All language subtitles for Elsbeth.S02E11.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,518 --> 00:01:03,452 Ah, the lovers again? 2 00:01:03,553 --> 00:01:04,988 Aye. 3 00:01:05,088 --> 00:01:07,023 Third meeting. Oh. 4 00:01:09,092 --> 00:01:11,328 I think this time they leave together. 5 00:01:11,427 --> 00:01:12,929 Aye. Mm-hmm. 6 00:01:17,466 --> 00:01:18,902 I knew it. 7 00:01:19,002 --> 00:01:21,004 It's love. 8 00:01:45,328 --> 00:01:46,730 Oh, no. 9 00:01:46,830 --> 00:01:48,365 What happened there? 10 00:01:48,464 --> 00:01:50,533 The lass has been waiting. 11 00:01:50,634 --> 00:01:53,103 She even brought sweeties, too. 12 00:01:54,004 --> 00:01:56,072 Love is a fickle beast. 13 00:01:56,172 --> 00:01:57,240 Mm-hmm. 14 00:01:58,375 --> 00:01:59,376 Bit of cream? 15 00:01:59,475 --> 00:02:02,045 Aye. Thanks, Fiona. 16 00:02:41,318 --> 00:02:42,519 Oh! 17 00:02:42,619 --> 00:02:44,521 Uh, uh, sorry. 18 00:02:44,621 --> 00:02:45,855 It's no bother, Fiona. 19 00:02:45,956 --> 00:02:47,123 You're fine. 20 00:02:47,223 --> 00:02:48,358 Here. 21 00:02:51,594 --> 00:02:53,363 What's wrong with that one? 22 00:03:15,218 --> 00:03:17,454 Somebody help her! 23 00:03:17,554 --> 00:03:19,456 You, get out the way! 24 00:03:19,556 --> 00:03:21,291 Get out the way! 25 00:03:21,391 --> 00:03:22,425 You! 26 00:03:22,559 --> 00:03:24,160 Look behind you! 27 00:03:24,260 --> 00:03:25,462 Behind you! 28 00:03:25,562 --> 00:03:26,997 Look behind you! 29 00:03:27,097 --> 00:03:28,732 Oh, come on, help her! 30 00:03:42,979 --> 00:03:45,815 Do you think she looks sad? 31 00:03:47,283 --> 00:03:50,186 Mm, I'm guessing that's from being dead. 32 00:03:51,855 --> 00:03:53,790 And no one touched her? 33 00:03:53,890 --> 00:03:56,760 No, but I think she did. 34 00:03:57,727 --> 00:03:59,829 So you didn't see what happened? 35 00:03:59,929 --> 00:04:02,866 No, she was just waiting at one of our tables. 36 00:04:02,966 --> 00:04:05,435 But then she started stumbling over there. 37 00:04:05,602 --> 00:04:06,970 Was she sad? 38 00:04:07,070 --> 00:04:08,605 I don't know. 39 00:04:08,671 --> 00:04:10,206 Are you-- Yes. 40 00:04:10,306 --> 00:04:12,108 Just answer the question, or she'll keep asking. 41 00:04:12,208 --> 00:04:13,309 I don't know if I'd say sad. 42 00:04:13,410 --> 00:04:15,011 She was just waiting for her coffee. 43 00:04:15,111 --> 00:04:16,246 Had she drunk it yet? 44 00:04:16,346 --> 00:04:17,947 No, she was just waiting. 45 00:04:18,048 --> 00:04:19,983 No witnesses, Detective. It was rush hour. 46 00:04:20,083 --> 00:04:21,084 No one was paying attention. 47 00:04:21,184 --> 00:04:22,619 Got to love New York. 48 00:04:22,685 --> 00:04:25,455 I know. It's so pretty today. 49 00:04:26,623 --> 00:04:27,991 What is that? 50 00:04:28,091 --> 00:04:30,528 Oh, the Iris. 51 00:04:31,761 --> 00:04:33,630 I think they're taking it down 52 00:04:33,730 --> 00:04:34,998 after Valentine's Day. 53 00:04:35,098 --> 00:04:37,267 Oh, right, I read about that. 54 00:04:37,367 --> 00:04:39,903 It's like the Portal from last year. 55 00:04:40,003 --> 00:04:42,072 Oh, that is so fun. 56 00:04:43,073 --> 00:04:45,375 So it's a window to where? 57 00:04:45,475 --> 00:04:47,744 Some seaside town in Scotland. 58 00:04:47,844 --> 00:04:49,412 Like, 24 hours of streaming. 59 00:04:49,513 --> 00:04:51,848 It's to connect people from a small town 60 00:04:51,948 --> 00:04:53,983 to a big city who wouldn't meet otherwise. 61 00:04:54,084 --> 00:04:55,452 So we can see them, 62 00:04:55,553 --> 00:04:58,221 and they can see... 63 00:04:59,756 --> 00:05:00,890 Excuse me? 64 00:05:00,990 --> 00:05:02,526 Sir, has this always been covered? 65 00:05:02,659 --> 00:05:04,828 No, we covered it when we got here. 66 00:05:13,537 --> 00:05:15,573 It's up again. 67 00:05:32,122 --> 00:05:33,990 Hello. 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,726 Oh, no sound? 69 00:05:36,826 --> 00:05:39,028 Uh, no, just picture. 70 00:07:03,647 --> 00:07:04,781 Hello? 71 00:07:04,881 --> 00:07:06,517 Hello. 72 00:07:06,617 --> 00:07:08,084 I'm Elsbeth. 73 00:07:08,184 --> 00:07:09,620 Angus. 74 00:07:09,786 --> 00:07:11,788 Uh, can I ask you a few questions? 75 00:07:11,854 --> 00:07:12,889 Aye. 76 00:07:12,989 --> 00:07:14,224 Sheep! 77 00:07:15,792 --> 00:07:17,827 Oh, aye, there's loads of 'em. 78 00:07:17,927 --> 00:07:19,095 Stop it! 79 00:07:19,195 --> 00:07:20,830 Are they siblings? Oh, my God. 80 00:07:20,930 --> 00:07:22,398 That is so adorable. 81 00:07:22,498 --> 00:07:24,934 It is pretty darn adorable. 82 00:07:25,034 --> 00:07:27,103 Are those the questions you wanted to ask me? 83 00:07:27,203 --> 00:07:28,871 Oh, uh, no. 84 00:07:28,972 --> 00:07:30,240 Sorry, um... 85 00:07:30,340 --> 00:07:33,109 Oh, oh. Did you see 86 00:07:33,209 --> 00:07:34,944 who did this? 87 00:07:35,044 --> 00:07:36,145 Aye. 88 00:07:36,246 --> 00:07:38,549 I saw a man grab the victim. 89 00:07:38,649 --> 00:07:40,383 And then she fell to the ground. 90 00:07:40,483 --> 00:07:42,819 He tried to take her chocolates. 91 00:07:42,919 --> 00:07:44,354 What chocolates? 92 00:07:44,454 --> 00:07:45,855 Well, she had a box of chocolates. 93 00:07:45,955 --> 00:07:47,223 Like a Valentine. 94 00:07:47,323 --> 00:07:49,125 I think it might be what you would call 95 00:07:49,225 --> 00:07:50,561 a jealous rage. 96 00:07:50,661 --> 00:07:52,529 - Could you describe this man? - Oh, aye. 97 00:07:52,630 --> 00:07:54,531 But I'm not sure if he's the man who killed her. 98 00:07:54,632 --> 00:07:58,434 She went back to her table after they struggled. 99 00:07:58,535 --> 00:08:00,103 Are you with the police? 100 00:08:00,203 --> 00:08:03,339 Oh, uh, that's a... long story. 101 00:08:03,439 --> 00:08:04,474 Uh, yes and no. 102 00:08:04,575 --> 00:08:05,842 I'm a consultant. 103 00:08:05,908 --> 00:08:07,076 I... 104 00:08:07,176 --> 00:08:08,144 Did they see something? 105 00:08:08,244 --> 00:08:09,212 Oh, no, no. 106 00:08:09,312 --> 00:08:10,980 They just come here at 2:30. 107 00:08:11,080 --> 00:08:12,081 Why is that? 108 00:08:12,181 --> 00:08:14,851 Uh, just give it half a tick. 109 00:08:22,626 --> 00:08:24,127 That happens every day? 110 00:08:24,227 --> 00:08:26,396 Twice a day, like clockwork. 111 00:08:27,163 --> 00:08:28,732 But that's not why I'm here. 112 00:08:28,865 --> 00:08:30,400 Uh, writing. 113 00:08:30,501 --> 00:08:32,101 - Elsbeth? - Oh. 114 00:08:32,201 --> 00:08:33,504 Um... 115 00:08:33,604 --> 00:08:36,005 Uh, so how much longer will you be here? 116 00:08:36,105 --> 00:08:37,273 An hour, maybe. 117 00:08:37,373 --> 00:08:39,309 Okay, I think we're gonna need to take 118 00:08:39,409 --> 00:08:41,110 a statement. What's your full name? 119 00:08:41,210 --> 00:08:42,278 You might need a pen. 120 00:08:42,378 --> 00:08:44,247 Uh, no, I have a good memory. 121 00:08:44,347 --> 00:08:48,418 Angus Oliphant-Donnachaidh. 122 00:08:48,519 --> 00:08:50,521 I'll need a pen. 123 00:08:50,621 --> 00:08:53,222 Okay, uh... 124 00:08:53,323 --> 00:08:56,225 Put you on speaker... 125 00:08:56,326 --> 00:08:58,394 Uh, can you spell that, please? 126 00:08:58,494 --> 00:09:00,363 O-L-I- 127 00:09:00,463 --> 00:09:02,398 P-H-A-N-T, 128 00:09:02,498 --> 00:09:05,935 dash, D-O-N-N- 129 00:09:06,035 --> 00:09:08,338 A-C-H- 130 00:09:08,438 --> 00:09:11,441 A-I-D-H. 131 00:09:11,542 --> 00:09:12,810 Wow. 132 00:09:12,909 --> 00:09:14,377 Thank you. 133 00:09:14,477 --> 00:09:16,613 I'll, uh, I'll call you back. 134 00:09:16,714 --> 00:09:19,048 I like your jacket. 135 00:09:19,148 --> 00:09:20,584 Oh. 136 00:09:20,684 --> 00:09:22,118 Thank you. 137 00:09:22,218 --> 00:09:24,220 Um, it's my favorite color. 138 00:09:24,320 --> 00:09:26,255 Mine, too. 139 00:09:26,356 --> 00:09:27,957 Elsbeth! Oh. 140 00:09:28,057 --> 00:09:29,827 Right, um... 141 00:09:31,762 --> 00:09:33,597 Call you soon, Angus 142 00:09:33,697 --> 00:09:35,465 Oliphanta-blucka-blucka. 143 00:09:35,566 --> 00:09:38,000 Haste ye back. 144 00:09:46,442 --> 00:09:47,511 What's going on? 145 00:09:47,611 --> 00:09:49,513 We found her ID badge. 146 00:09:49,613 --> 00:09:51,981 She worked just around the corner. 147 00:09:52,081 --> 00:09:54,050 Who was that? 148 00:09:55,552 --> 00:09:57,286 A witness. 149 00:10:07,964 --> 00:10:10,567 Hmm. 150 00:10:10,667 --> 00:10:12,902 Try this. 151 00:10:15,806 --> 00:10:17,674 Hi. 152 00:10:20,778 --> 00:10:22,445 Ooh. 153 00:10:25,682 --> 00:10:27,584 Oh, hi. 154 00:10:27,684 --> 00:10:30,453 Uh, are all these your perfumes? 155 00:10:30,554 --> 00:10:32,890 Yes. Would you like to sample one? 156 00:10:32,989 --> 00:10:35,893 Oh, no, I'm not very good at choosing perfumes. 157 00:10:35,992 --> 00:10:38,161 Try this one. 158 00:10:38,261 --> 00:10:39,596 Oh. Thank you. 159 00:10:39,696 --> 00:10:41,264 Do they make them all here? 160 00:10:41,364 --> 00:10:43,767 In our private laboratory upstairs. 161 00:10:43,867 --> 00:10:45,435 You're in the house of Elle-Même. 162 00:10:45,536 --> 00:10:46,770 Oh... 163 00:10:47,738 --> 00:10:48,739 This is a very small bottle. 164 00:10:48,839 --> 00:10:51,040 Yes. Handy in your purse. 165 00:10:51,140 --> 00:10:53,142 Yum. I know you're not supposed 166 00:10:53,242 --> 00:10:55,311 to spray directly onto the body, 167 00:10:55,411 --> 00:10:57,614 You're supposed to make a little cloud, 168 00:10:57,714 --> 00:10:58,749 and then walk into it. Oh! 169 00:10:58,849 --> 00:11:00,717 Oh, my gosh. 170 00:11:00,818 --> 00:11:01,852 Wow. 171 00:11:02,018 --> 00:11:03,654 Ow. Here's a tissue. 172 00:11:03,754 --> 00:11:05,021 Whew. Okay. 173 00:11:05,923 --> 00:11:07,323 Oh, gosh. Ow. Ow. 174 00:11:07,423 --> 00:11:09,091 May I help you? 175 00:11:09,192 --> 00:11:11,093 We're here regarding Hayley Ritter. 176 00:11:11,194 --> 00:11:12,462 Well, I'm head of security. 177 00:11:12,563 --> 00:11:14,698 Is, uh, Hayley in some kind of trouble? 178 00:11:14,798 --> 00:11:16,065 We have some bad news. 179 00:11:16,165 --> 00:11:18,167 Well, uh, come on up. 180 00:11:19,068 --> 00:11:21,103 I can't believe it. 181 00:11:21,204 --> 00:11:23,574 We just deactivated her keycard this morning. 182 00:11:23,674 --> 00:11:24,708 Was she fired? 183 00:11:24,808 --> 00:11:25,909 No, no. 184 00:11:26,042 --> 00:11:27,578 No, she failed her drug test, 185 00:11:27,678 --> 00:11:28,946 and that's the policy. 186 00:11:29,045 --> 00:11:30,547 Oh, God, it's so awful. 187 00:11:30,647 --> 00:11:31,548 Oh! 188 00:11:31,648 --> 00:11:33,717 Oh. Elsbeth, in here. 189 00:11:33,817 --> 00:11:35,084 Sorry. Sorry. 190 00:11:35,184 --> 00:11:37,086 So, the company was concerned... 191 00:11:37,186 --> 00:11:38,922 with Hayley's drug use? 192 00:11:39,623 --> 00:11:42,225 Well, uh, everyone in Research and Development 193 00:11:42,325 --> 00:11:44,060 is subject to random drug tests. 194 00:11:44,126 --> 00:11:46,095 If you fail, credentials are immediately revoked. 195 00:11:46,195 --> 00:11:48,064 Never thought that would happen with her. 196 00:11:48,097 --> 00:11:50,701 You know, I gave Hayley her first Elle-Même ID badge 197 00:11:50,801 --> 00:11:52,068 as a college intern. 198 00:11:52,134 --> 00:11:54,571 Mmm. Have you noticed any recent changes 199 00:11:54,671 --> 00:11:55,606 to her behavior? 200 00:11:55,706 --> 00:11:58,474 Uh, no. Uh... 201 00:11:58,575 --> 00:12:00,744 Had to read the results three times to believe it. 202 00:12:00,844 --> 00:12:02,078 She's been sober for years. 203 00:12:02,144 --> 00:12:03,079 When did you say she failed? 204 00:12:03,179 --> 00:12:04,247 Test was given on Friday, 205 00:12:04,347 --> 00:12:06,115 results came back over the weekend. 206 00:12:06,215 --> 00:12:07,951 Could we get a copy of those results? 207 00:12:08,084 --> 00:12:09,385 You know, I'll do you one better. 208 00:12:09,485 --> 00:12:12,121 I'll send over her employee file. 209 00:12:13,524 --> 00:12:16,092 So the adrenal glands have a normal configuration, 210 00:12:16,192 --> 00:12:18,361 with the cortices well demarcated 211 00:12:18,461 --> 00:12:20,396 from the underlying medullae-- So it's a drug overdose? 212 00:12:20,496 --> 00:12:22,331 Yeah, as far as we can determine. 213 00:12:22,431 --> 00:12:23,567 Um, fentanyl. 214 00:12:23,667 --> 00:12:24,968 Good. Thank you. 215 00:12:25,101 --> 00:12:27,203 But you could've just sent us the results. 216 00:12:27,303 --> 00:12:30,406 It's more effective in person. 217 00:12:30,507 --> 00:12:32,241 And I was in the neighborhood, 218 00:12:32,341 --> 00:12:33,777 and I thought that I could just swing by-- 219 00:12:33,877 --> 00:12:36,813 Well, this feels like a clean transfer to Narcotics. 220 00:12:36,914 --> 00:12:38,314 Yes, Captain. Um... 221 00:12:38,414 --> 00:12:39,583 Elsbeth. 222 00:12:39,683 --> 00:12:41,350 Not to throw a flag on the play, but-- 223 00:12:41,450 --> 00:12:42,886 What's wrong with your eye? 224 00:12:42,986 --> 00:12:44,688 Oh, I walked into a cloud. 225 00:12:44,788 --> 00:12:47,524 Angus says he saw Hayley 226 00:12:47,624 --> 00:12:49,125 have a jealous confrontation with a man 227 00:12:49,225 --> 00:12:51,795 who, uh, grabbed her by the arm. 228 00:12:51,895 --> 00:12:52,863 Who's Angus? 229 00:12:52,963 --> 00:12:54,163 Our witness in Scotland. 230 00:12:54,263 --> 00:12:55,866 We have a witness in Scotland? 231 00:12:55,966 --> 00:12:57,133 Yeah, it's from The Iris, 232 00:12:57,233 --> 00:12:58,669 it's this art installation in the park. 233 00:12:58,769 --> 00:13:01,137 It has a 24-hour stream between New York 234 00:13:01,203 --> 00:13:02,639 and this small town in Scotland. 235 00:13:02,739 --> 00:13:04,775 From what I can tell, the town has more sheep than people. 236 00:13:04,875 --> 00:13:06,409 It's so cute. 237 00:13:06,510 --> 00:13:07,878 Oh, they do, yeah. Yeah. It's a tiny little-- 238 00:13:07,978 --> 00:13:10,379 I keep thinking this will make sense the more I listen. 239 00:13:10,479 --> 00:13:12,015 How is he our only witness? 240 00:13:12,148 --> 00:13:15,852 Captain, as excited as I get by these Elsbethian detours, 241 00:13:15,953 --> 00:13:18,855 at a certain point a drug overdose is a drug overdose. 242 00:13:18,956 --> 00:13:21,658 When will you have the full toxicology report? 243 00:13:21,758 --> 00:13:23,527 Um, tomorrow. 244 00:13:23,627 --> 00:13:25,829 Good. So, tomorrow, let's do a full witness report 245 00:13:25,929 --> 00:13:27,864 on this man in, uh, Scotland, 246 00:13:27,965 --> 00:13:30,433 and then we'll just drop this in the lap of Narcotics. 247 00:13:30,534 --> 00:13:31,635 Out. 248 00:13:32,903 --> 00:13:34,838 Uh, you might want to go 249 00:13:34,938 --> 00:13:36,405 a little lighter on that perfume. 250 00:13:36,506 --> 00:13:37,674 Agreed. 251 00:13:39,042 --> 00:13:40,978 So, uh, how are things with the unit? 252 00:13:41,078 --> 00:13:42,478 Everything working okay? Oh. Oh, yeah. 253 00:13:42,579 --> 00:13:44,380 It's-it's really nice. The shower has, like, 254 00:13:44,480 --> 00:13:46,817 the best water pressure in New York. 255 00:13:46,917 --> 00:13:48,685 Right? My contractor understood the assignment. Yeah. 256 00:13:50,353 --> 00:13:51,688 There's a wall, Elsbeth. 257 00:13:51,788 --> 00:13:53,389 Got it. Got it. 258 00:13:53,489 --> 00:13:56,192 Uh, actually, um, go on without me, 259 00:13:56,225 --> 00:13:57,928 I think I'm gonna grab my coat. 260 00:13:58,028 --> 00:13:59,395 And my bags. 261 00:13:59,495 --> 00:14:00,797 'Kay, see y'all. Whoa. 262 00:14:00,897 --> 00:14:02,198 Oh, gosh. I'm so sorry. 263 00:14:02,298 --> 00:14:03,934 Wow. So sorry. Whoa. 264 00:14:04,034 --> 00:14:05,936 Whoa, whoa. 265 00:14:09,573 --> 00:14:11,008 Everything okay, Captain? 266 00:14:11,108 --> 00:14:12,676 Of course things would have to pick up around here 267 00:14:12,776 --> 00:14:14,578 right before Valentine's Day. 268 00:14:14,678 --> 00:14:16,445 You're a fan of Valentine's Day? 269 00:14:16,546 --> 00:14:19,082 February 14th is my wedding anniversary. 270 00:14:19,215 --> 00:14:21,752 Oh, that's so romantic. 271 00:14:21,852 --> 00:14:24,220 Uh, in our 20s we thought it would be. 272 00:14:24,320 --> 00:14:26,389 But it's like being born on Christmas. 273 00:14:26,489 --> 00:14:29,225 February 14th doesn't feel like our day. 274 00:14:29,325 --> 00:14:30,694 The traffic, the overpriced flowers. 275 00:14:30,794 --> 00:14:33,530 You can't even get a damn reservation anywhere. 276 00:14:33,630 --> 00:14:36,633 Well, maybe you could cook her a special meal. 277 00:14:36,733 --> 00:14:40,236 Eh, after the year that Claudia and I have gone through, no. 278 00:14:40,302 --> 00:14:42,539 Nah, I'm leaning all the way in. 279 00:14:42,639 --> 00:14:45,509 The price-inflated roses, 280 00:14:45,609 --> 00:14:47,376 the fancy date. Mm. 281 00:14:47,476 --> 00:14:49,913 And then my big surprise. 282 00:14:50,013 --> 00:14:51,014 You know the one. 283 00:14:51,114 --> 00:14:53,583 I do. Do you think you're ready? 284 00:14:53,684 --> 00:14:54,718 No. 285 00:14:54,818 --> 00:14:57,688 I-I... But I got to do it sometime. 286 00:14:57,788 --> 00:14:59,156 May I just say, 287 00:14:59,255 --> 00:15:01,792 this romantic side of you is unexpected. 288 00:15:01,892 --> 00:15:03,492 And wonderful. 289 00:15:03,593 --> 00:15:05,128 Speaking of unexpected... 290 00:15:06,830 --> 00:15:11,267 ...did you hear they reopened the Mertens murder case? 291 00:15:11,300 --> 00:15:13,537 Yeah. Captain Kershaw. 292 00:15:15,605 --> 00:15:18,307 Wait a minute. Did you make a call? 293 00:15:18,407 --> 00:15:21,044 I have no idea what you're talking about. 294 00:15:21,144 --> 00:15:23,146 I simply had a drink 295 00:15:23,279 --> 00:15:24,480 with a friend. 296 00:15:24,581 --> 00:15:26,049 Understood. 297 00:15:27,017 --> 00:15:28,719 Captain. 298 00:15:30,187 --> 00:15:31,655 Thank you, sir. 299 00:15:51,842 --> 00:15:53,309 Thanks for doing this. 300 00:15:53,342 --> 00:15:54,845 Oh, it's a pleasure. 301 00:15:54,945 --> 00:15:57,914 No one embraces procrastination better than a writer. 302 00:15:58,014 --> 00:16:03,153 So, you said you thought this was a jealous rage. Why? 303 00:16:03,319 --> 00:16:05,321 Well, this young lass, Hayley, 304 00:16:05,421 --> 00:16:09,325 she'd been meeting romantically for coffee at that place there. 305 00:16:10,127 --> 00:16:12,328 With the man who she struggled with? 306 00:16:12,394 --> 00:16:13,897 Oh, no, no, another man. 307 00:16:14,898 --> 00:16:16,099 I think it was a Tinder date. 308 00:16:16,199 --> 00:16:17,567 Why do you say that? 309 00:16:17,667 --> 00:16:19,736 Well, they didn't seem to know each other 310 00:16:19,836 --> 00:16:20,771 the first time they met. 311 00:16:20,871 --> 00:16:22,706 And the chocolates were for him? 312 00:16:22,806 --> 00:16:27,043 Aye. She waited, but he never arrived. 313 00:16:27,144 --> 00:16:29,613 Now, if I got a sketch artist here, 314 00:16:29,713 --> 00:16:31,214 would you be able to describe him? 315 00:16:31,347 --> 00:16:32,649 Oh, aye. 316 00:16:32,749 --> 00:16:35,451 You know, that scarf goes well with your jacket. 317 00:16:35,552 --> 00:16:38,054 Oh, this? Oh, it's nothing. 318 00:16:38,155 --> 00:16:40,824 I just, um, it's from the garbage. 319 00:16:41,892 --> 00:16:43,226 I don't know why I said that. 320 00:16:44,694 --> 00:16:49,099 So, what do you write, Angus? 321 00:16:49,199 --> 00:16:50,267 Songs. 322 00:16:50,366 --> 00:16:51,501 Really? 323 00:16:51,601 --> 00:16:53,637 Oh, not good ones. They're too hard. 324 00:16:53,737 --> 00:16:56,239 Bad music is so much easier. 325 00:16:56,372 --> 00:16:57,507 That's so exciting. 326 00:16:57,607 --> 00:16:59,576 I love people who write music. 327 00:16:59,676 --> 00:17:02,444 I love people who love people who write music. 328 00:17:02,546 --> 00:17:04,648 Well, I love people who love... 329 00:17:04,748 --> 00:17:06,382 Um... 330 00:17:07,150 --> 00:17:10,452 So you just sit there and get inspired? 331 00:17:10,554 --> 00:17:13,223 Well, New York... 332 00:17:13,389 --> 00:17:14,624 It inspires me. 333 00:17:14,724 --> 00:17:17,393 Me, too. Have you ever been here? 334 00:17:17,459 --> 00:17:18,494 No. 335 00:17:18,595 --> 00:17:21,298 No. But in my songs, I go. 336 00:17:24,734 --> 00:17:26,203 Someone's calling in. 337 00:17:28,038 --> 00:17:29,840 Hello? 338 00:17:31,975 --> 00:17:33,643 I'll be right there. 339 00:17:33,743 --> 00:17:34,911 Angus? 340 00:17:35,011 --> 00:17:37,280 Hayley had an emergency contact 341 00:17:37,413 --> 00:17:40,617 in the employee file, her boyfriend. 342 00:17:44,420 --> 00:17:47,190 I've been trying to call her, but she wasn't picking up. 343 00:17:48,592 --> 00:17:50,660 I-I can't believe this is happening. 344 00:17:50,760 --> 00:17:52,529 How long had you been together? 345 00:17:52,629 --> 00:17:54,064 Two and a half years. 346 00:17:54,164 --> 00:17:57,067 They didn't mention you at Ms. Ritter's work. 347 00:17:57,167 --> 00:17:58,902 Hayley was a private person. 348 00:17:59,002 --> 00:18:01,071 And we've been in counseling for a little while. 349 00:18:01,171 --> 00:18:03,273 But she loved me, I know she did. 350 00:18:03,439 --> 00:18:05,108 Oh, my God. 351 00:18:05,208 --> 00:18:07,277 I don't understand. What kind of drugs? 352 00:18:07,443 --> 00:18:08,444 Fentanyl. 353 00:18:09,445 --> 00:18:10,580 That makes no sense. 354 00:18:10,680 --> 00:18:11,915 Why do you say that? 355 00:18:12,015 --> 00:18:12,749 I was with her through rehab. 356 00:18:12,849 --> 00:18:14,184 I saw her get clean. 357 00:18:14,284 --> 00:18:15,451 I know what a relapse looks like on Hayley. 358 00:18:15,484 --> 00:18:16,452 She was sober. 359 00:18:16,519 --> 00:18:17,988 Did you follow Hayley today? 360 00:18:18,088 --> 00:18:20,489 Follow her? No. Where? 361 00:18:20,590 --> 00:18:22,859 Were you jealous of her meeting with another man? 362 00:18:22,959 --> 00:18:24,460 What are you talking about? 363 00:18:24,561 --> 00:18:25,461 Elsbeth. 364 00:18:25,562 --> 00:18:26,696 Did you see Hayley 365 00:18:26,796 --> 00:18:28,865 meeting with another man by The Iris? 366 00:18:28,965 --> 00:18:30,200 I don't know what you're talking about. 367 00:18:30,300 --> 00:18:31,635 Things were good. 368 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 We were planning to have kids. We were doing IVF. 369 00:18:32,836 --> 00:18:34,470 I think that's enough. 370 00:18:34,571 --> 00:18:35,772 Thank you, sir. 371 00:18:35,872 --> 00:18:38,141 We'll contact you with any other questions. 372 00:18:38,241 --> 00:18:40,844 Maybe you can help us with just one more thing. 373 00:18:40,944 --> 00:18:42,478 What? 374 00:18:42,579 --> 00:18:44,948 Not here. Where Hayley died. 375 00:18:45,715 --> 00:18:46,850 Yes. 376 00:18:46,950 --> 00:18:49,986 It'll only take a second. 377 00:18:50,086 --> 00:18:52,322 Good job, yeah. Aye. See you tomorrow. 378 00:18:53,323 --> 00:18:54,490 You ready for me? 379 00:18:54,591 --> 00:18:55,892 "Aye." 380 00:18:55,992 --> 00:18:58,061 Mr. Jeffries? 381 00:18:59,495 --> 00:19:02,966 I-I just-- Could you just stand right here? 382 00:19:03,066 --> 00:19:04,234 Why? What am I doing here? 383 00:19:04,334 --> 00:19:08,104 I just need you to see something. 384 00:19:10,974 --> 00:19:12,242 Uh... 385 00:19:12,342 --> 00:19:15,145 Uh, hey. Uh, look over there. 386 00:19:17,614 --> 00:19:19,916 Aye. That's the man who fought with her. 387 00:19:23,253 --> 00:19:24,421 I didn't do it. It wasn't me. 388 00:19:24,521 --> 00:19:26,189 We have an eyewitness who saw you 389 00:19:26,289 --> 00:19:27,824 fighting with your girlfriend, Charles. 390 00:19:27,924 --> 00:19:29,359 Are you saying that wasn't you? 391 00:19:29,526 --> 00:19:30,694 I was mad, 392 00:19:30,794 --> 00:19:32,162 and I tried to keep her from walking away. 393 00:19:32,262 --> 00:19:33,630 She was acting so weird. 394 00:19:33,730 --> 00:19:35,332 It was like she was trying to make me jealous. 395 00:19:35,432 --> 00:19:36,800 Your Scottish witness ID'd him? 396 00:19:36,900 --> 00:19:39,636 Yes, but it's not my Scottish witness. 397 00:19:39,736 --> 00:19:40,804 He's just a witness. 398 00:19:40,904 --> 00:19:42,205 It's not an accusation, Elsbeth. 399 00:19:42,305 --> 00:19:43,306 It's not what it looked like. 400 00:19:43,406 --> 00:19:45,075 How was she making you jealous? 401 00:19:45,175 --> 00:19:46,676 I just discovered she was cheating on me. 402 00:19:46,776 --> 00:19:47,811 Of course I was pissed. 403 00:19:47,911 --> 00:19:48,912 Who was cheating with? 404 00:19:49,012 --> 00:19:50,547 I-I don't know. 405 00:19:50,647 --> 00:19:52,182 But Hayley had stopped sharing location services with me, 406 00:19:52,282 --> 00:19:54,217 and she wouldn't tell me why 407 00:19:54,317 --> 00:19:55,785 and then-- 408 00:19:55,885 --> 00:19:57,587 When I looked through her phone, 409 00:19:57,687 --> 00:19:59,923 I found an encrypted messaging app. 410 00:20:00,023 --> 00:20:00,991 Doesn't mean she was cheating. 411 00:20:01,091 --> 00:20:02,792 Just means you're controlling. 412 00:20:02,892 --> 00:20:04,761 Did you follow her? 413 00:20:10,033 --> 00:20:11,101 So you were lying, before. 414 00:20:11,201 --> 00:20:12,335 I was afraid for her. 415 00:20:12,435 --> 00:20:13,937 That's why I was following her. 416 00:20:14,037 --> 00:20:15,672 She was talking about someone who wanted to kill her. 417 00:20:15,772 --> 00:20:17,207 Right. 418 00:20:17,307 --> 00:20:19,075 You have to look for this guy who she was meeting. 419 00:20:19,175 --> 00:20:20,543 He's the one she was afraid of. 420 00:20:20,643 --> 00:20:22,412 You need to find him! 421 00:20:23,813 --> 00:20:25,081 So what do you think? 422 00:20:25,181 --> 00:20:27,283 Drug overdose with contributing factors. 423 00:20:27,384 --> 00:20:29,285 Think we can make a case implicating the boyfriend? 424 00:20:29,386 --> 00:20:30,653 Sure, he fought with her, 425 00:20:30,754 --> 00:20:32,422 fentanyl constricts blood to the brain, 426 00:20:32,522 --> 00:20:34,391 a sudden jolt like that could lead to internal bleeding. 427 00:20:34,491 --> 00:20:36,226 Sounds like involuntary manslaughter to me. 428 00:20:36,326 --> 00:20:37,727 What about the other man she was meeting? 429 00:20:37,827 --> 00:20:39,496 Officer Blanke. 430 00:20:39,596 --> 00:20:42,966 I think we need to locate him either way. 431 00:20:43,066 --> 00:20:44,267 I agree. 432 00:20:44,367 --> 00:20:45,635 Take Ms. Tascioni with you tomorrow 433 00:20:45,735 --> 00:20:47,237 and see what you can dig up about him. 434 00:20:47,337 --> 00:20:49,639 Was she afraid of him? Let's go. 435 00:20:49,739 --> 00:20:51,541 Are you nervous about the big surprise? 436 00:20:51,641 --> 00:20:54,210 I wasn't, until you mentioned that. 437 00:22:37,947 --> 00:22:38,982 How's that? 438 00:22:39,082 --> 00:22:41,619 Uh, his forehead's a bit higher. 439 00:22:41,718 --> 00:22:43,219 Thank you for doing this, sir. 440 00:22:43,319 --> 00:22:44,954 Uh, doing nothing else today. 441 00:22:45,054 --> 00:22:47,056 Is that a different coat? 442 00:22:47,857 --> 00:22:50,360 I felt inspired. 443 00:22:50,460 --> 00:22:51,961 It's another good color. 444 00:22:52,061 --> 00:22:53,129 We get a wee bit 445 00:22:53,229 --> 00:22:54,397 drab over here. 446 00:22:54,497 --> 00:22:55,965 Oh, that can't be. 447 00:22:59,469 --> 00:23:00,737 Well, 448 00:23:00,770 --> 00:23:02,540 we'll get this circulated right away. 449 00:23:02,640 --> 00:23:03,574 Not done yet. 450 00:23:03,740 --> 00:23:06,142 Uh, you're done. Let's go. 451 00:23:07,578 --> 00:23:08,646 Oh. 452 00:23:09,479 --> 00:23:14,350 Well, I guess I'll let you, uh, get back to your composing. 453 00:23:14,450 --> 00:23:17,053 Oh, God, no. Anything but that. 454 00:23:18,755 --> 00:23:20,591 I heard one of your songs last night. 455 00:23:20,757 --> 00:23:22,425 Oh, you did? Where? 456 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 Spotify. 457 00:23:23,627 --> 00:23:25,461 Ah, you just made me two cents. 458 00:23:25,563 --> 00:23:27,063 I'll treat meself to dinner. 459 00:23:27,163 --> 00:23:29,199 Um... 460 00:23:29,299 --> 00:23:30,934 And you have a band? 461 00:23:31,034 --> 00:23:32,235 A small one. 462 00:23:32,335 --> 00:23:35,238 All from your, uh, village? 463 00:23:35,338 --> 00:23:37,207 Oh, no, no. 464 00:23:37,307 --> 00:23:39,242 The gang's in Edinburgh. 465 00:23:39,342 --> 00:23:40,476 We record over Zoom. 466 00:23:40,578 --> 00:23:42,478 Really? 467 00:23:42,580 --> 00:23:43,880 That sounds very technical. 468 00:23:43,980 --> 00:23:47,217 Well, I hook up the oxen to the power grid. 469 00:23:47,317 --> 00:23:48,785 How about you? 470 00:23:48,851 --> 00:23:50,119 Are you a native New Yorker? 471 00:23:50,220 --> 00:23:53,156 No, no. Although, I feel like I am. 472 00:23:53,256 --> 00:23:55,091 I can't believe you've never been here. 473 00:23:55,191 --> 00:23:58,127 No, but I will someday. 474 00:24:06,903 --> 00:24:09,172 Well, I guess I'd better... 475 00:24:09,272 --> 00:24:11,709 Aye. Go solve your murder. 476 00:24:11,808 --> 00:24:13,943 Okay. 477 00:24:14,043 --> 00:24:15,044 Whoa. 478 00:24:18,915 --> 00:24:20,116 Bye. 479 00:24:21,451 --> 00:24:23,721 Remember us from yesterday? 480 00:24:23,820 --> 00:24:24,854 Yes, that was awful. 481 00:24:24,954 --> 00:24:26,856 Have you seen this man? 482 00:24:26,956 --> 00:24:29,459 He sometimes comes here to work on his computer? 483 00:24:29,560 --> 00:24:32,495 Oh. George. Six pumps of caramel. 484 00:24:32,596 --> 00:24:34,598 He's here every morning. 485 00:24:34,698 --> 00:24:36,734 Lavender Manuka Honey Oat latte! 486 00:24:36,833 --> 00:24:38,067 For Taylor! 487 00:24:38,868 --> 00:24:41,505 Do you remember his last name? George... 488 00:24:41,605 --> 00:24:44,207 No, but he might. 489 00:24:44,307 --> 00:24:46,909 He's looking for him, too. 490 00:24:47,977 --> 00:24:49,412 I don't know where he is. 491 00:24:49,513 --> 00:24:51,214 George can be a bit of a space cadet when he's working. 492 00:24:51,314 --> 00:24:53,651 But he's never just disappeared without a word like this. 493 00:24:53,751 --> 00:24:54,884 I'm worried. 494 00:24:54,984 --> 00:24:57,220 How long have you been together? 495 00:24:57,320 --> 00:24:59,856 Exclusively? A year. Why? 496 00:25:01,157 --> 00:25:02,992 There's no reason George would be meeting 497 00:25:03,092 --> 00:25:04,528 romantically with a woman, is there? 498 00:25:04,628 --> 00:25:06,664 Maybe if it was Nicole Kidman. But that's about it. 499 00:25:06,764 --> 00:25:09,265 When was the last time you heard from George? 500 00:25:09,365 --> 00:25:11,301 Two days ago. He rushed off the phone with me 501 00:25:11,401 --> 00:25:12,703 to go meet a source. 502 00:25:12,869 --> 00:25:14,170 Do you know the source's name? No. 503 00:25:14,270 --> 00:25:15,739 Do you know what he was writing about? 504 00:25:15,872 --> 00:25:18,041 No, no. I don't find out until he publishes. 505 00:25:18,141 --> 00:25:19,309 George is intense about 506 00:25:19,409 --> 00:25:22,211 "journalistic integrity," confidentiality. 507 00:25:22,312 --> 00:25:23,580 His datebook is in code, 508 00:25:23,681 --> 00:25:25,114 and he only communicates... 509 00:25:25,214 --> 00:25:27,216 ...with sources through encrypted messaging apps. 510 00:25:27,317 --> 00:25:28,451 Sorry... 511 00:25:29,419 --> 00:25:30,621 Hello? 512 00:25:30,721 --> 00:25:32,723 I sent around that sketch you sent. 513 00:25:32,889 --> 00:25:34,490 We found him. 514 00:25:34,591 --> 00:25:36,459 Oh. That was fast. Where? 515 00:25:38,928 --> 00:25:40,263 The morgue. 516 00:25:46,936 --> 00:25:48,104 His body was found hidden in a park 517 00:25:48,204 --> 00:25:49,372 a few blocks from his residence. 518 00:25:49,472 --> 00:25:50,907 We're waiting on full toxicology, 519 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 but it's looking like a fentanyl overdose, too. 520 00:25:53,610 --> 00:25:55,278 So, where is your thinking on this? 521 00:25:55,378 --> 00:25:56,979 We talked to Mr. Singh's editor. 522 00:25:57,080 --> 00:25:58,314 He said he was working on an exposé, 523 00:25:58,414 --> 00:25:59,550 thought he'd have something in a few days. 524 00:25:59,650 --> 00:26:01,685 He was waiting on one last piece. 525 00:26:03,219 --> 00:26:04,987 And Hayley, are we connecting the two overdoses? 526 00:26:05,088 --> 00:26:08,391 That's the logical theory. We never found the chocolates. 527 00:26:09,926 --> 00:26:11,327 What is that, a metaphor? 528 00:26:11,427 --> 00:26:14,330 According to Angus, Hayley had a box of chocolates 529 00:26:14,430 --> 00:26:16,165 after the altercation with Charles, 530 00:26:16,265 --> 00:26:17,701 and before she died. 531 00:26:17,801 --> 00:26:19,001 So, who took them? 532 00:26:19,102 --> 00:26:21,070 This is New York. Who didn't take them? 533 00:26:21,170 --> 00:26:23,973 Why is everyone from New York so down on New York? 534 00:26:24,073 --> 00:26:25,709 So other people don't move here. 535 00:26:25,809 --> 00:26:27,243 Well, that's not very welcoming. 536 00:26:27,343 --> 00:26:30,079 Elsbeth. Chocolates. Right. 537 00:26:30,179 --> 00:26:32,115 What if Hayley was a whistleblower 538 00:26:32,215 --> 00:26:34,117 and that's the way she was getting evidence 539 00:26:34,217 --> 00:26:35,485 to George for her exposé? 540 00:26:35,586 --> 00:26:37,821 Oh, joy. Another Tascioni leap. 541 00:26:37,954 --> 00:26:39,989 Wait, so you think someone killed her to stop her 542 00:26:40,089 --> 00:26:41,324 from delivering damning evidence? 543 00:26:41,424 --> 00:26:43,359 Yes, possibly in a box of chocolates. 544 00:26:43,459 --> 00:26:44,961 Or Hayley's boyfriend, who didn't realize 545 00:26:44,994 --> 00:26:48,197 George was gay, killed him because he was jealous. 546 00:26:48,297 --> 00:26:49,999 That's possible, too. Thank you. 547 00:26:50,099 --> 00:26:51,769 Just not very likely. Okay. 548 00:26:51,869 --> 00:26:54,137 Question the boyfriend. Update me in an hour. 549 00:26:54,237 --> 00:26:56,973 We have two corpses, let's get this going. 550 00:26:57,708 --> 00:26:59,676 Are the nerves making you grouchy? 551 00:26:59,777 --> 00:27:01,444 Go! 552 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Hello? 553 00:27:06,850 --> 00:27:08,451 Oh, hello. 554 00:27:08,552 --> 00:27:10,319 I was seeing if the sketch helped. 555 00:27:10,420 --> 00:27:13,557 Perfectly. I mean, we found him dead, 556 00:27:13,657 --> 00:27:16,058 so that wasn't good, but it helped us find him. 557 00:27:16,159 --> 00:27:18,060 Ah, crivvens. 558 00:27:18,161 --> 00:27:19,328 Well, what now? 559 00:27:19,429 --> 00:27:20,831 Uh, well, we're working on it. 560 00:27:20,997 --> 00:27:23,700 So if you can remember anything, that would be great. 561 00:27:23,801 --> 00:27:25,067 What's crivvens? 562 00:27:25,168 --> 00:27:28,004 It's basically "crap." 563 00:27:28,070 --> 00:27:30,239 Yes. Crivvens. 564 00:27:30,339 --> 00:27:32,341 Hey, look. I'll call you back, okay? 565 00:27:32,442 --> 00:27:33,811 Okay, bye-- 566 00:27:35,712 --> 00:27:37,380 Crivvens. Criv-- 567 00:27:37,480 --> 00:27:38,816 Hey, Fiona. 568 00:27:38,916 --> 00:27:40,149 You remember yesterday 569 00:27:40,249 --> 00:27:41,618 when you spilled cream all over my book? 570 00:27:41,718 --> 00:27:43,219 Would you like me to apologize again? 571 00:27:43,319 --> 00:27:45,221 No. I was turned away from that screen 572 00:27:45,321 --> 00:27:47,791 for about ten seconds. 573 00:27:47,891 --> 00:27:50,493 Were the boys out there for their stripper? 574 00:27:50,594 --> 00:27:52,361 Nae. Well, who else was out there 575 00:27:52,462 --> 00:27:53,362 that could have seen? 576 00:27:53,463 --> 00:27:54,363 The Murrays. 577 00:27:54,464 --> 00:27:55,866 Ah, the sisters. Mm-hmm. 578 00:27:56,032 --> 00:27:57,200 Where are they? 579 00:27:57,300 --> 00:28:00,504 - Where they always are. - No, 1760. 580 00:28:00,604 --> 00:28:02,171 That's when David Hume wrote the... 581 00:28:02,271 --> 00:28:04,575 It's not the Human Enlightenment. 582 00:28:04,675 --> 00:28:06,577 - It's the Scottish enlightenment. - Oh. 583 00:28:06,677 --> 00:28:08,211 You have to look at the date. 584 00:28:08,311 --> 00:28:09,479 They don't line up. 585 00:28:11,314 --> 00:28:12,850 I had nothing to do with this, either. 586 00:28:12,950 --> 00:28:14,685 Have you ever been to Mr. Singh's residence? No. 587 00:28:14,785 --> 00:28:16,954 I-I-I only saw him once with Hayley. 588 00:28:17,053 --> 00:28:18,555 The medical examiner places the time of death 589 00:28:18,655 --> 00:28:20,591 as Saturday in the morning. Where were you? 590 00:28:20,691 --> 00:28:22,926 I was... I... Uh, wait. 591 00:28:23,059 --> 00:28:25,562 I was with Hayley. We-we had couples therapy. 592 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 I wanted to make it work, but she didn't, 593 00:28:27,430 --> 00:28:29,065 and then she got bloodwork done 594 00:28:29,098 --> 00:28:30,734 for our IVF. You see how she was sending me mixed signals? 595 00:28:30,834 --> 00:28:33,336 But I... It proves I couldn't have been there. 596 00:28:33,436 --> 00:28:34,705 Can anyone attest to this? 597 00:28:34,805 --> 00:28:36,640 They probably could at the fertility clinic. 598 00:28:36,740 --> 00:28:38,274 We need that bloodwork. 599 00:28:38,374 --> 00:28:40,076 Can you get us that bloodwork? 600 00:28:42,746 --> 00:28:46,950 Okay, the IVF panel tests for fertility, diseases and... 601 00:28:47,083 --> 00:28:49,485 Substances. Yeah. 602 00:28:49,586 --> 00:28:51,955 Look, she tested negative 603 00:28:52,088 --> 00:28:53,322 for everything. 604 00:28:53,422 --> 00:28:54,925 Look at the dates. 605 00:28:55,091 --> 00:28:56,927 The Elle-Même drug test 606 00:28:57,093 --> 00:28:58,361 was Friday afternoon. 607 00:28:58,461 --> 00:29:00,363 And the IVF panel 608 00:29:00,463 --> 00:29:01,598 was Saturday morning. 609 00:29:01,698 --> 00:29:03,099 If she was using opioids, 610 00:29:03,199 --> 00:29:05,802 why weren't they still in her system 12 hours later? 611 00:29:06,770 --> 00:29:08,872 Elle-Même faked the drug results. 612 00:29:08,972 --> 00:29:11,140 Something bad was coming out of that lab. 613 00:29:11,240 --> 00:29:13,744 Hayley was a whistleblower, and they killed her for it. 614 00:29:13,844 --> 00:29:15,177 Mm. 615 00:29:15,278 --> 00:29:16,847 We need to get George's editor, 616 00:29:16,947 --> 00:29:19,883 see if he knows anything about what George was writing. 617 00:29:21,552 --> 00:29:23,185 Angus? 618 00:29:23,286 --> 00:29:25,121 Oh. I better get this. 619 00:29:25,221 --> 00:29:28,224 Just remember, he's a musician, so... 620 00:29:28,324 --> 00:29:29,492 Mm. 621 00:29:29,593 --> 00:29:31,127 I have to give you the context. 622 00:29:31,227 --> 00:29:32,863 I'll tell it. I'm the one who saw him. He-- 623 00:29:32,963 --> 00:29:34,731 I saw it as well as you. 624 00:29:34,831 --> 00:29:36,265 He went right up to her 625 00:29:36,365 --> 00:29:37,801 and he sneezed 626 00:29:37,901 --> 00:29:38,902 in her face. 627 00:29:39,002 --> 00:29:41,270 He didn't sneeze, he coughed. 628 00:29:41,370 --> 00:29:42,873 He wore one of those surgical masks. 629 00:29:42,973 --> 00:29:44,473 No, he did not. Stop your telling of stories. 630 00:29:44,575 --> 00:29:46,543 Uh, wait. Uh, I'm sorry. 631 00:29:46,643 --> 00:29:48,045 Are you saying there was another man? 632 00:29:48,177 --> 00:29:50,246 I didn't see everything. It was fast. 633 00:29:50,346 --> 00:29:51,915 When Hayley went down, I... 634 00:29:52,015 --> 00:29:54,751 Are you telling this story, or are we? 635 00:29:54,851 --> 00:29:57,219 You. So, shut up. The scoundrel 636 00:29:57,320 --> 00:29:58,589 lowered his mask 637 00:29:58,689 --> 00:30:00,757 and coughed in her face! 638 00:30:00,857 --> 00:30:02,491 Sneezed in her face. 639 00:30:02,593 --> 00:30:05,094 Aah! How can you go on like that? 640 00:30:05,194 --> 00:30:06,195 The screen is silent. 641 00:30:06,295 --> 00:30:07,229 And-and... 642 00:30:07,330 --> 00:30:08,899 then what? What happened? 643 00:30:08,999 --> 00:30:10,801 We're trying to tell you if you'd stop your interrupting. 644 00:30:10,901 --> 00:30:12,134 He... 645 00:30:12,234 --> 00:30:13,804 He lifted the box of chocolates right off her. 646 00:30:13,904 --> 00:30:15,639 Can you tell me 647 00:30:15,739 --> 00:30:17,206 what he looked like? 648 00:30:17,306 --> 00:30:19,509 Not the face. He had that mask. 649 00:30:19,610 --> 00:30:21,277 And-And he wore that scarf. 650 00:30:21,377 --> 00:30:23,647 Murray of Atholl tartan. 651 00:30:23,747 --> 00:30:26,115 Ah! Aah! Are you blind? 652 00:30:26,215 --> 00:30:28,384 MacKenzie tartan! Aah. 653 00:30:28,484 --> 00:30:31,253 Nah, Robertson Hunting tartan, yeah? 654 00:30:31,354 --> 00:30:32,656 Are you even Scottish? 655 00:30:32,756 --> 00:30:33,890 Murray of Atholl. 656 00:30:33,991 --> 00:30:35,424 Well, that's it. 657 00:30:35,525 --> 00:30:36,593 I'm sorry. I'm sorry. 658 00:30:36,693 --> 00:30:37,961 Um, it's just, uh... 659 00:30:38,061 --> 00:30:39,963 Uh, my-my battery is about to die. 660 00:30:40,063 --> 00:30:41,698 All these international calls. 661 00:30:41,798 --> 00:30:45,836 So, he had on a patterned scarf? 662 00:30:46,637 --> 00:30:48,939 Who is this woman? 663 00:30:49,039 --> 00:30:50,974 I'm taking you off speaker. 664 00:30:51,074 --> 00:30:52,676 I dinna ken who she is. 665 00:30:52,776 --> 00:30:53,977 I'm sorry about that. 666 00:30:54,077 --> 00:30:56,046 We take our tartans seriously. 667 00:30:56,145 --> 00:30:57,948 Oh. Tell them I'm sorry. 668 00:30:58,048 --> 00:30:59,983 Um, can you keep them around? 669 00:31:00,083 --> 00:31:01,918 I'll need to get statements later. 670 00:31:02,019 --> 00:31:03,386 Certainly. 671 00:31:03,486 --> 00:31:04,721 Be safe, Elsbeth. 672 00:31:04,821 --> 00:31:06,757 Thanks, Angus. 673 00:31:09,893 --> 00:31:11,862 She apologizes. 674 00:31:11,962 --> 00:31:13,262 Oh. 675 00:31:13,362 --> 00:31:14,598 And she thanks you. 676 00:31:14,698 --> 00:31:15,899 Oh! Oh! 677 00:31:15,999 --> 00:31:17,466 Oh, there, there, there! 678 00:31:17,567 --> 00:31:19,235 That's him! 679 00:31:19,301 --> 00:31:20,771 MacKenzie tartan. 680 00:31:20,871 --> 00:31:22,506 I told you. No, no, no. 681 00:31:22,606 --> 00:31:24,041 Murray of Atholl! 682 00:31:24,141 --> 00:31:26,610 Completely blind. Completely. 683 00:31:26,710 --> 00:31:27,978 Look at it. 684 00:31:28,078 --> 00:31:29,478 Hi. 685 00:31:29,579 --> 00:31:31,648 You've reached the voicemail of Elsbeth Tascioni. 686 00:31:31,748 --> 00:31:33,249 It's spelled like it sounds. 687 00:31:45,896 --> 00:31:46,797 May I help you? 688 00:31:46,897 --> 00:31:48,165 Oh. Hi again. 689 00:31:48,264 --> 00:31:49,633 Yes. 690 00:31:49,733 --> 00:31:50,967 I was wondering... 691 00:31:51,068 --> 00:31:52,836 could I get another one of those samples? 692 00:31:54,504 --> 00:31:55,404 Ah. 693 00:31:55,505 --> 00:31:57,808 It is very small. 694 00:31:57,908 --> 00:31:59,543 Yes, very convenient. 695 00:31:59,643 --> 00:32:02,012 Fashionable bags are usually tiny. 696 00:32:03,446 --> 00:32:05,182 Is it reusable? 697 00:32:05,281 --> 00:32:08,151 I mean, if I want, could I pour out the perfume, 698 00:32:08,284 --> 00:32:11,021 and then put anything I want in? 699 00:32:11,121 --> 00:32:12,789 Do you not like the scent? 700 00:32:12,889 --> 00:32:15,291 Oh, no, no. I just probably 701 00:32:15,357 --> 00:32:16,993 used too much of it last time. 702 00:32:17,094 --> 00:32:18,895 Came out like a firehose. 703 00:32:18,995 --> 00:32:21,131 Ms. Tascioni? Yes. Oh. Oh. 704 00:32:21,297 --> 00:32:22,766 May I help you? Yes. Hi. 705 00:32:22,866 --> 00:32:24,701 Uh, Mister, um... 706 00:32:24,801 --> 00:32:26,302 uh, I-I forgot your name. 707 00:32:26,402 --> 00:32:28,370 Thorwald. "Thornwalls." 708 00:32:28,471 --> 00:32:30,439 I was just admiring 709 00:32:30,540 --> 00:32:32,676 how small these little spray bottles are. 710 00:32:32,776 --> 00:32:35,946 Atomizers. Oh, yes, right, atomizers. 711 00:32:36,046 --> 00:32:38,314 Very small. Did you need something? 712 00:32:38,380 --> 00:32:39,916 I do. 713 00:32:40,016 --> 00:32:43,319 How is your, uh, narcotics investigation going? 714 00:32:43,352 --> 00:32:44,654 Oh. Well. 715 00:32:44,755 --> 00:32:48,158 Good. You know, I used to be an officer in Denver. 716 00:32:48,324 --> 00:32:50,060 I know how difficult it can be. 717 00:32:50,160 --> 00:32:51,528 You used to be a detective? 718 00:32:51,628 --> 00:32:53,697 No. A patrol officer. 719 00:32:53,797 --> 00:32:55,832 Ah. Okay. 720 00:32:55,932 --> 00:32:58,367 So, here's my issue. 721 00:32:58,467 --> 00:32:59,703 This is... 722 00:32:59,803 --> 00:33:03,673 a copy of Hayley's employee file that you gave us. 723 00:33:03,774 --> 00:33:05,374 Thank you for that, by the way. Yeah. 724 00:33:05,474 --> 00:33:07,711 And we just want to double-check the date there 725 00:33:07,811 --> 00:33:09,246 for the drug test. 726 00:33:09,345 --> 00:33:12,249 It's a little hard to read. See? 727 00:33:12,348 --> 00:33:16,119 So we just want to confirm that it's correct. 728 00:33:16,219 --> 00:33:17,386 Yeah. Yeah, let me bring you 729 00:33:17,486 --> 00:33:19,055 the original file. Do you mind waiting? 730 00:33:19,156 --> 00:33:20,757 Oh, no. Thank you. 731 00:34:19,115 --> 00:34:20,317 Um... 732 00:34:21,251 --> 00:34:22,152 Everything all right? 733 00:34:22,252 --> 00:34:24,287 Uh, yes. Uh, my-- Uh, yes. 734 00:34:24,420 --> 00:34:26,790 I was just on the phone with, um, Captain Wagner. 735 00:34:26,890 --> 00:34:28,191 Yes, Captain. 736 00:34:28,291 --> 00:34:30,694 I am in the office of Howard Thornberger. 737 00:34:30,794 --> 00:34:33,096 - Thorwald. - Uh, Thorn... wald, 738 00:34:33,196 --> 00:34:35,031 and, um, he was just giving me 739 00:34:35,131 --> 00:34:37,734 the original drug test report. Mm-hmm. 740 00:34:37,834 --> 00:34:40,436 Yes, and, um, I'm coming right back to you, 741 00:34:40,537 --> 00:34:42,471 so you know my where... 742 00:34:42,572 --> 00:34:44,440 abouts. Um, actually, Captain, 743 00:34:44,541 --> 00:34:46,176 uh, maybe you should head over here right now 744 00:34:46,276 --> 00:34:49,445 in case I have a problem with, um, the, uh... 745 00:34:50,446 --> 00:34:53,183 Yeah, that's dead. 746 00:34:55,719 --> 00:34:57,988 Um, there are a lot of people who know I'm here. 747 00:34:58,088 --> 00:34:59,322 It is not gonna look very real 748 00:34:59,455 --> 00:35:01,191 if you spray us all with fentanyl. 749 00:35:01,291 --> 00:35:02,726 That's a lot of overdoses. 750 00:35:02,826 --> 00:35:05,128 Some people just disappear. 751 00:35:05,228 --> 00:35:06,630 We are a cosmetics company. 752 00:35:06,730 --> 00:35:08,632 We know how to cover up anything unsightly. 753 00:35:08,732 --> 00:35:10,901 So this was all to cover up for the company? 754 00:35:11,001 --> 00:35:14,470 What, was there something carcinogenic in those cosmetics? 755 00:35:14,504 --> 00:35:16,673 Because that perfume really stung my eye. 756 00:35:16,773 --> 00:35:19,209 It's the concealer that's the problem. 757 00:35:19,309 --> 00:35:21,945 At least according to Hayley, but she's not here anymore. 758 00:35:22,045 --> 00:35:24,114 So, she was right. People were trying to kill her. 759 00:35:24,214 --> 00:35:26,917 There were company secrets inside that box of chocolates. 760 00:35:27,017 --> 00:35:30,253 On a thumb drive hidden among the caramels, 761 00:35:30,353 --> 00:35:31,655 which were delicious. 762 00:35:31,755 --> 00:35:34,024 Why don't you sit down, Ms. Tascioni? 763 00:35:34,124 --> 00:35:35,625 Captain Wagner is on his way. 764 00:35:35,725 --> 00:35:37,560 Yes, because you magically called him from your dead phone. 765 00:35:37,661 --> 00:35:39,596 Help! Shh, shh, shh. 766 00:35:39,696 --> 00:35:42,032 No, help! Help! Help! Shh, shh. Be quiet. 767 00:35:42,132 --> 00:35:43,633 Shh. 768 00:35:43,733 --> 00:35:45,602 - Help! - Calm down. 769 00:35:45,702 --> 00:35:48,305 Uh... Uh... I'm in a meeting! 770 00:35:48,405 --> 00:35:50,307 Yes, with someone he intends to kill. 771 00:35:50,407 --> 00:35:52,509 We're-we're just joking in here. 772 00:35:52,542 --> 00:35:54,945 Mr. Thorwald. You're under arrest 773 00:35:55,045 --> 00:35:57,580 for the murder of Hayley Ritter and George Singh. 774 00:35:57,681 --> 00:35:59,316 You have the right to remain silent. 775 00:35:59,416 --> 00:36:02,052 It wasn't me. The CEOs paid me to do it. 776 00:36:02,152 --> 00:36:03,286 Well, good. 777 00:36:03,386 --> 00:36:04,654 Well, you might want to try 778 00:36:04,754 --> 00:36:06,556 lightening your sentence by turning on them. 779 00:36:06,656 --> 00:36:08,058 How did you guys know? 780 00:36:08,158 --> 00:36:10,994 Angus in Scotland. He called the switchboard. 781 00:36:11,094 --> 00:36:12,529 Oh, my God. 782 00:36:12,629 --> 00:36:14,431 That is so moving. 783 00:36:14,531 --> 00:36:17,534 This whole thing is so moving. Group hug. 784 00:36:17,600 --> 00:36:18,635 No, no. No group hugs. 785 00:36:18,735 --> 00:36:20,870 Yes, yes, just not you. 786 00:36:32,048 --> 00:36:33,550 Your call has been forwarded 787 00:36:33,650 --> 00:36:35,919 to an automated voice message system. 788 00:37:19,629 --> 00:37:22,899 Like I said, musicians. 789 00:37:22,999 --> 00:37:24,601 Keeps going straight to voicemail. 790 00:37:25,902 --> 00:37:28,038 I did check his Spotify site, though. 791 00:37:28,138 --> 00:37:31,408 He's got these concerts coming up in Edinburgh. Mm. 792 00:37:31,509 --> 00:37:33,443 He just left. 793 00:37:33,610 --> 00:37:35,712 He's gonna be gone for a long time. 794 00:37:35,812 --> 00:37:38,381 Well, I'm sure he'll call tonight. 795 00:37:38,481 --> 00:37:40,717 It is Valentine's Day. 796 00:37:40,817 --> 00:37:42,118 Why do I even care? 797 00:37:42,218 --> 00:37:43,420 He's 3,000 miles away. 798 00:37:43,521 --> 00:37:45,221 I mean, how does that even work? 799 00:37:45,321 --> 00:37:47,090 What about you? What are you gonna do? 800 00:37:47,190 --> 00:37:49,192 Are you gonna do something fun for Valentine's Day? 801 00:37:49,292 --> 00:37:50,693 Nah. 802 00:37:50,794 --> 00:37:52,462 I'm too busy for all that. 803 00:38:07,677 --> 00:38:09,112 Whew. 804 00:38:11,347 --> 00:38:13,083 Oh. Hey. Oh, hey. Um... 805 00:38:13,183 --> 00:38:15,819 Uh, there's a cupcake for you there, by the way. 806 00:38:15,919 --> 00:38:18,522 My coworkers brought some Valentine's treats, 807 00:38:18,655 --> 00:38:20,690 and you're a sugar fiend, so... 808 00:38:20,790 --> 00:38:23,259 Wh... What makes you say that? 809 00:38:25,662 --> 00:38:27,197 Oh, wait, you're being for real? 810 00:38:27,297 --> 00:38:29,432 No, I mean, you and Elsbeth have froyo night, 811 00:38:29,533 --> 00:38:31,267 like, every night. 812 00:38:32,168 --> 00:38:34,904 Well, I appreciate the gesture-- 813 00:38:35,004 --> 00:38:37,541 your moderate shade notwithstanding-- 814 00:38:37,674 --> 00:38:41,512 but a morgue cupcake... 815 00:38:41,678 --> 00:38:44,447 is very much not the vibe. 816 00:38:44,548 --> 00:38:45,815 Um... 817 00:38:46,749 --> 00:38:49,452 Yeah, I didn't think about maybe the-the bacterial presence... 818 00:38:49,553 --> 00:38:54,057 You want to get some ice cream from the bodega with me? 819 00:38:54,157 --> 00:38:57,293 Are you suggesting we do something together 820 00:38:57,393 --> 00:38:59,028 on February 14th? 821 00:39:00,396 --> 00:39:02,765 We... also need dish soap. 822 00:39:03,700 --> 00:39:05,768 Yes. 823 00:39:19,617 --> 00:39:22,418 Who's ready to dance? 824 00:39:22,520 --> 00:39:24,721 Is this really happening? 825 00:39:24,754 --> 00:39:26,122 Oh, it is happening. 826 00:39:27,857 --> 00:39:32,428 Dance lessons for Christmas was technically Elsbeth's idea. 827 00:39:33,196 --> 00:39:36,065 But I took an extra month to prepare. 828 00:39:36,166 --> 00:39:38,234 All right, now. Elbow up. Elbow up. 829 00:39:41,938 --> 00:39:44,807 What do you mean, prepare? 830 00:39:44,908 --> 00:39:46,843 Oh. 831 00:39:46,943 --> 00:39:49,613 Okay. 832 00:39:49,746 --> 00:39:51,080 This is not the same man 833 00:39:51,181 --> 00:39:54,117 who danced the first dance at our wedding. 834 00:39:54,984 --> 00:39:56,419 Your husband, for the last five weeks, 835 00:39:56,520 --> 00:39:59,022 has had the footwork of a baby giraffe. 836 00:39:59,956 --> 00:40:00,790 All right. That's good. 837 00:40:06,062 --> 00:40:09,832 You've been secretly taking lessons for five weeks? 838 00:40:11,602 --> 00:40:15,939 Oh. So I become the dance partner you deserve. 839 00:40:16,039 --> 00:40:18,107 Mm. 840 00:40:30,954 --> 00:40:33,089 Happy anniversary, baby. 841 00:40:33,189 --> 00:40:35,858 And Happy Valentine's Day. 842 00:40:48,471 --> 00:40:51,508 It's kind of sad. 843 00:40:51,609 --> 00:40:53,544 It is. 844 00:40:53,644 --> 00:40:55,845 It's coming down tomorrow. 845 00:40:55,945 --> 00:40:57,213 Mm. 846 00:41:41,858 --> 00:41:42,726 Hello. 847 00:41:44,227 --> 00:41:46,129 You came here? 848 00:41:46,229 --> 00:41:48,131 You didn't need to come here. 849 00:41:48,231 --> 00:41:50,300 Ah, you're right, I didn't. Oh, wait. 850 00:41:50,400 --> 00:41:51,602 Stop, stop. 851 00:41:53,002 --> 00:41:54,871 You needed to come here. 852 00:41:54,971 --> 00:41:57,073 I thought so. 853 00:41:58,107 --> 00:42:00,644 Happy Valentine's Day, Elsbeth. 854 00:42:00,744 --> 00:42:02,513 You too, Angus. 855 00:42:13,256 --> 00:42:15,992 But wait, what about your concerts in Edinburgh? 856 00:42:16,092 --> 00:42:18,361 Ah, I told them to play without me. 857 00:42:18,461 --> 00:42:20,631 Besides, that's not how I make my living. 858 00:42:20,731 --> 00:42:24,167 It isn't? Well what are you besides a musician? 859 00:42:25,068 --> 00:42:26,936 I'm a fireman. 860 00:42:31,941 --> 00:42:33,610 Get a room. 861 00:42:41,819 --> 00:42:43,119 Aw... 58181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.