All language subtitles for El.jardinero.S01E03.Organic.Substrate.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:40,240 Por muitos anos, fui a única pessoa 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,720 por quem Elmer demonstrou algo parecido com amor. 3 00:00:46,680 --> 00:00:49,400 Era um eco fraco do que ele sentia por mim 4 00:00:49,480 --> 00:00:51,880 antes de sofrermos o acidente. 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Mas bastava pra mim. 6 00:00:57,680 --> 00:01:00,200 Com o tempo, me dei conta de que Elmer 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,840 era o único homem de todos que conheci 8 00:01:05,240 --> 00:01:06,720 que valia a pena. 9 00:01:07,320 --> 00:01:10,680 ALGUNS ANOS ANTES 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,200 O que está fazendo aqui? 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,440 É assim que me cumprimenta após tanto tempo? 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,120 A última vez que te vi não foi boa, Tony. 13 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 O que faz aqui? 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 Daquela vez, emprestei a grana pra comprar isso. 15 00:01:21,800 --> 00:01:23,480 Você não me emprestou nada. 16 00:01:23,560 --> 00:01:26,680 Você só gerenciava o dinheiro, não era seu. 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,320 Ganhei com meu trabalho. 18 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 Claro. 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 Eu queria te ver. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Sim, claro. 21 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 É sério. Eu queria te ver. As coisas vão bem pra mim. Incríveis. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,760 Mas não te esqueço, China. 23 00:01:43,200 --> 00:01:46,040 Você está aqui, e não te esqueço. 24 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 Você está linda. 25 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Que tal um café? 26 00:01:51,640 --> 00:01:54,000 Não precisa ser café. 27 00:01:56,520 --> 00:01:58,280 Vamos. Posso ajudar? 28 00:01:59,840 --> 00:02:01,120 Vamos, China. 29 00:02:03,000 --> 00:02:05,040 Faz anos que não paro. 30 00:02:06,360 --> 00:02:07,800 Preciso descansar. 31 00:02:07,880 --> 00:02:09,960 E seu negócio? O que vai fazer? 32 00:02:10,040 --> 00:02:13,400 Tenho dois ajudantes que me ajudam com as garotas novas. 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Não conheço mais ninguém. Ninguém mesmo. 34 00:02:16,520 --> 00:02:20,880 São boas atrizes. Fazem isso bem, mas não têm seu carisma. 35 00:02:20,960 --> 00:02:22,480 - Qual é. - Ninguém tem. 36 00:02:23,120 --> 00:02:26,000 Digo a elas: "Nunca viram China Jurado ao vivo." 37 00:02:26,080 --> 00:02:29,400 - Claro. Até parece. - Assim, em carne e osso. 38 00:02:29,920 --> 00:02:31,200 Que atriz! 39 00:02:32,520 --> 00:02:35,400 Sempre cheio de lábia, Tony? Sempre? 40 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 Por favor. 41 00:02:38,520 --> 00:02:41,360 O palco é passado, querido Tony. 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,000 E como está agora? 43 00:02:46,120 --> 00:02:47,280 Vai ficar aqui? 44 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 - No fim do mundo? - O fim do mundo não é ruim. 45 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 - A vida é boa. Estou tranquila. - E entediada. 46 00:02:57,640 --> 00:03:00,320 China, você nasceu pra ter sucesso no showbiz. 47 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 Isso não some da noite pro dia. 48 00:03:04,520 --> 00:03:06,240 Nem com um acidente de carro. 49 00:03:09,640 --> 00:03:11,840 - Você merece ser feliz. - Sou feliz. 50 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 Mas os sonhos têm um custo alto. 51 00:03:16,880 --> 00:03:18,600 Mas você pode viver deles. 52 00:03:38,720 --> 00:03:39,960 Lembra-se do Tony? 53 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 Hein? 54 00:03:48,240 --> 00:03:50,360 Ele está de férias. Ficará uns dias. 55 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Ei… 56 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 Só um tempinho. 57 00:04:17,600 --> 00:04:19,880 Foi por isso que veio à minha casa? 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,560 Pra não te lincharem? 59 00:04:22,440 --> 00:04:26,120 - Eles te fodem por nada. - Ela é uma criança, Tony! 60 00:04:26,200 --> 00:04:27,280 Menor de idade! 61 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 - Desprezível. - China… 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 China Jurado, aonde você vai? Pare de bater, droga! 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,320 - Onde? - Tira as mãos! 64 00:04:35,400 --> 00:04:39,240 - Comprou com meu dinheiro. Não esquece. - Solta. O dinheiro não é seu! 65 00:04:39,320 --> 00:04:40,520 Trabalhei por ele. 66 00:04:41,760 --> 00:04:44,560 - Ficou molhadinha quando me viu. - Maldito puto. Fora! 67 00:04:44,640 --> 00:04:46,880 Estou sufocando, China. Sufocando! 68 00:04:46,960 --> 00:04:48,160 Não me diga! 69 00:04:48,240 --> 00:04:52,040 Ótimo. Como se não soubesse o que precisa fazer. Hein? 70 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Vou sair. 71 00:04:53,600 --> 00:04:55,120 - Vai sair? - Vou. 72 00:04:55,200 --> 00:04:57,160 - Não brinca! - Preciso de ar. 73 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Precisa trabalhar, vagabundo! 74 00:05:00,600 --> 00:05:02,840 - Você é uma vadia amarga. - Vagabundo! 75 00:05:02,920 --> 00:05:05,400 - Vadia amarga! - Vagabundo de merda! 76 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Vadia amarga! 77 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Toma. 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 Tem que fazê-lo ir embora. 79 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Eu sei. 80 00:05:32,560 --> 00:05:33,640 Expulse-o. 81 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 O viveiro é nosso. 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,920 Eu já o expulsei, Elmer. 83 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Eu o expulsei. 84 00:05:45,720 --> 00:05:46,800 Mas ele volta. 85 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 Ele sempre volta. 86 00:05:55,040 --> 00:05:58,880 Perdão, filho. Fico envergonhada de você me ver assim. 87 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 PLANTAS 88 00:06:08,880 --> 00:06:10,280 TEIXO TAXUS BACCATA 89 00:06:12,280 --> 00:06:13,680 EXTREMAMENTE VENENOSO 90 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 Que nojo. 91 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 Qual é o nome dessa merda? 92 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Cansei de pimenta, de coentro… Cansei de você. 93 00:06:46,640 --> 00:06:48,360 - Não gostou? - Não. 94 00:06:48,440 --> 00:06:49,600 Não brinca comigo. 95 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 Sai daqui, idiota. 96 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Elmer. 97 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Elmer. 98 00:08:04,520 --> 00:08:08,480 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 99 00:08:20,280 --> 00:08:22,520 Aí está você. Estava te procurando. 100 00:08:25,040 --> 00:08:27,280 - Você está bem? - Eu? Tô ótima, Elmer. 101 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 Feliz e abençoada 102 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 por você ter escolhido amar. 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,760 A escolha é minha. Quero que respeite. 104 00:08:35,840 --> 00:08:38,040 Não se pode respeitar idiotices. 105 00:08:38,920 --> 00:08:41,200 Você quer mesmo discutir todo dia? 106 00:08:41,280 --> 00:08:42,440 Não todo dia. 107 00:08:43,520 --> 00:08:45,880 Só até começar o tratamento. 108 00:08:48,640 --> 00:08:52,040 Pelo que sei, os médicos não sabem há quanto tempo está na minha cabeça. 109 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Ou quanto tempo levará pra crescer. 110 00:08:55,000 --> 00:08:57,320 - Pode levar anos até… - Até o quê? 111 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 Diga. 112 00:09:02,040 --> 00:09:03,920 Diga, Elmer. Desembuche logo. 113 00:09:05,200 --> 00:09:07,360 - "Até eu morrer." - Chega. 114 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 É o que está em jogo, Elmer. Nada mais. 115 00:09:11,400 --> 00:09:14,960 Então, se vai falar sobre isso, diga: "Até eu morrer." 116 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Preciso ir. Tenho um encontro. 117 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 Com ela? 118 00:09:21,320 --> 00:09:24,720 - Sim. O nome dela é Violeta. - Com a adorável Violeta. 119 00:09:24,800 --> 00:09:27,560 É melhor se apressar. Você não tem muito tempo. 120 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 Filho de uma puta! 121 00:09:39,480 --> 00:09:42,640 - Qual é esse? - A nova edição do Florilégio. 122 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 Tem mais de 300 ilustrações das flores cultivadas 123 00:09:46,080 --> 00:09:49,320 no mais importante jardim alemão do século 17. 124 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 - Legal. - É incrível. 125 00:09:54,320 --> 00:09:56,160 Achou o livro que queria? 126 00:09:56,920 --> 00:09:59,080 Não. Achei este. 127 00:10:00,040 --> 00:10:01,039 Que eu adoro. 128 00:10:01,040 --> 00:10:04,800 Minha mãe adorava. Li mil vezes. 129 00:10:04,880 --> 00:10:07,920 Adoro como os personagens sempre querem fugir. 130 00:10:11,720 --> 00:10:13,560 Pra onde gostaria de fugir? 131 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 Hum… 132 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 Eu? 133 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Não sei. Algum lugar exótico, talvez. 134 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Exótico? 135 00:10:28,360 --> 00:10:30,920 Como, por exemplo, algo assim? 136 00:10:31,960 --> 00:10:33,000 Sim, exatamente. 137 00:10:33,600 --> 00:10:36,360 Se um dia eu sumir, me procure aqui. 138 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Certo. 139 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 - E você? - Paris. 140 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 Milhões de apaixonados não podem estar errados. É matemática. 141 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Alô? 142 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 Alô? 143 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Ela segue viva. 144 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 Sra. Costeira. 145 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Eu sei. 146 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 Falei que o trabalho era complicado. 147 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 Falei que seria muito generosa. 148 00:12:05,440 --> 00:12:07,240 Falei que levaria tempo. 149 00:12:08,040 --> 00:12:10,840 Que era preciso estudar e ter cuidado. 150 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 É o que estamos fazendo. 151 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Ligo todos os dias pra ela 152 00:12:14,920 --> 00:12:17,640 na esperança de ela não atender o telefone. 153 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Não aguento mais. 154 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Eu sei. 155 00:12:22,320 --> 00:12:24,680 Mas vai acontecer. Acredita em mim. 156 00:12:25,920 --> 00:12:28,760 Sou a mais interessada que ela desapareça. 157 00:12:32,920 --> 00:12:34,960 Pegue uma planta, por favor. 158 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 Como formalidade. 159 00:12:54,160 --> 00:12:57,400 Essa coisa toda está mexendo comigo, mãe. 160 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 Com tudo o que nos custou chegar aqui. 161 00:13:01,400 --> 00:13:03,200 Me ouça, por favor. 162 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Aqui. 163 00:13:06,760 --> 00:13:08,440 Tudo mudou naquele dia. 164 00:13:09,480 --> 00:13:12,760 "Ele não vai te fazer sofrer nunca mais", ele me disse. 165 00:13:13,840 --> 00:13:17,200 Ninguém nunca tinha feito algo tão bom pra mim. 166 00:13:19,800 --> 00:13:20,880 Anda, Elmer. 167 00:13:36,040 --> 00:13:41,000 Sei que corrompi esse ato de amor. Mas eu só queria o melhor pra nós. 168 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Olha. 169 00:13:43,840 --> 00:13:47,280 Nós duas sabemos muito bem do que estou falando. Né, mãe? 170 00:14:12,800 --> 00:14:19,800 O JARDINEIRO 171 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 Falta pouco, Elmer. 172 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 O último. 173 00:14:44,440 --> 00:14:48,080 Sobre esses corpos, construí um mundinho pra nós. 174 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 E éramos felizes. 175 00:14:51,960 --> 00:14:54,800 Até que essa garota apareceu pra arruinar tudo. 176 00:14:56,400 --> 00:14:58,120 Se ele não acabar com ela… 177 00:15:00,840 --> 00:15:02,200 eu terei que acabar. 178 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Cuidado onde pisa. 179 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 Oi. Vamos. 180 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Vamos. 181 00:16:21,640 --> 00:16:22,960 Oi. Como vai? 182 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Até mais. 183 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Tchau. 184 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Me ajude. 185 00:17:17,320 --> 00:17:18,520 Me acompanhe. 186 00:17:20,680 --> 00:17:24,760 Me dê forças. Me dê clareza. Me faça transparente. 187 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Amém. 188 00:17:43,000 --> 00:17:45,640 Garotas, até amanhã. Comportem-se. 189 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 Podem ir. 190 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Oi. 191 00:18:42,600 --> 00:18:44,040 Vamos ver. 192 00:18:44,120 --> 00:18:46,200 Certo, pessoal. Até o próximo café. 193 00:19:25,800 --> 00:19:28,440 MATERNAL, 4B 194 00:20:01,320 --> 00:20:05,000 Sua mãe ligou. Ela está a caminho. Me ajuda a arrumar tudo? 195 00:20:07,240 --> 00:20:08,520 É seu, né? 196 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 Não pode ser. 197 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 O que estou fazendo? 198 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 Idiota! 199 00:20:40,560 --> 00:20:41,960 Essa vadia… 200 00:20:42,600 --> 00:20:44,920 Ela tem mais vidas que um gato de rua. 201 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 O que estou pensando? 202 00:21:08,880 --> 00:21:10,040 Você vai voltar. 203 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 Vou fazer você voltar. 204 00:22:22,280 --> 00:22:23,640 Está uma delícia, mãe. 205 00:22:26,480 --> 00:22:28,760 A comida está mais saborosa pra você? 206 00:22:29,400 --> 00:22:32,320 Não, tem o mesmo gosto. Mas eu desfruto mais. 207 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 Todas as emoções que te ensinei a fingir, 208 00:22:37,640 --> 00:22:39,320 e agora você diz isso. 209 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 Quem diria? 210 00:22:41,200 --> 00:22:43,720 Agora sei que há coisas que não podem ser fingidas. 211 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 Como o quê? 212 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 O amor. 213 00:22:48,600 --> 00:22:51,200 - O que sabe sobre o amor? - Nada, mas… 214 00:22:51,720 --> 00:22:53,000 Estou descobrindo. 215 00:22:53,080 --> 00:22:55,480 Que bom que sabe que não sabe de nada. 216 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Calado. Coma logo. 217 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 Pode vir aqui um momento? 218 00:23:23,360 --> 00:23:25,480 Pode dar uma olhada nessas fotos? 219 00:23:41,040 --> 00:23:43,240 Não acha que têm um elo em comum? 220 00:23:43,320 --> 00:23:45,560 Como se tudo tivesse sido colocado lá. 221 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 Não vejo nada de estranho. 222 00:23:49,880 --> 00:23:52,000 Tudo parece bobagem pra você, né? 223 00:23:52,080 --> 00:23:55,480 - Não sei. O que quer que eu diga? - Que tem algo aqui. 224 00:23:55,560 --> 00:23:58,440 Que não inventei isso por estar entediada aqui. 225 00:24:03,600 --> 00:24:07,280 Não sei. Minha cabeça vai explodir com toda essa merda. 226 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 Vou ao banheiro. 227 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 Delícia! Eu comeria mil. 228 00:24:24,200 --> 00:24:27,040 É o mesmo da outra vez? O gosto está diferente. 229 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 Sim. 230 00:24:29,280 --> 00:24:32,240 As primeiras vezes sempre são mais especiais, né? 231 00:24:37,280 --> 00:24:38,800 Sabia que seria bom hoje. 232 00:24:38,880 --> 00:24:41,360 Não fale alto demais. Está em Pontevedra. 233 00:24:41,440 --> 00:24:44,080 Sempre tenho esperança de que vai sair. 234 00:24:45,960 --> 00:24:48,400 - Gosto de chuva. - Combina com você. 235 00:24:48,480 --> 00:24:49,800 - Sim? - Sim. 236 00:24:50,520 --> 00:24:52,600 É um menino do inverno. Está claro. 237 00:24:53,760 --> 00:24:57,240 Sim, sou um menino do inverno. E você é uma garota do verão. 238 00:24:57,320 --> 00:25:00,320 Claro. Tudo fica melhor no verão. 239 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 Ah, é? 240 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Os dias são mais longos. 241 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 Não chove. Não faz frio. 242 00:25:06,840 --> 00:25:09,080 E as pessoas ficam de bom humor, né? 243 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 Sorriem mais. Sei lá. 244 00:25:14,200 --> 00:25:16,320 Você está sorridente, e é inverno. 245 00:25:16,400 --> 00:25:19,760 Espere até me ver no verão. Você vai surtar. 246 00:25:20,360 --> 00:25:22,000 Não quero esperar tanto. 247 00:25:22,080 --> 00:25:25,400 Queria te ver assim no inverno, primavera, outono, verão… 248 00:25:27,120 --> 00:25:29,800 - Não? - Não sei. Você pode se cansar. 249 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 Acho que não. 250 00:25:34,040 --> 00:25:35,160 Está sujo aqui. 251 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 - Onde? - Aqui. 252 00:25:44,760 --> 00:25:47,760 Desaparecimentos não resolvidos nos últimos dez anos. 253 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 Todos têm fotos 254 00:25:50,000 --> 00:25:54,840 de onde foram vistos pela última vez, então talvez tenham essa característica. 255 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 Não custa checar. 256 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 Como faremos? 257 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 Meio a meio. 258 00:26:04,760 --> 00:26:08,600 Alonso Méndez, 33 anos. Advogado e montanhista amador. 259 00:26:09,160 --> 00:26:11,280 Desapareceu uma manhã numa excursão. 260 00:26:11,360 --> 00:26:14,880 Sua bicicleta foi deixada no mirante onde começam várias trilhas. 261 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 Ninguém o viu. 262 00:26:16,320 --> 00:26:21,360 Defendeu traficantes locais no tribunal. Comprou uma casa enorme perto do estuário. 263 00:26:21,440 --> 00:26:23,200 Nieves Garrido, 59 anos. 264 00:26:23,960 --> 00:26:27,880 Cuidadora em um asilo. Vista pela última vez num ponto de ônibus. 265 00:26:27,960 --> 00:26:31,400 Era perto da aldeia da mãe, que ela visitava todas as sextas. 266 00:26:31,480 --> 00:26:34,080 Acharam duas galinhas vivas numa cesta. 267 00:26:34,160 --> 00:26:37,040 A mãe tinha dado pra ela, com outros produtos. 268 00:26:37,120 --> 00:26:40,160 Lázaro Aguilar, 60 anos. Funcionário de parque de diversões. 269 00:26:40,240 --> 00:26:43,840 Desapareceu entre meio-dia e 19h. 270 00:26:44,360 --> 00:26:48,480 É quando as atrações começam. Mas a roda-gigante dele nunca começou. 271 00:26:48,560 --> 00:26:49,720 Pablo Gómez del Valle. 272 00:26:49,800 --> 00:26:51,240 Miriam Hernández. 273 00:26:51,320 --> 00:26:52,560 Xosé Fontán Rubio. 274 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 Aurora Pazos. 275 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 ENTREGADORA 276 00:26:56,280 --> 00:26:58,880 Todos desapareceram como num passe de mágica. 277 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 Sem testemunha, sem rastros… 278 00:27:03,240 --> 00:27:06,840 Parece que foram levados por uma máquina de pegar bichinhos. 279 00:27:11,720 --> 00:27:13,280 Uau, adoro esse filme. 280 00:27:14,760 --> 00:27:17,800 - Qual? - Esse. Estão passando de novo. 281 00:27:17,880 --> 00:27:19,600 - Acho que não vi. - Quê? 282 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 É o filme mais lindo e mais triste de todos. 283 00:27:24,040 --> 00:27:25,360 Tenho certeza que sim. 284 00:27:25,440 --> 00:27:28,080 Só não vi. Não sei como é. 285 00:27:28,600 --> 00:27:31,560 Milhões de telespectadores não podem estar errados. 286 00:27:34,560 --> 00:27:36,760 Oi. Dois ingressos, por favor? 287 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Obrigada. 288 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 Você vai adorar. Você vai ver. 289 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 É pra tanto assim? 290 00:28:30,640 --> 00:28:32,080 Sim. Não sei. 291 00:28:32,160 --> 00:28:35,720 Você é a 1ª pessoa que conheço que não chorou com esse filme. 292 00:28:36,440 --> 00:28:38,560 Acredite, não choro fácil. 293 00:28:39,200 --> 00:28:43,040 O Príncipe das Marés, por exemplo. Todos choram, mas eu, não. 294 00:28:43,560 --> 00:28:47,840 Diário de uma Paixão, Moulin Rouge, Um Amor para Recordar, todos esses… 295 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 Nada. 296 00:28:55,720 --> 00:28:57,280 Que filme te faz chorar? 297 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Titanic. 298 00:29:00,600 --> 00:29:03,040 É? Jack e Rose. 299 00:29:04,360 --> 00:29:05,640 Eu não esperava. 300 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Gostei. 301 00:29:10,960 --> 00:29:13,520 Está ficando tarde. É melhor eu ir pra casa. 302 00:29:14,520 --> 00:29:16,400 Não quer tomar um drinque? 303 00:29:16,480 --> 00:29:19,320 Preciso levantar cedo, mas eu te ligo, está bem? 304 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Está bem. 305 00:30:04,720 --> 00:30:08,560 - Oi, filho. Como foi sua tarde? - Mãe? Onde colocou os remédios? 306 00:30:09,160 --> 00:30:10,640 Onde colocou os remédios? 307 00:30:11,480 --> 00:30:12,439 Pra quê? 308 00:30:12,440 --> 00:30:14,400 Quero ver uma coisa. Onde estão? 309 00:30:14,480 --> 00:30:16,160 Na lata com o barquinho. 310 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Aqui? 311 00:30:20,240 --> 00:30:21,640 O que foi, Elmer? 312 00:30:22,880 --> 00:30:24,360 Quer tomar? 313 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 Filho? 314 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 Não. 315 00:30:31,480 --> 00:30:32,600 Pensei que… 316 00:30:32,680 --> 00:30:34,480 - O quê? - Nada. Está tudo bem. 317 00:30:39,960 --> 00:30:41,640 O jantar está pronto, filho. 318 00:30:59,680 --> 00:31:00,800 Nós também. 319 00:31:08,040 --> 00:31:10,360 Pensei numa coisa hoje. 320 00:31:11,160 --> 00:31:13,760 - O quê? - O que há entre você e o garoto? 321 00:31:14,400 --> 00:31:16,760 - Quê? - O que tem? O que foi? 322 00:31:18,040 --> 00:31:19,760 Vocês fizeram? 323 00:31:21,840 --> 00:31:23,320 - Calma. - Inacreditável. 324 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 Ainda não. 325 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 - Por quê? - Estamos indo com calma. 326 00:31:26,520 --> 00:31:28,280 Devagar. Não sei. 327 00:31:28,360 --> 00:31:31,120 Claro, porque são tão românticos, né? 328 00:31:31,200 --> 00:31:32,680 - Românticos? - Você não entende. 329 00:31:32,760 --> 00:31:34,480 Está dizendo que não sou romântica? 330 00:31:34,560 --> 00:31:36,600 - Não muito. - Como é? 331 00:31:36,680 --> 00:31:39,280 - Não é. - Sou intensa, romântica… 332 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 Você nunca comprou flores na vida. 333 00:31:41,440 --> 00:31:43,440 Perdão. Viram esse homem? 334 00:31:45,280 --> 00:31:47,320 - Não. - Você é Violeta, a namorada do Xoan. 335 00:31:47,400 --> 00:31:49,560 Você e Mon discutiram no dia em que ele sumiu. 336 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 Não. Trocamos algumas palavras e pronto. 337 00:31:52,880 --> 00:31:55,480 - E não o vi. - Você nunca sabe nada. 338 00:31:56,000 --> 00:32:00,520 O namorado morre, não sabe nada. O amigo desaparece, idem. Bem estranho. 339 00:32:00,600 --> 00:32:02,480 - Chega. - Quem te incomoda, morre. 340 00:32:02,560 --> 00:32:03,640 Vai à merda! 341 00:32:03,720 --> 00:32:06,240 - O que está fazendo? - Onde ele está? 342 00:32:06,320 --> 00:32:08,040 - Você sabe! - Sai daqui. 343 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Estão loucos? Qual é a sua? 344 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 - Vão se foder! Vamos. - Babacas. 345 00:32:23,320 --> 00:32:25,080 Um ponto de ônibus, 346 00:32:25,160 --> 00:32:28,480 um mirante, um parque de diversões, 347 00:32:29,240 --> 00:32:32,280 uma parada pra descanso, uma doca no porto… 348 00:32:33,240 --> 00:32:35,880 Dá pra ir a todos esses lugares num carro. 349 00:32:35,960 --> 00:32:39,120 Mas colocar um corpo no porta-malas não é fácil. 350 00:32:40,440 --> 00:32:42,880 Não sei se quero saber por que sabe isso. 351 00:32:43,960 --> 00:32:46,360 De carro ou qualquer outra coisa 352 00:32:46,440 --> 00:32:49,200 que permita chegar a esses lugares sem chamar atenção. 353 00:32:51,240 --> 00:32:53,000 O quê? O que foi? 354 00:32:54,080 --> 00:32:55,120 Nada. 355 00:32:55,200 --> 00:32:56,920 Te vi sorrindo. 356 00:32:57,000 --> 00:33:00,400 Desculpe, minha mente divagou. Mas continue, por favor. 357 00:33:00,480 --> 00:33:03,240 Precisamos ir a todos esses lugares, né? 358 00:33:14,280 --> 00:33:16,520 O acesso não poderia ser mais fácil. 359 00:33:17,040 --> 00:33:19,520 A bicicleta estava ali desde sábado de manhã. 360 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 As únicas digitais eram dele. 361 00:33:23,000 --> 00:33:24,080 E o celular dele? 362 00:33:24,600 --> 00:33:26,920 O celular e o relógio não tinham sinal. 363 00:33:27,880 --> 00:33:30,440 Ninguém deu falta até segunda, quando faltou ao trabalho. 364 00:33:31,000 --> 00:33:34,840 A mochila e coisas de acampamento não estavam em casa. 365 00:33:36,000 --> 00:33:40,360 Fizeram várias buscas, mas nada. Não acharam nada. 366 00:33:40,440 --> 00:33:42,240 Ele era amigo dos traficantes? 367 00:33:42,920 --> 00:33:46,200 A princípio, acharam que sim. Um ato de vingança ou acerto de contas. 368 00:33:46,280 --> 00:33:48,000 Mas o modus operandi não se encaixava. 369 00:33:53,160 --> 00:33:54,320 O que está fazendo? 370 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 Pode ficar onde a bicicleta estava? 371 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 - Ali? - Sim. Ali, onde a bicicleta estava. 372 00:34:02,960 --> 00:34:04,920 E se agache como se pegasse a garrafa. 373 00:34:06,040 --> 00:34:08,720 Se não houve testemunhas, como foi o caso, 374 00:34:08,800 --> 00:34:12,400 alguém pode tê-lo nocauteado por trás pra ele não resistir, 375 00:34:12,480 --> 00:34:14,080 arrastado pra van… 376 00:34:15,080 --> 00:34:17,800 Vamos. Me ajude, droga. 377 00:34:18,320 --> 00:34:22,040 E o empurraram pela porta lateral. É fácil e tem muito espaço. 378 00:34:33,160 --> 00:34:36,280 Agora sabemos como o assassino agiu. 379 00:34:38,320 --> 00:34:40,160 Estão todos mortos mesmo? 380 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 Mortos e enterrados. 381 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 - Olá. - Olá. 382 00:35:12,360 --> 00:35:13,920 Não está muito agasalhada? 383 00:35:15,760 --> 00:35:16,719 Por quê? 384 00:35:16,720 --> 00:35:19,000 Porque vamos a um lugar quente. 385 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Não faça perguntas. 386 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Confia em mim? 387 00:35:24,360 --> 00:35:25,560 Certo. Vamos. 388 00:35:37,640 --> 00:35:38,640 Está pronta? 389 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 Chegamos. 390 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 Onde estamos? 391 00:35:52,760 --> 00:35:54,600 Você queria ir a um lugar exótico. 392 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 É lindo. 393 00:36:00,560 --> 00:36:03,280 Você está numa estufa que tem mais de 100 anos. 394 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 Por muito tempo, abrigou 395 00:36:05,920 --> 00:36:09,240 a maior coleção de espécies exóticas do país. 396 00:36:09,320 --> 00:36:11,600 É realmente um lugar muito especial. 397 00:36:15,120 --> 00:36:17,600 Como conseguiu que nos deixassem entrar? 398 00:36:19,640 --> 00:36:21,800 Um bom jardineiro nunca revela seus segredos. 399 00:36:36,200 --> 00:36:38,880 Você nunca disse como ficou com essa cicatriz. 400 00:36:42,600 --> 00:36:44,840 Eu e minha mãe sofremos um acidente de carro. 401 00:36:47,800 --> 00:36:49,360 Ela perdeu uma perna e… 402 00:36:50,640 --> 00:36:52,200 bati a cabeça com força. 403 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Sinto muito. 404 00:37:02,080 --> 00:37:05,440 Desculpe se essas perguntas te incomodam. 405 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Não me importo. 406 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Você se importa? 407 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 Não. Adoro saber sobre você. 408 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 O quê? 409 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 Está tudo bem? 410 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Sim, tudo bem. 411 00:39:06,200 --> 00:39:07,280 Quer água? 412 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Certo. Já volto. 413 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 Elmer? 414 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 O que foi, Elmer? 415 00:39:50,600 --> 00:39:52,960 Filho, você está bem? Elmer! 416 00:39:53,040 --> 00:39:55,480 - Onde colocou? - Coloquei o quê? 417 00:39:55,560 --> 00:39:57,760 Os remédios, mãe. Onde estão? 418 00:39:57,840 --> 00:40:02,000 - Elmer, do que está falando? - Não se faça de boba. Diga onde estão. 419 00:40:02,080 --> 00:40:06,000 O que foi? Não fale assim comigo. Sente-se e vamos conversar. 420 00:40:06,080 --> 00:40:08,360 Está fazendo uma bagunça. Pare! 421 00:40:11,280 --> 00:40:13,240 Elmer, estou falando com você. 422 00:40:13,320 --> 00:40:16,200 Estou perguntando onde estão os remédios. 423 00:40:18,440 --> 00:40:19,440 O que é isto? 424 00:40:21,400 --> 00:40:25,000 Diga. O que é isto? Pediu outra caixa ao médico? 425 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 Olhe pra mim, mãe! 426 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 Por quê? 427 00:40:29,400 --> 00:40:32,600 - Por que está fazendo isso? - Porque você é meu filho. 428 00:40:34,440 --> 00:40:37,320 - Qualquer mãe faria. - Nenhuma mãe faria. A decisão é minha. 429 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 - Me respeite. - O que está fazendo é tolice. 430 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Não conhece a garota. 431 00:40:41,080 --> 00:40:44,040 Chega, mãe! Nunca mais confiarei em você! 432 00:42:16,200 --> 00:42:19,400 ASSASSINA 433 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 ASSASSINA 434 00:43:23,000 --> 00:43:27,960 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi 28599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.