Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,760 --> 00:00:40,240
Por muitos anos,
fui a única pessoa
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,720
por quem Elmer demonstrou
algo parecido com amor.
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,400
Era um eco fraco
do que ele sentia por mim
4
00:00:49,480 --> 00:00:51,880
antes de sofrermos o acidente.
5
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Mas bastava pra mim.
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
Com o tempo,
me dei conta de que Elmer
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,840
era o único homem
de todos que conheci
8
00:01:05,240 --> 00:01:06,720
que valia a pena.
9
00:01:07,320 --> 00:01:10,680
ALGUNS ANOS ANTES
10
00:01:10,760 --> 00:01:12,200
O que está fazendo aqui?
11
00:01:12,720 --> 00:01:15,440
É assim que me cumprimenta
após tanto tempo?
12
00:01:15,520 --> 00:01:18,120
A última vez
que te vi não foi boa, Tony.
13
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
O que faz aqui?
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,720
Daquela vez, emprestei
a grana pra comprar isso.
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,480
Você não me emprestou nada.
16
00:01:23,560 --> 00:01:26,680
Você só gerenciava o dinheiro,
não era seu.
17
00:01:26,760 --> 00:01:28,320
Ganhei com meu trabalho.
18
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Claro.
19
00:01:30,560 --> 00:01:32,920
Eu queria te ver.
20
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Sim, claro.
21
00:01:34,040 --> 00:01:37,880
É sério. Eu queria te ver. As
coisas vão bem pra mim. Incríveis.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
Mas não te esqueço, China.
23
00:01:43,200 --> 00:01:46,040
Você está aqui, e não te esqueço.
24
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
Você está linda.
25
00:01:49,120 --> 00:01:50,360
Que tal um café?
26
00:01:51,640 --> 00:01:54,000
Não precisa ser café.
27
00:01:56,520 --> 00:01:58,280
Vamos. Posso ajudar?
28
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
Vamos, China.
29
00:02:03,000 --> 00:02:05,040
Faz anos que não paro.
30
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
Preciso descansar.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,960
E seu negócio? O que vai fazer?
32
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
Tenho dois ajudantes que me ajudam
com as garotas novas.
33
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
Não conheço mais ninguém.
Ninguém mesmo.
34
00:02:16,520 --> 00:02:20,880
São boas atrizes. Fazem isso bem,
mas não têm seu carisma.
35
00:02:20,960 --> 00:02:22,480
- Qual é.
- Ninguém tem.
36
00:02:23,120 --> 00:02:26,000
Digo a elas: "Nunca
viram China Jurado ao vivo."
37
00:02:26,080 --> 00:02:29,400
- Claro. Até parece.
- Assim, em carne e osso.
38
00:02:29,920 --> 00:02:31,200
Que atriz!
39
00:02:32,520 --> 00:02:35,400
Sempre cheio de lábia, Tony?
Sempre?
40
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Por favor.
41
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
O palco é passado, querido Tony.
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,000
E como está agora?
43
00:02:46,120 --> 00:02:47,280
Vai ficar aqui?
44
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
- No fim do mundo?
- O fim do mundo não é ruim.
45
00:02:51,120 --> 00:02:54,080
- A vida é boa. Estou tranquila.
- E entediada.
46
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
China, você nasceu
pra ter sucesso no showbiz.
47
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
Isso não some da noite pro dia.
48
00:03:04,520 --> 00:03:06,240
Nem com um acidente de carro.
49
00:03:09,640 --> 00:03:11,840
- Você merece ser feliz.
- Sou feliz.
50
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
Mas os sonhos têm um custo alto.
51
00:03:16,880 --> 00:03:18,600
Mas você pode viver deles.
52
00:03:38,720 --> 00:03:39,960
Lembra-se do Tony?
53
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Hein?
54
00:03:48,240 --> 00:03:50,360
Ele está de férias.
Ficará uns dias.
55
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
Ei…
56
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Só um tempinho.
57
00:04:17,600 --> 00:04:19,880
Foi por isso
que veio à minha casa?
58
00:04:19,960 --> 00:04:21,560
Pra não te lincharem?
59
00:04:22,440 --> 00:04:26,120
- Eles te fodem por nada.
- Ela é uma criança, Tony!
60
00:04:26,200 --> 00:04:27,280
Menor de idade!
61
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
- Desprezível.
- China…
62
00:04:31,120 --> 00:04:34,120
China Jurado, aonde você vai?
Pare de bater, droga!
63
00:04:34,200 --> 00:04:35,320
- Onde?
- Tira as mãos!
64
00:04:35,400 --> 00:04:39,240
- Comprou com meu dinheiro. Não esquece.
- Solta. O dinheiro não é seu!
65
00:04:39,320 --> 00:04:40,520
Trabalhei por ele.
66
00:04:41,760 --> 00:04:44,560
- Ficou molhadinha quando me viu.
- Maldito puto. Fora!
67
00:04:44,640 --> 00:04:46,880
Estou sufocando, China.
Sufocando!
68
00:04:46,960 --> 00:04:48,160
Não me diga!
69
00:04:48,240 --> 00:04:52,040
Ótimo. Como se não soubesse
o que precisa fazer. Hein?
70
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Vou sair.
71
00:04:53,600 --> 00:04:55,120
- Vai sair?
- Vou.
72
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
- Não brinca!
- Preciso de ar.
73
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Precisa trabalhar, vagabundo!
74
00:05:00,600 --> 00:05:02,840
- Você é uma vadia amarga.
- Vagabundo!
75
00:05:02,920 --> 00:05:05,400
- Vadia amarga!
- Vagabundo de merda!
76
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Vadia amarga!
77
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Toma.
78
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
Tem que fazê-lo ir embora.
79
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
Eu sei.
80
00:05:32,560 --> 00:05:33,640
Expulse-o.
81
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
O viveiro é nosso.
82
00:05:39,000 --> 00:05:40,920
Eu já o expulsei, Elmer.
83
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Eu o expulsei.
84
00:05:45,720 --> 00:05:46,800
Mas ele volta.
85
00:05:48,160 --> 00:05:49,400
Ele sempre volta.
86
00:05:55,040 --> 00:05:58,880
Perdão, filho. Fico envergonhada
de você me ver assim.
87
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
PLANTAS
88
00:06:08,880 --> 00:06:10,280
TEIXO TAXUS BACCATA
89
00:06:12,280 --> 00:06:13,680
EXTREMAMENTE VENENOSO
90
00:06:23,840 --> 00:06:24,960
Que nojo.
91
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
Qual é o nome dessa merda?
92
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Cansei de pimenta, de coentro…
Cansei de você.
93
00:06:46,640 --> 00:06:48,360
- Não gostou?
- Não.
94
00:06:48,440 --> 00:06:49,600
Não brinca comigo.
95
00:06:56,600 --> 00:06:57,960
Sai daqui, idiota.
96
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Elmer.
97
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Elmer.
98
00:08:04,520 --> 00:08:08,480
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
99
00:08:20,280 --> 00:08:22,520
Aí está você.
Estava te procurando.
100
00:08:25,040 --> 00:08:27,280
- Você está bem?
- Eu? Tô ótima, Elmer.
101
00:08:28,320 --> 00:08:29,640
Feliz e abençoada
102
00:08:30,560 --> 00:08:32,640
por você ter escolhido amar.
103
00:08:33,640 --> 00:08:35,760
A escolha é minha.
Quero que respeite.
104
00:08:35,840 --> 00:08:38,040
Não se pode respeitar idiotices.
105
00:08:38,920 --> 00:08:41,200
Você quer mesmo
discutir todo dia?
106
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
Não todo dia.
107
00:08:43,520 --> 00:08:45,880
Só até começar o tratamento.
108
00:08:48,640 --> 00:08:52,040
Pelo que sei, os médicos não sabem
há quanto tempo está na minha cabeça.
109
00:08:52,680 --> 00:08:54,920
Ou quanto tempo
levará pra crescer.
110
00:08:55,000 --> 00:08:57,320
- Pode levar anos até…
- Até o quê?
111
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
Diga.
112
00:09:02,040 --> 00:09:03,920
Diga, Elmer. Desembuche logo.
113
00:09:05,200 --> 00:09:07,360
- "Até eu morrer."
- Chega.
114
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
É o que está em jogo, Elmer.
Nada mais.
115
00:09:11,400 --> 00:09:14,960
Então, se vai falar sobre isso,
diga: "Até eu morrer."
116
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
Preciso ir. Tenho um encontro.
117
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
Com ela?
118
00:09:21,320 --> 00:09:24,720
- Sim. O nome dela é Violeta.
- Com a adorável Violeta.
119
00:09:24,800 --> 00:09:27,560
É melhor se apressar.
Você não tem muito tempo.
120
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
Filho de uma puta!
121
00:09:39,480 --> 00:09:42,640
- Qual é esse?
- A nova edição do Florilégio.
122
00:09:43,240 --> 00:09:46,000
Tem mais de 300 ilustrações
das flores cultivadas
123
00:09:46,080 --> 00:09:49,320
no mais importante jardim alemão
do século 17.
124
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
- Legal.
- É incrível.
125
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
Achou o livro que queria?
126
00:09:56,920 --> 00:09:59,080
Não. Achei este.
127
00:10:00,040 --> 00:10:01,039
Que eu adoro.
128
00:10:01,040 --> 00:10:04,800
Minha mãe adorava. Li mil vezes.
129
00:10:04,880 --> 00:10:07,920
Adoro como os personagens
sempre querem fugir.
130
00:10:11,720 --> 00:10:13,560
Pra onde gostaria de fugir?
131
00:10:15,240 --> 00:10:16,520
Hum…
132
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Eu?
133
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
Não sei.
Algum lugar exótico, talvez.
134
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Exótico?
135
00:10:28,360 --> 00:10:30,920
Como, por exemplo, algo assim?
136
00:10:31,960 --> 00:10:33,000
Sim, exatamente.
137
00:10:33,600 --> 00:10:36,360
Se um dia eu sumir,
me procure aqui.
138
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Certo.
139
00:10:40,840 --> 00:10:42,760
- E você?
- Paris.
140
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
Milhões de apaixonados não podem
estar errados. É matemática.
141
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Alô?
142
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Alô?
143
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Ela segue viva.
144
00:11:57,320 --> 00:11:58,480
Sra. Costeira.
145
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Eu sei.
146
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
Falei que o trabalho
era complicado.
147
00:12:03,480 --> 00:12:05,360
Falei que seria muito generosa.
148
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
Falei que levaria tempo.
149
00:12:08,040 --> 00:12:10,840
Que era preciso
estudar e ter cuidado.
150
00:12:10,920 --> 00:12:12,440
É o que estamos fazendo.
151
00:12:13,280 --> 00:12:14,840
Ligo todos os dias pra ela
152
00:12:14,920 --> 00:12:17,640
na esperança
de ela não atender o telefone.
153
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Não aguento mais.
154
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Eu sei.
155
00:12:22,320 --> 00:12:24,680
Mas vai acontecer.
Acredita em mim.
156
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
Sou a mais interessada
que ela desapareça.
157
00:12:32,920 --> 00:12:34,960
Pegue uma planta, por favor.
158
00:12:37,320 --> 00:12:38,360
Como formalidade.
159
00:12:54,160 --> 00:12:57,400
Essa coisa toda está
mexendo comigo, mãe.
160
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
Com tudo
o que nos custou chegar aqui.
161
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
Me ouça, por favor.
162
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Aqui.
163
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
Tudo mudou naquele dia.
164
00:13:09,480 --> 00:13:12,760
"Ele não vai te fazer sofrer
nunca mais", ele me disse.
165
00:13:13,840 --> 00:13:17,200
Ninguém nunca tinha feito
algo tão bom pra mim.
166
00:13:19,800 --> 00:13:20,880
Anda, Elmer.
167
00:13:36,040 --> 00:13:41,000
Sei que corrompi esse ato de amor.
Mas eu só queria o melhor pra nós.
168
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Olha.
169
00:13:43,840 --> 00:13:47,280
Nós duas sabemos muito bem
do que estou falando. Né, mãe?
170
00:14:12,800 --> 00:14:19,800
O JARDINEIRO
171
00:14:33,720 --> 00:14:35,720
Falta pouco, Elmer.
172
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
O último.
173
00:14:44,440 --> 00:14:48,080
Sobre esses corpos,
construí um mundinho pra nós.
174
00:14:48,760 --> 00:14:50,480
E éramos felizes.
175
00:14:51,960 --> 00:14:54,800
Até que essa garota apareceu
pra arruinar tudo.
176
00:14:56,400 --> 00:14:58,120
Se ele não acabar com ela…
177
00:15:00,840 --> 00:15:02,200
eu terei que acabar.
178
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Cuidado onde pisa.
179
00:16:14,160 --> 00:16:16,440
Oi. Vamos.
180
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
Vamos.
181
00:16:21,640 --> 00:16:22,960
Oi. Como vai?
182
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Até mais.
183
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Tchau.
184
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Me ajude.
185
00:17:17,320 --> 00:17:18,520
Me acompanhe.
186
00:17:20,680 --> 00:17:24,760
Me dê forças. Me dê clareza.
Me faça transparente.
187
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Amém.
188
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
Garotas, até amanhã.
Comportem-se.
189
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Podem ir.
190
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Oi.
191
00:18:42,600 --> 00:18:44,040
Vamos ver.
192
00:18:44,120 --> 00:18:46,200
Certo, pessoal.
Até o próximo café.
193
00:19:25,800 --> 00:19:28,440
MATERNAL, 4B
194
00:20:01,320 --> 00:20:05,000
Sua mãe ligou. Ela está a caminho.
Me ajuda a arrumar tudo?
195
00:20:07,240 --> 00:20:08,520
É seu, né?
196
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
Não pode ser.
197
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
O que estou fazendo?
198
00:20:33,840 --> 00:20:36,400
Idiota!
199
00:20:40,560 --> 00:20:41,960
Essa vadia…
200
00:20:42,600 --> 00:20:44,920
Ela tem mais vidas
que um gato de rua.
201
00:20:49,760 --> 00:20:51,800
O que estou pensando?
202
00:21:08,880 --> 00:21:10,040
Você vai voltar.
203
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Vou fazer você voltar.
204
00:22:22,280 --> 00:22:23,640
Está uma delícia, mãe.
205
00:22:26,480 --> 00:22:28,760
A comida está mais
saborosa pra você?
206
00:22:29,400 --> 00:22:32,320
Não, tem o mesmo gosto.
Mas eu desfruto mais.
207
00:22:35,040 --> 00:22:37,560
Todas as emoções
que te ensinei a fingir,
208
00:22:37,640 --> 00:22:39,320
e agora você diz isso.
209
00:22:39,400 --> 00:22:40,680
Quem diria?
210
00:22:41,200 --> 00:22:43,720
Agora sei que há coisas
que não podem ser fingidas.
211
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
Como o quê?
212
00:22:46,040 --> 00:22:47,120
O amor.
213
00:22:48,600 --> 00:22:51,200
- O que sabe sobre o amor?
- Nada, mas…
214
00:22:51,720 --> 00:22:53,000
Estou descobrindo.
215
00:22:53,080 --> 00:22:55,480
Que bom que sabe
que não sabe de nada.
216
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Calado. Coma logo.
217
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
Pode vir aqui um momento?
218
00:23:23,360 --> 00:23:25,480
Pode dar uma olhada nessas fotos?
219
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
Não acha que têm um elo em comum?
220
00:23:43,320 --> 00:23:45,560
Como se tudo
tivesse sido colocado lá.
221
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
Não vejo nada de estranho.
222
00:23:49,880 --> 00:23:52,000
Tudo parece bobagem pra você, né?
223
00:23:52,080 --> 00:23:55,480
- Não sei. O que quer que eu diga?
- Que tem algo aqui.
224
00:23:55,560 --> 00:23:58,440
Que não inventei isso
por estar entediada aqui.
225
00:24:03,600 --> 00:24:07,280
Não sei. Minha cabeça vai
explodir com toda essa merda.
226
00:24:09,920 --> 00:24:11,400
Vou ao banheiro.
227
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
Delícia! Eu comeria mil.
228
00:24:24,200 --> 00:24:27,040
É o mesmo da outra vez?
O gosto está diferente.
229
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
Sim.
230
00:24:29,280 --> 00:24:32,240
As primeiras vezes
sempre são mais especiais, né?
231
00:24:37,280 --> 00:24:38,800
Sabia que seria bom hoje.
232
00:24:38,880 --> 00:24:41,360
Não fale alto demais.
Está em Pontevedra.
233
00:24:41,440 --> 00:24:44,080
Sempre tenho
esperança de que vai sair.
234
00:24:45,960 --> 00:24:48,400
- Gosto de chuva.
- Combina com você.
235
00:24:48,480 --> 00:24:49,800
- Sim?
- Sim.
236
00:24:50,520 --> 00:24:52,600
É um menino do inverno.
Está claro.
237
00:24:53,760 --> 00:24:57,240
Sim, sou um menino do inverno.
E você é uma garota do verão.
238
00:24:57,320 --> 00:25:00,320
Claro. Tudo fica melhor no verão.
239
00:25:00,840 --> 00:25:01,920
Ah, é?
240
00:25:02,000 --> 00:25:03,640
Os dias são mais longos.
241
00:25:04,800 --> 00:25:06,320
Não chove. Não faz frio.
242
00:25:06,840 --> 00:25:09,080
E as pessoas ficam de bom humor,
né?
243
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
Sorriem mais. Sei lá.
244
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
Você está sorridente,
e é inverno.
245
00:25:16,400 --> 00:25:19,760
Espere até me ver no verão.
Você vai surtar.
246
00:25:20,360 --> 00:25:22,000
Não quero esperar tanto.
247
00:25:22,080 --> 00:25:25,400
Queria te ver assim no inverno,
primavera, outono, verão…
248
00:25:27,120 --> 00:25:29,800
- Não?
- Não sei. Você pode se cansar.
249
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Acho que não.
250
00:25:34,040 --> 00:25:35,160
Está sujo aqui.
251
00:25:35,240 --> 00:25:36,560
- Onde?
- Aqui.
252
00:25:44,760 --> 00:25:47,760
Desaparecimentos não resolvidos
nos últimos dez anos.
253
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Todos têm fotos
254
00:25:50,000 --> 00:25:54,840
de onde foram vistos pela última vez,
então talvez tenham essa característica.
255
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
Não custa checar.
256
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Como faremos?
257
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Meio a meio.
258
00:26:04,760 --> 00:26:08,600
Alonso Méndez, 33 anos.
Advogado e montanhista amador.
259
00:26:09,160 --> 00:26:11,280
Desapareceu
uma manhã numa excursão.
260
00:26:11,360 --> 00:26:14,880
Sua bicicleta foi deixada no mirante
onde começam várias trilhas.
261
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
Ninguém o viu.
262
00:26:16,320 --> 00:26:21,360
Defendeu traficantes locais no tribunal.
Comprou uma casa enorme perto do estuário.
263
00:26:21,440 --> 00:26:23,200
Nieves Garrido, 59 anos.
264
00:26:23,960 --> 00:26:27,880
Cuidadora em um asilo. Vista
pela última vez num ponto de ônibus.
265
00:26:27,960 --> 00:26:31,400
Era perto da aldeia da mãe,
que ela visitava todas as sextas.
266
00:26:31,480 --> 00:26:34,080
Acharam duas
galinhas vivas numa cesta.
267
00:26:34,160 --> 00:26:37,040
A mãe tinha dado pra ela,
com outros produtos.
268
00:26:37,120 --> 00:26:40,160
Lázaro Aguilar, 60 anos.
Funcionário de parque de diversões.
269
00:26:40,240 --> 00:26:43,840
Desapareceu entre meio-dia e 19h.
270
00:26:44,360 --> 00:26:48,480
É quando as atrações começam. Mas
a roda-gigante dele nunca começou.
271
00:26:48,560 --> 00:26:49,720
Pablo Gómez del Valle.
272
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
Miriam Hernández.
273
00:26:51,320 --> 00:26:52,560
Xosé Fontán Rubio.
274
00:26:52,640 --> 00:26:53,680
Aurora Pazos.
275
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
ENTREGADORA
276
00:26:56,280 --> 00:26:58,880
Todos desapareceram
como num passe de mágica.
277
00:26:59,600 --> 00:27:01,840
Sem testemunha, sem rastros…
278
00:27:03,240 --> 00:27:06,840
Parece que foram levados
por uma máquina de pegar bichinhos.
279
00:27:11,720 --> 00:27:13,280
Uau, adoro esse filme.
280
00:27:14,760 --> 00:27:17,800
- Qual?
- Esse. Estão passando de novo.
281
00:27:17,880 --> 00:27:19,600
- Acho que não vi.
- Quê?
282
00:27:20,880 --> 00:27:23,960
É o filme mais lindo
e mais triste de todos.
283
00:27:24,040 --> 00:27:25,360
Tenho certeza que sim.
284
00:27:25,440 --> 00:27:28,080
Só não vi. Não sei como é.
285
00:27:28,600 --> 00:27:31,560
Milhões de telespectadores
não podem estar errados.
286
00:27:34,560 --> 00:27:36,760
Oi. Dois ingressos, por favor?
287
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Obrigada.
288
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
Você vai adorar. Você vai ver.
289
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
É pra tanto assim?
290
00:28:30,640 --> 00:28:32,080
Sim. Não sei.
291
00:28:32,160 --> 00:28:35,720
Você é a 1ª pessoa que conheço
que não chorou com esse filme.
292
00:28:36,440 --> 00:28:38,560
Acredite, não choro fácil.
293
00:28:39,200 --> 00:28:43,040
O Príncipe das Marés, por exemplo.
Todos choram, mas eu, não.
294
00:28:43,560 --> 00:28:47,840
Diário de uma Paixão, Moulin Rouge,
Um Amor para Recordar, todos esses…
295
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
Nada.
296
00:28:55,720 --> 00:28:57,280
Que filme te faz chorar?
297
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Titanic.
298
00:29:00,600 --> 00:29:03,040
É? Jack e Rose.
299
00:29:04,360 --> 00:29:05,640
Eu não esperava.
300
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Gostei.
301
00:29:10,960 --> 00:29:13,520
Está ficando tarde.
É melhor eu ir pra casa.
302
00:29:14,520 --> 00:29:16,400
Não quer tomar um drinque?
303
00:29:16,480 --> 00:29:19,320
Preciso levantar cedo,
mas eu te ligo, está bem?
304
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Está bem.
305
00:30:04,720 --> 00:30:08,560
- Oi, filho. Como foi sua tarde?
- Mãe? Onde colocou os remédios?
306
00:30:09,160 --> 00:30:10,640
Onde colocou os remédios?
307
00:30:11,480 --> 00:30:12,439
Pra quê?
308
00:30:12,440 --> 00:30:14,400
Quero ver uma coisa. Onde estão?
309
00:30:14,480 --> 00:30:16,160
Na lata com o barquinho.
310
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Aqui?
311
00:30:20,240 --> 00:30:21,640
O que foi, Elmer?
312
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
Quer tomar?
313
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
Filho?
314
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
Não.
315
00:30:31,480 --> 00:30:32,600
Pensei que…
316
00:30:32,680 --> 00:30:34,480
- O quê?
- Nada. Está tudo bem.
317
00:30:39,960 --> 00:30:41,640
O jantar está pronto, filho.
318
00:30:59,680 --> 00:31:00,800
Nós também.
319
00:31:08,040 --> 00:31:10,360
Pensei numa coisa hoje.
320
00:31:11,160 --> 00:31:13,760
- O quê?
- O que há entre você e o garoto?
321
00:31:14,400 --> 00:31:16,760
- Quê?
- O que tem? O que foi?
322
00:31:18,040 --> 00:31:19,760
Vocês fizeram?
323
00:31:21,840 --> 00:31:23,320
- Calma.
- Inacreditável.
324
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
Ainda não.
325
00:31:24,520 --> 00:31:26,440
- Por quê?
- Estamos indo com calma.
326
00:31:26,520 --> 00:31:28,280
Devagar. Não sei.
327
00:31:28,360 --> 00:31:31,120
Claro,
porque são tão românticos, né?
328
00:31:31,200 --> 00:31:32,680
- Românticos?
- Você não entende.
329
00:31:32,760 --> 00:31:34,480
Está dizendo
que não sou romântica?
330
00:31:34,560 --> 00:31:36,600
- Não muito.
- Como é?
331
00:31:36,680 --> 00:31:39,280
- Não é.
- Sou intensa, romântica…
332
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
Você nunca
comprou flores na vida.
333
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
Perdão. Viram esse homem?
334
00:31:45,280 --> 00:31:47,320
- Não.
- Você é Violeta, a namorada do Xoan.
335
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
Você e Mon discutiram
no dia em que ele sumiu.
336
00:31:49,640 --> 00:31:52,800
Não. Trocamos
algumas palavras e pronto.
337
00:31:52,880 --> 00:31:55,480
- E não o vi.
- Você nunca sabe nada.
338
00:31:56,000 --> 00:32:00,520
O namorado morre, não sabe nada. O
amigo desaparece, idem. Bem estranho.
339
00:32:00,600 --> 00:32:02,480
- Chega.
- Quem te incomoda, morre.
340
00:32:02,560 --> 00:32:03,640
Vai à merda!
341
00:32:03,720 --> 00:32:06,240
- O que está fazendo?
- Onde ele está?
342
00:32:06,320 --> 00:32:08,040
- Você sabe!
- Sai daqui.
343
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
Estão loucos? Qual é a sua?
344
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
- Vão se foder! Vamos.
- Babacas.
345
00:32:23,320 --> 00:32:25,080
Um ponto de ônibus,
346
00:32:25,160 --> 00:32:28,480
um mirante,
um parque de diversões,
347
00:32:29,240 --> 00:32:32,280
uma parada pra descanso,
uma doca no porto…
348
00:32:33,240 --> 00:32:35,880
Dá pra ir a todos
esses lugares num carro.
349
00:32:35,960 --> 00:32:39,120
Mas colocar um corpo
no porta-malas não é fácil.
350
00:32:40,440 --> 00:32:42,880
Não sei se quero
saber por que sabe isso.
351
00:32:43,960 --> 00:32:46,360
De carro ou qualquer outra coisa
352
00:32:46,440 --> 00:32:49,200
que permita chegar a esses lugares
sem chamar atenção.
353
00:32:51,240 --> 00:32:53,000
O quê? O que foi?
354
00:32:54,080 --> 00:32:55,120
Nada.
355
00:32:55,200 --> 00:32:56,920
Te vi sorrindo.
356
00:32:57,000 --> 00:33:00,400
Desculpe, minha mente divagou.
Mas continue, por favor.
357
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
Precisamos ir
a todos esses lugares, né?
358
00:33:14,280 --> 00:33:16,520
O acesso
não poderia ser mais fácil.
359
00:33:17,040 --> 00:33:19,520
A bicicleta estava ali
desde sábado de manhã.
360
00:33:20,040 --> 00:33:21,880
As únicas digitais eram dele.
361
00:33:23,000 --> 00:33:24,080
E o celular dele?
362
00:33:24,600 --> 00:33:26,920
O celular e o relógio
não tinham sinal.
363
00:33:27,880 --> 00:33:30,440
Ninguém deu falta até segunda,
quando faltou ao trabalho.
364
00:33:31,000 --> 00:33:34,840
A mochila e coisas de acampamento
não estavam em casa.
365
00:33:36,000 --> 00:33:40,360
Fizeram várias buscas, mas nada.
Não acharam nada.
366
00:33:40,440 --> 00:33:42,240
Ele era amigo dos traficantes?
367
00:33:42,920 --> 00:33:46,200
A princípio, acharam que sim. Um
ato de vingança ou acerto de contas.
368
00:33:46,280 --> 00:33:48,000
Mas o modus
operandi não se encaixava.
369
00:33:53,160 --> 00:33:54,320
O que está fazendo?
370
00:33:56,840 --> 00:33:58,960
Pode ficar onde
a bicicleta estava?
371
00:33:59,800 --> 00:34:02,880
- Ali?
- Sim. Ali, onde a bicicleta estava.
372
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
E se agache
como se pegasse a garrafa.
373
00:34:06,040 --> 00:34:08,720
Se não houve testemunhas,
como foi o caso,
374
00:34:08,800 --> 00:34:12,400
alguém pode tê-lo nocauteado
por trás pra ele não resistir,
375
00:34:12,480 --> 00:34:14,080
arrastado pra van…
376
00:34:15,080 --> 00:34:17,800
Vamos. Me ajude, droga.
377
00:34:18,320 --> 00:34:22,040
E o empurraram pela porta lateral.
É fácil e tem muito espaço.
378
00:34:33,160 --> 00:34:36,280
Agora sabemos
como o assassino agiu.
379
00:34:38,320 --> 00:34:40,160
Estão todos mortos mesmo?
380
00:34:42,400 --> 00:34:43,600
Mortos e enterrados.
381
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
- Olá.
- Olá.
382
00:35:12,360 --> 00:35:13,920
Não está muito agasalhada?
383
00:35:15,760 --> 00:35:16,719
Por quê?
384
00:35:16,720 --> 00:35:19,000
Porque vamos a um lugar quente.
385
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Não faça perguntas.
386
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Confia em mim?
387
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
Certo. Vamos.
388
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Está pronta?
389
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
Chegamos.
390
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
Onde estamos?
391
00:35:52,760 --> 00:35:54,600
Você queria ir
a um lugar exótico.
392
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
É lindo.
393
00:36:00,560 --> 00:36:03,280
Você está numa estufa
que tem mais de 100 anos.
394
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
Por muito tempo, abrigou
395
00:36:05,920 --> 00:36:09,240
a maior coleção
de espécies exóticas do país.
396
00:36:09,320 --> 00:36:11,600
É realmente
um lugar muito especial.
397
00:36:15,120 --> 00:36:17,600
Como conseguiu
que nos deixassem entrar?
398
00:36:19,640 --> 00:36:21,800
Um bom jardineiro
nunca revela seus segredos.
399
00:36:36,200 --> 00:36:38,880
Você nunca disse
como ficou com essa cicatriz.
400
00:36:42,600 --> 00:36:44,840
Eu e minha mãe
sofremos um acidente de carro.
401
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Ela perdeu uma perna e…
402
00:36:50,640 --> 00:36:52,200
bati a cabeça com força.
403
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
Sinto muito.
404
00:37:02,080 --> 00:37:05,440
Desculpe
se essas perguntas te incomodam.
405
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
Não me importo.
406
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
Você se importa?
407
00:37:13,560 --> 00:37:15,360
Não. Adoro saber sobre você.
408
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
O quê?
409
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
Está tudo bem?
410
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Sim, tudo bem.
411
00:39:06,200 --> 00:39:07,280
Quer água?
412
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Certo. Já volto.
413
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Elmer?
414
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
O que foi, Elmer?
415
00:39:50,600 --> 00:39:52,960
Filho, você está bem? Elmer!
416
00:39:53,040 --> 00:39:55,480
- Onde colocou?
- Coloquei o quê?
417
00:39:55,560 --> 00:39:57,760
Os remédios, mãe. Onde estão?
418
00:39:57,840 --> 00:40:02,000
- Elmer, do que está falando?
- Não se faça de boba. Diga onde estão.
419
00:40:02,080 --> 00:40:06,000
O que foi? Não fale assim comigo.
Sente-se e vamos conversar.
420
00:40:06,080 --> 00:40:08,360
Está fazendo uma bagunça. Pare!
421
00:40:11,280 --> 00:40:13,240
Elmer, estou falando com você.
422
00:40:13,320 --> 00:40:16,200
Estou perguntando
onde estão os remédios.
423
00:40:18,440 --> 00:40:19,440
O que é isto?
424
00:40:21,400 --> 00:40:25,000
Diga. O que é isto?
Pediu outra caixa ao médico?
425
00:40:25,920 --> 00:40:27,360
Olhe pra mim, mãe!
426
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Por quê?
427
00:40:29,400 --> 00:40:32,600
- Por que está fazendo isso?
- Porque você é meu filho.
428
00:40:34,440 --> 00:40:37,320
- Qualquer mãe faria.
- Nenhuma mãe faria. A decisão é minha.
429
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
- Me respeite.
- O que está fazendo é tolice.
430
00:40:39,760 --> 00:40:41,000
Não conhece a garota.
431
00:40:41,080 --> 00:40:44,040
Chega, mãe!
Nunca mais confiarei em você!
432
00:42:16,200 --> 00:42:19,400
ASSASSINA
433
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
ASSASSINA
434
00:43:23,000 --> 00:43:27,960
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
28599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.