Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,042 --> 00:01:07,476
The rapid development
of global industry has caused
2
00:01:07,500 --> 00:01:11,750
electronic waste to rise
to 35 million tons per year
3
00:01:12,167 --> 00:01:15,976
Since the Basel Convention in 1989,
4
00:01:16,000 --> 00:01:20,476
most developed nations
have enacted environmental regulations
5
00:01:20,500 --> 00:01:24,625
The average cost of processing
one ton of electronic waste is US$700
6
00:01:25,750 --> 00:01:30,226
Criminals recycle it
at the low cost of US$25 per ton,
7
00:01:30,250 --> 00:01:34,143
smuggling the waste to
Asia and developing nations for profit
8
00:01:34,167 --> 00:01:37,809
Most of these wastes are transferred
to and disassembled in Hong Kong
9
00:01:37,833 --> 00:01:40,328
Many multinational
corporations participate,
10
00:01:40,352 --> 00:01:42,875
the DOE Group being one of them
11
00:01:52,167 --> 00:01:54,292
It was the best of times
12
00:01:55,542 --> 00:01:58,042
it was the worst of times...
13
00:01:59,167 --> 00:02:01,601
But the one thing we HongKongers
14
00:02:01,625 --> 00:02:03,143
are best at is adaptation
15
00:02:03,167 --> 00:02:05,083
Churchill once said...
16
00:02:05,583 --> 00:02:08,500
Success is not final
17
00:02:09,250 --> 00:02:11,625
How do we retain our advantage
18
00:02:11,792 --> 00:02:13,250
The key is...
19
00:02:13,500 --> 00:02:15,083
Our vision
20
00:02:16,250 --> 00:02:17,542
In this new age of
21
00:02:17,583 --> 00:02:19,833
ever-increasing logistical demand...
22
00:02:20,208 --> 00:02:23,000
We have to seize the opportunity at hand
23
00:02:23,583 --> 00:02:25,309
The customs clearance procedures
24
00:02:25,333 --> 00:02:28,208
are now more streamlined
25
00:02:28,250 --> 00:02:30,542
Foreign contianers for re-export are
26
00:02:30,792 --> 00:02:32,000
only subject to spot checks
27
00:02:32,083 --> 00:02:33,792
Our daily throughput will soon
28
00:02:33,875 --> 00:02:35,559
equal all of Asia put together
29
00:02:35,583 --> 00:02:36,768
Riding this momentum
30
00:02:36,792 --> 00:02:39,476
and remaining Asia's number one
31
00:02:39,500 --> 00:02:42,500
This is our goal
32
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
Thank you
33
00:02:48,417 --> 00:02:49,417
Cheers
34
00:02:50,125 --> 00:02:52,167
To our flourishing business
35
00:02:52,208 --> 00:02:53,208
Cheers
36
00:02:55,875 --> 00:02:57,351
Mr. Fan, are there any concerns
that people will take advantage
37
00:02:57,375 --> 00:02:58,559
of the simplified customs
clearance procedures
38
00:02:58,583 --> 00:03:00,292
Will Hong Kong become a smuggling port
39
00:03:00,375 --> 00:03:02,255
Can this really propel us
to be the world's best
40
00:03:02,292 --> 00:03:04,042
I'm confident in Hong Kong
41
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
Man-made calamities
42
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
can be more terrifying
than natural disasters
43
00:03:22,000 --> 00:03:25,417
This story is a work of fiction
44
00:03:30,250 --> 00:03:32,167
Don't worry, firefighters
are here to save you
45
00:03:33,417 --> 00:03:35,217
Stay calm, we're going
to give you oxygen now
46
00:03:41,167 --> 00:03:41,976
Relax
47
00:03:42,000 --> 00:03:43,480
Slowly. You'll be able to go out soon
48
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
Be careful
49
00:03:47,500 --> 00:03:48,833
5 minutes 26 seconds
50
00:03:49,042 --> 00:03:51,125
Still the fastest in the division!
51
00:03:51,500 --> 00:03:56,476
A fleeting life,
to have had you was enough for me
52
00:03:56,500 --> 00:03:58,434
To share beer and peanuts with you,
53
00:03:58,458 --> 00:04:00,542
in the dead midnight hours
54
00:04:00,750 --> 00:04:03,583
Laughing at each other until the sun rises
55
00:04:04,417 --> 00:04:06,851
I've never spoken the words in my heart
56
00:04:06,875 --> 00:04:08,434
for I get too shy
57
00:04:08,458 --> 00:04:10,625
How could other people understand
58
00:04:17,542 --> 00:04:18,542
It's ready!
59
00:04:18,917 --> 00:04:20,042
Great!
60
00:04:21,333 --> 00:04:22,559
I booked a restaurant after work
61
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
for Chainsmoker's last day
62
00:04:24,167 --> 00:04:25,625
Let's give him a proper send-off
63
00:04:26,750 --> 00:04:27,917
Thank you, sir!
64
00:04:29,375 --> 00:04:31,518
I'm leaving my hose in your hands
65
00:04:31,542 --> 00:04:32,750
Hold it well
66
00:04:32,833 --> 00:04:34,125
Don't worry, Chainsmoker
67
00:04:34,458 --> 00:04:35,625
I'll take good care of it
68
00:04:35,917 --> 00:04:36,934
Rookie
69
00:04:36,958 --> 00:04:38,309
You haven't even seen any action
70
00:04:38,333 --> 00:04:40,042
since you've arrived
71
00:04:40,417 --> 00:04:42,750
He's a lucky charm
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,934
No business is good business
73
00:04:45,958 --> 00:04:46,601
Most importantly,
74
00:04:46,625 --> 00:04:48,184
don't be stubborn in a fire
75
00:04:48,208 --> 00:04:49,184
Ask for help when you need it
76
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
Yes, sir
77
00:04:52,417 --> 00:04:54,292
Do you understand what I'm saying
78
00:04:54,542 --> 00:04:55,601
If I said I wanted the baby,
79
00:04:55,625 --> 00:04:56,726
would you change your mind
80
00:04:56,750 --> 00:04:57,476
If you take desk duty,
81
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
I'll keep it
82
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
Madam
83
00:05:08,042 --> 00:05:09,375
Another lovers' quarrel
84
00:05:11,458 --> 00:05:13,333
I'm going back to work
85
00:05:15,875 --> 00:05:16,458
Hey
86
00:05:16,500 --> 00:05:17,750
Kit Sir made dessert
87
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Come have some
88
00:05:18,958 --> 00:05:20,292
Yes, Madam
89
00:05:20,750 --> 00:05:22,417
Don't make a huge fuss
90
00:05:23,958 --> 00:05:25,125
Madam, have a seat
91
00:05:25,167 --> 00:05:26,917
Madam
92
00:05:29,083 --> 00:05:30,083
This is too much
93
00:05:30,542 --> 00:05:31,542
Here
94
00:05:33,042 --> 00:05:34,625
They're so shy...
95
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
They're obviously hot for each other
96
00:05:41,208 --> 00:05:43,143
How hard is it to say the word
97
00:05:43,167 --> 00:05:44,750
It's pretty hard
98
00:05:46,375 --> 00:05:47,750
They're both the stoic, macho type
99
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Say that again!
100
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
The table's all dirty
101
00:05:55,417 --> 00:05:57,750
Excuse me, Madam
102
00:06:02,542 --> 00:06:03,726
Our guest today
103
00:06:03,750 --> 00:06:05,393
should be no stranger to you all,
104
00:06:05,417 --> 00:06:07,583
former Financial Secretary...
105
00:06:07,875 --> 00:06:10,042
and curently an
environmental pollution expert
106
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
Dr. Simon Fan
107
00:06:11,417 --> 00:06:12,417
Welcome
108
00:06:12,583 --> 00:06:13,583
Thank you
109
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
I'm Simon
110
00:06:15,542 --> 00:06:16,542
Fan Wai Lap
111
00:06:17,208 --> 00:06:18,792
You left politics 10 years ago
112
00:06:18,875 --> 00:06:20,625
then went to earn 2 doctorate degrees
113
00:06:20,750 --> 00:06:23,184
Your research was on the effects of
114
00:06:23,208 --> 00:06:24,934
electronic waste on the environment
115
00:06:24,958 --> 00:06:26,434
Your new book calls on all
116
00:06:26,458 --> 00:06:28,917
to reduce electronic waste
117
00:06:29,083 --> 00:06:30,059
Are you really only trying
118
00:06:30,083 --> 00:06:31,792
to reduce waste
119
00:06:32,125 --> 00:06:33,809
Or are you making up for simplifying
120
00:06:33,833 --> 00:06:35,476
the container transit inspection procedures
121
00:06:35,500 --> 00:06:37,292
10 years ago
122
00:06:37,958 --> 00:06:39,792
Do you feel it was your fault
123
00:06:53,542 --> 00:06:54,292
Madam
124
00:06:54,500 --> 00:06:56,250
What are in the containers
125
00:06:56,333 --> 00:06:58,750
Customs declaration says scrap metal
126
00:06:59,083 --> 00:07:00,833
What kind of scrap metal
127
00:07:00,917 --> 00:07:01,958
No idea
128
00:07:02,042 --> 00:07:03,292
With the new procedures,
129
00:07:03,375 --> 00:07:04,851
customs won't inspect
every container anymore
130
00:07:04,875 --> 00:07:05,750
We just know they're
131
00:07:05,833 --> 00:07:07,833
headed for Cambodia
132
00:07:17,250 --> 00:07:17,958
White flames!
133
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Run!
134
00:07:23,500 --> 00:07:24,833
Hang on, Sis!
135
00:07:25,292 --> 00:07:26,792
Hang on, Sis!
136
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Sis!
137
00:07:33,792 --> 00:07:35,458
Sis, don't let go!
138
00:07:35,958 --> 00:07:37,167
Sis!
139
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
You bastard!
140
00:08:06,125 --> 00:08:07,125
Kit!
141
00:08:07,167 --> 00:08:07,833
Don't!
142
00:08:07,875 --> 00:08:10,042
You got us firefighters killed!
143
00:08:10,625 --> 00:08:12,518
Don't be impulsive
If it weren't for scum like you,
144
00:08:12,542 --> 00:08:14,583
my sister would still be alive!
145
00:08:15,375 --> 00:08:16,417
Go away!
146
00:08:20,792 --> 00:08:22,583
I want my sister back!
147
00:08:22,875 --> 00:08:25,167
Give me back my sister!
148
00:08:25,333 --> 00:08:26,542
Give me back my sister!
149
00:08:26,583 --> 00:08:28,875
Was it a problem with policy
150
00:08:29,792 --> 00:08:30,934
My job was
151
00:08:30,958 --> 00:08:32,625
to develop our economy
152
00:08:32,833 --> 00:08:34,042
All I can say is...
153
00:08:34,125 --> 00:08:35,583
I could've done better
154
00:08:36,208 --> 00:08:37,559
Your decision
155
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
indirectly led to an accident
156
00:08:40,375 --> 00:08:42,292
Do you feel like you owe an apology
157
00:08:54,500 --> 00:08:56,292
It's been 10 years since I've left politics
158
00:08:56,958 --> 00:08:58,167
I don't think
159
00:08:58,208 --> 00:09:00,500
I owe anyone anything now
160
00:09:00,875 --> 00:09:02,375
Not even to the firefighters
161
00:09:22,333 --> 00:09:25,042
Eileen
162
00:09:26,500 --> 00:09:27,893
Mr. Fan, Grandma really wants you there
163
00:09:27,917 --> 00:09:28,601
7 at Shun's
164
00:09:28,625 --> 00:09:30,583
Don't be like last time. It's just a meal
165
00:09:38,000 --> 00:09:39,750
Uncle, smile!
166
00:09:40,000 --> 00:09:41,167
Give us a smile!
167
00:09:44,000 --> 00:09:45,208
Smile!
168
00:09:47,542 --> 00:09:48,542
He's here
169
00:09:50,083 --> 00:09:51,250
Daddy
170
00:09:53,375 --> 00:09:54,750
Sit over there
171
00:09:56,792 --> 00:09:57,434
Mom
172
00:09:57,458 --> 00:09:58,583
Sit
173
00:09:59,375 --> 00:10:00,542
Time to eat!
174
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
Here
175
00:10:04,292 --> 00:10:05,292
Thank you
176
00:10:05,542 --> 00:10:06,625
Thank you, Daddy
177
00:10:09,750 --> 00:10:10,750
I'm fine
178
00:10:16,625 --> 00:10:17,625
Eat first -Okay
179
00:10:19,042 --> 00:10:20,333
Have this
180
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Thanks
181
00:10:23,083 --> 00:10:24,500
Eileen...
182
00:10:25,000 --> 00:10:27,083
Best of luck with your studies
183
00:10:27,333 --> 00:10:28,542
Come home soon
184
00:10:28,750 --> 00:10:30,976
Have a safe trip
185
00:10:31,000 --> 00:10:32,768
I can't see you off tomorrow
186
00:10:32,792 --> 00:10:35,167
So call us as soon as you land
187
00:10:39,458 --> 00:10:40,750
What's tomorrow
188
00:10:42,917 --> 00:10:44,000
I didn't tell you
189
00:10:44,042 --> 00:10:45,042
No
190
00:10:46,083 --> 00:10:47,792
I thought I told you
191
00:10:48,833 --> 00:10:50,375
You changed your flight
192
00:10:51,792 --> 00:10:53,958
Why didn't you discuss it with me
193
00:10:54,375 --> 00:10:56,042
What's there to discuss with you
194
00:11:01,542 --> 00:11:03,018
This is my family's business,
195
00:11:03,042 --> 00:11:04,292
not yours
196
00:11:06,958 --> 00:11:09,500
Exactly, it's your family
197
00:11:10,042 --> 00:11:12,042
So leave it at your home
198
00:11:17,333 --> 00:11:19,458
We haven't taken a family photo
199
00:11:19,542 --> 00:11:21,958
Get the manager to take it for us
200
00:11:22,042 --> 00:11:23,042
Okay
201
00:11:36,292 --> 00:11:37,875
I arranged your flight for next week
202
00:11:37,958 --> 00:11:39,375
Why'd you change it
203
00:11:43,042 --> 00:11:44,768
I arranged your flight for next week
204
00:11:44,792 --> 00:11:46,208
Why'd you change it
205
00:11:46,917 --> 00:11:48,143
Because, this
206
00:11:48,167 --> 00:11:49,750
isn't what I want
207
00:11:50,125 --> 00:11:50,809
Why don't you ever
208
00:11:50,833 --> 00:11:52,917
ask me what I want
209
00:11:53,000 --> 00:11:54,833
We agreed on next week
210
00:11:55,250 --> 00:11:57,208
I want to decide this time
211
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
I want to choose the major I want
212
00:12:00,542 --> 00:12:02,917
We agreed on next week, that's that
213
00:12:04,167 --> 00:12:05,167
Hey
214
00:12:07,792 --> 00:12:08,518
Where are you going
215
00:12:08,542 --> 00:12:10,083
To Grandma's!
216
00:12:10,625 --> 00:12:11,875
Is that OK with you
217
00:12:12,292 --> 00:12:13,500
Be careful!
218
00:12:23,000 --> 00:12:25,583
Stop resenting Simon
219
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Okay
220
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Mom...
221
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Don't worry
222
00:12:52,042 --> 00:12:53,958
Don't think about it too much
223
00:12:54,875 --> 00:12:57,125
Have tea with your Mom after work
224
00:13:16,833 --> 00:13:18,375
You're always drunk
225
00:13:19,250 --> 00:13:22,167
Doing this everyday won't get you rich
226
00:13:22,833 --> 00:13:24,875
I'll show you something worth your while
227
00:13:25,375 --> 00:13:27,500
I hit the jackpot this time!
228
00:13:31,042 --> 00:13:33,625
Don't say I don't treat you two well
229
00:13:34,792 --> 00:13:35,809
Look
230
00:13:35,833 --> 00:13:37,042
Isn't it pretty
231
00:13:38,375 --> 00:13:39,750
Where did you find it
232
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
Take me there
233
00:13:44,208 --> 00:13:46,083
In northern Philippines, Typhoon Murphy
234
00:13:46,167 --> 00:13:48,309
brought heavy rain, triggering mudslides,
235
00:13:48,333 --> 00:13:49,934
killing at least one
236
00:13:49,958 --> 00:13:51,226
and injuring thousands
237
00:13:51,250 --> 00:13:52,976
Murphy's diameter is nearly 900 km
238
00:13:53,000 --> 00:13:54,809
It is moving on a northwest path
239
00:13:54,833 --> 00:13:56,500
and may become a Super Typhoon
240
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
Who's there
241
00:14:23,125 --> 00:14:23,750
Let's go
242
00:14:23,875 --> 00:14:24,875
Let's go
243
00:14:32,625 --> 00:14:34,000
One, two, three, four!
244
00:14:34,042 --> 00:14:35,208
One, two, three, four!
245
00:14:35,333 --> 00:14:36,653
- Faster!
- One, two, three, four!
246
00:14:36,875 --> 00:14:38,125
One, two, three, four!
247
00:14:38,208 --> 00:14:39,583
One, two, three, four!
248
00:14:39,917 --> 00:14:40,917
No.1 Alarm fire
249
00:14:40,958 --> 00:14:42,758
Luen Wo Hui Station
to send platform truck...
250
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
pump truck...
251
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
light rescue unit...
252
00:14:45,292 --> 00:14:46,083
hose layer...
253
00:14:46,208 --> 00:14:47,250
and ladder truck
254
00:14:47,625 --> 00:14:49,917
Address Tai Tong Village, Queen's Hill
255
00:14:58,000 --> 00:14:58,833
No.1 Alarm fire
256
00:14:59,000 --> 00:15:01,018
in Tai Tong Village,
Hung Lik Recycling Yard
257
00:15:01,042 --> 00:15:02,167
Reported burning debris
258
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
All participating units, send your codes
259
00:15:04,417 --> 00:15:06,125
Any updates on Tai Tong Village
260
00:15:06,292 --> 00:15:07,268
We only got one call
261
00:15:07,292 --> 00:15:09,083
No casualty or entrapment report
262
00:15:15,042 --> 00:15:16,583
It's just a small fire
263
00:15:17,042 --> 00:15:18,833
Don't be so nervous
264
00:15:19,375 --> 00:15:20,559
I'm not nervous
265
00:15:20,583 --> 00:15:21,917
I'm thrilled
266
00:15:22,083 --> 00:15:24,833
Kid, what's so thrilling about a fire
267
00:15:25,083 --> 00:15:26,184
Firefighting is my dream
268
00:15:26,208 --> 00:15:27,542
I've been waiting for this day
269
00:15:28,750 --> 00:15:30,184
There's been an error
270
00:15:30,208 --> 00:15:31,018
The correct location
271
00:15:31,042 --> 00:15:33,208
is the recycling yard
northeast of the estate
272
00:15:37,292 --> 00:15:38,292
Get ready
273
00:15:40,583 --> 00:15:41,625
What's going on
274
00:15:42,083 --> 00:15:44,292
What's with all these fire trucks
275
00:15:58,167 --> 00:15:59,000
That one
276
00:15:59,125 --> 00:16:00,333
This one -Hop on!
277
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Come this way!
278
00:16:07,500 --> 00:16:09,083
Chainsmoker, check the perimeter
279
00:16:09,125 --> 00:16:10,101
Get a lay of the land
280
00:16:10,125 --> 00:16:10,726
Yes, sir
281
00:16:10,750 --> 00:16:11,851
Po, hook up the fire hydrant
282
00:16:11,875 --> 00:16:13,476
- Yes, sir!
- Everyone, breathing apparatus on!
283
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Yes, sir!
284
00:16:18,208 --> 00:16:20,101
The containers are affecting visibility
285
00:16:20,125 --> 00:16:22,434
The fire's too big for No. 1 Alarm
286
00:16:22,458 --> 00:16:24,000
Let's raise it to 3
287
00:16:24,500 --> 00:16:25,059
Better play it safe
288
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
All right
289
00:16:28,333 --> 00:16:29,976
Fire Control, Luen Wo Hui here
290
00:16:30,000 --> 00:16:30,893
No. 3 Alarm
291
00:16:30,917 --> 00:16:32,018
Requesting long-distance water supply
292
00:16:32,042 --> 00:16:33,476
Provide on-site intel
293
00:16:33,500 --> 00:16:35,434
Mobile command unit is 20 minutes out
294
00:16:35,458 --> 00:16:36,458
Copy
295
00:16:39,958 --> 00:16:40,500
Madam
296
00:16:40,750 --> 00:16:42,125
He's the supervisor
297
00:16:42,958 --> 00:16:44,476
How many people in the yard
298
00:16:44,500 --> 00:16:46,000
Have they all made it out
299
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
They're all out and accounted for
300
00:16:48,833 --> 00:16:49,893
Do you have a floor plan
301
00:16:49,917 --> 00:16:51,542
We found this in the office
302
00:16:52,167 --> 00:16:53,458
What's placed here
303
00:16:54,625 --> 00:16:56,976
Scrap paper and metal, appliances
304
00:16:57,000 --> 00:16:57,976
And here
305
00:16:58,000 --> 00:16:59,167
Same
306
00:17:02,042 --> 00:17:03,042
He's all yours
307
00:17:15,208 --> 00:17:16,018
How's it looking
308
00:17:16,042 --> 00:17:17,934
The yard is the size of Victoria Park
309
00:17:17,958 --> 00:17:19,476
There's a northeast entrance,
310
00:17:19,500 --> 00:17:21,060
but it's blocked by shipping containers
311
00:17:21,500 --> 00:17:22,958
This is the only exit left
312
00:17:28,792 --> 00:17:30,833
That supervisor was lying
313
00:17:31,875 --> 00:17:33,726
There may be toxic materials inside
314
00:17:33,750 --> 00:17:34,726
Shall we push the cold zone
315
00:17:34,750 --> 00:17:36,542
back by 100 meters, Madam
316
00:17:38,000 --> 00:17:39,476
Don't get antsy in there
317
00:17:39,500 --> 00:17:41,476
Safety first and focus
318
00:17:41,500 --> 00:17:42,351
Play the long game!
319
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Yes, sir!
320
00:17:46,083 --> 00:17:48,042
Fire Control, Luen Wo Hui here
321
00:17:48,208 --> 00:17:49,875
Senior Station Officer Chan Mei Yan
322
00:17:50,042 --> 00:17:52,101
calling at 2 Tai Tong Village
323
00:17:52,125 --> 00:17:53,018
The scene of the fire is
324
00:17:53,042 --> 00:17:55,917
about 800 by 400 meters in size
325
00:17:56,042 --> 00:17:57,476
No reports of casualties right now
326
00:17:57,500 --> 00:17:59,167
Two jets, two BA teams in use
327
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
Focus
328
00:18:11,917 --> 00:18:12,917
Water on!
329
00:18:32,333 --> 00:18:33,726
Move the hose! Aim it at him!
330
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
Yes, sir!
331
00:18:36,125 --> 00:18:37,226
Chainsmoker calling Kit sir
332
00:18:37,250 --> 00:18:38,833
We've got an injured man
333
00:18:39,750 --> 00:18:41,167
Copy! Medic!
334
00:18:43,750 --> 00:18:44,851
Stretcher's on the way
335
00:18:44,875 --> 00:18:46,042
On the double!
336
00:18:46,167 --> 00:18:47,167
To the right
337
00:18:47,917 --> 00:18:48,917
Be careful!
338
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
Hang in there
339
00:18:50,625 --> 00:18:51,625
Up!
340
00:18:52,208 --> 00:18:53,250
Go
341
00:18:56,000 --> 00:18:56,875
Back up
342
00:18:56,958 --> 00:18:59,125
Here it comes. Be careful
343
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
Fuel truck
344
00:19:05,000 --> 00:19:05,833
Everyone fall back!
345
00:19:05,958 --> 00:19:06,518
Fall back!
346
00:19:06,542 --> 00:19:07,542
Run!
347
00:19:08,917 --> 00:19:09,917
Run!
348
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Over there!
349
00:20:48,500 --> 00:20:49,625
Are you all right
350
00:20:50,833 --> 00:20:51,917
Get everyone out first!
351
00:20:54,958 --> 00:20:55,976
Is everyone out
352
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
I don't see BA Team 2
353
00:20:58,833 --> 00:21:00,500
Calling BA Team 2, do you copy
354
00:21:00,583 --> 00:21:01,583
Come in if you copy
355
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
Po copy
356
00:21:03,417 --> 00:21:04,417
Po
357
00:21:07,000 --> 00:21:08,018
How about Water and Finger
358
00:21:08,042 --> 00:21:09,875
They're still inside
359
00:21:11,042 --> 00:21:13,000
Finger do you copy
360
00:21:13,875 --> 00:21:16,250
Water, Finger, do you copy
361
00:21:17,167 --> 00:21:18,333
Water calling Kit Sir
362
00:21:18,417 --> 00:21:19,542
Do you copy
363
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
Finger!
364
00:21:24,833 --> 00:21:25,875
Finger!
365
00:21:26,292 --> 00:21:27,333
Water calling Kit Sir
366
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Do you copy
367
00:21:29,583 --> 00:21:30,583
Are you okay
368
00:21:31,000 --> 00:21:31,976
I sprained something
369
00:21:32,000 --> 00:21:34,143
Water, Finger, come in!
370
00:21:34,167 --> 00:21:34,934
Water calling Kit Sir
371
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
Do you copy
372
00:21:39,917 --> 00:21:40,476
White flames!
373
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Run!
374
00:21:43,750 --> 00:21:44,726
Something's very wrong here
375
00:21:44,750 --> 00:21:46,000
I'll request backup
376
00:21:50,000 --> 00:21:50,809
Calling Control
377
00:21:50,833 --> 00:21:51,893
This is Luen Wo Hui
378
00:21:51,917 --> 00:21:53,018
Senior Station Officer Chan Mei Yan
379
00:21:53,042 --> 00:21:54,809
We need a heavy-duty crane here
380
00:21:54,833 --> 00:21:55,833
Roger
381
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
All units alert!
382
00:21:59,750 --> 00:22:02,083
Full evacuation! Full evacuation!
383
00:22:02,750 --> 00:22:05,083
Full evacuation! Full evacuation!
384
00:22:15,375 --> 00:22:16,500
Sir!
385
00:22:17,167 --> 00:22:17,893
What's wrong
386
00:22:17,917 --> 00:22:19,226
The front-line reported
387
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
radiation at the scene
388
00:22:22,792 --> 00:22:24,518
A fire broke out this morning
389
00:22:24,542 --> 00:22:26,059
at a recycling yard on Queen's Hill
390
00:22:26,083 --> 00:22:28,750
Firefighters have been deployed
391
00:22:28,917 --> 00:22:29,976
The cause of the fire
392
00:22:30,000 --> 00:22:31,059
has yet to be disclosed...
393
00:22:31,083 --> 00:22:32,875
Chief Executive
394
00:22:33,417 --> 00:22:34,083
Hello
395
00:22:34,417 --> 00:22:35,309
Chief Executive
396
00:22:35,333 --> 00:22:36,042
Simon Simon
397
00:22:36,208 --> 00:22:38,184
there's a No. 3 Alarm Fire in Fanling
398
00:22:38,208 --> 00:22:39,726
ESMC has been activated
399
00:22:39,750 --> 00:22:41,417
Radiation's been detected
400
00:22:41,500 --> 00:22:42,601
Radiation
401
00:22:42,625 --> 00:22:44,851
I'm working in Europe with Chief Secretary
402
00:22:44,875 --> 00:22:46,125
I won't be there until tomorrow
403
00:22:46,417 --> 00:22:48,143
Cecilia is the interim Chief Executive
404
00:22:48,167 --> 00:22:50,417
She's calling the shots
405
00:22:50,917 --> 00:22:51,518
Okay
406
00:22:51,542 --> 00:22:52,851
It's an emergency
407
00:22:52,875 --> 00:22:54,917
Get everyone for a meeting in 30 minutes
408
00:22:59,792 --> 00:23:00,601
Dr. Fan...
409
00:23:00,625 --> 00:23:01,976
I'm Financial Secretary Fong's assistant
410
00:23:02,000 --> 00:23:03,809
Someone will brief you soon
411
00:23:03,833 --> 00:23:04,934
We have an emergency
412
00:23:04,958 --> 00:23:05,934
The government wants to appoint you
413
00:23:05,958 --> 00:23:07,184
as expert consultant
414
00:23:07,208 --> 00:23:07,851
Simon
415
00:23:07,875 --> 00:23:09,893
We really need your help this time
416
00:23:09,917 --> 00:23:11,417
I understand. Goodbye
417
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
The report
418
00:23:26,042 --> 00:23:27,500
Wait here
419
00:23:38,625 --> 00:23:39,625
Sir
420
00:23:41,625 --> 00:23:42,917
Dr. Fan
421
00:23:45,333 --> 00:23:47,292
Get in or lead the way
422
00:24:05,000 --> 00:24:07,375
Sir BA 2 Water calling Kit Sir
423
00:24:09,542 --> 00:24:10,518
Water calling Madam
424
00:24:10,542 --> 00:24:12,000
Madam, come in!
425
00:24:39,833 --> 00:24:40,976
Doctor, where are you going
426
00:24:41,000 --> 00:24:42,167
To the fire
427
00:24:42,833 --> 00:24:44,268
You're putting me in a bind here
428
00:24:44,292 --> 00:24:46,250
I'm responsible for taking you back to HQ
429
00:24:46,500 --> 00:24:47,976
I've read the file
430
00:24:48,000 --> 00:24:49,559
If I'm just reading it again at HQ,
431
00:24:49,583 --> 00:24:50,559
what's the point
432
00:24:50,583 --> 00:24:53,083
Chapter 1, 18A of the
Emergency Response Code
433
00:24:53,375 --> 00:24:55,601
It is the expert consultant's duty to make
434
00:24:55,625 --> 00:24:58,417
immediate assessments
to the relevant parties
435
00:24:58,625 --> 00:25:00,934
Your report was last updated
436
00:25:00,958 --> 00:25:01,934
at 907 AM
437
00:25:01,958 --> 00:25:03,059
What time is it now
438
00:25:03,083 --> 00:25:04,601
It's 1002, an hour later
439
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
If I'm not there,
my assessments wouldn't be immediate
440
00:25:07,083 --> 00:25:08,018
You have to be in HQ
441
00:25:08,042 --> 00:25:09,976
so departments can consult you
442
00:25:10,000 --> 00:25:11,101
That's where you're most effective
443
00:25:11,125 --> 00:25:12,934
We can call HQ and
444
00:25:12,958 --> 00:25:14,518
join meetings that way
445
00:25:14,542 --> 00:25:16,875
I can answer any queries they have
446
00:25:17,833 --> 00:25:19,184
I drafted the Emergency Response Code
447
00:25:19,208 --> 00:25:21,375
a decade ago
448
00:25:21,833 --> 00:25:23,184
Reciting is useless
449
00:25:23,208 --> 00:25:25,083
Learn to improvise
450
00:25:29,083 --> 00:25:31,000
Call your boss, I'll talk to her
451
00:25:31,375 --> 00:25:33,101
You're afraid of getting in trouble, right
452
00:25:33,125 --> 00:25:34,101
I'm not afraid
453
00:25:34,125 --> 00:25:36,625
-I'm saying if
-I'm not afraid of getting trouble!
454
00:25:55,958 --> 00:25:57,125
Doctor!
455
00:25:57,500 --> 00:25:58,958
We don't have permission
456
00:25:59,125 --> 00:26:00,500
Sir, what do you want
457
00:26:00,542 --> 00:26:02,125
This area is closed to the public
458
00:26:02,250 --> 00:26:03,143
EMSC has activated
459
00:26:03,167 --> 00:26:04,792
Response Level 3
460
00:26:04,917 --> 00:26:06,750
I'm the expert consultant
461
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Business card
462
00:26:14,708 --> 00:26:16,750
The government sent us to survey the scene
463
00:26:16,833 --> 00:26:18,750
Officer 28852 here
464
00:26:18,958 --> 00:26:20,559
The government has sent surveyors
465
00:26:20,583 --> 00:26:21,750
They're going in
466
00:26:23,583 --> 00:26:24,750
Mild injuries wait here
467
00:26:24,833 --> 00:26:26,833
Cross match, emergency operation ready
468
00:26:26,958 --> 00:26:28,125
Copy
469
00:26:34,625 --> 00:26:35,476
Sorry...
470
00:26:35,500 --> 00:26:37,309
Please wear your IDs first
471
00:26:37,333 --> 00:26:38,333
Thank you
472
00:26:44,208 --> 00:26:45,226
The injured is conscious
473
00:26:45,250 --> 00:26:47,042
Burns on left leg and face
474
00:27:03,667 --> 00:27:05,018
Excuse me...
475
00:27:05,042 --> 00:27:07,708
How many have Acute Radiation Syndrome
476
00:27:09,333 --> 00:27:12,292
I have at least 5 with nausea
477
00:27:12,333 --> 00:27:14,309
Further tests need to be done before
478
00:27:14,333 --> 00:27:16,375
we can confirm
479
00:27:17,583 --> 00:27:18,809
Get the doctor's number
480
00:27:18,833 --> 00:27:20,792
I need constant updates
481
00:27:21,958 --> 00:27:23,167
Can I have your number
482
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
Okay
483
00:27:31,083 --> 00:27:31,708
Hey
484
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
Hey!
485
00:27:35,250 --> 00:27:36,309
The situation here isn't
486
00:27:36,333 --> 00:27:38,250
as simple as you think
487
00:27:42,250 --> 00:27:44,792
I think there's more
than one radiation source
488
00:27:46,833 --> 00:27:48,292
Carry a Geiger counter
489
00:27:48,958 --> 00:27:50,125
along with you
490
00:27:50,500 --> 00:27:52,833
Firefighters are working, step aside
491
00:28:05,083 --> 00:28:06,958
Do you hear that
492
00:28:08,708 --> 00:28:09,875
I hear it
493
00:28:19,833 --> 00:28:20,542
I'll go there
494
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
I'll go that side
495
00:28:23,875 --> 00:28:24,768
No way in on this side
496
00:28:24,792 --> 00:28:26,125
There's a way here
497
00:28:29,625 --> 00:28:30,726
I'll go up
498
00:28:30,750 --> 00:28:31,726
Your leg's hurt
499
00:28:31,750 --> 00:28:33,000
Stay out here!
500
00:28:33,667 --> 00:28:34,268
Will you be fine by yourself
501
00:28:34,292 --> 00:28:35,292
I'm okay
502
00:28:40,292 --> 00:28:41,292
Water!
503
00:28:48,708 --> 00:28:50,208
Is someone there
504
00:28:51,167 --> 00:28:52,833
Help!
505
00:28:53,000 --> 00:28:54,226
Calm down
506
00:28:54,250 --> 00:28:55,730
Firefighters are here to save you now
507
00:28:58,083 --> 00:28:58,684
Here!
508
00:28:58,708 --> 00:28:59,750
Help!
509
00:29:01,542 --> 00:29:02,333
Coming over
510
00:29:02,542 --> 00:29:03,667
Help!
511
00:29:03,917 --> 00:29:04,958
Help!
512
00:29:05,042 --> 00:29:06,083
Here!
513
00:29:15,083 --> 00:29:16,833
I told you to stay outside!
514
00:29:17,792 --> 00:29:19,042
Worry about yourself first
515
00:29:23,750 --> 00:29:24,833
Can you move
516
00:29:27,792 --> 00:29:28,601
Are you okay
517
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
Get up!
518
00:29:34,958 --> 00:29:35,667
Son!
519
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
Water!
520
00:29:38,083 --> 00:29:39,083
Son!
521
00:29:40,875 --> 00:29:41,875
Jump!
522
00:29:44,958 --> 00:29:45,583
Jump!
523
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
No!
524
00:29:46,792 --> 00:29:47,643
Jump!
525
00:29:47,667 --> 00:29:48,351
No!
526
00:29:48,375 --> 00:29:49,375
Jump!
527
00:29:53,708 --> 00:29:54,833
Dad!
528
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Okay
529
00:30:01,375 --> 00:30:02,000
Son
530
00:30:02,333 --> 00:30:03,333
Are you all right
531
00:30:06,375 --> 00:30:07,375
Run!
532
00:30:09,125 --> 00:30:10,268
Any updates on the fire
533
00:30:10,292 --> 00:30:11,601
It's a No.5 Alarm now
534
00:30:11,625 --> 00:30:13,726
Over 100 firefighters are on the scene
535
00:30:13,750 --> 00:30:14,809
18 of my men are in the hospital
536
00:30:14,833 --> 00:30:16,101
Simon Fan is there
537
00:30:16,125 --> 00:30:17,143
God knows why
538
00:30:17,167 --> 00:30:18,708
Simon is the best
539
00:30:18,958 --> 00:30:20,792
Simon is the worst
540
00:30:20,917 --> 00:30:22,226
He's a natural showman
541
00:30:22,250 --> 00:30:23,625
He loves the limelight
542
00:30:24,042 --> 00:30:24,976
Don't worry
543
00:30:25,000 --> 00:30:26,583
I've got eyes on him
544
00:30:40,708 --> 00:30:42,125
Dr. Fan, this way
545
00:30:43,542 --> 00:30:45,268
The radiation is already enough trouble,
546
00:30:45,292 --> 00:30:47,167
now we've got Simon Fan too
547
00:30:47,375 --> 00:30:50,708
After what he did
to Fire Services 10 years ago...
548
00:30:51,667 --> 00:30:54,083
The Chief Executive
still brought him back to consult
549
00:30:55,125 --> 00:30:57,125
He joined an NGO
after he resigned and took part
550
00:30:57,542 --> 00:31:00,625
in nuclear disaster investigations abroad
551
00:31:00,917 --> 00:31:01,809
To be fair,
552
00:31:01,833 --> 00:31:03,500
his profile makes him
553
00:31:03,917 --> 00:31:06,625
the ideal choice for our expert consultant
554
00:31:07,500 --> 00:31:08,893
He was incredibly headstrong back then
555
00:31:08,917 --> 00:31:10,559
He didn't care about the people around him
556
00:31:10,583 --> 00:31:12,559
So we were all quite happy when he had to
557
00:31:12,583 --> 00:31:14,708
take the blame for the Kwai Chung accident
558
00:31:14,833 --> 00:31:16,351
Just don't let him get in our way
559
00:31:16,375 --> 00:31:17,726
We can handle this
560
00:31:17,750 --> 00:31:18,875
Don't worry
561
00:31:18,917 --> 00:31:20,750
As long as reason is on our side
562
00:31:20,833 --> 00:31:22,750
I'll back you up
563
00:31:33,250 --> 00:31:34,875
It's been a long time, Dr. Fan
564
00:31:35,917 --> 00:31:37,667
No time to waste, let's start
565
00:31:42,333 --> 00:31:43,333
Wait
566
00:31:43,750 --> 00:31:45,750
Has Dr. Fan signed the
non-disclosure agreement
567
00:31:46,375 --> 00:31:49,042
Non-governmental personnel must sign first
568
00:31:50,875 --> 00:31:52,542
Is this a new version
569
00:31:53,917 --> 00:31:55,500
It's still the one I drafted
570
00:31:56,083 --> 00:31:57,268
The government is a team...
571
00:31:57,292 --> 00:31:58,875
Not an individual
572
00:32:01,500 --> 00:32:02,143
If I don't sign,
573
00:32:02,167 --> 00:32:03,500
you won't let me in
574
00:32:05,167 --> 00:32:07,726
If the Chief Executive is here,
we can make exceptions
575
00:32:07,750 --> 00:32:09,000
But he's not here
576
00:32:09,250 --> 00:32:10,583
and I'm in charge
577
00:32:11,875 --> 00:32:13,184
Legally...
578
00:32:13,208 --> 00:32:14,958
You have to take full responsibility
579
00:32:15,000 --> 00:32:16,250
After you
580
00:32:25,000 --> 00:32:26,893
After the explosion
581
00:32:26,917 --> 00:32:29,601
all entryways into the yard were sealed
582
00:32:29,625 --> 00:32:31,268
If we don't approve the use of water
583
00:32:31,292 --> 00:32:33,226
we cannot conduct search and rescue
584
00:32:33,250 --> 00:32:35,792
nor can we locate the radiation source
585
00:32:37,167 --> 00:32:39,726
Radium-226 was in a sample from the scene
586
00:32:39,750 --> 00:32:42,226
Using water may have dire consequences
587
00:32:42,250 --> 00:32:44,083
Our firefighters have to wait
588
00:32:48,250 --> 00:32:49,476
That's right
589
00:32:49,500 --> 00:32:51,143
This type of material dissolves in water
590
00:32:51,167 --> 00:32:52,309
Water will send it
591
00:32:52,333 --> 00:32:53,851
into the catchment area
592
00:32:53,875 --> 00:32:55,726
and pollute the district's water supply
593
00:32:55,750 --> 00:32:57,476
The region will lose running water
594
00:32:57,500 --> 00:32:58,750
We'll definitely get complaints
595
00:32:58,833 --> 00:33:00,000
I have two men stuck inside
596
00:33:00,167 --> 00:33:01,309
How do we fight fire without water
597
00:33:01,333 --> 00:33:02,375
Lau Sir
598
00:33:02,750 --> 00:33:03,875
I've done this for 30 years
599
00:33:04,542 --> 00:33:06,167
I've never fought fire without water
600
00:33:06,667 --> 00:33:08,059
We're opening a path
601
00:33:08,083 --> 00:33:09,059
We'll go in when it's opened
602
00:33:09,083 --> 00:33:11,226
They're trapped in there! They can't wait!
603
00:33:11,250 --> 00:33:12,643
Even without water...
604
00:33:12,667 --> 00:33:13,476
We have to try
605
00:33:13,500 --> 00:33:14,601
There's gotta be a way
606
00:33:14,625 --> 00:33:15,250
Lau Sir...
607
00:33:15,542 --> 00:33:16,726
Without your say-so
608
00:33:16,750 --> 00:33:18,083
we won't use a drop of water
609
00:33:20,542 --> 00:33:21,684
Safety first
610
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
Thank you, sir!
611
00:33:22,750 --> 00:33:24,018
Radium-226 is usually found in
612
00:33:24,042 --> 00:33:26,167
illegal fluorescent paint
613
00:33:26,292 --> 00:33:28,018
The radioactivity is not very strong
614
00:33:28,042 --> 00:33:29,476
As long as it's contained...
615
00:33:29,500 --> 00:33:31,083
The fallout can be controlled
616
00:33:31,792 --> 00:33:34,059
The peak radiation reading is
617
00:33:34,083 --> 00:33:36,184
11 mSv per hour
618
00:33:36,208 --> 00:33:38,268
That's the equivalent of
619
00:33:38,292 --> 00:33:39,851
two chest CT scans
620
00:33:39,875 --> 00:33:41,226
Smoking an extra cigarette
621
00:33:41,250 --> 00:33:42,833
is more lethal, then
622
00:33:47,875 --> 00:33:49,792
Have you all read through the report
623
00:33:50,750 --> 00:33:52,167
Didn't you all read
624
00:33:52,625 --> 00:33:54,708
the weather forecast
625
00:33:59,083 --> 00:34:00,309
Observatory Director!
626
00:34:00,333 --> 00:34:02,167
Say something
627
00:34:06,750 --> 00:34:09,268
Tropical Storm Murphy is located
628
00:34:09,292 --> 00:34:12,083
862 km southeast of Hong Kong
629
00:34:12,208 --> 00:34:15,643
Its outer rain band
has reached the southern coast
630
00:34:15,667 --> 00:34:18,018
We're preparing
to hoist a Signal 1 Storm Warning
631
00:34:18,042 --> 00:34:21,250
The typhoon will reach
Hong Kong in 18 hours
632
00:34:21,708 --> 00:34:22,958
Hear that
633
00:34:23,542 --> 00:34:25,042
It'll rain!
634
00:34:25,250 --> 00:34:26,184
When it rains,
635
00:34:26,208 --> 00:34:28,292
everything will spread anyway
636
00:34:28,750 --> 00:34:30,684
Approve the use of water and
637
00:34:30,708 --> 00:34:32,042
open a path to the scene
638
00:34:32,125 --> 00:34:33,726
There's still time
639
00:34:33,750 --> 00:34:35,125
We can control this ourselves
640
00:34:35,542 --> 00:34:36,893
Why rush the use of water
641
00:34:36,917 --> 00:34:38,476
Isn't it obvious
642
00:34:38,500 --> 00:34:39,601
This recycling yard
643
00:34:39,625 --> 00:34:41,708
is a toxic materials market!
644
00:34:43,292 --> 00:34:45,518
Enter the scene ASAP...
645
00:34:45,542 --> 00:34:46,750
Find the source...
646
00:34:46,875 --> 00:34:48,518
Then bury it with concrete
647
00:34:48,542 --> 00:34:50,250
That's the optimal solution
648
00:34:50,875 --> 00:34:52,809
I don't see any proof
649
00:34:52,833 --> 00:34:55,125
These are simply your own speculations
650
00:34:55,708 --> 00:34:58,059
We can't work on blind guesses
651
00:34:58,083 --> 00:35:00,042
I'm not speculating!
652
00:35:03,542 --> 00:35:04,893
I based everything on fact
653
00:35:04,917 --> 00:35:06,708
This is my professional judgment
654
00:35:07,792 --> 00:35:08,643
Take minutes
655
00:35:08,667 --> 00:35:10,125
Take nothing!
656
00:35:15,125 --> 00:35:17,101
In addition to radium-226,
657
00:35:17,125 --> 00:35:17,809
I believe there are
658
00:35:17,833 --> 00:35:20,542
stronger radioactive materials inside
659
00:35:21,625 --> 00:35:22,934
What makes you say that
660
00:35:22,958 --> 00:35:23,809
At least 5 of the injured
661
00:35:23,833 --> 00:35:26,184
have Acute Radiation Syndrome
662
00:35:26,208 --> 00:35:27,184
One of them has a swollen
663
00:35:27,208 --> 00:35:29,083
and ulcerated arm
664
00:35:29,250 --> 00:35:31,059
The source's radiation is
665
00:35:31,083 --> 00:35:33,125
at least 300 mSv per hour
666
00:35:33,208 --> 00:35:33,792
Doctor
667
00:35:33,958 --> 00:35:36,333
What does 300 mSv do
668
00:35:36,750 --> 00:35:40,101
A short period of
such intense radiation exposure
669
00:35:40,125 --> 00:35:42,143
will result in vomiting, diarrhea
670
00:35:42,167 --> 00:35:45,059
headache, fatigue and skin ulcers
671
00:35:45,083 --> 00:35:47,208
I don't see radiation
poisoning in the report
672
00:35:47,250 --> 00:35:49,143
It's a battlefield down there!
673
00:35:49,167 --> 00:35:50,851
They're fighting to save lives!
674
00:35:50,875 --> 00:35:52,833
It's easy to mix up symptoms
675
00:35:53,000 --> 00:35:55,167
How can they report to you so quickly
676
00:35:55,583 --> 00:35:56,559
I don't understand
677
00:35:56,583 --> 00:35:59,875
There's nothing on the gauges at the scene
678
00:36:00,250 --> 00:36:02,208
The lab has 13 samples,
679
00:36:02,542 --> 00:36:04,042
why was only one material found
680
00:36:04,375 --> 00:36:05,101
Why
681
00:36:05,125 --> 00:36:06,726
I'm waiting for you to explain!
682
00:36:06,750 --> 00:36:07,768
Because the radiation source
683
00:36:07,792 --> 00:36:10,250
is out of the firefighters' reach!
684
00:36:11,583 --> 00:36:13,000
That's why!
685
00:36:15,250 --> 00:36:17,476
The illegal laborers must've touched it
686
00:36:17,500 --> 00:36:18,250
Otherwise...
687
00:36:18,375 --> 00:36:20,542
They wouldn't be so badly poisoned
688
00:36:21,708 --> 00:36:23,059
You're all here in your cushy chairs...
689
00:36:23,083 --> 00:36:25,125
Do you have any idea
what it's like down there!
690
00:36:31,000 --> 00:36:32,333
Finger calling Kit Sir
691
00:36:36,292 --> 00:36:37,518
Nothing
692
00:36:37,542 --> 00:36:38,708
Finger calling Kit Sir
693
00:36:39,750 --> 00:36:42,083
Hey, try yours
694
00:36:44,375 --> 00:36:46,184
Using water
695
00:36:46,208 --> 00:36:47,750
is our best bet
696
00:36:48,667 --> 00:36:50,292
It's true... radium-226 spreading
697
00:36:50,375 --> 00:36:53,018
is a big problem
698
00:36:53,042 --> 00:36:54,309
But the fallout
699
00:36:54,333 --> 00:36:56,708
is still manageable
700
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
Let them use water
701
00:37:01,208 --> 00:37:03,059
Give them a chance to save lives
702
00:37:03,083 --> 00:37:03,976
Give us a chance
703
00:37:04,000 --> 00:37:06,333
to defuse a bigger bomb!
704
00:37:08,167 --> 00:37:10,042
Fire Services, say something!
705
00:37:10,250 --> 00:37:12,226
Give them a chance!
706
00:37:12,250 --> 00:37:14,542
We don't need you to speak for us
707
00:37:14,958 --> 00:37:17,643
As long as there is
an appropriate solution,
708
00:37:17,667 --> 00:37:19,143
all my firefighters
709
00:37:19,167 --> 00:37:21,208
cooperate fully
710
00:37:22,542 --> 00:37:23,476
Foam truck on hold,
711
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
it hasn't been approved
712
00:37:30,792 --> 00:37:32,750
Keep spraying! Keep at it!
713
00:37:36,375 --> 00:37:38,143
Rain is a natural disaster,
714
00:37:38,167 --> 00:37:40,583
the public can accept that
715
00:37:40,750 --> 00:37:43,476
But a radiation leak
from spraying at the fire...
716
00:37:43,500 --> 00:37:45,250
That's on us!
717
00:37:46,750 --> 00:37:48,000
Are you ready to take the fall
718
00:37:51,833 --> 00:37:54,667
Your job is more important than their lives
719
00:37:57,750 --> 00:37:59,518
Recycling yard fire continues
720
00:37:59,542 --> 00:38:01,101
with sporadic explosions
721
00:38:01,125 --> 00:38:02,018
Some speculate
722
00:38:02,042 --> 00:38:04,542
there's an illegal oil depot underground
723
00:38:04,583 --> 00:38:06,500
There are still containers left in there
724
00:38:08,083 --> 00:38:09,750
Relax
725
00:38:13,750 --> 00:38:15,250
Requesting Government Flying Service
726
00:38:15,500 --> 00:38:16,667
to drop borax
727
00:38:16,875 --> 00:38:19,268
Target location KK072920
728
00:38:19,292 --> 00:38:20,917
Queen's Hill, Fanling
729
00:38:50,042 --> 00:38:50,643
Come wait here
730
00:38:50,667 --> 00:38:51,708
I'm helping you now
731
00:38:52,625 --> 00:38:54,375
Make way
732
00:38:58,167 --> 00:39:00,309
Water, Finger, come in
733
00:39:00,333 --> 00:39:02,667
Do you copy!
734
00:39:05,875 --> 00:39:06,875
Hey
735
00:39:07,667 --> 00:39:08,667
Eat something
736
00:39:09,875 --> 00:39:11,684
You gotta eat
737
00:39:11,708 --> 00:39:13,750
Fighting a fire isn't a solo effort
738
00:39:14,958 --> 00:39:15,792
Eat up
739
00:39:15,875 --> 00:39:17,083
We haven't found them yet
740
00:39:28,167 --> 00:39:29,958
Why are you here
741
00:39:35,042 --> 00:39:36,122
Why don't I talk to Lau Sir
742
00:39:36,208 --> 00:39:37,458
and get you put on back-up duty
743
00:39:37,625 --> 00:39:40,208
What are you talking about
744
00:39:43,792 --> 00:39:45,542
Take care of yourself first
745
00:39:45,875 --> 00:39:48,000
There's radiation here
746
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
Even if the baby's not your concern...
747
00:39:51,625 --> 00:39:54,167
You shouldn't be here
748
00:40:04,375 --> 00:40:06,518
Mister, I asked you to leave
749
00:40:06,542 --> 00:40:07,934
Where can I go
750
00:40:07,958 --> 00:40:09,268
My house is gone!
751
00:40:09,292 --> 00:40:11,250
Y'all have worked hard
752
00:40:11,375 --> 00:40:12,934
Have some tea-It's dangerous here
753
00:40:12,958 --> 00:40:16,250
Please listen to our colleagues and leave
754
00:40:16,458 --> 00:40:19,083
I was born here, and I'll die here
755
00:40:19,333 --> 00:40:22,309
That recycling yard kept piling up
756
00:40:22,333 --> 00:40:23,559
blocking my road
757
00:40:23,583 --> 00:40:25,309
Those South Asians would always
758
00:40:25,333 --> 00:40:27,559
crawl out of the yard and steal my veggies!
759
00:40:27,583 --> 00:40:28,434
Go, go
760
00:40:28,458 --> 00:40:30,042
Let's get out of here first
761
00:40:30,542 --> 00:40:31,268
Mister,
762
00:40:31,292 --> 00:40:32,667
is there another way in
763
00:40:33,625 --> 00:40:36,208
Near those fancy apartments
764
00:40:38,875 --> 00:40:40,434
Zoe, ask Government
Flying Service about a path
765
00:40:40,458 --> 00:40:41,809
under the luxury apartments
766
00:40:41,833 --> 00:40:43,583
on the hill
767
00:40:44,042 --> 00:40:45,667
Copy, I'll ask right away
768
00:40:46,875 --> 00:40:48,893
Mobile command unit calling Heli 27
769
00:40:48,917 --> 00:40:51,833
Is there a path
near the construction site on the hill
770
00:40:56,292 --> 00:40:58,434
Air command Heli 27
771
00:40:58,458 --> 00:40:59,500
Target located
772
00:41:00,083 --> 00:41:01,434
Luen Wo Hui's Kit Sir
773
00:41:01,458 --> 00:41:03,458
Construction site path confirmed
774
00:41:07,458 --> 00:41:08,559
Water, Finger...
775
00:41:08,583 --> 00:41:10,351
We're on the way in
776
00:41:10,375 --> 00:41:11,958
Hang in there!
777
00:41:12,417 --> 00:41:13,976
We have three units
working on opening a path
778
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
Why are you acting on your own
779
00:41:15,667 --> 00:41:16,667
Sorry, sir
780
00:41:16,833 --> 00:41:17,934
A firefighter's duty
781
00:41:17,958 --> 00:41:18,809
is to protect and save lives
782
00:41:18,833 --> 00:41:19,500
You taught us that
783
00:41:19,833 --> 00:41:21,375
The two people in there are family
784
00:41:21,542 --> 00:41:23,393
I'll take responsibility!
785
00:41:23,417 --> 00:41:24,018
Madam Chan
786
00:41:24,042 --> 00:41:25,393
Don't join their madness!
787
00:41:25,417 --> 00:41:26,309
Rescue isn't trading
788
00:41:26,333 --> 00:41:27,351
your life for theirs
789
00:41:27,375 --> 00:41:28,559
I'm in charge here!
790
00:41:28,583 --> 00:41:30,917
Lau Sir, my men are inside
791
00:41:31,000 --> 00:41:32,542
I won't leave them behind
792
00:41:32,583 --> 00:41:33,583
Sorry, sir -Kit Lai
793
00:41:34,542 --> 00:41:35,583
Don't be reckless!
794
00:41:54,083 --> 00:41:55,042
Full gear!
795
00:41:55,083 --> 00:41:56,226
Yes sir!
796
00:41:56,250 --> 00:41:57,792
We don't know what's in there
797
00:41:58,833 --> 00:41:59,583
Watch your backs
798
00:41:59,667 --> 00:42:00,667
Copy
799
00:42:10,875 --> 00:42:12,976
Water calling Kit Sir, do you copy
800
00:42:13,000 --> 00:42:14,643
Water calling Kit Sir
801
00:42:14,667 --> 00:42:17,042
We're trying to leave, do you copy
802
00:42:18,250 --> 00:42:20,000
Water calling Kit Sir, do you copy
803
00:42:23,167 --> 00:42:24,958
Where's that exit again
804
00:42:25,583 --> 00:42:27,559
There's a path below
those luxury apartments,
805
00:42:27,583 --> 00:42:28,958
we can climb up there
806
00:43:05,417 --> 00:43:06,268
The kid can't wait
807
00:43:06,292 --> 00:43:07,518
Come on
808
00:43:07,542 --> 00:43:08,434
How
809
00:43:08,458 --> 00:43:09,658
You're gonna carry all 3 of us
810
00:43:09,792 --> 00:43:10,833
I can do it
811
00:43:12,333 --> 00:43:13,601
Find that path
812
00:43:13,625 --> 00:43:15,601
Finding Kit Sir is our only hope
813
00:43:15,625 --> 00:43:17,417
Dragging us along will get us all killed
814
00:43:39,500 --> 00:43:40,542
What are you doing
815
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
Don't go anywhere
816
00:43:48,167 --> 00:43:49,375
I'll make it back
817
00:43:49,625 --> 00:43:50,351
Sir!
818
00:43:50,375 --> 00:43:51,625
Don't leave us!
819
00:43:52,042 --> 00:43:53,518
At least take my son with you
820
00:43:53,542 --> 00:43:55,167
I'm begging you
821
00:44:02,542 --> 00:44:03,792
Get up
822
00:44:04,792 --> 00:44:06,417
I'll get you out first
823
00:44:08,208 --> 00:44:08,917
Hey
824
00:44:09,125 --> 00:44:10,417
I can do this
825
00:44:13,542 --> 00:44:14,958
Wait for me
826
00:44:15,333 --> 00:44:17,417
You still owe me $900
827
00:44:18,208 --> 00:44:19,583
I haven't forgotten
828
00:44:44,042 --> 00:44:45,101
- Rope!
- Yes, Madam
829
00:44:45,125 --> 00:44:46,125
Chainsmoker!
830
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
Come on
831
00:45:11,833 --> 00:45:13,042
I'll cross first
832
00:45:24,083 --> 00:45:25,250
All safe
833
00:45:27,375 --> 00:45:27,934
Rope
834
00:45:27,958 --> 00:45:28,518
Get ready to rappel
835
00:45:28,542 --> 00:45:29,542
Yes, sir
836
00:45:36,333 --> 00:45:37,917
300 meters to target
837
00:45:38,083 --> 00:45:39,125
200 meters
838
00:45:39,292 --> 00:45:40,292
100 meters
839
00:45:40,375 --> 00:45:41,375
Now!
840
00:46:09,417 --> 00:46:10,792
Sending gear down
841
00:46:13,375 --> 00:46:16,250
Take your time
842
00:46:19,042 --> 00:46:20,042
Now!
843
00:46:33,542 --> 00:46:34,542
We've lost control!
844
00:46:36,833 --> 00:46:38,583
Mayday! Mayday!
845
00:47:01,208 --> 00:47:02,667
Madam hold on!
846
00:47:04,458 --> 00:47:05,458
Chu!
847
00:47:11,125 --> 00:47:12,125
Watch out
848
00:47:15,167 --> 00:47:16,167
Hold tight!
849
00:47:18,417 --> 00:47:19,333
Hang in there!
850
00:47:19,417 --> 00:47:20,434
Are you all right
851
00:47:20,458 --> 00:47:21,458
Hey!
852
00:47:24,958 --> 00:47:26,292
Are you OK!
853
00:47:30,000 --> 00:47:31,458
Still breathing
854
00:49:02,542 --> 00:49:03,542
Kid...
855
00:49:04,375 --> 00:49:05,625
Don't give up
856
00:49:28,958 --> 00:49:31,042
Can someone double-check the readings
857
00:49:31,458 --> 00:49:33,417
Why is it still rising
858
00:49:36,667 --> 00:49:38,208
I want a report from the scene
859
00:49:38,417 --> 00:49:40,101
every 30 minutes
860
00:49:40,125 --> 00:49:40,934
That lab report better be here
861
00:49:40,958 --> 00:49:42,958
in 10 minutes!
862
00:49:52,292 --> 00:49:54,042
Water, Finger
863
00:49:54,250 --> 00:49:55,667
do you copy
864
00:49:56,625 --> 00:49:58,125
We're in
865
00:50:00,250 --> 00:50:01,458
What's your position
866
00:50:11,208 --> 00:50:12,417
Kid...
867
00:50:13,458 --> 00:50:14,976
Don't give up
868
00:50:15,000 --> 00:50:16,833
I'll definitely save you
869
00:50:18,125 --> 00:50:20,458
Water, Finger, come in!
870
00:50:40,458 --> 00:50:42,000
Sir...
871
00:50:43,958 --> 00:50:45,417
Sir...
872
00:50:46,958 --> 00:50:48,792
Sir...
873
00:50:50,542 --> 00:50:51,833
Wait
874
00:50:55,125 --> 00:50:56,125
That way!
875
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Hurry!
876
00:51:03,167 --> 00:51:04,417
Water!
877
00:51:04,667 --> 00:51:05,875
Finger!
878
00:51:10,083 --> 00:51:11,083
Po!
879
00:51:11,167 --> 00:51:12,518
Tie the rope to the bricks
880
00:51:12,542 --> 00:51:13,542
Hand it to me
881
00:51:46,042 --> 00:51:46,667
Over there!
882
00:51:47,000 --> 00:51:47,625
Water!
883
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Careful
884
00:51:51,917 --> 00:51:52,917
Water!
885
00:51:53,542 --> 00:51:55,434
Water! Water!
886
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Where's Finger
887
00:51:56,625 --> 00:51:58,458
It's OK, we're here to save you
888
00:51:59,958 --> 00:52:01,167
We'll go look around
889
00:52:01,417 --> 00:52:02,167
OK
890
00:52:02,375 --> 00:52:03,893
Pulse and breathing are weak
891
00:52:03,917 --> 00:52:04,917
Yes
892
00:52:13,250 --> 00:52:14,583
500 mSv...
893
00:52:15,667 --> 00:52:16,792
That's lethal
894
00:52:21,500 --> 00:52:22,518
Well
895
00:52:22,542 --> 00:52:23,643
Don't see him
896
00:52:23,667 --> 00:52:25,059
Radiation's too high
897
00:52:25,083 --> 00:52:27,167
It's too dangerous without protective suits
898
00:52:30,208 --> 00:52:31,542
Fall back immediately!
899
00:52:31,792 --> 00:52:32,500
Fall back!
900
00:52:32,542 --> 00:52:33,542
Fall back!
901
00:52:40,042 --> 00:52:41,042
Hurry!
902
00:52:41,125 --> 00:52:42,125
Hurry!
903
00:52:51,208 --> 00:52:52,417
Is there anyone still inside
904
00:52:52,792 --> 00:52:55,375
Yes, we haven't located him
905
00:52:55,542 --> 00:52:56,559
Keep a close eye
906
00:52:56,583 --> 00:52:57,434
Update me
907
00:52:57,458 --> 00:52:58,458
Yes, Sir
908
00:53:01,875 --> 00:53:03,875
Deep wound, the patient has an infection
909
00:53:04,208 --> 00:53:06,458
Ask when surgery can be arranged
910
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Okay
911
00:53:07,917 --> 00:53:10,417
Pethidine 100mg
912
00:53:12,083 --> 00:53:14,184
Madam, Northern Hospital's
isolation facility is full
913
00:53:14,208 --> 00:53:15,625
It'll take a few more minutes
914
00:53:26,542 --> 00:53:28,542
The lab report just came out
915
00:53:28,833 --> 00:53:30,518
The illegal laborer rescued this morning
916
00:53:30,542 --> 00:53:32,142
carried another radioactive substance...
917
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
Cesium-137
918
00:53:39,208 --> 00:53:41,125
The Goiania Accident!
919
00:53:45,083 --> 00:53:47,542
The worst medical waste leak in history
920
00:53:50,167 --> 00:53:51,059
Over 100,000
921
00:53:51,083 --> 00:53:53,208
needed tests and treatment
922
00:53:55,042 --> 00:53:57,458
Many suffered from leukemia and cancer
923
00:53:57,625 --> 00:54:00,309
Infertility and teratosis
rates rose greatly
924
00:54:00,333 --> 00:54:02,851
Most homes and topsoil had to be removed
925
00:54:02,875 --> 00:54:04,458
due to radioactive contamination
926
00:54:05,500 --> 00:54:09,042
That leak was only 93 grams...
927
00:54:10,417 --> 00:54:11,893
That's half this glass!
928
00:54:11,917 --> 00:54:13,643
We don't know how much
929
00:54:13,667 --> 00:54:14,518
is in the yard
930
00:54:14,542 --> 00:54:16,809
It'll do serious damage in humans
931
00:54:16,833 --> 00:54:18,393
Organ failure, even death!
932
00:54:18,417 --> 00:54:19,667
Let me remind you all...
933
00:54:20,542 --> 00:54:22,042
Cesium isn't only soluble in water...
934
00:54:23,167 --> 00:54:25,875
In addition to spreading via rain,
935
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
cesium has a lower
boiling point than radium...
936
00:54:29,458 --> 00:54:30,583
At only 600 degrees
937
00:54:31,042 --> 00:54:33,250
It evaporates the moment
938
00:54:33,500 --> 00:54:34,958
it touches fire
939
00:54:35,167 --> 00:54:37,000
It'll spread even quicker
940
00:54:38,125 --> 00:54:39,583
The area around the fire
941
00:54:40,167 --> 00:54:41,833
will be contaminated
942
00:54:41,958 --> 00:54:43,476
Hong Kong will become
943
00:54:43,500 --> 00:54:44,792
the next Goiania
944
00:54:46,792 --> 00:54:49,042
Cesium-137's half life is very long
945
00:54:50,042 --> 00:54:51,309
The contaminated zone
946
00:54:51,333 --> 00:54:52,434
will be uninhabitable
947
00:54:52,458 --> 00:54:54,125
for the next century
948
00:55:09,958 --> 00:55:10,958
Evacuate
949
00:55:30,875 --> 00:55:33,292
Estimate an evacuation range
950
00:55:33,667 --> 00:55:35,833
based on the current situation
951
00:55:36,833 --> 00:55:37,476
Wind direction,
952
00:55:37,500 --> 00:55:38,393
rainfall
953
00:55:38,417 --> 00:55:39,417
and leakag
954
00:55:39,792 --> 00:55:41,417
will affect the estimate
955
00:55:42,667 --> 00:55:44,893
Use the current weather forecast
956
00:55:44,917 --> 00:55:45,809
and set the leakage
957
00:55:45,833 --> 00:55:47,809
at 10 times bigger than Goiania
958
00:55:47,833 --> 00:55:49,250
for the simulation
959
00:56:10,875 --> 00:56:12,333
What are you doing
960
00:56:14,042 --> 00:56:15,476
The radiation reading is too high!
961
00:56:15,500 --> 00:56:17,833
It's finding a needle in a haystack!
962
00:56:19,833 --> 00:56:20,833
I get it
963
00:56:21,250 --> 00:56:22,542
You still blame yourself
964
00:56:23,167 --> 00:56:24,333
for what happened
965
00:56:24,542 --> 00:56:25,958
to your sister
966
00:56:27,250 --> 00:56:28,458
If I don't go in now...
967
00:56:29,292 --> 00:56:30,542
Finger will die
968
00:56:33,250 --> 00:56:34,542
We're not superhumans!
969
00:56:34,875 --> 00:56:36,915
What will your mother do
if something happens to you
970
00:56:56,417 --> 00:56:57,833
We'll find another way
971
00:56:58,667 --> 00:57:00,083
Let's find another way
972
00:57:02,042 --> 00:57:06,375
At the airport yet
973
00:57:12,000 --> 00:57:12,601
It's urgent
974
00:57:12,625 --> 00:57:13,250
Okay
975
00:57:13,375 --> 00:57:15,250
Roger
976
00:57:19,958 --> 00:57:21,042
Is the Observatory ready
977
00:57:21,667 --> 00:57:26,125
According to Murphy's circulation...
978
00:57:27,333 --> 00:57:29,625
Anywhere within 15 km of the disaster...
979
00:57:30,333 --> 00:57:33,417
will be severely contaminated
980
00:57:34,500 --> 00:57:36,875
Affected areas include Sheung Shui,
981
00:57:37,500 --> 00:57:38,809
Fanling,
982
00:57:38,833 --> 00:57:39,833
Kwu Tung,
983
00:57:40,000 --> 00:57:41,042
Tai Po,
984
00:57:41,875 --> 00:57:43,042
Yuen Long,
985
00:57:43,500 --> 00:57:44,625
Tin Shui Wai,
986
00:57:45,375 --> 00:57:46,625
Ma On Shan,
987
00:57:47,042 --> 00:57:48,542
Shatin,
988
00:57:48,875 --> 00:57:50,208
Sai Kung,
989
00:57:52,458 --> 00:57:53,792
Sham Tseng,
990
00:57:54,333 --> 00:57:55,333
Tsuen Wan,
991
00:57:55,917 --> 00:57:58,018
Kwai Chung
992
00:57:58,042 --> 00:58:00,518
Evacuate the Northern District first
993
00:58:00,542 --> 00:58:01,518
I'll make arrangements
994
00:58:01,542 --> 00:58:03,542
We're talking about 2 million people
995
00:58:03,625 --> 00:58:05,458
We can't move them all!
996
00:58:05,917 --> 00:58:07,625
Not a word about the radiation gets out
997
00:58:12,417 --> 00:58:14,250
Evacuation is unnecessary right now
998
00:58:14,875 --> 00:58:16,833
Raise the fire to Disaster-level
999
00:58:18,875 --> 00:58:20,333
We're talking about radiation
1000
00:58:21,542 --> 00:58:23,542
You can't hide something this big
1001
00:58:25,417 --> 00:58:27,518
Without the latest information,
1002
00:58:27,542 --> 00:58:29,458
the public will panic
1003
00:58:29,542 --> 00:58:31,542
There'll be more misinformation
1004
00:58:32,208 --> 00:58:33,375
Evacuate
1005
00:58:34,208 --> 00:58:35,375
I can't evacuate
1006
00:58:35,458 --> 00:58:37,351
Evacuation will only bring more panic
1007
00:58:37,375 --> 00:58:39,268
The whole district will be paralyzed
1008
00:58:39,292 --> 00:58:40,768
Then it would be impossible to send
1009
00:58:40,792 --> 00:58:42,809
more firefighters to the scene
1010
00:58:42,833 --> 00:58:44,393
More firefighters
1011
00:58:44,417 --> 00:58:46,059
may not put out the fire quicker
1012
00:58:46,083 --> 00:58:48,208
I don't need the fire put out!
1013
00:58:49,042 --> 00:58:51,667
I just need to open the northeast entrance
1014
00:58:52,042 --> 00:58:54,292
to remove the cesium-137
1015
00:58:54,375 --> 00:58:56,143
All I need to do is to
1016
00:58:56,167 --> 00:58:59,542
quickly mobilize manpower
to open that path...
1017
00:59:00,250 --> 00:59:02,375
Then the worst scenario won't come true
1018
00:59:03,042 --> 00:59:05,667
This is the only way to save Hong Kong!
1019
00:59:05,917 --> 00:59:08,000
Face the facts!
1020
00:59:08,625 --> 00:59:09,434
In our current situation...
1021
00:59:09,458 --> 00:59:11,309
anything could happen right now!
1022
00:59:11,333 --> 00:59:13,053
Is it really worth risking everyone's lives
1023
00:59:13,125 --> 00:59:15,208
just to protect yourself!
1024
00:59:18,875 --> 00:59:19,643
All of you know
1025
00:59:19,667 --> 00:59:22,625
clearing a path
and evacuation aren't contradictory
1026
00:59:23,292 --> 00:59:24,934
You won't even give people
1027
00:59:24,958 --> 00:59:26,333
a chance to escape
1028
00:59:27,542 --> 00:59:29,500
This debate is over
1029
00:59:29,958 --> 00:59:31,333
My decision is final
1030
00:59:31,667 --> 00:59:32,792
Take five
1031
00:59:32,875 --> 00:59:33,875
Cecilia!
1032
00:59:34,042 --> 00:59:35,042
Cecilia!
1033
00:59:37,458 --> 00:59:39,250
The radiation will drift over here
1034
00:59:39,542 --> 00:59:40,559
We should move to
1035
00:59:40,583 --> 00:59:42,018
the Government House's
1036
00:59:42,042 --> 00:59:43,184
Command Center as a precaution
1037
00:59:43,208 --> 00:59:45,292
We still have to lead
1038
00:59:58,917 --> 01:00:00,101
Roger, what's wrong
1039
01:00:00,125 --> 01:00:01,792
Why all the missed calls
1040
01:00:01,958 --> 01:00:03,434
How bad is the fire
1041
01:00:03,458 --> 01:00:04,833
Really bad
1042
01:00:06,250 --> 01:00:07,583
Why don't you...
1043
01:00:08,125 --> 01:00:10,458
leave Hong Kong with our son first
1044
01:00:10,917 --> 01:00:12,250
I have to go
1045
01:00:29,500 --> 01:00:31,292
We should run
1046
01:00:32,125 --> 01:00:35,292
Your wife will protect us
1047
01:00:36,083 --> 01:00:37,667
We'll be all right
1048
01:00:42,750 --> 01:00:44,083
We're handling it
1049
01:00:44,500 --> 01:00:46,250
I need to go back to work
1050
01:00:46,625 --> 01:00:47,809
I have to go
1051
01:00:47,833 --> 01:00:51,458
Just take the kids to
Lantau Island for a while
1052
01:00:52,208 --> 01:00:54,500
I have a meeting now
1053
01:00:56,792 --> 01:00:57,726
The following vehicles
1054
01:00:57,750 --> 01:00:59,268
are to participate in
a Disaster-level event
1055
01:00:59,292 --> 01:01:01,018
Address Queen's Hill Tai Tong Village
1056
01:01:01,042 --> 01:01:02,333
Hung Lik Recycling Yard
1057
01:01:05,625 --> 01:01:08,042
Sung Wong Toi, send light
rescue unit, large ladder truck...
1058
01:01:11,875 --> 01:01:14,268
Tsim Sha Tsui, lighting tender
and breathing apparatus tender...
1059
01:01:14,292 --> 01:01:16,583
Kwun Tong, pump truck
and light rescue unit...
1060
01:01:17,750 --> 01:01:20,083
Sheung Wan, ladder and heavy pump...
1061
01:01:21,833 --> 01:01:23,458
North Point, pump truck and canteen...
1062
01:01:24,625 --> 01:01:26,945
Southern District,
light rescue unit and decontamination...
1063
01:01:33,708 --> 01:01:34,309
Bye-Bye
1064
01:01:34,333 --> 01:01:36,333
Hurry home, Daddy!
1065
01:02:02,833 --> 01:02:04,809
All vehicles from the Peak are present
1066
01:02:04,833 --> 01:02:06,768
All vehicles from Central are present
1067
01:02:06,792 --> 01:02:09,018
All vehicles from Causeway Bay are present
1068
01:02:09,042 --> 01:02:10,309
Attention all vehicles
1069
01:02:10,333 --> 01:02:12,625
Mobile command unit
is at Tai Tong Village's entrance
1070
01:02:18,042 --> 01:02:20,268
We can see the scene is
shrouded in black smoke
1071
01:02:20,292 --> 01:02:22,143
There are occasional explosions
1072
01:02:22,167 --> 01:02:23,643
Even though I'm standing
1073
01:02:23,667 --> 01:02:25,375
quite far from the fire right now,
1074
01:02:26,125 --> 01:02:28,018
I can feel the temperature here
1075
01:02:28,042 --> 01:02:29,625
is much higher than normal
1076
01:02:30,125 --> 01:02:32,292
Fire Services has mobilized more units
1077
01:02:32,417 --> 01:02:35,333
but the flames are far from contained
1078
01:02:36,292 --> 01:02:38,125
There are blackouts though out the north
1079
01:02:38,208 --> 01:02:40,458
with many firetrucks
assisting with the rescue
1080
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
Under the storm warning,
1081
01:02:44,500 --> 01:02:46,833
smoke and dust have spread to nearby homes
1082
01:02:47,500 --> 01:02:49,375
After inhaling smoke
1083
01:02:49,625 --> 01:02:51,542
many have rushed to
the North District Hospital
1084
01:02:54,292 --> 01:02:56,458
Hospitals have set up temporary tents
1085
01:02:56,667 --> 01:02:58,792
to cope with the influx of patients
1086
01:03:03,333 --> 01:03:05,208
There are power outages in the north,
1087
01:03:05,292 --> 01:03:06,226
causing chaos in multiple districts
1088
01:03:06,250 --> 01:03:08,101
Residents are panicking
1089
01:03:08,125 --> 01:03:08,893
Even now, the government
1090
01:03:08,917 --> 01:03:11,601
have yet to provide updates
1091
01:03:11,625 --> 01:03:13,393
Citizens are advised to stay home and
1092
01:03:13,417 --> 01:03:14,792
keep windows and doors closed
1093
01:03:15,250 --> 01:03:18,042
Trains between Shatin
and Sheung Shui are suspended
1094
01:03:18,208 --> 01:03:19,393
Emergency broadcast
1095
01:03:19,417 --> 01:03:20,768
Due to power outages,
1096
01:03:20,792 --> 01:03:22,434
the signaling system is severely affected
1097
01:03:22,458 --> 01:03:23,309
Service will be disrupted
1098
01:03:23,333 --> 01:03:26,292
Please wait patiently for bus arrangements
1099
01:03:30,792 --> 01:03:33,268
Posts in multiple
Internet discussion forums
1100
01:03:33,292 --> 01:03:36,351
suggest that the fire has spread toxic dust
1101
01:03:36,375 --> 01:03:38,018
all across Hong Kong
1102
01:03:38,042 --> 01:03:40,333
The city's healthcare system is in collapse
1103
01:03:44,167 --> 01:03:46,167
Can you treat me first
1104
01:04:06,708 --> 01:04:09,434
As the Queen's Hill
Recycling Yard Fire rages on,
1105
01:04:09,458 --> 01:04:11,268
sources reveal that
1106
01:04:11,292 --> 01:04:13,434
there is a radioactive
material at the scene
1107
01:04:13,458 --> 01:04:15,292
Cesium-137
1108
01:04:15,417 --> 01:04:17,726
It is believed that
a half-km radius around the yard
1109
01:04:17,750 --> 01:04:19,542
has been severely contaminated
1110
01:04:19,792 --> 01:04:21,351
However, radiation levels across Hong Kong
1111
01:04:21,375 --> 01:04:23,125
remain normal
1112
01:04:23,250 --> 01:04:23,809
Kowloon,
1113
01:04:23,833 --> 01:04:24,476
Hong Kong Island,
1114
01:04:24,500 --> 01:04:25,167
Lantau Island
1115
01:04:25,292 --> 01:04:26,768
are relatively safe areas...
1116
01:04:26,792 --> 01:04:28,518
The government will likely evacuate soon
1117
01:04:28,542 --> 01:04:29,268
Dr. Fan...
1118
01:04:29,292 --> 01:04:30,851
A non-disclosure agreement violation
1119
01:04:30,875 --> 01:04:32,018
is 7 years in jail
1120
01:04:32,042 --> 01:04:33,583
You should know better
1121
01:04:34,292 --> 01:04:36,059
I don't care who you are
1122
01:04:36,083 --> 01:04:37,226
We're in a critical situation
1123
01:04:37,250 --> 01:04:39,250
and you're playing divide and conquer
1124
01:04:39,750 --> 01:04:42,333
We don't have enough
resources for evacuation
1125
01:04:42,792 --> 01:04:44,250
I won't change my mind
1126
01:04:44,750 --> 01:04:46,542
I have no time to play politics with you
1127
01:04:46,833 --> 01:04:48,726
Open all public venues immediately
1128
01:04:48,750 --> 01:04:50,851
Requisition every tour bus in Hong Kong
1129
01:04:50,875 --> 01:04:52,768
Order an evacuation
1130
01:04:52,792 --> 01:04:54,268
Evacuate as soon as possible
1131
01:04:54,292 --> 01:04:55,559
Your families are not the
1132
01:04:55,583 --> 01:04:57,417
only people with the right to know
1133
01:05:08,167 --> 01:05:09,447
If it's the right thing to do...
1134
01:05:09,792 --> 01:05:11,125
You should do it
1135
01:05:21,250 --> 01:05:23,601
What's happening over there
1136
01:05:23,625 --> 01:05:25,875
Simon and Cecilia, stay in the room
1137
01:05:26,167 --> 01:05:27,375
Everyone else, step out
1138
01:05:42,083 --> 01:05:43,518
I saw the news
1139
01:05:43,542 --> 01:05:44,351
Cecilia...
1140
01:05:44,375 --> 01:05:46,059
How did you manage to mess this up
1141
01:05:46,083 --> 01:05:48,083
I suspect someone leaked classified intel
1142
01:05:48,792 --> 01:05:50,792
We're in a severe catastrophe
1143
01:05:51,583 --> 01:05:53,643
If no one steps up
1144
01:05:53,667 --> 01:05:55,351
and tell the truth,
1145
01:05:55,375 --> 01:05:56,768
Hong Kong will spiral out of control
1146
01:05:56,792 --> 01:05:58,393
It's impossible to
1147
01:05:58,417 --> 01:05:59,792
evacuate everyone
1148
01:05:59,833 --> 01:06:02,101
The truth will
just bring more terror and chaos,
1149
01:06:02,125 --> 01:06:03,559
only creating more panic
1150
01:06:03,583 --> 01:06:05,500
We have to believe that...
1151
01:06:05,833 --> 01:06:07,583
one more life evacuated...
1152
01:06:07,875 --> 01:06:09,143
is one life saved
1153
01:06:09,167 --> 01:06:10,583
That's enough
1154
01:06:10,833 --> 01:06:12,542
The public has the right to know
1155
01:06:12,667 --> 01:06:13,833
Evacuate now
1156
01:06:25,292 --> 01:06:26,583
Stop following me!
1157
01:06:30,167 --> 01:06:32,125
You can stay behind!
1158
01:06:32,375 --> 01:06:33,184
If you're scared,
1159
01:06:33,208 --> 01:06:34,875
tell them I didn't let you come
1160
01:06:35,083 --> 01:06:35,792
I'm not scared!
1161
01:06:36,042 --> 01:06:37,792
I want to help!
1162
01:06:40,708 --> 01:06:43,583
Everyone has their role to play
1163
01:06:44,750 --> 01:06:45,750
Thank you
1164
01:07:02,792 --> 01:07:05,101
Due to severe pollution,
1165
01:07:05,125 --> 01:07:06,726
around the recycling yard...
1166
01:07:06,750 --> 01:07:08,226
The area will be sealed
1167
01:07:08,250 --> 01:07:10,292
The government
has declared a state of emergency
1168
01:07:10,583 --> 01:07:12,309
Civil Affairs and the police
1169
01:07:12,333 --> 01:07:14,417
are evacuating residents in the north
1170
01:07:15,083 --> 01:07:16,542
Slowly...
1171
01:07:16,708 --> 01:07:17,708
Watch your step...
1172
01:07:17,792 --> 01:07:19,018
Over 2,000 tour buses
1173
01:07:19,042 --> 01:07:20,768
have been sent to housing estates
1174
01:07:20,792 --> 01:07:22,292
for evacuation
1175
01:07:22,708 --> 01:07:25,292
Most residents are being cooperative
1176
01:07:25,500 --> 01:07:27,083
There's been no sign of chaos
1177
01:07:29,333 --> 01:07:31,643
The radiation from the recycling yard fire
1178
01:07:31,667 --> 01:07:33,226
has spread to nearby homes
1179
01:07:33,250 --> 01:07:35,458
Several thousand residents are affected
1180
01:07:35,917 --> 01:07:38,643
An hour
after the government's evacuation notice,
1181
01:07:38,667 --> 01:07:40,351
emergency evacuations are being carried out
1182
01:07:40,375 --> 01:07:42,167
within 5 km of the fire
1183
01:07:42,250 --> 01:07:43,250
This way please
1184
01:07:45,292 --> 01:07:46,851
According to the Airport Authority,
1185
01:07:46,875 --> 01:07:48,851
an influx of people going to the airport
1186
01:07:48,875 --> 01:07:51,083
has caused gridlock on highways
1187
01:07:51,333 --> 01:07:53,643
The government is urging people
1188
01:07:53,667 --> 01:07:55,583
to not go to the airport
1189
01:08:01,208 --> 01:08:03,559
Main roads in the northern district
are heavily congested,
1190
01:08:03,583 --> 01:08:05,768
blocking buses from picking up residents
1191
01:08:05,792 --> 01:08:08,292
People are still waiting patiently
for arrangements
1192
01:08:08,458 --> 01:08:09,434
Nurse!
1193
01:08:09,458 --> 01:08:10,684
My daughter is vomiting really badly
1194
01:08:10,708 --> 01:08:12,208
Is it caused by radiation
1195
01:08:12,375 --> 01:08:13,476
We're overloaded right now
1196
01:08:13,500 --> 01:08:14,559
Please wait
1197
01:08:14,583 --> 01:08:15,768
But feel her temperature
1198
01:08:15,792 --> 01:08:17,250
She's really sick
1199
01:08:17,375 --> 01:08:18,726
I'll get a doctor
1200
01:08:18,750 --> 01:08:19,309
Wait
1201
01:08:19,333 --> 01:08:20,083
Nurse!
1202
01:08:20,292 --> 01:08:21,184
Hang in there, relax
1203
01:08:21,208 --> 01:08:22,542
We're almost at the hospital
1204
01:08:25,792 --> 01:08:28,851
The oil truck ahead has stalled
1205
01:08:28,875 --> 01:08:29,851
Both lanes are blocked
1206
01:08:29,875 --> 01:08:31,226
Hey, a truck has stalled
1207
01:08:31,250 --> 01:08:31,809
Yeah
1208
01:08:31,833 --> 01:08:32,643
Hey!
1209
01:08:32,667 --> 01:08:33,667
Wait here
1210
01:08:33,792 --> 01:08:35,268
I'm Ambulanceman, what happened
1211
01:08:35,292 --> 01:08:36,184
My truck broke down
1212
01:08:36,208 --> 01:08:38,042
It's not like I wanted this to happen
1213
01:08:38,542 --> 01:08:39,833
Help us push!
1214
01:08:39,875 --> 01:08:40,684
Help us push!
1215
01:08:40,708 --> 01:08:42,125
Thank you!
1216
01:08:43,167 --> 01:08:44,542
One, two, three!
1217
01:08:44,667 --> 01:08:46,333
One, two, three!
1218
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
One, two, three!
1219
01:08:48,292 --> 01:08:49,292
Go!
1220
01:08:49,792 --> 01:08:51,268
OK, thank you!
1221
01:08:51,292 --> 01:08:52,768
Help us open a path!
1222
01:08:52,792 --> 01:08:54,333
Let the ambulance through!
1223
01:08:56,542 --> 01:08:57,708
Careful!
1224
01:09:02,375 --> 01:09:04,292
Please stay calm
1225
01:09:04,417 --> 01:09:06,309
and follow personnel instructions
1226
01:09:06,333 --> 01:09:07,708
Thanks for your cooperation
1227
01:09:16,542 --> 01:09:20,875
Is there no way we can go home
1228
01:09:23,750 --> 01:09:25,542
I've registered you already
1229
01:09:31,250 --> 01:09:33,309
The Queen's Hill Recycling Yard Fire
1230
01:09:33,333 --> 01:09:35,351
has burned for 16 hours
1231
01:09:35,375 --> 01:09:37,375
and is not looking to let up
1232
01:09:37,875 --> 01:09:39,768
All residents within 8 km of the scene
1233
01:09:39,792 --> 01:09:41,434
have been evacuated
1234
01:09:41,458 --> 01:09:44,333
Evacuation is still in progress
1235
01:09:48,167 --> 01:09:49,184
Grandma, are you hungry
1236
01:09:49,208 --> 01:09:50,309
Want some bread
1237
01:09:50,333 --> 01:09:51,333
I'm not hungry
1238
01:09:59,083 --> 01:10:00,083
Hello
1239
01:10:01,208 --> 01:10:02,208
Daddy
1240
01:10:02,792 --> 01:10:04,208
Waiting for your flight
1241
01:10:05,917 --> 01:10:07,250
I didn't go
1242
01:10:08,333 --> 01:10:10,042
I'm with Grandma
1243
01:10:20,125 --> 01:10:21,125
Are you all right
1244
01:10:26,417 --> 01:10:27,542
I'm at work
1245
01:10:28,542 --> 01:10:30,167
Look after yourselves
1246
01:10:37,042 --> 01:10:39,708
Be careful, Daddy.
1247
01:10:41,542 --> 01:10:44,059
If you're worried about your dad,
1248
01:10:44,083 --> 01:10:47,042
why not just tell him
1249
01:10:47,625 --> 01:10:49,333
Is it that hard
1250
01:10:50,500 --> 01:10:53,292
He can be hard to talk to
1251
01:10:56,417 --> 01:10:59,226
When your mom passed away,
1252
01:10:59,250 --> 01:11:00,833
your dad came to see me
1253
01:11:02,083 --> 01:11:05,625
He cried like a child in front of me
1254
01:11:07,375 --> 01:11:09,208
After he lost his wife,
1255
01:11:10,333 --> 01:11:11,809
he still had to face the public
1256
01:11:11,833 --> 01:11:13,833
while raising you
1257
01:11:14,167 --> 01:11:16,542
He's under a lot of pressure
1258
01:11:20,333 --> 01:11:22,667
Don't take it to heart
1259
01:11:26,417 --> 01:11:28,750
Simon, is there a way to
1260
01:11:28,792 --> 01:11:31,542
stop the radiation leak
1261
01:11:31,625 --> 01:11:32,625
Yes...
1262
01:11:34,083 --> 01:11:35,417
But it's risky
1263
01:11:37,333 --> 01:11:39,018
According to radiation monitors
1264
01:11:39,042 --> 01:11:40,583
by the Weather Observatory
1265
01:11:40,792 --> 01:11:43,458
and Government Flying Service's
on-scene reports,
1266
01:11:44,042 --> 01:11:45,268
the leakage escalated when
1267
01:11:45,292 --> 01:11:47,351
the helicopter crashed into the containers
1268
01:11:47,375 --> 01:11:49,184
300 meters east by southwest
1269
01:11:49,208 --> 01:11:50,708
of the yard's entrance
1270
01:11:51,417 --> 01:11:53,292
Radiation levels are highest there
1271
01:11:53,583 --> 01:11:54,643
I'm sure
1272
01:11:54,667 --> 01:11:57,268
the cesium-137 is inside those containers
1273
01:11:57,292 --> 01:11:59,042
Even if we can locate the container,
1274
01:11:59,250 --> 01:12:00,768
the road hasn't been opened
1275
01:12:00,792 --> 01:12:02,143
Cars can't access it
1276
01:12:02,167 --> 01:12:03,542
Cars can't goin...
1277
01:12:03,750 --> 01:12:04,750
But people can
1278
01:12:05,250 --> 01:12:06,309
You mean to
1279
01:12:06,333 --> 01:12:08,375
remove the materials manually
1280
01:12:08,500 --> 01:12:09,042
Yes
1281
01:12:09,333 --> 01:12:11,208
You want to order firefighters to go in
1282
01:12:11,458 --> 01:12:12,268
Simon
1283
01:12:12,292 --> 01:12:14,268
Hong Kong
has never had a disaster like this before
1284
01:12:14,292 --> 01:12:16,125
You need to handle this very carefully
1285
01:12:16,208 --> 01:12:18,417
The whole fire brigade
only has 8 protective suits
1286
01:12:18,667 --> 01:12:20,875
There's no data
the suits can withstand radiation
1287
01:12:22,208 --> 01:12:24,250
I'll go there myself
1288
01:12:27,125 --> 01:12:28,518
Since we can't confirm
1289
01:12:28,542 --> 01:12:30,292
the amount of radioactive materials inside
1290
01:12:30,667 --> 01:12:32,333
and since the road is sealed...
1291
01:12:32,625 --> 01:12:34,393
We need to remove the materials
1292
01:12:34,417 --> 01:12:35,750
from the scene
1293
01:12:36,125 --> 01:12:37,583
then seal it in concrete
1294
01:12:37,792 --> 01:12:39,125
That's the order from up top
1295
01:12:41,125 --> 01:12:43,625
Dr. Fan will give the details
1296
01:12:44,417 --> 01:12:45,583
We found a very strong
1297
01:12:46,792 --> 01:12:48,184
radioactive material on the
1298
01:12:48,208 --> 01:12:50,583
injured illegal laborer from the yard
1299
01:12:50,708 --> 01:12:51,875
Cesium-137
1300
01:12:52,792 --> 01:12:54,792
Chlorinated cesium-137 is
1301
01:12:55,167 --> 01:12:55,684
usually sealed
1302
01:12:55,708 --> 01:12:57,792
and used in radioactive medical instruments
1303
01:12:58,375 --> 01:13:01,375
or industrial measurements
1304
01:13:02,042 --> 01:13:03,375
When leaked,
1305
01:13:03,625 --> 01:13:06,750
nearby areas will be severely contaminated
1306
01:13:07,208 --> 01:13:08,542
along with the people in them
1307
01:13:14,750 --> 01:13:15,792
Lau Sir
1308
01:13:15,833 --> 01:13:17,559
We've never touched
this kind of stuff before
1309
01:13:17,583 --> 01:13:18,667
How do we handle it
1310
01:13:18,708 --> 01:13:19,708
Sir
1311
01:13:20,208 --> 01:13:21,643
It will be hard to locate it
1312
01:13:21,667 --> 01:13:22,809
with all those containers in there
1313
01:13:22,833 --> 01:13:23,768
The radiation level in the yard
1314
01:13:23,792 --> 01:13:25,083
is over 300 mSv
1315
01:13:26,333 --> 01:13:28,143
Anyone who goes in
1316
01:13:28,167 --> 01:13:29,750
will be infected
1317
01:13:30,292 --> 01:13:31,726
We need to wear protective suits
1318
01:13:31,750 --> 01:13:33,333
With the temperatures inside...
1319
01:13:34,167 --> 01:13:35,833
And the lack of data...
1320
01:13:36,292 --> 01:13:37,768
Will the suits last
1321
01:13:37,792 --> 01:13:39,792
Our guys are still in there...
1322
01:13:40,167 --> 01:13:41,500
Can we save them first
1323
01:13:42,833 --> 01:13:45,167
I know this operation is dangerous
1324
01:13:45,458 --> 01:13:47,333
If you're not willing to go...
1325
01:13:47,667 --> 01:13:48,809
regardless of who's giving the orders
1326
01:13:48,833 --> 01:13:50,458
I will support you
1327
01:13:52,917 --> 01:13:54,583
Even if I'll get fired...
1328
01:13:54,708 --> 01:13:57,167
I won't force them to go in for you
1329
01:14:06,542 --> 01:14:09,208
I know this mission is dangerous
1330
01:14:09,667 --> 01:14:11,417
and I understand
1331
01:14:12,417 --> 01:14:14,500
why you'd have suspicions
1332
01:14:16,292 --> 01:14:17,542
I know this material
1333
01:14:18,333 --> 01:14:21,333
better than anyone here
1334
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
I'll go in myself
1335
01:14:26,625 --> 01:14:27,893
If we pull off this mission
1336
01:14:27,917 --> 01:14:29,917
will this crisis be defused
1337
01:14:31,542 --> 01:14:33,875
I don't want to give any false hope
1338
01:14:35,667 --> 01:14:36,750
Success...
1339
01:14:37,708 --> 01:14:40,042
is not just hinged on our determination
1340
01:14:42,042 --> 01:14:43,792
It's hinged on our luck, too
1341
01:14:46,667 --> 01:14:47,875
Ten years ago...
1342
01:14:49,583 --> 01:14:51,292
I made a decision
1343
01:14:53,708 --> 01:14:55,434
It cost the lives
1344
01:14:55,458 --> 01:14:57,250
of 6 firefighters
1345
01:14:58,208 --> 01:15:00,208
I'm to blame for that
1346
01:15:02,042 --> 01:15:03,917
Today, I stand here...
1347
01:15:05,042 --> 01:15:07,125
asking for a chance...
1348
01:15:07,292 --> 01:15:09,333
to stand by you
1349
01:15:10,792 --> 01:15:13,208
There's a chance you
will die on this mission
1350
01:15:14,125 --> 01:15:15,583
You all have families
1351
01:15:16,708 --> 01:15:18,417
If you choose to walk away...
1352
01:15:20,792 --> 01:15:21,792
I understand
1353
01:15:37,292 --> 01:15:39,083
As long as there's hope...
1354
01:15:39,333 --> 01:15:40,333
I'm in
1355
01:15:59,042 --> 01:16:01,250
I can't leave my brothers behind
1356
01:16:03,208 --> 01:16:04,667
I'm sorry, honey
1357
01:16:07,417 --> 01:16:09,292
Don't you dare leave me
1358
01:16:09,750 --> 01:16:12,083
You better come back
1359
01:16:13,792 --> 01:16:15,792
You still have to be a father
1360
01:16:32,542 --> 01:16:34,143
The breathing apparatus
has 30 minutes of oxygen
1361
01:16:34,167 --> 01:16:35,226
Don't waste time
1362
01:16:35,250 --> 01:16:36,434
Even over a short
period, radiation levels of
1363
01:16:36,458 --> 01:16:39,625
over 3000 mSv are very dangerous
1364
01:16:40,250 --> 01:16:41,601
We only have one shot
1365
01:16:41,625 --> 01:16:43,292
Stay only as long as you need to
1366
01:16:47,792 --> 01:16:50,292
Speak up if you feel ill
1367
01:17:27,292 --> 01:17:29,667
The team has entered the scene
1368
01:17:37,792 --> 01:17:39,792
480 mSv
1369
01:17:41,417 --> 01:17:43,333
510 mSv
1370
01:17:58,417 --> 01:18:00,125
620 mSv
1371
01:18:22,167 --> 01:18:23,792
980 mSv
1372
01:18:27,625 --> 01:18:28,625
Go
1373
01:18:49,167 --> 01:18:51,625
1560 mSv
1374
01:18:55,083 --> 01:18:57,125
Water Ghost, are you all right
1375
01:18:57,583 --> 01:18:59,125
Get him out
1376
01:19:36,792 --> 01:19:38,458
2100 mSv
1377
01:19:58,875 --> 01:20:01,292
2400 mSv
1378
01:20:17,583 --> 01:20:19,708
2900 mSv
1379
01:20:25,167 --> 01:20:27,684
This place is filled with dangerous metals
1380
01:20:27,708 --> 01:20:30,292
But they're not the radiation source
1381
01:20:33,708 --> 01:20:36,167
It's all toxic chemicals
1382
01:20:36,792 --> 01:20:37,684
Magnesium metal
1383
01:20:37,708 --> 01:20:39,250
It explodes when it touches water
1384
01:20:40,125 --> 01:20:42,500
This space is too narrow and toxic
1385
01:20:42,875 --> 01:20:44,059
Leave the lead box outside
1386
01:20:44,083 --> 01:20:46,167
Chu, Po, stand by outside
1387
01:20:46,750 --> 01:20:48,042
Yes, sir
1388
01:21:18,500 --> 01:21:21,792
3800 mSv
1389
01:21:22,292 --> 01:21:23,768
This is cesium-137
1390
01:21:23,792 --> 01:21:25,518
Cover it with lead
1391
01:21:25,542 --> 01:21:27,208
Stop the leakage
1392
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
3220 mSv
1393
01:21:41,333 --> 01:21:43,292
The reading is still high
1394
01:21:48,208 --> 01:21:50,292
It's this medical scanner
1395
01:22:06,625 --> 01:22:08,250
Pass it carefully
1396
01:22:19,542 --> 01:22:20,625
Careful!
1397
01:22:44,333 --> 01:22:46,333
Check their breathing apparatus's levels
1398
01:22:48,833 --> 01:22:51,500
16 minutes of oxygen left
1399
01:23:31,458 --> 01:23:32,458
Are you all right
1400
01:23:34,375 --> 01:23:35,375
Can you keep going
1401
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
Big B!
1402
01:24:12,125 --> 01:24:13,268
Careful!
1403
01:24:13,292 --> 01:24:14,292
Big B!
1404
01:24:14,333 --> 01:24:15,143
Don't worry! Everything will be fine
1405
01:24:15,167 --> 01:24:16,167
Ah!
1406
01:24:22,125 --> 01:24:23,375
Abort mission!
1407
01:24:23,583 --> 01:24:24,684
It's all over!
1408
01:24:24,708 --> 01:24:25,708
Fall back!
1409
01:24:25,792 --> 01:24:27,042
Fall back!
1410
01:24:42,583 --> 01:24:43,792
Tell everyone
1411
01:24:44,333 --> 01:24:45,333
to evacuate
1412
01:24:47,208 --> 01:24:48,208
Lau Sir...
1413
01:24:48,708 --> 01:24:49,875
If you're not leaving...
1414
01:24:50,792 --> 01:24:52,417
neither are we
1415
01:25:51,125 --> 01:25:51,851
Excessive hemorrhage
1416
01:25:51,875 --> 01:25:53,917
Give me Gelofusin full rate 500 cc
1417
01:25:59,333 --> 01:26:00,500
His heartbeat is weak
1418
01:26:00,542 --> 01:26:02,542
Def rib, 120J
1419
01:26:09,250 --> 01:26:10,583
Start CPR
1420
01:26:36,250 --> 01:26:38,833
Planning so much in life is pointless
1421
01:26:52,958 --> 01:26:53,958
Hey
1422
01:27:00,167 --> 01:27:01,542
Are you OK
1423
01:27:03,167 --> 01:27:04,750
I'm contaminated
1424
01:27:14,208 --> 01:27:16,000
Is there really no other way
1425
01:27:20,500 --> 01:27:22,292
Is there really nothing we can do
1426
01:27:50,333 --> 01:27:53,768
All these years...
1427
01:27:53,792 --> 01:27:56,375
I haven't been able to forgive myself
1428
01:27:57,833 --> 01:27:58,833
That's why
1429
01:28:00,458 --> 01:28:02,792
I don't know how to forgive you
1430
01:28:07,667 --> 01:28:08,667
That doesn't matter now
1431
01:28:37,875 --> 01:28:39,417
Ten years ago...
1432
01:28:41,875 --> 01:28:44,208
If it wasn't for my daughter...
1433
01:28:46,958 --> 01:28:49,125
I would have given up a long time ago
1434
01:29:16,458 --> 01:29:18,125
The radiation is already spreading
1435
01:29:19,833 --> 01:29:21,333
It'll blow up when it rains
1436
01:29:22,667 --> 01:29:24,583
Get your men out
1437
01:29:26,292 --> 01:29:28,167
There's nothing you can do
1438
01:29:39,000 --> 01:29:41,875
Eileen
1439
01:29:56,667 --> 01:29:58,167
Uncle Kit
1440
01:30:01,125 --> 01:30:02,125
Little Brat!
1441
01:30:02,167 --> 01:30:03,167
Uncle
1442
01:30:03,333 --> 01:30:04,500
Hang on
1443
01:30:21,417 --> 01:30:22,417
Hello
1444
01:30:23,208 --> 01:30:24,375
Daddy...
1445
01:30:25,667 --> 01:30:27,375
Are you done with work
1446
01:30:28,000 --> 01:30:29,125
Not yet
1447
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
I regret not listening to you
1448
01:30:40,583 --> 01:30:43,417
If I had, you'd be on a plane
1449
01:30:48,292 --> 01:30:49,375
Daddy...
1450
01:31:00,792 --> 01:31:02,292
I believe...
1451
01:31:04,458 --> 01:31:06,958
this is Mom's will
1452
01:31:12,750 --> 01:31:14,875
It'll be OK...
1453
01:31:19,792 --> 01:31:20,792
Wait
1454
01:31:21,125 --> 01:31:22,208
Where's Grandma
1455
01:31:34,792 --> 01:31:35,792
Hello
1456
01:31:36,500 --> 01:31:37,500
Mom
1457
01:31:38,375 --> 01:31:39,976
How are things over there
1458
01:31:40,000 --> 01:31:40,976
Are you all right
1459
01:31:41,000 --> 01:31:42,351
I'm fine
1460
01:31:42,375 --> 01:31:43,458
Don't worry
1461
01:31:48,875 --> 01:31:49,875
Kit
1462
01:31:50,833 --> 01:31:51,833
Hmm
1463
01:31:58,542 --> 01:32:00,583
Don't worry about me
1464
01:32:01,208 --> 01:32:03,375
Do what you're meant to do
1465
01:32:03,833 --> 01:32:07,417
Focus on getting your job done
1466
01:32:08,625 --> 01:32:10,292
Get to it
1467
01:32:16,167 --> 01:32:18,708
I'll wait for you to come home
1468
01:32:30,958 --> 01:32:33,333
There's really no other way
1469
01:32:43,875 --> 01:32:45,125
You said concrete
1470
01:32:45,625 --> 01:32:47,333
stops radiation from spreading
1471
01:32:47,417 --> 01:32:48,792
How much do you need
1472
01:32:48,875 --> 01:32:50,250
At least 100 tons
1473
01:32:51,583 --> 01:32:53,226
We need 6 feet of concrete
1474
01:32:53,250 --> 01:32:54,809
over the containers
1475
01:32:54,833 --> 01:32:56,583
to block the radiation
1476
01:32:58,292 --> 01:32:59,351
Those luxury apartments
1477
01:32:59,375 --> 01:33:01,375
have plenty of construction waste!
1478
01:33:10,750 --> 01:33:11,351
What's wrong
1479
01:33:11,375 --> 01:33:12,958
This isn't the only battlefield!
1480
01:33:15,000 --> 01:33:17,250
Kelly, I have a solution!
1481
01:33:17,750 --> 01:33:18,833
Tell Cecilia to get
1482
01:33:19,208 --> 01:33:20,643
explosives experts
1483
01:33:20,667 --> 01:33:21,601
and civil engineers!
1484
01:33:21,625 --> 01:33:23,684
There's a file the
government hasn't disclosed!
1485
01:33:23,708 --> 01:33:25,851
The one on the Kwai
Chung fire 10 years ago!
1486
01:33:25,875 --> 01:33:28,125
That's a Class 1 classified file
1487
01:33:28,292 --> 01:33:29,643
The content is confidential
1488
01:33:29,667 --> 01:33:31,375
This is our last chance!
1489
01:33:31,417 --> 01:33:33,297
I'm blowing up Peter
Cowen's luxury apartments!
1490
01:33:33,417 --> 01:33:34,417
Get moving!
1491
01:33:35,292 --> 01:33:36,292
Hello
1492
01:33:40,875 --> 01:33:42,208
Hong Kong Information
1493
01:33:42,417 --> 01:33:44,226
Heli 253 Persons On Board
1494
01:33:44,250 --> 01:33:47,875
from Fanling via Lead
Mine Pass for Wan Chai
1495
01:34:55,500 --> 01:34:57,143
It's a huge construction site
1496
01:34:57,167 --> 01:34:58,643
Would Cowen be willing
1497
01:34:58,667 --> 01:35:00,250
to just give it away
1498
01:35:00,833 --> 01:35:02,292
I'm friends with Peter
1499
01:35:03,000 --> 01:35:04,375
I think it's negotiable
1500
01:35:19,958 --> 01:35:21,708
Have you found the file
1501
01:35:21,958 --> 01:35:22,934
Why are you
1502
01:35:22,958 --> 01:35:24,518
looking into that fire
1503
01:35:24,542 --> 01:35:25,851
10 years ago...
1504
01:35:25,875 --> 01:35:28,351
Peter Cowen took advantage
of a loophole in the new customs procedures
1505
01:35:28,375 --> 01:35:30,893
and labeled electronic waste for re-export
1506
01:35:30,917 --> 01:35:33,434
He snuck them in under Customs' nose
1507
01:35:33,458 --> 01:35:35,393
It was then shipped to recycling yards
1508
01:35:35,417 --> 01:35:38,292
turning Hong Kong into
a trash transfer point!
1509
01:35:38,792 --> 01:35:39,976
Do you think the same people are
1510
01:35:40,000 --> 01:35:41,625
involved in this radiation leak
1511
01:35:41,792 --> 01:35:42,375
Yes
1512
01:35:42,792 --> 01:35:45,684
Cowen's DOE controls
the entire industry chain
1513
01:35:45,708 --> 01:35:47,375
It's been going on for years
1514
01:35:47,417 --> 01:35:50,809
They charge foreign
firms to dispose of waste,
1515
01:35:50,833 --> 01:35:52,851
they strip valuable parts and sell them
1516
01:35:52,875 --> 01:35:54,226
for extra profit
1517
01:35:54,250 --> 01:35:55,684
Thousands of containers a year...
1518
01:35:55,708 --> 01:35:57,101
That's billions in profit
1519
01:35:57,125 --> 01:35:58,393
I didn't have enough
1520
01:35:58,417 --> 01:36:00,417
to nail Cowen when I was in office
1521
01:36:00,542 --> 01:36:01,542
Dr. Fan
1522
01:36:01,792 --> 01:36:03,583
You're only half-right
1523
01:36:04,208 --> 01:36:06,875
The redacted sections on the
report implicate more than just Cowen
1524
01:36:20,292 --> 01:36:21,542
Don't worry
1525
01:36:24,000 --> 01:36:26,375
I'll get this sorted for you
1526
01:36:32,375 --> 01:36:33,226
The bigger the mess,
1527
01:36:33,250 --> 01:36:34,625
The better our odds are
1528
01:36:45,708 --> 01:36:47,500
How do you get this file
1529
01:36:51,875 --> 01:36:53,833
Roger wouldn't break the law
1530
01:36:54,458 --> 01:36:55,268
and he definitely couldn't have been
1531
01:36:55,292 --> 01:36:57,000
involved in that fire 10 years ago
1532
01:36:57,917 --> 01:37:00,167
The yard is owned by DOE
1533
01:37:00,875 --> 01:37:02,458
Hung Lik is your husband's business
1534
01:37:02,875 --> 01:37:05,434
Your husband and Cowen are obviously
1535
01:37:05,458 --> 01:37:07,458
colluding in illegal smuggling
1536
01:37:07,792 --> 01:37:09,250
This is Class 1 classified
1537
01:37:09,375 --> 01:37:10,583
You don't have clearance
1538
01:37:10,958 --> 01:37:11,726
Sorry
1539
01:37:11,750 --> 01:37:12,559
I don't
1540
01:37:12,583 --> 01:37:13,792
But I've read it already
1541
01:37:14,375 --> 01:37:16,500
All I know is, this is our bargaining chip
1542
01:37:17,125 --> 01:37:18,518
Protocol forbids us from
1543
01:37:18,542 --> 01:37:19,643
using this file to negotiate
1544
01:37:19,667 --> 01:37:20,851
Don't talk to me about protocol
1545
01:37:20,875 --> 01:37:22,375
Don't talk to me about protocol!
1546
01:37:22,417 --> 01:37:26,333
All I want to know is
Do we blow it up or not
1547
01:37:30,542 --> 01:37:31,542
Come in
1548
01:37:34,375 --> 01:37:35,667
Peter Cowen is here
1549
01:37:37,625 --> 01:37:38,625
Long time no see
1550
01:37:39,333 --> 01:37:40,375
Cecilia
1551
01:37:41,875 --> 01:37:43,500
I already know the government
1552
01:37:43,667 --> 01:37:46,375
wants my Jade Pavilion
1553
01:37:47,375 --> 01:37:48,768
If it'll save Hong Kong,
1554
01:37:48,792 --> 01:37:50,250
I'll happily oblige
1555
01:37:50,292 --> 01:37:51,292
However...
1556
01:37:51,875 --> 01:37:53,393
I'm a businessman
1557
01:37:53,417 --> 01:37:55,292
I deserve compensation
1558
01:37:55,333 --> 01:37:56,875
You're demanding money
1559
01:37:58,708 --> 01:37:59,708
Simon
1560
01:37:59,875 --> 01:38:02,542
A businessman never turns down money
1561
01:38:05,167 --> 01:38:06,643
I just need Cecilia
1562
01:38:06,667 --> 01:38:08,500
to sign something for me
1563
01:38:08,875 --> 01:38:09,875
Put that down
1564
01:38:13,667 --> 01:38:14,518
Cecilia
1565
01:38:14,542 --> 01:38:17,417
if you call off
investigating this accident,
1566
01:38:17,500 --> 01:38:20,000
I'll give you 30% off
1567
01:38:20,542 --> 01:38:22,208
The blood of millions of people
1568
01:38:22,292 --> 01:38:23,792
are about to be on your hands
1569
01:38:24,167 --> 01:38:25,167
Do you think...
1570
01:38:28,583 --> 01:38:30,792
Do you both think you'll get away with it
1571
01:38:36,583 --> 01:38:39,000
Cecilia, honey, I'm so sorry
1572
01:38:41,333 --> 01:38:42,750
I was coerced
1573
01:38:43,667 --> 01:38:44,917
After the Kwai Chung fire
1574
01:38:45,250 --> 01:38:46,708
he asked me to pay your people
1575
01:38:46,917 --> 01:38:48,393
to cover it up
1576
01:38:48,417 --> 01:38:50,809
Then he forced me to work with him
1577
01:38:50,833 --> 01:38:52,500
I didn't know this would happen
1578
01:38:57,333 --> 01:38:58,875
We're protecting lives
1579
01:38:59,250 --> 01:39:01,167
In the name of public interest...
1580
01:39:02,583 --> 01:39:04,708
We can blow it up without paying
1581
01:39:07,208 --> 01:39:08,208
Sure
1582
01:39:09,583 --> 01:39:11,458
You can blow it up, for all I care
1583
01:39:12,125 --> 01:39:15,601
Intentional destruction
or damage of other's property
1584
01:39:15,625 --> 01:39:17,208
That's a criminal offense
1585
01:39:17,333 --> 01:39:19,625
DOE is a multinational corporation
1586
01:39:19,875 --> 01:39:22,101
My company will turn this into
1587
01:39:22,125 --> 01:39:24,375
an international
embarrassment for Hong Kong
1588
01:39:24,833 --> 01:39:25,833
And I promise...
1589
01:39:26,208 --> 01:39:27,726
no reasonable investor
1590
01:39:27,750 --> 01:39:29,750
will hedge their bets on this city again!
1591
01:39:30,292 --> 01:39:31,684
If I'm going down...
1592
01:39:31,708 --> 01:39:33,851
I'm taking everyone down with me
1593
01:39:33,875 --> 01:39:35,393
Persecute me
1594
01:39:35,417 --> 01:39:37,000
or save your economy
1595
01:39:37,208 --> 01:39:38,458
Your call!
1596
01:39:53,625 --> 01:39:55,542
Please, I don't have all day
1597
01:40:09,333 --> 01:40:11,625
What a waste of time
1598
01:40:11,708 --> 01:40:12,917
Door!
1599
01:40:27,583 --> 01:40:29,375
You were once a politician too
1600
01:40:52,125 --> 01:40:53,184
We've done several simulations
1601
01:40:53,208 --> 01:40:54,851
with the data we have
1602
01:40:54,875 --> 01:40:56,125
The success rate
1603
01:40:56,208 --> 01:40:57,809
never crossed 50%
1604
01:40:57,833 --> 01:40:59,226
It won't cover everything
1605
01:40:59,250 --> 01:41:00,393
We still have to try
1606
01:41:00,417 --> 01:41:01,976
Half is better than none
1607
01:41:02,000 --> 01:41:03,851
Half is pointless
1608
01:41:03,875 --> 01:41:05,351
It has to be 100%
1609
01:41:05,375 --> 01:41:07,167
to fully block the radiation
1610
01:41:08,167 --> 01:41:09,351
Can we direct the rubble
1611
01:41:09,375 --> 01:41:11,750
on the radioactive material
1612
01:41:12,875 --> 01:41:14,809
I would need a survey of the yard...
1613
01:41:14,833 --> 01:41:16,375
Jade Pavilion, and the slope first
1614
01:41:16,583 --> 01:41:19,333
If we had 6 months, it would be possible
1615
01:41:19,458 --> 01:41:21,184
I've checked the slope catalogue
1616
01:41:21,208 --> 01:41:22,976
The slope is 69 degrees away from
1617
01:41:23,000 --> 01:41:24,708
the successful coverage deviation value
1618
01:41:26,750 --> 01:41:29,417
Where in the recycling yard
1619
01:41:30,417 --> 01:41:31,768
is this cistern
1620
01:41:31,792 --> 01:41:32,792
How deep is it
1621
01:41:33,333 --> 01:41:35,833
It's under the east side of the yard
1622
01:41:36,250 --> 01:41:37,559
It's about...
1623
01:41:37,583 --> 01:41:39,375
13 meters deep
1624
01:41:41,833 --> 01:41:43,375
We'll blow up Jade Pavilion first
1625
01:41:43,625 --> 01:41:45,167
to create a landslide
1626
01:41:45,542 --> 01:41:46,750
Then we blow up the cistern
1627
01:41:46,917 --> 01:41:47,809
to trigger a cave-in
1628
01:41:47,833 --> 01:41:49,792
The containers will all fall in
1629
01:41:49,875 --> 01:41:50,893
The depth of the concrete
1630
01:41:50,917 --> 01:41:52,458
will be more than three stories tall
1631
01:41:52,792 --> 01:41:54,268
Theoretically, it's sound
1632
01:41:54,292 --> 01:41:56,143
But we're only going by these plans
1633
01:41:56,167 --> 01:41:57,184
We're understaffed
1634
01:41:57,208 --> 01:41:58,851
Our firefighters can help too
1635
01:41:58,875 --> 01:41:59,851
Manpower is no issue
1636
01:41:59,875 --> 01:42:02,000
Murphy has picked up speed
1637
01:42:02,542 --> 01:42:04,518
It'll arrive sooner than projected
1638
01:42:04,542 --> 01:42:06,184
We only have two hours
1639
01:42:06,208 --> 01:42:07,143
Two hours!
1640
01:42:07,167 --> 01:42:07,851
Get moving!
1641
01:42:07,875 --> 01:42:08,559
I can't tell you
1642
01:42:08,583 --> 01:42:10,125
whether it'll work
1643
01:42:10,875 --> 01:42:12,458
We can't wait anymore
1644
01:42:13,667 --> 01:42:15,375
Give it a chance
1645
01:42:20,875 --> 01:42:22,375
I'm counting on you all
1646
01:42:31,167 --> 01:42:32,101
With your affiliated unit
1647
01:42:32,125 --> 01:42:33,143
Work in the assigned area
1648
01:42:33,167 --> 01:42:34,167
Copy!
1649
01:42:36,333 --> 01:42:37,333
90 minutes left!
1650
01:42:37,708 --> 01:42:38,708
Everyone move quickly!
1651
01:42:47,625 --> 01:42:48,768
The rain band will arrive
1652
01:42:48,792 --> 01:42:50,684
in 90 minutes
1653
01:42:50,708 --> 01:42:52,750
Do all you can to help the explosives team
1654
01:42:56,625 --> 01:42:58,208
Each unit is responsible for 9 columns
1655
01:42:58,375 --> 01:42:59,875
5 people per unit
1656
01:43:00,000 --> 01:43:01,875
Unit heads, keep me updated
1657
01:43:02,250 --> 01:43:03,250
Copy!
1658
01:43:17,583 --> 01:43:18,958
Has the storm path changed
1659
01:43:19,000 --> 01:43:20,125
It hasn't
1660
01:43:36,500 --> 01:43:37,625
Unit B ready!
1661
01:43:37,708 --> 01:43:39,208
Get ready to pull out!
1662
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
How's the explosives team doing
1663
01:43:44,542 --> 01:43:46,250
Jade Pavilion is ready to go
1664
01:43:46,375 --> 01:43:47,309
The environment
1665
01:43:47,333 --> 01:43:48,833
in the cistern is too harsh
1666
01:43:48,917 --> 01:43:50,226
There are still a dozen pillars that
1667
01:43:50,250 --> 01:43:51,625
haven't been set yet
1668
01:43:51,833 --> 01:43:53,167
The unit at the scene said
1669
01:43:53,375 --> 01:43:55,208
they need 10 more minutes
1670
01:44:00,208 --> 01:44:01,101
Unit C complete!
1671
01:44:01,125 --> 01:44:02,309
Okay, leave!
1672
01:44:02,333 --> 01:44:03,333
Let's go!
1673
01:44:07,208 --> 01:44:07,875
Hurry up!
1674
01:44:07,958 --> 01:44:08,958
Copy!
1675
01:44:11,375 --> 01:44:12,351
Which pillar's done
1676
01:44:12,375 --> 01:44:13,458
Connect the detonator then
1677
01:44:13,542 --> 01:44:14,542
Copy
1678
01:44:22,167 --> 01:44:23,208
Kit Sir!
1679
01:44:23,708 --> 01:44:24,726
Water...
1680
01:44:24,750 --> 01:44:25,917
didn't make it
1681
01:44:34,250 --> 01:44:35,792
We charged his phone
1682
01:44:36,417 --> 01:44:38,333
He left a message for us
1683
01:44:45,375 --> 01:44:46,458
Finger!
1684
01:44:57,333 --> 01:44:58,167
Hello
1685
01:44:58,333 --> 01:45:00,292
How much time do we have
1686
01:45:00,625 --> 01:45:02,143
We've located a firefighter
who's trapped inside
1687
01:45:02,167 --> 01:45:02,851
This is the last chance
1688
01:45:02,875 --> 01:45:03,917
I need to save him
1689
01:45:04,417 --> 01:45:05,518
All right
1690
01:45:05,542 --> 01:45:06,434
Give me a moment
1691
01:45:06,458 --> 01:45:07,559
They found him!
1692
01:45:07,583 --> 01:45:09,417
They found the firefighter trapped inside!
1693
01:45:09,625 --> 01:45:10,476
Observatory, is there enough time
1694
01:45:10,500 --> 01:45:11,750
to get him out
1695
01:45:11,875 --> 01:45:14,500
The rain band arrives in 30 minutes
1696
01:45:14,667 --> 01:45:16,208
We can't delay any longer
1697
01:45:18,792 --> 01:45:20,000
My firefighters
1698
01:45:20,333 --> 01:45:22,434
just want to save one more life
1699
01:45:22,458 --> 01:45:24,167
Please give us a chance
1700
01:45:39,500 --> 01:45:40,500
Okay...
1701
01:45:40,708 --> 01:45:41,750
I promise...
1702
01:45:42,708 --> 01:45:44,375
But remember to prioritize our situation
1703
01:45:45,292 --> 01:45:46,351
30 minutes
1704
01:45:46,375 --> 01:45:47,851
You must leave by then, successful or not
1705
01:45:47,875 --> 01:45:48,875
All right
1706
01:45:50,708 --> 01:45:51,792
There's no time
1707
01:45:52,125 --> 01:45:52,958
to put on protective clothing
1708
01:45:53,000 --> 01:45:53,583
Let's go!
1709
01:45:53,792 --> 01:45:54,792
Yes, sir!
1710
01:46:11,958 --> 01:46:13,643
Po, go look around
1711
01:46:13,667 --> 01:46:14,851
for a working car
1712
01:46:14,875 --> 01:46:17,167
We'll go this way
1713
01:46:21,333 --> 01:46:22,500
Are you ok
1714
01:46:22,917 --> 01:46:23,958
You must hang in there...
1715
01:46:25,375 --> 01:46:26,375
Up ahead!
1716
01:46:32,583 --> 01:46:33,583
Look!
1717
01:46:34,167 --> 01:46:35,647
We should move towards this direction
1718
01:46:47,625 --> 01:46:48,625
Sir!
1719
01:46:56,500 --> 01:46:57,875
Noises over there!
1720
01:47:08,750 --> 01:47:09,792
Finger!
1721
01:47:10,167 --> 01:47:11,292
Finger!
1722
01:47:15,250 --> 01:47:16,375
Finger!
1723
01:47:16,750 --> 01:47:17,768
Finger!
1724
01:47:17,792 --> 01:47:18,917
Help him up!
1725
01:47:19,375 --> 01:47:20,583
Careful
1726
01:47:23,875 --> 01:47:25,684
Po, we've found Finger!
1727
01:47:25,708 --> 01:47:26,833
At the junkyard!
1728
01:47:35,958 --> 01:47:36,958
Finger
1729
01:47:37,292 --> 01:47:38,292
Are you okay
1730
01:47:41,833 --> 01:47:43,101
Kit Sir...
1731
01:47:43,125 --> 01:47:44,458
Where's Water
1732
01:47:44,833 --> 01:47:46,667
We'll talk later
1733
01:47:48,708 --> 01:47:50,917
Chainsmoker, where's Water
1734
01:47:51,208 --> 01:47:52,375
Let's get out first
1735
01:47:54,875 --> 01:47:56,333
Po
1736
01:47:57,417 --> 01:47:58,792
Where's Water
1737
01:48:03,375 --> 01:48:04,184
Good to go
1738
01:48:04,208 --> 01:48:05,208
Okay!
1739
01:48:05,250 --> 01:48:06,333
Where's Water!
1740
01:48:07,250 --> 01:48:08,750
Where's Water
1741
01:48:09,167 --> 01:48:10,375
I'm asking you where is Water!
1742
01:48:42,583 --> 01:48:43,101
Yes
1743
01:48:43,125 --> 01:48:45,018
Sir, it's Lau
1744
01:48:45,042 --> 01:48:46,208
There was an accident
1745
01:48:46,875 --> 01:48:47,875
Wait
1746
01:48:48,250 --> 01:48:50,417
Accidental explosion in the cistern
1747
01:48:50,583 --> 01:48:51,476
Casualties unknown
1748
01:48:51,500 --> 01:48:52,643
We may have to change course
1749
01:48:52,667 --> 01:48:54,476
No update on the explosives
1750
01:48:54,500 --> 01:48:55,268
Keep them on the line
1751
01:48:55,292 --> 01:48:56,393
I want constant updates
1752
01:48:56,417 --> 01:48:57,417
Copy
1753
01:48:59,458 --> 01:49:01,750
How much does this affect our plans
1754
01:49:02,125 --> 01:49:03,143
Last we heard...
1755
01:49:03,167 --> 01:49:04,976
A team is still trapped inside
1756
01:49:05,000 --> 01:49:07,458
Their status inside is unknown
1757
01:49:07,708 --> 01:49:08,750
We're screwed...
1758
01:49:09,375 --> 01:49:10,434
It's all over
1759
01:49:10,458 --> 01:49:14,292
Kit Li
1760
01:49:18,500 --> 01:49:20,583
According to the simulations...
1761
01:49:20,750 --> 01:49:22,059
Even without the cistern
1762
01:49:22,083 --> 01:49:24,167
we still have a 50% chance
1763
01:49:25,083 --> 01:49:26,167
Continue with the operation
1764
01:49:26,333 --> 01:49:27,792
Yes, ma'am
1765
01:49:40,208 --> 01:49:41,333
Help!
1766
01:49:41,750 --> 01:49:42,792
Hang in there!
1767
01:49:43,042 --> 01:49:43,851
Someone will save us soon
1768
01:49:43,875 --> 01:49:44,875
Hang in there!
1769
01:49:45,833 --> 01:49:47,333
Help!
1770
01:49:48,583 --> 01:49:49,708
Help!
1771
01:50:00,875 --> 01:50:02,125
Help!
1772
01:50:04,083 --> 01:50:05,167
Help!
1773
01:50:05,250 --> 01:50:06,250
Stop!
1774
01:50:14,333 --> 01:50:16,125
Is anyone down there!
1775
01:50:16,875 --> 01:50:18,042
Anyone in there
1776
01:50:18,500 --> 01:50:20,333
Help us!
1777
01:50:21,750 --> 01:50:22,750
Sir!
1778
01:50:22,792 --> 01:50:24,167
Finger's badly hurt
1779
01:50:24,583 --> 01:50:26,500
Shouldn't we get him out first
1780
01:50:30,417 --> 01:50:31,809
Chainsmoker, get them out
1781
01:50:31,833 --> 01:50:33,083
I'll stay
1782
01:50:33,167 --> 01:50:34,250
Kit Sir, take me with you
1783
01:50:34,417 --> 01:50:35,833
We leave no one behind
1784
01:50:36,292 --> 01:50:38,500
Might as well. Go!
1785
01:50:41,417 --> 01:50:42,417
Wait here
1786
01:50:51,417 --> 01:50:52,042
Go!
1787
01:50:52,125 --> 01:50:53,125
Okay!
1788
01:50:56,458 --> 01:50:57,458
All right
1789
01:50:57,875 --> 01:50:58,875
Ready
1790
01:51:00,833 --> 01:51:01,833
Release
1791
01:51:09,250 --> 01:51:10,226
Someone is coming to save us
1792
01:51:10,250 --> 01:51:11,101
Hold on
1793
01:51:11,125 --> 01:51:12,125
Is he hurt
1794
01:51:12,167 --> 01:51:12,976
He's hurt bad
1795
01:51:13,000 --> 01:51:14,167
Are you all right
1796
01:51:15,750 --> 01:51:16,750
Chainsmoker, help me
1797
01:51:19,458 --> 01:51:20,518
Silly boy,
1798
01:51:20,542 --> 01:51:21,792
it's not your turn yet
1799
01:51:24,125 --> 01:51:25,250
Stay here
1800
01:51:36,250 --> 01:51:37,351
Get him above ground first
1801
01:51:37,375 --> 01:51:39,101
His right side is hurt badly
1802
01:51:39,125 --> 01:51:39,851
Don't be scared,
1803
01:51:39,875 --> 01:51:41,042
we're here to save you
1804
01:51:41,250 --> 01:51:42,542
I'll check over there
1805
01:51:42,833 --> 01:51:43,833
Okay
1806
01:51:51,167 --> 01:51:52,167
It's over
1807
01:51:53,583 --> 01:51:54,976
The cables are crushed
1808
01:51:55,000 --> 01:51:56,059
It can't be pulled out
1809
01:51:56,083 --> 01:51:58,583
The detcords in my unit aren't ready
1810
01:52:08,000 --> 01:52:09,083
Pull up!
1811
01:52:10,750 --> 01:52:12,208
You two leave
1812
01:52:12,292 --> 01:52:13,292
Let's get you out
1813
01:52:13,542 --> 01:52:15,250
How
1814
01:52:15,750 --> 01:52:17,250
I'm not done here
1815
01:52:17,792 --> 01:52:19,226
Every pillar has to blow
1816
01:52:19,250 --> 01:52:20,268
in order for this to collapse
1817
01:52:20,292 --> 01:52:21,351
If I fail
1818
01:52:21,375 --> 01:52:23,250
millions will die!
1819
01:52:27,875 --> 01:52:29,750
The cables are crushed
1820
01:52:30,167 --> 01:52:31,643
Go get help
1821
01:52:31,667 --> 01:52:33,250
Drag the cables in
1822
01:52:34,083 --> 01:52:35,083
You have to
1823
01:52:35,250 --> 01:52:36,250
All right!
1824
01:52:37,083 --> 01:52:37,976
What can I do
1825
01:52:38,000 --> 01:52:39,208
I'll help
1826
01:52:40,625 --> 01:52:42,792
I don't know what can be done now
1827
01:52:44,625 --> 01:52:46,000
Get it together!
1828
01:52:50,042 --> 01:52:51,458
Kit Li calling mobile command unit
1829
01:52:52,625 --> 01:52:53,684
Copy, go ahead
1830
01:52:53,708 --> 01:52:55,333
We need to help the explosives team
1831
01:52:55,542 --> 01:52:56,750
Come again
1832
01:52:57,167 --> 01:52:58,476
During extraction,
1833
01:52:58,500 --> 01:52:59,351
we saw the explosives team
1834
01:52:59,375 --> 01:53:00,833
They had an accident
1835
01:53:01,083 --> 01:53:02,708
Two dead, one injured
1836
01:53:03,125 --> 01:53:04,925
A set of detcords have
not been installed yet
1837
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
We'll finish it with them
1838
01:53:07,208 --> 01:53:08,434
Tell HQ...
1839
01:53:08,458 --> 01:53:09,768
To carry on as planned
1840
01:53:09,792 --> 01:53:11,125
We'll get the job done
1841
01:53:12,125 --> 01:53:13,226
Get everyone out
1842
01:53:13,250 --> 01:53:14,667
before the rain falls!
1843
01:53:19,042 --> 01:53:21,750
Tie the detcord around those explosives
1844
01:53:22,708 --> 01:53:24,792
The yellow wires are for the TNT
1845
01:53:25,250 --> 01:53:27,333
Tie them with the explosives on the wall
1846
01:53:27,417 --> 01:53:28,768
There must be contact
1847
01:53:28,792 --> 01:53:31,000
to blow the pillars
1848
01:53:32,208 --> 01:53:33,583
After the wire is pulled in
1849
01:53:33,833 --> 01:53:35,500
we can detonate outside
1850
01:53:37,708 --> 01:53:40,083
The landslide sealed the entrance
1851
01:53:43,167 --> 01:53:44,434
Now what
1852
01:53:44,458 --> 01:53:46,750
The cables can't reach outside
1853
01:53:47,042 --> 01:53:48,708
We can't detonate outside
1854
01:53:49,208 --> 01:53:49,976
Even if we set up
1855
01:53:50,000 --> 01:53:51,500
all the explosives...
1856
01:53:51,750 --> 01:53:52,875
It's pointless
1857
01:53:55,417 --> 01:53:57,708
What if we pull the cord up to the yard
1858
01:53:58,208 --> 01:54:00,417
We've used up all our wires
1859
01:54:01,583 --> 01:54:03,458
We have to detonate in here
1860
01:54:12,250 --> 01:54:13,875
How much longer
1861
01:54:14,042 --> 01:54:16,083
We only have a few minutes left!
1862
01:54:16,500 --> 01:54:19,000
Chainsmoker, get them out
1863
01:54:26,750 --> 01:54:27,792
Pull up!
1864
01:54:30,083 --> 01:54:31,292
Careful!
1865
01:54:32,208 --> 01:54:33,250
Pull!
1866
01:54:34,708 --> 01:54:35,750
Up!
1867
01:54:38,083 --> 01:54:39,167
Careful!
1868
01:54:44,208 --> 01:54:45,208
Hey
1869
01:54:45,708 --> 01:54:46,708
Time to go
1870
01:54:48,333 --> 01:54:49,708
I'll be right behind you
1871
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
Don't even start
1872
01:54:57,250 --> 01:54:58,750
I know what you're thinking
1873
01:54:59,583 --> 01:55:01,542
All right...
1874
01:55:01,625 --> 01:55:02,750
We'll finish this
1875
01:55:03,208 --> 01:55:04,333
and leave together
1876
01:55:05,458 --> 01:55:06,226
Chainsmoker, stop!
1877
01:55:06,250 --> 01:55:07,250
Leave!
1878
01:55:08,125 --> 01:55:09,125
Like hell I will!
1879
01:55:09,583 --> 01:55:10,809
You can't do this alone!
1880
01:55:10,833 --> 01:55:12,333
Let me be! I can do this alone!
1881
01:55:13,167 --> 01:55:13,833
Lunatic!
1882
01:55:14,083 --> 01:55:15,167
Leave!
1883
01:55:15,250 --> 01:55:16,625
You've lost your mind
1884
01:55:16,792 --> 01:55:18,208
Stop trying to be the hero!
1885
01:55:19,542 --> 01:55:20,833
You're sick in the head!
1886
01:55:21,500 --> 01:55:22,500
Psycho!
1887
01:55:27,000 --> 01:55:28,559
The wind is picking up
1888
01:55:28,583 --> 01:55:30,667
The rain band has entered Hong Kong waters
1889
01:55:37,000 --> 01:55:38,125
Hang on tight
1890
01:55:47,500 --> 01:55:49,042
What are you doing!
1891
01:55:52,542 --> 01:55:54,018
Why are you down here!
1892
01:55:54,042 --> 01:55:55,125
Go back up!
1893
01:55:55,250 --> 01:55:57,101
Kit Sir, I'm here to help
1894
01:55:57,125 --> 01:55:58,125
Get back up there!
1895
01:55:59,750 --> 01:56:01,000
Go back up
1896
01:56:01,083 --> 01:56:02,601
You said it yourself, Chainsmoker
1897
01:56:02,625 --> 01:56:04,167
No one gets left behind
1898
01:56:04,500 --> 01:56:05,684
If you're not leaving...
1899
01:56:05,708 --> 01:56:06,601
neither am |
1900
01:56:06,625 --> 01:56:08,025
Let's finish up and leave together!
1901
01:56:09,750 --> 01:56:11,000
Get your ass up there!
1902
01:56:11,500 --> 01:56:12,018
Lunatic!
1903
01:56:12,042 --> 01:56:14,208
I know we shouldn't risk our lives!
1904
01:56:15,000 --> 01:56:17,208
But millions of lives are at risk here!
1905
01:56:17,750 --> 01:56:19,125
Let me do something!
1906
01:56:19,375 --> 01:56:20,417
Let me help!
1907
01:56:20,667 --> 01:56:21,601
There's no time!
1908
01:56:21,625 --> 01:56:22,667
Come help!
1909
01:56:22,833 --> 01:56:25,018
I got three pillars left!
1910
01:56:25,042 --> 01:56:25,851
Everyone's insane...
1911
01:56:25,875 --> 01:56:27,292
Everyone's goddamn nuts!
1912
01:56:29,500 --> 01:56:30,226
Kit Sir
1913
01:56:30,250 --> 01:56:31,559
Drag that cable over!
1914
01:56:31,583 --> 01:56:32,583
Okay
1915
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
The rain band has reached the north!
1916
01:56:43,417 --> 01:56:44,351
Rain's coming!
1917
01:56:44,375 --> 01:56:46,125
Come back!
1918
01:56:50,125 --> 01:56:52,351
Po, leave before it's too late
1919
01:56:52,375 --> 01:56:53,458
Go!
1920
01:56:53,625 --> 01:56:54,745
Kit Sir, what are you saying
1921
01:56:56,250 --> 01:56:57,750
Honey, what's going on!
1922
01:56:58,625 --> 01:56:59,768
There's no time left!
1923
01:56:59,792 --> 01:57:00,976
Stop this madness
1924
01:57:01,000 --> 01:57:02,000
and come out!
1925
01:57:02,792 --> 01:57:03,500
Kir Sir...
1926
01:57:03,667 --> 01:57:04,518
Kit Li!
1927
01:57:04,542 --> 01:57:05,542
This is an order!
1928
01:57:06,458 --> 01:57:07,458
This is Simon Fan
1929
01:57:08,125 --> 01:57:09,125
Kit Li!
1930
01:57:09,750 --> 01:57:12,083
Bring the other firefighters out!
1931
01:57:12,208 --> 01:57:13,542
Right now!
1932
01:57:15,000 --> 01:57:16,333
Immediately!
1933
01:57:29,375 --> 01:57:32,125
Jade Pavilion is ready for blasting
1934
01:58:20,042 --> 01:58:21,333
It's too late
1935
01:58:22,292 --> 01:58:24,167
Rain has started falling
1936
01:58:24,625 --> 01:58:26,458
I have to detonate from inside
1937
01:58:47,500 --> 01:58:48,708
Simon...
1938
01:58:50,417 --> 01:58:52,000
Take care of my mother
1939
01:58:59,208 --> 01:59:00,292
Mei Yan...
1940
01:59:01,625 --> 01:59:02,625
I'm sorry
1941
01:59:07,750 --> 01:59:10,333
I bought this ring a long time ago
1942
01:59:13,125 --> 01:59:16,333
I was going to give it to you
at Chainsomker's dinner tonight
1943
01:59:17,292 --> 01:59:19,750
Who would've thought
things would turn out like this
1944
01:59:25,500 --> 01:59:27,167
My ring's in here
1945
01:59:27,750 --> 01:59:29,726
Keep it for me
1946
01:59:29,750 --> 01:59:30,833
until I come back
1947
01:59:32,042 --> 01:59:33,417
You better come back
1948
02:00:23,583 --> 02:00:24,875
Initiate detonation!
1949
02:03:21,750 --> 02:03:23,018
Radiation level at the yard
1950
02:03:23,042 --> 02:03:24,542
have stabilized
1951
02:03:40,375 --> 02:03:44,000
Chainsmoker... Chu...
1952
02:04:12,250 --> 02:04:13,500
Dr. Fan...
1953
02:04:14,458 --> 02:04:17,250
You're in trouble if this goes public
1954
02:04:17,708 --> 02:04:19,667
It's 7 years in jail
1955
02:04:21,375 --> 02:04:23,625
Are you sure about this
1956
02:04:41,625 --> 02:04:43,167
Here they come...
1957
02:04:51,000 --> 02:04:52,125
Today...
1958
02:04:52,250 --> 02:04:55,250
We successfully prevented a catastrophe
1959
02:04:56,125 --> 02:04:57,434
I have to thank
1960
02:04:57,458 --> 02:04:59,667
DOE Corp's Peter Cowen for his support
1961
02:05:00,042 --> 02:05:02,750
in resolving this crisis
1962
02:05:03,000 --> 02:05:04,583
This was no natural disaster!
1963
02:05:06,000 --> 02:05:07,250
It was man-made!
1964
02:05:08,042 --> 02:05:10,375
It should not have happened
1965
02:05:13,292 --> 02:05:16,250
Every sacrifice made in this incident
1966
02:05:17,708 --> 02:05:19,476
was caused by
1967
02:05:19,500 --> 02:05:22,042
your greed and selfishness, Cowen!
1968
02:05:22,875 --> 02:05:23,559
You know that law enforcement
1969
02:05:23,583 --> 02:05:25,226
can't touch me
1970
02:05:25,250 --> 02:05:27,542
And you still violated
your non-disclosure agreement
1971
02:05:27,750 --> 02:05:29,625
You are losing your mind
1972
02:05:30,125 --> 02:05:31,875
You'll lose everything
1973
02:05:34,750 --> 02:05:36,417
I'm prepared to
1974
02:05:36,833 --> 02:05:38,458
This world
1975
02:05:38,833 --> 02:05:41,250
doesn't belong to you rich pricks!
1976
02:05:41,458 --> 02:05:42,708
7 million lives in Hong Kong
1977
02:05:43,250 --> 02:05:45,750
nearly died by your greedy hands!
1978
02:05:46,792 --> 02:05:48,875
He caused that fire 10 years ago
1979
02:05:49,083 --> 02:05:50,542
He got away then
1980
02:05:53,750 --> 02:05:55,583
But today...
1981
02:05:57,083 --> 02:05:58,250
I refuse to believe...
1982
02:05:59,833 --> 02:06:01,101
I refuse to believe
1983
02:06:01,125 --> 02:06:03,083
that you profiteers always win!
1984
02:06:05,458 --> 02:06:06,375
You are wrong
1985
02:06:06,417 --> 02:06:07,833
You're done for!
1986
02:06:09,583 --> 02:06:11,542
You can't bring me down
1987
02:06:16,458 --> 02:06:18,458
You're done for!
1988
02:06:21,125 --> 02:06:22,726
I'm very grateful
1989
02:06:22,750 --> 02:06:24,268
that Hong Kong averted
1990
02:06:24,292 --> 02:06:26,250
a catastrophic disaster,
1991
02:06:26,417 --> 02:06:27,643
thanks to the firefighters
1992
02:06:27,667 --> 02:06:29,792
and front-line rescuers
1993
02:06:31,292 --> 02:06:34,625
who stepped up in the face of danger
1994
02:06:35,375 --> 02:06:37,875
They gave their blood, their sweat...
1995
02:06:38,458 --> 02:06:40,625
even their lives
1996
02:06:40,792 --> 02:06:41,792
I would like to express
1997
02:06:42,375 --> 02:06:45,208
my heartfelt gratitude to them
1998
02:06:48,042 --> 02:06:49,226
We may have avoided
1999
02:06:49,250 --> 02:06:51,292
a large-scale radiation leak...
2000
02:06:51,583 --> 02:06:54,625
but we paid a dear price for it
2001
02:06:58,125 --> 02:06:59,208
We will face the problem
2002
02:06:59,583 --> 02:07:00,750
and admit our faults
2003
02:07:01,667 --> 02:07:03,250
I assure you...
2004
02:07:03,333 --> 02:07:05,167
in the remainder of my term...
2005
02:07:05,208 --> 02:07:06,726
I will do my utmost
2006
02:07:06,750 --> 02:07:08,809
to restore the public's trust,
2007
02:07:08,833 --> 02:07:10,250
to build a more beautiful...
2008
02:07:10,292 --> 02:07:11,351
safer...
2009
02:07:11,375 --> 02:07:13,208
and better Hong Kong for all
2010
02:07:14,583 --> 02:07:15,851
I hereby announce...
2011
02:07:15,875 --> 02:07:19,250
I will personally lead ICAC's investigation
2012
02:07:19,292 --> 02:07:23,167
There will be no mercy
for those responsible
2013
02:07:23,375 --> 02:07:27,851
The Hong Kong government conducted an
investigation into the radiation accident
2014
02:07:27,875 --> 02:07:33,583
The administrative order
signed by Cecilia was under judicial review
2015
02:07:34,833 --> 02:07:39,476
Citing personal reasons,
she has resigned...
2016
02:07:39,500 --> 02:07:43,250
and is voluntarily cooperating
with ICAC's investigation
2017
02:07:44,542 --> 02:07:47,726
Peter Cowen and Roger Fong
were arrested for bribery...
2018
02:07:47,750 --> 02:07:53,226
Obstruction of justice, and illegal
handling of highly dangerous materials
2019
02:07:53,250 --> 02:07:57,000
Causing multiple injuries and deaths,
sentenced to 30 years in prison
2020
02:07:58,000 --> 02:08:02,059
Due to public interest considerations,
2021
02:08:02,083 --> 02:08:06,458
the Department of Justice
decided to not prosecute Kelly Wong
2022
02:08:07,833 --> 02:08:10,809
Due to good behaviour
2023
02:08:10,833 --> 02:08:14,250
Simon Fan was released three years early
2024
02:08:29,042 --> 02:08:30,208
Daddy
2025
02:08:44,167 --> 02:08:45,500
Mom
2026
02:09:25,583 --> 02:09:27,250
Let's go
2027
02:09:46,792 --> 02:09:54,750
In the aftermath,
upwards of 1000 citizens were contaminated
2028
02:09:59,042 --> 02:10:04,184
The Northern District
was listed as a high-risk zone
2029
02:10:04,208 --> 02:10:09,875
The government has resettled
300,000 residents to other areas
2030
02:10:18,750 --> 02:10:26,583
The radiation-affected area will be
uninhabitable for the next several decades
2031
02:10:27,625 --> 02:10:31,833
Though it may seem out of reach,
perhaps it's only a step away
128628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.