Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,630 --> 00:00:07,120
Masayuki Nakajia Production
Art Theater Guild Japan
2
00:00:08,970 --> 00:00:13,500
EVIL SPIRITS OF JAPAN
3
00:00:17,380 --> 00:00:21,410
Produced by
Masayuki NAKAJlMA, Housuke FUKUCHl
4
00:00:22,620 --> 00:00:26,020
Original Novel by Kazumi TAKAHASHl
5
00:00:27,220 --> 00:00:30,450
Script by Yoshikazu FUKUDA
6
00:00:31,630 --> 00:00:34,820
Cinematography by Yasuhiro HOTTA
7
00:00:36,030 --> 00:00:39,060
Art Direction by ltsuro HlRATA
8
00:00:40,270 --> 00:00:44,170
Music by
Nobuyasu OKABAYASHl, Yoshio HAYAKAWA
9
00:00:45,370 --> 00:00:48,430
Recording by Tetsuo YASUDA
10
00:00:49,610 --> 00:00:52,640
Editing by Yoshio TAMURA
11
00:00:53,850 --> 00:00:57,680
Lighting by Sadao lWASAKl
12
00:01:48,640 --> 00:01:51,470
Hey, don´t you think that´s him?
13
00:01:51,570 --> 00:01:54,670
Yeah, with a build and posture
Iike that, it must be him.
14
00:01:54,780 --> 00:01:55,900
Then hurry...
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,810
Gotta show courtesy, idiot.
16
00:01:57,950 --> 00:01:59,940
- What do we do now?
- Dunno.
17
00:02:00,080 --> 00:02:02,240
- What do you think?
- That man?
18
00:02:02,380 --> 00:02:04,510
- So?
- I don ´t know his face!
19
00:02:04,650 --> 00:02:06,640
- Just talk to him.
- I know!
20
00:02:06,750 --> 00:02:08,550
He has such presence! Ok.
21
00:02:08,790 --> 00:02:10,980
- I´II go first.
- What if we mess up?
22
00:02:11,130 --> 00:02:12,890
Let´s give it a go.
23
00:02:13,290 --> 00:02:14,260
Excuse me.
24
00:02:14,400 --> 00:02:16,260
- I´m sure that´s him.
- Ok!
25
00:02:16,400 --> 00:02:17,420
Excuse me...
26
00:02:18,130 --> 00:02:19,120
I heard...
27
00:02:19,700 --> 00:02:22,570
kito ´s Boss is finally coming out.
28
00:02:22,700 --> 00:02:24,070
- Really?
- Yeah.
29
00:02:24,210 --> 00:02:26,000
What´s gonna happen then?
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,110
I heard he´s been serving
time for quite a while.
31
00:02:29,240 --> 00:02:30,610
Amnesty, right?
32
00:02:30,750 --> 00:02:31,710
For what?
33
00:02:31,850 --> 00:02:33,250
No elections Iately.
34
00:02:33,380 --> 00:02:34,470
The Expo.
35
00:02:34,620 --> 00:02:35,740
You kidding?
36
00:02:37,180 --> 00:02:39,580
Nah. But once he gets released,
37
00:02:39,720 --> 00:02:41,380
they´II start fighting
38
00:02:41,490 --> 00:02:43,390
over their territory again.
39
00:02:43,520 --> 00:02:46,550
Now Tenchi Family´s
dominating this area.
40
00:02:46,660 --> 00:02:48,530
- Yeah.
- Totally.
41
00:02:49,300 --> 00:02:52,160
They´d even go punch ordinary people.
42
00:02:52,300 --> 00:02:53,990
But that, you never know
43
00:02:54,100 --> 00:02:56,130
what´s gonna happen from now.
44
00:02:59,810 --> 00:03:00,710
Brother!
45
00:03:00,810 --> 00:03:02,000
Isn ´t he...
46
00:03:02,140 --> 00:03:03,610
Pardon my bothering.
47
00:03:03,740 --> 00:03:05,510
We are from kito Family.
48
00:03:06,310 --> 00:03:08,540
Brother, are you the one who came...
49
00:03:08,680 --> 00:03:10,840
From the Sanko Group Headquarters?
50
00:03:10,990 --> 00:03:12,710
Wow you are! I knew it!
51
00:03:12,820 --> 00:03:14,810
We´re glad you´re finallly here.
52
00:03:14,920 --> 00:03:16,480
So you´re the one from
53
00:03:16,590 --> 00:03:19,320
Namiki Family in direct
Iine from Sanko Group.
54
00:03:19,460 --> 00:03:22,900
Namiki Family in Hama is brother
to the Head of Sanko Group.
55
00:03:23,030 --> 00:03:25,360
Our Boss is his 50/50 brother...
56
00:03:25,470 --> 00:03:26,630
Cut the crap!
57
00:03:26,730 --> 00:03:27,890
Anyway, you´re
58
00:03:28,040 --> 00:03:30,370
Murase-san, a substitute for our Boss.
59
00:03:30,500 --> 00:03:33,130
With you on our side,
anything´s possible!
60
00:03:33,270 --> 00:03:36,400
Our Boss will be happy to
meet you upon his release.
61
00:03:36,680 --> 00:03:38,610
But hey, kito Family is an old,
62
00:03:38,750 --> 00:03:41,080
traditional type of yakuza, right?
63
00:03:41,580 --> 00:03:43,810
So they might end up turning
64
00:03:43,920 --> 00:03:46,580
to our side, helping ordinary people.
65
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
There´s Yamazaki from Tenchi Family.
66
00:03:49,690 --> 00:03:52,990
You know what was funny
the other day, at Bar Naomi
67
00:03:53,130 --> 00:03:55,360
when I was having a few drinks,
68
00:03:55,460 --> 00:03:57,830
and there were folks from kito Family
69
00:03:57,970 --> 00:04:01,420
who were kind of acting big
because of their Boss´ release,
70
00:04:01,570 --> 00:04:03,760
and they got real tense with Tenchi...
71
00:04:04,210 --> 00:04:06,830
CAST
72
00:04:10,240 --> 00:04:13,540
Kei SATO
73
00:04:16,550 --> 00:04:20,680
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHl
74
00:04:23,090 --> 00:04:27,080
Michiko TAKAHASHl
Eiko HORll, Akemi NARA
75
00:04:27,700 --> 00:04:30,290
...the police here are such cowards!
76
00:04:30,600 --> 00:04:32,070
Oh, absolutely.
77
00:04:32,330 --> 00:04:35,730
Around yakuzas, they can´t be
trusted at the Iast moment.
78
00:04:35,940 --> 00:04:37,730
They get so freaked out
79
00:04:37,840 --> 00:04:40,140
they´re gonna pee in their pants!
80
00:05:23,620 --> 00:05:27,610
Tatsumi HlJlKATA
Nobuyasu OKABAYASHl
81
00:05:29,720 --> 00:05:33,680
Fumio WATANABE
Taiji TONOYAMA
82
00:06:04,120 --> 00:06:09,990
Directed by
Kazuo KUROKl
83
00:07:13,260 --> 00:07:14,250
But hey,
84
00:07:14,400 --> 00:07:16,390
you have many sides to you.
85
00:07:18,400 --> 00:07:19,830
You impressed me.
86
00:07:20,570 --> 00:07:21,690
Yesterday,
87
00:07:21,940 --> 00:07:23,560
you were kind of blunt.
88
00:07:26,840 --> 00:07:30,140
Well, we met for the first
time yesterday, for one thing.
89
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
And l´m not a whore.
90
00:07:33,280 --> 00:07:35,440
I don´t sleep with just anybody.
91
00:07:36,850 --> 00:07:39,410
Also, I owe much to Sister.
92
00:07:40,960 --> 00:07:43,420
I´m already becoming attached to you.
93
00:07:46,060 --> 00:07:46,790
Oh.
94
00:07:46,890 --> 00:07:48,560
Are you going out?
95
00:07:49,060 --> 00:07:50,500
I´ve just come back.
96
00:07:50,600 --> 00:07:52,830
We were in bed just now. How vigorous.
97
00:07:52,970 --> 00:07:54,430
No cheating outside OK?
98
00:07:54,570 --> 00:07:56,260
Don´t behave like a wife.
99
00:07:56,370 --> 00:07:58,200
But in my room, you´re my...
100
00:07:58,310 --> 00:07:59,740
Been playing cards.
101
00:07:59,840 --> 00:08:01,430
Not my lucky day though.
102
00:08:18,430 --> 00:08:19,720
Who´s this guy?
103
00:08:21,330 --> 00:08:22,190
Tell me.
104
00:08:22,600 --> 00:08:23,360
You!
105
00:08:24,500 --> 00:08:26,260
I thought it was... you.
106
00:08:26,830 --> 00:08:27,860
But no.
107
00:08:27,970 --> 00:08:29,130
Of course not.
108
00:08:29,270 --> 00:08:30,360
I´m here.
109
00:08:31,110 --> 00:08:32,440
You´re right...
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,110
You slept with him?
111
00:08:40,980 --> 00:08:42,070
I´m sorry!
112
00:08:42,450 --> 00:08:43,580
Forgive me!
113
00:08:44,320 --> 00:08:46,120
Don´t tell it to Sister!
114
00:08:51,160 --> 00:08:52,060
Wake up.
115
00:08:59,070 --> 00:09:00,000
Wake up!
116
00:09:36,700 --> 00:09:38,330
What a familiar face.
117
00:09:40,370 --> 00:09:41,570
Good morning.
118
00:09:42,510 --> 00:09:43,310
Hey.
119
00:09:44,380 --> 00:09:45,470
Don´t fight.
120
00:09:45,610 --> 00:09:46,480
Shut up.
121
00:09:47,180 --> 00:09:48,650
Is this your house?
122
00:09:49,550 --> 00:09:51,020
Something like that.
123
00:09:51,150 --> 00:09:52,550
Sorry for the bother.
124
00:09:52,650 --> 00:09:53,550
Your name?
125
00:09:53,790 --> 00:09:54,850
Ochiai.
126
00:09:57,420 --> 00:09:58,910
Let me get dressed.
127
00:09:59,130 --> 00:10:00,150
Don´t move.
128
00:10:19,380 --> 00:10:21,280
Looks like we´re enemies.
129
00:10:23,050 --> 00:10:24,040
Too bad.
130
00:10:24,820 --> 00:10:25,680
And you?
131
00:10:26,950 --> 00:10:27,940
Murase.
132
00:10:31,260 --> 00:10:32,120
Um...
133
00:10:32,490 --> 00:10:34,390
I can´t find my underpants.
134
00:10:43,670 --> 00:10:44,970
- Here.
- Wait.
135
00:10:45,270 --> 00:10:46,600
You got a camera?
136
00:10:46,740 --> 00:10:47,710
A camera?
137
00:10:48,380 --> 00:10:50,470
If you don´t, go get one. Quick.
138
00:10:54,250 --> 00:10:56,110
I got something to discuss
139
00:10:56,220 --> 00:10:57,740
with you, Detective.
140
00:11:40,090 --> 00:11:40,820
Oh,
141
00:11:40,960 --> 00:11:42,590
from the Headquarters.
142
00:11:44,430 --> 00:11:47,060
I´m Ochiai from Prefectural
Police Headquarters.
143
00:11:47,170 --> 00:11:48,760
I´m Police Chief Goto.
144
00:11:48,870 --> 00:11:50,500
Thank you for coming.
145
00:11:50,640 --> 00:11:52,570
I´ve called a number of times
146
00:11:52,710 --> 00:11:54,070
but the Headquarters
147
00:11:54,210 --> 00:11:56,510
didn´t see the gravity of situation
148
00:11:56,640 --> 00:11:58,440
in this town, and wouldn´t
149
00:11:58,680 --> 00:12:00,200
call us back.
150
00:12:01,550 --> 00:12:02,740
And yesterday
151
00:12:02,850 --> 00:12:05,750
they finally replied that
you´d be coming over.
152
00:12:06,650 --> 00:12:07,310
Ah.
153
00:12:08,160 --> 00:12:10,990
Let´s get to it.
Report the current situation...
154
00:12:11,090 --> 00:12:11,960
It´s OK.
155
00:12:12,060 --> 00:12:13,920
I already have a grasp of it.
156
00:12:14,030 --> 00:12:14,720
Oh.
157
00:12:15,200 --> 00:12:17,220
You´ve made preliminary research.
158
00:12:17,500 --> 00:12:18,460
Very good!
159
00:12:19,030 --> 00:12:19,690
Then
160
00:12:19,830 --> 00:12:21,990
Iet me report the latest findings
161
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
to both of you.
162
00:12:24,910 --> 00:12:27,670
Kantou Sanko Group, the
ruling body of Kito Family,
163
00:12:27,810 --> 00:12:29,940
which is formally Kito Family´s...
164
00:12:30,080 --> 00:12:30,940
50/50
165
00:12:31,180 --> 00:12:32,480
brother, right?
166
00:12:32,780 --> 00:12:34,270
You´re in the know.
167
00:12:35,580 --> 00:12:36,340
And?
168
00:12:36,450 --> 00:12:37,180
Yes.
169
00:12:37,950 --> 00:12:41,220
They had announced they
were prepared to give support.
170
00:12:41,360 --> 00:12:42,880
And sent them help.
171
00:12:43,290 --> 00:12:44,260
Exactly.
172
00:12:44,690 --> 00:12:45,490
How many?
173
00:12:45,630 --> 00:12:47,060
Just one, for now.
174
00:12:47,860 --> 00:12:48,760
Good.
175
00:12:49,300 --> 00:12:50,060
But...
176
00:12:50,300 --> 00:12:52,360
a big one, the Boss´ substitute.
177
00:12:52,470 --> 00:12:54,060
You already know that?
178
00:12:54,430 --> 00:12:55,300
Well...
179
00:12:56,170 --> 00:12:57,830
Iast night upon arrival l
180
00:12:57,970 --> 00:12:59,460
strolled around town.
181
00:12:59,610 --> 00:13:00,300
Oh.
182
00:13:00,770 --> 00:13:04,140
You shoud´ve called us up and
we´d have shown you around.
183
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
They´d recognize you.
184
00:13:05,950 --> 00:13:06,710
Right.
185
00:13:07,710 --> 00:13:10,510
How come you had access
to such information?
186
00:13:13,590 --> 00:13:15,850
It reached my ears quite naturally.
187
00:13:17,590 --> 00:13:20,190
You can count on me
when it comes to yakuza.
188
00:13:20,330 --> 00:13:21,950
Well, l´m impressed.
189
00:13:22,730 --> 00:13:23,460
So,
190
00:13:23,700 --> 00:13:25,100
Lieutenant Ochiai,
191
00:13:26,100 --> 00:13:28,000
my personal opinion is that
192
00:13:28,140 --> 00:13:30,260
if Sanko Group has sent them
193
00:13:30,400 --> 00:13:33,430
a substitute for the Boss, it means...
194
00:13:37,540 --> 00:13:39,210
they are seriously
195
00:13:39,310 --> 00:13:40,780
involved in this...
196
00:13:42,580 --> 00:13:44,240
When push comes to shove,
197
00:13:44,380 --> 00:13:47,840
they´ll put a significant number
of soldiers in this area.
198
00:13:48,890 --> 00:13:49,580
No.
199
00:13:50,460 --> 00:13:52,250
It´s the other way around.
200
00:14:11,650 --> 00:14:13,770
Sanko Group doesn´t give a damn
201
00:14:13,910 --> 00:14:15,940
about territories in this town.
202
00:14:16,420 --> 00:14:18,110
I´ve come to conciliate.
203
00:14:18,690 --> 00:14:20,280
No, I mean, you have.
204
00:14:31,060 --> 00:14:33,290
That is, when push comes to shove.
205
00:14:33,630 --> 00:14:35,690
Until then, you´d rather incite.
206
00:14:40,570 --> 00:14:41,600
I can´t.
207
00:14:42,110 --> 00:14:43,700
No need to force anyone.
208
00:14:43,840 --> 00:14:46,110
Just leave the temperature to rise.
209
00:14:48,320 --> 00:14:49,180
I mean,
210
00:14:49,850 --> 00:14:50,710
I can´t
211
00:14:50,820 --> 00:14:52,080
play this role.
212
00:14:53,320 --> 00:14:54,080
Why?
213
00:14:58,660 --> 00:14:59,890
I´m not you.
214
00:15:00,690 --> 00:15:03,030
That´s all the more reason you can.
215
00:15:07,630 --> 00:15:09,070
This is the file
216
00:15:09,170 --> 00:15:10,660
on Shonosuke Kito´s
217
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
manslaughter case X years ago.
218
00:15:13,640 --> 00:15:15,230
But we did send a copy
219
00:15:15,380 --> 00:15:16,900
to the Headquarters...
220
00:15:17,410 --> 00:15:20,180
I wasn´t interested in old cases.
Thank you.
221
00:15:20,650 --> 00:15:21,910
Oh, Detective.
222
00:15:22,750 --> 00:15:23,770
I´m Kawada.
223
00:15:23,880 --> 00:15:24,980
Kawada-san.
224
00:15:25,220 --> 00:15:26,910
Do you have records of
225
00:15:27,020 --> 00:15:29,510
incidents before and after this case?
226
00:15:29,990 --> 00:15:31,750
Of course, in the storage.
227
00:15:33,460 --> 00:15:34,890
Good to hear that.
228
00:15:35,730 --> 00:15:36,530
But
229
00:15:36,630 --> 00:15:37,620
what for?
230
00:15:38,470 --> 00:15:39,590
Never mind.
231
00:15:40,330 --> 00:15:42,490
I was just curious about the past.
232
00:16:12,030 --> 00:16:13,060
It´s here.
233
00:16:13,670 --> 00:16:15,400
´´kito Family´´
234
00:16:15,870 --> 00:16:17,000
Don´t worry.
235
00:16:17,670 --> 00:16:19,200
I can keep a secret.
236
00:16:19,710 --> 00:16:21,040
Good luck, then.
237
00:16:24,280 --> 00:16:26,010
Thank you for last night.
238
00:16:34,090 --> 00:16:36,720
´I know that´
239
00:16:37,020 --> 00:16:41,080
´I´m asking for the moon´
240
00:16:42,200 --> 00:16:44,930
´But together we´II go´
241
00:16:45,230 --> 00:16:48,170
´To our horizon´
242
00:16:50,240 --> 00:16:52,970
´Now is the time´
243
00:16:53,270 --> 00:16:55,970
´For us to go´
244
00:16:58,750 --> 00:17:01,210
´Let it roll´
245
00:17:01,520 --> 00:17:06,210
´Let it tumble´
246
00:17:06,550 --> 00:17:09,080
´And Iet it Iapse´
247
00:17:09,620 --> 00:17:12,420
´Into the abyss´
248
00:17:14,730 --> 00:17:17,490
´I only wish the flowers bloomed´
249
00:17:17,830 --> 00:17:20,930
´And became one´
250
00:17:23,100 --> 00:17:25,130
´Before staring at it´
251
00:17:26,010 --> 00:17:30,500
´Let´s just try to jump into it´
252
00:17:31,040 --> 00:17:33,570
´We might be able to ´
253
00:17:34,050 --> 00:17:37,450
´Do what´s impossible for us to do ´
254
00:17:39,120 --> 00:17:41,880
´So come on everybody´
255
00:17:42,560 --> 00:17:44,990
´And dance´
256
00:17:45,190 --> 00:17:50,460
´To the blues´
257
00:17:56,740 --> 00:17:58,700
I came here on my own will.
258
00:18:00,510 --> 00:18:01,530
Once I was
259
00:18:01,910 --> 00:18:03,640
involved in this place.
260
00:18:06,810 --> 00:18:08,280
Compensation
261
00:18:08,620 --> 00:18:10,640
has no statue of limitations.
262
00:18:10,750 --> 00:18:11,510
I bet
263
00:18:12,550 --> 00:18:14,350
you´re not a born yakuza.
264
00:18:15,520 --> 00:18:16,250
Why?
265
00:18:17,160 --> 00:18:19,350
A yakuza doesn´t think like that.
266
00:18:20,760 --> 00:18:23,020
I´ve been a detective for 1 8 years.
267
00:18:26,630 --> 00:18:27,660
1 8 years.
268
00:18:48,990 --> 00:18:50,290
´Shonosuke Kito has´
269
00:18:51,060 --> 00:18:54,050
´carried a grudge against Zennai lsaji´
270
00:18:55,100 --> 00:18:57,220
´and decided to retaliate. ´
271
00:18:58,200 --> 00:18:59,220
´Finally,´
272
00:18:59,370 --> 00:19:00,800
´on August 21,´
273
00:19:01,470 --> 00:19:03,200
´around 5:.30 pm,´
274
00:19:04,140 --> 00:19:05,400
´with a dagger,´
275
00:19:05,540 --> 00:19:07,170
´physical evidence A,´
276
00:19:08,040 --> 00:19:09,410
´he has broken into´
277
00:19:09,540 --> 00:19:13,100
´the victim´s residence at
18 Tokiwa-cho, Tamarikawa City. ´
278
00:19:14,150 --> 00:19:16,380
´´killed the man´´
279
00:20:12,910 --> 00:20:15,140
You weren´t happy with Natsuko?
280
00:20:15,510 --> 00:20:17,310
She told me on the phone.
281
00:20:18,710 --> 00:20:19,970
That´s not it.
282
00:20:20,380 --> 00:20:22,870
You seemed to like her two days ago.
283
00:20:23,750 --> 00:20:25,010
Well, all right.
284
00:20:25,520 --> 00:20:27,490
- Understood?
- Yes, Ma´am.
285
00:20:31,160 --> 00:20:32,090
What about
286
00:20:32,230 --> 00:20:35,220
the circumstances that
triggered your husband´s crime?
287
00:20:35,330 --> 00:20:37,460
Haven´t I told you two days ago?
288
00:20:37,730 --> 00:20:38,460
Oh,
289
00:20:38,570 --> 00:20:40,470
I want to make doubly sure.
290
00:20:40,930 --> 00:20:41,900
All right.
291
00:20:42,370 --> 00:20:42,960
Um,
292
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
what touches me most is...
293
00:20:45,000 --> 00:20:45,660
Um, l
294
00:20:45,810 --> 00:20:47,640
decided to join this Family
295
00:20:47,770 --> 00:20:49,400
when I heard the story...
296
00:20:49,640 --> 00:20:50,870
Yeah, because
297
00:20:50,980 --> 00:20:53,470
in the first place, it was Tenchi Family
298
00:20:53,580 --> 00:20:55,640
who´d break into our territory.
299
00:20:56,650 --> 00:20:58,740
We´d only have few members left.
300
00:20:59,050 --> 00:21:01,680
Kito Family was like a
candle in the wind.
301
00:21:02,090 --> 00:21:04,250
So an attempt to make a raid on
302
00:21:04,390 --> 00:21:06,420
Tenchi Family was most likely.
303
00:21:06,690 --> 00:21:07,460
Right?
304
00:21:07,560 --> 00:21:09,120
Like in the movies.
305
00:21:09,400 --> 00:21:11,160
And yet, our Boss said...
306
00:21:11,360 --> 00:21:13,130
´Organized crime is bad. ´
307
00:21:13,270 --> 00:21:15,130
´Don´t hurt ordinary people. ´
308
00:21:15,370 --> 00:21:16,060
See?
309
00:21:16,170 --> 00:21:18,360
And to his underlings he´d say...
310
00:21:18,670 --> 00:21:20,040
Members of the time
311
00:21:20,170 --> 00:21:22,370
wanted to raid upon Tenchi Family,
312
00:21:22,610 --> 00:21:23,970
but our Boss would
313
00:21:24,110 --> 00:21:25,670
never say yes to them.
314
00:21:25,810 --> 00:21:26,640
I was
315
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
sincerely impressed.
316
00:21:37,860 --> 00:21:38,850
Besides,
317
00:21:38,960 --> 00:21:40,890
he didn´t tell me, his wife,
318
00:21:41,190 --> 00:21:43,320
where he was going that night.
319
00:21:58,850 --> 00:21:59,970
That night...
320
00:22:00,980 --> 00:22:02,000
he just...
321
00:22:02,150 --> 00:22:05,210
Ieft this house as if he
were going out for a walk.
322
00:22:40,190 --> 00:22:41,450
We screamed out
323
00:22:41,550 --> 00:22:42,990
in astonishment.
324
00:22:44,290 --> 00:22:45,220
Because
325
00:22:45,860 --> 00:22:47,830
Zennai lsaji whom Boss stabbed
326
00:22:48,130 --> 00:22:50,460
had nothing to do with Tenchi Family.
327
00:22:51,300 --> 00:22:52,130
Yeah,
328
00:22:52,570 --> 00:22:54,360
that´s what we´d believed,
329
00:22:54,470 --> 00:22:55,370
honestly.
330
00:22:55,500 --> 00:22:57,090
But the truth is...
331
00:22:57,240 --> 00:22:59,930
Isaji was a mastermind
behind Tenchi Family.
332
00:23:00,040 --> 00:23:01,470
That guy lsaji was
333
00:23:01,610 --> 00:23:03,410
a large landowner in the area.
334
00:23:03,540 --> 00:23:06,480
A member of Prefectural Assembly
who owned forests.
335
00:23:06,910 --> 00:23:08,040
But in fact,
336
00:23:08,480 --> 00:23:09,780
he pulled strings
337
00:23:09,880 --> 00:23:11,650
from behind Tenchi Family.
338
00:23:11,750 --> 00:23:13,880
And Boss alone was aware of it.
339
00:23:14,120 --> 00:23:16,280
But... wouldn´t tell to anybody.
340
00:23:16,960 --> 00:23:17,650
Hmm.
341
00:23:18,220 --> 00:23:20,060
Not even to his own wife.
342
00:23:21,790 --> 00:23:22,590
Right.
343
00:23:28,770 --> 00:23:29,670
Evidence?
344
00:23:29,770 --> 00:23:30,860
Newspapers.
345
00:23:31,000 --> 00:23:32,440
I was a kid then.
346
00:23:32,540 --> 00:23:35,200
They first wrote it was
the work of a group.
347
00:23:35,340 --> 00:23:36,000
Then
348
00:23:36,110 --> 00:23:37,630
the Police disclosed.
349
00:23:37,780 --> 00:23:39,570
I guess they just had to.
350
00:23:39,710 --> 00:23:40,540
I see.
351
00:23:46,320 --> 00:23:47,220
But then
352
00:23:47,320 --> 00:23:49,290
Tenchi Family who´s been keeping
353
00:23:49,390 --> 00:23:51,580
quiet for a while regained power
354
00:23:51,930 --> 00:23:53,550
while ours declined...
355
00:23:53,690 --> 00:23:54,660
Sister...
356
00:23:55,060 --> 00:23:57,660
You have new members
joining in, like us.
357
00:23:58,260 --> 00:24:00,860
The younger generation
have grown so well.
358
00:24:01,400 --> 00:24:03,370
With Boss coming out very soon
359
00:24:03,500 --> 00:24:05,600
and with his helping hands,
360
00:24:05,940 --> 00:24:08,340
we´ll surely beat upTenchi Family.
361
00:24:18,580 --> 00:24:19,450
Sister.
362
00:24:19,550 --> 00:24:21,380
They´re ready. Over there.
363
00:24:21,720 --> 00:24:22,650
All right.
364
00:24:22,790 --> 00:24:23,850
Thank you.
365
00:24:34,500 --> 00:24:36,330
´On Saturday night´
366
00:24:36,440 --> 00:24:38,840
´Take a walk on the streets´
367
00:24:41,440 --> 00:24:43,100
´Everywhere´
368
00:24:43,210 --> 00:24:46,300
´The hotels are all full´
369
00:24:48,820 --> 00:24:51,720
´Tomorrow I´m off from work´
370
00:24:51,850 --> 00:24:53,820
´So I don ´t care how´
371
00:24:53,920 --> 00:24:55,720
´exhausted I might be´
372
00:24:55,860 --> 00:24:57,950
´That´s why everybody´
373
00:24:58,090 --> 00:25:00,460
´aspires to tonight´
374
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
´If everyone´
375
00:25:04,500 --> 00:25:07,860
´would rise up in revolt´
376
00:25:09,370 --> 00:25:14,310
´Asking for time, place and money´
377
00:25:14,440 --> 00:25:16,870
´needed for one to make Iove´
378
00:25:17,010 --> 00:25:20,410
´with his girlfriend anytime he wants´
379
00:25:20,550 --> 00:25:23,810
´Simply impossible to repress them ´
380
00:25:23,950 --> 00:25:26,510
´I bet someone´s gonna be´
381
00:25:26,650 --> 00:25:29,820
´in a big trouble´
382
00:25:30,660 --> 00:25:32,250
Pick one, please.
383
00:25:32,390 --> 00:25:34,220
Don´t make me lose my face.
384
00:25:37,800 --> 00:25:42,860
´Lately, high official began to say´
385
00:25:44,940 --> 00:25:47,630
´that he felt pity for youngsters´
386
00:25:47,740 --> 00:25:50,470
´in the present situations´
387
00:25:52,510 --> 00:25:56,140
´and an outlet for their frustration ´
388
00:25:56,250 --> 00:25:59,710
´is needed to appease their revolt´
389
00:25:59,850 --> 00:26:02,010
´so Iet´s bring back´
390
00:26:02,160 --> 00:26:05,650
´the red-Iight districts´
391
00:26:06,560 --> 00:26:08,990
´If everybody discovers´
392
00:26:09,100 --> 00:26:12,430
´the plot behind his words´
393
00:26:13,670 --> 00:26:16,070
´And demands freedom ´
394
00:26:16,170 --> 00:26:19,260
´instead of red-Iight districts... ´
395
00:26:20,010 --> 00:26:21,530
Sorry for the wait!
396
00:26:35,960 --> 00:26:37,350
´All suspects´
397
00:26:37,620 --> 00:26:39,920
´belonged to Yorii squad
in Tamarikawa area´
398
00:26:40,060 --> 00:26:42,650
´of the Japan Vanguard League. ´
399
00:26:43,800 --> 00:26:46,490
´Under the League´s militant policy,´
400
00:26:47,370 --> 00:26:49,100
´they advocated for freedom´
401
00:26:49,370 --> 00:26:52,000
´of forests from private ownership,´
402
00:26:52,670 --> 00:26:55,640
´and were prepared to attack landowners´
403
00:26:56,280 --> 00:26:58,640
´for the sake of revolution in Japan. ´
404
00:26:59,880 --> 00:27:01,110
´ln August,´
405
00:27:01,350 --> 00:27:04,250
´in response to the League´s
change of policy,´
406
00:27:04,620 --> 00:27:07,280
´the League´s Committee
in Tamarikawa area´
407
00:27:07,590 --> 00:27:10,150
´ordered the dissolution
of Yorii squad. ´
408
00:27:10,290 --> 00:27:14,120
´But the suspects refused the order
and went on to make an attack. ´
409
00:27:22,340 --> 00:27:24,740
´´Suspects are:´´
410
00:27:24,840 --> 00:27:27,810
´´Sensuke komada, ´´
411
00:27:27,910 --> 00:27:30,930
´´Jinichiro Oomi, ´´
412
00:27:31,080 --> 00:27:34,070
´´and Tsuyoshi Takagi. ´´
413
00:27:38,280 --> 00:27:39,620
Three.
414
00:27:43,420 --> 00:27:44,450
And two.
415
00:27:45,760 --> 00:27:47,160
Makes five.
416
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
There´s one missing.
417
00:27:51,860 --> 00:27:53,060
Or rather two.
418
00:28:02,780 --> 00:28:04,170
Lieutenant Ochiai.
419
00:28:05,680 --> 00:28:06,410
Hi.
420
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
What an ardor,
421
00:28:10,820 --> 00:28:12,180
working this late.
422
00:28:13,590 --> 00:28:14,680
Not really.
423
00:28:18,520 --> 00:28:20,420
There´ll be a crackdown tonight
424
00:28:20,560 --> 00:28:21,820
on Kito Family.
425
00:28:22,030 --> 00:28:23,720
- Kito Family.
- Yes.
426
00:28:23,830 --> 00:28:25,690
On gambling charges for now.
427
00:28:25,830 --> 00:28:27,860
We´ve also got an anonymous tip.
428
00:28:28,600 --> 00:28:30,570
It is assumed that Kito Family
429
00:28:30,700 --> 00:28:33,330
now has a substantial
amount of artillery,
430
00:28:33,540 --> 00:28:36,840
in preparation for the upcoming
battle with Tenchi Family.
431
00:28:36,980 --> 00:28:38,570
So on this occasion...
432
00:28:40,080 --> 00:28:42,270
We´d appreciate your cooperation.
433
00:28:43,880 --> 00:28:44,680
Sure.
434
00:28:46,850 --> 00:28:47,680
Game!
435
00:28:49,820 --> 00:28:50,810
First set.
436
00:28:56,500 --> 00:28:57,480
Which one?
437
00:29:23,520 --> 00:29:24,610
Latter set.
438
00:29:33,430 --> 00:29:36,920
How long was the statute of
limitations on an injury case?
439
00:29:38,240 --> 00:29:41,100
Injury case is... imprisonment
of up to 1 0 years,
440
00:29:41,240 --> 00:29:43,870
so 5-year statue for
authority of prosecution,
441
00:29:43,980 --> 00:29:46,950
and if less than 5 years,
statue would be 3 years.
442
00:29:47,380 --> 00:29:48,570
Pretty short.
443
00:29:50,350 --> 00:29:51,750
And for homicide?
444
00:29:52,820 --> 00:29:54,790
Death penalty is 1 5 years,
445
00:29:54,990 --> 00:29:57,420
Iife confinement is 1 0 years.
446
00:29:58,260 --> 00:30:00,990
Both are statues for
authority of prosecution,
447
00:30:01,130 --> 00:30:03,820
so for punitive authority
they´d be double.
448
00:30:04,330 --> 00:30:05,390
Good job.
449
00:30:05,500 --> 00:30:07,020
Oh, was it a test?
450
00:30:09,070 --> 00:30:10,300
Which one?
451
00:30:10,500 --> 00:30:11,400
Which one?
452
00:30:11,540 --> 00:30:12,300
Game!
453
00:30:22,050 --> 00:30:24,210
Sometimes I have mixed feelings.
454
00:30:25,450 --> 00:30:27,540
Statute of limitations for a debt
455
00:30:27,650 --> 00:30:30,120
is a year provided there´s no remainder.
456
00:30:30,920 --> 00:30:31,790
But when
457
00:30:31,920 --> 00:30:35,090
one actually tries to repay,
it can take a lifetime.
458
00:30:35,630 --> 00:30:36,530
Quiet!
459
00:30:55,820 --> 00:30:56,910
It´s no use.
460
00:30:59,890 --> 00:31:01,280
I´ve got a hunch.
461
00:31:04,960 --> 00:31:06,720
´´kito Family´´
462
00:31:17,070 --> 00:31:17,830
Chief.
463
00:31:19,570 --> 00:31:20,660
Found these.
464
00:31:22,040 --> 00:31:23,840
Is that all we got?
465
00:31:24,080 --> 00:31:24,740
Yes.
466
00:31:25,180 --> 00:31:26,340
But these were
467
00:31:26,450 --> 00:31:28,710
hidden above the toilet ceiling.
468
00:31:28,980 --> 00:31:30,350
You found them?
469
00:31:30,820 --> 00:31:31,910
Well, um...
470
00:31:32,690 --> 00:31:33,650
actually,
471
00:31:34,050 --> 00:31:36,080
I was told to take credit for this,
472
00:31:36,190 --> 00:31:38,050
but l´m not this good, so...
473
00:31:39,660 --> 00:31:42,820
Impressive, that Lieutenant
from the Headquarters.
474
00:31:44,900 --> 00:31:46,360
You have my respect.
475
00:31:46,500 --> 00:31:47,630
It´s nothing.
476
00:32:14,560 --> 00:32:15,220
Hey.
477
00:32:15,930 --> 00:32:17,120
They´re gone?
478
00:32:24,070 --> 00:32:25,300
We did it!
479
00:32:31,310 --> 00:32:33,040
Brother, that was great!
480
00:32:33,850 --> 00:32:35,180
I admire you!
481
00:32:36,250 --> 00:32:37,440
Oh, wait.
482
00:32:44,820 --> 00:32:45,550
Look.
483
00:32:45,660 --> 00:32:47,460
I´ve talked to her.
484
00:33:12,490 --> 00:33:13,580
It´s me.
485
00:33:13,850 --> 00:33:14,840
It´s me.
486
00:33:15,590 --> 00:33:16,680
It worked.
487
00:33:17,260 --> 00:33:18,120
Kind of.
488
00:33:18,860 --> 00:33:20,520
You even left a present.
489
00:33:23,160 --> 00:33:24,890
You know what´s it called?
490
00:33:26,070 --> 00:33:27,260
´´Kyoutou´´ -
491
00:33:27,670 --> 00:33:28,960
´´Joint struggle. ´´
492
00:33:30,340 --> 00:33:31,530
For how long?
493
00:33:31,900 --> 00:33:33,630
Haven´t seen anything yet.
494
00:33:34,140 --> 00:33:35,660
Aren´t you enjoying?
495
00:34:16,520 --> 00:34:19,110
Paper recycling!
496
00:34:19,520 --> 00:34:22,610
I´ll give you a unicorn beetle
so help me push this.
497
00:34:22,890 --> 00:34:23,980
Oh, thanks.
498
00:34:24,720 --> 00:34:27,420
Greetings to everyone
in the neighborhood.
499
00:34:27,830 --> 00:34:30,420
Paper recycling isn´t my full-time job,
500
00:34:30,560 --> 00:34:33,690
the movie director over there
is making me do this.
501
00:34:33,800 --> 00:34:35,390
In fact, l´m a singer.
502
00:34:35,670 --> 00:34:38,600
And, um, I have to sing
a song in this scene,
503
00:34:38,740 --> 00:34:41,140
so I need some help from you.
504
00:34:41,370 --> 00:34:43,640
Would you come forward a little bit?
505
00:34:43,940 --> 00:34:46,540
You brats, come sit
right in front of me.
506
00:34:48,580 --> 00:34:49,410
Please,
507
00:34:49,550 --> 00:34:52,070
everybody gather around and face me.
508
00:34:54,320 --> 00:34:56,190
I´ll sing a song of wordplay,
509
00:34:56,320 --> 00:34:59,050
so I want you to laugh
and clap when it´s funny.
510
00:34:59,190 --> 00:35:01,250
Wordplay that even brats like them
511
00:35:01,390 --> 00:35:02,690
would understand.
512
00:35:02,830 --> 00:35:06,230
I guess it´s gonna be okay
with all these nosey adults.
513
00:35:06,400 --> 00:35:09,230
Let´s see if you understand,
for instance...
514
00:35:09,470 --> 00:35:14,000
´A pigeon dropped something. ´
´Fu-n. ´ Get it?
515
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
A bit louder please.
516
00:35:18,480 --> 00:35:19,500
Here we go.
517
00:35:21,750 --> 00:35:23,150
I married my love
518
00:35:23,250 --> 00:35:25,810
Then came winter and spring
519
00:35:26,420 --> 00:35:28,440
Summer´s passed and
520
00:35:28,720 --> 00:35:32,780
´aki ga kita´
521
00:35:40,770 --> 00:35:42,890
Come on, laugh if it´s funny.
522
00:35:44,570 --> 00:35:46,730
The train conductor
523
00:35:46,870 --> 00:35:49,000
doesn´t have a girlfriend
524
00:35:49,140 --> 00:35:51,080
No wonder he´s rolling a
525
00:35:51,380 --> 00:35:54,510
´chinchin´ train
526
00:36:01,850 --> 00:36:05,290
Next one´s a bit tough, you´ve
got to know some English.
527
00:36:05,920 --> 00:36:08,150
The hospital nurse
528
00:36:08,260 --> 00:36:10,420
doesn´t have a boyfriend
529
00:36:10,560 --> 00:36:12,500
No wonder she´s Florence
530
00:36:12,800 --> 00:36:16,960
´Nai-chin-geru´
531
00:36:24,080 --> 00:36:26,200
Next one´s a bit highbrow.
532
00:36:27,050 --> 00:36:29,210
Why is there so much
533
00:36:29,350 --> 00:36:31,280
corruption in Japan?
534
00:36:31,850 --> 00:36:33,780
No wonder, we belong to the
535
00:36:34,090 --> 00:36:37,490
´o-shoku´ race
536
00:36:45,000 --> 00:36:48,660
There are these two brothers who
both became Prime Ministers.
537
00:36:48,770 --> 00:36:52,290
I would like to dedicate this
song of gratitude to them.
538
00:36:53,140 --> 00:36:55,660
Think of their faces while listening.
539
00:36:56,410 --> 00:36:58,380
The elder one has buckteeth
540
00:36:58,480 --> 00:37:00,810
The younger one has goggling eyes
541
00:37:00,910 --> 00:37:02,850
Both brothers are
542
00:37:03,250 --> 00:37:08,880
´ha-me wo hazusu´
543
00:37:18,330 --> 00:37:20,660
That´s all. Applause!
544
00:37:22,870 --> 00:37:24,860
One, two, three, four
545
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
Five, six, seven eight
546
00:37:27,340 --> 00:37:29,470
One, two, three, four
547
00:37:29,580 --> 00:37:32,040
Five, six, seven eight
548
00:37:32,310 --> 00:37:35,640
One, two, three, four
549
00:37:35,850 --> 00:37:38,540
Five, six, seven eight
550
00:37:47,530 --> 00:37:49,320
Thank you for everything.
551
00:37:57,140 --> 00:37:58,130
Darling...
552
00:38:12,250 --> 00:38:13,220
Ryuko!
553
00:38:16,260 --> 00:38:17,150
My dear.
554
00:38:18,020 --> 00:38:19,460
Congratulations.
555
00:38:21,990 --> 00:38:24,090
That man stabbed Zennai lsaji?
556
00:38:26,400 --> 00:38:27,390
Alone.
557
00:38:27,930 --> 00:38:29,590
Broke into the mansion.
558
00:38:30,240 --> 00:38:31,460
X years ago,
559
00:38:32,070 --> 00:38:33,660
he was full of energy.
560
00:38:35,110 --> 00:38:36,630
I wonder about that...
561
00:38:37,010 --> 00:38:38,270
All by himself.
562
00:38:38,810 --> 00:38:40,370
There´s Tenchi Family.
563
00:38:57,760 --> 00:38:59,530
Senior Executive Higashi.
564
00:39:00,400 --> 00:39:01,730
Family Head Baba.
565
00:39:24,790 --> 00:39:25,760
Chief.
566
00:39:26,390 --> 00:39:27,820
What´s the trouble?
567
00:39:28,090 --> 00:39:28,820
But
568
00:39:29,490 --> 00:39:30,690
can´t you see?
569
00:39:32,300 --> 00:39:33,130
Folks,
570
00:39:33,270 --> 00:39:34,430
Iet´s go now.
571
00:39:34,670 --> 00:39:36,260
´´kito Family´´
572
00:40:15,770 --> 00:40:16,870
Welcome back!
573
00:40:17,810 --> 00:40:18,870
Who´re they?
574
00:40:19,580 --> 00:40:20,980
Your underlings.
575
00:40:21,180 --> 00:40:22,580
The number increased
576
00:40:22,710 --> 00:40:24,810
after the news of your comeback.
577
00:40:28,120 --> 00:40:30,450
´´Amaterasu Omikami´´
578
00:40:35,130 --> 00:40:35,860
Then,
579
00:40:35,990 --> 00:40:36,890
Iet us
580
00:40:37,260 --> 00:40:39,890
celebrate our Boss´ comeback.
581
00:40:41,030 --> 00:40:42,690
Brother Murase, a toast.
582
00:40:56,550 --> 00:40:57,850
We´re in 1 970.
583
00:40:58,180 --> 00:40:59,910
Let´s make it informal.
584
00:41:00,290 --> 00:41:01,550
Congratulations.
585
00:41:01,650 --> 00:41:03,640
- Congratulations!
- Thank you.
586
00:41:10,530 --> 00:41:11,260
Boss.
587
00:41:11,400 --> 00:41:12,090
Boss!
588
00:41:12,230 --> 00:41:13,460
A speech.
589
00:41:18,600 --> 00:41:19,630
Everyone.
590
00:41:19,940 --> 00:41:20,930
You´ve had
591
00:41:21,040 --> 00:41:22,340
great patience.
592
00:41:23,010 --> 00:41:24,130
Thank you.
593
00:41:34,950 --> 00:41:35,920
And again,
594
00:41:36,020 --> 00:41:38,420
those who joined us during my absence,
595
00:41:38,520 --> 00:41:39,510
thank you.
596
00:41:39,890 --> 00:41:41,260
Together, we will
597
00:41:41,390 --> 00:41:42,690
revive the Family.
598
00:41:43,330 --> 00:41:44,120
Boss!
599
00:41:44,400 --> 00:41:46,390
We´ve so longed for your return.
600
00:41:46,530 --> 00:41:50,060
Tenchi Family and their big attitude
really got me pissed off!
601
00:41:50,200 --> 00:41:50,900
Oh,
602
00:41:51,170 --> 00:41:52,140
you know,
603
00:41:52,670 --> 00:41:55,070
they eyeballed me in a cafe
604
00:41:55,410 --> 00:41:56,840
and beat me up!
605
00:41:57,110 --> 00:41:59,340
The police wouldn´t give a damn.
606
00:41:59,440 --> 00:42:00,930
I got my girlfriend...
607
00:42:01,480 --> 00:42:02,310
I got
608
00:42:03,550 --> 00:42:05,070
nothing special...
609
00:42:05,880 --> 00:42:06,820
That´s why
610
00:42:06,950 --> 00:42:08,540
I joined this Family,
611
00:42:09,020 --> 00:42:11,110
for a world of honor and justice.
612
00:42:11,220 --> 00:42:12,280
See, Boss?
613
00:42:12,390 --> 00:42:13,190
Boss.
614
00:42:13,290 --> 00:42:14,590
My life´s for you!
615
00:42:14,690 --> 00:42:16,460
I would die for you, Boss!
616
00:42:17,000 --> 00:42:19,520
How I dreamt of delivering this line...
617
00:42:20,530 --> 00:42:21,360
Boss.
618
00:42:21,500 --> 00:42:22,490
You´re our
619
00:42:22,630 --> 00:42:23,970
reason for living.
620
00:42:24,170 --> 00:42:25,070
All right!
621
00:42:25,170 --> 00:42:25,900
Yes!
622
00:42:27,240 --> 00:42:28,970
This is the long-awaited day.
623
00:42:29,070 --> 00:42:30,600
We can fight at last!
624
00:42:30,740 --> 00:42:31,540
Easy.
625
00:42:31,640 --> 00:42:32,700
Silence!
626
00:42:33,980 --> 00:42:36,410
Let our Boss continue with his speech.
627
00:42:39,350 --> 00:42:40,340
Everyone.
628
00:42:41,450 --> 00:42:42,890
Now that l´m back,
629
00:42:42,990 --> 00:42:45,550
we won´t let Tenchi Family
get their way.
630
00:42:46,930 --> 00:42:49,950
Starting tomorrow, you can
beat them up as you like.
631
00:42:50,100 --> 00:42:51,030
At last!
632
00:42:51,160 --> 00:42:51,820
Yes!
633
00:42:52,030 --> 00:42:53,960
But Boss, we´re outnumbered.
634
00:42:54,070 --> 00:42:57,000
Nah, nothing´s impossible
with your life at stake.
635
00:42:57,140 --> 00:42:59,600
He´s right! Boss did it all by himself.
636
00:43:00,340 --> 00:43:01,810
Yeah, l´m with you!
637
00:43:02,270 --> 00:43:03,100
But...
638
00:43:06,240 --> 00:43:08,110
how would the police react?
639
00:43:08,250 --> 00:43:09,010
Yes.
640
00:43:09,680 --> 00:43:11,770
I heard that an ace detective was
641
00:43:11,920 --> 00:43:14,250
sent in from Prefectural
Police Headquarters.
642
00:43:14,390 --> 00:43:15,680
Leave it to me.
643
00:43:16,150 --> 00:43:16,950
But...
644
00:43:21,830 --> 00:43:23,990
I´ll keep the police out of this.
645
00:43:24,300 --> 00:43:25,960
It´s gonna be all right.
646
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
Sounds weird coming out of you.
647
00:43:31,670 --> 00:43:33,540
Haven´t they told you at the HQ?
648
00:43:33,670 --> 00:43:34,430
Yes.
649
00:43:35,610 --> 00:43:37,700
Now, have yourselves a good time!
650
00:43:38,280 --> 00:43:39,610
Congratulations!
651
00:43:55,860 --> 00:43:56,790
At the HQ
652
00:43:56,900 --> 00:43:58,420
is Hatano-san doing fine?
653
00:43:58,560 --> 00:43:59,360
Huh?
654
00:43:59,500 --> 00:44:00,360
Oh, yes.
655
00:44:02,730 --> 00:44:04,830
I owe very much to Yoshida-san.
656
00:44:06,300 --> 00:44:08,740
I called Tokyo just a while ago.
657
00:44:09,370 --> 00:44:10,970
They asked me about you.
658
00:44:11,240 --> 00:44:13,580
Not a word from you since you left.
659
00:44:15,880 --> 00:44:17,370
By the way, I heard
660
00:44:17,980 --> 00:44:20,780
you have a pretty big
appetite for women.
661
00:44:23,390 --> 00:44:24,550
They praised you
662
00:44:24,660 --> 00:44:27,220
for being wild, intelligent and reliable.
663
00:44:29,330 --> 00:44:30,590
So l´m
664
00:44:30,700 --> 00:44:32,030
counting on you.
665
00:44:35,970 --> 00:44:37,200
Oh, hey.
666
00:44:37,500 --> 00:44:38,830
Give it here.
667
00:44:39,100 --> 00:44:39,800
Yes.
668
00:44:56,390 --> 00:44:58,650
´Dear friend´
669
00:44:58,760 --> 00:45:01,320
´Just before dawn´
670
00:45:01,590 --> 00:45:05,960
´In the darkness´
671
00:45:06,570 --> 00:45:08,620
´Dear friend´
672
00:45:08,770 --> 00:45:11,260
´Let us keep´
673
00:45:11,540 --> 00:45:15,870
´the flame of battle burning´
674
00:45:16,440 --> 00:45:20,670
´Soon the day will break´
675
00:45:21,380 --> 00:45:26,080
´Soon the day will break´
676
00:45:28,720 --> 00:45:30,750
´Dear friend´
677
00:45:30,890 --> 00:45:33,380
´What Iies´
678
00:45:33,590 --> 00:45:37,890
´beyond this darkness´
679
00:45:38,460 --> 00:45:40,190
´Dear friend´
680
00:45:40,570 --> 00:45:43,130
´Is a bright´
681
00:45:43,270 --> 00:45:45,600
´tomorrow´
682
00:46:06,190 --> 00:46:07,950
You never come visit me.
683
00:46:09,560 --> 00:46:10,960
If you won´t, l...
684
00:46:22,010 --> 00:46:24,240
Can it be true that Zennai lsaji
685
00:46:24,340 --> 00:46:25,810
was Tenchi Family´s
686
00:46:26,380 --> 00:46:27,500
mastermind?
687
00:46:28,350 --> 00:46:30,210
Well, of course it is.
688
00:46:32,780 --> 00:46:35,480
A major landowner and
Prefectural Assembly member.
689
00:46:35,620 --> 00:46:39,150
It´s feasible that he´d be involved
with an emerging yakuza family.
690
00:46:39,290 --> 00:46:39,920
But
691
00:46:40,030 --> 00:46:42,360
my guess is, he wasn´t
that much involved.
692
00:46:42,460 --> 00:46:43,190
Why?
693
00:46:43,900 --> 00:46:45,890
Of all fund sources of Tenchi,
694
00:46:46,030 --> 00:46:48,730
only a small fraction comes from forests.
695
00:46:48,870 --> 00:46:50,630
I visited the tax office
696
00:46:51,500 --> 00:46:53,530
as a law-enforcement officer.
697
00:46:54,740 --> 00:46:56,040
What a devotion.
698
00:46:56,340 --> 00:46:57,070
But...
699
00:46:57,210 --> 00:46:59,970
We have to ask lsaji
for more information.
700
00:47:00,480 --> 00:47:03,470
But lsaji died shortly after
from the stab wound.
701
00:47:03,680 --> 00:47:05,450
Dead man tells no tales.
702
00:47:06,280 --> 00:47:07,110
But...
703
00:47:08,690 --> 00:47:10,850
there must be someone who knows.
704
00:47:11,760 --> 00:47:12,810
Ochiai-kun.
705
00:47:12,920 --> 00:47:14,590
Foget about work today.
706
00:47:15,330 --> 00:47:16,320
All right.
707
00:47:17,400 --> 00:47:19,160
All this is unimportant.
708
00:47:19,300 --> 00:47:19,960
Sit.
709
00:47:24,540 --> 00:47:25,630
´Hi parrot. ´
710
00:47:28,540 --> 00:47:29,600
´Good morning´
711
00:47:29,740 --> 00:47:30,610
´Bye-bye´
712
00:47:31,180 --> 00:47:32,040
Please.
713
00:47:38,180 --> 00:47:40,950
Evidence photos were
attached to the record.
714
00:47:41,350 --> 00:47:42,180
But l´d
715
00:47:42,290 --> 00:47:44,450
rather say they were left behind.
716
00:47:45,660 --> 00:47:47,060
Entrance was forced,
717
00:47:47,190 --> 00:47:48,680
an aperture was broken,
718
00:47:48,830 --> 00:47:50,800
so was the living-room window.
719
00:47:50,930 --> 00:47:52,590
Is that a one-man crime?
720
00:47:52,800 --> 00:47:55,860
It´s only natural to see them
as three forced entries.
721
00:47:56,100 --> 00:47:57,500
What´s your point?
722
00:47:57,940 --> 00:47:59,430
- Kawada-san.
- Huh?
723
00:47:59,540 --> 00:48:01,940
That file lacks witness statements.
724
00:48:02,410 --> 00:48:04,810
Oh, I wasn´t working here back then.
725
00:48:06,110 --> 00:48:07,240
All it takes is
726
00:48:07,380 --> 00:48:10,470
to ask lsaji´s maid and secretary
who´ve witnessed.
727
00:48:10,580 --> 00:48:12,140
But they´ve all left.
728
00:48:13,020 --> 00:48:13,920
Search.
729
00:48:14,150 --> 00:48:14,980
Find.
730
00:48:15,720 --> 00:48:18,780
But no one tells you what
happened that night.
731
00:48:19,060 --> 00:48:20,460
Did you do that?
732
00:48:20,860 --> 00:48:23,350
- That´s an abuse of...
- My imagination.
733
00:48:23,560 --> 00:48:25,830
I imagined how things will turn out.
734
00:48:26,330 --> 00:48:27,660
So I won´t do that.
735
00:48:27,800 --> 00:48:29,460
´Good morning´ ´Bye-bye´
736
00:48:31,540 --> 00:48:33,030
Seven offenders.
737
00:48:33,770 --> 00:48:35,760
Two of them were found dead,
738
00:48:35,870 --> 00:48:37,570
reported as suicides.
739
00:48:38,210 --> 00:48:39,770
Three were arrested.
740
00:48:42,650 --> 00:48:44,110
´´On charges of - ´´
741
00:48:46,220 --> 00:48:50,120
´´Assembling with Offensive Weapons´´
742
00:48:55,930 --> 00:48:59,560
´´Violation of Criminal Regulations
743
00:48:59,700 --> 00:49:01,890
to Control Explosives´´
744
00:49:06,640 --> 00:49:11,100
´´Violation of Law of Punishment of
745
00:49:11,210 --> 00:49:15,340
Physical Violence and Others´´
746
00:49:17,180 --> 00:49:18,270
Two left.
747
00:49:18,850 --> 00:49:20,340
What are you saying?
748
00:49:20,650 --> 00:49:21,910
The two escaped.
749
00:49:23,350 --> 00:49:25,250
One of them was the leader.
750
00:49:26,760 --> 00:49:28,450
The other was a hoodlum.
751
00:49:29,030 --> 00:49:30,890
A Leftist college student.
752
00:49:32,460 --> 00:49:34,800
Anyway, these two got away with it.
753
00:49:35,870 --> 00:49:36,960
What happens
754
00:49:37,870 --> 00:49:39,560
if they came out today?
755
00:49:43,910 --> 00:49:44,970
Nothing.
756
00:49:46,380 --> 00:49:48,900
The limitations period
has long expired.
757
00:49:50,880 --> 00:49:52,350
Nothing can be done.
758
00:49:53,850 --> 00:49:54,680
So...
759
00:49:56,090 --> 00:49:57,380
nothing matters.
760
00:51:07,890 --> 00:51:09,830
The most healthy
761
00:51:09,930 --> 00:51:11,230
of us all
762
00:51:11,360 --> 00:51:12,920
would Iead the pack.
763
00:51:13,800 --> 00:51:15,390
We would follow him,
764
00:51:15,530 --> 00:51:17,060
but, the thing is,
765
00:51:17,600 --> 00:51:18,430
um...
766
00:51:19,270 --> 00:51:22,000
as I said before, despite the heat
767
00:51:22,440 --> 00:51:24,000
you have chills.
768
00:51:24,240 --> 00:51:26,640
And... you begin to
769
00:51:26,740 --> 00:51:29,510
have foot pain and feel dizzy.
770
00:51:29,910 --> 00:51:30,970
It´s Iike...
771
00:51:31,120 --> 00:51:33,520
your knees are knocking together.
772
00:51:34,550 --> 00:51:36,180
And a comrade has
773
00:51:36,290 --> 00:51:38,810
cooked rice balls for all seven of us,
774
00:51:38,920 --> 00:51:40,410
and we ate that.
775
00:51:40,960 --> 00:51:43,120
You don ´t taste anything.
776
00:51:43,900 --> 00:51:46,690
It´s tasteless as sawdust, so to speak.
777
00:51:47,300 --> 00:51:49,820
On our way to the meeting point,
778
00:51:50,400 --> 00:51:52,300
I thought of running away,
779
00:51:52,640 --> 00:51:53,830
again and again.
780
00:51:54,540 --> 00:51:57,270
´Betrayal´ would be an overstatement,
781
00:51:57,840 --> 00:52:01,110
but I wished I fell sick with fever,
782
00:52:01,450 --> 00:52:03,680
or something serious happened
783
00:52:03,920 --> 00:52:06,680
that prevented me from taking part.
784
00:52:07,020 --> 00:52:08,650
I was desperately
785
00:52:08,950 --> 00:52:10,580
Iooking for an excuse
786
00:52:10,920 --> 00:52:11,950
for not
787
00:52:12,260 --> 00:52:15,230
participating somehow...
788
00:52:15,930 --> 00:52:17,450
a pretext.
789
00:52:17,730 --> 00:52:21,190
But still, your Iegs would
take you to the meeting place.
790
00:52:21,330 --> 00:52:22,360
And then
791
00:52:22,770 --> 00:52:24,740
the Ieaderjoined us,
792
00:52:24,870 --> 00:52:26,500
and we had,
793
00:52:26,640 --> 00:52:29,840
in an area with thick summer grass,
794
00:52:29,940 --> 00:52:32,100
the next strategy meeting.
795
00:52:32,240 --> 00:52:33,770
The Ieader was
796
00:52:34,880 --> 00:52:36,680
the only one speaking there.
797
00:52:36,810 --> 00:52:38,010
The others...
798
00:52:38,120 --> 00:52:39,950
some were trembling,
799
00:52:40,050 --> 00:52:42,380
we Iost our thinking abilities.
800
00:52:42,520 --> 00:52:45,460
I mean, we had no idea
where this was going.
801
00:52:45,560 --> 00:52:48,180
We were filled with emotions of fear.
802
00:52:48,860 --> 00:52:50,230
As a precaution,
803
00:52:50,430 --> 00:52:51,660
we did prepare
804
00:52:51,800 --> 00:52:53,990
climbing knives and daggers.
805
00:52:54,600 --> 00:52:57,430
For instance, if the Iandowner
comes toward you,
806
00:52:57,540 --> 00:52:58,830
you´d stab him.
807
00:52:59,100 --> 00:53:01,040
If he fights back, stab him.
808
00:53:01,170 --> 00:53:03,140
That´s what the Ieader said.
809
00:53:03,640 --> 00:53:05,130
For various reasons,
810
00:53:05,380 --> 00:53:07,970
we wore raincoats, masks and hast
811
00:53:08,380 --> 00:53:10,040
but still felt cold.
812
00:53:10,150 --> 00:53:12,010
Like having fever with chill.
813
00:53:12,120 --> 00:53:13,410
You really feel
814
00:53:13,550 --> 00:53:14,880
very thirsty.
815
00:53:15,690 --> 00:53:17,090
Mouth gets dry.
816
00:53:18,760 --> 00:53:19,810
And then
817
00:53:19,920 --> 00:53:22,090
one of us, an ex-office worker
818
00:53:22,230 --> 00:53:24,020
said we´d better start
819
00:53:24,130 --> 00:53:26,890
with cutting off the telephone Iine.
820
00:53:27,430 --> 00:53:29,260
So he cut the Iine, then
821
00:53:29,630 --> 00:53:31,120
the youngest
822
00:53:31,700 --> 00:53:33,230
who... um...
823
00:53:33,340 --> 00:53:34,860
was the weakest
824
00:53:35,770 --> 00:53:37,830
kept guard at the rear gate,
825
00:53:37,980 --> 00:53:39,270
just in case.
826
00:53:39,380 --> 00:53:41,640
We broke in from the east gate.
827
00:53:42,750 --> 00:53:45,380
But something really strange happened.
828
00:53:45,520 --> 00:53:46,740
The Iine was cut,
829
00:53:46,850 --> 00:53:48,380
but we saw this maid
830
00:53:48,490 --> 00:53:50,450
still talking on the phone.
831
00:53:50,560 --> 00:53:53,180
At the sight of this, we were really,
832
00:53:53,660 --> 00:53:55,920
really upset, got all shook up.
833
00:53:56,890 --> 00:53:58,450
How should I put it?
834
00:53:58,700 --> 00:54:00,790
Felt Iike everything we´ve done
835
00:54:00,900 --> 00:54:02,460
was in a dream.
836
00:54:02,970 --> 00:54:03,830
I mean,
837
00:54:03,940 --> 00:54:06,560
did the guy really cut the phone Iine?
838
00:54:06,800 --> 00:54:09,100
We started doubting each other.
839
00:54:09,210 --> 00:54:11,680
That´s when panic began to set in.
840
00:57:09,950 --> 00:57:11,420
´Dear friend´
841
00:57:13,060 --> 00:57:15,720
´Just before dawn ´
842
00:57:16,560 --> 00:57:20,590
´In the darkness´
843
00:57:22,970 --> 00:57:24,370
´Dear friend´
844
00:57:25,970 --> 00:57:28,630
´Let us keep ´
845
00:57:29,370 --> 00:57:34,900
´the flame of battle burning´
846
00:57:35,880 --> 00:57:40,840
´Soon the day will break´
847
00:57:42,290 --> 00:57:44,980
´Soon the day will break´
848
00:57:45,090 --> 00:57:46,780
This is our territory.
849
00:57:46,920 --> 00:57:48,520
Don´t you dare step in!
850
00:57:51,360 --> 00:57:52,830
´Dear friend´
851
00:57:54,470 --> 00:57:56,870
´What Iies´
852
00:57:57,840 --> 00:58:02,770
´beyond this darkness´
853
00:58:04,210 --> 00:58:05,970
´Dear friend´
854
00:58:07,010 --> 00:58:10,110
´Is a bright´
855
00:58:10,380 --> 00:58:13,010
´tomorrow´
856
00:58:13,120 --> 00:58:15,850
´that never comes´
857
00:58:19,720 --> 00:58:21,520
´Dear friend´
858
00:58:22,390 --> 00:58:25,560
´AII your tears´
859
00:58:26,300 --> 00:58:30,200
´and your sweat´
860
00:58:30,300 --> 00:58:32,030
Don´t think we´re stupid!
861
00:58:32,540 --> 00:58:33,940
´Dear friend´
862
00:58:35,470 --> 00:58:38,270
´The day will come´
863
00:58:38,880 --> 00:58:43,250
´when you will be rewarded´
864
00:58:43,650 --> 00:58:45,310
Stop messing around!
865
00:58:45,750 --> 00:58:49,380
´Soon the day will break´
866
00:58:53,120 --> 00:58:54,590
Cut it out! Drop it!
867
00:58:54,960 --> 00:58:55,820
Drop it!
868
00:58:55,960 --> 00:58:57,450
Why, Brother Murase?
869
00:59:01,170 --> 00:59:02,830
´Dear friend´
870
00:59:04,200 --> 00:59:06,830
´What Iies´
871
00:59:07,670 --> 00:59:12,870
´beyond this darkness´
872
00:59:13,940 --> 00:59:15,410
´Dear friend´
873
00:59:16,780 --> 00:59:19,770
´Is a bright´
874
00:59:20,350 --> 00:59:22,910
´tomorrow´
875
00:59:23,050 --> 00:59:25,750
´that never comes´
876
00:59:30,760 --> 00:59:32,890
We´ve got to do something.
877
00:59:33,760 --> 00:59:35,130
Another crackdown?
878
00:59:35,600 --> 00:59:36,690
It´s no use.
879
00:59:39,200 --> 00:59:40,730
Information leak.
880
00:59:42,310 --> 00:59:44,870
Are you implying a cop is doing it?
881
00:59:45,710 --> 00:59:46,970
In this station?
882
00:59:47,450 --> 00:59:49,110
We cannot but think so.
883
00:59:49,510 --> 00:59:51,740
Look what happened the last time.
884
00:59:51,880 --> 00:59:53,710
A call for you, Leut. Ochiai
885
00:59:53,820 --> 00:59:54,720
For me?
886
01:00:00,860 --> 01:00:01,590
Yes.
887
01:00:01,730 --> 01:00:03,320
It´s me, Yamaguchi.
888
01:00:03,630 --> 01:00:05,190
From the Headquarters.
889
01:00:05,600 --> 01:00:06,790
Um.. hello?
890
01:00:07,160 --> 01:00:07,960
Hello?
891
01:00:08,230 --> 01:00:09,720
Is it Lieut. Ochiai?
892
01:00:09,970 --> 01:00:10,990
Yes I am.
893
01:00:11,370 --> 01:00:13,960
Hey what´s up?
You sound Iike a stranger.
894
01:00:14,440 --> 01:00:16,930
I´m on my way back from an assignment
895
01:00:17,240 --> 01:00:19,110
and thought I´d drop by
896
01:00:19,340 --> 01:00:21,210
to say hi and cheer you up.
897
01:00:21,350 --> 01:00:22,900
I´m at the station, so
898
01:00:23,050 --> 01:00:24,810
I´II be there in no time.
899
01:02:05,680 --> 01:02:06,780
Oh hi!
900
01:02:25,770 --> 01:02:27,530
University grad? Oh no.
901
01:02:27,670 --> 01:02:29,700
He only finished high school.
902
01:02:29,810 --> 01:02:31,540
A longtime friend of mine,
903
01:02:31,680 --> 01:02:33,640
but he´s a clumsy kind of guy.
904
01:02:33,780 --> 01:02:35,970
An honest man for sure, but he´s
905
01:02:36,110 --> 01:02:37,440
slow of speech...
906
01:02:37,580 --> 01:02:38,510
Strange.
907
01:02:38,650 --> 01:02:40,340
Has he ever been here?
908
01:02:41,890 --> 01:02:43,550
Not that i´ve heard of.
909
01:02:43,650 --> 01:02:46,560
Said it´d be his first time
here before leaving.
910
01:02:46,860 --> 01:02:48,020
I´m surprised...
911
01:02:48,130 --> 01:02:50,120
Is he really that smart here?
912
01:02:50,460 --> 01:02:52,360
Well, that´s the point.
913
01:02:52,960 --> 01:02:54,590
Can´t find him anywhere.
914
01:03:04,310 --> 01:03:05,370
Hi Yamaguchi.
915
01:03:05,510 --> 01:03:06,410
Ochiai.
916
01:03:08,250 --> 01:03:10,150
How´s your wife and son?
917
01:03:10,280 --> 01:03:11,480
Fine as ever.
918
01:03:11,620 --> 01:03:13,580
You´ve a good reputation here.
919
01:03:13,720 --> 01:03:16,020
They told me you´re really smart.
920
01:03:29,330 --> 01:03:30,600
Wait, bastard!
921
01:03:40,540 --> 01:03:42,600
You again? Don´t get in my way!
922
01:03:42,750 --> 01:03:44,210
He´s from Tenchi and
923
01:03:44,320 --> 01:03:46,410
been acting big around here!
924
01:03:47,150 --> 01:03:48,520
- Him?
- Yeah!
925
01:03:49,250 --> 01:03:51,120
Punch him down, please!
926
01:03:57,590 --> 01:03:59,290
Ha! Look at yourself.
927
01:03:59,430 --> 01:04:01,800
Don´t you ever come around here!
928
01:04:01,930 --> 01:04:03,800
Or else l´ll give you Hell!
929
01:04:04,600 --> 01:04:06,330
Understood? You bastard!
930
01:04:10,610 --> 01:04:11,670
Damn it!
931
01:04:11,780 --> 01:04:12,540
Huh!
932
01:05:32,360 --> 01:05:33,290
Hi again.
933
01:05:33,420 --> 01:05:35,390
You took me on surprise earlier.
934
01:05:35,530 --> 01:05:36,650
Saw you fishing,
935
01:05:36,790 --> 01:05:39,020
next moment I see you in a suit.
936
01:05:40,260 --> 01:05:41,360
I´m fickle.
937
01:05:41,500 --> 01:05:43,190
You don´t look like that.
938
01:05:57,380 --> 01:05:58,580
Why follow me?
939
01:06:03,690 --> 01:06:05,920
I´m supposed to know you, right?
940
01:06:18,500 --> 01:06:19,800
Where you going?
941
01:06:20,970 --> 01:06:22,440
This way, remember?
942
01:06:41,890 --> 01:06:42,980
It´s ready.
943
01:06:47,760 --> 01:06:49,360
Come on, tell me more.
944
01:06:49,730 --> 01:06:52,000
- More of what?
- Your life story.
945
01:06:54,140 --> 01:06:55,870
I like listening to you.
946
01:06:56,370 --> 01:06:58,360
Recap what I told you so far.
947
01:07:00,040 --> 01:07:01,980
You´re actually very old.
948
01:07:05,820 --> 01:07:08,080
What was the word again? Youth...
949
01:07:08,190 --> 01:07:09,520
Try to remember.
950
01:07:10,990 --> 01:07:13,290
You ride an airplane, in war.
951
01:07:14,460 --> 01:07:15,580
Airmen?
952
01:07:15,690 --> 01:07:17,060
Youth Airmen.
953
01:07:18,200 --> 01:07:19,990
But you were a Makenic.
954
01:07:20,130 --> 01:07:22,190
In charge of fixing planes.
955
01:07:23,270 --> 01:07:25,000
Ah, an Air Mechanic.
956
01:07:25,440 --> 01:07:27,530
The planes were in shambles.
957
01:07:28,110 --> 01:07:30,370
They´d fly away, never to come back.
958
01:07:30,510 --> 01:07:31,530
So you´d only
959
01:07:31,680 --> 01:07:33,770
half-fill them with gas, right?
960
01:07:33,880 --> 01:07:35,780
He´s pretty old that guy.
961
01:07:35,910 --> 01:07:37,850
But soon the war ended.
962
01:07:39,480 --> 01:07:40,210
But
963
01:07:40,650 --> 01:07:42,450
you felt it wasn´t right.
964
01:07:42,590 --> 01:07:44,580
You had to fight till the end
965
01:07:44,690 --> 01:07:46,710
those enemies who´ve landed.
966
01:07:46,860 --> 01:07:48,420
You just couldn´t stop
967
01:07:48,530 --> 01:07:50,320
since you let your mates
968
01:07:50,430 --> 01:07:52,360
fly those one-way planes.
969
01:07:52,460 --> 01:07:54,360
You´ve got to compensate.
970
01:07:55,730 --> 01:07:57,930
But there were no such orders.
971
01:07:58,770 --> 01:08:01,170
There was one but they´d changed it.
972
01:08:02,310 --> 01:08:04,430
So, you have changed.
973
01:08:05,340 --> 01:08:06,810
Which makes sense.
974
01:08:08,110 --> 01:08:09,370
You went home
975
01:08:09,480 --> 01:08:11,850
with your rucksack filled with food.
976
01:08:12,850 --> 01:08:14,340
Back then in Japan
977
01:08:14,450 --> 01:08:16,850
people didn´t have enough food,
978
01:08:16,990 --> 01:08:19,420
so your parents were very happy.
979
01:08:20,920 --> 01:08:23,420
Your little brother was very happy.
980
01:08:24,230 --> 01:08:26,720
You were happy to see them like that.
981
01:08:26,860 --> 01:08:28,630
You thought that, all in all
982
01:08:28,770 --> 01:08:30,530
it was good to be alive.
983
01:08:31,700 --> 01:08:32,690
And then?
984
01:08:33,570 --> 01:08:34,700
Let me see...
985
01:08:34,840 --> 01:08:37,270
You waved a flag in the Union.
986
01:08:37,370 --> 01:08:38,400
And then...
987
01:08:38,540 --> 01:08:40,410
I´m trying to remember...
988
01:08:41,680 --> 01:08:42,340
Oh!
989
01:08:42,480 --> 01:08:43,340
I know!
990
01:08:57,860 --> 01:08:58,990
Now tell me.
991
01:09:00,260 --> 01:09:02,290
- What.
- What happened next?
992
01:09:03,770 --> 01:09:04,930
Who cares.
993
01:09:05,240 --> 01:09:07,530
You always say that. ´Who cares. ´
994
01:09:08,710 --> 01:09:09,600
Yeah...
995
01:09:10,810 --> 01:09:11,710
Him?
996
01:09:11,840 --> 01:09:12,670
What?
997
01:09:17,450 --> 01:09:18,570
Oh, wait.
998
01:09:19,720 --> 01:09:20,710
Restroom.
999
01:09:32,700 --> 01:09:33,750
Who´s there?
1000
01:09:34,830 --> 01:09:35,630
Me.
1001
01:09:37,470 --> 01:09:38,490
What now?
1002
01:09:39,670 --> 01:09:40,690
Whatever.
1003
01:09:42,840 --> 01:09:43,810
Same here.
1004
01:09:44,370 --> 01:09:45,570
But you are...
1005
01:09:45,710 --> 01:09:46,970
It´s all right.
1006
01:09:47,680 --> 01:09:48,370
Why?
1007
01:09:50,210 --> 01:09:51,580
Nothing matters.
1008
01:09:52,480 --> 01:09:54,350
I´d like to try a little more.
1009
01:10:02,160 --> 01:10:03,520
You want proof?
1010
01:10:04,660 --> 01:10:06,600
You´d feel better with that?
1011
01:10:07,060 --> 01:10:08,530
That´s not the case.
1012
01:10:10,600 --> 01:10:12,430
It doesn´t matter, though.
1013
01:10:13,270 --> 01:10:13,960
OK.
1014
01:10:14,070 --> 01:10:15,040
I´m sorry.
1015
01:10:15,740 --> 01:10:16,830
Don´t be.
1016
01:10:19,340 --> 01:10:20,270
Well then.
1017
01:10:21,210 --> 01:10:22,270
That girl.
1018
01:10:23,310 --> 01:10:24,580
She´s peculiar.
1019
01:10:26,450 --> 01:10:27,920
You slept with her.
1020
01:10:28,890 --> 01:10:29,680
I did.
1021
01:10:34,620 --> 01:10:35,650
At last.
1022
01:10:35,960 --> 01:10:37,190
It took a long time.
1023
01:10:40,200 --> 01:10:42,720
- Got some ramen?
- You have a good appetite!
1024
01:10:42,830 --> 01:10:44,030
Oh, never mind.
1025
01:10:44,130 --> 01:10:45,120
Right away!
1026
01:10:45,270 --> 01:10:46,260
Never mind.
1027
01:10:46,840 --> 01:10:48,300
Get naked, will you?
1028
01:10:49,310 --> 01:10:50,330
All right.
1029
01:11:09,930 --> 01:11:11,480
I love you.
1030
01:11:12,830 --> 01:11:13,690
Good.
1031
01:11:14,100 --> 01:11:15,030
I do.
1032
01:11:16,630 --> 01:11:17,600
Thank you.
1033
01:11:18,440 --> 01:11:20,030
But this... is a lie.
1034
01:11:20,140 --> 01:11:21,370
No it´s not.
1035
01:11:21,510 --> 01:11:23,300
I fell for you, it´s true.
1036
01:11:24,210 --> 01:11:25,830
This isn´t my true self.
1037
01:11:25,980 --> 01:11:28,340
No! You´re not a lie, not at all.
1038
01:11:30,250 --> 01:11:31,710
I´m not a yakuza.
1039
01:11:32,220 --> 01:11:33,310
´l´m not. ´
1040
01:11:36,290 --> 01:11:37,280
All right.
1041
01:11:39,190 --> 01:11:40,280
Not a lie...
1042
01:12:22,430 --> 01:12:23,460
Listen.
1043
01:12:23,670 --> 01:12:24,630
You see,
1044
01:12:25,200 --> 01:12:27,330
I was transferred to another post
1045
01:12:27,470 --> 01:12:29,130
but came back here
1046
01:12:29,440 --> 01:12:31,270
especially for this matter.
1047
01:12:31,440 --> 01:12:32,930
That´s why l´m asking
1048
01:12:33,040 --> 01:12:34,700
for compensation, eh?
1049
01:12:35,250 --> 01:12:37,770
And all my years behind bars?
What for?
1050
01:12:38,220 --> 01:12:39,080
Listen.
1051
01:12:39,180 --> 01:12:41,910
the origin of Kito Family
dates back to 1 850...
1052
01:12:42,050 --> 01:12:43,540
OK, I know all that!
1053
01:12:43,820 --> 01:12:45,550
Excuse me for being late.
1054
01:12:45,920 --> 01:12:47,360
- Murase?
- Yes.
1055
01:12:47,690 --> 01:12:49,820
We were waiting for you. Come in.
1056
01:13:00,340 --> 01:13:01,130
He is
1057
01:13:01,240 --> 01:13:03,210
Murase, sent by the head of
1058
01:13:03,310 --> 01:13:06,280
Sanko Group, my Brother,
to take care of everything.
1059
01:13:06,380 --> 01:13:08,840
A substitute from Namiki Family in Hama.
1060
01:13:10,250 --> 01:13:11,610
Nice to meet you.
1061
01:13:12,720 --> 01:13:13,740
Ochiai-kun!
1062
01:13:14,780 --> 01:13:16,150
Why are you here?
1063
01:13:16,820 --> 01:13:17,950
You know him?
1064
01:13:18,090 --> 01:13:18,750
He´s
1065
01:13:18,890 --> 01:13:21,980
Lieut. Ochiai from Prefectural
Police Headquarters
1066
01:13:22,090 --> 01:13:24,960
who´s been dispatched
to help us on this case.
1067
01:13:28,270 --> 01:13:29,660
That´s ridiculous!
1068
01:13:31,030 --> 01:13:31,760
No,
1069
01:13:32,070 --> 01:13:33,830
he really is Lieut. Ochiai.
1070
01:13:33,940 --> 01:13:34,600
Hey,
1071
01:13:34,740 --> 01:13:36,040
you are, right?
1072
01:13:38,240 --> 01:13:41,110
I have a question to ask
to the local Police Chief.
1073
01:13:41,210 --> 01:13:42,510
See? I told you.
1074
01:13:44,110 --> 01:13:44,980
But...
1075
01:13:45,220 --> 01:13:49,020
Shonosuke Kito, head of Kito Family,
was innocent of that crime.
1076
01:13:49,820 --> 01:13:51,980
Other men were responsible for it.
1077
01:13:52,120 --> 01:13:53,250
Is that true?
1078
01:13:53,390 --> 01:13:55,320
Why remind him of that now?
1079
01:13:55,530 --> 01:13:56,320
Chief,
1080
01:13:56,760 --> 01:13:57,990
is that true?
1081
01:13:59,660 --> 01:14:00,720
Well, yeah.
1082
01:14:00,860 --> 01:14:02,260
You knew it and...
1083
01:14:02,370 --> 01:14:04,600
It was on his request, I told you.
1084
01:14:05,640 --> 01:14:06,760
In that case,
1085
01:14:06,900 --> 01:14:09,800
you´re in violation of the
National Civil Service Law.
1086
01:14:09,940 --> 01:14:12,170
Well done, smart guy. Good point.
1087
01:14:13,580 --> 01:14:14,740
You´ve got to be
1088
01:14:14,880 --> 01:14:16,040
Ochiai-kun...
1089
01:14:16,150 --> 01:14:17,310
If that´s so,
1090
01:14:17,410 --> 01:14:20,750
Shonosuke Kito can file a
suit against the government.
1091
01:14:20,880 --> 01:14:21,610
Right!
1092
01:14:21,720 --> 01:14:23,150
You got it, Chief?
1093
01:14:23,990 --> 01:14:25,010
Kito-kun,
1094
01:14:25,220 --> 01:14:27,550
such argument won´t get us anywhere.
1095
01:14:27,760 --> 01:14:29,160
I know, but...
1096
01:14:29,290 --> 01:14:30,090
I mean...
1097
01:14:30,230 --> 01:14:31,750
He served his time.
1098
01:14:31,900 --> 01:14:32,590
Yes.
1099
01:14:33,300 --> 01:14:34,820
So keep your promise.
1100
01:14:34,970 --> 01:14:36,960
Give us all of Tenchi´s territory.
1101
01:14:37,100 --> 01:14:37,760
But...
1102
01:14:38,300 --> 01:14:41,130
you´ve got to understand,
things have changed.
1103
01:14:41,270 --> 01:14:43,470
And your Family´s in no shape for...
1104
01:14:43,610 --> 01:14:44,470
Come on,
1105
01:14:44,610 --> 01:14:47,630
we have three times as many
men since my comeback.
1106
01:14:47,840 --> 01:14:49,110
They´re all punks.
1107
01:14:49,250 --> 01:14:52,010
We´ve got Sanko Group on our side.
1108
01:14:52,380 --> 01:14:53,110
No,
1109
01:14:53,250 --> 01:14:55,050
they won´t make any move.
1110
01:14:55,150 --> 01:14:55,950
What?
1111
01:14:56,950 --> 01:14:58,610
Don´t give it away now...
1112
01:14:58,760 --> 01:15:00,780
Duh, like we didn´t know?
1113
01:15:01,220 --> 01:15:02,020
Still,
1114
01:15:02,460 --> 01:15:03,650
I believe that
1115
01:15:04,190 --> 01:15:05,860
you need to compensate.
1116
01:15:05,960 --> 01:15:06,760
Right!
1117
01:15:06,900 --> 01:15:08,490
You heard that, Chief?
1118
01:15:09,800 --> 01:15:11,460
Who´s the real culprit?
1119
01:15:11,570 --> 01:15:13,160
Just let it go, okay?
1120
01:15:13,270 --> 01:15:14,400
We shouldn´t!
1121
01:15:14,540 --> 01:15:15,830
It´s a dead issue.
1122
01:15:16,170 --> 01:15:17,760
Excuse me for a moment.
1123
01:15:22,450 --> 01:15:23,970
´A skeleketon´
1124
01:15:24,480 --> 01:15:26,450
´Iaughed clackety-clack´
1125
01:15:26,720 --> 01:15:28,380
´and said - ´
1126
01:15:29,550 --> 01:15:31,280
´Sooner or Iater´
1127
01:15:31,420 --> 01:15:33,360
´you people will all´
1128
01:15:33,620 --> 01:15:35,560
´drop dead´
1129
01:15:36,360 --> 01:15:39,450
´and be reduced to bones Iike me´
1130
01:15:40,530 --> 01:15:43,560
´So it´s no use taking it seriously´
1131
01:15:44,030 --> 01:15:47,130
´Why put on a serious face
and stop being human ´
1132
01:15:47,270 --> 01:15:49,000
´and turn into a machine´
1133
01:15:49,110 --> 01:15:51,270
´and waddle along, debt-ridden?´
1134
01:15:51,370 --> 01:15:54,400
´AII you workers had better
stop that and unite, ´
1135
01:15:54,510 --> 01:15:58,570
´but today´s audience´s too young
to get it. Pardon my verbosity. ´
1136
01:16:01,720 --> 01:16:03,910
´A skeleton ´
1137
01:16:04,990 --> 01:16:08,420
´put on a serious face´
1138
01:16:08,560 --> 01:16:11,360
´and said - ´
1139
01:16:14,260 --> 01:16:17,630
´Sooner or Iater´
1140
01:16:18,900 --> 01:16:22,000
´each and every one of you´
1141
01:16:22,140 --> 01:16:25,130
´will drop dead´
1142
01:16:28,140 --> 01:16:31,670
´and be reduced to ´
1143
01:16:31,820 --> 01:16:34,780
´skull and bones Iike me´
1144
01:16:36,090 --> 01:16:37,780
´So the Ieast´
1145
01:16:37,920 --> 01:16:39,680
´you can do ´
1146
01:16:39,890 --> 01:16:42,520
´while you´re alive´
1147
01:16:43,730 --> 01:16:46,560
´Is to stop wasting time over trifles´
1148
01:16:46,660 --> 01:16:49,720
´And think of making the most of´
1149
01:16:50,500 --> 01:16:53,590
´the one and only´
1150
01:16:54,240 --> 01:16:56,570
´Iife of yours´
1151
01:17:01,780 --> 01:17:02,610
Strange.
1152
01:17:02,750 --> 01:17:05,080
Well, he´s a strange kind of guy.
1153
01:17:05,850 --> 01:17:06,870
Kito-kun.
1154
01:17:07,380 --> 01:17:09,370
Now isn´t the time to quarrel.
1155
01:17:09,720 --> 01:17:11,410
Eh? What do you mean?
1156
01:17:12,590 --> 01:17:13,390
Okay.
1157
01:17:13,790 --> 01:17:15,450
Let me meet you halfway.
1158
01:17:15,860 --> 01:17:17,020
Tenchi Family
1159
01:17:17,130 --> 01:17:19,390
will give up Miharu-cho and Hon-machi.
1160
01:17:19,530 --> 01:17:20,860
How about that?
1161
01:17:23,170 --> 01:17:24,630
Sorry for the wait.
1162
01:17:34,840 --> 01:17:35,610
Chief.
1163
01:17:38,410 --> 01:17:39,970
There are two dead men.
1164
01:17:40,120 --> 01:17:40,880
Um,
1165
01:17:41,020 --> 01:17:42,040
just one.
1166
01:17:42,150 --> 01:17:43,380
Zennai lsaji.
1167
01:17:44,550 --> 01:17:46,020
Which makes it three.
1168
01:17:46,160 --> 01:17:47,850
Hey, what the hell...
1169
01:17:48,630 --> 01:17:50,120
I bet Chief knows,
1170
01:17:50,230 --> 01:17:51,020
huh?
1171
01:17:51,230 --> 01:17:53,560
Hey, watch your mouth, Murase.
1172
01:17:53,900 --> 01:17:54,830
Shut up!
1173
01:17:58,030 --> 01:17:59,500
It´s a dead issue.
1174
01:17:59,740 --> 01:18:00,500
What?
1175
01:18:02,140 --> 01:18:03,610
There´s no evidence.
1176
01:18:04,070 --> 01:18:05,170
I told you.
1177
01:18:05,980 --> 01:18:07,810
There are two who´ve fled.
1178
01:18:08,880 --> 01:18:10,440
You must be Ochiai.
1179
01:18:11,610 --> 01:18:12,980
Nope. I´m Murase.
1180
01:18:13,120 --> 01:18:14,280
Masaru Murase.
1181
01:18:14,780 --> 01:18:15,770
Whatever.
1182
01:18:16,390 --> 01:18:18,290
Doesn´t matter who you are.
1183
01:18:19,360 --> 01:18:20,750
It´s all over now.
1184
01:18:21,990 --> 01:18:24,050
I´d even say it never happened.
1185
01:18:25,430 --> 01:18:26,830
Let´s say you´re
1186
01:18:27,100 --> 01:18:29,120
one of the two who´ve fled.
1187
01:18:31,300 --> 01:18:32,230
Even so,
1188
01:18:33,300 --> 01:18:35,270
what can be done?
1189
01:18:36,570 --> 01:18:38,040
With no evidence,
1190
01:18:38,370 --> 01:18:40,540
the papers won´t write your story.
1191
01:18:41,840 --> 01:18:43,640
Who´ll stand as a witness?
1192
01:18:43,850 --> 01:18:44,840
This man?
1193
01:18:46,420 --> 01:18:47,780
Can´t you see that
1194
01:18:48,280 --> 01:18:50,310
he´s anything but reliable?
1195
01:18:53,490 --> 01:18:55,860
He just complied with my request
1196
01:18:56,360 --> 01:18:58,330
and spent X years in prison.
1197
01:18:58,730 --> 01:18:59,560
What?
1198
01:19:02,730 --> 01:19:03,660
Well...
1199
01:19:04,470 --> 01:19:06,030
I guess you´re right.
1200
01:19:06,300 --> 01:19:08,000
Who else do you have?
1201
01:19:09,370 --> 01:19:10,960
For those who´ve fled,
1202
01:19:11,070 --> 01:19:13,470
it´s past the statute of limitation.
1203
01:19:15,110 --> 01:19:16,340
So it´s over.
1204
01:19:16,950 --> 01:19:18,500
No, to be precise...
1205
01:19:19,520 --> 01:19:20,880
this fact has
1206
01:19:21,350 --> 01:19:22,750
never happened.
1207
01:19:22,890 --> 01:19:24,440
So it doesn´t exist.
1208
01:19:24,990 --> 01:19:26,250
But look now.
1209
01:19:28,360 --> 01:19:30,290
I´m a yakuza, Chief.
1210
01:19:31,590 --> 01:19:32,620
So what?
1211
01:19:33,830 --> 01:19:35,590
In our world, compensation
1212
01:19:35,730 --> 01:19:37,790
has no statute of limitations.
1213
01:19:37,930 --> 01:19:38,730
Right!
1214
01:19:39,100 --> 01:19:40,400
Understood, huh?
1215
01:19:40,500 --> 01:19:41,370
Chief!
1216
01:19:53,520 --> 01:19:56,540
I did my best since you´ve
come all the way for this,
1217
01:19:56,690 --> 01:19:58,120
but this is all I got.
1218
01:20:08,060 --> 01:20:11,230
I came up with these, in
relation to student activists.
1219
01:20:11,370 --> 01:20:13,840
Couldn´t identify among those arrested.
1220
01:20:14,100 --> 01:20:16,440
So we can´t tell who he is.
1221
01:20:17,010 --> 01:20:19,910
Hard to determine the
college from this photo.
1222
01:20:20,010 --> 01:20:21,940
There´s no way we can find.
1223
01:20:22,180 --> 01:20:22,970
Well,
1224
01:20:23,280 --> 01:20:26,540
back in the days, they were
sloppy in record keeping.
1225
01:20:26,950 --> 01:20:28,880
But now l´m quite certain.
1226
01:20:30,150 --> 01:20:32,590
These three... well no, two, are...
1227
01:20:32,890 --> 01:20:34,520
Just as l´d suspected.
1228
01:20:35,730 --> 01:20:38,990
Not sure about the relationship
between Murase and Ochiai,
1229
01:20:39,130 --> 01:20:40,860
but they´re accomplices.
1230
01:20:40,960 --> 01:20:42,730
But what are you going to do?
1231
01:20:42,870 --> 01:20:44,490
Arrest them, of course.
1232
01:20:44,730 --> 01:20:46,130
On what charges?
1233
01:20:48,040 --> 01:20:49,830
What about evidence?
1234
01:20:49,940 --> 01:20:52,270
The prosecutor will laugh you off.
1235
01:20:54,040 --> 01:20:56,480
It´s true that around the same time
1236
01:20:56,610 --> 01:20:58,440
a certain Leftist group,
1237
01:20:58,880 --> 01:21:01,680
after being squashed
in an urban war game,
1238
01:21:01,920 --> 01:21:03,820
turned to the countryside.
1239
01:21:05,360 --> 01:21:08,420
I don´t remember if it was
a Party or a League, but
1240
01:21:08,520 --> 01:21:10,890
anyway, their Headquarters had
1241
01:21:11,190 --> 01:21:13,060
a change of policy, and
1242
01:21:13,400 --> 01:21:15,860
discarded its front-line squad.
1243
01:21:17,670 --> 01:21:19,570
The story is so mundane
1244
01:21:19,670 --> 01:21:22,470
it won´t give added zest
to our drinking.
1245
01:21:24,570 --> 01:21:25,700
Let´s say l
1246
01:21:26,880 --> 01:21:29,070
am one of the two escapees.
1247
01:21:30,250 --> 01:21:32,010
Oh, come on now...
1248
01:21:32,750 --> 01:21:34,110
The other one...
1249
01:21:34,420 --> 01:21:35,320
Huh?
1250
01:21:36,090 --> 01:21:37,310
should know.
1251
01:21:37,820 --> 01:21:38,750
Why?
1252
01:21:39,160 --> 01:21:40,710
He was the leader.
1253
01:21:42,290 --> 01:21:44,120
He planned everything.
1254
01:21:45,700 --> 01:21:47,160
Under his command...
1255
01:21:47,300 --> 01:21:48,060
Still,
1256
01:21:48,200 --> 01:21:50,720
it´s past the statute of limitations.
1257
01:21:52,740 --> 01:21:53,500
Hey.
1258
01:21:54,470 --> 01:21:56,340
You know that in war,
1259
01:21:56,470 --> 01:21:58,130
a lot more died.
1260
01:22:25,470 --> 01:22:26,260
Hey.
1261
01:22:27,900 --> 01:22:29,030
What´s up?
1262
01:22:35,910 --> 01:22:37,740
Crying won´t do any good.
1263
01:22:37,850 --> 01:22:39,180
What happened?
1264
01:22:42,450 --> 01:22:43,680
We got fired.
1265
01:22:44,350 --> 01:22:45,080
Fired?
1266
01:22:45,220 --> 01:22:46,590
Um... you know...
1267
01:22:46,960 --> 01:22:48,510
He won´t understand.
1268
01:22:48,660 --> 01:22:50,350
You gotta talk so he does.
1269
01:22:50,460 --> 01:22:51,790
Brother Murase,
1270
01:22:51,930 --> 01:22:53,900
you know that Kito and Tenchi
1271
01:22:54,130 --> 01:22:55,690
decided to reconcile.
1272
01:22:55,800 --> 01:22:57,630
Our territory expands a bit,
1273
01:22:57,770 --> 01:22:59,260
but not much at all.
1274
01:22:59,470 --> 01:23:02,400
It got overcrowded so they cut us back.
1275
01:23:03,310 --> 01:23:06,140
- They told us to go straight.
- No way!
1276
01:23:10,410 --> 01:23:11,310
I see.
1277
01:23:12,320 --> 01:23:13,150
What?
1278
01:23:14,420 --> 01:23:16,180
That´s the way it goes.
1279
01:23:16,390 --> 01:23:18,750
I can´t tolerate this kind of thing.
1280
01:23:18,890 --> 01:23:19,950
Tough luck.
1281
01:23:21,460 --> 01:23:23,790
The blame is yours for believing.
1282
01:23:24,560 --> 01:23:26,290
Don´t cry, that´s uncool.
1283
01:23:26,430 --> 01:23:27,490
What, uncool?
1284
01:23:27,630 --> 01:23:29,150
No one´s watching.
1285
01:23:29,570 --> 01:23:30,430
I am.
1286
01:23:30,630 --> 01:23:32,360
Then get lost, will you?
1287
01:23:32,500 --> 01:23:34,490
We came all the way here to cry
1288
01:23:34,600 --> 01:23:36,200
where no one´s around,
1289
01:23:36,340 --> 01:23:37,570
as a man should.
1290
01:23:37,670 --> 01:23:38,970
Right, damn it!
1291
01:23:39,210 --> 01:23:41,270
Even the sun´s looking away.
1292
01:23:41,640 --> 01:23:43,480
It hid behind the clouds.
1293
01:23:44,810 --> 01:23:45,800
All right.
1294
01:23:46,980 --> 01:23:48,680
Sorry I interrupted.
1295
01:23:49,290 --> 01:23:50,270
Hey wait.
1296
01:23:52,960 --> 01:23:53,820
Bastard,
1297
01:23:53,960 --> 01:23:56,120
you saw our uncool side, so
1298
01:23:56,260 --> 01:23:58,350
you´ve got to compensate.
1299
01:23:59,230 --> 01:24:01,290
Sorry to call you bastard, but
1300
01:24:01,660 --> 01:24:04,220
we´re already fired, so it´s okay.
1301
01:24:04,530 --> 01:24:06,260
Come on, do something!
1302
01:24:08,170 --> 01:24:10,300
You tell us.
1303
01:24:10,670 --> 01:24:13,160
Is there any fun in this world?
1304
01:24:16,810 --> 01:24:19,440
Since you´ve laughed at our sobbing.
1305
01:24:20,020 --> 01:24:20,710
Hey.
1306
01:24:22,020 --> 01:24:23,250
You tell me.
1307
01:24:23,720 --> 01:24:25,080
Is there any fun?
1308
01:24:25,420 --> 01:24:26,390
Come on!
1309
01:24:29,360 --> 01:24:31,880
You´re also a yakuza,
a professional one.
1310
01:24:31,990 --> 01:24:32,980
That´s why
1311
01:24:33,300 --> 01:24:34,920
I hate professionals.
1312
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
I´m not a yakuza.
1313
01:24:37,900 --> 01:24:39,420
You gotta be kidding!
1314
01:24:41,200 --> 01:24:42,930
Nonsense, you bastard.
1315
01:25:04,460 --> 01:25:05,550
Right.
1316
01:25:06,930 --> 01:25:08,450
I am a yakuza.
1317
01:25:44,070 --> 01:25:44,830
Oh.
1318
01:25:45,570 --> 01:25:46,930
It´s been a while.
1319
01:25:49,110 --> 01:25:49,940
Beer.
1320
01:25:50,370 --> 01:25:51,900
We´re already closed.
1321
01:25:55,980 --> 01:25:57,240
What´s with you?
1322
01:25:57,350 --> 01:25:58,510
You look pale.
1323
01:26:39,020 --> 01:26:40,610
Who the hell are you?
1324
01:26:43,260 --> 01:26:44,690
Which one of you?
1325
01:26:46,060 --> 01:26:47,190
The yakuza?
1326
01:26:48,660 --> 01:26:49,720
The cop?
1327
01:26:50,430 --> 01:26:51,530
It´s me.
1328
01:27:02,080 --> 01:27:04,270
But maybe not.
1329
01:27:06,080 --> 01:27:08,680
Maybe you´re the other one.
1330
01:27:10,690 --> 01:27:11,910
I am me!
1331
01:27:12,350 --> 01:27:15,020
I feel like l´m being fooled.
1332
01:27:16,860 --> 01:27:18,790
It might be you, but then...
1333
01:27:19,400 --> 01:27:20,860
it might be not.
1334
01:27:21,900 --> 01:27:23,460
That´s creepy.
1335
01:27:43,650 --> 01:27:44,740
Mind you,
1336
01:27:46,290 --> 01:27:48,760
I am no one else but me!
1337
01:27:49,560 --> 01:27:51,490
I wouldn´t want to sleep with
1338
01:27:52,060 --> 01:27:53,490
a who-knows-who!
1339
01:28:01,470 --> 01:28:02,600
Welcome back!
1340
01:28:24,360 --> 01:28:26,060
I´m not Ochiai, l´m Murase.
1341
01:28:26,200 --> 01:28:27,590
Name doesn´t matter.
1342
01:28:27,730 --> 01:28:30,560
- l´m not a cop, l´m a yakuza.
- It doesn´t matter.
1343
01:28:30,670 --> 01:28:32,030
I´m not the man...
1344
01:28:32,130 --> 01:28:34,130
- you love.
- I love you.
1345
01:28:35,840 --> 01:28:37,030
Over time...
1346
01:28:37,810 --> 01:28:39,300
over too much time,
1347
01:28:39,440 --> 01:28:40,930
everything changes.
1348
01:28:42,310 --> 01:28:44,910
Rights emerge and disappear over time.
1349
01:28:46,350 --> 01:28:47,140
I...
1350
01:28:47,820 --> 01:28:49,220
didn´t stab him.
1351
01:28:49,850 --> 01:28:51,820
- Yet I did.
- That´s funny.
1352
01:28:51,950 --> 01:28:52,980
Isn´t it?
1353
01:28:53,820 --> 01:28:56,050
- Two comrades died.
- That´s sad.
1354
01:28:56,430 --> 01:28:58,660
- Reported as suicides.
- I see.
1355
01:28:59,090 --> 01:29:01,060
Apart from me, there´s another
1356
01:29:01,200 --> 01:29:03,190
- on the loose.
- How´s he doing?
1357
01:29:03,300 --> 01:29:04,700
He was the leader.
1358
01:29:05,000 --> 01:29:07,490
- He led us.
- You can´t forgive him.
1359
01:29:07,740 --> 01:29:10,100
Worse yet, you can´t forgive yourself.
1360
01:29:10,570 --> 01:29:11,940
You feel awful.
1361
01:29:12,070 --> 01:29:13,470
So for that matter
1362
01:29:13,580 --> 01:29:15,480
you will never forgive him.
1363
01:29:16,250 --> 01:29:18,710
In fact, the League had abandoned us.
1364
01:29:19,420 --> 01:29:20,810
Nevertheless, we
1365
01:29:20,950 --> 01:29:23,850
couldn´t change the course
of our furious run.
1366
01:29:25,120 --> 01:29:26,710
We refused to change.
1367
01:29:27,790 --> 01:29:29,020
That is why l
1368
01:29:29,120 --> 01:29:30,990
- stabbed lsaji.
- Can´t be helped,
1369
01:29:31,090 --> 01:29:33,390
a country changes its policy too often.
1370
01:29:33,500 --> 01:29:34,720
But men always
1371
01:29:34,830 --> 01:29:36,960
identify their own life with it.
1372
01:29:37,070 --> 01:29:39,330
Eventually, you decide to change.
1373
01:29:39,570 --> 01:29:40,330
Right?
1374
01:29:40,470 --> 01:29:42,940
- l´m not Murase, l´m Ochiai.
- Name doesn´t matter.
1375
01:29:43,070 --> 01:29:45,400
- l´m not a yakuza, l´m a cop.
- Doesn´t matter.
1376
01:29:45,510 --> 01:29:46,170
No.
1377
01:29:46,910 --> 01:29:48,970
- l´m not the man...
- I love you.
1378
01:29:49,080 --> 01:29:50,100
you love.
1379
01:29:51,380 --> 01:29:53,850
- What if there are two of me?
- I love both.
1380
01:29:53,980 --> 01:29:55,510
- Three?
- I love them all.
1381
01:29:55,650 --> 01:29:57,710
- No, five?
- I love them all.
1382
01:29:57,990 --> 01:29:59,180
You love anyone.
1383
01:29:59,320 --> 01:30:02,260
I wish everyone in the world were you.
1384
01:30:12,670 --> 01:30:15,970
´A - I - U - E - O´
1385
01:30:16,410 --> 01:30:19,600
´ka - ki - ku - ke - ko´
1386
01:30:22,080 --> 01:30:24,010
Now this Iooks better.
1387
01:30:24,150 --> 01:30:25,740
What a drag!
1388
01:30:25,880 --> 01:30:28,180
So this party is an occasion for
1389
01:30:28,320 --> 01:30:29,940
both Families to celebrate
1390
01:30:30,090 --> 01:30:32,380
their reconciliation in public, right?
1391
01:30:32,760 --> 01:30:34,220
Spoiling children.
1392
01:30:34,360 --> 01:30:36,450
Thinking they Iook cool doing this.
1393
01:30:36,560 --> 01:30:37,990
I hate that Iook
1394
01:30:38,130 --> 01:30:40,030
on the Police Chief´s face.
1395
01:30:40,130 --> 01:30:43,360
´Ya - I - Yu - E - Yo ´
1396
01:30:43,900 --> 01:30:47,430
´Ra - Ri - Ru - Re - Ro - Ro - Ro - Ro ´
1397
01:30:47,770 --> 01:30:50,360
´Wa - I - U - E - O ´
1398
01:30:50,570 --> 01:30:51,230
´Un!´
1399
01:31:13,560 --> 01:31:15,550
Your Daddy...
1400
01:31:17,200 --> 01:31:21,140
used to work for XX Corporation.
1401
01:31:22,200 --> 01:31:25,170
Did such an excellent job
1402
01:31:26,210 --> 01:31:29,040
for the sake of our nation
1403
01:31:29,550 --> 01:31:31,310
which I am proud of.
1404
01:31:31,410 --> 01:31:34,250
That´s what keeps your Daddy going on.
1405
01:31:34,680 --> 01:31:36,980
Keeps me going on...
1406
01:32:35,380 --> 01:32:36,640
´What we´
1407
01:32:39,310 --> 01:32:41,680
´all yearn for´
1408
01:32:45,090 --> 01:32:46,380
´Is not´
1409
01:32:47,120 --> 01:32:51,750
´the bitterness of Iiving´
1410
01:32:54,360 --> 01:32:55,800
´What we´
1411
01:32:57,870 --> 01:33:00,300
´all yearn for´
1412
01:33:03,440 --> 01:33:04,770
´Is the´
1413
01:33:05,210 --> 01:33:08,400
´joy of Iiving´
1414
01:33:12,450 --> 01:33:13,880
´What we´
1415
01:33:15,520 --> 01:33:17,850
´all yearn for´
1416
01:33:21,120 --> 01:33:22,280
´Is not´
1417
01:33:23,060 --> 01:33:26,990
´the joy of Iiving´
1418
01:33:29,300 --> 01:33:30,960
´What we´
1419
01:33:32,030 --> 01:33:34,400
´all yearn for´
1420
01:33:37,470 --> 01:33:38,960
´Is the´
1421
01:33:39,210 --> 01:33:42,540
´bitterness of Iiving´
1422
01:33:45,580 --> 01:33:47,010
´What we´
1423
01:33:48,680 --> 01:33:51,350
´all yearn for´
1424
01:33:54,120 --> 01:33:55,560
´Is not´
1425
01:33:56,130 --> 01:34:00,690
´a Iife to Iive with you´
1426
01:34:02,200 --> 01:34:03,690
´What we´
1427
01:34:04,970 --> 01:34:07,560
´all yearn for´
1428
01:34:10,410 --> 01:34:11,770
´Is to ´
1429
01:34:12,240 --> 01:34:13,800
´kill´
1430
01:34:13,940 --> 01:34:15,810
´you´
1431
01:34:16,910 --> 01:34:20,640
´We shall not´
1432
01:34:21,380 --> 01:34:24,150
´settle for´
1433
01:34:25,250 --> 01:34:27,280
´the misery´
1434
01:34:28,190 --> 01:34:30,920
´we´re in ´
1435
01:34:31,730 --> 01:34:35,160
´Toward a happiness´
1436
01:34:36,030 --> 01:34:38,690
´we never knew´
1437
01:34:39,670 --> 01:34:40,790
´Now´
1438
01:34:41,500 --> 01:34:48,930
´is the time to take off´
1439
01:34:50,480 --> 01:34:52,070
´What we´
1440
01:34:53,020 --> 01:34:55,310
´all yearn for´
1441
01:34:57,820 --> 01:34:58,950
´What we´
1442
01:35:00,320 --> 01:35:02,550
´all yearn for´
1443
01:35:05,060 --> 01:35:06,190
´What we´
1444
01:35:07,560 --> 01:35:09,760
´all yearn for´
1445
01:35:12,330 --> 01:35:13,430
´What we´
1446
01:35:14,800 --> 01:35:17,100
´all yearn for´
1447
01:35:19,580 --> 01:35:20,630
´What we´
1448
01:35:22,080 --> 01:35:24,010
´all yearn for´
1449
01:35:25,850 --> 01:35:27,940
You have a baby, right?
1450
01:35:28,050 --> 01:35:28,880
I do.
1451
01:35:29,020 --> 01:35:30,080
You do, huh.
1452
01:35:30,220 --> 01:35:31,150
And then,
1453
01:35:31,290 --> 01:35:33,350
you don´t know who´s the father?
1454
01:35:33,490 --> 01:35:34,420
I don´t.
1455
01:35:34,660 --> 01:35:36,350
I´m not the one, am l?
1456
01:35:36,490 --> 01:35:37,420
Dunno.
1457
01:35:37,560 --> 01:35:38,320
Come on,
1458
01:35:38,430 --> 01:35:40,290
you said it was your safe day.
1459
01:35:40,400 --> 01:35:41,190
Tell me,
1460
01:35:41,330 --> 01:35:43,200
the fact that you don´t know
1461
01:35:43,330 --> 01:35:44,560
doesn´t bother you?
1462
01:35:44,700 --> 01:35:45,530
Nope.
1463
01:35:46,670 --> 01:35:48,000
- Not at all?
- No.
1464
01:35:48,100 --> 01:35:49,470
- Really?
- Yes.
1465
01:35:50,470 --> 01:35:53,530
You´re a funny-faced, funny kinda girl.
1466
01:35:58,250 --> 01:35:59,310
You´re done?
1467
01:35:59,450 --> 01:36:00,750
- Done.
- Cut!
1468
01:36:13,100 --> 01:36:19,130
END
85870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.