All language subtitles for Found.S02E18.Missing.While.Heather.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,129 [tense music] 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,797 ♪ ♪ 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,215 Don't worry, Margaret. 4 00:00:07,216 --> 00:00:10,468 The clouds will part eventually. 5 00:00:10,469 --> 00:00:13,763 Where did you hear that? 6 00:00:13,764 --> 00:00:16,182 From Jamie. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 Apparently, it was something his mother always said to him. 8 00:00:18,436 --> 00:00:23,606 I assumed he meant you, but perhaps... 9 00:00:23,607 --> 00:00:30,280 ♪ ♪ 10 00:00:30,281 --> 00:00:33,408 A blizzard bringing heavy snowfall, reduced visibility, 11 00:00:33,409 --> 00:00:35,493 and very dangerous conditions. 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,246 DCPD is warning everyone to stay off the roads 13 00:00:38,247 --> 00:00:39,497 and in their homes. 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,541 Okay, here's what we know so far. 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,335 Sir's half-sister is named Lena Matthews. 16 00:00:44,336 --> 00:00:45,462 She lives in Auckland. 17 00:00:45,463 --> 00:00:47,255 No adult reference photos yet. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,798 I'm working on it. 19 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 This woman gives ghost a whole new meaning. 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,385 When Sir took Lacey eight weeks ago, 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,721 the Auckland PD went to Lena's apartment 22 00:00:54,722 --> 00:00:57,724 and questioned her, essentially confirming her whereabouts. 23 00:00:57,725 --> 00:00:59,184 My theory is she got on a plane right 24 00:00:59,185 --> 00:01:00,518 after the cops questioned her. 25 00:01:00,519 --> 00:01:01,770 As soon as she landed in the States, 26 00:01:01,771 --> 00:01:03,563 her ass started wreaking havoc. 27 00:01:03,564 --> 00:01:05,398 Whether she flew in under her name or Heather's, 28 00:01:05,399 --> 00:01:06,566 we would know by now. 29 00:01:06,567 --> 00:01:08,735 So we are talking about aliases. 30 00:01:08,736 --> 00:01:10,528 Maybe she's not even a real lawyer. 31 00:01:10,529 --> 00:01:12,363 No, she knows her way around legalese too well. 32 00:01:12,364 --> 00:01:13,698 That's not something you can just fake. 33 00:01:13,699 --> 00:01:15,617 Okay, assuming she's innocent, 34 00:01:15,618 --> 00:01:17,494 maybe she just changed her name before law school. 35 00:01:17,495 --> 00:01:19,412 Maybe she wanted to not be associated with Sir. 36 00:01:19,413 --> 00:01:20,872 She chose to represent him. 37 00:01:20,873 --> 00:01:22,415 That doesn't sound like someone trying to distance 38 00:01:22,416 --> 00:01:24,083 themselves from crazy. 39 00:01:24,084 --> 00:01:26,252 At the very least, she's stolen someone's identity. 40 00:01:26,253 --> 00:01:27,879 We know she's done more than that. 41 00:01:27,880 --> 00:01:32,175 Whoever Heather is was helping Sir before becoming his lawyer. 42 00:01:32,176 --> 00:01:35,386 When Sir broke into Trent's house and took his gun, 43 00:01:35,387 --> 00:01:38,681 it was right after Trent met Heather. 44 00:01:38,682 --> 00:01:40,308 That can't just be a coincidence. 45 00:01:40,309 --> 00:01:42,185 Especially because it was Trent's gun 46 00:01:42,186 --> 00:01:44,854 Christian used to shoot... 47 00:01:44,855 --> 00:01:46,731 oh, my God. 48 00:01:46,732 --> 00:01:47,774 What if... 49 00:01:47,775 --> 00:01:49,234 Christian didn't shoot Heather. 50 00:01:49,235 --> 00:01:51,778 And she... and she shot herself. 51 00:01:51,779 --> 00:01:54,113 Christian's death was ruled a suicide, 52 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 but it was never definitive. 53 00:01:55,491 --> 00:01:58,576 You think Lena could kill her own brother? 54 00:01:58,577 --> 00:02:00,286 I'd love to say that's impossible, 55 00:02:00,287 --> 00:02:02,247 but I know better than most the horrible things 56 00:02:02,248 --> 00:02:03,790 family can do to family. 57 00:02:03,791 --> 00:02:06,334 Why didn't Christian tell me his sister 58 00:02:06,335 --> 00:02:07,544 was Sir's accomplice? 59 00:02:07,545 --> 00:02:09,212 Because she's still his sister. 60 00:02:09,213 --> 00:02:10,421 He was trying to protect her. 61 00:02:10,422 --> 00:02:11,673 Maybe he thought he could save her. 62 00:02:11,674 --> 00:02:13,216 Gabi, we have to call Trent. 63 00:02:13,217 --> 00:02:14,509 He's family. 64 00:02:14,510 --> 00:02:15,593 If we're saying that his ex-girlfriend 65 00:02:15,594 --> 00:02:16,761 could be a murderer... 66 00:02:16,762 --> 00:02:18,763 Already on it. He's on his way. 67 00:02:18,764 --> 00:02:21,516 If Heather is as unhinged as Sir, 68 00:02:21,517 --> 00:02:22,934 we don't have a moment to lose. 69 00:02:22,935 --> 00:02:25,687 Lacey, focus on Heather's early years. 70 00:02:25,688 --> 00:02:28,648 Dig up everything, including where she went to law school. 71 00:02:28,649 --> 00:02:29,858 On it. 72 00:02:29,859 --> 00:02:31,484 I'll tap in Auckland PD through a friend 73 00:02:31,485 --> 00:02:32,694 and see if they'll do a welfare check 74 00:02:32,695 --> 00:02:33,903 on Lena, prove she left the country. 75 00:02:33,904 --> 00:02:35,446 Great. Zeke? 76 00:02:35,447 --> 00:02:36,781 Pulling everything I can on every 77 00:02:36,782 --> 00:02:38,616 Heather Tollin in the United States... 78 00:02:38,617 --> 00:02:40,410 socials, financials, and digital footprints. 79 00:02:40,411 --> 00:02:42,245 It'll take a while because it's a pretty popular name, 80 00:02:42,246 --> 00:02:43,663 which is probably why she chose it. 81 00:02:43,664 --> 00:02:44,956 Go deep. 82 00:02:44,957 --> 00:02:47,959 Anything out there, including her preschool days, I want it. 83 00:02:47,960 --> 00:02:50,378 Hey, I got your... 84 00:02:50,379 --> 00:02:52,338 [tense music] 85 00:02:52,339 --> 00:02:54,174 What the hell is going on? 86 00:02:55,843 --> 00:02:59,846 So you're saying Heather Tollin is actually Sir's sister, Lena? 87 00:02:59,847 --> 00:03:00,972 Yes. 88 00:03:00,973 --> 00:03:04,517 And that she probably stole someone's identity 89 00:03:04,518 --> 00:03:06,936 as a cover to seduce me, steal my gun, 90 00:03:06,937 --> 00:03:09,564 commit murder, while also defending Hugh Evans, 91 00:03:09,565 --> 00:03:11,274 her brother, on trial. 92 00:03:11,275 --> 00:03:15,403 And your proof for this insanity is, uh... 93 00:03:15,404 --> 00:03:17,488 MargaretVision? - You're defensive. 94 00:03:17,489 --> 00:03:19,616 I get it, but think, Trent. 95 00:03:19,617 --> 00:03:21,576 How did Sir get into your house? 96 00:03:21,577 --> 00:03:22,827 How did he get your gun? 97 00:03:22,828 --> 00:03:24,495 I'm not being defensive, Gabi. 98 00:03:24,496 --> 00:03:26,789 I am trying to operate off actual facts. 99 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 Okay. 100 00:03:27,791 --> 00:03:30,835 Was Heather there when you put your gun away? 101 00:03:30,836 --> 00:03:34,464 Was the gun safe keypad within her eyeline? 102 00:03:34,465 --> 00:03:39,427 ♪ ♪ 103 00:03:39,428 --> 00:03:41,721 We're talking about my life here. 104 00:03:41,722 --> 00:03:45,683 We are talking about someone who meant something to me. 105 00:03:45,684 --> 00:03:48,519 This doesn't mean she didn't have real feelings for you. 106 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 It's just, she had a bigger agenda. 107 00:03:50,606 --> 00:03:52,732 You want to know the truth? 108 00:03:52,733 --> 00:03:53,816 Fine. 109 00:03:53,817 --> 00:03:55,693 I'll go right to the source. 110 00:03:55,694 --> 00:03:56,694 She was my girlfriend. 111 00:03:56,695 --> 00:03:58,529 I'm just gonna ask her. 112 00:03:58,530 --> 00:04:00,323 Trent, wait until we have more evidence. 113 00:04:00,324 --> 00:04:03,368 If we're right and she really is Sir's accomplice, 114 00:04:03,369 --> 00:04:05,328 she is extremely dangerous. 115 00:04:05,329 --> 00:04:07,497 I am the cop, remember? 116 00:04:07,498 --> 00:04:10,333 And this is my life we are talking about. 117 00:04:10,334 --> 00:04:12,669 If what you're saying is true, I want her to look me 118 00:04:12,670 --> 00:04:14,545 in the face and admit it. 119 00:04:14,546 --> 00:04:19,384 And then you best believe I'll be the one to bring her down. 120 00:04:19,385 --> 00:04:26,642 ♪ ♪ 121 00:04:35,526 --> 00:04:37,277 [phone buzzes] 122 00:04:47,788 --> 00:04:49,414 My son made this for me. 123 00:04:49,415 --> 00:04:51,582 I'm always telling him, the clouds will always part. 124 00:04:51,583 --> 00:04:53,376 You just got to give it a minute. 125 00:04:53,377 --> 00:04:54,836 You can have this. 126 00:04:54,837 --> 00:04:56,879 It'll... it'll be a way for you to hold on to hope. 127 00:04:56,880 --> 00:04:59,048 - Thank you, but I can't. - Please. 128 00:04:59,049 --> 00:05:02,844 My beautiful son makes me drawings all the time. 129 00:05:02,845 --> 00:05:03,970 Take it. 130 00:05:03,971 --> 00:05:05,596 Please. 131 00:05:05,597 --> 00:05:07,598 Let it be a symbol of hope 132 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 that someday Jamie will be found. 133 00:05:10,978 --> 00:05:12,437 {\an8}Thank you. 134 00:05:12,438 --> 00:05:15,023 {\an8}I'll keep it forever. 135 00:05:15,024 --> 00:05:18,026 Okay, so catch me up. 136 00:05:18,027 --> 00:05:19,485 Okay. 137 00:05:19,486 --> 00:05:20,945 There are some journalists that want 138 00:05:20,946 --> 00:05:23,573 to interview me for the one-year anniversary 139 00:05:23,574 --> 00:05:24,949 of Jamie's disappearance. 140 00:05:24,950 --> 00:05:27,660 And I think that the news coverage could... could 141 00:05:27,661 --> 00:05:29,704 invigorate the public and make people interested 142 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 in my son's case again. 143 00:05:31,749 --> 00:05:33,666 See, that's... well, it's like the picture. 144 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 The clouds will always part. 145 00:05:35,002 --> 00:05:37,503 You just got to give it a minute. 146 00:05:37,504 --> 00:05:40,465 [chuckling] 147 00:05:40,466 --> 00:05:43,092 - Can I help? - Thank you. 148 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 I came by today to see if you could use 149 00:05:45,054 --> 00:05:46,888 some help passing out flyers, but I think 150 00:05:46,889 --> 00:05:50,975 what you really need is a friend. 151 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 [doorbell rings] 152 00:05:57,024 --> 00:05:59,108 Carrie. 153 00:05:59,109 --> 00:06:00,568 It's been a long time. 154 00:06:00,569 --> 00:06:07,826 ♪ ♪ 155 00:06:13,999 --> 00:06:15,833 {\an8}I've been detailed to search and rescue 156 00:06:15,834 --> 00:06:17,502 {\an8}until the storm blows over. 157 00:06:17,503 --> 00:06:18,503 {\an8}Good luck with all that. 158 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 {\an8}Ah, thank you. 159 00:06:22,132 --> 00:06:23,633 {\an8}Seriously, Mark? 160 00:06:23,634 --> 00:06:25,718 {\an8}You told the DA we had a personal relationship? 161 00:06:25,719 --> 00:06:26,969 {\an8}Well, we did. 162 00:06:26,970 --> 00:06:30,431 {\an8}Don't you realize what this means? 163 00:06:30,432 --> 00:06:33,601 {\an8}It's a recusal motion. 164 00:06:33,602 --> 00:06:34,936 {\an8}You can't be surprised the DA's trying 165 00:06:34,937 --> 00:06:36,604 {\an8}to throw you off the case. 166 00:06:36,605 --> 00:06:38,731 {\an8}You know how important this case was to me. 167 00:06:38,732 --> 00:06:42,402 {\an8}You know how hard I've been working on it. 168 00:06:44,196 --> 00:06:46,073 {\an8}[sighs] 169 00:06:48,575 --> 00:06:51,744 {\an8}Why does this box say Christian Evans? 170 00:06:51,745 --> 00:06:53,621 {\an8}Just some evidence from his old suicide case 171 00:06:53,622 --> 00:06:55,081 {\an8}I wanted to look over. 172 00:06:55,082 --> 00:06:59,043 {\an8}[soft music] 173 00:06:59,044 --> 00:07:03,214 {\an8}Hey, yesterday at the jail, you said you... 174 00:07:03,215 --> 00:07:05,634 {\an8}you wanted to talk. 175 00:07:07,094 --> 00:07:08,594 {\an8}I have to deal with this motion. 176 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 {\an8}I know. 177 00:07:09,638 --> 00:07:11,806 {\an8}But you're here now. 178 00:07:11,807 --> 00:07:13,808 {\an8}Let's have that talk. 179 00:07:13,809 --> 00:07:17,019 {\an8}Get whatever it is out. 180 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 {\an8}Please. 181 00:07:22,609 --> 00:07:24,945 {\an8}[phone buzzes] 182 00:07:26,071 --> 00:07:27,238 {\an8}I gotta go. 183 00:07:27,239 --> 00:07:32,076 {\an8}♪ ♪ 184 00:07:32,077 --> 00:07:34,162 {\an8}Trent may have already spooked Heather, 185 00:07:34,163 --> 00:07:35,872 {\an8}so we have to move, fast. 186 00:07:35,873 --> 00:07:37,832 {\an8}We have socials for several Heather Tollins, 187 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 {\an8}but none of them are our Heather. 188 00:07:38,959 --> 00:07:40,626 {\an8} No socials on Lena, either. 189 00:07:40,627 --> 00:07:42,879 {\an8}Both women are very offline. 190 00:07:42,880 --> 00:07:44,547 {\an8}We need to look at hard targets, 191 00:07:44,548 --> 00:07:45,882 {\an8}stuff that no one can avoid... 192 00:07:45,883 --> 00:07:48,551 {\an8}banks, credit cards, government docs. 193 00:07:48,552 --> 00:07:50,052 {\an8}We leave no stone unturned. 194 00:07:50,053 --> 00:07:51,929 {\an8}I'm still running through all of that now, 195 00:07:51,930 --> 00:07:53,556 {\an8}but a lot of Heather Tollins means a lot of options 196 00:07:53,557 --> 00:07:55,474 {\an8}and variations to run through. 197 00:07:55,475 --> 00:07:56,934 {\an8}You talk to Heather? 198 00:07:56,935 --> 00:07:58,811 {\an8}Let's see where the evidence from Christian leads. 199 00:07:58,812 --> 00:08:01,606 {\an8}[soft suspenseful music] 200 00:08:01,607 --> 00:08:03,733 {\an8}We are running on borrowed time. 201 00:08:03,734 --> 00:08:04,817 {\an8}Heather isn't the only one who knows... 202 00:08:04,818 --> 00:08:06,485 {\an8}- Oh, no, Gabi. - I know. 203 00:08:06,486 --> 00:08:08,112 {\an8}I promised that I would never see Sir again, 204 00:08:08,113 --> 00:08:09,572 {\an8}but given what we're up against... 205 00:08:09,573 --> 00:08:10,781 {\an8}It's a bad idea. 206 00:08:10,782 --> 00:08:12,116 {\an8}It's a matter of life or death. 207 00:08:12,117 --> 00:08:14,076 {\an8}Sir can confirm if Heather is Lena. 208 00:08:14,077 --> 00:08:16,746 {\an8}Seeing Sir now, after all the progress you've made? 209 00:08:16,747 --> 00:08:17,872 {\an8}Gabi. 210 00:08:17,873 --> 00:08:19,207 {\an8}I've learned. 211 00:08:19,208 --> 00:08:20,750 {\an8}I'm not gonna compromise my mental well-being 212 00:08:20,751 --> 00:08:22,251 {\an8}because I'm not going alone. 213 00:08:22,252 --> 00:08:25,755 {\an8}♪ ♪ 214 00:08:25,756 --> 00:08:26,756 {\an8}[buzzer blares] 215 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 {\an8}[doors clanking] 216 00:08:28,217 --> 00:08:31,219 {\an8}[heels clacking] 217 00:08:31,220 --> 00:08:37,141 {\an8}♪ ♪ 218 00:08:37,142 --> 00:08:39,977 {\an8}Something's wrong. What is it? 219 00:08:39,978 --> 00:08:42,313 {\an8}Trent told the DA about our relationship. 220 00:08:42,314 --> 00:08:44,690 {\an8}The prosecutor filed a motion to throw me off the case. 221 00:08:44,691 --> 00:08:47,151 {\an8}You never should have seduced Heavy Boots in the first place. 222 00:08:47,152 --> 00:08:48,819 {\an8}I'm not asking for your opinion. 223 00:08:48,820 --> 00:08:50,738 {\an8}There are more sophisticated, less filthy 224 00:08:50,739 --> 00:08:52,657 {\an8}ways to keep a man close. 225 00:08:52,658 --> 00:08:53,824 {\an8}This was beneath you. 226 00:08:53,825 --> 00:08:54,909 {\an8}Save your purity lecture. 227 00:08:54,910 --> 00:08:56,244 {\an8}We have a bigger problem. 228 00:08:56,245 --> 00:08:59,789 {\an8}Earlier today, Trent was fishing for information. 229 00:08:59,790 --> 00:09:01,749 {\an8}I think he knows who I really am. 230 00:09:01,750 --> 00:09:04,293 {\an8}[suspenseful music] 231 00:09:04,294 --> 00:09:06,295 {\an8}No, you're too smart and too careful for that. 232 00:09:06,296 --> 00:09:11,133 {\an8}And your cop is not, shall we say, mentally acute. 233 00:09:11,134 --> 00:09:13,928 {\an8}Unless... 234 00:09:13,929 --> 00:09:17,014 {\an8}have you crossed paths with anyone else from M&A? 235 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 {\an8}No. 236 00:09:18,016 --> 00:09:19,058 {\an8}Wait. 237 00:09:19,059 --> 00:09:22,186 {\an8}Yes, I ran into that woman. 238 00:09:22,187 --> 00:09:23,187 {\an8}Margaret? 239 00:09:23,188 --> 00:09:24,981 {\an8}No! 240 00:09:24,982 --> 00:09:26,649 {\an8}If Margaret saw you, she knows. 241 00:09:26,650 --> 00:09:27,900 {\an8}It's over. You need to run. 242 00:09:27,901 --> 00:09:29,068 {\an8}I'm not leaving you. 243 00:09:29,069 --> 00:09:30,903 {\an8}And she can't possibly know. 244 00:09:30,904 --> 00:09:32,989 {\an8}Listen to me. I know these people. 245 00:09:32,990 --> 00:09:35,825 {\an8}They will turn over every stone until they unmask you. 246 00:09:35,826 --> 00:09:37,952 {\an8}And they will succeed. 247 00:09:37,953 --> 00:09:39,120 {\an8}I'm smarter than them. 248 00:09:39,121 --> 00:09:41,622 My Gabrielle is smarter. 249 00:09:41,623 --> 00:09:44,792 Gabi Mosely isn't worthy of your loyalty. 250 00:09:44,793 --> 00:09:46,210 She never has been. 251 00:09:46,211 --> 00:09:48,045 Look at where your obsession with her 252 00:09:48,046 --> 00:09:51,257 has landed you, in prison with only me to help you. 253 00:09:51,258 --> 00:09:53,592 So there's no reconciliation with Gabi Mosely. 254 00:09:53,593 --> 00:09:55,011 Lower your voice. 255 00:09:55,012 --> 00:09:57,138 I can't believe after everything I have done 256 00:09:57,139 --> 00:09:59,223 for you, all that I have risked for your freedom, 257 00:09:59,224 --> 00:10:02,727 you're willing to sacrifice me for some farcical idea 258 00:10:02,728 --> 00:10:05,229 of being with her. 259 00:10:05,230 --> 00:10:09,233 You never understood the bond Gabrielle and I share. 260 00:10:09,234 --> 00:10:12,987 ♪ ♪ 261 00:10:12,988 --> 00:10:18,242 The thing is, big brother, you're in here, 262 00:10:18,243 --> 00:10:22,079 and I'm out there, in the world. 263 00:10:22,080 --> 00:10:27,376 And your precious Gabrielle is responsible for destroying 264 00:10:27,377 --> 00:10:29,879 the only family I had left. 265 00:10:29,880 --> 00:10:34,800 So no, there won't be any running. 266 00:10:34,801 --> 00:10:38,304 And you can't stop me from doing what needs to be done. 267 00:10:38,305 --> 00:10:39,639 ♪ ♪ 268 00:10:43,060 --> 00:10:45,644 [wind blowing] 269 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 [tense music] 270 00:10:48,065 --> 00:10:50,775 I know the last time we saw each other, we fought. 271 00:10:50,776 --> 00:10:54,987 But I promised you back then that no matter what happened, 272 00:10:54,988 --> 00:10:58,783 that I would call you if my son ever came home. 273 00:10:58,784 --> 00:11:02,036 I keep my promises. 274 00:11:02,037 --> 00:11:05,122 You see, Carrie, my son, 275 00:11:05,123 --> 00:11:09,043 my baby boy, he's home. 276 00:11:09,044 --> 00:11:11,128 ♪ ♪ 277 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Aren't you happy for me? 278 00:11:14,800 --> 00:11:15,841 Oh, my God. 279 00:11:15,842 --> 00:11:16,967 Of... of course, I am. 280 00:11:16,968 --> 00:11:18,052 That's wonderful. 281 00:11:18,053 --> 00:11:19,136 Margaret, I am. 282 00:11:19,137 --> 00:11:21,806 I'm so... I'm so happy for you. 283 00:11:21,807 --> 00:11:26,268 So where is he, Jamie? 284 00:11:26,269 --> 00:11:28,938 I... I would love to meet him. 285 00:11:28,939 --> 00:11:30,773 I'm sure you would. 286 00:11:30,774 --> 00:11:33,985 [phone buzzing] 287 00:11:38,407 --> 00:11:41,367 But first, we have some unfinished business. 288 00:11:41,368 --> 00:11:44,245 ♪ ♪ 289 00:11:44,246 --> 00:11:47,164 She sent me to voicemail again. 290 00:11:47,165 --> 00:11:49,458 There's no chance Heather went after Margaret, right? 291 00:11:49,459 --> 00:11:51,001 When I texted with Jamie, he said he was 292 00:11:51,002 --> 00:11:52,336 meeting up with his mom. 293 00:11:52,337 --> 00:11:56,048 If something's up, Jamie would tell us. 294 00:11:56,049 --> 00:11:57,925 So what am I looking at? 295 00:11:57,926 --> 00:12:00,344 This is a crawler bot that I coded. 296 00:12:00,345 --> 00:12:03,347 It'll find traces of Heather's social security number, 297 00:12:03,348 --> 00:12:05,891 past residences, and geolocation data. 298 00:12:05,892 --> 00:12:08,436 If she so much as stops at a gas station in Allentown, 299 00:12:08,437 --> 00:12:11,063 unless she paid cash, we'll find her. 300 00:12:11,064 --> 00:12:13,482 All we got to do is let the bot do its thing. 301 00:12:13,483 --> 00:12:16,861 Can you imagine how much work it actually takes to change 302 00:12:16,862 --> 00:12:18,362 your identity like that? 303 00:12:18,363 --> 00:12:21,073 Just changing my name from Bella to Lacey took a lot. 304 00:12:21,074 --> 00:12:24,952 So Lena or Heather, whatever, 305 00:12:24,953 --> 00:12:29,081 she's literally living two lives. 306 00:12:29,082 --> 00:12:32,084 [soft music] 307 00:12:32,085 --> 00:12:39,301 ♪ ♪ 308 00:12:43,180 --> 00:12:45,222 [clears throat] 309 00:12:45,223 --> 00:12:46,348 Do you know how long it will take 310 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 the bot to get some answers? 311 00:12:49,895 --> 00:12:51,103 It could be a while. 312 00:12:51,104 --> 00:12:58,278 ♪ ♪ 313 00:13:01,156 --> 00:13:02,907 [buzzer blares] 314 00:13:02,908 --> 00:13:05,075 [doors clanking] 315 00:13:05,076 --> 00:13:07,995 [tense music] 316 00:13:07,996 --> 00:13:15,253 ♪ ♪ 317 00:13:16,129 --> 00:13:18,172 Hello, Gabrielle. 318 00:13:18,173 --> 00:13:21,550 And, of course, the executioner's husband. 319 00:13:21,551 --> 00:13:23,093 We finally meet. 320 00:13:23,094 --> 00:13:24,303 Guardian of the mind became too taxing, 321 00:13:24,304 --> 00:13:27,556 so he took up guarding the body? 322 00:13:27,557 --> 00:13:29,518 Five minutes, tops. 323 00:13:33,146 --> 00:13:35,397 Is Heather your sister? 324 00:13:35,398 --> 00:13:38,442 Did Heavy Boots give you my note? 325 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 What note? 326 00:13:41,571 --> 00:13:43,405 You have no idea what I'm talking about. 327 00:13:43,406 --> 00:13:45,575 Stick to the topic, please. 328 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 Are you also unaware that I helped Margaret 329 00:13:49,621 --> 00:13:51,163 identify Jamie's kidnapper? 330 00:13:51,164 --> 00:13:52,915 You're lying. 331 00:13:52,916 --> 00:13:54,166 Do I ever lie, Gabrielle? 332 00:13:54,167 --> 00:13:55,292 Margaret would have told me if she 333 00:13:55,293 --> 00:13:56,627 knew who kidnapped her son. 334 00:13:56,628 --> 00:13:58,212 Unless she intended to do something 335 00:13:58,213 --> 00:13:59,838 she knew you would thwart. 336 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 People have all kinds of reasons for keeping secrets, 337 00:14:02,050 --> 00:14:04,009 even those they're closest to. 338 00:14:04,010 --> 00:14:07,054 But you already know that, don't you? 339 00:14:07,055 --> 00:14:09,224 I think we should go. 340 00:14:11,059 --> 00:14:12,268 We need to call Margaret. 341 00:14:12,269 --> 00:14:13,602 She hasn't returned my texts all day. 342 00:14:13,603 --> 00:14:15,312 He's just trying to get in your head. 343 00:14:15,313 --> 00:14:18,315 Sir is a manipulator, but he is not a liar. 344 00:14:18,316 --> 00:14:20,150 We both leave, call Margaret together. 345 00:14:20,151 --> 00:14:22,069 I still need to get the truth about Heather, 346 00:14:22,070 --> 00:14:23,904 and we're running out of time. Go. 347 00:14:23,905 --> 00:14:25,197 It's only gonna take a couple... 348 00:14:25,198 --> 00:14:26,490 I am not leaving you alone with him. 349 00:14:26,491 --> 00:14:27,950 He is cuffed, and there are guards. 350 00:14:27,951 --> 00:14:34,164 ♪ ♪ 351 00:14:34,165 --> 00:14:36,000 I need to make a call. 352 00:14:36,001 --> 00:14:43,216 ♪ ♪ 353 00:14:58,064 --> 00:14:59,356 I'll ask you again. 354 00:14:59,357 --> 00:15:02,234 Is Heather your sister? 355 00:15:02,235 --> 00:15:04,945 What the hell? 356 00:15:04,946 --> 00:15:06,280 I hope Gabi's okay. 357 00:15:06,281 --> 00:15:07,990 You think she's stuck in there? 358 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 I'm looking out for any updates on the jail situation. 359 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 What's wrong? 360 00:15:17,459 --> 00:15:19,668 I forgot to order fuel for the generators. 361 00:15:19,669 --> 00:15:21,545 Well, our laptops are juiced up. 362 00:15:21,546 --> 00:15:23,964 We could just use those, even if the desktops die. 363 00:15:23,965 --> 00:15:26,216 No, no, no, no, no, without the generators, 364 00:15:26,217 --> 00:15:28,135 the security system won't stay on. 365 00:15:28,136 --> 00:15:30,429 Anyone can break in. 366 00:15:30,430 --> 00:15:32,389 No one's gonna break in. 367 00:15:32,390 --> 00:15:34,016 No, no, this is my fault. 368 00:15:34,017 --> 00:15:36,560 If I hadn't been distracted the last few weeks... 369 00:15:36,561 --> 00:15:38,228 I said it too. I said it too. 370 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 I... I... I said I needed fuel. 371 00:15:40,398 --> 00:15:42,232 Zeke, it's gonna be okay. 372 00:15:42,233 --> 00:15:43,984 No, you don't get it. 373 00:15:43,985 --> 00:15:47,237 I can't be in confined spaces where I can't see anything. 374 00:15:47,238 --> 00:15:49,073 And I can't be... can't be alone in the dark, 375 00:15:49,074 --> 00:15:50,991 and you know I can't leave. 376 00:15:50,992 --> 00:15:52,701 You are not alone. 377 00:15:52,702 --> 00:15:54,119 I'm right here. 378 00:15:54,120 --> 00:15:55,454 Stop. 379 00:15:55,455 --> 00:15:58,582 [voice echoing] Zeke. Zeke, stay with me. 380 00:15:58,583 --> 00:16:01,460 It's just... it's important to stay connected to something. 381 00:16:01,461 --> 00:16:04,171 [panting] [heartbeat pounding] 382 00:16:04,172 --> 00:16:06,298 Zeke? 383 00:16:06,299 --> 00:16:07,716 I can't get through to Gabi or Ethan. 384 00:16:07,717 --> 00:16:09,593 Their cells might be in the security lockers. 385 00:16:09,594 --> 00:16:11,303 They are sitting ducks in that jail. 386 00:16:11,304 --> 00:16:12,554 With the emergency storm assignments, 387 00:16:12,555 --> 00:16:14,223 DCPD doesn't have a car to spare. 388 00:16:14,224 --> 00:16:15,557 We just got to get there. 389 00:16:15,558 --> 00:16:17,309 Hey, hey, whoa, we can't. 390 00:16:17,310 --> 00:16:19,144 The roads are impassable. - We gotta try. 391 00:16:19,145 --> 00:16:20,521 The whole jail is on lockdown. 392 00:16:20,522 --> 00:16:22,690 So your plan is just to sit here on our asses? 393 00:16:22,691 --> 00:16:24,274 The whole thing is on lockdown, Dhan! 394 00:16:24,275 --> 00:16:25,609 Even if we got there, we could... 395 00:16:25,610 --> 00:16:27,528 What are we supposed to do, we gotta... 396 00:16:27,529 --> 00:16:31,573 You are not the only one with someone you love in there! 397 00:16:31,574 --> 00:16:35,328 You are not the only one who is scared. 398 00:16:37,330 --> 00:16:40,332 You do still love Gabi, don't you? 399 00:16:40,333 --> 00:16:43,085 After the whole Heather thing. 400 00:16:43,086 --> 00:16:46,130 It's called moving on. 401 00:16:46,131 --> 00:16:47,214 At least I tried. 402 00:16:47,215 --> 00:16:51,093 [pensive music] 403 00:16:51,094 --> 00:16:53,346 [sighs] 404 00:16:56,099 --> 00:16:59,768 I ran into Heather at DCPD. 405 00:16:59,769 --> 00:17:02,229 I gave her a chance to come clean. 406 00:17:02,230 --> 00:17:03,397 - Clearly, she didn't. - No. 407 00:17:03,398 --> 00:17:05,315 When she saw this box, though, 408 00:17:05,316 --> 00:17:06,734 there was fear in her eyes. 409 00:17:06,735 --> 00:17:09,653 - She knows we're onto her. - Yeah, I think so. 410 00:17:09,654 --> 00:17:12,364 When she left, I ordered a second autopsy on Christian. 411 00:17:12,365 --> 00:17:18,495 Now, if it comes back that that death wasn't an actual suicide, 412 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 it'll be an important piece of the puzzle. 413 00:17:23,168 --> 00:17:25,043 You're a good cop. 414 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 Strong instincts. 415 00:17:27,130 --> 00:17:33,761 ♪ ♪ 416 00:17:33,762 --> 00:17:35,512 That could be Sir, Christian, and Heather. 417 00:17:35,513 --> 00:17:39,057 [suspenseful music] 418 00:17:39,058 --> 00:17:41,602 Due to a temporary power outage, 419 00:17:41,603 --> 00:17:45,272 there will be no movement until further notice. 420 00:17:45,273 --> 00:17:47,274 Visitors, please remain seated. 421 00:17:47,275 --> 00:17:48,525 Ms. Mosely, come with me. 422 00:17:48,526 --> 00:17:50,068 I'll escort you out. - Where's Ethan? 423 00:17:50,069 --> 00:17:51,528 Did he make it to safety? 424 00:17:51,529 --> 00:17:54,156 [machinery powering down] 425 00:17:54,157 --> 00:17:56,408 [buzzer blaring] 426 00:17:56,409 --> 00:17:58,202 [buzzer flickers, stops] 427 00:17:58,203 --> 00:17:59,369 Stop! 428 00:17:59,370 --> 00:18:00,704 Whoo! [laughs] 429 00:18:00,705 --> 00:18:02,247 Stop! 430 00:18:02,248 --> 00:18:03,290 Back in the cell! 431 00:18:03,291 --> 00:18:04,500 Now! 432 00:18:04,501 --> 00:18:08,170 [tense music] 433 00:18:08,171 --> 00:18:10,547 Help me! Help me! Stop it! 434 00:18:10,548 --> 00:18:12,091 Help! 435 00:18:13,927 --> 00:18:17,304 Evans, help me! 436 00:18:17,305 --> 00:18:24,521 ♪ ♪ 437 00:18:28,274 --> 00:18:30,234 No, no, no! 438 00:18:30,235 --> 00:18:32,319 No, no, no! 439 00:18:32,320 --> 00:18:33,612 No! 440 00:18:33,613 --> 00:18:34,530 Help me! 441 00:18:34,531 --> 00:18:37,241 Help! [screams] 442 00:18:37,242 --> 00:18:39,701 No! Help! 443 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 No! Help me! 444 00:18:45,708 --> 00:18:48,460 [inmates shouting] 445 00:18:48,461 --> 00:18:51,338 [tense music] 446 00:18:51,339 --> 00:18:53,757 ♪ ♪ 447 00:18:53,758 --> 00:18:55,884 - Let me out. - Absolutely not. 448 00:18:55,885 --> 00:18:57,553 I said, let me out. 449 00:18:57,554 --> 00:18:59,721 For once, Gabrielle, shut up and do as you're told. 450 00:18:59,722 --> 00:19:01,223 I'm saving your life. [inmate shouts] 451 00:19:01,224 --> 00:19:04,477 [pounding on door] 452 00:19:07,313 --> 00:19:08,313 [groans] 453 00:19:08,314 --> 00:19:10,274 Evans, come on. 454 00:19:10,275 --> 00:19:12,276 Share the pretty lady, huh? 455 00:19:12,277 --> 00:19:13,528 - [yells] - [grunts] 456 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 [groaning] 457 00:19:20,326 --> 00:19:21,785 You're safe here with me. 458 00:19:21,786 --> 00:19:22,911 I'm your family. 459 00:19:22,912 --> 00:19:24,288 I'll protect you. 460 00:19:24,289 --> 00:19:25,622 I need to get to Ethan. 461 00:19:25,623 --> 00:19:27,875 Ethan is more family than you will ever be. 462 00:19:27,876 --> 00:19:30,627 He came to this hellhole to protect me from you, 463 00:19:30,628 --> 00:19:32,713 and now he might be... I need to get to him. 464 00:19:32,714 --> 00:19:34,381 You can insult me all you want. 465 00:19:34,382 --> 00:19:35,757 I'm not letting you go out there. 466 00:19:35,758 --> 00:19:38,427 Men are waiting to do the most unspeakable things. 467 00:19:38,428 --> 00:19:39,761 I won't lose you. 468 00:19:39,762 --> 00:19:41,513 You're too valuable, too important to me. 469 00:19:41,514 --> 00:19:43,640 I swear to you, if anything happens to Ethan, 470 00:19:43,641 --> 00:19:46,351 I will make sure you never see daylight again. 471 00:19:46,352 --> 00:19:47,561 Do you know what I mean by daylight? 472 00:19:47,562 --> 00:19:51,273 I am talking about me. 473 00:19:51,274 --> 00:19:53,650 Imagine spending the rest of your life never hearing 474 00:19:53,651 --> 00:19:55,402 my voice, seeing my face. 475 00:19:55,403 --> 00:19:56,486 That won't happen. 476 00:19:56,487 --> 00:19:57,821 It will if I'm dead. 477 00:19:57,822 --> 00:19:59,656 Do you think that I could live with myself 478 00:19:59,657 --> 00:20:02,910 if I cost Dhan the most important thing in his life? 479 00:20:02,911 --> 00:20:05,662 Truthfully, 480 00:20:05,663 --> 00:20:09,499 death is the answer to all of my problems. 481 00:20:09,500 --> 00:20:11,418 It stops the pain. 482 00:20:11,419 --> 00:20:13,962 It frees my family from everything 483 00:20:13,963 --> 00:20:15,797 I continue to cost them. 484 00:20:15,798 --> 00:20:18,675 It reunites me with my father. 485 00:20:18,676 --> 00:20:20,845 It frees me from you. 486 00:20:23,890 --> 00:20:27,727 I am capable of anything, and you know it. 487 00:20:29,938 --> 00:20:31,980 Shay, the guard, has a burner phone. 488 00:20:31,981 --> 00:20:34,358 If we can get to it, then maybe we 489 00:20:34,359 --> 00:20:36,735 can save your unworthy friend. 490 00:20:36,736 --> 00:20:39,571 That's how you were able to get to me, my cases. 491 00:20:39,572 --> 00:20:42,616 You manipulated this guard onto your side. 492 00:20:42,617 --> 00:20:45,410 People are merely tools, means to an end 493 00:20:45,411 --> 00:20:46,703 so I can be of help to you. 494 00:20:46,704 --> 00:20:48,705 We are getting that phone, but first, 495 00:20:48,706 --> 00:20:50,582 I need to find a weapon because one way or another, 496 00:20:50,583 --> 00:20:52,502 we are getting out of here. 497 00:20:54,629 --> 00:20:56,838 Well, a blackout was unexpected. 498 00:20:56,839 --> 00:21:00,050 Yeah, um, you know, I should probably hit the road 499 00:21:00,051 --> 00:21:01,718 before anyone starts to worry. 500 00:21:01,719 --> 00:21:04,846 Well, it's a little late for that, isn't it, Carrie? 501 00:21:04,847 --> 00:21:07,432 I mean, the roads just aren't safe out there, 502 00:21:07,433 --> 00:21:10,519 and I... and I couldn't in good conscience let you leave. 503 00:21:10,520 --> 00:21:12,688 Of course not. 504 00:21:12,689 --> 00:21:16,733 Stay seated, and I will grab us some flashlights 505 00:21:16,734 --> 00:21:19,611 and maybe a game to pass the time. 506 00:21:19,612 --> 00:21:21,405 You like games. 507 00:21:21,406 --> 00:21:22,739 Right, Carrie? 508 00:21:22,740 --> 00:21:25,909 [tense music] 509 00:21:25,910 --> 00:21:27,077 I will. 510 00:21:27,078 --> 00:21:28,412 I'll tell him. 511 00:21:28,413 --> 00:21:29,956 Promise. 512 00:21:31,666 --> 00:21:33,542 Your dad called. 513 00:21:33,543 --> 00:21:34,584 He couldn't reach you. 514 00:21:34,585 --> 00:21:35,627 He was worried. 515 00:21:35,628 --> 00:21:36,753 I'm fine. 516 00:21:36,754 --> 00:21:38,964 I don't need his pity or yours. 517 00:21:38,965 --> 00:21:40,674 It's not pity, Zeke. 518 00:21:40,675 --> 00:21:42,634 Any word from Gabi? 519 00:21:42,635 --> 00:21:44,761 Anything on Heather? 520 00:21:44,762 --> 00:21:50,058 Nothing on Gabi yet, but I found something on Heather. 521 00:21:50,059 --> 00:21:52,769 Not only was she admitted to the D.C. Bar, 522 00:21:52,770 --> 00:21:55,480 but she passed in New York too. 523 00:21:55,481 --> 00:21:56,857 Okay, what am I missing? 524 00:21:56,858 --> 00:21:59,526 Unlike D.C., New York required fingerprints 525 00:21:59,527 --> 00:22:01,069 before you could sit for a bar exam. 526 00:22:01,070 --> 00:22:02,529 So all we have to do is... 527 00:22:02,530 --> 00:22:03,947 Hack their files and get an image 528 00:22:03,948 --> 00:22:06,993 of the fingerprint card so we can compare it. 529 00:22:08,661 --> 00:22:11,329 Zeke, you're not okay. 530 00:22:11,330 --> 00:22:13,999 I'm... I'm fine, Lace. 531 00:22:14,000 --> 00:22:17,419 And I need to focus if I'm gonna hack. 532 00:22:17,420 --> 00:22:20,422 [suspenseful music] 533 00:22:20,423 --> 00:22:22,424 ♪ ♪ 534 00:22:22,425 --> 00:22:25,886 A fake ID, bus ticket. 535 00:22:25,887 --> 00:22:27,637 This doesn't make any sense. 536 00:22:27,638 --> 00:22:29,806 Why would Christian be planning on leaving if he 537 00:22:29,807 --> 00:22:33,351 was going to commit suicide? 538 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Because he wasn't planning on suicide. 539 00:22:35,521 --> 00:22:37,898 This is one of those missing pieces of that puzzle 540 00:22:37,899 --> 00:22:39,483 you wanted. 541 00:22:39,484 --> 00:22:43,361 [phone buzzing] 542 00:22:43,362 --> 00:22:44,821 Hey, how you guys holding up? 543 00:22:44,822 --> 00:22:46,907 We're hanging in. Quick update so far. 544 00:22:46,908 --> 00:22:48,617 The condo's in Heather's name. 545 00:22:48,618 --> 00:22:49,993 Financials are legit, and there's 546 00:22:49,994 --> 00:22:51,745 nothing suspicious in her geolocation data. 547 00:22:51,746 --> 00:22:52,788 And it seems like she legitimately 548 00:22:52,789 --> 00:22:54,081 works at her firm. 549 00:22:54,082 --> 00:22:55,999 I'm trying to confirm a start date. 550 00:22:56,000 --> 00:22:58,418 So she's had this identity long enough to put down roots, 551 00:22:58,419 --> 00:22:59,836 establish herself as Heather. 552 00:22:59,837 --> 00:23:02,464 We got to get her full social security number. 553 00:23:02,465 --> 00:23:03,840 I'm on it. 554 00:23:03,841 --> 00:23:05,008 I'm also trying to get some fingerprints. 555 00:23:05,009 --> 00:23:06,843 We'll need Trent to run them 556 00:23:06,844 --> 00:23:08,386 to see if they do or don't match Heather's. 557 00:23:08,387 --> 00:23:10,472 Can do. 558 00:23:10,473 --> 00:23:11,598 Trent, you good? 559 00:23:11,599 --> 00:23:14,476 Hold on. 560 00:23:14,477 --> 00:23:17,729 Zeke, I just sent you a photo. 561 00:23:17,730 --> 00:23:21,400 Heather sent me this the day Christian died. 562 00:23:22,902 --> 00:23:24,402 The coffee cup in the selfie 563 00:23:24,403 --> 00:23:26,113 is from the coffee shop in the photo. 564 00:23:26,114 --> 00:23:27,739 Exactly. 565 00:23:27,740 --> 00:23:29,157 So Heather was at the scene of the crime 566 00:23:29,158 --> 00:23:30,700 when Christian died? 567 00:23:30,701 --> 00:23:32,160 According to the timestamp on the photo. 568 00:23:32,161 --> 00:23:35,080 My guess, she was using the selfie as an alibi. 569 00:23:35,081 --> 00:23:38,417 But she just inadvertently implicated herself. 570 00:23:42,922 --> 00:23:45,882 Well, it really has been so great catching up, 571 00:23:45,883 --> 00:23:49,511 but it looks like the snow might be letting up, 572 00:23:49,512 --> 00:23:51,638 so I should really get going. 573 00:23:51,639 --> 00:23:52,889 Of course. 574 00:23:52,890 --> 00:23:54,516 But I just think I have one more 575 00:23:54,517 --> 00:23:56,768 word I can put on the board. 576 00:23:56,769 --> 00:23:59,563 [tense music] 577 00:23:59,564 --> 00:24:01,899 [exhales deeply] 578 00:24:05,695 --> 00:24:09,906 You see, Carrie, 579 00:24:09,907 --> 00:24:11,658 you know my son is home, 580 00:24:11,659 --> 00:24:12,868 and I know you took him. 581 00:24:12,869 --> 00:24:14,828 Jamie drew this, not your son. 582 00:24:14,829 --> 00:24:17,123 My son. Isn't that right? 583 00:24:18,958 --> 00:24:21,209 Margaret, that's preposterous. 584 00:24:21,210 --> 00:24:24,754 You are a special brand of cruel. 585 00:24:24,755 --> 00:24:27,716 You gave yourself a front row seat, 586 00:24:27,717 --> 00:24:29,092 preyed off of my pain, 587 00:24:29,093 --> 00:24:31,219 manipulated me, used me for information 588 00:24:31,220 --> 00:24:33,597 about my son so that you could successfully 589 00:24:33,598 --> 00:24:36,141 raise him as your own. 590 00:24:36,142 --> 00:24:38,226 Hell is too good for you. 591 00:24:38,227 --> 00:24:41,479 If you really believe that, then why haven't you 592 00:24:41,480 --> 00:24:42,772 called the police? 593 00:24:42,773 --> 00:24:44,482 To give you another chance to run? 594 00:24:44,483 --> 00:24:45,942 No, I'm not doing that again. 595 00:24:45,943 --> 00:24:47,777 I have plans for you. 596 00:24:47,778 --> 00:24:51,656 But first, you'll confess. 597 00:24:51,657 --> 00:24:54,576 I have nothing to confess. 598 00:24:54,577 --> 00:24:56,495 Your choice. 599 00:24:59,749 --> 00:25:01,541 [grunts] 600 00:25:01,542 --> 00:25:04,544 [dramatic music] 601 00:25:04,545 --> 00:25:07,714 ♪ ♪ 602 00:25:07,715 --> 00:25:10,509 ♪ Tick tock, tick tock ♪ 603 00:25:13,930 --> 00:25:15,972 [inmates shouting] 604 00:25:15,973 --> 00:25:18,934 This is a bad idea. 605 00:25:18,935 --> 00:25:21,102 We need that phone, and we're gonna go get it. 606 00:25:21,103 --> 00:25:23,730 Stubbornness has always been your Achilles heel. 607 00:25:23,731 --> 00:25:26,566 [tense music] 608 00:25:26,567 --> 00:25:27,692 Very well. 609 00:25:27,693 --> 00:25:29,152 Ready? 610 00:25:29,153 --> 00:25:36,244 ♪ ♪ 611 00:25:37,620 --> 00:25:39,079 Evans! 612 00:25:39,080 --> 00:25:40,747 Evans! 613 00:25:40,748 --> 00:25:42,666 Help me up. 614 00:25:42,667 --> 00:25:44,125 Where's your burner? 615 00:25:44,126 --> 00:25:45,835 Damn it, I know you have it. - Shay, look at me. 616 00:25:45,836 --> 00:25:47,170 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 617 00:25:47,171 --> 00:25:48,797 You hear me? - I've got the phone. 618 00:25:48,798 --> 00:25:50,298 Let's go. - No, no, no. 619 00:25:50,299 --> 00:25:52,050 We can't just leave him. - Gabrielle, we have no choice. 620 00:25:52,051 --> 00:25:53,677 Shay, I'm gonna get you out of here. 621 00:25:53,678 --> 00:25:54,970 You hear me? 622 00:25:54,971 --> 00:25:56,012 I'm not gonna make it, Ms. Mosely. 623 00:25:56,013 --> 00:25:57,681 I'm gonna get help. 624 00:25:57,682 --> 00:26:04,814 ♪ ♪ 625 00:26:18,619 --> 00:26:21,663 You don't deserve him. 626 00:26:21,664 --> 00:26:24,040 You never even loved him. 627 00:26:24,041 --> 00:26:29,045 You were a neglectful, terrible mother. 628 00:26:29,046 --> 00:26:33,049 Do you know what I saw that day at the bus station? 629 00:26:33,050 --> 00:26:38,346 An abandoned, broken little boy desperate for help. 630 00:26:38,347 --> 00:26:42,058 My son died, and God gave me another one, 631 00:26:42,059 --> 00:26:44,978 one that he had wasted on you. 632 00:26:44,979 --> 00:26:48,648 ♪ ♪ 633 00:26:48,649 --> 00:26:50,985 I saved that child's life. 634 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 I took care of him. 635 00:26:57,700 --> 00:27:00,035 Me. 636 00:27:00,036 --> 00:27:01,870 Like I took care of you. 637 00:27:01,871 --> 00:27:03,998 But you were so ungrateful. 638 00:27:06,125 --> 00:27:09,669 Margaret, what happened? 639 00:27:09,670 --> 00:27:14,008 The... the nurses said that they found you in the water. 640 00:27:16,135 --> 00:27:18,053 I was so hopeful. 641 00:27:18,054 --> 00:27:20,722 The anniversary, one year since Jamie 642 00:27:20,723 --> 00:27:24,976 was taken, the news coverage. 643 00:27:24,977 --> 00:27:28,355 I thought that people would care. 644 00:27:28,356 --> 00:27:30,315 They do. They do care. 645 00:27:30,316 --> 00:27:33,109 No, no, they don't. 646 00:27:33,110 --> 00:27:35,779 The reporters, the coverage. 647 00:27:35,780 --> 00:27:38,448 It made me look like I was crazy. 648 00:27:38,449 --> 00:27:42,410 My baby boy is gone, and I just look like the crazy lady 649 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 who can't give up hope. 650 00:27:46,832 --> 00:27:49,126 What did... what did you do? 651 00:27:51,754 --> 00:27:55,131 I couldn't take it anymore. 652 00:27:55,132 --> 00:28:01,931 The loss, the... the grief, humiliation. 653 00:28:03,057 --> 00:28:04,974 So I just went... I went out to the beach. 654 00:28:04,975 --> 00:28:07,268 I just needed... I just needed to breathe. 655 00:28:07,269 --> 00:28:11,189 But then I could hear my son's voice calling to me. 656 00:28:11,190 --> 00:28:12,774 Just calling me to the water. 657 00:28:12,775 --> 00:28:14,734 I could hear him, Carrie. 658 00:28:14,735 --> 00:28:19,989 So I just... I just walked out into the water, and he was... 659 00:28:19,990 --> 00:28:23,284 he was calling to me and just saying, Mom. 660 00:28:23,285 --> 00:28:24,828 Mom. 661 00:28:24,829 --> 00:28:26,372 Mom? 662 00:28:27,498 --> 00:28:28,998 Mom? 663 00:28:28,999 --> 00:28:34,254 ♪ ♪ 664 00:28:34,255 --> 00:28:36,257 Mom? 665 00:28:41,303 --> 00:28:43,513 Well, still no word on Gabi or Ethan. 666 00:28:43,514 --> 00:28:45,974 Gordon says he's got everything under control, 667 00:28:45,975 --> 00:28:47,475 but hard to know what to believe. 668 00:28:47,476 --> 00:28:49,018 We gotta just get there. 669 00:28:49,019 --> 00:28:51,187 Dhan, Dhan, the roads are still closed. 670 00:28:51,188 --> 00:28:54,190 Choppers are grounded. 671 00:28:54,191 --> 00:28:56,067 I swear to God, if they don't make it out... 672 00:28:56,068 --> 00:28:57,944 They will. 673 00:28:57,945 --> 00:29:00,363 They will. 674 00:29:00,364 --> 00:29:03,533 The only silver lining is if we can't move, 675 00:29:03,534 --> 00:29:07,036 neither can Heather, which means she's still close. 676 00:29:07,037 --> 00:29:08,413 Anything on the prints? 677 00:29:08,414 --> 00:29:10,039 Print team is still trying to find a match 678 00:29:10,040 --> 00:29:12,500 with the image Zeke sent over. 679 00:29:12,501 --> 00:29:14,210 And Auckland PD? 680 00:29:14,211 --> 00:29:15,753 Still waiting on them to confirm if they have prints 681 00:29:15,754 --> 00:29:18,840 for Lena, but so far, nothing. 682 00:29:18,841 --> 00:29:21,843 [phone buzzing] 683 00:29:21,844 --> 00:29:23,219 [suspenseful music] 684 00:29:23,220 --> 00:29:24,929 - Dhan? - Oh, my God. 685 00:29:24,930 --> 00:29:26,181 Gabi, you okay? 686 00:29:26,182 --> 00:29:27,974 Ethan, he's in the jail somewhere. 687 00:29:27,975 --> 00:29:29,893 You have to get him out. - I will. 688 00:29:29,894 --> 00:29:31,060 Gabi, where are you? 689 00:29:31,061 --> 00:29:32,395 With Sir in his cell. 690 00:29:32,396 --> 00:29:34,105 But, Dhan, don't worry about me. 691 00:29:34,106 --> 00:29:36,316 You have to get Eth... 692 00:29:36,317 --> 00:29:37,901 Gabi? 693 00:29:37,902 --> 00:29:41,988 ♪ ♪ 694 00:29:41,989 --> 00:29:43,907 I need the layout of the B wing of the jail 695 00:29:43,908 --> 00:29:47,410 and the current inmate list, everything you got. 696 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 You want to clue me in on this plan? 697 00:29:52,124 --> 00:29:54,250 It's dead. 698 00:29:54,251 --> 00:29:56,586 You told him to save your friend. 699 00:29:56,587 --> 00:29:58,796 As much as I'd like to believe that you've finally come 700 00:29:58,797 --> 00:30:04,260 around, I'm not so narcissistic to conflate love and surrender. 701 00:30:04,261 --> 00:30:08,223 Ethan will be rescued, and that brings me peace. 702 00:30:08,224 --> 00:30:13,478 As for me, I believe in penance, 703 00:30:13,479 --> 00:30:17,106 that you have to pay for your mistakes. 704 00:30:17,107 --> 00:30:20,944 Unlike you, I was willing to go to jail for mine. 705 00:30:20,945 --> 00:30:22,612 But you took that from me. 706 00:30:22,613 --> 00:30:24,572 I'm starting to believe that God allowed 707 00:30:24,573 --> 00:30:28,117 that to happen because maybe it wasn't enough. 708 00:30:28,118 --> 00:30:31,162 Maybe I owe more. 709 00:30:31,163 --> 00:30:34,958 Like I said earlier, maybe I owe 710 00:30:34,959 --> 00:30:37,377 my life to pay for what I did. 711 00:30:37,378 --> 00:30:40,964 And if I do, I'm at peace with that. 712 00:30:40,965 --> 00:30:45,969 Because I know now that my family, my real family, 713 00:30:45,970 --> 00:30:47,303 is safe. 714 00:30:47,304 --> 00:30:49,097 You have nothing to fear from me, Gabrielle. 715 00:30:49,098 --> 00:30:52,141 The question is 716 00:30:52,142 --> 00:30:55,270 whether you have anything to fear from me. 717 00:30:55,271 --> 00:31:01,109 It may be that death is the only way I'll be able 718 00:31:01,110 --> 00:31:04,153 to rid myself of you forever. 719 00:31:04,154 --> 00:31:07,241 The real question is, whose death? 720 00:31:09,076 --> 00:31:10,952 I'm guessing maybe we'll find out. 721 00:31:10,953 --> 00:31:13,871 ♪ ♪ 722 00:31:13,872 --> 00:31:16,374 Mommy will be home soon, Nicholas, I promise. 723 00:31:16,375 --> 00:31:18,501 Yes, I will bring home some ice cream. 724 00:31:18,502 --> 00:31:21,629 Mommy just has one thing to do first, okay? 725 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 I love you. 726 00:31:28,304 --> 00:31:30,555 Carrie, I can't thank you enough for everything 727 00:31:30,556 --> 00:31:31,598 that you've done for me. 728 00:31:31,599 --> 00:31:34,183 I'm gonna get back to that bus station tonight. 729 00:31:34,184 --> 00:31:38,479 I have some ideas for new and bolder missing persons posters, 730 00:31:38,480 --> 00:31:41,233 and I'd really like your help. 731 00:31:46,572 --> 00:31:51,326 I never told you how I lost my first son, my miracle baby. 732 00:31:51,327 --> 00:31:54,037 He was born with a heart defect. 733 00:31:54,038 --> 00:31:57,999 He only made it six years, but in his short time 734 00:31:58,000 --> 00:32:00,585 on this Earth, he taught me how to live, you know, 735 00:32:00,586 --> 00:32:04,380 how to be in the moment, how to accept the inevitable, 736 00:32:04,381 --> 00:32:09,218 even as searing and unimaginable as it is. 737 00:32:09,219 --> 00:32:11,721 I really want to help you, Margaret. 738 00:32:11,722 --> 00:32:14,432 And seeing you in that hospital bed, 739 00:32:14,433 --> 00:32:19,687 so close to taking your own life, it was too much to bear. 740 00:32:19,688 --> 00:32:23,274 [soft dramatic music] 741 00:32:23,275 --> 00:32:26,069 I love you, Margaret, and believe me, 742 00:32:26,070 --> 00:32:28,488 I only want what's best for you. 743 00:32:28,489 --> 00:32:32,200 What my son taught me was that you can't let the loss 744 00:32:32,201 --> 00:32:33,576 define you. 745 00:32:33,577 --> 00:32:37,038 You know, God gave me the gift of a second son. 746 00:32:37,039 --> 00:32:40,750 And... and the Lord can bring joy back into your life too. 747 00:32:40,751 --> 00:32:43,378 You just... you have to let go. 748 00:32:43,379 --> 00:32:47,715 You have to accept the inevitable and... and move on. 749 00:32:47,716 --> 00:32:50,051 Jamie's not coming back. 750 00:32:50,052 --> 00:32:53,262 Make peace with it and move on. 751 00:32:53,263 --> 00:32:55,431 And the new blessing will come in. 752 00:32:55,432 --> 00:32:59,477 [tense music] 753 00:32:59,478 --> 00:33:01,104 Get out. 754 00:33:01,105 --> 00:33:02,105 Margaret. 755 00:33:02,106 --> 00:33:04,440 Get out of my house! 756 00:33:04,441 --> 00:33:06,234 I know that this is a lot for you to... 757 00:33:06,235 --> 00:33:07,443 No. I thought you were my friend, 758 00:33:07,444 --> 00:33:09,278 but you just think I'm crazy too. 759 00:33:09,279 --> 00:33:13,157 I do not need you or want to see you ever again. 760 00:33:13,158 --> 00:33:14,617 Get out! 761 00:33:14,618 --> 00:33:16,369 Now! 762 00:33:16,370 --> 00:33:21,749 ♪ ♪ 763 00:33:21,750 --> 00:33:24,460 - What happened? - Everything's okay, Nicholas. 764 00:33:24,461 --> 00:33:26,170 Everything's gonna be fine. 765 00:33:26,171 --> 00:33:30,049 Margaret slipped, and I already called the ambulance. 766 00:33:30,050 --> 00:33:33,010 So I think it's time that we get out of here. 767 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 So we need to... we need to go. 768 00:33:35,222 --> 00:33:36,472 Okay, Nicholas? 769 00:33:36,473 --> 00:33:39,267 Nicholas, listen to Mama, okay? 770 00:33:39,268 --> 00:33:41,310 It's just you and me again, as always. 771 00:33:41,311 --> 00:33:42,729 Margaret's gonna be fine. 772 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 We have to go. 773 00:33:43,731 --> 00:33:45,481 Okay? okay? 774 00:33:45,482 --> 00:33:47,108 Wait. Are you... are you sure? 775 00:33:47,109 --> 00:33:49,485 Shouldn't we wait until the paramedics arrive? 776 00:33:49,486 --> 00:33:53,156 Baby, the paramedics don't need our help. 777 00:33:53,157 --> 00:33:54,240 Okay? 778 00:33:54,241 --> 00:33:55,408 Wait, how did you get here? 779 00:33:55,409 --> 00:33:56,617 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 780 00:33:56,618 --> 00:33:57,493 Why are you here? 781 00:33:57,494 --> 00:33:59,328 Nicholas, listen to Mommy. 782 00:33:59,329 --> 00:34:03,249 All right, you have to remember that Margaret is a bad person. 783 00:34:03,250 --> 00:34:05,084 You have to remember all the bad things 784 00:34:05,085 --> 00:34:07,128 that she did to you, okay? 785 00:34:07,129 --> 00:34:10,089 So now we have to go. 786 00:34:10,090 --> 00:34:11,674 Come on. Remember. 787 00:34:11,675 --> 00:34:14,511 Obey the rules. Nicholas, let's go. 788 00:34:15,721 --> 00:34:17,806 Nicholas! 789 00:34:19,475 --> 00:34:23,269 My name is Jamie, not Nicholas. 790 00:34:23,270 --> 00:34:29,275 ♪ ♪ 791 00:34:29,276 --> 00:34:30,401 Mom! 792 00:34:30,402 --> 00:34:33,404 Hey, hey, hey, I'm here. 793 00:34:33,405 --> 00:34:35,281 I won't leave you again. 794 00:34:35,282 --> 00:34:36,699 I'm here, Mom, okay? I'm here. 795 00:34:36,700 --> 00:34:38,367 Mom! 796 00:34:38,368 --> 00:34:40,620 Mom, wake up. Mom! 797 00:34:40,621 --> 00:34:43,456 [banging] 798 00:34:43,457 --> 00:34:44,791 We're here for Ms. Mosely. 799 00:34:44,792 --> 00:34:45,875 Dhan sent us. 800 00:34:45,876 --> 00:34:47,210 We're getting her out of here. 801 00:34:47,211 --> 00:34:48,836 Open up. 802 00:34:48,837 --> 00:34:50,713 Looks like your team has prioritized you for once. 803 00:34:50,714 --> 00:34:53,299 No, you're supposed to be taking Ethan. 804 00:34:53,300 --> 00:34:55,343 Please save Ethan. - Negative. 805 00:34:55,344 --> 00:34:56,761 Orders are to save you. 806 00:34:56,762 --> 00:34:59,347 We have a one-minute window, so we have to move. 807 00:34:59,348 --> 00:35:00,723 Answer my question about Heather. 808 00:35:00,724 --> 00:35:02,725 You need to get out before it's too late. 809 00:35:02,726 --> 00:35:05,478 Go! Go! 810 00:35:05,479 --> 00:35:09,440 Gabrielle, be very careful. 811 00:35:09,441 --> 00:35:11,527 We have to move now! 812 00:35:13,487 --> 00:35:15,321 We have to save Shay too. 813 00:35:15,322 --> 00:35:16,322 We have no time, ma'am. 814 00:35:16,323 --> 00:35:17,573 Get out, Gabrielle. 815 00:35:17,574 --> 00:35:19,200 Shay is expendable. 816 00:35:19,201 --> 00:35:20,743 He doesn't matter. 817 00:35:20,744 --> 00:35:23,455 Please, just give my wife and son a message. 818 00:35:24,456 --> 00:35:25,915 Let's go. 819 00:35:25,916 --> 00:35:33,340 ♪ ♪ 820 00:35:40,639 --> 00:35:42,223 How's Margaret? What do we know? 821 00:35:42,224 --> 00:35:44,517 Oh, my God. 822 00:35:44,518 --> 00:35:46,477 The doctor is seeing her now. 823 00:35:46,478 --> 00:35:47,770 Jamie's with her. 824 00:35:47,771 --> 00:35:49,772 Do we know how she found Jamie's kidnapper? 825 00:35:49,773 --> 00:35:51,607 No, we haven't been able to see her, Gabi. 826 00:35:51,608 --> 00:35:53,442 We don't know how long she was in the house with her. 827 00:35:53,443 --> 00:35:55,319 Okay, what about Shay, the guard from the jail? 828 00:35:55,320 --> 00:35:56,487 We're still searching. 829 00:35:56,488 --> 00:35:58,155 [phone buzzing] 830 00:35:58,156 --> 00:35:59,615 I am so sorry I took Ethan. 831 00:35:59,616 --> 00:36:01,158 I put him in danger. 832 00:36:01,159 --> 00:36:02,451 I should have never done that. 833 00:36:02,452 --> 00:36:05,204 It's okay. 834 00:36:05,205 --> 00:36:06,497 Thank God. 835 00:36:06,498 --> 00:36:07,915 I'm okay. 836 00:36:07,916 --> 00:36:09,917 I was almost to the lockers when the power went out. 837 00:36:09,918 --> 00:36:12,795 A guard got me to safety before all hell broke loose in there, 838 00:36:12,796 --> 00:36:15,172 but I didn't have access to a phone. 839 00:36:15,173 --> 00:36:17,300 By the time we put the evacuation plan 840 00:36:17,301 --> 00:36:18,801 into action, I knew Ethan was safe, 841 00:36:18,802 --> 00:36:22,722 so I sent my guy directly to you. 842 00:36:22,723 --> 00:36:23,890 What? 843 00:36:23,891 --> 00:36:25,808 The guys ran the prints Zeke got from the New York Bar 844 00:36:25,809 --> 00:36:27,977 against a print I lifted from a card Heather gave me. 845 00:36:27,978 --> 00:36:29,395 They don't match. 846 00:36:29,396 --> 00:36:31,856 So whoever this Heather is, 847 00:36:31,857 --> 00:36:33,774 she's not Heather Tollin the lawyer. 848 00:36:33,775 --> 00:36:35,818 We have to find the real Heather if she's still alive. 849 00:36:35,819 --> 00:36:37,653 Zeke's been checking death certificates. 850 00:36:37,654 --> 00:36:39,280 We haven't found any matches. 851 00:36:39,281 --> 00:36:40,948 Which could mean her death is not on record. 852 00:36:40,949 --> 00:36:42,658 [phone buzzes] 853 00:36:42,659 --> 00:36:44,994 Zeke's been monitoring the emergency frequency. 854 00:36:44,995 --> 00:36:46,954 A medevac just took off from the D.C. jail. 855 00:36:46,955 --> 00:36:48,873 It sounds like they have your guard on board. 856 00:36:48,874 --> 00:36:50,875 I promised to give his family a message. 857 00:36:50,876 --> 00:36:53,961 Looks like he'll be able to do it himself in person. 858 00:36:53,962 --> 00:36:56,964 [soft music] 859 00:36:56,965 --> 00:36:59,425 ♪ ♪ 860 00:36:59,426 --> 00:37:01,010 She's awake. 861 00:37:01,011 --> 00:37:05,473 ♪ The darkness tried to take me out ♪ 862 00:37:05,474 --> 00:37:08,976 ♪ ♪ 863 00:37:08,977 --> 00:37:12,813 ♪ I couldn't find the reason ♪ 864 00:37:12,814 --> 00:37:16,442 I figured out who it was. 865 00:37:16,443 --> 00:37:19,904 I finally found the monster. 866 00:37:19,905 --> 00:37:21,614 [sobs] 867 00:37:21,615 --> 00:37:25,701 ♪ ♪ 868 00:37:25,702 --> 00:37:30,039 ♪ Gonna break them ♪ 869 00:37:30,040 --> 00:37:32,708 ♪ One by one ♪ 870 00:37:32,709 --> 00:37:36,837 ♪ Now I'm still breathing ♪ 871 00:37:36,838 --> 00:37:40,883 ♪ Breathing, breathing ♪ 872 00:37:40,884 --> 00:37:45,262 ♪ Yeah, I'm still breathing ♪ 873 00:37:45,263 --> 00:37:50,935 ♪ Breathing, breathing ♪ 874 00:37:50,936 --> 00:37:58,026 ♪ ♪ 875 00:38:00,612 --> 00:38:02,363 Hey. 876 00:38:02,364 --> 00:38:03,739 How's Margaret? 877 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 It's a lot, but she's doing better. 878 00:38:05,951 --> 00:38:08,536 Jamie's there, and everyone's taking shifts 879 00:38:08,537 --> 00:38:09,912 to make sure they're safe. 880 00:38:09,913 --> 00:38:12,081 Seems like Trent's got half of DCPD 881 00:38:12,082 --> 00:38:14,041 protecting Margaret and the other half 882 00:38:14,042 --> 00:38:15,584 out looking for Carrie. 883 00:38:15,585 --> 00:38:17,461 I can't believe she confronted her alone 884 00:38:17,462 --> 00:38:20,589 or that Gabi was stuck in a cell with Sir all day. 885 00:38:20,590 --> 00:38:22,341 She doing okay? 886 00:38:22,342 --> 00:38:23,968 You know Gabi. 887 00:38:23,969 --> 00:38:28,556 She's pretty quiet, but she insists she's fine. 888 00:38:28,557 --> 00:38:30,599 So, basically, she's totally in denial. 889 00:38:30,600 --> 00:38:32,059 Yep. 890 00:38:32,060 --> 00:38:36,480 Won't talk about her feelings, like someone else I know. 891 00:38:36,481 --> 00:38:37,983 [chuckles] 892 00:38:40,569 --> 00:38:41,902 Right. 893 00:38:41,903 --> 00:38:44,947 Are you really gonna act like everything's fine? 894 00:38:44,948 --> 00:38:48,826 Zeke, you basically had a breakdown. 895 00:38:48,827 --> 00:38:51,662 Like, how can we start any kind of relationship 896 00:38:51,663 --> 00:38:53,748 if you can't be honest with me about... 897 00:38:53,749 --> 00:38:57,084 about what you're going through? 898 00:38:57,085 --> 00:39:02,923 Zeke, I saw you today like I've never seen you before. 899 00:39:02,924 --> 00:39:07,553 And now you're acting like nothing happened. 900 00:39:07,554 --> 00:39:08,847 Talk to me. 901 00:39:11,600 --> 00:39:14,977 I guess I, um, I had a moment, okay? 902 00:39:14,978 --> 00:39:17,646 That... that moment has passed. 903 00:39:17,647 --> 00:39:19,440 I am good now. 904 00:39:19,441 --> 00:39:21,942 So let's... let's just move on. 905 00:39:21,943 --> 00:39:24,695 Zeke, it wasn't a moment. 906 00:39:24,696 --> 00:39:26,989 You fell off a cliff. 907 00:39:26,990 --> 00:39:30,118 I said, the moment has passed. 908 00:39:32,704 --> 00:39:34,121 And if you can't respect that, 909 00:39:34,122 --> 00:39:36,999 then maybe we need to keep things on the work tip. 910 00:39:37,000 --> 00:39:44,091 ♪ ♪ 911 00:39:51,890 --> 00:39:53,849 I'll let you know if there's any updates 912 00:39:53,850 --> 00:39:56,102 on Heather or Carrie. 913 00:39:56,103 --> 00:40:03,401 ♪ ♪ 914 00:40:17,082 --> 00:40:19,166 Auckland got back to my contact. 915 00:40:19,167 --> 00:40:21,127 There's no sign of Lena. 916 00:40:21,128 --> 00:40:22,878 And they confirmed that no one has 917 00:40:22,879 --> 00:40:26,091 swiped into or out of her apartment for eight weeks. 918 00:40:28,135 --> 00:40:31,011 Around when Sir kidnapped Lacey. 919 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 Yeah, I got the same from my people. 920 00:40:33,515 --> 00:40:36,517 [suspenseful music] 921 00:40:36,518 --> 00:40:38,727 ♪ ♪ 922 00:40:38,728 --> 00:40:41,857 From Lena's apartment application. 923 00:40:48,196 --> 00:40:50,072 I'm sorry, man. 924 00:40:50,073 --> 00:40:54,743 ♪ ♪ 925 00:40:54,744 --> 00:40:57,706 The arrest warrant is being issued as we speak. 926 00:41:01,126 --> 00:41:04,086 [soft music] 927 00:41:04,087 --> 00:41:11,136 ♪ ♪ 928 00:41:32,115 --> 00:41:33,782 May I help you? 929 00:41:33,783 --> 00:41:35,993 Actually, I think we can help each other. 930 00:41:35,994 --> 00:41:38,579 I believe you've been looking for me. 931 00:41:38,580 --> 00:41:39,955 My name is Heather Rogers. 932 00:41:39,956 --> 00:41:43,125 Heather Tollin Rogers. 933 00:41:43,126 --> 00:41:45,753 [dramatic music] 934 00:41:45,754 --> 00:41:49,799 ♪ ♪ 935 00:41:51,885 --> 00:41:54,845 [dramatic music] 936 00:41:54,846 --> 00:42:02,103 ♪ ♪ 937 00:42:21,915 --> 00:42:23,917 Greg, move your head. 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.