All language subtitles for Dementia.13.1963.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,663 --> 00:00:41,749 John, let's go to bed. 2 00:00:41,832 --> 00:00:43,459 I want to take the boat out alone. 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,962 - I'll be up later. - No, I'll go with you. 4 00:01:04,522 --> 00:01:05,356 John“. 5 00:01:08,276 --> 00:01:09,902 That will is no good. 6 00:01:11,237 --> 00:01:14,240 Your mother's still alive. We can talk her into changing it. 7 00:01:15,408 --> 00:01:17,660 You were always too greedy, Louise. 8 00:01:17,743 --> 00:01:20,705 I just don't like to see her exploiting you. 9 00:01:22,248 --> 00:01:26,085 Honey, she's leaving all of your family's money to charity 10 00:01:26,168 --> 00:01:30,840 in the name of this mysterious Kathleen. It's ridiculous. 11 00:01:30,923 --> 00:01:32,508 Your mother is crazy. 12 00:01:32,592 --> 00:01:34,927 You don't know anything about it. 13 00:01:35,011 --> 00:01:37,263 I know that music's terrible. 14 00:01:49,233 --> 00:01:51,527 John, you're rowing too hard. Let me row. 15 00:01:51,611 --> 00:01:54,614 You're concerned about me, Louise. 16 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 - Is it my heart? - Stop it. 17 00:01:57,116 --> 00:02:00,328 You're only a member of the family as long as you're my wife. 18 00:02:01,329 --> 00:02:04,957 If I die before Mother, you're a stranger... 19 00:02:07,043 --> 00:02:09,086 entitled to nothing. 20 00:02:13,507 --> 00:02:14,884 Now you've done it. 21 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 - Where are the pills? - In-- In the coat. 22 00:02:27,980 --> 00:02:29,899 It's empty, you idiot! 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,288 Row faster, Louise. 24 00:02:45,831 --> 00:02:48,000 If I die, there's nothing in it for you. 25 00:02:49,168 --> 00:02:50,920 Shut up. 26 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 John? 27 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 John! 28 00:03:19,115 --> 00:03:20,449 Now what do I do? 29 00:03:21,992 --> 00:03:23,411 I got to get rid of him. 30 00:05:42,800 --> 00:05:44,426 I'll have to get rid of his things, 31 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 say he went back to New York on business or something. 32 00:05:52,268 --> 00:05:54,562 "Mother. .. 33 00:05:54,645 --> 00:05:58,440 I am terribly sorry, 34 00:05:58,524 --> 00:06:02,111 but I have received 35 00:06:02,194 --> 00:06:03,737 an urgent... 36 00:06:05,865 --> 00:06:09,159 wire from New York. 37 00:06:10,536 --> 00:06:14,540 Since I must leave tonight, 38 00:06:15,541 --> 00:06:19,545 I will be forced to miss 39 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Kathleen's... 40 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 memorial ceremony. 41 00:06:28,137 --> 00:06:30,764 But you all know... 42 00:06:33,726 --> 00:06:36,896 my thoughts 43 00:06:36,979 --> 00:06:41,567 will be with her, in loving... 44 00:06:41,650 --> 00:06:43,277 memory." 45 00:07:20,230 --> 00:07:23,609 "Your loving son, John." 46 00:07:24,610 --> 00:07:26,236 I'll pack the things he would have taken-- 47 00:07:27,237 --> 00:07:29,490 A suit, some shirts. 48 00:07:32,451 --> 00:07:33,911 I'm finally rid of him. 49 00:07:36,038 --> 00:07:38,624 I know I can handle his mother without him around. 50 00:07:41,418 --> 00:07:43,712 She's half-crazy anyway. 51 00:07:43,796 --> 00:07:47,007 I can get rid of her, one way or the other. 52 00:07:48,300 --> 00:07:50,344 I'd better watch out for his brothers, though... 53 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 especially the older one, Richard. 54 00:07:59,228 --> 00:08:02,898 The typewriter. He wouldn't forget that. 55 00:08:04,316 --> 00:08:06,902 He'd have to write letters on the plane. 56 00:08:08,487 --> 00:08:10,698 I wonder if he'll rot underwater. 57 00:08:13,117 --> 00:08:15,953 Everything, everything. 58 00:08:25,421 --> 00:08:27,965 I'll make her change that ridiculous will. 59 00:08:43,439 --> 00:08:45,941 "Your loving son, John." 60 00:08:46,025 --> 00:08:47,693 Fat John. 61 00:09:17,598 --> 00:09:19,975 I hope everything works out with John's business. 62 00:09:22,144 --> 00:09:23,645 I'm sure everything will be fine. 63 00:09:23,729 --> 00:09:26,440 Your brother's always had a way of solving his own problems. 64 00:09:27,858 --> 00:09:29,401 Oh, I'm sorry. We're in your way. 65 00:09:30,861 --> 00:09:33,947 What do you think of Ireland, and Castle Haloran? 66 00:09:34,031 --> 00:09:35,282 Ireland's fine. 67 00:09:36,742 --> 00:09:39,119 Castle Haloran is a bit perplexing. 68 00:09:40,537 --> 00:09:44,333 A very strange place, really, old and musty, 69 00:09:44,416 --> 00:09:47,920 the kind of place you'd expect a ghost to like to wander around in, 70 00:09:48,003 --> 00:09:50,839 kind of a haunted castle. 71 00:09:50,923 --> 00:09:52,674 Castle Haloran is haunted. 72 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 By your mother? 73 00:09:55,552 --> 00:09:57,262 By Kathleen. 74 00:09:59,098 --> 00:10:00,849 I know very little about her. 75 00:10:02,392 --> 00:10:06,355 In fact, I didn't even know you had a sister until we arrived here. 76 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 There's not that much to know about her, really. 77 00:10:10,567 --> 00:10:14,029 My mother was about 40 when she gave birth to Kathleen. 78 00:10:16,073 --> 00:10:18,700 It was like a gift, she used to say. 79 00:10:18,784 --> 00:10:22,329 "An apple for the starving and Kathleen for me." 80 00:10:23,622 --> 00:10:25,249 She even had a poem. 81 00:10:27,626 --> 00:10:32,214 "Three sons, each who would marry and go away, 82 00:10:32,297 --> 00:10:35,634 but little Kathleen would always stay." 83 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 It's engraven on her little tombstone now. 84 00:10:40,931 --> 00:10:42,432 HOW did she die? 85 00:10:42,516 --> 00:10:44,601 She drowned in the pond. 86 00:10:55,779 --> 00:10:58,657 Passengers arriving from London and Cork, 87 00:10:58,740 --> 00:11:03,328 Aer Lingus Irish International Airlines wish you... 88 00:11:06,123 --> 00:11:10,627 Your baggage will be delivered shortly on the conveyor belt. 89 00:11:12,588 --> 00:11:16,383 Passengers traveling onwards by air today 90 00:11:16,466 --> 00:11:19,386 should check at the passenger service desk. 91 00:11:20,846 --> 00:11:22,639 Excuse me, miss. Are-- Are you Kane? 92 00:11:22,723 --> 00:11:25,100 - Yes. Hello. - Well, I'm Billy, Richard's brother. 93 00:11:25,184 --> 00:11:26,185 I came to get you. 94 00:11:26,268 --> 00:11:29,438 - Oh, hi. I'm so happy to meet you. - Nice to meet you. 95 00:11:29,521 --> 00:11:31,773 Richard's sorry he couldn't come to get you, but he's-- 96 00:11:31,857 --> 00:11:34,902 Well, he's up to his elbows in statues, so I said I wouldn't mind picking you up. 97 00:11:34,985 --> 00:11:36,820 Thanks. That's awfully nice of you, Billy. 98 00:11:38,030 --> 00:11:42,451 Aer Lingus Irish International Airlines wish you... 99 00:11:45,204 --> 00:11:49,499 Your baggage will be delivered shortly on the conveyor belt. 100 00:11:52,544 --> 00:11:54,755 My oldest brother, John, had to leave early this morning, 101 00:11:54,838 --> 00:11:56,215 but his wife, Louise, is still here. 102 00:11:56,298 --> 00:11:58,133 She's from America, so you won't get homesick. 103 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 That's my bag. 104 00:12:11,855 --> 00:12:14,149 - Is it cold? - Freezing. 105 00:12:14,233 --> 00:12:16,526 But all old castles are like that. 106 00:12:16,610 --> 00:12:18,987 To tell you the truth, Castle Haloran gives me nightmares. 107 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 There it is. 108 00:12:52,271 --> 00:12:53,814 Unbelievable. 109 00:12:58,151 --> 00:13:01,530 We'll leave the luggage for a minute. Come on, I'll take you to him. 110 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 This is where he works. 111 00:13:25,137 --> 00:13:26,346 What is it? 112 00:13:27,347 --> 00:13:28,390 I'm sorry, Richard. 113 00:13:31,476 --> 00:13:32,644 Kane! 114 00:13:38,859 --> 00:13:40,777 - Oh, I missed you. - I missed you, too. 115 00:13:40,861 --> 00:13:43,113 Well, I'm sorry I didn't pick you up myself, honey, 116 00:13:43,196 --> 00:13:44,740 but I wanted to finish this statue. 117 00:13:44,823 --> 00:13:46,616 You look wonderful. 118 00:13:54,666 --> 00:13:58,086 Well, I find a statue reminds me of death. 119 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 How very unusual, Lady Haloran, 120 00:14:00,380 --> 00:14:03,467 for a woman to have been married to such a famous sculptor 121 00:14:03,550 --> 00:14:05,552 and yet feel that way. 122 00:14:05,635 --> 00:14:09,931 Did John mention when he was going to return? 123 00:14:10,015 --> 00:14:11,016 He wasn't sure. 124 00:14:12,184 --> 00:14:16,229 We thought I'd stay on for a while to get to know the family, 125 00:14:16,313 --> 00:14:19,107 and then if he couldn't make it back, 126 00:14:19,191 --> 00:14:20,776 I'd just return to New York. 127 00:14:22,235 --> 00:14:24,529 How long is a little while? 128 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 As long as you like, Mother. 129 00:14:27,449 --> 00:14:29,493 Well, you're very welcome here, Louise, 130 00:14:29,576 --> 00:14:36,208 as long as you understand the privacy of our personal duties. 131 00:14:37,376 --> 00:14:38,960 I speak of the ceremony tomorrow. 132 00:14:39,044 --> 00:14:41,296 I'm sure John explained it to you. 133 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 I'm afraid John was usually too busy to talk much about the family. 134 00:14:46,551 --> 00:14:49,554 That's why I'm so happy to be here, finally. 135 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 You'll have a pleasant stay. 136 00:14:51,848 --> 00:14:55,227 And I'm sure you can find something to occupy your time during the ceremony. 137 00:14:55,310 --> 00:14:57,104 It won't take very long. 138 00:14:58,480 --> 00:15:00,816 Perhaps I am superstitious, 139 00:15:00,899 --> 00:15:04,528 but I think it's important that only the immediate members of the family 140 00:15:04,611 --> 00:15:08,323 should give their thoughts to... Kathleen. 141 00:15:20,252 --> 00:15:21,336 Excuse me. 142 00:15:32,097 --> 00:15:35,183 Mother, I don't care what tragedy hangs over this family. 143 00:15:35,267 --> 00:15:36,476 I wanna get married. 144 00:15:36,560 --> 00:15:39,229 I'm engaged to be married. And I'm going to get married. 145 00:15:40,856 --> 00:15:42,774 Moreover, I'm going to marry Kane. 146 00:15:48,280 --> 00:15:51,700 Oh, Mother, Kathleen's dead. 147 00:15:51,783 --> 00:15:53,743 She's been dead for seven years. 148 00:15:55,120 --> 00:15:57,747 You never talked so much when you were a child. 149 00:16:01,793 --> 00:16:03,587 Well, I cried a lot, didn't I? 150 00:16:04,629 --> 00:16:07,257 Afraid I might be doing that again if you frighten her away from me. 151 00:16:10,135 --> 00:16:13,763 You want me to include her, to talk to her? 152 00:16:14,806 --> 00:16:15,807 Yes. 153 00:16:18,560 --> 00:16:20,395 Yes, I do. 154 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 Very well. I will. 155 00:16:23,940 --> 00:16:26,526 I'll tell her I don't care for her. 156 00:16:29,488 --> 00:16:30,697 Mother! 157 00:16:32,824 --> 00:16:37,621 You hurt her and I promise you I'll never forget it. 158 00:17:01,478 --> 00:17:03,438 Thought you said you didn't ride very much. 159 00:17:03,522 --> 00:17:06,858 I don't. I'm just showing off, 'cause I finally got you to myself. 160 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Good morning. 161 00:17:12,614 --> 00:17:14,157 Oh, good morning, Louise. 162 00:17:14,241 --> 00:17:17,077 It's nice to see her enjoying herself for a change. 163 00:17:17,160 --> 00:17:19,287 The mood around this place isn't good for her. 164 00:17:19,371 --> 00:17:21,706 Ah, she may be right. 165 00:17:21,790 --> 00:17:24,292 Especially an American girl. 166 00:17:24,376 --> 00:17:27,295 You can tell she's been raised on promises. 167 00:17:27,379 --> 00:17:29,464 What are you gonna do about that? 168 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 What are you going to do about that? 169 00:17:31,883 --> 00:17:33,969 I don't understand. 170 00:17:34,052 --> 00:17:37,180 I saw you squirming when Mother read the will. 171 00:17:37,264 --> 00:17:40,141 You gave John enough dirty looks to give him a heart attack. 172 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Don't joke about that. 173 00:17:44,521 --> 00:17:46,273 You know he has a bad heart. 174 00:17:49,442 --> 00:17:51,736 But I know you didn't mean anything by it. 175 00:17:51,820 --> 00:17:55,615 You know, I think you ought to spend more time with your wife-to-be. 176 00:17:55,699 --> 00:17:57,784 You're an intelligent woman, Louise. 177 00:17:57,867 --> 00:17:59,995 You notice things, size people up. 178 00:18:00,078 --> 00:18:02,789 You know when they're happy and know when something's bothering them. 179 00:18:02,872 --> 00:18:06,710 - I want you to do me a little favor. - Of course. 180 00:18:06,793 --> 00:18:09,963 Keep that microscope you've got built into your eye off of me. 181 00:18:10,964 --> 00:18:12,090 I'll see you. 182 00:18:23,393 --> 00:18:24,769 This will take you in, all right. 183 00:18:24,853 --> 00:18:27,939 Oh, there's plenty of view from up there. 184 00:18:34,362 --> 00:18:37,032 Must be very interesting to know about all the secret passageways. 185 00:18:37,115 --> 00:18:40,035 Oh, I know them all. I've been here 20 years. 186 00:18:40,118 --> 00:18:41,953 Twenty years? How wonderful. 187 00:18:42,037 --> 00:18:43,663 Ah, well, you know how it is. 188 00:18:43,747 --> 00:18:46,750 You get used to a family and you get to like your room 189 00:18:46,833 --> 00:18:48,585 and you get to know the run of the house. 190 00:18:48,668 --> 00:18:51,671 And before you know it, there you are, 20 years. 191 00:18:53,757 --> 00:18:56,843 You must have been here, then, when the little girl... 192 00:18:58,845 --> 00:19:02,432 Ah, yes. That was a sad thing, that was. 193 00:19:03,558 --> 00:19:05,644 Lord Haloran was a much-loved man, 194 00:19:05,727 --> 00:19:08,647 and he invited one of the country fellows up here for his wedding. 195 00:19:08,730 --> 00:19:11,941 Oh, a big wedding that was, a big banquet, and everyone invited. 196 00:19:13,401 --> 00:19:16,196 She was all dressed up as the bridesmaid, 197 00:19:16,279 --> 00:19:19,157 running about to her heart's content all over the place. 198 00:19:20,158 --> 00:19:22,702 There's never been a wedding here since. 199 00:19:22,786 --> 00:19:25,872 - What about Kane and Richard? - Well, it's not my business, 200 00:19:25,955 --> 00:19:29,042 but I wouldn't be betting you'd see another wedding here. 201 00:19:29,125 --> 00:19:30,752 Well, I must go back to work. 202 00:20:10,208 --> 00:20:14,254 Billy? Billy? Billy, are you all right? 203 00:20:14,337 --> 00:20:18,007 Oh, hello, Kane. Oh, sure, sure, I'm fine. 204 00:20:18,091 --> 00:20:20,218 I was just remembering about Kathleen. 205 00:20:20,301 --> 00:20:21,553 Kathleen? 206 00:20:22,554 --> 00:20:26,766 Oh, yes, the little girl. Richard told me all about her. 207 00:20:26,850 --> 00:20:28,685 We used to play together right here. 208 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Sometimes I think I can still hear her laughing, just like then. 209 00:20:34,232 --> 00:20:37,569 - Is... Is this the pond where... - Yes. 210 00:20:38,820 --> 00:20:40,405 She was missing all night. 211 00:20:40,488 --> 00:20:44,117 Mother was frantic, almost uncontrollable. 212 00:20:44,200 --> 00:20:48,246 The next morning, we found Kathleen floating in the water right over there. 213 00:20:49,581 --> 00:20:50,832 I'm sorry, Billy. 214 00:20:52,125 --> 00:20:53,668 No, Kane, I'm sorry. 215 00:20:58,006 --> 00:21:00,258 I'm not always so morbid. 216 00:21:00,341 --> 00:21:03,470 It's just that the funeral ceremony is today. 217 00:21:03,553 --> 00:21:05,930 It's a very beautiful pond. 218 00:21:06,014 --> 00:21:09,976 You know, this is all just exactly like I imagined Ireland would be. 219 00:21:10,059 --> 00:21:13,313 It rained the day of the funeral. 220 00:21:13,396 --> 00:21:15,857 We stood around her grave under black umbrellas. 221 00:21:17,066 --> 00:21:20,320 And then we threw flowers under her little headstone. 222 00:21:21,404 --> 00:21:23,239 Mother looked at the flowers... 223 00:21:24,407 --> 00:21:25,867 and then she collapsed. 224 00:21:28,244 --> 00:21:30,830 Every year it's been the same. 225 00:21:30,914 --> 00:21:33,750 The umbrellas, flowers... 226 00:21:35,168 --> 00:21:36,628 and mother's collapse. 227 00:21:39,631 --> 00:21:40,715 But that was years ago. 228 00:21:40,799 --> 00:21:43,676 Why do you keep having the same ceremony over and over again? 229 00:21:44,761 --> 00:21:48,640 There's some things you don't understand, not yet. 230 00:23:26,654 --> 00:23:28,239 Please, let me help. 231 00:23:33,286 --> 00:23:36,414 Have Lillian prepare her room. I'll take care of her. 232 00:23:42,670 --> 00:23:44,797 What happened? 233 00:23:44,881 --> 00:23:48,259 One of the flowers died when it touched her grave. 234 00:24:16,537 --> 00:24:18,581 Shh. 235 00:24:21,584 --> 00:24:22,752 Rest. 236 00:24:29,258 --> 00:24:31,427 There's something in this house... 237 00:24:33,262 --> 00:24:35,682 like music in the hallways... 238 00:24:38,101 --> 00:24:42,563 like a child's music, asking me something... 239 00:24:44,273 --> 00:24:46,275 but more like begging me. 240 00:24:48,027 --> 00:24:49,237 Begging for what? 241 00:24:49,320 --> 00:24:52,323 Begging for her mother to listen to her. 242 00:25:01,374 --> 00:25:03,042 You know? 243 00:25:04,460 --> 00:25:06,129 I've heard her. 244 00:25:07,213 --> 00:25:09,257 She asks for you. 245 00:25:11,467 --> 00:25:13,970 Poor tiny thing. 246 00:25:15,471 --> 00:25:17,682 She wants you to listen to her. 247 00:25:19,976 --> 00:25:23,271 - To watch for her signs. - Oh, I do try. 248 00:25:24,522 --> 00:25:27,608 Do you know what she wants'? 249 00:25:27,692 --> 00:25:31,362 She'll tell me. I promise you. 250 00:25:33,406 --> 00:25:34,741 She'll tell me. 251 00:25:37,702 --> 00:25:40,955 Now, rest. She'll give us a sign. 252 00:25:41,956 --> 00:25:45,543 I promise you. Shh. 253 00:30:09,265 --> 00:30:10,641 Are you lost? 254 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 No. Are you? 255 00:30:13,811 --> 00:30:17,440 I think you'll find that you're in quite the wrong part of Castle Haloran 256 00:30:17,523 --> 00:30:18,733 to find your room. 257 00:30:20,276 --> 00:30:22,111 Good night, Louise. 258 00:30:26,449 --> 00:30:27,700 Good night. 259 00:34:31,986 --> 00:34:35,322 Consider your mind as a bird in your hand. 260 00:34:35,406 --> 00:34:38,867 When it's relaxed, it lies quiet and easy. 261 00:34:38,951 --> 00:34:41,996 But when it's tense and frightened, 262 00:34:42,079 --> 00:34:43,914 it strains to leave you. 263 00:34:50,546 --> 00:34:53,340 Quite a simple principle, isn't it? 264 00:34:53,424 --> 00:34:57,303 You're engaged to treat my body, not my mind. 265 00:34:57,386 --> 00:35:00,139 Now, don't you try to separate that which nature has joined. 266 00:35:01,348 --> 00:35:04,476 What I'm trying to say is this, that every year at this time, 267 00:35:04,560 --> 00:35:07,354 you work yourself toward a point of hysteria. 268 00:35:07,438 --> 00:35:11,817 You remember, you worry, you imagine, and then you collapse. 269 00:35:12,818 --> 00:35:17,156 I just can't believe that such a punctual cycle is physiological. 270 00:35:17,239 --> 00:35:21,035 And aside from all this, am I well? 271 00:35:21,118 --> 00:35:23,245 Aside from all this? 272 00:35:24,246 --> 00:35:25,289 Oh, yes. 273 00:35:26,665 --> 00:35:30,336 What I want you to do is to rest and to relax your mind. 274 00:35:31,420 --> 00:35:34,256 Remember the bird in your hand. 275 00:35:38,469 --> 00:35:39,762 Come in. 276 00:35:43,724 --> 00:35:47,436 Will you bring a summer dress for madam, something youthful and cheerful, 277 00:35:48,437 --> 00:35:50,731 so that we can have lunch on the terrace? 278 00:35:50,814 --> 00:35:53,692 And my daughter-in-law, Louise? 279 00:35:53,776 --> 00:35:54,943 She isn't in her room. 280 00:35:55,027 --> 00:35:57,946 I don't think she slept there last night, if you were to ask me. 281 00:35:58,030 --> 00:36:00,240 Yeah, but nobody's asking you, little girl. 282 00:36:00,324 --> 00:36:03,827 Now, hurry up with the lunch, or I'll wish five years of spinsterhood on you. 283 00:36:03,911 --> 00:36:06,163 I must know where Louise is. 284 00:36:06,246 --> 00:36:09,541 I've never noticed this interest in your daughter-in-law before. 285 00:36:09,625 --> 00:36:12,044 Will you please find her, Lillian? 286 00:36:12,127 --> 00:36:15,798 - Yes, ma'am. - Her ladyship's summer dress. 287 00:36:17,091 --> 00:36:18,550 Anything will do. 288 00:36:25,641 --> 00:36:28,185 Tell her I must see her. Do you understand? 289 00:36:52,501 --> 00:36:53,836 Excuse me, Mr. Haloran. 290 00:36:54,837 --> 00:36:57,506 The mistress sent me to find your sister-in-law, Louise. 291 00:36:57,589 --> 00:36:59,049 Have you seen her, sir? 292 00:36:59,133 --> 00:37:01,301 I'm sorry, Lillian. We left pretty early this morning. 293 00:37:01,385 --> 00:37:04,888 - She's not in her room? - No, sir. Her room wasn't even slept in. 294 00:37:04,972 --> 00:37:07,141 - Try asking my brother. - Yes, sir. 295 00:37:07,224 --> 00:37:09,017 Luncheon is served on the terrace. 296 00:37:09,101 --> 00:37:10,936 - Thank you. - I wonder where she is. 297 00:37:11,019 --> 00:37:12,020 I don't know. 298 00:37:25,993 --> 00:37:27,619 Ask me what I did today. 299 00:37:27,703 --> 00:37:29,580 Right, what did you do today? 300 00:37:29,663 --> 00:37:32,499 - Nothing. Ask me why. - Why? 301 00:37:32,583 --> 00:37:34,793 Because you weren't there. 302 00:37:34,877 --> 00:37:36,253 I thought you were going to work. 303 00:37:36,336 --> 00:37:37,921 If you're going to be my wife, 304 00:37:38,005 --> 00:37:41,341 you'll have to be of the trusting, silent variety. 305 00:37:43,510 --> 00:37:46,180 - Hey, Richard, you seen Louise? - No, I haven't. Why? 306 00:37:46,263 --> 00:37:48,474 I don't know. Mother's looking for her. 307 00:37:48,557 --> 00:37:51,935 - Oh, is that Caleb? - He's back. 308 00:37:56,064 --> 00:37:59,359 Good afternoon, Mother. Good morning, Caleb. 309 00:37:59,443 --> 00:38:02,571 - How are you, Richard? - I'm fine, Caleb. 310 00:38:03,572 --> 00:38:05,616 And no more headaches, I trust? 311 00:38:05,699 --> 00:38:07,785 Unpleasant things, headaches, 312 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 gnawing away at a man's most valuable possession. 313 00:38:11,580 --> 00:38:14,041 And congratulations on your charming fiancée. 314 00:38:16,418 --> 00:38:19,129 - Lillian. - Patrick hasn't seen her, ma'am, 315 00:38:19,213 --> 00:38:23,008 and Arthur says that none of the cars except Master Billy's has been used. 316 00:38:23,091 --> 00:38:24,843 Have you counted the silver? 317 00:38:25,844 --> 00:38:28,555 Probably the most astute diagnose you've ever made, Caleb. 318 00:38:29,556 --> 00:38:31,350 You're all being ridiculous. 319 00:38:36,730 --> 00:38:38,190 Kathleen? 320 00:39:06,343 --> 00:39:09,972 The tiara. She wants the tiara. 321 00:39:12,474 --> 00:39:13,684 Dolls? 322 00:39:14,685 --> 00:39:16,186 Now, this is ridiculous. 323 00:39:20,774 --> 00:39:24,194 Put it away. Probably belongs to the gardener's child. 324 00:39:25,612 --> 00:39:27,656 Now, this is very bad for your mother. 325 00:39:28,657 --> 00:39:30,117 They're Kathleen's dolls. 326 00:39:30,200 --> 00:39:32,619 I saw them float up from the bottom of the pond. 327 00:39:33,954 --> 00:39:38,041 One of you has a brilliantly imaginative and sadistically effective mind. 328 00:39:38,125 --> 00:39:39,209 I wish I could keep up with it. 329 00:39:39,293 --> 00:39:43,380 Dr. Caleb, take this home and study it! 330 00:39:47,009 --> 00:39:48,886 Fish the rest of them out. Burn them. 331 00:40:27,049 --> 00:40:29,927 Are you gonna pound it all out on that one little piece of metal? 332 00:40:30,969 --> 00:40:32,429 I don't know. 333 00:40:34,056 --> 00:40:35,891 You know, sometimes I get the feeling 334 00:40:35,974 --> 00:40:38,894 you think I'm some sort of a Christmas tree decoration. 335 00:40:38,977 --> 00:40:41,521 Hang me up and look at me on all the happy days, 336 00:40:41,605 --> 00:40:44,942 and tie me up in a box and put me in a closet when it gets gloomy. 337 00:40:45,025 --> 00:40:46,693 You knew what I was like. 338 00:40:46,777 --> 00:40:48,904 Oh, yes, I knew you were quiet, 339 00:40:48,987 --> 00:40:52,574 but when we first met, I could sit next to you in that little apartment, 340 00:40:52,658 --> 00:40:55,619 watching you working and thinking for hours. 341 00:40:55,702 --> 00:40:57,537 It's this place. You know it is. 342 00:40:58,622 --> 00:40:59,998 What do you want me to say? 343 00:41:01,875 --> 00:41:03,502 - Nothing. - Kane. 344 00:41:06,755 --> 00:41:08,507 Believe me, I am sorry. 345 00:41:08,590 --> 00:41:10,634 I don't care whether you're sorry or not. 346 00:41:13,261 --> 00:41:15,847 Oh, Richard! Richard, I know there are a lot of things 347 00:41:15,931 --> 00:41:18,350 running around in that beautiful head of yours. 348 00:41:18,433 --> 00:41:20,686 I know that one of them is you love me. 349 00:41:20,769 --> 00:41:22,062 Of course I love you. 350 00:41:24,272 --> 00:41:25,857 But you must understand. 351 00:41:27,442 --> 00:41:28,902 Ever since Kathleen died, 352 00:41:28,986 --> 00:41:32,072 my mother's been running around with some sort of crazy guilt, 353 00:41:32,155 --> 00:41:34,324 looking to every one of us, 354 00:41:34,408 --> 00:41:36,952 trying to put it on one of our heads. 355 00:41:37,035 --> 00:41:40,038 Billy was only 13 two months after it happened. 356 00:41:40,122 --> 00:41:41,540 He used to wake up in the middle of the night 357 00:41:41,623 --> 00:41:44,668 and come screaming into my room because he had nightmares about her. 358 00:41:44,751 --> 00:41:48,171 My own father died with his wife refusing to see him. 359 00:41:50,048 --> 00:41:52,426 Now I feel it's been passed on to me. 360 00:41:53,468 --> 00:41:56,680 I've got to wait, and I've got to watch, 361 00:41:56,763 --> 00:41:58,890 till I can make some sense out of all this. 362 00:42:01,810 --> 00:42:04,855 That leaves it up to you to decide whether you want to sit and wait with me. 363 00:42:29,546 --> 00:42:31,381 What do you think of the pond, Arthur? 364 00:42:32,883 --> 00:42:36,136 - I don't understand, sir. - Of course not. 365 00:42:37,137 --> 00:42:38,638 How long would it take you to drain it? 366 00:42:38,722 --> 00:42:41,266 Well, I don't know, sir. I've never drained it before 367 00:42:41,349 --> 00:42:43,769 and I don't know that I'd drain it properly. 368 00:42:43,852 --> 00:42:47,439 There are three gear channel doors on the pond. 369 00:42:48,440 --> 00:42:49,524 Open them. 370 00:42:52,694 --> 00:42:54,738 If I was you, I'd save that up for a visit to my office. 371 00:42:54,821 --> 00:42:57,532 You're losing weight. Skin's pale. 372 00:43:23,892 --> 00:43:26,728 She always loved the tiara. 373 00:43:26,812 --> 00:43:30,607 I wanted to put it in her coffin, but they wouldn't let me. 374 00:43:32,484 --> 00:43:36,947 I'll bring it to her playhouse and put it with her other things. 375 00:44:27,247 --> 00:44:28,874 The tiara. 376 00:44:32,627 --> 00:44:34,462 You want the tiara. 377 00:45:49,079 --> 00:45:53,124 Richard! Richard, please come! 378 00:45:53,208 --> 00:45:55,335 Somebody, please come! 379 00:45:57,545 --> 00:45:59,381 Lillian, call the doctor. 380 00:45:59,464 --> 00:46:02,092 - Will it be Dr. Caleb? - Anybody. 381 00:46:02,175 --> 00:46:03,677 And get Richard here. 382 00:46:12,560 --> 00:46:13,853 Richard! 383 00:46:15,063 --> 00:46:16,231 Hurry. 384 00:46:20,902 --> 00:46:22,195 Still breathing. 385 00:46:35,083 --> 00:46:36,584 Let's get her into the house. 386 00:47:14,622 --> 00:47:15,999 Why don't you go to bed, Billy? 387 00:47:17,000 --> 00:47:18,376 I will in a minute. 388 00:47:19,377 --> 00:47:22,297 You're gonna get all depressed sitting here by yourself. 389 00:47:22,380 --> 00:47:24,007 Did you ever see where my room is? 390 00:47:25,842 --> 00:47:30,388 You have to go down a corridor where nobody's lived for the past 50 years, 391 00:47:30,472 --> 00:47:31,765 then up a flight of stairs 392 00:47:31,848 --> 00:47:35,143 where my great grand uncle or somebody tripped and broke his neck. 393 00:47:36,811 --> 00:47:40,357 And then past the spot where my grandfather died of a heart attack. 394 00:47:43,276 --> 00:47:44,736 I'd rather be depressed here than there. 395 00:47:45,737 --> 00:47:48,907 Poor Billy. No wonder you used to get all those nightmares. 396 00:47:48,990 --> 00:47:51,326 Used to? I still get them. 397 00:47:51,409 --> 00:47:52,994 What are they like? Are they terrible? 398 00:47:54,454 --> 00:47:55,830 I don't know. 399 00:47:56,831 --> 00:47:59,751 They're more strange than terrible. 400 00:48:02,295 --> 00:48:07,509 I'm always a little boy, and I'm in my room. It's late. 401 00:48:08,510 --> 00:48:12,680 I hear somebody outside making a kind of a scraping sound. 402 00:48:14,349 --> 00:48:18,269 I get out of bed, look out of the window, 403 00:48:19,354 --> 00:48:24,234 and there's a man climbing up the wall, coming closer toward my window. 404 00:48:24,317 --> 00:48:26,945 I yell for my mother, and she comes into the room, 405 00:48:27,028 --> 00:48:29,489 just as the man is coming in through the window. 406 00:48:30,698 --> 00:48:34,953 I hold on to her legs, crying. 407 00:48:35,036 --> 00:48:37,705 I'm so small I only come up to her waist. 408 00:48:39,791 --> 00:48:41,751 The man is in the shadows. 409 00:48:41,835 --> 00:48:44,379 You can almost recognize him, but not really. 410 00:48:46,881 --> 00:48:50,135 He says that he's insane 411 00:48:50,218 --> 00:48:53,972 and that someone else in the room is insane also 412 00:48:54,055 --> 00:48:57,851 and that he's going to nod his head, and when he does, 413 00:48:57,934 --> 00:49:00,645 that other insane person will nod their head. 414 00:49:04,232 --> 00:49:05,567 He nods... 415 00:49:07,193 --> 00:49:09,863 and I look up at my mother... 416 00:49:11,865 --> 00:49:14,033 and she's nodding her head. 417 00:49:16,411 --> 00:49:17,579 And then... 418 00:49:18,580 --> 00:49:21,040 she starts laughing at me. 419 00:49:23,293 --> 00:49:27,755 And she picks me up in her arms, 420 00:49:27,839 --> 00:49:29,674 and runs outside and... 421 00:49:30,925 --> 00:49:32,510 throws me into the pond. 422 00:49:36,347 --> 00:49:38,975 Oh, Billy, we've all got to get out of here. 423 00:49:40,768 --> 00:49:42,520 Come on. Go to bed. 424 00:49:42,604 --> 00:49:45,023 I'll walk you past all those spooky corridors. 425 00:49:45,106 --> 00:49:47,734 Hurry and get there before Richard throws us both in the pond. 426 00:49:50,445 --> 00:49:52,614 - What's wrong? - Oh, nothing. 427 00:49:53,615 --> 00:49:55,366 You just made me realize. 428 00:49:55,450 --> 00:49:58,578 The man in my dream who climbs up my wall is Richard. 429 00:50:00,121 --> 00:50:02,707 I'm sorry. I just never thought of it before. 430 00:50:03,875 --> 00:50:05,210 Just a dream. 431 00:50:19,974 --> 00:50:22,352 - What is it, Arthur? - Is Dr. Caleb in? 432 00:50:22,435 --> 00:50:24,729 He's at breakfast. Is it important? 433 00:50:24,812 --> 00:50:26,940 - Yes. - All right, then. 434 00:50:28,316 --> 00:50:29,609 Come on in. 435 00:50:39,827 --> 00:50:42,121 Excuse me, but Arthur's here. 436 00:50:42,205 --> 00:50:44,332 He says he has something important to tell you. 437 00:50:47,669 --> 00:50:48,711 Excuse me. 438 00:50:55,176 --> 00:50:58,805 - Hello, Arthur. - I drained the pond, like you told me to. 439 00:51:03,810 --> 00:51:06,646 And there's something there I think you'd want to see. 440 00:51:08,189 --> 00:51:09,566 Show me. 441 00:51:14,696 --> 00:51:15,947 Richard? 442 00:51:51,983 --> 00:51:54,485 A shrine, beautifully done. 443 00:51:56,070 --> 00:51:58,072 I never saw that before. 444 00:51:59,741 --> 00:52:02,577 Why, it's skillfully carved, I must say. 445 00:52:03,578 --> 00:52:05,830 I work in iron, remember? 446 00:52:05,913 --> 00:52:08,291 Six years ago, you worked in stone. 447 00:52:08,374 --> 00:52:09,542 I never did that. 448 00:52:12,045 --> 00:52:15,465 Every one of us worked in stone. My father loved teaching us. 449 00:52:15,548 --> 00:52:18,343 Someone else did that. I didn't. 450 00:52:18,426 --> 00:52:22,430 No one else pursued this inherited talent. Nobody. 451 00:52:23,848 --> 00:52:26,476 Leave him alone. He told you before he's never seen it, and he meant it. 452 00:52:26,559 --> 00:52:28,394 Come on, Richard, let's go. 453 00:52:28,478 --> 00:52:29,354 No. 454 00:52:30,480 --> 00:52:32,649 He's trying to play a game with me, don't you see? 455 00:52:32,732 --> 00:52:36,319 Your mother lies in bed in a state of shook caused by something or somebody. 456 00:52:36,402 --> 00:52:38,029 I don't call that a game, Richard. 457 00:52:38,112 --> 00:52:39,447 Has the all-seeing doctor noticed 458 00:52:39,530 --> 00:52:43,660 that a certain money-hungry, conniving little woman has left our midst? 459 00:52:43,743 --> 00:52:45,119 That my mother, in her struggle, 460 00:52:45,203 --> 00:52:48,706 clung on desperately to a very valuable diamond tiara? 461 00:52:48,790 --> 00:52:52,543 But I think that shrine has been in that pond for five or six years. 462 00:52:52,627 --> 00:52:54,504 I don't think that five or six years ago 463 00:52:54,587 --> 00:52:57,423 Louise had even heard of Castle Haloran. Do you? 464 00:53:01,511 --> 00:53:05,181 - What do you want out of this, Doctor? - Oh, I don't know, 465 00:53:05,264 --> 00:53:09,602 just a solution to the nightmare that has disturbed this family for six years. 466 00:53:10,603 --> 00:53:13,940 After all, I am the family doctor, you know. 467 00:53:19,320 --> 00:53:23,866 I didn't mean to annoy your brother, 'cause I think he's right. 468 00:53:23,950 --> 00:53:27,578 I think Louise did try to steal your mother's tiara, 469 00:53:27,662 --> 00:53:29,455 and I think she'll come back. 470 00:53:29,539 --> 00:53:32,083 I think she's hiding somewhere in town. 471 00:53:32,166 --> 00:53:33,751 Will you help me look for her? 472 00:53:33,835 --> 00:53:36,379 - Sure, if you want me to. - I do, 473 00:53:36,462 --> 00:53:38,589 because your brother's upset, and the young girl, too. 474 00:53:38,673 --> 00:53:42,427 That leaves the two of us. What do you think? 475 00:53:42,510 --> 00:53:45,722 - Sure, I guess you're right. - We'll look for her tonight. 476 00:55:56,435 --> 00:55:58,437 - No! - I told you not to follow me. 477 00:55:58,521 --> 00:56:00,231 Look at you. You're frightened to death. 478 00:56:00,314 --> 00:56:02,900 - Now, settle down. - What are you doing here? 479 00:56:02,984 --> 00:56:06,195 It's he studio where my father worked. He kept his stone-cutting tools here. 480 00:56:06,279 --> 00:56:09,240 I was trying to find out who made that monument. 481 00:56:09,323 --> 00:56:12,243 Oh, Richard. Richard, I'm sorry. 482 00:56:12,326 --> 00:56:14,620 I'll never doubt you again. I promise. 483 00:56:15,621 --> 00:56:17,582 We can get married now. 484 00:56:17,665 --> 00:56:20,001 Your mother's still sick and she won't be able to stop us. 485 00:56:21,002 --> 00:56:23,004 No one will be able to stop us. 486 00:56:38,519 --> 00:56:40,563 Well, this is the devil's own climate. 487 00:56:40,646 --> 00:56:42,773 Good for the grass and the country doctors. 488 00:56:42,857 --> 00:56:45,318 If I had to survive by treating the common cold, 489 00:56:45,401 --> 00:56:47,278 I might as well retire. 490 00:56:47,361 --> 00:56:50,114 Two large Irish for Master Haloran. 491 00:56:50,197 --> 00:56:51,866 Oh, no, no, I don't care for any. 492 00:56:51,949 --> 00:56:54,076 Oh, just to take the chill from your bones. 493 00:56:54,160 --> 00:56:57,747 Drink's the only road to survival in this climate. 494 00:56:57,830 --> 00:57:00,875 Despite your useless American education, you're still Irish, you know. 495 00:57:00,958 --> 00:57:02,335 Drink up. 496 00:57:04,045 --> 00:57:06,756 Do you know his sister-in-law, John's wife, an American girl? 497 00:57:06,839 --> 00:57:09,300 Fair hair, fair complexion? You'd know her. 498 00:57:09,383 --> 00:57:11,010 No, I have never seen her. 499 00:57:11,093 --> 00:57:15,139 I've seen her at the chemist's, Doc, about two or three days ago. 500 00:57:15,222 --> 00:57:16,724 - Thanks. - Thank you. 501 00:57:18,225 --> 00:57:20,394 Over here, Billy, nearer the heat. 502 00:57:27,902 --> 00:57:29,111 Drink up. 503 00:57:31,906 --> 00:57:34,533 What do you think, Billy? Where did she go? 504 00:57:36,160 --> 00:57:39,038 I don't know. Come on. Let's go. 505 00:57:40,039 --> 00:57:41,332 Oh, there. 506 00:57:41,415 --> 00:57:45,503 You wouldn't begrudge an aging man his moment's rest, would you? 507 00:57:47,588 --> 00:57:49,215 You know, I think you know the answer 508 00:57:49,298 --> 00:57:52,510 to all the problems your family's been having, 509 00:57:52,593 --> 00:57:56,806 because, Billy, you saw your little sister drown all those years ago. 510 00:57:58,557 --> 00:58:00,893 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 511 00:58:02,186 --> 00:58:04,355 You know how I know you did? 512 00:58:04,438 --> 00:58:06,399 - No. - 'Cause you told me. 513 00:58:07,942 --> 00:58:09,443 I did not. 514 00:58:09,527 --> 00:58:13,197 Oh, Billy. Come on. Drink up. 515 00:58:17,201 --> 00:58:20,287 Do you remember all those years ago, when you couldn't sleep? 516 00:58:21,288 --> 00:58:25,334 Do you remember who it was gave you the little pill that made you sleep? 517 00:58:25,418 --> 00:58:28,879 Remember the dreams, faces in the shadows, 518 00:58:28,963 --> 00:58:30,798 the man climbing up your wall? 519 00:58:31,799 --> 00:58:33,426 I haven't forgotten. 520 00:58:34,969 --> 00:58:37,430 Who was that man? 521 00:58:37,513 --> 00:58:39,140 No. I don't know. 522 00:58:39,223 --> 00:58:42,309 Who was it that tried to throw you in the pond? 523 00:58:44,603 --> 00:58:46,105 Richard. 524 00:58:46,188 --> 00:58:47,606 Tell me what happened. 525 00:58:48,649 --> 00:58:50,443 What happened to Louise? 526 00:58:51,485 --> 00:58:56,323 Fishy, fishy in the brook 527 00:58:58,492 --> 00:59:03,164 Daddy caught you on a hook 528 00:59:04,165 --> 00:59:09,336 Fishy, fishy in the brook 529 00:59:10,504 --> 00:59:16,010 Daddy caught you on a hook 530 00:59:21,807 --> 00:59:23,601 Come on. Let's go. 531 00:59:28,189 --> 00:59:31,067 - Has anyone here seen Richard? - No, I haven't seen him. 532 00:59:43,913 --> 00:59:46,457 - Congratulations. - Thank you. 533 01:00:18,614 --> 01:00:21,659 - Excuse me. - Yes? 534 01:00:21,742 --> 01:00:24,870 You know, the one thing in the world that really chills my bones to the marrow 535 01:00:24,954 --> 01:00:26,789 is when a pretty girl in a wedding dress looks at me 536 01:00:26,872 --> 01:00:29,500 - and finds me repulsive. - Oh, don't be silly, Doctor. 537 01:00:29,583 --> 01:00:31,710 Oh, I'm often silly, one of my major vices. 538 01:00:31,794 --> 01:00:34,463 Another one is the desire on my part to help others, 539 01:00:34,547 --> 01:00:36,340 however rancid that may sound. 540 01:00:36,423 --> 01:00:39,009 Then you can help me by telling me where Richard is. 541 01:00:39,093 --> 01:00:43,597 I'm not sure where Richard is or, indeed what he is. 542 01:00:44,598 --> 01:00:47,685 Oh, and you wonder why young girls in wedding dresses give you dirty looks. 543 01:00:47,768 --> 01:00:51,647 No, no, no. I'm quite serious. 544 01:00:51,730 --> 01:00:53,524 I've known this family for a very long time. 545 01:00:53,607 --> 01:00:55,901 I've been aware of the atmosphere of depression 546 01:00:55,985 --> 01:00:59,029 and the slightly demented quality that hangs over it. 547 01:00:59,113 --> 01:01:02,116 But these are subtle matters, so I never spoke. 548 01:01:02,199 --> 01:01:06,537 I will tell you, young lady, that I know that Louise did not leave, 549 01:01:06,620 --> 01:01:10,291 but was... taken away from Castle Haloran. 550 01:01:10,374 --> 01:01:14,879 Perhaps even her husband, John, didn't actually go on that business trip. 551 01:01:14,962 --> 01:01:16,714 I don't know what you're talking about. 552 01:01:16,797 --> 01:01:20,801 Because you don't know what I'm talking about, you think I'm some kind of villain. 553 01:01:22,803 --> 01:01:24,889 Can you imagine what it's like to try to help others 554 01:01:24,972 --> 01:01:28,517 and to be mistrusted every time? My lip twists. 555 01:01:28,601 --> 01:01:31,312 This doesn't mean that every word I say is sinister. 556 01:01:31,395 --> 01:01:32,938 I don't know what you're trying to say. 557 01:01:33,022 --> 01:01:36,066 What I'm trying to say to you is that I've... 558 01:01:36,150 --> 01:01:39,737 discovered things in this house that make me uneasy, 559 01:01:39,820 --> 01:01:42,615 and that you are probably in a position of some danger. 560 01:01:43,991 --> 01:01:47,411 - From Richard? - Primarily from Richard. 561 01:01:47,494 --> 01:01:49,914 But I'm not sure. It could be anyone. 562 01:01:49,997 --> 01:01:53,918 Well, maybe you have forgotten, but I certainly haven't. I'm his wife now. 563 01:01:54,001 --> 01:01:56,712 And there was a sister and a sister-in-law and his mother... 564 01:01:57,713 --> 01:01:59,465 and perhaps his eldest brother. 565 01:02:01,675 --> 01:02:05,012 I swear to you, Dr. Caleb, you are a very sick man. 566 01:02:08,891 --> 01:02:09,892 Kane. 567 01:02:12,978 --> 01:02:15,439 - What's the matter, honey? - Where have you been? 568 01:02:15,522 --> 01:02:16,941 I was just outside having a smoke. 569 01:02:17,024 --> 01:02:19,818 Well, let's get out of here. I don't want anyone to see me crying. 570 01:02:32,623 --> 01:02:35,542 Come out, come out wherever you are 571 01:02:37,878 --> 01:02:41,590 These little nursery rhymes are notoriously expressive. 572 01:03:02,111 --> 01:03:04,321 Come on. I don't care what anyone says about you. 573 01:03:04,405 --> 01:03:06,156 Who said anything about me? 574 01:03:06,240 --> 01:03:09,618 No one! Everyone! I don't care! 575 01:03:28,137 --> 01:03:31,598 Little fishy in the brook... 576 01:03:39,106 --> 01:03:41,233 Papa's hanged you on a hook. 577 01:03:58,083 --> 01:04:01,003 Papa's caught you on the hook? 578 01:05:07,027 --> 01:05:08,737 What is it? 579 01:05:46,400 --> 01:05:47,609 Don't touch her! 580 01:06:37,701 --> 01:06:39,786 Forgive me, Kathleen. 581 01:06:45,792 --> 01:06:47,085 You children played with stone 582 01:06:47,169 --> 01:06:49,796 the way other children played with building bricks. 583 01:06:50,964 --> 01:06:54,801 They all forgot what a talented little boy Billy was. 584 01:06:54,885 --> 01:06:56,762 What about Kathleen? 585 01:06:59,473 --> 01:07:01,391 He made a wax doll, 586 01:07:01,475 --> 01:07:05,437 something he could protect, to relieve his guilt. 45909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.