Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,936
Previously on Fire Country...
3
00:00:08,036 --> 00:00:10,238
You got them to pay
to clean up Three Rock.
4
00:00:10,339 --> 00:00:11,540
That's not all I got.
5
00:00:11,640 --> 00:00:12,574
You're out?
6
00:00:12,674 --> 00:00:14,008
I'm out, baby girl,
I'm out.
7
00:00:14,108 --> 00:00:15,410
The DOC and the company
admitted negligence?
8
00:00:15,510 --> 00:00:17,378
MANNY:
Sharon made a deal.
9
00:00:17,379 --> 00:00:19,748
Had to agree not to sue
them and sign an NDA.
10
00:00:19,848 --> 00:00:22,049
I don't see how this money
is any dirtier
11
00:00:22,050 --> 00:00:23,818
than the money that
you took today.
12
00:00:23,952 --> 00:00:26,455
VINCE:
It's moving day
over to Buena Vista.
13
00:00:26,555 --> 00:00:28,389
I'll never forgive you
for this. Ever.
14
00:00:28,390 --> 00:00:31,793
AUDREY:
Neighbor guy from
the hoarder house? He's cute.
15
00:00:31,926 --> 00:00:33,928
My future is bright
and possibly with Finn.
16
00:00:34,028 --> 00:00:35,764
I think that the universe
17
00:00:35,864 --> 00:00:38,032
thinks we should
have dinner together.
18
00:00:38,132 --> 00:00:40,101
JAKE:
I'm captain,
and the next step is
19
00:00:40,201 --> 00:00:41,302
battalion chief.
20
00:00:41,403 --> 00:00:43,171
I just want to know
if I'm in line.
21
00:00:43,304 --> 00:00:44,272
For my job?
22
00:00:44,373 --> 00:00:45,340
Eventually.
23
00:00:45,440 --> 00:00:46,908
I appreciate
your ambition,
24
00:00:47,008 --> 00:00:48,843
but I'm not dead yet.
25
00:00:48,943 --> 00:00:50,679
Copy, Chief.
26
00:00:53,314 --> 00:00:55,917
(band playing
"Taking the Long Way")
27
00:00:56,017 --> 00:00:57,519
(woman whoops)
28
00:00:57,652 --> 00:00:59,320
(lively chatter)
29
00:01:04,926 --> 00:01:07,328
♪ Well, I was thinking 'bout
a front porch kiss ♪
30
00:01:07,429 --> 00:01:09,597
♪ 'Bout to drop you off ♪
31
00:01:09,598 --> 00:01:11,165
(laughing)
32
00:01:11,265 --> 00:01:13,133
♪ But we got to talking ♪
33
00:01:13,134 --> 00:01:16,004
♪ So I wound up
circling the block ♪
34
00:01:16,838 --> 00:01:19,941
♪ Then you leaned over,
turned the radio up ♪
35
00:01:20,041 --> 00:01:22,443
♪ And I turned the tires
on this pickup truck ♪
36
00:01:22,444 --> 00:01:24,778
♪ To where the blacktop road
runs out ♪
37
00:01:24,779 --> 00:01:27,449
♪ But looks like, baby,
right now ♪
38
00:01:27,549 --> 00:01:31,252
♪ I'm taking the long way... ♪
39
00:01:32,120 --> 00:01:33,655
Chief. Hey.
You leaving?
40
00:01:33,755 --> 00:01:36,691
Uh, yeah. I have
an early shift tomorrow.
41
00:01:36,791 --> 00:01:38,493
Okay.
Thank you.
42
00:01:38,593 --> 00:01:40,028
Thank you. Thank you.
43
00:01:41,062 --> 00:01:44,399
I know that making a deal
with Oxalta was complicated.
44
00:01:44,533 --> 00:01:46,701
And I know that a lot of people
weren't happy about it,
45
00:01:46,835 --> 00:01:49,003
but you-you gave me
my dad back.
46
00:01:49,103 --> 00:01:52,006
I know, and I know that part
of the deal was right.
47
00:01:52,106 --> 00:01:53,341
Okay.
48
00:01:53,442 --> 00:01:55,209
I will see you
at the station tomorrow.
49
00:01:55,343 --> 00:01:56,309
Okay.
50
00:01:56,310 --> 00:01:57,978
SHARON:
Enjoy.
51
00:01:57,979 --> 00:01:59,380
Good night.
52
00:02:01,883 --> 00:02:03,484
You still pissed
at your mom?
53
00:02:03,485 --> 00:02:05,219
(chuckles)
54
00:02:05,319 --> 00:02:07,556
Tonight's not about that.
55
00:02:07,656 --> 00:02:09,090
♪ Taking the long way ♪
56
00:02:09,223 --> 00:02:12,226
♪ Turning left when I
should've turned right ♪
57
00:02:12,360 --> 00:02:14,662
♪ It's been a long day ♪
58
00:02:14,663 --> 00:02:17,932
♪ Looking like it's gonna be
a long night ♪
59
00:02:18,066 --> 00:02:19,901
(laughing)
♪ Got 300 horses ♪
60
00:02:20,034 --> 00:02:21,436
♪ And a 20-gallon tank ♪
61
00:02:21,536 --> 00:02:24,038
♪ Two hearts rarin' to go ♪
62
00:02:24,138 --> 00:02:26,407
♪ We're taking the long way ♪
63
00:02:26,508 --> 00:02:30,612
♪ Taking you home,
home, home, yeah. ♪
64
00:02:32,380 --> 00:02:33,847
(song ends, crowd cheering)
65
00:02:33,848 --> 00:02:36,585
(laughing)
66
00:02:36,685 --> 00:02:37,719
GABRIELA:
Hey.
67
00:02:37,819 --> 00:02:39,687
Last call.
68
00:02:39,688 --> 00:02:40,889
Oh, boy.
69
00:02:40,989 --> 00:02:42,491
Uh, you know our friends
own the place.
70
00:02:42,591 --> 00:02:45,259
You'd think we'd actually get
a last last call.
71
00:02:45,359 --> 00:02:46,427
Cheers to that.
72
00:02:46,561 --> 00:02:48,296
Salud.
Salud.
73
00:02:49,263 --> 00:02:50,264
(sighs)
74
00:02:50,364 --> 00:02:52,934
So, mija, your new boy,
75
00:02:53,034 --> 00:02:54,769
is he gonna swing by?
76
00:02:54,869 --> 00:02:56,771
¿Cómo se llama? Phil?
77
00:02:56,871 --> 00:02:58,071
(chuckles): You're wrong.
(laughing)
78
00:02:58,072 --> 00:02:59,808
Finn. And he's not
my new boy.
79
00:02:59,941 --> 00:03:00,842
We're still very casual.
80
00:03:00,942 --> 00:03:02,644
Oh, come on, Gabs, don't be coy.
81
00:03:02,744 --> 00:03:05,446
I mean, he basically
met your dad already.
82
00:03:05,547 --> 00:03:06,881
On the phone.
83
00:03:07,616 --> 00:03:09,651
When's the next time
you're gonna see him?
84
00:03:09,751 --> 00:03:12,419
(chuckles):
Uh, tomorrow, actually.
85
00:03:12,420 --> 00:03:13,522
Ah.
86
00:03:13,622 --> 00:03:14,956
Mm. Super casual.
87
00:03:15,056 --> 00:03:16,491
GABRIELA:
No, he's gonna be lending
88
00:03:16,625 --> 00:03:18,993
his photography skills
for the recruitment push.
89
00:03:19,127 --> 00:03:20,461
Hmm.
So he's gonna be
90
00:03:20,562 --> 00:03:21,730
doing a ride-along
and then taking
91
00:03:21,830 --> 00:03:23,197
some action shots.
MANNY: Oh, cool.
92
00:03:23,297 --> 00:03:25,266
Wait, a ride-along with 42?
93
00:03:25,366 --> 00:03:26,801
Yeah, Vince okayed it.
94
00:03:26,901 --> 00:03:28,503
Yeah, at the station
that I captain
95
00:03:28,603 --> 00:03:31,172
without even giving me
a heads-up.
96
00:03:32,974 --> 00:03:35,710
All right, it's closing time.
(clears throat)
97
00:03:37,512 --> 00:03:38,913
Coming, Papa?
98
00:03:39,013 --> 00:03:40,381
Uh, nah, nah.
99
00:03:40,481 --> 00:03:43,184
I think I'm gonna hang back,
help Bode close things up.
100
00:03:43,317 --> 00:03:44,218
Mm.
101
00:03:44,318 --> 00:03:45,418
You be safe, okay?
102
00:03:45,419 --> 00:03:46,453
Love you.
103
00:03:46,454 --> 00:03:47,488
Hey.
104
00:03:47,589 --> 00:03:48,422
I'll see you.
All right.
105
00:03:48,523 --> 00:03:50,158
Welcome back.
106
00:03:52,260 --> 00:03:53,695
(sighs)
107
00:03:59,433 --> 00:04:01,769
You left the party early.
108
00:04:01,770 --> 00:04:02,937
Yeah.
109
00:04:03,037 --> 00:04:06,007
Uh, rest of it
go okay?
110
00:04:06,107 --> 00:04:08,376
Yeah.
Went off without a hitch.
111
00:04:08,476 --> 00:04:13,014
Except Bode barely even
made eye contact with me.
112
00:04:13,114 --> 00:04:15,183
I didn't realize
the Oxalta deal
113
00:04:15,316 --> 00:04:17,819
was gonna
cost me my son.
114
00:04:17,919 --> 00:04:19,153
Bode's never been easy.
115
00:04:19,253 --> 00:04:21,856
But he always finds
his way back to us,
116
00:04:21,990 --> 00:04:23,592
sooner or later.
117
00:04:24,793 --> 00:04:27,061
Hopefully sooner
rather than later.
118
00:04:27,161 --> 00:04:30,398
We're both working OT
tomorrow at 42.
119
00:04:30,531 --> 00:04:32,701
Well, stand your ground.
120
00:04:32,801 --> 00:04:34,835
You did what needed
to be done, right?
121
00:04:34,836 --> 00:04:37,038
Yeah.
122
00:04:37,171 --> 00:04:39,874
Maybe having work as a buffer
will be a good thing.
123
00:04:39,974 --> 00:04:43,077
I wish I had
a buffer tomorrow.
124
00:04:43,878 --> 00:04:45,747
I got to go see Dad.
125
00:04:45,880 --> 00:04:47,281
For the first time.
126
00:04:47,381 --> 00:04:49,550
(chuckles) What do you mean
"for the first time"?
127
00:04:49,684 --> 00:04:50,885
You went over there
the other day
128
00:04:51,019 --> 00:04:52,053
to take his blood pressure
129
00:04:52,186 --> 00:04:53,821
'cause you didn't
want to spend $12.
130
00:04:53,822 --> 00:04:56,557
Well, it turns out
the 12 bucks was worth it.
131
00:04:56,691 --> 00:04:58,593
I never went inside.
132
00:05:00,061 --> 00:05:03,064
Never got out of my truck,
never left the parking lot.
133
00:05:03,164 --> 00:05:05,566
Sorry I didn't tell you.
134
00:05:05,667 --> 00:05:07,401
(sighs)
135
00:05:08,269 --> 00:05:10,370
Oh, it's just... (sighs)
136
00:05:10,371 --> 00:05:13,507
You know, when Dad was
living with us,
137
00:05:13,608 --> 00:05:16,044
that's the most
I've seen him in years.
138
00:05:16,911 --> 00:05:18,780
That was
really hard for you.
139
00:05:18,913 --> 00:05:21,315
And then he moved out.
140
00:05:21,415 --> 00:05:23,551
And it got quiet.
141
00:05:23,652 --> 00:05:25,620
Easy, again.
142
00:05:26,621 --> 00:05:30,190
I just feel like walking into
that place tomorrow, I'm...
143
00:05:30,191 --> 00:05:32,293
asking for a fight.
144
00:05:34,195 --> 00:05:37,064
Look, you really don't
have to help me do this.
145
00:05:37,065 --> 00:05:39,300
Especially if you're gonna
look miserable doing it.
146
00:05:39,400 --> 00:05:41,469
(sighs)
147
00:05:43,905 --> 00:05:45,439
Survivor's guilt?
148
00:05:46,941 --> 00:05:51,179
I paid for my freedom
with silence, Bode.
149
00:05:51,279 --> 00:05:53,047
And it's not that I'm not
grateful to your mom.
150
00:05:53,147 --> 00:05:54,482
I am, but...
151
00:05:54,582 --> 00:05:57,151
She should've never
put you in that position.
152
00:05:58,186 --> 00:06:01,522
What Oxalta did, it was wrong.
153
00:06:01,622 --> 00:06:04,726
(chuckles):
I mean, they put me
in the hospital.
154
00:06:05,994 --> 00:06:10,498
But me going free while the rest
of my guys are still in there?
155
00:06:11,733 --> 00:06:13,467
And while Birch is dead?
156
00:06:18,606 --> 00:06:19,774
Sorry, we're...
157
00:06:19,874 --> 00:06:21,275
we're actually closed.
158
00:06:21,375 --> 00:06:22,910
Not looking for a drink.
159
00:06:22,911 --> 00:06:24,713
Just Sharon Leone.
Is she around?
160
00:06:24,813 --> 00:06:27,081
No. No, she's not.
161
00:06:27,181 --> 00:06:28,683
I'm-I'm her son, Bode.
162
00:06:28,817 --> 00:06:31,686
Oh. Uh, Renée Hoffman.
163
00:06:32,821 --> 00:06:34,455
You used to date my dad.
164
00:06:34,555 --> 00:06:37,391
I also used to drink
wine out of a box.
165
00:06:37,491 --> 00:06:39,259
Neither are true anymore.
166
00:06:39,260 --> 00:06:40,594
(chuckles)
167
00:06:40,695 --> 00:06:43,297
I'm a lawyer, one
who's very interested
168
00:06:43,397 --> 00:06:44,999
in that deal that
your mom just made.
169
00:06:45,099 --> 00:06:46,300
Oh, come on.
170
00:06:47,068 --> 00:06:49,303
You're one of those
Oxalta lawyers?
(scoffs)
171
00:06:49,403 --> 00:06:50,839
When the hell are you guys
just gonna stop?
172
00:06:50,939 --> 00:06:53,606
Okay, working for Oxalta
would actually kill my soul.
173
00:06:53,607 --> 00:06:56,310
All right? I'm looking to
build a class action lawsuit
174
00:06:56,410 --> 00:06:59,714
to get justice for the people
who were poisoned.
175
00:06:59,814 --> 00:07:01,448
I've been
tracking Oxalta
176
00:07:01,449 --> 00:07:02,917
from Louisville to Edgewater,
177
00:07:03,017 --> 00:07:04,785
just trying to get
their victims to speak out.
178
00:07:04,786 --> 00:07:06,620
I see.
179
00:07:06,721 --> 00:07:10,091
I think you mean trying to get
us to break our NDAs, right?
180
00:07:10,959 --> 00:07:11,960
"Our NDAs"?
181
00:07:12,060 --> 00:07:14,695
How are you involved?
182
00:07:18,132 --> 00:07:19,666
I drank
some bad water.
183
00:07:19,667 --> 00:07:21,134
Hmm.
184
00:07:21,135 --> 00:07:26,407
Well, I don't harbor
any illusions in flipping NDAs.
185
00:07:27,241 --> 00:07:29,009
But if I could get
a meeting with Sharon,
186
00:07:29,010 --> 00:07:30,611
then maybe I could get
a list of inmates
187
00:07:30,711 --> 00:07:32,914
who might be willing
to talk off the record.
188
00:07:33,047 --> 00:07:35,149
If you can get people to talk,
then what?
189
00:07:35,249 --> 00:07:37,484
Bode, don't even think...
Manny, Manny.
190
00:07:37,485 --> 00:07:38,719
This could bring Oxalta down.
191
00:07:38,853 --> 00:07:40,187
Right?
192
00:07:40,188 --> 00:07:42,156
No promises.
193
00:07:42,256 --> 00:07:45,393
But if I can get those names,
we've got a chance.
194
00:07:47,829 --> 00:07:49,130
I can get you the meeting.
195
00:07:50,164 --> 00:07:51,099
Bode, come on.
196
00:07:51,232 --> 00:07:53,501
I appreciate the assist.
197
00:07:54,836 --> 00:07:55,837
Here you go.
198
00:07:55,937 --> 00:07:57,004
(Manny groans)
199
00:07:57,005 --> 00:07:59,440
And, uh...
200
00:07:59,573 --> 00:08:00,841
if you change your mind?
201
00:08:00,842 --> 00:08:03,111
(sighs)
202
00:08:14,789 --> 00:08:16,556
I've only been a free man
for a few days,
203
00:08:16,557 --> 00:08:18,092
and I already got
a woman's phone number.
204
00:08:18,226 --> 00:08:20,261
(chuckles)
Would you look at that?
205
00:08:20,361 --> 00:08:22,130
(laughs)
206
00:08:23,631 --> 00:08:25,800
♪ ♪
207
00:08:28,903 --> 00:08:31,039
GABRIELA:
(chuckles) Wow.
208
00:08:31,139 --> 00:08:33,474
These are incredible.
209
00:08:34,275 --> 00:08:36,177
You're an artist.
210
00:08:37,879 --> 00:08:40,781
I can't wait
to see you in action.
211
00:08:42,383 --> 00:08:44,585
I-I should get back to work.
212
00:08:44,685 --> 00:08:48,222
You know?
So you could get to work, too.
213
00:08:48,322 --> 00:08:50,624
Right. Work.
214
00:09:00,801 --> 00:09:02,670
(camera clicking)
215
00:09:04,738 --> 00:09:06,841
(camera clicking)
216
00:09:08,843 --> 00:09:09,643
Oh!
217
00:09:09,743 --> 00:09:10,811
Sorry.
It's all good.
218
00:09:10,912 --> 00:09:12,613
Cap, I-I was
a little distracted
219
00:09:12,713 --> 00:09:14,782
by the man
with the giant camera.
220
00:09:14,883 --> 00:09:16,450
You could've told me
it was picture day.
221
00:09:16,550 --> 00:09:18,486
I would've worn
my hair down or something.
222
00:09:18,586 --> 00:09:20,889
I'm joking, Cap.
223
00:09:20,989 --> 00:09:22,924
Regulation hairstyles only.
Yeah.
224
00:09:23,024 --> 00:09:24,959
Well, uh,
it was news to me, too.
225
00:09:25,059 --> 00:09:28,496
Well, at least you'll be doing
cool stuff in Finn's photos.
226
00:09:29,263 --> 00:09:31,732
I'm just ready for probie period
to be done.
227
00:09:31,832 --> 00:09:34,301
Want to start climbing
the ladder, like you did.
228
00:09:34,302 --> 00:09:36,770
James, you're ambitious.
229
00:09:36,871 --> 00:09:38,305
That's great.
230
00:09:38,306 --> 00:09:41,142
But here, 42 has a ceiling,
a hard one.
231
00:09:41,242 --> 00:09:42,911
Your best bet is
232
00:09:43,011 --> 00:09:45,880
to learn the skills you need
to launch and then move on
233
00:09:46,014 --> 00:09:48,182
to a station
that offers growth.
234
00:09:48,282 --> 00:09:50,318
SHARON (in distance):
You are out of
your damn mind!
235
00:09:50,418 --> 00:09:52,120
BODE (in distance):
You're not even
gonna consider it?
236
00:09:52,220 --> 00:09:54,022
SHARON: There's
nothing to consider!
Excuse me.
237
00:09:54,155 --> 00:09:55,456
BODE:
But she has a point.
238
00:09:55,556 --> 00:09:57,225
She really thinks we can
make a difference.
239
00:09:57,325 --> 00:09:58,859
SHARON:
It's not up to you, Bode.
240
00:09:58,960 --> 00:10:00,728
I am not meeting
with Renée!
241
00:10:00,828 --> 00:10:03,064
Not a chance!
Discussion over!
242
00:10:03,197 --> 00:10:04,966
All right, look,
give them some privacy.
243
00:10:05,066 --> 00:10:07,001
BODE:
What's the harm in-in
talking to her?
244
00:10:07,101 --> 00:10:09,237
Ugh, Bode, she is
an ambulance chaser,
245
00:10:09,337 --> 00:10:11,539
who is trying
to blow the deal
246
00:10:11,639 --> 00:10:15,008
I made with Oxalta
by using Manny!
247
00:10:15,009 --> 00:10:17,378
You can say goodbye
to all the money I got for him
248
00:10:17,511 --> 00:10:18,980
and for Birch's family.
249
00:10:19,080 --> 00:10:20,714
Yeah. You got 'em money.
250
00:10:20,848 --> 00:10:22,016
What about justice?
251
00:10:22,116 --> 00:10:24,218
I didn't just
get them money.
252
00:10:24,318 --> 00:10:27,255
I got Oxalta to
clean up the camp.
253
00:10:27,355 --> 00:10:30,758
I got the DOC to give
Manny back his freedom.
254
00:10:30,891 --> 00:10:32,360
Hey, guys.
255
00:10:32,460 --> 00:10:35,063
Manny isn't free. Silencing him
is just another form of prison.
256
00:10:35,163 --> 00:10:37,165
Come on,
you cannot be this naive.
257
00:10:37,265 --> 00:10:38,566
Really?
258
00:10:38,699 --> 00:10:40,367
I think that maybe you forgot
that I went to prison.
259
00:10:40,368 --> 00:10:41,735
Bode. Enough.
260
00:10:41,835 --> 00:10:42,703
Chief...
261
00:10:42,803 --> 00:10:44,272
This is between me and my son.
262
00:10:44,372 --> 00:10:46,107
Okay, well, then you take that
to your damn house.
263
00:10:47,041 --> 00:10:48,176
There he's your son.
264
00:10:48,276 --> 00:10:50,244
Here, at Station 42,
he is a probie and...
265
00:10:50,378 --> 00:10:51,912
I am your division chief!
266
00:10:52,013 --> 00:10:53,081
(alarm chiming)
267
00:10:53,181 --> 00:10:54,181
GREENCREST DISPATCH:
Station 42,
268
00:10:54,182 --> 00:10:56,250
MCI at Mount Shasta Park Slopes.
269
00:10:56,384 --> 00:10:57,818
Let's go, 42.
270
00:11:00,421 --> 00:11:02,623
♪ ♪
271
00:11:16,770 --> 00:11:18,572
You didn't want to ride
with your boyfriend?
272
00:11:18,672 --> 00:11:21,909
(laughs):
Why does everyone keep
saying that he's my...
273
00:11:22,043 --> 00:11:24,578
I-I don't know what
you're talking about.
274
00:11:24,678 --> 00:11:27,648
There is a smile
permanently glued to your face.
275
00:11:29,017 --> 00:11:30,518
Come on, spill.
276
00:11:30,618 --> 00:11:31,919
Okay, fine.
277
00:11:32,020 --> 00:11:35,756
Finn is cute and funny and
talented and thoughtful.
278
00:11:35,889 --> 00:11:37,758
And he's totally into you.
279
00:11:37,858 --> 00:11:38,926
(both laugh)
280
00:11:39,027 --> 00:11:41,028
Admit it,
you're hot for shutterbug.
281
00:11:41,029 --> 00:11:42,930
Honestly?
282
00:11:43,064 --> 00:11:46,734
I haven't looked forward to a
first kiss like this since Bode.
283
00:11:46,834 --> 00:11:48,302
Mm.
284
00:11:49,270 --> 00:11:51,205
What?
285
00:11:51,305 --> 00:11:53,573
Wasn't that long ago
we couldn't even say the B-word
286
00:11:53,574 --> 00:11:54,874
in front of each other.
287
00:11:54,875 --> 00:11:56,310
(chuckles)
288
00:12:00,614 --> 00:12:03,217
(camera clicking)
289
00:12:03,317 --> 00:12:04,952
(engine revving)
290
00:12:05,053 --> 00:12:06,987
(urgent chatter,
indistinct radio chatter)
291
00:12:10,124 --> 00:12:11,225
(camera clicking)
292
00:12:11,325 --> 00:12:13,261
SHARON:
Hey, firefighters.
293
00:12:13,361 --> 00:12:15,629
30 minutes ago,
the ski lift malfunctioned.
294
00:12:15,729 --> 00:12:18,132
The motor started rotating
the bull wheels so fast
295
00:12:18,266 --> 00:12:19,899
that the cable snapped.
296
00:12:19,900 --> 00:12:21,302
Anybody on board
at the time?
297
00:12:21,435 --> 00:12:23,337
Yes. The lucky ones
had a rough ride
298
00:12:23,471 --> 00:12:24,572
up to the lift station.
299
00:12:24,672 --> 00:12:25,473
And the rest...
300
00:12:25,606 --> 00:12:26,906
Thrown onto the mountain.
301
00:12:26,907 --> 00:12:28,241
Yeah.
302
00:12:28,242 --> 00:12:30,010
And how many are there?
Ski patrol's thinking
303
00:12:30,144 --> 00:12:32,745
that we have ten,
so we need to get going.
304
00:12:32,746 --> 00:12:35,248
Perez, they're gonna let us
use this space for triage.
305
00:12:35,249 --> 00:12:36,817
Take who you need and set up.
306
00:12:36,950 --> 00:12:38,819
Jake, split the rest.
Let's get to search and rescue.
307
00:12:38,919 --> 00:12:39,853
Thank you.
308
00:12:39,953 --> 00:12:41,422
GABRIELA:
All right, you two,
309
00:12:41,522 --> 00:12:42,990
I need Lifepaks and all
the med bags we can spare.
310
00:12:43,091 --> 00:12:44,658
(camera clicking)
311
00:12:47,761 --> 00:12:49,397
JAKE:
Okay, probies, let's go.
312
00:12:49,497 --> 00:12:51,165
AUDREY:
Excuse me.
313
00:12:51,265 --> 00:12:53,067
SHARON:
Hey, uh, guys?
314
00:12:53,167 --> 00:12:56,003
Back there at the station,
things got a little bit tense.
315
00:12:56,137 --> 00:12:58,506
Out here in the field,
we let that all go.
316
00:12:58,606 --> 00:12:59,840
Work together as a team,
317
00:12:59,973 --> 00:13:01,709
following the chain of command,
of course.
318
00:13:01,809 --> 00:13:02,676
Understood?
319
00:13:02,776 --> 00:13:04,878
Copy, Chief.
Yes, ma'am.
320
00:13:06,180 --> 00:13:08,015
Mm-hmm.
321
00:13:09,217 --> 00:13:11,485
(indistinct radio chatter)
322
00:13:17,958 --> 00:13:19,459
AMES: Yo, what you doing
up there, OG?
323
00:13:19,460 --> 00:13:22,062
Hey. You guys are back early.
324
00:13:22,163 --> 00:13:23,564
What's up?
(excited chatter)
325
00:13:23,697 --> 00:13:24,865
MAN:
What's up, big man?
326
00:13:24,998 --> 00:13:27,301
Oh, what's up? Welcome back.
327
00:13:27,401 --> 00:13:29,870
Man, I could not get out
of that cell fast enough.
328
00:13:29,970 --> 00:13:31,504
I bet, man.
329
00:13:31,505 --> 00:13:33,306
Uh, since Eve's
up in Sacramento
330
00:13:33,307 --> 00:13:36,043
trying to organize the
DOC side of the cleanup,
331
00:13:36,144 --> 00:13:39,479
I had to make sure my guys had
the proper welcome back, huh?
332
00:13:39,480 --> 00:13:41,749
Yo, no lie, when they
pulled us up out of here
333
00:13:41,849 --> 00:13:42,883
and sent us back
to prison, man,
334
00:13:43,016 --> 00:13:44,785
I was scared
I was gonna be spending
335
00:13:44,885 --> 00:13:46,320
the rest of my time behind bars.
336
00:13:46,420 --> 00:13:48,389
Yeah, well, you don't
have to worry about that.
337
00:13:48,489 --> 00:13:50,324
Because soon enough,
that well's gonna be fixed,
338
00:13:50,424 --> 00:13:53,093
and all y'all, you're all gonna
be back on calls real soon.
339
00:13:53,194 --> 00:13:54,695
Yeah, like nothing
ever happened.
340
00:13:54,795 --> 00:13:56,164
Long as we keep
our mouth shut.
341
00:13:56,264 --> 00:13:57,765
C.O.:
Boys!
342
00:13:57,898 --> 00:13:59,133
Outside for processing.
343
00:14:00,000 --> 00:14:01,269
AMES:
All right, Manny.
344
00:14:01,402 --> 00:14:02,869
It's good to see you, bro.
You, too, man.
345
00:14:02,870 --> 00:14:04,905
No offense,
but be a stranger, all right?
346
00:14:05,005 --> 00:14:07,074
You're out of here, man.
Go enjoy it.
347
00:14:11,612 --> 00:14:13,113
Hey, Manny.
348
00:14:16,950 --> 00:14:19,119
♪ ♪
349
00:14:38,306 --> 00:14:39,807
JAKE:
A snowbank can hide the heat,
350
00:14:39,940 --> 00:14:42,610
so look for anything
that shouldn't be here.
351
00:14:42,710 --> 00:14:43,977
AUDREY:
I got nothing.
352
00:14:44,111 --> 00:14:45,713
All right.
Check beyond the tree line.
353
00:14:45,813 --> 00:14:49,016
Skiers might've been thrown
further than you think.
354
00:14:52,420 --> 00:14:54,488
Pretty bad fight
back there, huh?
355
00:14:56,290 --> 00:14:59,527
She's talking about teamwork.
She won't even hear me out.
356
00:14:59,627 --> 00:15:01,428
Thanks for
calling her on it.
357
00:15:01,429 --> 00:15:04,532
Yeah, well, now
I'm calling you on it.
358
00:15:04,632 --> 00:15:05,966
For what?
359
00:15:06,066 --> 00:15:08,636
For being out of line
just as much as she was.
360
00:15:08,769 --> 00:15:10,069
(scoffs)
361
00:15:10,070 --> 00:15:13,006
Bode, she's right.
362
00:15:13,140 --> 00:15:17,444
At 42, and on this mountain,
Sharon is our division chief.
363
00:15:17,445 --> 00:15:19,012
You're a probie.
364
00:15:19,112 --> 00:15:22,149
So whatever family baggage
you got, check that.
365
00:15:23,317 --> 00:15:27,054
Yeah, it's kind of hard when 42
feels like it's my living room.
366
00:15:28,289 --> 00:15:31,624
Ever think it might not be
the station we idolized as kids?
367
00:15:31,625 --> 00:15:33,093
AUDREY:
I got heat!
368
00:15:33,193 --> 00:15:35,529
Somebody's out here.
Lead the way.
369
00:15:39,467 --> 00:15:41,669
Here you are.
370
00:15:46,006 --> 00:15:48,208
(gentle classical music playing)
371
00:15:49,176 --> 00:15:51,412
(quiet chatter)
372
00:15:59,787 --> 00:16:00,721
Excuse me.
373
00:16:00,821 --> 00:16:03,291
Um, trying to get this
to my dad,
374
00:16:03,391 --> 00:16:04,792
Walter Leone.
375
00:16:04,892 --> 00:16:06,894
Uh, he just needed
more of his stuff.
Oh. Sure.
376
00:16:07,027 --> 00:16:08,396
Let me grab a tag for it.
377
00:16:08,496 --> 00:16:11,899
Uh, I can just leave it here.
378
00:16:14,268 --> 00:16:16,437
NOAH:
I can get your dad
for you.
379
00:16:16,537 --> 00:16:19,206
Let you make
that special delivery yourself.
380
00:16:19,307 --> 00:16:22,075
I bet he'd appreciate
that personal touch.
381
00:16:22,876 --> 00:16:24,378
I bet you don't know my dad.
382
00:16:24,512 --> 00:16:26,346
Oh, that's a bet
you'd lose today.
383
00:16:26,347 --> 00:16:29,517
I been working with Mr. Walter
the last couple of weeks.
384
00:16:29,617 --> 00:16:30,918
He's my favorite guy
around here.
385
00:16:31,018 --> 00:16:33,587
You just can't tell
the others.
386
00:16:33,721 --> 00:16:34,855
(chuckles)
387
00:16:34,955 --> 00:16:36,457
You telling me
my dad made a friend?
388
00:16:36,557 --> 00:16:39,092
Oh, sure did. My name's Noah.
Let me grab him for you.
389
00:16:39,192 --> 00:16:40,661
I'll bring him to you.
He's right down the hall.
390
00:16:40,761 --> 00:16:42,496
Well, uh...
391
00:16:42,596 --> 00:16:44,732
No. May... maybe
next time, okay?
392
00:16:44,832 --> 00:16:46,800
And if there's not a next time?
393
00:16:47,735 --> 00:16:49,570
(laughs):
Too bleak, too bleak.
394
00:16:49,670 --> 00:16:51,739
What about a quick hi?
395
00:16:53,341 --> 00:16:55,443
(sighs)
396
00:16:57,277 --> 00:16:58,546
How's his mood today?
397
00:16:58,646 --> 00:17:00,080
Oh, there we go.
398
00:17:01,815 --> 00:17:03,384
JAKE:
This is Cal Fire!
Can you hear us?!
399
00:17:03,484 --> 00:17:05,486
WOMAN:
Help! Help! Over here!
400
00:17:05,586 --> 00:17:06,620
Please! Please!
401
00:17:06,720 --> 00:17:08,255
Hey. Hold on.
This is Cal Fire.
402
00:17:08,356 --> 00:17:09,623
We're coming to you.
403
00:17:10,658 --> 00:17:12,626
WOMAN:
Help! Over here!
404
00:17:14,462 --> 00:17:16,062
Hey.
(panting)
405
00:17:16,063 --> 00:17:17,465
Hi. Hey.
406
00:17:17,598 --> 00:17:19,266
I'm Captain Crawford.
Can you tell me your name?
407
00:17:19,367 --> 00:17:21,033
(groans) It's Blair.
408
00:17:21,034 --> 00:17:22,269
My leg.
409
00:17:22,370 --> 00:17:23,303
It hurts.
410
00:17:23,404 --> 00:17:25,873
Right leg.
Possible broken femur.
411
00:17:25,973 --> 00:17:27,708
Yeah. Yeah, there can be
internal bleeding,
412
00:17:27,808 --> 00:17:29,610
but we don't want
her to know.
413
00:17:30,444 --> 00:17:31,845
All right, Blair.
414
00:17:31,945 --> 00:17:33,280
How about we get you out
of this chair and into triage?
415
00:17:33,381 --> 00:17:34,281
Wait, no.
416
00:17:34,382 --> 00:17:36,049
What about my dad?
417
00:17:36,149 --> 00:17:37,885
Your dad was out here
with you?
418
00:17:37,985 --> 00:17:40,120
Yeah. (whimpers)
419
00:17:40,220 --> 00:17:42,623
Shasta I.C., Engine 1568.
420
00:17:42,756 --> 00:17:46,093
I need a rescue sled with a
splint on the eastern ridge.
421
00:17:46,193 --> 00:17:48,562
DISPATCH: Copy.
Bode, we need a blanket.
422
00:17:48,662 --> 00:17:49,963
Audrey, Sawzall.
423
00:17:50,063 --> 00:17:52,600
Look, we're gonna get you
out of here, okay?
424
00:17:52,700 --> 00:17:54,767
Just hang in there.
You're doing great.
425
00:17:54,768 --> 00:17:56,269
Cap.
426
00:17:57,270 --> 00:17:59,139
Blair, was this--
Uh, is this your dad's jacket?
427
00:17:59,239 --> 00:18:01,642
Yeah, he took it off
when he woke up.
428
00:18:01,742 --> 00:18:04,177
I asked him to stay.
I asked him not to.
429
00:18:04,277 --> 00:18:06,680
I don't-- He just walked off.
430
00:18:06,780 --> 00:18:08,482
I don't know why.
He seemed confused.
431
00:18:08,582 --> 00:18:10,450
Okay.
His name's Danny.
432
00:18:10,451 --> 00:18:14,253
Hey, first we rescue you,
next your dad.
433
00:18:14,254 --> 00:18:15,523
(groans)
434
00:18:19,760 --> 00:18:22,362
Hey, Walter,
look who it is.
435
00:18:26,500 --> 00:18:28,368
Oh, it's good to see you, son.
436
00:18:29,202 --> 00:18:31,038
So good to see you.
VINCE: Yeah.
437
00:18:32,172 --> 00:18:33,273
Yeah, you, too.
438
00:18:33,373 --> 00:18:34,675
Here, sit down.
439
00:18:34,775 --> 00:18:36,844
Told you he'd be happy
to see you.
440
00:18:36,977 --> 00:18:39,146
(chuckles):
I was just thinking about you.
441
00:18:39,246 --> 00:18:40,681
I'm so sorry
I haven't come by. I...
442
00:18:40,781 --> 00:18:43,283
Oh, don't worry about it.
I'm just happy you're back.
443
00:18:43,383 --> 00:18:44,552
So, come on,
what's the good news?
444
00:18:44,685 --> 00:18:45,819
Did you find yourself
445
00:18:45,919 --> 00:18:48,021
a nice Japanese wife
over there, Luke?
446
00:18:50,157 --> 00:18:51,459
Um...
447
00:18:52,325 --> 00:18:53,694
Dad, I'm Vince.
448
00:18:55,395 --> 00:18:56,964
The other one.
449
00:18:57,064 --> 00:18:59,466
Come on, stop messing around.
Did you get married?
450
00:18:59,467 --> 00:19:02,069
Luke's in Japan, Dad. I'm Vince.
451
00:19:04,972 --> 00:19:06,239
(grunts)
452
00:19:07,708 --> 00:19:09,943
(breath trembling)
453
00:19:12,412 --> 00:19:13,846
What do you want?
454
00:19:13,847 --> 00:19:15,215
Everything good
over here, boys?
No, it's not good.
455
00:19:15,315 --> 00:19:16,249
VINCE: Yeah.
No, who is this?
456
00:19:16,383 --> 00:19:18,350
We're... we're good.
457
00:19:18,351 --> 00:19:20,588
Um, I got to go.
458
00:19:26,727 --> 00:19:28,629
Who is that?
459
00:19:34,868 --> 00:19:36,704
JAKE:
1568, sending patient down
with ski patrol.
460
00:19:36,804 --> 00:19:39,507
All right, if Danny
wasn't making sense
461
00:19:39,607 --> 00:19:40,841
after losing consciousness,
462
00:19:40,941 --> 00:19:43,043
we could be
looking at a concussion.
463
00:19:43,143 --> 00:19:45,012
Which means we have to find him,
and he could be anywhere.
464
00:19:45,112 --> 00:19:48,415
Those have to be Danny's tracks
Right there.
465
00:19:51,451 --> 00:19:53,186
Is that blood?
466
00:19:53,320 --> 00:19:55,388
Pick up the pace, probies.
467
00:19:57,424 --> 00:19:59,893
Danny, this is Cal Fire!
Can you hear us?!
468
00:20:04,565 --> 00:20:06,466
(door opens)
469
00:20:06,567 --> 00:20:08,702
(quiet chatter)
470
00:20:11,171 --> 00:20:13,774
Hey. Thank you
for meeting with me.
471
00:20:13,874 --> 00:20:16,109
(sighs)
How can I help?
472
00:20:16,209 --> 00:20:18,546
I'm not gonna
break my NDA.
473
00:20:18,646 --> 00:20:20,914
Looks like Oxalta is holding up
their end of the bargain,
474
00:20:21,014 --> 00:20:23,083
so think I'm gonna do the same.
475
00:20:24,251 --> 00:20:25,719
Okay.
476
00:20:26,987 --> 00:20:28,354
"Okay"? (chuckles)
477
00:20:28,355 --> 00:20:29,890
What, you're not even
gonna try to hard sell me?
478
00:20:29,990 --> 00:20:33,393
(laughs) Uh, you took
a sizable payout
479
00:20:33,493 --> 00:20:35,528
on a deal
that your friend brokered.
480
00:20:35,529 --> 00:20:38,899
So I'm not gonna waste my time
trying to talk you out of it.
481
00:20:41,334 --> 00:20:42,402
We're good, then.
482
00:20:42,536 --> 00:20:45,205
I'm good.
I'm not sure about you.
483
00:20:46,073 --> 00:20:47,440
Oh, I'm great.
484
00:20:47,575 --> 00:20:51,078
I got my freedom
and my daughter.
485
00:20:51,912 --> 00:20:53,880
Hell, I even survived
486
00:20:53,881 --> 00:20:56,750
being bug-sprayed
to almost death by Oxalta.
487
00:20:56,850 --> 00:20:59,019
And yet you wanted
to meet with me.
488
00:20:59,119 --> 00:21:02,122
When a simple "no" via text
would've done the job.
489
00:21:02,255 --> 00:21:04,725
You could've even ghosted me.
490
00:21:05,593 --> 00:21:08,128
Maybe it was just an excuse
to see you again.
491
00:21:08,261 --> 00:21:09,529
(chuckles wryly)
492
00:21:09,630 --> 00:21:11,364
Yeah, well, as much
as I'd like to believe
493
00:21:11,464 --> 00:21:13,967
that the Pilates and
skin care routine are working,
494
00:21:14,101 --> 00:21:15,335
that ain't it.
495
00:21:19,940 --> 00:21:22,109
You want to enlighten me?
496
00:21:22,209 --> 00:21:25,044
Well, uh, you're
a firefighter.
497
00:21:25,045 --> 00:21:26,579
A hero.
498
00:21:26,580 --> 00:21:28,080
That's where
you're comfortable.
499
00:21:28,081 --> 00:21:31,785
Taking a payout from
a soulless corporation
500
00:21:31,885 --> 00:21:33,887
in exchange for your silence?
501
00:21:34,655 --> 00:21:37,324
After they targeted inmates
and killed your buddy?
502
00:21:37,457 --> 00:21:38,826
That's not too comfy.
503
00:21:40,694 --> 00:21:44,197
But you made a decision and
you were gonna stick with it.
504
00:21:45,899 --> 00:21:49,502
Until I came along
with a choice.
505
00:21:49,603 --> 00:21:51,672
How's that?
506
00:21:51,805 --> 00:21:53,306
You enlightened?
507
00:21:55,676 --> 00:21:59,346
I thought you didn't harbor
illusions about flipping NDAs?
508
00:21:59,446 --> 00:22:04,017
(chuckles) And I thought
you were turning me down.
509
00:22:07,220 --> 00:22:08,722
(clears throat)
510
00:22:09,990 --> 00:22:10,991
AUDREY:
Danny?
511
00:22:11,091 --> 00:22:12,592
Danny!
512
00:22:12,693 --> 00:22:14,361
AUDREY: Oh.
Danny.
513
00:22:15,863 --> 00:22:17,264
Danny.
514
00:22:17,364 --> 00:22:19,199
Hey, can you hear me?
JAKE:
Check his vitals.
515
00:22:19,299 --> 00:22:20,533
Why'd he take his clothes off?
516
00:22:20,634 --> 00:22:21,869
It's paradoxical
undressing.
517
00:22:22,002 --> 00:22:23,302
Symptom of hypothermia.
518
00:22:23,303 --> 00:22:25,638
His body's temperature
regulation is shot.
519
00:22:25,639 --> 00:22:26,874
His head injury might've
520
00:22:27,007 --> 00:22:28,308
escalated the symptoms.
521
00:22:28,408 --> 00:22:29,776
BODE:
So the cold
registers as heat,
522
00:22:29,777 --> 00:22:31,310
and then the patient
just starts shedding layers?
523
00:22:31,311 --> 00:22:32,545
Yeah.
524
00:22:34,047 --> 00:22:35,983
AUDREY:
All right.
525
00:22:38,485 --> 00:22:40,220
Can't get a radial pulse.
526
00:22:41,689 --> 00:22:44,057
No carotid either.
All right, B, start CPR.
527
00:22:45,525 --> 00:22:47,560
Shasta I.C., Engine 1568.
528
00:22:47,695 --> 00:22:50,898
Patient with hypothermia-induced
cardiac arrest.
529
00:22:50,998 --> 00:22:52,164
We need backup fast.
530
00:22:52,165 --> 00:22:53,466
DISPATCH:
Copy, 1568.
531
00:22:53,566 --> 00:22:55,135
(engine idling)
532
00:23:07,815 --> 00:23:09,182
(clears throat)
533
00:23:10,150 --> 00:23:11,818
Think you left
that behind, brother.
534
00:23:11,819 --> 00:23:12,853
Thank you.
535
00:23:12,953 --> 00:23:14,454
Of course, man.
536
00:23:18,859 --> 00:23:21,094
You know, they forget,
but we never do.
537
00:23:21,962 --> 00:23:23,630
What happened with
you and your dad in there,
538
00:23:23,764 --> 00:23:26,232
I've seen that play out
a time or two.
539
00:23:26,233 --> 00:23:29,136
No pressure, but I'm on lunch
if you want to talk about it.
540
00:23:32,740 --> 00:23:34,441
Just say yes, man.
It's freezing out here.
541
00:23:34,574 --> 00:23:35,943
Yeah.
542
00:23:36,043 --> 00:23:37,409
Come on in.
543
00:23:37,410 --> 00:23:39,146
(sighs)
544
00:23:45,786 --> 00:23:47,586
JAKE: Come on.
Still no pulse.
545
00:23:47,587 --> 00:23:48,789
We'll get one.
546
00:23:48,922 --> 00:23:50,457
But how are we gonna
get him off the mountain?
547
00:23:50,557 --> 00:23:51,792
We're a long ways
from the bottom.
548
00:23:51,925 --> 00:23:53,193
AUDREY:
Come on.
549
00:23:53,293 --> 00:23:54,661
Just hang in there.
550
00:23:54,762 --> 00:23:57,130
We got you.
(engine revving)
551
00:24:02,669 --> 00:24:04,137
That's how.
552
00:24:14,147 --> 00:24:15,548
JAKE:
He was in cardiac arrest
when we arrived.
553
00:24:15,648 --> 00:24:17,517
Attempted CPR for 10 minutes.
554
00:24:17,617 --> 00:24:19,987
Unknown how long
he was down before.
555
00:24:20,087 --> 00:24:21,688
Hey, Bode, switch out.
Switching.
556
00:24:22,689 --> 00:24:24,290
AUDREY:
Body temp was
86 degrees.
557
00:24:24,291 --> 00:24:25,692
Bode, get in my bag.
558
00:24:25,826 --> 00:24:27,694
We need heated saline
to warm his insides.
559
00:24:27,795 --> 00:24:30,297
Saline bag's
already cooling off.
560
00:24:31,198 --> 00:24:33,533
Dumb pitch:
What about the snowmobile?
561
00:24:33,633 --> 00:24:36,269
We could use the engine
to warm the saline.
562
00:24:36,369 --> 00:24:38,671
Not a dumb pitch. Do it now.
Okay.
563
00:24:41,074 --> 00:24:42,209
GABRIELA:
His body temperature's
too low.
564
00:24:42,342 --> 00:24:43,643
His veins
are constricted.
565
00:24:43,743 --> 00:24:45,712
We need to dilate.
BODE:
Heat packs.
566
00:24:47,047 --> 00:24:48,248
Here it is.
567
00:24:53,186 --> 00:24:54,487
Still no pulse.
568
00:24:58,391 --> 00:24:59,592
Okay.
569
00:25:01,929 --> 00:25:02,829
Okay.
570
00:25:02,830 --> 00:25:04,097
BODE:
Come on, Danny.
571
00:25:04,197 --> 00:25:05,765
Your daughter's waiting for you.
572
00:25:06,900 --> 00:25:08,435
All right, come on.
573
00:25:12,005 --> 00:25:13,473
(exhales sharply)
574
00:25:14,374 --> 00:25:16,543
(panting)
575
00:25:17,777 --> 00:25:19,279
I got a pulse.
576
00:25:22,215 --> 00:25:25,953
That was the warmest greeting
I ever got from my dad.
577
00:25:26,920 --> 00:25:30,290
'Cause he thought
I was my brother.
578
00:25:31,925 --> 00:25:34,194
I did not want
to come here today.
579
00:25:35,195 --> 00:25:37,029
'Cause I thought he was
gonna pick a fight.
580
00:25:37,030 --> 00:25:38,765
But this is worse.
581
00:25:39,699 --> 00:25:41,200
(sighs)
582
00:25:41,201 --> 00:25:42,302
I get it.
583
00:25:42,402 --> 00:25:44,371
I really do.
I, um...
584
00:25:45,138 --> 00:25:47,774
I lost, I lost
my own mother to dementia.
585
00:25:48,976 --> 00:25:50,310
Sorry.
586
00:25:51,111 --> 00:25:52,378
I'm still ashamed to admit it,
587
00:25:52,379 --> 00:25:55,282
but I was kind of grateful
she forgot who I was.
588
00:25:55,382 --> 00:25:57,017
The last time
I got to see my mama
589
00:25:57,117 --> 00:25:58,251
was from behind prison glass.
590
00:25:58,351 --> 00:26:00,487
When she didn't recognize me,
I figured
591
00:26:00,587 --> 00:26:02,389
at least she didn't have
to deal with the heartbreak
592
00:26:02,489 --> 00:26:04,591
of seeing her boy locked up.
593
00:26:04,691 --> 00:26:06,258
But I made a vow right then
I was gonna be
594
00:26:06,259 --> 00:26:09,162
that good boy that she raised
and remembered.
595
00:26:13,666 --> 00:26:15,835
Well, we got something
else in common.
596
00:26:15,936 --> 00:26:19,506
I know that...
that view.
597
00:26:19,606 --> 00:26:21,308
Through prison glass.
598
00:26:21,408 --> 00:26:22,943
Really? You did some time?
599
00:26:23,043 --> 00:26:26,246
Nah. Uh, not me, my son.
600
00:26:26,346 --> 00:26:27,847
He's out now.
601
00:26:27,981 --> 00:26:32,052
He's, uh, making a positive
impact on people, just like you.
602
00:26:36,924 --> 00:26:40,860
Actually, I think we got
a third thing in common.
603
00:26:41,861 --> 00:26:43,429
Fresh ingredients,
baby.
(laughs)
604
00:26:43,430 --> 00:26:46,533
I love
a fine-grated parmesan.
605
00:26:46,633 --> 00:26:48,600
See? You get it.
You get it.
606
00:26:48,601 --> 00:26:50,703
I tried to tell my dad that.
He does not care.
607
00:26:50,837 --> 00:26:53,506
No kidding?
He was just talking last week
608
00:26:53,606 --> 00:26:56,643
about your family's
famous Sunday sauce.
609
00:26:56,743 --> 00:26:58,145
He won't stop complaining.
610
00:26:58,245 --> 00:27:00,112
He's been itching
for a home-cooked meal.
611
00:27:00,113 --> 00:27:02,015
(chuckles)
612
00:27:02,149 --> 00:27:05,452
My family's famous
Sunday sauce.
613
00:27:05,552 --> 00:27:07,653
That's funny.
614
00:27:07,654 --> 00:27:10,590
That was my mom's recipe.
It's now mine.
615
00:27:10,690 --> 00:27:14,261
My dad never lifted
a spoon in the kitchen.
616
00:27:15,228 --> 00:27:16,196
Hey, come on.
617
00:27:16,296 --> 00:27:18,865
A nostalgic activity
with his son?
618
00:27:18,966 --> 00:27:21,201
Great for memory stimulation.
619
00:27:23,670 --> 00:27:25,405
One thing I've learned in here
620
00:27:25,505 --> 00:27:28,041
is that memories
are complicated.
621
00:27:28,141 --> 00:27:30,110
But your boy and I
got a second chance.
622
00:27:30,210 --> 00:27:31,578
Why not your dad?
623
00:27:35,983 --> 00:27:37,784
♪ ♪
624
00:27:39,552 --> 00:27:42,722
SHARON:
New patient, over here
underneath the space heaters,
625
00:27:42,822 --> 00:27:44,924
and we need more blankets!
626
00:27:45,925 --> 00:27:46,793
Hey, Sharon?
627
00:27:46,893 --> 00:27:48,061
Hey, photographer.
628
00:27:48,195 --> 00:27:50,162
Uh, there-there's
fire, I think.
629
00:27:50,163 --> 00:27:51,764
What?
I was shooting
the mountain,
630
00:27:51,898 --> 00:27:53,266
and I saw smoke. Look.
631
00:27:55,402 --> 00:27:57,904
Jake, we're seeing smoke
at the top of the ridge.
632
00:27:58,005 --> 00:27:59,472
Can you confirm?
633
00:28:03,743 --> 00:28:04,744
Confirmed.
634
00:28:04,877 --> 00:28:06,446
Smoke on mountain's
northeast side.
635
00:28:07,547 --> 00:28:08,847
Get out of there.
636
00:28:08,848 --> 00:28:10,783
I will call Greencrest
and get a water drop.
637
00:28:10,883 --> 00:28:12,252
Chief, there's
no time for that.
638
00:28:12,352 --> 00:28:13,586
It's fire and ice up here.
639
00:28:13,686 --> 00:28:15,055
If the snow melts,
it could cause an avalanche
640
00:28:15,155 --> 00:28:17,157
that takes anyone
still on the mountain.
641
00:28:19,859 --> 00:28:21,661
This place must have
snow cannons.
642
00:28:21,761 --> 00:28:23,596
We could use them
to spray the fire.
643
00:28:24,697 --> 00:28:27,467
I'm not looking
for opinions.
Chief, that's the right plan.
644
00:28:27,567 --> 00:28:30,003
No, the right plan was given
to you by your DC.
645
00:28:30,103 --> 00:28:31,204
Follow my orders.
646
00:28:31,304 --> 00:28:32,972
Discussion over.
647
00:28:35,508 --> 00:28:36,876
Gabs.
648
00:28:36,976 --> 00:28:38,244
Prep for a solo evac.
649
00:28:38,245 --> 00:28:40,147
We're going with
Bode's plan up here.
650
00:28:40,947 --> 00:28:42,582
Chief was pretty clear.
651
00:28:43,383 --> 00:28:45,785
Hey, Jake, don't
do this for me.
652
00:28:45,885 --> 00:28:47,220
No, no, I'm not.
653
00:28:47,320 --> 00:28:49,289
I'm trying to avoid
an avalanche
654
00:28:49,389 --> 00:28:50,389
that could cause
more destruction.
655
00:28:50,390 --> 00:28:51,791
Chief didn't ask
for opinions,
656
00:28:51,891 --> 00:28:53,460
so we're not gonna
ask for permission.
657
00:28:53,560 --> 00:28:54,627
Let's move.
(engine starts)
658
00:28:54,761 --> 00:28:57,096
Gabs, get him
out of here.
659
00:28:57,097 --> 00:28:59,332
(engine revving)
660
00:29:04,137 --> 00:29:06,173
These companies only think
in terms of dollars.
661
00:29:06,306 --> 00:29:08,141
All right,
so, option one,
662
00:29:08,241 --> 00:29:10,177
they could do
everything up to code
663
00:29:10,310 --> 00:29:12,145
and dispose of
their waste properly.
664
00:29:12,245 --> 00:29:14,947
Except it costs
a pretty penny.
665
00:29:15,048 --> 00:29:17,817
Okay, what's option two?
666
00:29:17,950 --> 00:29:20,786
Risk dumping it in some river
and hope for the best.
667
00:29:20,787 --> 00:29:22,655
If someone gets sick,
668
00:29:22,789 --> 00:29:25,192
just pay them off
and shut them up.
669
00:29:25,325 --> 00:29:26,526
It's cheaper.
670
00:29:27,927 --> 00:29:29,795
We're just a math equation
to them.
671
00:29:29,796 --> 00:29:34,167
Where profit wins over
morals every time.
672
00:29:34,301 --> 00:29:36,002
And now that
they've been caught,
673
00:29:36,103 --> 00:29:39,339
they have to dispose
of the rest of the poison.
674
00:29:41,341 --> 00:29:43,009
And more people will get sick.
675
00:29:43,110 --> 00:29:45,978
What I do know
is they won't stop.
676
00:29:46,079 --> 00:29:48,448
I've tracked them
across three states.
677
00:29:49,549 --> 00:29:52,885
And you think that you can put
Edgewater in the spotlight?
678
00:29:53,886 --> 00:29:56,288
Do you remember
the Gulf trench oil spill?
679
00:29:56,289 --> 00:29:57,757
Or the Garnett
voter fraud?
680
00:29:57,857 --> 00:30:00,793
Of course I do,
but those were massive cases.
681
00:30:00,893 --> 00:30:04,163
Yeah, massive because
of the publicized lawsuits.
682
00:30:04,164 --> 00:30:06,132
I mean, that amount
of settlement money?
683
00:30:06,133 --> 00:30:08,968
That's an admission of guilt.
684
00:30:09,068 --> 00:30:13,106
And I made them happen.
685
00:30:14,674 --> 00:30:16,042
GABRIELA:
I've got that patient
686
00:30:16,143 --> 00:30:17,710
with hypothermia
which caused cardiac arrest.
687
00:30:17,810 --> 00:30:18,745
He's currently stable.
688
00:30:18,878 --> 00:30:20,347
Excellent. Park him over here.
689
00:30:20,447 --> 00:30:21,914
We're gonna get him
on the next rig
690
00:30:22,048 --> 00:30:23,216
to Edgewater Memorial.
691
00:30:23,316 --> 00:30:24,584
Great work, Perez.
692
00:30:25,418 --> 00:30:27,120
Where the hell
is the rest of your crew?
693
00:30:28,288 --> 00:30:30,723
(groans heavily)
694
00:30:33,426 --> 00:30:34,694
JAKE:
When the cable snapped,
695
00:30:34,794 --> 00:30:36,263
the pulley must've yanked it
like a whip.
696
00:30:36,396 --> 00:30:37,930
Tore open
the backup generator
697
00:30:38,064 --> 00:30:39,899
and ignited the fuel.
Yeah.
698
00:30:40,900 --> 00:30:42,735
There. Snow cannons.
699
00:30:43,603 --> 00:30:45,037
JAKE:
Good.
700
00:30:45,138 --> 00:30:47,240
Aim the cannons at
the base of the fire.
Yeah.
701
00:30:49,576 --> 00:30:51,278
(Audrey grunts)
702
00:30:55,382 --> 00:30:57,083
Cap?
703
00:30:57,184 --> 00:30:58,451
There's no water.
704
00:30:59,252 --> 00:31:01,288
JAKE:
James, the valve.
705
00:31:03,089 --> 00:31:03,990
(grunting)
706
00:31:04,090 --> 00:31:05,592
(ice crackling)
707
00:31:07,894 --> 00:31:09,962
It's stuck. It's frozen over.
708
00:31:10,062 --> 00:31:11,298
BODE:
Let me back you up.
709
00:31:14,267 --> 00:31:15,602
(grunts)
710
00:31:15,735 --> 00:31:17,403
What's the matter, soldier?
Is this frozen for you, too?
711
00:31:17,404 --> 00:31:18,705
(both grunting)
712
00:31:18,805 --> 00:31:19,972
Still won't budge.
713
00:31:29,749 --> 00:31:31,551
(both grunting)
714
00:31:31,684 --> 00:31:34,254
Here.
Needs more leverage.
715
00:31:36,088 --> 00:31:38,558
(water flowing)
716
00:31:39,592 --> 00:31:41,428
Let there be water.
Nice one, Cap.
717
00:31:41,528 --> 00:31:43,596
All right, James, take the lift.
718
00:31:43,730 --> 00:31:46,899
Bode, you work that cannon.
I got the one on the other side.
719
00:31:46,999 --> 00:31:48,134
Yeah.
720
00:31:51,238 --> 00:31:53,072
(gentle classical music playing)
721
00:31:53,172 --> 00:31:54,907
(quiet chatter)
722
00:31:55,007 --> 00:31:57,209
One is "truffle."
723
00:31:57,210 --> 00:31:58,377
T...
724
00:31:58,378 --> 00:32:00,280
R, U...
725
00:32:00,413 --> 00:32:01,948
You got this, brother.
726
00:32:03,850 --> 00:32:06,118
(clears throat)
727
00:32:12,124 --> 00:32:13,593
What do you want?
728
00:32:13,693 --> 00:32:15,762
Well, I heard you got
some gripes with the menu here.
729
00:32:15,895 --> 00:32:16,862
(scoffs)
730
00:32:16,863 --> 00:32:19,098
Grub in this joint stinks.
731
00:32:19,198 --> 00:32:21,801
Too bland. Not enough salt.
732
00:32:23,436 --> 00:32:24,871
I came to fix that.
733
00:32:27,807 --> 00:32:29,642
What do you got there?
734
00:32:35,147 --> 00:32:36,316
Oh.
735
00:32:38,351 --> 00:32:39,585
(chuckles)
736
00:32:39,586 --> 00:32:42,121
You got the makings
for a Sunday sauce.
737
00:32:43,723 --> 00:32:45,792
Thought maybe we could
make it together.
738
00:32:45,892 --> 00:32:48,094
♪ ♪
739
00:32:51,631 --> 00:32:52,598
(groans):
Ah!
740
00:32:52,599 --> 00:32:54,065
This is no good.
741
00:32:54,066 --> 00:32:57,904
This is sweet sausage.
You need spicy sausage.
742
00:33:00,039 --> 00:33:01,308
Eh.
743
00:33:01,441 --> 00:33:03,810
It's all right.
We can salvage it.
744
00:33:03,910 --> 00:33:04,877
Come on.
745
00:33:04,977 --> 00:33:06,813
You know, my wife
746
00:33:06,913 --> 00:33:10,782
made the best Sunday sauce
in the world.
747
00:33:10,783 --> 00:33:12,819
♪ ♪
748
00:33:13,653 --> 00:33:18,858
♪ How many times will I keep
getting cut wide open? ♪
749
00:33:20,460 --> 00:33:25,197
♪ Say that you love me tonight
even if you don't ♪
750
00:33:27,166 --> 00:33:32,004
♪ How many times will I keep
getting told I'm hopeless? ♪
751
00:33:33,873 --> 00:33:37,910
♪ Let me believe that you will,
even if you won't ♪
752
00:33:41,914 --> 00:33:45,184
♪ I know how to cry ♪
753
00:33:45,284 --> 00:33:48,555
♪ And I know how to lie ♪
754
00:33:48,655 --> 00:33:51,157
♪ And I know how to hurt ♪
755
00:33:51,257 --> 00:33:54,494
♪ Been doing it all my life ♪
756
00:33:54,594 --> 00:33:58,164
♪ Please don't bring me down ♪
757
00:33:58,264 --> 00:34:04,537
♪ 'Cause I just want to fly ♪
758
00:34:04,671 --> 00:34:08,240
♪ Where dreams don't die ♪
759
00:34:13,045 --> 00:34:18,050
♪ How many dreams have I seen
burn up like ashes? ♪
760
00:34:19,318 --> 00:34:24,624
♪ Smoke from a million memories
in my eyes ♪
761
00:34:25,892 --> 00:34:31,097
♪ Singing a song of a love
that never lasted ♪
762
00:34:33,332 --> 00:34:37,604
♪ One look at you
and I remember why... ♪
763
00:34:40,673 --> 00:34:41,774
Oh.
764
00:34:41,908 --> 00:34:44,276
This brings
back memories.
765
00:34:44,411 --> 00:34:46,613
Sunday dinners
at the house.
766
00:34:46,713 --> 00:34:47,780
Yep.
767
00:34:47,880 --> 00:34:49,782
The way she wore her hair
up in a bun
768
00:34:49,882 --> 00:34:52,350
so it wouldn't dangle
in the sauce.
769
00:34:52,351 --> 00:34:53,986
(chuckles)
770
00:34:54,086 --> 00:34:56,688
Yeah, and we'd all be
standing around trying to help,
771
00:34:56,689 --> 00:34:58,891
but she'd say, uh,
772
00:34:58,991 --> 00:35:01,260
(together):
"You're more help
staying out of my way."
773
00:35:01,360 --> 00:35:02,995
Yeah. Yep.
(laughs)
774
00:35:05,932 --> 00:35:08,501
But she didn't say
that you. Not you.
775
00:35:08,601 --> 00:35:10,470
Not her Vinny boy.
776
00:35:11,438 --> 00:35:13,973
Not you.
She loved you.
777
00:35:14,741 --> 00:35:16,809
She'd be proud of you, son.
778
00:35:17,577 --> 00:35:20,947
♪ Where dreams don't die
779
00:35:22,114 --> 00:35:24,316
♪ Mm-hmm ♪
780
00:35:24,451 --> 00:35:26,585
♪ Where dreams don't die. ♪
781
00:35:26,586 --> 00:35:28,154
(song ends)
782
00:35:28,955 --> 00:35:31,157
(indistinct chatter)
783
00:35:34,961 --> 00:35:36,696
Boys. Good job.
784
00:35:36,796 --> 00:35:38,330
(indistinct chatter)
785
00:35:38,465 --> 00:35:40,066
SHARON:
Crawford.
786
00:35:40,166 --> 00:35:41,934
With me. Now.
787
00:35:48,307 --> 00:35:51,443
Sharon, you couldn't see it,
but we were boots on the ground.
788
00:35:51,444 --> 00:35:53,513
I gave an order.
789
00:35:53,613 --> 00:35:55,982
(clears throat) Period.
790
00:35:57,316 --> 00:35:59,785
You disobeyed, period.
791
00:35:59,786 --> 00:36:01,753
The fire's out
because of Bode's plan.
792
00:36:01,754 --> 00:36:02,989
It was a guess.
793
00:36:03,089 --> 00:36:04,390
And it's a guess
that could've cost lives.
794
00:36:04,491 --> 00:36:06,358
But it didn't.
I'm aware.
795
00:36:06,493 --> 00:36:09,596
I'm also aware now that
I have coddled you to the point
796
00:36:09,696 --> 00:36:12,098
where you believe that
a boundary is a suggestion.
797
00:36:12,198 --> 00:36:14,701
And I apologize
for that.
798
00:36:14,834 --> 00:36:17,136
I offer you this lesson for it.
799
00:36:17,970 --> 00:36:21,708
For breaking protocol and
dragging two probies with you...
800
00:36:22,875 --> 00:36:26,513
...you are suspended for
one week, effective immediately.
801
00:36:29,448 --> 00:36:30,517
About Bode's plan.
802
00:36:30,650 --> 00:36:33,052
Watch yourself, Crawford.
803
00:36:34,220 --> 00:36:37,557
Did you say no
because it was a bad plan
804
00:36:37,657 --> 00:36:39,559
or because Bode suggested it?
805
00:36:41,961 --> 00:36:43,763
Hmm.
806
00:36:53,172 --> 00:36:56,642
Not every day you get to stop
an avalanche with a snow cannon.
807
00:36:56,643 --> 00:36:58,077
(chuckles)
808
00:36:58,177 --> 00:37:01,581
Well, you know,
hopefully Finn got a good pic.
809
00:37:02,915 --> 00:37:06,653
Listen, um, about what
I said this morning, um...
810
00:37:07,386 --> 00:37:09,321
I shouldn't have.
811
00:37:11,057 --> 00:37:12,357
I was frustrated.
812
00:37:12,358 --> 00:37:14,260
But I don't want to be
the kind of leader
813
00:37:14,360 --> 00:37:17,096
who throws cold water
on his probies' dreams.
814
00:37:17,196 --> 00:37:18,697
Cap, you took me up a mountain
815
00:37:18,698 --> 00:37:21,100
to rescue a guy
and to stop an avalanche.
816
00:37:22,201 --> 00:37:23,869
My dreams are nice and warm.
817
00:37:23,870 --> 00:37:25,572
(chuckles softly)
818
00:37:25,672 --> 00:37:27,840
(phone vibrating)
819
00:37:30,176 --> 00:37:33,245
Um, I-I've got
to take this.
Yeah. Sure.
820
00:37:33,345 --> 00:37:34,781
All right.
821
00:37:39,251 --> 00:37:40,286
Luke, hey.
822
00:37:40,386 --> 00:37:41,821
Thanks for calling me back.
823
00:37:41,921 --> 00:37:43,555
Yeah, I-I need some advice.
824
00:37:43,556 --> 00:37:44,957
Um...
825
00:37:46,258 --> 00:37:49,629
Hey, when did you know
it was time to leave 42?
826
00:37:50,730 --> 00:37:53,399
Oh, wow.
827
00:37:53,499 --> 00:37:55,134
These are incredible.
828
00:37:55,267 --> 00:37:58,437
FINN:
Yeah, just wait till you see
the ones I shot on film.
829
00:37:58,537 --> 00:37:59,471
GABRIELA:
These are great.
830
00:37:59,606 --> 00:38:02,174
That one's
not so bad, either.
831
00:38:11,383 --> 00:38:13,653
When are you gonna
finally kiss me?
832
00:38:14,954 --> 00:38:16,488
I was thinking now.
833
00:38:17,957 --> 00:38:20,159
♪ ♪
834
00:38:32,104 --> 00:38:33,404
(sighs)
That was...
835
00:38:33,405 --> 00:38:35,107
Uh-huh.
836
00:38:37,343 --> 00:38:40,379
So should we just skip
straight to the wedding or...?
837
00:38:41,814 --> 00:38:43,549
(laughs)
838
00:38:50,356 --> 00:38:51,624
Ooh.
839
00:38:51,724 --> 00:38:53,860
All right, now,
don't keep a girl waiting.
840
00:38:53,960 --> 00:38:55,027
How was it?
841
00:38:55,161 --> 00:38:57,096
(stammers)
The kiss.
842
00:38:57,196 --> 00:38:59,264
(sighs):
Oh.
843
00:38:59,265 --> 00:39:00,833
Oh, no.
844
00:39:00,967 --> 00:39:03,335
With his sweet little eyes
and his perfect little lips?
845
00:39:03,435 --> 00:39:04,536
(laughs)
846
00:39:04,637 --> 00:39:08,274
No, th-the kiss itself
was-was great.
847
00:39:08,374 --> 00:39:10,176
It's just, he...
848
00:39:10,276 --> 00:39:13,612
said this thing about,
"When's the wedding?"
849
00:39:13,713 --> 00:39:15,781
And my stomach
dropped, Audrey.
850
00:39:15,782 --> 00:39:17,249
Oh, no.
851
00:39:17,349 --> 00:39:19,518
That's a ick.
That's a real big ick.
852
00:39:19,618 --> 00:39:23,055
Yeah, and I meant it when I said
that I wanted something casual.
853
00:39:23,155 --> 00:39:25,456
And he's not on the same page.
854
00:39:25,457 --> 00:39:26,859
Yeah, maybe ask you
to dinner first
855
00:39:26,959 --> 00:39:28,560
before asking for
your hand in marriage.
856
00:39:28,661 --> 00:39:30,329
Ugh, this is
such a bummer.
857
00:39:30,429 --> 00:39:31,931
The kiss was so good.
858
00:39:33,666 --> 00:39:35,601
Uh, can we get
two more shots, please?
859
00:39:35,702 --> 00:39:37,403
Thank you.
(phone chimes)
860
00:39:37,503 --> 00:39:39,304
(chiming repeatedly)
Oh.
861
00:39:39,305 --> 00:39:41,073
Wow, uh...
862
00:39:41,173 --> 00:39:43,975
Finn just texted me five times.
863
00:39:43,976 --> 00:39:46,045
AUDREY:
Oh, six now.
864
00:39:46,145 --> 00:39:47,379
And seven.
865
00:39:47,513 --> 00:39:49,882
Hey, maybe your gut
was telling you
866
00:39:49,982 --> 00:39:52,651
that Finn was keeping
a tight lid on his obsessive.
867
00:39:52,752 --> 00:39:54,520
But here it is.
868
00:39:54,620 --> 00:39:56,555
Eight.
869
00:39:56,655 --> 00:39:57,890
Wow.
870
00:39:58,725 --> 00:40:00,893
"So you got your photos,
now you're done with me?"
871
00:40:00,993 --> 00:40:02,494
"My time's valuable.
872
00:40:02,594 --> 00:40:03,829
Thanks for wasting it."
873
00:40:03,830 --> 00:40:07,165
Wow. He's got a healthy ego
about his artistry.
874
00:40:07,166 --> 00:40:09,736
So-so, what?
D-Does he think that I used him?
875
00:40:09,836 --> 00:40:12,071
For free photos?
That's not-- I'm...
876
00:40:12,204 --> 00:40:13,572
Finn has
revealed himself
877
00:40:13,706 --> 00:40:16,442
as a guy who can't handle
not getting what he wants.
878
00:40:17,576 --> 00:40:21,147
Clearly, what he wants is you.
879
00:40:22,915 --> 00:40:24,549
My advice?
880
00:40:24,550 --> 00:40:26,351
Ignore, ignore, ignore.
881
00:40:26,352 --> 00:40:28,087
Thank you.
882
00:40:28,955 --> 00:40:30,890
You're gonna
need that.
883
00:40:33,860 --> 00:40:35,995
♪ ♪
884
00:40:43,970 --> 00:40:47,139
Should not have blown up
at you like that at work.
885
00:40:48,941 --> 00:40:49,942
It's fine.
886
00:40:50,076 --> 00:40:52,144
No, it's really not fine.
887
00:40:52,278 --> 00:40:54,146
I-- There is no place
888
00:40:54,246 --> 00:40:56,482
for family business
at the station.
889
00:40:57,449 --> 00:40:59,118
I mean, I understand
890
00:40:59,218 --> 00:41:01,620
why you want a bigger victory
with Oxalta.
891
00:41:04,656 --> 00:41:08,194
(sighs) And I understand why
you did what you did.
892
00:41:09,962 --> 00:41:11,197
You do?
893
00:41:12,164 --> 00:41:14,666
We're cut from
the same cloth, Mom.
894
00:41:16,568 --> 00:41:19,005
You did what
you thought was right.
895
00:41:19,105 --> 00:41:23,175
Even though you knew
other people would disagree.
896
00:41:28,547 --> 00:41:31,749
So, you know,
just forget about Renée.
897
00:41:31,750 --> 00:41:33,519
Really?
898
00:41:36,155 --> 00:41:37,323
(sniffles)
899
00:41:37,423 --> 00:41:38,925
(chuckles softly)
900
00:41:39,959 --> 00:41:41,793
Got to get this rig spotless.
901
00:41:41,794 --> 00:41:43,863
Probie duties.
902
00:41:46,665 --> 00:41:48,300
MANNY:
Bode, you're going against
903
00:41:48,400 --> 00:41:50,269
your commanding officer
and your mom.
904
00:41:51,037 --> 00:41:53,672
(sighs) I'm banking on
forgiveness, not permission.
905
00:41:53,772 --> 00:41:55,875
(knocking on door)
906
00:41:58,677 --> 00:42:00,112
(sighs)
907
00:42:05,852 --> 00:42:06,986
Come on in.
Hey.
908
00:42:07,086 --> 00:42:08,387
Hey.
909
00:42:09,856 --> 00:42:13,025
Uh, still no Sharon?
910
00:42:13,125 --> 00:42:15,361
Couldn't change
my mom's mind.
911
00:42:15,461 --> 00:42:17,129
But you got me,
and you got Manny.
912
00:42:17,229 --> 00:42:19,797
We're the keys
to Three Rock.
913
00:42:19,798 --> 00:42:21,868
Yeah, we can
talk to the guys.
914
00:42:21,968 --> 00:42:23,402
We can get them
to talk to you.
915
00:42:23,502 --> 00:42:24,403
Get them to flip.
916
00:42:24,536 --> 00:42:27,806
Well, let's get to work, then.
917
00:42:27,907 --> 00:42:32,211
But, uh, before we do,
I've got to warn you both.
918
00:42:33,345 --> 00:42:36,748
Shutting down Oxalta,
it's not gonna be easy.
919
00:42:36,849 --> 00:42:39,150
I mean, they're
a publicly-traded company,
920
00:42:39,151 --> 00:42:40,920
but when they feel
backed into a corner,
921
00:42:41,053 --> 00:42:42,688
they start acting like
a mob family.
922
00:42:42,788 --> 00:42:44,723
So, nothing is off-limits.
923
00:42:44,857 --> 00:42:47,726
Intimidation, coercion...
924
00:42:47,860 --> 00:42:49,428
We keep a tight circle.
925
00:42:49,561 --> 00:42:51,063
And what we're doing,
fighting Oxalta,
926
00:42:51,197 --> 00:42:52,631
stays inside that circle.
927
00:42:54,000 --> 00:42:56,135
It's our secret.
928
00:42:59,571 --> 00:43:00,772
RENÉE:
Okay. (sighs)
929
00:43:00,907 --> 00:43:02,875
Well, we need
to get started...
930
00:43:02,975 --> 00:43:04,176
Captioning sponsored by
CBS
931
00:43:04,276 --> 00:43:05,912
and TOYOTA.
932
00:43:06,012 --> 00:43:07,246
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
933
00:43:07,246 --> 00:43:12,246
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
934
00:43:07,246 --> 00:43:17,246
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.