All language subtitles for Deliver.Us.from.Evil.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:57,474 --> 00:01:00,143 Vodimo vatru! Vodimo pretrpio po�ar! 3 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 Pazi �est! 4 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 Pokreni se! Idemo! 5 00:01:15,450 --> 00:01:17,369 Daj mi neki cover vatru! 6 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 Idi, idi! 7 00:01:19,162 --> 00:01:20,956 Pokret! 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,583 Idemo! 9 00:02:31,401 --> 00:02:32,903 Jimmy, idi s njim. 10 00:03:08,480 --> 00:03:09,606 Jebi. 11 00:03:09,606 --> 00:03:12,484 Isuse, �to to smrdi? 12 00:03:28,458 --> 00:03:30,252 Oh, ne. 13 00:03:31,295 --> 00:03:33,046 �to je to? 14 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 �to je sad to? 15 00:03:34,923 --> 00:03:36,091 Ono �to ... 16 00:03:36,091 --> 00:03:37,759 Sranje! 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 Gdje je to? 18 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 smesta ga nadji u dnu kontejneru. 19 00:04:01,825 --> 00:04:03,160 Tamo je sada. 20 00:04:03,160 --> 00:04:04,286 Je li to Sarchie? 21 00:04:04,286 --> 00:04:07,080 Da, on i Butler bili su prvi na mjestu zlo?ina. 22 00:04:07,080 --> 00:04:09,458 slu�benik, ako sam mogao uzeti. 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 slu�benik, ako bih se da je sada, molim te. 24 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 �to je to? 25 00:05:12,354 --> 00:05:13,981 - �to? - Na glavu. 26 00:05:13,981 --> 00:05:15,649 To je �e�ir. 27 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 To je Red Sox kapu. 28 00:05:17,025 --> 00:05:18,110 Volim Red Sox. 29 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Zajebi to. Vi ne ni gledati bejzbol. 30 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 Volim bejzbol. 31 00:05:20,988 --> 00:05:24,908 Dobro, ime mi je jedan igra? na Red Sox. 32 00:05:25,868 --> 00:05:27,911 Larry Bird. 33 00:05:28,203 --> 00:05:29,746 Nemoj se smijati. 34 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 Misli� da je to smije�no. 35 00:05:31,498 --> 00:05:33,417 Kad Yankee fan �ice You Up 36 00:05:33,417 --> 00:05:35,043 za jaja za nosio taj �e�ir, 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,086 Ja ?u sjediti tamo, 38 00:05:36,086 --> 00:05:37,588 Ja ?u se smijati guzica. 39 00:05:37,588 --> 00:05:40,382 Ma daj, Sarchie, oboje smo znali da ne smiju. 40 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 Ja ?u se smijati moj jebeni guzicu. 41 00:05:42,509 --> 00:05:45,512 �est-Adam, odgovoriti na 10-52 nasilnog spora. 42 00:05:45,512 --> 00:05:49,516 1459, East 183. ulici, apartman 2 Kralj, 43 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Burnside na Grand pokvariti na kri�u. 44 00:05:51,852 --> 00:05:54,771 �est Spec Ops narednik Centralnoj K. 45 00:05:54,771 --> 00:05:56,148 Idi, narednik. 46 00:05:56,148 --> 00:05:58,442 jedno ime ?ek na 10-52. 47 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 Deset-?etiri. Samo sekundu. 48 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 �to, �elite doma?e poziv? 49 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Oh, sranje. Radar? 50 00:06:08,076 --> 00:06:11,455 Znate, kada se va� radar ide van, obi?no zavr�iti s uboda? 51 00:06:11,455 --> 00:06:12,581 Ti si adrenalinski ovisnik, 52 00:06:12,581 --> 00:06:15,083 i bez mog radara, da ne dobijete svoj ??popraviti. Ok? 53 00:06:15,083 --> 00:06:16,877 U pravu si, i za to, ja sam zahvalan. 54 00:06:16,877 --> 00:06:18,003 �est Special Ops, 55 00:06:18,003 --> 00:06:21,423 naziv 10-52 stanar je Jimmy Tratner. 56 00:06:21,423 --> 00:06:23,258 Bilo jam?i? 57 00:06:23,258 --> 00:06:25,135 Stanar je 10-19. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,220 �to? 59 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 Nema tjeralice? Mo�e Sarchie radar 60 00:06:28,180 --> 00:06:29,598 biti off ve?eras, dame i gospodo? 61 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 Da li pokazati stanar zanimanje? 62 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 Ona ka�e USMC. 63 00:06:33,018 --> 00:06:35,979 Marine. Mo�da mislite da je jo� uvijek bore u ratu. 64 00:06:35,979 --> 00:06:39,107 �est Spec Ops, ima Adam nebrigu . ?emo prihvatiti poziv. 65 00:06:39,107 --> 00:06:41,276 - Oorah - Idemo. 66 00:07:00,212 --> 00:07:02,589 Policija, otvaraju. 67 00:07:08,011 --> 00:07:09,513 �to? 68 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 - Dobili smo poziv. - Aha. 69 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 Jeste li sami ovdje? 70 00:07:12,558 --> 00:07:13,642 Moja �ena. 71 00:07:13,642 --> 00:07:15,143 Moramo vidjeti. 72 00:07:18,689 --> 00:07:20,524 U redu. 73 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 sobarice na odmor, zar ne? 74 00:07:35,080 --> 00:07:36,582 Pazi za psa. 75 00:07:36,582 --> 00:07:38,667 Gospo?o, jeste li dobro? 76 00:07:44,256 --> 00:07:46,383 U redu, stavite ko�ulju. Idemo. 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,635 Nisi me zaklju?avanje, ?ovje?e. 78 00:07:48,635 --> 00:07:50,470 �eli� li i?i na te�i na?in? 79 00:07:50,470 --> 00:07:53,891 Stavite ruke iza le?a upravo sada. 80 00:07:54,057 --> 00:07:55,559 On je samo ... 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 Samo je poludio. 82 00:07:57,186 --> 00:07:59,229 Ti �uti! 83 00:07:59,229 --> 00:08:00,314 Sranje! 84 00:08:00,314 --> 00:08:01,899 Mama? 85 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Du�o, ostani tamo. 86 00:08:03,400 --> 00:08:06,069 Sve ?e biti ... Aah! 87 00:08:13,160 --> 00:08:14,244 Butler! 88 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 Ja sam dobro. 89 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 �elite li pobijediti svoju �enu i dijete? Ha? 90 00:09:05,462 --> 00:09:10,217 Sljede?i put kad mislim o tome da radi�, �to mislite o meni, ok? 91 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Hajde, hajde, to je dovoljno. 92 00:09:14,596 --> 00:09:17,266 Hajde, to je dovoljno. On je veteran, za Boga miloga. 93 00:09:31,280 --> 00:09:32,781 uboda. 94 00:09:32,823 --> 00:09:34,658 Rekao sam ti, Radar-Man. 95 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Dva puta pucao, Johnnie Walker crna, molim te. 96 00:10:44,686 --> 00:10:46,230 Svi ste znojan. 97 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 Vi izgleda dobro znojan. 98 00:11:01,370 --> 00:11:02,913 Mogli pijuckati da, znate. 99 00:11:02,913 --> 00:11:04,122 To nije lijek. 100 00:11:04,122 --> 00:11:05,624 O, du�o, 101 00:11:05,624 --> 00:11:07,668 to je za mene. 102 00:11:07,918 --> 00:11:09,753 Imate laku no?. 103 00:11:10,128 --> 00:11:12,047 Ti, previ�e. 104 00:11:12,756 --> 00:11:16,426 pet-�est Special Ops narednik, imate mogu?i 10-25 105 00:11:16,426 --> 00:11:18,136 u rijeke Parkway i Fordham Road. 106 00:11:18,136 --> 00:11:20,639 po?initelj je mo�da jo� uvijek na sceni. 107 00:11:47,040 --> 00:11:48,834 Hej, narednik Sarchie, zar ne? 108 00:11:48,876 --> 00:11:51,128 ?itao sam o tebi u papir prije nekoliko godina. 109 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Narednik ovdje skinuo Marvin Molester. Sjetite ga se? 110 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 To je bilo �to? Lijepo. 111 00:11:55,257 --> 00:11:56,508 �to je �teta ovdje? 112 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 To se dogodilo odmah na zatvaranju. Neke �ene izvan sebe, 113 00:11:58,635 --> 00:12:00,721 je bacio svoju klinca u jarak. 114 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 Dje?ak je, dvije godine stara. 115 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 Isuse. 116 00:12:03,682 --> 00:12:04,975 Lavovi ga pojesti? 117 00:12:04,975 --> 00:12:06,768 Ne, oni ve? di?i cijeli dan. 118 00:12:06,768 --> 00:12:08,896 Dobro. Mrzim ma?ke. 119 00:12:08,896 --> 00:12:10,731 klinac puknut glava mu prili?no dobro. 120 00:12:10,731 --> 00:12:12,441 EMS. odveo ga na St. Barnaba. 121 00:12:12,441 --> 00:12:13,984 Oni misle da ?e biti u redu. 122 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Gdje je �ena? 123 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 Ona je podijeljena u odnosu na gomili. Sada, ne mo�emo je na?i. 124 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 Ona mora se krije negdje u parku. 125 00:12:19,031 --> 00:12:20,282 Za�to je tako mra?no ovdje? 126 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 naj?udnija stvar. 127 00:12:21,408 --> 00:12:23,035 Odmah nakon dama bacio dijete, 128 00:12:23,035 --> 00:12:25,120 cijeli zoolo�ki vrt je izgubio vlast. Ne mo�emo vidjeti sranje. 129 00:12:25,120 --> 00:12:27,581 Sve �to imam je hitne snage iz backup gennies. 130 00:12:27,581 --> 00:12:29,166 Zato smo pozvali Special Ops. 131 00:12:29,166 --> 00:12:31,418 Moramo da vi ju prona�li. 132 00:12:48,727 --> 00:12:50,979 Ovo mjesto je jezivo poslije sata. 133 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Trebali bismo se razdvojili. 134 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 Ja ?u i?i na ovaj na?in. 135 00:13:39,236 --> 00:13:41,113 Jebi se. 136 00:14:34,541 --> 00:14:36,335 Svatko voli svoje dijete. Svatko voli svoje dijete. 137 00:14:36,335 --> 00:14:37,961 Gospo?o, �to nije u redu s tobom? 138 00:14:37,961 --> 00:14:42,883 On je poku�ao pobje?i. On je poku�ao pobje?i. 139 00:14:42,883 --> 00:14:44,343 Mo�ete li me ?uti? 140 00:14:44,343 --> 00:14:46,470 Za�to si to u?inio na va�e dijete? 141 00:14:47,971 --> 00:14:51,141 A mi idemo na ... Break, pauza, stanka. 142 00:14:51,141 --> 00:14:52,643 �to to govori? 143 00:14:52,893 --> 00:14:54,937 Break on na drugu stranu. 144 00:14:54,937 --> 00:14:59,525 To The Doors. Ona citiraju?i pjesmu. Jim Morrison. 145 00:14:59,525 --> 00:15:01,318 - Oh, da. - Vrata. 146 00:15:01,318 --> 00:15:02,528 Break on na drugu stranu. 147 00:15:02,528 --> 00:15:03,820 Break on na drugu stranu. 148 00:15:03,820 --> 00:15:05,989 Break, pauza, stanka ... Break on na drugu stranu. 149 00:15:05,989 --> 00:15:07,491 droge, vjerojatno. 150 00:15:07,491 --> 00:15:09,284 Ili mo�da je to samo veliki obo�avatelj. 151 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 Jeste li dobili bilo kakve izjave od svjedoka 152 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 koji ju je vidio baciti dijete? 153 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 Samo dva. 154 00:15:13,330 --> 00:15:16,542 Ljudi dobio odavde brzo kada nestalo struje. 155 00:15:25,133 --> 00:15:26,635 Tko je to? 156 00:15:28,804 --> 00:15:30,848 Oh. Vraga. 157 00:15:30,848 --> 00:15:31,890 Mislio sam da je gotov. 158 00:15:31,890 --> 00:15:33,559 On je bio u tome, jer je rano jutros. 159 00:15:33,559 --> 00:15:35,018 Jeste li vi dobiti izjavu od njega? 160 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 Ne, nisam ni shvatiti da je ovdje do sada. 161 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 Hej, ti! 162 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 Isus. 163 00:15:51,535 --> 00:15:53,078 Hej! 164 00:15:53,120 --> 00:15:56,039 �elim razgovarati s tobom! Ostani tamo! 165 00:15:59,126 --> 00:16:01,587 Daj mi tamo. 166 00:16:11,555 --> 00:16:14,141 Ti ostani tamo. 167 00:16:34,953 --> 00:16:37,498 Hajde van. 168 00:16:59,061 --> 00:17:01,855 Ne jebu pucati. Nemojte ih odjebi. 169 00:17:01,855 --> 00:17:04,233 Samo me odavde! 170 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 Oh, dragi Bo�e! 171 00:17:09,029 --> 00:17:11,114 O, Bo�e! 172 00:17:11,240 --> 00:17:12,741 Ostanite smireni! 173 00:17:12,741 --> 00:17:14,785 Nemojte pani?ariti! 174 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Nemojte pani?ariti! 175 00:17:27,506 --> 00:17:29,299 Samo se vrati ovamo! 176 00:17:49,987 --> 00:17:51,488 Oh, sranje. 177 00:18:06,170 --> 00:18:08,630 Dobro jutro, lijep. 178 00:18:08,630 --> 00:18:10,132 Mmm. 179 00:18:10,174 --> 00:18:12,551 Dobro jutro, smrdljivi. 180 00:18:12,551 --> 00:18:14,678 Ti si smrad. 181 00:18:14,678 --> 00:18:16,180 Hmm. 182 00:18:17,806 --> 00:18:19,892 Ne �elim ustati. 183 00:18:19,892 --> 00:18:23,103 Hajde. Ja sam bio cijelu no?. 184 00:18:24,021 --> 00:18:26,064 Gdje je mali smrad? 185 00:18:26,064 --> 00:18:27,900 spreman za pokret. 186 00:18:27,900 --> 00:18:29,443 Mmm. 187 00:18:32,237 --> 00:18:33,906 Idi, Savannah, udariti ga. 188 00:18:33,906 --> 00:18:35,616 Da ga dobiti ovdje. Idemo! 189 00:18:35,616 --> 00:18:39,119 Christina, mora� raditi, du�o! Mora� run! 190 00:18:41,497 --> 00:18:42,623 O, da! 191 00:18:42,623 --> 00:18:43,957 Attagirrl! 192 00:18:43,957 --> 00:18:46,084 Attaway, Christina! 193 00:18:46,502 --> 00:18:48,253 Da, du�o! 194 00:19:04,019 --> 00:19:05,646 U redu, Ralph, prijavite ju van, 195 00:19:05,646 --> 00:19:07,564 i ona je off Hanwell. 196 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Je li drogiran? 197 00:19:09,900 --> 00:19:12,236 Ona je bila pod sedativima. 198 00:19:12,528 --> 00:19:13,904 Znate li ovu �enu? 199 00:19:13,904 --> 00:19:15,572 Da, ime joj je Jane Crenna. 200 00:19:15,572 --> 00:19:17,032 Ima� li ime? 201 00:19:17,032 --> 00:19:18,867 Joe Mendoza. Ona je jedna od mojih optu�bi. 202 00:19:18,867 --> 00:19:20,828 Jedan od va�ih "optu�bi"? �to to zna?i? 203 00:19:20,828 --> 00:19:22,079 Ja sam jezuit. 204 00:19:22,079 --> 00:19:23,455 Nisu li sve?enici ti uvijek ?itati o? 205 00:19:23,455 --> 00:19:24,998 Umrijeti u krevetu s kurvama i sranja? 206 00:19:24,998 --> 00:19:26,542 Ima i gorih na?ina da odu. 207 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Gdje ti ovratnik, o?e? 208 00:19:27,918 --> 00:19:29,670 Radim na tajnom zadatku, kao �to si ti. 209 00:19:29,670 --> 00:19:30,796 Ho?ete li s njom? 210 00:19:30,796 --> 00:19:33,966 On je ovdje na zahtjev obitelji . Osje?ali su joj potrebni stru?njaka. 211 00:19:33,966 --> 00:19:35,926 stru?njak. 212 00:19:35,926 --> 00:19:37,594 Jeste li vi psihijatar, previ�e? 213 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Ne, nisam. 214 00:19:39,054 --> 00:19:40,430 Mo�ete li mi re?i to?no kako je ona bila 215 00:19:40,430 --> 00:19:42,307 pona�aju kada se prvi put vidio ju je u zoolo�kom vrtu? 216 00:19:42,307 --> 00:19:44,810 Kao da je luda, eto kako. 217 00:19:44,810 --> 00:19:47,229 Ona ?e na �a�av sme?e gdje joj je mjesto. 218 00:19:47,229 --> 00:19:49,314 Kada je uhi?en, ti je ?initi neobi?no jaka? 219 00:19:49,314 --> 00:19:51,441 Ne, za�to? 220 00:19:51,441 --> 00:19:52,985 Nema razloga da bi vas zanimati. 221 00:19:52,985 --> 00:19:55,070 Ali ako ne mislite o ne�to vi�e specifi?nih, 222 00:19:55,070 --> 00:19:57,447 ili ako ja mogu biti od bilo kakve pomo?i, slobodno me nazovite. 223 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 U redu. 224 00:20:10,210 --> 00:20:12,045 Mislite li da je jedna? 225 00:20:13,172 --> 00:20:14,673 Oh, sranje. 226 00:20:17,801 --> 00:20:21,346 Nema upotrebljive ispisuje na ljestvama ili bilo koji od kistom. 227 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 �to je sa sigurnosne kamere? 228 00:20:22,639 --> 00:20:26,351 U zookeepers ne mo�e objasniti kako je on neka ti prokleti lavovi labav. 229 00:20:26,435 --> 00:20:29,646 Kamere su na rezervnu Genny, ali su odvjetnici za zoolo�ki vrt 230 00:20:29,646 --> 00:20:31,648 �ele pismeni zahtjev za snimke. 231 00:20:31,648 --> 00:20:32,816 bi trebao trajati samo dan ili dva. 232 00:20:32,816 --> 00:20:35,235 Ja ?u da jebeni freak slikar. 233 00:20:35,235 --> 00:20:37,321 Obe?avam ti. 234 00:20:38,447 --> 00:20:39,489 Bok, tata. 235 00:20:39,489 --> 00:20:40,824 Ja idem sada spavati, 236 00:20:40,824 --> 00:20:42,701 ali prvo, �elim re?i da vas volim te, 237 00:20:42,701 --> 00:20:46,371 i ja vam nedostajati i �elim vam sve najbolje bilo kod ku?e, i laku no?, 238 00:20:46,371 --> 00:20:50,000 i ja dobio zlatnu zvijezdu u klasi ju?er. 239 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 A i volim te, i propustiti vas, 240 00:20:52,711 --> 00:20:55,881 i ako ste ku?i na vrijeme, Vidimo se ujutro. 241 00:20:55,881 --> 00:20:56,965 - Oh! - �ao mi je. 242 00:20:56,965 --> 00:21:01,261 To je u redu. Ja ?u ti jo� jednu. Evo, daj tati pusu. 243 00:21:01,386 --> 00:21:03,388 Budi siguran ve?eras. 244 00:21:03,388 --> 00:21:07,184 Sarchie. Hej, Sarchie? Pazi ovo. 245 00:21:09,311 --> 00:21:11,104 Gospina iz njezina totalno poludio, ?ovje?e. 246 00:21:11,104 --> 00:21:12,397 Ona je luda. Iz njezina uma. 247 00:21:12,397 --> 00:21:13,565 Za�to? �to re?i? 248 00:21:13,565 --> 00:21:15,526 Ona je rekla da je nitko nije bio u tom podrumu 249 00:21:15,526 --> 00:21:16,818 jer je slikano prije dva tjedna, 250 00:21:16,860 --> 00:21:18,779 ali to je gdje su svi ?udni zvukovi dolaze iz. 251 00:21:18,779 --> 00:21:20,489 Ja sam tako bolesna od tih sranje pozive. 252 00:21:20,489 --> 00:21:22,491 Otpad iz mog jebenog vremena. 253 00:21:22,491 --> 00:21:24,910 Gordon, jeste li ne�to re?i o prostoriji koja naslikao? 254 00:21:24,910 --> 00:21:27,913 Da, to je bio podrum. Ova lu?akinja dolje u Belmont 255 00:21:27,913 --> 00:21:30,374 �ale neki ?udne smetnje, buka, 256 00:21:30,374 --> 00:21:32,918 Sranje kre?e oko na svojim nogama. ?udno, zar ne? 257 00:21:32,918 --> 00:21:35,003 I onda danas ona dobiva poziv od svog oca 258 00:21:35,003 --> 00:21:38,549 rekao, "zatvorio vrata, vrata. Zatvori prokleta vrata." 259 00:21:38,549 --> 00:21:39,633 To nije tako ?udno. 260 00:21:39,633 --> 00:21:42,219 Da, ali ona se kune da je to bio njezin pop. 261 00:21:42,469 --> 00:21:44,012 On je mrtav ve? sedam godina. 262 00:21:44,012 --> 00:21:45,764 Ona je seronja posao, vjeruj mi. 263 00:21:45,764 --> 00:21:47,766 Da vidim. 264 00:21:53,981 --> 00:21:55,732 Nadler, vi mo�ete presko?iti ovaj jedan. 265 00:21:55,732 --> 00:21:57,109 Mi ?emo se na poziv. 266 00:21:57,109 --> 00:21:59,027 Radar? 267 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 To je to. 268 00:22:11,039 --> 00:22:13,542 Mislim Obitelj Addams �ivi ovdje. 269 00:22:13,625 --> 00:22:16,628 Znate, kad smo posljednji put uzeo tu?i posao, 270 00:22:16,628 --> 00:22:18,422 �to je gotovo pojedeni. 271 00:22:18,422 --> 00:22:19,756 Da, ako mi se ne�to jede ovdje, 272 00:22:19,756 --> 00:22:21,758 slobodno re?i: "Rekao sam ti tako." 273 00:22:29,474 --> 00:22:30,851 Salvatore Alberghetti? 274 00:22:30,851 --> 00:22:33,061 Mi smo od 46 postaji. 275 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 Mo�emo li u?i? 276 00:22:34,771 --> 00:22:36,771 Da, molim te. 277 00:22:43,530 --> 00:22:46,450 �ao mi je za, uh, nered. 278 00:22:46,783 --> 00:22:49,620 To je, uh, puno problema ovdje. 279 00:22:51,538 --> 00:22:55,042 - Vi svi, uh, spava u dnevnoj sobi? - Da. 280 00:22:55,042 --> 00:22:56,543 Mi, uh ... 281 00:22:57,836 --> 00:23:03,383 Budu?i da je jo� gore, spavamo po vratima u slu?aju ... 282 00:23:04,718 --> 00:23:06,136 Ne samo za spavanje. 283 00:23:07,221 --> 00:23:08,722 Ovo je moja �ena, Serafina. 284 00:23:08,722 --> 00:23:11,475 - Dje?ak, Mario, on ?e re?i. - Zdravo. 285 00:23:11,475 --> 00:23:14,102 Je no?na mora! 286 00:23:15,187 --> 00:23:17,147 Od prije nekoliko tjedana, 287 00:23:17,147 --> 00:23:20,901 po?eli smo vidjeti i ?uti stvari. 288 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 Kakve stvari? 289 00:23:24,905 --> 00:23:27,866 Stvari se kre?u i zvu?i, 290 00:23:27,866 --> 00:23:31,286 uglavnom no?u, dolazi iz podruma. 291 00:23:32,329 --> 00:23:34,665 Do?ite. Ovaj na?in. 292 00:23:36,542 --> 00:23:40,587 Mama ka�e, to je kao Cijela ku?a je opsjednuta. 293 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 "Bjesovi"? 294 00:23:45,509 --> 00:23:48,595 Gordon ga nazvao. Ona je seronja posao. 295 00:23:52,933 --> 00:23:54,685 Ona zna �to ne vjerujem, 296 00:23:54,685 --> 00:23:56,520 ali to je u redu. 297 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 Ona je, ka�e, 298 00:23:57,729 --> 00:23:59,815 "Dopustite mi da vam pokazati." 299 00:24:00,482 --> 00:24:02,484 Da li ste ikada promijeniti �arulju ovdje? 300 00:24:04,236 --> 00:24:07,072 Bez obzira koliko puta smo dobili novi, 301 00:24:07,072 --> 00:24:09,867 oni izgore u nekoliko sati. 302 00:24:10,159 --> 00:24:14,163 Mi smo dobili svete svije?e od sve?enika, 303 00:24:14,163 --> 00:24:16,832 ali ovdje, oni ne spali. 304 00:24:17,082 --> 00:24:19,293 Svije?e ne?e izgorjeti? 305 00:24:19,293 --> 00:24:23,338 Ne. Svi smo poku�ati zapaliti ih. 306 00:24:23,380 --> 00:24:25,632 Mnogo puta. 307 00:24:41,190 --> 00:24:43,108 To je Isus, 308 00:24:43,483 --> 00:24:47,237 si�ao sa zida i razbio. 309 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Isus. 310 00:25:01,168 --> 00:25:02,961 Ono �to nije u redu s njim, dovraga? 311 00:25:02,961 --> 00:25:06,465 To je ma?ka. To je ono �to nije u redu s njim. 312 00:25:15,390 --> 00:25:16,975 �to govore? 313 00:25:16,975 --> 00:25:18,852 Oni misle 314 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 da je tamo dolje 315 00:25:20,896 --> 00:25:23,774 je mjesto gdje zlo dolazi. 316 00:25:26,443 --> 00:25:28,570 Oprostite. 317 00:25:30,948 --> 00:25:32,366 U redu. 318 00:25:32,366 --> 00:25:35,035 Uzmi klinca. Pri?ekajte na katu. 319 00:25:35,035 --> 00:25:37,037 Mi ?emo se spustiti i provjerite podrum. 320 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 �arulja, to burn out. 321 00:25:40,249 --> 00:25:42,459 Nema svjetla tamo dolje. 322 00:25:44,294 --> 00:25:46,213 Poslije vas. 323 00:26:06,066 --> 00:26:07,985 Slu�aj. 324 00:26:23,792 --> 00:26:26,044 Propustili ste svoj ??poziv. 325 00:26:26,044 --> 00:26:27,838 Trebali biste biti vodoinstalater. 326 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Ima. Pogledajte kako. 327 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 �eli� li ga pro?itati svoja prava ili ustrijelili dok je on dolje? 328 00:27:14,635 --> 00:27:16,303 Znate, to smrdi ovdje. 329 00:27:16,303 --> 00:27:18,013 Idem malo na zrak. 330 00:29:42,491 --> 00:29:44,618 Pazite gdje stajete. 331 00:29:44,701 --> 00:29:45,786 U?ini mi uslugu. Nabavite ove svjetla. 332 00:29:45,786 --> 00:29:47,538 Tako su ta dva slikari te zaposlio, 333 00:29:47,538 --> 00:29:49,373 Jesu li ikad re?i ne�to ?udno vama? 334 00:29:49,373 --> 00:29:50,666 Reci �to u?initi ni�ta? 335 00:29:50,666 --> 00:29:51,917 Ne. Oni su ... 336 00:29:51,917 --> 00:29:53,418 Jedva govoriti. 337 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Je li jedan od njih, zar ne? 338 00:29:55,420 --> 00:29:57,464 Ti mi reci. Ovo je njegov ID. 339 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 - Njegovo ime je David Griggs. - Si. 340 00:30:00,175 --> 00:30:02,928 Jeste li ga ikad ili drugi susret slikar prije nego �to ih je unajmio? 341 00:30:02,928 --> 00:30:04,263 Ne. 342 00:30:04,263 --> 00:30:05,430 �to se ti?e mo�emo re?i, drugi slikar 343 00:30:05,430 --> 00:30:07,349 je bio posljednja osoba vidjeti Griggs �iv. 344 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 Pa, jeste li ikad dobili dobar pogled na njega? 345 00:30:12,104 --> 00:30:13,605 Ne. 346 00:30:13,772 --> 00:30:15,899 Nosio je kapulja?u. 347 00:30:15,899 --> 00:30:17,067 napa? 348 00:30:17,067 --> 00:30:18,360 Tamno. 349 00:30:18,360 --> 00:30:20,445 Dio jaknu. 350 00:30:29,955 --> 00:30:32,749 F12. To je to. 351 00:31:37,272 --> 00:31:38,774 Sranje. 352 00:31:39,525 --> 00:31:41,652 Griggs i Jane Crenna, 353 00:31:41,652 --> 00:31:44,238 dama iz zoolo�kog vrta. 354 00:31:47,658 --> 00:31:49,326 Sarch. 355 00:31:54,289 --> 00:31:57,376 Griggs, tijelo u podrumu. 356 00:31:58,335 --> 00:32:00,712 Jimmy, �ena-goni?. 357 00:32:01,255 --> 00:32:02,798 Ima. 358 00:32:03,173 --> 00:32:05,676 To je tip kojeg tra�imo. 359 00:32:05,884 --> 00:32:07,845 Santino. 360 00:33:45,609 --> 00:33:48,195 Oh, slatko Marija, to je bolesno. 361 00:33:58,497 --> 00:34:00,624 - Izvoli, princezu. - Hvala, tata. 362 00:34:00,624 --> 00:34:02,543 Christina, ovdje je va� tost. 363 00:34:02,543 --> 00:34:04,753 Za�to ne tata i?i u crkvu s nama? 364 00:34:04,795 --> 00:34:07,714 Legenda ka�e da je, tvoj tata koristi oti?i prije nego �to su se vjen?ali. 365 00:34:07,714 --> 00:34:10,259 Jeste baka vas i?i kad ste bili mali? 366 00:34:10,551 --> 00:34:13,762 Idem Bo�i? i Uskrs. Ne da uglavnom to pokriti, svejedno? 367 00:34:13,762 --> 00:34:15,639 Christina, ide me ?ekati u autu. 368 00:34:15,806 --> 00:34:17,099 Bok, tata. 369 00:34:17,140 --> 00:34:18,809 Bok. 370 00:34:24,273 --> 00:34:25,899 Ja sam trudna. 371 00:34:29,486 --> 00:34:31,280 To je super. 372 00:34:31,822 --> 00:34:33,323 Jeste li sigurni? 373 00:34:33,782 --> 00:34:35,409 Da. 374 00:34:37,077 --> 00:34:38,328 Kad ste otkrili? 375 00:34:38,328 --> 00:34:39,913 Prije tjedan dana. 376 00:34:39,913 --> 00:34:43,333 tjedan? Za�to mi nisi rekao? 377 00:34:44,960 --> 00:34:48,046 Vi ste radili puno. To je u redu. 378 00:34:49,423 --> 00:34:51,842 Hej, du�o ... 379 00:34:52,759 --> 00:34:55,804 �ao mi je. Ja sam sretan. Ja sam. 380 00:34:56,138 --> 00:34:58,140 Tako sam sretna. 381 00:35:00,058 --> 00:35:01,768 Znam. 382 00:35:01,768 --> 00:35:03,979 Vi�e vremena kod ku?e. 383 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 Razumijem sati mora� raditi, 384 00:35:06,190 --> 00:35:09,735 ali ?ak i kad si ovdje, ti nisi ovdje. 385 00:35:11,862 --> 00:35:14,448 Ja ga dobiti. Radim. 386 00:35:14,907 --> 00:35:16,658 da radim. 387 00:35:16,992 --> 00:35:18,869 �ao mi je. 388 00:35:20,287 --> 00:35:22,080 Volim te. 389 00:35:24,249 --> 00:35:26,293 Volim te. 390 00:36:26,436 --> 00:36:28,188 Hej. Daj mi jo� jedan od njih. 391 00:36:28,188 --> 00:36:29,690 Ova je puna stati?na. 392 00:36:29,690 --> 00:36:32,109 Tako?er sam dobio taj nadzor video uratka tra�ene. 393 00:36:32,109 --> 00:36:33,694 Sjajno. Ga postaviti. 394 00:36:33,694 --> 00:36:36,321 - Prijavite se s Smith. - Dobro. 395 00:36:36,321 --> 00:36:37,823 Hej. 396 00:36:37,823 --> 00:36:40,409 Hej. Zoolo�ki vrt isje?ci su u comm centru. 397 00:36:40,409 --> 00:36:43,245 "Zoolo�ki vrt isje?ke"? Zvu?i kao moj omiljeni porno stranice. 398 00:36:43,245 --> 00:36:45,998 - Idemo. - Samo naprijed. Srest ?emo se tamo. 399 00:36:45,998 --> 00:36:47,666 �to mogu u?initi za vas, o?e? 400 00:36:47,666 --> 00:36:50,043 Morate biti katolik. 401 00:36:50,043 --> 00:36:52,004 To je drugi put da si me nazvao otac. 402 00:36:52,004 --> 00:36:53,797 Bio sam ministrant u Saint Ignacija. 403 00:36:53,797 --> 00:36:55,174 Bio sam odrastao katolik. 404 00:36:55,174 --> 00:36:56,300 Pro�lo vrijeme. 405 00:36:56,300 --> 00:36:58,719 Da, mislim da sam prerastao sve to. 406 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Vi prerastao Boga? 407 00:37:01,638 --> 00:37:02,973 �to �eli�? 408 00:37:02,973 --> 00:37:05,642 Do�ao sam vidjeti ako ste napravili nikakav napredak u Jane Crenna slu?aju. 409 00:37:05,642 --> 00:37:07,436 Za�to misli� slu?aj je jo� uvijek otvoren? 410 00:37:07,436 --> 00:37:08,604 Pa, oti�ao sam u zoolo�ki vrt 411 00:37:08,604 --> 00:37:11,190 i zamolio ih da mi dopusti da vidim snimke sigurnosnih kamera, 412 00:37:11,190 --> 00:37:14,193 i rekli su mi samo uhititi slu�benici imali dozvolu za to. 413 00:37:14,276 --> 00:37:15,569 Za�to �eli� vidjeti snimke? 414 00:37:15,569 --> 00:37:17,488 Da mi pomo?i da se utvrdilo za�to je Jane to u?inio. 415 00:37:17,488 --> 00:37:18,906 Ja vam mo�e u�tedjeti vrijeme. 416 00:37:18,906 --> 00:37:21,283 Razlog je ozlije?en njezin de?ko je zato �to je jebeno luda, 417 00:37:21,283 --> 00:37:23,368 i sada, ona je u �a�av sme?e gdje joj je mjesto. 418 00:37:23,368 --> 00:37:24,620 Jane Crenna nije lud. 419 00:37:24,620 --> 00:37:25,954 Vi se �alite? Bio sam tamo. 420 00:37:25,954 --> 00:37:27,414 I ja sam je poznavao godinama. 421 00:37:27,414 --> 00:37:29,833 Pa, kako ti objasniti �to je u?inila? 422 00:37:29,833 --> 00:37:30,918 To nije pitanje ovdje. 423 00:37:30,918 --> 00:37:32,002 Samo �elim vidjeti snimke. 424 00:37:32,002 --> 00:37:36,590 Ne, objasnite mi za�to mislite da nije lud. 425 00:37:36,632 --> 00:37:41,637 Vjerujem Jane problema biti duhovne prirode. 426 00:37:41,637 --> 00:37:43,347 Znala sam. 427 00:37:43,931 --> 00:37:45,265 Ja sam do�ivio dvije vrste zla 428 00:37:45,265 --> 00:37:48,352 u ovom �ivotu, slu�benik Sarchie. 429 00:37:48,352 --> 00:37:50,896 Sekundarna zla, zlo koje ljudi ?ine. 430 00:37:50,896 --> 00:37:52,606 Siguran sam da znate sve o tome. 431 00:37:52,606 --> 00:37:54,066 Vidio sam dosta. 432 00:37:54,066 --> 00:37:56,193 A primarno zlo, 433 00:37:56,193 --> 00:37:57,778 �to je ne�to sasvim drugo. 434 00:37:57,778 --> 00:37:58,946 �to to zna?i? 435 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 Siguran sam da se sje?ate da je u katoli?ki nauk, 436 00:38:00,906 --> 00:38:05,869 postoje vrlo specifi?ni znakovi da ukazuju na prisutnost zlog duha. 437 00:38:05,869 --> 00:38:09,039 Pa, Jane pokazuju?i mnogi od njih. 438 00:38:11,166 --> 00:38:13,544 Misli� da je opsjednuta? 439 00:38:14,545 --> 00:38:17,464 �ao mi je, o?e, ali ja mislim da je to smije�no 440 00:38:17,464 --> 00:38:20,592 kriv nevidljive vile za lo�e sranja ljudi rade. 441 00:38:20,592 --> 00:38:23,095 U redu? Vidio sam neke stra�ne stvari 442 00:38:23,095 --> 00:38:25,806 ali ni�ta �to se ne mo�e objasniti ljudsku prirodu. 443 00:38:26,890 --> 00:38:29,059 Onda niste vidjeli pravi zlo. 444 00:38:31,687 --> 00:38:35,065 Gledaj, ?asnik, ja sam ovdje samo zato �to mi je stalo Jane. 445 00:38:35,566 --> 00:38:38,485 Dakle, ako vidite ne�to ?udno ili neobja�njivo 446 00:38:38,485 --> 00:38:42,656 na tim snimkama, slobodno me nazovite. Moram znati. 447 00:38:42,739 --> 00:38:44,825 U redu, o?e. 448 00:38:50,372 --> 00:38:51,874 �to si dobio? 449 00:38:52,082 --> 00:38:54,543 vojnih podataka. DOD ih je poslao. 450 00:38:55,085 --> 00:38:56,712 Ime je Mick Santino. 451 00:38:56,712 --> 00:38:58,255 I on i na�a �ena-goni? Jimmy 452 00:38:58,255 --> 00:39:00,090 slu�io u Griggs 'voda u Iraku. 453 00:39:00,090 --> 00:39:01,592 Sva trojica su ne?asno prazniti. 454 00:39:01,592 --> 00:39:03,051 Za�to? 455 00:39:03,051 --> 00:39:04,970 Oni su napali Bojne kapelana. 456 00:39:05,220 --> 00:39:06,263 kapelan? 457 00:39:06,263 --> 00:39:07,431 Da, oni ga izrezati prili?no dobro. 458 00:39:07,431 --> 00:39:09,266 Sve tri slu�io vrijeme u zatvoru u Quanticu 459 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 prije nego �to ih korpus oslobodio. 460 00:39:10,350 --> 00:39:13,020 Tako se korpus dobio ku?nu adresu na rekord za Santino? 461 00:39:13,020 --> 00:39:15,689 Ne, samo stara PO kutija koja vi�e nije njegova. 462 00:39:15,689 --> 00:39:16,899 �to je s Jane Crenna? 463 00:39:16,940 --> 00:39:18,025 To je Griggs 'supruga. 464 00:39:18,025 --> 00:39:20,652 I mali je bacio u zoolo�kom vrtu bila njihova. 465 00:39:20,652 --> 00:39:23,697 Vidi ovo. To je Griggs 'autopsije. 466 00:39:24,615 --> 00:39:25,699 Samoubojstvo? 467 00:39:25,741 --> 00:39:28,619 Da. Griggs guzzled dva litre razrjeiva? 468 00:39:28,660 --> 00:39:31,663 bez znaka je morao. 469 00:39:32,039 --> 00:39:34,333 Sada, on se nije zamotajte u drop krpom, 470 00:39:34,333 --> 00:39:36,877 i Santino je samo jedna tamo dolje. 471 00:39:39,713 --> 00:39:45,469 Pa, Santino satova Griggs ubiti sam se u podrumu. 472 00:39:45,761 --> 00:39:50,098 Onda kasnije satova Griggs ' �ena poku�ati ubiti svoju klinca? 473 00:39:50,098 --> 00:39:51,517 Da. 474 00:39:51,517 --> 00:39:53,435 On je lo� utjecaj. 475 00:40:01,151 --> 00:40:02,986 �to je to pisanje na stra�nji zid? 476 00:40:04,363 --> 00:40:06,990 Grafiti? Mo�da je doveo u slikati preko njega. 477 00:40:07,491 --> 00:40:09,576 Grafiti u lavlje den? 478 00:40:09,576 --> 00:40:11,078 Hmm. 479 00:40:14,081 --> 00:40:16,166 Znala Santino. 480 00:40:16,834 --> 00:40:19,044 Pa �to je radila tamo? 481 00:41:04,339 --> 00:41:05,757 Pogledajte ga. 482 00:41:05,757 --> 00:41:07,551 To je kao da se ni�ta nije dogodilo. 483 00:41:17,019 --> 00:41:18,562 Jesi li ?uo? 484 00:41:18,562 --> 00:41:19,938 �to? 485 00:41:19,938 --> 00:41:21,440 Stati?ki. 486 00:41:21,440 --> 00:41:24,193 To je kao lo�e veze. 487 00:41:24,651 --> 00:41:26,487 Ne ?ujem ni�ta. 488 00:41:37,247 --> 00:41:38,749 Jesi li ?uo? 489 00:41:38,916 --> 00:41:40,542 ?uti �to, ?ovje?e? Nema ni�ta. 490 00:41:42,336 --> 00:41:46,089 Ti nisi ni�ta ?uo? Ne stati?ne, nema druge glasove? 491 00:41:46,089 --> 00:41:47,257 Nemoj se Luckasti na mene, Sarch. 492 00:41:47,257 --> 00:41:49,510 Ima ovdje nema zvuka. Ovi isje?ci �ute. 493 00:41:52,638 --> 00:41:56,767 Ti si jebeno sa mnom. Ja mogu re?i. Ti si lo� glumac. 494 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 Tada sam pozvao na njega. 495 00:42:03,524 --> 00:42:05,442 On je oko kretati iza drve?a. 496 00:42:14,326 --> 00:42:16,537 Sin kuja znala da ?emo se gleda ovo. 497 00:42:16,537 --> 00:42:18,038 Isuse. 498 00:42:19,540 --> 00:42:21,917 To je samo jezivo. 499 00:42:30,509 --> 00:42:32,302 Sranje. 500 00:42:35,389 --> 00:42:38,642 Je li on jebeno razgovoru s lavom? 501 00:42:50,946 --> 00:42:53,115 Nemoj mi re?i da nisi vidjela. 502 00:43:04,751 --> 00:43:06,503 Jeste li dobro? 503 00:43:15,554 --> 00:43:18,223 Nedostajao si nam na igru danas. 504 00:43:18,223 --> 00:43:19,474 Morao sam ne�to u?initi. 505 00:43:19,474 --> 00:43:21,310 Mama me je odveo u bakinu ku?u afierschooL 506 00:43:21,310 --> 00:43:23,478 i dobio sam novu pli�anu Angel Owl za moj ro?endan! 507 00:43:23,478 --> 00:43:24,855 A pogledajte! 508 00:43:28,692 --> 00:43:30,277 Je li ona jede previ�e �e?era? 509 00:43:31,987 --> 00:43:33,489 Mama joj je dao neke kola?e. 510 00:43:33,489 --> 00:43:34,615 "Neki"? 511 00:43:34,615 --> 00:43:36,992 Dva. Ro?endan joj je, Ralph. 512 00:43:36,992 --> 00:43:38,035 Pa, stranke u subotu. 513 00:43:38,035 --> 00:43:39,328 �to, tvoja majka nije mogla ?ekati? 514 00:43:39,328 --> 00:43:43,081 Za�to ne bi svoje dupe s mog maj?inu kau? kad ka�ete? 515 00:43:43,081 --> 00:43:45,125 Christina, skrasiti. 516 00:43:45,709 --> 00:43:48,086 �to ne valja? Jo� da je stvar u zoolo�kom vrtu? 517 00:43:48,086 --> 00:43:49,880 - Ne - zoolo�ki vrt? Tata, ja �elim i?i u zoolo�ki vrt. 518 00:43:49,880 --> 00:43:51,340 - Ne znam. - Tata, pogledaj me. 519 00:43:51,340 --> 00:43:52,799 Tata? Pogledajte me! 520 00:43:52,799 --> 00:43:54,801 Christina, ho?e� li u�utjeti! 521 00:44:00,682 --> 00:44:02,142 �to je to bilo? 522 00:44:02,142 --> 00:44:04,394 Nikad ne razgovaram s njom kao �to je to. 523 00:44:04,394 --> 00:44:07,439 Da, dobro, �ao mi je, Jen! Ok? 524 00:44:08,732 --> 00:44:10,692 Imam de?ka 525 00:44:11,568 --> 00:44:13,987 koji tu?e lice njegove supruge u, ispred svoje dijete, 526 00:44:13,987 --> 00:44:16,698 i sljede?eg dana vratio se ku?i. 527 00:44:16,740 --> 00:44:17,991 U redu. 528 00:44:17,991 --> 00:44:21,745 Dobio sam gospo?u koja baca njezino dijete u provaliju. 529 00:44:25,582 --> 00:44:27,835 Ho?e� jo� jednu? Hmm? 530 00:44:28,252 --> 00:44:32,714 Pro�li tjedan, uli?ica isklju?en Buck Streetu, prvi poziv u no?i, 531 00:44:33,298 --> 00:44:37,636 Ja povu?i bebu iz dno kontejneru. 532 00:44:38,595 --> 00:44:40,764 Ja sam mu daje usta na usta. 533 00:44:40,764 --> 00:44:43,267 To je ve? mrtav. 534 00:44:44,268 --> 00:44:46,436 Samo malo, maleni, 535 00:44:46,436 --> 00:44:49,940 mrtvih vre?a u mojim rukama. 536 00:44:49,940 --> 00:44:52,734 U redu? Postoji li i?i. 537 00:44:53,110 --> 00:44:55,445 To je moj tjedan. 538 00:44:57,656 --> 00:44:59,658 Nisi mi re?i. 539 00:45:00,325 --> 00:45:03,120 Ne. Ne, nisam. 540 00:45:05,706 --> 00:45:08,792 �eli� li razgovarati o tome sada? 541 00:45:15,382 --> 00:45:17,593 hodam kroz kanalizaciju svake no?i. 542 00:45:17,593 --> 00:45:21,555 Ne �elim do?i ku?i i to opet s vama. 543 00:45:33,692 --> 00:45:35,652 Ja ?u razgovarati s njom. 544 00:45:36,320 --> 00:45:38,822 Bit ?e sve u redu. 545 00:46:03,180 --> 00:46:04,640 Lucinda Tratner? 546 00:46:04,640 --> 00:46:07,226 Da. Sje?am vas se. 547 00:46:08,477 --> 00:46:12,064 Moj mu� je oti�ao. Jimmy nije opet me povrijediti. 548 00:46:14,316 --> 00:46:17,528 Znate li ova druga dva mu�karca? 549 00:46:17,528 --> 00:46:19,196 Jimmy slu�io s njima u Iraku. 550 00:46:19,196 --> 00:46:20,280 Za�to pita�? 551 00:46:20,280 --> 00:46:22,699 Narednik Griggs je mrtav. 552 00:46:23,867 --> 00:46:27,371 Kad si zadnji put ste vidjeli Mick Santino? 553 00:46:27,371 --> 00:46:29,706 Prije dva tjedna. 554 00:46:29,706 --> 00:46:34,628 On i narednik Griggs, su po?eli slikarstvo tvrtku, 555 00:46:35,045 --> 00:46:37,714 i kao uslugu Jimmy, su do�li tijekom 556 00:46:37,714 --> 00:46:40,259 i po?eo slikati Jimmy ured. 557 00:46:40,259 --> 00:46:41,969 Mo�ete li mi pokazati sobu? 558 00:47:24,595 --> 00:47:26,138 Moj suprug, Jimmy, 559 00:47:26,430 --> 00:47:30,058 Ponekad je ima ove napade 560 00:47:30,100 --> 00:47:32,895 gdje je kand�e na stvari. 561 00:47:33,437 --> 00:47:35,522 Jedne no?i sam ga prona�ao na ulici 562 00:47:35,522 --> 00:47:37,983 grepsti po asfaltu. 563 00:47:38,317 --> 00:47:43,614 Ponekad se kopa po podu tako te�ko, njegovi prsti krvare. 564 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 Da li je koristiti bilo kakve lijekove? 565 00:47:46,450 --> 00:47:48,619 mentalnih problema? 566 00:47:48,660 --> 00:47:51,205 - Halucinacije? - Ne 567 00:47:53,916 --> 00:47:55,918 Ne znam. 568 00:47:55,918 --> 00:47:58,670 Vratio se pokvario. 569 00:47:58,670 --> 00:48:00,881 Ja Vi�e ga ne znate. 570 00:48:00,881 --> 00:48:05,928 Prije nekoliko no?i prije, on je po?eo da me opet panika, a ja sam oti�ao. 571 00:48:06,512 --> 00:48:09,014 Kada sam se vratio idu?e ujutro, njega vi�e nije bilo. 572 00:48:09,014 --> 00:48:11,099 Nisam ga vidio od. 573 00:48:11,517 --> 00:48:13,185 �to je na tim pogonima? 574 00:48:13,185 --> 00:48:16,480 Jimmy je bio borbeni snimatelj. 575 00:48:16,814 --> 00:48:18,982 To je sve snimke iz rata. 576 00:48:19,983 --> 00:48:23,237 Mogu li ja ostati na malo, pogledati ovo? 577 00:52:00,537 --> 00:52:02,331 Sranje. 578 00:52:09,213 --> 00:52:11,173 Isuse, �to to smrdi? 579 00:52:21,600 --> 00:52:23,894 Hajde. Oh, ne. 580 00:52:23,936 --> 00:52:25,354 Ne. 581 00:52:25,354 --> 00:52:26,897 �to je to? 582 00:52:26,897 --> 00:52:29,858 �to je sad to? �to ... Aah! 583 00:52:29,900 --> 00:52:31,026 Sranje! 584 00:52:34,738 --> 00:52:37,032 Mick! Mick! 585 00:52:39,785 --> 00:52:40,869 Sranje! 586 00:52:40,869 --> 00:52:42,246 Jebeni �i�mi�i, ?ovje?e! 587 00:52:42,246 --> 00:52:43,580 O, moj Bo�e! 588 00:52:43,580 --> 00:52:45,707 Hajde, idemo odavde! 589 00:52:45,707 --> 00:52:47,751 Mick, idemo! 590 00:52:48,877 --> 00:52:51,171 to radi�? 591 00:52:52,464 --> 00:52:54,550 Sranje. 592 00:52:55,092 --> 00:52:56,927 O, moj Bo�e. 593 00:52:56,927 --> 00:52:58,595 Mick? 594 00:53:01,598 --> 00:53:04,309 �to je to? �to je to? 595 00:53:55,819 --> 00:53:59,114 Ralph Sarchie, 46 policijska stanica. Sam s nekim ovdje. 596 00:53:59,114 --> 00:54:00,866 Nitko me nije zvao zbog toga. 597 00:54:00,949 --> 00:54:01,992 Vi lije?nik? 598 00:54:01,992 --> 00:54:04,328 Ja sam nadzor lije?nika. 599 00:54:04,786 --> 00:54:06,705 I recepcionar, to izgleda. 600 00:54:08,040 --> 00:54:09,958 Ovdje sam razgovarati s Jane Crenna. 601 00:54:09,958 --> 00:54:11,919 �ao mi je, ali da je pacijent jako je pod lijekovima. 602 00:54:11,919 --> 00:54:14,296 U redu, doktore. On je sa mnom. 603 00:54:14,963 --> 00:54:16,840 Hej, O?e. Hvala �to ste do�li. 604 00:54:16,840 --> 00:54:19,092 U redu, 10 minuta 605 00:54:19,092 --> 00:54:22,179 osim ako pacijent uzrujan ili ometao na bilo koji na?in. 606 00:54:22,221 --> 00:54:23,972 Hvala vam, doktore. Ovaj na?in. 607 00:54:30,354 --> 00:54:31,939 �to je ovo? 608 00:54:31,980 --> 00:54:33,899 izolacija poda. 609 00:54:34,191 --> 00:54:36,527 Maksimalna sigurnost. 610 00:54:37,694 --> 00:54:40,531 Na katu je za poreme?en. 611 00:54:40,531 --> 00:54:43,784 Ovdje dolje je za opasni i poreme?eni. 612 00:54:44,868 --> 00:54:46,870 Jane? 613 00:54:49,081 --> 00:54:51,375 Ima� posjetitelja. 614 00:54:51,375 --> 00:54:53,418 Zdravo, Jane. 615 00:54:53,669 --> 00:54:55,295 Da li me se? 616 00:55:05,597 --> 00:55:08,767 Znate li ?ovjeka po imenu Santino? 617 00:55:14,106 --> 00:55:16,233 Mick. 618 00:55:16,233 --> 00:55:19,403 To je to?no, Mick. Mick Santino. 619 00:55:20,070 --> 00:55:23,198 Za�to si ga posjetiti u zoolo�kom vrtu? 620 00:55:24,449 --> 00:55:27,369 Poruka. 621 00:55:29,955 --> 00:55:32,499 On je imao poruku za vas? 622 00:55:42,718 --> 00:55:46,930 Jane, �to je bila poruka Santino je imao za vas? 623 00:56:17,794 --> 00:56:19,963 Vi govorite latinski, ha? 624 00:56:20,631 --> 00:56:23,217 �to misli� o tome? 625 00:56:30,307 --> 00:56:32,559 Pusti mi ruku, Jane. 626 00:56:35,020 --> 00:56:38,023 Pustite mi proklete ruke! 627 00:56:38,023 --> 00:56:39,525 Hej! 628 00:56:49,451 --> 00:56:51,119 Sranje. 629 00:56:53,121 --> 00:56:57,459 Marvin. 630 00:57:32,161 --> 00:57:33,203 Jeste li dobro? 631 00:57:33,203 --> 00:57:34,788 Trebat ?e jebeni HIV test. 632 00:57:34,788 --> 00:57:36,373 Rekao sam ti da je ne uznemiriti! 633 00:57:36,373 --> 00:57:38,625 Uzrujana ju? Pogledajte moj jebeni ruku! 634 00:57:38,625 --> 00:57:40,169 Da, ja sam se na telefon sa svojim postaji! 635 00:57:40,169 --> 00:57:41,545 Ja sam o tome razgovarati sa svojim kapetanom! 636 00:57:41,545 --> 00:57:42,713 Da. Reci mu je rekao da se javim. 637 00:57:42,713 --> 00:57:44,381 Ti si u redu. Smiri se. Smiri se. 638 00:57:44,381 --> 00:57:46,884 pao si ovo. 639 00:57:48,218 --> 00:57:50,345 �to je ovo pismo zna?i? 640 00:57:51,430 --> 00:57:53,056 Idemo na pi?e. 641 00:58:01,106 --> 00:58:02,483 �to je s tom tre?em fotografiji? 642 00:58:02,483 --> 00:58:03,859 Gdje ste otkriti pisanje? 643 00:58:03,901 --> 00:58:05,819 Unutar lav stani�ta u zoolo�kom vrtu. 644 00:58:05,819 --> 00:58:06,945 Oti�ao sam tamo jutros. 645 00:58:06,945 --> 00:58:09,239 To su poruke duhovi Babilona. 646 00:58:09,239 --> 00:58:12,034 Slike su perzijski piktogrami, ali rije?i su na latinskom jeziku. 647 00:58:12,034 --> 00:58:13,368 perzijskom i latinski? 648 00:58:13,368 --> 00:58:15,579 Da. To nije ?udno samo po sebi. 649 00:58:15,579 --> 00:58:17,706 To je mje�avina je oko od vremena prije Krista 650 00:58:17,706 --> 00:58:20,083 kada su Rimljani zauzeli Bliskom istoku. 651 00:58:20,083 --> 00:58:24,880 Ali Latinski ovdje odnosi na ". Portal" pru�aju?i "Gateway" ili 652 00:58:31,136 --> 00:58:33,972 tako da ove poruke, oni su reference na vrata? 653 00:58:33,972 --> 00:58:35,307 Da. 654 00:58:35,307 --> 00:58:37,309 Mora postojati pozivnica koji otvara svoja vrata 655 00:58:37,309 --> 00:58:39,770 prije zlog entiteta mo�e skliznuti u na�em svijetu. 656 00:58:39,770 --> 00:58:43,440 Neki ljudi pozvati ga sami po dabbling u okultno. 657 00:58:43,440 --> 00:58:46,109 Drugi su samo �rtve prokletstvo, kao �to je ovaj. 658 00:58:46,109 --> 00:58:48,987 poruka ovdje pru�a ulazna to?ka za demonska. 659 00:58:48,987 --> 00:58:51,240 Evo, de?ki. Hmm. 660 00:58:54,451 --> 00:58:56,453 Pa niste svi pedofili, zar ne? 661 00:58:56,453 --> 00:58:59,540 Bilo koji drugi stereotipi li �ele pogoditi dok sam ovdje? 662 00:58:59,540 --> 00:59:01,708 sam upoznao puno sve?enika. Ne izgledaju tip. 663 00:59:01,708 --> 00:59:04,461 A ja sam znao puno policajaca, a ti si ba� tip. 664 00:59:05,629 --> 00:59:09,132 Ozbiljno, za�to sve?enstvo? 665 00:59:10,133 --> 00:59:12,970 Imao sam problema s drogom kad sam bio mla?i. 666 00:59:12,970 --> 00:59:14,805 lo�a. 667 00:59:14,805 --> 00:59:18,684 Jednog jutra, probudila sam se gola u lokvi moje vlastite mokra?e 668 00:59:18,684 --> 00:59:20,978 u sredini Kenmore Square 669 00:59:20,978 --> 00:59:26,024 s prljavom iglom od speedballu jo� uvijek viri iz moje ruke. 670 00:59:26,650 --> 00:59:29,987 Imao sam izbor, �ivjeti ili umrijeti. 671 00:59:30,320 --> 00:59:32,531 To je uvijek svodi na izbor. 672 00:59:32,531 --> 00:59:34,449 izabrao sam Bog. 673 00:59:34,449 --> 00:59:39,121 Dobio sam trijezan kroz narkotike Anonymous i pridru�io sve?eni�tvo. 674 00:59:39,788 --> 00:59:42,457 Vi ste trijezni, ali �to piti i pu�iti? 675 00:59:42,499 --> 00:59:46,712 Ja sam NA, ne AA. 676 00:59:46,712 --> 00:59:49,006 To bi me tako. 677 00:59:49,006 --> 00:59:51,842 Mogli bi me ubiti polako, ali ne?e me ubiti brzo. 678 00:59:51,842 --> 00:59:54,052 Ne svi?a heroin. 679 00:59:54,344 --> 00:59:56,305 �to je s vama? 680 00:59:58,140 --> 01:00:00,726 Kada si prerasti Boga? 681 01:00:00,726 --> 01:00:02,811 Kad sam imao 12 godina. 682 01:00:03,145 --> 01:00:06,690 Neki met-glava pr�enje njegov mozak iz provalio u na�u ku?u. 683 01:00:06,690 --> 01:00:09,359 Bio je u istoj prostoriji kao moja mama koja je spavala. 684 01:00:09,359 --> 01:00:11,195 Zna� �to ga zaustavio? 685 01:00:11,195 --> 01:00:13,780 Bog nije ga zaustaviti. Jesam. 686 01:00:13,780 --> 01:00:15,699 s bejzbol palicom. 687 01:00:15,741 --> 01:00:17,326 Vidite, o?e, 688 01:00:17,326 --> 01:00:20,704 dok mi razgovaramo, svaki dan, tamo, netko ozlijedi, 689 01:00:20,704 --> 01:00:23,874 oplja?kali, ubili, silovali. 690 01:00:24,208 --> 01:00:27,711 Gdje je Bog kada sve �to se doga?a? Hmm? 691 01:00:28,670 --> 01:00:32,341 U srcima ljudi poput vas, tko stati na kraj tome. 692 01:00:34,009 --> 01:00:36,345 Mislim, mo�emo razgovarati cijelu no? o problemu zla, 693 01:00:36,345 --> 01:00:38,347 ali �to je s problemom dobra? 694 01:00:38,514 --> 01:00:40,224 Mislim, ako nema Boga, 695 01:00:40,224 --> 01:00:42,893 Ako je svijet samo "pre�ivljavanje najsposobnijih" 696 01:00:42,893 --> 01:00:44,895 onda za�to su svi ljudi u ovoj sobi 697 01:00:44,895 --> 01:00:48,774 spremni polo�iti svoje �ivote za potpunim strancima? 698 01:00:48,816 --> 01:00:50,317 Hmm? 699 01:00:52,402 --> 01:00:55,239 Donio sam za vas da ?ujete ne�to. 700 01:00:57,866 --> 01:00:59,576 Moja prva godina u sve?eni�tvu, 701 01:00:59,576 --> 01:01:01,453 upoznao sam jednu mladu majku po imenu Claudia. 702 01:01:01,453 --> 01:01:03,914 Bila je posve novo u NA. 703 01:01:03,914 --> 01:01:05,916 Ona je odrasla katoli?ka u Venezueli 704 01:01:05,916 --> 01:01:08,544 i bio je uvjeren da je bila zla prisutnost u svom domu 705 01:01:08,544 --> 01:01:10,295 Ovdje u Bronxu. 706 01:01:10,295 --> 01:01:14,216 Kao �to joj je sve?enik, po?eo sam obred ?i�?enja stana, 707 01:01:14,216 --> 01:01:16,218 Ne, jer sam vjerovao da je bio u pravu, 708 01:01:16,218 --> 01:01:18,846 nego zato �to sam to mislio mogli staviti joj um atease. 709 01:01:19,555 --> 01:01:21,849 Ono �to se dogodilo tijekom tog ?i�?enja 710 01:01:21,849 --> 01:01:24,226 me zauvijek promijenio. 711 01:01:24,393 --> 01:01:26,145 To je zapravo doga?aj koji me je po?eo 712 01:01:26,145 --> 01:01:28,689 niz stazu do postane ovakav ... 713 01:01:28,689 --> 01:01:30,691 stru?njak. 714 01:01:31,775 --> 01:01:34,736 To?no. Specijalist. 715 01:01:35,070 --> 01:01:37,614 Sada vjerujem da je zlo prisutnost u Claudia ku?i, 716 01:01:37,614 --> 01:01:40,993 jer sam gledao to poku�ati uzeti posjed njezine k?eri. 717 01:01:40,993 --> 01:01:43,912 Vi ?ete ?uti tri glasove na snimanje. 718 01:01:43,912 --> 01:01:45,789 Jedan pripada meni, 719 01:01:45,789 --> 01:01:47,541 jedan pripada Claudia, 720 01:01:47,541 --> 01:01:51,879 i jedan od glasova dolazi od pet-godi�nje djevojke. 721 01:01:58,010 --> 01:02:00,095 Mama? 722 01:02:00,470 --> 01:02:02,014 Mama? �elim da ih ... 723 01:02:02,014 --> 01:02:03,265 Samo molim da se zaustavi! 724 01:02:03,265 --> 01:02:04,475 Ne svi?a mi se ovo! 725 01:02:04,475 --> 01:02:06,643 Molim te, mama! 726 01:02:10,314 --> 01:02:12,483 Prestani, sve?enik.Na kraju, ona se povukla. 727 01:02:54,066 --> 01:02:56,026 To je neka cura ide. 728 01:02:56,443 --> 01:03:01,031 I od tog trenutka, posvetio sam ja na prou?avanje demonologije. 729 01:03:01,031 --> 01:03:05,661 Svaka kultura, svaka religija od ljudi odustao je od stabala 730 01:03:05,661 --> 01:03:07,412 je prakticira egzorcizam. 731 01:03:07,496 --> 01:03:09,540 Ve?ina njih su sranje. To je istina. 732 01:03:09,540 --> 01:03:13,502 Ali mo�da 10, 15% jednostavno nisu. 733 01:03:14,044 --> 01:03:15,546 Osim nadljudsku snagu, 734 01:03:15,546 --> 01:03:18,757 svaka osoba opsjednuta koristi promijenjeni glas 735 01:03:18,882 --> 01:03:21,218 i imao vidoviti ovlasti. 736 01:03:21,218 --> 01:03:24,221 Znali su stvari koje nije mogao znati. 737 01:03:24,930 --> 01:03:26,557 Pa, reci mi, 738 01:03:26,765 --> 01:03:28,559 koji je Marvin? 739 01:03:29,852 --> 01:03:30,936 �to? 740 01:03:30,936 --> 01:03:32,646 Marvin. 741 01:03:32,688 --> 01:03:35,065 Jane ime spominje na vas. 742 01:03:39,778 --> 01:03:42,072 Mo�da drugi put. 743 01:03:43,615 --> 01:03:46,118 Mo�ete igrati bazen? 744 01:03:47,369 --> 01:03:48,912 Naravno. 745 01:03:48,912 --> 01:03:50,414 Zna�, mislim da to nije ni slu?ajno 746 01:03:50,414 --> 01:03:52,624 da si ti ?ovjek koji je otkrio ove poruke. 747 01:03:52,624 --> 01:03:54,626 ?ini se da bilo biti privla?enje zla, 748 01:03:54,626 --> 01:03:57,254 ili si jedinstveno u mogu?nosti to otkriti. 749 01:03:57,254 --> 01:04:00,090 ?ak i ako to ne razumijem. 750 01:04:00,090 --> 01:04:01,425 Reci mi ne�to. 751 01:04:01,425 --> 01:04:04,928 Da li osjetiti kada se ne�to lo�e se doga?a na ulici? 752 01:04:04,928 --> 01:04:06,471 Ja se hunches. 753 01:04:06,471 --> 01:04:08,932 Moj partner naziva ga moj "radar". 754 01:04:08,932 --> 01:04:11,894 Mo�da je pozvan u radu. 755 01:04:12,144 --> 01:04:13,270 "Djelo"? 756 01:04:13,270 --> 01:04:14,771 Da. 757 01:04:14,771 --> 01:04:16,315 I ako imate, 758 01:04:16,315 --> 01:04:18,108 �ao mi je za tebe, ?ovje?e. 759 01:04:18,108 --> 01:04:19,943 Hej. Nemojte �aliti za mnom. 760 01:04:19,943 --> 01:04:23,030 Ti si taj koji je zavjet celibata za. 761 01:04:37,252 --> 01:04:38,837 Hej. 762 01:04:39,630 --> 01:04:42,132 Christina sama plakala spavati ve?eras. 763 01:04:43,217 --> 01:04:44,801 �to? Za�to? 764 01:04:44,801 --> 01:04:48,305 Zato �to je ?ula grebanje buka ispod poda u njezinoj sobi. 765 01:04:48,305 --> 01:04:49,556 Rekao sam joj da je samo mi�evi. 766 01:04:49,556 --> 01:04:51,099 grebanje buke? 767 01:04:51,099 --> 01:04:54,436 Da. Ona je bila jako upla�ena. 768 01:04:54,728 --> 01:04:56,146 Ona nije ?uo mi�eve u podu. 769 01:04:56,146 --> 01:04:57,689 Znam! 770 01:05:01,443 --> 01:05:02,653 Jeste li ?uli zvukove? 771 01:05:02,653 --> 01:05:05,572 Ne. Ja ne vjerujem da doista, bilo. 772 01:05:05,739 --> 01:05:09,368 Zar ne shva?a�? Poda nije problem! 773 01:05:11,495 --> 01:05:13,872 Ona se ne osje?aju sigurno, 774 01:05:15,249 --> 01:05:17,584 zato �to ti treba. 775 01:05:19,461 --> 01:05:21,505 I ja 776 01:05:30,347 --> 01:05:34,309 Ne�to mi se doga?a. Ok? 777 01:05:34,309 --> 01:05:37,396 To je ne�to �to ja ne razumijem. 778 01:05:37,688 --> 01:05:40,107 Mora� razgovarati sa mnom. 779 01:05:40,107 --> 01:05:42,109 Zna�, moram znati. 780 01:05:42,109 --> 01:05:44,820 Znate, ja vam mogu pomo?i, 781 01:05:45,112 --> 01:05:47,698 ali mora� me pustiti unutra. 782 01:05:48,532 --> 01:05:49,825 Nije to ni�ta. 783 01:05:49,825 --> 01:05:52,452 Ne �elim razgovarati o tome, ok? Ne sada. 784 01:05:52,452 --> 01:05:55,956 Pa, to je sve �to sam dobio? To je to? 785 01:05:58,041 --> 01:06:00,127 Mo�ete dobiti najbolje od mene. 786 01:06:00,127 --> 01:06:01,879 Da. 787 01:06:03,547 --> 01:06:05,507 Nadam se da ne. 788 01:06:05,507 --> 01:06:07,593 Nadam se da ovo nije najbolji. 789 01:07:08,737 --> 01:07:11,198 Isus Krist. 790 01:08:16,722 --> 01:08:19,516 Poruka je naslikao otvorila vrata za demonska. 791 01:08:20,017 --> 01:08:23,604 Oni koji su osjetljivi mogu postati posjedovao kad vide ovo. 792 01:08:24,021 --> 01:08:27,107 Ka�e� strane vidite ovu poruku, 793 01:08:27,149 --> 01:08:29,359 Jane postao opsjednut. 794 01:08:29,359 --> 01:08:31,028 Da. 795 01:08:31,028 --> 01:08:33,155 I onda je poku�ao ubiti vlastito dijete. 796 01:08:33,155 --> 01:08:34,239 Za�to? 797 01:08:34,239 --> 01:08:36,492 To je tajna primarne zla. 798 01:08:36,492 --> 01:08:40,496 Njegova destruktivnost ?ini nema smisla. Nije nam. 799 01:08:40,621 --> 01:08:44,041 Santino vidio ovu poruku u Iraku, 800 01:08:44,041 --> 01:08:47,127 je postala opsjednuta. 801 01:08:47,794 --> 01:08:49,588 Sada on poku�ava regrutirati s njim. 802 01:08:49,588 --> 01:08:51,882 �to ovaj ?ovjek radi mora biti zaustavljen. 803 01:08:51,882 --> 01:08:54,176 Ne mo�e se dopustiti da zadr�i stvaranju tih vrata. 804 01:08:54,176 --> 01:08:56,428 Bacite pogled na ovo. 805 01:09:15,197 --> 01:09:17,115 Reci mi da su to vidjeli. 806 01:09:17,115 --> 01:09:18,242 Vidio �to? 807 01:09:18,242 --> 01:09:20,828 lice. To jednostavno bljesnuo preko ekrana. 808 01:09:20,911 --> 01:09:21,995 Ne. 809 01:09:21,995 --> 01:09:23,247 Nisi ?uo bilo koju od tih zvukovima 810 01:09:23,247 --> 01:09:25,040 ?uo sam ni�ta. 811 01:09:26,375 --> 01:09:28,418 Ti zvukovi, 812 01:09:28,752 --> 01:09:31,964 stati?na, dje?je glasove, mokro udara, 813 01:09:31,964 --> 01:09:34,341 Ja bi ih ?uo. Idem iz moje totalno poludio! 814 01:09:34,341 --> 01:09:36,218 Ne, nisi. 815 01:09:37,344 --> 01:09:40,556 slikar u ovom videu moglo biti slanje poruke. 816 01:09:40,556 --> 01:09:42,266 Mo�da on zna svoj ??dar. 817 01:09:42,266 --> 01:09:43,433 Moj "dar"? 818 01:09:43,433 --> 01:09:46,603 slutnjama koje dobijete, �to va� partner nazove va� radar, 819 01:09:46,603 --> 01:09:49,189 ?emo ga zvati " . Razlikovanje duhova" 820 01:09:49,189 --> 01:09:51,608 Mo�ete osjetiti ono �to drugi ne mogu. 821 01:09:51,608 --> 01:09:53,527 To je duhovni dar, 822 01:09:53,527 --> 01:09:55,696 ali tako?er stavlja vas u opasnost. 823 01:09:55,821 --> 01:09:57,948 To vas ?ini metu. 824 01:09:58,031 --> 01:10:00,826 Te Latin poruke nije bilo napisano u bojama. 825 01:10:00,826 --> 01:10:02,578 Oni su napisani u ljudskoj krvi. 826 01:10:02,578 --> 01:10:05,372 Mi ran test DNK, tra�ili bazu podataka i dobio me?. 827 01:10:07,291 --> 01:10:08,709 Santino ima policijski dosje? 828 01:10:08,709 --> 01:10:10,878 uhi?en zbog nasilnog napada prije dvije godine 829 01:10:10,878 --> 01:10:12,629 kad je bio kod ku?e izme?u implementacije. 830 01:10:12,629 --> 01:10:16,049 oslobo?en i uhititi rekord brisan kada �rtva nestao. 831 01:10:16,049 --> 01:10:18,552 Ali njegov DNK uzorak je bio u kaznenom bazi podataka 832 01:10:18,552 --> 01:10:22,139 zajedno s nedavnom obra?anju. 833 01:10:22,473 --> 01:10:23,891 Sranje. 834 01:10:23,891 --> 01:10:25,434 Ovdje u ju�nom Bronxu. 835 01:10:25,434 --> 01:10:27,769 Ja ?u vidjeti suca o nalogu. 836 01:10:42,201 --> 01:10:43,327 Hej! 837 01:10:43,327 --> 01:10:45,162 Ne stanodavac okolo, nema klju?. 838 01:10:45,162 --> 01:10:47,080 �elite li ga nogom u? Idi u jaka? 839 01:10:47,956 --> 01:10:49,583 Molim? 840 01:10:49,750 --> 01:10:51,752 Vi ?ekati ispred ku?e. Ja ?u uzeti natrag. 841 01:10:51,752 --> 01:10:54,087 ?emo ga pop kad se pokazuje. 842 01:11:10,354 --> 01:11:11,688 Rekao je da ?e biti tamo. 843 01:11:11,688 --> 01:11:13,941 Znam. Tata ima puno veze. 844 01:11:13,941 --> 01:11:17,861 Ja ?u pokrenuti svoju kupku, onda je vrijeme za spavanje, ok? 845 01:12:18,338 --> 01:12:20,048 Mama! 846 01:12:23,177 --> 01:12:24,761 Christina! 847 01:12:24,761 --> 01:12:27,055 - Mama! - Christina! 848 01:12:27,055 --> 01:12:28,098 Christina! 849 01:12:28,098 --> 01:12:30,058 Mama! 850 01:12:30,100 --> 01:12:31,852 Christina. �to ne valja? 851 01:12:31,852 --> 01:12:34,104 ?uo sam opet grebanje, 852 01:12:34,104 --> 01:12:37,608 i vrata ne?e otvoriti! 853 01:12:37,774 --> 01:12:39,860 Jesi li dobro. Psst. 854 01:12:40,861 --> 01:12:42,362 bebe. 855 01:12:42,738 --> 01:12:44,239 Oh. 856 01:12:47,576 --> 01:12:49,578 Imate li raspelo u svom domu? 857 01:12:49,578 --> 01:12:50,913 Mi smo talijanski. �to ti misli�? 858 01:12:50,913 --> 01:12:52,581 Dobro. 859 01:12:52,664 --> 01:12:54,625 To je po?etak. 860 01:12:55,292 --> 01:12:57,085 Ako ste bili pozvao u radu, 861 01:12:57,085 --> 01:12:59,922 Vi i Va�a obitelj ve? su u opasnosti. 862 01:13:00,672 --> 01:13:02,466 A sada me slu�aj. 863 01:13:02,466 --> 01:13:04,635 Ne mogu vam pomo?i dalje 864 01:13:04,635 --> 01:13:07,095 Osim ako ponizno se pred Bogom. 865 01:13:07,095 --> 01:13:10,307 �to misli�, kao ispovijed? Kao u crkvi? 866 01:13:10,307 --> 01:13:12,059 Ne trebamo crkvu. 867 01:13:12,059 --> 01:13:13,602 Mo�emo to u?initi upravo ovdje. 868 01:13:14,144 --> 01:13:16,146 Mo�ete ga nazvati ispovijed, 869 01:13:16,146 --> 01:13:18,148 priznanje, dolazi ?ista, terapija, �to god. 870 01:13:18,148 --> 01:13:19,274 Isuse. 871 01:13:19,274 --> 01:13:21,568 To je duhovna zla ste bave, Sarchie. 872 01:13:21,568 --> 01:13:23,987 Ne mo�ete se boriti protiv toga na uobi?ajen na?in. 873 01:13:23,987 --> 01:13:26,907 �to god vam grijesi, morate se suo?iti s njima sada, 874 01:13:26,907 --> 01:13:28,992 jer oni ?e biti upotrijebljeno protiv vas. 875 01:13:28,992 --> 01:13:31,495 ti je to jam?im. 876 01:13:32,746 --> 01:13:35,249 Ne znam, o?e. 877 01:13:35,249 --> 01:13:37,251 Ne mogu to u?initi. 878 01:13:38,794 --> 01:13:42,297 Sje?ate li se da je traka ti igrao? 879 01:13:42,297 --> 01:13:44,258 Claudia, �ena iz Venezuele. 880 01:13:44,258 --> 01:13:46,468 Kako sam mogao zaboraviti? 881 01:13:47,135 --> 01:13:48,595 no? ti i ja prvi put susreli, 882 01:13:48,595 --> 01:13:51,682 Oti�ao sam Claudia ku?e za po prvi put nakon mnogo godina. 883 01:13:51,932 --> 01:13:53,267 Nakon �to je vidio Jane Crenna te no?i, 884 01:13:53,267 --> 01:13:56,103 Morao sam ponovno vidjeti Claudia. 885 01:13:56,603 --> 01:13:58,981 Da sam podsjetiti da je susret s istinskim zlom 886 01:13:58,981 --> 01:14:01,608 Uvijek se mo�e izvu?i zlo u meni. 887 01:14:01,650 --> 01:14:03,318 Kako to misli�? 888 01:14:03,527 --> 01:14:08,198 Manje od godinu dana nakon ritualnog ?i�?enja sam u?inio na Claudia ku?i, 889 01:14:08,198 --> 01:14:10,784 ja i ona se pogor�alo zajedno. 890 01:14:11,118 --> 01:14:12,870 - Ne sranje? - Da. 891 01:14:12,870 --> 01:14:16,373 Nekoliko puta tjedno, ve? mjesecima. 892 01:14:16,540 --> 01:14:21,086 Ne boli, nema tjeskobe, nema tjeskobe. Ukupno euforiju. 893 01:14:21,420 --> 01:14:24,882 I onda kad smo si�ao, mi bismo imati spolni odnos. 894 01:14:25,507 --> 01:14:27,050 Ona je zatrudnjela. 895 01:14:27,885 --> 01:14:30,679 I protiv moje najboljim naporima, ona je imala poba?aj. 896 01:14:30,679 --> 01:14:32,473 Isuse. 897 01:14:32,806 --> 01:14:34,641 Ti nisi svetac, otac . Dat ?u ti to. 898 01:14:34,641 --> 01:14:36,518 Smije�no �to re?i. 899 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 Jer kad nisam mogla uzeti krivnju vi�e, 900 01:14:38,145 --> 01:14:40,230 priznao sam ono �to sam u?inio. 901 01:14:40,230 --> 01:14:42,858 I naravno, pretpostavila sam ja bi se defrocked. 902 01:14:42,858 --> 01:14:45,235 Sigurno sam zaslu�io da bude. 903 01:14:45,235 --> 01:14:47,488 Ali znate �to moja �upnik mi je rekao? 904 01:14:48,197 --> 01:14:49,448 On je rekao: 905 01:14:49,448 --> 01:14:53,535 "svetac nije moralni uzor. 906 01:14:54,077 --> 01:14:56,580 "svetac je �ivotvorac." 907 01:14:57,414 --> 01:14:59,750 On je ?uo moju cijelu pri?u, 908 01:14:59,750 --> 01:15:02,920 mi je rekao da ?e, ako se to dogodilo opet bih se defrocked, 909 01:15:02,920 --> 01:15:06,757 i sam napustio svoj ured po?inio za �etnju put milosti. 910 01:15:07,341 --> 01:15:09,676 Tako da znam kako je te�ko. 911 01:15:10,427 --> 01:15:13,096 Ali morate rasteretiti sebe, Sarchie. 912 01:15:13,597 --> 01:15:16,099 Morate se nositi s tom skrivenom boli. 913 01:15:16,099 --> 01:15:18,602 To ubija vas unutra. 914 01:15:22,856 --> 01:15:25,150 Sranje, tu je. 915 01:15:25,150 --> 01:15:27,110 On se pribli�ava zgradu. Vidimo se oko le?a. 916 01:15:27,110 --> 01:15:28,278 Idemo kroz strani. 917 01:15:28,278 --> 01:15:29,780 Ostanite u autu. 918 01:15:29,780 --> 01:15:31,114 Sarchie. 919 01:15:31,114 --> 01:15:32,950 Nemojte se zavaravati svojim trikovima. 920 01:16:08,569 --> 01:16:10,487 On nije ovdje. 921 01:16:38,932 --> 01:16:40,976 �to je to? �to ne valja? 922 01:16:41,435 --> 01:16:42,686 Ne ?uje ni�ta? 923 01:16:42,686 --> 01:16:44,313 Ne. 924 01:17:03,999 --> 01:17:06,001 ?uje� li ne�to? 925 01:17:10,005 --> 01:17:11,673 Radar. 926 01:17:30,567 --> 01:17:32,694 Sarch, koji je samo za alarm. 927 01:17:37,407 --> 01:17:38,575 Gad! 928 01:17:38,575 --> 01:17:41,036 Radio poda zaustavlja se! 929 01:17:54,591 --> 01:17:57,177 Podrum, on je u podrumu! 930 01:18:34,131 --> 01:18:37,217 Ne, molim te, 931 01:18:37,468 --> 01:18:39,303 mi pomo?i. 932 01:18:39,803 --> 01:18:41,805 Pomozi mi. 933 01:18:59,490 --> 01:19:00,616 U redu, gurati. 934 01:19:00,616 --> 01:19:02,034 Jeste li to mene zajebava�? 935 01:19:02,034 --> 01:19:03,619 To je zaglavio, ?ovje?e. 936 01:19:03,660 --> 01:19:05,412 Ne! 937 01:19:05,621 --> 01:19:07,122 Prokletstvo! 938 01:19:34,191 --> 01:19:35,859 Kao policajac, 939 01:19:36,985 --> 01:19:39,822 Uvijek sam imao prili?no te�ku ruku. 940 01:25:02,060 --> 01:25:03,520 Gdje je Butler? 941 01:25:03,854 --> 01:25:05,147 Ne znam. 942 01:25:17,910 --> 01:25:19,036 Sranje. 943 01:25:19,036 --> 01:25:20,537 Butler? 944 01:25:20,537 --> 01:25:22,539 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 945 01:25:25,751 --> 01:25:27,586 10-13, policajac. 946 01:25:27,586 --> 01:25:29,129 Ponavljam, policajac! 947 01:25:29,129 --> 01:25:31,048 144 i jaha?. 948 01:25:31,048 --> 01:25:32,716 - Pa�nja svim jedinicama. - Butler? 949 01:25:32,716 --> 01:25:36,053 10-13, policajac. Ponavljam, policajac. 950 01:25:36,053 --> 01:25:38,931 10-13, molim savjet. Koji je tvoj 20? 951 01:25:38,931 --> 01:25:40,682 Adresa je 144 i jaha?. 952 01:25:40,682 --> 01:25:42,893 Ponavljam, 144 i jaha?. 953 01:25:46,605 --> 01:25:49,608 Da sam dobio tu prije, on bi jo� uvijek biti ovdje. 954 01:25:49,608 --> 01:25:52,402 Zna� da nisi ti kriv. 955 01:25:52,402 --> 01:25:54,321 �to jo�? 956 01:25:54,571 --> 01:25:58,033 Ja sam zanemario svoju �enu i k?er dugi niz godina. 957 01:25:58,033 --> 01:25:59,868 Ljuti ih. 958 01:25:59,868 --> 01:26:02,079 stavio sam posao na prvom mjestu. 959 01:26:03,163 --> 01:26:04,915 Razumijem. 960 01:26:10,128 --> 01:26:11,797 Kao policajac, 961 01:26:11,797 --> 01:26:15,425 Uvijek sam imao prili?no te�ku ruku. 962 01:26:18,428 --> 01:26:20,097 Hajde. 963 01:26:20,931 --> 01:26:22,432 Oh. 964 01:26:23,350 --> 01:26:25,853 Ja sam ubio ?ovjeka, o?e. 965 01:26:26,270 --> 01:26:27,980 Marvin, 966 01:26:28,480 --> 01:26:30,732 jedan je Jane Crenna spominje jo� u svojoj ?eliji. 967 01:26:31,859 --> 01:26:33,235 Da. 968 01:26:36,196 --> 01:26:38,365 Je li on dobar ?ovjek? 969 01:26:38,365 --> 01:26:41,869 Ne. On je bio najgori takav ?ovjek ne postoji. 970 01:26:41,869 --> 01:26:46,498 Ljudi, poslu�ajte. Ovo je Marvin Scrimm. 971 01:26:46,540 --> 01:26:50,294 On je �elio na 11 to?aka dje?jeg seksualnog napada, 972 01:26:50,961 --> 01:26:55,215 i sad, dvije to?ke optu�nice za ubojstva djece. 973 01:26:55,966 --> 01:26:57,968 Idemo ovog momka s ulice. 974 01:26:58,260 --> 01:27:00,762 On je bio sve �to mrzim. 975 01:27:01,472 --> 01:27:03,849 I hrane se tu mr�nju. 976 01:27:23,660 --> 01:27:26,371 Bila je �est godina. 977 01:27:28,332 --> 01:27:31,168 iste dobi Christina je sada. 978 01:27:35,506 --> 01:27:38,008 Moja krv vodio led hladno. 979 01:27:54,566 --> 01:27:56,819 Marvin, bolesni kurac, 980 01:27:56,860 --> 01:27:59,571 se vratio da ima drugi pogled. 981 01:27:59,822 --> 01:28:01,907 I to je kad sam ga vidjela. 982 01:28:09,039 --> 01:28:10,916 imao sam ga pod nadzorom. 983 01:28:12,251 --> 01:28:15,045 Ali nisam mogao zaustaviti bijes. 984 01:28:15,045 --> 01:28:16,713 Bio sam poput �ivotinje. 985 01:28:22,803 --> 01:28:25,139 Nisam se mogao zaustaviti. 986 01:28:25,139 --> 01:28:27,558 Nisam htjela da se zaustavi. 987 01:28:38,068 --> 01:28:40,487 Ne, molim te, 988 01:28:40,571 --> 01:28:42,281 pomo? mene. 989 01:28:43,240 --> 01:28:44,700 Pomozi mi. 990 01:28:44,700 --> 01:28:46,994 Samo sam nastavio ga udarati. 991 01:28:46,994 --> 01:28:49,580 Preko, i vi�e, 992 01:28:50,455 --> 01:28:52,416 i vi�e. 993 01:28:53,542 --> 01:28:55,586 ?ak i nakon �to je bio mrtav. 994 01:28:57,254 --> 01:28:59,756 I od te no?i, 995 01:28:59,756 --> 01:29:04,178 sam imao tamu raste u mene poput raka jebeni. 996 01:29:04,928 --> 01:29:06,930 Ne mogu kontrolirati svoj ??bijes. 997 01:29:06,930 --> 01:29:08,640 Ne mogu razgovarati s Jen. Samo sam ... 998 01:29:08,640 --> 01:29:10,642 Wrath. 999 01:29:15,814 --> 01:29:19,109 Jeste li sigurni tip ubio si je kriv? 1000 01:29:19,109 --> 01:29:20,444 Da. 1001 01:29:20,444 --> 01:29:23,447 Njegov je DNK bio na svim �rtvama. 1002 01:29:24,156 --> 01:29:27,618 Poku�ao sam sebi re?i da je zaslu�io umrijeti. 1003 01:29:27,951 --> 01:29:30,037 Ali ako je to istina, 1004 01:29:30,037 --> 01:29:33,790 za�to to izjesti u mene svaki prokleti dan? 1005 01:29:34,374 --> 01:29:38,128 Jer, ?ak i ako je on dobio ono �to je zaslu�io, 1006 01:29:38,128 --> 01:29:41,131 �to dade mu nije pravda. 1007 01:29:41,131 --> 01:29:43,425 To je osveta. 1008 01:29:44,134 --> 01:29:47,554 i osveta uvijek uni�tava osvetnika. 1009 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 Ja vas osloboditi od svojih grijeha. 1010 01:30:00,025 --> 01:30:04,488 U ime Oca, Sina i Duha Svetoga. 1011 01:30:04,488 --> 01:30:06,156 Amen. 1012 01:31:10,053 --> 01:31:12,181 Mama. 1013 01:32:07,486 --> 01:32:08,946 Ovo je narednik Ralph Sarchie. 1014 01:32:08,946 --> 01:32:12,032 Trebam autobus i 85 odgode obavijestiti 1015 01:32:12,032 --> 01:32:13,617 na Valentinovo i East Tremont. 1016 01:32:14,451 --> 01:32:15,619 Imam premosnicu. 1017 01:32:15,661 --> 01:32:17,454 �enski. 1018 01:32:17,579 --> 01:32:20,707 Njezino ime je Jane Crenna. 1019 01:32:29,216 --> 01:32:30,801 Jen? 1020 01:32:30,968 --> 01:32:33,804 Jen, jesi li tu? Jesi li dobro? 1021 01:32:33,804 --> 01:32:35,347 Bilo mi je. 1022 01:32:36,473 --> 01:32:38,142 To mi je tko je napravio njezin skok. 1023 01:32:38,142 --> 01:32:40,144 Santino? 1024 01:32:41,311 --> 01:32:44,439 Jeste li u mojoj ku?i? 1025 01:32:55,993 --> 01:32:57,161 Treba mi pomo?. 1026 01:32:57,161 --> 01:32:59,580 Moja ku?a. Sada. 1027 01:33:06,837 --> 01:33:08,172 Lezi dolje! 1028 01:33:08,172 --> 01:33:10,507 Spusti se na zemlju upravo sada, ili ?u te jebeno pucati! 1029 01:33:11,842 --> 01:33:14,219 - Jen! ! Christina - Nisu ovdje. 1030 01:33:15,512 --> 01:33:18,098 Oni ?e umrijeti ako ne ih prona?i. 1031 01:33:18,891 --> 01:33:20,851 Gdje su oni? 1032 01:33:28,525 --> 01:33:31,403 Gdje su oni? 1033 01:33:37,034 --> 01:33:41,872 Recite mi gdje kurac su. 1034 01:33:49,755 --> 01:33:50,923 Neka nas u. 1035 01:33:50,923 --> 01:33:52,883 Neka nas, a mi ?emo vam re?i. 1036 01:33:53,550 --> 01:33:56,804 Pusti me u to je jedini . Na?in na koji ?ete ih na?i. 1037 01:33:58,514 --> 01:34:00,015 U?ini to. 1038 01:34:00,057 --> 01:34:02,226 U?ini to. Hajde. U?inite to. U?inite to. U?inite to. 1039 01:34:02,226 --> 01:34:04,019 Jebeni to u?initi! 1040 01:34:10,734 --> 01:34:13,153 Ako ne?e� me pustiti unutra ... 1041 01:34:16,156 --> 01:34:17,950 onda tvoja obitelj umire. 1042 01:34:18,700 --> 01:34:20,202 i ti! 1043 01:34:21,787 --> 01:34:23,539 Sarchie! Sarch! 1044 01:34:23,580 --> 01:34:25,290 Idi, idi, idi! 1045 01:34:27,501 --> 01:34:29,169 Stavite ga na zemlju! 1046 01:34:29,169 --> 01:34:31,588 hvataju za ruke. 1047 01:34:34,299 --> 01:34:35,926 Dr�ite dalje! Dr�ite dalje! 1048 01:34:35,926 --> 01:34:37,636 Uzmi mu noge! 1049 01:35:54,588 --> 01:35:57,674 Gdje su moja supruga i k?i? 1050 01:36:00,302 --> 01:36:03,263 Gdje je moja obitelj? 1051 01:36:04,848 --> 01:36:07,351 Jebeni ma?ka! 1052 01:36:15,442 --> 01:36:16,944 ga! 1053 01:36:18,487 --> 01:36:21,031 Stavite ga dolje. Stavite ga dolje. 1054 01:36:22,866 --> 01:36:25,035 Ovaj tip nije ljudsko bi?e! 1055 01:36:25,035 --> 01:36:26,703 Ne. 1056 01:36:27,996 --> 01:36:29,998 - Get ruke. - Stavite ruke prema dolje. 1057 01:36:29,998 --> 01:36:32,584 ga! Stavite ih! Stavi ih! 1058 01:36:38,966 --> 01:36:41,885 Ostavite nas na miru. Ja ?u preuzeti punu odgovornost. 1059 01:36:41,885 --> 01:36:44,012 Ne mogu to u?initi, Sarch. 1060 01:36:44,721 --> 01:36:46,431 U?ini to. 1061 01:36:47,766 --> 01:36:49,768 Idi. 1062 01:37:01,071 --> 01:37:04,074 Moramo obaviti potpunu ritualno egzorcizam o tom ?ovjeku, 1063 01:37:04,074 --> 01:37:05,242 ali trebamo vremena za pripremu. 1064 01:37:05,242 --> 01:37:09,079 Nemamo vremena. Trebam ga da mi ka�e gdje je moja obitelj. 1065 01:37:09,079 --> 01:37:10,247 Ostavite me na miru s njim. 1066 01:37:10,247 --> 01:37:13,250 Ne mogu to u?initi, o?e. Ne dok je on uhi?en. 1067 01:37:13,250 --> 01:37:16,837 Da li ono �to moramo u?initi. Ne brini se za mene. Pomo?i ?u ti. 1068 01:37:16,837 --> 01:37:18,130 U redu. 1069 01:37:18,130 --> 01:37:20,841 ?emo izvesti sada egzorcizam. 1070 01:37:21,675 --> 01:37:24,845 Odjebi odavde. 1071 01:37:27,764 --> 01:37:30,601 Pro?itajte odgovore samo. 1072 01:37:31,518 --> 01:37:33,187 Postoji �est faza kako egzorcizma. 1073 01:37:33,187 --> 01:37:37,316 prisutnost, izlikom, Kontrolna to?ka, Glas, Clash i protjerivanja. 1074 01:37:37,316 --> 01:37:40,194 U svakoj fazi, �to ?e u?initi ba� kao �to sam rekao i ni�ta drugo. 1075 01:37:40,194 --> 01:37:41,945 Ne razgovarati s njom. Nemojte slu�ati ga. 1076 01:37:41,945 --> 01:37:45,449 Dovoljno je pro?itati i mole. Razumije� li? 1077 01:37:45,449 --> 01:37:46,950 Da, ja sam ga dobio. 1078 01:37:50,412 --> 01:37:55,042 "Jesu li svi u? Li svi u? 1079 01:37:56,376 --> 01:37:59,296 "Jesu li svi u? 1080 01:38:01,799 --> 01:38:04,760 "Sve?anost je o za po?etak." 1081 01:38:05,260 --> 01:38:09,515 Da. Po?nimo. 1082 01:38:17,147 --> 01:38:19,149 "Slavna knez nebeska tijela, 1083 01:38:19,149 --> 01:38:20,901 "Sveti Mihovil Arkan?ela, 1084 01:38:20,901 --> 01:38:23,028 "brani nas sada, u ovom sukobu 1085 01:38:23,028 --> 01:38:25,197 "protiv vladara ovaj svijet tame, 1086 01:38:25,197 --> 01:38:28,575 "protiv duhova! Zlo?e na visokim mjestima" 1087 01:38:28,575 --> 01:38:32,037 "Do?ite na spa�avanju ljudi, koga je Bog stvorio na njegov lik, 1088 01:38:32,037 --> 01:38:33,914 ", te je otkupio od . Tiranije zla ' 1089 01:38:33,914 --> 01:38:36,250 "Ja ti zaprijeti, vraga!" 1090 01:38:36,250 --> 01:38:40,838 "U ime Dominusa, odstupiti." 1091 01:38:40,838 --> 01:38:43,423 "Gospodin s vama." 1092 01:38:45,843 --> 01:38:48,011 "I s duhom, s vama." 1093 01:38:48,011 --> 01:38:50,681 �to osje?a� je Prisutnost, prva faza. 1094 01:38:50,681 --> 01:38:51,932 To je duboko psiholo�ki teror. 1095 01:38:51,932 --> 01:38:54,768 Ne dajte se na njega. To ?e pro?i u trenu. 1096 01:38:56,854 --> 01:39:00,649 "Neka Bog pojaviti i neka! Njegovi neprijatelji biti protjeran! 1097 01:39:00,649 --> 01:39:04,528 "I neka ih da ga mrze bje�e pred sobom!" 1098 01:39:04,528 --> 01:39:07,447 "Kao vosak melteth prije po�ara, 1099 01:39:07,447 --> 01:39:11,827 "pa neka zbog propasti opakoga u Bo�ju prisutnost!" 1100 01:39:28,886 --> 01:39:32,556 Jesi li dobro? Mo�ete li nastaviti? 1101 01:39:32,723 --> 01:39:34,433 Ja ... Da ... 1102 01:39:39,897 --> 01:39:41,732 �to se doga?a? 1103 01:39:45,152 --> 01:39:48,197 Tko su ti ljudi? �to ja radim ovdje? 1104 01:39:48,197 --> 01:39:51,074 Je li to to? Je li gotovo? 1105 01:39:51,074 --> 01:39:53,994 Ne. To je izlikom. 1106 01:39:55,662 --> 01:39:57,289 Demon poku�ava sakriti iza 1107 01:39:57,289 --> 01:39:59,249 osobnost opsjednute. 1108 01:39:59,249 --> 01:40:05,422 "U ime Isusovo, odbijamo i . Prekori to zlo poslao protiv nas" 1109 01:40:06,381 --> 01:40:09,384 "O?e na nebesima, neka bude tako." 1110 01:40:12,846 --> 01:40:15,724 Reci mi svoje ime, demona. 1111 01:41:15,659 --> 01:41:18,829 Bog zna tvoje ime! Zna svoj ??broj! 1112 01:41:18,829 --> 01:41:20,539 Njegova je ocjena na vas! 1113 01:41:20,539 --> 01:41:22,458 Bog mami da ode! 1114 01:41:22,458 --> 01:41:25,419 Sada! Sada! Sada! Sada! 1115 01:42:02,998 --> 01:42:05,667 Oh, moj kurac. 1116 01:42:07,169 --> 01:42:09,296 To je Kontrolna to?ka. 1117 01:42:09,296 --> 01:42:11,340 �to to zna?i? 1118 01:42:11,340 --> 01:42:13,759 Mi smo o tome da se ?uje glas. 1119 01:42:19,556 --> 01:42:24,937 Tvoje ime, demon. Reci mi svoje ime. 1120 01:42:26,313 --> 01:42:30,192 Jane Crenna ... Mendoza. 1121 01:42:37,407 --> 01:42:39,409 Je li Jane Crenna mrtav? 1122 01:42:40,828 --> 01:42:42,746 Je li Jane Crenna mrtav? 1123 01:42:43,872 --> 01:42:49,962 Ja sam ubio Jane, ba� kao i ja ubiti svog sina. 1124 01:42:54,883 --> 01:42:58,053 Ti ima� sina. 1125 01:43:02,266 --> 01:43:06,937 Claudia ?uva bebu. 1126 01:43:08,313 --> 01:43:09,815 Ne. 1127 01:43:10,774 --> 01:43:13,902 I on ?e biti moja. 1128 01:43:13,902 --> 01:43:16,864 Vi la�ljivac. Ti si la�ov. 1129 01:43:19,533 --> 01:43:21,451 Ti si la�ov! Ti si jebeni la�ljivac! Ne! 1130 01:43:21,451 --> 01:43:23,287 Prestanite! Stop! Stop! 1131 01:43:23,287 --> 01:43:26,957 Slu�aj me! Stop! Stop! 1132 01:43:26,957 --> 01:43:30,919 Slu�aj! Ne znam �to on je samo rekao da vas, 1133 01:43:30,919 --> 01:43:34,047 ali radite upravo ono �to mi je rekao da to ne! 1134 01:43:34,047 --> 01:43:39,386 Vi ste u razgovoru s njim! Stop! Fokus. 1135 01:43:39,386 --> 01:43:42,681 Jeste li me ?uli? Fokus. 1136 01:43:59,490 --> 01:44:02,201 Po ovlasti Gospodina na�ega, 1137 01:44:06,288 --> 01:44:10,292 i njegovo sveto ime, 1138 01:44:10,292 --> 01:44:11,752 ti zapovijedam, demona ... 1139 01:44:11,752 --> 01:44:13,712 Donio sam ga iz tebe, zar ne, sve?enik? 1140 01:44:13,712 --> 01:44:14,797 Ti�ina. 1141 01:44:14,797 --> 01:44:16,089 Donio sam zvijer. 1142 01:44:16,089 --> 01:44:20,719 Ti�ina. Ti�ina. 1143 01:44:22,471 --> 01:44:27,768 zapovijedam ti re?i mi �to ?u vas nazvati. 1144 01:44:54,044 --> 01:44:56,547 Va�e ime, demona? 1145 01:44:57,131 --> 01:44:59,883 Jungler, Jungler, Jungler. 1146 01:44:59,883 --> 01:45:01,009 �to je to? 1147 01:45:01,009 --> 01:45:02,928 Niste ?uli da? 1148 01:45:04,054 --> 01:45:08,684 Moje ime je Jungler. 1149 01:45:08,684 --> 01:45:13,480 Da li ?uti glas? Je li to �to vam je ime? �to je to? 1150 01:45:13,480 --> 01:45:14,898 - �to je to? - Ka�e da se zove ... 1151 01:45:14,898 --> 01:45:16,859 - Jungler -. "Jungler." 1152 01:45:16,900 --> 01:45:21,238 Jungler! Vi ste bili pobije?eni po krvi Kristove! 1153 01:45:21,238 --> 01:45:23,699 I po tijelu te krvi, 1154 01:45:23,699 --> 01:45:26,410 Ja zapovijedam da odstupi to sluga Bo�ji! 1155 01:45:26,410 --> 01:45:29,121 odustajanje, Jungler! Znate va�u odgovornost 1156 01:45:29,121 --> 01:45:31,957 je neizbje�an, a va� kraj je blizu! 1157 01:45:31,957 --> 01:45:35,961 odustati! Odustati! Odustati! 1158 01:45:39,798 --> 01:45:40,883 Nabavite spremni. 1159 01:45:40,883 --> 01:45:42,843 Jer jebote �to? 1160 01:45:42,843 --> 01:45:46,138 peti stupanj, Clash. 1161 01:45:49,057 --> 01:45:50,058 �to je to? 1162 01:45:50,100 --> 01:45:51,894 glazbe! 1163 01:45:52,269 --> 01:45:53,770 Break on Through, oh! 1164 01:45:54,438 --> 01:45:56,106 Oh, da! 1165 01:46:01,236 --> 01:46:03,780 "Do dragocjenom krvlju Krista, 1166 01:46:03,780 --> 01:46:08,410 "smo naredbu da ode i ! I?i tamo gdje ti Gospodin �alje" 1167 01:46:10,787 --> 01:46:13,248 Dr�ite ga! 1168 01:46:28,639 --> 01:46:31,975 "Sveti kri�, biti moj svjetlo,. Neka ne Zmaj biti moj vodi?" 1169 01:46:53,413 --> 01:46:55,207 Odlazi, demona! 1170 01:46:55,207 --> 01:46:57,292 Po ovlasti Krista, 1171 01:46:57,292 --> 01:47:01,088 i Njegovom mo?i sama, sam vas istjerati van! 1172 01:47:01,171 --> 01:47:03,006 te sam izba?en! Ja vas istjerati van! 1173 01:47:03,006 --> 01:47:05,092 Da! Da! Da! Da! 1174 01:47:05,092 --> 01:47:06,927 ti sam izba?en! 1175 01:47:35,581 --> 01:47:40,169 To je protjerivanje.Zvijer je nestao. 1176 01:47:41,712 --> 01:47:44,047 Zvijer je nestala. 1177 01:47:57,561 --> 01:48:03,609 Recite mi, molim vas, gdje su oni? 1178 01:50:14,281 --> 01:50:18,202 Hej. Ono �to dijete je prikazana u ovoj zemlji danas za svetim kr�tenjem? 1179 01:50:18,202 --> 01:50:20,329 Daniella Ann Sarchie. 1180 01:50:20,329 --> 01:50:23,707 A tko predstavlja to dijete da se krste? 1181 01:50:23,707 --> 01:50:26,210 Jennifer i Ralph Sarchie. 1182 01:50:26,210 --> 01:50:32,341 Ralph Sarchie, ti odre?i sotonu i sva njegova djela? 1183 01:50:32,883 --> 01:50:35,010 Ja ne odrekne njega. 1184 01:50:35,010 --> 01:50:39,348 Svi njegovi radovi, i svi njegovi putovi. 1185 01:50:39,348 --> 01:50:41,391 Ja odre?i sve zlo. 1186 01:50:47,981 --> 01:50:51,109 Znate dan uni�tava no? 1187 01:50:51,109 --> 01:50:53,529 no? dijeli dan 1188 01:50:53,529 --> 01:50:56,365 je poku�ao pobje?i, poku�ao sakriti 1189 01:50:56,365 --> 01:51:01,453 Break on na drugu stranu 1190 01:51:01,453 --> 01:51:04,915 Break on kroz na drugu stranu, da 1191 01:51:09,086 --> 01:51:11,964 progone smo na�e u�itke ovdje 1192 01:51:11,964 --> 01:51:14,258 Iskopana na�e blago postoji 1193 01:51:14,258 --> 01:51:17,302 Ali jo� uvijek mo�ete sjetiti vrijeme smo povika? 1194 01:51:17,302 --> 01:51:23,267 Break on na drugu stranu 1195 01:51:46,373 --> 01:51:51,879 Svatko voli svoje dijete 1196 01:51:56,550 --> 01:51:58,510 Ona dobiva visoka 1197 01:51:58,969 --> 01:52:01,138 Ona dobiva visoka 1198 01:52:01,597 --> 01:52:03,724 Ona dobiva visoka 1199 01:52:04,141 --> 01:52:07,936 Ona dobiva visoka, da 1200 01:52:11,523 --> 01:52:14,651 Na�ao sam otok u va�im rukama 1201 01:52:14,651 --> 01:52:17,321 Zemlja u tvojim o?ima 1202 01:52:17,321 --> 01:52:20,032 Oru�je taj lanac, o?i koje le�e 1203 01:52:20,032 --> 01:52:25,370 Break on na drugu stranu 1204 01:52:25,370 --> 01:52:27,539 Break on Through, joj! 1205 01:52:27,539 --> 01:52:31,001 Oh, da! 1206 01:52:36,048 --> 01:52:38,842 napravio scenu, tjedna u tjedan 1207 01:52:38,842 --> 01:52:41,637 iz dana u dan, sat do sat vremena 1208 01:52:41,637 --> 01:52:44,223 vrata ravno, dubok i �irok 1209 01:52:44,223 --> 01:52:49,770 Break on na drugu stranu 1210 01:52:49,770 --> 01:52:55,192 Break on kroz! Break on Through! 1211 01:52:55,192 --> 01:52:57,820 Da! Da! Da! Da! 1212 01:52:57,820 --> 01:53:01,406 Da! Da! Da! Da! Da!83356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.