Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:22,040
Você sempre diz que,
quando seus pais morreram,
2
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
sua avó cuidou de você.
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,000
Mas você cuidou dela muito mais.
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,400
Você tem cuidado
das pessoas a vida toda.
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,280
É só o que você faz.
Porque gosta.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,240
Mas tem um lado negativo.
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,320
Você tem o dom de atrair
pessoas com problemas
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
e se tornar
indispensável pra elas.
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,080
Mas ser
indispensável é cansativo.
10
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
Por isso, quando quer sair,
quando se cansa,
11
00:00:58,240 --> 00:00:59,440
acaba machucando-as.
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,160
E pode machucá-las de verdade.
13
00:01:06,720 --> 00:01:07,960
Foi o que aconteceu.
14
00:01:20,240 --> 00:01:22,320
- Vou à polícia.
- Não.
15
00:01:22,400 --> 00:01:23,960
Vão me interrogar.
16
00:01:24,040 --> 00:01:27,120
E daí?
Alguém viu você entrar no carro?
17
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Acho que não.
18
00:01:30,840 --> 00:01:32,400
Te viram na ponte?
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Não sei.
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
Vamos supor que não.
21
00:01:39,560 --> 00:01:44,520
Direi que te peguei na festa
e que não nos separamos um segundo.
22
00:01:44,600 --> 00:01:45,840
É o que vamos dizer.
23
00:01:49,280 --> 00:01:51,440
Com quantos
transou desde o término?
24
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
Para o carro! Quero sair!
25
00:02:21,920 --> 00:02:24,360
2 MENSAGENS NÃO LIDAS
26
00:02:42,160 --> 00:02:44,080
ELMER BOM DIA!
27
00:02:44,160 --> 00:02:47,520
QUER DAR UMA VOLTA
NO MEU CONVERSÍVEL?
28
00:02:57,280 --> 00:02:59,840
ELMER O QUE VAI FAZER HOJE?
29
00:02:59,920 --> 00:03:02,800
TENHO UMA VISITA AO
MUSEU COM AS CRIANÇAS
30
00:03:06,320 --> 00:03:09,440
ELMER TENHO UM PLANO
INCRÍVEL PRA HOJE À NOITE
31
00:03:10,840 --> 00:03:16,040
Só uma mãe poderia entender a dor
que eu sentia naquele momento.
32
00:03:16,120 --> 00:03:21,720
VIOLETA: VOU ME ENCONTRAR COM
MINHAS AMIGAS… NOITE DAS GAROTAS!
33
00:03:22,320 --> 00:03:27,000
Não conseguia dormir pensando
em como recuperar meu filho.
34
00:03:27,080 --> 00:03:28,280
FICA PRA PRÓXIMA!
35
00:03:28,360 --> 00:03:32,760
E descobri que a solução
estava bem na minha frente.
36
00:03:34,400 --> 00:03:38,560
Elmer tinha um coração,
como dizem, novinho em folha.
37
00:03:39,320 --> 00:03:44,960
Eu só precisava dar um empurrãozinho nele
pra que ele aprendesse do jeito difícil
38
00:03:45,040 --> 00:03:48,200
que amar alguém
significa sofrer também.
39
00:04:22,480 --> 00:04:26,240
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
40
00:04:34,040 --> 00:04:37,200
É óbvio que vivem
em Pontevedra ou nas redondezas.
41
00:04:37,800 --> 00:04:39,440
Acha que é um assassino em série?
42
00:04:42,560 --> 00:04:45,880
Não dá calafrio
falar "assassino em série"?
43
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Sim.
44
00:04:47,920 --> 00:04:49,960
Como se alguém soprasse na nuca.
45
00:04:53,120 --> 00:04:55,240
Melhor entregar
o caso a Homicídios.
46
00:04:55,320 --> 00:04:58,520
Não. O caso ainda não é
sólido o suficiente.
47
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
Tem razão.
48
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
Vamos investigar mais.
49
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Está bem.
50
00:05:10,960 --> 00:05:13,200
O que sabe
sobre assassinos em série?
51
00:05:13,880 --> 00:05:17,840
Há um tempo, li um livro
de um especialista do FBI.
52
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
E você?
53
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Nada.
54
00:05:24,120 --> 00:05:27,080
Parece que vamos
precisar de ajuda.
55
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
Essa necessidade
de poder e controle
56
00:05:30,640 --> 00:05:37,080
deixa psicopatas mais
propensos a atos antissociais,
57
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
já que muitas das características
58
00:05:39,200 --> 00:05:43,320
que têm um papel importante
em inibir o comportamento violento
59
00:05:43,400 --> 00:05:47,360
ou estão diminuídas neles
ou simplesmente inexistem.
60
00:05:49,520 --> 00:05:51,080
Obrigado pela atenção.
61
00:05:51,160 --> 00:05:52,400
Até semana que vem.
62
00:06:02,120 --> 00:06:03,960
- Boa tarde.
- Olá.
63
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Investigadores Torres e Carrera
da Polícia de Pontevedra.
64
00:06:07,360 --> 00:06:08,600
Como posso ajudar?
65
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
Pode ver estes documentos
e nos dar sua opinião?
66
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
Não acho que seja o trabalho
de um psicopata criminoso.
67
00:06:24,080 --> 00:06:25,960
Como chegou a essa conclusão?
68
00:06:27,040 --> 00:06:30,480
Um psicopata comete crimes
movido por um impulso interior
69
00:06:30,560 --> 00:06:33,520
que o faz escolher
sempre o mesmo tipo de vítima.
70
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
Aqui, vocês têm
71
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
três mulheres de diferentes
idades e traços físicos.
72
00:06:39,080 --> 00:06:43,160
E seis homens que não têm
características comuns entre si.
73
00:06:43,240 --> 00:06:44,920
O grupo é muito heterogêneo.
74
00:06:47,280 --> 00:06:50,200
Poderia ser um psicopata
que gosta de heterogêneo?
75
00:06:50,720 --> 00:06:54,480
Não. E o intervalo de tempo
entre os desaparecimentos
76
00:06:54,560 --> 00:06:57,280
não é típico desse
tipo de psicopata.
77
00:07:00,760 --> 00:07:04,360
O responsável por essas mortes
não é um assassino em série.
78
00:07:07,680 --> 00:07:10,240
As vítimas não têm
ligação entre si.
79
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
O motivo dos assassinatos
deve ser diferente também.
80
00:07:17,280 --> 00:07:20,600
Alguém pode ter tido um motivo
pra acabar com suas vidas.
81
00:07:22,080 --> 00:07:24,680
Mas essa pessoa
não precisa ser o assassino.
82
00:07:25,440 --> 00:07:26,800
Só fizeram o trabalho.
83
00:07:31,320 --> 00:07:33,960
- É um profissional.
- Um profissional?
84
00:07:35,920 --> 00:07:40,640
- Um narcotraficante diversificando.
- Ou alguém que fez o 1º trabalho e ficou.
85
00:07:40,720 --> 00:07:43,040
- Pela comida e pelo sol.
- Seja o que for.
86
00:07:43,120 --> 00:07:46,040
Acharam um mercado
e uma oportunidade de negócios.
87
00:07:47,240 --> 00:07:50,800
Nem tanto. Foram nove
assassinatos em sete anos.
88
00:07:50,880 --> 00:07:54,600
Pode ter havido mais.
E o preço depende da demanda.
89
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
O que você estudou?
90
00:07:59,760 --> 00:08:01,200
Economia, em Santiago.
91
00:08:01,280 --> 00:08:02,520
Por onde começamos?
92
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Pelo final.
93
00:08:05,160 --> 00:08:09,080
Vamos descobrir quem tinha motivo
pra matar Mon Santís e o nadador.
94
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Certo.
95
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
Dá a mão pra Carlota.
96
00:08:18,520 --> 00:08:20,680
Certo. Quem quer ir ao museu?
97
00:08:20,760 --> 00:08:23,600
- Eu!
- Eu! Muito bem.
98
00:08:28,640 --> 00:08:31,320
Venham por aqui, todos juntos.
Não soltem.
99
00:08:32,480 --> 00:08:34,200
- Olá.
- Olá. Como vai?
100
00:08:34,280 --> 00:08:37,360
Olá. Quem quer conhecer Trea,
a garota pré-histórica?
101
00:08:37,440 --> 00:08:38,800
- Oba!
- Eu!
102
00:08:38,880 --> 00:08:40,920
- Pode ficar de olho neles?
- Sim.
103
00:08:41,000 --> 00:08:44,360
Fiquem com ele um minuto.
Já volto, está bem? Vão.
104
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
- Olá.
- Olá.
105
00:08:46,080 --> 00:08:47,240
O que faz aqui?
106
00:08:47,320 --> 00:08:50,240
Estava na área e lembrei
que você vinha ao museu.
107
00:08:50,760 --> 00:08:53,840
Queria dizer uma coisa,
então vim.
108
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
Não posso te ver agora.
Estou com as crianças.
109
00:08:56,720 --> 00:08:58,960
Tenho um plano pra esta noite.
Você vai amar.
110
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
Hoje não posso. Já te disse.
111
00:09:03,160 --> 00:09:05,600
Mas ainda não falei o que é.
112
00:09:07,080 --> 00:09:09,560
Quero te mostrar
as aldeias onde viviam…
113
00:09:09,640 --> 00:09:12,080
Importa-se
de levá-los pra dentro?
114
00:09:12,160 --> 00:09:13,800
- Já vou.
- Sem problema.
115
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
Já vou, crianças. Comportem-se.
116
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
- Certo.
- Certo.
117
00:09:20,040 --> 00:09:24,880
Há uma chuva de meteoros esta noite. O
céu está limpo. Será incrível de ver.
118
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
Esse fenômeno
não acontece com frequência.
119
00:09:28,040 --> 00:09:31,520
Pensei em irmos juntos
ao cabo pra ver. Que tal?
120
00:09:32,480 --> 00:09:35,680
Não posso. Tenho planos
com minhas amigas. Já falei.
121
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
A chuva de meteoros é hoje.
Não tem amanhã.
122
00:09:38,440 --> 00:09:41,040
Elas podem esperar.
Pode vê-las amanhã.
123
00:09:41,720 --> 00:09:44,160
Está me colocando
numa situação incômoda.
124
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
Está com raiva? Está, sim.
125
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
Sim, estou com raiva.
126
00:09:49,320 --> 00:09:51,640
Não gosto que apareça sem avisar.
127
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
E quando estou trabalhando.
Não é o momento.
128
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Me desculpa.
129
00:10:00,680 --> 00:10:03,160
Estamos bem.
Está tudo bem, certo?
130
00:10:03,240 --> 00:10:05,520
Mas precisa respeitar meu espaço.
131
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
Entendeu?
132
00:10:12,800 --> 00:10:14,560
Certo. Depois nos falamos.
133
00:10:16,840 --> 00:10:18,560
- Tchau.
- Tchau.
134
00:10:22,520 --> 00:10:26,920
E se, digamos,
Elmer perder as faculdades
135
00:10:27,000 --> 00:10:30,240
e não puder autorizar a operação?
136
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
O que acontece?
137
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Precisamos
do consentimento expresso dele.
138
00:10:35,440 --> 00:10:38,560
Não me julgue.
Só estou muito preocupada.
139
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
Não se preocupe. Não te julgo.
140
00:10:41,520 --> 00:10:46,160
Tivemos outros casos de pacientes
que recusaram tratamento
141
00:10:46,240 --> 00:10:48,920
e, quase sempre,
a razão vence no final.
142
00:10:49,000 --> 00:10:51,400
Eu adoraria que isso acontecesse,
mas…
143
00:10:51,480 --> 00:10:55,000
Você viu, meu filho é estranho.
Ele foge da norma.
144
00:10:55,080 --> 00:10:59,000
Pelo que vejo da relação de vocês,
você é importante pro Elmer.
145
00:10:59,080 --> 00:11:00,840
Sei que poderá convencê-lo.
146
00:11:01,480 --> 00:11:04,280
Ele parece intenso demais,
doutor.
147
00:11:05,240 --> 00:11:06,920
À medida que o tumor progredir,
148
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
suas emoções se tornarão
cada vez mais extremas.
149
00:11:09,880 --> 00:11:14,400
O que ele odeia hoje,
pode amar amanhã, e vice-versa.
150
00:11:29,600 --> 00:11:33,480
Elmer, se eu soubesse que você
ficaria, eu teria feito o jantar.
151
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
Não, tudo bem.
152
00:11:39,840 --> 00:11:42,400
Eu te entendo, filho. De verdade.
153
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
Mas acho que você também precisa
se esforçar pra me entender.
154
00:11:51,320 --> 00:11:54,760
- Você estragou um momento bem especial.
- Eu sei.
155
00:11:56,480 --> 00:11:58,960
Só não entendo
o que está fazendo aqui
156
00:11:59,480 --> 00:12:02,640
em vez de correr atrás dela.
157
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
Aqui está você,
preso com sua mãe horrível?
158
00:12:07,360 --> 00:12:09,120
Ela vai ver as amigas hoje.
159
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
Isso é estranho, não?
160
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Por quê?
161
00:12:19,280 --> 00:12:23,360
Porque, quando você se apaixona,
só quer estar com essa pessoa.
162
00:12:23,440 --> 00:12:24,600
É assim.
163
00:12:25,520 --> 00:12:28,680
Quem se importa com as amigas?
164
00:12:29,920 --> 00:12:32,560
- Não.
- Não acho que seja estranho.
165
00:12:32,640 --> 00:12:35,640
Bem,
se você diz que não há problema…
166
00:12:36,240 --> 00:12:38,800
- Não há.
- Sim, exato.
167
00:12:38,880 --> 00:12:43,040
A pergunta é
se ela sente o mesmo por você.
168
00:12:43,120 --> 00:12:45,280
E isso não é uma dúvida, certo?
169
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Não, não é.
170
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
- Saúde.
- Saúde.
171
00:12:54,000 --> 00:12:56,600
- À noite das garotas.
- Saúde!
172
00:12:56,680 --> 00:12:59,080
Vou ao banheiro.
A cerveja passa direto.
173
00:12:59,160 --> 00:13:01,360
Foi uma cerveja. Só uma.
174
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
- Ela está dançando.
- Dançando. Essa garota.
175
00:13:09,040 --> 00:13:10,280
E o jardineiro?
176
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Elmer.
177
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
Sim, Elmer.
178
00:13:15,720 --> 00:13:19,240
É um pouco estranho ele aparecer
no trabalho. Dá arrepios.
179
00:13:20,880 --> 00:13:22,880
Eu não devia ter te contado.
180
00:13:22,960 --> 00:13:25,040
Até parece!
181
00:13:25,120 --> 00:13:27,960
Parece que ele está
muito obcecado por você.
182
00:13:29,000 --> 00:13:30,120
Tipo Xoan.
183
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
Eles não têm nada a ver.
184
00:13:35,000 --> 00:13:36,440
A culpa é sua, porra!
185
00:13:36,960 --> 00:13:38,080
Você é doente!
186
00:13:40,200 --> 00:13:42,400
Saiba que só quero te proteger.
187
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Eu sei.
188
00:13:45,840 --> 00:13:47,280
Obrigada, mas estou bem.
189
00:13:49,800 --> 00:13:53,920
Sinto que está cometendo os mesmos
erros. Mas sempre há consequências.
190
00:13:59,600 --> 00:14:01,280
O que está tentando dizer?
191
00:14:06,720 --> 00:14:09,440
Quando a coisa fica feia,
sou eu que te ajudo.
192
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Que comentário de merda.
193
00:14:14,240 --> 00:14:18,920
Sabela está aguentando bem
pra idade dela, não acham?
194
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
Não tem papel no banheiro.
O banheiro é pra lá.
195
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Eita.
196
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
- Olá. Bom dia.
- Bom dia.
197
00:14:38,480 --> 00:14:40,840
- Investigadora Carrera, certo?
- Isso.
198
00:14:41,360 --> 00:14:42,720
Como você está?
199
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
Bem, foi um duro golpe.
200
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
- Mas estamos superando, devagar.
- Que bom ouvir isso.
201
00:14:52,640 --> 00:14:56,040
Só vim pra falar
sobre o caso do seu marido.
202
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
Foi encontrado?
203
00:14:58,240 --> 00:15:01,680
Vasculhamos a costa,
o fundo do estuário… Nada.
204
00:15:03,840 --> 00:15:07,000
Decidiram cancelar a busca.
Sinto muito.
205
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
Sei que fizeram o que podiam.
206
00:15:14,160 --> 00:15:15,760
E agradeço muito.
207
00:15:18,920 --> 00:15:20,640
É um pouco estranho, não é?
208
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
O quê?
209
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
O mar não ter devolvido o corpo.
210
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Bem…
211
00:15:27,920 --> 00:15:29,840
essas coisas acontecem às vezes.
212
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
É.
213
00:15:34,960 --> 00:15:39,600
Decidimos manter a investigação
aberta mesmo assim.
214
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Obrigada.
215
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Por quê?
216
00:15:48,440 --> 00:15:51,320
Porque não descartamos
outras possibilidades.
217
00:15:52,080 --> 00:15:56,000
Sabe se seu marido tinha inimigos,
alguém que queria machucá-lo?
218
00:15:57,360 --> 00:15:58,880
Não que eu saiba.
219
00:15:59,880 --> 00:16:02,720
Ele não mencionou nada pra mim.
220
00:16:07,040 --> 00:16:12,320
Se pensar em mais alguma coisa,
por menor que seja, me liga.
221
00:16:13,360 --> 00:16:14,840
Eu agradeço.
222
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Obrigado.
223
00:16:19,480 --> 00:16:21,040
Falei com um dos amigos de Mon.
224
00:16:21,120 --> 00:16:24,120
Não tinha problemas com ninguém,
exceto com Violeta.
225
00:16:24,200 --> 00:16:26,360
- Certo.
- Tiveram momentos tensos.
226
00:16:26,440 --> 00:16:29,760
Ela mentiu, mas parece pouco
pra mandar matar alguém.
227
00:16:29,840 --> 00:16:31,040
Tem algo melhor?
228
00:16:32,680 --> 00:16:36,560
Falei com a esposa do nadador.
Parece dez anos mais nova
229
00:16:36,640 --> 00:16:40,080
e não parecia chateada
com a suspensão da busca pelo corpo.
230
00:16:40,160 --> 00:16:43,200
- Ela não sente falta dele?
- O filho também não.
231
00:16:43,800 --> 00:16:46,360
Fui até a casa deles,
falei com os vizinhos…
232
00:16:46,440 --> 00:16:48,720
O nadador era um bruto.
233
00:16:49,600 --> 00:16:52,560
Há pouco tempo, uma ambulância
foi buscar o garoto.
234
00:16:52,640 --> 00:16:54,560
Então ele é covarde e abusador.
235
00:16:57,440 --> 00:16:59,960
Um bom motivo
pra querer alguém morto.
236
00:17:05,240 --> 00:17:08,960
ABUSADOR
237
00:17:19,280 --> 00:17:20,320
Olá.
238
00:17:21,040 --> 00:17:23,240
Olá. Como está?
239
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Bem.
240
00:17:25,480 --> 00:17:28,640
Passei por aqui milhares de vezes
e nunca entrei. É…
241
00:17:28,720 --> 00:17:30,160
É um lugar maravilhoso.
242
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
- Vem, quero te mostrar uma coisa.
- Certo.
243
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
Uau, que incrível!
244
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
Sim. Esta é uma rocha artificial.
245
00:17:40,520 --> 00:17:44,800
Pode trazer as crianças quando quiser.
É um ótimo lugar pra uma excursão.
246
00:17:44,880 --> 00:17:46,120
Sim, elas adorariam.
247
00:17:46,200 --> 00:17:49,080
- E crianças adoram sujar as mãos.
- Sim.
248
00:17:49,160 --> 00:17:53,400
Podem me ajudar a procurar minhocas.
Elas se escondem nesta época do ano.
249
00:17:55,560 --> 00:17:56,760
Aqui estão elas.
250
00:17:59,600 --> 00:18:02,160
- Você tem nojo?
- Não sou fã.
251
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
Vem cá.
252
00:18:05,280 --> 00:18:08,000
- Como foi ontem com suas amigas?
- Ótimo.
253
00:18:08,520 --> 00:18:09,760
Nos divertimos muito.
254
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
E como foi ver as estrelas?
255
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Ótimo.
256
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
Pensei em você.
257
00:18:19,440 --> 00:18:21,840
Agora tenho que colocá-las aqui.
258
00:18:21,920 --> 00:18:24,080
As minhocas
ajudam a arejar a terra.
259
00:18:24,920 --> 00:18:27,040
As plantas
florescem mais saudáveis.
260
00:18:27,120 --> 00:18:28,119
QUERO CONVERSAR
261
00:18:28,120 --> 00:18:29,600
A terra não é compactada.
262
00:18:29,680 --> 00:18:30,599
VAMOS NOS VER?
263
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
Ninguém vai trazê-las aqui.
Tem que ser a gente.
264
00:18:35,680 --> 00:18:36,679
Algum problema?
265
00:18:36,680 --> 00:18:37,599
ESTÁ TUDO BEM
266
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
Nada, não.
267
00:18:38,920 --> 00:18:42,920
É a Catuxa. Discutimos ontem,
e ela quer me ver e conversar.
268
00:18:44,480 --> 00:18:46,960
Você falou
que se divertiram muito.
269
00:18:48,800 --> 00:18:51,240
Sim. O que isso tem a ver?
270
00:18:51,320 --> 00:18:53,040
VAMOS AO PARQUE EM UMA HORA.
271
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
- Nada. Você que disse, não eu.
- Sim.
272
00:18:57,560 --> 00:18:59,800
Pensei que passaríamos
a manhã juntos.
273
00:19:00,320 --> 00:19:03,440
Eu sei, mas preciso
falar com ela. É importante.
274
00:19:03,520 --> 00:19:06,480
Conversamos depois, está bem?
275
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
Tchau. Vamos, Milky.
276
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
Vamos.
277
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Vamos.
278
00:19:21,160 --> 00:19:24,600
O conselho do cassino
não podia dizer não.
279
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
Não.
280
00:19:27,720 --> 00:19:30,360
Então nós temos…
281
00:19:33,920 --> 00:19:36,840
Temos um espaço pra realizar
o leilão beneficente.
282
00:19:36,920 --> 00:19:39,760
- Que ótima notícia.
- Mal posso esperar pra ver.
283
00:19:41,920 --> 00:19:44,240
Me desculpa, mas tenho que ir.
284
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
Bom garoto. Solta.
285
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
Sinto muito, está bem?
286
00:20:16,000 --> 00:20:20,160
Eu não devia ter dito
aquelas coisas. Falei demais e…
287
00:20:22,400 --> 00:20:24,720
Não foi minha intenção
que soasse tão mal.
288
00:20:28,640 --> 00:20:29,800
Também sinto muito.
289
00:20:30,840 --> 00:20:33,760
Tenho andado ansiosa,
e ontem perdi a cabeça.
290
00:20:34,720 --> 00:20:35,800
Mas está tudo bem.
291
00:20:36,400 --> 00:20:37,520
Isso.
292
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
Milky? Olá.
293
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
Lembra de mim?
294
00:20:41,560 --> 00:20:44,440
Toma. Você lembra?
295
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
Você vem comigo? Tenho mais.
296
00:20:48,000 --> 00:20:49,720
Vem comigo.
297
00:20:51,760 --> 00:20:54,080
Somos amigas ou não? Não sei.
298
00:20:54,720 --> 00:20:57,680
- O que você acha?
- Não sei. Você nem me abraçou.
299
00:20:57,760 --> 00:21:00,720
- Me deixou no vácuo.
- Coitada, precisa de um abraço.
300
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
- Nossa.
- Pronto. Ótimo.
301
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
- Você é tão má. Credo.
- Não sou.
302
00:21:06,280 --> 00:21:08,600
- Onde está o Milky?
- Não sei.
303
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
- Você jogou a bola, né?
- Sim, pra lá.
304
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
- Pra lá?
- Sim.
305
00:21:13,760 --> 00:21:16,920
- Milky?
- Milky? Vem, me dá.
306
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Milky?
307
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Milky?
308
00:21:23,400 --> 00:21:26,080
- Vem aqui.
- Milky?
309
00:21:26,160 --> 00:21:27,880
- Milky!
- Vem!
310
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
Vem, amor!
311
00:21:32,560 --> 00:21:35,200
Olá.
Com licença, viram um cachorro?
312
00:21:35,280 --> 00:21:38,280
Ele é pequeno, branco
e tem manchas marrons.
313
00:21:39,040 --> 00:21:41,840
Estávamos jogando bola ali.
Não o viram?
314
00:21:41,920 --> 00:21:44,840
- Não, não vimos nada.
- Não.
315
00:21:44,920 --> 00:21:47,600
Não entendo.
Ele sempre vem quando eu chamo.
316
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
E se tiver sido levado?
317
00:22:00,400 --> 00:22:02,640
- O que você quer?
- Conheço o caminho.
318
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
Milky?
319
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Milky?
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Milky?
321
00:22:10,960 --> 00:22:12,800
Por que está gritando assim?
322
00:22:19,560 --> 00:22:20,640
Cadê meu cachorro?
323
00:22:27,840 --> 00:22:29,200
Não gosto de animais.
324
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Me dão alergia.
325
00:22:33,160 --> 00:22:36,000
Se você fez algo com ele,
vai se arrepender.
326
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Não duvido.
327
00:22:41,000 --> 00:22:43,240
Foi o que fez com Xoan, né?
328
00:22:43,320 --> 00:22:44,680
Cadê meu cachorro?
329
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
Cadê o Milky?
330
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Está bem.
331
00:22:55,560 --> 00:22:57,080
Direi o que aconteceu.
332
00:23:15,480 --> 00:23:18,760
- Posso te levar pra casa?
- O que faz aqui, Xoan?
333
00:23:18,840 --> 00:23:22,880
Um amigo me disse que estava
na festa. Pensei em conversarmos.
334
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
Não. Acabei de chamar um táxi.
335
00:23:25,560 --> 00:23:29,360
Cancela. Quero dizer uma coisa
pra saber o que você acha.
336
00:23:30,760 --> 00:23:33,560
- Xoan.
- Você sempre me deu bons conselhos.
337
00:23:33,640 --> 00:23:35,400
Podemos conversar como amigos.
338
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Vamos. Entra.
339
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
Por favor.
340
00:23:43,640 --> 00:23:46,960
Eu não devia ter entrado
no carro. Cometi um erro.
341
00:23:51,080 --> 00:23:53,760
Você disse à polícia
que não estava na ponte.
342
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Eu menti.
343
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
Vou consertar o barco do meu pai.
344
00:24:03,960 --> 00:24:06,520
Quando estiver pronto,
quero viajar pelo mundo.
345
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
Legal.
346
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Você iria comigo?
347
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Não.
348
00:24:15,320 --> 00:24:17,600
Xoan, é o seu sonho. Não é o meu.
349
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Sim.
350
00:24:22,200 --> 00:24:24,760
Seu sonho é ficar
longe de mim um tempo, né?
351
00:24:24,840 --> 00:24:28,560
- Não começa.
- Pra voltar pros garotos do remo.
352
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
- Com quantos transou desde o término?
- Cem.
353
00:24:33,080 --> 00:24:35,000
Transei com 100. O que acha?
354
00:24:36,080 --> 00:24:37,560
Acho que é uma puta.
355
00:24:39,760 --> 00:24:41,760
Para o carro. Quero sair.
356
00:24:43,640 --> 00:24:45,000
O que está fazendo? Para.
357
00:24:46,120 --> 00:24:48,600
Xoan, para o carro! Quero sair!
358
00:24:48,680 --> 00:24:52,880
Para o carro. Está me dando medo,
Xoan! Para o carro, cara!
359
00:24:55,640 --> 00:24:59,840
- É você que me faz dizer essas coisas.
- Para o carro!
360
00:24:59,920 --> 00:25:03,600
- Ninguém vai te amar como eu.
- Espero que ninguém me ame como você.
361
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
Não aguento mais, cara, entendeu?
362
00:25:05,920 --> 00:25:09,080
Nunca vou voltar com você.
Para o carro agora!
363
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
Não vê que quase nos matou?
364
00:25:14,280 --> 00:25:15,720
A culpa é sua, porra!
365
00:25:16,400 --> 00:25:20,680
- Se quer morrer, faz isso sozinho.
- É exatamente o que vou fazer!
366
00:25:20,760 --> 00:25:22,640
Olha pra mim! Violeta!
367
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
Olha pra mim!
368
00:25:29,120 --> 00:25:30,400
Olha pra mim!
369
00:25:30,480 --> 00:25:31,600
Vai, pula!
370
00:25:32,360 --> 00:25:36,440
- Pula! Quero ver você fazer isso.
- Quer me ver me matar?
371
00:25:36,520 --> 00:25:40,360
Sei que não pulará. Você é um bebezão.
Te conheço muito bem, Xoan!
372
00:25:40,440 --> 00:25:43,600
Só quer atenção.
É o que faz, implora por atenção.
373
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
Você é um filhinho da mamãe!
374
00:25:46,360 --> 00:25:48,160
Você é uma puta, Violeta.
375
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
É uma puta.
376
00:25:52,640 --> 00:25:54,560
E vai morrer sozinha.
377
00:25:57,160 --> 00:25:58,280
Foi um acidente.
378
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
Xoan!
379
00:26:08,200 --> 00:26:10,600
Por que não contou
tudo isso à polícia?
380
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Fiquei com medo.
381
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
Achei
que não acreditariam em mim.
382
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
Vai embora.
383
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
E o Milky?
384
00:26:45,840 --> 00:26:48,040
Sabela, cadê o Milky? Me devolve.
385
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
Por favor.
386
00:26:56,840 --> 00:27:00,360
Só quero que sinta
uma fração da dor que sinto.
387
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Vagabunda.
388
00:27:22,680 --> 00:27:23,960
Aí está seu cachorro.
389
00:27:30,440 --> 00:27:31,800
Ela acreditou ou não?
390
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
Não sei.
391
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Violeta!
392
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
Pula! Anda, porra!
393
00:27:42,200 --> 00:27:43,280
Você é um merda.
394
00:27:44,680 --> 00:27:46,480
Você é uma puta, Violeta.
395
00:27:48,400 --> 00:27:49,520
É uma puta.
396
00:27:51,000 --> 00:27:52,560
E vai morrer sozinha.
397
00:28:50,120 --> 00:28:51,800
Mãe, sério?
398
00:28:53,480 --> 00:28:55,080
Faz tempo que não dançamos.
399
00:28:57,880 --> 00:29:00,520
…de um novo dia
400
00:29:03,440 --> 00:29:05,000
…que você e eu
401
00:29:05,720 --> 00:29:10,840
Ainda podemos ser felizes
402
00:29:13,680 --> 00:29:15,400
Se nos deixarem
403
00:29:19,160 --> 00:29:21,880
…perto do céu
404
00:29:23,920 --> 00:29:28,000
Lembra quando eu te fazia
dançar comigo quando era pequeno?
405
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
E você me abraçava assim.
406
00:29:32,240 --> 00:29:34,040
Suas amigas eram meu público.
407
00:29:35,720 --> 00:29:37,520
Aplaudiam quando eu terminava.
408
00:29:43,480 --> 00:29:44,920
Eu te amo muito, filho.
409
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
Também te amo, mãe.
410
00:29:57,080 --> 00:29:58,480
Vai ficar pro jantar?
411
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Não sei.
412
00:30:05,800 --> 00:30:07,160
Deixei algo lá.
413
00:30:16,160 --> 00:30:17,920
LIGANDO… VIOLETA
414
00:30:26,640 --> 00:30:27,760
Olá. É a Violeta.
415
00:30:27,840 --> 00:30:30,920
Não posso responder.
Deixe sua mensagem após o sinal.
416
00:30:41,760 --> 00:30:44,800
- Acha que fizemos a coisa certa?
- Claro!
417
00:30:46,120 --> 00:30:49,400
Sabela não tem provas.
E é a palavra dela contra a sua.
418
00:30:50,400 --> 00:30:52,240
E sempre vou te apoiar.
419
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Obrigada.
420
00:30:58,960 --> 00:31:00,320
Não quero ver ninguém.
421
00:31:10,480 --> 00:31:12,920
Bem, o homem do momento.
422
00:31:13,440 --> 00:31:15,200
- A Violeta está?
- Não, saiu.
423
00:31:15,720 --> 00:31:18,360
- Aonde foi?
- Não sei. Saiu faz tempo.
424
00:31:19,720 --> 00:31:23,040
Estou ligando. Ela não atende.
Não responde às mensagens.
425
00:31:26,120 --> 00:31:27,640
- Ela está aí?
- Não.
426
00:31:27,720 --> 00:31:30,240
- É o telefone dela.
- Ela esqueceu aqui.
427
00:31:30,320 --> 00:31:32,120
- Me deixa entrar.
- Não.
428
00:31:32,200 --> 00:31:34,920
- Preciso falar com ela.
- Não interessa o que precisa.
429
00:31:45,040 --> 00:31:48,800
Não quer me ver? Não me atende
nem responde às mensagens.
430
00:31:48,880 --> 00:31:51,880
- Não entendo.
- Tive um dia de merda, Elmer.
431
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
É isso.
432
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
O que houve?
433
00:31:57,360 --> 00:31:58,680
Agora não importa.
434
00:31:59,200 --> 00:32:02,320
Não estou sempre disponível
na hora que você quer.
435
00:32:02,400 --> 00:32:05,520
Não tenho que explicar
tudo que faço pra você.
436
00:32:09,200 --> 00:32:12,320
Só quero que me diga
se há um problema entre nós.
437
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
Está bem,
mas não estou bem agora.
438
00:32:17,320 --> 00:32:19,840
Podemos ter
essa conversa outra hora?
439
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Por favor.
440
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Eu te ligo.
441
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Está bem?
442
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
A decisão é sua.
443
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Obrigada.
444
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Boa noite.
445
00:33:33,840 --> 00:33:35,720
Encontrei aquela garota hoje.
446
00:33:37,080 --> 00:33:40,280
Esse assunto está complicado,
mas está encaminhado.
447
00:33:43,920 --> 00:33:47,200
Meu Xoan faria 30
anos em duas semanas.
448
00:33:50,760 --> 00:33:54,960
Se ela não sumir até lá,
449
00:33:56,520 --> 00:33:59,880
vou à polícia dizer
tudo o que sei sobre você.
450
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
Não seria muito sensato
da sua parte, Sra. Costeira.
451
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
Duas semanas.
452
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
Boa noite.
453
00:34:48,440 --> 00:34:52,440
- Tem algo pra limpar óculos?
- Não sei, olha no porta-luvas.
454
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
O que é isto?
455
00:35:12,840 --> 00:35:15,760
Coisas que não consigo
deixar de pegar.
456
00:35:15,840 --> 00:35:19,240
- Pra quê?
- Nada. É um TOC.
457
00:35:24,320 --> 00:35:26,280
Andei pensando no que você disse.
458
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
Sobre eu ser
uma pessoa desaparecida.
459
00:35:33,960 --> 00:35:37,760
- Falei sem pensar. Estava com raiva.
- Sim, mas tinha razão.
460
00:35:39,440 --> 00:35:42,320
O pior é que ninguém
me forçou a desaparecer.
461
00:35:45,920 --> 00:35:47,480
Essas duas últimas semanas
462
00:35:48,880 --> 00:35:51,880
foram as melhores semanas
de trabalho que tive há anos.
463
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
As minhas também.
464
00:36:00,280 --> 00:36:01,280
Droga!
465
00:36:35,080 --> 00:36:37,680
O JARDINEIRO ÁRVORES E PLANTAS
466
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
Uma policial me visitou.
467
00:37:10,520 --> 00:37:12,360
Eles suspeitam de algo.
468
00:37:16,560 --> 00:37:17,680
Pegue um carrinho.
469
00:37:19,360 --> 00:37:20,440
Um carrinho.
470
00:37:22,200 --> 00:37:23,680
Como foi a visita?
471
00:37:24,600 --> 00:37:28,320
- Vão encerrar as buscas pelo corpo.
- Ótimo.
472
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Ótimo. Pegue outra.
473
00:37:30,960 --> 00:37:34,840
Em três meses, o caso vai
juntar poeira e ser arquivado.
474
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
Não,
eles não vão arquivar o caso.
475
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
- Como sabe?
- Ela me disse.
476
00:37:41,200 --> 00:37:44,320
Perguntou se eu conhecia alguém
que queria machucá-lo.
477
00:37:45,120 --> 00:37:47,200
E o que você disse? Pegue outra.
478
00:37:48,240 --> 00:37:49,680
Que eu não conhecia.
479
00:37:50,880 --> 00:37:53,560
Desde que não fale,
não podem provar nada.
480
00:37:54,200 --> 00:37:57,000
Se me investigarem,
vão descobrir sobre o garoto
481
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
e o dinheiro, e vão me pegar.
482
00:37:58,880 --> 00:38:02,000
O garoto é hiperativo
e cai muito. Ele se machuca.
483
00:38:03,120 --> 00:38:06,960
E você está viciada em jogos.
É só o que precisa dizer.
484
00:38:09,520 --> 00:38:11,120
Você confia demais em mim.
485
00:38:15,960 --> 00:38:19,800
Se te pegarem e condenarem,
486
00:38:19,880 --> 00:38:22,880
o garoto vai acabar vivendo
com a família do pai.
487
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
A decisão é sua.
488
00:38:29,520 --> 00:38:31,240
Vou te dar uma destas.
489
00:38:35,040 --> 00:38:37,280
Com isto e isto? O que acha?
490
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Adorável.
491
00:38:40,560 --> 00:38:41,920
Vai ficar muito bom.
492
00:38:48,640 --> 00:38:52,400
Vamos. Muito bem, meninas.
Aguentem firme, vamos.
493
00:38:52,480 --> 00:38:54,440
Vamos, estiquem as pernas.
494
00:38:54,960 --> 00:38:56,840
Estiquem. Vamos.
495
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
Muito bem, isso.
496
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
Vamos terminar.
Hora de se trocar.
497
00:39:09,120 --> 00:39:12,720
- Tomar banho e sair?
- Não vou a lugar algum.
498
00:39:12,800 --> 00:39:16,160
Uma noite com as amigas
é a melhor coisa após um término.
499
00:39:16,240 --> 00:39:17,360
Não terminamos.
500
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Não terminaram,
501
00:39:20,920 --> 00:39:23,880
mas, pelo jeito que está remando,
eu diria que está considerando.
502
00:39:23,960 --> 00:39:28,480
Meu conselho? É melhor terminar
antes de se apegar demais.
503
00:39:29,080 --> 00:39:30,280
Você é tão direta.
504
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
Certo.
505
00:39:37,240 --> 00:39:40,080
E encher a cara
vai me ajudar a esquecer, né?
506
00:39:40,160 --> 00:39:41,520
Entre outras coisas.
507
00:39:42,800 --> 00:39:44,320
- Certo?
- Certo, vamos.
508
00:39:46,160 --> 00:39:47,720
Não acha curioso?
509
00:39:48,880 --> 00:39:53,800
A viúva do nadador compra plantas
na loja da mãe do cara
510
00:39:53,880 --> 00:39:56,160
que estava lá
quando Mon desapareceu.
511
00:39:57,160 --> 00:39:58,880
É tudo muito circunstancial.
512
00:39:58,960 --> 00:40:02,800
Ela tem uma van com uma porta
lateral igual à do meu padeiro.
513
00:40:04,200 --> 00:40:05,920
Mas não podemos situá-lo lá.
514
00:40:06,000 --> 00:40:08,960
Não temos testemunhas nem provas.
Nem um rastro.
515
00:40:09,480 --> 00:40:10,800
Espera aí.
516
00:40:20,480 --> 00:40:23,600
Torres, achei isto
a poucos metros do carro de Mon.
517
00:40:25,200 --> 00:40:28,080
- O que é?
- Já vai descobrir.
518
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Olha.
519
00:40:34,200 --> 00:40:36,040
Irrigador automático.
520
00:40:37,920 --> 00:40:38,920
Ele estava lá.
521
00:40:39,640 --> 00:40:41,360
Fez Mon Santís desaparecer.
522
00:40:42,760 --> 00:40:46,360
Ainda acha que aquela mulher
foi comprar plantas no viveiro?
523
00:40:47,640 --> 00:40:49,960
Ela tem um negócio
paralelo às plantas.
524
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Encontramos.
525
00:40:55,600 --> 00:40:56,720
Vamos comemorar?
526
00:41:00,240 --> 00:41:01,280
Tem certeza?
527
00:41:03,200 --> 00:41:04,200
Sim.
528
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
E você?
529
00:41:25,320 --> 00:41:27,760
- Um contra um!
- Merda.
530
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
- Shot!
- Shot, mas não comprarei.
531
00:41:32,760 --> 00:41:35,720
Não, bebe isto. Fiz há um tempo.
532
00:41:38,920 --> 00:41:41,920
A polícia está fazendo perguntas
sobre o nadador.
533
00:41:45,160 --> 00:41:47,480
- Certo.
- Temos que ter cuidado, Elmer.
534
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
Vou ter.
535
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
Está preocupado?
536
00:41:56,720 --> 00:41:57,720
Não.
537
00:41:58,720 --> 00:41:59,840
Qual é o problema?
538
00:42:03,400 --> 00:42:04,720
Não é isso. É…
539
00:42:05,560 --> 00:42:07,840
O que foi?
É aquela garota de novo?
540
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
- Ela não está bem.
- Qual é o problema dela?
541
00:42:15,400 --> 00:42:19,600
- Não sei, mas ela não está bem.
- Não há nada de errado com ela, Elmer.
542
00:42:20,360 --> 00:42:21,840
Ela está muito feliz.
543
00:42:30,040 --> 00:42:32,760
- E daí? Não significa nada.
- Não?
544
00:42:32,840 --> 00:42:35,480
Alguém que diz
uma coisa e faz outra?
545
00:42:36,000 --> 00:42:37,440
Não está certo, Elmer.
546
00:42:38,080 --> 00:42:41,360
O que eu faço? Não sei
nada sobre relações pessoais.
547
00:42:41,440 --> 00:42:43,280
Vou te explicar, filho.
548
00:42:45,280 --> 00:42:47,640
Quando uma pessoa
se interessa por você,
549
00:42:48,480 --> 00:42:54,600
sente algo por você ou gosta de você,
ela quer passar tempo com você.
550
00:42:56,680 --> 00:43:00,360
Se não tem tempo pra você,
significa que não está interessada.
551
00:43:05,640 --> 00:43:07,080
E me dói, Elmer.
552
00:43:08,720 --> 00:43:11,280
Porque você tomou
uma decisão bem difícil.
553
00:43:12,560 --> 00:43:17,080
Me dói que ela não retribua
seu amor do mesmo jeito.
554
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
Um, dois, três!
555
00:45:41,600 --> 00:45:46,600
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
37835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.