Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
O que você está fazendo?
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,440
Bom dia.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,160
Bom dia.
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,320
- Dormiu bem?
- Sim.
5
00:00:33,160 --> 00:00:35,880
- Tá bom, vou parar agora.
- Não para!
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,000
- Vou tomar banho.
- Tá.
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
Já chega, vai comer demais. Anda.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,840
Vou nessa. Volto logo.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
- Tchau.
- Tchau.
10
00:01:30,160 --> 00:01:34,360
Violeta, sei que vai dizer
que sou uma doida paranoica,
11
00:01:34,440 --> 00:01:38,400
mas acabei de ver o Elmer
se esgueirando pela casa da Sabela.
12
00:01:39,400 --> 00:01:40,720
Sei lá. Me liga.
13
00:02:23,440 --> 00:02:27,520
ENCONTRADA MORTA EM CASA
SOB CIRCUNSTÂNCIAS SUSPEITAS
14
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Vai devagar.
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,320
Milky, vamos!
16
00:03:01,400 --> 00:03:02,680
Milky, vamos!
17
00:03:07,960 --> 00:03:11,000
Vem cá. Muito bem.
18
00:04:02,440 --> 00:04:05,320
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
19
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
Por favor.
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Afastem-se.
21
00:04:24,640 --> 00:04:27,840
Deixem a van passar.
Por favor, afastem-se.
22
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
Continuem andando, por favor.
23
00:04:30,680 --> 00:04:31,599
Obrigado.
24
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
A perícia está aqui
junto com a polícia local…
25
00:04:34,360 --> 00:04:38,120
Violeta, me liga quando ouvir
isso. Estou surtando.
26
00:04:41,480 --> 00:04:43,160
Um alvoroço no escritório.
27
00:04:43,680 --> 00:04:46,520
O que foi? Vamos
receber o bônus ou algo assim?
28
00:04:46,600 --> 00:04:49,640
Acharam Sabela Costeira morta
em casa esta manhã.
29
00:04:49,720 --> 00:04:50,960
Está brincando.
30
00:04:53,200 --> 00:04:55,920
Eu não descartaria
que tem a ver com nosso caso.
31
00:04:57,000 --> 00:04:59,920
Sabela e Mon odiavam
a namorada do cara.
32
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
Talvez ele tenha perdido
a cabeça. Devíamos investigar.
33
00:05:03,160 --> 00:05:04,800
Homicídios cuidará do caso.
34
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Parece um roubo que deu errado.
35
00:05:13,000 --> 00:05:14,080
Está bravo comigo?
36
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
Está tentando ser suspensa?
37
00:05:20,920 --> 00:05:21,960
Ninguém me viu.
38
00:05:22,960 --> 00:05:25,600
Somos os únicos
que sabem da invasão.
39
00:05:26,920 --> 00:05:28,600
Concordamos em ir juntos.
40
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
Me diz uma coisa, Torres.
41
00:05:32,080 --> 00:05:33,880
Você já fez alguma coisa
42
00:05:33,960 --> 00:05:36,600
remotamente contra as regras?
43
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
- Não.
- Exatamente.
44
00:05:44,640 --> 00:05:47,240
Devia ter visto
como as folhas brilhavam.
45
00:05:47,320 --> 00:05:50,560
Pareciam luzes de Natal.
46
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
É curioso, né?
47
00:05:55,680 --> 00:05:59,040
Tanta gente servindo
como fertilizante pras plantas.
48
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
Sim, mas precisamos provar.
49
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Pra isso, precisamos
que a juíza assine um mandado.
50
00:06:04,200 --> 00:06:05,960
Vamos mostrar as fotos.
51
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
Como você virou especialista
após duas horas na internet,
52
00:06:10,160 --> 00:06:11,400
ela vai nos dar.
53
00:06:11,480 --> 00:06:12,760
Foram três horas.
54
00:06:17,840 --> 00:06:20,680
Precisamos que um especialista
faça um relatório.
55
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
Tentamos entender
como um corpo se decompõe
56
00:06:28,080 --> 00:06:30,200
e o que ocorre
com o ambiente ao redor.
57
00:06:30,280 --> 00:06:32,840
Chama-se ilha de decomposição,
né?
58
00:06:32,920 --> 00:06:35,280
- Você estudou o tema?
- Um pouco.
59
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
Estamos investigando
o desaparecimento de várias pessoas
60
00:06:39,560 --> 00:06:43,000
e achamos que podem estar
enterradas num local que achamos.
61
00:06:43,760 --> 00:06:45,640
Temos algumas fotografias.
62
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
- Pode dar uma olhada?
- Claro.
63
00:06:52,120 --> 00:06:54,920
Corpos em decomposição
liberam muito nitrogênio.
64
00:06:55,880 --> 00:06:58,680
É um ótimo fertilizante
que faz plantas crescerem mais
65
00:06:58,760 --> 00:07:01,480
e dão um tom
verde intenso às folhas.
66
00:07:01,560 --> 00:07:05,240
Mas esse supercrescimento pode
ser causado por outros fatores.
67
00:07:05,840 --> 00:07:08,920
- Precisamos de algo mais conclusivo.
- Um momento.
68
00:07:09,800 --> 00:07:11,360
O que acha disto?
69
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
Essas manchas de cor nas folhas
são compatíveis
70
00:07:16,960 --> 00:07:20,320
com envenenamento
de raiz por cádmio.
71
00:07:20,880 --> 00:07:22,960
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
72
00:07:24,760 --> 00:07:26,640
Se eu apostar um jantar
73
00:07:26,720 --> 00:07:32,600
que há o cadáver de um fumante
enterrado sob as plantas ou perto delas,
74
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
acha que eu ganharia?
75
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
É possível.
76
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
- Pode fazer um relatório sobre isso?
- Claro.
77
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
Olha só quem veio.
78
00:07:49,600 --> 00:07:52,520
Eu sabia que você apareceria.
Quer café?
79
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Toma.
80
00:07:57,240 --> 00:07:58,760
Tudo isto é pra você.
81
00:08:00,320 --> 00:08:02,800
O dinheiro que Sabela
pagaria por Violeta.
82
00:08:04,400 --> 00:08:06,160
Você pode ir pro México.
83
00:08:07,800 --> 00:08:09,080
Obrigada, filho.
84
00:08:09,760 --> 00:08:11,520
Poderei voltar pra casa.
85
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
Já pensou em recusar um trabalho
pra nada acontecer algo comigo?
86
00:08:18,760 --> 00:08:19,840
Ou não se importava?
87
00:08:21,120 --> 00:08:25,120
Não é que eu não me importasse.
Sabia que nada aconteceria com você.
88
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Você tem um dom.
89
00:08:27,760 --> 00:08:29,920
Não, mãe, não chama assim.
90
00:08:31,480 --> 00:08:33,800
- O hospital ligou?
- Não.
91
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
- Elmer?
- O quê?
92
00:08:37,680 --> 00:08:39,040
Já contou a ela?
93
00:08:41,480 --> 00:08:42,760
Não, mas contarei.
94
00:08:42,840 --> 00:08:45,120
Ela ainda vai te amar após saber?
95
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
Tomara que dure.
96
00:09:35,520 --> 00:09:36,680
Elmer, fui embora.
97
00:09:37,760 --> 00:09:40,680
Não me procura,
porque não quero que me encontre.
98
00:09:41,400 --> 00:09:42,920
Sei que você é um…
99
00:09:44,480 --> 00:09:47,440
Bem, sei o que fez com a Sabela.
100
00:09:49,120 --> 00:09:51,320
Eu deveria ir à polícia,
mas sei lá.
101
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
Talvez parte disso
102
00:09:54,400 --> 00:09:56,320
seja culpa minha também, então…
103
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
vou te dar um tempo pra fugir.
104
00:10:00,600 --> 00:10:02,840
Mas, depois disso, vou à polícia.
105
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Tchau.
106
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Nossa.
107
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
Cala a boca, cachorro idiota.
108
00:10:54,720 --> 00:10:55,920
Não foi você?
109
00:10:57,560 --> 00:11:00,760
Do que está falando?
Como poderia ter sido eu?
110
00:11:01,840 --> 00:11:03,040
Não começa, Elmer.
111
00:11:03,600 --> 00:11:06,280
Por que eu prejudicaria
quem me dá de comer?
112
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
Preciso falar com ela.
113
00:11:14,920 --> 00:11:16,840
Elmer.
114
00:11:16,920 --> 00:11:19,040
- O quê?
- Por favor, senta.
115
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Senta.
116
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
Ela sabe o que você fez.
117
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
Não tem volta agora.
118
00:11:35,160 --> 00:11:37,480
É questão de tempo
a polícia chegar.
119
00:11:38,080 --> 00:11:40,520
Você ainda pode ir
comigo pro México.
120
00:11:58,280 --> 00:11:59,840
Nossa…
121
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Merda!
122
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Quem é você?
123
00:12:36,840 --> 00:12:39,520
Se comporta, vai ficar tudo bem.
124
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
O que vai fazer?
125
00:12:46,960 --> 00:12:49,240
Não é nada pessoal.
126
00:12:50,040 --> 00:12:51,880
É só um trabalho.
127
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
Trabalho pra quem?
128
00:12:55,640 --> 00:12:58,080
Não posso ajudar.
Nunca faço perguntas.
129
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Cada um cuida da sua vida.
130
00:13:00,760 --> 00:13:05,280
Não me machuca. Juro que não direi nada.
Vou sumir, nunca mais me verá. Juro.
131
00:13:05,360 --> 00:13:09,080
Calma. Vai ser rápido.
Não vai doer, eu prometo.
132
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Droga!
133
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
NÚMERO PRIVADO
134
00:15:30,480 --> 00:15:33,360
Elmer, matei um homem.
Não foi minha intenção.
135
00:15:33,440 --> 00:15:35,760
Ele veio atrás de mim. Sinto…
136
00:15:36,280 --> 00:15:38,120
- Não sei…
- Você está bem?
137
00:15:38,200 --> 00:15:40,800
- Não sei o que fazer.
- Onde você está?
138
00:15:42,880 --> 00:15:47,040
Sim, estou bem. Eu matei…
139
00:15:47,120 --> 00:15:49,640
Estou num bosque,
não sei dizer onde…
140
00:15:49,720 --> 00:15:52,520
Me manda a localização,
vou até aí. Não sai daí.
141
00:16:08,480 --> 00:16:09,520
Elmer!
142
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Elmer!
143
00:16:12,600 --> 00:16:13,800
Aonde você vai?
144
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
Estou falando com você!
145
00:16:17,640 --> 00:16:19,920
Droga! Esse garoto…
146
00:16:29,640 --> 00:16:32,120
CHAMADA RECEBIDA CHINA JURADO
147
00:16:39,400 --> 00:16:41,120
Orson. Me diz que foi feito.
148
00:16:41,880 --> 00:16:44,000
As coisas não deram
certo pro Orson.
149
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Sei quem você é.
150
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
- Parece que…
- Viole?
151
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
- Olá?
- Viole?
152
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
Olá?
153
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Violeta?
154
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Vio?
155
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Uau!
156
00:17:38,160 --> 00:17:39,360
Larga isso!
157
00:17:45,720 --> 00:17:50,400
- Não parece meio estranho?
- Devia ver minha casa de manhã.
158
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
Pode parar com essa bobagem?
Estou preocupada.
159
00:17:54,320 --> 00:17:57,600
Olha,
a Viole sumir assim sem avisar…
160
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
Não é normal, mas sei lá.
161
00:18:00,560 --> 00:18:03,160
Ela não me atende
nem responde no WhatsApp.
162
00:18:08,240 --> 00:18:10,320
- Acha que ela fugiu?
- De quê?
163
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Do Elmer.
164
00:18:12,240 --> 00:18:14,080
Está paranoica com esse cara.
165
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
Eu o vi rondando a casa da Sabela
quando a mataram.
166
00:18:20,480 --> 00:18:21,600
O quê?
167
00:18:22,480 --> 00:18:26,520
- Por que não me disse antes?
- Sei lá. Porque…
168
00:18:26,600 --> 00:18:29,240
Todos dizem que sou paranoica,
e talvez eu seja.
169
00:18:29,320 --> 00:18:31,800
Talvez eu esteja louca
e o cara seja normal, mas…
170
00:18:31,880 --> 00:18:34,560
Não está louca.
Esse cara é muito estranho.
171
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
- Deveríamos ir à polícia.
- Sim.
172
00:18:47,240 --> 00:18:49,960
DE: E-MAIL INTERNO ASSUNTO:
PLANO ESTRATÉGICO NACIONAL
173
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
CORTE DE INSTRUÇÃO 2
MANDADO DE BUSCA
174
00:19:03,280 --> 00:19:07,160
Acabou de chegar.
Recebemos o mandado de busca.
175
00:19:08,560 --> 00:19:09,720
- Isso!
- É.
176
00:19:10,320 --> 00:19:13,000
Chama a perícia.
Eu cuidarei da segurança.
177
00:19:13,080 --> 00:19:14,440
Vamos pegá-los, Torres.
178
00:19:37,160 --> 00:19:38,440
Certo, pessoal.
179
00:19:39,040 --> 00:19:40,960
Como sabem, a juíza determinou
180
00:19:41,040 --> 00:19:44,040
que só podemos entrar
na parte de fora do viveiro.
181
00:19:44,120 --> 00:19:46,560
Trabalhem na zona
verde marcada no mapa.
182
00:19:46,640 --> 00:19:48,440
Avisem se tiverem dúvidas.
183
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
Dá pra ver que é atriz.
Sabe como entrar em cena.
184
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
Uma artista.
185
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Boa tarde.
186
00:20:07,720 --> 00:20:08,880
Algum problema?
187
00:20:09,400 --> 00:20:13,120
Sra. Jurado, temos um mandado
pra revistar a propriedade.
188
00:20:16,800 --> 00:20:17,759
Está tudo em ordem.
189
00:20:17,760 --> 00:20:20,840
Pode ler enquanto trabalhamos,
se não se importa.
190
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
Me permite?
191
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Vão em frente.
192
00:20:35,960 --> 00:20:37,600
Mas não acharão nada aqui.
193
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Veremos.
194
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
Vamos!
195
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Pros fundos.
196
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
Que merda é essa?
197
00:21:25,000 --> 00:21:27,560
- Desenterrem.
- Não há mais nada aqui.
198
00:21:28,840 --> 00:21:30,760
Podem encontrar restos.
199
00:21:30,840 --> 00:21:33,680
Podem dizer
que a terra veio de outro lugar.
200
00:21:41,920 --> 00:21:46,320
O que está fazendo, Torres? Por
que não abraça uma maldita árvore?
201
00:21:54,160 --> 00:21:56,000
Isso não acabou, eu juro.
202
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
Vamos embora.
203
00:22:09,600 --> 00:22:12,560
Olha o que tenho pra você, Orson.
Você vai adorar.
204
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
Juventude, tesouro divino.
205
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
Temos visita, Orson.
206
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
Pode me ajudar a apagar as luzes?
207
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
POLÍCIA
208
00:23:03,560 --> 00:23:04,600
Olá.
209
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
Queremos denunciar
uma desaparecida.
210
00:23:07,480 --> 00:23:09,760
Torres e Carrera
estão numa operação.
211
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
Podem se sentar e esperar.
212
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Não podemos falar
com outros policiais?
213
00:23:15,440 --> 00:23:18,440
Se é uma desaparecida,
precisam falar com eles.
214
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Obrigada.
215
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
Ela ainda não atende.
216
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
Violeta!
217
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
Você está bem? Está ferida?
218
00:24:13,680 --> 00:24:14,920
Ele se chamava Orson.
219
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
Sei porque sua mãe
o chamou assim.
220
00:24:19,760 --> 00:24:21,040
Pode explicar?
221
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
Sabela Costeira nos pagou pra…
222
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
fazer você desaparecer.
223
00:24:36,600 --> 00:24:38,520
São uma família de assassinos?
224
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Sinto muito.
225
00:24:45,040 --> 00:24:48,120
Achei que matar Sabela
acabaria com o problema, mas não…
226
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
Não pensei na minha mãe.
227
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Certo.
228
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Tenho que sair daqui, fugir.
229
00:24:55,240 --> 00:24:57,400
- Não, Violeta.
- Vou a uma vila ou Portugal…
230
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
- Não.
- Haverá uma investigação.
231
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
- Vão achar o corpo e saber que fui eu.
- Calma.
232
00:25:02,080 --> 00:25:03,640
- Vou ser presa.
- Violeta.
233
00:25:06,560 --> 00:25:08,040
Vou cuidar de tudo.
234
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Coloca isto.
235
00:26:36,000 --> 00:26:38,080
Você fez o Mon
desaparecer também?
236
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
Quantos outros?
237
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
Onze.
238
00:26:51,200 --> 00:26:52,640
Por que não me matou?
239
00:26:54,960 --> 00:26:56,080
Porque não pude.
240
00:26:57,920 --> 00:27:01,280
Eu te estudei. Sabia
que passeava com Milky no bosque.
241
00:27:06,360 --> 00:27:07,840
Como ia fazer?
242
00:27:10,960 --> 00:27:12,840
O que importa é que não pude.
243
00:27:16,120 --> 00:27:17,400
E aí você me beijou.
244
00:27:20,520 --> 00:27:22,920
- Te beijar salvou minha vida.
- Mudou tudo.
245
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
- O que mudou?
- Eu mudei.
246
00:27:26,400 --> 00:27:28,120
Você mudou tudo em mim.
247
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Sei que tem 32 sardas no rosto,
13 marcas na íris esquerda
248
00:27:35,960 --> 00:27:39,120
e que, quando está nervosa,
morde o lábio inferior.
249
00:27:48,640 --> 00:27:50,640
Você nunca se tinha apaixonado?
250
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Não.
251
00:27:56,800 --> 00:27:58,560
Deve achar que sou esquisito.
252
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Nem um pouco.
253
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Olá, meu amor.
254
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
Obrigada.
255
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Violeta, cadê você?
256
00:29:30,080 --> 00:29:33,400
- Estou voltando pra casa.
- Está bem? Parece estranha.
257
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
Sim. Depois te conto.
258
00:29:35,960 --> 00:29:38,240
Preciso te ver. Onde você está?
259
00:29:38,320 --> 00:29:40,040
Na delegacia com Lúa.
260
00:29:40,680 --> 00:29:43,360
- Por quê?
- Não ouviu minha mensagem de voz?
261
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
- Não.
- Droga!
262
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
Ontem,
vi Elmer na casa da Sabela,
263
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
e hoje ela foi achada morta.
264
00:29:50,440 --> 00:29:52,280
Com certeza ele tem algo a ver.
265
00:29:54,240 --> 00:29:58,120
Não, Elmer
não machucaria ninguém, sério.
266
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
Catuxa, confia em mim, por favor.
267
00:30:03,040 --> 00:30:04,040
Está bem.
268
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Vamos.
269
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
Não entendo o que deu em você.
Você não é assim.
270
00:30:18,040 --> 00:30:21,720
- O que estava pensando?
- Seguimos todos os procedimentos.
271
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Não me vem com essa.
272
00:30:23,400 --> 00:30:25,840
Sabe que devia ter
levado a Homicídios.
273
00:30:25,920 --> 00:30:29,040
Era o plano, mas as provas
não eram contundentes.
274
00:30:29,120 --> 00:30:32,400
- Por isso revistamos o viveiro.
- São culpados, delegado.
275
00:30:32,480 --> 00:30:36,960
Parabéns, pois é uma cagada
de proporções míticas.
276
00:30:38,120 --> 00:30:41,520
Vamos pegá-los, senhor.
Agora sabemos como atuam.
277
00:30:41,600 --> 00:30:43,880
Se tentarem de novo,
vamos pegá-los.
278
00:30:43,960 --> 00:30:47,680
Estão presumindo
que ainda vão trabalhar aqui.
279
00:30:49,400 --> 00:30:52,560
O assassino pode ser responsável.
Pela morte de Sabela Costeira.
280
00:30:53,280 --> 00:30:55,000
Obrigado pelo dado, Carrera.
281
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
Mas já o encontramos.
282
00:30:58,840 --> 00:31:01,720
Ele bateu o carro
na estrada pra Portugal.
283
00:31:13,880 --> 00:31:16,600
Não se preocupa, já vi coisa
pior. No final, fica tudo bem.
284
00:31:18,760 --> 00:31:22,880
Odeio dizer isso, mas ele
tem razão. Eu estraguei tudo.
285
00:31:22,960 --> 00:31:26,560
O mérito não é todo seu.
Também colaborei.
286
00:31:30,840 --> 00:31:32,280
Vamos tomar uma cerveja?
287
00:31:37,160 --> 00:31:38,360
Preciso ir pra casa.
288
00:31:44,400 --> 00:31:45,880
Nos vemos por aí, Torres.
289
00:32:33,480 --> 00:32:35,080
Seu amigo Orson está morto.
290
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Falei com ela, Elmer.
291
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
Violeta está bem,
caso te interesse.
292
00:32:44,240 --> 00:32:46,480
- Contou a ela, né?
- Sim, contei.
293
00:32:49,360 --> 00:32:52,440
Ninguém em sã consciência
ficaria comigo sabendo o que fiz.
294
00:32:52,960 --> 00:32:56,400
Este é o momento que esperávamos.
Podemos ir agora.
295
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Onde colocou o dinheiro?
296
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
É isto que você quer?
297
00:33:10,360 --> 00:33:11,680
Este dinheiro é meu.
298
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Porque matei aquelas pessoas.
299
00:33:16,080 --> 00:33:17,360
A polícia veio hoje.
300
00:33:18,480 --> 00:33:20,040
Com um mandado de busca.
301
00:33:21,800 --> 00:33:23,360
Sabe o que tive que fazer?
302
00:33:24,320 --> 00:33:26,680
Tive que desenterrar
tudo lá embaixo
303
00:33:27,960 --> 00:33:29,160
antes de chegarem
304
00:33:30,560 --> 00:33:32,840
e jogar tudo no mar.
305
00:33:35,960 --> 00:33:37,080
Parabéns.
306
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Toma sua parte.
307
00:33:41,360 --> 00:33:44,840
- O que há com você?
- Já tinha o dinheiro de Sabela Costeira.
308
00:33:44,920 --> 00:33:48,360
- Mas insistiu em matar Violeta. Por quê?
- Pra você viver.
309
00:33:49,080 --> 00:33:50,160
Pra te salvar.
310
00:33:52,080 --> 00:33:55,000
Tem um tumor
crescendo na sua cabeça.
311
00:33:56,520 --> 00:33:57,680
Quero você vivo.
312
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
Fez isso por amor?
313
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Muito bem.
314
00:34:08,600 --> 00:34:09,680
Queima o dinheiro.
315
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Queima.
316
00:34:17,760 --> 00:34:19,440
Queima todo o dinheiro, mãe!
317
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Queima!
318
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Queima o dinheiro!
319
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
Não consegue!
320
00:34:34,160 --> 00:34:35,160
Larga isso.
321
00:35:24,360 --> 00:35:25,640
- Doutor.
- Sim.
322
00:35:25,720 --> 00:35:28,280
Eu o achei no chão.
Acho que bateu a cabeça.
323
00:35:28,360 --> 00:35:31,200
Deixa com a gente.
Avisarei quando terminarmos.
324
00:35:58,360 --> 00:35:59,520
Viole.
325
00:36:00,160 --> 00:36:01,400
Precisa de algo?
326
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Não.
327
00:36:11,320 --> 00:36:13,880
Vamos. Diz do que precisa.
328
00:36:14,640 --> 00:36:16,760
Diz do que precisa, e eu farei.
329
00:36:17,720 --> 00:36:19,080
Me acorda em…
330
00:36:20,120 --> 00:36:22,840
Em dois anos,
quando tudo isso acabar.
331
00:36:22,920 --> 00:36:25,080
Bem… Você vai esquecê-lo.
332
00:36:29,600 --> 00:36:30,600
Não.
333
00:36:35,240 --> 00:36:37,440
Não vou esquecê-lo.
334
00:36:41,880 --> 00:36:43,400
E sabe o que é pior?
335
00:36:45,680 --> 00:36:51,800
Esta cidade não para de me recordar
tudo o que deu errado na minha vida.
336
00:36:54,840 --> 00:36:56,120
Meus pais.
337
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Xoan.
338
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
E Elmer.
339
00:37:11,280 --> 00:37:12,520
Não posso ficar aqui.
340
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
Não aguento mais.
341
00:37:28,920 --> 00:37:30,440
Está aberto, garotas.
342
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Vamos.
343
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Não fecha.
344
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
Colocaram?
345
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Bem…
346
00:38:17,760 --> 00:38:19,640
- Avisa quando chegar.
- Sim.
347
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Obrigada.
348
00:39:05,280 --> 00:39:06,400
Olá.
349
00:39:08,160 --> 00:39:09,480
Foi tudo ótimo.
350
00:39:14,120 --> 00:39:15,680
Não consigo mexer o braço.
351
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Este?
352
00:39:20,320 --> 00:39:21,840
É normal, meu amor.
353
00:39:22,760 --> 00:39:25,680
O médico disse
que vai ser assim por uns dias.
354
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
Mas vai passar logo.
355
00:39:29,040 --> 00:39:31,600
Porque você foi muito bem, Elmer.
356
00:39:34,400 --> 00:39:35,680
Eu não queria operar.
357
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Você desmaiou, Elmer.
358
00:39:47,880 --> 00:39:50,080
Eu lembro
o que aconteceu no viveiro.
359
00:39:54,600 --> 00:39:57,400
Era o que tinha que acontecer,
filho.
360
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
Você quase me matou.
361
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Quase.
362
00:40:10,760 --> 00:40:11,880
Mas aqui está você.
363
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
Aqui estamos.
364
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
Juntos.
365
00:40:31,400 --> 00:40:33,920
Obrigada, Deus.
Obrigada por salvá-lo.
366
00:40:34,000 --> 00:40:35,720
Obrigada por mantê-lo aqui.
367
00:40:36,320 --> 00:40:39,760
Obrigada por fazer
tudo sair perfeitamente.
368
00:40:40,320 --> 00:40:42,040
Que seja sempre assim.
369
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
Sempre.
370
00:40:52,720 --> 00:40:57,280
A cirurgia tirou as emoções dele,
mas Elmer manteve sua vida.
371
00:41:02,480 --> 00:41:06,760
E voltou pras plantas,
pros jardins…
372
00:41:11,160 --> 00:41:12,480
E pra estufa.
373
00:41:21,160 --> 00:41:23,600
No começo, achei que,
com o tempo,
374
00:41:24,160 --> 00:41:27,240
nossas vidas voltariam
a ser como eram antes.
375
00:41:28,480 --> 00:41:29,920
Mas não foi assim.
376
00:41:30,800 --> 00:41:32,120
Ele nunca me perdoou.
377
00:41:34,200 --> 00:41:38,960
Mas qualquer mãe na minha situação
teria feito a mesma coisa.
378
00:41:41,280 --> 00:41:43,720
Vejo rancor nos olhos dele.
379
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
Às vezes, acho que está fingindo.
380
00:41:48,320 --> 00:41:52,800
Às vezes, acho que são memórias
da última coisa que ele sentiu por mim.
381
00:41:54,360 --> 00:41:55,400
E, às vezes…
382
00:41:56,120 --> 00:41:57,800
sinto um certo medo.
383
00:42:00,800 --> 00:42:04,040
Se eu aprendi algo
nestes últimos meses,
384
00:42:04,680 --> 00:42:08,520
é que você sempre deve esperar
o inesperado.
385
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Olá, Elmer.
386
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
O que faz aqui?
387
00:42:24,520 --> 00:42:26,440
Andei perguntando sobre você.
388
00:42:28,720 --> 00:42:30,040
Afinal, você ficou.
389
00:42:32,640 --> 00:42:33,640
Sim.
390
00:42:34,680 --> 00:42:36,040
Afinal, eu fiquei.
391
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Como está?
392
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
Bem.
393
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
E você?
394
00:42:51,000 --> 00:42:52,240
Preciso da sua ajuda.
395
00:42:54,160 --> 00:42:56,280
Preciso que faça
alguém desaparecer.
396
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
Quem?
397
00:43:38,000 --> 00:43:40,840
Torres,
estou na praia de Pedras Negras.
398
00:43:41,720 --> 00:43:43,600
Vem cá, você não vai acreditar.
399
00:44:00,840 --> 00:44:02,520
Precisamos isolar a praia.
400
00:44:55,960 --> 00:45:00,920
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
25859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.