All language subtitles for Dimension.404.S01E06.Impulse.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,433 --> 00:00:14,894 NARRADOR: Lo siento, el programa que busca 2 00:00:14,895 --> 00:00:18,105 no puede ser transmitido en su realidad. 3 00:00:18,106 --> 00:00:20,234 Por favor, aguarde y lo reconectaremos. 4 00:00:25,239 --> 00:00:27,698 En las profundidades del ciberespacio, 5 00:00:27,699 --> 00:00:28,992 existe otro mundo. 6 00:00:30,994 --> 00:00:32,703 Una dimensión perdida, 7 00:00:32,704 --> 00:00:35,456 hogar de maravillas nunca vistas 8 00:00:35,457 --> 00:00:36,959 y de horrores indescriptibles. 9 00:00:39,419 --> 00:00:43,340 Historias que nunca han sido contadas, hasta ahora. 10 00:00:45,300 --> 00:00:50,012 No presione "atrás". No reinicie el sistema. 11 00:00:50,013 --> 00:00:51,765 Nos hemos reconectado a... 12 00:00:53,809 --> 00:00:56,103 ...la Dimensión 404. 13 00:01:05,320 --> 00:01:09,865 Conozcamos a Val Hernandez, o como quiere que la conozcan: 14 00:01:09,866 --> 00:01:11,034 Speedrun. 15 00:01:12,786 --> 00:01:16,330 Una joven videojugadora con sueños de grandeza. 16 00:01:16,331 --> 00:01:19,543 Sueños que por ahora, son inalcanzables. 17 00:01:24,089 --> 00:01:28,468 Alcanzar la grandeza requiere tiempo y esfuerzo. 18 00:01:29,303 --> 00:01:31,929 Pero en la Dimensión 404, 19 00:01:31,930 --> 00:01:36,643 todo lo que Val necesita es un sorbo de Impulso 9. 20 00:01:45,986 --> 00:01:49,031 - Te ves profesional. - Sí. 21 00:01:50,157 --> 00:01:51,366 - Ten cuidado, está... - Caliente. 22 00:01:53,368 --> 00:01:54,536 No, gracias. 23 00:01:56,413 --> 00:02:00,291 Bien. ¿Tienes tu currículo? ¿Tienes la dirección? 24 00:02:00,292 --> 00:02:02,502 Voy a dar vueltas hasta que consiga el sitio. 25 00:02:03,503 --> 00:02:05,338 Mira, le pedí al tío Pedro 26 00:02:05,339 --> 00:02:06,505 que te consiguiera esa entrevista. 27 00:02:06,506 --> 00:02:08,591 Además, tienes meses sin trabajar. 28 00:02:08,592 --> 00:02:10,927 Gracias por recordármelo, papá. Debo irme. 29 00:02:11,845 --> 00:02:12,846 Oye, Val. 30 00:02:13,597 --> 00:02:14,598 ¿Qué? 31 00:02:18,477 --> 00:02:22,188 Tranquila. Cuando llegues, mantén la calma, 32 00:02:22,189 --> 00:02:26,442 haz muchas preguntas y míralos a los ojos. 33 00:02:26,443 --> 00:02:29,236 Es solo un trabajo de catering, no es el congreso. 34 00:02:29,237 --> 00:02:33,491 - No importa de lo que vivas... - Sino lo que hagas en la vida. 35 00:02:33,492 --> 00:02:35,826 Muy bien. Lúcete. 36 00:02:35,827 --> 00:02:37,704 Y busca a la abuela del médico cuando vengas. 37 00:02:39,081 --> 00:02:41,708 - ¿No puedes ir tú? - Es jueves, salgo tarde. 38 00:02:44,086 --> 00:02:46,755 - Te quiero. - También te quiero. 39 00:02:55,555 --> 00:02:56,681 Disculpe, señora, 40 00:02:56,682 --> 00:02:58,182 busco a una chica que se llama Speedrun. 41 00:02:58,183 --> 00:02:59,767 Es videojugadora, con cabello descuidado 42 00:02:59,768 --> 00:03:00,811 y ropa desaliñada. 43 00:03:04,523 --> 00:03:05,524 Hola. 44 00:03:10,278 --> 00:03:11,612 CHINO HILLS 2107 d. C. 45 00:03:11,613 --> 00:03:14,448 ¿Por qué estás vestida así? 46 00:03:14,449 --> 00:03:16,742 A una tonta entrevista de trabajo. 47 00:03:16,743 --> 00:03:18,202 ¿No crees que deberías ir? 48 00:03:18,203 --> 00:03:19,704 ¿Y perderme la competencia? No. 49 00:03:19,705 --> 00:03:21,288 Diré que estoy enferma. 50 00:03:21,289 --> 00:03:22,832 Tú te enfermas demasiado. 51 00:03:22,833 --> 00:03:24,667 El primer premio son $10.000. 52 00:03:24,668 --> 00:03:26,419 Podría mudarme y jugar profesionalmente. 53 00:03:26,420 --> 00:03:29,755 Sí. Por cierto, supongo que no escuchaste la noticia. 54 00:03:29,756 --> 00:03:30,798 ¿Qué? 55 00:03:30,799 --> 00:03:32,843 ¿A que no sabes quién está participando? 56 00:03:33,510 --> 00:03:34,511 No. 57 00:03:35,470 --> 00:03:37,347 - Sí. - Por favor. 58 00:03:40,225 --> 00:03:42,059 Que los dioses del juego tengan misericordia 59 00:03:42,060 --> 00:03:43,686 de nuestras miserables almas. 60 00:03:43,687 --> 00:03:45,312 Killohertz está presente. 61 00:03:45,313 --> 00:03:47,314 Pobre el que tenga que enfrentarse 62 00:03:47,315 --> 00:03:49,985 a esta leyenda en esta ronda clasificatoria. 63 00:03:52,571 --> 00:03:55,448 ¿Es en serio? ¿No tiene nada mejor que hacer que lucirse 64 00:03:55,449 --> 00:03:58,033 en un torneo de pueblo en Chino Hills? 65 00:03:58,034 --> 00:03:59,869 Claro. ¿En qué crees que gastará los 10.000? 66 00:03:59,870 --> 00:04:02,955 ¿En zapatos de diseñador o en más guantes? 67 00:04:02,956 --> 00:04:06,584 Alguien debería quitarle lo creído en su cara de idiota. 68 00:04:06,585 --> 00:04:07,627 Val. 69 00:04:08,462 --> 00:04:09,837 ¿Qué? 70 00:04:09,838 --> 00:04:11,046 No tienes que ganar hoy, solo tienes que clasificar, 71 00:04:11,047 --> 00:04:12,465 así que tranquila. 72 00:04:12,466 --> 00:04:13,883 Pero puedo ganarle. 73 00:04:13,884 --> 00:04:16,845 Amor, tú eres muy buena, pero por algo él es una leyenda. 74 00:04:18,263 --> 00:04:20,431 - Significa que si le gano... - Val. 75 00:04:20,432 --> 00:04:21,891 Jugadores, prepárense para el combate. 76 00:04:21,892 --> 00:04:25,227 Juega de manera inteligente. Él es un veterano. 77 00:04:25,228 --> 00:04:26,729 Y yo también lo soy. 78 00:04:26,730 --> 00:04:29,356 No, no, eso no... 79 00:04:29,357 --> 00:04:31,151 Eso no es jugar de manera inteligente. 80 00:04:37,240 --> 00:04:38,657 Los jugadores están preparados 81 00:04:38,658 --> 00:04:40,494 y es momento de que empiece el juego. 82 00:04:57,260 --> 00:04:58,636 Speedrun, con un triple impresionante 83 00:04:58,637 --> 00:04:59,804 se posiciona en la tabla. 84 00:04:59,805 --> 00:05:02,181 ¡Vamos, Speedrun! ¡Vamos! 85 00:05:02,182 --> 00:05:06,519 El público apoya a Killohertz, pero también quieren a Speedrun. 86 00:05:06,520 --> 00:05:09,814 Pero aquí viene Killohertz con una jugada increíble 87 00:05:09,815 --> 00:05:12,608 y se toma un momento para chocar la mano con los fanáticos. 88 00:05:12,609 --> 00:05:14,276 Al público le encanta y a él también. 89 00:05:14,277 --> 00:05:16,320 Se tapa los ojos. 90 00:05:16,321 --> 00:05:18,572 Esto es increíble. Hace una jugada sin ver. 91 00:05:18,573 --> 00:05:20,449 Nadie lo detiene. 92 00:05:20,450 --> 00:05:22,159 El juego aún no termina, 93 00:05:22,160 --> 00:05:23,954 pero a Speedrun se le acaba tiempo. 94 00:05:26,289 --> 00:05:28,541 Speedrun y Killohertz se separan del resto. 95 00:05:28,542 --> 00:05:30,000 Ambos están dominando. 96 00:05:30,001 --> 00:05:31,460 El juego se concentra en ellos dos, 97 00:05:31,461 --> 00:05:32,920 un buen prospecto contra un veterano. 98 00:05:32,921 --> 00:05:34,797 El juego está empatado a 24. 99 00:05:34,798 --> 00:05:36,675 Quien sume otro punto gana el partido. 100 00:05:39,719 --> 00:05:43,181 ¡Se terminó! Qué sorpresa. Speedrun visualiza su victoria. 101 00:05:46,518 --> 00:05:48,769 ¡Espera! ¿Qué está haciendo? 102 00:05:48,770 --> 00:05:50,980 Dios mío, quiere llenarse de gloria. 103 00:05:50,981 --> 00:05:53,900 Vio a Killohertz y lo va a perseguir. 104 00:05:54,901 --> 00:05:56,402 Speedrun lo tiene en la mira, 105 00:05:56,403 --> 00:05:58,238 está dando la vuelta para acabarlo. 106 00:05:59,281 --> 00:06:00,573 No está ahí. 107 00:06:00,574 --> 00:06:04,118 Santo Dios, Killohertz descifró a Speedrun. 108 00:06:04,119 --> 00:06:05,287 ¡Qué final! 109 00:06:06,496 --> 00:06:07,872 Es una de sus mejores jugadas. 110 00:06:07,873 --> 00:06:09,832 Otra impresionante victoria de Killohertz. 111 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 Este hombre es grandioso. 112 00:06:11,209 --> 00:06:14,211 ¡Killohertz! ¡Killohertz! 113 00:06:14,212 --> 00:06:18,008 Ese es el juego. Van a la final Val Hernandez y Roy Torvald. 114 00:06:19,759 --> 00:06:22,887 ¿Cómo diablos hizo eso? Nadie es tan bueno, nadie. 115 00:06:22,888 --> 00:06:25,891 Lo sé, es como si fuera un veterano. 116 00:06:27,225 --> 00:06:31,437 Pero, felicitaciones, amor, llegaste a la final. 117 00:06:31,438 --> 00:06:34,899 Vamos, hiciste un juego increíble. 118 00:06:34,900 --> 00:06:36,735 Sí, pero no fue suficiente. 119 00:06:37,903 --> 00:06:40,322 Me derrotó hoy y también lo hará mañana. 120 00:06:42,198 --> 00:06:43,366 Oye. 121 00:06:44,200 --> 00:06:45,535 Aquí está. 122 00:06:46,536 --> 00:06:48,621 Buen juego, Speedrun. 123 00:06:48,622 --> 00:06:51,207 - Te tenía en mis manos. - Claro. 124 00:06:58,924 --> 00:07:01,301 Cuídala, ¿sí? 125 00:07:05,847 --> 00:07:07,891 Este parece que quiere una foto. 126 00:07:09,935 --> 00:07:11,810 Qué imbécil. 127 00:07:11,811 --> 00:07:14,439 Tienes que venir mañana y acabar con ese idiota. 128 00:07:16,149 --> 00:07:17,150 ¿Me das un besito? 129 00:07:20,820 --> 00:07:22,405 Eres un tonto, Evan. 130 00:07:22,989 --> 00:07:24,366 ¿Un tonto sexy? 131 00:07:27,410 --> 00:07:29,244 Así es. 132 00:07:29,245 --> 00:07:30,789 De acuerdo. Voy por el auto. 133 00:07:32,707 --> 00:07:33,708 Buen juego. 134 00:07:36,586 --> 00:07:37,544 Gracias. 135 00:07:37,545 --> 00:07:39,422 Sí. Lástima que perderás mañana. 136 00:07:40,632 --> 00:07:42,341 ¿Quién diablos eres? 137 00:07:42,342 --> 00:07:44,302 Tu hada madrina. Toma. Sostén esto. 138 00:07:46,096 --> 00:07:49,473 Sabes que eres muy buena, Speedrun y tienes agallas. 139 00:07:49,474 --> 00:07:52,519 Pero para ganar mañana necesitarás ayuda. 140 00:07:58,900 --> 00:08:00,567 Kogui... Ko-gui-ma, K... 141 00:08:00,568 --> 00:08:02,236 "Ko-ji-ma". 142 00:08:02,237 --> 00:08:05,115 Tienes razón con lo de Roy, nadie es tan bueno. 143 00:08:08,451 --> 00:08:12,371 Bien, amigo, ¿qué quieres? ¿Qué te traes? 144 00:08:12,372 --> 00:08:14,207 Llama primero. Tengo mucho que hacer. 145 00:08:26,302 --> 00:08:27,303 ¿Cómo estuvo la entrevista? 146 00:08:28,805 --> 00:08:31,348 Estuvo bien. 147 00:08:31,349 --> 00:08:32,559 ¿Vas a seguir mintiendo? 148 00:08:35,061 --> 00:08:38,106 Pedro llamó y me dijo que no fuiste. 149 00:08:39,566 --> 00:08:42,402 Me sentí un poco mareada. Iba a avisar y... 150 00:08:43,319 --> 00:08:44,361 La abuela. 151 00:08:44,362 --> 00:08:46,530 Hoy casi pierdo mi trabajo por buscarla. 152 00:08:46,531 --> 00:08:47,657 Dime qué diablos te pasó. 153 00:08:48,908 --> 00:08:51,076 Había una competencia hoy, una muy importante. 154 00:08:51,077 --> 00:08:55,289 No me la podía perder. No gané, pero jugué muy bien. 155 00:08:55,290 --> 00:08:57,166 Pues, felicitaciones. 156 00:08:57,167 --> 00:08:58,459 Espero que hayas disfrutado 157 00:08:58,460 --> 00:09:00,627 porque mañana irás con tu tío a la entrevista. 158 00:09:00,628 --> 00:09:03,005 No puedo, mañana voy a la final. 159 00:09:03,006 --> 00:09:04,173 No irás. 160 00:09:04,174 --> 00:09:07,427 Ese es mi sueño, papá. 161 00:09:08,678 --> 00:09:09,762 ¿Es por dinero? 162 00:09:09,763 --> 00:09:11,430 Porque el primer lugar se gana $10.000. 163 00:09:11,431 --> 00:09:13,140 ¿Cuánto me van a pagar en ese tonto trabajo? 164 00:09:13,141 --> 00:09:15,559 No es por el dinero, Val. 165 00:09:15,560 --> 00:09:20,564 Me mentiste. Confié en ti y me defraudaste. 166 00:09:20,565 --> 00:09:25,027 Mira, yo sé que tienes sueños y quiero que los alcances. 167 00:09:25,028 --> 00:09:27,821 Pero también quiero que seas una buena persona. 168 00:09:27,822 --> 00:09:30,492 ¿Te preocupas por alguien más que no seas tú? 169 00:09:32,243 --> 00:09:34,703 Sí lo hago. Me preocupo por ti. 170 00:09:34,704 --> 00:09:36,955 Me preocupo por tu trabajo y tu vida de mierda, 171 00:09:36,956 --> 00:09:39,792 y no quiero eso para mí. 172 00:09:39,793 --> 00:09:41,419 Valerie, te advierto... 173 00:09:42,921 --> 00:09:44,589 Ahora veo por qué mamá se fue. 174 00:09:58,269 --> 00:10:00,313 HAZ TU SOLICITUD 175 00:10:04,109 --> 00:10:06,652 Te diré algo, el público está ansioso por ver a estos dos 176 00:10:06,653 --> 00:10:08,238 enfrentarse cara a cara mañana. 177 00:10:41,980 --> 00:10:43,523 EL PLATILLO DE ORO 178 00:10:58,788 --> 00:10:59,831 Te dije que me llamaras. 179 00:11:01,249 --> 00:11:02,458 Ven, sígueme. 180 00:11:04,127 --> 00:11:06,753 No sé por qué estoy aquí, 181 00:11:06,754 --> 00:11:08,630 pero dijiste que podías ayudarme, así que... 182 00:11:08,631 --> 00:11:09,632 Juega. 183 00:11:12,051 --> 00:11:13,052 ¿Por qué? 184 00:11:20,101 --> 00:11:21,102 ¿Gracias? 185 00:11:22,937 --> 00:11:23,938 Bien. 186 00:11:37,452 --> 00:11:38,453 Comienza el juego. 187 00:11:45,919 --> 00:11:47,170 Fin del juego. 188 00:11:48,838 --> 00:11:50,088 Qué porquería. 189 00:11:50,089 --> 00:11:51,340 Prueba con esto. 190 00:11:51,341 --> 00:11:52,592 IMPULSO 9 191 00:11:53,927 --> 00:11:56,137 ¿Una bebida energética? ¿En serio? 192 00:12:05,021 --> 00:12:08,106 Sí, una común y corriente. 193 00:12:08,107 --> 00:12:10,484 No hay nada especial en esta bebida energética. 194 00:12:10,485 --> 00:12:12,528 PARA EXPORTACIÓN 195 00:12:15,073 --> 00:12:16,074 Kampai. 196 00:12:54,529 --> 00:12:56,114 Bien. Volviste. 197 00:12:57,782 --> 00:12:58,783 ¿Qué pasó? 198 00:12:59,951 --> 00:13:02,786 Cuando tomas Impulso 9, estiras el tiempo. 199 00:13:02,787 --> 00:13:03,913 Mientras más lo estiras... 200 00:13:06,040 --> 00:13:07,874 ...más rápido se devuelve. 201 00:13:07,875 --> 00:13:09,669 Esta vez te fuiste una hora. 202 00:13:11,004 --> 00:13:13,630 Es como desmayarse ebrio, pero sin estar ebrio. 203 00:13:13,631 --> 00:13:15,590 Mierda. 204 00:13:15,591 --> 00:13:17,135 La botella cuesta $500. 205 00:13:17,885 --> 00:13:20,762 Es todo lo que tengo. 206 00:13:20,763 --> 00:13:22,223 Más $6,50 del ramen. 207 00:13:24,559 --> 00:13:28,313 Espera, no, no puedo. Está mal. Es hacer trampa, ¿no? 208 00:13:29,981 --> 00:13:32,817 Sí es hacer trampa, pero ¿está mal? 209 00:13:36,654 --> 00:13:38,156 No parece que Roy piense así. 210 00:13:39,240 --> 00:13:40,283 Hola, hermano, ¿qué tal? 211 00:13:41,492 --> 00:13:44,536 ¿Quieres otra bebida Impulse para mañana? 212 00:13:44,537 --> 00:13:45,746 Muy bien. 213 00:13:45,747 --> 00:13:47,707 Solo efectivo. Hay un cajero al frente. 214 00:13:49,375 --> 00:13:50,376 No, nada. 215 00:13:51,669 --> 00:13:52,754 Nadie que conozcas. 216 00:14:05,266 --> 00:14:07,392 Bienvenidos a la ronda final del Torneo Regional 217 00:14:07,393 --> 00:14:08,769 de Campo de Fuego de Chino Hills. 218 00:14:08,770 --> 00:14:12,023 En pocos momentos premiaremos al campeón. 219 00:14:24,243 --> 00:14:28,914 ¡Killohertz! ¡Killohertz! ¡Killohertz! ¡Killohertz! 220 00:14:28,915 --> 00:14:30,124 No hay por qué preocuparse. 221 00:14:31,250 --> 00:14:33,543 Yo me doy abasto. 222 00:14:33,544 --> 00:14:34,587 ¡Vamos, Speedrun! 223 00:14:35,505 --> 00:14:36,506 ¡Vamos, Speedrun! 224 00:15:05,535 --> 00:15:07,537 TABLA DE POSICIONES 225 00:15:27,223 --> 00:15:29,182 "Speedrun" Hernandez está que arde. 226 00:15:29,183 --> 00:15:31,476 Este es el juego de su vida, pero por desgracia, 227 00:15:31,477 --> 00:15:34,938 no es suficiente para alcanzar a nuestro campeón, Torvald. 228 00:15:34,939 --> 00:15:37,275 Maldición. Este hombre es increíblemente bueno. 229 00:15:44,740 --> 00:15:46,909 ♪ ♪ 230 00:15:56,627 --> 00:15:59,255 ♪ ♪ 231 00:16:09,724 --> 00:16:11,517 ♪ ♪ 232 00:16:16,397 --> 00:16:17,440 TOMA AL ENEMIGO PARA EJECUTARLO 233 00:16:27,700 --> 00:16:28,701 SPEEDRUN GANA 234 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 ¿Qué? 235 00:17:13,788 --> 00:17:14,789 ¿Qué diablos? 236 00:17:22,296 --> 00:17:23,463 Cariño. 237 00:17:23,464 --> 00:17:25,967 Tenemos que alistarnos. Dame, yo lo cargo. 238 00:17:39,772 --> 00:17:40,773 Mamá. 239 00:17:41,816 --> 00:17:42,817 ¿Qué? 240 00:17:47,405 --> 00:17:48,656 Buenos días, mamá. 241 00:17:50,474 --> 00:17:51,656 ¡Qué asco! 242 00:17:54,829 --> 00:17:55,913 Oye, ¿estás bien? 243 00:17:57,290 --> 00:17:58,708 No estás embarazada otra vez, ¿o sí? 244 00:17:59,792 --> 00:18:01,793 Necesito salir. 245 00:18:01,794 --> 00:18:02,962 Espera. Oye, Val, espera. 246 00:18:03,713 --> 00:18:04,714 Val. 247 00:18:19,020 --> 00:18:21,188 Olvidaste tu máscara antigás. Aquí tienes. 248 00:18:22,440 --> 00:18:24,567 Vamos, niños, deben ir a la escuela. 249 00:18:29,655 --> 00:18:33,033 CHINO HILLS 2029 d. I. (DESPUÉS DE IMPULSO) 250 00:18:33,034 --> 00:18:35,493 Voy a buscar comida hasta las cuatro, 251 00:18:35,494 --> 00:18:37,078 luego cortaré leña para el asado de insectos. 252 00:18:37,079 --> 00:18:38,956 ¿Puedes buscar a los niños antes de tu guardia esta noche? 253 00:18:39,874 --> 00:18:41,583 - ¿Val? - Claro. 254 00:18:41,584 --> 00:18:43,793 Oye, papá, encontré un roca bonita. 255 00:18:43,794 --> 00:18:45,295 No, eso es popó, cariño. Bótalo. 256 00:18:45,296 --> 00:18:46,880 No, lo quiero. 257 00:18:46,881 --> 00:18:48,048 Hagamos algo, dáselo a mamá 258 00:18:48,049 --> 00:18:49,591 y lo tendrás de vuelta después de clase. 259 00:18:49,592 --> 00:18:50,884 De acuerdo. 260 00:18:50,885 --> 00:18:53,720 Muy bien, aquí tienes, mamá. ¿Mamá? Perfecto. 261 00:18:53,721 --> 00:18:58,308 Muy bien, niños, que tengan un buen día. 262 00:18:58,309 --> 00:19:01,227 - Hola, chicos. Siéntense. - Bien. 263 00:19:01,228 --> 00:19:04,397 Adelante. ¿Qué hacen cuando ven a una lagartija? 264 00:19:04,398 --> 00:19:06,566 Corro y me escondo. 265 00:19:06,567 --> 00:19:08,319 Maldición. Voy a llegar tarde. 266 00:19:09,570 --> 00:19:11,029 Evan, tengo que hablar contigo. 267 00:19:11,030 --> 00:19:12,405 De acuerdo, pero rápido. ¿Qué sucede? 268 00:19:12,406 --> 00:19:14,908 - Alguacil Val, ¿te enteraste? - ¿Alguacil? 269 00:19:14,909 --> 00:19:16,451 El esposo de Gina despertó anoche. 270 00:19:16,452 --> 00:19:17,452 ¿Qué? 271 00:19:17,453 --> 00:19:18,578 Sí, y mientras tenían sexo. 272 00:19:18,579 --> 00:19:20,789 Ocho años de matrimonio por la borda. 273 00:19:20,790 --> 00:19:21,790 Increíble. 274 00:19:21,791 --> 00:19:23,416 ¿Puedes creerlo? 275 00:19:23,417 --> 00:19:26,002 ¡Vuelve aquí! ¡Sal de ahí! 276 00:19:26,003 --> 00:19:28,171 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ahora! 277 00:19:28,172 --> 00:19:30,965 ¡Alguacil! ¡Alguacil! Encontré a un impulsor. 278 00:19:30,966 --> 00:19:32,634 ¿Qué sucede? ¿Quiénes son ustedes? 279 00:19:32,635 --> 00:19:34,928 ¿Por qué estamos en un apocalipsis? 280 00:19:34,929 --> 00:19:38,431 Te explicaré. Es porque vagos sin cerebro como tú 281 00:19:38,432 --> 00:19:40,642 tomaron mucho Impulso, y cuando regresaron, 282 00:19:40,643 --> 00:19:43,228 el mundo se fue al diablo. 283 00:19:43,229 --> 00:19:44,604 Estaba estudiando para los exámenes finales. 284 00:19:44,605 --> 00:19:45,730 Estaba estudiando para... 285 00:19:45,731 --> 00:19:46,898 Eso fue lo que dijo el presidente 286 00:19:46,899 --> 00:19:48,566 cuando regresó pulsando el botón, imb... 287 00:19:48,567 --> 00:19:50,986 Basta. Tranquilo. 288 00:19:52,697 --> 00:19:54,155 ¿Qué quieres que haga? 289 00:19:54,156 --> 00:19:56,908 ¿Sabes vendar una herida? ¿Puedes reparar un generador? 290 00:19:56,909 --> 00:19:59,286 ¿Puedes eludir a una lagartija? 291 00:19:59,912 --> 00:20:01,287 No. 292 00:20:01,288 --> 00:20:03,916 Entonces, no hay lugar para ti aquí. ¿Cierto, alguacil? 293 00:20:06,127 --> 00:20:08,462 ¡Alguacil! ¿Estás bien? 294 00:20:10,673 --> 00:20:11,632 Sí. 295 00:20:12,800 --> 00:20:14,217 Llévatelo lejos de aquí. 296 00:20:14,218 --> 00:20:16,010 - ¿Llevarme lejos? - Vamos, amigo. ¡Vamos! 297 00:20:16,011 --> 00:20:19,390 No, no me lleven lejos. ¿Adónde me llevan? 298 00:20:21,475 --> 00:20:22,810 ¿Dónde está mi mamá? 299 00:20:25,104 --> 00:20:28,983 Por cierto, ¿qué querías decirme? 300 00:20:31,110 --> 00:20:32,402 Nada. 301 00:20:32,403 --> 00:20:35,405 ¿Estás bien? Te ves algo extraña. 302 00:20:35,406 --> 00:20:39,075 Creo que estoy algo enferma. Tengo malestar estomacal. 303 00:20:39,076 --> 00:20:40,326 Te entiendo. 304 00:20:40,327 --> 00:20:42,663 Creo que no cociné bien esos escarabajos anoche. 305 00:20:43,539 --> 00:20:44,497 Buena suerte. 306 00:20:44,498 --> 00:20:46,958 ¿Qué hago con esto? ¡Dios! 307 00:20:46,959 --> 00:20:48,794 Eso no le servirá de nada. 308 00:20:50,296 --> 00:20:52,423 Buen día, cariño. Dame un besito. 309 00:20:54,383 --> 00:20:56,635 Como que tendremos mal clima. 310 00:20:58,387 --> 00:21:00,055 Nos vemos en casa. Te amo. 311 00:21:14,069 --> 00:21:15,070 Dios mío. 312 00:21:18,491 --> 00:21:21,993 ¿Qué voy a saber yo de bebés? No sé nada. Tú no eres mi bebé. 313 00:21:21,994 --> 00:21:23,037 Tú no eres... 314 00:21:28,125 --> 00:21:29,210 Tú eres mi bebé. 315 00:21:31,378 --> 00:21:34,924 ¿Qué está pasando? 316 00:21:36,509 --> 00:21:38,552 Necesito a mi papá. 317 00:21:43,808 --> 00:21:44,892 Dios mío. 318 00:21:46,727 --> 00:21:47,728 Papá. 319 00:22:02,368 --> 00:22:04,578 CARLOS HERNANDEZ PADRE DEVOTO 1968-2020 320 00:22:15,297 --> 00:22:16,965 Lo tienes bajo control, Val. 321 00:22:16,966 --> 00:22:18,759 Eres una perra luchadora. 322 00:22:19,885 --> 00:22:21,136 Te necesito ahora. 323 00:22:23,639 --> 00:22:24,682 Cálmate. 324 00:22:27,518 --> 00:22:28,519 ¡Alguacil! 325 00:22:30,437 --> 00:22:31,939 ¡Alguacil, vamos! 326 00:22:35,234 --> 00:22:38,112 Vamos tarde para la limpieza de retretes. 327 00:22:39,488 --> 00:22:41,614 - Limpieza de retretes. - Sí. 328 00:22:41,615 --> 00:22:44,659 Ir a lavar inodoros. 329 00:22:44,660 --> 00:22:47,246 Sí, si así lo quieres llamar. 330 00:22:48,080 --> 00:22:50,665 Pero yo soy el alguacil. 331 00:22:50,666 --> 00:22:54,210 Sí, e inspectora de sanidad, 332 00:22:54,211 --> 00:22:56,838 buscas comida y eres mamá. 333 00:22:56,839 --> 00:23:00,843 Tienes mucho que hacer, así que date prisa. 334 00:23:02,678 --> 00:23:05,347 ¿O tengo que abandonarte en el desierto? 335 00:23:15,858 --> 00:23:17,025 Me voy a alistar. 336 00:23:17,026 --> 00:23:19,862 De acuerdo, alguacil. 337 00:23:20,487 --> 00:23:21,488 Bien. 338 00:23:25,326 --> 00:23:27,703 ♪ ♪ 339 00:23:40,966 --> 00:23:42,343 SANITARIO 340 00:23:45,471 --> 00:23:47,681 TAREAS DIARIAS 341 00:23:50,643 --> 00:23:52,978 ♪ ♪ 342 00:23:58,108 --> 00:23:59,151 Adiós, cariño. 343 00:24:01,695 --> 00:24:03,322 GUARDIA 344 00:24:04,365 --> 00:24:06,575 ♪ ♪ 345 00:24:12,164 --> 00:24:13,165 ¡Alguacil! 346 00:24:13,499 --> 00:24:14,500 Abre. 347 00:24:52,246 --> 00:24:53,247 ¿Cómo estuvo tu día, mamá? 348 00:24:54,123 --> 00:24:56,583 Estuvo bien. 349 00:24:57,209 --> 00:24:59,253 Mami, te hice esto. 350 00:25:00,546 --> 00:25:01,629 MI HEROÍNA 351 00:25:01,630 --> 00:25:04,425 Genial. Al menos no es caca de perro. 352 00:25:09,805 --> 00:25:12,390 Mamá, ¿sabías que lo verde de las plantas es una cosa 353 00:25:12,391 --> 00:25:13,933 llamada clorofila? 354 00:25:13,934 --> 00:25:17,020 Sí, claro. Mira, mami está muy cansada, 355 00:25:17,021 --> 00:25:20,648 necesita descansar para su guardia de cinco horas, 356 00:25:20,649 --> 00:25:24,569 así que si pueden dejar de hablar, sería... 357 00:25:24,570 --> 00:25:25,695 (música de videojuego) 358 00:25:25,696 --> 00:25:27,489 Campo de Fuego 359 00:25:31,243 --> 00:25:32,411 Adivinen, niños. 360 00:25:33,078 --> 00:25:34,037 Es... 361 00:25:34,038 --> 00:25:36,164 - Noche de juegos. - Sí. 362 00:25:36,165 --> 00:25:37,582 Juega Campo de Fuego con nosotros. 363 00:25:37,583 --> 00:25:40,376 Dejen a su mamá que necesita descansar. 364 00:25:40,377 --> 00:25:42,170 Ella jugará el otro mes. 365 00:25:42,171 --> 00:25:43,213 ¿El próximo mes? 366 00:25:45,549 --> 00:25:50,178 Podría jugar una ronda, por ellos. 367 00:25:50,179 --> 00:25:54,767 Por ellos, sí. Duerme algo antes de tu guardia. 368 00:25:55,142 --> 00:25:56,517 Sí. 369 00:25:56,518 --> 00:25:57,727 Voy a preparar el asado de insectos. 370 00:25:57,728 --> 00:25:59,270 - Diviértete. - Sí. 371 00:25:59,271 --> 00:26:00,314 Adiós, niños. 372 00:26:12,409 --> 00:26:15,913 Vamos, Speedrun, vamos. 373 00:26:17,456 --> 00:26:19,082 No estuvo mal para una vieja, ¿cierto? 374 00:26:19,083 --> 00:26:21,000 Estuvo increíble. ¿Cómo eres tan buena? 375 00:26:21,001 --> 00:26:23,461 Mami, enséñame a jugar así. 376 00:26:23,462 --> 00:26:26,714 Sí, claro, ven. Siéntate. 377 00:26:26,715 --> 00:26:27,758 Siéntate aquí. 378 00:26:30,177 --> 00:26:32,679 Primero, debes aprender lo elemental. 379 00:26:36,517 --> 00:26:38,434 Eso es. Eso es. 380 00:26:38,435 --> 00:26:40,645 Ya lo tienes. 381 00:26:40,646 --> 00:26:42,980 Espera. Recarga, recarga. Vamos, recarga. Sí. 382 00:26:42,981 --> 00:26:44,024 Val. 383 00:26:44,525 --> 00:26:45,567 Val. 384 00:26:47,319 --> 00:26:48,319 Gracias a Dios. 385 00:26:48,320 --> 00:26:49,737 Mierda. 386 00:26:49,738 --> 00:26:51,906 Bien, niños, tengo que irme, pero sigan practicando. 387 00:26:51,907 --> 00:26:52,950 Está bien. 388 00:26:55,077 --> 00:26:56,161 ¿Dónde estabas? 389 00:26:57,121 --> 00:26:58,454 Te busqué por todas partes. 390 00:26:58,455 --> 00:26:59,498 ¿Qué pasa? 391 00:26:59,998 --> 00:27:00,998 Ven. 392 00:27:00,999 --> 00:27:02,500 Es Dan. 393 00:27:02,501 --> 00:27:04,628 Estaba tocando la puerta y vino una lagartija. 394 00:27:05,462 --> 00:27:06,922 Y no estabas ahí para abrirle. 395 00:27:15,389 --> 00:27:16,765 ¿Cómo pudiste? 396 00:27:20,602 --> 00:27:22,688 Era la noche de juegos. 397 00:27:31,071 --> 00:27:32,072 Val, espera. 398 00:27:33,407 --> 00:27:34,992 Tienes que terminar tu turno. 399 00:28:04,938 --> 00:28:05,939 Hola. 400 00:28:07,399 --> 00:28:08,400 Hola. 401 00:28:10,569 --> 00:28:12,654 Ven a la cama. Tienes que trabajar en la mañana. 402 00:28:15,490 --> 00:28:17,868 No puedo con esto, Evan. 403 00:28:20,579 --> 00:28:23,998 Sufrimos y trabajamos duro todo el día, 404 00:28:23,999 --> 00:28:27,668 y si tomamos un segundo para nosotros, 405 00:28:27,669 --> 00:28:33,674 un maldito minuto de paz, alguien muere por eso. 406 00:28:33,675 --> 00:28:36,345 ¿Qué sentido tiene? 407 00:28:38,805 --> 00:28:40,140 ¿Por qué nos preocupamos? 408 00:28:47,856 --> 00:28:54,278 Has sido una excelente esposa por 12 años. 409 00:28:54,279 --> 00:28:55,656 Eres una mamá fabulosa. 410 00:28:57,491 --> 00:28:59,825 Eres la persona más valiente, 411 00:28:59,826 --> 00:29:03,288 considerada y responsable que conozco. 412 00:29:05,207 --> 00:29:06,208 No lo soy. 413 00:29:08,502 --> 00:29:09,503 Sí. 414 00:29:14,132 --> 00:29:15,133 Oye. 415 00:29:19,012 --> 00:29:22,307 Un error no cambia eso. 416 00:29:24,101 --> 00:29:25,268 Puedo darte un discurso 417 00:29:25,269 --> 00:29:26,769 de por qué hacemos lo que hacemos, 418 00:29:26,770 --> 00:29:29,897 y por qué trabajamos tan duro, pero solo serían palabras. 419 00:29:29,898 --> 00:29:31,984 Tienes que descubrirlo por ti misma. 420 00:29:32,985 --> 00:29:34,152 Sé que lo harás. 421 00:29:39,408 --> 00:29:40,409 Te amo. 422 00:29:50,335 --> 00:29:51,336 Ven a la cama. 423 00:29:52,796 --> 00:29:53,880 Ya voy. 424 00:30:37,424 --> 00:30:38,425 ¿Cariño? 425 00:30:42,846 --> 00:30:43,847 ¿Amor? 426 00:30:51,646 --> 00:30:53,314 Querido Evan, 427 00:30:53,315 --> 00:30:56,233 cuando leas esto, ya me habré ido. 428 00:30:56,234 --> 00:30:57,902 Me duele dejarte y dejar a los niños, 429 00:30:57,903 --> 00:31:00,739 pero estoy viviendo una farsa. 430 00:31:02,824 --> 00:31:04,785 Ya no soy la mujer con la que te casaste, 431 00:31:05,994 --> 00:31:07,079 soy una impulsora. 432 00:31:08,413 --> 00:31:11,583 ¿Recuerdas el torneo donde vencí a Torvald? 433 00:31:12,751 --> 00:31:15,002 Eso fue el jueves pasado. 434 00:31:15,003 --> 00:31:16,380 Pensé que podía esconderme. 435 00:31:17,297 --> 00:31:18,507 Pensé que podía manejarlo. 436 00:31:19,508 --> 00:31:20,966 Pero luego de anoche, 437 00:31:20,967 --> 00:31:23,511 entiendo por qué envían a los impulsores 438 00:31:23,512 --> 00:31:24,930 a morir en el desierto. 439 00:31:27,057 --> 00:31:29,016 En una sociedad civilizada no hay lugar para una joven 440 00:31:29,017 --> 00:31:31,978 atrapada en el cuerpo de una adulta. 441 00:31:32,771 --> 00:31:33,772 Así que me voy. 442 00:31:35,023 --> 00:31:37,567 Quizá consiga otra botella de Impulso. 443 00:31:38,610 --> 00:31:40,194 Lo que sea que consiga, 444 00:31:40,195 --> 00:31:43,824 lo que sea que este mundo loco me tenga preparado, 445 00:31:44,699 --> 00:31:46,076 quiero que sepas que siempre... 446 00:31:47,452 --> 00:31:48,829 Santo Dios, Val. 447 00:32:03,468 --> 00:32:04,636 Qué calor. 448 00:32:06,763 --> 00:32:07,764 Hace demasiado calor. 449 00:32:08,640 --> 00:32:09,766 ¿En qué estaba pensado? 450 00:32:14,271 --> 00:32:16,897 EL PLATILLO DE ORO 451 00:32:16,898 --> 00:32:17,941 No puede ser. 452 00:32:50,056 --> 00:32:51,057 ¡Oye! 453 00:32:52,934 --> 00:32:53,935 Speedrun. 454 00:32:54,853 --> 00:32:56,103 ¿Kojima? 455 00:32:56,104 --> 00:32:58,397 Luces acabada. 456 00:32:58,398 --> 00:33:01,526 Luces exactamente igual. 457 00:33:02,819 --> 00:33:04,069 ¿Qué demonios hiciste? 458 00:33:04,070 --> 00:33:05,529 Bueno, los paneles solares 459 00:33:05,530 --> 00:33:07,156 mantienen funcionando este lugar. 460 00:33:07,157 --> 00:33:09,951 Por mi parte, solo digamos que tengo mis métodos. 461 00:33:11,495 --> 00:33:13,246 Y ¿qué te trajo por aquí? 462 00:33:14,956 --> 00:33:18,126 Me expulsaron de mi comunidad. 463 00:33:19,002 --> 00:33:20,086 Qué lástima. 464 00:33:21,755 --> 00:33:24,758 Un momento, ¿acabas de regresar? 465 00:33:26,843 --> 00:33:27,844 La semana pasada. 466 00:33:29,513 --> 00:33:31,096 Maldición, nena, ¿cuánto tomaste? 467 00:33:31,097 --> 00:33:35,644 ¿Crees que es gracioso? Tu bebida arruinó mi vida. 468 00:33:38,313 --> 00:33:40,147 Sí, arruinamos muchas vidas. 469 00:33:40,148 --> 00:33:42,191 - Sí. - Lo sé. 470 00:33:42,192 --> 00:33:44,236 Aunque te diré algo. 471 00:33:45,529 --> 00:33:47,321 Tengo muchos impulsores aquí. 472 00:33:47,322 --> 00:33:49,198 Algunos de ellos son clientes antiguos, 473 00:33:49,199 --> 00:33:52,785 otros lo obtienen de otro lugar, pero a todos les digo lo mismo. 474 00:33:52,786 --> 00:33:56,540 No hago reembolsos, pero... 475 00:33:58,959 --> 00:34:00,460 ...puedo darte un crédito. 476 00:34:02,170 --> 00:34:03,629 ¿Estás loco? 477 00:34:03,630 --> 00:34:06,340 Es horrible vivir aquí. 478 00:34:06,341 --> 00:34:10,719 La vida es dura y corta y la muerte es lenta y dolorosa, 479 00:34:10,720 --> 00:34:14,848 o te tragas esto, te preparas para tu juego favorito 480 00:34:14,849 --> 00:34:16,851 y sales haciendo lo que amas. 481 00:34:19,938 --> 00:34:21,855 ¿Y qué pasará cuando regrese? 482 00:34:21,856 --> 00:34:25,234 Esa es la mejor parte. No lo harás. 483 00:34:25,235 --> 00:34:27,070 A menos que vivas más de 100 años. 484 00:34:28,238 --> 00:34:30,782 Entonces, ¿qué opinas? 485 00:34:43,545 --> 00:34:44,713 ¿Tienes Campo de Fuego? 486 00:34:47,507 --> 00:34:48,508 Por aquí. 487 00:34:59,311 --> 00:35:01,354 CAMPO DE FUEGO 488 00:35:03,315 --> 00:35:04,316 Speedrun. 489 00:35:05,859 --> 00:35:07,068 Nos vemos del otro lado. 490 00:35:28,423 --> 00:35:30,592 Mira, mami, hice esto para ti. 491 00:35:31,468 --> 00:35:32,844 Al menos no es caca de perro. 492 00:35:34,638 --> 00:35:37,140 ¿Te preocupas por alguien más que no seas tú? 493 00:35:38,308 --> 00:35:40,018 Ahora veo por qué mamá se fue. 494 00:35:41,061 --> 00:35:42,853 Eres la persona más valiente, 495 00:35:42,854 --> 00:35:46,398 consciente y responsable que conozco. 496 00:35:46,399 --> 00:35:48,025 MI HEROÍNA 497 00:35:48,026 --> 00:35:49,109 Puedo darte un discurso 498 00:35:49,110 --> 00:35:50,277 de por qué hacemos lo que hacemos 499 00:35:50,278 --> 00:35:51,487 y por qué trabajamos tan duro, 500 00:35:51,488 --> 00:35:54,032 pero tienes que descubrirlo tú misma. 501 00:35:56,409 --> 00:35:57,577 Y sé que lo harás. 502 00:36:03,500 --> 00:36:04,501 ¿Qué? 503 00:36:17,514 --> 00:36:18,515 ¡Hola! 504 00:36:21,017 --> 00:36:22,018 ¡Hola! 505 00:36:24,562 --> 00:36:25,563 ¡Evan! 506 00:36:29,359 --> 00:36:30,984 ¡Evan! 507 00:36:30,985 --> 00:36:32,736 Vete al diablo, Val. Fuera de aquí. 508 00:36:32,737 --> 00:36:36,490 No, Evan, por favor, espera, solo quiero conversar. 509 00:36:36,491 --> 00:36:38,534 Mentira, Val, sabes que es terrible allá afuera 510 00:36:38,535 --> 00:36:40,452 y ahora quieres regresar. 511 00:36:40,453 --> 00:36:44,873 No, no, yo sí, sí quiero entrar, sí quiero, 512 00:36:44,874 --> 00:36:46,959 pero no es por eso. 513 00:36:46,960 --> 00:36:48,503 ¡Adiós, Val! 514 00:37:07,230 --> 00:37:08,605 No se trata de lo que conseguimos 515 00:37:08,606 --> 00:37:10,816 para nosotros, 516 00:37:10,817 --> 00:37:12,986 se trata de lo que nos damos el uno al otro. 517 00:37:15,155 --> 00:37:19,159 Quiero ser esa persona del dibujo, eso quiero. 518 00:37:21,286 --> 00:37:24,288 Tienes que entender, hace una semana tenía 19, 519 00:37:24,289 --> 00:37:26,958 te besaba en un torneo, yo... 520 00:37:29,335 --> 00:37:31,795 Soy nueva en esto. 521 00:37:31,796 --> 00:37:33,797 Pero quiero hacer que funcione. 522 00:37:33,798 --> 00:37:36,508 Lavaré los inodoros, 523 00:37:36,509 --> 00:37:39,136 montaré la guardia, haré turnos dobles, 524 00:37:39,137 --> 00:37:41,848 haré lo que sea para que esto funcione, 525 00:37:42,766 --> 00:37:44,267 pero no puedo hacerlo sola. 526 00:37:46,519 --> 00:37:50,522 ¿Tienes idea de lo que es desaparecer en un instante 527 00:37:50,523 --> 00:37:53,192 después de 12 años de matrimonio? 528 00:37:53,193 --> 00:37:54,235 No. 529 00:37:56,321 --> 00:37:59,072 Ni siquiera tengo idea de cómo me lo propusiste. 530 00:37:59,073 --> 00:38:01,700 ¿Estás bromeando? Tú me lo propusiste. 531 00:38:01,701 --> 00:38:03,453 Fue el mejor día de mi vida, Val. 532 00:38:05,330 --> 00:38:07,624 Podemos empezar de nuevo, Evan. 533 00:38:09,542 --> 00:38:13,755 Es decir, no es el fin del mundo. 534 00:38:18,259 --> 00:38:19,260 ¿Qué demonios es eso? 535 00:38:21,930 --> 00:38:23,388 ¡Lagartijas! 536 00:38:23,389 --> 00:38:24,681 ¿Son personas? 537 00:38:24,682 --> 00:38:26,099 No, Val, son lagartijas gigantes radioactivas. 538 00:38:26,100 --> 00:38:27,477 Claro que son personas. 539 00:38:28,520 --> 00:38:29,604 ¡Enciendan la alarma! 540 00:38:31,439 --> 00:38:32,816 Yo me encargo de la puerta. Ve por los niños. 541 00:38:40,323 --> 00:38:42,366 ¡Vamos, vayan a las tuberías! ¡Tenemos que irnos! 542 00:38:42,367 --> 00:38:44,159 - ¿Adónde vamos? - Al desfiladero. 543 00:38:44,160 --> 00:38:45,786 Pero no podemos ir allá, afuera es un infierno. 544 00:38:45,787 --> 00:38:47,830 Pero tenemos que ir. Nuestro delegado está muerto 545 00:38:47,831 --> 00:38:50,082 y nuestro alguacil es un adicto al Impulso. 546 00:38:50,083 --> 00:38:53,460 Van a derribar esta puerta y van a matar al que se quede, 547 00:38:53,461 --> 00:38:55,003 por eso debemos irnos. 548 00:38:55,004 --> 00:38:56,673 Pero este es nuestro hogar. 549 00:38:58,258 --> 00:38:59,259 Ya no. 550 00:39:08,184 --> 00:39:09,268 - Niños. - Max. 551 00:39:09,269 --> 00:39:10,394 Vayan con mamá. 552 00:39:10,395 --> 00:39:12,145 Sofía, ven, ven con mamá. Todo está bien. 553 00:39:12,146 --> 00:39:14,273 Cuidado, quédense junto a la pared. 554 00:39:14,274 --> 00:39:16,316 Muy bien, quédense con mamá. 555 00:39:16,317 --> 00:39:18,528 Está bien, todo está bien. 556 00:39:24,450 --> 00:39:25,951 ¡Vamos! ¡Vamos! 557 00:39:25,952 --> 00:39:28,078 Alguacil, no podemos escapar. Es inútil, ¡vamos a morir! 558 00:39:28,079 --> 00:39:29,496 No es verdad, ¿cierto, mami? 559 00:39:29,497 --> 00:39:31,915 No, no, claro que no, están con mamá. 560 00:39:31,916 --> 00:39:32,959 Todo está bien. 561 00:39:39,173 --> 00:39:40,174 Val. 562 00:39:41,217 --> 00:39:42,218 Vamos, niños, vamos. 563 00:39:43,136 --> 00:39:44,761 Oigan, oigan, chicos. 564 00:39:44,762 --> 00:39:46,472 Chicos. Val. 565 00:39:47,223 --> 00:39:49,016 Obedezcan a su papá, ¿sí? 566 00:39:49,017 --> 00:39:50,435 - ¿Sí? ¿Me lo prometen? - Está bien. 567 00:39:52,020 --> 00:39:53,021 Muy bien. 568 00:39:54,272 --> 00:39:55,230 Vayan. 569 00:39:55,231 --> 00:39:56,231 Vámonos. Vamos, Sofía. 570 00:39:56,232 --> 00:39:57,400 Buena chica. 571 00:39:58,151 --> 00:39:59,152 ¿Val? 572 00:40:01,070 --> 00:40:02,446 Llévalos al desfiladero, estarán seguros ahí. 573 00:40:02,447 --> 00:40:03,655 ¿Qué vas a hacer? 574 00:40:03,656 --> 00:40:04,823 Mi trabajo. 575 00:40:04,824 --> 00:40:06,700 Los voy a retener todo el tiempo que pueda. 576 00:40:06,701 --> 00:40:09,245 - Los buscaré cuando sea seguro. - No tienes que hacer esto. 577 00:40:15,126 --> 00:40:18,713 Te amo. Vete. ¡Vete! 578 00:40:39,525 --> 00:40:40,526 INFLAMABLE 579 00:40:41,319 --> 00:40:42,737 IMPULSO 9 580 00:41:09,347 --> 00:41:12,100 ¿Eso es todo? ¿Una pobre perra? 581 00:41:18,773 --> 00:41:19,774 ¿Roy? 582 00:41:21,567 --> 00:41:22,776 Me preguntaba qué clase de idiota 583 00:41:22,777 --> 00:41:24,361 se para en medio de la calle 584 00:41:24,362 --> 00:41:27,115 dándoselas de heroína, pero tenías que ser tú. 585 00:41:28,157 --> 00:41:29,158 Speedrun. 586 00:41:30,201 --> 00:41:31,827 Esta es tu última oportunidad. 587 00:41:31,828 --> 00:41:34,580 Regrésate por el hueco del que saliste. 588 00:41:35,915 --> 00:41:38,458 No funciona así, Speedrun. 589 00:41:38,459 --> 00:41:41,671 Funciona así: primero, te vamos a matar, 590 00:41:43,006 --> 00:41:44,173 y luego te vamos a comer. 591 00:41:45,133 --> 00:41:46,758 Luego vamos a ir 592 00:41:46,759 --> 00:41:49,511 a ese desfiladero donde tu familia cree 593 00:41:49,512 --> 00:41:52,556 que están escondidos y los vamos a matar 594 00:41:52,557 --> 00:41:53,933 y también nos los comeremos. 595 00:41:54,892 --> 00:41:56,227 ¿Cuántos niños tienes, Speedrun? 596 00:41:58,604 --> 00:42:00,773 Por ese cuerpo, debe ser más de uno. 597 00:42:02,400 --> 00:42:03,401 Eres un monstruo. 598 00:42:04,694 --> 00:42:05,695 ¿Qué puedo decir? 599 00:42:06,904 --> 00:42:08,197 Todo esto me cambió. 600 00:42:10,950 --> 00:42:12,325 IMPULSO 9 601 00:42:12,326 --> 00:42:15,371 Sí. A mí también. 41836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.