All language subtitles for Fire Country S03E17 - Fire and Ice (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,936 Previously on Fire Country... 3 00:00:08,036 --> 00:00:10,238 You got them to pay to clean up Three Rock. 4 00:00:10,339 --> 00:00:11,540 That's not all I got. 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,574 You're out? 6 00:00:12,674 --> 00:00:14,008 I'm out, baby girl, I'm out. 7 00:00:14,108 --> 00:00:15,410 The DOC and the company admitted negligence? 8 00:00:15,510 --> 00:00:17,378 MANNY: Sharon made a deal. 9 00:00:17,379 --> 00:00:19,748 Had to agree not to sue them and sign an NDA. 10 00:00:19,848 --> 00:00:22,049 I don't see how this money is any dirtier 11 00:00:22,050 --> 00:00:23,818 than the money that you took today. 12 00:00:23,952 --> 00:00:26,455 VINCE: It's moving day over to Buena Vista. 13 00:00:26,555 --> 00:00:28,389 I'll never forgive you for this. Ever. 14 00:00:28,390 --> 00:00:31,793 AUDREY: Neighbor guy from the hoarder house? He's cute. 15 00:00:31,926 --> 00:00:33,928 My future is bright and possibly with Finn. 16 00:00:34,028 --> 00:00:35,764 I think that the universe 17 00:00:35,864 --> 00:00:38,032 thinks we should have dinner together. 18 00:00:38,132 --> 00:00:40,101 JAKE: I'm captain, and the next step is 19 00:00:40,201 --> 00:00:41,302 battalion chief. 20 00:00:41,403 --> 00:00:43,171 I just want to know if I'm in line. 21 00:00:43,304 --> 00:00:44,272 For my job? 22 00:00:44,373 --> 00:00:45,340 Eventually. 23 00:00:45,440 --> 00:00:46,908 I appreciate your ambition, 24 00:00:47,008 --> 00:00:48,843 but I'm not dead yet. 25 00:00:48,943 --> 00:00:50,679 Copy, Chief. 26 00:00:53,314 --> 00:00:55,917 (band playing "Taking the Long Way") 27 00:00:56,017 --> 00:00:57,519 (woman whoops) 28 00:00:57,652 --> 00:00:59,320 (lively chatter) 29 00:01:04,926 --> 00:01:07,328 ♪ Well, I was thinking 'bout a front porch kiss ♪ 30 00:01:07,429 --> 00:01:09,597 ♪ 'Bout to drop you off ♪ 31 00:01:09,598 --> 00:01:11,165 (laughing) 32 00:01:11,265 --> 00:01:13,133 ♪ But we got to talking ♪ 33 00:01:13,134 --> 00:01:16,004 ♪ So I wound up circling the block ♪ 34 00:01:16,838 --> 00:01:19,941 ♪ Then you leaned over, turned the radio up ♪ 35 00:01:20,041 --> 00:01:22,443 ♪ And I turned the tires on this pickup truck ♪ 36 00:01:22,444 --> 00:01:24,778 ♪ To where the blacktop road runs out ♪ 37 00:01:24,779 --> 00:01:27,449 ♪ But looks like, baby, right now ♪ 38 00:01:27,549 --> 00:01:31,252 ♪ I'm taking the long way... ♪ 39 00:01:32,120 --> 00:01:33,655 Chief. Hey. You leaving? 40 00:01:33,755 --> 00:01:36,691 Uh, yeah. I have an early shift tomorrow. 41 00:01:36,791 --> 00:01:38,493 Okay. Thank you. 42 00:01:38,593 --> 00:01:40,028 Thank you. Thank you. 43 00:01:41,062 --> 00:01:44,399 I know that making a deal with Oxalta was complicated. 44 00:01:44,533 --> 00:01:46,701 And I know that a lot of people weren't happy about it, 45 00:01:46,835 --> 00:01:49,003 but you-you gave me my dad back. 46 00:01:49,103 --> 00:01:52,006 I know, and I know that part of the deal was right. 47 00:01:52,106 --> 00:01:53,341 Okay. 48 00:01:53,442 --> 00:01:55,209 I will see you at the station tomorrow. 49 00:01:55,343 --> 00:01:56,309 Okay. 50 00:01:56,310 --> 00:01:57,978 SHARON: Enjoy. 51 00:01:57,979 --> 00:01:59,380 Good night. 52 00:02:01,883 --> 00:02:03,484 You still pissed at your mom? 53 00:02:03,485 --> 00:02:05,219 (chuckles) 54 00:02:05,319 --> 00:02:07,556 Tonight's not about that. 55 00:02:07,656 --> 00:02:09,090 ♪ Taking the long way ♪ 56 00:02:09,223 --> 00:02:12,226 ♪ Turning left when I should've turned right ♪ 57 00:02:12,360 --> 00:02:14,662 ♪ It's been a long day ♪ 58 00:02:14,663 --> 00:02:17,932 ♪ Looking like it's gonna be a long night ♪ 59 00:02:18,066 --> 00:02:19,901 (laughing) ♪ Got 300 horses ♪ 60 00:02:20,034 --> 00:02:21,436 ♪ And a 20-gallon tank ♪ 61 00:02:21,536 --> 00:02:24,038 ♪ Two hearts rarin' to go ♪ 62 00:02:24,138 --> 00:02:26,407 ♪ We're taking the long way ♪ 63 00:02:26,508 --> 00:02:30,612 ♪ Taking you home, home, home, yeah. ♪ 64 00:02:32,380 --> 00:02:33,847 (song ends, crowd cheering) 65 00:02:33,848 --> 00:02:36,585 (laughing) 66 00:02:36,685 --> 00:02:37,719 GABRIELA: Hey. 67 00:02:37,819 --> 00:02:39,687 Last call. 68 00:02:39,688 --> 00:02:40,889 Oh, boy. 69 00:02:40,989 --> 00:02:42,491 Uh, you know our friends own the place. 70 00:02:42,591 --> 00:02:45,259 You'd think we'd actually get a last last call. 71 00:02:45,359 --> 00:02:46,427 Cheers to that. 72 00:02:46,561 --> 00:02:48,296 Salud. Salud. 73 00:02:49,263 --> 00:02:50,264 (sighs) 74 00:02:50,364 --> 00:02:52,934 So, mija, your new boy, 75 00:02:53,034 --> 00:02:54,769 is he gonna swing by? 76 00:02:54,869 --> 00:02:56,771 ¿Cómo se llama? Phil? 77 00:02:56,871 --> 00:02:58,071 (chuckles): You're wrong. (laughing) 78 00:02:58,072 --> 00:02:59,808 Finn. And he's not my new boy. 79 00:02:59,941 --> 00:03:00,842 We're still very casual. 80 00:03:00,942 --> 00:03:02,644 Oh, come on, Gabs, don't be coy. 81 00:03:02,744 --> 00:03:05,446 I mean, he basically met your dad already. 82 00:03:05,547 --> 00:03:06,881 On the phone. 83 00:03:07,616 --> 00:03:09,651 When's the next time you're gonna see him? 84 00:03:09,751 --> 00:03:12,419 (chuckles): Uh, tomorrow, actually. 85 00:03:12,420 --> 00:03:13,522 Ah. 86 00:03:13,622 --> 00:03:14,956 Mm. Super casual. 87 00:03:15,056 --> 00:03:16,491 GABRIELA: No, he's gonna be lending 88 00:03:16,625 --> 00:03:18,993 his photography skills for the recruitment push. 89 00:03:19,127 --> 00:03:20,461 Hmm. So he's gonna be 90 00:03:20,562 --> 00:03:21,730 doing a ride-along and then taking 91 00:03:21,830 --> 00:03:23,197 some action shots. MANNY: Oh, cool. 92 00:03:23,297 --> 00:03:25,266 Wait, a ride-along with 42? 93 00:03:25,366 --> 00:03:26,801 Yeah, Vince okayed it. 94 00:03:26,901 --> 00:03:28,503 Yeah, at the station that I captain 95 00:03:28,603 --> 00:03:31,172 without even giving me a heads-up. 96 00:03:32,974 --> 00:03:35,710 All right, it's closing time. (clears throat) 97 00:03:37,512 --> 00:03:38,913 Coming, Papa? 98 00:03:39,013 --> 00:03:40,381 Uh, nah, nah. 99 00:03:40,481 --> 00:03:43,184 I think I'm gonna hang back, help Bode close things up. 100 00:03:43,317 --> 00:03:44,218 Mm. 101 00:03:44,318 --> 00:03:45,418 You be safe, okay? 102 00:03:45,419 --> 00:03:46,453 Love you. 103 00:03:46,454 --> 00:03:47,488 Hey. 104 00:03:47,589 --> 00:03:48,422 I'll see you. All right. 105 00:03:48,523 --> 00:03:50,158 Welcome back. 106 00:03:52,260 --> 00:03:53,695 (sighs) 107 00:03:59,433 --> 00:04:01,769 You left the party early. 108 00:04:01,770 --> 00:04:02,937 Yeah. 109 00:04:03,037 --> 00:04:06,007 Uh, rest of it go okay? 110 00:04:06,107 --> 00:04:08,376 Yeah. Went off without a hitch. 111 00:04:08,476 --> 00:04:13,014 Except Bode barely even made eye contact with me. 112 00:04:13,114 --> 00:04:15,183 I didn't realize the Oxalta deal 113 00:04:15,316 --> 00:04:17,819 was gonna cost me my son. 114 00:04:17,919 --> 00:04:19,153 Bode's never been easy. 115 00:04:19,253 --> 00:04:21,856 But he always finds his way back to us, 116 00:04:21,990 --> 00:04:23,592 sooner or later. 117 00:04:24,793 --> 00:04:27,061 Hopefully sooner rather than later. 118 00:04:27,161 --> 00:04:30,398 We're both working OT tomorrow at 42. 119 00:04:30,531 --> 00:04:32,701 Well, stand your ground. 120 00:04:32,801 --> 00:04:34,835 You did what needed to be done, right? 121 00:04:34,836 --> 00:04:37,038 Yeah. 122 00:04:37,171 --> 00:04:39,874 Maybe having work as a buffer will be a good thing. 123 00:04:39,974 --> 00:04:43,077 I wish I had a buffer tomorrow. 124 00:04:43,878 --> 00:04:45,747 I got to go see Dad. 125 00:04:45,880 --> 00:04:47,281 For the first time. 126 00:04:47,381 --> 00:04:49,550 (chuckles) What do you mean "for the first time"? 127 00:04:49,684 --> 00:04:50,885 You went over there the other day 128 00:04:51,019 --> 00:04:52,053 to take his blood pressure 129 00:04:52,186 --> 00:04:53,821 'cause you didn't want to spend $12. 130 00:04:53,822 --> 00:04:56,557 Well, it turns out the 12 bucks was worth it. 131 00:04:56,691 --> 00:04:58,593 I never went inside. 132 00:05:00,061 --> 00:05:03,064 Never got out of my truck, never left the parking lot. 133 00:05:03,164 --> 00:05:05,566 Sorry I didn't tell you. 134 00:05:05,667 --> 00:05:07,401 (sighs) 135 00:05:08,269 --> 00:05:10,370 Oh, it's just... (sighs) 136 00:05:10,371 --> 00:05:13,507 You know, when Dad was living with us, 137 00:05:13,608 --> 00:05:16,044 that's the most I've seen him in years. 138 00:05:16,911 --> 00:05:18,780 That was really hard for you. 139 00:05:18,913 --> 00:05:21,315 And then he moved out. 140 00:05:21,415 --> 00:05:23,551 And it got quiet. 141 00:05:23,652 --> 00:05:25,620 Easy, again. 142 00:05:26,621 --> 00:05:30,190 I just feel like walking into that place tomorrow, I'm... 143 00:05:30,191 --> 00:05:32,293 asking for a fight. 144 00:05:34,195 --> 00:05:37,064 Look, you really don't have to help me do this. 145 00:05:37,065 --> 00:05:39,300 Especially if you're gonna look miserable doing it. 146 00:05:39,400 --> 00:05:41,469 (sighs) 147 00:05:43,905 --> 00:05:45,439 Survivor's guilt? 148 00:05:46,941 --> 00:05:51,179 I paid for my freedom with silence, Bode. 149 00:05:51,279 --> 00:05:53,047 And it's not that I'm not grateful to your mom. 150 00:05:53,147 --> 00:05:54,482 I am, but... 151 00:05:54,582 --> 00:05:57,151 She should've never put you in that position. 152 00:05:58,186 --> 00:06:01,522 What Oxalta did, it was wrong. 153 00:06:01,622 --> 00:06:04,726 (chuckles): I mean, they put me in the hospital. 154 00:06:05,994 --> 00:06:10,498 But me going free while the rest of my guys are still in there? 155 00:06:11,733 --> 00:06:13,467 And while Birch is dead? 156 00:06:18,606 --> 00:06:19,774 Sorry, we're... 157 00:06:19,874 --> 00:06:21,275 we're actually closed. 158 00:06:21,375 --> 00:06:22,910 Not looking for a drink. 159 00:06:22,911 --> 00:06:24,713 Just Sharon Leone. Is she around? 160 00:06:24,813 --> 00:06:27,081 No. No, she's not. 161 00:06:27,181 --> 00:06:28,683 I'm-I'm her son, Bode. 162 00:06:28,817 --> 00:06:31,686 Oh. Uh, Renée Hoffman. 163 00:06:32,821 --> 00:06:34,455 You used to date my dad. 164 00:06:34,555 --> 00:06:37,391 I also used to drink wine out of a box. 165 00:06:37,491 --> 00:06:39,259 Neither are true anymore. 166 00:06:39,260 --> 00:06:40,594 (chuckles) 167 00:06:40,695 --> 00:06:43,297 I'm a lawyer, one who's very interested 168 00:06:43,397 --> 00:06:44,999 in that deal that your mom just made. 169 00:06:45,099 --> 00:06:46,300 Oh, come on. 170 00:06:47,068 --> 00:06:49,303 You're one of those Oxalta lawyers? (scoffs) 171 00:06:49,403 --> 00:06:50,839 When the hell are you guys just gonna stop? 172 00:06:50,939 --> 00:06:53,606 Okay, working for Oxalta would actually kill my soul. 173 00:06:53,607 --> 00:06:56,310 All right? I'm looking to build a class action lawsuit 174 00:06:56,410 --> 00:06:59,714 to get justice for the people who were poisoned. 175 00:06:59,814 --> 00:07:01,448 I've been tracking Oxalta 176 00:07:01,449 --> 00:07:02,917 from Louisville to Edgewater, 177 00:07:03,017 --> 00:07:04,785 just trying to get their victims to speak out. 178 00:07:04,786 --> 00:07:06,620 I see. 179 00:07:06,721 --> 00:07:10,091 I think you mean trying to get us to break our NDAs, right? 180 00:07:10,959 --> 00:07:11,960 "Our NDAs"? 181 00:07:12,060 --> 00:07:14,695 How are you involved? 182 00:07:18,132 --> 00:07:19,666 I drank some bad water. 183 00:07:19,667 --> 00:07:21,134 Hmm. 184 00:07:21,135 --> 00:07:26,407 Well, I don't harbor any illusions in flipping NDAs. 185 00:07:27,241 --> 00:07:29,009 But if I could get a meeting with Sharon, 186 00:07:29,010 --> 00:07:30,611 then maybe I could get a list of inmates 187 00:07:30,711 --> 00:07:32,914 who might be willing to talk off the record. 188 00:07:33,047 --> 00:07:35,149 If you can get people to talk, then what? 189 00:07:35,249 --> 00:07:37,484 Bode, don't even think... Manny, Manny. 190 00:07:37,485 --> 00:07:38,719 This could bring Oxalta down. 191 00:07:38,853 --> 00:07:40,187 Right? 192 00:07:40,188 --> 00:07:42,156 No promises. 193 00:07:42,256 --> 00:07:45,393 But if I can get those names, we've got a chance. 194 00:07:47,829 --> 00:07:49,130 I can get you the meeting. 195 00:07:50,164 --> 00:07:51,099 Bode, come on. 196 00:07:51,232 --> 00:07:53,501 I appreciate the assist. 197 00:07:54,836 --> 00:07:55,837 Here you go. 198 00:07:55,937 --> 00:07:57,004 (Manny groans) 199 00:07:57,005 --> 00:07:59,440 And, uh... 200 00:07:59,573 --> 00:08:00,841 if you change your mind? 201 00:08:00,842 --> 00:08:03,111 (sighs) 202 00:08:14,789 --> 00:08:16,556 I've only been a free man for a few days, 203 00:08:16,557 --> 00:08:18,092 and I already got a woman's phone number. 204 00:08:18,226 --> 00:08:20,261 (chuckles) Would you look at that? 205 00:08:20,361 --> 00:08:22,130 (laughs) 206 00:08:23,631 --> 00:08:25,800 ♪ ♪ 207 00:08:28,903 --> 00:08:31,039 GABRIELA: (chuckles) Wow. 208 00:08:31,139 --> 00:08:33,474 These are incredible. 209 00:08:34,275 --> 00:08:36,177 You're an artist. 210 00:08:37,879 --> 00:08:40,781 I can't wait to see you in action. 211 00:08:42,383 --> 00:08:44,585 I-I should get back to work. 212 00:08:44,685 --> 00:08:48,222 You know? So you could get to work, too. 213 00:08:48,322 --> 00:08:50,624 Right. Work. 214 00:09:00,801 --> 00:09:02,670 (camera clicking) 215 00:09:04,738 --> 00:09:06,841 (camera clicking) 216 00:09:08,843 --> 00:09:09,643 Oh! 217 00:09:09,743 --> 00:09:10,811 Sorry. It's all good. 218 00:09:10,912 --> 00:09:12,613 Cap, I-I was a little distracted 219 00:09:12,713 --> 00:09:14,782 by the man with the giant camera. 220 00:09:14,883 --> 00:09:16,450 You could've told me it was picture day. 221 00:09:16,550 --> 00:09:18,486 I would've worn my hair down or something. 222 00:09:18,586 --> 00:09:20,889 I'm joking, Cap. 223 00:09:20,989 --> 00:09:22,924 Regulation hairstyles only. Yeah. 224 00:09:23,024 --> 00:09:24,959 Well, uh, it was news to me, too. 225 00:09:25,059 --> 00:09:28,496 Well, at least you'll be doing cool stuff in Finn's photos. 226 00:09:29,263 --> 00:09:31,732 I'm just ready for probie period to be done. 227 00:09:31,832 --> 00:09:34,301 Want to start climbing the ladder, like you did. 228 00:09:34,302 --> 00:09:36,770 James, you're ambitious. 229 00:09:36,871 --> 00:09:38,305 That's great. 230 00:09:38,306 --> 00:09:41,142 But here, 42 has a ceiling, a hard one. 231 00:09:41,242 --> 00:09:42,911 Your best bet is 232 00:09:43,011 --> 00:09:45,880 to learn the skills you need to launch and then move on 233 00:09:46,014 --> 00:09:48,182 to a station that offers growth. 234 00:09:48,282 --> 00:09:50,318 SHARON (in distance): You are out of your damn mind! 235 00:09:50,418 --> 00:09:52,120 BODE (in distance): You're not even gonna consider it? 236 00:09:52,220 --> 00:09:54,022 SHARON: There's nothing to consider! Excuse me. 237 00:09:54,155 --> 00:09:55,456 BODE: But she has a point. 238 00:09:55,556 --> 00:09:57,225 She really thinks we can make a difference. 239 00:09:57,325 --> 00:09:58,859 SHARON: It's not up to you, Bode. 240 00:09:58,960 --> 00:10:00,728 I am not meeting with Renée! 241 00:10:00,828 --> 00:10:03,064 Not a chance! Discussion over! 242 00:10:03,197 --> 00:10:04,966 All right, look, give them some privacy. 243 00:10:05,066 --> 00:10:07,001 BODE: What's the harm in-in talking to her? 244 00:10:07,101 --> 00:10:09,237 Ugh, Bode, she is an ambulance chaser, 245 00:10:09,337 --> 00:10:11,539 who is trying to blow the deal 246 00:10:11,639 --> 00:10:15,008 I made with Oxalta by using Manny! 247 00:10:15,009 --> 00:10:17,378 You can say goodbye to all the money I got for him 248 00:10:17,511 --> 00:10:18,980 and for Birch's family. 249 00:10:19,080 --> 00:10:20,714 Yeah. You got 'em money. 250 00:10:20,848 --> 00:10:22,016 What about justice? 251 00:10:22,116 --> 00:10:24,218 I didn't just get them money. 252 00:10:24,318 --> 00:10:27,255 I got Oxalta to clean up the camp. 253 00:10:27,355 --> 00:10:30,758 I got the DOC to give Manny back his freedom. 254 00:10:30,891 --> 00:10:32,360 Hey, guys. 255 00:10:32,460 --> 00:10:35,063 Manny isn't free. Silencing him is just another form of prison. 256 00:10:35,163 --> 00:10:37,165 Come on, you cannot be this naive. 257 00:10:37,265 --> 00:10:38,566 Really? 258 00:10:38,699 --> 00:10:40,367 I think that maybe you forgot that I went to prison. 259 00:10:40,368 --> 00:10:41,735 Bode. Enough. 260 00:10:41,835 --> 00:10:42,703 Chief... 261 00:10:42,803 --> 00:10:44,272 This is between me and my son. 262 00:10:44,372 --> 00:10:46,107 Okay, well, then you take that to your damn house. 263 00:10:47,041 --> 00:10:48,176 There he's your son. 264 00:10:48,276 --> 00:10:50,244 Here, at Station 42, he is a probie and... 265 00:10:50,378 --> 00:10:51,912 I am your division chief! 266 00:10:52,013 --> 00:10:53,081 (alarm chiming) 267 00:10:53,181 --> 00:10:54,181 GREENCREST DISPATCH: Station 42, 268 00:10:54,182 --> 00:10:56,250 MCI at Mount Shasta Park Slopes. 269 00:10:56,384 --> 00:10:57,818 Let's go, 42. 270 00:11:00,421 --> 00:11:02,623 ♪ ♪ 271 00:11:16,770 --> 00:11:18,572 You didn't want to ride with your boyfriend? 272 00:11:18,672 --> 00:11:21,909 (laughs): Why does everyone keep saying that he's my... 273 00:11:22,043 --> 00:11:24,578 I-I don't know what you're talking about. 274 00:11:24,678 --> 00:11:27,648 There is a smile permanently glued to your face. 275 00:11:29,017 --> 00:11:30,518 Come on, spill. 276 00:11:30,618 --> 00:11:31,919 Okay, fine. 277 00:11:32,020 --> 00:11:35,756 Finn is cute and funny and talented and thoughtful. 278 00:11:35,889 --> 00:11:37,758 And he's totally into you. 279 00:11:37,858 --> 00:11:38,926 (both laugh) 280 00:11:39,027 --> 00:11:41,028 Admit it, you're hot for shutterbug. 281 00:11:41,029 --> 00:11:42,930 Honestly? 282 00:11:43,064 --> 00:11:46,734 I haven't looked forward to a first kiss like this since Bode. 283 00:11:46,834 --> 00:11:48,302 Mm. 284 00:11:49,270 --> 00:11:51,205 What? 285 00:11:51,305 --> 00:11:53,573 Wasn't that long ago we couldn't even say the B-word 286 00:11:53,574 --> 00:11:54,874 in front of each other. 287 00:11:54,875 --> 00:11:56,310 (chuckles) 288 00:12:00,614 --> 00:12:03,217 (camera clicking) 289 00:12:03,317 --> 00:12:04,952 (engine revving) 290 00:12:05,053 --> 00:12:06,987 (urgent chatter, indistinct radio chatter) 291 00:12:10,124 --> 00:12:11,225 (camera clicking) 292 00:12:11,325 --> 00:12:13,261 SHARON: Hey, firefighters. 293 00:12:13,361 --> 00:12:15,629 30 minutes ago, the ski lift malfunctioned. 294 00:12:15,729 --> 00:12:18,132 The motor started rotating the bull wheels so fast 295 00:12:18,266 --> 00:12:19,899 that the cable snapped. 296 00:12:19,900 --> 00:12:21,302 Anybody on board at the time? 297 00:12:21,435 --> 00:12:23,337 Yes. The lucky ones had a rough ride 298 00:12:23,471 --> 00:12:24,572 up to the lift station. 299 00:12:24,672 --> 00:12:25,473 And the rest... 300 00:12:25,606 --> 00:12:26,906 Thrown onto the mountain. 301 00:12:26,907 --> 00:12:28,241 Yeah. 302 00:12:28,242 --> 00:12:30,010 And how many are there? Ski patrol's thinking 303 00:12:30,144 --> 00:12:32,745 that we have ten, so we need to get going. 304 00:12:32,746 --> 00:12:35,248 Perez, they're gonna let us use this space for triage. 305 00:12:35,249 --> 00:12:36,817 Take who you need and set up. 306 00:12:36,950 --> 00:12:38,819 Jake, split the rest. Let's get to search and rescue. 307 00:12:38,919 --> 00:12:39,853 Thank you. 308 00:12:39,953 --> 00:12:41,422 GABRIELA: All right, you two, 309 00:12:41,522 --> 00:12:42,990 I need Lifepaks and all the med bags we can spare. 310 00:12:43,091 --> 00:12:44,658 (camera clicking) 311 00:12:47,761 --> 00:12:49,397 JAKE: Okay, probies, let's go. 312 00:12:49,497 --> 00:12:51,165 AUDREY: Excuse me. 313 00:12:51,265 --> 00:12:53,067 SHARON: Hey, uh, guys? 314 00:12:53,167 --> 00:12:56,003 Back there at the station, things got a little bit tense. 315 00:12:56,137 --> 00:12:58,506 Out here in the field, we let that all go. 316 00:12:58,606 --> 00:12:59,840 Work together as a team, 317 00:12:59,973 --> 00:13:01,709 following the chain of command, of course. 318 00:13:01,809 --> 00:13:02,676 Understood? 319 00:13:02,776 --> 00:13:04,878 Copy, Chief. Yes, ma'am. 320 00:13:06,180 --> 00:13:08,015 Mm-hmm. 321 00:13:09,217 --> 00:13:11,485 (indistinct radio chatter) 322 00:13:17,958 --> 00:13:19,459 AMES: Yo, what you doing up there, OG? 323 00:13:19,460 --> 00:13:22,062 Hey. You guys are back early. 324 00:13:22,163 --> 00:13:23,564 What's up? (excited chatter) 325 00:13:23,697 --> 00:13:24,865 MAN: What's up, big man? 326 00:13:24,998 --> 00:13:27,301 Oh, what's up? Welcome back. 327 00:13:27,401 --> 00:13:29,870 Man, I could not get out of that cell fast enough. 328 00:13:29,970 --> 00:13:31,504 I bet, man. 329 00:13:31,505 --> 00:13:33,306 Uh, since Eve's up in Sacramento 330 00:13:33,307 --> 00:13:36,043 trying to organize the DOC side of the cleanup, 331 00:13:36,144 --> 00:13:39,479 I had to make sure my guys had the proper welcome back, huh? 332 00:13:39,480 --> 00:13:41,749 Yo, no lie, when they pulled us up out of here 333 00:13:41,849 --> 00:13:42,883 and sent us back to prison, man, 334 00:13:43,016 --> 00:13:44,785 I was scared I was gonna be spending 335 00:13:44,885 --> 00:13:46,320 the rest of my time behind bars. 336 00:13:46,420 --> 00:13:48,389 Yeah, well, you don't have to worry about that. 337 00:13:48,489 --> 00:13:50,324 Because soon enough, that well's gonna be fixed, 338 00:13:50,424 --> 00:13:53,093 and all y'all, you're all gonna be back on calls real soon. 339 00:13:53,194 --> 00:13:54,695 Yeah, like nothing ever happened. 340 00:13:54,795 --> 00:13:56,164 Long as we keep our mouth shut. 341 00:13:56,264 --> 00:13:57,765 C.O.: Boys! 342 00:13:57,898 --> 00:13:59,133 Outside for processing. 343 00:14:00,000 --> 00:14:01,269 AMES: All right, Manny. 344 00:14:01,402 --> 00:14:02,869 It's good to see you, bro. You, too, man. 345 00:14:02,870 --> 00:14:04,905 No offense, but be a stranger, all right? 346 00:14:05,005 --> 00:14:07,074 You're out of here, man. Go enjoy it. 347 00:14:11,612 --> 00:14:13,113 Hey, Manny. 348 00:14:16,950 --> 00:14:19,119 ♪ ♪ 349 00:14:38,306 --> 00:14:39,807 JAKE: A snowbank can hide the heat, 350 00:14:39,940 --> 00:14:42,610 so look for anything that shouldn't be here. 351 00:14:42,710 --> 00:14:43,977 AUDREY: I got nothing. 352 00:14:44,111 --> 00:14:45,713 All right. Check beyond the tree line. 353 00:14:45,813 --> 00:14:49,016 Skiers might've been thrown further than you think. 354 00:14:52,420 --> 00:14:54,488 Pretty bad fight back there, huh? 355 00:14:56,290 --> 00:14:59,527 She's talking about teamwork. She won't even hear me out. 356 00:14:59,627 --> 00:15:01,428 Thanks for calling her on it. 357 00:15:01,429 --> 00:15:04,532 Yeah, well, now I'm calling you on it. 358 00:15:04,632 --> 00:15:05,966 For what? 359 00:15:06,066 --> 00:15:08,636 For being out of line just as much as she was. 360 00:15:08,769 --> 00:15:10,069 (scoffs) 361 00:15:10,070 --> 00:15:13,006 Bode, she's right. 362 00:15:13,140 --> 00:15:17,444 At 42, and on this mountain, Sharon is our division chief. 363 00:15:17,445 --> 00:15:19,012 You're a probie. 364 00:15:19,112 --> 00:15:22,149 So whatever family baggage you got, check that. 365 00:15:23,317 --> 00:15:27,054 Yeah, it's kind of hard when 42 feels like it's my living room. 366 00:15:28,289 --> 00:15:31,624 Ever think it might not be the station we idolized as kids? 367 00:15:31,625 --> 00:15:33,093 AUDREY: I got heat! 368 00:15:33,193 --> 00:15:35,529 Somebody's out here. Lead the way. 369 00:15:39,467 --> 00:15:41,669 Here you are. 370 00:15:46,006 --> 00:15:48,208 (gentle classical music playing) 371 00:15:49,176 --> 00:15:51,412 (quiet chatter) 372 00:15:59,787 --> 00:16:00,721 Excuse me. 373 00:16:00,821 --> 00:16:03,291 Um, trying to get this to my dad, 374 00:16:03,391 --> 00:16:04,792 Walter Leone. 375 00:16:04,892 --> 00:16:06,894 Uh, he just needed more of his stuff. Oh. Sure. 376 00:16:07,027 --> 00:16:08,396 Let me grab a tag for it. 377 00:16:08,496 --> 00:16:11,899 Uh, I can just leave it here. 378 00:16:14,268 --> 00:16:16,437 NOAH: I can get your dad for you. 379 00:16:16,537 --> 00:16:19,206 Let you make that special delivery yourself. 380 00:16:19,307 --> 00:16:22,075 I bet he'd appreciate that personal touch. 381 00:16:22,876 --> 00:16:24,378 I bet you don't know my dad. 382 00:16:24,512 --> 00:16:26,346 Oh, that's a bet you'd lose today. 383 00:16:26,347 --> 00:16:29,517 I been working with Mr. Walter the last couple of weeks. 384 00:16:29,617 --> 00:16:30,918 He's my favorite guy around here. 385 00:16:31,018 --> 00:16:33,587 You just can't tell the others. 386 00:16:33,721 --> 00:16:34,855 (chuckles) 387 00:16:34,955 --> 00:16:36,457 You telling me my dad made a friend? 388 00:16:36,557 --> 00:16:39,092 Oh, sure did. My name's Noah. Let me grab him for you. 389 00:16:39,192 --> 00:16:40,661 I'll bring him to you. He's right down the hall. 390 00:16:40,761 --> 00:16:42,496 Well, uh... 391 00:16:42,596 --> 00:16:44,732 No. May... maybe next time, okay? 392 00:16:44,832 --> 00:16:46,800 And if there's not a next time? 393 00:16:47,735 --> 00:16:49,570 (laughs): Too bleak, too bleak. 394 00:16:49,670 --> 00:16:51,739 What about a quick hi? 395 00:16:53,341 --> 00:16:55,443 (sighs) 396 00:16:57,277 --> 00:16:58,546 How's his mood today? 397 00:16:58,646 --> 00:17:00,080 Oh, there we go. 398 00:17:01,815 --> 00:17:03,384 JAKE: This is Cal Fire! Can you hear us?! 399 00:17:03,484 --> 00:17:05,486 WOMAN: Help! Help! Over here! 400 00:17:05,586 --> 00:17:06,620 Please! Please! 401 00:17:06,720 --> 00:17:08,255 Hey. Hold on. This is Cal Fire. 402 00:17:08,356 --> 00:17:09,623 We're coming to you. 403 00:17:10,658 --> 00:17:12,626 WOMAN: Help! Over here! 404 00:17:14,462 --> 00:17:16,062 Hey. (panting) 405 00:17:16,063 --> 00:17:17,465 Hi. Hey. 406 00:17:17,598 --> 00:17:19,266 I'm Captain Crawford. Can you tell me your name? 407 00:17:19,367 --> 00:17:21,033 (groans) It's Blair. 408 00:17:21,034 --> 00:17:22,269 My leg. 409 00:17:22,370 --> 00:17:23,303 It hurts. 410 00:17:23,404 --> 00:17:25,873 Right leg. Possible broken femur. 411 00:17:25,973 --> 00:17:27,708 Yeah. Yeah, there can be internal bleeding, 412 00:17:27,808 --> 00:17:29,610 but we don't want her to know. 413 00:17:30,444 --> 00:17:31,845 All right, Blair. 414 00:17:31,945 --> 00:17:33,280 How about we get you out of this chair and into triage? 415 00:17:33,381 --> 00:17:34,281 Wait, no. 416 00:17:34,382 --> 00:17:36,049 What about my dad? 417 00:17:36,149 --> 00:17:37,885 Your dad was out here with you? 418 00:17:37,985 --> 00:17:40,120 Yeah. (whimpers) 419 00:17:40,220 --> 00:17:42,623 Shasta I.C., Engine 1568. 420 00:17:42,756 --> 00:17:46,093 I need a rescue sled with a splint on the eastern ridge. 421 00:17:46,193 --> 00:17:48,562 DISPATCH: Copy. Bode, we need a blanket. 422 00:17:48,662 --> 00:17:49,963 Audrey, Sawzall. 423 00:17:50,063 --> 00:17:52,600 Look, we're gonna get you out of here, okay? 424 00:17:52,700 --> 00:17:54,767 Just hang in there. You're doing great. 425 00:17:54,768 --> 00:17:56,269 Cap. 426 00:17:57,270 --> 00:17:59,139 Blair, was this-- Uh, is this your dad's jacket? 427 00:17:59,239 --> 00:18:01,642 Yeah, he took it off when he woke up. 428 00:18:01,742 --> 00:18:04,177 I asked him to stay. I asked him not to. 429 00:18:04,277 --> 00:18:06,680 I don't-- He just walked off. 430 00:18:06,780 --> 00:18:08,482 I don't know why. He seemed confused. 431 00:18:08,582 --> 00:18:10,450 Okay. His name's Danny. 432 00:18:10,451 --> 00:18:14,253 Hey, first we rescue you, next your dad. 433 00:18:14,254 --> 00:18:15,523 (groans) 434 00:18:19,760 --> 00:18:22,362 Hey, Walter, look who it is. 435 00:18:26,500 --> 00:18:28,368 Oh, it's good to see you, son. 436 00:18:29,202 --> 00:18:31,038 So good to see you. VINCE: Yeah. 437 00:18:32,172 --> 00:18:33,273 Yeah, you, too. 438 00:18:33,373 --> 00:18:34,675 Here, sit down. 439 00:18:34,775 --> 00:18:36,844 Told you he'd be happy to see you. 440 00:18:36,977 --> 00:18:39,146 (chuckles): I was just thinking about you. 441 00:18:39,246 --> 00:18:40,681 I'm so sorry I haven't come by. I... 442 00:18:40,781 --> 00:18:43,283 Oh, don't worry about it. I'm just happy you're back. 443 00:18:43,383 --> 00:18:44,552 So, come on, what's the good news? 444 00:18:44,685 --> 00:18:45,819 Did you find yourself 445 00:18:45,919 --> 00:18:48,021 a nice Japanese wife over there, Luke? 446 00:18:50,157 --> 00:18:51,459 Um... 447 00:18:52,325 --> 00:18:53,694 Dad, I'm Vince. 448 00:18:55,395 --> 00:18:56,964 The other one. 449 00:18:57,064 --> 00:18:59,466 Come on, stop messing around. Did you get married? 450 00:18:59,467 --> 00:19:02,069 Luke's in Japan, Dad. I'm Vince. 451 00:19:04,972 --> 00:19:06,239 (grunts) 452 00:19:07,708 --> 00:19:09,943 (breath trembling) 453 00:19:12,412 --> 00:19:13,846 What do you want? 454 00:19:13,847 --> 00:19:15,215 Everything good over here, boys? No, it's not good. 455 00:19:15,315 --> 00:19:16,249 VINCE: Yeah. No, who is this? 456 00:19:16,383 --> 00:19:18,350 We're... we're good. 457 00:19:18,351 --> 00:19:20,588 Um, I got to go. 458 00:19:26,727 --> 00:19:28,629 Who is that? 459 00:19:34,868 --> 00:19:36,704 JAKE: 1568, sending patient down with ski patrol. 460 00:19:36,804 --> 00:19:39,507 All right, if Danny wasn't making sense 461 00:19:39,607 --> 00:19:40,841 after losing consciousness, 462 00:19:40,941 --> 00:19:43,043 we could be looking at a concussion. 463 00:19:43,143 --> 00:19:45,012 Which means we have to find him, and he could be anywhere. 464 00:19:45,112 --> 00:19:48,415 Those have to be Danny's tracks Right there. 465 00:19:51,451 --> 00:19:53,186 Is that blood? 466 00:19:53,320 --> 00:19:55,388 Pick up the pace, probies. 467 00:19:57,424 --> 00:19:59,893 Danny, this is Cal Fire! Can you hear us?! 468 00:20:04,565 --> 00:20:06,466 (door opens) 469 00:20:06,567 --> 00:20:08,702 (quiet chatter) 470 00:20:11,171 --> 00:20:13,774 Hey. Thank you for meeting with me. 471 00:20:13,874 --> 00:20:16,109 (sighs) How can I help? 472 00:20:16,209 --> 00:20:18,546 I'm not gonna break my NDA. 473 00:20:18,646 --> 00:20:20,914 Looks like Oxalta is holding up their end of the bargain, 474 00:20:21,014 --> 00:20:23,083 so think I'm gonna do the same. 475 00:20:24,251 --> 00:20:25,719 Okay. 476 00:20:26,987 --> 00:20:28,354 "Okay"? (chuckles) 477 00:20:28,355 --> 00:20:29,890 What, you're not even gonna try to hard sell me? 478 00:20:29,990 --> 00:20:33,393 (laughs) Uh, you took a sizable payout 479 00:20:33,493 --> 00:20:35,528 on a deal that your friend brokered. 480 00:20:35,529 --> 00:20:38,899 So I'm not gonna waste my time trying to talk you out of it. 481 00:20:41,334 --> 00:20:42,402 We're good, then. 482 00:20:42,536 --> 00:20:45,205 I'm good. I'm not sure about you. 483 00:20:46,073 --> 00:20:47,440 Oh, I'm great. 484 00:20:47,575 --> 00:20:51,078 I got my freedom and my daughter. 485 00:20:51,912 --> 00:20:53,880 Hell, I even survived 486 00:20:53,881 --> 00:20:56,750 being bug-sprayed to almost death by Oxalta. 487 00:20:56,850 --> 00:20:59,019 And yet you wanted to meet with me. 488 00:20:59,119 --> 00:21:02,122 When a simple "no" via text would've done the job. 489 00:21:02,255 --> 00:21:04,725 You could've even ghosted me. 490 00:21:05,593 --> 00:21:08,128 Maybe it was just an excuse to see you again. 491 00:21:08,261 --> 00:21:09,529 (chuckles wryly) 492 00:21:09,630 --> 00:21:11,364 Yeah, well, as much as I'd like to believe 493 00:21:11,464 --> 00:21:13,967 that the Pilates and skin care routine are working, 494 00:21:14,101 --> 00:21:15,335 that ain't it. 495 00:21:19,940 --> 00:21:22,109 You want to enlighten me? 496 00:21:22,209 --> 00:21:25,044 Well, uh, you're a firefighter. 497 00:21:25,045 --> 00:21:26,579 A hero. 498 00:21:26,580 --> 00:21:28,080 That's where you're comfortable. 499 00:21:28,081 --> 00:21:31,785 Taking a payout from a soulless corporation 500 00:21:31,885 --> 00:21:33,887 in exchange for your silence? 501 00:21:34,655 --> 00:21:37,324 After they targeted inmates and killed your buddy? 502 00:21:37,457 --> 00:21:38,826 That's not too comfy. 503 00:21:40,694 --> 00:21:44,197 But you made a decision and you were gonna stick with it. 504 00:21:45,899 --> 00:21:49,502 Until I came along with a choice. 505 00:21:49,603 --> 00:21:51,672 How's that? 506 00:21:51,805 --> 00:21:53,306 You enlightened? 507 00:21:55,676 --> 00:21:59,346 I thought you didn't harbor illusions about flipping NDAs? 508 00:21:59,446 --> 00:22:04,017 (chuckles) And I thought you were turning me down. 509 00:22:07,220 --> 00:22:08,722 (clears throat) 510 00:22:09,990 --> 00:22:10,991 AUDREY: Danny? 511 00:22:11,091 --> 00:22:12,592 Danny! 512 00:22:12,693 --> 00:22:14,361 AUDREY: Oh. Danny. 513 00:22:15,863 --> 00:22:17,264 Danny. 514 00:22:17,364 --> 00:22:19,199 Hey, can you hear me? JAKE: Check his vitals. 515 00:22:19,299 --> 00:22:20,533 Why'd he take his clothes off? 516 00:22:20,634 --> 00:22:21,869 It's paradoxical undressing. 517 00:22:22,002 --> 00:22:23,302 Symptom of hypothermia. 518 00:22:23,303 --> 00:22:25,638 His body's temperature regulation is shot. 519 00:22:25,639 --> 00:22:26,874 His head injury might've 520 00:22:27,007 --> 00:22:28,308 escalated the symptoms. 521 00:22:28,408 --> 00:22:29,776 BODE: So the cold registers as heat, 522 00:22:29,777 --> 00:22:31,310 and then the patient just starts shedding layers? 523 00:22:31,311 --> 00:22:32,545 Yeah. 524 00:22:34,047 --> 00:22:35,983 AUDREY: All right. 525 00:22:38,485 --> 00:22:40,220 Can't get a radial pulse. 526 00:22:41,689 --> 00:22:44,057 No carotid either. All right, B, start CPR. 527 00:22:45,525 --> 00:22:47,560 Shasta I.C., Engine 1568. 528 00:22:47,695 --> 00:22:50,898 Patient with hypothermia-induced cardiac arrest. 529 00:22:50,998 --> 00:22:52,164 We need backup fast. 530 00:22:52,165 --> 00:22:53,466 DISPATCH: Copy, 1568. 531 00:22:53,566 --> 00:22:55,135 (engine idling) 532 00:23:07,815 --> 00:23:09,182 (clears throat) 533 00:23:10,150 --> 00:23:11,818 Think you left that behind, brother. 534 00:23:11,819 --> 00:23:12,853 Thank you. 535 00:23:12,953 --> 00:23:14,454 Of course, man. 536 00:23:18,859 --> 00:23:21,094 You know, they forget, but we never do. 537 00:23:21,962 --> 00:23:23,630 What happened with you and your dad in there, 538 00:23:23,764 --> 00:23:26,232 I've seen that play out a time or two. 539 00:23:26,233 --> 00:23:29,136 No pressure, but I'm on lunch if you want to talk about it. 540 00:23:32,740 --> 00:23:34,441 Just say yes, man. It's freezing out here. 541 00:23:34,574 --> 00:23:35,943 Yeah. 542 00:23:36,043 --> 00:23:37,409 Come on in. 543 00:23:37,410 --> 00:23:39,146 (sighs) 544 00:23:45,786 --> 00:23:47,586 JAKE: Come on. Still no pulse. 545 00:23:47,587 --> 00:23:48,789 We'll get one. 546 00:23:48,922 --> 00:23:50,457 But how are we gonna get him off the mountain? 547 00:23:50,557 --> 00:23:51,792 We're a long ways from the bottom. 548 00:23:51,925 --> 00:23:53,193 AUDREY: Come on. 549 00:23:53,293 --> 00:23:54,661 Just hang in there. 550 00:23:54,762 --> 00:23:57,130 We got you. (engine revving) 551 00:24:02,669 --> 00:24:04,137 That's how. 552 00:24:14,147 --> 00:24:15,548 JAKE: He was in cardiac arrest when we arrived. 553 00:24:15,648 --> 00:24:17,517 Attempted CPR for 10 minutes. 554 00:24:17,617 --> 00:24:19,987 Unknown how long he was down before. 555 00:24:20,087 --> 00:24:21,688 Hey, Bode, switch out. Switching. 556 00:24:22,689 --> 00:24:24,290 AUDREY: Body temp was 86 degrees. 557 00:24:24,291 --> 00:24:25,692 Bode, get in my bag. 558 00:24:25,826 --> 00:24:27,694 We need heated saline to warm his insides. 559 00:24:27,795 --> 00:24:30,297 Saline bag's already cooling off. 560 00:24:31,198 --> 00:24:33,533 Dumb pitch: What about the snowmobile? 561 00:24:33,633 --> 00:24:36,269 We could use the engine to warm the saline. 562 00:24:36,369 --> 00:24:38,671 Not a dumb pitch. Do it now. Okay. 563 00:24:41,074 --> 00:24:42,209 GABRIELA: His body temperature's too low. 564 00:24:42,342 --> 00:24:43,643 His veins are constricted. 565 00:24:43,743 --> 00:24:45,712 We need to dilate. BODE: Heat packs. 566 00:24:47,047 --> 00:24:48,248 Here it is. 567 00:24:53,186 --> 00:24:54,487 Still no pulse. 568 00:24:58,391 --> 00:24:59,592 Okay. 569 00:25:01,929 --> 00:25:02,829 Okay. 570 00:25:02,830 --> 00:25:04,097 BODE: Come on, Danny. 571 00:25:04,197 --> 00:25:05,765 Your daughter's waiting for you. 572 00:25:06,900 --> 00:25:08,435 All right, come on. 573 00:25:12,005 --> 00:25:13,473 (exhales sharply) 574 00:25:14,374 --> 00:25:16,543 (panting) 575 00:25:17,777 --> 00:25:19,279 I got a pulse. 576 00:25:22,215 --> 00:25:25,953 That was the warmest greeting I ever got from my dad. 577 00:25:26,920 --> 00:25:30,290 'Cause he thought I was my brother. 578 00:25:31,925 --> 00:25:34,194 I did not want to come here today. 579 00:25:35,195 --> 00:25:37,029 'Cause I thought he was gonna pick a fight. 580 00:25:37,030 --> 00:25:38,765 But this is worse. 581 00:25:39,699 --> 00:25:41,200 (sighs) 582 00:25:41,201 --> 00:25:42,302 I get it. 583 00:25:42,402 --> 00:25:44,371 I really do. I, um... 584 00:25:45,138 --> 00:25:47,774 I lost, I lost my own mother to dementia. 585 00:25:48,976 --> 00:25:50,310 Sorry. 586 00:25:51,111 --> 00:25:52,378 I'm still ashamed to admit it, 587 00:25:52,379 --> 00:25:55,282 but I was kind of grateful she forgot who I was. 588 00:25:55,382 --> 00:25:57,017 The last time I got to see my mama 589 00:25:57,117 --> 00:25:58,251 was from behind prison glass. 590 00:25:58,351 --> 00:26:00,487 When she didn't recognize me, I figured 591 00:26:00,587 --> 00:26:02,389 at least she didn't have to deal with the heartbreak 592 00:26:02,489 --> 00:26:04,591 of seeing her boy locked up. 593 00:26:04,691 --> 00:26:06,258 But I made a vow right then I was gonna be 594 00:26:06,259 --> 00:26:09,162 that good boy that she raised and remembered. 595 00:26:13,666 --> 00:26:15,835 Well, we got something else in common. 596 00:26:15,936 --> 00:26:19,506 I know that... that view. 597 00:26:19,606 --> 00:26:21,308 Through prison glass. 598 00:26:21,408 --> 00:26:22,943 Really? You did some time? 599 00:26:23,043 --> 00:26:26,246 Nah. Uh, not me, my son. 600 00:26:26,346 --> 00:26:27,847 He's out now. 601 00:26:27,981 --> 00:26:32,052 He's, uh, making a positive impact on people, just like you. 602 00:26:36,924 --> 00:26:40,860 Actually, I think we got a third thing in common. 603 00:26:41,861 --> 00:26:43,429 Fresh ingredients, baby. (laughs) 604 00:26:43,430 --> 00:26:46,533 I love a fine-grated parmesan. 605 00:26:46,633 --> 00:26:48,600 See? You get it. You get it. 606 00:26:48,601 --> 00:26:50,703 I tried to tell my dad that. He does not care. 607 00:26:50,837 --> 00:26:53,506 No kidding? He was just talking last week 608 00:26:53,606 --> 00:26:56,643 about your family's famous Sunday sauce. 609 00:26:56,743 --> 00:26:58,145 He won't stop complaining. 610 00:26:58,245 --> 00:27:00,112 He's been itching for a home-cooked meal. 611 00:27:00,113 --> 00:27:02,015 (chuckles) 612 00:27:02,149 --> 00:27:05,452 My family's famous Sunday sauce. 613 00:27:05,552 --> 00:27:07,653 That's funny. 614 00:27:07,654 --> 00:27:10,590 That was my mom's recipe. It's now mine. 615 00:27:10,690 --> 00:27:14,261 My dad never lifted a spoon in the kitchen. 616 00:27:15,228 --> 00:27:16,196 Hey, come on. 617 00:27:16,296 --> 00:27:18,865 A nostalgic activity with his son? 618 00:27:18,966 --> 00:27:21,201 Great for memory stimulation. 619 00:27:23,670 --> 00:27:25,405 One thing I've learned in here 620 00:27:25,505 --> 00:27:28,041 is that memories are complicated. 621 00:27:28,141 --> 00:27:30,110 But your boy and I got a second chance. 622 00:27:30,210 --> 00:27:31,578 Why not your dad? 623 00:27:35,983 --> 00:27:37,784 ♪ ♪ 624 00:27:39,552 --> 00:27:42,722 SHARON: New patient, over here underneath the space heaters, 625 00:27:42,822 --> 00:27:44,924 and we need more blankets! 626 00:27:45,925 --> 00:27:46,793 Hey, Sharon? 627 00:27:46,893 --> 00:27:48,061 Hey, photographer. 628 00:27:48,195 --> 00:27:50,162 Uh, there-there's fire, I think. 629 00:27:50,163 --> 00:27:51,764 What? I was shooting the mountain, 630 00:27:51,898 --> 00:27:53,266 and I saw smoke. Look. 631 00:27:55,402 --> 00:27:57,904 Jake, we're seeing smoke at the top of the ridge. 632 00:27:58,005 --> 00:27:59,472 Can you confirm? 633 00:28:03,743 --> 00:28:04,744 Confirmed. 634 00:28:04,877 --> 00:28:06,446 Smoke on mountain's northeast side. 635 00:28:07,547 --> 00:28:08,847 Get out of there. 636 00:28:08,848 --> 00:28:10,783 I will call Greencrest and get a water drop. 637 00:28:10,883 --> 00:28:12,252 Chief, there's no time for that. 638 00:28:12,352 --> 00:28:13,586 It's fire and ice up here. 639 00:28:13,686 --> 00:28:15,055 If the snow melts, it could cause an avalanche 640 00:28:15,155 --> 00:28:17,157 that takes anyone still on the mountain. 641 00:28:19,859 --> 00:28:21,661 This place must have snow cannons. 642 00:28:21,761 --> 00:28:23,596 We could use them to spray the fire. 643 00:28:24,697 --> 00:28:27,467 I'm not looking for opinions. Chief, that's the right plan. 644 00:28:27,567 --> 00:28:30,003 No, the right plan was given to you by your DC. 645 00:28:30,103 --> 00:28:31,204 Follow my orders. 646 00:28:31,304 --> 00:28:32,972 Discussion over. 647 00:28:35,508 --> 00:28:36,876 Gabs. 648 00:28:36,976 --> 00:28:38,244 Prep for a solo evac. 649 00:28:38,245 --> 00:28:40,147 We're going with Bode's plan up here. 650 00:28:40,947 --> 00:28:42,582 Chief was pretty clear. 651 00:28:43,383 --> 00:28:45,785 Hey, Jake, don't do this for me. 652 00:28:45,885 --> 00:28:47,220 No, no, I'm not. 653 00:28:47,320 --> 00:28:49,289 I'm trying to avoid an avalanche 654 00:28:49,389 --> 00:28:50,389 that could cause more destruction. 655 00:28:50,390 --> 00:28:51,791 Chief didn't ask for opinions, 656 00:28:51,891 --> 00:28:53,460 so we're not gonna ask for permission. 657 00:28:53,560 --> 00:28:54,627 Let's move. (engine starts) 658 00:28:54,761 --> 00:28:57,096 Gabs, get him out of here. 659 00:28:57,097 --> 00:28:59,332 (engine revving) 660 00:29:04,137 --> 00:29:06,173 These companies only think in terms of dollars. 661 00:29:06,306 --> 00:29:08,141 All right, so, option one, 662 00:29:08,241 --> 00:29:10,177 they could do everything up to code 663 00:29:10,310 --> 00:29:12,145 and dispose of their waste properly. 664 00:29:12,245 --> 00:29:14,947 Except it costs a pretty penny. 665 00:29:15,048 --> 00:29:17,817 Okay, what's option two? 666 00:29:17,950 --> 00:29:20,786 Risk dumping it in some river and hope for the best. 667 00:29:20,787 --> 00:29:22,655 If someone gets sick, 668 00:29:22,789 --> 00:29:25,192 just pay them off and shut them up. 669 00:29:25,325 --> 00:29:26,526 It's cheaper. 670 00:29:27,927 --> 00:29:29,795 We're just a math equation to them. 671 00:29:29,796 --> 00:29:34,167 Where profit wins over morals every time. 672 00:29:34,301 --> 00:29:36,002 And now that they've been caught, 673 00:29:36,103 --> 00:29:39,339 they have to dispose of the rest of the poison. 674 00:29:41,341 --> 00:29:43,009 And more people will get sick. 675 00:29:43,110 --> 00:29:45,978 What I do know is they won't stop. 676 00:29:46,079 --> 00:29:48,448 I've tracked them across three states. 677 00:29:49,549 --> 00:29:52,885 And you think that you can put Edgewater in the spotlight? 678 00:29:53,886 --> 00:29:56,288 Do you remember the Gulf trench oil spill? 679 00:29:56,289 --> 00:29:57,757 Or the Garnett voter fraud? 680 00:29:57,857 --> 00:30:00,793 Of course I do, but those were massive cases. 681 00:30:00,893 --> 00:30:04,163 Yeah, massive because of the publicized lawsuits. 682 00:30:04,164 --> 00:30:06,132 I mean, that amount of settlement money? 683 00:30:06,133 --> 00:30:08,968 That's an admission of guilt. 684 00:30:09,068 --> 00:30:13,106 And I made them happen. 685 00:30:14,674 --> 00:30:16,042 GABRIELA: I've got that patient 686 00:30:16,143 --> 00:30:17,710 with hypothermia which caused cardiac arrest. 687 00:30:17,810 --> 00:30:18,745 He's currently stable. 688 00:30:18,878 --> 00:30:20,347 Excellent. Park him over here. 689 00:30:20,447 --> 00:30:21,914 We're gonna get him on the next rig 690 00:30:22,048 --> 00:30:23,216 to Edgewater Memorial. 691 00:30:23,316 --> 00:30:24,584 Great work, Perez. 692 00:30:25,418 --> 00:30:27,120 Where the hell is the rest of your crew? 693 00:30:28,288 --> 00:30:30,723 (groans heavily) 694 00:30:33,426 --> 00:30:34,694 JAKE: When the cable snapped, 695 00:30:34,794 --> 00:30:36,263 the pulley must've yanked it like a whip. 696 00:30:36,396 --> 00:30:37,930 Tore open the backup generator 697 00:30:38,064 --> 00:30:39,899 and ignited the fuel. Yeah. 698 00:30:40,900 --> 00:30:42,735 There. Snow cannons. 699 00:30:43,603 --> 00:30:45,037 JAKE: Good. 700 00:30:45,138 --> 00:30:47,240 Aim the cannons at the base of the fire. Yeah. 701 00:30:49,576 --> 00:30:51,278 (Audrey grunts) 702 00:30:55,382 --> 00:30:57,083 Cap? 703 00:30:57,184 --> 00:30:58,451 There's no water. 704 00:30:59,252 --> 00:31:01,288 JAKE: James, the valve. 705 00:31:03,089 --> 00:31:03,990 (grunting) 706 00:31:04,090 --> 00:31:05,592 (ice crackling) 707 00:31:07,894 --> 00:31:09,962 It's stuck. It's frozen over. 708 00:31:10,062 --> 00:31:11,298 BODE: Let me back you up. 709 00:31:14,267 --> 00:31:15,602 (grunts) 710 00:31:15,735 --> 00:31:17,403 What's the matter, soldier? Is this frozen for you, too? 711 00:31:17,404 --> 00:31:18,705 (both grunting) 712 00:31:18,805 --> 00:31:19,972 Still won't budge. 713 00:31:29,749 --> 00:31:31,551 (both grunting) 714 00:31:31,684 --> 00:31:34,254 Here. Needs more leverage. 715 00:31:36,088 --> 00:31:38,558 (water flowing) 716 00:31:39,592 --> 00:31:41,428 Let there be water. Nice one, Cap. 717 00:31:41,528 --> 00:31:43,596 All right, James, take the lift. 718 00:31:43,730 --> 00:31:46,899 Bode, you work that cannon. I got the one on the other side. 719 00:31:46,999 --> 00:31:48,134 Yeah. 720 00:31:51,238 --> 00:31:53,072 (gentle classical music playing) 721 00:31:53,172 --> 00:31:54,907 (quiet chatter) 722 00:31:55,007 --> 00:31:57,209 One is "truffle." 723 00:31:57,210 --> 00:31:58,377 T... 724 00:31:58,378 --> 00:32:00,280 R, U... 725 00:32:00,413 --> 00:32:01,948 You got this, brother. 726 00:32:03,850 --> 00:32:06,118 (clears throat) 727 00:32:12,124 --> 00:32:13,593 What do you want? 728 00:32:13,693 --> 00:32:15,762 Well, I heard you got some gripes with the menu here. 729 00:32:15,895 --> 00:32:16,862 (scoffs) 730 00:32:16,863 --> 00:32:19,098 Grub in this joint stinks. 731 00:32:19,198 --> 00:32:21,801 Too bland. Not enough salt. 732 00:32:23,436 --> 00:32:24,871 I came to fix that. 733 00:32:27,807 --> 00:32:29,642 What do you got there? 734 00:32:35,147 --> 00:32:36,316 Oh. 735 00:32:38,351 --> 00:32:39,585 (chuckles) 736 00:32:39,586 --> 00:32:42,121 You got the makings for a Sunday sauce. 737 00:32:43,723 --> 00:32:45,792 Thought maybe we could make it together. 738 00:32:45,892 --> 00:32:48,094 ♪ ♪ 739 00:32:51,631 --> 00:32:52,598 (groans): Ah! 740 00:32:52,599 --> 00:32:54,065 This is no good. 741 00:32:54,066 --> 00:32:57,904 This is sweet sausage. You need spicy sausage. 742 00:33:00,039 --> 00:33:01,308 Eh. 743 00:33:01,441 --> 00:33:03,810 It's all right. We can salvage it. 744 00:33:03,910 --> 00:33:04,877 Come on. 745 00:33:04,977 --> 00:33:06,813 You know, my wife 746 00:33:06,913 --> 00:33:10,782 made the best Sunday sauce in the world. 747 00:33:10,783 --> 00:33:12,819 ♪ ♪ 748 00:33:13,653 --> 00:33:18,858 ♪ How many times will I keep getting cut wide open? ♪ 749 00:33:20,460 --> 00:33:25,197 ♪ Say that you love me tonight even if you don't ♪ 750 00:33:27,166 --> 00:33:32,004 ♪ How many times will I keep getting told I'm hopeless? ♪ 751 00:33:33,873 --> 00:33:37,910 ♪ Let me believe that you will, even if you won't ♪ 752 00:33:41,914 --> 00:33:45,184 ♪ I know how to cry ♪ 753 00:33:45,284 --> 00:33:48,555 ♪ And I know how to lie ♪ 754 00:33:48,655 --> 00:33:51,157 ♪ And I know how to hurt ♪ 755 00:33:51,257 --> 00:33:54,494 ♪ Been doing it all my life ♪ 756 00:33:54,594 --> 00:33:58,164 ♪ Please don't bring me down ♪ 757 00:33:58,264 --> 00:34:04,537 ♪ 'Cause I just want to fly ♪ 758 00:34:04,671 --> 00:34:08,240 ♪ Where dreams don't die ♪ 759 00:34:13,045 --> 00:34:18,050 ♪ How many dreams have I seen burn up like ashes? ♪ 760 00:34:19,318 --> 00:34:24,624 ♪ Smoke from a million memories in my eyes ♪ 761 00:34:25,892 --> 00:34:31,097 ♪ Singing a song of a love that never lasted ♪ 762 00:34:33,332 --> 00:34:37,604 ♪ One look at you and I remember why... ♪ 763 00:34:40,673 --> 00:34:41,774 Oh. 764 00:34:41,908 --> 00:34:44,276 This brings back memories. 765 00:34:44,411 --> 00:34:46,613 Sunday dinners at the house. 766 00:34:46,713 --> 00:34:47,780 Yep. 767 00:34:47,880 --> 00:34:49,782 The way she wore her hair up in a bun 768 00:34:49,882 --> 00:34:52,350 so it wouldn't dangle in the sauce. 769 00:34:52,351 --> 00:34:53,986 (chuckles) 770 00:34:54,086 --> 00:34:56,688 Yeah, and we'd all be standing around trying to help, 771 00:34:56,689 --> 00:34:58,891 but she'd say, uh, 772 00:34:58,991 --> 00:35:01,260 (together): "You're more help staying out of my way." 773 00:35:01,360 --> 00:35:02,995 Yeah. Yep. (laughs) 774 00:35:05,932 --> 00:35:08,501 But she didn't say that you. Not you. 775 00:35:08,601 --> 00:35:10,470 Not her Vinny boy. 776 00:35:11,438 --> 00:35:13,973 Not you. She loved you. 777 00:35:14,741 --> 00:35:16,809 She'd be proud of you, son. 778 00:35:17,577 --> 00:35:20,947 ♪ Where dreams don't die 779 00:35:22,114 --> 00:35:24,316 ♪ Mm-hmm ♪ 780 00:35:24,451 --> 00:35:26,585 ♪ Where dreams don't die. ♪ 781 00:35:26,586 --> 00:35:28,154 (song ends) 782 00:35:28,955 --> 00:35:31,157 (indistinct chatter) 783 00:35:34,961 --> 00:35:36,696 Boys. Good job. 784 00:35:36,796 --> 00:35:38,330 (indistinct chatter) 785 00:35:38,465 --> 00:35:40,066 SHARON: Crawford. 786 00:35:40,166 --> 00:35:41,934 With me. Now. 787 00:35:48,307 --> 00:35:51,443 Sharon, you couldn't see it, but we were boots on the ground. 788 00:35:51,444 --> 00:35:53,513 I gave an order. 789 00:35:53,613 --> 00:35:55,982 (clears throat) Period. 790 00:35:57,316 --> 00:35:59,785 You disobeyed, period. 791 00:35:59,786 --> 00:36:01,753 The fire's out because of Bode's plan. 792 00:36:01,754 --> 00:36:02,989 It was a guess. 793 00:36:03,089 --> 00:36:04,390 And it's a guess that could've cost lives. 794 00:36:04,491 --> 00:36:06,358 But it didn't. I'm aware. 795 00:36:06,493 --> 00:36:09,596 I'm also aware now that I have coddled you to the point 796 00:36:09,696 --> 00:36:12,098 where you believe that a boundary is a suggestion. 797 00:36:12,198 --> 00:36:14,701 And I apologize for that. 798 00:36:14,834 --> 00:36:17,136 I offer you this lesson for it. 799 00:36:17,970 --> 00:36:21,708 For breaking protocol and dragging two probies with you... 800 00:36:22,875 --> 00:36:26,513 ...you are suspended for one week, effective immediately. 801 00:36:29,448 --> 00:36:30,517 About Bode's plan. 802 00:36:30,650 --> 00:36:33,052 Watch yourself, Crawford. 803 00:36:34,220 --> 00:36:37,557 Did you say no because it was a bad plan 804 00:36:37,657 --> 00:36:39,559 or because Bode suggested it? 805 00:36:41,961 --> 00:36:43,763 Hmm. 806 00:36:53,172 --> 00:36:56,642 Not every day you get to stop an avalanche with a snow cannon. 807 00:36:56,643 --> 00:36:58,077 (chuckles) 808 00:36:58,177 --> 00:37:01,581 Well, you know, hopefully Finn got a good pic. 809 00:37:02,915 --> 00:37:06,653 Listen, um, about what I said this morning, um... 810 00:37:07,386 --> 00:37:09,321 I shouldn't have. 811 00:37:11,057 --> 00:37:12,357 I was frustrated. 812 00:37:12,358 --> 00:37:14,260 But I don't want to be the kind of leader 813 00:37:14,360 --> 00:37:17,096 who throws cold water on his probies' dreams. 814 00:37:17,196 --> 00:37:18,697 Cap, you took me up a mountain 815 00:37:18,698 --> 00:37:21,100 to rescue a guy and to stop an avalanche. 816 00:37:22,201 --> 00:37:23,869 My dreams are nice and warm. 817 00:37:23,870 --> 00:37:25,572 (chuckles softly) 818 00:37:25,672 --> 00:37:27,840 (phone vibrating) 819 00:37:30,176 --> 00:37:33,245 Um, I-I've got to take this. Yeah. Sure. 820 00:37:33,345 --> 00:37:34,781 All right. 821 00:37:39,251 --> 00:37:40,286 Luke, hey. 822 00:37:40,386 --> 00:37:41,821 Thanks for calling me back. 823 00:37:41,921 --> 00:37:43,555 Yeah, I-I need some advice. 824 00:37:43,556 --> 00:37:44,957 Um... 825 00:37:46,258 --> 00:37:49,629 Hey, when did you know it was time to leave 42? 826 00:37:50,730 --> 00:37:53,399 Oh, wow. 827 00:37:53,499 --> 00:37:55,134 These are incredible. 828 00:37:55,267 --> 00:37:58,437 FINN: Yeah, just wait till you see the ones I shot on film. 829 00:37:58,537 --> 00:37:59,471 GABRIELA: These are great. 830 00:37:59,606 --> 00:38:02,174 That one's not so bad, either. 831 00:38:11,383 --> 00:38:13,653 When are you gonna finally kiss me? 832 00:38:14,954 --> 00:38:16,488 I was thinking now. 833 00:38:17,957 --> 00:38:20,159 ♪ ♪ 834 00:38:32,104 --> 00:38:33,404 (sighs) That was... 835 00:38:33,405 --> 00:38:35,107 Uh-huh. 836 00:38:37,343 --> 00:38:40,379 So should we just skip straight to the wedding or...? 837 00:38:41,814 --> 00:38:43,549 (laughs) 838 00:38:50,356 --> 00:38:51,624 Ooh. 839 00:38:51,724 --> 00:38:53,860 All right, now, don't keep a girl waiting. 840 00:38:53,960 --> 00:38:55,027 How was it? 841 00:38:55,161 --> 00:38:57,096 (stammers) The kiss. 842 00:38:57,196 --> 00:38:59,264 (sighs): Oh. 843 00:38:59,265 --> 00:39:00,833 Oh, no. 844 00:39:00,967 --> 00:39:03,335 With his sweet little eyes and his perfect little lips? 845 00:39:03,435 --> 00:39:04,536 (laughs) 846 00:39:04,637 --> 00:39:08,274 No, th-the kiss itself was-was great. 847 00:39:08,374 --> 00:39:10,176 It's just, he... 848 00:39:10,276 --> 00:39:13,612 said this thing about, "When's the wedding?" 849 00:39:13,713 --> 00:39:15,781 And my stomach dropped, Audrey. 850 00:39:15,782 --> 00:39:17,249 Oh, no. 851 00:39:17,349 --> 00:39:19,518 That's a ick. That's a real big ick. 852 00:39:19,618 --> 00:39:23,055 Yeah, and I meant it when I said that I wanted something casual. 853 00:39:23,155 --> 00:39:25,456 And he's not on the same page. 854 00:39:25,457 --> 00:39:26,859 Yeah, maybe ask you to dinner first 855 00:39:26,959 --> 00:39:28,560 before asking for your hand in marriage. 856 00:39:28,661 --> 00:39:30,329 Ugh, this is such a bummer. 857 00:39:30,429 --> 00:39:31,931 The kiss was so good. 858 00:39:33,666 --> 00:39:35,601 Uh, can we get two more shots, please? 859 00:39:35,702 --> 00:39:37,403 Thank you. (phone chimes) 860 00:39:37,503 --> 00:39:39,304 (chiming repeatedly) Oh. 861 00:39:39,305 --> 00:39:41,073 Wow, uh... 862 00:39:41,173 --> 00:39:43,975 Finn just texted me five times. 863 00:39:43,976 --> 00:39:46,045 AUDREY: Oh, six now. 864 00:39:46,145 --> 00:39:47,379 And seven. 865 00:39:47,513 --> 00:39:49,882 Hey, maybe your gut was telling you 866 00:39:49,982 --> 00:39:52,651 that Finn was keeping a tight lid on his obsessive. 867 00:39:52,752 --> 00:39:54,520 But here it is. 868 00:39:54,620 --> 00:39:56,555 Eight. 869 00:39:56,655 --> 00:39:57,890 Wow. 870 00:39:58,725 --> 00:40:00,893 "So you got your photos, now you're done with me?" 871 00:40:00,993 --> 00:40:02,494 "My time's valuable. 872 00:40:02,594 --> 00:40:03,829 Thanks for wasting it." 873 00:40:03,830 --> 00:40:07,165 Wow. He's got a healthy ego about his artistry. 874 00:40:07,166 --> 00:40:09,736 So-so, what? D-Does he think that I used him? 875 00:40:09,836 --> 00:40:12,071 For free photos? That's not-- I'm... 876 00:40:12,204 --> 00:40:13,572 Finn has revealed himself 877 00:40:13,706 --> 00:40:16,442 as a guy who can't handle not getting what he wants. 878 00:40:17,576 --> 00:40:21,147 Clearly, what he wants is you. 879 00:40:22,915 --> 00:40:24,549 My advice? 880 00:40:24,550 --> 00:40:26,351 Ignore, ignore, ignore. 881 00:40:26,352 --> 00:40:28,087 Thank you. 882 00:40:28,955 --> 00:40:30,890 You're gonna need that. 883 00:40:33,860 --> 00:40:35,995 ♪ ♪ 884 00:40:43,970 --> 00:40:47,139 Should not have blown up at you like that at work. 885 00:40:48,941 --> 00:40:49,942 It's fine. 886 00:40:50,076 --> 00:40:52,144 No, it's really not fine. 887 00:40:52,278 --> 00:40:54,146 I-- There is no place 888 00:40:54,246 --> 00:40:56,482 for family business at the station. 889 00:40:57,449 --> 00:40:59,118 I mean, I understand 890 00:40:59,218 --> 00:41:01,620 why you want a bigger victory with Oxalta. 891 00:41:04,656 --> 00:41:08,194 (sighs) And I understand why you did what you did. 892 00:41:09,962 --> 00:41:11,197 You do? 893 00:41:12,164 --> 00:41:14,666 We're cut from the same cloth, Mom. 894 00:41:16,568 --> 00:41:19,005 You did what you thought was right. 895 00:41:19,105 --> 00:41:23,175 Even though you knew other people would disagree. 896 00:41:28,547 --> 00:41:31,749 So, you know, just forget about Renée. 897 00:41:31,750 --> 00:41:33,519 Really? 898 00:41:36,155 --> 00:41:37,323 (sniffles) 899 00:41:37,423 --> 00:41:38,925 (chuckles softly) 900 00:41:39,959 --> 00:41:41,793 Got to get this rig spotless. 901 00:41:41,794 --> 00:41:43,863 Probie duties. 902 00:41:46,665 --> 00:41:48,300 MANNY: Bode, you're going against 903 00:41:48,400 --> 00:41:50,269 your commanding officer and your mom. 904 00:41:51,037 --> 00:41:53,672 (sighs) I'm banking on forgiveness, not permission. 905 00:41:53,772 --> 00:41:55,875 (knocking on door) 906 00:41:58,677 --> 00:42:00,112 (sighs) 907 00:42:05,852 --> 00:42:06,986 Come on in. Hey. 908 00:42:07,086 --> 00:42:08,387 Hey. 909 00:42:09,856 --> 00:42:13,025 Uh, still no Sharon? 910 00:42:13,125 --> 00:42:15,361 Couldn't change my mom's mind. 911 00:42:15,461 --> 00:42:17,129 But you got me, and you got Manny. 912 00:42:17,229 --> 00:42:19,797 We're the keys to Three Rock. 913 00:42:19,798 --> 00:42:21,868 Yeah, we can talk to the guys. 914 00:42:21,968 --> 00:42:23,402 We can get them to talk to you. 915 00:42:23,502 --> 00:42:24,403 Get them to flip. 916 00:42:24,536 --> 00:42:27,806 Well, let's get to work, then. 917 00:42:27,907 --> 00:42:32,211 But, uh, before we do, I've got to warn you both. 918 00:42:33,345 --> 00:42:36,748 Shutting down Oxalta, it's not gonna be easy. 919 00:42:36,849 --> 00:42:39,150 I mean, they're a publicly-traded company, 920 00:42:39,151 --> 00:42:40,920 but when they feel backed into a corner, 921 00:42:41,053 --> 00:42:42,688 they start acting like a mob family. 922 00:42:42,788 --> 00:42:44,723 So, nothing is off-limits. 923 00:42:44,857 --> 00:42:47,726 Intimidation, coercion... 924 00:42:47,860 --> 00:42:49,428 We keep a tight circle. 925 00:42:49,561 --> 00:42:51,063 And what we're doing, fighting Oxalta, 926 00:42:51,197 --> 00:42:52,631 stays inside that circle. 927 00:42:54,000 --> 00:42:56,135 It's our secret. 928 00:42:59,571 --> 00:43:00,772 RENÉE: Okay. (sighs) 929 00:43:00,907 --> 00:43:02,875 Well, we need to get started... 930 00:43:02,975 --> 00:43:04,176 Captioning sponsored by CBS 931 00:43:04,276 --> 00:43:05,912 and TOYOTA. 932 00:43:06,012 --> 00:43:07,246 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 933 00:43:07,246 --> 00:43:12,246 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 934 00:43:07,246 --> 00:43:17,246 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.