All language subtitles for Derniere.Seconde.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,604 --> 00:01:46,481
- M. Mercier, je vais vous
demander de vous concentrer
2
00:01:46,481 --> 00:01:47,732
puis de regarder
autour de vous.
3
00:01:47,732 --> 00:01:49,651
Y a-t-il quelque chose
qui est pas Ă sa place
4
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
ou quelque chose qui
serait différent,
5
00:01:51,236 --> 00:01:53,196
que c'est pas vous
qui avez mis lĂ ?
6
00:02:03,998 --> 00:02:05,083
- Non.
7
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
(raclement de gorge)
8
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
Rien.
- Good, good.
9
00:02:08,545 --> 00:02:11,798
Fait que vous me disiez,
votre compagnie, Nolite,
10
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
elle fait quoi?
11
00:02:12,841 --> 00:02:14,467
- Hum...
12
00:02:15,969 --> 00:02:18,429
On est dans les
obligations privées.
13
00:02:18,429 --> 00:02:21,516
- Ah, vous ĂŞtes dans les
finances! C'est intéressant, ça.
14
00:02:21,516 --> 00:02:23,393
Vous auriez pas
un cue pour moi?
15
00:02:23,393 --> 00:02:27,021
Echo 1, boîtier en
céramique, 2 cm par 5 cm.
16
00:02:27,021 --> 00:02:30,275
Un microcontrĂ´leur, deux sets de
pins, soudure artisanale.
17
00:02:30,275 --> 00:02:32,110
La charge explosive est
d'environ 600 grammes,
18
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
ce qui ressemble Ă du Semtex.
19
00:02:33,278 --> 00:02:34,362
- Echo 2, statut.
20
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
- Oui, vois-tu ce
que ma caméra capte?
21
00:02:35,780 --> 00:02:37,157
- Affirmatif.
22
00:02:37,157 --> 00:02:39,534
- Ca ressemble Ă une switch au
mercure, va falloir tout figer.
23
00:02:39,534 --> 00:02:40,702
- Job de pro.
24
00:02:40,702 --> 00:02:42,453
- OK, as-tu sauvegardé
les images?
25
00:02:42,453 --> 00:02:44,414
Parce que si j'ai mal
évalué tout ça...
26
00:02:44,414 --> 00:02:46,040
- Comme la dernière fois?
27
00:02:46,040 --> 00:02:47,667
- Bien drĂ´le.
- Ha, ha!
28
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
- Très drôle.
29
00:02:49,002 --> 00:02:50,378
Bon, lĂ , M. Mercier,
30
00:02:50,378 --> 00:02:53,131
je vais vous demander de
rester totalement immobile.
31
00:02:53,131 --> 00:02:57,677
Je vais tout mousser
dans 3, 2, 1...
32
00:02:59,888 --> 00:03:02,182
(pulvérisation de mousse)
33
00:03:02,182 --> 00:03:04,851
OK, la switch est figée.
34
00:03:04,851 --> 00:03:07,228
Contact coupé.
35
00:03:07,228 --> 00:03:08,897
- Compris, écho 2,
bombe neutralisée.
36
00:03:08,897 --> 00:03:12,567
- Allez-y, levez-vous, mais
doucement. Très doucement.
37
00:03:30,585 --> 00:03:31,669
- C'est fini?
38
00:03:31,669 --> 00:03:35,256
- C'est fini.
La charge est inerte.
39
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
Vous pourriez danser dessus
que ça sauterait pas.
40
00:03:37,383 --> 00:03:39,177
Remarquez que je
le ferais pas, lĂ .
41
00:03:39,177 --> 00:03:40,720
- C'est une vraie?
42
00:03:40,720 --> 00:03:41,971
- Une vraie de vraie.
43
00:03:43,348 --> 00:03:44,682
(soupir de la femme)
44
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Vous avez chaud?
45
00:03:50,063 --> 00:03:53,274
Inspirez, OK? Très lentement.
46
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
Puis expirez quelques
secondes de plus
47
00:03:54,984 --> 00:03:56,194
que ce que vous avez inspiré.
48
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
Ca va aider à rétablir
l'adrénaline dans votre sang.
49
00:04:01,616 --> 00:04:02,992
- Si...
50
00:04:04,118 --> 00:04:06,246
L'explosion, si je...
51
00:04:06,246 --> 00:04:09,040
Pendant que vous étiez...
52
00:04:09,040 --> 00:04:10,959
- Disons que...
53
00:04:10,959 --> 00:04:12,752
ils auraient ramassé nos
morceaux Ă la spatule,
54
00:04:12,752 --> 00:04:15,255
puis il y en aurait eu du
plancher jusqu'au plafond.
55
00:04:15,255 --> 00:04:16,798
Mais vous auriez eu le
temps de rien sentir.
56
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
- Ah, hum!
57
00:04:18,299 --> 00:04:21,511
- Ah, sti! Moi puis
ma grande gueule! HĂ©!
58
00:04:21,511 --> 00:04:23,137
Echo 1! Normand! Envoie
les ambulanciers.
59
00:04:23,137 --> 00:04:24,138
Monsieur est en choc nerveux.
60
00:04:24,138 --> 00:04:25,515
OK, M. Mercier, Ă
terre, par terre.
61
00:04:25,515 --> 00:04:27,809
Respirez.
- Echo 2, pour ambulance.
62
00:04:27,809 --> 00:04:31,312
- OK, on respire. Ca va bien
aller. Ca va bien aller.
63
00:04:31,312 --> 00:04:34,274
On respire.
64
00:04:52,625 --> 00:04:55,128
(toux)
65
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
♪ ♪ ♪
66
00:05:15,606 --> 00:05:18,526
(ouverture de porte de garage)
67
00:05:26,451 --> 00:05:28,536
- J'étais supposée
lui dire quoi?
68
00:05:28,536 --> 00:05:31,039
Qu'il se serait rien passé?
Que c'était un dud?
69
00:05:31,039 --> 00:05:34,542
- "Ramasser nos morceaux avec
une spatule"! D'après toi?
70
00:05:34,542 --> 00:05:36,294
Quand le gars va raconter
ça aux journalistes,
71
00:05:36,294 --> 00:05:37,587
ça va sortir dans les nouvelles.
72
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
Tu t'expliqueras avec les boss.
- Bon, bon, bon!
73
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
- Jake, tu me gardes un
échantillon de l'explosif
74
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
pour l'analyse.
75
00:05:42,884 --> 00:05:44,719
- Ouais, mais mettons
qu'on débriefe maintenant.
76
00:05:44,719 --> 00:05:46,387
On pourrait se commander un
lunch d'équipe?
77
00:05:46,387 --> 00:05:47,889
- N'importe quoi sauf du poulet.
78
00:05:47,889 --> 00:05:50,058
Je suis écoeurée de
manger du poulet.
79
00:05:50,058 --> 00:05:52,060
- L'échantillon d'abord, on
débriefe ensuite.
80
00:05:52,060 --> 00:05:55,563
Véro, sors le diagnostic
du robot, lĂ . Rush!
81
00:05:55,563 --> 00:05:57,774
Je veux savoir pourquoi il est
tombé en panne au pire moment.
82
00:05:57,774 --> 00:05:59,609
Rédige ton rapport
immédiatement après.
83
00:05:59,609 --> 00:06:02,612
- Bien voyons! Le robot, c'est
une job pour les recrues, ça.
84
00:06:02,612 --> 00:06:04,739
Fais-le, Bachira, OK?
Occupe-toi de ça.
85
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
Moi, je veux savoir si c'était
du vrai Semtex.
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,701
- Peux-tu juste faire
ce que je t'ai demandé?
87
00:06:08,701 --> 00:06:11,621
Puis arrĂŞte de grimacer,
ça donne des rides.
88
00:06:11,621 --> 00:06:14,957
OK, Bachira. Catalogue les
pièces à conviction,
89
00:06:14,957 --> 00:06:16,209
puis fais un cross search
90
00:06:16,209 --> 00:06:18,419
pour voir si on peut pas relier
ça à d'autres dossiers.
91
00:06:18,419 --> 00:06:21,964
Pour une fois qu'on aurait un
scoop Ă donner Ă nos enquĂŞteurs.
92
00:06:21,964 --> 00:06:22,924
- OK, mais lĂ , Norm,
93
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
j'ai minimum 15 tests
chimiques Ă faire.
94
00:06:24,550 --> 00:06:26,177
Ca va me prendre toute
la journée, puis j'ai...
95
00:06:26,177 --> 00:06:27,261
Bien, j'ai faim.
96
00:06:27,261 --> 00:06:28,513
- Jake, t'es pire que ta femme,
97
00:06:28,513 --> 00:06:30,223
puis elle, elle a
l'excuse d'ĂŞtre enceinte.
98
00:06:30,223 --> 00:06:31,599
Il est juste 11h00, OK?
99
00:06:31,599 --> 00:06:33,601
Puis pas de temps sup.
- WĂ´, wĂ´, wĂ´! Pas de temps sup!
100
00:06:33,601 --> 00:06:35,603
Comment je vais faire pour
boucler mon budget, moi?
101
00:06:35,603 --> 00:06:37,021
- Vends ton corps
au coin de la rue.
102
00:06:37,021 --> 00:06:39,982
- Comme si elle pouvait se
trouver des clients.
103
00:06:39,982 --> 00:06:42,777
- Bien, certainement pas toi.
Une fille a des standards.
104
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Je suis obligée de
remplir le rapport?
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,072
Je hais ça, la paperasse.
106
00:06:46,072 --> 00:06:48,241
- OK, pourquoi j'ai
voulu ĂŞtre sergent, moi?
107
00:06:48,241 --> 00:06:50,535
Véro, sors le
diagnostic du robot.
108
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Tu fais ton rapport après,
109
00:06:51,786 --> 00:06:53,621
pendant que c'est
frais dans ta tĂŞte.
110
00:06:53,621 --> 00:06:56,624
OK? Les enquêteurs vont sûrement
vouloir ça vite.
111
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
Pour une fois qu'on
en a une vraie, lĂ .
112
00:06:59,127 --> 00:07:01,087
Véro?
- Quoi?
113
00:07:09,595 --> 00:07:12,140
- Ca va?
- Oui.
114
00:07:12,140 --> 00:07:15,309
Je m'ennuie de Bull. C'est le
seul qui me comprend ici.
115
00:07:15,309 --> 00:07:16,644
- Bull, c'est un chien?
116
00:07:16,644 --> 00:07:18,604
- C'est un beau chien.
117
00:07:18,604 --> 00:07:21,023
- Oui, certainement le
plus beau ici dedans.
118
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Puis probablement le
plus intelligent aussi.
119
00:07:23,317 --> 00:07:24,944
(rire)
120
00:07:36,664 --> 00:07:38,833
- Pareil comme une mine,
sauf pour les contacts.
121
00:07:38,833 --> 00:07:42,253
- Le ratio RDX-PETN
est pas standard.
122
00:07:42,253 --> 00:07:45,631
- J'ai déjà vu ça, mais... Hum!
123
00:07:46,966 --> 00:07:49,469
- HĂ©, est-ce que c'est moi ou
Véro a été un peu à pic à matin?
124
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
- Je t'entends, tu sais?
125
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
- Excuse!
126
00:07:53,264 --> 00:07:55,057
Non, c'est juste qu'il me
semble qu'elle serait due
127
00:07:55,057 --> 00:07:57,185
pour se trouver un petit
chum pour fourrer, la Véro.
128
00:07:57,185 --> 00:07:58,478
- Je continue de t'entendre!
129
00:07:58,478 --> 00:08:00,688
(bips)
130
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
- Jacob, j'ai une lecture
bizarre ici. Viens donc voir.
131
00:08:04,275 --> 00:08:05,693
Checke.
132
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
(bips)
133
00:08:09,530 --> 00:08:11,157
- C'est tellement un
réflexe de gars, ça!
134
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Fesse en premier, puis lis le
manuel d'instruction après.
135
00:08:13,284 --> 00:08:15,203
- Ca marche.
136
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
- Avec une femme, ça marche
toujours du premier coup.
137
00:08:17,622 --> 00:08:20,166
- Ah... D'accord. Thanks.
138
00:08:31,677 --> 00:08:33,804
- "Approximativement",
c'est un "P" ou deux?
139
00:08:33,804 --> 00:08:36,682
- C'est trois, avec un
"Y" Ă la place du 2e "I".
140
00:08:40,561 --> 00:08:42,647
- Le microcontrôleur était là .
141
00:08:42,647 --> 00:08:45,650
La charge primaire était là .
142
00:08:46,734 --> 00:08:51,197
Puis tous ses fils étaient
bien droits, bien clean.
143
00:08:53,574 --> 00:08:55,826
Comme s'ils voulaient
que la job soit facile.
144
00:08:59,872 --> 00:09:01,832
Pourquoi?
145
00:09:05,419 --> 00:09:08,631
Bon. Tu "freakes" pour rien,
fille.
146
00:09:19,976 --> 00:09:22,979
(respiration Ă
travers un masque)
147
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Bull, on le récupère quand?
148
00:09:53,217 --> 00:09:55,886
- Autour de mercredi
prochain, d'après Bachira.
149
00:09:55,886 --> 00:09:58,472
Juste le temps de s'assurer
que l'acide qu'il a respiré
150
00:09:58,472 --> 00:10:00,725
a pas endommagé son odorat.
151
00:10:04,061 --> 00:10:08,608
Toi, Ă matin, sur la job,
quand on était dehors,
152
00:10:08,608 --> 00:10:11,652
t'as pas senti quelque
chose de spécial?
153
00:10:12,695 --> 00:10:15,031
Un feeling qu'on te regarde?
154
00:10:16,073 --> 00:10:18,743
- Toi pis tes feelings!
T'es pire que ma soeur!
155
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Non, mais pour vrai,
156
00:10:22,330 --> 00:10:25,166
voudrais-tu qu'on fasse sortir
les bandes vidéo de la foule?
157
00:10:26,208 --> 00:10:29,253
- Non. Non, c'est le
travail des enquêteurs, ça.
158
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
- En tout cas, ce que je sais,
c'est que c'est une job de pro.
159
00:10:31,714 --> 00:10:34,675
C'est la première ou on
a plus qu'un initiateur.
160
00:10:34,675 --> 00:10:38,179
- T'avais raison.
Fabrication artisanale.
161
00:10:38,179 --> 00:10:40,348
Mais les ratios sont exacts.
Zéro marqueur.
162
00:10:40,348 --> 00:10:42,350
- Ah oui, il fabrique
ses propres explosifs?
163
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
Ca, ça va nous enligner sur
une couple de suspects.
164
00:10:44,352 --> 00:10:45,811
Ils sont pas nombreux.
165
00:10:45,811 --> 00:10:47,146
- Qu'est-ce que je viens de dire
166
00:10:47,146 --> 00:10:49,106
Ă propos de faire la job
des enquêteurs, Véro?
167
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
Va chercher
Bachira, j'ai faim.
168
00:10:56,030 --> 00:10:59,200
Tu sais combien ça coûte, une
bombe sophistiquée comme ça?
169
00:10:59,200 --> 00:11:00,242
Il y a un trou de cul
170
00:11:00,242 --> 00:11:02,411
qui va trouver qu'on lui
a coûté cher en maudit.
171
00:11:02,411 --> 00:11:03,579
- Paranolaque!
172
00:11:03,579 --> 00:11:05,790
- C'est pour ça qu'on me paye.
173
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Jake, commande un lunch.
De la poule.
174
00:11:11,128 --> 00:11:12,672
- Non!
175
00:11:13,547 --> 00:11:15,758
(Jake imite une poule.)
176
00:11:18,552 --> 00:11:22,723
(♪ I'm Not in Love par 10cc ♪)
177
00:11:42,743 --> 00:11:45,246
(♪ I'm Not in Love
se poursuit. ♪)
178
00:12:14,775 --> 00:12:16,944
- Toi, tu m'as
impressionné à matin.
179
00:12:16,944 --> 00:12:18,696
T'as fait une
méchante belle job.
180
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
- Pas de danger que tu le
dises devant les autres.
181
00:12:20,531 --> 00:12:21,782
- Bien lĂ , je peux pas montrer
182
00:12:21,782 --> 00:12:23,451
que j'ai une préférée
dans la gang, quand mĂŞme.
183
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
- HĂ©, parlant d'Ă matin,
184
00:12:27,913 --> 00:12:30,249
t'aurais pu finir le gazon
puis ramasser la tondeuse.
185
00:12:30,249 --> 00:12:31,250
- J'étais pressé.
186
00:12:33,669 --> 00:12:35,004
- Si je veux une job bien faite,
187
00:12:35,004 --> 00:12:36,756
faut toujours que je
la fasse moi-mĂŞme.
188
00:12:44,722 --> 00:12:47,266
(respiration Ă
travers un masque)
189
00:13:07,828 --> 00:13:10,498
- Pour nos vacances,
je pensais Ă l'Italie.
190
00:13:10,498 --> 00:13:13,375
- Ah oui? Moi, je me disais
peut-ĂŞtre plus Hawal?
191
00:13:13,375 --> 00:13:14,335
- Avec le taux de change?
192
00:13:14,335 --> 00:13:15,836
- Oui, mais on n'est
peut-être pas obligés
193
00:13:15,836 --> 00:13:17,254
d'aller dans un 5 étoiles.
194
00:13:17,254 --> 00:13:19,840
- Pour une fois qu'on
se gâterait, là .
195
00:13:19,840 --> 00:13:21,675
Tu sais, tourner Ă gauche
plutĂ´t qu'Ă droite
196
00:13:21,675 --> 00:13:23,052
en rentrant dans l'avion.
197
00:13:23,052 --> 00:13:25,179
- En classe affaires?
Comment on va se payer ça?
198
00:13:25,179 --> 00:13:27,014
- Laisse-moi te gâter un peu!
199
00:13:27,014 --> 00:13:29,558
(ouverture de porte)
200
00:13:30,976 --> 00:13:32,311
- HĂ©!
- Salut, mon grand!
201
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
Grosse journée?
202
00:13:34,522 --> 00:13:36,524
- Une coupe de jobs le fun.
203
00:13:36,524 --> 00:13:38,025
La routine pour le reste.
204
00:13:38,025 --> 00:13:39,527
Qu'est-ce qu'on mange?
205
00:13:39,527 --> 00:13:40,820
- Bonsoir Ă toi aussi.
206
00:13:40,820 --> 00:13:43,239
- Commencez pas, estic.
207
00:13:44,198 --> 00:13:46,450
- Ca sent bon.
- Hum, hum!
208
00:13:46,450 --> 00:13:48,869
Mon filet de porc au café.
Ca va ĂŞtre prĂŞt dans 5 minutes.
209
00:13:48,869 --> 00:13:50,746
- Je vais aller prendre
une douche vite fait.
210
00:13:50,746 --> 00:13:51,997
- Parfait.
211
00:13:54,708 --> 00:13:57,169
- Ca fait 2 ans qu'on est
ensemble, 4 mois que je dors ici
212
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
puis il fait encore comme
si j'avais pas ma place.
213
00:13:59,338 --> 00:14:02,633
- Il a de la misère à gérer
ses émotions. Comme son père.
214
00:14:02,633 --> 00:14:04,552
- T'as le droit de vivre, Véro.
215
00:14:04,552 --> 00:14:06,512
(profond soupir)
216
00:14:08,097 --> 00:14:10,599
- HĂ©, l'allusion de
Jake tantĂ´t, lĂ ...
217
00:14:10,599 --> 00:14:13,602
Penses-tu que le monde s'en
doute, pour nous deux?
218
00:14:13,602 --> 00:14:14,979
- Bien non.
219
00:14:14,979 --> 00:14:16,480
- Parce qu'un transfert,
ça me tente pas.
220
00:14:16,480 --> 00:14:19,275
- Qui dit que c'est toi qui
prendrais le transfert?
221
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
- As-tu déjà vu une histoire
de couchette dans la police
222
00:14:21,402 --> 00:14:22,778
ou c'est pas la
femme qui paye pour?
223
00:14:22,778 --> 00:14:24,280
- Moi, je t'aime.
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,657
Et je prendrais une balle pour
toi, puis tu le sais, ça.
225
00:14:26,657 --> 00:14:28,868
Puis si les boss ont un
problème avec ça, fuck them.
226
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
- Ouais.
227
00:14:30,786 --> 00:14:33,414
Surtout si la balle
est en rubber.
228
00:14:36,166 --> 00:14:40,379
- Je te le dis, lĂ , je prendrais
le blâme et le transfert.
229
00:14:40,379 --> 00:14:42,006
- OK.
- OK?
230
00:14:42,006 --> 00:14:44,592
- Oui, oui. Je sais.
231
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Ca va me coûter combien
en faveurs sexuelles,
232
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
ta grandeur d'âme?
233
00:14:47,803 --> 00:14:49,263
- Cher.
234
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
- Bon, tu vois, ça, c'est la
première chose intelligente
235
00:14:58,898 --> 00:15:00,190
que tu dis depuis
une semaine, toi.
236
00:15:00,190 --> 00:15:01,775
- Tu prenais pas une douche,
toi?
237
00:15:01,775 --> 00:15:03,110
- Pas besoin finalement.
238
00:15:09,700 --> 00:15:11,452
- Comment va le prince héritier?
239
00:15:11,452 --> 00:15:14,747
- Elle joue au soccer
aussi mal que toi.
240
00:15:14,747 --> 00:15:16,123
- Hé, j'étais très doué, OK?
241
00:15:16,123 --> 00:15:18,834
J'ai juste décidé de laisser
la chance aux autres.
242
00:15:18,834 --> 00:15:21,128
- C'est pas ça que
ton frère, il disait.
243
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
- Parle-moi pas de lui.
244
00:15:37,853 --> 00:15:40,105
- Faut qu'on parle de
nos finances ce soir.
245
00:15:40,105 --> 00:15:42,316
- J'ai eu une grosse
journée au travail.
246
00:15:42,316 --> 00:15:43,901
J'ai des contrats de toiture.
247
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
- A soir, Jake.
248
00:15:48,197 --> 00:15:50,532
- Le conflit de travail qui
touche les 2 lignes aériennes
249
00:15:50,532 --> 00:15:52,368
menacent plusieurs vols.
250
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
- Bull, viens.
251
00:15:55,955 --> 00:15:57,539
Assis.
252
00:15:59,333 --> 00:16:02,044
Couche. Yes!
253
00:16:06,757 --> 00:16:09,009
- HĂ©, je vais avoir Ă courir un
kilomètre de plus demain matin
254
00:16:09,009 --> 00:16:10,344
pour perdre ça.
255
00:16:10,344 --> 00:16:12,471
- Il y a d'autres façons
de perdre du poids.
256
00:16:12,471 --> 00:16:15,182
- Pourriez-vous ne pas me mettre
ce genre d'image dans la tĂŞte?
257
00:16:15,182 --> 00:16:18,352
- Tombe en amour, mon grand,
puis on s'en reparlera.
258
00:16:18,352 --> 00:16:20,270
Mais je pensais pas à ça.
T'aurais pu finir le gazon.
259
00:16:20,270 --> 00:16:22,147
- HĂ©, va falloir
que t'en reviennes.
260
00:16:23,065 --> 00:16:24,817
- Pourquoi je le ferais?
261
00:16:24,817 --> 00:16:26,402
- Guillaume...
262
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
- Merci pour le souper.
263
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
- Ah! Très le fun, ça.
264
00:16:30,990 --> 00:16:32,199
- Va falloir que tu lui parles.
265
00:16:32,199 --> 00:16:34,535
Sans ça, c'est moi
qui vais le faire.
266
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
- Change de ton.
267
00:16:36,537 --> 00:16:39,540
Ca me sert Ă quoi, moi, de
vous faire des bons soupers,
268
00:16:39,540 --> 00:16:41,834
si vous ĂŞtes tout le temps en
train de vous pogner de mĂŞme?
269
00:16:41,834 --> 00:16:43,002
C'est vraiment gossant.
270
00:16:51,343 --> 00:16:55,514
- Bien, ça nous Ă©vite d'avoir Ă
commander du poulet pour souper.
271
00:16:58,434 --> 00:16:59,309
- Niaiseux!
272
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
- Je pense que ce
serait plus simple
273
00:17:00,894 --> 00:17:02,438
si je me retrouvais un appart.
274
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
On l'aurait pas toujours
dans la face Ă m'en vouloir.
275
00:17:05,065 --> 00:17:06,483
- Fais pas ton insécure.
276
00:17:06,483 --> 00:17:09,445
Si tu le laisses jouer avec
ta patience, il a gagné.
277
00:17:12,489 --> 00:17:13,657
- OK.
278
00:17:46,774 --> 00:17:49,651
(rire de Véronique au loin)
279
00:17:55,074 --> 00:17:56,325
(rires de Véronique
et Normand au loin)
280
00:17:56,325 --> 00:17:57,785
(Il monte le volume.)
281
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
- Par ici!
282
00:17:59,119 --> 00:18:01,371
(coups de feu à la télévision)
283
00:18:05,626 --> 00:18:08,295
- Ca te dérangerait de
descendre le volume?
284
00:18:08,295 --> 00:18:10,089
Parce qu'on travaille demain.
285
00:18:11,006 --> 00:18:13,008
(Il monte le volume.)
286
00:18:13,008 --> 00:18:15,511
(rafales de coups de
feu à la télévision)
287
00:18:28,148 --> 00:18:30,150
- C'est encore ma maison, ici.
288
00:18:30,150 --> 00:18:34,321
Puis ça, là ...
Puis ça, c'est ma TV.
289
00:18:36,198 --> 00:18:37,866
- Fait que lĂ , tu vas
faire quoi avec lui, lĂ ?
290
00:18:37,866 --> 00:18:41,662
- Je te l'ai dit, c'est mon
problème, pas le tien. OK?
291
00:18:41,662 --> 00:18:43,622
- Fâche-toi pas contre
moi, j'ai rien fait, lĂ .
292
00:18:43,622 --> 00:18:44,998
(rire)
293
00:18:44,998 --> 00:18:47,000
De toute façon, c'est
bien plus fatigant
294
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
de se défâcher
que de se fâcher.
295
00:18:48,502 --> 00:18:50,379
(rires)
296
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
T'as des belles mains.
297
00:18:55,759 --> 00:18:57,386
- Hum!
298
00:19:02,099 --> 00:19:04,226
- Tu le sais que t'es belle.
299
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
- Bien oui.
300
00:19:05,686 --> 00:19:08,522
Parce que si j'étais un vieux
pichou, tu serais pas ici.
301
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Tu serais dans le lit de
quelqu'un d'autre.
302
00:19:10,357 --> 00:19:12,818
- Je suis quand mĂŞme pas
si superficiel que ça.
303
00:19:12,818 --> 00:19:13,902
- Bien, t'es un homme.
304
00:19:13,902 --> 00:19:16,446
(rires)
305
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
- Je me tannerai jamais
de regarder ton visage.
306
00:19:34,756 --> 00:19:36,216
- Ton coeur bat fort.
307
00:19:36,216 --> 00:19:37,593
(battements de coeur)
308
00:19:37,593 --> 00:19:39,178
- C'est parce que
t'es contre moi.
309
00:19:39,178 --> 00:19:41,388
(rire)
310
00:19:41,388 --> 00:19:43,056
- Si tu m'avais dit que
t'étais un romantique
311
00:19:43,056 --> 00:19:44,266
à la première date,
312
00:19:44,266 --> 00:19:46,059
je pense qu'il y en aurait
pas eu de deuxième.
313
00:19:46,059 --> 00:19:49,188
Oui, ça me faisait
peur, les romantiques.
314
00:19:49,188 --> 00:19:51,398
- T'aurais préféré
quelque chose comme...
315
00:19:52,608 --> 00:19:55,110
"Si tu m'avais dit que t'étais
belle de mĂŞme toute nue,
316
00:19:55,110 --> 00:19:56,695
je t'aurais pas crue"?
317
00:19:56,695 --> 00:19:58,071
- Non, mais pas ça!
318
00:19:58,071 --> 00:20:00,407
(rire)
319
00:20:05,954 --> 00:20:07,915
Norm?
320
00:20:07,915 --> 00:20:09,541
- Hum?
321
00:20:09,541 --> 00:20:12,586
- Peux-tu faire un
effort avec Guillaume?
322
00:20:12,586 --> 00:20:14,796
Pour moi.
323
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
(soupir)
324
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
- Je vais essayer. OK?
325
00:20:21,011 --> 00:20:22,721
- OK.
- Je te le promets.
326
00:20:22,721 --> 00:20:24,598
- OK.
- OK?
327
00:20:27,184 --> 00:20:29,519
- Encore? Hum!
328
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
Salut, coach!
329
00:22:08,869 --> 00:22:10,996
- Bon matin, Véro.
330
00:22:10,996 --> 00:22:13,957
- On dit bonjour. "Bon matin",
c'est un anglicisme, je pense.
331
00:22:13,957 --> 00:22:16,710
- Ah ouais? "Fuck you", c'est
aussi un anglicisme.
332
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
- Ah, mon Dieu, il
y a plus de sucre
333
00:22:20,047 --> 00:22:20,922
que de café dans ton goudron.
334
00:22:20,922 --> 00:22:22,799
Ton diabète va
attraper le diabète.
335
00:22:22,799 --> 00:22:25,677
- HĂ©, le dernier de la
section qui a critiqué
336
00:22:25,677 --> 00:22:27,888
ce que je mettais dans mon café,
je l'ai attaché à un arbre,
337
00:22:27,888 --> 00:22:29,723
je l'ai couvert de beurre
de peanut passé date,
338
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
puis j'ai regardé des
écureux faire le party.
339
00:22:31,516 --> 00:22:33,685
- Tu m'aimes bien trop
pour faire ça, coach.
340
00:22:33,685 --> 00:22:35,687
Comment va ton dos Ă matin?
341
00:22:35,687 --> 00:22:36,980
- Un, c'est pas que je t'aimais,
342
00:22:36,980 --> 00:22:39,149
c'est que t'étais la moins
incompétente de l'unité,
343
00:22:39,149 --> 00:22:40,359
et des fois ça
laissait à désirer.
344
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
Puis deux, mon dos est
aussi fucké qu'il l'est
345
00:22:42,361 --> 00:22:43,820
depuis que j'ai
pris ma retraite.
346
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Je vais te le dire,
347
00:22:45,030 --> 00:22:47,824
c'est vrai que ça magane un
homme, d'avoir rien Ă faire.
348
00:22:47,824 --> 00:22:50,243
- Ton dos, il est pas fucké
Ă cause de ta retraite.
349
00:22:50,243 --> 00:22:52,204
Ton dos est fuckĂ© Ă
cause de l'explosion
350
00:22:52,204 --> 00:22:54,581
qui t'a forcĂ© Ă
prendre ta retraite.
351
00:22:54,581 --> 00:22:57,834
Puis si tu te servais de ta
canne aussi, t'aurais moins mal.
352
00:22:57,834 --> 00:23:00,879
- Veux-tu que je te dise ce que
tu peux faire avec ma canne?
353
00:23:00,879 --> 00:23:04,925
Hé, bon, ça va faire, là , le
club de l'admiration mutuelle!
354
00:23:04,925 --> 00:23:06,510
Qu'est-ce que tu veux?
355
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
- On a eu un call
hier. Une vraie.
356
00:23:11,264 --> 00:23:14,059
- Hum, hum. Je sais.
357
00:23:15,102 --> 00:23:16,436
Un bureau de big shots.
358
00:23:16,436 --> 00:23:18,522
Un siège éjectable,
qu'ils disent.
359
00:23:18,522 --> 00:23:19,940
- Ouais, comment tu sais ça?
360
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
- J'ai encore des
amis dans le service.
361
00:23:23,402 --> 00:23:25,529
C'est toi qui portais
l'habit de la veuve?
362
00:23:25,529 --> 00:23:27,989
Le train, il était
long ou court?
363
00:23:27,989 --> 00:23:29,574
- Court.
364
00:23:29,574 --> 00:23:31,910
Une switch pression comme
système de déclenchement,
365
00:23:31,910 --> 00:23:33,412
une press release,
2 initiateurs,
366
00:23:33,412 --> 00:23:34,413
Semtex comme explosif.
367
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
- Deux initiateurs?
368
00:23:39,209 --> 00:23:40,794
La ceinture et les bretelles.
369
00:23:40,794 --> 00:23:45,006
Ou... un vrai puis un fake.
370
00:23:45,006 --> 00:23:47,467
- On t'en passe pas
plus une aujourd'hui
371
00:23:47,467 --> 00:23:49,136
qu'on t'en passait dans
le temps, toi, hein?
372
00:23:51,054 --> 00:23:52,556
- Intéressant, ça.
373
00:23:53,890 --> 00:23:57,310
Très intéressant. Au final,
simple ou complexe?
374
00:23:57,310 --> 00:24:00,522
- Simple, propre,
A plus B égale C.
375
00:24:02,983 --> 00:24:04,818
- Qu'est-ce que je disais
quand j'étais ton boss?
376
00:24:04,818 --> 00:24:07,112
- Les bombes des amateurs
sont compliquées pour rien.
377
00:24:07,112 --> 00:24:09,072
Les bombes des pros sont
simples pour une raison.
378
00:24:09,072 --> 00:24:10,323
- Laquelle?
379
00:24:10,323 --> 00:24:11,867
- Plus c'est simple,
mieux ça tue.
380
00:24:11,867 --> 00:24:13,160
- Good girl.
381
00:24:13,160 --> 00:24:15,328
Maintenant, si tu me disais
pourquoi tu veux en jaser
382
00:24:15,328 --> 00:24:17,205
avec un vieux débris comme moi?
383
00:24:17,205 --> 00:24:19,082
- Euh...
384
00:24:19,082 --> 00:24:22,169
Ca va faire 16 ans
que je fais ça, puis...
385
00:24:25,964 --> 00:24:28,008
- Puis?
386
00:24:28,008 --> 00:24:30,343
- Puis hier soir... bien,
cette nuit, en fait...
387
00:24:30,343 --> 00:24:33,305
pour la première fois, j'avais
les mains qui tremblaient.
388
00:24:33,305 --> 00:24:35,557
Je fais quoi?
389
00:24:47,235 --> 00:24:50,071
(fermeture de porte)
390
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
- OK. Prends ton temps, lĂ .
Presse-toi surtout pas.
391
00:24:51,865 --> 00:24:53,533
On attendait juste après toi.
392
00:24:53,533 --> 00:24:55,202
- T'avais "callé" un meeting?
393
00:24:55,202 --> 00:24:56,328
- Hum-hum.
394
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
OK, tout le monde.
395
00:24:58,872 --> 00:25:02,250
La job d'hier. On a un nouvel
horloger en ville.
396
00:25:02,250 --> 00:25:05,212
- Oui, puis c'est pas un
deux de pique à part de ça.
397
00:25:05,212 --> 00:25:07,964
Il fabrique lui-mĂŞme ses
propres explosifs plastiques,
398
00:25:07,964 --> 00:25:09,382
donc il a des
connaissances en chimie.
399
00:25:09,382 --> 00:25:11,343
Puis c'est un droitier.
400
00:25:11,343 --> 00:25:12,802
- Comment tu sais ça?
401
00:25:12,802 --> 00:25:14,888
- Tu sais, le microcontrĂ´leur
DIP de la bombe,
402
00:25:14,888 --> 00:25:17,390
la soudure artisanale partait
de la gauche vers la droite.
403
00:25:17,390 --> 00:25:18,642
- OK, Véro, c'est quand
404
00:25:18,642 --> 00:25:20,769
la dernière fois qu'on
en a eu un comme ça?
405
00:25:20,769 --> 00:25:23,438
Un professionnel qui fait du
complexe, du quasi-militaire?
406
00:25:23,438 --> 00:25:25,607
- Pas depuis mon arrivée
dans l'unité en 2007.
407
00:25:25,607 --> 00:25:27,692
Puis là , je viens de déjeuner
avec le vieux Louis,
408
00:25:27,692 --> 00:25:30,153
puis lui non plus, il a jamais
vu ça, un gars comme ça.
409
00:25:30,153 --> 00:25:32,239
- Louis McLeod, notre
ancien boss! Comment il va?
410
00:25:32,239 --> 00:25:33,532
- Sûrement mieux que moi,
411
00:25:33,532 --> 00:25:35,575
vu qu'il est Ă la retraite puis
qu'il a pas Ă vous endurer.
412
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
OK, tout le monde,
413
00:25:36,910 --> 00:25:39,621
commencez les recherches
dans les bases de données.
414
00:25:39,621 --> 00:25:41,373
Si ça se trouve, c'est
sûrement un Américain
415
00:25:41,373 --> 00:25:43,750
qui a traversé la frontière,
qui prend des contrats ici.
416
00:25:43,750 --> 00:25:45,085
Moi, on veut me voir au QG.
417
00:25:45,085 --> 00:25:46,753
S'il y a quoi que ce soit qui
pète entre-temps,
418
00:25:46,753 --> 00:25:48,588
c'est Véro qui prend le lead.
419
00:25:48,588 --> 00:25:50,215
Toi, tu continues les tests, OK?
420
00:25:50,215 --> 00:25:51,925
- Pourquoi j'y vais pas?
J'étais la primaire.
421
00:25:51,925 --> 00:25:53,885
- Jake, tu continues les tests.
422
00:25:53,885 --> 00:25:56,513
Bachira, t'as ton
examen final demain.
423
00:25:56,513 --> 00:25:58,223
Tu rentres sur la rotation
Ă partir de lundi.
424
00:25:58,223 --> 00:26:00,684
- OK pour les tests, mais je
suis pas d'accord pour Bachira.
425
00:26:00,684 --> 00:26:02,435
Elle est trop verte,
sans vouloir t'offenser.
426
00:26:02,435 --> 00:26:03,603
- Verte?
427
00:26:03,603 --> 00:26:05,438
- Verte de jalousie
devant mes talents.
428
00:26:05,438 --> 00:26:08,608
- Pourquoi je vais pas chez
les tĂŞtes plates avec toi?
429
00:26:08,608 --> 00:26:09,943
- Quand tu vas chez
les tĂŞtes plates,
430
00:26:09,943 --> 00:26:12,153
t'as tendance Ă
vouloir jouer au marteau.
431
00:26:12,153 --> 00:26:15,532
Puis le lieutenant-détective qui
veut me parler s'appelle Baron.
432
00:26:15,532 --> 00:26:16,992
Toujours envie de venir?
433
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
- Non, merci.
434
00:26:20,412 --> 00:26:22,414
- Eric Baron. L'ex à Véro.
435
00:26:22,414 --> 00:26:24,916
- Commérages. Ca m'énerve.
436
00:26:45,353 --> 00:26:46,938
- Entrez!
437
00:26:51,234 --> 00:26:55,071
Oh! Normand Munger! Ils t'ont
laissé sortir de ta cage.
438
00:26:55,071 --> 00:26:56,823
- Bien oui.
439
00:26:56,823 --> 00:26:59,242
Fait que c'est ici
qu'on met les lépreux
440
00:26:59,242 --> 00:27:00,327
avant qu'ils meurent?
441
00:27:00,327 --> 00:27:01,620
(rire)
442
00:27:01,620 --> 00:27:03,121
Salut.
443
00:27:07,667 --> 00:27:10,920
(sonnerie de téléphone)
444
00:27:10,920 --> 00:27:13,340
- Techniciens en explosifs,
caporal Valiquette.
445
00:27:15,258 --> 00:27:16,384
Ou?
446
00:27:18,845 --> 00:27:19,929
OK, alright, envoyez-moi
447
00:27:19,929 --> 00:27:21,848
l'adresse par texto,
s'il vous plaît.
448
00:27:23,016 --> 00:27:23,767
Merci.
449
00:27:23,767 --> 00:27:26,353
HĂ©, guys! On roule!
450
00:27:29,356 --> 00:27:30,982
Evacuez toutes les maisons.
451
00:27:30,982 --> 00:27:33,485
Je veux une zone chaude
de 300 mètres.
452
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
Puis pas de communication radio
dans la zone froide.
453
00:27:35,612 --> 00:27:37,572
Parce qu'il y a
rien qui nous dit
454
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
qu'il y a pas une 2e bombe.
455
00:27:38,740 --> 00:27:40,075
Faites-moi faire des images
456
00:27:40,075 --> 00:27:41,868
de la foule de curieux, s'il
vous plaît. Discrètement.
457
00:27:41,868 --> 00:27:44,079
- HĂ©, 54 sorties en 8 mois.
458
00:27:44,079 --> 00:27:46,206
C'a tout été des fausses alertes
ou des fakes,
459
00:27:46,206 --> 00:27:48,208
puis lĂ , 2 vraies
bombes en 2 jours.
460
00:27:48,208 --> 00:27:50,251
Je pense qu'on va
avoir un été de cul.
461
00:27:50,251 --> 00:27:51,670
- Appelle pas le malheur.
462
00:27:51,670 --> 00:27:53,338
Puis lĂ , est-ce qu'il
faut que je débarque
463
00:27:53,338 --> 00:27:54,464
puis que je pousse le truck
464
00:27:54,464 --> 00:27:56,341
pour qu'on arrive lĂ avant
que je sois grand-mère?
465
00:27:56,341 --> 00:27:58,718
- HĂ©, trouve-toi un chum
puis ça presse, OK?
466
00:27:58,718 --> 00:28:00,387
- Maudit que j'aime ma job!
467
00:28:00,387 --> 00:28:02,180
(sirènes)
468
00:28:04,724 --> 00:28:07,894
- Votre horloger est
vraiment de ce calibre-lĂ ?
469
00:28:07,894 --> 00:28:10,855
- LĂ , on a intĂ©rĂŞt Ă
l'identifier au plus sacrant.
470
00:28:12,023 --> 00:28:13,233
LĂ , sans vouloir t'insulter,
471
00:28:13,233 --> 00:28:15,402
je comprends pas pourquoi
t'es sur le dossier.
472
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
T'es aux crimes financiers
depuis ta "démotion".
473
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Une tentative de
meurtre Ă l'explosif,
474
00:28:19,823 --> 00:28:21,533
c'est pas mal plus les
crimes majeurs, ça, non?
475
00:28:21,533 --> 00:28:23,743
- Tentative de meurtre, oui.
476
00:28:23,743 --> 00:28:26,079
Mais Nolite Finances,
Pierre-Yves Mercier...
477
00:28:26,079 --> 00:28:29,082
♪ ♪ ♪
478
00:28:29,082 --> 00:28:30,709
Il a reçu une lettre.
- Des menaces?
479
00:28:30,709 --> 00:28:33,128
- Extorsion.
enre, "paye ou saute".
480
00:28:33,128 --> 00:28:34,921
Puis si lui, il a
reçu une lettre,
481
00:28:34,921 --> 00:28:37,173
j'imagine qu'il y a d'autres
personnes qui l'ont reçue
482
00:28:37,173 --> 00:28:39,134
puis qui ont juste décidé de
payer ou qui vont le faire
483
00:28:39,134 --> 00:28:40,802
quand ils vont savoir
que le gars est sérieux.
484
00:28:40,802 --> 00:28:42,137
- Il demande combien?
485
00:28:42,137 --> 00:28:43,388
- Un petit million de la shot.
486
00:28:44,431 --> 00:28:45,765
- Shit!
487
00:28:51,271 --> 00:28:52,689
- (Véronique): Echo 3.
488
00:28:52,689 --> 00:28:54,482
Confirme que la bonbonne est
encore intacte.
489
00:28:54,482 --> 00:28:56,651
Après ça, regarde si tu
vois des débris indicateurs
490
00:28:56,651 --> 00:28:57,902
proche du corps de la victime.
491
00:29:12,959 --> 00:29:15,587
- Confirmé, écho 2.
La bonbonne est intacte.
492
00:29:15,587 --> 00:29:17,213
C'était probablement
une micro-charge
493
00:29:17,213 --> 00:29:19,758
dissimulée derrière les
cadrans pour allumer les feux.
494
00:29:19,758 --> 00:29:21,926
Le bouton a servi de projectile.
495
00:29:21,926 --> 00:29:23,511
- Ton lecteur dit quoi, écho 3?
496
00:29:23,511 --> 00:29:25,930
(bips)
497
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
- RDX.
498
00:29:28,975 --> 00:29:30,810
Je vois aucun signal
d'une autre charge.
499
00:29:30,810 --> 00:29:32,479
- OK, checke la bonbonne,
puis prends ton temps.
500
00:29:32,479 --> 00:29:33,646
- Compris.
501
00:29:33,646 --> 00:29:35,148
- J'ai hâte que Bull
reprenne du service.
502
00:29:35,148 --> 00:29:36,900
C'est une job pour
ton chien, ça.
503
00:29:36,900 --> 00:29:39,778
Il sera prĂŞt quand je dirai
qu'il est prĂŞt, pas avant.
504
00:29:40,904 --> 00:29:44,449
- Echo 2, t'avais raison.
La bonbonne est vide.
505
00:29:44,449 --> 00:29:45,825
- Compris.
506
00:29:45,825 --> 00:29:46,993
Fais un premier tour de piste
507
00:29:46,993 --> 00:29:48,828
pour être sûr que tout
est safe puis reviens.
508
00:29:48,828 --> 00:29:50,330
On va passer en phase 2 après.
509
00:29:50,330 --> 00:29:51,623
- 10-4.
510
00:29:51,623 --> 00:29:53,124
- On va faire
la job Ă la mitaine.
511
00:29:54,667 --> 00:29:58,171
- Un criminel qui
rançonne à l'explosif?
512
00:29:58,171 --> 00:30:00,089
J'adore ça. Moi, ça me change
des cybercriminels.
513
00:30:00,089 --> 00:30:02,884
- Moi, je suis rendu trop
vieux pour ce job-lĂ .
514
00:30:02,884 --> 00:30:05,428
- Mon ex te fait la vie dure.
515
00:30:06,679 --> 00:30:09,015
- Pas plus Ă moi qu'aux autres.
516
00:30:09,015 --> 00:30:10,391
- Hum.
517
00:30:10,391 --> 00:30:13,520
Mais sérieux, à qui tu
penses qu'on a affaire?
518
00:30:13,520 --> 00:30:15,563
Un ex-militaire?
519
00:30:15,563 --> 00:30:17,023
- Ou Ă un terroriste
520
00:30:17,023 --> 00:30:19,192
qui a trouvé une nouvelle façon
de financer son mouvement.
521
00:30:19,192 --> 00:30:23,071
Ou un dynamiteur industriel?
Un chimiste?
522
00:30:23,071 --> 00:30:26,366
Un expert en électronique?
523
00:30:26,366 --> 00:30:28,701
Un prof de génie au
cégep ou à l'université?
524
00:30:28,701 --> 00:30:31,830
- OK, c'est correct,
j'ai compris.
525
00:30:32,872 --> 00:30:35,124
- HĂ©, Eric, arrĂŞte de me
prendre pour un cave.
526
00:30:35,124 --> 00:30:37,210
Qu'est-ce que tu fais
sur ce dossier-lĂ ?
527
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
T'as eu Ă collecter
combien de faveurs
528
00:30:39,212 --> 00:30:41,005
pour avoir une chaise
autour de la table?
529
00:30:41,005 --> 00:30:42,090
- Tu sais quoi?
530
00:30:42,090 --> 00:30:43,800
Quand t'as la lèpre,
531
00:30:43,800 --> 00:30:46,636
la seule façon que ça
arrête, c'est guérir.
532
00:30:46,636 --> 00:30:49,889
Un dossier comme ça, ça peut
racheter bien des affaires.
533
00:30:50,890 --> 00:30:53,560
MĂŞme une grosse erreur
comme la mienne.
534
00:30:53,560 --> 00:30:56,729
- Je te souhaite que ça
fonctionne. Sincèrement.
535
00:30:56,729 --> 00:30:58,147
Tu t'es fait "shafter"
pour quelque chose
536
00:30:58,147 --> 00:30:59,399
qui aurait pu arriver
Ă n'importe qui.
537
00:31:00,441 --> 00:31:01,860
- Merci.
538
00:31:01,860 --> 00:31:03,528
(sonnerie de cellulaire)
539
00:31:03,528 --> 00:31:05,196
(vibration de cellulaire)
540
00:31:15,999 --> 00:31:18,293
- OK, Véro, parle-moi, là .
541
00:31:18,293 --> 00:31:21,296
- Un gramme de RDX.
Peut-ĂŞtre deux.
542
00:31:21,296 --> 00:31:23,965
En tout cas, un explosif
à très haute vélocité
543
00:31:23,965 --> 00:31:25,508
parce que le bouton de contrĂ´le
544
00:31:25,508 --> 00:31:29,053
a fait un trou gros comme un
poing dans le corps du gars.
545
00:31:30,346 --> 00:31:34,017
(paroles indistinctes
sur ondes radio)
546
00:31:34,017 --> 00:31:36,144
L'horloger a soudé un
morceau de fonte en V
547
00:31:36,144 --> 00:31:37,645
pour orienter le projectile.
548
00:31:37,645 --> 00:31:39,230
- Fuck me!
549
00:31:41,149 --> 00:31:42,609
- Ouais.
550
00:31:42,609 --> 00:31:46,029
- Une belle démonstration qui
peut tuer avec précision.
551
00:31:46,029 --> 00:31:48,281
- Est-ce qu'on sait c'est qui,
la victime?
552
00:31:48,281 --> 00:31:50,241
- C'est un big shot
de l'hĂ´tellerie.
553
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
- Mais la démonstration,
c'est pour qui?
554
00:31:52,785 --> 00:31:54,996
- Probablement pour
les autres victimes
555
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
que votre horloger extorque.
556
00:31:56,789 --> 00:31:59,000
- Mais peut-ĂŞtre que la
démonstration, c'est pour nous.
557
00:31:59,000 --> 00:32:01,085
Pour nous passer un message.
558
00:32:01,085 --> 00:32:04,422
Puis, by the way, c'est
pas notre horloger.
559
00:32:07,216 --> 00:32:09,218
- Fie-toi pas Ă
son attitude, lĂ .
560
00:32:09,218 --> 00:32:11,471
Elle fait sa tough,
mais en dedans,
561
00:32:11,471 --> 00:32:13,848
elle fait une petite
danse de joie.
562
00:32:13,848 --> 00:32:15,808
Combien de temps, tu penses,
563
00:32:15,808 --> 00:32:18,811
avant de pouvoir confirmer
que c'est le mĂŞme horloger?
564
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
- Donne-moi 24-48 heures.
565
00:32:20,396 --> 00:32:22,482
Mais mon sphincter me dit
que c'est le mĂŞme gars.
566
00:32:30,281 --> 00:32:34,285
(paroles indistinctes
Ă l'interphone)
567
00:32:38,623 --> 00:32:39,707
(coups Ă la porte)
568
00:32:40,750 --> 00:32:42,585
- HĂ©!
569
00:32:42,585 --> 00:32:44,629
- Papa! Minute.
570
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Qu'est-ce que tu fais ici?
571
00:32:48,174 --> 00:32:50,051
- Tu me rappelles pas.
572
00:32:50,051 --> 00:32:51,094
- Plus personne ne fait ça.
573
00:32:51,094 --> 00:32:52,553
On se texte ou on
se fait une vidéo.
574
00:32:52,553 --> 00:32:54,013
- Pfft!
575
00:32:54,013 --> 00:32:55,765
- Qu'est-ce que tu veux, dad?
576
00:32:55,765 --> 00:32:58,685
T'as un virus dans ton ordi Ă
force de regarder de la porn?
577
00:32:58,685 --> 00:33:00,186
(soupir)
578
00:33:00,186 --> 00:33:02,522
- Non, en fait, j'aimerais ça,
579
00:33:02,522 --> 00:33:05,149
que tu laisses
de l'espace à ta mère.
580
00:33:05,149 --> 00:33:07,235
- Elle s'est plainte?
581
00:33:07,235 --> 00:33:09,946
- Non, mais je l'ai croisée sur
une job, puis tu sais quoi?
582
00:33:09,946 --> 00:33:11,114
Je la connais assez pour savoir
583
00:33:11,114 --> 00:33:12,323
que quand elle fait
cette face-lĂ ,
584
00:33:12,323 --> 00:33:14,200
c'est parce qu'elle a
un problème avec toi.
585
00:33:14,200 --> 00:33:17,036
Je le sais, parce que quand elle
avait un problème avec moi,
586
00:33:17,036 --> 00:33:19,163
elle faisait exactement
la mĂŞme face.
587
00:33:19,163 --> 00:33:20,957
- Mon problème
est pas avec elle.
588
00:33:20,957 --> 00:33:22,250
- Avec Norm?
589
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
- Je pensais que ça devait pas
se savoir, ça.
590
00:33:24,711 --> 00:33:27,213
- Pas Ă la job, mais...
591
00:33:27,213 --> 00:33:29,465
Tu sais, ta mère puis
moi, on jase quand mĂŞme.
592
00:33:29,465 --> 00:33:32,218
Pas souvent,
mais de temps en temps.
593
00:33:35,346 --> 00:33:37,015
- Bien, elle mérite
mieux que ce gars-lĂ .
594
00:33:38,558 --> 00:33:42,145
- Peut-être. Mais ça,
c'est pas notre problème.
595
00:33:43,229 --> 00:33:45,231
- Bien... c'est pas toi
596
00:33:45,231 --> 00:33:47,483
qui l'as dans la face Ă
tous les soirs, le Normand.
597
00:33:47,483 --> 00:33:49,861
- Guillaume, tu n'as plus
13 ans, lĂ , OK?
598
00:33:49,861 --> 00:33:51,070
Ca fait longtemps
qu'on est divorcés.
599
00:33:51,070 --> 00:33:52,280
Passe Ă d'autres choses.
600
00:33:54,657 --> 00:33:57,535
- Est-ce qu'on va prendre une
bière ensemble bientôt?
601
00:33:57,535 --> 00:33:59,454
- Quand tu te mettras
Ă fumer du pot.
602
00:33:59,454 --> 00:34:01,205
(petit rire)
603
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
- Fait que...
ils te tiennent occupé ici?
604
00:34:06,294 --> 00:34:08,254
- Mais c'est pas parce
que c'est des docteurs
605
00:34:08,254 --> 00:34:10,423
qu'ils savent ce qu'ils
font avec des ordinateurs.
606
00:34:10,423 --> 00:34:11,924
Donne-moi 10 minutes
pour finir ça,
607
00:34:11,924 --> 00:34:14,052
puis on ira la prendre,
ta bière.
608
00:34:14,052 --> 00:34:16,012
- Cool.
609
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
- Touche Ă rien.
610
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
- Guillaume?
611
00:34:29,650 --> 00:34:30,818
- Il a été expulsé.
612
00:34:30,818 --> 00:34:32,236
(soupir)
613
00:34:32,236 --> 00:34:34,072
- Tu pouvais rien faire?
614
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
- Pas avec tous ses
problèmes de discipline.
615
00:34:35,615 --> 00:34:37,492
Il a aussi raté ses
psychométriques.
616
00:34:37,492 --> 00:34:39,702
Avec ce qui s'est passé, ses
réflexes ne sont plus là .
617
00:34:39,702 --> 00:34:40,620
- Bien oui.
618
00:34:40,620 --> 00:34:41,996
- Bien, écoute, il
sera pas policier,
619
00:34:41,996 --> 00:34:43,289
c'est pas la fin du monde.
620
00:34:43,289 --> 00:34:45,083
- Mais lĂ , l'important,
ça va être de l'aider.
621
00:34:45,083 --> 00:34:46,125
- Je vais aller lui parler.
622
00:34:46,125 --> 00:34:47,710
Je vais le calmer, OK?
623
00:34:49,087 --> 00:34:51,214
- Leur idée était déjà faite.
624
00:34:51,214 --> 00:34:53,132
Comme ils savent qu'on
travaille ensemble,
625
00:34:53,132 --> 00:34:55,176
ils ont pas tenu compte
de ma recommandation.
626
00:34:55,176 --> 00:34:58,096
Fait qu'on se revoit la
semaine prochaine sur la job.
627
00:34:58,096 --> 00:35:00,181
- Oui.
628
00:35:00,181 --> 00:35:01,849
- Fais attention aux fils
que tu coupes d'ici lĂ .
629
00:35:12,568 --> 00:35:14,320
- Puis, est-ce que
c'est intéressant?
630
00:35:14,320 --> 00:35:17,657
- Les paramètres d'ondes de
choc des explosifs sphériques.
631
00:35:17,657 --> 00:35:21,119
- Hum! J'aime ça quand tu me
parles sexy.
632
00:35:24,330 --> 00:35:26,499
Hum, as-tu entendu la rumeur?
633
00:35:26,499 --> 00:35:28,000
Lalancette serait transféré
634
00:35:28,000 --> 00:35:29,627
puis il nommerait
Garance Augustin
635
00:35:29,627 --> 00:35:31,796
comme patronne des
unités spéciales.
636
00:35:34,215 --> 00:35:35,675
M'écoutes-tu?
637
00:35:35,675 --> 00:35:37,593
- Oui, oui.
638
00:35:39,011 --> 00:35:41,180
- Qu'est-ce qu'il y a?
Ca va pas?
639
00:35:42,849 --> 00:35:44,851
- Je sais pas, Véro.
640
00:35:44,851 --> 00:35:49,188
- Quoi? T'as un feeling?
641
00:35:50,857 --> 00:35:54,527
- Notre horloger, lĂ , il joue
dans une ligue Ă part, lui.
642
00:35:54,527 --> 00:35:57,697
- Ouais, mais on a juste
Ă ĂŞtre plus prudents.
643
00:35:57,697 --> 00:35:59,490
- OK, puis qu'est-ce
qu'on va faire de plus?
644
00:35:59,490 --> 00:36:01,909
Moi, je joue pas dans cette
ligue-lĂ , je veux dire...
645
00:36:01,909 --> 00:36:03,369
Il est plus fort,
646
00:36:03,369 --> 00:36:06,205
il est plus expérimenté que
nos crottés habituels.
647
00:36:06,205 --> 00:36:08,207
Mais Ă un moment
donné, sais-tu quoi?
648
00:36:08,207 --> 00:36:10,585
Je vais laisser passer
quelque chose sur une job.
649
00:36:10,585 --> 00:36:12,670
C'est un de vous autres qui
allez payer pour.
650
00:36:13,796 --> 00:36:16,757
- HĂ©, moi, je te fais confiance,
651
00:36:16,757 --> 00:36:19,594
puis la gang aussi, OK?
652
00:36:19,594 --> 00:36:22,388
- Ce sera peut-ĂŞtre pas assez.
653
00:36:23,723 --> 00:36:25,600
- HĂ©, calme-toi, lĂ .
654
00:36:26,684 --> 00:36:27,852
Checke ça.
655
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
- "Découvrir l'Italie."
656
00:36:36,027 --> 00:36:38,029
T'es sérieuse, là ?
657
00:36:38,029 --> 00:36:41,574
- Quel sacrifice je ferais
pas pour l'homme que j'aime?
658
00:36:41,574 --> 00:36:42,909
- Attends. Oh!
659
00:36:42,909 --> 00:36:45,953
Minute, est-ce qu'il faut
que je m'inquiète, là ?
660
00:36:45,953 --> 00:36:47,538
- Bien, de revoir Eric tantĂ´t,
661
00:36:47,538 --> 00:36:50,333
ça m'a fait réaliser que j'ai
vraiment fait le bon choix.
662
00:36:50,333 --> 00:36:52,585
- T'allumes juste maintenant?
663
00:36:52,585 --> 00:36:54,545
(rires)
664
00:37:15,900 --> 00:37:17,276
(soupir)
665
00:37:17,276 --> 00:37:18,694
- HĂ©!
- Bon!
666
00:37:18,694 --> 00:37:20,363
Vous avez trouvé lequel
pisse le plus loin.
667
00:37:20,363 --> 00:37:21,447
- OK. Moi, s'il faut
668
00:37:21,447 --> 00:37:23,282
que je t'apprenne les
bonnes manières...
669
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
- Ou tu veux, quand tu veux.
670
00:37:24,408 --> 00:37:25,660
- Come on!
- Hé, ça va faire!
671
00:37:25,660 --> 00:37:28,454
Toi, lĂ , je t'aime plus
que ma propre vie,
672
00:37:28,454 --> 00:37:30,790
mais tu commences Ă me
faire suer pas à peu près.
673
00:37:30,790 --> 00:37:32,375
Je prends off cet
après-midi à la job.
674
00:37:32,375 --> 00:37:34,377
Fais la mĂŞme affaire Ă
l'hĂ´pital, viens ici
675
00:37:34,377 --> 00:37:36,462
et on va se faire un plan de
match pour que tu déménages.
676
00:37:36,462 --> 00:37:38,756
A 21 ans, tu devrais ĂŞtre
capable de te prendre en main.
677
00:37:38,756 --> 00:37:40,258
Puis toi, t'es le
plus vieux des deux,
678
00:37:40,258 --> 00:37:42,593
fait que pourrais-tu
agir comme si?
679
00:37:42,593 --> 00:37:45,429
Parce que redevenir célibataire,
là , ça sera pas de trouble!
680
00:37:49,642 --> 00:37:51,727
- Il va peut-ĂŞtre falloir
qu'on apprenne Ă s'endurer.
681
00:37:51,727 --> 00:37:53,229
(soupir)
682
00:37:53,229 --> 00:37:54,939
- Bien oui.
683
00:38:11,706 --> 00:38:14,250
- OK, mais ils t'ont pas
fait faire ça à l'armée?
684
00:38:14,250 --> 00:38:17,378
- Oui. Mais ils parlaient
moins que toi.
685
00:38:17,378 --> 00:38:20,214
- Encore 50 mètres.
686
00:38:20,214 --> 00:38:21,632
T'as devant toi un tube jaune
687
00:38:21,632 --> 00:38:24,385
fixé à un détonateur commercial
de faible puissance.
688
00:38:24,385 --> 00:38:26,595
Une partie du tube est enfermée
dans un bloc plastique
689
00:38:26,595 --> 00:38:28,639
relié par un connecteur à une
première charge.
690
00:38:28,639 --> 00:38:31,183
C'est quoi le temps
nominal en mètres/seconde?
691
00:38:31,183 --> 00:38:32,685
- Le connecteur est
de quelle couleur?
692
00:38:32,685 --> 00:38:34,520
- Vert.
- 33 mètres/seconde.
693
00:38:34,520 --> 00:38:36,939
- 100 multiplié par 33 divisé
par 2, ça donne quoi?
694
00:38:36,939 --> 00:38:38,024
(bips)
695
00:38:38,024 --> 00:38:39,191
Ca donne combien, Bachira?
696
00:38:39,191 --> 00:38:40,359
- Norm, elle est
Ă la limite, lĂ .
697
00:38:40,359 --> 00:38:41,986
- 1650.
698
00:38:41,986 --> 00:38:44,447
- Phosphore rouge, quels sont
les dangers?
699
00:38:44,447 --> 00:38:46,866
ArrĂŞte pas, tu continues!
700
00:38:46,866 --> 00:38:50,036
Tu vas travailler dans ton
habit en pleine canicule,
701
00:38:50,036 --> 00:38:51,370
par -30°C l'hiver.
702
00:38:51,370 --> 00:38:53,998
T'apprends Ă te
concentrer en tout temps.
703
00:38:53,998 --> 00:38:55,374
Phosphore rouge?
704
00:38:55,374 --> 00:38:58,127
- Les oxydants, la
production de gaz phosphine,
705
00:38:58,127 --> 00:38:59,378
les vapeurs corrosives,
les toxines.
706
00:38:59,378 --> 00:39:00,379
- A partir de quel seuil?
707
00:39:00,379 --> 00:39:01,630
- Trois parties par million.
708
00:39:01,630 --> 00:39:03,591
- Non, deux parties par million.
709
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
- 800 mètres de faits.
710
00:39:05,176 --> 00:39:06,552
- Parfait. Etape 3.
711
00:39:06,552 --> 00:39:08,220
Il faut désamorcer
la veste de Jake.
712
00:39:08,220 --> 00:39:11,015
T'as 2 minutes, top chrono.
713
00:39:11,015 --> 00:39:12,641
- Let's go! T'es capable.
714
00:39:19,398 --> 00:39:20,775
- 105 secondes.
715
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
- Essaie de pas me faire sauter,
716
00:39:23,402 --> 00:39:24,904
je suis de corvée
d'épicerie à soir.
717
00:39:24,904 --> 00:39:27,239
- Cent secondes.
718
00:39:27,239 --> 00:39:29,784
J'espère que t'as pris une veste
de pratique, pas une vraie.
719
00:39:29,784 --> 00:39:31,160
- Bien, ce serait
pas un vrai test
720
00:39:31,160 --> 00:39:32,370
si c'était pas une vraie veste.
721
00:39:34,497 --> 00:39:36,624
(sonnerie de téléphone)
722
00:39:36,624 --> 00:39:38,000
- Ouais.
723
00:39:39,794 --> 00:39:41,045
OK.
724
00:39:42,254 --> 00:39:43,839
C'est quoi, les détails?
725
00:39:46,342 --> 00:39:48,636
- Bon bien, ciao, les chums!
- Ciao!
726
00:39:48,636 --> 00:39:51,222
- Toujours les mĂŞmes qui peuvent
s'absenter sans se justifier.
727
00:39:51,222 --> 00:39:52,681
- L'ancienneté a ses privilèges.
728
00:39:52,681 --> 00:39:54,683
- Ca, pour ĂŞtre ancienne,
t'es ancienne en saint...
729
00:39:54,683 --> 00:39:56,102
- Euh, qu'est-ce
que ça veut dire?
730
00:39:56,102 --> 00:39:59,605
- Un colis suspect, polyvalente
Cardinal-Richelieu. On roule.
731
00:39:59,605 --> 00:40:01,357
- Attendez-moi, je
viens avec vous.
732
00:40:01,357 --> 00:40:03,150
- T'as pas un rendez-vous, lĂ ?
733
00:40:03,150 --> 00:40:05,861
- Guillaume attendra. Ca va ĂŞtre
bon pour sa patience.
734
00:40:07,613 --> 00:40:09,156
(signal de réception de texto)
735
00:40:17,915 --> 00:40:20,334
- Ce serait le fun que ce
soit une fausse alerte.
736
00:40:20,334 --> 00:40:22,128
- C'est une semaine d'examen?
- Non.
737
00:40:22,128 --> 00:40:23,671
- La direction veut pas évacuer?
738
00:40:23,671 --> 00:40:26,048
- On peut juste recommander
tant qu'on n'est pas sûrs.
739
00:40:26,048 --> 00:40:28,008
Le directeur veut les garder
en dedans, fait que...
740
00:40:28,008 --> 00:40:30,469
Son call.
741
00:40:30,469 --> 00:40:34,140
J'ai un mauvais feeling.
Je vais mettre l'habit.
742
00:40:34,140 --> 00:40:35,266
- Toi puis tes feelings.
743
00:40:35,266 --> 00:40:36,809
Laisse faire, je vais le mettre
744
00:40:36,809 --> 00:40:38,853
au cas ou il faudrait que tu
retournes voir le directeur.
745
00:40:38,853 --> 00:40:40,896
- T'aimes ça,
mettre le suit, hein?
746
00:40:40,896 --> 00:40:42,648
- C'est comme ça que je
garde ma taille de guĂŞpe.
747
00:40:42,648 --> 00:40:44,442
Je perds 3 livres Ă chaque
30 minutes lĂ -dedans.
748
00:40:44,442 --> 00:40:46,944
- Ta taille de guĂŞpe?
749
00:40:48,237 --> 00:40:49,780
(signal de réception de texto)
750
00:40:51,449 --> 00:40:52,324
- Viens-tu m'aider?
751
00:40:52,324 --> 00:40:53,868
- Ouais.
752
00:41:00,916 --> 00:41:04,503
(paroles indistinctes
sur ondes radio)
753
00:41:09,884 --> 00:41:12,178
- Le colis suspect est une boîte
Ă lunch, finalement.
754
00:41:12,178 --> 00:41:13,095
T'as mis le suit pour rien.
755
00:41:13,095 --> 00:41:14,972
- Good. Tu vas prévenir
le directeur?
756
00:41:14,972 --> 00:41:15,890
- Bien sûr.
757
00:41:15,890 --> 00:41:17,808
- Je vais aider Véro
avec son habit, lĂ .
758
00:41:20,227 --> 00:41:21,812
T'es encore choquée d'à matin?
759
00:41:21,812 --> 00:41:23,355
- Oui. Je suis tannée
de vos enfantillages.
760
00:41:23,355 --> 00:41:24,523
T'es chanceux qu'il faut
761
00:41:24,523 --> 00:41:25,900
que je fasse semblant
Ă la job parce que...
762
00:41:25,900 --> 00:41:27,943
- Une maudite chance
qu'on est Ă la job!
763
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
- Puis ça dit que ça...
764
00:42:29,547 --> 00:42:32,883
(battements de coeur)
765
00:43:11,422 --> 00:43:13,757
Sous-titrage: MELS
54038