All language subtitles for El.jardinero.S01E04.Pest.Control.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:22,040 Você sempre diz que, quando seus pais morreram, 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 sua avó cuidou de você. 3 00:00:27,280 --> 00:00:30,000 Mas você cuidou dela muito mais. 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,400 Você tem cuidado das pessoas a vida toda. 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,280 É só o que você faz. Porque gosta. 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,240 Mas tem um lado negativo. 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,320 Você tem o dom de atrair pessoas com problemas 8 00:00:44,400 --> 00:00:46,480 e se tornar indispensável pra elas. 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,080 Mas ser indispensável é cansativo. 10 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 Por isso, quando quer sair, quando se cansa, 11 00:00:58,240 --> 00:00:59,440 acaba machucando-as. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,160 E pode machucá-las de verdade. 13 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Foi o que aconteceu. 14 00:01:20,240 --> 00:01:22,320 - Vou à polícia. - Não. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,960 Vão me interrogar. 16 00:01:24,040 --> 00:01:27,120 E daí? Alguém viu você entrar no carro? 17 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Acho que não. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,400 Te viram na ponte? 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Não sei. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,640 Vamos supor que não. 21 00:01:39,560 --> 00:01:44,520 Direi que te peguei na festa e que não nos separamos um segundo. 22 00:01:44,600 --> 00:01:45,840 É o que vamos dizer. 23 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 Com quantos transou desde o término? 24 00:01:51,520 --> 00:01:53,360 Para o carro! Quero sair! 25 00:02:21,920 --> 00:02:24,360 2 MENSAGENS NÃO LIDAS 26 00:02:42,160 --> 00:02:44,080 ELMER BOM DIA! 27 00:02:44,160 --> 00:02:47,520 QUER DAR UMA VOLTA NO MEU CONVERSÍVEL? 28 00:02:57,280 --> 00:02:59,840 ELMER O QUE VAI FAZER HOJE? 29 00:02:59,920 --> 00:03:02,800 TENHO UMA VISITA AO MUSEU COM AS CRIANÇAS 30 00:03:06,320 --> 00:03:09,440 ELMER TENHO UM PLANO INCRÍVEL PRA HOJE À NOITE 31 00:03:10,840 --> 00:03:16,040 Só uma mãe poderia entender a dor que eu sentia naquele momento. 32 00:03:16,120 --> 00:03:21,720 VIOLETA: VOU ME ENCONTRAR COM MINHAS AMIGAS… NOITE DAS GAROTAS! 33 00:03:22,320 --> 00:03:27,000 Não conseguia dormir pensando em como recuperar meu filho. 34 00:03:27,080 --> 00:03:28,280 FICA PRA PRÓXIMA! 35 00:03:28,360 --> 00:03:32,760 E descobri que a solução estava bem na minha frente. 36 00:03:34,400 --> 00:03:38,560 Elmer tinha um coração, como dizem, novinho em folha. 37 00:03:39,320 --> 00:03:44,960 Eu só precisava dar um empurrãozinho nele pra que ele aprendesse do jeito difícil 38 00:03:45,040 --> 00:03:48,200 que amar alguém significa sofrer também. 39 00:04:22,480 --> 00:04:26,240 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 40 00:04:34,040 --> 00:04:37,200 É óbvio que vivem em Pontevedra ou nas redondezas. 41 00:04:37,800 --> 00:04:39,440 Acha que é um assassino em série? 42 00:04:42,560 --> 00:04:45,880 Não dá calafrio falar "assassino em série"? 43 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Sim. 44 00:04:47,920 --> 00:04:49,960 Como se alguém soprasse na nuca. 45 00:04:53,120 --> 00:04:55,240 Melhor entregar o caso a Homicídios. 46 00:04:55,320 --> 00:04:58,520 Não. O caso ainda não é sólido o suficiente. 47 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 Tem razão. 48 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 Vamos investigar mais. 49 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Está bem. 50 00:05:10,960 --> 00:05:13,200 O que sabe sobre assassinos em série? 51 00:05:13,880 --> 00:05:17,840 Há um tempo, li um livro de um especialista do FBI. 52 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 E você? 53 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Nada. 54 00:05:24,120 --> 00:05:27,080 Parece que vamos precisar de ajuda. 55 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 Essa necessidade de poder e controle 56 00:05:30,640 --> 00:05:37,080 deixa psicopatas mais propensos a atos antissociais, 57 00:05:37,160 --> 00:05:39,120 já que muitas das características 58 00:05:39,200 --> 00:05:43,320 que têm um papel importante em inibir o comportamento violento 59 00:05:43,400 --> 00:05:47,360 ou estão diminuídas neles ou simplesmente inexistem. 60 00:05:49,520 --> 00:05:51,080 Obrigado pela atenção. 61 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Até semana que vem. 62 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 - Boa tarde. - Olá. 63 00:06:04,520 --> 00:06:07,280 Investigadores Torres e Carrera da Polícia de Pontevedra. 64 00:06:07,360 --> 00:06:08,600 Como posso ajudar? 65 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Pode ver estes documentos e nos dar sua opinião? 66 00:06:20,800 --> 00:06:24,000 Não acho que seja o trabalho de um psicopata criminoso. 67 00:06:24,080 --> 00:06:25,960 Como chegou a essa conclusão? 68 00:06:27,040 --> 00:06:30,480 Um psicopata comete crimes movido por um impulso interior 69 00:06:30,560 --> 00:06:33,520 que o faz escolher sempre o mesmo tipo de vítima. 70 00:06:33,600 --> 00:06:35,920 Aqui, vocês têm 71 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 três mulheres de diferentes idades e traços físicos. 72 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 E seis homens que não têm características comuns entre si. 73 00:06:43,240 --> 00:06:44,920 O grupo é muito heterogêneo. 74 00:06:47,280 --> 00:06:50,200 Poderia ser um psicopata que gosta de heterogêneo? 75 00:06:50,720 --> 00:06:54,480 Não. E o intervalo de tempo entre os desaparecimentos 76 00:06:54,560 --> 00:06:57,280 não é típico desse tipo de psicopata. 77 00:07:00,760 --> 00:07:04,360 O responsável por essas mortes não é um assassino em série. 78 00:07:07,680 --> 00:07:10,240 As vítimas não têm ligação entre si. 79 00:07:13,080 --> 00:07:16,240 O motivo dos assassinatos deve ser diferente também. 80 00:07:17,280 --> 00:07:20,600 Alguém pode ter tido um motivo pra acabar com suas vidas. 81 00:07:22,080 --> 00:07:24,680 Mas essa pessoa não precisa ser o assassino. 82 00:07:25,440 --> 00:07:26,800 Só fizeram o trabalho. 83 00:07:31,320 --> 00:07:33,960 - É um profissional. - Um profissional? 84 00:07:35,920 --> 00:07:40,640 - Um narcotraficante diversificando. - Ou alguém que fez o 1º trabalho e ficou. 85 00:07:40,720 --> 00:07:43,040 - Pela comida e pelo sol. - Seja o que for. 86 00:07:43,120 --> 00:07:46,040 Acharam um mercado e uma oportunidade de negócios. 87 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Nem tanto. Foram nove assassinatos em sete anos. 88 00:07:50,880 --> 00:07:54,600 Pode ter havido mais. E o preço depende da demanda. 89 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 O que você estudou? 90 00:07:59,760 --> 00:08:01,200 Economia, em Santiago. 91 00:08:01,280 --> 00:08:02,520 Por onde começamos? 92 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Pelo final. 93 00:08:05,160 --> 00:08:09,080 Vamos descobrir quem tinha motivo pra matar Mon Santís e o nadador. 94 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Certo. 95 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 Dá a mão pra Carlota. 96 00:08:18,520 --> 00:08:20,680 Certo. Quem quer ir ao museu? 97 00:08:20,760 --> 00:08:23,600 - Eu! - Eu! Muito bem. 98 00:08:28,640 --> 00:08:31,320 Venham por aqui, todos juntos. Não soltem. 99 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 - Olá. - Olá. Como vai? 100 00:08:34,280 --> 00:08:37,360 Olá. Quem quer conhecer Trea, a garota pré-histórica? 101 00:08:37,440 --> 00:08:38,800 - Oba! - Eu! 102 00:08:38,880 --> 00:08:40,920 - Pode ficar de olho neles? - Sim. 103 00:08:41,000 --> 00:08:44,360 Fiquem com ele um minuto. Já volto, está bem? Vão. 104 00:08:44,960 --> 00:08:46,000 - Olá. - Olá. 105 00:08:46,080 --> 00:08:47,240 O que faz aqui? 106 00:08:47,320 --> 00:08:50,240 Estava na área e lembrei que você vinha ao museu. 107 00:08:50,760 --> 00:08:53,840 Queria dizer uma coisa, então vim. 108 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 Não posso te ver agora. Estou com as crianças. 109 00:08:56,720 --> 00:08:58,960 Tenho um plano pra esta noite. Você vai amar. 110 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Hoje não posso. Já te disse. 111 00:09:03,160 --> 00:09:05,600 Mas ainda não falei o que é. 112 00:09:07,080 --> 00:09:09,560 Quero te mostrar as aldeias onde viviam… 113 00:09:09,640 --> 00:09:12,080 Importa-se de levá-los pra dentro? 114 00:09:12,160 --> 00:09:13,800 - Já vou. - Sem problema. 115 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Já vou, crianças. Comportem-se. 116 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 - Certo. - Certo. 117 00:09:20,040 --> 00:09:24,880 Há uma chuva de meteoros esta noite. O céu está limpo. Será incrível de ver. 118 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 Esse fenômeno não acontece com frequência. 119 00:09:28,040 --> 00:09:31,520 Pensei em irmos juntos ao cabo pra ver. Que tal? 120 00:09:32,480 --> 00:09:35,680 Não posso. Tenho planos com minhas amigas. Já falei. 121 00:09:35,760 --> 00:09:38,360 A chuva de meteoros é hoje. Não tem amanhã. 122 00:09:38,440 --> 00:09:41,040 Elas podem esperar. Pode vê-las amanhã. 123 00:09:41,720 --> 00:09:44,160 Está me colocando numa situação incômoda. 124 00:09:45,160 --> 00:09:47,160 Está com raiva? Está, sim. 125 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 Sim, estou com raiva. 126 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 Não gosto que apareça sem avisar. 127 00:09:51,720 --> 00:09:54,560 E quando estou trabalhando. Não é o momento. 128 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Me desculpa. 129 00:10:00,680 --> 00:10:03,160 Estamos bem. Está tudo bem, certo? 130 00:10:03,240 --> 00:10:05,520 Mas precisa respeitar meu espaço. 131 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Entendeu? 132 00:10:12,800 --> 00:10:14,560 Certo. Depois nos falamos. 133 00:10:16,840 --> 00:10:18,560 - Tchau. - Tchau. 134 00:10:22,520 --> 00:10:26,920 E se, digamos, Elmer perder as faculdades 135 00:10:27,000 --> 00:10:30,240 e não puder autorizar a operação? 136 00:10:30,320 --> 00:10:31,480 O que acontece? 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Precisamos do consentimento expresso dele. 138 00:10:35,440 --> 00:10:38,560 Não me julgue. Só estou muito preocupada. 139 00:10:38,640 --> 00:10:40,800 Não se preocupe. Não te julgo. 140 00:10:41,520 --> 00:10:46,160 Tivemos outros casos de pacientes que recusaram tratamento 141 00:10:46,240 --> 00:10:48,920 e, quase sempre, a razão vence no final. 142 00:10:49,000 --> 00:10:51,400 Eu adoraria que isso acontecesse, mas… 143 00:10:51,480 --> 00:10:55,000 Você viu, meu filho é estranho. Ele foge da norma. 144 00:10:55,080 --> 00:10:59,000 Pelo que vejo da relação de vocês, você é importante pro Elmer. 145 00:10:59,080 --> 00:11:00,840 Sei que poderá convencê-lo. 146 00:11:01,480 --> 00:11:04,280 Ele parece intenso demais, doutor. 147 00:11:05,240 --> 00:11:06,920 À medida que o tumor progredir, 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 suas emoções se tornarão cada vez mais extremas. 149 00:11:09,880 --> 00:11:14,400 O que ele odeia hoje, pode amar amanhã, e vice-versa. 150 00:11:29,600 --> 00:11:33,480 Elmer, se eu soubesse que você ficaria, eu teria feito o jantar. 151 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 Não, tudo bem. 152 00:11:39,840 --> 00:11:42,400 Eu te entendo, filho. De verdade. 153 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 Mas acho que você também precisa se esforçar pra me entender. 154 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 - Você estragou um momento bem especial. - Eu sei. 155 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Só não entendo o que está fazendo aqui 156 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 em vez de correr atrás dela. 157 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 Aqui está você, preso com sua mãe horrível? 158 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 Ela vai ver as amigas hoje. 159 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 Isso é estranho, não? 160 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 Por quê? 161 00:12:19,280 --> 00:12:23,360 Porque, quando você se apaixona, só quer estar com essa pessoa. 162 00:12:23,440 --> 00:12:24,600 É assim. 163 00:12:25,520 --> 00:12:28,680 Quem se importa com as amigas? 164 00:12:29,920 --> 00:12:32,560 - Não. - Não acho que seja estranho. 165 00:12:32,640 --> 00:12:35,640 Bem, se você diz que não há problema… 166 00:12:36,240 --> 00:12:38,800 - Não há. - Sim, exato. 167 00:12:38,880 --> 00:12:43,040 A pergunta é se ela sente o mesmo por você. 168 00:12:43,120 --> 00:12:45,280 E isso não é uma dúvida, certo? 169 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Não, não é. 170 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 - Saúde. - Saúde. 171 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 - À noite das garotas. - Saúde! 172 00:12:56,680 --> 00:12:59,080 Vou ao banheiro. A cerveja passa direto. 173 00:12:59,160 --> 00:13:01,360 Foi uma cerveja. Só uma. 174 00:13:01,920 --> 00:13:04,800 - Ela está dançando. - Dançando. Essa garota. 175 00:13:09,040 --> 00:13:10,280 E o jardineiro? 176 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Elmer. 177 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Sim, Elmer. 178 00:13:15,720 --> 00:13:19,240 É um pouco estranho ele aparecer no trabalho. Dá arrepios. 179 00:13:20,880 --> 00:13:22,880 Eu não devia ter te contado. 180 00:13:22,960 --> 00:13:25,040 Até parece! 181 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 Parece que ele está muito obcecado por você. 182 00:13:29,000 --> 00:13:30,120 Tipo Xoan. 183 00:13:32,840 --> 00:13:34,280 Eles não têm nada a ver. 184 00:13:35,000 --> 00:13:36,440 A culpa é sua, porra! 185 00:13:36,960 --> 00:13:38,080 Você é doente! 186 00:13:40,200 --> 00:13:42,400 Saiba que só quero te proteger. 187 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Eu sei. 188 00:13:45,840 --> 00:13:47,280 Obrigada, mas estou bem. 189 00:13:49,800 --> 00:13:53,920 Sinto que está cometendo os mesmos erros. Mas sempre há consequências. 190 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 O que está tentando dizer? 191 00:14:06,720 --> 00:14:09,440 Quando a coisa fica feia, sou eu que te ajudo. 192 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 Que comentário de merda. 193 00:14:14,240 --> 00:14:18,920 Sabela está aguentando bem pra idade dela, não acham? 194 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 Não tem papel no banheiro. O banheiro é pra lá. 195 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 Eita. 196 00:14:34,760 --> 00:14:37,520 - Olá. Bom dia. - Bom dia. 197 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 - Investigadora Carrera, certo? - Isso. 198 00:14:41,360 --> 00:14:42,720 Como você está? 199 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 Bem, foi um duro golpe. 200 00:14:47,840 --> 00:14:51,120 - Mas estamos superando, devagar. - Que bom ouvir isso. 201 00:14:52,640 --> 00:14:56,040 Só vim pra falar sobre o caso do seu marido. 202 00:14:56,560 --> 00:14:57,640 Foi encontrado? 203 00:14:58,240 --> 00:15:01,680 Vasculhamos a costa, o fundo do estuário… Nada. 204 00:15:03,840 --> 00:15:07,000 Decidiram cancelar a busca. Sinto muito. 205 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 Sei que fizeram o que podiam. 206 00:15:14,160 --> 00:15:15,760 E agradeço muito. 207 00:15:18,920 --> 00:15:20,640 É um pouco estranho, não é? 208 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 O quê? 209 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 O mar não ter devolvido o corpo. 210 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Bem… 211 00:15:27,920 --> 00:15:29,840 essas coisas acontecem às vezes. 212 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 É. 213 00:15:34,960 --> 00:15:39,600 Decidimos manter a investigação aberta mesmo assim. 214 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Obrigada. 215 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Por quê? 216 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Porque não descartamos outras possibilidades. 217 00:15:52,080 --> 00:15:56,000 Sabe se seu marido tinha inimigos, alguém que queria machucá-lo? 218 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 Não que eu saiba. 219 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Ele não mencionou nada pra mim. 220 00:16:07,040 --> 00:16:12,320 Se pensar em mais alguma coisa, por menor que seja, me liga. 221 00:16:13,360 --> 00:16:14,840 Eu agradeço. 222 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Obrigado. 223 00:16:19,480 --> 00:16:21,040 Falei com um dos amigos de Mon. 224 00:16:21,120 --> 00:16:24,120 Não tinha problemas com ninguém, exceto com Violeta. 225 00:16:24,200 --> 00:16:26,360 - Certo. - Tiveram momentos tensos. 226 00:16:26,440 --> 00:16:29,760 Ela mentiu, mas parece pouco pra mandar matar alguém. 227 00:16:29,840 --> 00:16:31,040 Tem algo melhor? 228 00:16:32,680 --> 00:16:36,560 Falei com a esposa do nadador. Parece dez anos mais nova 229 00:16:36,640 --> 00:16:40,080 e não parecia chateada com a suspensão da busca pelo corpo. 230 00:16:40,160 --> 00:16:43,200 - Ela não sente falta dele? - O filho também não. 231 00:16:43,800 --> 00:16:46,360 Fui até a casa deles, falei com os vizinhos… 232 00:16:46,440 --> 00:16:48,720 O nadador era um bruto. 233 00:16:49,600 --> 00:16:52,560 Há pouco tempo, uma ambulância foi buscar o garoto. 234 00:16:52,640 --> 00:16:54,560 Então ele é covarde e abusador. 235 00:16:57,440 --> 00:16:59,960 Um bom motivo pra querer alguém morto. 236 00:17:05,240 --> 00:17:08,960 ABUSADOR 237 00:17:19,280 --> 00:17:20,320 Olá. 238 00:17:21,040 --> 00:17:23,240 Olá. Como está? 239 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Bem. 240 00:17:25,480 --> 00:17:28,640 Passei por aqui milhares de vezes e nunca entrei. É… 241 00:17:28,720 --> 00:17:30,160 É um lugar maravilhoso. 242 00:17:32,040 --> 00:17:34,840 - Vem, quero te mostrar uma coisa. - Certo. 243 00:17:34,920 --> 00:17:36,840 Uau, que incrível! 244 00:17:36,920 --> 00:17:39,360 Sim. Esta é uma rocha artificial. 245 00:17:40,520 --> 00:17:44,800 Pode trazer as crianças quando quiser. É um ótimo lugar pra uma excursão. 246 00:17:44,880 --> 00:17:46,120 Sim, elas adorariam. 247 00:17:46,200 --> 00:17:49,080 - E crianças adoram sujar as mãos. - Sim. 248 00:17:49,160 --> 00:17:53,400 Podem me ajudar a procurar minhocas. Elas se escondem nesta época do ano. 249 00:17:55,560 --> 00:17:56,760 Aqui estão elas. 250 00:17:59,600 --> 00:18:02,160 - Você tem nojo? - Não sou fã. 251 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Vem cá. 252 00:18:05,280 --> 00:18:08,000 - Como foi ontem com suas amigas? - Ótimo. 253 00:18:08,520 --> 00:18:09,760 Nos divertimos muito. 254 00:18:10,640 --> 00:18:12,400 E como foi ver as estrelas? 255 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Ótimo. 256 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 Pensei em você. 257 00:18:19,440 --> 00:18:21,840 Agora tenho que colocá-las aqui. 258 00:18:21,920 --> 00:18:24,080 As minhocas ajudam a arejar a terra. 259 00:18:24,920 --> 00:18:27,040 As plantas florescem mais saudáveis. 260 00:18:27,120 --> 00:18:28,119 QUERO CONVERSAR 261 00:18:28,120 --> 00:18:29,600 A terra não é compactada. 262 00:18:29,680 --> 00:18:30,599 VAMOS NOS VER? 263 00:18:30,600 --> 00:18:33,400 Ninguém vai trazê-las aqui. Tem que ser a gente. 264 00:18:35,680 --> 00:18:36,679 Algum problema? 265 00:18:36,680 --> 00:18:37,599 ESTÁ TUDO BEM 266 00:18:37,600 --> 00:18:38,840 Nada, não. 267 00:18:38,920 --> 00:18:42,920 É a Catuxa. Discutimos ontem, e ela quer me ver e conversar. 268 00:18:44,480 --> 00:18:46,960 Você falou que se divertiram muito. 269 00:18:48,800 --> 00:18:51,240 Sim. O que isso tem a ver? 270 00:18:51,320 --> 00:18:53,040 VAMOS AO PARQUE EM UMA HORA. 271 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 - Nada. Você que disse, não eu. - Sim. 272 00:18:57,560 --> 00:18:59,800 Pensei que passaríamos a manhã juntos. 273 00:19:00,320 --> 00:19:03,440 Eu sei, mas preciso falar com ela. É importante. 274 00:19:03,520 --> 00:19:06,480 Conversamos depois, está bem? 275 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 Tchau. Vamos, Milky. 276 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 Vamos. 277 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Vamos. 278 00:19:21,160 --> 00:19:24,600 O conselho do cassino não podia dizer não. 279 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Não. 280 00:19:27,720 --> 00:19:30,360 Então nós temos… 281 00:19:33,920 --> 00:19:36,840 Temos um espaço pra realizar o leilão beneficente. 282 00:19:36,920 --> 00:19:39,760 - Que ótima notícia. - Mal posso esperar pra ver. 283 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 Me desculpa, mas tenho que ir. 284 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 Bom garoto. Solta. 285 00:20:13,840 --> 00:20:15,240 Sinto muito, está bem? 286 00:20:16,000 --> 00:20:20,160 Eu não devia ter dito aquelas coisas. Falei demais e… 287 00:20:22,400 --> 00:20:24,720 Não foi minha intenção que soasse tão mal. 288 00:20:28,640 --> 00:20:29,800 Também sinto muito. 289 00:20:30,840 --> 00:20:33,760 Tenho andado ansiosa, e ontem perdi a cabeça. 290 00:20:34,720 --> 00:20:35,800 Mas está tudo bem. 291 00:20:36,400 --> 00:20:37,520 Isso. 292 00:20:38,080 --> 00:20:40,080 Milky? Olá. 293 00:20:40,160 --> 00:20:41,480 Lembra de mim? 294 00:20:41,560 --> 00:20:44,440 Toma. Você lembra? 295 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Você vem comigo? Tenho mais. 296 00:20:48,000 --> 00:20:49,720 Vem comigo. 297 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 Somos amigas ou não? Não sei. 298 00:20:54,720 --> 00:20:57,680 - O que você acha? - Não sei. Você nem me abraçou. 299 00:20:57,760 --> 00:21:00,720 - Me deixou no vácuo. - Coitada, precisa de um abraço. 300 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 - Nossa. - Pronto. Ótimo. 301 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 - Você é tão má. Credo. - Não sou. 302 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 - Onde está o Milky? - Não sei. 303 00:21:08,680 --> 00:21:11,680 - Você jogou a bola, né? - Sim, pra lá. 304 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 - Pra lá? - Sim. 305 00:21:13,760 --> 00:21:16,920 - Milky? - Milky? Vem, me dá. 306 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Milky? 307 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Milky? 308 00:21:23,400 --> 00:21:26,080 - Vem aqui. - Milky? 309 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 - Milky! - Vem! 310 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Vem, amor! 311 00:21:32,560 --> 00:21:35,200 Olá. Com licença, viram um cachorro? 312 00:21:35,280 --> 00:21:38,280 Ele é pequeno, branco e tem manchas marrons. 313 00:21:39,040 --> 00:21:41,840 Estávamos jogando bola ali. Não o viram? 314 00:21:41,920 --> 00:21:44,840 - Não, não vimos nada. - Não. 315 00:21:44,920 --> 00:21:47,600 Não entendo. Ele sempre vem quando eu chamo. 316 00:21:48,680 --> 00:21:50,040 E se tiver sido levado? 317 00:22:00,400 --> 00:22:02,640 - O que você quer? - Conheço o caminho. 318 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 Milky? 319 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Milky? 320 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 Milky? 321 00:22:10,960 --> 00:22:12,800 Por que está gritando assim? 322 00:22:19,560 --> 00:22:20,640 Cadê meu cachorro? 323 00:22:27,840 --> 00:22:29,200 Não gosto de animais. 324 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Me dão alergia. 325 00:22:33,160 --> 00:22:36,000 Se você fez algo com ele, vai se arrepender. 326 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Não duvido. 327 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 Foi o que fez com Xoan, né? 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 Cadê meu cachorro? 329 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 Cadê o Milky? 330 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 Está bem. 331 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 Direi o que aconteceu. 332 00:23:15,480 --> 00:23:18,760 - Posso te levar pra casa? - O que faz aqui, Xoan? 333 00:23:18,840 --> 00:23:22,880 Um amigo me disse que estava na festa. Pensei em conversarmos. 334 00:23:23,400 --> 00:23:25,480 Não. Acabei de chamar um táxi. 335 00:23:25,560 --> 00:23:29,360 Cancela. Quero dizer uma coisa pra saber o que você acha. 336 00:23:30,760 --> 00:23:33,560 - Xoan. - Você sempre me deu bons conselhos. 337 00:23:33,640 --> 00:23:35,400 Podemos conversar como amigos. 338 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Vamos. Entra. 339 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 Por favor. 340 00:23:43,640 --> 00:23:46,960 Eu não devia ter entrado no carro. Cometi um erro. 341 00:23:51,080 --> 00:23:53,760 Você disse à polícia que não estava na ponte. 342 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Eu menti. 343 00:24:02,160 --> 00:24:03,880 Vou consertar o barco do meu pai. 344 00:24:03,960 --> 00:24:06,520 Quando estiver pronto, quero viajar pelo mundo. 345 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 Legal. 346 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Você iria comigo? 347 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Não. 348 00:24:15,320 --> 00:24:17,600 Xoan, é o seu sonho. Não é o meu. 349 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Sim. 350 00:24:22,200 --> 00:24:24,760 Seu sonho é ficar longe de mim um tempo, né? 351 00:24:24,840 --> 00:24:28,560 - Não começa. - Pra voltar pros garotos do remo. 352 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 - Com quantos transou desde o término? - Cem. 353 00:24:33,080 --> 00:24:35,000 Transei com 100. O que acha? 354 00:24:36,080 --> 00:24:37,560 Acho que é uma puta. 355 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 Para o carro. Quero sair. 356 00:24:43,640 --> 00:24:45,000 O que está fazendo? Para. 357 00:24:46,120 --> 00:24:48,600 Xoan, para o carro! Quero sair! 358 00:24:48,680 --> 00:24:52,880 Para o carro. Está me dando medo, Xoan! Para o carro, cara! 359 00:24:55,640 --> 00:24:59,840 - É você que me faz dizer essas coisas. - Para o carro! 360 00:24:59,920 --> 00:25:03,600 - Ninguém vai te amar como eu. - Espero que ninguém me ame como você. 361 00:25:03,680 --> 00:25:05,840 Não aguento mais, cara, entendeu? 362 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 Nunca vou voltar com você. Para o carro agora! 363 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 Não vê que quase nos matou? 364 00:25:14,280 --> 00:25:15,720 A culpa é sua, porra! 365 00:25:16,400 --> 00:25:20,680 - Se quer morrer, faz isso sozinho. - É exatamente o que vou fazer! 366 00:25:20,760 --> 00:25:22,640 Olha pra mim! Violeta! 367 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 Olha pra mim! 368 00:25:29,120 --> 00:25:30,400 Olha pra mim! 369 00:25:30,480 --> 00:25:31,600 Vai, pula! 370 00:25:32,360 --> 00:25:36,440 - Pula! Quero ver você fazer isso. - Quer me ver me matar? 371 00:25:36,520 --> 00:25:40,360 Sei que não pulará. Você é um bebezão. Te conheço muito bem, Xoan! 372 00:25:40,440 --> 00:25:43,600 Só quer atenção. É o que faz, implora por atenção. 373 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 Você é um filhinho da mamãe! 374 00:25:46,360 --> 00:25:48,160 Você é uma puta, Violeta. 375 00:25:50,040 --> 00:25:51,200 É uma puta. 376 00:25:52,640 --> 00:25:54,560 E vai morrer sozinha. 377 00:25:57,160 --> 00:25:58,280 Foi um acidente. 378 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 Xoan! 379 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 Por que não contou tudo isso à polícia? 380 00:26:13,680 --> 00:26:14,880 Fiquei com medo. 381 00:26:16,400 --> 00:26:18,480 Achei que não acreditariam em mim. 382 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 Vai embora. 383 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 E o Milky? 384 00:26:45,840 --> 00:26:48,040 Sabela, cadê o Milky? Me devolve. 385 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 Por favor. 386 00:26:56,840 --> 00:27:00,360 Só quero que sinta uma fração da dor que sinto. 387 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Vagabunda. 388 00:27:22,680 --> 00:27:23,960 Aí está seu cachorro. 389 00:27:30,440 --> 00:27:31,800 Ela acreditou ou não? 390 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 Não sei. 391 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Violeta! 392 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 Pula! Anda, porra! 393 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 Você é um merda. 394 00:27:44,680 --> 00:27:46,480 Você é uma puta, Violeta. 395 00:27:48,400 --> 00:27:49,520 É uma puta. 396 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 E vai morrer sozinha. 397 00:28:50,120 --> 00:28:51,800 Mãe, sério? 398 00:28:53,480 --> 00:28:55,080 Faz tempo que não dançamos. 399 00:28:57,880 --> 00:29:00,520 …de um novo dia 400 00:29:03,440 --> 00:29:05,000 …que você e eu 401 00:29:05,720 --> 00:29:10,840 Ainda podemos ser felizes 402 00:29:13,680 --> 00:29:15,400 Se nos deixarem 403 00:29:19,160 --> 00:29:21,880 …perto do céu 404 00:29:23,920 --> 00:29:28,000 Lembra quando eu te fazia dançar comigo quando era pequeno? 405 00:29:28,080 --> 00:29:30,560 E você me abraçava assim. 406 00:29:32,240 --> 00:29:34,040 Suas amigas eram meu público. 407 00:29:35,720 --> 00:29:37,520 Aplaudiam quando eu terminava. 408 00:29:43,480 --> 00:29:44,920 Eu te amo muito, filho. 409 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 Também te amo, mãe. 410 00:29:57,080 --> 00:29:58,480 Vai ficar pro jantar? 411 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Não sei. 412 00:30:05,800 --> 00:30:07,160 Deixei algo lá. 413 00:30:16,160 --> 00:30:17,920 LIGANDO… VIOLETA 414 00:30:26,640 --> 00:30:27,760 Olá. É a Violeta. 415 00:30:27,840 --> 00:30:30,920 Não posso responder. Deixe sua mensagem após o sinal. 416 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 - Acha que fizemos a coisa certa? - Claro! 417 00:30:46,120 --> 00:30:49,400 Sabela não tem provas. E é a palavra dela contra a sua. 418 00:30:50,400 --> 00:30:52,240 E sempre vou te apoiar. 419 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Obrigada. 420 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 Não quero ver ninguém. 421 00:31:10,480 --> 00:31:12,920 Bem, o homem do momento. 422 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 - A Violeta está? - Não, saiu. 423 00:31:15,720 --> 00:31:18,360 - Aonde foi? - Não sei. Saiu faz tempo. 424 00:31:19,720 --> 00:31:23,040 Estou ligando. Ela não atende. Não responde às mensagens. 425 00:31:26,120 --> 00:31:27,640 - Ela está aí? - Não. 426 00:31:27,720 --> 00:31:30,240 - É o telefone dela. - Ela esqueceu aqui. 427 00:31:30,320 --> 00:31:32,120 - Me deixa entrar. - Não. 428 00:31:32,200 --> 00:31:34,920 - Preciso falar com ela. - Não interessa o que precisa. 429 00:31:45,040 --> 00:31:48,800 Não quer me ver? Não me atende nem responde às mensagens. 430 00:31:48,880 --> 00:31:51,880 - Não entendo. - Tive um dia de merda, Elmer. 431 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 É isso. 432 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 O que houve? 433 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 Agora não importa. 434 00:31:59,200 --> 00:32:02,320 Não estou sempre disponível na hora que você quer. 435 00:32:02,400 --> 00:32:05,520 Não tenho que explicar tudo que faço pra você. 436 00:32:09,200 --> 00:32:12,320 Só quero que me diga se há um problema entre nós. 437 00:32:14,680 --> 00:32:16,680 Está bem, mas não estou bem agora. 438 00:32:17,320 --> 00:32:19,840 Podemos ter essa conversa outra hora? 439 00:32:21,200 --> 00:32:22,200 Por favor. 440 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 Eu te ligo. 441 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 Está bem? 442 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 A decisão é sua. 443 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Obrigada. 444 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Boa noite. 445 00:33:33,840 --> 00:33:35,720 Encontrei aquela garota hoje. 446 00:33:37,080 --> 00:33:40,280 Esse assunto está complicado, mas está encaminhado. 447 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 Meu Xoan faria 30 anos em duas semanas. 448 00:33:50,760 --> 00:33:54,960 Se ela não sumir até lá, 449 00:33:56,520 --> 00:33:59,880 vou à polícia dizer tudo o que sei sobre você. 450 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 Não seria muito sensato da sua parte, Sra. Costeira. 451 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Duas semanas. 452 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 Boa noite. 453 00:34:48,440 --> 00:34:52,440 - Tem algo pra limpar óculos? - Não sei, olha no porta-luvas. 454 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 O que é isto? 455 00:35:12,840 --> 00:35:15,760 Coisas que não consigo deixar de pegar. 456 00:35:15,840 --> 00:35:19,240 - Pra quê? - Nada. É um TOC. 457 00:35:24,320 --> 00:35:26,280 Andei pensando no que você disse. 458 00:35:28,600 --> 00:35:31,200 Sobre eu ser uma pessoa desaparecida. 459 00:35:33,960 --> 00:35:37,760 - Falei sem pensar. Estava com raiva. - Sim, mas tinha razão. 460 00:35:39,440 --> 00:35:42,320 O pior é que ninguém me forçou a desaparecer. 461 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Essas duas últimas semanas 462 00:35:48,880 --> 00:35:51,880 foram as melhores semanas de trabalho que tive há anos. 463 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 As minhas também. 464 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 Droga! 465 00:36:35,080 --> 00:36:37,680 O JARDINEIRO ÁRVORES E PLANTAS 466 00:37:07,560 --> 00:37:09,520 Uma policial me visitou. 467 00:37:10,520 --> 00:37:12,360 Eles suspeitam de algo. 468 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 Pegue um carrinho. 469 00:37:19,360 --> 00:37:20,440 Um carrinho. 470 00:37:22,200 --> 00:37:23,680 Como foi a visita? 471 00:37:24,600 --> 00:37:28,320 - Vão encerrar as buscas pelo corpo. - Ótimo. 472 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Ótimo. Pegue outra. 473 00:37:30,960 --> 00:37:34,840 Em três meses, o caso vai juntar poeira e ser arquivado. 474 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 Não, eles não vão arquivar o caso. 475 00:37:37,480 --> 00:37:39,760 - Como sabe? - Ela me disse. 476 00:37:41,200 --> 00:37:44,320 Perguntou se eu conhecia alguém que queria machucá-lo. 477 00:37:45,120 --> 00:37:47,200 E o que você disse? Pegue outra. 478 00:37:48,240 --> 00:37:49,680 Que eu não conhecia. 479 00:37:50,880 --> 00:37:53,560 Desde que não fale, não podem provar nada. 480 00:37:54,200 --> 00:37:57,000 Se me investigarem, vão descobrir sobre o garoto 481 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 e o dinheiro, e vão me pegar. 482 00:37:58,880 --> 00:38:02,000 O garoto é hiperativo e cai muito. Ele se machuca. 483 00:38:03,120 --> 00:38:06,960 E você está viciada em jogos. É só o que precisa dizer. 484 00:38:09,520 --> 00:38:11,120 Você confia demais em mim. 485 00:38:15,960 --> 00:38:19,800 Se te pegarem e condenarem, 486 00:38:19,880 --> 00:38:22,880 o garoto vai acabar vivendo com a família do pai. 487 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 A decisão é sua. 488 00:38:29,520 --> 00:38:31,240 Vou te dar uma destas. 489 00:38:35,040 --> 00:38:37,280 Com isto e isto? O que acha? 490 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 Adorável. 491 00:38:40,560 --> 00:38:41,920 Vai ficar muito bom. 492 00:38:48,640 --> 00:38:52,400 Vamos. Muito bem, meninas. Aguentem firme, vamos. 493 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 Vamos, estiquem as pernas. 494 00:38:54,960 --> 00:38:56,840 Estiquem. Vamos. 495 00:38:58,800 --> 00:39:00,400 Muito bem, isso. 496 00:39:01,280 --> 00:39:03,320 Vamos terminar. Hora de se trocar. 497 00:39:09,120 --> 00:39:12,720 - Tomar banho e sair? - Não vou a lugar algum. 498 00:39:12,800 --> 00:39:16,160 Uma noite com as amigas é a melhor coisa após um término. 499 00:39:16,240 --> 00:39:17,360 Não terminamos. 500 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Não terminaram, 501 00:39:20,920 --> 00:39:23,880 mas, pelo jeito que está remando, eu diria que está considerando. 502 00:39:23,960 --> 00:39:28,480 Meu conselho? É melhor terminar antes de se apegar demais. 503 00:39:29,080 --> 00:39:30,280 Você é tão direta. 504 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 Certo. 505 00:39:37,240 --> 00:39:40,080 E encher a cara vai me ajudar a esquecer, né? 506 00:39:40,160 --> 00:39:41,520 Entre outras coisas. 507 00:39:42,800 --> 00:39:44,320 - Certo? - Certo, vamos. 508 00:39:46,160 --> 00:39:47,720 Não acha curioso? 509 00:39:48,880 --> 00:39:53,800 A viúva do nadador compra plantas na loja da mãe do cara 510 00:39:53,880 --> 00:39:56,160 que estava lá quando Mon desapareceu. 511 00:39:57,160 --> 00:39:58,880 É tudo muito circunstancial. 512 00:39:58,960 --> 00:40:02,800 Ela tem uma van com uma porta lateral igual à do meu padeiro. 513 00:40:04,200 --> 00:40:05,920 Mas não podemos situá-lo lá. 514 00:40:06,000 --> 00:40:08,960 Não temos testemunhas nem provas. Nem um rastro. 515 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 Espera aí. 516 00:40:20,480 --> 00:40:23,600 Torres, achei isto a poucos metros do carro de Mon. 517 00:40:25,200 --> 00:40:28,080 - O que é? - Já vai descobrir. 518 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Olha. 519 00:40:34,200 --> 00:40:36,040 Irrigador automático. 520 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 Ele estava lá. 521 00:40:39,640 --> 00:40:41,360 Fez Mon Santís desaparecer. 522 00:40:42,760 --> 00:40:46,360 Ainda acha que aquela mulher foi comprar plantas no viveiro? 523 00:40:47,640 --> 00:40:49,960 Ela tem um negócio paralelo às plantas. 524 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 Encontramos. 525 00:40:55,600 --> 00:40:56,720 Vamos comemorar? 526 00:41:00,240 --> 00:41:01,280 Tem certeza? 527 00:41:03,200 --> 00:41:04,200 Sim. 528 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 E você? 529 00:41:25,320 --> 00:41:27,760 - Um contra um! - Merda. 530 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 - Shot! - Shot, mas não comprarei. 531 00:41:32,760 --> 00:41:35,720 Não, bebe isto. Fiz há um tempo. 532 00:41:38,920 --> 00:41:41,920 A polícia está fazendo perguntas sobre o nadador. 533 00:41:45,160 --> 00:41:47,480 - Certo. - Temos que ter cuidado, Elmer. 534 00:41:49,480 --> 00:41:50,480 Vou ter. 535 00:41:51,920 --> 00:41:53,000 Está preocupado? 536 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 Não. 537 00:41:58,720 --> 00:41:59,840 Qual é o problema? 538 00:42:03,400 --> 00:42:04,720 Não é isso. É… 539 00:42:05,560 --> 00:42:07,840 O que foi? É aquela garota de novo? 540 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 - Ela não está bem. - Qual é o problema dela? 541 00:42:15,400 --> 00:42:19,600 - Não sei, mas ela não está bem. - Não há nada de errado com ela, Elmer. 542 00:42:20,360 --> 00:42:21,840 Ela está muito feliz. 543 00:42:30,040 --> 00:42:32,760 - E daí? Não significa nada. - Não? 544 00:42:32,840 --> 00:42:35,480 Alguém que diz uma coisa e faz outra? 545 00:42:36,000 --> 00:42:37,440 Não está certo, Elmer. 546 00:42:38,080 --> 00:42:41,360 O que eu faço? Não sei nada sobre relações pessoais. 547 00:42:41,440 --> 00:42:43,280 Vou te explicar, filho. 548 00:42:45,280 --> 00:42:47,640 Quando uma pessoa se interessa por você, 549 00:42:48,480 --> 00:42:54,600 sente algo por você ou gosta de você, ela quer passar tempo com você. 550 00:42:56,680 --> 00:43:00,360 Se não tem tempo pra você, significa que não está interessada. 551 00:43:05,640 --> 00:43:07,080 E me dói, Elmer. 552 00:43:08,720 --> 00:43:11,280 Porque você tomou uma decisão bem difícil. 553 00:43:12,560 --> 00:43:17,080 Me dói que ela não retribua seu amor do mesmo jeito. 554 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 Um, dois, três! 555 00:45:41,600 --> 00:45:46,600 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi 37835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.