All language subtitles for El.jardinero.S01E06.Pruning.Calendar.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:21,800 O que você está fazendo? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Bom dia. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Bom dia. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 - Dormiu bem? - Sim. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 - Tá bom, vou parar agora. - Não para! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 - Vou tomar banho. - Tá. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Já chega, vai comer demais. Anda. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Vou nessa. Volto logo. 9 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 - Tchau. - Tchau. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Violeta, sei que vai dizer que sou uma doida paranoica, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 mas acabei de ver o Elmer se esgueirando pela casa da Sabela. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 Sei lá. Me liga. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 ENCONTRADA MORTA EM CASA SOB CIRCUNSTÂNCIAS SUSPEITAS 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Vai devagar. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, vamos! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, vamos! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Vem cá. Muito bem. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 Por favor. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Afastem-se. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Deixem a van passar. Por favor, afastem-se. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Continuem andando, por favor. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,599 Obrigado. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 A perícia está aqui junto com a polícia local… 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, me liga quando ouvir isso. Estou surtando. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Um alvoroço no escritório. 27 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 O que foi? Vamos receber o bônus ou algo assim? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,640 Acharam Sabela Costeira morta em casa esta manhã. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,960 Está brincando. 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 Eu não descartaria que tem a ver com nosso caso. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,920 Sabela e Mon odiavam a namorada do cara. 32 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Talvez ele tenha perdido a cabeça. Devíamos investigar. 33 00:05:03,160 --> 00:05:04,800 Homicídios cuidará do caso. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Parece um roubo que deu errado. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Está bravo comigo? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Está tentando ser suspensa? 37 00:05:20,920 --> 00:05:21,960 Ninguém me viu. 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Somos os únicos que sabem da invasão. 39 00:05:26,920 --> 00:05:28,600 Concordamos em ir juntos. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Me diz uma coisa, Torres. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Você já fez alguma coisa 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 remotamente contra as regras? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Não. - Exatamente. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Devia ter visto como as folhas brilhavam. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Pareciam luzes de Natal. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 É curioso, né? 47 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 Tanta gente servindo como fertilizante pras plantas. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Sim, mas precisamos provar. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 Pra isso, precisamos que a juíza assine um mandado. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Vamos mostrar as fotos. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Como você virou especialista após duas horas na internet, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 ela vai nos dar. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Foram três horas. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Precisamos que um especialista faça um relatório. 55 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 Tentamos entender como um corpo se decompõe 56 00:06:28,080 --> 00:06:30,200 e o que ocorre com o ambiente ao redor. 57 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 Chama-se ilha de decomposição, né? 58 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 - Você estudou o tema? - Um pouco. 59 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Estamos investigando o desaparecimento de várias pessoas 60 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 e achamos que podem estar enterradas num local que achamos. 61 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Temos algumas fotografias. 62 00:06:45,720 --> 00:06:47,520 - Pode dar uma olhada? - Claro. 63 00:06:52,120 --> 00:06:54,920 Corpos em decomposição liberam muito nitrogênio. 64 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 É um ótimo fertilizante que faz plantas crescerem mais 65 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 e dão um tom verde intenso às folhas. 66 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Mas esse supercrescimento pode ser causado por outros fatores. 67 00:07:05,840 --> 00:07:08,920 - Precisamos de algo mais conclusivo. - Um momento. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 O que acha disto? 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 Essas manchas de cor nas folhas são compatíveis 70 00:07:16,960 --> 00:07:20,320 com envenenamento de raiz por cádmio. 71 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 72 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Se eu apostar um jantar 73 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 que há o cadáver de um fumante enterrado sob as plantas ou perto delas, 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 acha que eu ganharia? 75 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 É possível. 76 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 - Pode fazer um relatório sobre isso? - Claro. 77 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Olha só quem veio. 78 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Eu sabia que você apareceria. Quer café? 79 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Toma. 80 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Tudo isto é pra você. 81 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 O dinheiro que Sabela pagaria por Violeta. 82 00:08:04,400 --> 00:08:06,160 Você pode ir pro México. 83 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Obrigada, filho. 84 00:08:09,760 --> 00:08:11,520 Poderei voltar pra casa. 85 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Já pensou em recusar um trabalho pra nada acontecer algo comigo? 86 00:08:18,760 --> 00:08:19,840 Ou não se importava? 87 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Não é que eu não me importasse. Sabia que nada aconteceria com você. 88 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Você tem um dom. 89 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Não, mãe, não chama assim. 90 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 - O hospital ligou? - Não. 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 - Elmer? - O quê? 92 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Já contou a ela? 93 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Não, mas contarei. 94 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 Ela ainda vai te amar após saber? 95 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Tomara que dure. 96 00:09:35,520 --> 00:09:36,680 Elmer, fui embora. 97 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Não me procura, porque não quero que me encontre. 98 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Sei que você é um… 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Bem, sei o que fez com a Sabela. 100 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Eu deveria ir à polícia, mas sei lá. 101 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Talvez parte disso 102 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 seja culpa minha também, então… 103 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 vou te dar um tempo pra fugir. 104 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Mas, depois disso, vou à polícia. 105 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Tchau. 106 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Nossa. 107 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Cala a boca, cachorro idiota. 108 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 Não foi você? 109 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Do que está falando? Como poderia ter sido eu? 110 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Não começa, Elmer. 111 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Por que eu prejudicaria quem me dá de comer? 112 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 Preciso falar com ela. 113 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmer. 114 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 - O quê? - Por favor, senta. 115 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 Senta. 116 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 Ela sabe o que você fez. 117 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 Não tem volta agora. 118 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 É questão de tempo a polícia chegar. 119 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Você ainda pode ir comigo pro México. 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Nossa… 121 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Merda! 122 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Quem é você? 123 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Se comporta, vai ficar tudo bem. 124 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 O que vai fazer? 125 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Não é nada pessoal. 126 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 É só um trabalho. 127 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 Trabalho pra quem? 128 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 Não posso ajudar. Nunca faço perguntas. 129 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Cada um cuida da sua vida. 130 00:13:00,760 --> 00:13:05,280 Não me machuca. Juro que não direi nada. Vou sumir, nunca mais me verá. Juro. 131 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Calma. Vai ser rápido. Não vai doer, eu prometo. 132 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Droga! 133 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 NÚMERO PRIVADO 134 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmer, matei um homem. Não foi minha intenção. 135 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Ele veio atrás de mim. Sinto… 136 00:15:36,280 --> 00:15:38,120 - Não sei… - Você está bem? 137 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 - Não sei o que fazer. - Onde você está? 138 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Sim, estou bem. Eu matei… 139 00:15:47,120 --> 00:15:49,640 Estou num bosque, não sei dizer onde… 140 00:15:49,720 --> 00:15:52,520 Me manda a localização, vou até aí. Não sai daí. 141 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 142 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Elmer! 143 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Aonde você vai? 144 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Estou falando com você! 145 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Droga! Esse garoto… 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 CHAMADA RECEBIDA CHINA JURADO 147 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orson. Me diz que foi feito. 148 00:16:41,880 --> 00:16:44,000 As coisas não deram certo pro Orson. 149 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Sei quem você é. 150 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 - Parece que… - Viole? 151 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 - Olá? - Viole? 152 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Olá? 153 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Violeta? 154 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 Vio? 155 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 Uau! 156 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Larga isso! 157 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 - Não parece meio estranho? - Devia ver minha casa de manhã. 158 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Pode parar com essa bobagem? Estou preocupada. 159 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Olha, a Viole sumir assim sem avisar… 160 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 Não é normal, mas sei lá. 161 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 Ela não me atende nem responde no WhatsApp. 162 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 - Acha que ela fugiu? - De quê? 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Do Elmer. 164 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 Está paranoica com esse cara. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Eu o vi rondando a casa da Sabela quando a mataram. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 O quê? 167 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 - Por que não me disse antes? - Sei lá. Porque… 168 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Todos dizem que sou paranoica, e talvez eu seja. 169 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Talvez eu esteja louca e o cara seja normal, mas… 170 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Não está louca. Esse cara é muito estranho. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 - Deveríamos ir à polícia. - Sim. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 DE: E-MAIL INTERNO ASSUNTO: PLANO ESTRATÉGICO NACIONAL 173 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 CORTE DE INSTRUÇÃO 2 MANDADO DE BUSCA 174 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Acabou de chegar. Recebemos o mandado de busca. 175 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 - Isso! - É. 176 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Chama a perícia. Eu cuidarei da segurança. 177 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 Vamos pegá-los, Torres. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Certo, pessoal. 179 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 Como sabem, a juíza determinou 180 00:19:41,040 --> 00:19:44,040 que só podemos entrar na parte de fora do viveiro. 181 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Trabalhem na zona verde marcada no mapa. 182 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Avisem se tiverem dúvidas. 183 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Dá pra ver que é atriz. Sabe como entrar em cena. 184 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Uma artista. 185 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Boa tarde. 186 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Algum problema? 187 00:20:09,400 --> 00:20:13,120 Sra. Jurado, temos um mandado pra revistar a propriedade. 188 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 Está tudo em ordem. 189 00:20:17,760 --> 00:20:20,840 Pode ler enquanto trabalhamos, se não se importa. 190 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Me permite? 191 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Vão em frente. 192 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Mas não acharão nada aqui. 193 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Veremos. 194 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Vamos! 195 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Pros fundos. 196 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Que merda é essa? 197 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 - Desenterrem. - Não há mais nada aqui. 198 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 Podem encontrar restos. 199 00:21:30,840 --> 00:21:33,680 Podem dizer que a terra veio de outro lugar. 200 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 O que está fazendo, Torres? Por que não abraça uma maldita árvore? 201 00:21:54,160 --> 00:21:56,000 Isso não acabou, eu juro. 202 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Vamos embora. 203 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Olha o que tenho pra você, Orson. Você vai adorar. 204 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Juventude, tesouro divino. 205 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Temos visita, Orson. 206 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Pode me ajudar a apagar as luzes? 207 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLÍCIA 208 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Olá. 209 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Queremos denunciar uma desaparecida. 210 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 Torres e Carrera estão numa operação. 211 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 Podem se sentar e esperar. 212 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Não podemos falar com outros policiais? 213 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Se é uma desaparecida, precisam falar com eles. 214 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Obrigada. 215 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Ela ainda não atende. 216 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Violeta! 217 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Você está bem? Está ferida? 218 00:24:13,680 --> 00:24:14,920 Ele se chamava Orson. 219 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Sei porque sua mãe o chamou assim. 220 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Pode explicar? 221 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira nos pagou pra… 222 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 fazer você desaparecer. 223 00:24:36,600 --> 00:24:38,520 São uma família de assassinos? 224 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Sinto muito. 225 00:24:45,040 --> 00:24:48,120 Achei que matar Sabela acabaria com o problema, mas não… 226 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 Não pensei na minha mãe. 227 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Certo. 228 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Tenho que sair daqui, fugir. 229 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 - Não, Violeta. - Vou a uma vila ou Portugal… 230 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - Não. - Haverá uma investigação. 231 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 - Vão achar o corpo e saber que fui eu. - Calma. 232 00:25:02,080 --> 00:25:03,640 - Vou ser presa. - Violeta. 233 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 Vou cuidar de tudo. 234 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Coloca isto. 235 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Você fez o Mon desaparecer também? 236 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Quantos outros? 237 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Onze. 238 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Por que não me matou? 239 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Porque não pude. 240 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Eu te estudei. Sabia que passeava com Milky no bosque. 241 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Como ia fazer? 242 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 O que importa é que não pude. 243 00:27:16,120 --> 00:27:17,400 E aí você me beijou. 244 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 - Te beijar salvou minha vida. - Mudou tudo. 245 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 - O que mudou? - Eu mudei. 246 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Você mudou tudo em mim. 247 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Sei que tem 32 sardas no rosto, 13 marcas na íris esquerda 248 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 e que, quando está nervosa, morde o lábio inferior. 249 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 Você nunca se tinha apaixonado? 250 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Não. 251 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Deve achar que sou esquisito. 252 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Nem um pouco. 253 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Olá, meu amor. 254 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 Obrigada. 255 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, cadê você? 256 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 - Estou voltando pra casa. - Está bem? Parece estranha. 257 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Sim. Depois te conto. 258 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Preciso te ver. Onde você está? 259 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 Na delegacia com Lúa. 260 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 - Por quê? - Não ouviu minha mensagem de voz? 261 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 - Não. - Droga! 262 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Ontem, vi Elmer na casa da Sabela, 263 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 e hoje ela foi achada morta. 264 00:29:50,440 --> 00:29:52,280 Com certeza ele tem algo a ver. 265 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Não, Elmer não machucaria ninguém, sério. 266 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, confia em mim, por favor. 267 00:30:03,040 --> 00:30:04,040 Está bem. 268 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Vamos. 269 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Não entendo o que deu em você. Você não é assim. 270 00:30:18,040 --> 00:30:21,720 - O que estava pensando? - Seguimos todos os procedimentos. 271 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Não me vem com essa. 272 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Sabe que devia ter levado a Homicídios. 273 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Era o plano, mas as provas não eram contundentes. 274 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 - Por isso revistamos o viveiro. - São culpados, delegado. 275 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Parabéns, pois é uma cagada de proporções míticas. 276 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Vamos pegá-los, senhor. Agora sabemos como atuam. 277 00:30:41,600 --> 00:30:43,880 Se tentarem de novo, vamos pegá-los. 278 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Estão presumindo que ainda vão trabalhar aqui. 279 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 O assassino pode ser responsável. Pela morte de Sabela Costeira. 280 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Obrigado pelo dado, Carrera. 281 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Mas já o encontramos. 282 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Ele bateu o carro na estrada pra Portugal. 283 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Não se preocupa, já vi coisa pior. No final, fica tudo bem. 284 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Odeio dizer isso, mas ele tem razão. Eu estraguei tudo. 285 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 O mérito não é todo seu. Também colaborei. 286 00:31:30,840 --> 00:31:32,280 Vamos tomar uma cerveja? 287 00:31:37,160 --> 00:31:38,360 Preciso ir pra casa. 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,880 Nos vemos por aí, Torres. 289 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Seu amigo Orson está morto. 290 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Falei com ela, Elmer. 291 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta está bem, caso te interesse. 292 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 - Contou a ela, né? - Sim, contei. 293 00:32:49,360 --> 00:32:52,440 Ninguém em sã consciência ficaria comigo sabendo o que fiz. 294 00:32:52,960 --> 00:32:56,400 Este é o momento que esperávamos. Podemos ir agora. 295 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Onde colocou o dinheiro? 296 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 É isto que você quer? 297 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Este dinheiro é meu. 298 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Porque matei aquelas pessoas. 299 00:33:16,080 --> 00:33:17,360 A polícia veio hoje. 300 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Com um mandado de busca. 301 00:33:21,800 --> 00:33:23,360 Sabe o que tive que fazer? 302 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Tive que desenterrar tudo lá embaixo 303 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 antes de chegarem 304 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 e jogar tudo no mar. 305 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Parabéns. 306 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Toma sua parte. 307 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 - O que há com você? - Já tinha o dinheiro de Sabela Costeira. 308 00:33:44,920 --> 00:33:48,360 - Mas insistiu em matar Violeta. Por quê? - Pra você viver. 309 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 Pra te salvar. 310 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Tem um tumor crescendo na sua cabeça. 311 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Quero você vivo. 312 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Fez isso por amor? 313 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Muito bem. 314 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Queima o dinheiro. 315 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 Queima. 316 00:34:17,760 --> 00:34:19,440 Queima todo o dinheiro, mãe! 317 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Queima! 318 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Queima o dinheiro! 319 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Não consegue! 320 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Larga isso. 321 00:35:24,360 --> 00:35:25,640 - Doutor. - Sim. 322 00:35:25,720 --> 00:35:28,280 Eu o achei no chão. Acho que bateu a cabeça. 323 00:35:28,360 --> 00:35:31,200 Deixa com a gente. Avisarei quando terminarmos. 324 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 325 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Precisa de algo? 326 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 Não. 327 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Vamos. Diz do que precisa. 328 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Diz do que precisa, e eu farei. 329 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Me acorda em… 330 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 Em dois anos, quando tudo isso acabar. 331 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Bem… Você vai esquecê-lo. 332 00:36:29,600 --> 00:36:30,600 Não. 333 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Não vou esquecê-lo. 334 00:36:41,880 --> 00:36:43,400 E sabe o que é pior? 335 00:36:45,680 --> 00:36:51,800 Esta cidade não para de me recordar tudo o que deu errado na minha vida. 336 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Meus pais. 337 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Xoan. 338 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 E Elmer. 339 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 Não posso ficar aqui. 340 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 Não aguento mais. 341 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 Está aberto, garotas. 342 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Vamos. 343 00:37:32,520 --> 00:37:33,520 Não fecha. 344 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 Colocaram? 345 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Bem… 346 00:38:17,760 --> 00:38:19,640 - Avisa quando chegar. - Sim. 347 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Obrigada. 348 00:39:05,280 --> 00:39:06,400 Olá. 349 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Foi tudo ótimo. 350 00:39:14,120 --> 00:39:15,680 Não consigo mexer o braço. 351 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Este? 352 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 É normal, meu amor. 353 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 O médico disse que vai ser assim por uns dias. 354 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Mas vai passar logo. 355 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Porque você foi muito bem, Elmer. 356 00:39:34,400 --> 00:39:35,680 Eu não queria operar. 357 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Você desmaiou, Elmer. 358 00:39:47,880 --> 00:39:50,080 Eu lembro o que aconteceu no viveiro. 359 00:39:54,600 --> 00:39:57,400 Era o que tinha que acontecer, filho. 360 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Você quase me matou. 361 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Quase. 362 00:40:10,760 --> 00:40:11,880 Mas aqui está você. 363 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Aqui estamos. 364 00:40:20,240 --> 00:40:21,240 Juntos. 365 00:40:31,400 --> 00:40:33,920 Obrigada, Deus. Obrigada por salvá-lo. 366 00:40:34,000 --> 00:40:35,720 Obrigada por mantê-lo aqui. 367 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Obrigada por fazer tudo sair perfeitamente. 368 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Que seja sempre assim. 369 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Sempre. 370 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 A cirurgia tirou as emoções dele, mas Elmer manteve sua vida. 371 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 E voltou pras plantas, pros jardins… 372 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 E pra estufa. 373 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 No começo, achei que, com o tempo, 374 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 nossas vidas voltariam a ser como eram antes. 375 00:41:28,480 --> 00:41:29,920 Mas não foi assim. 376 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 Ele nunca me perdoou. 377 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Mas qualquer mãe na minha situação teria feito a mesma coisa. 378 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Vejo rancor nos olhos dele. 379 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Às vezes, acho que está fingindo. 380 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Às vezes, acho que são memórias da última coisa que ele sentiu por mim. 381 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 E, às vezes… 382 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 sinto um certo medo. 383 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Se eu aprendi algo nestes últimos meses, 384 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 é que você sempre deve esperar o inesperado. 385 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Olá, Elmer. 386 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 O que faz aqui? 387 00:42:24,520 --> 00:42:26,440 Andei perguntando sobre você. 388 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Afinal, você ficou. 389 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Sim. 390 00:42:34,680 --> 00:42:36,040 Afinal, eu fiquei. 391 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Como está? 392 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 Bem. 393 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 E você? 394 00:42:51,000 --> 00:42:52,240 Preciso da sua ajuda. 395 00:42:54,160 --> 00:42:56,280 Preciso que faça alguém desaparecer. 396 00:43:01,480 --> 00:43:02,480 Quem? 397 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torres, estou na praia de Pedras Negras. 398 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Vem cá, você não vai acreditar. 399 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Precisamos isolar a praia. 400 00:44:55,960 --> 00:45:00,920 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi 25859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.