Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,433 --> 00:00:14,894
NARRADOR: Lo siento,
el programa que busca
2
00:00:14,895 --> 00:00:18,105
no puede ser transmitido
en su realidad.
3
00:00:18,106 --> 00:00:20,234
Por favor, aguarde
y lo reconectaremos.
4
00:00:25,239 --> 00:00:27,698
En las profundidades
del ciberespacio,
5
00:00:27,699 --> 00:00:28,992
existe otro mundo.
6
00:00:30,994 --> 00:00:32,703
Una dimensión perdida,
7
00:00:32,704 --> 00:00:35,456
hogar de maravillas
nunca vistas
8
00:00:35,457 --> 00:00:36,959
y de horrores indescriptibles.
9
00:00:39,419 --> 00:00:43,340
Historias que nunca
han sido contadas, hasta ahora.
10
00:00:45,300 --> 00:00:50,012
No presione "atrás".
No reinicie el sistema.
11
00:00:50,013 --> 00:00:51,765
Nos hemos reconectado a...
12
00:00:53,809 --> 00:00:56,103
...la Dimensión 404.
13
00:01:05,320 --> 00:01:09,865
Conozcamos a Val Hernandez,
o como quiere que la conozcan:
14
00:01:09,866 --> 00:01:11,034
Speedrun.
15
00:01:12,786 --> 00:01:16,330
Una joven videojugadora
con sueños de grandeza.
16
00:01:16,331 --> 00:01:19,543
Sueños que por ahora,
son inalcanzables.
17
00:01:24,089 --> 00:01:28,468
Alcanzar la grandeza
requiere tiempo y esfuerzo.
18
00:01:29,303 --> 00:01:31,929
Pero en la Dimensión 404,
19
00:01:31,930 --> 00:01:36,643
todo lo que Val necesita
es un sorbo de Impulso 9.
20
00:01:45,986 --> 00:01:49,031
- Te ves profesional.
- Sí.
21
00:01:50,157 --> 00:01:51,366
- Ten cuidado, está...
- Caliente.
22
00:01:53,368 --> 00:01:54,536
No, gracias.
23
00:01:56,413 --> 00:02:00,291
Bien. ¿Tienes tu currículo?
¿Tienes la dirección?
24
00:02:00,292 --> 00:02:02,502
Voy a dar vueltas
hasta que consiga el sitio.
25
00:02:03,503 --> 00:02:05,338
Mira, le pedí al tío Pedro
26
00:02:05,339 --> 00:02:06,505
que te consiguiera
esa entrevista.
27
00:02:06,506 --> 00:02:08,591
Además,
tienes meses sin trabajar.
28
00:02:08,592 --> 00:02:10,927
Gracias por recordármelo, papá.
Debo irme.
29
00:02:11,845 --> 00:02:12,846
Oye, Val.
30
00:02:13,597 --> 00:02:14,598
¿Qué?
31
00:02:18,477 --> 00:02:22,188
Tranquila. Cuando llegues,
mantén la calma,
32
00:02:22,189 --> 00:02:26,442
haz muchas preguntas
y míralos a los ojos.
33
00:02:26,443 --> 00:02:29,236
Es solo un trabajo de catering,
no es el congreso.
34
00:02:29,237 --> 00:02:33,491
- No importa de lo que vivas...
- Sino lo que hagas en la vida.
35
00:02:33,492 --> 00:02:35,826
Muy bien. Lúcete.
36
00:02:35,827 --> 00:02:37,704
Y busca a la abuela
del médico cuando vengas.
37
00:02:39,081 --> 00:02:41,708
- ¿No puedes ir tú?
- Es jueves, salgo tarde.
38
00:02:44,086 --> 00:02:46,755
- Te quiero.
- También te quiero.
39
00:02:55,555 --> 00:02:56,681
Disculpe, señora,
40
00:02:56,682 --> 00:02:58,182
busco a una chica
que se llama Speedrun.
41
00:02:58,183 --> 00:02:59,767
Es videojugadora,
con cabello descuidado
42
00:02:59,768 --> 00:03:00,811
y ropa desaliñada.
43
00:03:04,523 --> 00:03:05,524
Hola.
44
00:03:10,278 --> 00:03:11,612
CHINO HILLS
2107 d. C.
45
00:03:11,613 --> 00:03:14,448
¿Por qué estás vestida así?
46
00:03:14,449 --> 00:03:16,742
A una tonta entrevista
de trabajo.
47
00:03:16,743 --> 00:03:18,202
¿No crees que deberías ir?
48
00:03:18,203 --> 00:03:19,704
¿Y perderme la competencia? No.
49
00:03:19,705 --> 00:03:21,288
Diré que estoy enferma.
50
00:03:21,289 --> 00:03:22,832
Tú te enfermas demasiado.
51
00:03:22,833 --> 00:03:24,667
El primer premio son $10.000.
52
00:03:24,668 --> 00:03:26,419
Podría mudarme
y jugar profesionalmente.
53
00:03:26,420 --> 00:03:29,755
Sí. Por cierto, supongo
que no escuchaste la noticia.
54
00:03:29,756 --> 00:03:30,798
¿Qué?
55
00:03:30,799 --> 00:03:32,843
¿A que no sabes
quién está participando?
56
00:03:33,510 --> 00:03:34,511
No.
57
00:03:35,470 --> 00:03:37,347
- Sí.
- Por favor.
58
00:03:40,225 --> 00:03:42,059
Que los dioses del juego
tengan misericordia
59
00:03:42,060 --> 00:03:43,686
de nuestras miserables almas.
60
00:03:43,687 --> 00:03:45,312
Killohertz está presente.
61
00:03:45,313 --> 00:03:47,314
Pobre el que tenga
que enfrentarse
62
00:03:47,315 --> 00:03:49,985
a esta leyenda
en esta ronda clasificatoria.
63
00:03:52,571 --> 00:03:55,448
¿Es en serio? ¿No tiene
nada mejor que hacer que lucirse
64
00:03:55,449 --> 00:03:58,033
en un torneo de pueblo
en Chino Hills?
65
00:03:58,034 --> 00:03:59,869
Claro. ¿En qué crees
que gastará los 10.000?
66
00:03:59,870 --> 00:04:02,955
¿En zapatos de diseñador
o en más guantes?
67
00:04:02,956 --> 00:04:06,584
Alguien debería quitarle
lo creído en su cara de idiota.
68
00:04:06,585 --> 00:04:07,627
Val.
69
00:04:08,462 --> 00:04:09,837
¿Qué?
70
00:04:09,838 --> 00:04:11,046
No tienes que ganar hoy,
solo tienes que clasificar,
71
00:04:11,047 --> 00:04:12,465
así que tranquila.
72
00:04:12,466 --> 00:04:13,883
Pero puedo ganarle.
73
00:04:13,884 --> 00:04:16,845
Amor, tú eres muy buena,
pero por algo él es una leyenda.
74
00:04:18,263 --> 00:04:20,431
- Significa que si le gano...
- Val.
75
00:04:20,432 --> 00:04:21,891
Jugadores,
prepárense para el combate.
76
00:04:21,892 --> 00:04:25,227
Juega de manera inteligente.
Él es un veterano.
77
00:04:25,228 --> 00:04:26,729
Y yo también lo soy.
78
00:04:26,730 --> 00:04:29,356
No, no, eso no...
79
00:04:29,357 --> 00:04:31,151
Eso no es jugar
de manera inteligente.
80
00:04:37,240 --> 00:04:38,657
Los jugadores están preparados
81
00:04:38,658 --> 00:04:40,494
y es momento
de que empiece el juego.
82
00:04:57,260 --> 00:04:58,636
Speedrun,
con un triple impresionante
83
00:04:58,637 --> 00:04:59,804
se posiciona en la tabla.
84
00:04:59,805 --> 00:05:02,181
¡Vamos, Speedrun! ¡Vamos!
85
00:05:02,182 --> 00:05:06,519
El público apoya a Killohertz,
pero también quieren a Speedrun.
86
00:05:06,520 --> 00:05:09,814
Pero aquí viene Killohertz
con una jugada increíble
87
00:05:09,815 --> 00:05:12,608
y se toma un momento para chocar
la mano con los fanáticos.
88
00:05:12,609 --> 00:05:14,276
Al público le encanta
y a él también.
89
00:05:14,277 --> 00:05:16,320
Se tapa los ojos.
90
00:05:16,321 --> 00:05:18,572
Esto es increíble.
Hace una jugada sin ver.
91
00:05:18,573 --> 00:05:20,449
Nadie lo detiene.
92
00:05:20,450 --> 00:05:22,159
El juego aún no termina,
93
00:05:22,160 --> 00:05:23,954
pero a Speedrun
se le acaba tiempo.
94
00:05:26,289 --> 00:05:28,541
Speedrun y Killohertz
se separan del resto.
95
00:05:28,542 --> 00:05:30,000
Ambos están dominando.
96
00:05:30,001 --> 00:05:31,460
El juego se concentra
en ellos dos,
97
00:05:31,461 --> 00:05:32,920
un buen prospecto
contra un veterano.
98
00:05:32,921 --> 00:05:34,797
El juego está empatado a 24.
99
00:05:34,798 --> 00:05:36,675
Quien sume otro punto
gana el partido.
100
00:05:39,719 --> 00:05:43,181
¡Se terminó! Qué sorpresa.
Speedrun visualiza su victoria.
101
00:05:46,518 --> 00:05:48,769
¡Espera! ¿Qué está haciendo?
102
00:05:48,770 --> 00:05:50,980
Dios mío,
quiere llenarse de gloria.
103
00:05:50,981 --> 00:05:53,900
Vio a Killohertz
y lo va a perseguir.
104
00:05:54,901 --> 00:05:56,402
Speedrun lo tiene en la mira,
105
00:05:56,403 --> 00:05:58,238
está dando la vuelta
para acabarlo.
106
00:05:59,281 --> 00:06:00,573
No está ahí.
107
00:06:00,574 --> 00:06:04,118
Santo Dios,
Killohertz descifró a Speedrun.
108
00:06:04,119 --> 00:06:05,287
¡Qué final!
109
00:06:06,496 --> 00:06:07,872
Es una de sus mejores jugadas.
110
00:06:07,873 --> 00:06:09,832
Otra impresionante victoria
de Killohertz.
111
00:06:09,833 --> 00:06:11,208
Este hombre es grandioso.
112
00:06:11,209 --> 00:06:14,211
¡Killohertz! ¡Killohertz!
113
00:06:14,212 --> 00:06:18,008
Ese es el juego. Van a la final
Val Hernandez y Roy Torvald.
114
00:06:19,759 --> 00:06:22,887
¿Cómo diablos hizo eso?
Nadie es tan bueno, nadie.
115
00:06:22,888 --> 00:06:25,891
Lo sé, es como si fuera
un veterano.
116
00:06:27,225 --> 00:06:31,437
Pero, felicitaciones, amor,
llegaste a la final.
117
00:06:31,438 --> 00:06:34,899
Vamos, hiciste
un juego increíble.
118
00:06:34,900 --> 00:06:36,735
Sí, pero no fue suficiente.
119
00:06:37,903 --> 00:06:40,322
Me derrotó hoy
y también lo hará mañana.
120
00:06:42,198 --> 00:06:43,366
Oye.
121
00:06:44,200 --> 00:06:45,535
Aquí está.
122
00:06:46,536 --> 00:06:48,621
Buen juego, Speedrun.
123
00:06:48,622 --> 00:06:51,207
- Te tenía en mis manos.
- Claro.
124
00:06:58,924 --> 00:07:01,301
Cuídala, ¿sí?
125
00:07:05,847 --> 00:07:07,891
Este parece
que quiere una foto.
126
00:07:09,935 --> 00:07:11,810
Qué imbécil.
127
00:07:11,811 --> 00:07:14,439
Tienes que venir mañana
y acabar con ese idiota.
128
00:07:16,149 --> 00:07:17,150
¿Me das un besito?
129
00:07:20,820 --> 00:07:22,405
Eres un tonto, Evan.
130
00:07:22,989 --> 00:07:24,366
¿Un tonto sexy?
131
00:07:27,410 --> 00:07:29,244
Así es.
132
00:07:29,245 --> 00:07:30,789
De acuerdo. Voy por el auto.
133
00:07:32,707 --> 00:07:33,708
Buen juego.
134
00:07:36,586 --> 00:07:37,544
Gracias.
135
00:07:37,545 --> 00:07:39,422
Sí. Lástima
que perderás mañana.
136
00:07:40,632 --> 00:07:42,341
¿Quién diablos eres?
137
00:07:42,342 --> 00:07:44,302
Tu hada madrina.
Toma. Sostén esto.
138
00:07:46,096 --> 00:07:49,473
Sabes que eres muy buena,
Speedrun y tienes agallas.
139
00:07:49,474 --> 00:07:52,519
Pero para ganar mañana
necesitarás ayuda.
140
00:07:58,900 --> 00:08:00,567
Kogui... Ko-gui-ma, K...
141
00:08:00,568 --> 00:08:02,236
"Ko-ji-ma".
142
00:08:02,237 --> 00:08:05,115
Tienes razón con lo de Roy,
nadie es tan bueno.
143
00:08:08,451 --> 00:08:12,371
Bien, amigo, ¿qué quieres?
¿Qué te traes?
144
00:08:12,372 --> 00:08:14,207
Llama primero.
Tengo mucho que hacer.
145
00:08:26,302 --> 00:08:27,303
¿Cómo estuvo la entrevista?
146
00:08:28,805 --> 00:08:31,348
Estuvo bien.
147
00:08:31,349 --> 00:08:32,559
¿Vas a seguir mintiendo?
148
00:08:35,061 --> 00:08:38,106
Pedro llamó
y me dijo que no fuiste.
149
00:08:39,566 --> 00:08:42,402
Me sentí un poco mareada.
Iba a avisar y...
150
00:08:43,319 --> 00:08:44,361
La abuela.
151
00:08:44,362 --> 00:08:46,530
Hoy casi pierdo
mi trabajo por buscarla.
152
00:08:46,531 --> 00:08:47,657
Dime qué diablos te pasó.
153
00:08:48,908 --> 00:08:51,076
Había una competencia hoy,
una muy importante.
154
00:08:51,077 --> 00:08:55,289
No me la podía perder.
No gané, pero jugué muy bien.
155
00:08:55,290 --> 00:08:57,166
Pues, felicitaciones.
156
00:08:57,167 --> 00:08:58,459
Espero que hayas disfrutado
157
00:08:58,460 --> 00:09:00,627
porque mañana irás
con tu tío a la entrevista.
158
00:09:00,628 --> 00:09:03,005
No puedo, mañana voy a la final.
159
00:09:03,006 --> 00:09:04,173
No irás.
160
00:09:04,174 --> 00:09:07,427
Ese es mi sueño, papá.
161
00:09:08,678 --> 00:09:09,762
¿Es por dinero?
162
00:09:09,763 --> 00:09:11,430
Porque el primer lugar
se gana $10.000.
163
00:09:11,431 --> 00:09:13,140
¿Cuánto me van a pagar
en ese tonto trabajo?
164
00:09:13,141 --> 00:09:15,559
No es por el dinero, Val.
165
00:09:15,560 --> 00:09:20,564
Me mentiste.
Confié en ti y me defraudaste.
166
00:09:20,565 --> 00:09:25,027
Mira, yo sé que tienes sueños
y quiero que los alcances.
167
00:09:25,028 --> 00:09:27,821
Pero también quiero
que seas una buena persona.
168
00:09:27,822 --> 00:09:30,492
¿Te preocupas por alguien más
que no seas tú?
169
00:09:32,243 --> 00:09:34,703
Sí lo hago. Me preocupo por ti.
170
00:09:34,704 --> 00:09:36,955
Me preocupo por tu trabajo
y tu vida de mierda,
171
00:09:36,956 --> 00:09:39,792
y no quiero eso para mí.
172
00:09:39,793 --> 00:09:41,419
Valerie, te advierto...
173
00:09:42,921 --> 00:09:44,589
Ahora veo por qué mamá se fue.
174
00:09:58,269 --> 00:10:00,313
HAZ TU SOLICITUD
175
00:10:04,109 --> 00:10:06,652
Te diré algo, el público
está ansioso por ver a estos dos
176
00:10:06,653 --> 00:10:08,238
enfrentarse cara a cara mañana.
177
00:10:41,980 --> 00:10:43,523
EL PLATILLO DE ORO
178
00:10:58,788 --> 00:10:59,831
Te dije que me llamaras.
179
00:11:01,249 --> 00:11:02,458
Ven, sígueme.
180
00:11:04,127 --> 00:11:06,753
No sé por qué estoy aquí,
181
00:11:06,754 --> 00:11:08,630
pero dijiste
que podías ayudarme, así que...
182
00:11:08,631 --> 00:11:09,632
Juega.
183
00:11:12,051 --> 00:11:13,052
¿Por qué?
184
00:11:20,101 --> 00:11:21,102
¿Gracias?
185
00:11:22,937 --> 00:11:23,938
Bien.
186
00:11:37,452 --> 00:11:38,453
Comienza el juego.
187
00:11:45,919 --> 00:11:47,170
Fin del juego.
188
00:11:48,838 --> 00:11:50,088
Qué porquería.
189
00:11:50,089 --> 00:11:51,340
Prueba con esto.
190
00:11:51,341 --> 00:11:52,592
IMPULSO 9
191
00:11:53,927 --> 00:11:56,137
¿Una bebida energética?
¿En serio?
192
00:12:05,021 --> 00:12:08,106
Sí, una común y corriente.
193
00:12:08,107 --> 00:12:10,484
No hay nada especial
en esta bebida energética.
194
00:12:10,485 --> 00:12:12,528
PARA EXPORTACIÓN
195
00:12:15,073 --> 00:12:16,074
Kampai.
196
00:12:54,529 --> 00:12:56,114
Bien. Volviste.
197
00:12:57,782 --> 00:12:58,783
¿Qué pasó?
198
00:12:59,951 --> 00:13:02,786
Cuando tomas Impulso 9,
estiras el tiempo.
199
00:13:02,787 --> 00:13:03,913
Mientras más lo estiras...
200
00:13:06,040 --> 00:13:07,874
...más rápido se devuelve.
201
00:13:07,875 --> 00:13:09,669
Esta vez te fuiste una hora.
202
00:13:11,004 --> 00:13:13,630
Es como desmayarse ebrio,
pero sin estar ebrio.
203
00:13:13,631 --> 00:13:15,590
Mierda.
204
00:13:15,591 --> 00:13:17,135
La botella cuesta $500.
205
00:13:17,885 --> 00:13:20,762
Es todo lo que tengo.
206
00:13:20,763 --> 00:13:22,223
Más $6,50 del ramen.
207
00:13:24,559 --> 00:13:28,313
Espera, no, no puedo. Está mal.
Es hacer trampa, ¿no?
208
00:13:29,981 --> 00:13:32,817
Sí es hacer trampa,
pero ¿está mal?
209
00:13:36,654 --> 00:13:38,156
No parece que Roy piense así.
210
00:13:39,240 --> 00:13:40,283
Hola, hermano, ¿qué tal?
211
00:13:41,492 --> 00:13:44,536
¿Quieres otra bebida Impulse
para mañana?
212
00:13:44,537 --> 00:13:45,746
Muy bien.
213
00:13:45,747 --> 00:13:47,707
Solo efectivo.
Hay un cajero al frente.
214
00:13:49,375 --> 00:13:50,376
No, nada.
215
00:13:51,669 --> 00:13:52,754
Nadie que conozcas.
216
00:14:05,266 --> 00:14:07,392
Bienvenidos a la ronda final
del Torneo Regional
217
00:14:07,393 --> 00:14:08,769
de Campo de Fuego
de Chino Hills.
218
00:14:08,770 --> 00:14:12,023
En pocos momentos
premiaremos al campeón.
219
00:14:24,243 --> 00:14:28,914
¡Killohertz! ¡Killohertz!
¡Killohertz! ¡Killohertz!
220
00:14:28,915 --> 00:14:30,124
No hay por qué preocuparse.
221
00:14:31,250 --> 00:14:33,543
Yo me doy abasto.
222
00:14:33,544 --> 00:14:34,587
¡Vamos, Speedrun!
223
00:14:35,505 --> 00:14:36,506
¡Vamos, Speedrun!
224
00:15:05,535 --> 00:15:07,537
TABLA DE POSICIONES
225
00:15:27,223 --> 00:15:29,182
"Speedrun" Hernandez
está que arde.
226
00:15:29,183 --> 00:15:31,476
Este es el juego de su vida,
pero por desgracia,
227
00:15:31,477 --> 00:15:34,938
no es suficiente para alcanzar
a nuestro campeón, Torvald.
228
00:15:34,939 --> 00:15:37,275
Maldición. Este hombre
es increíblemente bueno.
229
00:15:44,740 --> 00:15:46,909
♪ ♪
230
00:15:56,627 --> 00:15:59,255
♪ ♪
231
00:16:09,724 --> 00:16:11,517
♪ ♪
232
00:16:16,397 --> 00:16:17,440
TOMA AL ENEMIGO PARA EJECUTARLO
233
00:16:27,700 --> 00:16:28,701
SPEEDRUN GANA
234
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
¿Qué?
235
00:17:13,788 --> 00:17:14,789
¿Qué diablos?
236
00:17:22,296 --> 00:17:23,463
Cariño.
237
00:17:23,464 --> 00:17:25,967
Tenemos que alistarnos.
Dame, yo lo cargo.
238
00:17:39,772 --> 00:17:40,773
Mamá.
239
00:17:41,816 --> 00:17:42,817
¿Qué?
240
00:17:47,405 --> 00:17:48,656
Buenos días, mamá.
241
00:17:50,474 --> 00:17:51,656
¡Qué asco!
242
00:17:54,829 --> 00:17:55,913
Oye, ¿estás bien?
243
00:17:57,290 --> 00:17:58,708
No estás embarazada
otra vez, ¿o sí?
244
00:17:59,792 --> 00:18:01,793
Necesito salir.
245
00:18:01,794 --> 00:18:02,962
Espera. Oye, Val, espera.
246
00:18:03,713 --> 00:18:04,714
Val.
247
00:18:19,020 --> 00:18:21,188
Olvidaste tu máscara antigás.
Aquí tienes.
248
00:18:22,440 --> 00:18:24,567
Vamos, niños,
deben ir a la escuela.
249
00:18:29,655 --> 00:18:33,033
CHINO HILLS
2029 d. I. (DESPUÉS DE IMPULSO)
250
00:18:33,034 --> 00:18:35,493
Voy a buscar comida
hasta las cuatro,
251
00:18:35,494 --> 00:18:37,078
luego cortaré leña
para el asado de insectos.
252
00:18:37,079 --> 00:18:38,956
¿Puedes buscar a los niños
antes de tu guardia esta noche?
253
00:18:39,874 --> 00:18:41,583
- ¿Val?
- Claro.
254
00:18:41,584 --> 00:18:43,793
Oye, papá,
encontré un roca bonita.
255
00:18:43,794 --> 00:18:45,295
No, eso es popó, cariño. Bótalo.
256
00:18:45,296 --> 00:18:46,880
No, lo quiero.
257
00:18:46,881 --> 00:18:48,048
Hagamos algo, dáselo a mamá
258
00:18:48,049 --> 00:18:49,591
y lo tendrás de vuelta
después de clase.
259
00:18:49,592 --> 00:18:50,884
De acuerdo.
260
00:18:50,885 --> 00:18:53,720
Muy bien, aquí tienes, mamá.
¿Mamá? Perfecto.
261
00:18:53,721 --> 00:18:58,308
Muy bien, niños,
que tengan un buen día.
262
00:18:58,309 --> 00:19:01,227
- Hola, chicos. Siéntense.
- Bien.
263
00:19:01,228 --> 00:19:04,397
Adelante. ¿Qué hacen
cuando ven a una lagartija?
264
00:19:04,398 --> 00:19:06,566
Corro y me escondo.
265
00:19:06,567 --> 00:19:08,319
Maldición. Voy a llegar tarde.
266
00:19:09,570 --> 00:19:11,029
Evan, tengo que hablar contigo.
267
00:19:11,030 --> 00:19:12,405
De acuerdo, pero rápido.
¿Qué sucede?
268
00:19:12,406 --> 00:19:14,908
- Alguacil Val, ¿te enteraste?
- ¿Alguacil?
269
00:19:14,909 --> 00:19:16,451
El esposo
de Gina despertó anoche.
270
00:19:16,452 --> 00:19:17,452
¿Qué?
271
00:19:17,453 --> 00:19:18,578
Sí, y mientras tenían sexo.
272
00:19:18,579 --> 00:19:20,789
Ocho años de matrimonio
por la borda.
273
00:19:20,790 --> 00:19:21,790
Increíble.
274
00:19:21,791 --> 00:19:23,416
¿Puedes creerlo?
275
00:19:23,417 --> 00:19:26,002
¡Vuelve aquí! ¡Sal de ahí!
276
00:19:26,003 --> 00:19:28,171
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ahora!
277
00:19:28,172 --> 00:19:30,965
¡Alguacil! ¡Alguacil!
Encontré a un impulsor.
278
00:19:30,966 --> 00:19:32,634
¿Qué sucede?
¿Quiénes son ustedes?
279
00:19:32,635 --> 00:19:34,928
¿Por qué estamos
en un apocalipsis?
280
00:19:34,929 --> 00:19:38,431
Te explicaré. Es porque vagos
sin cerebro como tú
281
00:19:38,432 --> 00:19:40,642
tomaron mucho Impulso,
y cuando regresaron,
282
00:19:40,643 --> 00:19:43,228
el mundo se fue al diablo.
283
00:19:43,229 --> 00:19:44,604
Estaba estudiando
para los exámenes finales.
284
00:19:44,605 --> 00:19:45,730
Estaba estudiando para...
285
00:19:45,731 --> 00:19:46,898
Eso fue lo que dijo
el presidente
286
00:19:46,899 --> 00:19:48,566
cuando regresó
pulsando el botón, imb...
287
00:19:48,567 --> 00:19:50,986
Basta. Tranquilo.
288
00:19:52,697 --> 00:19:54,155
¿Qué quieres que haga?
289
00:19:54,156 --> 00:19:56,908
¿Sabes vendar una herida?
¿Puedes reparar un generador?
290
00:19:56,909 --> 00:19:59,286
¿Puedes eludir
a una lagartija?
291
00:19:59,912 --> 00:20:01,287
No.
292
00:20:01,288 --> 00:20:03,916
Entonces, no hay lugar
para ti aquí. ¿Cierto, alguacil?
293
00:20:06,127 --> 00:20:08,462
¡Alguacil! ¿Estás bien?
294
00:20:10,673 --> 00:20:11,632
Sí.
295
00:20:12,800 --> 00:20:14,217
Llévatelo lejos de aquí.
296
00:20:14,218 --> 00:20:16,010
- ¿Llevarme lejos?
- Vamos, amigo. ¡Vamos!
297
00:20:16,011 --> 00:20:19,390
No, no me lleven lejos.
¿Adónde me llevan?
298
00:20:21,475 --> 00:20:22,810
¿Dónde está mi mamá?
299
00:20:25,104 --> 00:20:28,983
Por cierto,
¿qué querías decirme?
300
00:20:31,110 --> 00:20:32,402
Nada.
301
00:20:32,403 --> 00:20:35,405
¿Estás bien?
Te ves algo extraña.
302
00:20:35,406 --> 00:20:39,075
Creo que estoy algo enferma.
Tengo malestar estomacal.
303
00:20:39,076 --> 00:20:40,326
Te entiendo.
304
00:20:40,327 --> 00:20:42,663
Creo que no cociné bien
esos escarabajos anoche.
305
00:20:43,539 --> 00:20:44,497
Buena suerte.
306
00:20:44,498 --> 00:20:46,958
¿Qué hago con esto? ¡Dios!
307
00:20:46,959 --> 00:20:48,794
Eso no le servirá de nada.
308
00:20:50,296 --> 00:20:52,423
Buen día, cariño.
Dame un besito.
309
00:20:54,383 --> 00:20:56,635
Como que tendremos mal clima.
310
00:20:58,387 --> 00:21:00,055
Nos vemos en casa. Te amo.
311
00:21:14,069 --> 00:21:15,070
Dios mío.
312
00:21:18,491 --> 00:21:21,993
¿Qué voy a saber yo de bebés?
No sé nada. Tú no eres mi bebé.
313
00:21:21,994 --> 00:21:23,037
Tú no eres...
314
00:21:28,125 --> 00:21:29,210
Tú eres mi bebé.
315
00:21:31,378 --> 00:21:34,924
¿Qué está pasando?
316
00:21:36,509 --> 00:21:38,552
Necesito a mi papá.
317
00:21:43,808 --> 00:21:44,892
Dios mío.
318
00:21:46,727 --> 00:21:47,728
Papá.
319
00:22:02,368 --> 00:22:04,578
CARLOS HERNANDEZ
PADRE DEVOTO 1968-2020
320
00:22:15,297 --> 00:22:16,965
Lo tienes bajo control, Val.
321
00:22:16,966 --> 00:22:18,759
Eres una perra luchadora.
322
00:22:19,885 --> 00:22:21,136
Te necesito ahora.
323
00:22:23,639 --> 00:22:24,682
Cálmate.
324
00:22:27,518 --> 00:22:28,519
¡Alguacil!
325
00:22:30,437 --> 00:22:31,939
¡Alguacil, vamos!
326
00:22:35,234 --> 00:22:38,112
Vamos tarde
para la limpieza de retretes.
327
00:22:39,488 --> 00:22:41,614
- Limpieza de retretes.
- Sí.
328
00:22:41,615 --> 00:22:44,659
Ir a lavar inodoros.
329
00:22:44,660 --> 00:22:47,246
Sí, si así lo quieres llamar.
330
00:22:48,080 --> 00:22:50,665
Pero yo soy el alguacil.
331
00:22:50,666 --> 00:22:54,210
Sí, e inspectora de sanidad,
332
00:22:54,211 --> 00:22:56,838
buscas comida y eres mamá.
333
00:22:56,839 --> 00:23:00,843
Tienes mucho que hacer,
así que date prisa.
334
00:23:02,678 --> 00:23:05,347
¿O tengo que abandonarte
en el desierto?
335
00:23:15,858 --> 00:23:17,025
Me voy a alistar.
336
00:23:17,026 --> 00:23:19,862
De acuerdo, alguacil.
337
00:23:20,487 --> 00:23:21,488
Bien.
338
00:23:25,326 --> 00:23:27,703
♪ ♪
339
00:23:40,966 --> 00:23:42,343
SANITARIO
340
00:23:45,471 --> 00:23:47,681
TAREAS DIARIAS
341
00:23:50,643 --> 00:23:52,978
♪ ♪
342
00:23:58,108 --> 00:23:59,151
Adiós, cariño.
343
00:24:01,695 --> 00:24:03,322
GUARDIA
344
00:24:04,365 --> 00:24:06,575
♪ ♪
345
00:24:12,164 --> 00:24:13,165
¡Alguacil!
346
00:24:13,499 --> 00:24:14,500
Abre.
347
00:24:52,246 --> 00:24:53,247
¿Cómo estuvo tu día, mamá?
348
00:24:54,123 --> 00:24:56,583
Estuvo bien.
349
00:24:57,209 --> 00:24:59,253
Mami, te hice esto.
350
00:25:00,546 --> 00:25:01,629
MI HEROÍNA
351
00:25:01,630 --> 00:25:04,425
Genial.
Al menos no es caca de perro.
352
00:25:09,805 --> 00:25:12,390
Mamá, ¿sabías que lo verde
de las plantas es una cosa
353
00:25:12,391 --> 00:25:13,933
llamada clorofila?
354
00:25:13,934 --> 00:25:17,020
Sí, claro. Mira,
mami está muy cansada,
355
00:25:17,021 --> 00:25:20,648
necesita descansar
para su guardia de cinco horas,
356
00:25:20,649 --> 00:25:24,569
así que si pueden
dejar de hablar, sería...
357
00:25:24,570 --> 00:25:25,695
(música de videojuego)
358
00:25:25,696 --> 00:25:27,489
Campo de Fuego
359
00:25:31,243 --> 00:25:32,411
Adivinen, niños.
360
00:25:33,078 --> 00:25:34,037
Es...
361
00:25:34,038 --> 00:25:36,164
- Noche de juegos.
- Sí.
362
00:25:36,165 --> 00:25:37,582
Juega Campo de Fuego
con nosotros.
363
00:25:37,583 --> 00:25:40,376
Dejen a su mamá
que necesita descansar.
364
00:25:40,377 --> 00:25:42,170
Ella jugará el otro mes.
365
00:25:42,171 --> 00:25:43,213
¿El próximo mes?
366
00:25:45,549 --> 00:25:50,178
Podría jugar una ronda,
por ellos.
367
00:25:50,179 --> 00:25:54,767
Por ellos, sí. Duerme algo
antes de tu guardia.
368
00:25:55,142 --> 00:25:56,517
Sí.
369
00:25:56,518 --> 00:25:57,727
Voy a preparar
el asado de insectos.
370
00:25:57,728 --> 00:25:59,270
- Diviértete.
- Sí.
371
00:25:59,271 --> 00:26:00,314
Adiós, niños.
372
00:26:12,409 --> 00:26:15,913
Vamos, Speedrun, vamos.
373
00:26:17,456 --> 00:26:19,082
No estuvo mal
para una vieja, ¿cierto?
374
00:26:19,083 --> 00:26:21,000
Estuvo increíble.
¿Cómo eres tan buena?
375
00:26:21,001 --> 00:26:23,461
Mami, enséñame a jugar así.
376
00:26:23,462 --> 00:26:26,714
Sí, claro, ven. Siéntate.
377
00:26:26,715 --> 00:26:27,758
Siéntate aquí.
378
00:26:30,177 --> 00:26:32,679
Primero, debes
aprender lo elemental.
379
00:26:36,517 --> 00:26:38,434
Eso es. Eso es.
380
00:26:38,435 --> 00:26:40,645
Ya lo tienes.
381
00:26:40,646 --> 00:26:42,980
Espera. Recarga, recarga.
Vamos, recarga. Sí.
382
00:26:42,981 --> 00:26:44,024
Val.
383
00:26:44,525 --> 00:26:45,567
Val.
384
00:26:47,319 --> 00:26:48,319
Gracias a Dios.
385
00:26:48,320 --> 00:26:49,737
Mierda.
386
00:26:49,738 --> 00:26:51,906
Bien, niños, tengo que irme,
pero sigan practicando.
387
00:26:51,907 --> 00:26:52,950
Está bien.
388
00:26:55,077 --> 00:26:56,161
¿Dónde estabas?
389
00:26:57,121 --> 00:26:58,454
Te busqué por todas partes.
390
00:26:58,455 --> 00:26:59,498
¿Qué pasa?
391
00:26:59,998 --> 00:27:00,998
Ven.
392
00:27:00,999 --> 00:27:02,500
Es Dan.
393
00:27:02,501 --> 00:27:04,628
Estaba tocando la puerta
y vino una lagartija.
394
00:27:05,462 --> 00:27:06,922
Y no estabas ahí para abrirle.
395
00:27:15,389 --> 00:27:16,765
¿Cómo pudiste?
396
00:27:20,602 --> 00:27:22,688
Era la noche de juegos.
397
00:27:31,071 --> 00:27:32,072
Val, espera.
398
00:27:33,407 --> 00:27:34,992
Tienes que terminar tu turno.
399
00:28:04,938 --> 00:28:05,939
Hola.
400
00:28:07,399 --> 00:28:08,400
Hola.
401
00:28:10,569 --> 00:28:12,654
Ven a la cama. Tienes
que trabajar en la mañana.
402
00:28:15,490 --> 00:28:17,868
No puedo con esto, Evan.
403
00:28:20,579 --> 00:28:23,998
Sufrimos y trabajamos duro
todo el día,
404
00:28:23,999 --> 00:28:27,668
y si tomamos
un segundo para nosotros,
405
00:28:27,669 --> 00:28:33,674
un maldito minuto de paz,
alguien muere por eso.
406
00:28:33,675 --> 00:28:36,345
¿Qué sentido tiene?
407
00:28:38,805 --> 00:28:40,140
¿Por qué nos preocupamos?
408
00:28:47,856 --> 00:28:54,278
Has sido una excelente esposa
por 12 años.
409
00:28:54,279 --> 00:28:55,656
Eres una mamá fabulosa.
410
00:28:57,491 --> 00:28:59,825
Eres la persona más valiente,
411
00:28:59,826 --> 00:29:03,288
considerada
y responsable que conozco.
412
00:29:05,207 --> 00:29:06,208
No lo soy.
413
00:29:08,502 --> 00:29:09,503
Sí.
414
00:29:14,132 --> 00:29:15,133
Oye.
415
00:29:19,012 --> 00:29:22,307
Un error no cambia eso.
416
00:29:24,101 --> 00:29:25,268
Puedo darte un discurso
417
00:29:25,269 --> 00:29:26,769
de por qué hacemos
lo que hacemos,
418
00:29:26,770 --> 00:29:29,897
y por qué trabajamos tan duro,
pero solo serían palabras.
419
00:29:29,898 --> 00:29:31,984
Tienes que descubrirlo
por ti misma.
420
00:29:32,985 --> 00:29:34,152
Sé que lo harás.
421
00:29:39,408 --> 00:29:40,409
Te amo.
422
00:29:50,335 --> 00:29:51,336
Ven a la cama.
423
00:29:52,796 --> 00:29:53,880
Ya voy.
424
00:30:37,424 --> 00:30:38,425
¿Cariño?
425
00:30:42,846 --> 00:30:43,847
¿Amor?
426
00:30:51,646 --> 00:30:53,314
Querido Evan,
427
00:30:53,315 --> 00:30:56,233
cuando leas esto,
ya me habré ido.
428
00:30:56,234 --> 00:30:57,902
Me duele dejarte
y dejar a los niños,
429
00:30:57,903 --> 00:31:00,739
pero estoy viviendo una farsa.
430
00:31:02,824 --> 00:31:04,785
Ya no soy la mujer
con la que te casaste,
431
00:31:05,994 --> 00:31:07,079
soy una impulsora.
432
00:31:08,413 --> 00:31:11,583
¿Recuerdas el torneo
donde vencí a Torvald?
433
00:31:12,751 --> 00:31:15,002
Eso fue el jueves pasado.
434
00:31:15,003 --> 00:31:16,380
Pensé que podía esconderme.
435
00:31:17,297 --> 00:31:18,507
Pensé que podía manejarlo.
436
00:31:19,508 --> 00:31:20,966
Pero luego de anoche,
437
00:31:20,967 --> 00:31:23,511
entiendo por qué
envían a los impulsores
438
00:31:23,512 --> 00:31:24,930
a morir en el desierto.
439
00:31:27,057 --> 00:31:29,016
En una sociedad civilizada
no hay lugar para una joven
440
00:31:29,017 --> 00:31:31,978
atrapada en el cuerpo
de una adulta.
441
00:31:32,771 --> 00:31:33,772
Así que me voy.
442
00:31:35,023 --> 00:31:37,567
Quizá consiga
otra botella de Impulso.
443
00:31:38,610 --> 00:31:40,194
Lo que sea que consiga,
444
00:31:40,195 --> 00:31:43,824
lo que sea que este mundo loco
me tenga preparado,
445
00:31:44,699 --> 00:31:46,076
quiero que sepas que siempre...
446
00:31:47,452 --> 00:31:48,829
Santo Dios, Val.
447
00:32:03,468 --> 00:32:04,636
Qué calor.
448
00:32:06,763 --> 00:32:07,764
Hace demasiado calor.
449
00:32:08,640 --> 00:32:09,766
¿En qué estaba pensado?
450
00:32:14,271 --> 00:32:16,897
EL PLATILLO DE ORO
451
00:32:16,898 --> 00:32:17,941
No puede ser.
452
00:32:50,056 --> 00:32:51,057
¡Oye!
453
00:32:52,934 --> 00:32:53,935
Speedrun.
454
00:32:54,853 --> 00:32:56,103
¿Kojima?
455
00:32:56,104 --> 00:32:58,397
Luces acabada.
456
00:32:58,398 --> 00:33:01,526
Luces exactamente igual.
457
00:33:02,819 --> 00:33:04,069
¿Qué demonios hiciste?
458
00:33:04,070 --> 00:33:05,529
Bueno, los paneles solares
459
00:33:05,530 --> 00:33:07,156
mantienen funcionando
este lugar.
460
00:33:07,157 --> 00:33:09,951
Por mi parte, solo digamos
que tengo mis métodos.
461
00:33:11,495 --> 00:33:13,246
Y ¿qué te trajo por aquí?
462
00:33:14,956 --> 00:33:18,126
Me expulsaron de mi comunidad.
463
00:33:19,002 --> 00:33:20,086
Qué lástima.
464
00:33:21,755 --> 00:33:24,758
Un momento,
¿acabas de regresar?
465
00:33:26,843 --> 00:33:27,844
La semana pasada.
466
00:33:29,513 --> 00:33:31,096
Maldición, nena,
¿cuánto tomaste?
467
00:33:31,097 --> 00:33:35,644
¿Crees que es gracioso?
Tu bebida arruinó mi vida.
468
00:33:38,313 --> 00:33:40,147
Sí, arruinamos muchas vidas.
469
00:33:40,148 --> 00:33:42,191
- Sí.
- Lo sé.
470
00:33:42,192 --> 00:33:44,236
Aunque te diré algo.
471
00:33:45,529 --> 00:33:47,321
Tengo muchos impulsores aquí.
472
00:33:47,322 --> 00:33:49,198
Algunos de ellos
son clientes antiguos,
473
00:33:49,199 --> 00:33:52,785
otros lo obtienen de otro lugar,
pero a todos les digo lo mismo.
474
00:33:52,786 --> 00:33:56,540
No hago reembolsos,
pero...
475
00:33:58,959 --> 00:34:00,460
...puedo darte un crédito.
476
00:34:02,170 --> 00:34:03,629
¿Estás loco?
477
00:34:03,630 --> 00:34:06,340
Es horrible vivir aquí.
478
00:34:06,341 --> 00:34:10,719
La vida es dura y corta
y la muerte es lenta y dolorosa,
479
00:34:10,720 --> 00:34:14,848
o te tragas esto, te preparas
para tu juego favorito
480
00:34:14,849 --> 00:34:16,851
y sales haciendo lo que amas.
481
00:34:19,938 --> 00:34:21,855
¿Y qué pasará cuando regrese?
482
00:34:21,856 --> 00:34:25,234
Esa es la mejor parte.
No lo harás.
483
00:34:25,235 --> 00:34:27,070
A menos que vivas
más de 100 años.
484
00:34:28,238 --> 00:34:30,782
Entonces, ¿qué opinas?
485
00:34:43,545 --> 00:34:44,713
¿Tienes Campo de Fuego?
486
00:34:47,507 --> 00:34:48,508
Por aquí.
487
00:34:59,311 --> 00:35:01,354
CAMPO DE FUEGO
488
00:35:03,315 --> 00:35:04,316
Speedrun.
489
00:35:05,859 --> 00:35:07,068
Nos vemos del otro lado.
490
00:35:28,423 --> 00:35:30,592
Mira, mami, hice esto para ti.
491
00:35:31,468 --> 00:35:32,844
Al menos no es caca de perro.
492
00:35:34,638 --> 00:35:37,140
¿Te preocupas por alguien más
que no seas tú?
493
00:35:38,308 --> 00:35:40,018
Ahora veo por qué mamá se fue.
494
00:35:41,061 --> 00:35:42,853
Eres la persona más valiente,
495
00:35:42,854 --> 00:35:46,398
consciente y responsable
que conozco.
496
00:35:46,399 --> 00:35:48,025
MI HEROÍNA
497
00:35:48,026 --> 00:35:49,109
Puedo darte un discurso
498
00:35:49,110 --> 00:35:50,277
de por qué hacemos
lo que hacemos
499
00:35:50,278 --> 00:35:51,487
y por qué trabajamos tan duro,
500
00:35:51,488 --> 00:35:54,032
pero tienes
que descubrirlo tú misma.
501
00:35:56,409 --> 00:35:57,577
Y sé que lo harás.
502
00:36:03,500 --> 00:36:04,501
¿Qué?
503
00:36:17,514 --> 00:36:18,515
¡Hola!
504
00:36:21,017 --> 00:36:22,018
¡Hola!
505
00:36:24,562 --> 00:36:25,563
¡Evan!
506
00:36:29,359 --> 00:36:30,984
¡Evan!
507
00:36:30,985 --> 00:36:32,736
Vete al diablo, Val.
Fuera de aquí.
508
00:36:32,737 --> 00:36:36,490
No, Evan, por favor, espera,
solo quiero conversar.
509
00:36:36,491 --> 00:36:38,534
Mentira, Val, sabes
que es terrible allá afuera
510
00:36:38,535 --> 00:36:40,452
y ahora quieres regresar.
511
00:36:40,453 --> 00:36:44,873
No, no, yo sí,
sí quiero entrar, sí quiero,
512
00:36:44,874 --> 00:36:46,959
pero no es por eso.
513
00:36:46,960 --> 00:36:48,503
¡Adiós, Val!
514
00:37:07,230 --> 00:37:08,605
No se trata
de lo que conseguimos
515
00:37:08,606 --> 00:37:10,816
para nosotros,
516
00:37:10,817 --> 00:37:12,986
se trata de lo que nos damos
el uno al otro.
517
00:37:15,155 --> 00:37:19,159
Quiero ser esa persona
del dibujo, eso quiero.
518
00:37:21,286 --> 00:37:24,288
Tienes que entender,
hace una semana tenía 19,
519
00:37:24,289 --> 00:37:26,958
te besaba en un torneo, yo...
520
00:37:29,335 --> 00:37:31,795
Soy nueva en esto.
521
00:37:31,796 --> 00:37:33,797
Pero quiero hacer que funcione.
522
00:37:33,798 --> 00:37:36,508
Lavaré los inodoros,
523
00:37:36,509 --> 00:37:39,136
montaré la guardia,
haré turnos dobles,
524
00:37:39,137 --> 00:37:41,848
haré lo que sea
para que esto funcione,
525
00:37:42,766 --> 00:37:44,267
pero no puedo hacerlo sola.
526
00:37:46,519 --> 00:37:50,522
¿Tienes idea de lo que es
desaparecer en un instante
527
00:37:50,523 --> 00:37:53,192
después de 12 años
de matrimonio?
528
00:37:53,193 --> 00:37:54,235
No.
529
00:37:56,321 --> 00:37:59,072
Ni siquiera tengo idea
de cómo me lo propusiste.
530
00:37:59,073 --> 00:38:01,700
¿Estás bromeando?
Tú me lo propusiste.
531
00:38:01,701 --> 00:38:03,453
Fue el mejor día
de mi vida, Val.
532
00:38:05,330 --> 00:38:07,624
Podemos empezar de nuevo, Evan.
533
00:38:09,542 --> 00:38:13,755
Es decir,
no es el fin del mundo.
534
00:38:18,259 --> 00:38:19,260
¿Qué demonios es eso?
535
00:38:21,930 --> 00:38:23,388
¡Lagartijas!
536
00:38:23,389 --> 00:38:24,681
¿Son personas?
537
00:38:24,682 --> 00:38:26,099
No, Val, son lagartijas
gigantes radioactivas.
538
00:38:26,100 --> 00:38:27,477
Claro que son personas.
539
00:38:28,520 --> 00:38:29,604
¡Enciendan la alarma!
540
00:38:31,439 --> 00:38:32,816
Yo me encargo de la puerta.
Ve por los niños.
541
00:38:40,323 --> 00:38:42,366
¡Vamos, vayan a las tuberías!
¡Tenemos que irnos!
542
00:38:42,367 --> 00:38:44,159
- ¿Adónde vamos?
- Al desfiladero.
543
00:38:44,160 --> 00:38:45,786
Pero no podemos ir allá,
afuera es un infierno.
544
00:38:45,787 --> 00:38:47,830
Pero tenemos que ir.
Nuestro delegado está muerto
545
00:38:47,831 --> 00:38:50,082
y nuestro alguacil
es un adicto al Impulso.
546
00:38:50,083 --> 00:38:53,460
Van a derribar esta puerta
y van a matar al que se quede,
547
00:38:53,461 --> 00:38:55,003
por eso debemos irnos.
548
00:38:55,004 --> 00:38:56,673
Pero este es nuestro hogar.
549
00:38:58,258 --> 00:38:59,259
Ya no.
550
00:39:08,184 --> 00:39:09,268
- Niños.
- Max.
551
00:39:09,269 --> 00:39:10,394
Vayan con mamá.
552
00:39:10,395 --> 00:39:12,145
Sofía, ven, ven con mamá.
Todo está bien.
553
00:39:12,146 --> 00:39:14,273
Cuidado, quédense
junto a la pared.
554
00:39:14,274 --> 00:39:16,316
Muy bien, quédense con mamá.
555
00:39:16,317 --> 00:39:18,528
Está bien, todo está bien.
556
00:39:24,450 --> 00:39:25,951
¡Vamos! ¡Vamos!
557
00:39:25,952 --> 00:39:28,078
Alguacil, no podemos escapar.
Es inútil, ¡vamos a morir!
558
00:39:28,079 --> 00:39:29,496
No es verdad, ¿cierto, mami?
559
00:39:29,497 --> 00:39:31,915
No, no, claro que no,
están con mamá.
560
00:39:31,916 --> 00:39:32,959
Todo está bien.
561
00:39:39,173 --> 00:39:40,174
Val.
562
00:39:41,217 --> 00:39:42,218
Vamos, niños, vamos.
563
00:39:43,136 --> 00:39:44,761
Oigan, oigan, chicos.
564
00:39:44,762 --> 00:39:46,472
Chicos. Val.
565
00:39:47,223 --> 00:39:49,016
Obedezcan a su papá, ¿sí?
566
00:39:49,017 --> 00:39:50,435
- ¿Sí? ¿Me lo prometen?
- Está bien.
567
00:39:52,020 --> 00:39:53,021
Muy bien.
568
00:39:54,272 --> 00:39:55,230
Vayan.
569
00:39:55,231 --> 00:39:56,231
Vámonos. Vamos, Sofía.
570
00:39:56,232 --> 00:39:57,400
Buena chica.
571
00:39:58,151 --> 00:39:59,152
¿Val?
572
00:40:01,070 --> 00:40:02,446
Llévalos al desfiladero,
estarán seguros ahí.
573
00:40:02,447 --> 00:40:03,655
¿Qué vas a hacer?
574
00:40:03,656 --> 00:40:04,823
Mi trabajo.
575
00:40:04,824 --> 00:40:06,700
Los voy a retener
todo el tiempo que pueda.
576
00:40:06,701 --> 00:40:09,245
- Los buscaré cuando sea seguro.
- No tienes que hacer esto.
577
00:40:15,126 --> 00:40:18,713
Te amo. Vete. ¡Vete!
578
00:40:39,525 --> 00:40:40,526
INFLAMABLE
579
00:40:41,319 --> 00:40:42,737
IMPULSO 9
580
00:41:09,347 --> 00:41:12,100
¿Eso es todo? ¿Una pobre perra?
581
00:41:18,773 --> 00:41:19,774
¿Roy?
582
00:41:21,567 --> 00:41:22,776
Me preguntaba
qué clase de idiota
583
00:41:22,777 --> 00:41:24,361
se para en medio de la calle
584
00:41:24,362 --> 00:41:27,115
dándoselas de heroína,
pero tenías que ser tú.
585
00:41:28,157 --> 00:41:29,158
Speedrun.
586
00:41:30,201 --> 00:41:31,827
Esta es tu última oportunidad.
587
00:41:31,828 --> 00:41:34,580
Regrésate por el hueco
del que saliste.
588
00:41:35,915 --> 00:41:38,458
No funciona así, Speedrun.
589
00:41:38,459 --> 00:41:41,671
Funciona así:
primero, te vamos a matar,
590
00:41:43,006 --> 00:41:44,173
y luego te vamos a comer.
591
00:41:45,133 --> 00:41:46,758
Luego vamos a ir
592
00:41:46,759 --> 00:41:49,511
a ese desfiladero
donde tu familia cree
593
00:41:49,512 --> 00:41:52,556
que están escondidos
y los vamos a matar
594
00:41:52,557 --> 00:41:53,933
y también nos los comeremos.
595
00:41:54,892 --> 00:41:56,227
¿Cuántos niños tienes, Speedrun?
596
00:41:58,604 --> 00:42:00,773
Por ese cuerpo,
debe ser más de uno.
597
00:42:02,400 --> 00:42:03,401
Eres un monstruo.
598
00:42:04,694 --> 00:42:05,695
¿Qué puedo decir?
599
00:42:06,904 --> 00:42:08,197
Todo esto me cambió.
600
00:42:10,950 --> 00:42:12,325
IMPULSO 9
601
00:42:12,326 --> 00:42:15,371
Sí. A mí también.
41836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.