All language subtitles for Evil Spirits of Japan (1970) [Jap]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,630 --> 00:00:07,120 Masayuki Nakajia Production Art Theater Guild Japan 2 00:00:08,970 --> 00:00:13,500 EVIL SPIRITS OF JAPAN 3 00:00:17,380 --> 00:00:21,410 Produced by Masayuki NAKAJlMA, Housuke FUKUCHl 4 00:00:22,620 --> 00:00:26,020 Original Novel by Kazumi TAKAHASHl 5 00:00:27,220 --> 00:00:30,450 Script by Yoshikazu FUKUDA 6 00:00:31,630 --> 00:00:34,820 Cinematography by Yasuhiro HOTTA 7 00:00:36,030 --> 00:00:39,060 Art Direction by ltsuro HlRATA 8 00:00:40,270 --> 00:00:44,170 Music by Nobuyasu OKABAYASHl, Yoshio HAYAKAWA 9 00:00:45,370 --> 00:00:48,430 Recording by Tetsuo YASUDA 10 00:00:49,610 --> 00:00:52,640 Editing by Yoshio TAMURA 11 00:00:53,850 --> 00:00:57,680 Lighting by Sadao lWASAKl 12 00:01:48,640 --> 00:01:51,470 Hey, don´t you think that´s him? 13 00:01:51,570 --> 00:01:54,670 Yeah, with a build and posture Iike that, it must be him. 14 00:01:54,780 --> 00:01:55,900 Then hurry... 15 00:01:56,040 --> 00:01:57,810 Gotta show courtesy, idiot. 16 00:01:57,950 --> 00:01:59,940 - What do we do now? - Dunno. 17 00:02:00,080 --> 00:02:02,240 - What do you think? - That man? 18 00:02:02,380 --> 00:02:04,510 - So? - I don ´t know his face! 19 00:02:04,650 --> 00:02:06,640 - Just talk to him. - I know! 20 00:02:06,750 --> 00:02:08,550 He has such presence! Ok. 21 00:02:08,790 --> 00:02:10,980 - I´II go first. - What if we mess up? 22 00:02:11,130 --> 00:02:12,890 Let´s give it a go. 23 00:02:13,290 --> 00:02:14,260 Excuse me. 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,260 - I´m sure that´s him. - Ok! 25 00:02:16,400 --> 00:02:17,420 Excuse me... 26 00:02:18,130 --> 00:02:19,120 I heard... 27 00:02:19,700 --> 00:02:22,570 kito ´s Boss is finally coming out. 28 00:02:22,700 --> 00:02:24,070 - Really? - Yeah. 29 00:02:24,210 --> 00:02:26,000 What´s gonna happen then? 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,110 I heard he´s been serving time for quite a while. 31 00:02:29,240 --> 00:02:30,610 Amnesty, right? 32 00:02:30,750 --> 00:02:31,710 For what? 33 00:02:31,850 --> 00:02:33,250 No elections Iately. 34 00:02:33,380 --> 00:02:34,470 The Expo. 35 00:02:34,620 --> 00:02:35,740 You kidding? 36 00:02:37,180 --> 00:02:39,580 Nah. But once he gets released, 37 00:02:39,720 --> 00:02:41,380 they´II start fighting 38 00:02:41,490 --> 00:02:43,390 over their territory again. 39 00:02:43,520 --> 00:02:46,550 Now Tenchi Family´s dominating this area. 40 00:02:46,660 --> 00:02:48,530 - Yeah. - Totally. 41 00:02:49,300 --> 00:02:52,160 They´d even go punch ordinary people. 42 00:02:52,300 --> 00:02:53,990 But that, you never know 43 00:02:54,100 --> 00:02:56,130 what´s gonna happen from now. 44 00:02:59,810 --> 00:03:00,710 Brother! 45 00:03:00,810 --> 00:03:02,000 Isn ´t he... 46 00:03:02,140 --> 00:03:03,610 Pardon my bothering. 47 00:03:03,740 --> 00:03:05,510 We are from kito Family. 48 00:03:06,310 --> 00:03:08,540 Brother, are you the one who came... 49 00:03:08,680 --> 00:03:10,840 From the Sanko Group Headquarters? 50 00:03:10,990 --> 00:03:12,710 Wow you are! I knew it! 51 00:03:12,820 --> 00:03:14,810 We´re glad you´re finallly here. 52 00:03:14,920 --> 00:03:16,480 So you´re the one from 53 00:03:16,590 --> 00:03:19,320 Namiki Family in direct Iine from Sanko Group. 54 00:03:19,460 --> 00:03:22,900 Namiki Family in Hama is brother to the Head of Sanko Group. 55 00:03:23,030 --> 00:03:25,360 Our Boss is his 50/50 brother... 56 00:03:25,470 --> 00:03:26,630 Cut the crap! 57 00:03:26,730 --> 00:03:27,890 Anyway, you´re 58 00:03:28,040 --> 00:03:30,370 Murase-san, a substitute for our Boss. 59 00:03:30,500 --> 00:03:33,130 With you on our side, anything´s possible! 60 00:03:33,270 --> 00:03:36,400 Our Boss will be happy to meet you upon his release. 61 00:03:36,680 --> 00:03:38,610 But hey, kito Family is an old, 62 00:03:38,750 --> 00:03:41,080 traditional type of yakuza, right? 63 00:03:41,580 --> 00:03:43,810 So they might end up turning 64 00:03:43,920 --> 00:03:46,580 to our side, helping ordinary people. 65 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 There´s Yamazaki from Tenchi Family. 66 00:03:49,690 --> 00:03:52,990 You know what was funny the other day, at Bar Naomi 67 00:03:53,130 --> 00:03:55,360 when I was having a few drinks, 68 00:03:55,460 --> 00:03:57,830 and there were folks from kito Family 69 00:03:57,970 --> 00:04:01,420 who were kind of acting big because of their Boss´ release, 70 00:04:01,570 --> 00:04:03,760 and they got real tense with Tenchi... 71 00:04:04,210 --> 00:04:06,830 CAST 72 00:04:10,240 --> 00:04:13,540 Kei SATO 73 00:04:16,550 --> 00:04:20,680 Hideo KANZE Tatsuo TAKAHASHl 74 00:04:23,090 --> 00:04:27,080 Michiko TAKAHASHl Eiko HORll, Akemi NARA 75 00:04:27,700 --> 00:04:30,290 ...the police here are such cowards! 76 00:04:30,600 --> 00:04:32,070 Oh, absolutely. 77 00:04:32,330 --> 00:04:35,730 Around yakuzas, they can´t be trusted at the Iast moment. 78 00:04:35,940 --> 00:04:37,730 They get so freaked out 79 00:04:37,840 --> 00:04:40,140 they´re gonna pee in their pants! 80 00:05:23,620 --> 00:05:27,610 Tatsumi HlJlKATA Nobuyasu OKABAYASHl 81 00:05:29,720 --> 00:05:33,680 Fumio WATANABE Taiji TONOYAMA 82 00:06:04,120 --> 00:06:09,990 Directed by Kazuo KUROKl 83 00:07:13,260 --> 00:07:14,250 But hey, 84 00:07:14,400 --> 00:07:16,390 you have many sides to you. 85 00:07:18,400 --> 00:07:19,830 You impressed me. 86 00:07:20,570 --> 00:07:21,690 Yesterday, 87 00:07:21,940 --> 00:07:23,560 you were kind of blunt. 88 00:07:26,840 --> 00:07:30,140 Well, we met for the first time yesterday, for one thing. 89 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 And l´m not a whore. 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,440 I don´t sleep with just anybody. 91 00:07:36,850 --> 00:07:39,410 Also, I owe much to Sister. 92 00:07:40,960 --> 00:07:43,420 I´m already becoming attached to you. 93 00:07:46,060 --> 00:07:46,790 Oh. 94 00:07:46,890 --> 00:07:48,560 Are you going out? 95 00:07:49,060 --> 00:07:50,500 I´ve just come back. 96 00:07:50,600 --> 00:07:52,830 We were in bed just now. How vigorous. 97 00:07:52,970 --> 00:07:54,430 No cheating outside OK? 98 00:07:54,570 --> 00:07:56,260 Don´t behave like a wife. 99 00:07:56,370 --> 00:07:58,200 But in my room, you´re my... 100 00:07:58,310 --> 00:07:59,740 Been playing cards. 101 00:07:59,840 --> 00:08:01,430 Not my lucky day though. 102 00:08:18,430 --> 00:08:19,720 Who´s this guy? 103 00:08:21,330 --> 00:08:22,190 Tell me. 104 00:08:22,600 --> 00:08:23,360 You! 105 00:08:24,500 --> 00:08:26,260 I thought it was... you. 106 00:08:26,830 --> 00:08:27,860 But no. 107 00:08:27,970 --> 00:08:29,130 Of course not. 108 00:08:29,270 --> 00:08:30,360 I´m here. 109 00:08:31,110 --> 00:08:32,440 You´re right... 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,110 You slept with him? 111 00:08:40,980 --> 00:08:42,070 I´m sorry! 112 00:08:42,450 --> 00:08:43,580 Forgive me! 113 00:08:44,320 --> 00:08:46,120 Don´t tell it to Sister! 114 00:08:51,160 --> 00:08:52,060 Wake up. 115 00:08:59,070 --> 00:09:00,000 Wake up! 116 00:09:36,700 --> 00:09:38,330 What a familiar face. 117 00:09:40,370 --> 00:09:41,570 Good morning. 118 00:09:42,510 --> 00:09:43,310 Hey. 119 00:09:44,380 --> 00:09:45,470 Don´t fight. 120 00:09:45,610 --> 00:09:46,480 Shut up. 121 00:09:47,180 --> 00:09:48,650 Is this your house? 122 00:09:49,550 --> 00:09:51,020 Something like that. 123 00:09:51,150 --> 00:09:52,550 Sorry for the bother. 124 00:09:52,650 --> 00:09:53,550 Your name? 125 00:09:53,790 --> 00:09:54,850 Ochiai. 126 00:09:57,420 --> 00:09:58,910 Let me get dressed. 127 00:09:59,130 --> 00:10:00,150 Don´t move. 128 00:10:19,380 --> 00:10:21,280 Looks like we´re enemies. 129 00:10:23,050 --> 00:10:24,040 Too bad. 130 00:10:24,820 --> 00:10:25,680 And you? 131 00:10:26,950 --> 00:10:27,940 Murase. 132 00:10:31,260 --> 00:10:32,120 Um... 133 00:10:32,490 --> 00:10:34,390 I can´t find my underpants. 134 00:10:43,670 --> 00:10:44,970 - Here. - Wait. 135 00:10:45,270 --> 00:10:46,600 You got a camera? 136 00:10:46,740 --> 00:10:47,710 A camera? 137 00:10:48,380 --> 00:10:50,470 If you don´t, go get one. Quick. 138 00:10:54,250 --> 00:10:56,110 I got something to discuss 139 00:10:56,220 --> 00:10:57,740 with you, Detective. 140 00:11:40,090 --> 00:11:40,820 Oh, 141 00:11:40,960 --> 00:11:42,590 from the Headquarters. 142 00:11:44,430 --> 00:11:47,060 I´m Ochiai from Prefectural Police Headquarters. 143 00:11:47,170 --> 00:11:48,760 I´m Police Chief Goto. 144 00:11:48,870 --> 00:11:50,500 Thank you for coming. 145 00:11:50,640 --> 00:11:52,570 I´ve called a number of times 146 00:11:52,710 --> 00:11:54,070 but the Headquarters 147 00:11:54,210 --> 00:11:56,510 didn´t see the gravity of situation 148 00:11:56,640 --> 00:11:58,440 in this town, and wouldn´t 149 00:11:58,680 --> 00:12:00,200 call us back. 150 00:12:01,550 --> 00:12:02,740 And yesterday 151 00:12:02,850 --> 00:12:05,750 they finally replied that you´d be coming over. 152 00:12:06,650 --> 00:12:07,310 Ah. 153 00:12:08,160 --> 00:12:10,990 Let´s get to it. Report the current situation... 154 00:12:11,090 --> 00:12:11,960 It´s OK. 155 00:12:12,060 --> 00:12:13,920 I already have a grasp of it. 156 00:12:14,030 --> 00:12:14,720 Oh. 157 00:12:15,200 --> 00:12:17,220 You´ve made preliminary research. 158 00:12:17,500 --> 00:12:18,460 Very good! 159 00:12:19,030 --> 00:12:19,690 Then 160 00:12:19,830 --> 00:12:21,990 Iet me report the latest findings 161 00:12:22,100 --> 00:12:23,500 to both of you. 162 00:12:24,910 --> 00:12:27,670 Kantou Sanko Group, the ruling body of Kito Family, 163 00:12:27,810 --> 00:12:29,940 which is formally Kito Family´s... 164 00:12:30,080 --> 00:12:30,940 50/50 165 00:12:31,180 --> 00:12:32,480 brother, right? 166 00:12:32,780 --> 00:12:34,270 You´re in the know. 167 00:12:35,580 --> 00:12:36,340 And? 168 00:12:36,450 --> 00:12:37,180 Yes. 169 00:12:37,950 --> 00:12:41,220 They had announced they were prepared to give support. 170 00:12:41,360 --> 00:12:42,880 And sent them help. 171 00:12:43,290 --> 00:12:44,260 Exactly. 172 00:12:44,690 --> 00:12:45,490 How many? 173 00:12:45,630 --> 00:12:47,060 Just one, for now. 174 00:12:47,860 --> 00:12:48,760 Good. 175 00:12:49,300 --> 00:12:50,060 But... 176 00:12:50,300 --> 00:12:52,360 a big one, the Boss´ substitute. 177 00:12:52,470 --> 00:12:54,060 You already know that? 178 00:12:54,430 --> 00:12:55,300 Well... 179 00:12:56,170 --> 00:12:57,830 Iast night upon arrival l 180 00:12:57,970 --> 00:12:59,460 strolled around town. 181 00:12:59,610 --> 00:13:00,300 Oh. 182 00:13:00,770 --> 00:13:04,140 You shoud´ve called us up and we´d have shown you around. 183 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 They´d recognize you. 184 00:13:05,950 --> 00:13:06,710 Right. 185 00:13:07,710 --> 00:13:10,510 How come you had access to such information? 186 00:13:13,590 --> 00:13:15,850 It reached my ears quite naturally. 187 00:13:17,590 --> 00:13:20,190 You can count on me when it comes to yakuza. 188 00:13:20,330 --> 00:13:21,950 Well, l´m impressed. 189 00:13:22,730 --> 00:13:23,460 So, 190 00:13:23,700 --> 00:13:25,100 Lieutenant Ochiai, 191 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 my personal opinion is that 192 00:13:28,140 --> 00:13:30,260 if Sanko Group has sent them 193 00:13:30,400 --> 00:13:33,430 a substitute for the Boss, it means... 194 00:13:37,540 --> 00:13:39,210 they are seriously 195 00:13:39,310 --> 00:13:40,780 involved in this... 196 00:13:42,580 --> 00:13:44,240 When push comes to shove, 197 00:13:44,380 --> 00:13:47,840 they´ll put a significant number of soldiers in this area. 198 00:13:48,890 --> 00:13:49,580 No. 199 00:13:50,460 --> 00:13:52,250 It´s the other way around. 200 00:14:11,650 --> 00:14:13,770 Sanko Group doesn´t give a damn 201 00:14:13,910 --> 00:14:15,940 about territories in this town. 202 00:14:16,420 --> 00:14:18,110 I´ve come to conciliate. 203 00:14:18,690 --> 00:14:20,280 No, I mean, you have. 204 00:14:31,060 --> 00:14:33,290 That is, when push comes to shove. 205 00:14:33,630 --> 00:14:35,690 Until then, you´d rather incite. 206 00:14:40,570 --> 00:14:41,600 I can´t. 207 00:14:42,110 --> 00:14:43,700 No need to force anyone. 208 00:14:43,840 --> 00:14:46,110 Just leave the temperature to rise. 209 00:14:48,320 --> 00:14:49,180 I mean, 210 00:14:49,850 --> 00:14:50,710 I can´t 211 00:14:50,820 --> 00:14:52,080 play this role. 212 00:14:53,320 --> 00:14:54,080 Why? 213 00:14:58,660 --> 00:14:59,890 I´m not you. 214 00:15:00,690 --> 00:15:03,030 That´s all the more reason you can. 215 00:15:07,630 --> 00:15:09,070 This is the file 216 00:15:09,170 --> 00:15:10,660 on Shonosuke Kito´s 217 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 manslaughter case X years ago. 218 00:15:13,640 --> 00:15:15,230 But we did send a copy 219 00:15:15,380 --> 00:15:16,900 to the Headquarters... 220 00:15:17,410 --> 00:15:20,180 I wasn´t interested in old cases. Thank you. 221 00:15:20,650 --> 00:15:21,910 Oh, Detective. 222 00:15:22,750 --> 00:15:23,770 I´m Kawada. 223 00:15:23,880 --> 00:15:24,980 Kawada-san. 224 00:15:25,220 --> 00:15:26,910 Do you have records of 225 00:15:27,020 --> 00:15:29,510 incidents before and after this case? 226 00:15:29,990 --> 00:15:31,750 Of course, in the storage. 227 00:15:33,460 --> 00:15:34,890 Good to hear that. 228 00:15:35,730 --> 00:15:36,530 But 229 00:15:36,630 --> 00:15:37,620 what for? 230 00:15:38,470 --> 00:15:39,590 Never mind. 231 00:15:40,330 --> 00:15:42,490 I was just curious about the past. 232 00:16:12,030 --> 00:16:13,060 It´s here. 233 00:16:13,670 --> 00:16:15,400 ´´kito Family´´ 234 00:16:15,870 --> 00:16:17,000 Don´t worry. 235 00:16:17,670 --> 00:16:19,200 I can keep a secret. 236 00:16:19,710 --> 00:16:21,040 Good luck, then. 237 00:16:24,280 --> 00:16:26,010 Thank you for last night. 238 00:16:34,090 --> 00:16:36,720 ´I know that´ 239 00:16:37,020 --> 00:16:41,080 ´I´m asking for the moon´ 240 00:16:42,200 --> 00:16:44,930 ´But together we´II go´ 241 00:16:45,230 --> 00:16:48,170 ´To our horizon´ 242 00:16:50,240 --> 00:16:52,970 ´Now is the time´ 243 00:16:53,270 --> 00:16:55,970 ´For us to go´ 244 00:16:58,750 --> 00:17:01,210 ´Let it roll´ 245 00:17:01,520 --> 00:17:06,210 ´Let it tumble´ 246 00:17:06,550 --> 00:17:09,080 ´And Iet it Iapse´ 247 00:17:09,620 --> 00:17:12,420 ´Into the abyss´ 248 00:17:14,730 --> 00:17:17,490 ´I only wish the flowers bloomed´ 249 00:17:17,830 --> 00:17:20,930 ´And became one´ 250 00:17:23,100 --> 00:17:25,130 ´Before staring at it´ 251 00:17:26,010 --> 00:17:30,500 ´Let´s just try to jump into it´ 252 00:17:31,040 --> 00:17:33,570 ´We might be able to ´ 253 00:17:34,050 --> 00:17:37,450 ´Do what´s impossible for us to do ´ 254 00:17:39,120 --> 00:17:41,880 ´So come on everybody´ 255 00:17:42,560 --> 00:17:44,990 ´And dance´ 256 00:17:45,190 --> 00:17:50,460 ´To the blues´ 257 00:17:56,740 --> 00:17:58,700 I came here on my own will. 258 00:18:00,510 --> 00:18:01,530 Once I was 259 00:18:01,910 --> 00:18:03,640 involved in this place. 260 00:18:06,810 --> 00:18:08,280 Compensation 261 00:18:08,620 --> 00:18:10,640 has no statue of limitations. 262 00:18:10,750 --> 00:18:11,510 I bet 263 00:18:12,550 --> 00:18:14,350 you´re not a born yakuza. 264 00:18:15,520 --> 00:18:16,250 Why? 265 00:18:17,160 --> 00:18:19,350 A yakuza doesn´t think like that. 266 00:18:20,760 --> 00:18:23,020 I´ve been a detective for 1 8 years. 267 00:18:26,630 --> 00:18:27,660 1 8 years. 268 00:18:48,990 --> 00:18:50,290 ´Shonosuke Kito has´ 269 00:18:51,060 --> 00:18:54,050 ´carried a grudge against Zennai lsaji´ 270 00:18:55,100 --> 00:18:57,220 ´and decided to retaliate. ´ 271 00:18:58,200 --> 00:18:59,220 ´Finally,´ 272 00:18:59,370 --> 00:19:00,800 ´on August 21,´ 273 00:19:01,470 --> 00:19:03,200 ´around 5:.30 pm,´ 274 00:19:04,140 --> 00:19:05,400 ´with a dagger,´ 275 00:19:05,540 --> 00:19:07,170 ´physical evidence A,´ 276 00:19:08,040 --> 00:19:09,410 ´he has broken into´ 277 00:19:09,540 --> 00:19:13,100 ´the victim´s residence at 18 Tokiwa-cho, Tamarikawa City. ´ 278 00:19:14,150 --> 00:19:16,380 ´´killed the man´´ 279 00:20:12,910 --> 00:20:15,140 You weren´t happy with Natsuko? 280 00:20:15,510 --> 00:20:17,310 She told me on the phone. 281 00:20:18,710 --> 00:20:19,970 That´s not it. 282 00:20:20,380 --> 00:20:22,870 You seemed to like her two days ago. 283 00:20:23,750 --> 00:20:25,010 Well, all right. 284 00:20:25,520 --> 00:20:27,490 - Understood? - Yes, Ma´am. 285 00:20:31,160 --> 00:20:32,090 What about 286 00:20:32,230 --> 00:20:35,220 the circumstances that triggered your husband´s crime? 287 00:20:35,330 --> 00:20:37,460 Haven´t I told you two days ago? 288 00:20:37,730 --> 00:20:38,460 Oh, 289 00:20:38,570 --> 00:20:40,470 I want to make doubly sure. 290 00:20:40,930 --> 00:20:41,900 All right. 291 00:20:42,370 --> 00:20:42,960 Um, 292 00:20:43,100 --> 00:20:44,800 what touches me most is... 293 00:20:45,000 --> 00:20:45,660 Um, l 294 00:20:45,810 --> 00:20:47,640 decided to join this Family 295 00:20:47,770 --> 00:20:49,400 when I heard the story... 296 00:20:49,640 --> 00:20:50,870 Yeah, because 297 00:20:50,980 --> 00:20:53,470 in the first place, it was Tenchi Family 298 00:20:53,580 --> 00:20:55,640 who´d break into our territory. 299 00:20:56,650 --> 00:20:58,740 We´d only have few members left. 300 00:20:59,050 --> 00:21:01,680 Kito Family was like a candle in the wind. 301 00:21:02,090 --> 00:21:04,250 So an attempt to make a raid on 302 00:21:04,390 --> 00:21:06,420 Tenchi Family was most likely. 303 00:21:06,690 --> 00:21:07,460 Right? 304 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Like in the movies. 305 00:21:09,400 --> 00:21:11,160 And yet, our Boss said... 306 00:21:11,360 --> 00:21:13,130 ´Organized crime is bad. ´ 307 00:21:13,270 --> 00:21:15,130 ´Don´t hurt ordinary people. ´ 308 00:21:15,370 --> 00:21:16,060 See? 309 00:21:16,170 --> 00:21:18,360 And to his underlings he´d say... 310 00:21:18,670 --> 00:21:20,040 Members of the time 311 00:21:20,170 --> 00:21:22,370 wanted to raid upon Tenchi Family, 312 00:21:22,610 --> 00:21:23,970 but our Boss would 313 00:21:24,110 --> 00:21:25,670 never say yes to them. 314 00:21:25,810 --> 00:21:26,640 I was 315 00:21:26,780 --> 00:21:28,340 sincerely impressed. 316 00:21:37,860 --> 00:21:38,850 Besides, 317 00:21:38,960 --> 00:21:40,890 he didn´t tell me, his wife, 318 00:21:41,190 --> 00:21:43,320 where he was going that night. 319 00:21:58,850 --> 00:21:59,970 That night... 320 00:22:00,980 --> 00:22:02,000 he just... 321 00:22:02,150 --> 00:22:05,210 Ieft this house as if he were going out for a walk. 322 00:22:40,190 --> 00:22:41,450 We screamed out 323 00:22:41,550 --> 00:22:42,990 in astonishment. 324 00:22:44,290 --> 00:22:45,220 Because 325 00:22:45,860 --> 00:22:47,830 Zennai lsaji whom Boss stabbed 326 00:22:48,130 --> 00:22:50,460 had nothing to do with Tenchi Family. 327 00:22:51,300 --> 00:22:52,130 Yeah, 328 00:22:52,570 --> 00:22:54,360 that´s what we´d believed, 329 00:22:54,470 --> 00:22:55,370 honestly. 330 00:22:55,500 --> 00:22:57,090 But the truth is... 331 00:22:57,240 --> 00:22:59,930 Isaji was a mastermind behind Tenchi Family. 332 00:23:00,040 --> 00:23:01,470 That guy lsaji was 333 00:23:01,610 --> 00:23:03,410 a large landowner in the area. 334 00:23:03,540 --> 00:23:06,480 A member of Prefectural Assembly who owned forests. 335 00:23:06,910 --> 00:23:08,040 But in fact, 336 00:23:08,480 --> 00:23:09,780 he pulled strings 337 00:23:09,880 --> 00:23:11,650 from behind Tenchi Family. 338 00:23:11,750 --> 00:23:13,880 And Boss alone was aware of it. 339 00:23:14,120 --> 00:23:16,280 But... wouldn´t tell to anybody. 340 00:23:16,960 --> 00:23:17,650 Hmm. 341 00:23:18,220 --> 00:23:20,060 Not even to his own wife. 342 00:23:21,790 --> 00:23:22,590 Right. 343 00:23:28,770 --> 00:23:29,670 Evidence? 344 00:23:29,770 --> 00:23:30,860 Newspapers. 345 00:23:31,000 --> 00:23:32,440 I was a kid then. 346 00:23:32,540 --> 00:23:35,200 They first wrote it was the work of a group. 347 00:23:35,340 --> 00:23:36,000 Then 348 00:23:36,110 --> 00:23:37,630 the Police disclosed. 349 00:23:37,780 --> 00:23:39,570 I guess they just had to. 350 00:23:39,710 --> 00:23:40,540 I see. 351 00:23:46,320 --> 00:23:47,220 But then 352 00:23:47,320 --> 00:23:49,290 Tenchi Family who´s been keeping 353 00:23:49,390 --> 00:23:51,580 quiet for a while regained power 354 00:23:51,930 --> 00:23:53,550 while ours declined... 355 00:23:53,690 --> 00:23:54,660 Sister... 356 00:23:55,060 --> 00:23:57,660 You have new members joining in, like us. 357 00:23:58,260 --> 00:24:00,860 The younger generation have grown so well. 358 00:24:01,400 --> 00:24:03,370 With Boss coming out very soon 359 00:24:03,500 --> 00:24:05,600 and with his helping hands, 360 00:24:05,940 --> 00:24:08,340 we´ll surely beat upTenchi Family. 361 00:24:18,580 --> 00:24:19,450 Sister. 362 00:24:19,550 --> 00:24:21,380 They´re ready. Over there. 363 00:24:21,720 --> 00:24:22,650 All right. 364 00:24:22,790 --> 00:24:23,850 Thank you. 365 00:24:34,500 --> 00:24:36,330 ´On Saturday night´ 366 00:24:36,440 --> 00:24:38,840 ´Take a walk on the streets´ 367 00:24:41,440 --> 00:24:43,100 ´Everywhere´ 368 00:24:43,210 --> 00:24:46,300 ´The hotels are all full´ 369 00:24:48,820 --> 00:24:51,720 ´Tomorrow I´m off from work´ 370 00:24:51,850 --> 00:24:53,820 ´So I don ´t care how´ 371 00:24:53,920 --> 00:24:55,720 ´exhausted I might be´ 372 00:24:55,860 --> 00:24:57,950 ´That´s why everybody´ 373 00:24:58,090 --> 00:25:00,460 ´aspires to tonight´ 374 00:25:02,400 --> 00:25:04,300 ´If everyone´ 375 00:25:04,500 --> 00:25:07,860 ´would rise up in revolt´ 376 00:25:09,370 --> 00:25:14,310 ´Asking for time, place and money´ 377 00:25:14,440 --> 00:25:16,870 ´needed for one to make Iove´ 378 00:25:17,010 --> 00:25:20,410 ´with his girlfriend anytime he wants´ 379 00:25:20,550 --> 00:25:23,810 ´Simply impossible to repress them ´ 380 00:25:23,950 --> 00:25:26,510 ´I bet someone´s gonna be´ 381 00:25:26,650 --> 00:25:29,820 ´in a big trouble´ 382 00:25:30,660 --> 00:25:32,250 Pick one, please. 383 00:25:32,390 --> 00:25:34,220 Don´t make me lose my face. 384 00:25:37,800 --> 00:25:42,860 ´Lately, high official began to say´ 385 00:25:44,940 --> 00:25:47,630 ´that he felt pity for youngsters´ 386 00:25:47,740 --> 00:25:50,470 ´in the present situations´ 387 00:25:52,510 --> 00:25:56,140 ´and an outlet for their frustration ´ 388 00:25:56,250 --> 00:25:59,710 ´is needed to appease their revolt´ 389 00:25:59,850 --> 00:26:02,010 ´so Iet´s bring back´ 390 00:26:02,160 --> 00:26:05,650 ´the red-Iight districts´ 391 00:26:06,560 --> 00:26:08,990 ´If everybody discovers´ 392 00:26:09,100 --> 00:26:12,430 ´the plot behind his words´ 393 00:26:13,670 --> 00:26:16,070 ´And demands freedom ´ 394 00:26:16,170 --> 00:26:19,260 ´instead of red-Iight districts... ´ 395 00:26:20,010 --> 00:26:21,530 Sorry for the wait! 396 00:26:35,960 --> 00:26:37,350 ´All suspects´ 397 00:26:37,620 --> 00:26:39,920 ´belonged to Yorii squad in Tamarikawa area´ 398 00:26:40,060 --> 00:26:42,650 ´of the Japan Vanguard League. ´ 399 00:26:43,800 --> 00:26:46,490 ´Under the League´s militant policy,´ 400 00:26:47,370 --> 00:26:49,100 ´they advocated for freedom´ 401 00:26:49,370 --> 00:26:52,000 ´of forests from private ownership,´ 402 00:26:52,670 --> 00:26:55,640 ´and were prepared to attack landowners´ 403 00:26:56,280 --> 00:26:58,640 ´for the sake of revolution in Japan. ´ 404 00:26:59,880 --> 00:27:01,110 ´ln August,´ 405 00:27:01,350 --> 00:27:04,250 ´in response to the League´s change of policy,´ 406 00:27:04,620 --> 00:27:07,280 ´the League´s Committee in Tamarikawa area´ 407 00:27:07,590 --> 00:27:10,150 ´ordered the dissolution of Yorii squad. ´ 408 00:27:10,290 --> 00:27:14,120 ´But the suspects refused the order and went on to make an attack. ´ 409 00:27:22,340 --> 00:27:24,740 ´´Suspects are:´´ 410 00:27:24,840 --> 00:27:27,810 ´´Sensuke komada, ´´ 411 00:27:27,910 --> 00:27:30,930 ´´Jinichiro Oomi, ´´ 412 00:27:31,080 --> 00:27:34,070 ´´and Tsuyoshi Takagi. ´´ 413 00:27:38,280 --> 00:27:39,620 Three. 414 00:27:43,420 --> 00:27:44,450 And two. 415 00:27:45,760 --> 00:27:47,160 Makes five. 416 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 There´s one missing. 417 00:27:51,860 --> 00:27:53,060 Or rather two. 418 00:28:02,780 --> 00:28:04,170 Lieutenant Ochiai. 419 00:28:05,680 --> 00:28:06,410 Hi. 420 00:28:09,520 --> 00:28:10,680 What an ardor, 421 00:28:10,820 --> 00:28:12,180 working this late. 422 00:28:13,590 --> 00:28:14,680 Not really. 423 00:28:18,520 --> 00:28:20,420 There´ll be a crackdown tonight 424 00:28:20,560 --> 00:28:21,820 on Kito Family. 425 00:28:22,030 --> 00:28:23,720 - Kito Family. - Yes. 426 00:28:23,830 --> 00:28:25,690 On gambling charges for now. 427 00:28:25,830 --> 00:28:27,860 We´ve also got an anonymous tip. 428 00:28:28,600 --> 00:28:30,570 It is assumed that Kito Family 429 00:28:30,700 --> 00:28:33,330 now has a substantial amount of artillery, 430 00:28:33,540 --> 00:28:36,840 in preparation for the upcoming battle with Tenchi Family. 431 00:28:36,980 --> 00:28:38,570 So on this occasion... 432 00:28:40,080 --> 00:28:42,270 We´d appreciate your cooperation. 433 00:28:43,880 --> 00:28:44,680 Sure. 434 00:28:46,850 --> 00:28:47,680 Game! 435 00:28:49,820 --> 00:28:50,810 First set. 436 00:28:56,500 --> 00:28:57,480 Which one? 437 00:29:23,520 --> 00:29:24,610 Latter set. 438 00:29:33,430 --> 00:29:36,920 How long was the statute of limitations on an injury case? 439 00:29:38,240 --> 00:29:41,100 Injury case is... imprisonment of up to 1 0 years, 440 00:29:41,240 --> 00:29:43,870 so 5-year statue for authority of prosecution, 441 00:29:43,980 --> 00:29:46,950 and if less than 5 years, statue would be 3 years. 442 00:29:47,380 --> 00:29:48,570 Pretty short. 443 00:29:50,350 --> 00:29:51,750 And for homicide? 444 00:29:52,820 --> 00:29:54,790 Death penalty is 1 5 years, 445 00:29:54,990 --> 00:29:57,420 Iife confinement is 1 0 years. 446 00:29:58,260 --> 00:30:00,990 Both are statues for authority of prosecution, 447 00:30:01,130 --> 00:30:03,820 so for punitive authority they´d be double. 448 00:30:04,330 --> 00:30:05,390 Good job. 449 00:30:05,500 --> 00:30:07,020 Oh, was it a test? 450 00:30:09,070 --> 00:30:10,300 Which one? 451 00:30:10,500 --> 00:30:11,400 Which one? 452 00:30:11,540 --> 00:30:12,300 Game! 453 00:30:22,050 --> 00:30:24,210 Sometimes I have mixed feelings. 454 00:30:25,450 --> 00:30:27,540 Statute of limitations for a debt 455 00:30:27,650 --> 00:30:30,120 is a year provided there´s no remainder. 456 00:30:30,920 --> 00:30:31,790 But when 457 00:30:31,920 --> 00:30:35,090 one actually tries to repay, it can take a lifetime. 458 00:30:35,630 --> 00:30:36,530 Quiet! 459 00:30:55,820 --> 00:30:56,910 It´s no use. 460 00:30:59,890 --> 00:31:01,280 I´ve got a hunch. 461 00:31:04,960 --> 00:31:06,720 ´´kito Family´´ 462 00:31:17,070 --> 00:31:17,830 Chief. 463 00:31:19,570 --> 00:31:20,660 Found these. 464 00:31:22,040 --> 00:31:23,840 Is that all we got? 465 00:31:24,080 --> 00:31:24,740 Yes. 466 00:31:25,180 --> 00:31:26,340 But these were 467 00:31:26,450 --> 00:31:28,710 hidden above the toilet ceiling. 468 00:31:28,980 --> 00:31:30,350 You found them? 469 00:31:30,820 --> 00:31:31,910 Well, um... 470 00:31:32,690 --> 00:31:33,650 actually, 471 00:31:34,050 --> 00:31:36,080 I was told to take credit for this, 472 00:31:36,190 --> 00:31:38,050 but l´m not this good, so... 473 00:31:39,660 --> 00:31:42,820 Impressive, that Lieutenant from the Headquarters. 474 00:31:44,900 --> 00:31:46,360 You have my respect. 475 00:31:46,500 --> 00:31:47,630 It´s nothing. 476 00:32:14,560 --> 00:32:15,220 Hey. 477 00:32:15,930 --> 00:32:17,120 They´re gone? 478 00:32:24,070 --> 00:32:25,300 We did it! 479 00:32:31,310 --> 00:32:33,040 Brother, that was great! 480 00:32:33,850 --> 00:32:35,180 I admire you! 481 00:32:36,250 --> 00:32:37,440 Oh, wait. 482 00:32:44,820 --> 00:32:45,550 Look. 483 00:32:45,660 --> 00:32:47,460 I´ve talked to her. 484 00:33:12,490 --> 00:33:13,580 It´s me. 485 00:33:13,850 --> 00:33:14,840 It´s me. 486 00:33:15,590 --> 00:33:16,680 It worked. 487 00:33:17,260 --> 00:33:18,120 Kind of. 488 00:33:18,860 --> 00:33:20,520 You even left a present. 489 00:33:23,160 --> 00:33:24,890 You know what´s it called? 490 00:33:26,070 --> 00:33:27,260 ´´Kyoutou´´ - 491 00:33:27,670 --> 00:33:28,960 ´´Joint struggle. ´´ 492 00:33:30,340 --> 00:33:31,530 For how long? 493 00:33:31,900 --> 00:33:33,630 Haven´t seen anything yet. 494 00:33:34,140 --> 00:33:35,660 Aren´t you enjoying? 495 00:34:16,520 --> 00:34:19,110 Paper recycling! 496 00:34:19,520 --> 00:34:22,610 I´ll give you a unicorn beetle so help me push this. 497 00:34:22,890 --> 00:34:23,980 Oh, thanks. 498 00:34:24,720 --> 00:34:27,420 Greetings to everyone in the neighborhood. 499 00:34:27,830 --> 00:34:30,420 Paper recycling isn´t my full-time job, 500 00:34:30,560 --> 00:34:33,690 the movie director over there is making me do this. 501 00:34:33,800 --> 00:34:35,390 In fact, l´m a singer. 502 00:34:35,670 --> 00:34:38,600 And, um, I have to sing a song in this scene, 503 00:34:38,740 --> 00:34:41,140 so I need some help from you. 504 00:34:41,370 --> 00:34:43,640 Would you come forward a little bit? 505 00:34:43,940 --> 00:34:46,540 You brats, come sit right in front of me. 506 00:34:48,580 --> 00:34:49,410 Please, 507 00:34:49,550 --> 00:34:52,070 everybody gather around and face me. 508 00:34:54,320 --> 00:34:56,190 I´ll sing a song of wordplay, 509 00:34:56,320 --> 00:34:59,050 so I want you to laugh and clap when it´s funny. 510 00:34:59,190 --> 00:35:01,250 Wordplay that even brats like them 511 00:35:01,390 --> 00:35:02,690 would understand. 512 00:35:02,830 --> 00:35:06,230 I guess it´s gonna be okay with all these nosey adults. 513 00:35:06,400 --> 00:35:09,230 Let´s see if you understand, for instance... 514 00:35:09,470 --> 00:35:14,000 ´A pigeon dropped something. ´ ´Fu-n. ´ Get it? 515 00:35:15,040 --> 00:35:16,560 A bit louder please. 516 00:35:18,480 --> 00:35:19,500 Here we go. 517 00:35:21,750 --> 00:35:23,150 I married my love 518 00:35:23,250 --> 00:35:25,810 Then came winter and spring 519 00:35:26,420 --> 00:35:28,440 Summer´s passed and 520 00:35:28,720 --> 00:35:32,780 ´aki ga kita´ 521 00:35:40,770 --> 00:35:42,890 Come on, laugh if it´s funny. 522 00:35:44,570 --> 00:35:46,730 The train conductor 523 00:35:46,870 --> 00:35:49,000 doesn´t have a girlfriend 524 00:35:49,140 --> 00:35:51,080 No wonder he´s rolling a 525 00:35:51,380 --> 00:35:54,510 ´chinchin´ train 526 00:36:01,850 --> 00:36:05,290 Next one´s a bit tough, you´ve got to know some English. 527 00:36:05,920 --> 00:36:08,150 The hospital nurse 528 00:36:08,260 --> 00:36:10,420 doesn´t have a boyfriend 529 00:36:10,560 --> 00:36:12,500 No wonder she´s Florence 530 00:36:12,800 --> 00:36:16,960 ´Nai-chin-geru´ 531 00:36:24,080 --> 00:36:26,200 Next one´s a bit highbrow. 532 00:36:27,050 --> 00:36:29,210 Why is there so much 533 00:36:29,350 --> 00:36:31,280 corruption in Japan? 534 00:36:31,850 --> 00:36:33,780 No wonder, we belong to the 535 00:36:34,090 --> 00:36:37,490 ´o-shoku´ race 536 00:36:45,000 --> 00:36:48,660 There are these two brothers who both became Prime Ministers. 537 00:36:48,770 --> 00:36:52,290 I would like to dedicate this song of gratitude to them. 538 00:36:53,140 --> 00:36:55,660 Think of their faces while listening. 539 00:36:56,410 --> 00:36:58,380 The elder one has buckteeth 540 00:36:58,480 --> 00:37:00,810 The younger one has goggling eyes 541 00:37:00,910 --> 00:37:02,850 Both brothers are 542 00:37:03,250 --> 00:37:08,880 ´ha-me wo hazusu´ 543 00:37:18,330 --> 00:37:20,660 That´s all. Applause! 544 00:37:22,870 --> 00:37:24,860 One, two, three, four 545 00:37:25,000 --> 00:37:27,200 Five, six, seven eight 546 00:37:27,340 --> 00:37:29,470 One, two, three, four 547 00:37:29,580 --> 00:37:32,040 Five, six, seven eight 548 00:37:32,310 --> 00:37:35,640 One, two, three, four 549 00:37:35,850 --> 00:37:38,540 Five, six, seven eight 550 00:37:47,530 --> 00:37:49,320 Thank you for everything. 551 00:37:57,140 --> 00:37:58,130 Darling... 552 00:38:12,250 --> 00:38:13,220 Ryuko! 553 00:38:16,260 --> 00:38:17,150 My dear. 554 00:38:18,020 --> 00:38:19,460 Congratulations. 555 00:38:21,990 --> 00:38:24,090 That man stabbed Zennai lsaji? 556 00:38:26,400 --> 00:38:27,390 Alone. 557 00:38:27,930 --> 00:38:29,590 Broke into the mansion. 558 00:38:30,240 --> 00:38:31,460 X years ago, 559 00:38:32,070 --> 00:38:33,660 he was full of energy. 560 00:38:35,110 --> 00:38:36,630 I wonder about that... 561 00:38:37,010 --> 00:38:38,270 All by himself. 562 00:38:38,810 --> 00:38:40,370 There´s Tenchi Family. 563 00:38:57,760 --> 00:38:59,530 Senior Executive Higashi. 564 00:39:00,400 --> 00:39:01,730 Family Head Baba. 565 00:39:24,790 --> 00:39:25,760 Chief. 566 00:39:26,390 --> 00:39:27,820 What´s the trouble? 567 00:39:28,090 --> 00:39:28,820 But 568 00:39:29,490 --> 00:39:30,690 can´t you see? 569 00:39:32,300 --> 00:39:33,130 Folks, 570 00:39:33,270 --> 00:39:34,430 Iet´s go now. 571 00:39:34,670 --> 00:39:36,260 ´´kito Family´´ 572 00:40:15,770 --> 00:40:16,870 Welcome back! 573 00:40:17,810 --> 00:40:18,870 Who´re they? 574 00:40:19,580 --> 00:40:20,980 Your underlings. 575 00:40:21,180 --> 00:40:22,580 The number increased 576 00:40:22,710 --> 00:40:24,810 after the news of your comeback. 577 00:40:28,120 --> 00:40:30,450 ´´Amaterasu Omikami´´ 578 00:40:35,130 --> 00:40:35,860 Then, 579 00:40:35,990 --> 00:40:36,890 Iet us 580 00:40:37,260 --> 00:40:39,890 celebrate our Boss´ comeback. 581 00:40:41,030 --> 00:40:42,690 Brother Murase, a toast. 582 00:40:56,550 --> 00:40:57,850 We´re in 1 970. 583 00:40:58,180 --> 00:40:59,910 Let´s make it informal. 584 00:41:00,290 --> 00:41:01,550 Congratulations. 585 00:41:01,650 --> 00:41:03,640 - Congratulations! - Thank you. 586 00:41:10,530 --> 00:41:11,260 Boss. 587 00:41:11,400 --> 00:41:12,090 Boss! 588 00:41:12,230 --> 00:41:13,460 A speech. 589 00:41:18,600 --> 00:41:19,630 Everyone. 590 00:41:19,940 --> 00:41:20,930 You´ve had 591 00:41:21,040 --> 00:41:22,340 great patience. 592 00:41:23,010 --> 00:41:24,130 Thank you. 593 00:41:34,950 --> 00:41:35,920 And again, 594 00:41:36,020 --> 00:41:38,420 those who joined us during my absence, 595 00:41:38,520 --> 00:41:39,510 thank you. 596 00:41:39,890 --> 00:41:41,260 Together, we will 597 00:41:41,390 --> 00:41:42,690 revive the Family. 598 00:41:43,330 --> 00:41:44,120 Boss! 599 00:41:44,400 --> 00:41:46,390 We´ve so longed for your return. 600 00:41:46,530 --> 00:41:50,060 Tenchi Family and their big attitude really got me pissed off! 601 00:41:50,200 --> 00:41:50,900 Oh, 602 00:41:51,170 --> 00:41:52,140 you know, 603 00:41:52,670 --> 00:41:55,070 they eyeballed me in a cafe 604 00:41:55,410 --> 00:41:56,840 and beat me up! 605 00:41:57,110 --> 00:41:59,340 The police wouldn´t give a damn. 606 00:41:59,440 --> 00:42:00,930 I got my girlfriend... 607 00:42:01,480 --> 00:42:02,310 I got 608 00:42:03,550 --> 00:42:05,070 nothing special... 609 00:42:05,880 --> 00:42:06,820 That´s why 610 00:42:06,950 --> 00:42:08,540 I joined this Family, 611 00:42:09,020 --> 00:42:11,110 for a world of honor and justice. 612 00:42:11,220 --> 00:42:12,280 See, Boss? 613 00:42:12,390 --> 00:42:13,190 Boss. 614 00:42:13,290 --> 00:42:14,590 My life´s for you! 615 00:42:14,690 --> 00:42:16,460 I would die for you, Boss! 616 00:42:17,000 --> 00:42:19,520 How I dreamt of delivering this line... 617 00:42:20,530 --> 00:42:21,360 Boss. 618 00:42:21,500 --> 00:42:22,490 You´re our 619 00:42:22,630 --> 00:42:23,970 reason for living. 620 00:42:24,170 --> 00:42:25,070 All right! 621 00:42:25,170 --> 00:42:25,900 Yes! 622 00:42:27,240 --> 00:42:28,970 This is the long-awaited day. 623 00:42:29,070 --> 00:42:30,600 We can fight at last! 624 00:42:30,740 --> 00:42:31,540 Easy. 625 00:42:31,640 --> 00:42:32,700 Silence! 626 00:42:33,980 --> 00:42:36,410 Let our Boss continue with his speech. 627 00:42:39,350 --> 00:42:40,340 Everyone. 628 00:42:41,450 --> 00:42:42,890 Now that l´m back, 629 00:42:42,990 --> 00:42:45,550 we won´t let Tenchi Family get their way. 630 00:42:46,930 --> 00:42:49,950 Starting tomorrow, you can beat them up as you like. 631 00:42:50,100 --> 00:42:51,030 At last! 632 00:42:51,160 --> 00:42:51,820 Yes! 633 00:42:52,030 --> 00:42:53,960 But Boss, we´re outnumbered. 634 00:42:54,070 --> 00:42:57,000 Nah, nothing´s impossible with your life at stake. 635 00:42:57,140 --> 00:42:59,600 He´s right! Boss did it all by himself. 636 00:43:00,340 --> 00:43:01,810 Yeah, l´m with you! 637 00:43:02,270 --> 00:43:03,100 But... 638 00:43:06,240 --> 00:43:08,110 how would the police react? 639 00:43:08,250 --> 00:43:09,010 Yes. 640 00:43:09,680 --> 00:43:11,770 I heard that an ace detective was 641 00:43:11,920 --> 00:43:14,250 sent in from Prefectural Police Headquarters. 642 00:43:14,390 --> 00:43:15,680 Leave it to me. 643 00:43:16,150 --> 00:43:16,950 But... 644 00:43:21,830 --> 00:43:23,990 I´ll keep the police out of this. 645 00:43:24,300 --> 00:43:25,960 It´s gonna be all right. 646 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 Sounds weird coming out of you. 647 00:43:31,670 --> 00:43:33,540 Haven´t they told you at the HQ? 648 00:43:33,670 --> 00:43:34,430 Yes. 649 00:43:35,610 --> 00:43:37,700 Now, have yourselves a good time! 650 00:43:38,280 --> 00:43:39,610 Congratulations! 651 00:43:55,860 --> 00:43:56,790 At the HQ 652 00:43:56,900 --> 00:43:58,420 is Hatano-san doing fine? 653 00:43:58,560 --> 00:43:59,360 Huh? 654 00:43:59,500 --> 00:44:00,360 Oh, yes. 655 00:44:02,730 --> 00:44:04,830 I owe very much to Yoshida-san. 656 00:44:06,300 --> 00:44:08,740 I called Tokyo just a while ago. 657 00:44:09,370 --> 00:44:10,970 They asked me about you. 658 00:44:11,240 --> 00:44:13,580 Not a word from you since you left. 659 00:44:15,880 --> 00:44:17,370 By the way, I heard 660 00:44:17,980 --> 00:44:20,780 you have a pretty big appetite for women. 661 00:44:23,390 --> 00:44:24,550 They praised you 662 00:44:24,660 --> 00:44:27,220 for being wild, intelligent and reliable. 663 00:44:29,330 --> 00:44:30,590 So l´m 664 00:44:30,700 --> 00:44:32,030 counting on you. 665 00:44:35,970 --> 00:44:37,200 Oh, hey. 666 00:44:37,500 --> 00:44:38,830 Give it here. 667 00:44:39,100 --> 00:44:39,800 Yes. 668 00:44:56,390 --> 00:44:58,650 ´Dear friend´ 669 00:44:58,760 --> 00:45:01,320 ´Just before dawn´ 670 00:45:01,590 --> 00:45:05,960 ´In the darkness´ 671 00:45:06,570 --> 00:45:08,620 ´Dear friend´ 672 00:45:08,770 --> 00:45:11,260 ´Let us keep´ 673 00:45:11,540 --> 00:45:15,870 ´the flame of battle burning´ 674 00:45:16,440 --> 00:45:20,670 ´Soon the day will break´ 675 00:45:21,380 --> 00:45:26,080 ´Soon the day will break´ 676 00:45:28,720 --> 00:45:30,750 ´Dear friend´ 677 00:45:30,890 --> 00:45:33,380 ´What Iies´ 678 00:45:33,590 --> 00:45:37,890 ´beyond this darkness´ 679 00:45:38,460 --> 00:45:40,190 ´Dear friend´ 680 00:45:40,570 --> 00:45:43,130 ´Is a bright´ 681 00:45:43,270 --> 00:45:45,600 ´tomorrow´ 682 00:46:06,190 --> 00:46:07,950 You never come visit me. 683 00:46:09,560 --> 00:46:10,960 If you won´t, l... 684 00:46:22,010 --> 00:46:24,240 Can it be true that Zennai lsaji 685 00:46:24,340 --> 00:46:25,810 was Tenchi Family´s 686 00:46:26,380 --> 00:46:27,500 mastermind? 687 00:46:28,350 --> 00:46:30,210 Well, of course it is. 688 00:46:32,780 --> 00:46:35,480 A major landowner and Prefectural Assembly member. 689 00:46:35,620 --> 00:46:39,150 It´s feasible that he´d be involved with an emerging yakuza family. 690 00:46:39,290 --> 00:46:39,920 But 691 00:46:40,030 --> 00:46:42,360 my guess is, he wasn´t that much involved. 692 00:46:42,460 --> 00:46:43,190 Why? 693 00:46:43,900 --> 00:46:45,890 Of all fund sources of Tenchi, 694 00:46:46,030 --> 00:46:48,730 only a small fraction comes from forests. 695 00:46:48,870 --> 00:46:50,630 I visited the tax office 696 00:46:51,500 --> 00:46:53,530 as a law-enforcement officer. 697 00:46:54,740 --> 00:46:56,040 What a devotion. 698 00:46:56,340 --> 00:46:57,070 But... 699 00:46:57,210 --> 00:46:59,970 We have to ask lsaji for more information. 700 00:47:00,480 --> 00:47:03,470 But lsaji died shortly after from the stab wound. 701 00:47:03,680 --> 00:47:05,450 Dead man tells no tales. 702 00:47:06,280 --> 00:47:07,110 But... 703 00:47:08,690 --> 00:47:10,850 there must be someone who knows. 704 00:47:11,760 --> 00:47:12,810 Ochiai-kun. 705 00:47:12,920 --> 00:47:14,590 Foget about work today. 706 00:47:15,330 --> 00:47:16,320 All right. 707 00:47:17,400 --> 00:47:19,160 All this is unimportant. 708 00:47:19,300 --> 00:47:19,960 Sit. 709 00:47:24,540 --> 00:47:25,630 ´Hi parrot. ´ 710 00:47:28,540 --> 00:47:29,600 ´Good morning´ 711 00:47:29,740 --> 00:47:30,610 ´Bye-bye´ 712 00:47:31,180 --> 00:47:32,040 Please. 713 00:47:38,180 --> 00:47:40,950 Evidence photos were attached to the record. 714 00:47:41,350 --> 00:47:42,180 But l´d 715 00:47:42,290 --> 00:47:44,450 rather say they were left behind. 716 00:47:45,660 --> 00:47:47,060 Entrance was forced, 717 00:47:47,190 --> 00:47:48,680 an aperture was broken, 718 00:47:48,830 --> 00:47:50,800 so was the living-room window. 719 00:47:50,930 --> 00:47:52,590 Is that a one-man crime? 720 00:47:52,800 --> 00:47:55,860 It´s only natural to see them as three forced entries. 721 00:47:56,100 --> 00:47:57,500 What´s your point? 722 00:47:57,940 --> 00:47:59,430 - Kawada-san. - Huh? 723 00:47:59,540 --> 00:48:01,940 That file lacks witness statements. 724 00:48:02,410 --> 00:48:04,810 Oh, I wasn´t working here back then. 725 00:48:06,110 --> 00:48:07,240 All it takes is 726 00:48:07,380 --> 00:48:10,470 to ask lsaji´s maid and secretary who´ve witnessed. 727 00:48:10,580 --> 00:48:12,140 But they´ve all left. 728 00:48:13,020 --> 00:48:13,920 Search. 729 00:48:14,150 --> 00:48:14,980 Find. 730 00:48:15,720 --> 00:48:18,780 But no one tells you what happened that night. 731 00:48:19,060 --> 00:48:20,460 Did you do that? 732 00:48:20,860 --> 00:48:23,350 - That´s an abuse of... - My imagination. 733 00:48:23,560 --> 00:48:25,830 I imagined how things will turn out. 734 00:48:26,330 --> 00:48:27,660 So I won´t do that. 735 00:48:27,800 --> 00:48:29,460 ´Good morning´ ´Bye-bye´ 736 00:48:31,540 --> 00:48:33,030 Seven offenders. 737 00:48:33,770 --> 00:48:35,760 Two of them were found dead, 738 00:48:35,870 --> 00:48:37,570 reported as suicides. 739 00:48:38,210 --> 00:48:39,770 Three were arrested. 740 00:48:42,650 --> 00:48:44,110 ´´On charges of - ´´ 741 00:48:46,220 --> 00:48:50,120 ´´Assembling with Offensive Weapons´´ 742 00:48:55,930 --> 00:48:59,560 ´´Violation of Criminal Regulations 743 00:48:59,700 --> 00:49:01,890 to Control Explosives´´ 744 00:49:06,640 --> 00:49:11,100 ´´Violation of Law of Punishment of 745 00:49:11,210 --> 00:49:15,340 Physical Violence and Others´´ 746 00:49:17,180 --> 00:49:18,270 Two left. 747 00:49:18,850 --> 00:49:20,340 What are you saying? 748 00:49:20,650 --> 00:49:21,910 The two escaped. 749 00:49:23,350 --> 00:49:25,250 One of them was the leader. 750 00:49:26,760 --> 00:49:28,450 The other was a hoodlum. 751 00:49:29,030 --> 00:49:30,890 A Leftist college student. 752 00:49:32,460 --> 00:49:34,800 Anyway, these two got away with it. 753 00:49:35,870 --> 00:49:36,960 What happens 754 00:49:37,870 --> 00:49:39,560 if they came out today? 755 00:49:43,910 --> 00:49:44,970 Nothing. 756 00:49:46,380 --> 00:49:48,900 The limitations period has long expired. 757 00:49:50,880 --> 00:49:52,350 Nothing can be done. 758 00:49:53,850 --> 00:49:54,680 So... 759 00:49:56,090 --> 00:49:57,380 nothing matters. 760 00:51:07,890 --> 00:51:09,830 The most healthy 761 00:51:09,930 --> 00:51:11,230 of us all 762 00:51:11,360 --> 00:51:12,920 would Iead the pack. 763 00:51:13,800 --> 00:51:15,390 We would follow him, 764 00:51:15,530 --> 00:51:17,060 but, the thing is, 765 00:51:17,600 --> 00:51:18,430 um... 766 00:51:19,270 --> 00:51:22,000 as I said before, despite the heat 767 00:51:22,440 --> 00:51:24,000 you have chills. 768 00:51:24,240 --> 00:51:26,640 And... you begin to 769 00:51:26,740 --> 00:51:29,510 have foot pain and feel dizzy. 770 00:51:29,910 --> 00:51:30,970 It´s Iike... 771 00:51:31,120 --> 00:51:33,520 your knees are knocking together. 772 00:51:34,550 --> 00:51:36,180 And a comrade has 773 00:51:36,290 --> 00:51:38,810 cooked rice balls for all seven of us, 774 00:51:38,920 --> 00:51:40,410 and we ate that. 775 00:51:40,960 --> 00:51:43,120 You don ´t taste anything. 776 00:51:43,900 --> 00:51:46,690 It´s tasteless as sawdust, so to speak. 777 00:51:47,300 --> 00:51:49,820 On our way to the meeting point, 778 00:51:50,400 --> 00:51:52,300 I thought of running away, 779 00:51:52,640 --> 00:51:53,830 again and again. 780 00:51:54,540 --> 00:51:57,270 ´Betrayal´ would be an overstatement, 781 00:51:57,840 --> 00:52:01,110 but I wished I fell sick with fever, 782 00:52:01,450 --> 00:52:03,680 or something serious happened 783 00:52:03,920 --> 00:52:06,680 that prevented me from taking part. 784 00:52:07,020 --> 00:52:08,650 I was desperately 785 00:52:08,950 --> 00:52:10,580 Iooking for an excuse 786 00:52:10,920 --> 00:52:11,950 for not 787 00:52:12,260 --> 00:52:15,230 participating somehow... 788 00:52:15,930 --> 00:52:17,450 a pretext. 789 00:52:17,730 --> 00:52:21,190 But still, your Iegs would take you to the meeting place. 790 00:52:21,330 --> 00:52:22,360 And then 791 00:52:22,770 --> 00:52:24,740 the Ieaderjoined us, 792 00:52:24,870 --> 00:52:26,500 and we had, 793 00:52:26,640 --> 00:52:29,840 in an area with thick summer grass, 794 00:52:29,940 --> 00:52:32,100 the next strategy meeting. 795 00:52:32,240 --> 00:52:33,770 The Ieader was 796 00:52:34,880 --> 00:52:36,680 the only one speaking there. 797 00:52:36,810 --> 00:52:38,010 The others... 798 00:52:38,120 --> 00:52:39,950 some were trembling, 799 00:52:40,050 --> 00:52:42,380 we Iost our thinking abilities. 800 00:52:42,520 --> 00:52:45,460 I mean, we had no idea where this was going. 801 00:52:45,560 --> 00:52:48,180 We were filled with emotions of fear. 802 00:52:48,860 --> 00:52:50,230 As a precaution, 803 00:52:50,430 --> 00:52:51,660 we did prepare 804 00:52:51,800 --> 00:52:53,990 climbing knives and daggers. 805 00:52:54,600 --> 00:52:57,430 For instance, if the Iandowner comes toward you, 806 00:52:57,540 --> 00:52:58,830 you´d stab him. 807 00:52:59,100 --> 00:53:01,040 If he fights back, stab him. 808 00:53:01,170 --> 00:53:03,140 That´s what the Ieader said. 809 00:53:03,640 --> 00:53:05,130 For various reasons, 810 00:53:05,380 --> 00:53:07,970 we wore raincoats, masks and hast 811 00:53:08,380 --> 00:53:10,040 but still felt cold. 812 00:53:10,150 --> 00:53:12,010 Like having fever with chill. 813 00:53:12,120 --> 00:53:13,410 You really feel 814 00:53:13,550 --> 00:53:14,880 very thirsty. 815 00:53:15,690 --> 00:53:17,090 Mouth gets dry. 816 00:53:18,760 --> 00:53:19,810 And then 817 00:53:19,920 --> 00:53:22,090 one of us, an ex-office worker 818 00:53:22,230 --> 00:53:24,020 said we´d better start 819 00:53:24,130 --> 00:53:26,890 with cutting off the telephone Iine. 820 00:53:27,430 --> 00:53:29,260 So he cut the Iine, then 821 00:53:29,630 --> 00:53:31,120 the youngest 822 00:53:31,700 --> 00:53:33,230 who... um... 823 00:53:33,340 --> 00:53:34,860 was the weakest 824 00:53:35,770 --> 00:53:37,830 kept guard at the rear gate, 825 00:53:37,980 --> 00:53:39,270 just in case. 826 00:53:39,380 --> 00:53:41,640 We broke in from the east gate. 827 00:53:42,750 --> 00:53:45,380 But something really strange happened. 828 00:53:45,520 --> 00:53:46,740 The Iine was cut, 829 00:53:46,850 --> 00:53:48,380 but we saw this maid 830 00:53:48,490 --> 00:53:50,450 still talking on the phone. 831 00:53:50,560 --> 00:53:53,180 At the sight of this, we were really, 832 00:53:53,660 --> 00:53:55,920 really upset, got all shook up. 833 00:53:56,890 --> 00:53:58,450 How should I put it? 834 00:53:58,700 --> 00:54:00,790 Felt Iike everything we´ve done 835 00:54:00,900 --> 00:54:02,460 was in a dream. 836 00:54:02,970 --> 00:54:03,830 I mean, 837 00:54:03,940 --> 00:54:06,560 did the guy really cut the phone Iine? 838 00:54:06,800 --> 00:54:09,100 We started doubting each other. 839 00:54:09,210 --> 00:54:11,680 That´s when panic began to set in. 840 00:57:09,950 --> 00:57:11,420 ´Dear friend´ 841 00:57:13,060 --> 00:57:15,720 ´Just before dawn ´ 842 00:57:16,560 --> 00:57:20,590 ´In the darkness´ 843 00:57:22,970 --> 00:57:24,370 ´Dear friend´ 844 00:57:25,970 --> 00:57:28,630 ´Let us keep ´ 845 00:57:29,370 --> 00:57:34,900 ´the flame of battle burning´ 846 00:57:35,880 --> 00:57:40,840 ´Soon the day will break´ 847 00:57:42,290 --> 00:57:44,980 ´Soon the day will break´ 848 00:57:45,090 --> 00:57:46,780 This is our territory. 849 00:57:46,920 --> 00:57:48,520 Don´t you dare step in! 850 00:57:51,360 --> 00:57:52,830 ´Dear friend´ 851 00:57:54,470 --> 00:57:56,870 ´What Iies´ 852 00:57:57,840 --> 00:58:02,770 ´beyond this darkness´ 853 00:58:04,210 --> 00:58:05,970 ´Dear friend´ 854 00:58:07,010 --> 00:58:10,110 ´Is a bright´ 855 00:58:10,380 --> 00:58:13,010 ´tomorrow´ 856 00:58:13,120 --> 00:58:15,850 ´that never comes´ 857 00:58:19,720 --> 00:58:21,520 ´Dear friend´ 858 00:58:22,390 --> 00:58:25,560 ´AII your tears´ 859 00:58:26,300 --> 00:58:30,200 ´and your sweat´ 860 00:58:30,300 --> 00:58:32,030 Don´t think we´re stupid! 861 00:58:32,540 --> 00:58:33,940 ´Dear friend´ 862 00:58:35,470 --> 00:58:38,270 ´The day will come´ 863 00:58:38,880 --> 00:58:43,250 ´when you will be rewarded´ 864 00:58:43,650 --> 00:58:45,310 Stop messing around! 865 00:58:45,750 --> 00:58:49,380 ´Soon the day will break´ 866 00:58:53,120 --> 00:58:54,590 Cut it out! Drop it! 867 00:58:54,960 --> 00:58:55,820 Drop it! 868 00:58:55,960 --> 00:58:57,450 Why, Brother Murase? 869 00:59:01,170 --> 00:59:02,830 ´Dear friend´ 870 00:59:04,200 --> 00:59:06,830 ´What Iies´ 871 00:59:07,670 --> 00:59:12,870 ´beyond this darkness´ 872 00:59:13,940 --> 00:59:15,410 ´Dear friend´ 873 00:59:16,780 --> 00:59:19,770 ´Is a bright´ 874 00:59:20,350 --> 00:59:22,910 ´tomorrow´ 875 00:59:23,050 --> 00:59:25,750 ´that never comes´ 876 00:59:30,760 --> 00:59:32,890 We´ve got to do something. 877 00:59:33,760 --> 00:59:35,130 Another crackdown? 878 00:59:35,600 --> 00:59:36,690 It´s no use. 879 00:59:39,200 --> 00:59:40,730 Information leak. 880 00:59:42,310 --> 00:59:44,870 Are you implying a cop is doing it? 881 00:59:45,710 --> 00:59:46,970 In this station? 882 00:59:47,450 --> 00:59:49,110 We cannot but think so. 883 00:59:49,510 --> 00:59:51,740 Look what happened the last time. 884 00:59:51,880 --> 00:59:53,710 A call for you, Leut. Ochiai 885 00:59:53,820 --> 00:59:54,720 For me? 886 01:00:00,860 --> 01:00:01,590 Yes. 887 01:00:01,730 --> 01:00:03,320 It´s me, Yamaguchi. 888 01:00:03,630 --> 01:00:05,190 From the Headquarters. 889 01:00:05,600 --> 01:00:06,790 Um.. hello? 890 01:00:07,160 --> 01:00:07,960 Hello? 891 01:00:08,230 --> 01:00:09,720 Is it Lieut. Ochiai? 892 01:00:09,970 --> 01:00:10,990 Yes I am. 893 01:00:11,370 --> 01:00:13,960 Hey what´s up? You sound Iike a stranger. 894 01:00:14,440 --> 01:00:16,930 I´m on my way back from an assignment 895 01:00:17,240 --> 01:00:19,110 and thought I´d drop by 896 01:00:19,340 --> 01:00:21,210 to say hi and cheer you up. 897 01:00:21,350 --> 01:00:22,900 I´m at the station, so 898 01:00:23,050 --> 01:00:24,810 I´II be there in no time. 899 01:02:05,680 --> 01:02:06,780 Oh hi! 900 01:02:25,770 --> 01:02:27,530 University grad? Oh no. 901 01:02:27,670 --> 01:02:29,700 He only finished high school. 902 01:02:29,810 --> 01:02:31,540 A longtime friend of mine, 903 01:02:31,680 --> 01:02:33,640 but he´s a clumsy kind of guy. 904 01:02:33,780 --> 01:02:35,970 An honest man for sure, but he´s 905 01:02:36,110 --> 01:02:37,440 slow of speech... 906 01:02:37,580 --> 01:02:38,510 Strange. 907 01:02:38,650 --> 01:02:40,340 Has he ever been here? 908 01:02:41,890 --> 01:02:43,550 Not that i´ve heard of. 909 01:02:43,650 --> 01:02:46,560 Said it´d be his first time here before leaving. 910 01:02:46,860 --> 01:02:48,020 I´m surprised... 911 01:02:48,130 --> 01:02:50,120 Is he really that smart here? 912 01:02:50,460 --> 01:02:52,360 Well, that´s the point. 913 01:02:52,960 --> 01:02:54,590 Can´t find him anywhere. 914 01:03:04,310 --> 01:03:05,370 Hi Yamaguchi. 915 01:03:05,510 --> 01:03:06,410 Ochiai. 916 01:03:08,250 --> 01:03:10,150 How´s your wife and son? 917 01:03:10,280 --> 01:03:11,480 Fine as ever. 918 01:03:11,620 --> 01:03:13,580 You´ve a good reputation here. 919 01:03:13,720 --> 01:03:16,020 They told me you´re really smart. 920 01:03:29,330 --> 01:03:30,600 Wait, bastard! 921 01:03:40,540 --> 01:03:42,600 You again? Don´t get in my way! 922 01:03:42,750 --> 01:03:44,210 He´s from Tenchi and 923 01:03:44,320 --> 01:03:46,410 been acting big around here! 924 01:03:47,150 --> 01:03:48,520 - Him? - Yeah! 925 01:03:49,250 --> 01:03:51,120 Punch him down, please! 926 01:03:57,590 --> 01:03:59,290 Ha! Look at yourself. 927 01:03:59,430 --> 01:04:01,800 Don´t you ever come around here! 928 01:04:01,930 --> 01:04:03,800 Or else l´ll give you Hell! 929 01:04:04,600 --> 01:04:06,330 Understood? You bastard! 930 01:04:10,610 --> 01:04:11,670 Damn it! 931 01:04:11,780 --> 01:04:12,540 Huh! 932 01:05:32,360 --> 01:05:33,290 Hi again. 933 01:05:33,420 --> 01:05:35,390 You took me on surprise earlier. 934 01:05:35,530 --> 01:05:36,650 Saw you fishing, 935 01:05:36,790 --> 01:05:39,020 next moment I see you in a suit. 936 01:05:40,260 --> 01:05:41,360 I´m fickle. 937 01:05:41,500 --> 01:05:43,190 You don´t look like that. 938 01:05:57,380 --> 01:05:58,580 Why follow me? 939 01:06:03,690 --> 01:06:05,920 I´m supposed to know you, right? 940 01:06:18,500 --> 01:06:19,800 Where you going? 941 01:06:20,970 --> 01:06:22,440 This way, remember? 942 01:06:41,890 --> 01:06:42,980 It´s ready. 943 01:06:47,760 --> 01:06:49,360 Come on, tell me more. 944 01:06:49,730 --> 01:06:52,000 - More of what? - Your life story. 945 01:06:54,140 --> 01:06:55,870 I like listening to you. 946 01:06:56,370 --> 01:06:58,360 Recap what I told you so far. 947 01:07:00,040 --> 01:07:01,980 You´re actually very old. 948 01:07:05,820 --> 01:07:08,080 What was the word again? Youth... 949 01:07:08,190 --> 01:07:09,520 Try to remember. 950 01:07:10,990 --> 01:07:13,290 You ride an airplane, in war. 951 01:07:14,460 --> 01:07:15,580 Airmen? 952 01:07:15,690 --> 01:07:17,060 Youth Airmen. 953 01:07:18,200 --> 01:07:19,990 But you were a Makenic. 954 01:07:20,130 --> 01:07:22,190 In charge of fixing planes. 955 01:07:23,270 --> 01:07:25,000 Ah, an Air Mechanic. 956 01:07:25,440 --> 01:07:27,530 The planes were in shambles. 957 01:07:28,110 --> 01:07:30,370 They´d fly away, never to come back. 958 01:07:30,510 --> 01:07:31,530 So you´d only 959 01:07:31,680 --> 01:07:33,770 half-fill them with gas, right? 960 01:07:33,880 --> 01:07:35,780 He´s pretty old that guy. 961 01:07:35,910 --> 01:07:37,850 But soon the war ended. 962 01:07:39,480 --> 01:07:40,210 But 963 01:07:40,650 --> 01:07:42,450 you felt it wasn´t right. 964 01:07:42,590 --> 01:07:44,580 You had to fight till the end 965 01:07:44,690 --> 01:07:46,710 those enemies who´ve landed. 966 01:07:46,860 --> 01:07:48,420 You just couldn´t stop 967 01:07:48,530 --> 01:07:50,320 since you let your mates 968 01:07:50,430 --> 01:07:52,360 fly those one-way planes. 969 01:07:52,460 --> 01:07:54,360 You´ve got to compensate. 970 01:07:55,730 --> 01:07:57,930 But there were no such orders. 971 01:07:58,770 --> 01:08:01,170 There was one but they´d changed it. 972 01:08:02,310 --> 01:08:04,430 So, you have changed. 973 01:08:05,340 --> 01:08:06,810 Which makes sense. 974 01:08:08,110 --> 01:08:09,370 You went home 975 01:08:09,480 --> 01:08:11,850 with your rucksack filled with food. 976 01:08:12,850 --> 01:08:14,340 Back then in Japan 977 01:08:14,450 --> 01:08:16,850 people didn´t have enough food, 978 01:08:16,990 --> 01:08:19,420 so your parents were very happy. 979 01:08:20,920 --> 01:08:23,420 Your little brother was very happy. 980 01:08:24,230 --> 01:08:26,720 You were happy to see them like that. 981 01:08:26,860 --> 01:08:28,630 You thought that, all in all 982 01:08:28,770 --> 01:08:30,530 it was good to be alive. 983 01:08:31,700 --> 01:08:32,690 And then? 984 01:08:33,570 --> 01:08:34,700 Let me see... 985 01:08:34,840 --> 01:08:37,270 You waved a flag in the Union. 986 01:08:37,370 --> 01:08:38,400 And then... 987 01:08:38,540 --> 01:08:40,410 I´m trying to remember... 988 01:08:41,680 --> 01:08:42,340 Oh! 989 01:08:42,480 --> 01:08:43,340 I know! 990 01:08:57,860 --> 01:08:58,990 Now tell me. 991 01:09:00,260 --> 01:09:02,290 - What. - What happened next? 992 01:09:03,770 --> 01:09:04,930 Who cares. 993 01:09:05,240 --> 01:09:07,530 You always say that. ´Who cares. ´ 994 01:09:08,710 --> 01:09:09,600 Yeah... 995 01:09:10,810 --> 01:09:11,710 Him? 996 01:09:11,840 --> 01:09:12,670 What? 997 01:09:17,450 --> 01:09:18,570 Oh, wait. 998 01:09:19,720 --> 01:09:20,710 Restroom. 999 01:09:32,700 --> 01:09:33,750 Who´s there? 1000 01:09:34,830 --> 01:09:35,630 Me. 1001 01:09:37,470 --> 01:09:38,490 What now? 1002 01:09:39,670 --> 01:09:40,690 Whatever. 1003 01:09:42,840 --> 01:09:43,810 Same here. 1004 01:09:44,370 --> 01:09:45,570 But you are... 1005 01:09:45,710 --> 01:09:46,970 It´s all right. 1006 01:09:47,680 --> 01:09:48,370 Why? 1007 01:09:50,210 --> 01:09:51,580 Nothing matters. 1008 01:09:52,480 --> 01:09:54,350 I´d like to try a little more. 1009 01:10:02,160 --> 01:10:03,520 You want proof? 1010 01:10:04,660 --> 01:10:06,600 You´d feel better with that? 1011 01:10:07,060 --> 01:10:08,530 That´s not the case. 1012 01:10:10,600 --> 01:10:12,430 It doesn´t matter, though. 1013 01:10:13,270 --> 01:10:13,960 OK. 1014 01:10:14,070 --> 01:10:15,040 I´m sorry. 1015 01:10:15,740 --> 01:10:16,830 Don´t be. 1016 01:10:19,340 --> 01:10:20,270 Well then. 1017 01:10:21,210 --> 01:10:22,270 That girl. 1018 01:10:23,310 --> 01:10:24,580 She´s peculiar. 1019 01:10:26,450 --> 01:10:27,920 You slept with her. 1020 01:10:28,890 --> 01:10:29,680 I did. 1021 01:10:34,620 --> 01:10:35,650 At last. 1022 01:10:35,960 --> 01:10:37,190 It took a long time. 1023 01:10:40,200 --> 01:10:42,720 - Got some ramen? - You have a good appetite! 1024 01:10:42,830 --> 01:10:44,030 Oh, never mind. 1025 01:10:44,130 --> 01:10:45,120 Right away! 1026 01:10:45,270 --> 01:10:46,260 Never mind. 1027 01:10:46,840 --> 01:10:48,300 Get naked, will you? 1028 01:10:49,310 --> 01:10:50,330 All right. 1029 01:11:09,930 --> 01:11:11,480 I love you. 1030 01:11:12,830 --> 01:11:13,690 Good. 1031 01:11:14,100 --> 01:11:15,030 I do. 1032 01:11:16,630 --> 01:11:17,600 Thank you. 1033 01:11:18,440 --> 01:11:20,030 But this... is a lie. 1034 01:11:20,140 --> 01:11:21,370 No it´s not. 1035 01:11:21,510 --> 01:11:23,300 I fell for you, it´s true. 1036 01:11:24,210 --> 01:11:25,830 This isn´t my true self. 1037 01:11:25,980 --> 01:11:28,340 No! You´re not a lie, not at all. 1038 01:11:30,250 --> 01:11:31,710 I´m not a yakuza. 1039 01:11:32,220 --> 01:11:33,310 ´l´m not. ´ 1040 01:11:36,290 --> 01:11:37,280 All right. 1041 01:11:39,190 --> 01:11:40,280 Not a lie... 1042 01:12:22,430 --> 01:12:23,460 Listen. 1043 01:12:23,670 --> 01:12:24,630 You see, 1044 01:12:25,200 --> 01:12:27,330 I was transferred to another post 1045 01:12:27,470 --> 01:12:29,130 but came back here 1046 01:12:29,440 --> 01:12:31,270 especially for this matter. 1047 01:12:31,440 --> 01:12:32,930 That´s why l´m asking 1048 01:12:33,040 --> 01:12:34,700 for compensation, eh? 1049 01:12:35,250 --> 01:12:37,770 And all my years behind bars? What for? 1050 01:12:38,220 --> 01:12:39,080 Listen. 1051 01:12:39,180 --> 01:12:41,910 the origin of Kito Family dates back to 1 850... 1052 01:12:42,050 --> 01:12:43,540 OK, I know all that! 1053 01:12:43,820 --> 01:12:45,550 Excuse me for being late. 1054 01:12:45,920 --> 01:12:47,360 - Murase? - Yes. 1055 01:12:47,690 --> 01:12:49,820 We were waiting for you. Come in. 1056 01:13:00,340 --> 01:13:01,130 He is 1057 01:13:01,240 --> 01:13:03,210 Murase, sent by the head of 1058 01:13:03,310 --> 01:13:06,280 Sanko Group, my Brother, to take care of everything. 1059 01:13:06,380 --> 01:13:08,840 A substitute from Namiki Family in Hama. 1060 01:13:10,250 --> 01:13:11,610 Nice to meet you. 1061 01:13:12,720 --> 01:13:13,740 Ochiai-kun! 1062 01:13:14,780 --> 01:13:16,150 Why are you here? 1063 01:13:16,820 --> 01:13:17,950 You know him? 1064 01:13:18,090 --> 01:13:18,750 He´s 1065 01:13:18,890 --> 01:13:21,980 Lieut. Ochiai from Prefectural Police Headquarters 1066 01:13:22,090 --> 01:13:24,960 who´s been dispatched to help us on this case. 1067 01:13:28,270 --> 01:13:29,660 That´s ridiculous! 1068 01:13:31,030 --> 01:13:31,760 No, 1069 01:13:32,070 --> 01:13:33,830 he really is Lieut. Ochiai. 1070 01:13:33,940 --> 01:13:34,600 Hey, 1071 01:13:34,740 --> 01:13:36,040 you are, right? 1072 01:13:38,240 --> 01:13:41,110 I have a question to ask to the local Police Chief. 1073 01:13:41,210 --> 01:13:42,510 See? I told you. 1074 01:13:44,110 --> 01:13:44,980 But... 1075 01:13:45,220 --> 01:13:49,020 Shonosuke Kito, head of Kito Family, was innocent of that crime. 1076 01:13:49,820 --> 01:13:51,980 Other men were responsible for it. 1077 01:13:52,120 --> 01:13:53,250 Is that true? 1078 01:13:53,390 --> 01:13:55,320 Why remind him of that now? 1079 01:13:55,530 --> 01:13:56,320 Chief, 1080 01:13:56,760 --> 01:13:57,990 is that true? 1081 01:13:59,660 --> 01:14:00,720 Well, yeah. 1082 01:14:00,860 --> 01:14:02,260 You knew it and... 1083 01:14:02,370 --> 01:14:04,600 It was on his request, I told you. 1084 01:14:05,640 --> 01:14:06,760 In that case, 1085 01:14:06,900 --> 01:14:09,800 you´re in violation of the National Civil Service Law. 1086 01:14:09,940 --> 01:14:12,170 Well done, smart guy. Good point. 1087 01:14:13,580 --> 01:14:14,740 You´ve got to be 1088 01:14:14,880 --> 01:14:16,040 Ochiai-kun... 1089 01:14:16,150 --> 01:14:17,310 If that´s so, 1090 01:14:17,410 --> 01:14:20,750 Shonosuke Kito can file a suit against the government. 1091 01:14:20,880 --> 01:14:21,610 Right! 1092 01:14:21,720 --> 01:14:23,150 You got it, Chief? 1093 01:14:23,990 --> 01:14:25,010 Kito-kun, 1094 01:14:25,220 --> 01:14:27,550 such argument won´t get us anywhere. 1095 01:14:27,760 --> 01:14:29,160 I know, but... 1096 01:14:29,290 --> 01:14:30,090 I mean... 1097 01:14:30,230 --> 01:14:31,750 He served his time. 1098 01:14:31,900 --> 01:14:32,590 Yes. 1099 01:14:33,300 --> 01:14:34,820 So keep your promise. 1100 01:14:34,970 --> 01:14:36,960 Give us all of Tenchi´s territory. 1101 01:14:37,100 --> 01:14:37,760 But... 1102 01:14:38,300 --> 01:14:41,130 you´ve got to understand, things have changed. 1103 01:14:41,270 --> 01:14:43,470 And your Family´s in no shape for... 1104 01:14:43,610 --> 01:14:44,470 Come on, 1105 01:14:44,610 --> 01:14:47,630 we have three times as many men since my comeback. 1106 01:14:47,840 --> 01:14:49,110 They´re all punks. 1107 01:14:49,250 --> 01:14:52,010 We´ve got Sanko Group on our side. 1108 01:14:52,380 --> 01:14:53,110 No, 1109 01:14:53,250 --> 01:14:55,050 they won´t make any move. 1110 01:14:55,150 --> 01:14:55,950 What? 1111 01:14:56,950 --> 01:14:58,610 Don´t give it away now... 1112 01:14:58,760 --> 01:15:00,780 Duh, like we didn´t know? 1113 01:15:01,220 --> 01:15:02,020 Still, 1114 01:15:02,460 --> 01:15:03,650 I believe that 1115 01:15:04,190 --> 01:15:05,860 you need to compensate. 1116 01:15:05,960 --> 01:15:06,760 Right! 1117 01:15:06,900 --> 01:15:08,490 You heard that, Chief? 1118 01:15:09,800 --> 01:15:11,460 Who´s the real culprit? 1119 01:15:11,570 --> 01:15:13,160 Just let it go, okay? 1120 01:15:13,270 --> 01:15:14,400 We shouldn´t! 1121 01:15:14,540 --> 01:15:15,830 It´s a dead issue. 1122 01:15:16,170 --> 01:15:17,760 Excuse me for a moment. 1123 01:15:22,450 --> 01:15:23,970 ´A skeleketon´ 1124 01:15:24,480 --> 01:15:26,450 ´Iaughed clackety-clack´ 1125 01:15:26,720 --> 01:15:28,380 ´and said - ´ 1126 01:15:29,550 --> 01:15:31,280 ´Sooner or Iater´ 1127 01:15:31,420 --> 01:15:33,360 ´you people will all´ 1128 01:15:33,620 --> 01:15:35,560 ´drop dead´ 1129 01:15:36,360 --> 01:15:39,450 ´and be reduced to bones Iike me´ 1130 01:15:40,530 --> 01:15:43,560 ´So it´s no use taking it seriously´ 1131 01:15:44,030 --> 01:15:47,130 ´Why put on a serious face and stop being human ´ 1132 01:15:47,270 --> 01:15:49,000 ´and turn into a machine´ 1133 01:15:49,110 --> 01:15:51,270 ´and waddle along, debt-ridden?´ 1134 01:15:51,370 --> 01:15:54,400 ´AII you workers had better stop that and unite, ´ 1135 01:15:54,510 --> 01:15:58,570 ´but today´s audience´s too young to get it. Pardon my verbosity. ´ 1136 01:16:01,720 --> 01:16:03,910 ´A skeleton ´ 1137 01:16:04,990 --> 01:16:08,420 ´put on a serious face´ 1138 01:16:08,560 --> 01:16:11,360 ´and said - ´ 1139 01:16:14,260 --> 01:16:17,630 ´Sooner or Iater´ 1140 01:16:18,900 --> 01:16:22,000 ´each and every one of you´ 1141 01:16:22,140 --> 01:16:25,130 ´will drop dead´ 1142 01:16:28,140 --> 01:16:31,670 ´and be reduced to ´ 1143 01:16:31,820 --> 01:16:34,780 ´skull and bones Iike me´ 1144 01:16:36,090 --> 01:16:37,780 ´So the Ieast´ 1145 01:16:37,920 --> 01:16:39,680 ´you can do ´ 1146 01:16:39,890 --> 01:16:42,520 ´while you´re alive´ 1147 01:16:43,730 --> 01:16:46,560 ´Is to stop wasting time over trifles´ 1148 01:16:46,660 --> 01:16:49,720 ´And think of making the most of´ 1149 01:16:50,500 --> 01:16:53,590 ´the one and only´ 1150 01:16:54,240 --> 01:16:56,570 ´Iife of yours´ 1151 01:17:01,780 --> 01:17:02,610 Strange. 1152 01:17:02,750 --> 01:17:05,080 Well, he´s a strange kind of guy. 1153 01:17:05,850 --> 01:17:06,870 Kito-kun. 1154 01:17:07,380 --> 01:17:09,370 Now isn´t the time to quarrel. 1155 01:17:09,720 --> 01:17:11,410 Eh? What do you mean? 1156 01:17:12,590 --> 01:17:13,390 Okay. 1157 01:17:13,790 --> 01:17:15,450 Let me meet you halfway. 1158 01:17:15,860 --> 01:17:17,020 Tenchi Family 1159 01:17:17,130 --> 01:17:19,390 will give up Miharu-cho and Hon-machi. 1160 01:17:19,530 --> 01:17:20,860 How about that? 1161 01:17:23,170 --> 01:17:24,630 Sorry for the wait. 1162 01:17:34,840 --> 01:17:35,610 Chief. 1163 01:17:38,410 --> 01:17:39,970 There are two dead men. 1164 01:17:40,120 --> 01:17:40,880 Um, 1165 01:17:41,020 --> 01:17:42,040 just one. 1166 01:17:42,150 --> 01:17:43,380 Zennai lsaji. 1167 01:17:44,550 --> 01:17:46,020 Which makes it three. 1168 01:17:46,160 --> 01:17:47,850 Hey, what the hell... 1169 01:17:48,630 --> 01:17:50,120 I bet Chief knows, 1170 01:17:50,230 --> 01:17:51,020 huh? 1171 01:17:51,230 --> 01:17:53,560 Hey, watch your mouth, Murase. 1172 01:17:53,900 --> 01:17:54,830 Shut up! 1173 01:17:58,030 --> 01:17:59,500 It´s a dead issue. 1174 01:17:59,740 --> 01:18:00,500 What? 1175 01:18:02,140 --> 01:18:03,610 There´s no evidence. 1176 01:18:04,070 --> 01:18:05,170 I told you. 1177 01:18:05,980 --> 01:18:07,810 There are two who´ve fled. 1178 01:18:08,880 --> 01:18:10,440 You must be Ochiai. 1179 01:18:11,610 --> 01:18:12,980 Nope. I´m Murase. 1180 01:18:13,120 --> 01:18:14,280 Masaru Murase. 1181 01:18:14,780 --> 01:18:15,770 Whatever. 1182 01:18:16,390 --> 01:18:18,290 Doesn´t matter who you are. 1183 01:18:19,360 --> 01:18:20,750 It´s all over now. 1184 01:18:21,990 --> 01:18:24,050 I´d even say it never happened. 1185 01:18:25,430 --> 01:18:26,830 Let´s say you´re 1186 01:18:27,100 --> 01:18:29,120 one of the two who´ve fled. 1187 01:18:31,300 --> 01:18:32,230 Even so, 1188 01:18:33,300 --> 01:18:35,270 what can be done? 1189 01:18:36,570 --> 01:18:38,040 With no evidence, 1190 01:18:38,370 --> 01:18:40,540 the papers won´t write your story. 1191 01:18:41,840 --> 01:18:43,640 Who´ll stand as a witness? 1192 01:18:43,850 --> 01:18:44,840 This man? 1193 01:18:46,420 --> 01:18:47,780 Can´t you see that 1194 01:18:48,280 --> 01:18:50,310 he´s anything but reliable? 1195 01:18:53,490 --> 01:18:55,860 He just complied with my request 1196 01:18:56,360 --> 01:18:58,330 and spent X years in prison. 1197 01:18:58,730 --> 01:18:59,560 What? 1198 01:19:02,730 --> 01:19:03,660 Well... 1199 01:19:04,470 --> 01:19:06,030 I guess you´re right. 1200 01:19:06,300 --> 01:19:08,000 Who else do you have? 1201 01:19:09,370 --> 01:19:10,960 For those who´ve fled, 1202 01:19:11,070 --> 01:19:13,470 it´s past the statute of limitation. 1203 01:19:15,110 --> 01:19:16,340 So it´s over. 1204 01:19:16,950 --> 01:19:18,500 No, to be precise... 1205 01:19:19,520 --> 01:19:20,880 this fact has 1206 01:19:21,350 --> 01:19:22,750 never happened. 1207 01:19:22,890 --> 01:19:24,440 So it doesn´t exist. 1208 01:19:24,990 --> 01:19:26,250 But look now. 1209 01:19:28,360 --> 01:19:30,290 I´m a yakuza, Chief. 1210 01:19:31,590 --> 01:19:32,620 So what? 1211 01:19:33,830 --> 01:19:35,590 In our world, compensation 1212 01:19:35,730 --> 01:19:37,790 has no statute of limitations. 1213 01:19:37,930 --> 01:19:38,730 Right! 1214 01:19:39,100 --> 01:19:40,400 Understood, huh? 1215 01:19:40,500 --> 01:19:41,370 Chief! 1216 01:19:53,520 --> 01:19:56,540 I did my best since you´ve come all the way for this, 1217 01:19:56,690 --> 01:19:58,120 but this is all I got. 1218 01:20:08,060 --> 01:20:11,230 I came up with these, in relation to student activists. 1219 01:20:11,370 --> 01:20:13,840 Couldn´t identify among those arrested. 1220 01:20:14,100 --> 01:20:16,440 So we can´t tell who he is. 1221 01:20:17,010 --> 01:20:19,910 Hard to determine the college from this photo. 1222 01:20:20,010 --> 01:20:21,940 There´s no way we can find. 1223 01:20:22,180 --> 01:20:22,970 Well, 1224 01:20:23,280 --> 01:20:26,540 back in the days, they were sloppy in record keeping. 1225 01:20:26,950 --> 01:20:28,880 But now l´m quite certain. 1226 01:20:30,150 --> 01:20:32,590 These three... well no, two, are... 1227 01:20:32,890 --> 01:20:34,520 Just as l´d suspected. 1228 01:20:35,730 --> 01:20:38,990 Not sure about the relationship between Murase and Ochiai, 1229 01:20:39,130 --> 01:20:40,860 but they´re accomplices. 1230 01:20:40,960 --> 01:20:42,730 But what are you going to do? 1231 01:20:42,870 --> 01:20:44,490 Arrest them, of course. 1232 01:20:44,730 --> 01:20:46,130 On what charges? 1233 01:20:48,040 --> 01:20:49,830 What about evidence? 1234 01:20:49,940 --> 01:20:52,270 The prosecutor will laugh you off. 1235 01:20:54,040 --> 01:20:56,480 It´s true that around the same time 1236 01:20:56,610 --> 01:20:58,440 a certain Leftist group, 1237 01:20:58,880 --> 01:21:01,680 after being squashed in an urban war game, 1238 01:21:01,920 --> 01:21:03,820 turned to the countryside. 1239 01:21:05,360 --> 01:21:08,420 I don´t remember if it was a Party or a League, but 1240 01:21:08,520 --> 01:21:10,890 anyway, their Headquarters had 1241 01:21:11,190 --> 01:21:13,060 a change of policy, and 1242 01:21:13,400 --> 01:21:15,860 discarded its front-line squad. 1243 01:21:17,670 --> 01:21:19,570 The story is so mundane 1244 01:21:19,670 --> 01:21:22,470 it won´t give added zest to our drinking. 1245 01:21:24,570 --> 01:21:25,700 Let´s say l 1246 01:21:26,880 --> 01:21:29,070 am one of the two escapees. 1247 01:21:30,250 --> 01:21:32,010 Oh, come on now... 1248 01:21:32,750 --> 01:21:34,110 The other one... 1249 01:21:34,420 --> 01:21:35,320 Huh? 1250 01:21:36,090 --> 01:21:37,310 should know. 1251 01:21:37,820 --> 01:21:38,750 Why? 1252 01:21:39,160 --> 01:21:40,710 He was the leader. 1253 01:21:42,290 --> 01:21:44,120 He planned everything. 1254 01:21:45,700 --> 01:21:47,160 Under his command... 1255 01:21:47,300 --> 01:21:48,060 Still, 1256 01:21:48,200 --> 01:21:50,720 it´s past the statute of limitations. 1257 01:21:52,740 --> 01:21:53,500 Hey. 1258 01:21:54,470 --> 01:21:56,340 You know that in war, 1259 01:21:56,470 --> 01:21:58,130 a lot more died. 1260 01:22:25,470 --> 01:22:26,260 Hey. 1261 01:22:27,900 --> 01:22:29,030 What´s up? 1262 01:22:35,910 --> 01:22:37,740 Crying won´t do any good. 1263 01:22:37,850 --> 01:22:39,180 What happened? 1264 01:22:42,450 --> 01:22:43,680 We got fired. 1265 01:22:44,350 --> 01:22:45,080 Fired? 1266 01:22:45,220 --> 01:22:46,590 Um... you know... 1267 01:22:46,960 --> 01:22:48,510 He won´t understand. 1268 01:22:48,660 --> 01:22:50,350 You gotta talk so he does. 1269 01:22:50,460 --> 01:22:51,790 Brother Murase, 1270 01:22:51,930 --> 01:22:53,900 you know that Kito and Tenchi 1271 01:22:54,130 --> 01:22:55,690 decided to reconcile. 1272 01:22:55,800 --> 01:22:57,630 Our territory expands a bit, 1273 01:22:57,770 --> 01:22:59,260 but not much at all. 1274 01:22:59,470 --> 01:23:02,400 It got overcrowded so they cut us back. 1275 01:23:03,310 --> 01:23:06,140 - They told us to go straight. - No way! 1276 01:23:10,410 --> 01:23:11,310 I see. 1277 01:23:12,320 --> 01:23:13,150 What? 1278 01:23:14,420 --> 01:23:16,180 That´s the way it goes. 1279 01:23:16,390 --> 01:23:18,750 I can´t tolerate this kind of thing. 1280 01:23:18,890 --> 01:23:19,950 Tough luck. 1281 01:23:21,460 --> 01:23:23,790 The blame is yours for believing. 1282 01:23:24,560 --> 01:23:26,290 Don´t cry, that´s uncool. 1283 01:23:26,430 --> 01:23:27,490 What, uncool? 1284 01:23:27,630 --> 01:23:29,150 No one´s watching. 1285 01:23:29,570 --> 01:23:30,430 I am. 1286 01:23:30,630 --> 01:23:32,360 Then get lost, will you? 1287 01:23:32,500 --> 01:23:34,490 We came all the way here to cry 1288 01:23:34,600 --> 01:23:36,200 where no one´s around, 1289 01:23:36,340 --> 01:23:37,570 as a man should. 1290 01:23:37,670 --> 01:23:38,970 Right, damn it! 1291 01:23:39,210 --> 01:23:41,270 Even the sun´s looking away. 1292 01:23:41,640 --> 01:23:43,480 It hid behind the clouds. 1293 01:23:44,810 --> 01:23:45,800 All right. 1294 01:23:46,980 --> 01:23:48,680 Sorry I interrupted. 1295 01:23:49,290 --> 01:23:50,270 Hey wait. 1296 01:23:52,960 --> 01:23:53,820 Bastard, 1297 01:23:53,960 --> 01:23:56,120 you saw our uncool side, so 1298 01:23:56,260 --> 01:23:58,350 you´ve got to compensate. 1299 01:23:59,230 --> 01:24:01,290 Sorry to call you bastard, but 1300 01:24:01,660 --> 01:24:04,220 we´re already fired, so it´s okay. 1301 01:24:04,530 --> 01:24:06,260 Come on, do something! 1302 01:24:08,170 --> 01:24:10,300 You tell us. 1303 01:24:10,670 --> 01:24:13,160 Is there any fun in this world? 1304 01:24:16,810 --> 01:24:19,440 Since you´ve laughed at our sobbing. 1305 01:24:20,020 --> 01:24:20,710 Hey. 1306 01:24:22,020 --> 01:24:23,250 You tell me. 1307 01:24:23,720 --> 01:24:25,080 Is there any fun? 1308 01:24:25,420 --> 01:24:26,390 Come on! 1309 01:24:29,360 --> 01:24:31,880 You´re also a yakuza, a professional one. 1310 01:24:31,990 --> 01:24:32,980 That´s why 1311 01:24:33,300 --> 01:24:34,920 I hate professionals. 1312 01:24:36,400 --> 01:24:37,760 I´m not a yakuza. 1313 01:24:37,900 --> 01:24:39,420 You gotta be kidding! 1314 01:24:41,200 --> 01:24:42,930 Nonsense, you bastard. 1315 01:25:04,460 --> 01:25:05,550 Right. 1316 01:25:06,930 --> 01:25:08,450 I am a yakuza. 1317 01:25:44,070 --> 01:25:44,830 Oh. 1318 01:25:45,570 --> 01:25:46,930 It´s been a while. 1319 01:25:49,110 --> 01:25:49,940 Beer. 1320 01:25:50,370 --> 01:25:51,900 We´re already closed. 1321 01:25:55,980 --> 01:25:57,240 What´s with you? 1322 01:25:57,350 --> 01:25:58,510 You look pale. 1323 01:26:39,020 --> 01:26:40,610 Who the hell are you? 1324 01:26:43,260 --> 01:26:44,690 Which one of you? 1325 01:26:46,060 --> 01:26:47,190 The yakuza? 1326 01:26:48,660 --> 01:26:49,720 The cop? 1327 01:26:50,430 --> 01:26:51,530 It´s me. 1328 01:27:02,080 --> 01:27:04,270 But maybe not. 1329 01:27:06,080 --> 01:27:08,680 Maybe you´re the other one. 1330 01:27:10,690 --> 01:27:11,910 I am me! 1331 01:27:12,350 --> 01:27:15,020 I feel like l´m being fooled. 1332 01:27:16,860 --> 01:27:18,790 It might be you, but then... 1333 01:27:19,400 --> 01:27:20,860 it might be not. 1334 01:27:21,900 --> 01:27:23,460 That´s creepy. 1335 01:27:43,650 --> 01:27:44,740 Mind you, 1336 01:27:46,290 --> 01:27:48,760 I am no one else but me! 1337 01:27:49,560 --> 01:27:51,490 I wouldn´t want to sleep with 1338 01:27:52,060 --> 01:27:53,490 a who-knows-who! 1339 01:28:01,470 --> 01:28:02,600 Welcome back! 1340 01:28:24,360 --> 01:28:26,060 I´m not Ochiai, l´m Murase. 1341 01:28:26,200 --> 01:28:27,590 Name doesn´t matter. 1342 01:28:27,730 --> 01:28:30,560 - l´m not a cop, l´m a yakuza. - It doesn´t matter. 1343 01:28:30,670 --> 01:28:32,030 I´m not the man... 1344 01:28:32,130 --> 01:28:34,130 - you love. - I love you. 1345 01:28:35,840 --> 01:28:37,030 Over time... 1346 01:28:37,810 --> 01:28:39,300 over too much time, 1347 01:28:39,440 --> 01:28:40,930 everything changes. 1348 01:28:42,310 --> 01:28:44,910 Rights emerge and disappear over time. 1349 01:28:46,350 --> 01:28:47,140 I... 1350 01:28:47,820 --> 01:28:49,220 didn´t stab him. 1351 01:28:49,850 --> 01:28:51,820 - Yet I did. - That´s funny. 1352 01:28:51,950 --> 01:28:52,980 Isn´t it? 1353 01:28:53,820 --> 01:28:56,050 - Two comrades died. - That´s sad. 1354 01:28:56,430 --> 01:28:58,660 - Reported as suicides. - I see. 1355 01:28:59,090 --> 01:29:01,060 Apart from me, there´s another 1356 01:29:01,200 --> 01:29:03,190 - on the loose. - How´s he doing? 1357 01:29:03,300 --> 01:29:04,700 He was the leader. 1358 01:29:05,000 --> 01:29:07,490 - He led us. - You can´t forgive him. 1359 01:29:07,740 --> 01:29:10,100 Worse yet, you can´t forgive yourself. 1360 01:29:10,570 --> 01:29:11,940 You feel awful. 1361 01:29:12,070 --> 01:29:13,470 So for that matter 1362 01:29:13,580 --> 01:29:15,480 you will never forgive him. 1363 01:29:16,250 --> 01:29:18,710 In fact, the League had abandoned us. 1364 01:29:19,420 --> 01:29:20,810 Nevertheless, we 1365 01:29:20,950 --> 01:29:23,850 couldn´t change the course of our furious run. 1366 01:29:25,120 --> 01:29:26,710 We refused to change. 1367 01:29:27,790 --> 01:29:29,020 That is why l 1368 01:29:29,120 --> 01:29:30,990 - stabbed lsaji. - Can´t be helped, 1369 01:29:31,090 --> 01:29:33,390 a country changes its policy too often. 1370 01:29:33,500 --> 01:29:34,720 But men always 1371 01:29:34,830 --> 01:29:36,960 identify their own life with it. 1372 01:29:37,070 --> 01:29:39,330 Eventually, you decide to change. 1373 01:29:39,570 --> 01:29:40,330 Right? 1374 01:29:40,470 --> 01:29:42,940 - l´m not Murase, l´m Ochiai. - Name doesn´t matter. 1375 01:29:43,070 --> 01:29:45,400 - l´m not a yakuza, l´m a cop. - Doesn´t matter. 1376 01:29:45,510 --> 01:29:46,170 No. 1377 01:29:46,910 --> 01:29:48,970 - l´m not the man... - I love you. 1378 01:29:49,080 --> 01:29:50,100 you love. 1379 01:29:51,380 --> 01:29:53,850 - What if there are two of me? - I love both. 1380 01:29:53,980 --> 01:29:55,510 - Three? - I love them all. 1381 01:29:55,650 --> 01:29:57,710 - No, five? - I love them all. 1382 01:29:57,990 --> 01:29:59,180 You love anyone. 1383 01:29:59,320 --> 01:30:02,260 I wish everyone in the world were you. 1384 01:30:12,670 --> 01:30:15,970 ´A - I - U - E - O´ 1385 01:30:16,410 --> 01:30:19,600 ´ka - ki - ku - ke - ko´ 1386 01:30:22,080 --> 01:30:24,010 Now this Iooks better. 1387 01:30:24,150 --> 01:30:25,740 What a drag! 1388 01:30:25,880 --> 01:30:28,180 So this party is an occasion for 1389 01:30:28,320 --> 01:30:29,940 both Families to celebrate 1390 01:30:30,090 --> 01:30:32,380 their reconciliation in public, right? 1391 01:30:32,760 --> 01:30:34,220 Spoiling children. 1392 01:30:34,360 --> 01:30:36,450 Thinking they Iook cool doing this. 1393 01:30:36,560 --> 01:30:37,990 I hate that Iook 1394 01:30:38,130 --> 01:30:40,030 on the Police Chief´s face. 1395 01:30:40,130 --> 01:30:43,360 ´Ya - I - Yu - E - Yo ´ 1396 01:30:43,900 --> 01:30:47,430 ´Ra - Ri - Ru - Re - Ro - Ro - Ro - Ro ´ 1397 01:30:47,770 --> 01:30:50,360 ´Wa - I - U - E - O ´ 1398 01:30:50,570 --> 01:30:51,230 ´Un!´ 1399 01:31:13,560 --> 01:31:15,550 Your Daddy... 1400 01:31:17,200 --> 01:31:21,140 used to work for XX Corporation. 1401 01:31:22,200 --> 01:31:25,170 Did such an excellent job 1402 01:31:26,210 --> 01:31:29,040 for the sake of our nation 1403 01:31:29,550 --> 01:31:31,310 which I am proud of. 1404 01:31:31,410 --> 01:31:34,250 That´s what keeps your Daddy going on. 1405 01:31:34,680 --> 01:31:36,980 Keeps me going on... 1406 01:32:35,380 --> 01:32:36,640 ´What we´ 1407 01:32:39,310 --> 01:32:41,680 ´all yearn for´ 1408 01:32:45,090 --> 01:32:46,380 ´Is not´ 1409 01:32:47,120 --> 01:32:51,750 ´the bitterness of Iiving´ 1410 01:32:54,360 --> 01:32:55,800 ´What we´ 1411 01:32:57,870 --> 01:33:00,300 ´all yearn for´ 1412 01:33:03,440 --> 01:33:04,770 ´Is the´ 1413 01:33:05,210 --> 01:33:08,400 ´joy of Iiving´ 1414 01:33:12,450 --> 01:33:13,880 ´What we´ 1415 01:33:15,520 --> 01:33:17,850 ´all yearn for´ 1416 01:33:21,120 --> 01:33:22,280 ´Is not´ 1417 01:33:23,060 --> 01:33:26,990 ´the joy of Iiving´ 1418 01:33:29,300 --> 01:33:30,960 ´What we´ 1419 01:33:32,030 --> 01:33:34,400 ´all yearn for´ 1420 01:33:37,470 --> 01:33:38,960 ´Is the´ 1421 01:33:39,210 --> 01:33:42,540 ´bitterness of Iiving´ 1422 01:33:45,580 --> 01:33:47,010 ´What we´ 1423 01:33:48,680 --> 01:33:51,350 ´all yearn for´ 1424 01:33:54,120 --> 01:33:55,560 ´Is not´ 1425 01:33:56,130 --> 01:34:00,690 ´a Iife to Iive with you´ 1426 01:34:02,200 --> 01:34:03,690 ´What we´ 1427 01:34:04,970 --> 01:34:07,560 ´all yearn for´ 1428 01:34:10,410 --> 01:34:11,770 ´Is to ´ 1429 01:34:12,240 --> 01:34:13,800 ´kill´ 1430 01:34:13,940 --> 01:34:15,810 ´you´ 1431 01:34:16,910 --> 01:34:20,640 ´We shall not´ 1432 01:34:21,380 --> 01:34:24,150 ´settle for´ 1433 01:34:25,250 --> 01:34:27,280 ´the misery´ 1434 01:34:28,190 --> 01:34:30,920 ´we´re in ´ 1435 01:34:31,730 --> 01:34:35,160 ´Toward a happiness´ 1436 01:34:36,030 --> 01:34:38,690 ´we never knew´ 1437 01:34:39,670 --> 01:34:40,790 ´Now´ 1438 01:34:41,500 --> 01:34:48,930 ´is the time to take off´ 1439 01:34:50,480 --> 01:34:52,070 ´What we´ 1440 01:34:53,020 --> 01:34:55,310 ´all yearn for´ 1441 01:34:57,820 --> 01:34:58,950 ´What we´ 1442 01:35:00,320 --> 01:35:02,550 ´all yearn for´ 1443 01:35:05,060 --> 01:35:06,190 ´What we´ 1444 01:35:07,560 --> 01:35:09,760 ´all yearn for´ 1445 01:35:12,330 --> 01:35:13,430 ´What we´ 1446 01:35:14,800 --> 01:35:17,100 ´all yearn for´ 1447 01:35:19,580 --> 01:35:20,630 ´What we´ 1448 01:35:22,080 --> 01:35:24,010 ´all yearn for´ 1449 01:35:25,850 --> 01:35:27,940 You have a baby, right? 1450 01:35:28,050 --> 01:35:28,880 I do. 1451 01:35:29,020 --> 01:35:30,080 You do, huh. 1452 01:35:30,220 --> 01:35:31,150 And then, 1453 01:35:31,290 --> 01:35:33,350 you don´t know who´s the father? 1454 01:35:33,490 --> 01:35:34,420 I don´t. 1455 01:35:34,660 --> 01:35:36,350 I´m not the one, am l? 1456 01:35:36,490 --> 01:35:37,420 Dunno. 1457 01:35:37,560 --> 01:35:38,320 Come on, 1458 01:35:38,430 --> 01:35:40,290 you said it was your safe day. 1459 01:35:40,400 --> 01:35:41,190 Tell me, 1460 01:35:41,330 --> 01:35:43,200 the fact that you don´t know 1461 01:35:43,330 --> 01:35:44,560 doesn´t bother you? 1462 01:35:44,700 --> 01:35:45,530 Nope. 1463 01:35:46,670 --> 01:35:48,000 - Not at all? - No. 1464 01:35:48,100 --> 01:35:49,470 - Really? - Yes. 1465 01:35:50,470 --> 01:35:53,530 You´re a funny-faced, funny kinda girl. 1466 01:35:58,250 --> 01:35:59,310 You´re done? 1467 01:35:59,450 --> 01:36:00,750 - Done. - Cut! 1468 01:36:13,100 --> 01:36:19,130 END 85870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.