Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,518 --> 00:01:03,452
Ah, the lovers again?
2
00:01:03,553 --> 00:01:04,988
Aye.
3
00:01:05,088 --> 00:01:07,023
Third meeting.
Oh.
4
00:01:09,092 --> 00:01:11,328
I think this time
they leave together.
5
00:01:11,427 --> 00:01:12,929
Aye.
Mm-hmm.
6
00:01:17,466 --> 00:01:18,902
I knew it.
7
00:01:19,002 --> 00:01:21,004
It's love.
8
00:01:45,328 --> 00:01:46,730
Oh, no.
9
00:01:46,830 --> 00:01:48,365
What happened there?
10
00:01:48,464 --> 00:01:50,533
The lass has been waiting.
11
00:01:50,634 --> 00:01:53,103
She even brought
sweeties, too.
12
00:01:54,004 --> 00:01:56,072
Love is a fickle beast.
13
00:01:56,172 --> 00:01:57,240
Mm-hmm.
14
00:01:58,375 --> 00:01:59,376
Bit of cream?
15
00:01:59,475 --> 00:02:02,045
Aye. Thanks, Fiona.
16
00:02:41,318 --> 00:02:42,519
Oh!
17
00:02:42,619 --> 00:02:44,521
Uh, uh, sorry.
18
00:02:44,621 --> 00:02:45,855
It's no bother, Fiona.
19
00:02:45,956 --> 00:02:47,123
You're fine.
20
00:02:47,223 --> 00:02:48,358
Here.
21
00:02:51,594 --> 00:02:53,363
What's wrong
with that one?
22
00:03:15,218 --> 00:03:17,454
Somebody help her!
23
00:03:17,554 --> 00:03:19,456
You, get out the way!
24
00:03:19,556 --> 00:03:21,291
Get out the way!
25
00:03:21,391 --> 00:03:22,425
You!
26
00:03:22,559 --> 00:03:24,160
Look behind you!
27
00:03:24,260 --> 00:03:25,462
Behind you!
28
00:03:25,562 --> 00:03:26,997
Look behind you!
29
00:03:27,097 --> 00:03:28,732
Oh, come on, help her!
30
00:03:42,979 --> 00:03:45,815
Do you think she looks sad?
31
00:03:47,283 --> 00:03:50,186
Mm, I'm guessing
that's from being dead.
32
00:03:51,855 --> 00:03:53,790
And no one touched her?
33
00:03:53,890 --> 00:03:56,760
No,
but I think she did.
34
00:03:57,727 --> 00:03:59,829
So you didn't see what happened?
35
00:03:59,929 --> 00:04:02,866
No, she was just waiting
at one of our tables.
36
00:04:02,966 --> 00:04:05,435
But then she started
stumbling over there.
37
00:04:05,602 --> 00:04:06,970
Was she sad?
38
00:04:07,070 --> 00:04:08,605
I don't know.
39
00:04:08,671 --> 00:04:10,206
Are you--
Yes.
40
00:04:10,306 --> 00:04:12,108
Just answer the question,
or she'll keep asking.
41
00:04:12,208 --> 00:04:13,309
I don't know
if I'd say sad.
42
00:04:13,410 --> 00:04:15,011
She was just waiting
for her coffee.
43
00:04:15,111 --> 00:04:16,246
Had she drunk it yet?
44
00:04:16,346 --> 00:04:17,947
No, she was
just waiting.
45
00:04:18,048 --> 00:04:19,983
No witnesses, Detective.
It was rush hour.
46
00:04:20,083 --> 00:04:21,084
No one was
paying attention.
47
00:04:21,184 --> 00:04:22,619
Got to love New York.
48
00:04:22,685 --> 00:04:25,455
I know.
It's so pretty today.
49
00:04:26,623 --> 00:04:27,991
What is that?
50
00:04:28,091 --> 00:04:30,528
Oh, the Iris.
51
00:04:31,761 --> 00:04:33,630
I think they're taking it down
52
00:04:33,730 --> 00:04:34,998
after Valentine's Day.
53
00:04:35,098 --> 00:04:37,267
Oh, right,
I read about that.
54
00:04:37,367 --> 00:04:39,903
It's like the Portal
from last year.
55
00:04:40,003 --> 00:04:42,072
Oh, that is so fun.
56
00:04:43,073 --> 00:04:45,375
So it's a window to where?
57
00:04:45,475 --> 00:04:47,744
Some seaside town
in Scotland.
58
00:04:47,844 --> 00:04:49,412
Like, 24 hours
of streaming.
59
00:04:49,513 --> 00:04:51,848
It's to connect people
from a small town
60
00:04:51,948 --> 00:04:53,983
to a big city who
wouldn't meet otherwise.
61
00:04:54,084 --> 00:04:55,452
So we can see them,
62
00:04:55,553 --> 00:04:58,221
and they can see...
63
00:04:59,756 --> 00:05:00,890
Excuse me?
64
00:05:00,990 --> 00:05:02,526
Sir, has this
always been covered?
65
00:05:02,659 --> 00:05:04,828
No, we covered it
when we got here.
66
00:05:13,537 --> 00:05:15,573
It's up again.
67
00:05:32,122 --> 00:05:33,990
Hello.
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,726
Oh, no sound?
69
00:05:36,826 --> 00:05:39,028
Uh, no, just picture.
70
00:07:03,647 --> 00:07:04,781
Hello?
71
00:07:04,881 --> 00:07:06,517
Hello.
72
00:07:06,617 --> 00:07:08,084
I'm Elsbeth.
73
00:07:08,184 --> 00:07:09,620
Angus.
74
00:07:09,786 --> 00:07:11,788
Uh, can I ask you
a few questions?
75
00:07:11,854 --> 00:07:12,889
Aye.
76
00:07:12,989 --> 00:07:14,224
Sheep!
77
00:07:15,792 --> 00:07:17,827
Oh, aye, there's loads of 'em.
78
00:07:17,927 --> 00:07:19,095
Stop it!
79
00:07:19,195 --> 00:07:20,830
Are they siblings? Oh, my God.
80
00:07:20,930 --> 00:07:22,398
That is so adorable.
81
00:07:22,498 --> 00:07:24,934
It is pretty darn adorable.
82
00:07:25,034 --> 00:07:27,103
Are those the questions
you wanted to ask me?
83
00:07:27,203 --> 00:07:28,871
Oh, uh, no.
84
00:07:28,972 --> 00:07:30,240
Sorry, um...
85
00:07:30,340 --> 00:07:33,109
Oh, oh. Did you see
86
00:07:33,209 --> 00:07:34,944
who did this?
87
00:07:35,044 --> 00:07:36,145
Aye.
88
00:07:36,246 --> 00:07:38,549
I saw a man grab the victim.
89
00:07:38,649 --> 00:07:40,383
And then she fell to the ground.
90
00:07:40,483 --> 00:07:42,819
He tried to take her chocolates.
91
00:07:42,919 --> 00:07:44,354
What chocolates?
92
00:07:44,454 --> 00:07:45,855
Well, she had a box
of chocolates.
93
00:07:45,955 --> 00:07:47,223
Like a Valentine.
94
00:07:47,323 --> 00:07:49,125
I think it might be
what you would call
95
00:07:49,225 --> 00:07:50,561
a jealous rage.
96
00:07:50,661 --> 00:07:52,529
- Could you describe this man?
- Oh, aye.
97
00:07:52,630 --> 00:07:54,531
But I'm not sure
if he's the man who killed her.
98
00:07:54,632 --> 00:07:58,434
She went back to her table
after they struggled.
99
00:07:58,535 --> 00:08:00,103
Are you with the police?
100
00:08:00,203 --> 00:08:03,339
Oh, uh, that's a... long story.
101
00:08:03,439 --> 00:08:04,474
Uh, yes and no.
102
00:08:04,575 --> 00:08:05,842
I'm a consultant.
103
00:08:05,908 --> 00:08:07,076
I...
104
00:08:07,176 --> 00:08:08,144
Did they see something?
105
00:08:08,244 --> 00:08:09,212
Oh, no, no.
106
00:08:09,312 --> 00:08:10,980
They just come here at 2:30.
107
00:08:11,080 --> 00:08:12,081
Why is that?
108
00:08:12,181 --> 00:08:14,851
Uh, just give it half a tick.
109
00:08:22,626 --> 00:08:24,127
That happens every day?
110
00:08:24,227 --> 00:08:26,396
Twice a day, like clockwork.
111
00:08:27,163 --> 00:08:28,732
But that's not why I'm here.
112
00:08:28,865 --> 00:08:30,400
Uh, writing.
113
00:08:30,501 --> 00:08:32,101
- Elsbeth?
- Oh.
114
00:08:32,201 --> 00:08:33,504
Um...
115
00:08:33,604 --> 00:08:36,005
Uh, so how much longer
will you be here?
116
00:08:36,105 --> 00:08:37,273
An hour, maybe.
117
00:08:37,373 --> 00:08:39,309
Okay, I think
we're gonna need to take
118
00:08:39,409 --> 00:08:41,110
a statement.
What's your full name?
119
00:08:41,210 --> 00:08:42,278
You might need a pen.
120
00:08:42,378 --> 00:08:44,247
Uh, no, I have a good memory.
121
00:08:44,347 --> 00:08:48,418
Angus Oliphant-Donnachaidh.
122
00:08:48,519 --> 00:08:50,521
I'll need a pen.
123
00:08:50,621 --> 00:08:53,222
Okay, uh...
124
00:08:53,323 --> 00:08:56,225
Put you on speaker...
125
00:08:56,326 --> 00:08:58,394
Uh, can you spell that, please?
126
00:08:58,494 --> 00:09:00,363
O-L-I-
127
00:09:00,463 --> 00:09:02,398
P-H-A-N-T,
128
00:09:02,498 --> 00:09:05,935
dash, D-O-N-N-
129
00:09:06,035 --> 00:09:08,338
A-C-H-
130
00:09:08,438 --> 00:09:11,441
A-I-D-H.
131
00:09:11,542 --> 00:09:12,810
Wow.
132
00:09:12,909 --> 00:09:14,377
Thank you.
133
00:09:14,477 --> 00:09:16,613
I'll, uh, I'll call you back.
134
00:09:16,714 --> 00:09:19,048
I like your jacket.
135
00:09:19,148 --> 00:09:20,584
Oh.
136
00:09:20,684 --> 00:09:22,118
Thank you.
137
00:09:22,218 --> 00:09:24,220
Um, it's my favorite color.
138
00:09:24,320 --> 00:09:26,255
Mine, too.
139
00:09:26,356 --> 00:09:27,957
Elsbeth!
Oh.
140
00:09:28,057 --> 00:09:29,827
Right, um...
141
00:09:31,762 --> 00:09:33,597
Call you soon, Angus
142
00:09:33,697 --> 00:09:35,465
Oliphanta-blucka-blucka.
143
00:09:35,566 --> 00:09:38,000
Haste ye back.
144
00:09:46,442 --> 00:09:47,511
What's going on?
145
00:09:47,611 --> 00:09:49,513
We found her ID badge.
146
00:09:49,613 --> 00:09:51,981
She worked
just around the corner.
147
00:09:52,081 --> 00:09:54,050
Who was that?
148
00:09:55,552 --> 00:09:57,286
A witness.
149
00:10:07,964 --> 00:10:10,567
Hmm.
150
00:10:10,667 --> 00:10:12,902
Try this.
151
00:10:15,806 --> 00:10:17,674
Hi.
152
00:10:20,778 --> 00:10:22,445
Ooh.
153
00:10:25,682 --> 00:10:27,584
Oh, hi.
154
00:10:27,684 --> 00:10:30,453
Uh, are all these your perfumes?
155
00:10:30,554 --> 00:10:32,890
Yes. Would you like
to sample one?
156
00:10:32,989 --> 00:10:35,893
Oh, no, I'm not very good
at choosing perfumes.
157
00:10:35,992 --> 00:10:38,161
Try this one.
158
00:10:38,261 --> 00:10:39,596
Oh. Thank you.
159
00:10:39,696 --> 00:10:41,264
Do they make them all here?
160
00:10:41,364 --> 00:10:43,767
In our private laboratory
upstairs.
161
00:10:43,867 --> 00:10:45,435
You're in the house
of Elle-Même.
162
00:10:45,536 --> 00:10:46,770
Oh...
163
00:10:47,738 --> 00:10:48,739
This is a very small bottle.
164
00:10:48,839 --> 00:10:51,040
Yes. Handy in your purse.
165
00:10:51,140 --> 00:10:53,142
Yum. I know
you're not supposed
166
00:10:53,242 --> 00:10:55,311
to spray directly
onto the body,
167
00:10:55,411 --> 00:10:57,614
You're supposed
to make a little cloud,
168
00:10:57,714 --> 00:10:58,749
and then walk into it. Oh!
169
00:10:58,849 --> 00:11:00,717
Oh, my gosh.
170
00:11:00,818 --> 00:11:01,852
Wow.
171
00:11:02,018 --> 00:11:03,654
Ow.
Here's a tissue.
172
00:11:03,754 --> 00:11:05,021
Whew. Okay.
173
00:11:05,923 --> 00:11:07,323
Oh, gosh. Ow. Ow.
174
00:11:07,423 --> 00:11:09,091
May I help you?
175
00:11:09,192 --> 00:11:11,093
We're here regarding
Hayley Ritter.
176
00:11:11,194 --> 00:11:12,462
Well, I'm head of security.
177
00:11:12,563 --> 00:11:14,698
Is, uh, Hayley in
some kind of trouble?
178
00:11:14,798 --> 00:11:16,065
We have some bad news.
179
00:11:16,165 --> 00:11:18,167
Well,
uh, come on up.
180
00:11:19,068 --> 00:11:21,103
I can't believe it.
181
00:11:21,204 --> 00:11:23,574
We just deactivated her keycard
this morning.
182
00:11:23,674 --> 00:11:24,708
Was she fired?
183
00:11:24,808 --> 00:11:25,909
No, no.
184
00:11:26,042 --> 00:11:27,578
No, she failed her drug test,
185
00:11:27,678 --> 00:11:28,946
and that's the policy.
186
00:11:29,045 --> 00:11:30,547
Oh, God, it's so awful.
187
00:11:30,647 --> 00:11:31,548
Oh!
188
00:11:31,648 --> 00:11:33,717
Oh. Elsbeth, in here.
189
00:11:33,817 --> 00:11:35,084
Sorry. Sorry.
190
00:11:35,184 --> 00:11:37,086
So, the company
was concerned...
191
00:11:37,186 --> 00:11:38,922
with Hayley's drug use?
192
00:11:39,623 --> 00:11:42,225
Well, uh, everyone
in Research and Development
193
00:11:42,325 --> 00:11:44,060
is subject to random drug tests.
194
00:11:44,126 --> 00:11:46,095
If you fail, credentials
are immediately revoked.
195
00:11:46,195 --> 00:11:48,064
Never thought that
would happen with her.
196
00:11:48,097 --> 00:11:50,701
You know, I gave Hayley
her first Elle-Même ID badge
197
00:11:50,801 --> 00:11:52,068
as a college intern.
198
00:11:52,134 --> 00:11:54,571
Mmm.
Have you noticed
any recent changes
199
00:11:54,671 --> 00:11:55,606
to her behavior?
200
00:11:55,706 --> 00:11:58,474
Uh, no. Uh...
201
00:11:58,575 --> 00:12:00,744
Had to read the results
three times to believe it.
202
00:12:00,844 --> 00:12:02,078
She's been sober for years.
203
00:12:02,144 --> 00:12:03,079
When did you say she failed?
204
00:12:03,179 --> 00:12:04,247
Test was
given on Friday,
205
00:12:04,347 --> 00:12:06,115
results came back
over the weekend.
206
00:12:06,215 --> 00:12:07,951
Could we get a copy
of those results?
207
00:12:08,084 --> 00:12:09,385
You know,
I'll do you one better.
208
00:12:09,485 --> 00:12:12,121
I'll send over
her employee file.
209
00:12:13,524 --> 00:12:16,092
So the adrenal glands
have a normal configuration,
210
00:12:16,192 --> 00:12:18,361
with the cortices
well demarcated
211
00:12:18,461 --> 00:12:20,396
from the
underlying medullae--
So it's a drug overdose?
212
00:12:20,496 --> 00:12:22,331
Yeah, as far
as we can determine.
213
00:12:22,431 --> 00:12:23,567
Um, fentanyl.
214
00:12:23,667 --> 00:12:24,968
Good. Thank you.
215
00:12:25,101 --> 00:12:27,203
But you could've just
sent us the results.
216
00:12:27,303 --> 00:12:30,406
It's more effective
in person.
217
00:12:30,507 --> 00:12:32,241
And I was in
the neighborhood,
218
00:12:32,341 --> 00:12:33,777
and I thought that
I could just swing by--
219
00:12:33,877 --> 00:12:36,813
Well, this feels like
a clean transfer to Narcotics.
220
00:12:36,914 --> 00:12:38,314
Yes, Captain.
Um...
221
00:12:38,414 --> 00:12:39,583
Elsbeth.
222
00:12:39,683 --> 00:12:41,350
Not to throw a flag
on the play, but--
223
00:12:41,450 --> 00:12:42,886
What's wrong with your eye?
224
00:12:42,986 --> 00:12:44,688
Oh, I walked into a cloud.
225
00:12:44,788 --> 00:12:47,524
Angus says he saw Hayley
226
00:12:47,624 --> 00:12:49,125
have a jealous
confrontation with a man
227
00:12:49,225 --> 00:12:51,795
who, uh, grabbed
her by the arm.
228
00:12:51,895 --> 00:12:52,863
Who's Angus?
229
00:12:52,963 --> 00:12:54,163
Our witness in Scotland.
230
00:12:54,263 --> 00:12:55,866
We have a witness in Scotland?
231
00:12:55,966 --> 00:12:57,133
Yeah, it's from The Iris,
232
00:12:57,233 --> 00:12:58,669
it's this art installation
in the park.
233
00:12:58,769 --> 00:13:01,137
It has a 24-hour stream
between New York
234
00:13:01,203 --> 00:13:02,639
and this small town
in Scotland.
235
00:13:02,739 --> 00:13:04,775
From what I can tell, the town
has more sheep than people.
236
00:13:04,875 --> 00:13:06,409
It's so cute.
237
00:13:06,510 --> 00:13:07,878
Oh, they do, yeah.
Yeah.
It's a tiny little--
238
00:13:07,978 --> 00:13:10,379
I keep thinking this will
make sense the more I listen.
239
00:13:10,479 --> 00:13:12,015
How is he our only witness?
240
00:13:12,148 --> 00:13:15,852
Captain, as excited as I get
by these Elsbethian detours,
241
00:13:15,953 --> 00:13:18,855
at a certain point a drug
overdose is a drug overdose.
242
00:13:18,956 --> 00:13:21,658
When will you have
the full toxicology report?
243
00:13:21,758 --> 00:13:23,527
Um, tomorrow.
244
00:13:23,627 --> 00:13:25,829
Good. So, tomorrow,
let's do a full witness report
245
00:13:25,929 --> 00:13:27,864
on this man in, uh, Scotland,
246
00:13:27,965 --> 00:13:30,433
and then we'll just drop this
in the lap of Narcotics.
247
00:13:30,534 --> 00:13:31,635
Out.
248
00:13:32,903 --> 00:13:34,838
Uh, you might want to go
249
00:13:34,938 --> 00:13:36,405
a little lighter
on that perfume.
250
00:13:36,506 --> 00:13:37,674
Agreed.
251
00:13:39,042 --> 00:13:40,978
So, uh, how are things
with the unit?
252
00:13:41,078 --> 00:13:42,478
Everything working okay?
Oh. Oh, yeah.
253
00:13:42,579 --> 00:13:44,380
It's-it's really nice.
The shower has, like,
254
00:13:44,480 --> 00:13:46,817
the best water pressure
in New York.
255
00:13:46,917 --> 00:13:48,685
Right? My contractor
understood the assignment.
Yeah.
256
00:13:50,353 --> 00:13:51,688
There's a wall, Elsbeth.
257
00:13:51,788 --> 00:13:53,389
Got it. Got it.
258
00:13:53,489 --> 00:13:56,192
Uh, actually, um,
go on without me,
259
00:13:56,225 --> 00:13:57,928
I think I'm gonna grab my coat.
260
00:13:58,028 --> 00:13:59,395
And my bags.
261
00:13:59,495 --> 00:14:00,797
'Kay, see y'all. Whoa.
262
00:14:00,897 --> 00:14:02,198
Oh, gosh. I'm so sorry.
263
00:14:02,298 --> 00:14:03,934
Wow. So sorry. Whoa.
264
00:14:04,034 --> 00:14:05,936
Whoa, whoa.
265
00:14:09,573 --> 00:14:11,008
Everything okay, Captain?
266
00:14:11,108 --> 00:14:12,676
Of course things would have
to pick up around here
267
00:14:12,776 --> 00:14:14,578
right before Valentine's Day.
268
00:14:14,678 --> 00:14:16,445
You're a fan
of Valentine's Day?
269
00:14:16,546 --> 00:14:19,082
February 14th
is my wedding anniversary.
270
00:14:19,215 --> 00:14:21,752
Oh, that's so romantic.
271
00:14:21,852 --> 00:14:24,220
Uh, in our 20s we
thought it would be.
272
00:14:24,320 --> 00:14:26,389
But it's like being born
on Christmas.
273
00:14:26,489 --> 00:14:29,225
February 14th
doesn't feel like our day.
274
00:14:29,325 --> 00:14:30,694
The traffic,
the overpriced flowers.
275
00:14:30,794 --> 00:14:33,530
You can't even get
a damn reservation anywhere.
276
00:14:33,630 --> 00:14:36,633
Well, maybe you could
cook her a special meal.
277
00:14:36,733 --> 00:14:40,236
Eh, after the year that Claudia
and I have gone through, no.
278
00:14:40,302 --> 00:14:42,539
Nah, I'm leaning
all the way in.
279
00:14:42,639 --> 00:14:45,509
The price-inflated
roses,
280
00:14:45,609 --> 00:14:47,376
the fancy date.
Mm.
281
00:14:47,476 --> 00:14:49,913
And then my big surprise.
282
00:14:50,013 --> 00:14:51,014
You know the one.
283
00:14:51,114 --> 00:14:53,583
I do.
Do you think you're ready?
284
00:14:53,684 --> 00:14:54,718
No.
285
00:14:54,818 --> 00:14:57,688
I-I... But I got
to do it sometime.
286
00:14:57,788 --> 00:14:59,156
May I just say,
287
00:14:59,255 --> 00:15:01,792
this romantic side of you
is unexpected.
288
00:15:01,892 --> 00:15:03,492
And wonderful.
289
00:15:03,593 --> 00:15:05,128
Speaking of unexpected...
290
00:15:06,830 --> 00:15:11,267
...did you hear they reopened
the Mertens murder case?
291
00:15:11,300 --> 00:15:13,537
Yeah. Captain Kershaw.
292
00:15:15,605 --> 00:15:18,307
Wait a minute.
Did you make a call?
293
00:15:18,407 --> 00:15:21,044
I have no idea
what you're talking about.
294
00:15:21,144 --> 00:15:23,146
I simply had a drink
295
00:15:23,279 --> 00:15:24,480
with a friend.
296
00:15:24,581 --> 00:15:26,049
Understood.
297
00:15:27,017 --> 00:15:28,719
Captain.
298
00:15:30,187 --> 00:15:31,655
Thank you, sir.
299
00:15:51,842 --> 00:15:53,309
Thanks for doing this.
300
00:15:53,342 --> 00:15:54,845
Oh, it's a pleasure.
301
00:15:54,945 --> 00:15:57,914
No one embraces procrastination
better than a writer.
302
00:15:58,014 --> 00:16:03,153
So, you said you thought
this was a jealous rage. Why?
303
00:16:03,319 --> 00:16:05,321
Well, this young lass, Hayley,
304
00:16:05,421 --> 00:16:09,325
she'd been meeting romantically
for coffee at that place there.
305
00:16:10,127 --> 00:16:12,328
With the man
who she struggled with?
306
00:16:12,394 --> 00:16:13,897
Oh, no, no, another man.
307
00:16:14,898 --> 00:16:16,099
I think it was a Tinder date.
308
00:16:16,199 --> 00:16:17,567
Why do you say that?
309
00:16:17,667 --> 00:16:19,736
Well, they didn't seem
to know each other
310
00:16:19,836 --> 00:16:20,771
the first time they met.
311
00:16:20,871 --> 00:16:22,706
And the chocolates were for him?
312
00:16:22,806 --> 00:16:27,043
Aye. She waited,
but he never arrived.
313
00:16:27,144 --> 00:16:29,613
Now, if I got
a sketch artist here,
314
00:16:29,713 --> 00:16:31,214
would you be able
to describe him?
315
00:16:31,347 --> 00:16:32,649
Oh, aye.
316
00:16:32,749 --> 00:16:35,451
You know, that scarf goes well
with your jacket.
317
00:16:35,552 --> 00:16:38,054
Oh, this? Oh, it's nothing.
318
00:16:38,155 --> 00:16:40,824
I just, um,
it's from the garbage.
319
00:16:41,892 --> 00:16:43,226
I don't know why I said that.
320
00:16:44,694 --> 00:16:49,099
So, what do you write, Angus?
321
00:16:49,199 --> 00:16:50,267
Songs.
322
00:16:50,366 --> 00:16:51,501
Really?
323
00:16:51,601 --> 00:16:53,637
Oh, not good ones.
They're too hard.
324
00:16:53,737 --> 00:16:56,239
Bad music is so much easier.
325
00:16:56,372 --> 00:16:57,507
That's so exciting.
326
00:16:57,607 --> 00:16:59,576
I love people who write music.
327
00:16:59,676 --> 00:17:02,444
I love people who love people
who write music.
328
00:17:02,546 --> 00:17:04,648
Well, I love people who love...
329
00:17:04,748 --> 00:17:06,382
Um...
330
00:17:07,150 --> 00:17:10,452
So you just sit there
and get inspired?
331
00:17:10,554 --> 00:17:13,223
Well, New York...
332
00:17:13,389 --> 00:17:14,624
It inspires me.
333
00:17:14,724 --> 00:17:17,393
Me, too.
Have you ever been here?
334
00:17:17,459 --> 00:17:18,494
No.
335
00:17:18,595 --> 00:17:21,298
No. But in my songs, I go.
336
00:17:24,734 --> 00:17:26,203
Someone's calling in.
337
00:17:28,038 --> 00:17:29,840
Hello?
338
00:17:31,975 --> 00:17:33,643
I'll be right there.
339
00:17:33,743 --> 00:17:34,911
Angus?
340
00:17:35,011 --> 00:17:37,280
Hayley had an emergency contact
341
00:17:37,413 --> 00:17:40,617
in the employee file,
her boyfriend.
342
00:17:44,420 --> 00:17:47,190
I've been trying to call her,
but she wasn't picking up.
343
00:17:48,592 --> 00:17:50,660
I-I can't believe
this is happening.
344
00:17:50,760 --> 00:17:52,529
How long had you
been together?
345
00:17:52,629 --> 00:17:54,064
Two and a half years.
346
00:17:54,164 --> 00:17:57,067
They didn't mention you
at Ms. Ritter's work.
347
00:17:57,167 --> 00:17:58,902
Hayley was
a private person.
348
00:17:59,002 --> 00:18:01,071
And we've been in counseling
for a little while.
349
00:18:01,171 --> 00:18:03,273
But she loved me,
I know she did.
350
00:18:03,439 --> 00:18:05,108
Oh, my God.
351
00:18:05,208 --> 00:18:07,277
I don't understand.
What kind of drugs?
352
00:18:07,443 --> 00:18:08,444
Fentanyl.
353
00:18:09,445 --> 00:18:10,580
That makes no sense.
354
00:18:10,680 --> 00:18:11,915
Why do
you say that?
355
00:18:12,015 --> 00:18:12,749
I was with
her through rehab.
356
00:18:12,849 --> 00:18:14,184
I saw her get clean.
357
00:18:14,284 --> 00:18:15,451
I know what a relapse
looks like on Hayley.
358
00:18:15,484 --> 00:18:16,452
She was sober.
359
00:18:16,519 --> 00:18:17,988
Did you follow Hayley today?
360
00:18:18,088 --> 00:18:20,489
Follow her? No. Where?
361
00:18:20,590 --> 00:18:22,859
Were you jealous of her
meeting with another man?
362
00:18:22,959 --> 00:18:24,460
What are you talking about?
363
00:18:24,561 --> 00:18:25,461
Elsbeth.
364
00:18:25,562 --> 00:18:26,696
Did you see Hayley
365
00:18:26,796 --> 00:18:28,865
meeting with another man
by The Iris?
366
00:18:28,965 --> 00:18:30,200
I don't know
what you're talking about.
367
00:18:30,300 --> 00:18:31,635
Things were good.
368
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
We were planning to have kids.
We were doing IVF.
369
00:18:32,836 --> 00:18:34,470
I think that's enough.
370
00:18:34,571 --> 00:18:35,772
Thank you, sir.
371
00:18:35,872 --> 00:18:38,141
We'll contact you
with any other questions.
372
00:18:38,241 --> 00:18:40,844
Maybe you can help us
with just one more thing.
373
00:18:40,944 --> 00:18:42,478
What?
374
00:18:42,579 --> 00:18:44,948
Not here. Where Hayley died.
375
00:18:45,715 --> 00:18:46,850
Yes.
376
00:18:46,950 --> 00:18:49,986
It'll only take a second.
377
00:18:50,086 --> 00:18:52,322
Good job, yeah.
Aye. See you tomorrow.
378
00:18:53,323 --> 00:18:54,490
You ready for me?
379
00:18:54,591 --> 00:18:55,892
"Aye."
380
00:18:55,992 --> 00:18:58,061
Mr. Jeffries?
381
00:18:59,495 --> 00:19:02,966
I-I just-- Could you just
stand right here?
382
00:19:03,066 --> 00:19:04,234
Why?
What am I doing here?
383
00:19:04,334 --> 00:19:08,104
I just need you
to see something.
384
00:19:10,974 --> 00:19:12,242
Uh...
385
00:19:12,342 --> 00:19:15,145
Uh, hey.
Uh, look over there.
386
00:19:17,614 --> 00:19:19,916
Aye. That's the man
who fought with her.
387
00:19:23,253 --> 00:19:24,421
I didn't do it. It wasn't me.
388
00:19:24,521 --> 00:19:26,189
We have an eyewitness
who saw you
389
00:19:26,289 --> 00:19:27,824
fighting with your
girlfriend, Charles.
390
00:19:27,924 --> 00:19:29,359
Are you saying
that wasn't you?
391
00:19:29,526 --> 00:19:30,694
I was mad,
392
00:19:30,794 --> 00:19:32,162
and I tried to keep her
from walking away.
393
00:19:32,262 --> 00:19:33,630
She was acting so weird.
394
00:19:33,730 --> 00:19:35,332
It was like she was trying
to make me jealous.
395
00:19:35,432 --> 00:19:36,800
Your Scottish
witness ID'd him?
396
00:19:36,900 --> 00:19:39,636
Yes, but it's not
my Scottish witness.
397
00:19:39,736 --> 00:19:40,804
He's just a witness.
398
00:19:40,904 --> 00:19:42,205
It's not an
accusation, Elsbeth.
399
00:19:42,305 --> 00:19:43,306
It's not what it looked like.
400
00:19:43,406 --> 00:19:45,075
How was she
making you jealous?
401
00:19:45,175 --> 00:19:46,676
I just discovered
she was cheating on me.
402
00:19:46,776 --> 00:19:47,811
Of course I was pissed.
403
00:19:47,911 --> 00:19:48,912
Who was cheating with?
404
00:19:49,012 --> 00:19:50,547
I-I don't know.
405
00:19:50,647 --> 00:19:52,182
But Hayley had stopped sharing
location services with me,
406
00:19:52,282 --> 00:19:54,217
and she wouldn't tell me why
407
00:19:54,317 --> 00:19:55,785
and then--
408
00:19:55,885 --> 00:19:57,587
When I looked through her phone,
409
00:19:57,687 --> 00:19:59,923
I found an encrypted
messaging app.
410
00:20:00,023 --> 00:20:00,991
Doesn't mean
she was cheating.
411
00:20:01,091 --> 00:20:02,792
Just means
you're controlling.
412
00:20:02,892 --> 00:20:04,761
Did you follow her?
413
00:20:10,033 --> 00:20:11,101
So you were
lying, before.
414
00:20:11,201 --> 00:20:12,335
I was afraid for her.
415
00:20:12,435 --> 00:20:13,937
That's why I was following her.
416
00:20:14,037 --> 00:20:15,672
She was talking about someone
who wanted to kill her.
417
00:20:15,772 --> 00:20:17,207
Right.
418
00:20:17,307 --> 00:20:19,075
You have to look for this guy
who she was meeting.
419
00:20:19,175 --> 00:20:20,543
He's the one
she was afraid of.
420
00:20:20,643 --> 00:20:22,412
You need to find him!
421
00:20:23,813 --> 00:20:25,081
So what do you think?
422
00:20:25,181 --> 00:20:27,283
Drug overdose
with contributing factors.
423
00:20:27,384 --> 00:20:29,285
Think we can make a case
implicating the boyfriend?
424
00:20:29,386 --> 00:20:30,653
Sure, he fought with her,
425
00:20:30,754 --> 00:20:32,422
fentanyl constricts
blood to the brain,
426
00:20:32,522 --> 00:20:34,391
a sudden jolt like that
could lead to internal bleeding.
427
00:20:34,491 --> 00:20:36,226
Sounds like
involuntary manslaughter to me.
428
00:20:36,326 --> 00:20:37,727
What about the other man
she was meeting?
429
00:20:37,827 --> 00:20:39,496
Officer Blanke.
430
00:20:39,596 --> 00:20:42,966
I think we need to
locate him either way.
431
00:20:43,066 --> 00:20:44,267
I agree.
432
00:20:44,367 --> 00:20:45,635
Take Ms. Tascioni
with you tomorrow
433
00:20:45,735 --> 00:20:47,237
and see what you can
dig up about him.
434
00:20:47,337 --> 00:20:49,639
Was she afraid of him?
Let's go.
435
00:20:49,739 --> 00:20:51,541
Are you nervous
about the big surprise?
436
00:20:51,641 --> 00:20:54,210
I wasn't,
until you mentioned that.
437
00:22:37,947 --> 00:22:38,982
How's that?
438
00:22:39,082 --> 00:22:41,619
Uh, his forehead's a bit higher.
439
00:22:41,718 --> 00:22:43,219
Thank you for doing this, sir.
440
00:22:43,319 --> 00:22:44,954
Uh, doing nothing else today.
441
00:22:45,054 --> 00:22:47,056
Is that a different coat?
442
00:22:47,857 --> 00:22:50,360
I felt inspired.
443
00:22:50,460 --> 00:22:51,961
It's another good color.
444
00:22:52,061 --> 00:22:53,129
We get a wee bit
445
00:22:53,229 --> 00:22:54,397
drab over here.
446
00:22:54,497 --> 00:22:55,965
Oh, that can't be.
447
00:22:59,469 --> 00:23:00,737
Well,
448
00:23:00,770 --> 00:23:02,540
we'll get this
circulated right away.
449
00:23:02,640 --> 00:23:03,574
Not done yet.
450
00:23:03,740 --> 00:23:06,142
Uh, you're done. Let's go.
451
00:23:07,578 --> 00:23:08,646
Oh.
452
00:23:09,479 --> 00:23:14,350
Well, I guess I'll let you, uh,
get back to your composing.
453
00:23:14,450 --> 00:23:17,053
Oh, God, no. Anything but that.
454
00:23:18,755 --> 00:23:20,591
I heard one of your
songs last night.
455
00:23:20,757 --> 00:23:22,425
Oh, you did? Where?
456
00:23:22,526 --> 00:23:23,527
Spotify.
457
00:23:23,627 --> 00:23:25,461
Ah, you just made me two cents.
458
00:23:25,563 --> 00:23:27,063
I'll treat meself to dinner.
459
00:23:27,163 --> 00:23:29,199
Um...
460
00:23:29,299 --> 00:23:30,934
And you have a band?
461
00:23:31,034 --> 00:23:32,235
A small one.
462
00:23:32,335 --> 00:23:35,238
All from your, uh, village?
463
00:23:35,338 --> 00:23:37,207
Oh, no, no.
464
00:23:37,307 --> 00:23:39,242
The gang's in Edinburgh.
465
00:23:39,342 --> 00:23:40,476
We record over Zoom.
466
00:23:40,578 --> 00:23:42,478
Really?
467
00:23:42,580 --> 00:23:43,880
That sounds very technical.
468
00:23:43,980 --> 00:23:47,217
Well, I hook up the oxen
to the power grid.
469
00:23:47,317 --> 00:23:48,785
How about you?
470
00:23:48,851 --> 00:23:50,119
Are you a native New Yorker?
471
00:23:50,220 --> 00:23:53,156
No, no.
Although, I feel like I am.
472
00:23:53,256 --> 00:23:55,091
I can't believe
you've never been here.
473
00:23:55,191 --> 00:23:58,127
No, but I will someday.
474
00:24:06,903 --> 00:24:09,172
Well, I guess I'd better...
475
00:24:09,272 --> 00:24:11,709
Aye. Go solve your murder.
476
00:24:11,808 --> 00:24:13,943
Okay.
477
00:24:14,043 --> 00:24:15,044
Whoa.
478
00:24:18,915 --> 00:24:20,116
Bye.
479
00:24:21,451 --> 00:24:23,721
Remember us from yesterday?
480
00:24:23,820 --> 00:24:24,854
Yes, that was awful.
481
00:24:24,954 --> 00:24:26,856
Have you seen this man?
482
00:24:26,956 --> 00:24:29,459
He sometimes comes here
to work on his computer?
483
00:24:29,560 --> 00:24:32,495
Oh. George.
Six pumps of caramel.
484
00:24:32,596 --> 00:24:34,598
He's here every morning.
485
00:24:34,698 --> 00:24:36,734
Lavender Manuka
Honey Oat latte!
486
00:24:36,833 --> 00:24:38,067
For Taylor!
487
00:24:38,868 --> 00:24:41,505
Do you remember
his last name? George...
488
00:24:41,605 --> 00:24:44,207
No, but he might.
489
00:24:44,307 --> 00:24:46,909
He's looking for him, too.
490
00:24:47,977 --> 00:24:49,412
I don't know where he is.
491
00:24:49,513 --> 00:24:51,214
George can be a bit of a space
cadet when he's working.
492
00:24:51,314 --> 00:24:53,651
But he's never just disappeared
without a word like this.
493
00:24:53,751 --> 00:24:54,884
I'm worried.
494
00:24:54,984 --> 00:24:57,220
How long have you
been together?
495
00:24:57,320 --> 00:24:59,856
Exclusively? A year. Why?
496
00:25:01,157 --> 00:25:02,992
There's no reason
George would be meeting
497
00:25:03,092 --> 00:25:04,528
romantically with
a woman, is there?
498
00:25:04,628 --> 00:25:06,664
Maybe if it was Nicole Kidman.
But that's about it.
499
00:25:06,764 --> 00:25:09,265
When was the last time
you heard from George?
500
00:25:09,365 --> 00:25:11,301
Two days ago. He rushed off
the phone with me
501
00:25:11,401 --> 00:25:12,703
to go meet a source.
502
00:25:12,869 --> 00:25:14,170
Do you know
the source's name?
No.
503
00:25:14,270 --> 00:25:15,739
Do you know
what he was writing about?
504
00:25:15,872 --> 00:25:18,041
No, no. I don't find out
until he publishes.
505
00:25:18,141 --> 00:25:19,309
George is intense about
506
00:25:19,409 --> 00:25:22,211
"journalistic integrity,"
confidentiality.
507
00:25:22,312 --> 00:25:23,580
His datebook is in code,
508
00:25:23,681 --> 00:25:25,114
and he only communicates...
509
00:25:25,214 --> 00:25:27,216
...with sources through
encrypted messaging apps.
510
00:25:27,317 --> 00:25:28,451
Sorry...
511
00:25:29,419 --> 00:25:30,621
Hello?
512
00:25:30,721 --> 00:25:32,723
I sent around
that sketch you sent.
513
00:25:32,889 --> 00:25:34,490
We found him.
514
00:25:34,591 --> 00:25:36,459
Oh. That was fast. Where?
515
00:25:38,928 --> 00:25:40,263
The morgue.
516
00:25:46,936 --> 00:25:48,104
His body was found
hidden in a park
517
00:25:48,204 --> 00:25:49,372
a few blocks
from his residence.
518
00:25:49,472 --> 00:25:50,907
We're waiting
on full toxicology,
519
00:25:51,007 --> 00:25:53,510
but it's looking
like a fentanyl overdose, too.
520
00:25:53,610 --> 00:25:55,278
So, where is your
thinking on this?
521
00:25:55,378 --> 00:25:56,979
We talked to
Mr. Singh's editor.
522
00:25:57,080 --> 00:25:58,314
He said he was
working on an exposé,
523
00:25:58,414 --> 00:25:59,550
thought he'd have
something in a few days.
524
00:25:59,650 --> 00:26:01,685
He was waiting
on one last piece.
525
00:26:03,219 --> 00:26:04,987
And Hayley, are we connecting
the two overdoses?
526
00:26:05,088 --> 00:26:08,391
That's the logical theory.
We never found the chocolates.
527
00:26:09,926 --> 00:26:11,327
What is that, a metaphor?
528
00:26:11,427 --> 00:26:14,330
According to Angus,
Hayley had a box of chocolates
529
00:26:14,430 --> 00:26:16,165
after the altercationwith Charles,
530
00:26:16,265 --> 00:26:17,701
and before she died.
531
00:26:17,801 --> 00:26:19,001
So, who took them?
532
00:26:19,102 --> 00:26:21,070
This is New York.
Who didn't take them?
533
00:26:21,170 --> 00:26:23,973
Why is everyone from New York
so down on New York?
534
00:26:24,073 --> 00:26:25,709
So other people don't move here.
535
00:26:25,809 --> 00:26:27,243
Well, that's not very welcoming.
536
00:26:27,343 --> 00:26:30,079
Elsbeth. Chocolates.
Right.
537
00:26:30,179 --> 00:26:32,115
What if Hayley was
a whistleblower
538
00:26:32,215 --> 00:26:34,117
and that's the way
she was getting evidence
539
00:26:34,217 --> 00:26:35,485
to George for her exposé?
540
00:26:35,586 --> 00:26:37,821
Oh, joy.
Another Tascioni leap.
541
00:26:37,954 --> 00:26:39,989
Wait, so you think someone
killed her to stop her
542
00:26:40,089 --> 00:26:41,324
from delivering
damning evidence?
543
00:26:41,424 --> 00:26:43,359
Yes, possibly
in a box of chocolates.
544
00:26:43,459 --> 00:26:44,961
Or Hayley's boyfriend,
who didn't realize
545
00:26:44,994 --> 00:26:48,197
George was gay, killed him
because he was jealous.
546
00:26:48,297 --> 00:26:49,999
That's possible, too.
Thank you.
547
00:26:50,099 --> 00:26:51,769
Just not very likely.
Okay.
548
00:26:51,869 --> 00:26:54,137
Question the boyfriend.
Update me in an hour.
549
00:26:54,237 --> 00:26:56,973
We have two corpses,
let's get this going.
550
00:26:57,708 --> 00:26:59,676
Are the nerves
making you grouchy?
551
00:26:59,777 --> 00:27:01,444
Go!
552
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Hello?
553
00:27:06,850 --> 00:27:08,451
Oh, hello.
554
00:27:08,552 --> 00:27:10,319
I was seeing
if the sketch helped.
555
00:27:10,420 --> 00:27:13,557
Perfectly.
I mean, we found him dead,
556
00:27:13,657 --> 00:27:16,058
so that wasn't good,
but it helped us find him.
557
00:27:16,159 --> 00:27:18,060
Ah, crivvens.
558
00:27:18,161 --> 00:27:19,328
Well, what now?
559
00:27:19,429 --> 00:27:20,831
Uh, well, we're working on it.
560
00:27:20,997 --> 00:27:23,700
So if you can remember anything,
that would be great.
561
00:27:23,801 --> 00:27:25,067
What's crivvens?
562
00:27:25,168 --> 00:27:28,004
It's basically "crap."
563
00:27:28,070 --> 00:27:30,239
Yes. Crivvens.
564
00:27:30,339 --> 00:27:32,341
Hey, look.
I'll call you back, okay?
565
00:27:32,442 --> 00:27:33,811
Okay, bye--
566
00:27:35,712 --> 00:27:37,380
Crivvens. Criv--
567
00:27:37,480 --> 00:27:38,816
Hey, Fiona.
568
00:27:38,916 --> 00:27:40,149
You remember yesterday
569
00:27:40,249 --> 00:27:41,618
when you spilled cream
all over my book?
570
00:27:41,718 --> 00:27:43,219
Would you like me
to apologize again?
571
00:27:43,319 --> 00:27:45,221
No. I was turned away
from that screen
572
00:27:45,321 --> 00:27:47,791
for about ten seconds.
573
00:27:47,891 --> 00:27:50,493
Were the boys out there
for their stripper?
574
00:27:50,594 --> 00:27:52,361
Nae.
Well, who else
was out there
575
00:27:52,462 --> 00:27:53,362
that could have seen?
576
00:27:53,463 --> 00:27:54,363
The Murrays.
577
00:27:54,464 --> 00:27:55,866
Ah, the sisters.
Mm-hmm.
578
00:27:56,032 --> 00:27:57,200
Where are they?
579
00:27:57,300 --> 00:28:00,504
- Where they always are.
- No, 1760.
580
00:28:00,604 --> 00:28:02,171
That's when David
Hume wrote the...
581
00:28:02,271 --> 00:28:04,575
It's not
the Human Enlightenment.
582
00:28:04,675 --> 00:28:06,577
- It's the Scottish enlightenment.
- Oh.
583
00:28:06,677 --> 00:28:08,211
You have to look
at the date.
584
00:28:08,311 --> 00:28:09,479
They don't line up.
585
00:28:11,314 --> 00:28:12,850
I had nothing
to do with this, either.
586
00:28:12,950 --> 00:28:14,685
Have you ever been
to Mr. Singh's residence?
No.
587
00:28:14,785 --> 00:28:16,954
I-I-I only saw him once
with Hayley.
588
00:28:17,053 --> 00:28:18,555
The medical examiner
places the time of death
589
00:28:18,655 --> 00:28:20,591
as Saturday in the morning.
Where were you?
590
00:28:20,691 --> 00:28:22,926
I was... I... Uh, wait.
591
00:28:23,059 --> 00:28:25,562
I was with Hayley.
We-we had couples therapy.
592
00:28:25,662 --> 00:28:27,330
I wanted to make it work,
but she didn't,
593
00:28:27,430 --> 00:28:29,065
and then she got bloodwork done
594
00:28:29,098 --> 00:28:30,734
for our IVF. You see how she was
sending me mixed signals?
595
00:28:30,834 --> 00:28:33,336
But I... It proves
I couldn't have been there.
596
00:28:33,436 --> 00:28:34,705
Can anyone attest to this?
597
00:28:34,805 --> 00:28:36,640
They probably could
at the fertility clinic.
598
00:28:36,740 --> 00:28:38,274
We need that bloodwork.
599
00:28:38,374 --> 00:28:40,076
Can you get us that bloodwork?
600
00:28:42,746 --> 00:28:46,950
Okay, the IVF panel tests
for fertility, diseases and...
601
00:28:47,083 --> 00:28:49,485
Substances.
Yeah.
602
00:28:49,586 --> 00:28:51,955
Look, she tested negative
603
00:28:52,088 --> 00:28:53,322
for everything.
604
00:28:53,422 --> 00:28:54,925
Look at the dates.
605
00:28:55,091 --> 00:28:56,927
The Elle-Même drug test
606
00:28:57,093 --> 00:28:58,361
was Friday afternoon.
607
00:28:58,461 --> 00:29:00,363
And the IVF panel
608
00:29:00,463 --> 00:29:01,598
was Saturday morning.
609
00:29:01,698 --> 00:29:03,099
If she was using opioids,
610
00:29:03,199 --> 00:29:05,802
why weren't they still
in her system 12 hours later?
611
00:29:06,770 --> 00:29:08,872
Elle-Même faked
the drug results.
612
00:29:08,972 --> 00:29:11,140
Something bad was
coming out of that lab.
613
00:29:11,240 --> 00:29:13,744
Hayley was a whistleblower,
and they killed her for it.
614
00:29:13,844 --> 00:29:15,177
Mm.
615
00:29:15,278 --> 00:29:16,847
We need to get
George's editor,
616
00:29:16,947 --> 00:29:19,883
see if he knows anything
about what George was writing.
617
00:29:21,552 --> 00:29:23,185
Angus?
618
00:29:23,286 --> 00:29:25,121
Oh. I better get this.
619
00:29:25,221 --> 00:29:28,224
Just remember,
he's a musician, so...
620
00:29:28,324 --> 00:29:29,492
Mm.
621
00:29:29,593 --> 00:29:31,127
I have to
give you the context.
622
00:29:31,227 --> 00:29:32,863
I'll tell it.
I'm the one who saw him. He--
623
00:29:32,963 --> 00:29:34,731
I saw it as
well as you.
624
00:29:34,831 --> 00:29:36,265
He went right up to her
625
00:29:36,365 --> 00:29:37,801
and he sneezed
626
00:29:37,901 --> 00:29:38,902
in her face.
627
00:29:39,002 --> 00:29:41,270
He didn't sneeze,
he coughed.
628
00:29:41,370 --> 00:29:42,873
He wore one
of those surgical masks.
629
00:29:42,973 --> 00:29:44,473
No, he did not.
Stop your telling of stories.
630
00:29:44,575 --> 00:29:46,543
Uh, wait. Uh, I'm sorry.
631
00:29:46,643 --> 00:29:48,045
Are you saying
there was another man?
632
00:29:48,177 --> 00:29:50,246
I didn't see everything.
It was fast.
633
00:29:50,346 --> 00:29:51,915
When Hayley went down, I...
634
00:29:52,015 --> 00:29:54,751
Are you telling
this story, or are we?
635
00:29:54,851 --> 00:29:57,219
You.
So, shut up.
The scoundrel
636
00:29:57,320 --> 00:29:58,589
lowered his mask
637
00:29:58,689 --> 00:30:00,757
and coughed in her face!
638
00:30:00,857 --> 00:30:02,491
Sneezed in
her face.
639
00:30:02,593 --> 00:30:05,094
Aah! How can you
go on like that?
640
00:30:05,194 --> 00:30:06,195
The screen is silent.
641
00:30:06,295 --> 00:30:07,229
And-and...
642
00:30:07,330 --> 00:30:08,899
then what? What happened?
643
00:30:08,999 --> 00:30:10,801
We're trying to tell you if
you'd stop your interrupting.
644
00:30:10,901 --> 00:30:12,134
He...
645
00:30:12,234 --> 00:30:13,804
He lifted the box of
chocolates right off her.
646
00:30:13,904 --> 00:30:15,639
Can you tell me
647
00:30:15,739 --> 00:30:17,206
what he looked like?
648
00:30:17,306 --> 00:30:19,509
Not the face.
He had that mask.
649
00:30:19,610 --> 00:30:21,277
And-And he wore
that scarf.
650
00:30:21,377 --> 00:30:23,647
Murray of Atholl tartan.
651
00:30:23,747 --> 00:30:26,115
Ah!
Aah! Are you blind?
652
00:30:26,215 --> 00:30:28,384
MacKenzie tartan!
Aah.
653
00:30:28,484 --> 00:30:31,253
Nah, Robertson Hunting
tartan, yeah?
654
00:30:31,354 --> 00:30:32,656
Are you even Scottish?
655
00:30:32,756 --> 00:30:33,890
Murray of Atholl.
656
00:30:33,991 --> 00:30:35,424
Well, that's it.
657
00:30:35,525 --> 00:30:36,593
I'm sorry. I'm sorry.
658
00:30:36,693 --> 00:30:37,961
Um, it's just, uh...
659
00:30:38,061 --> 00:30:39,963
Uh, my-my battery is
about to die.
660
00:30:40,063 --> 00:30:41,698
All these international calls.
661
00:30:41,798 --> 00:30:45,836
So, he had on a patterned scarf?
662
00:30:46,637 --> 00:30:48,939
Who is this woman?
663
00:30:49,039 --> 00:30:50,974
I'm taking you off speaker.
664
00:30:51,074 --> 00:30:52,676
I dinna ken who she is.
665
00:30:52,776 --> 00:30:53,977
I'm sorry about that.
666
00:30:54,077 --> 00:30:56,046
We take our tartans seriously.
667
00:30:56,145 --> 00:30:57,948
Oh. Tell them I'm sorry.
668
00:30:58,048 --> 00:30:59,983
Um, can you keep them around?
669
00:31:00,083 --> 00:31:01,918
I'll need
to get statements later.
670
00:31:02,019 --> 00:31:03,386
Certainly.
671
00:31:03,486 --> 00:31:04,721
Be safe, Elsbeth.
672
00:31:04,821 --> 00:31:06,757
Thanks, Angus.
673
00:31:09,893 --> 00:31:11,862
She apologizes.
674
00:31:11,962 --> 00:31:13,262
Oh.
675
00:31:13,362 --> 00:31:14,598
And she thanks you.
676
00:31:14,698 --> 00:31:15,899
Oh! Oh!
677
00:31:15,999 --> 00:31:17,466
Oh, there, there, there!
678
00:31:17,567 --> 00:31:19,235
That's him!
679
00:31:19,301 --> 00:31:20,771
MacKenzie tartan.
680
00:31:20,871 --> 00:31:22,506
I told you.
No, no, no.
681
00:31:22,606 --> 00:31:24,041
Murray of Atholl!
682
00:31:24,141 --> 00:31:26,610
Completely blind. Completely.
683
00:31:26,710 --> 00:31:27,978
Look at it.
684
00:31:28,078 --> 00:31:29,478
Hi.
685
00:31:29,579 --> 00:31:31,648
You've reached the voicemail
of Elsbeth Tascioni.
686
00:31:31,748 --> 00:31:33,249
It's spelled like it sounds.
687
00:31:45,896 --> 00:31:46,797
May I help you?
688
00:31:46,897 --> 00:31:48,165
Oh. Hi again.
689
00:31:48,264 --> 00:31:49,633
Yes.
690
00:31:49,733 --> 00:31:50,967
I was wondering...
691
00:31:51,068 --> 00:31:52,836
could I get another one
of those samples?
692
00:31:54,504 --> 00:31:55,404
Ah.
693
00:31:55,505 --> 00:31:57,808
It is very small.
694
00:31:57,908 --> 00:31:59,543
Yes, very convenient.
695
00:31:59,643 --> 00:32:02,012
Fashionable bags
are usually tiny.
696
00:32:03,446 --> 00:32:05,182
Is it reusable?
697
00:32:05,281 --> 00:32:08,151
I mean, if I want,
could I pour out the perfume,
698
00:32:08,284 --> 00:32:11,021
and then put anything I want in?
699
00:32:11,121 --> 00:32:12,789
Do you not like the scent?
700
00:32:12,889 --> 00:32:15,291
Oh, no, no.
I just probably
701
00:32:15,357 --> 00:32:16,993
used too much of it last time.
702
00:32:17,094 --> 00:32:18,895
Came out like a firehose.
703
00:32:18,995 --> 00:32:21,131
Ms. Tascioni?
Yes. Oh. Oh.
704
00:32:21,297 --> 00:32:22,766
May I help you?
Yes. Hi.
705
00:32:22,866 --> 00:32:24,701
Uh, Mister, um...
706
00:32:24,801 --> 00:32:26,302
uh, I-I forgot your name.
707
00:32:26,402 --> 00:32:28,370
Thorwald.
"Thornwalls."
708
00:32:28,471 --> 00:32:30,439
I was just admiring
709
00:32:30,540 --> 00:32:32,676
how small these
little spray bottles are.
710
00:32:32,776 --> 00:32:35,946
Atomizers.
Oh, yes, right, atomizers.
711
00:32:36,046 --> 00:32:38,314
Very small.
Did you need something?
712
00:32:38,380 --> 00:32:39,916
I do.
713
00:32:40,016 --> 00:32:43,319
How is your, uh,
narcotics investigation going?
714
00:32:43,352 --> 00:32:44,654
Oh. Well.
715
00:32:44,755 --> 00:32:48,158
Good. You know, I used to
be an officer in Denver.
716
00:32:48,324 --> 00:32:50,060
I know how
difficult it can be.
717
00:32:50,160 --> 00:32:51,528
You used to be a detective?
718
00:32:51,628 --> 00:32:53,697
No. A patrol officer.
719
00:32:53,797 --> 00:32:55,832
Ah. Okay.
720
00:32:55,932 --> 00:32:58,367
So, here's my issue.
721
00:32:58,467 --> 00:32:59,703
This is...
722
00:32:59,803 --> 00:33:03,673
a copy of Hayley's employee file
that you gave us.
723
00:33:03,774 --> 00:33:05,374
Thank you for that,
by the way.
Yeah.
724
00:33:05,474 --> 00:33:07,711
And we just want to
double-check the date there
725
00:33:07,811 --> 00:33:09,246
for the drug test.
726
00:33:09,345 --> 00:33:12,249
It's a little hard
to read. See?
727
00:33:12,348 --> 00:33:16,119
So we just want to
confirm that it's correct.
728
00:33:16,219 --> 00:33:17,386
Yeah. Yeah,
let me bring you
729
00:33:17,486 --> 00:33:19,055
the original file.
Do you mind waiting?
730
00:33:19,156 --> 00:33:20,757
Oh, no. Thank you.
731
00:34:19,115 --> 00:34:20,317
Um...
732
00:34:21,251 --> 00:34:22,152
Everything all right?
733
00:34:22,252 --> 00:34:24,287
Uh, yes.
Uh, my-- Uh, yes.
734
00:34:24,420 --> 00:34:26,790
I was just on the phone
with, um, Captain Wagner.
735
00:34:26,890 --> 00:34:28,191
Yes, Captain.
736
00:34:28,291 --> 00:34:30,694
I am in the office
of Howard Thornberger.
737
00:34:30,794 --> 00:34:33,096
- Thorwald.
- Uh, Thorn... wald,
738
00:34:33,196 --> 00:34:35,031
and, um, he was just giving me
739
00:34:35,131 --> 00:34:37,734
the original
drug test report. Mm-hmm.
740
00:34:37,834 --> 00:34:40,436
Yes, and, um, I'm coming
right back to you,
741
00:34:40,537 --> 00:34:42,471
so you know
my where...
742
00:34:42,572 --> 00:34:44,440
abouts. Um, actually, Captain,
743
00:34:44,541 --> 00:34:46,176
uh, maybe you should
head over here right now
744
00:34:46,276 --> 00:34:49,445
in case I have a problem
with, um, the, uh...
745
00:34:50,446 --> 00:34:53,183
Yeah, that's dead.
746
00:34:55,719 --> 00:34:57,988
Um, there are a lot of people
who know I'm here.
747
00:34:58,088 --> 00:34:59,322
It is not gonna
look very real
748
00:34:59,455 --> 00:35:01,191
if you spray us all
with fentanyl.
749
00:35:01,291 --> 00:35:02,726
That's a lot of overdoses.
750
00:35:02,826 --> 00:35:05,128
Some people
just disappear.
751
00:35:05,228 --> 00:35:06,630
We are a
cosmetics company.
752
00:35:06,730 --> 00:35:08,632
We know how to cover up
anything unsightly.
753
00:35:08,732 --> 00:35:10,901
So this was all to cover up
for the company?
754
00:35:11,001 --> 00:35:14,470
What, was there something
carcinogenic in those cosmetics?
755
00:35:14,504 --> 00:35:16,673
Because that perfume
really stung my eye.
756
00:35:16,773 --> 00:35:19,209
It's the concealer
that's the problem.
757
00:35:19,309 --> 00:35:21,945
At least according to Hayley,
but she's not here anymore.
758
00:35:22,045 --> 00:35:24,114
So, she was right.
People were trying to kill her.
759
00:35:24,214 --> 00:35:26,917
There were company secrets
inside that box of chocolates.
760
00:35:27,017 --> 00:35:30,253
On a thumb drive
hidden among the caramels,
761
00:35:30,353 --> 00:35:31,655
which were delicious.
762
00:35:31,755 --> 00:35:34,024
Why don't you sit down,
Ms. Tascioni?
763
00:35:34,124 --> 00:35:35,625
Captain Wagner
is on his way.
764
00:35:35,725 --> 00:35:37,560
Yes, because you magically
called him from your dead phone.
765
00:35:37,661 --> 00:35:39,596
Help!
Shh, shh, shh.
766
00:35:39,696 --> 00:35:42,032
No, help! Help! Help!
Shh, shh. Be quiet.
767
00:35:42,132 --> 00:35:43,633
Shh.
768
00:35:43,733 --> 00:35:45,602
- Help!
- Calm down.
769
00:35:45,702 --> 00:35:48,305
Uh... Uh...
I'm in a meeting!
770
00:35:48,405 --> 00:35:50,307
Yes, with someone
he intends to kill.
771
00:35:50,407 --> 00:35:52,509
We're-we're
just joking in here.
772
00:35:52,542 --> 00:35:54,945
Mr. Thorwald.
You're under arrest
773
00:35:55,045 --> 00:35:57,580
for the murder of Hayley
Ritter and George Singh.
774
00:35:57,681 --> 00:35:59,316
You have the right
to remain silent.
775
00:35:59,416 --> 00:36:02,052
It wasn't me.
The CEOs paid me to do it.
776
00:36:02,152 --> 00:36:03,286
Well, good.
777
00:36:03,386 --> 00:36:04,654
Well, you might
want to try
778
00:36:04,754 --> 00:36:06,556
lightening your sentence
by turning on them.
779
00:36:06,656 --> 00:36:08,058
How did you guys know?
780
00:36:08,158 --> 00:36:10,994
Angus in Scotland.
He called the switchboard.
781
00:36:11,094 --> 00:36:12,529
Oh, my God.
782
00:36:12,629 --> 00:36:14,431
That is so moving.
783
00:36:14,531 --> 00:36:17,534
This whole thing is so moving.
Group hug.
784
00:36:17,600 --> 00:36:18,635
No, no.
No group hugs.
785
00:36:18,735 --> 00:36:20,870
Yes, yes, just not you.
786
00:36:32,048 --> 00:36:33,550
Your call has been forwarded
787
00:36:33,650 --> 00:36:35,919
to an automated
voice message system.
788
00:37:19,629 --> 00:37:22,899
Like I said, musicians.
789
00:37:22,999 --> 00:37:24,601
Keeps going
straight to voicemail.
790
00:37:25,902 --> 00:37:28,038
I did check his
Spotify site, though.
791
00:37:28,138 --> 00:37:31,408
He's got these concerts
coming up in Edinburgh.
Mm.
792
00:37:31,509 --> 00:37:33,443
He just left.
793
00:37:33,610 --> 00:37:35,712
He's gonna be gone
for a long time.
794
00:37:35,812 --> 00:37:38,381
Well, I'm sure
he'll call tonight.
795
00:37:38,481 --> 00:37:40,717
It is Valentine's Day.
796
00:37:40,817 --> 00:37:42,118
Why do I even care?
797
00:37:42,218 --> 00:37:43,420
He's 3,000 miles away.
798
00:37:43,521 --> 00:37:45,221
I mean,
how does that even work?
799
00:37:45,321 --> 00:37:47,090
What about you?
What are you gonna do?
800
00:37:47,190 --> 00:37:49,192
Are you gonna do something fun
for Valentine's Day?
801
00:37:49,292 --> 00:37:50,693
Nah.
802
00:37:50,794 --> 00:37:52,462
I'm too busy for all that.
803
00:38:07,677 --> 00:38:09,112
Whew.
804
00:38:11,347 --> 00:38:13,083
Oh. Hey.
Oh, hey. Um...
805
00:38:13,183 --> 00:38:15,819
Uh, there's a cupcake
for you there, by the way.
806
00:38:15,919 --> 00:38:18,522
My coworkers brought
some Valentine's treats,
807
00:38:18,655 --> 00:38:20,690
and you're
a sugar fiend, so...
808
00:38:20,790 --> 00:38:23,259
Wh... What makes
you say that?
809
00:38:25,662 --> 00:38:27,197
Oh, wait,
you're being for real?
810
00:38:27,297 --> 00:38:29,432
No, I mean, you and Elsbeth
have froyo night,
811
00:38:29,533 --> 00:38:31,267
like, every night.
812
00:38:32,168 --> 00:38:34,904
Well, I appreciate
the gesture--
813
00:38:35,004 --> 00:38:37,541
your moderate shade
notwithstanding--
814
00:38:37,674 --> 00:38:41,512
but a morgue cupcake...
815
00:38:41,678 --> 00:38:44,447
is very much not the vibe.
816
00:38:44,548 --> 00:38:45,815
Um...
817
00:38:46,749 --> 00:38:49,452
Yeah, I didn't think about maybe
the-the bacterial presence...
818
00:38:49,553 --> 00:38:54,057
You want to get some ice cream
from the bodega with me?
819
00:38:54,157 --> 00:38:57,293
Are you suggesting
we do something together
820
00:38:57,393 --> 00:38:59,028
on February 14th?
821
00:39:00,396 --> 00:39:02,765
We... also need dish soap.
822
00:39:03,700 --> 00:39:05,768
Yes.
823
00:39:19,617 --> 00:39:22,418
Who's ready to dance?
824
00:39:22,520 --> 00:39:24,721
Is this
really happening?
825
00:39:24,754 --> 00:39:26,122
Oh, it is
happening.
826
00:39:27,857 --> 00:39:32,428
Dance lessons for Christmas
was technically Elsbeth's idea.
827
00:39:33,196 --> 00:39:36,065
But I took an extra
month to prepare.
828
00:39:36,166 --> 00:39:38,234
All right, now.
Elbow up. Elbow up.
829
00:39:41,938 --> 00:39:44,807
What do you
mean, prepare?
830
00:39:44,908 --> 00:39:46,843
Oh.
831
00:39:46,943 --> 00:39:49,613
Okay.
832
00:39:49,746 --> 00:39:51,080
This is not
the same man
833
00:39:51,181 --> 00:39:54,117
who danced the first dance
at our wedding.
834
00:39:54,984 --> 00:39:56,419
Your husband,
for the last five weeks,
835
00:39:56,520 --> 00:39:59,022
has had the footwork
of a baby giraffe.
836
00:39:59,956 --> 00:40:00,790
All right.
That's good.
837
00:40:06,062 --> 00:40:09,832
You've been secretly
taking lessons for five weeks?
838
00:40:11,602 --> 00:40:15,939
Oh.
So I become the dance partner
you deserve.
839
00:40:16,039 --> 00:40:18,107
Mm.
840
00:40:30,954 --> 00:40:33,089
Happy anniversary, baby.
841
00:40:33,189 --> 00:40:35,858
And Happy Valentine's Day.
842
00:40:48,471 --> 00:40:51,508
It's kind of sad.
843
00:40:51,609 --> 00:40:53,544
It is.
844
00:40:53,644 --> 00:40:55,845
It's coming down
tomorrow.
845
00:40:55,945 --> 00:40:57,213
Mm.
846
00:41:41,858 --> 00:41:42,726
Hello.
847
00:41:44,227 --> 00:41:46,129
You came here?
848
00:41:46,229 --> 00:41:48,131
You didn't need to come here.
849
00:41:48,231 --> 00:41:50,300
Ah, you're right, I didn't.
Oh, wait.
850
00:41:50,400 --> 00:41:51,602
Stop, stop.
851
00:41:53,002 --> 00:41:54,871
You needed
to come here.
852
00:41:54,971 --> 00:41:57,073
I thought so.
853
00:41:58,107 --> 00:42:00,644
Happy Valentine's Day,
Elsbeth.
854
00:42:00,744 --> 00:42:02,513
You too, Angus.
855
00:42:13,256 --> 00:42:15,992
But wait, what about
your concerts in Edinburgh?
856
00:42:16,092 --> 00:42:18,361
Ah, I told them
to play without me.
857
00:42:18,461 --> 00:42:20,631
Besides, that's not
how I make my living.
858
00:42:20,731 --> 00:42:24,167
It isn't? Well what are you
besides a musician?
859
00:42:25,068 --> 00:42:26,936
I'm a fireman.
860
00:42:31,941 --> 00:42:33,610
Get a room.
861
00:42:41,819 --> 00:42:43,119
Aw...
58181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.