lotion milk. 244 00:34:23,435 --> 00:34:26,939 - Stop lying! - I'm telling the truth! 245 00:34:30,442 --> 00:34:33,654 - Look at those assholes! - What's wrong? 246 00:34:33,696 --> 00:34:35,489 Those pricks over there. 247 00:34:36,657 --> 00:34:39,743 Come here, you assholes! 248 00:34:40,411 --> 00:34:42,538 I said come here. 249 00:34:47,418 --> 00:34:49,253 Let's go. 250 00:34:53,966 --> 00:34:56,385 - Sang-taek. - Yeah? 251 00:34:56,594 --> 00:35:00,973 Next time you pick a fight, finish the job. 252 00:35:02,224 --> 00:35:04,226 Before I was just... 253 00:35:04,268 --> 00:35:06,854 Otherwise if you don't - 254 00:35:07,646 --> 00:35:10,733 he'll come fight with you again. 255 00:35:11,358 --> 00:35:13,485 Beat him up bad. 256 00:35:13,694 --> 00:35:17,865 That he'll wet his pants if you make eye contact. 257 00:35:19,325 --> 00:35:22,578 Or forgive him and become allies. 258 00:35:22,828 --> 00:35:29,168 Or make him a cripple instead so there's no more trouble later. 259 00:35:33,505 --> 00:35:37,635 Great, next time I'll do as you say. 260 00:35:38,552 --> 00:35:41,847 Now you do me a favor. 261 00:35:48,854 --> 00:35:50,689 I need to talk with you. 262 00:36:02,242 --> 00:36:06,038 What did the teacher say? Did he have a fit again? 263 00:36:06,664 --> 00:36:09,041 He expelled us already. 264 00:36:14,380 --> 00:36:16,882 It went well. We can go to school tomorrow. 265 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 You bastard! 266 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 - Thanks to you. - Come on. 267 00:36:22,221 --> 00:36:24,890 Let's go to the movies to celebrate. 268 00:36:25,724 --> 00:36:28,769 The tail buys the tickets. 269 00:36:28,936 --> 00:36:31,897 - What tail? - Let's race! 270 00:36:31,980 --> 00:36:33,899 That little... 271 00:38:23,550 --> 00:38:25,010 Here. 272 00:38:28,847 --> 00:38:31,725 - Wanna see it? - With them? 273 00:38:32,351 --> 00:38:34,186 Why not? 274 00:38:37,105 --> 00:38:39,066 Out of the way! 275 00:39:11,390 --> 00:39:13,433 Sit down! 276 00:39:14,601 --> 00:39:17,187 What are you looking at? 277 00:39:19,189 --> 00:39:22,109 I'll rip your eyes out! 278 00:39:46,008 --> 00:39:50,971 Man, it's big as a horse. 279 00:39:51,638 --> 00:39:53,849 We'll smoke one and then split. 280 00:39:56,101 --> 00:39:58,437 - Hurry up! - Give me a cigarette. 281 00:39:58,520 --> 00:40:00,647 What's that smell? 282 00:40:14,494 --> 00:40:16,204 What's wrong? 283 00:40:25,505 --> 00:40:29,092 - He looks familiar. - Really? 284 00:40:38,977 --> 00:40:42,814 Joon-suk! Sang-taek's getting jumped! 285 00:42:27,586 --> 00:42:31,631 All this happened because of me. 286 00:42:33,216 --> 00:42:37,095 So I made one of my life's biggest decisions. 287 00:42:53,695 --> 00:42:55,322 Grab it. 288 00:43:05,457 --> 00:43:07,626 Grab it hard! 289 00:43:10,003 --> 00:43:11,797 Lift it. 290 00:43:13,048 --> 00:43:14,633 The towel! 291 00:43:28,188 --> 00:43:30,440 What are you waiting for? 292 00:43:37,697 --> 00:43:40,992 Where are you going? 293 00:44:13,650 --> 00:44:16,444 Out of the way! 294 00:44:16,528 --> 00:44:19,030 Who is the maniac? 295 00:44:39,342 --> 00:44:43,263 Don't ever bump into me on the streets. 296 00:44:51,521 --> 00:44:53,440 What's this? 297 00:45:00,822 --> 00:45:02,866 Let's go to Seoul. 298 00:45:05,076 --> 00:45:07,913 Dong-su got expelled - 299 00:45:08,163 --> 00:45:11,541 and I heard Joong-ho got transferred. 300 00:45:12,834 --> 00:45:15,629 I'm the only one who got suspended. 301 00:45:21,635 --> 00:45:23,678 Sang-taek... 302 00:45:24,429 --> 00:45:28,391 If you come to me after running away from home... 303 00:45:28,767 --> 00:45:31,311 You did the right thing! 304 00:45:31,478 --> 00:45:37,484 Let's become gangsters and ruin our lives together! 305 00:45:38,026 --> 00:45:40,779 - It's not... - You know... 306 00:45:41,988 --> 00:45:46,159 ...when I realized my home was really fucked up? 307 00:45:50,997 --> 00:45:55,919 When I was a kid it was great having lots of uncles around. 308 00:45:57,545 --> 00:46:00,340 My mom went to the hospital - 309 00:46:01,883 --> 00:46:05,303 and I came back home after running away. 310 00:46:06,638 --> 00:46:12,519 The guys I called my uncles... Not even one of them punished me. 311 00:46:12,727 --> 00:46:14,646 Damn it... 312 00:46:16,189 --> 00:46:21,069 If only one of them had knocked some sense into me - 313 00:46:22,946 --> 00:46:26,574 maybe I'd have gotten my act together. 314 00:46:36,960 --> 00:46:41,548 From now on, you live your life how you want. 315 00:46:43,425 --> 00:46:45,677 And I'll live mine. 316 00:46:59,566 --> 00:47:04,738 When I went back home that night my mom quietly opened the door. 317 00:47:12,704 --> 00:47:14,956 Is this Joon-suk's house? 318 00:47:20,128 --> 00:47:22,505 It's been a long time. 319 00:47:26,217 --> 00:47:30,513 - My friends! - Good to see you! 320 00:47:31,139 --> 00:47:36,061 Long time no see, kid. Look like a gentleman in that suit. 321 00:47:36,144 --> 00:47:38,063 How've you been? 322 00:47:42,859 --> 00:47:47,238 - You didn't have to bring all that. - Oh, it's nothing. 323 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 Jin-sook! 324 00:47:54,913 --> 00:47:57,665 Look! What'd I tell you? 325 00:47:58,041 --> 00:48:01,419 My friends will always visit me! 326 00:48:02,045 --> 00:48:03,755 Take this away. 327 00:48:08,718 --> 00:48:11,262 Oh yeah, that's my wife. 328 00:48:11,388 --> 00:48:16,476 Know her? I took her here cause she's a great fuck. 329 00:48:19,562 --> 00:48:22,774 What are you looking at, bitch? 330 00:48:23,108 --> 00:48:25,235 Should rip your pussy open! 331 00:48:25,360 --> 00:48:27,445 What is it with you? 332 00:48:28,238 --> 00:48:31,491 I'm sorry... 333 00:48:34,869 --> 00:48:38,998 It's great to see you again. 334 00:48:39,833 --> 00:48:41,793 You don't look so well. 335 00:48:41,960 --> 00:48:43,461 I'll be okay. 336 00:48:43,753 --> 00:48:47,841 I'm just cold and dizzy when the drugs wear off. 337 00:48:48,466 --> 00:48:51,511 - What drugs? - Philopon, of course. 338 00:48:51,678 --> 00:48:53,972 You're taking philopon? 339 00:48:55,265 --> 00:48:57,642 No, no... 340 00:48:58,393 --> 00:49:00,895 I was just kidding. 341 00:49:01,855 --> 00:49:05,692 Oh yeah, I heard both of you are in college now. 342 00:49:06,025 --> 00:49:09,237 - It's just a junior college. - Wow that's cool. 343 00:49:09,362 --> 00:49:12,532 Now I have two elite college friends. 344 00:49:14,117 --> 00:49:18,204 Take care of me later when I'm crippled, okay? 345 00:49:18,329 --> 00:49:20,540 Don't say that. 346 00:49:22,292 --> 00:49:25,462 Sorry, it's all we got. 347 00:49:25,545 --> 00:49:28,715 That's just fine. 348 00:49:31,009 --> 00:49:33,094 Hey bitch! 349 00:49:35,096 --> 00:49:38,850 So you got a gangster for a husband. 350 00:49:39,559 --> 00:49:43,855 You getting all wet over my handsome college friends? 351 00:49:44,105 --> 00:49:48,151 You fuck all of us, huh? Fucking whore! 352 00:49:48,443 --> 00:49:50,487 - Joon-suk! - Don't stop me! 353 00:49:50,570 --> 00:49:53,364 She's full of complaints lately. 354 00:49:54,741 --> 00:49:56,618 Look at her! 355 00:49:56,910 --> 00:50:00,955 Get your ass in here! You wanna die today? 356 00:50:02,040 --> 00:50:03,750 Joon-suk! 357 00:50:13,218 --> 00:50:15,553 What's wrong with him? 358 00:50:34,197 --> 00:50:36,991 I have to get going. 359 00:50:38,201 --> 00:50:39,661 Okay. 360 00:51:11,067 --> 00:51:16,072 I didn't know his mother died. 361 00:51:19,492 --> 00:51:22,287 He asked me not to call you. 362 00:51:25,081 --> 00:51:27,166 Bastard... 363 00:51:32,964 --> 00:51:35,216 Buy me a drink. 364 00:51:36,843 --> 00:51:42,390 Show me what college students are like. 365 00:51:44,892 --> 00:51:49,480 Want to go back inside with me instead? 366 00:51:55,778 --> 00:51:57,322 No. 367 00:52:22,013 --> 00:52:24,390 How was the funeral? 368 00:52:30,563 --> 00:52:35,109 Dong-su's father did a great job. 369 00:52:37,779 --> 00:52:40,406 How is Dong-su these days? 370 00:52:41,491 --> 00:52:43,660 He's in jail. 371 00:52:47,580 --> 00:52:50,083 I've been there already. 372 00:52:51,834 --> 00:52:56,673 He needs to experience it to move up in the gang. 373 00:53:04,389 --> 00:53:08,226 - Sang-taek! - What? 374 00:53:10,478 --> 00:53:14,399 - You have a coat, right? - A coat? 375 00:53:16,150 --> 00:53:18,986 Let's go buy a Christmas card. 376 00:53:21,072 --> 00:53:26,160 I wanna send a card to my mother. 377 00:53:37,171 --> 00:53:39,757 I feel so sorry for her. 378 00:53:41,217 --> 00:53:43,928 After having me - 379 00:53:47,140 --> 00:53:50,435 and nursing that crumpy old man - 380 00:53:51,519 --> 00:53:55,022 she spent five years in a hospital - 381 00:53:56,190 --> 00:53:58,818 before dying. 382 00:54:05,908 --> 00:54:12,707 My father didn't give me money fearing that I'd buy drugs. 383 00:54:14,417 --> 00:54:16,961 I didn't have any clothes. 384 00:54:17,044 --> 00:54:20,131 I was freezing to death outside. 385 00:54:24,051 --> 00:54:27,638 Sang-taek, promise me one thing. 386 00:54:30,975 --> 00:54:34,604 Since I'm a gangster... 387 00:54:35,104 --> 00:54:42,236 If you need to get rid of someone just tell me who it is. 388 00:54:42,695 --> 00:54:46,324 I'll kill him for you. 389 00:54:47,408 --> 00:54:52,872 When I'm too old to be a gangster - 390 00:54:55,041 --> 00:54:58,377 can you buy me a taxi? 391 00:55:00,797 --> 00:55:03,424 - A taxi? - Yeah. 392 00:55:04,801 --> 00:55:08,137 I don't want to depend on you until the day I die. 393 00:55:08,721 --> 00:55:14,852 By that time I might have a wife and kids. 394 00:55:15,686 --> 00:55:20,024 - Stop talking nonsense. - You're my only true friend. 395 00:55:20,233 --> 00:55:24,612 Everyone I know are gangsters. Promise me. 396 00:55:26,113 --> 00:55:27,990 I don't want to. 397 00:55:31,577 --> 00:55:33,246 Please... 398 00:55:34,288 --> 00:55:36,207 Promise me. 399 00:55:40,419 --> 00:55:42,964 Okay, I promise. 400 00:55:47,677 --> 00:55:52,098 Dashing through the snow on a one-horse open sleigh 401 00:55:52,974 --> 00:55:58,354 O'er the fields we go laughing all the way... 402 00:56:12,326 --> 00:56:18,207 I have no regrets. 403 00:56:53,075 --> 00:56:57,246 Isn't that your son? 404 00:56:58,331 --> 00:57:02,710 He's only half human. 405 00:58:06,065 --> 00:58:08,234 Eat fast. 406 00:58:40,850 --> 00:58:43,227 Drink it up! 407 00:58:46,355 --> 00:58:48,983 Are you deaf? 408 00:58:49,608 --> 00:58:52,111 I told you to drink it! 409 00:58:57,742 --> 00:59:03,622 I'm giving you all the drugs you need - 410 00:59:03,998 --> 00:59:07,460 but I guess you're serving someone else now? 411 00:59:30,566 --> 00:59:33,944 Don't worry. It's clean. 412 00:59:51,295 --> 00:59:54,590 You have to suffer a bit. 413 00:59:56,092 --> 00:59:59,345 I've taken good care of you. 414 00:59:59,804 --> 01:00:03,432 You should be grateful. 415 01:00:05,226 --> 01:00:07,353 Fucking bastard! 416 01:00:13,275 --> 01:00:20,032 From now on I'll keep on eye on you and Hyung-doo. 417 01:00:20,574 --> 01:00:25,704 Take care of yourself. 418 01:00:36,715 --> 01:00:38,217 Hey! 419 01:00:41,428 --> 01:00:43,848 How's your old man doing? 420 01:01:09,039 --> 01:01:10,916 Cheers. 421 01:01:34,773 --> 01:01:41,488 They say I back stabbed the big boss. 422 01:01:43,282 --> 01:01:49,538 That's just jealous bullshit. 423 01:01:49,955 --> 01:01:54,793 In fact I've never - 424 01:01:56,170 --> 01:02:00,466 even thought of betraying him. 425 01:02:01,342 --> 01:02:04,845 My only wish is to... 426 01:02:05,387 --> 01:02:11,602 Be number two and keep number one on it's toes before he slips. 427 01:02:12,436 --> 01:02:20,069 We're obliged to lead our world in the right direction. 428 01:02:22,696 --> 01:02:26,575 What are gangsters originally set out to do? 429 01:02:27,868 --> 01:02:34,750 Gangsters may operate in the shade - 430 01:02:35,542 --> 01:02:39,546 but don't we make places in the sun a little brighter? 431 01:02:39,713 --> 01:02:43,050 Am I right? 432 01:02:47,471 --> 01:02:51,934 You know what loyalty is? 433 01:03:00,317 --> 01:03:03,862 Loyalty is money. 434 01:03:20,587 --> 01:03:22,965 You need it. 435 01:03:23,173 --> 01:03:25,175 So take it. 436 01:04:15,517 --> 01:04:20,564 He couldn't take leave from the army. 437 01:04:21,690 --> 01:04:23,942 It's all right. 438 01:04:24,234 --> 01:04:28,155 It's not necessary for Sang-taek to come this far. 439 01:04:28,572 --> 01:04:31,450 The army's enough to deal with. 440 01:04:32,951 --> 01:04:35,079 Try to get some sleep. 441 01:04:37,498 --> 01:04:39,458 Dong-su... 442 01:04:41,043 --> 01:04:44,421 I've become an orphan. 443 01:04:45,964 --> 01:04:49,802 You're a grown-up now. 444 01:04:53,263 --> 01:04:58,143 In the fifth grade Mung-gil teased me about my red lips. 445 01:04:58,852 --> 01:05:05,776 He said it's because my father fed me dead men's livers. 446 01:05:07,444 --> 01:05:13,450 Even though Mung-gil was much older you beat him up for me. 447 01:05:15,369 --> 01:05:18,247 From then on I followed you. 448 01:05:18,789 --> 01:05:20,624 Is that so? 449 01:05:39,518 --> 01:05:41,895 I am starting tomorrow. 450 01:05:45,566 --> 01:05:48,569 I'm working for Sang-goo's gang. 451 01:05:59,413 --> 01:06:01,623 He is not a gangster. 452 01:06:01,790 --> 01:06:03,834 He's a scumbag. 453 01:06:04,001 --> 01:06:08,046 Don't you know? He sells drugs to kids. 454 01:06:09,715 --> 01:06:11,758 I don't care. 455 01:06:13,635 --> 01:06:17,431 If you'll be working for him... 456 01:06:17,514 --> 01:06:20,601 It's better that being an undertaker. 457 01:07:10,984 --> 01:07:13,070 Dong-su! 458 01:07:16,448 --> 01:07:19,451 I'm grateful for your father's help! 459 01:07:22,371 --> 01:07:24,706 I'll tell him. 460 01:07:29,878 --> 01:07:34,591 My two friends, who shared the same colors in life - 461 01:07:34,883 --> 01:07:38,470 returned back to their own color. 462 01:07:39,179 --> 01:07:44,977 What would become of them a few years later - 463 01:07:45,435 --> 01:07:48,522 was something they never expected. 464 01:08:19,177 --> 01:08:22,514 My friend! Sang-taek! 465 01:08:35,652 --> 01:08:38,238 You made the right decision. 466 01:08:38,322 --> 01:08:41,700 Man has to broaden his view of the world. 467 01:08:43,452 --> 01:08:48,081 Should I come with you and learn some mafia tricks? 468 01:08:50,042 --> 01:08:56,089 Gangs have foreign exchange students, too. 469 01:09:01,136 --> 01:09:05,766 I see you've quit taking drugs. 470 01:09:06,600 --> 01:09:08,352 Don't remind me. 471 01:09:08,435 --> 01:09:14,816 I quit for my own self esteem. 472 01:09:16,526 --> 01:09:18,487 Good for you. 473 01:09:20,489 --> 01:09:27,037 People think gangsters live an immoral life, but that's not true. 474 01:09:28,997 --> 01:09:35,379 We don't give work to junkies, womanizers or alcoholics. 475 01:09:36,213 --> 01:09:42,427 Work is needed to move up but we don't give them anything. 476 01:09:42,928 --> 01:09:46,306 They usually mess things up. 477 01:09:47,808 --> 01:09:51,103 You sound like some guru. 478 01:09:51,436 --> 01:09:56,858 You can't move up in any organization by doing whatever pleases you. 479 01:09:57,192 --> 01:10:00,404 In the end they'll weed you out. 480 01:10:00,862 --> 01:10:03,824 Sounds great. Fuck that. 481 01:10:06,159 --> 01:10:11,790 How come gangsters always sound like philosophers? 482 01:10:13,417 --> 01:10:18,255 You're nothing but a hoodlum. 483 01:10:23,093 --> 01:10:25,971 You two, get over here! 484 01:10:32,269 --> 01:10:34,438 Are you crazy? 485 01:10:34,771 --> 01:10:38,483 - Why are you staring at my friend? - Sorry, boss! 486 01:10:39,109 --> 01:10:42,654 You don't deserve food. 487 01:10:44,114 --> 01:10:47,868 Get out, sit in the trunk and repent! 488 01:10:49,286 --> 01:10:51,955 - Out! - Yes, boss! 489 01:10:52,622 --> 01:10:58,253 - Sorry. - Friends don't have to be sorry. 490 01:10:58,754 --> 01:11:03,008 - You can let me down now. - Hold still! 491 01:11:04,050 --> 01:11:08,597 You know how long I waited for this? 492 01:11:19,316 --> 01:11:22,486 Thanks for today. Take care. 493 01:11:24,446 --> 01:11:26,615 - See you later. - Okay. 494 01:11:28,283 --> 01:11:31,703 Joon-suk, let them out now. 495 01:11:35,040 --> 01:11:39,795 - You wanna get out? - No, boss! 496 01:11:41,338 --> 01:11:43,465 They'll be fine. 497 01:11:44,424 --> 01:11:46,384 Drive! 498 01:13:03,003 --> 01:13:05,922 Good evening, chairman! 499 01:13:26,776 --> 01:13:32,365 Let's begin the lottery for the construction of Horim apartments. 500 01:13:32,866 --> 01:13:38,246 Going in order, let's start with Mr. Cha of Jungwoo Construction. 501 01:14:02,228 --> 01:14:05,273 Number forty-seven! 502 01:14:22,165 --> 01:14:24,501 Here's the film. 503 01:14:39,015 --> 01:14:42,310 Bastards, I feed you! 504 01:14:42,435 --> 01:14:45,355 How can you be so ungrateful ?! 505 01:14:46,314 --> 01:14:48,858 Fucking assholes! 506 01:14:51,111 --> 01:14:55,448 Hey you little bastard! You trying to make a liar of me? 507 01:14:56,032 --> 01:14:59,202 - I called the man and... - I'm sorry, boss. 508 01:14:59,285 --> 01:15:01,454 I'm sorry. 509 01:15:02,122 --> 01:15:05,250 - All of you, outside. - Yes, boss! 510 01:15:27,230 --> 01:15:30,275 Listen very carefully, bastard. 511 01:15:31,192 --> 01:15:36,322 Other bosses spilt blood to start this company. 512 01:15:36,656 --> 01:15:40,452 - What the hell did you say? - Shut up and let me finish! 513 01:15:41,369 --> 01:15:44,080 The money coming out of this operation - 514 01:15:44,205 --> 01:15:50,003 is for the bosses in jail and to feed our men. 515 01:15:51,755 --> 01:15:54,883 I think you've hoarded enough. 516 01:15:57,218 --> 01:16:00,597 I've gotten permission to stab you. 517 01:16:00,764 --> 01:16:03,683 Out of respect, I won't do that. 518 01:16:05,602 --> 01:16:08,146 Look here, friend. 519 01:16:22,494 --> 01:16:27,248 The government is going after the big bosses now. 520 01:16:27,749 --> 01:16:31,836 Watch over the guys and don't contact the boss for a while. 521 01:16:32,045 --> 01:16:35,173 Those assholes must think we're some garbage. 522 01:16:36,299 --> 01:16:40,595 How's the demand for shark fins? 523 01:16:40,845 --> 01:16:45,225 People are so desperate, even the yakuza seems like an option. 524 01:16:45,850 --> 01:16:48,895 Let's wait just a bit longer to sell them. 525 01:16:52,023 --> 01:16:55,693 Shouldn't we do something about Sang-gon? 526 01:16:55,860 --> 01:16:57,779 What if we don't? 527 01:16:57,862 --> 01:16:59,572 He's not who he used to be. 528 01:16:59,614 --> 01:17:01,658 We can't touch him. 529 01:17:02,325 --> 01:17:05,286 Then how about his right hand man? 530 01:17:10,542 --> 01:17:14,295 He helped with my parents' funeral. 531 01:17:16,506 --> 01:17:17,966 Don't even think about it. 532 01:17:30,562 --> 01:17:32,480 It's good. 533 01:17:32,689 --> 01:17:33,815 What you say asshole? 534 01:17:33,898 --> 01:17:37,152 - Asshole! - This kid said I'm an asshole! 535 01:17:37,694 --> 01:17:40,071 Is this some gangster's fashion show? 536 01:17:46,327 --> 01:17:50,999 - How are you? - Fine, how about you? 537 01:17:51,583 --> 01:17:53,751 Heard you're in the construction business now. 538 01:17:53,835 --> 01:17:56,963 It's no different from fishing. 539 01:17:57,881 --> 01:18:00,592 Come to Mokma bar tomorrow night. 540 01:18:02,343 --> 01:18:05,680 Need I do what you tell me? 541 01:18:11,978 --> 01:18:15,690 Sang-taek and Joong-ho will be there. 542 01:18:16,065 --> 01:18:19,819 - You should come. - Sang-taek? 543 01:18:20,528 --> 01:18:23,865 Sang-taek, what's he up to now? 544 01:18:24,115 --> 01:18:26,743 I'll see if I have time. 545 01:19:07,450 --> 01:19:09,911 Well done, cheers! 546 01:19:15,250 --> 01:19:17,669 How long are you staying there? 547 01:19:19,504 --> 01:19:21,965 Three years at least. 548 01:19:22,131 --> 01:19:25,677 But if all goes well I'll stay longer to get a PhD. 549 01:19:25,843 --> 01:19:28,680 Hey, listen to this guy! 550 01:19:28,763 --> 01:19:33,476 So we can't see you if things go well? 551 01:19:34,811 --> 01:19:38,022 Is that what I said? I'm sorry. 552 01:19:38,189 --> 01:19:42,068 Since you're a big shot we don't matter now, huh? 553 01:19:43,778 --> 01:19:45,822 Hey, darling! 554 01:19:45,905 --> 01:19:48,574 Put on my favourite song! 555 01:19:48,700 --> 01:19:51,619 I love it when you sing it. 556 01:19:54,080 --> 01:20:01,254 To my dear friend, Joong-ho, best wishes on your marriage. 557 01:20:01,754 --> 01:20:08,720 And to my friend Sang-taek I wish you a prosperous future. 558 01:20:09,178 --> 01:20:11,514 This song is dedicated to you both. 559 01:20:15,226 --> 01:20:20,064 So you want me to clean corpses for the rest of my life? 560 01:20:20,148 --> 01:20:23,651 Have I asked you to be just like me? 561 01:20:24,235 --> 01:20:27,447 - Who are you to criticize... - All right! 562 01:20:27,655 --> 01:20:31,701 So I'll have to watch mourning people until the day I die? 563 01:20:34,704 --> 01:20:38,875 Are you proud giving me your fucking money? 564 01:21:32,178 --> 01:21:34,597 How's Dong-su doing now? 565 01:21:35,765 --> 01:21:39,977 Not too well... Dong-su has moved up in his gang. 566 01:21:40,103 --> 01:21:44,357 - Is that so? - You saw the paper, right? 567 01:21:44,607 --> 01:21:49,779 President Roh's waging war on gangs. It's that bad. 568 01:21:50,905 --> 01:21:55,243 Since Sang-gon is loaded now - 569 01:21:55,952 --> 01:21:58,913 he's linked to powerful people. 570 01:23:13,696 --> 01:23:15,948 Hello, this is Haeundae Police. 571 01:23:18,117 --> 01:23:21,120 I'm a Busan citizen. 572 01:23:21,329 --> 01:23:24,290 I have something to tell you. 573 01:23:32,131 --> 01:23:34,634 - What is it? - Arrest him! 574 01:23:52,902 --> 01:23:54,987 Let's go. 575 01:24:27,436 --> 01:24:30,231 Sir, all's clear at the sauna. 576 01:24:33,025 --> 01:24:35,361 Big boss wants to see you. 577 01:24:38,990 --> 01:24:41,993 - Eun-gi? - Yes, boss? 578 01:24:45,371 --> 01:24:47,790 You know who Cho Oh-ruyn is? 579 01:24:48,499 --> 01:24:50,293 The swimmer? 580 01:24:51,335 --> 01:24:53,504 Yeah, the swimmer. 581 01:24:59,176 --> 01:25:03,723 If Cho Oh-ruyn and a turtle - 582 01:25:05,683 --> 01:25:08,311 both swam in a race - 583 01:25:10,271 --> 01:25:12,565 who would win? 584 01:25:57,318 --> 01:26:01,489 He's gonna shit his pants. 585 01:26:03,324 --> 01:26:06,535 The bastard betrayed our boss. 586 01:26:08,871 --> 01:26:14,627 You just have to stab him while he's asleep. 587 01:26:16,379 --> 01:26:18,673 - Got it? - Yes, sir! 588 01:26:19,757 --> 01:26:22,510 Do the job late tonight. 589 01:26:27,723 --> 01:26:32,978 - What did you tell to Joon-suk? - That we're going to a wedding. 590 01:26:38,859 --> 01:26:40,611 Good... 591 01:27:42,673 --> 01:27:45,009 Who sent you? 592 01:27:46,218 --> 01:27:49,013 Was it Joon-suk? 593 01:27:49,472 --> 01:27:51,265 Fuck you! 594 01:28:14,288 --> 01:28:16,665 Why are you doing this? 595 01:28:18,125 --> 01:28:20,252 This is my destiny. 596 01:28:21,545 --> 01:28:23,214 Destiny? 597 01:28:23,672 --> 01:28:27,551 I dream of becoming a boss like Joon-suk. 598 01:28:29,678 --> 01:28:31,138 Listen... 599 01:28:32,014 --> 01:28:37,394 Dreaming of being a boss and living ambitiously is not the same. 600 01:28:38,229 --> 01:28:41,607 You're still young so you have to think about it carefully. 601 01:28:42,024 --> 01:28:43,734 You understand? 602 01:28:45,528 --> 01:28:48,405 Anyway, where's Joon-suk? 603 01:28:50,282 --> 01:28:53,577 - He's training the interns. - Interns? 604 01:28:59,458 --> 01:29:02,795 - Who brought this? - I did, sir. 605 01:29:04,004 --> 01:29:07,633 You can't kill a person with this. 606 01:29:07,800 --> 01:29:10,845 It doesn't have to be big. 607 01:29:12,805 --> 01:29:17,560 If the blade is at least six inches - 608 01:29:18,978 --> 01:29:20,896 then it can kill a man. 609 01:29:21,063 --> 01:29:24,900 But the blade can't be too thin. 610 01:29:25,150 --> 01:29:29,071 Or it's likely to break because of the bone. 611 01:29:29,572 --> 01:29:31,448 Therefore... 612 01:29:33,909 --> 01:29:37,079 Sashimis and Swedish knives are used often. 613 01:29:37,371 --> 01:29:39,707 - Got it? - Yes, sir! 614 01:30:14,283 --> 01:30:18,704 After you stab him turn the knife by 90 degrees. 615 01:30:21,081 --> 01:30:25,794 Whoever it is, the moment knife goes in - 616 01:30:26,670 --> 01:30:29,465 he's sure to collapse on the spot. 617 01:30:29,632 --> 01:30:34,595 If you penetrate the lung then he can't scream. 618 01:30:36,096 --> 01:30:41,518 And if air gets into the lung then he's dead for sure. 619 01:30:42,645 --> 01:30:47,816 You must make him feel the knife. 620 01:30:59,912 --> 01:31:00,871 Where's Joon-suk? 621 01:31:00,996 --> 01:31:06,919 Instead of stabbing in the chest pros will aim at the back of the lung. 622 01:32:38,218 --> 01:32:44,016 Sang-taek, I wanted to meet you and Joong-ho at the airport. 623 01:32:44,391 --> 01:32:46,602 But I couldn't make it. 624 01:32:47,311 --> 01:32:52,024 Sang-taek, when you came to me after running away from home - 625 01:32:52,191 --> 01:32:57,654 and I sent you back. I was so proud of you. 626 01:32:58,530 --> 01:33:02,910 I wished I could be like you. 627 01:33:03,869 --> 01:33:05,996 Isn't that amazing? 628 01:33:06,330 --> 01:33:10,834 I was home all day today after a bad experience with Dong-su. 629 01:33:10,959 --> 01:33:16,507 Thinking about what the word 'friend' means. 630 01:33:18,092 --> 01:33:22,930 I didn't know what friend originally meant - 631 01:33:23,138 --> 01:33:28,644 until our teacher wrote the definition on the board. 632 01:33:29,061 --> 01:33:33,273 I remember he wrote 'a long and close companion'. 633 01:33:33,482 --> 01:33:35,734 Sounds great, huh? 634 01:33:36,819 --> 01:33:41,865 My father always told me that loyalty is a man's life. 635 01:33:42,449 --> 01:33:44,910 But I'm confused about that now. 636 01:33:45,285 --> 01:33:50,082 In fact, I'm not sure what loyally is any more. 637 01:33:51,041 --> 01:33:55,295 Sang-taek, I'm planning to travel for a while, like you. 638 01:33:56,088 --> 01:33:58,924 I'll send this letter to Joong-ho. 639 01:33:59,550 --> 01:34:03,679 Take care of yourself until you get back. 640 01:34:04,388 --> 01:34:06,974 Your friend, Joon-suk. 641 01:34:48,182 --> 01:34:51,685 Why didn't you show up? You would've liked to see the guys. 642 01:34:52,269 --> 01:34:54,146 I'll see them later. 643 01:34:54,563 --> 01:34:57,357 Sang-taek is leaving for America today. 644 01:34:57,524 --> 01:34:59,735 Want to see him off with me? 645 01:34:59,943 --> 01:35:03,655 See him off? You have time for that? 646 01:35:07,743 --> 01:35:11,163 I couldn't make it to Doruko's funeral. 647 01:35:11,413 --> 01:35:13,457 I've been busy. 648 01:35:16,460 --> 01:35:19,213 You've become big, Dong-su. 649 01:35:19,838 --> 01:35:23,508 I've always been taller than you, haven't I? 650 01:35:24,593 --> 01:35:26,845 Ever as your sidekick. 651 01:35:31,850 --> 01:35:35,187 - I'll be brief. - Take your time if you want. 652 01:35:40,859 --> 01:35:45,697 Remember what you told me when my father died? 653 01:35:47,115 --> 01:35:51,620 What? What did I say? 654 01:35:52,162 --> 01:35:57,292 I've never resented you. Even after the way things turned out. 655 01:35:57,960 --> 01:36:00,754 If you were me you wouldn't either. 656 01:36:02,005 --> 01:36:05,133 I suppose we do what we are told. 657 01:36:07,386 --> 01:36:09,096 What? 658 01:36:09,763 --> 01:36:13,642 Did someone tell you to kill me? 659 01:36:21,692 --> 01:36:24,778 Today's my father's memorial. 660 01:36:25,654 --> 01:36:29,241 I came to ask you a last favor as a friend. 661 01:36:30,450 --> 01:36:32,202 Go ahead. 662 01:36:33,245 --> 01:36:35,205 Leave here for Hawaii. 663 01:36:35,372 --> 01:36:37,749 Can you stay there for a while? 664 01:36:38,417 --> 01:36:42,462 In time, everything will return to normal. 665 01:36:44,298 --> 01:36:46,300 I'll set it all up for you. 666 01:37:12,701 --> 01:37:16,038 You leave for Hawaii. 667 01:37:30,260 --> 01:37:34,556 Okay, I'll leave. See you in a few years. 668 01:37:51,865 --> 01:37:54,534 Today's his father's memorial. 669 01:38:36,034 --> 01:38:39,121 I've never resented you. 670 01:38:40,872 --> 01:38:44,292 I suppose we do what we're told. 671 01:38:56,471 --> 01:38:58,598 Where's my car? 672 01:38:58,932 --> 01:39:02,644 - Where are you going, boss? - How far is the airport? 673 01:39:03,311 --> 01:39:04,896 The airport? 674 01:41:02,681 --> 01:41:09,020 You've done your job. Leave now... 675 01:42:14,794 --> 01:42:18,465 When I came back - 676 01:42:18,882 --> 01:42:24,095 Dong-su's murder wasn't news any more. 677 01:42:28,725 --> 01:42:31,978 Joong-ho, Sang-taek is here. 678 01:42:33,271 --> 01:42:35,690 It happened on the day you left. 679 01:42:35,857 --> 01:42:42,781 I didn't expect Joon-suk to do it so soon. 680 01:42:44,032 --> 01:42:49,704 He vanished into a temple or something for two years. 681 01:42:52,707 --> 01:42:57,921 His gang tried to get him to Hawaii until the case was dropped. 682 01:42:58,213 --> 01:43:00,382 But it wasn't so easy. 683 01:43:00,965 --> 01:43:05,011 At last he just couldn't take it anymore. 684 01:43:05,553 --> 01:43:10,308 He got tired of hiding so he grew a lot weaker. 685 01:43:12,268 --> 01:43:14,938 Eventually he got himself into trouble. 686 01:43:16,022 --> 01:43:19,275 What took you so long? Room 10! 687 01:43:25,198 --> 01:43:28,410 - Fucking asshole... - He's crazy! 688 01:43:41,423 --> 01:43:43,967 What do you want, assholes? 689 01:43:56,980 --> 01:44:01,109 I think of you as a son, too. 690 01:44:01,484 --> 01:44:04,696 I don't know what to say. 691 01:44:05,196 --> 01:44:10,076 Joong-so will try his best. 692 01:44:11,369 --> 01:44:15,957 In court, say you knew nothing and never ordered it. 693 01:44:16,332 --> 01:44:19,169 I'll take care of bribing. 694 01:44:19,461 --> 01:44:22,464 Regardless of what the police says - 695 01:44:22,714 --> 01:44:27,051 I don't believe that you had any part. 696 01:44:29,929 --> 01:44:32,390 This will be your defence in court. 697 01:44:32,557 --> 01:44:34,392 Follow what it says exactly. 698 01:44:34,476 --> 01:44:39,856 I knew this would happen to Dong-su, you idiot! 699 01:44:40,148 --> 01:44:43,234 Pull yourself together, asshole! 700 01:44:44,652 --> 01:44:46,946 Dong-su is my friend, too. 701 01:44:47,489 --> 01:44:52,702 I'm doing this to save you. 702 01:44:53,495 --> 01:44:58,082 When I saw him, he had over thirty spots. 703 01:44:59,709 --> 01:45:04,881 He was stabbed over thirty times. 704 01:45:07,217 --> 01:45:10,428 Case number 93-25168. 705 01:45:10,595 --> 01:45:17,602 Involvement in organized crime and suspicions of two murders. 706 01:45:18,353 --> 01:45:21,648 The defendant Lee Joon-suk, please rise. 707 01:45:25,985 --> 01:45:30,365 Tell us your ID number and permanent and current addresses. 708 01:45:31,241 --> 01:45:36,162 640227-1105914. 709 01:45:37,413 --> 01:45:43,837 Permanent address is 189 Wooamdong, South Busan. 710 01:45:45,129 --> 01:45:50,927 Current address is 1109 Daerim Villa, - 711 01:45:51,302 --> 01:45:54,180 Chunghakdong, Busan. 712 01:45:55,098 --> 01:45:57,100 The prosecution may begin. 713 01:46:00,019 --> 01:46:04,524 Do you know Eun-gi Park and Gi-ho Song? 714 01:46:04,649 --> 01:46:08,736 Arrested for murder in 19907? 715 01:46:12,574 --> 01:46:15,660 Yes. I know them. 716 01:46:22,125 --> 01:46:25,169 Di you know Dong-su Han? 717 01:46:25,253 --> 01:46:31,009 Murdered in front of a nightclub in October 19907 718 01:46:35,471 --> 01:46:38,683 Yes. He's my friend. 719 01:46:43,479 --> 01:46:48,735 Did you give an order to Park and Song - 720 01:46:48,902 --> 01:46:52,989 to kill Dong-su Han? 721 01:47:03,333 --> 01:47:04,834 Yes, I did. 722 01:48:40,346 --> 01:48:42,557 How are you, my friend? 723 01:48:44,100 --> 01:48:46,185 Fine, you? 724 01:48:46,769 --> 01:48:48,604 I'm fine. 725 01:48:53,151 --> 01:48:55,319 How are you coping? 726 01:48:56,696 --> 01:48:59,157 I'm okay... 727 01:49:03,619 --> 01:49:05,872 Sang-taek, please don't... 728 01:49:08,332 --> 01:49:11,919 I'm sorry you had to go through all this. 729 01:49:13,463 --> 01:49:17,050 You don't have to. 730 01:49:19,177 --> 01:49:22,263 No need for friends to be sorry. 731 01:49:29,520 --> 01:49:32,482 Sang-taek, we only have ten minutes. 732 01:49:32,648 --> 01:49:35,568 - Let's talk fast. - Alright. 733 01:49:36,027 --> 01:49:38,946 - Are you healthy? - Sure, look. 734 01:49:39,655 --> 01:49:42,825 Of cause I'm healthy. How's your father? 735 01:49:43,242 --> 01:49:46,954 Are both your parents well? 736 01:49:47,497 --> 01:49:51,918 Dad gave me money to come and see you. 737 01:49:54,629 --> 01:49:57,465 My sister got married last month. 738 01:49:57,840 --> 01:49:59,967 Too bad. 739 01:50:00,384 --> 01:50:04,764 Your mother promised her to me, but I guess I blew my chances. 740 01:50:05,431 --> 01:50:07,558 Congratulations anyway. 741 01:50:11,896 --> 01:50:15,066 And you? You have a girlfriend yet? 742 01:50:15,399 --> 01:50:16,943 Not yet. 743 01:50:17,151 --> 01:50:20,446 You want me to hook you up with someone? 744 01:50:21,989 --> 01:50:26,119 You? How's that possible? 745 01:50:27,870 --> 01:50:32,291 Joon-suk, why did you do it? 746 01:50:34,418 --> 01:50:36,462 Time's up. 747 01:50:44,512 --> 01:50:49,225 Were you sorry for Dong-su? Is that why? 748 01:50:53,312 --> 01:50:57,108 Tell me. Why did you say so in court? 749 01:51:02,280 --> 01:51:04,198 I was ashamed. 750 01:51:05,491 --> 01:51:07,201 What? 751 01:51:10,705 --> 01:51:14,375 Dong-su and I, we're gangsters. 752 01:51:15,543 --> 01:51:19,338 And gangsters can't be ashamed. 753 01:51:30,933 --> 01:51:33,019 I'll be back. 754 01:51:33,269 --> 01:51:37,773 I'll come next month. 755 01:52:02,798 --> 01:52:06,344 Joon-suk! I'll be back! 756 01:52:06,510 --> 01:52:08,679 Take care of yourself. 757 01:53:08,864 --> 01:53:14,954 If Cho Oh-ryun and a sea turtle swam in a race - 758 01:53:15,162 --> 01:53:17,331 who would win? 759 01:53:17,581 --> 01:53:19,834 - Cho Oh-ryun. - See? 760 01:53:19,917 --> 01:53:23,963 Never, a turtle is much faster under water. 761 01:53:24,130 --> 01:53:27,800 - The turtle would win. - Not under water but on top. 762 01:53:27,925 --> 01:53:33,639 - You said underwater before. - Me? When? 763 01:53:33,806 --> 01:53:36,767 You're such a big liar. 764 01:53:38,686 --> 01:53:43,190 We've got a problem. We're too far, let's go back. 765 01:53:43,399 --> 01:53:47,403 - The tide's rising soon. - Let's go. 766 01:54:04,337 --> 01:54:10,634 Back then, Joon-suk seemed to be on Dong-su's side. 54315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.