Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:57,474 --> 00:01:00,143
Vodimo vatru!
Vodimo pretrpio po�ar!
3
00:01:10,404 --> 00:01:11,947
Pazi �est!
4
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
Pokreni se! Idemo!
5
00:01:15,450 --> 00:01:17,369
Daj mi neki cover vatru!
6
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Idi, idi!
7
00:01:19,162 --> 00:01:20,956
Pokret!
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,583
Idemo!
9
00:02:31,401 --> 00:02:32,903
Jimmy, idi s njim.
10
00:03:08,480 --> 00:03:09,606
Jebi.
11
00:03:09,606 --> 00:03:12,484
Isuse, �to to smrdi?
12
00:03:28,458 --> 00:03:30,252
Oh, ne.
13
00:03:31,295 --> 00:03:33,046
�to je to?
14
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
�to je sad to?
15
00:03:34,923 --> 00:03:36,091
Ono �to ...
16
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
Sranje!
17
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
Gdje je to?
18
00:03:59,364 --> 00:04:01,825
smesta ga nadji u
dnu kontejneru.
19
00:04:01,825 --> 00:04:03,160
Tamo je sada.
20
00:04:03,160 --> 00:04:04,286
Je li to Sarchie?
21
00:04:04,286 --> 00:04:07,080
Da, on i Butler
bili su prvi na mjestu zlo?ina.
22
00:04:07,080 --> 00:04:09,458
slu�benik, ako sam mogao uzeti.
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
slu�benik, ako bih
se da je sada, molim te.
24
00:05:09,726 --> 00:05:11,728
�to je to?
25
00:05:12,354 --> 00:05:13,981
- �to?
- Na glavu.
26
00:05:13,981 --> 00:05:15,649
To je �e�ir.
27
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
To je Red Sox kapu.
28
00:05:17,025 --> 00:05:18,110
Volim Red Sox.
29
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Zajebi to. Vi ne
ni gledati bejzbol.
30
00:05:19,653 --> 00:05:20,988
Volim bejzbol.
31
00:05:20,988 --> 00:05:24,908
Dobro, ime mi je jedan igra? na
Red Sox.
32
00:05:25,868 --> 00:05:27,911
Larry Bird.
33
00:05:28,203 --> 00:05:29,746
Nemoj se smijati.
34
00:05:29,746 --> 00:05:31,498
Misli� da je to smije�no.
35
00:05:31,498 --> 00:05:33,417
Kad Yankee fan �ice You Up
36
00:05:33,417 --> 00:05:35,043
za jaja za nosio taj �e�ir,
37
00:05:35,043 --> 00:05:36,086
Ja ?u sjediti tamo,
38
00:05:36,086 --> 00:05:37,588
Ja ?u se smijati guzica.
39
00:05:37,588 --> 00:05:40,382
Ma daj, Sarchie,
oboje smo znali da ne smiju.
40
00:05:40,382 --> 00:05:42,509
Ja ?u se smijati moj jebeni guzicu.
41
00:05:42,509 --> 00:05:45,512
�est-Adam, odgovoriti na
10-52 nasilnog spora.
42
00:05:45,512 --> 00:05:49,516
1459, East 183. ulici,
apartman 2 Kralj,
43
00:05:49,516 --> 00:05:51,852
Burnside na Grand pokvariti na kri�u.
44
00:05:51,852 --> 00:05:54,771
�est Spec Ops narednik Centralnoj K.
45
00:05:54,771 --> 00:05:56,148
Idi, narednik.
46
00:05:56,148 --> 00:05:58,442
jedno ime ?ek na 10-52.
47
00:05:58,442 --> 00:06:00,402
Deset-?etiri. Samo sekundu.
48
00:06:00,402 --> 00:06:02,654
�to, �elite doma?e poziv?
49
00:06:04,198 --> 00:06:06,700
Oh, sranje. Radar?
50
00:06:08,076 --> 00:06:11,455
Znate, kada se va� radar ide van,
obi?no zavr�iti s uboda?
51
00:06:11,455 --> 00:06:12,581
Ti si adrenalinski ovisnik,
52
00:06:12,581 --> 00:06:15,083
i bez mog radara,
da ne dobijete svoj ??popraviti. Ok?
53
00:06:15,083 --> 00:06:16,877
U pravu si, i za to,
ja sam zahvalan.
54
00:06:16,877 --> 00:06:18,003
�est Special Ops,
55
00:06:18,003 --> 00:06:21,423
naziv 10-52
stanar je Jimmy Tratner.
56
00:06:21,423 --> 00:06:23,258
Bilo jam?i?
57
00:06:23,258 --> 00:06:25,135
Stanar je 10-19.
58
00:06:25,135 --> 00:06:26,220
�to?
59
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
Nema tjeralice? Mo�e Sarchie radar
60
00:06:28,180 --> 00:06:29,598
biti off ve?eras, dame i gospodo?
61
00:06:29,598 --> 00:06:30,933
Da li pokazati stanar zanimanje?
62
00:06:30,933 --> 00:06:33,018
Ona ka�e USMC.
63
00:06:33,018 --> 00:06:35,979
Marine. Mo�da mislite da je
jo� uvijek bore u ratu.
64
00:06:35,979 --> 00:06:39,107
�est Spec Ops, ima Adam nebrigu
. ?emo prihvatiti poziv.
65
00:06:39,107 --> 00:06:41,276
- Oorah
- Idemo.
66
00:07:00,212 --> 00:07:02,589
Policija, otvaraju.
67
00:07:08,011 --> 00:07:09,513
�to?
68
00:07:09,513 --> 00:07:11,473
- Dobili smo poziv.
- Aha.
69
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
Jeste li sami ovdje?
70
00:07:12,558 --> 00:07:13,642
Moja �ena.
71
00:07:13,642 --> 00:07:15,143
Moramo vidjeti.
72
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
U redu.
73
00:07:32,369 --> 00:07:34,872
sobarice na odmor, zar ne?
74
00:07:35,080 --> 00:07:36,582
Pazi za psa.
75
00:07:36,582 --> 00:07:38,667
Gospo?o, jeste li dobro?
76
00:07:44,256 --> 00:07:46,383
U redu, stavite ko�ulju. Idemo.
77
00:07:46,383 --> 00:07:48,635
Nisi me zaklju?avanje, ?ovje?e.
78
00:07:48,635 --> 00:07:50,470
�eli� li i?i na te�i na?in?
79
00:07:50,470 --> 00:07:53,891
Stavite ruke iza
le?a upravo sada.
80
00:07:54,057 --> 00:07:55,559
On je samo ...
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,186
Samo je poludio.
82
00:07:57,186 --> 00:07:59,229
Ti �uti!
83
00:07:59,229 --> 00:08:00,314
Sranje!
84
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
Mama?
85
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Du�o, ostani tamo.
86
00:08:03,400 --> 00:08:06,069
Sve ?e biti ... Aah!
87
00:08:13,160 --> 00:08:14,244
Butler!
88
00:08:14,244 --> 00:08:16,246
Ja sam dobro.
89
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
�elite li pobijediti
svoju �enu i dijete? Ha?
90
00:09:05,462 --> 00:09:10,217
Sljede?i put kad mislim o tome da radi�,
�to mislite o meni, ok?
91
00:09:13,011 --> 00:09:14,596
Hajde, hajde, to je dovoljno.
92
00:09:14,596 --> 00:09:17,266
Hajde, to je dovoljno.
On je veteran, za Boga miloga.
93
00:09:31,280 --> 00:09:32,781
uboda.
94
00:09:32,823 --> 00:09:34,658
Rekao sam ti, Radar-Man.
95
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
Dva puta pucao, Johnnie
Walker crna, molim te.
96
00:10:44,686 --> 00:10:46,230
Svi ste znojan.
97
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
Vi izgleda dobro znojan.
98
00:11:01,370 --> 00:11:02,913
Mogli pijuckati da, znate.
99
00:11:02,913 --> 00:11:04,122
To nije lijek.
100
00:11:04,122 --> 00:11:05,624
O, du�o,
101
00:11:05,624 --> 00:11:07,668
to je za mene.
102
00:11:07,918 --> 00:11:09,753
Imate laku no?.
103
00:11:10,128 --> 00:11:12,047
Ti, previ�e.
104
00:11:12,756 --> 00:11:16,426
pet-�est Special Ops narednik,
imate mogu?i 10-25
105
00:11:16,426 --> 00:11:18,136
u rijeke Parkway i Fordham Road.
106
00:11:18,136 --> 00:11:20,639
po?initelj je mo�da
jo� uvijek na sceni.
107
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
Hej, narednik Sarchie, zar ne?
108
00:11:48,876 --> 00:11:51,128
?itao sam o tebi u
papir prije nekoliko godina.
109
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
Narednik ovdje skinuo Marvin
Molester. Sjetite ga se?
110
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
To je bilo �to? Lijepo.
111
00:11:55,257 --> 00:11:56,508
�to je �teta ovdje?
112
00:11:56,508 --> 00:11:58,635
To se dogodilo odmah na zatvaranju.
Neke �ene izvan sebe,
113
00:11:58,635 --> 00:12:00,721
je bacio svoju klinca u jarak.
114
00:12:00,721 --> 00:12:02,264
Dje?ak je, dvije godine stara.
115
00:12:02,264 --> 00:12:03,682
Isuse.
116
00:12:03,682 --> 00:12:04,975
Lavovi ga pojesti?
117
00:12:04,975 --> 00:12:06,768
Ne, oni ve? di?i cijeli dan.
118
00:12:06,768 --> 00:12:08,896
Dobro. Mrzim ma?ke.
119
00:12:08,896 --> 00:12:10,731
klinac puknut glava mu prili?no dobro.
120
00:12:10,731 --> 00:12:12,441
EMS. odveo ga na St. Barnaba.
121
00:12:12,441 --> 00:12:13,984
Oni misle da ?e biti u redu.
122
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Gdje je �ena?
123
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
Ona je podijeljena u odnosu na gomili.
Sada, ne mo�emo je na?i.
124
00:12:17,237 --> 00:12:19,031
Ona mora se krije
negdje u parku.
125
00:12:19,031 --> 00:12:20,282
Za�to je tako mra?no ovdje?
126
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
naj?udnija stvar.
127
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
Odmah nakon dama bacio dijete,
128
00:12:23,035 --> 00:12:25,120
cijeli zoolo�ki vrt je izgubio vlast.
Ne mo�emo vidjeti sranje.
129
00:12:25,120 --> 00:12:27,581
Sve �to imam je hitne snage
iz backup gennies.
130
00:12:27,581 --> 00:12:29,166
Zato smo pozvali Special Ops.
131
00:12:29,166 --> 00:12:31,418
Moramo da vi ju prona�li.
132
00:12:48,727 --> 00:12:50,979
Ovo mjesto je jezivo poslije sata.
133
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Trebali bismo se razdvojili.
134
00:12:52,439 --> 00:12:54,399
Ja ?u i?i na ovaj na?in.
135
00:13:39,236 --> 00:13:41,113
Jebi se.
136
00:14:34,541 --> 00:14:36,335
Svatko voli svoje dijete.
Svatko voli svoje dijete.
137
00:14:36,335 --> 00:14:37,961
Gospo?o, �to nije u redu s tobom?
138
00:14:37,961 --> 00:14:42,883
On je poku�ao pobje?i. On je poku�ao pobje?i.
139
00:14:42,883 --> 00:14:44,343
Mo�ete li me ?uti?
140
00:14:44,343 --> 00:14:46,470
Za�to si to u?inio na va�e dijete?
141
00:14:47,971 --> 00:14:51,141
A mi idemo na ...
Break, pauza, stanka.
142
00:14:51,141 --> 00:14:52,643
�to to govori?
143
00:14:52,893 --> 00:14:54,937
Break on na drugu stranu.
144
00:14:54,937 --> 00:14:59,525
To The Doors. Ona citiraju?i
pjesmu. Jim Morrison.
145
00:14:59,525 --> 00:15:01,318
- Oh, da.
- Vrata.
146
00:15:01,318 --> 00:15:02,528
Break on na drugu stranu.
147
00:15:02,528 --> 00:15:03,820
Break on na drugu stranu.
148
00:15:03,820 --> 00:15:05,989
Break, pauza, stanka ...
Break on na drugu stranu.
149
00:15:05,989 --> 00:15:07,491
droge, vjerojatno.
150
00:15:07,491 --> 00:15:09,284
Ili mo�da je to samo veliki obo�avatelj.
151
00:15:09,284 --> 00:15:10,994
Jeste li dobili bilo kakve izjave
od svjedoka
152
00:15:10,994 --> 00:15:12,079
koji ju je vidio baciti dijete?
153
00:15:12,079 --> 00:15:13,330
Samo dva.
154
00:15:13,330 --> 00:15:16,542
Ljudi dobio odavde brzo
kada nestalo struje.
155
00:15:25,133 --> 00:15:26,635
Tko je to?
156
00:15:28,804 --> 00:15:30,848
Oh. Vraga.
157
00:15:30,848 --> 00:15:31,890
Mislio sam da je gotov.
158
00:15:31,890 --> 00:15:33,559
On je bio u tome, jer
je rano jutros.
159
00:15:33,559 --> 00:15:35,018
Jeste li vi dobiti
izjavu od njega?
160
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
Ne, nisam ni shvatiti
da je ovdje do sada.
161
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
Hej, ti!
162
00:15:49,491 --> 00:15:51,159
Isus.
163
00:15:51,535 --> 00:15:53,078
Hej!
164
00:15:53,120 --> 00:15:56,039
�elim razgovarati s tobom!
Ostani tamo!
165
00:15:59,126 --> 00:16:01,587
Daj mi tamo.
166
00:16:11,555 --> 00:16:14,141
Ti ostani tamo.
167
00:16:34,953 --> 00:16:37,498
Hajde van.
168
00:16:59,061 --> 00:17:01,855
Ne jebu pucati.
Nemojte ih odjebi.
169
00:17:01,855 --> 00:17:04,233
Samo me odavde!
170
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
Oh, dragi Bo�e!
171
00:17:09,029 --> 00:17:11,114
O, Bo�e!
172
00:17:11,240 --> 00:17:12,741
Ostanite smireni!
173
00:17:12,741 --> 00:17:14,785
Nemojte pani?ariti!
174
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
Nemojte pani?ariti!
175
00:17:27,506 --> 00:17:29,299
Samo se vrati ovamo!
176
00:17:49,987 --> 00:17:51,488
Oh, sranje.
177
00:18:06,170 --> 00:18:08,630
Dobro jutro, lijep.
178
00:18:08,630 --> 00:18:10,132
Mmm.
179
00:18:10,174 --> 00:18:12,551
Dobro jutro, smrdljivi.
180
00:18:12,551 --> 00:18:14,678
Ti si smrad.
181
00:18:14,678 --> 00:18:16,180
Hmm.
182
00:18:17,806 --> 00:18:19,892
Ne �elim ustati.
183
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Hajde. Ja sam bio cijelu no?.
184
00:18:24,021 --> 00:18:26,064
Gdje je mali smrad?
185
00:18:26,064 --> 00:18:27,900
spreman za pokret.
186
00:18:27,900 --> 00:18:29,443
Mmm.
187
00:18:32,237 --> 00:18:33,906
Idi, Savannah, udariti ga.
188
00:18:33,906 --> 00:18:35,616
Da ga dobiti ovdje. Idemo!
189
00:18:35,616 --> 00:18:39,119
Christina, mora� raditi, du�o!
Mora� run!
190
00:18:41,497 --> 00:18:42,623
O, da!
191
00:18:42,623 --> 00:18:43,957
Attagirrl!
192
00:18:43,957 --> 00:18:46,084
Attaway, Christina!
193
00:18:46,502 --> 00:18:48,253
Da, du�o!
194
00:19:04,019 --> 00:19:05,646
U redu, Ralph, prijavite ju van,
195
00:19:05,646 --> 00:19:07,564
i ona je off Hanwell.
196
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Je li drogiran?
197
00:19:09,900 --> 00:19:12,236
Ona je bila pod sedativima.
198
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
Znate li ovu �enu?
199
00:19:13,904 --> 00:19:15,572
Da, ime joj je Jane Crenna.
200
00:19:15,572 --> 00:19:17,032
Ima� li ime?
201
00:19:17,032 --> 00:19:18,867
Joe Mendoza. Ona je jedna od mojih optu�bi.
202
00:19:18,867 --> 00:19:20,828
Jedan od va�ih "optu�bi"?
�to to zna?i?
203
00:19:20,828 --> 00:19:22,079
Ja sam jezuit.
204
00:19:22,079 --> 00:19:23,455
Nisu li sve?enici
ti uvijek ?itati o?
205
00:19:23,455 --> 00:19:24,998
Umrijeti u krevetu s kurvama i sranja?
206
00:19:24,998 --> 00:19:26,542
Ima i gorih na?ina da odu.
207
00:19:26,542 --> 00:19:27,918
Gdje ti ovratnik, o?e?
208
00:19:27,918 --> 00:19:29,670
Radim na tajnom zadatku, kao �to si ti.
209
00:19:29,670 --> 00:19:30,796
Ho?ete li s njom?
210
00:19:30,796 --> 00:19:33,966
On je ovdje na zahtjev obitelji
. Osje?ali su joj potrebni stru?njaka.
211
00:19:33,966 --> 00:19:35,926
stru?njak.
212
00:19:35,926 --> 00:19:37,594
Jeste li vi psihijatar, previ�e?
213
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
Ne, nisam.
214
00:19:39,054 --> 00:19:40,430
Mo�ete li mi re?i to?no kako je ona bila
215
00:19:40,430 --> 00:19:42,307
pona�aju kada se prvi put
vidio ju je u zoolo�kom vrtu?
216
00:19:42,307 --> 00:19:44,810
Kao da je luda, eto kako.
217
00:19:44,810 --> 00:19:47,229
Ona ?e na �a�av
sme?e gdje joj je mjesto.
218
00:19:47,229 --> 00:19:49,314
Kada je uhi?en,
ti je ?initi neobi?no jaka?
219
00:19:49,314 --> 00:19:51,441
Ne, za�to?
220
00:19:51,441 --> 00:19:52,985
Nema razloga da bi vas zanimati.
221
00:19:52,985 --> 00:19:55,070
Ali ako ne mislite o
ne�to vi�e specifi?nih,
222
00:19:55,070 --> 00:19:57,447
ili ako ja mogu biti od bilo kakve pomo?i,
slobodno me nazovite.
223
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
U redu.
224
00:20:10,210 --> 00:20:12,045
Mislite li da je jedna?
225
00:20:13,172 --> 00:20:14,673
Oh, sranje.
226
00:20:17,801 --> 00:20:21,346
Nema upotrebljive ispisuje na ljestvama
ili bilo koji od kistom.
227
00:20:21,346 --> 00:20:22,639
�to je sa sigurnosne kamere?
228
00:20:22,639 --> 00:20:26,351
U zookeepers ne mo�e objasniti kako je
on neka ti prokleti lavovi labav.
229
00:20:26,435 --> 00:20:29,646
Kamere su na rezervnu Genny,
ali su odvjetnici za zoolo�ki vrt
230
00:20:29,646 --> 00:20:31,648
�ele pismeni zahtjev
za snimke.
231
00:20:31,648 --> 00:20:32,816
bi trebao trajati samo dan ili dva.
232
00:20:32,816 --> 00:20:35,235
Ja ?u da
jebeni freak slikar.
233
00:20:35,235 --> 00:20:37,321
Obe?avam ti.
234
00:20:38,447 --> 00:20:39,489
Bok, tata.
235
00:20:39,489 --> 00:20:40,824
Ja idem sada spavati,
236
00:20:40,824 --> 00:20:42,701
ali prvo, �elim re?i
da vas volim te,
237
00:20:42,701 --> 00:20:46,371
i ja vam nedostajati i �elim vam sve najbolje
bilo kod ku?e, i laku no?,
238
00:20:46,371 --> 00:20:50,000
i ja dobio zlatnu zvijezdu
u klasi ju?er.
239
00:20:50,667 --> 00:20:52,711
A i volim te, i propustiti vas,
240
00:20:52,711 --> 00:20:55,881
i ako ste ku?i na vrijeme,
Vidimo se ujutro.
241
00:20:55,881 --> 00:20:56,965
- Oh!
- �ao mi je.
242
00:20:56,965 --> 00:21:01,261
To je u redu. Ja ?u ti jo� jednu.
Evo, daj tati pusu.
243
00:21:01,386 --> 00:21:03,388
Budi siguran ve?eras.
244
00:21:03,388 --> 00:21:07,184
Sarchie. Hej, Sarchie? Pazi ovo.
245
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Gospina iz njezina totalno poludio, ?ovje?e.
246
00:21:11,104 --> 00:21:12,397
Ona je luda. Iz njezina uma.
247
00:21:12,397 --> 00:21:13,565
Za�to? �to re?i?
248
00:21:13,565 --> 00:21:15,526
Ona je rekla da je nitko nije
bio u tom podrumu
249
00:21:15,526 --> 00:21:16,818
jer je slikano prije dva tjedna,
250
00:21:16,860 --> 00:21:18,779
ali to je gdje su svi ?udni zvukovi
dolaze iz.
251
00:21:18,779 --> 00:21:20,489
Ja sam tako bolesna od tih sranje pozive.
252
00:21:20,489 --> 00:21:22,491
Otpad iz mog jebenog vremena.
253
00:21:22,491 --> 00:21:24,910
Gordon, jeste li ne�to re?i
o prostoriji koja naslikao?
254
00:21:24,910 --> 00:21:27,913
Da, to je bio podrum.
Ova lu?akinja dolje u Belmont
255
00:21:27,913 --> 00:21:30,374
�ale neki
?udne smetnje, buka,
256
00:21:30,374 --> 00:21:32,918
Sranje kre?e oko
na svojim nogama. ?udno, zar ne?
257
00:21:32,918 --> 00:21:35,003
I onda danas ona dobiva
poziv od svog oca
258
00:21:35,003 --> 00:21:38,549
rekao, "zatvorio vrata, vrata.
Zatvori prokleta vrata."
259
00:21:38,549 --> 00:21:39,633
To nije tako ?udno.
260
00:21:39,633 --> 00:21:42,219
Da, ali ona se kune da je to bio njezin pop.
261
00:21:42,469 --> 00:21:44,012
On je mrtav ve? sedam godina.
262
00:21:44,012 --> 00:21:45,764
Ona je seronja posao, vjeruj mi.
263
00:21:45,764 --> 00:21:47,766
Da vidim.
264
00:21:53,981 --> 00:21:55,732
Nadler, vi mo�ete presko?iti ovaj jedan.
265
00:21:55,732 --> 00:21:57,109
Mi ?emo se na poziv.
266
00:21:57,109 --> 00:21:59,027
Radar?
267
00:22:09,121 --> 00:22:11,039
To je to.
268
00:22:11,039 --> 00:22:13,542
Mislim Obitelj Addams �ivi ovdje.
269
00:22:13,625 --> 00:22:16,628
Znate, kad smo posljednji put
uzeo tu?i posao,
270
00:22:16,628 --> 00:22:18,422
�to je gotovo pojedeni.
271
00:22:18,422 --> 00:22:19,756
Da, ako mi se ne�to jede ovdje,
272
00:22:19,756 --> 00:22:21,758
slobodno re?i: "Rekao sam ti tako."
273
00:22:29,474 --> 00:22:30,851
Salvatore Alberghetti?
274
00:22:30,851 --> 00:22:33,061
Mi smo od 46 postaji.
275
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
Mo�emo li u?i?
276
00:22:34,771 --> 00:22:36,771
Da, molim te.
277
00:22:43,530 --> 00:22:46,450
�ao mi je za, uh, nered.
278
00:22:46,783 --> 00:22:49,620
To je, uh, puno problema ovdje.
279
00:22:51,538 --> 00:22:55,042
- Vi svi, uh, spava u dnevnoj sobi?
- Da.
280
00:22:55,042 --> 00:22:56,543
Mi, uh ...
281
00:22:57,836 --> 00:23:03,383
Budu?i da je jo� gore, spavamo
po vratima u slu?aju ...
282
00:23:04,718 --> 00:23:06,136
Ne samo za spavanje.
283
00:23:07,221 --> 00:23:08,722
Ovo je moja �ena, Serafina.
284
00:23:08,722 --> 00:23:11,475
- Dje?ak, Mario, on ?e re?i.
- Zdravo.
285
00:23:11,475 --> 00:23:14,102
Je no?na mora!
286
00:23:15,187 --> 00:23:17,147
Od prije nekoliko tjedana,
287
00:23:17,147 --> 00:23:20,901
po?eli smo vidjeti i ?uti stvari.
288
00:23:21,568 --> 00:23:23,487
Kakve stvari?
289
00:23:24,905 --> 00:23:27,866
Stvari se kre?u i zvu?i,
290
00:23:27,866 --> 00:23:31,286
uglavnom no?u,
dolazi iz podruma.
291
00:23:32,329 --> 00:23:34,665
Do?ite. Ovaj na?in.
292
00:23:36,542 --> 00:23:40,587
Mama ka�e, to je kao
Cijela ku?a je opsjednuta.
293
00:23:40,587 --> 00:23:42,464
"Bjesovi"?
294
00:23:45,509 --> 00:23:48,595
Gordon ga nazvao. Ona je seronja posao.
295
00:23:52,933 --> 00:23:54,685
Ona zna �to ne vjerujem,
296
00:23:54,685 --> 00:23:56,520
ali to je u redu.
297
00:23:56,520 --> 00:23:57,729
Ona je, ka�e,
298
00:23:57,729 --> 00:23:59,815
"Dopustite mi da vam pokazati."
299
00:24:00,482 --> 00:24:02,484
Da li ste ikada promijeniti
�arulju ovdje?
300
00:24:04,236 --> 00:24:07,072
Bez obzira koliko puta smo dobili novi,
301
00:24:07,072 --> 00:24:09,867
oni izgore u nekoliko sati.
302
00:24:10,159 --> 00:24:14,163
Mi smo dobili svete svije?e od sve?enika,
303
00:24:14,163 --> 00:24:16,832
ali ovdje, oni ne spali.
304
00:24:17,082 --> 00:24:19,293
Svije?e ne?e izgorjeti?
305
00:24:19,293 --> 00:24:23,338
Ne. Svi smo poku�ati zapaliti ih.
306
00:24:23,380 --> 00:24:25,632
Mnogo puta.
307
00:24:41,190 --> 00:24:43,108
To je Isus,
308
00:24:43,483 --> 00:24:47,237
si�ao sa zida i razbio.
309
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Isus.
310
00:25:01,168 --> 00:25:02,961
Ono �to nije u redu s njim, dovraga?
311
00:25:02,961 --> 00:25:06,465
To je ma?ka.
To je ono �to nije u redu s njim.
312
00:25:15,390 --> 00:25:16,975
�to govore?
313
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
Oni misle
314
00:25:18,852 --> 00:25:20,854
da je tamo dolje
315
00:25:20,896 --> 00:25:23,774
je mjesto gdje zlo dolazi.
316
00:25:26,443 --> 00:25:28,570
Oprostite.
317
00:25:30,948 --> 00:25:32,366
U redu.
318
00:25:32,366 --> 00:25:35,035
Uzmi klinca. Pri?ekajte na katu.
319
00:25:35,035 --> 00:25:37,037
Mi ?emo se spustiti i
provjerite podrum.
320
00:25:37,037 --> 00:25:40,249
�arulja, to burn out.
321
00:25:40,249 --> 00:25:42,459
Nema svjetla tamo dolje.
322
00:25:44,294 --> 00:25:46,213
Poslije vas.
323
00:26:06,066 --> 00:26:07,985
Slu�aj.
324
00:26:23,792 --> 00:26:26,044
Propustili ste svoj ??poziv.
325
00:26:26,044 --> 00:26:27,838
Trebali biste biti vodoinstalater.
326
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Ima. Pogledajte kako.
327
00:27:09,880 --> 00:27:12,508
�eli� li ga pro?itati svoja prava
ili ustrijelili dok je on dolje?
328
00:27:14,635 --> 00:27:16,303
Znate, to smrdi ovdje.
329
00:27:16,303 --> 00:27:18,013
Idem malo na zrak.
330
00:29:42,491 --> 00:29:44,618
Pazite gdje stajete.
331
00:29:44,701 --> 00:29:45,786
U?ini mi uslugu. Nabavite ove svjetla.
332
00:29:45,786 --> 00:29:47,538
Tako su ta dva slikari te zaposlio,
333
00:29:47,538 --> 00:29:49,373
Jesu li ikad re?i
ne�to ?udno vama?
334
00:29:49,373 --> 00:29:50,666
Reci �to u?initi ni�ta?
335
00:29:50,666 --> 00:29:51,917
Ne. Oni su ...
336
00:29:51,917 --> 00:29:53,418
Jedva govoriti.
337
00:29:53,836 --> 00:29:55,379
Je li jedan od njih, zar ne?
338
00:29:55,420 --> 00:29:57,464
Ti mi reci. Ovo je njegov ID.
339
00:29:57,464 --> 00:30:00,175
- Njegovo ime je David Griggs.
- Si.
340
00:30:00,175 --> 00:30:02,928
Jeste li ga ikad ili drugi susret
slikar prije nego �to ih je unajmio?
341
00:30:02,928 --> 00:30:04,263
Ne.
342
00:30:04,263 --> 00:30:05,430
�to se ti?e mo�emo re?i,
drugi slikar
343
00:30:05,430 --> 00:30:07,349
je bio posljednja osoba
vidjeti Griggs �iv.
344
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
Pa, jeste li ikad dobili
dobar pogled na njega?
345
00:30:12,104 --> 00:30:13,605
Ne.
346
00:30:13,772 --> 00:30:15,899
Nosio je kapulja?u.
347
00:30:15,899 --> 00:30:17,067
napa?
348
00:30:17,067 --> 00:30:18,360
Tamno.
349
00:30:18,360 --> 00:30:20,445
Dio jaknu.
350
00:30:29,955 --> 00:30:32,749
F12. To je to.
351
00:31:37,272 --> 00:31:38,774
Sranje.
352
00:31:39,525 --> 00:31:41,652
Griggs i Jane Crenna,
353
00:31:41,652 --> 00:31:44,238
dama iz zoolo�kog vrta.
354
00:31:47,658 --> 00:31:49,326
Sarch.
355
00:31:54,289 --> 00:31:57,376
Griggs, tijelo u podrumu.
356
00:31:58,335 --> 00:32:00,712
Jimmy, �ena-goni?.
357
00:32:01,255 --> 00:32:02,798
Ima.
358
00:32:03,173 --> 00:32:05,676
To je tip kojeg tra�imo.
359
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
Santino.
360
00:33:45,609 --> 00:33:48,195
Oh, slatko Marija, to je bolesno.
361
00:33:58,497 --> 00:34:00,624
- Izvoli, princezu.
- Hvala, tata.
362
00:34:00,624 --> 00:34:02,543
Christina, ovdje je va� tost.
363
00:34:02,543 --> 00:34:04,753
Za�to ne tata
i?i u crkvu s nama?
364
00:34:04,795 --> 00:34:07,714
Legenda ka�e da je, tvoj tata koristi
oti?i prije nego �to su se vjen?ali.
365
00:34:07,714 --> 00:34:10,259
Jeste baka vas
i?i kad ste bili mali?
366
00:34:10,551 --> 00:34:13,762
Idem Bo�i? i Uskrs. Ne
da uglavnom to pokriti, svejedno?
367
00:34:13,762 --> 00:34:15,639
Christina, ide me ?ekati u autu.
368
00:34:15,806 --> 00:34:17,099
Bok, tata.
369
00:34:17,140 --> 00:34:18,809
Bok.
370
00:34:24,273 --> 00:34:25,899
Ja sam trudna.
371
00:34:29,486 --> 00:34:31,280
To je super.
372
00:34:31,822 --> 00:34:33,323
Jeste li sigurni?
373
00:34:33,782 --> 00:34:35,409
Da.
374
00:34:37,077 --> 00:34:38,328
Kad ste otkrili?
375
00:34:38,328 --> 00:34:39,913
Prije tjedan dana.
376
00:34:39,913 --> 00:34:43,333
tjedan? Za�to mi nisi rekao?
377
00:34:44,960 --> 00:34:48,046
Vi ste radili puno. To je u redu.
378
00:34:49,423 --> 00:34:51,842
Hej, du�o ...
379
00:34:52,759 --> 00:34:55,804
�ao mi je. Ja sam sretan. Ja sam.
380
00:34:56,138 --> 00:34:58,140
Tako sam sretna.
381
00:35:00,058 --> 00:35:01,768
Znam.
382
00:35:01,768 --> 00:35:03,979
Vi�e vremena kod ku?e.
383
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Razumijem sati
mora� raditi,
384
00:35:06,190 --> 00:35:09,735
ali ?ak i kad si ovdje,
ti nisi ovdje.
385
00:35:11,862 --> 00:35:14,448
Ja ga dobiti. Radim.
386
00:35:14,907 --> 00:35:16,658
da radim.
387
00:35:16,992 --> 00:35:18,869
�ao mi je.
388
00:35:20,287 --> 00:35:22,080
Volim te.
389
00:35:24,249 --> 00:35:26,293
Volim te.
390
00:36:26,436 --> 00:36:28,188
Hej. Daj mi jo� jedan od njih.
391
00:36:28,188 --> 00:36:29,690
Ova je puna stati?na.
392
00:36:29,690 --> 00:36:32,109
Tako?er sam dobio taj nadzor
video uratka tra�ene.
393
00:36:32,109 --> 00:36:33,694
Sjajno. Ga postaviti.
394
00:36:33,694 --> 00:36:36,321
- Prijavite se s Smith.
- Dobro.
395
00:36:36,321 --> 00:36:37,823
Hej.
396
00:36:37,823 --> 00:36:40,409
Hej. Zoolo�ki vrt isje?ci su
u comm centru.
397
00:36:40,409 --> 00:36:43,245
"Zoolo�ki vrt isje?ke"? Zvu?i kao moj omiljeni
porno stranice.
398
00:36:43,245 --> 00:36:45,998
- Idemo.
- Samo naprijed. Srest ?emo se tamo.
399
00:36:45,998 --> 00:36:47,666
�to mogu u?initi za vas, o?e?
400
00:36:47,666 --> 00:36:50,043
Morate biti katolik.
401
00:36:50,043 --> 00:36:52,004
To je drugi put
da si me nazvao otac.
402
00:36:52,004 --> 00:36:53,797
Bio sam ministrant u Saint Ignacija.
403
00:36:53,797 --> 00:36:55,174
Bio sam odrastao katolik.
404
00:36:55,174 --> 00:36:56,300
Pro�lo vrijeme.
405
00:36:56,300 --> 00:36:58,719
Da, mislim da sam prerastao sve to.
406
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
Vi prerastao Boga?
407
00:37:01,638 --> 00:37:02,973
�to �eli�?
408
00:37:02,973 --> 00:37:05,642
Do�ao sam vidjeti ako ste napravili nikakav napredak u
Jane Crenna slu?aju.
409
00:37:05,642 --> 00:37:07,436
Za�to misli�
slu?aj je jo� uvijek otvoren?
410
00:37:07,436 --> 00:37:08,604
Pa, oti�ao sam u zoolo�ki vrt
411
00:37:08,604 --> 00:37:11,190
i zamolio ih da mi dopusti da vidim
snimke sigurnosnih kamera,
412
00:37:11,190 --> 00:37:14,193
i rekli su mi samo uhititi
slu�benici imali dozvolu za to.
413
00:37:14,276 --> 00:37:15,569
Za�to �eli�
vidjeti snimke?
414
00:37:15,569 --> 00:37:17,488
Da mi pomo?i da se utvrdilo za�to je Jane to u?inio.
415
00:37:17,488 --> 00:37:18,906
Ja vam mo�e u�tedjeti vrijeme.
416
00:37:18,906 --> 00:37:21,283
Razlog je ozlije?en njezin de?ko je
zato �to je jebeno luda,
417
00:37:21,283 --> 00:37:23,368
i sada, ona je u �a�av
sme?e gdje joj je mjesto.
418
00:37:23,368 --> 00:37:24,620
Jane Crenna nije lud.
419
00:37:24,620 --> 00:37:25,954
Vi se �alite? Bio sam tamo.
420
00:37:25,954 --> 00:37:27,414
I ja sam je poznavao godinama.
421
00:37:27,414 --> 00:37:29,833
Pa, kako ti
objasniti �to je u?inila?
422
00:37:29,833 --> 00:37:30,918
To nije pitanje ovdje.
423
00:37:30,918 --> 00:37:32,002
Samo �elim vidjeti snimke.
424
00:37:32,002 --> 00:37:36,590
Ne, objasnite mi za�to
mislite da nije lud.
425
00:37:36,632 --> 00:37:41,637
Vjerujem Jane problema
biti duhovne prirode.
426
00:37:41,637 --> 00:37:43,347
Znala sam.
427
00:37:43,931 --> 00:37:45,265
Ja sam do�ivio dvije vrste zla
428
00:37:45,265 --> 00:37:48,352
u ovom �ivotu, slu�benik Sarchie.
429
00:37:48,352 --> 00:37:50,896
Sekundarna zla, zlo koje ljudi ?ine.
430
00:37:50,896 --> 00:37:52,606
Siguran sam da znate sve o tome.
431
00:37:52,606 --> 00:37:54,066
Vidio sam dosta.
432
00:37:54,066 --> 00:37:56,193
A primarno zlo,
433
00:37:56,193 --> 00:37:57,778
�to je ne�to sasvim drugo.
434
00:37:57,778 --> 00:37:58,946
�to to zna?i?
435
00:37:58,946 --> 00:38:00,906
Siguran sam da se sje?ate
da je u katoli?ki nauk,
436
00:38:00,906 --> 00:38:05,869
postoje vrlo specifi?ni znakovi da
ukazuju na prisutnost zlog duha.
437
00:38:05,869 --> 00:38:09,039
Pa, Jane pokazuju?i
mnogi od njih.
438
00:38:11,166 --> 00:38:13,544
Misli� da je opsjednuta?
439
00:38:14,545 --> 00:38:17,464
�ao mi je, o?e,
ali ja mislim da je to smije�no
440
00:38:17,464 --> 00:38:20,592
kriv nevidljive vile
za lo�e sranja ljudi rade.
441
00:38:20,592 --> 00:38:23,095
U redu? Vidio sam neke stra�ne stvari
442
00:38:23,095 --> 00:38:25,806
ali ni�ta �to se ne mo�e
objasniti ljudsku prirodu.
443
00:38:26,890 --> 00:38:29,059
Onda niste vidjeli pravi zlo.
444
00:38:31,687 --> 00:38:35,065
Gledaj, ?asnik, ja sam ovdje samo
zato �to mi je stalo Jane.
445
00:38:35,566 --> 00:38:38,485
Dakle, ako vidite ne�to
?udno ili neobja�njivo
446
00:38:38,485 --> 00:38:42,656
na tim snimkama,
slobodno me nazovite. Moram znati.
447
00:38:42,739 --> 00:38:44,825
U redu, o?e.
448
00:38:50,372 --> 00:38:51,874
�to si dobio?
449
00:38:52,082 --> 00:38:54,543
vojnih podataka. DOD ih je poslao.
450
00:38:55,085 --> 00:38:56,712
Ime je Mick Santino.
451
00:38:56,712 --> 00:38:58,255
I on i na�a �ena-goni? Jimmy
452
00:38:58,255 --> 00:39:00,090
slu�io u Griggs 'voda u Iraku.
453
00:39:00,090 --> 00:39:01,592
Sva trojica su
ne?asno prazniti.
454
00:39:01,592 --> 00:39:03,051
Za�to?
455
00:39:03,051 --> 00:39:04,970
Oni su napali Bojne kapelana.
456
00:39:05,220 --> 00:39:06,263
kapelan?
457
00:39:06,263 --> 00:39:07,431
Da, oni ga izrezati prili?no dobro.
458
00:39:07,431 --> 00:39:09,266
Sve tri slu�io vrijeme
u zatvoru u Quanticu
459
00:39:09,266 --> 00:39:10,350
prije nego �to ih korpus oslobodio.
460
00:39:10,350 --> 00:39:13,020
Tako se korpus dobio ku?nu adresu
na rekord za Santino?
461
00:39:13,020 --> 00:39:15,689
Ne, samo stara PO
kutija koja vi�e nije njegova.
462
00:39:15,689 --> 00:39:16,899
�to je s Jane Crenna?
463
00:39:16,940 --> 00:39:18,025
To je Griggs 'supruga.
464
00:39:18,025 --> 00:39:20,652
I mali je bacio
u zoolo�kom vrtu bila njihova.
465
00:39:20,652 --> 00:39:23,697
Vidi ovo.
To je Griggs 'autopsije.
466
00:39:24,615 --> 00:39:25,699
Samoubojstvo?
467
00:39:25,741 --> 00:39:28,619
Da. Griggs guzzled dva
litre razrjeiva?
468
00:39:28,660 --> 00:39:31,663
bez znaka je morao.
469
00:39:32,039 --> 00:39:34,333
Sada, on se nije zamotajte
u drop krpom,
470
00:39:34,333 --> 00:39:36,877
i Santino je
samo jedna tamo dolje.
471
00:39:39,713 --> 00:39:45,469
Pa, Santino satova Griggs ubiti
sam se u podrumu.
472
00:39:45,761 --> 00:39:50,098
Onda kasnije satova Griggs '
�ena poku�ati ubiti svoju klinca?
473
00:39:50,098 --> 00:39:51,517
Da.
474
00:39:51,517 --> 00:39:53,435
On je lo� utjecaj.
475
00:40:01,151 --> 00:40:02,986
�to je to pisanje na stra�nji zid?
476
00:40:04,363 --> 00:40:06,990
Grafiti? Mo�da je
doveo u slikati preko njega.
477
00:40:07,491 --> 00:40:09,576
Grafiti u lavlje den?
478
00:40:09,576 --> 00:40:11,078
Hmm.
479
00:40:14,081 --> 00:40:16,166
Znala Santino.
480
00:40:16,834 --> 00:40:19,044
Pa �to je radila tamo?
481
00:41:04,339 --> 00:41:05,757
Pogledajte ga.
482
00:41:05,757 --> 00:41:07,551
To je kao da se ni�ta nije dogodilo.
483
00:41:17,019 --> 00:41:18,562
Jesi li ?uo?
484
00:41:18,562 --> 00:41:19,938
�to?
485
00:41:19,938 --> 00:41:21,440
Stati?ki.
486
00:41:21,440 --> 00:41:24,193
To je kao lo�e veze.
487
00:41:24,651 --> 00:41:26,487
Ne ?ujem ni�ta.
488
00:41:37,247 --> 00:41:38,749
Jesi li ?uo?
489
00:41:38,916 --> 00:41:40,542
?uti �to, ?ovje?e? Nema ni�ta.
490
00:41:42,336 --> 00:41:46,089
Ti nisi ni�ta ?uo?
Ne stati?ne, nema druge glasove?
491
00:41:46,089 --> 00:41:47,257
Nemoj se Luckasti na mene, Sarch.
492
00:41:47,257 --> 00:41:49,510
Ima ovdje nema zvuka.
Ovi isje?ci �ute.
493
00:41:52,638 --> 00:41:56,767
Ti si jebeno sa mnom.
Ja mogu re?i. Ti si lo� glumac.
494
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
Tada sam pozvao na njega.
495
00:42:03,524 --> 00:42:05,442
On je oko kretati iza drve?a.
496
00:42:14,326 --> 00:42:16,537
Sin kuja znala
da ?emo se gleda ovo.
497
00:42:16,537 --> 00:42:18,038
Isuse.
498
00:42:19,540 --> 00:42:21,917
To je samo jezivo.
499
00:42:30,509 --> 00:42:32,302
Sranje.
500
00:42:35,389 --> 00:42:38,642
Je li on jebeno razgovoru s lavom?
501
00:42:50,946 --> 00:42:53,115
Nemoj mi re?i da nisi vidjela.
502
00:43:04,751 --> 00:43:06,503
Jeste li dobro?
503
00:43:15,554 --> 00:43:18,223
Nedostajao si nam na igru danas.
504
00:43:18,223 --> 00:43:19,474
Morao sam ne�to u?initi.
505
00:43:19,474 --> 00:43:21,310
Mama me je odveo u bakinu ku?u
afierschooL
506
00:43:21,310 --> 00:43:23,478
i dobio sam novu pli�anu
Angel Owl za moj ro?endan!
507
00:43:23,478 --> 00:43:24,855
A pogledajte!
508
00:43:28,692 --> 00:43:30,277
Je li ona jede previ�e �e?era?
509
00:43:31,987 --> 00:43:33,489
Mama joj je dao neke kola?e.
510
00:43:33,489 --> 00:43:34,615
"Neki"?
511
00:43:34,615 --> 00:43:36,992
Dva. Ro?endan joj je, Ralph.
512
00:43:36,992 --> 00:43:38,035
Pa, stranke u subotu.
513
00:43:38,035 --> 00:43:39,328
�to, tvoja majka nije mogla ?ekati?
514
00:43:39,328 --> 00:43:43,081
Za�to ne bi svoje dupe s mog
maj?inu kau? kad ka�ete?
515
00:43:43,081 --> 00:43:45,125
Christina, skrasiti.
516
00:43:45,709 --> 00:43:48,086
�to ne valja?
Jo� da je stvar u zoolo�kom vrtu?
517
00:43:48,086 --> 00:43:49,880
- Ne
- zoolo�ki vrt? Tata, ja �elim i?i u zoolo�ki vrt.
518
00:43:49,880 --> 00:43:51,340
- Ne znam.
- Tata, pogledaj me.
519
00:43:51,340 --> 00:43:52,799
Tata? Pogledajte me!
520
00:43:52,799 --> 00:43:54,801
Christina, ho?e� li u�utjeti!
521
00:44:00,682 --> 00:44:02,142
�to je to bilo?
522
00:44:02,142 --> 00:44:04,394
Nikad ne razgovaram s njom kao �to je to.
523
00:44:04,394 --> 00:44:07,439
Da, dobro, �ao mi je, Jen! Ok?
524
00:44:08,732 --> 00:44:10,692
Imam de?ka
525
00:44:11,568 --> 00:44:13,987
koji tu?e lice njegove supruge u,
ispred svoje dijete,
526
00:44:13,987 --> 00:44:16,698
i sljede?eg dana vratio se ku?i.
527
00:44:16,740 --> 00:44:17,991
U redu.
528
00:44:17,991 --> 00:44:21,745
Dobio sam gospo?u koja baca
njezino dijete u provaliju.
529
00:44:25,582 --> 00:44:27,835
Ho?e� jo� jednu? Hmm?
530
00:44:28,252 --> 00:44:32,714
Pro�li tjedan, uli?ica isklju?en Buck
Streetu, prvi poziv u no?i,
531
00:44:33,298 --> 00:44:37,636
Ja povu?i bebu iz
dno kontejneru.
532
00:44:38,595 --> 00:44:40,764
Ja sam mu daje usta na usta.
533
00:44:40,764 --> 00:44:43,267
To je ve? mrtav.
534
00:44:44,268 --> 00:44:46,436
Samo malo, maleni,
535
00:44:46,436 --> 00:44:49,940
mrtvih vre?a u mojim rukama.
536
00:44:49,940 --> 00:44:52,734
U redu? Postoji li i?i.
537
00:44:53,110 --> 00:44:55,445
To je moj tjedan.
538
00:44:57,656 --> 00:44:59,658
Nisi mi re?i.
539
00:45:00,325 --> 00:45:03,120
Ne. Ne, nisam.
540
00:45:05,706 --> 00:45:08,792
�eli� li razgovarati o tome sada?
541
00:45:15,382 --> 00:45:17,593
hodam kroz kanalizaciju svake no?i.
542
00:45:17,593 --> 00:45:21,555
Ne �elim do?i ku?i
i to opet s vama.
543
00:45:33,692 --> 00:45:35,652
Ja ?u razgovarati s njom.
544
00:45:36,320 --> 00:45:38,822
Bit ?e sve u redu.
545
00:46:03,180 --> 00:46:04,640
Lucinda Tratner?
546
00:46:04,640 --> 00:46:07,226
Da. Sje?am vas se.
547
00:46:08,477 --> 00:46:12,064
Moj mu� je oti�ao.
Jimmy nije opet me povrijediti.
548
00:46:14,316 --> 00:46:17,528
Znate li ova druga dva mu�karca?
549
00:46:17,528 --> 00:46:19,196
Jimmy slu�io s njima u Iraku.
550
00:46:19,196 --> 00:46:20,280
Za�to pita�?
551
00:46:20,280 --> 00:46:22,699
Narednik Griggs je mrtav.
552
00:46:23,867 --> 00:46:27,371
Kad si zadnji put
ste vidjeli Mick Santino?
553
00:46:27,371 --> 00:46:29,706
Prije dva tjedna.
554
00:46:29,706 --> 00:46:34,628
On i narednik Griggs,
su po?eli slikarstvo tvrtku,
555
00:46:35,045 --> 00:46:37,714
i kao uslugu Jimmy,
su do�li tijekom
556
00:46:37,714 --> 00:46:40,259
i po?eo slikati Jimmy ured.
557
00:46:40,259 --> 00:46:41,969
Mo�ete li mi pokazati sobu?
558
00:47:24,595 --> 00:47:26,138
Moj suprug, Jimmy,
559
00:47:26,430 --> 00:47:30,058
Ponekad je ima ove napade
560
00:47:30,100 --> 00:47:32,895
gdje je kand�e na stvari.
561
00:47:33,437 --> 00:47:35,522
Jedne no?i sam ga prona�ao na ulici
562
00:47:35,522 --> 00:47:37,983
grepsti po asfaltu.
563
00:47:38,317 --> 00:47:43,614
Ponekad se kopa po podu
tako te�ko, njegovi prsti krvare.
564
00:47:44,281 --> 00:47:46,450
Da li je koristiti bilo kakve lijekove?
565
00:47:46,450 --> 00:47:48,619
mentalnih problema?
566
00:47:48,660 --> 00:47:51,205
- Halucinacije?
- Ne
567
00:47:53,916 --> 00:47:55,918
Ne znam.
568
00:47:55,918 --> 00:47:58,670
Vratio se pokvario.
569
00:47:58,670 --> 00:48:00,881
Ja Vi�e ga ne znate.
570
00:48:00,881 --> 00:48:05,928
Prije nekoliko no?i prije, on je po?eo
da me opet panika, a ja sam oti�ao.
571
00:48:06,512 --> 00:48:09,014
Kada sam se vratio idu?e
ujutro, njega vi�e nije bilo.
572
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
Nisam ga vidio od.
573
00:48:11,517 --> 00:48:13,185
�to je na tim pogonima?
574
00:48:13,185 --> 00:48:16,480
Jimmy je bio borbeni snimatelj.
575
00:48:16,814 --> 00:48:18,982
To je sve snimke iz rata.
576
00:48:19,983 --> 00:48:23,237
Mogu li ja ostati na
malo, pogledati ovo?
577
00:52:00,537 --> 00:52:02,331
Sranje.
578
00:52:09,213 --> 00:52:11,173
Isuse, �to to smrdi?
579
00:52:21,600 --> 00:52:23,894
Hajde. Oh, ne.
580
00:52:23,936 --> 00:52:25,354
Ne.
581
00:52:25,354 --> 00:52:26,897
�to je to?
582
00:52:26,897 --> 00:52:29,858
�to je sad to?
�to ... Aah!
583
00:52:29,900 --> 00:52:31,026
Sranje!
584
00:52:34,738 --> 00:52:37,032
Mick! Mick!
585
00:52:39,785 --> 00:52:40,869
Sranje!
586
00:52:40,869 --> 00:52:42,246
Jebeni �i�mi�i, ?ovje?e!
587
00:52:42,246 --> 00:52:43,580
O, moj Bo�e!
588
00:52:43,580 --> 00:52:45,707
Hajde, idemo
odavde!
589
00:52:45,707 --> 00:52:47,751
Mick, idemo!
590
00:52:48,877 --> 00:52:51,171
to radi�?
591
00:52:52,464 --> 00:52:54,550
Sranje.
592
00:52:55,092 --> 00:52:56,927
O, moj Bo�e.
593
00:52:56,927 --> 00:52:58,595
Mick?
594
00:53:01,598 --> 00:53:04,309
�to je to? �to je to?
595
00:53:55,819 --> 00:53:59,114
Ralph Sarchie, 46 policijska stanica.
Sam s nekim ovdje.
596
00:53:59,114 --> 00:54:00,866
Nitko me nije zvao zbog toga.
597
00:54:00,949 --> 00:54:01,992
Vi lije?nik?
598
00:54:01,992 --> 00:54:04,328
Ja sam nadzor lije?nika.
599
00:54:04,786 --> 00:54:06,705
I recepcionar, to izgleda.
600
00:54:08,040 --> 00:54:09,958
Ovdje sam razgovarati s Jane Crenna.
601
00:54:09,958 --> 00:54:11,919
�ao mi je, ali da je pacijent
jako je pod lijekovima.
602
00:54:11,919 --> 00:54:14,296
U redu, doktore. On je sa mnom.
603
00:54:14,963 --> 00:54:16,840
Hej, O?e. Hvala �to ste do�li.
604
00:54:16,840 --> 00:54:19,092
U redu, 10 minuta
605
00:54:19,092 --> 00:54:22,179
osim ako pacijent uzrujan ili
ometao na bilo koji na?in.
606
00:54:22,221 --> 00:54:23,972
Hvala vam, doktore. Ovaj na?in.
607
00:54:30,354 --> 00:54:31,939
�to je ovo?
608
00:54:31,980 --> 00:54:33,899
izolacija poda.
609
00:54:34,191 --> 00:54:36,527
Maksimalna sigurnost.
610
00:54:37,694 --> 00:54:40,531
Na katu je za poreme?en.
611
00:54:40,531 --> 00:54:43,784
Ovdje dolje je za
opasni i poreme?eni.
612
00:54:44,868 --> 00:54:46,870
Jane?
613
00:54:49,081 --> 00:54:51,375
Ima� posjetitelja.
614
00:54:51,375 --> 00:54:53,418
Zdravo, Jane.
615
00:54:53,669 --> 00:54:55,295
Da li me se?
616
00:55:05,597 --> 00:55:08,767
Znate li ?ovjeka po imenu Santino?
617
00:55:14,106 --> 00:55:16,233
Mick.
618
00:55:16,233 --> 00:55:19,403
To je to?no, Mick. Mick Santino.
619
00:55:20,070 --> 00:55:23,198
Za�to si ga posjetiti u zoolo�kom vrtu?
620
00:55:24,449 --> 00:55:27,369
Poruka.
621
00:55:29,955 --> 00:55:32,499
On je imao poruku za vas?
622
00:55:42,718 --> 00:55:46,930
Jane, �to je bila poruka
Santino je imao za vas?
623
00:56:17,794 --> 00:56:19,963
Vi govorite latinski, ha?
624
00:56:20,631 --> 00:56:23,217
�to misli� o tome?
625
00:56:30,307 --> 00:56:32,559
Pusti mi ruku, Jane.
626
00:56:35,020 --> 00:56:38,023
Pustite mi proklete ruke!
627
00:56:38,023 --> 00:56:39,525
Hej!
628
00:56:49,451 --> 00:56:51,119
Sranje.
629
00:56:53,121 --> 00:56:57,459
Marvin.
630
00:57:32,161 --> 00:57:33,203
Jeste li dobro?
631
00:57:33,203 --> 00:57:34,788
Trebat ?e jebeni HIV test.
632
00:57:34,788 --> 00:57:36,373
Rekao sam ti da je ne uznemiriti!
633
00:57:36,373 --> 00:57:38,625
Uzrujana ju? Pogledajte moj jebeni ruku!
634
00:57:38,625 --> 00:57:40,169
Da, ja sam se na telefon
sa svojim postaji!
635
00:57:40,169 --> 00:57:41,545
Ja sam o tome razgovarati sa svojim kapetanom!
636
00:57:41,545 --> 00:57:42,713
Da. Reci mu je rekao da se javim.
637
00:57:42,713 --> 00:57:44,381
Ti si u redu. Smiri se. Smiri se.
638
00:57:44,381 --> 00:57:46,884
pao si ovo.
639
00:57:48,218 --> 00:57:50,345
�to je ovo pismo zna?i?
640
00:57:51,430 --> 00:57:53,056
Idemo na pi?e.
641
00:58:01,106 --> 00:58:02,483
�to je s tom tre?em fotografiji?
642
00:58:02,483 --> 00:58:03,859
Gdje ste otkriti pisanje?
643
00:58:03,901 --> 00:58:05,819
Unutar lav stani�ta u zoolo�kom vrtu.
644
00:58:05,819 --> 00:58:06,945
Oti�ao sam tamo jutros.
645
00:58:06,945 --> 00:58:09,239
To su poruke
duhovi Babilona.
646
00:58:09,239 --> 00:58:12,034
Slike su perzijski piktogrami,
ali rije?i su na latinskom jeziku.
647
00:58:12,034 --> 00:58:13,368
perzijskom i latinski?
648
00:58:13,368 --> 00:58:15,579
Da. To nije ?udno samo po sebi.
649
00:58:15,579 --> 00:58:17,706
To je mje�avina je oko
od vremena prije Krista
650
00:58:17,706 --> 00:58:20,083
kada su Rimljani zauzeli
Bliskom istoku.
651
00:58:20,083 --> 00:58:24,880
Ali Latinski ovdje odnosi na
". Portal" pru�aju?i "Gateway" ili
652
00:58:31,136 --> 00:58:33,972
tako da ove poruke,
oni su reference na vrata?
653
00:58:33,972 --> 00:58:35,307
Da.
654
00:58:35,307 --> 00:58:37,309
Mora postojati pozivnica
koji otvara svoja vrata
655
00:58:37,309 --> 00:58:39,770
prije zlog entiteta
mo�e skliznuti u na�em svijetu.
656
00:58:39,770 --> 00:58:43,440
Neki ljudi pozvati ga sami
po dabbling u okultno.
657
00:58:43,440 --> 00:58:46,109
Drugi su samo �rtve
prokletstvo, kao �to je ovaj.
658
00:58:46,109 --> 00:58:48,987
poruka ovdje pru�a
ulazna to?ka za demonska.
659
00:58:48,987 --> 00:58:51,240
Evo, de?ki. Hmm.
660
00:58:54,451 --> 00:58:56,453
Pa niste svi pedofili, zar ne?
661
00:58:56,453 --> 00:58:59,540
Bilo koji drugi stereotipi li
�ele pogoditi dok sam ovdje?
662
00:58:59,540 --> 00:59:01,708
sam upoznao puno sve?enika.
Ne izgledaju tip.
663
00:59:01,708 --> 00:59:04,461
A ja sam znao puno policajaca,
a ti si ba� tip.
664
00:59:05,629 --> 00:59:09,132
Ozbiljno, za�to sve?enstvo?
665
00:59:10,133 --> 00:59:12,970
Imao sam problema s drogom
kad sam bio mla?i.
666
00:59:12,970 --> 00:59:14,805
lo�a.
667
00:59:14,805 --> 00:59:18,684
Jednog jutra, probudila sam se gola
u lokvi moje vlastite mokra?e
668
00:59:18,684 --> 00:59:20,978
u sredini Kenmore Square
669
00:59:20,978 --> 00:59:26,024
s prljavom iglom od speedballu
jo� uvijek viri iz moje ruke.
670
00:59:26,650 --> 00:59:29,987
Imao sam izbor, �ivjeti ili umrijeti.
671
00:59:30,320 --> 00:59:32,531
To je uvijek svodi na izbor.
672
00:59:32,531 --> 00:59:34,449
izabrao sam Bog.
673
00:59:34,449 --> 00:59:39,121
Dobio sam trijezan kroz narkotike
Anonymous i pridru�io sve?eni�tvo.
674
00:59:39,788 --> 00:59:42,457
Vi ste trijezni, ali �to piti i pu�iti?
675
00:59:42,499 --> 00:59:46,712
Ja sam NA, ne AA.
676
00:59:46,712 --> 00:59:49,006
To bi me tako.
677
00:59:49,006 --> 00:59:51,842
Mogli bi me ubiti polako,
ali ne?e me ubiti brzo.
678
00:59:51,842 --> 00:59:54,052
Ne svi?a heroin.
679
00:59:54,344 --> 00:59:56,305
�to je s vama?
680
00:59:58,140 --> 01:00:00,726
Kada si prerasti Boga?
681
01:00:00,726 --> 01:00:02,811
Kad sam imao 12 godina.
682
01:00:03,145 --> 01:00:06,690
Neki met-glava pr�enje njegov mozak
iz provalio u na�u ku?u.
683
01:00:06,690 --> 01:00:09,359
Bio je u istoj prostoriji kao
moja mama koja je spavala.
684
01:00:09,359 --> 01:00:11,195
Zna� �to ga zaustavio?
685
01:00:11,195 --> 01:00:13,780
Bog nije ga zaustaviti. Jesam.
686
01:00:13,780 --> 01:00:15,699
s bejzbol palicom.
687
01:00:15,741 --> 01:00:17,326
Vidite, o?e,
688
01:00:17,326 --> 01:00:20,704
dok mi razgovaramo, svaki dan,
tamo, netko ozlijedi,
689
01:00:20,704 --> 01:00:23,874
oplja?kali, ubili, silovali.
690
01:00:24,208 --> 01:00:27,711
Gdje je Bog kada sve
�to se doga?a? Hmm?
691
01:00:28,670 --> 01:00:32,341
U srcima ljudi poput vas,
tko stati na kraj tome.
692
01:00:34,009 --> 01:00:36,345
Mislim, mo�emo razgovarati cijelu no?
o problemu zla,
693
01:00:36,345 --> 01:00:38,347
ali �to je s problemom dobra?
694
01:00:38,514 --> 01:00:40,224
Mislim, ako nema Boga,
695
01:00:40,224 --> 01:00:42,893
Ako je svijet samo
"pre�ivljavanje najsposobnijih"
696
01:00:42,893 --> 01:00:44,895
onda za�to su svi ljudi u ovoj sobi
697
01:00:44,895 --> 01:00:48,774
spremni polo�iti svoje �ivote
za potpunim strancima?
698
01:00:48,816 --> 01:00:50,317
Hmm?
699
01:00:52,402 --> 01:00:55,239
Donio sam za vas da ?ujete ne�to.
700
01:00:57,866 --> 01:00:59,576
Moja prva godina u sve?eni�tvu,
701
01:00:59,576 --> 01:01:01,453
upoznao sam jednu mladu majku
po imenu Claudia.
702
01:01:01,453 --> 01:01:03,914
Bila je posve novo u NA.
703
01:01:03,914 --> 01:01:05,916
Ona je odrasla
katoli?ka u Venezueli
704
01:01:05,916 --> 01:01:08,544
i bio je uvjeren da je
bila zla prisutnost u svom domu
705
01:01:08,544 --> 01:01:10,295
Ovdje u Bronxu.
706
01:01:10,295 --> 01:01:14,216
Kao �to joj je sve?enik, po?eo sam obred
?i�?enja stana,
707
01:01:14,216 --> 01:01:16,218
Ne, jer sam vjerovao
da je bio u pravu,
708
01:01:16,218 --> 01:01:18,846
nego zato �to sam to mislio
mogli staviti joj um atease.
709
01:01:19,555 --> 01:01:21,849
Ono �to se dogodilo tijekom tog ?i�?enja
710
01:01:21,849 --> 01:01:24,226
me zauvijek promijenio.
711
01:01:24,393 --> 01:01:26,145
To je zapravo
doga?aj koji me je po?eo
712
01:01:26,145 --> 01:01:28,689
niz stazu do
postane ovakav ...
713
01:01:28,689 --> 01:01:30,691
stru?njak.
714
01:01:31,775 --> 01:01:34,736
To?no. Specijalist.
715
01:01:35,070 --> 01:01:37,614
Sada vjerujem da je zlo
prisutnost u Claudia ku?i,
716
01:01:37,614 --> 01:01:40,993
jer sam gledao to poku�ati uzeti
posjed njezine k?eri.
717
01:01:40,993 --> 01:01:43,912
Vi ?ete ?uti tri glasove
na snimanje.
718
01:01:43,912 --> 01:01:45,789
Jedan pripada meni,
719
01:01:45,789 --> 01:01:47,541
jedan pripada Claudia,
720
01:01:47,541 --> 01:01:51,879
i jedan od glasova dolazi
od pet-godi�nje djevojke.
721
01:01:58,010 --> 01:02:00,095
Mama?
722
01:02:00,470 --> 01:02:02,014
Mama? �elim da ih ...
723
01:02:02,014 --> 01:02:03,265
Samo molim da se zaustavi!
724
01:02:03,265 --> 01:02:04,475
Ne svi?a mi se ovo!
725
01:02:04,475 --> 01:02:06,643
Molim te, mama!
726
01:02:10,314 --> 01:02:12,483
Prestani, sve?enik.Na kraju, ona se povukla.
727
01:02:54,066 --> 01:02:56,026
To je neka cura ide.
728
01:02:56,443 --> 01:03:01,031
I od tog trenutka, posvetio sam
ja na prou?avanje demonologije.
729
01:03:01,031 --> 01:03:05,661
Svaka kultura, svaka religija od
ljudi odustao je od stabala
730
01:03:05,661 --> 01:03:07,412
je prakticira egzorcizam.
731
01:03:07,496 --> 01:03:09,540
Ve?ina njih su sranje. To je istina.
732
01:03:09,540 --> 01:03:13,502
Ali mo�da 10, 15% jednostavno nisu.
733
01:03:14,044 --> 01:03:15,546
Osim nadljudsku snagu,
734
01:03:15,546 --> 01:03:18,757
svaka osoba opsjednuta
koristi promijenjeni glas
735
01:03:18,882 --> 01:03:21,218
i imao vidoviti ovlasti.
736
01:03:21,218 --> 01:03:24,221
Znali su stvari koje
nije mogao znati.
737
01:03:24,930 --> 01:03:26,557
Pa, reci mi,
738
01:03:26,765 --> 01:03:28,559
koji je Marvin?
739
01:03:29,852 --> 01:03:30,936
�to?
740
01:03:30,936 --> 01:03:32,646
Marvin.
741
01:03:32,688 --> 01:03:35,065
Jane ime spominje na vas.
742
01:03:39,778 --> 01:03:42,072
Mo�da drugi put.
743
01:03:43,615 --> 01:03:46,118
Mo�ete igrati bazen?
744
01:03:47,369 --> 01:03:48,912
Naravno.
745
01:03:48,912 --> 01:03:50,414
Zna�, mislim da to nije ni slu?ajno
746
01:03:50,414 --> 01:03:52,624
da si ti ?ovjek koji
je otkrio ove poruke.
747
01:03:52,624 --> 01:03:54,626
?ini se da bilo
biti privla?enje zla,
748
01:03:54,626 --> 01:03:57,254
ili si jedinstveno u mogu?nosti to otkriti.
749
01:03:57,254 --> 01:04:00,090
?ak i ako to ne razumijem.
750
01:04:00,090 --> 01:04:01,425
Reci mi ne�to.
751
01:04:01,425 --> 01:04:04,928
Da li osjetiti kada se ne�to
lo�e se doga?a na ulici?
752
01:04:04,928 --> 01:04:06,471
Ja se hunches.
753
01:04:06,471 --> 01:04:08,932
Moj partner naziva ga moj "radar".
754
01:04:08,932 --> 01:04:11,894
Mo�da je
pozvan u radu.
755
01:04:12,144 --> 01:04:13,270
"Djelo"?
756
01:04:13,270 --> 01:04:14,771
Da.
757
01:04:14,771 --> 01:04:16,315
I ako imate,
758
01:04:16,315 --> 01:04:18,108
�ao mi je za tebe, ?ovje?e.
759
01:04:18,108 --> 01:04:19,943
Hej. Nemojte �aliti za mnom.
760
01:04:19,943 --> 01:04:23,030
Ti si taj koji
je zavjet celibata za.
761
01:04:37,252 --> 01:04:38,837
Hej.
762
01:04:39,630 --> 01:04:42,132
Christina sama plakala
spavati ve?eras.
763
01:04:43,217 --> 01:04:44,801
�to? Za�to?
764
01:04:44,801 --> 01:04:48,305
Zato �to je ?ula grebanje
buka ispod poda u njezinoj sobi.
765
01:04:48,305 --> 01:04:49,556
Rekao sam joj da je samo mi�evi.
766
01:04:49,556 --> 01:04:51,099
grebanje buke?
767
01:04:51,099 --> 01:04:54,436
Da. Ona je bila jako upla�ena.
768
01:04:54,728 --> 01:04:56,146
Ona nije ?uo mi�eve u podu.
769
01:04:56,146 --> 01:04:57,689
Znam!
770
01:05:01,443 --> 01:05:02,653
Jeste li ?uli zvukove?
771
01:05:02,653 --> 01:05:05,572
Ne. Ja ne vjerujem da
doista, bilo.
772
01:05:05,739 --> 01:05:09,368
Zar ne shva?a�?
Poda nije problem!
773
01:05:11,495 --> 01:05:13,872
Ona se ne osje?aju sigurno,
774
01:05:15,249 --> 01:05:17,584
zato �to ti treba.
775
01:05:19,461 --> 01:05:21,505
I ja
776
01:05:30,347 --> 01:05:34,309
Ne�to mi se doga?a. Ok?
777
01:05:34,309 --> 01:05:37,396
To je ne�to �to ja ne razumijem.
778
01:05:37,688 --> 01:05:40,107
Mora� razgovarati sa mnom.
779
01:05:40,107 --> 01:05:42,109
Zna�, moram znati.
780
01:05:42,109 --> 01:05:44,820
Znate, ja vam mogu pomo?i,
781
01:05:45,112 --> 01:05:47,698
ali mora� me pustiti unutra.
782
01:05:48,532 --> 01:05:49,825
Nije to ni�ta.
783
01:05:49,825 --> 01:05:52,452
Ne �elim razgovarati
o tome, ok? Ne sada.
784
01:05:52,452 --> 01:05:55,956
Pa, to je sve �to sam dobio? To je to?
785
01:05:58,041 --> 01:06:00,127
Mo�ete dobiti najbolje od mene.
786
01:06:00,127 --> 01:06:01,879
Da.
787
01:06:03,547 --> 01:06:05,507
Nadam se da ne.
788
01:06:05,507 --> 01:06:07,593
Nadam se da ovo nije najbolji.
789
01:07:08,737 --> 01:07:11,198
Isus Krist.
790
01:08:16,722 --> 01:08:19,516
Poruka je naslikao otvorila
vrata za demonska.
791
01:08:20,017 --> 01:08:23,604
Oni koji su osjetljivi mogu postati
posjedovao kad vide ovo.
792
01:08:24,021 --> 01:08:27,107
Ka�e� strane
vidite ovu poruku,
793
01:08:27,149 --> 01:08:29,359
Jane postao opsjednut.
794
01:08:29,359 --> 01:08:31,028
Da.
795
01:08:31,028 --> 01:08:33,155
I onda je poku�ao
ubiti vlastito dijete.
796
01:08:33,155 --> 01:08:34,239
Za�to?
797
01:08:34,239 --> 01:08:36,492
To je tajna primarne zla.
798
01:08:36,492 --> 01:08:40,496
Njegova destruktivnost ?ini
nema smisla. Nije nam.
799
01:08:40,621 --> 01:08:44,041
Santino vidio ovu poruku u Iraku,
800
01:08:44,041 --> 01:08:47,127
je postala opsjednuta.
801
01:08:47,794 --> 01:08:49,588
Sada on poku�ava regrutirati s njim.
802
01:08:49,588 --> 01:08:51,882
�to ovaj ?ovjek radi
mora biti zaustavljen.
803
01:08:51,882 --> 01:08:54,176
Ne mo�e se dopustiti da zadr�i
stvaranju tih vrata.
804
01:08:54,176 --> 01:08:56,428
Bacite pogled na ovo.
805
01:09:15,197 --> 01:09:17,115
Reci mi da su to vidjeli.
806
01:09:17,115 --> 01:09:18,242
Vidio �to?
807
01:09:18,242 --> 01:09:20,828
lice. To jednostavno bljesnuo
preko ekrana.
808
01:09:20,911 --> 01:09:21,995
Ne.
809
01:09:21,995 --> 01:09:23,247
Nisi ?uo bilo koju od tih zvukovima
810
01:09:23,247 --> 01:09:25,040
?uo sam ni�ta.
811
01:09:26,375 --> 01:09:28,418
Ti zvukovi,
812
01:09:28,752 --> 01:09:31,964
stati?na, dje?je glasove,
mokro udara,
813
01:09:31,964 --> 01:09:34,341
Ja bi ih ?uo.
Idem iz moje totalno poludio!
814
01:09:34,341 --> 01:09:36,218
Ne, nisi.
815
01:09:37,344 --> 01:09:40,556
slikar u ovom videu moglo
biti slanje poruke.
816
01:09:40,556 --> 01:09:42,266
Mo�da on zna svoj ??dar.
817
01:09:42,266 --> 01:09:43,433
Moj "dar"?
818
01:09:43,433 --> 01:09:46,603
slutnjama koje dobijete,
�to va� partner nazove va� radar,
819
01:09:46,603 --> 01:09:49,189
?emo ga zvati "
. Razlikovanje duhova"
820
01:09:49,189 --> 01:09:51,608
Mo�ete osjetiti ono �to drugi ne mogu.
821
01:09:51,608 --> 01:09:53,527
To je duhovni dar,
822
01:09:53,527 --> 01:09:55,696
ali tako?er stavlja vas u opasnost.
823
01:09:55,821 --> 01:09:57,948
To vas ?ini metu.
824
01:09:58,031 --> 01:10:00,826
Te Latin poruke
nije bilo napisano u bojama.
825
01:10:00,826 --> 01:10:02,578
Oni su napisani u ljudskoj krvi.
826
01:10:02,578 --> 01:10:05,372
Mi ran test DNK, tra�ili
bazu podataka i dobio me?.
827
01:10:07,291 --> 01:10:08,709
Santino ima policijski dosje?
828
01:10:08,709 --> 01:10:10,878
uhi?en zbog nasilnog
napada prije dvije godine
829
01:10:10,878 --> 01:10:12,629
kad je bio kod ku?e izme?u implementacije.
830
01:10:12,629 --> 01:10:16,049
oslobo?en i uhititi rekord brisan
kada �rtva nestao.
831
01:10:16,049 --> 01:10:18,552
Ali njegov DNK uzorak je bio
u kaznenom bazi podataka
832
01:10:18,552 --> 01:10:22,139
zajedno s nedavnom obra?anju.
833
01:10:22,473 --> 01:10:23,891
Sranje.
834
01:10:23,891 --> 01:10:25,434
Ovdje u ju�nom Bronxu.
835
01:10:25,434 --> 01:10:27,769
Ja ?u vidjeti suca o nalogu.
836
01:10:42,201 --> 01:10:43,327
Hej!
837
01:10:43,327 --> 01:10:45,162
Ne stanodavac okolo, nema klju?.
838
01:10:45,162 --> 01:10:47,080
�elite li ga nogom u? Idi u jaka?
839
01:10:47,956 --> 01:10:49,583
Molim?
840
01:10:49,750 --> 01:10:51,752
Vi ?ekati ispred ku?e.
Ja ?u uzeti natrag.
841
01:10:51,752 --> 01:10:54,087
?emo ga pop kad se pokazuje.
842
01:11:10,354 --> 01:11:11,688
Rekao je da ?e biti tamo.
843
01:11:11,688 --> 01:11:13,941
Znam. Tata ima puno veze.
844
01:11:13,941 --> 01:11:17,861
Ja ?u pokrenuti svoju kupku,
onda je vrijeme za spavanje, ok?
845
01:12:18,338 --> 01:12:20,048
Mama!
846
01:12:23,177 --> 01:12:24,761
Christina!
847
01:12:24,761 --> 01:12:27,055
- Mama!
- Christina!
848
01:12:27,055 --> 01:12:28,098
Christina!
849
01:12:28,098 --> 01:12:30,058
Mama!
850
01:12:30,100 --> 01:12:31,852
Christina. �to ne valja?
851
01:12:31,852 --> 01:12:34,104
?uo sam opet grebanje,
852
01:12:34,104 --> 01:12:37,608
i vrata ne?e otvoriti!
853
01:12:37,774 --> 01:12:39,860
Jesi li dobro. Psst.
854
01:12:40,861 --> 01:12:42,362
bebe.
855
01:12:42,738 --> 01:12:44,239
Oh.
856
01:12:47,576 --> 01:12:49,578
Imate li raspelo u svom domu?
857
01:12:49,578 --> 01:12:50,913
Mi smo talijanski. �to ti misli�?
858
01:12:50,913 --> 01:12:52,581
Dobro.
859
01:12:52,664 --> 01:12:54,625
To je po?etak.
860
01:12:55,292 --> 01:12:57,085
Ako ste bili
pozvao u radu,
861
01:12:57,085 --> 01:12:59,922
Vi i Va�a obitelj
ve? su u opasnosti.
862
01:13:00,672 --> 01:13:02,466
A sada me slu�aj.
863
01:13:02,466 --> 01:13:04,635
Ne mogu vam pomo?i dalje
864
01:13:04,635 --> 01:13:07,095
Osim ako ponizno
se pred Bogom.
865
01:13:07,095 --> 01:13:10,307
�to misli�,
kao ispovijed? Kao u crkvi?
866
01:13:10,307 --> 01:13:12,059
Ne trebamo crkvu.
867
01:13:12,059 --> 01:13:13,602
Mo�emo to u?initi upravo ovdje.
868
01:13:14,144 --> 01:13:16,146
Mo�ete ga nazvati ispovijed,
869
01:13:16,146 --> 01:13:18,148
priznanje, dolazi ?ista,
terapija, �to god.
870
01:13:18,148 --> 01:13:19,274
Isuse.
871
01:13:19,274 --> 01:13:21,568
To je duhovna zla ste
bave, Sarchie.
872
01:13:21,568 --> 01:13:23,987
Ne mo�ete se boriti protiv toga na uobi?ajen na?in.
873
01:13:23,987 --> 01:13:26,907
�to god vam grijesi,
morate se suo?iti s njima sada,
874
01:13:26,907 --> 01:13:28,992
jer oni ?e biti
upotrijebljeno protiv vas.
875
01:13:28,992 --> 01:13:31,495
ti je to jam?im.
876
01:13:32,746 --> 01:13:35,249
Ne znam, o?e.
877
01:13:35,249 --> 01:13:37,251
Ne mogu to u?initi.
878
01:13:38,794 --> 01:13:42,297
Sje?ate li se da je
traka ti igrao?
879
01:13:42,297 --> 01:13:44,258
Claudia, �ena iz Venezuele.
880
01:13:44,258 --> 01:13:46,468
Kako sam mogao zaboraviti?
881
01:13:47,135 --> 01:13:48,595
no? ti i ja prvi put susreli,
882
01:13:48,595 --> 01:13:51,682
Oti�ao sam Claudia ku?e za
po prvi put nakon mnogo godina.
883
01:13:51,932 --> 01:13:53,267
Nakon �to je vidio Jane Crenna te no?i,
884
01:13:53,267 --> 01:13:56,103
Morao sam ponovno vidjeti Claudia.
885
01:13:56,603 --> 01:13:58,981
Da sam podsjetiti da je
susret s istinskim zlom
886
01:13:58,981 --> 01:14:01,608
Uvijek se mo�e izvu?i zlo u meni.
887
01:14:01,650 --> 01:14:03,318
Kako to misli�?
888
01:14:03,527 --> 01:14:08,198
Manje od godinu dana nakon ritualnog
?i�?enja sam u?inio na Claudia ku?i,
889
01:14:08,198 --> 01:14:10,784
ja i ona se pogor�alo zajedno.
890
01:14:11,118 --> 01:14:12,870
- Ne sranje?
- Da.
891
01:14:12,870 --> 01:14:16,373
Nekoliko puta tjedno, ve? mjesecima.
892
01:14:16,540 --> 01:14:21,086
Ne boli, nema tjeskobe,
nema tjeskobe. Ukupno euforiju.
893
01:14:21,420 --> 01:14:24,882
I onda kad smo
si�ao, mi bismo imati spolni odnos.
894
01:14:25,507 --> 01:14:27,050
Ona je zatrudnjela.
895
01:14:27,885 --> 01:14:30,679
I protiv moje najboljim naporima,
ona je imala poba?aj.
896
01:14:30,679 --> 01:14:32,473
Isuse.
897
01:14:32,806 --> 01:14:34,641
Ti nisi svetac, otac
. Dat ?u ti to.
898
01:14:34,641 --> 01:14:36,518
Smije�no �to re?i.
899
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
Jer kad nisam mogla
uzeti krivnju vi�e,
900
01:14:38,145 --> 01:14:40,230
priznao sam ono �to sam u?inio.
901
01:14:40,230 --> 01:14:42,858
I naravno, pretpostavila sam
ja bi se defrocked.
902
01:14:42,858 --> 01:14:45,235
Sigurno sam zaslu�io da bude.
903
01:14:45,235 --> 01:14:47,488
Ali znate �to moja
�upnik mi je rekao?
904
01:14:48,197 --> 01:14:49,448
On je rekao:
905
01:14:49,448 --> 01:14:53,535
"svetac nije moralni uzor.
906
01:14:54,077 --> 01:14:56,580
"svetac je �ivotvorac."
907
01:14:57,414 --> 01:14:59,750
On je ?uo moju cijelu pri?u,
908
01:14:59,750 --> 01:15:02,920
mi je rekao da ?e, ako se to dogodilo
opet bih se defrocked,
909
01:15:02,920 --> 01:15:06,757
i sam napustio svoj ured po?inio
za �etnju put milosti.
910
01:15:07,341 --> 01:15:09,676
Tako da znam kako je te�ko.
911
01:15:10,427 --> 01:15:13,096
Ali morate rasteretiti
sebe, Sarchie.
912
01:15:13,597 --> 01:15:16,099
Morate se nositi s
tom skrivenom boli.
913
01:15:16,099 --> 01:15:18,602
To ubija vas unutra.
914
01:15:22,856 --> 01:15:25,150
Sranje, tu je.
915
01:15:25,150 --> 01:15:27,110
On se pribli�ava zgradu.
Vidimo se oko le?a.
916
01:15:27,110 --> 01:15:28,278
Idemo kroz strani.
917
01:15:28,278 --> 01:15:29,780
Ostanite u autu.
918
01:15:29,780 --> 01:15:31,114
Sarchie.
919
01:15:31,114 --> 01:15:32,950
Nemojte se zavaravati svojim trikovima.
920
01:16:08,569 --> 01:16:10,487
On nije ovdje.
921
01:16:38,932 --> 01:16:40,976
�to je to? �to ne valja?
922
01:16:41,435 --> 01:16:42,686
Ne ?uje ni�ta?
923
01:16:42,686 --> 01:16:44,313
Ne.
924
01:17:03,999 --> 01:17:06,001
?uje� li ne�to?
925
01:17:10,005 --> 01:17:11,673
Radar.
926
01:17:30,567 --> 01:17:32,694
Sarch, koji je samo za alarm.
927
01:17:37,407 --> 01:17:38,575
Gad!
928
01:17:38,575 --> 01:17:41,036
Radio poda zaustavlja se!
929
01:17:54,591 --> 01:17:57,177
Podrum, on je u podrumu!
930
01:18:34,131 --> 01:18:37,217
Ne, molim te,
931
01:18:37,468 --> 01:18:39,303
mi pomo?i.
932
01:18:39,803 --> 01:18:41,805
Pomozi mi.
933
01:18:59,490 --> 01:19:00,616
U redu, gurati.
934
01:19:00,616 --> 01:19:02,034
Jeste li to mene zajebava�?
935
01:19:02,034 --> 01:19:03,619
To je zaglavio, ?ovje?e.
936
01:19:03,660 --> 01:19:05,412
Ne!
937
01:19:05,621 --> 01:19:07,122
Prokletstvo!
938
01:19:34,191 --> 01:19:35,859
Kao policajac,
939
01:19:36,985 --> 01:19:39,822
Uvijek sam imao prili?no te�ku ruku.
940
01:25:02,060 --> 01:25:03,520
Gdje je Butler?
941
01:25:03,854 --> 01:25:05,147
Ne znam.
942
01:25:17,910 --> 01:25:19,036
Sranje.
943
01:25:19,036 --> 01:25:20,537
Butler?
944
01:25:20,537 --> 01:25:22,539
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
945
01:25:25,751 --> 01:25:27,586
10-13, policajac.
946
01:25:27,586 --> 01:25:29,129
Ponavljam, policajac!
947
01:25:29,129 --> 01:25:31,048
144 i jaha?.
948
01:25:31,048 --> 01:25:32,716
- Pa�nja svim jedinicama.
- Butler?
949
01:25:32,716 --> 01:25:36,053
10-13, policajac.
Ponavljam, policajac.
950
01:25:36,053 --> 01:25:38,931
10-13, molim savjet. Koji je tvoj 20?
951
01:25:38,931 --> 01:25:40,682
Adresa je 144 i jaha?.
952
01:25:40,682 --> 01:25:42,893
Ponavljam, 144 i jaha?.
953
01:25:46,605 --> 01:25:49,608
Da sam dobio tu prije,
on bi jo� uvijek biti ovdje.
954
01:25:49,608 --> 01:25:52,402
Zna� da nisi ti kriv.
955
01:25:52,402 --> 01:25:54,321
�to jo�?
956
01:25:54,571 --> 01:25:58,033
Ja sam zanemario svoju �enu i k?er
dugi niz godina.
957
01:25:58,033 --> 01:25:59,868
Ljuti ih.
958
01:25:59,868 --> 01:26:02,079
stavio sam posao na prvom mjestu.
959
01:26:03,163 --> 01:26:04,915
Razumijem.
960
01:26:10,128 --> 01:26:11,797
Kao policajac,
961
01:26:11,797 --> 01:26:15,425
Uvijek sam imao prili?no te�ku ruku.
962
01:26:18,428 --> 01:26:20,097
Hajde.
963
01:26:20,931 --> 01:26:22,432
Oh.
964
01:26:23,350 --> 01:26:25,853
Ja sam ubio ?ovjeka, o?e.
965
01:26:26,270 --> 01:26:27,980
Marvin,
966
01:26:28,480 --> 01:26:30,732
jedan je Jane Crenna
spominje jo� u svojoj ?eliji.
967
01:26:31,859 --> 01:26:33,235
Da.
968
01:26:36,196 --> 01:26:38,365
Je li on dobar ?ovjek?
969
01:26:38,365 --> 01:26:41,869
Ne. On je bio najgori
takav ?ovjek ne postoji.
970
01:26:41,869 --> 01:26:46,498
Ljudi, poslu�ajte.
Ovo je Marvin Scrimm.
971
01:26:46,540 --> 01:26:50,294
On je �elio na 11 to?aka
dje?jeg seksualnog napada,
972
01:26:50,961 --> 01:26:55,215
i sad, dvije to?ke optu�nice za ubojstva djece.
973
01:26:55,966 --> 01:26:57,968
Idemo ovog momka s ulice.
974
01:26:58,260 --> 01:27:00,762
On je bio sve �to mrzim.
975
01:27:01,472 --> 01:27:03,849
I hrane se tu mr�nju.
976
01:27:23,660 --> 01:27:26,371
Bila je �est godina.
977
01:27:28,332 --> 01:27:31,168
iste dobi Christina je sada.
978
01:27:35,506 --> 01:27:38,008
Moja krv vodio led hladno.
979
01:27:54,566 --> 01:27:56,819
Marvin, bolesni kurac,
980
01:27:56,860 --> 01:27:59,571
se vratio da ima drugi pogled.
981
01:27:59,822 --> 01:28:01,907
I to je kad sam ga vidjela.
982
01:28:09,039 --> 01:28:10,916
imao sam ga pod nadzorom.
983
01:28:12,251 --> 01:28:15,045
Ali nisam mogao zaustaviti bijes.
984
01:28:15,045 --> 01:28:16,713
Bio sam poput �ivotinje.
985
01:28:22,803 --> 01:28:25,139
Nisam se mogao zaustaviti.
986
01:28:25,139 --> 01:28:27,558
Nisam htjela da se zaustavi.
987
01:28:38,068 --> 01:28:40,487
Ne, molim te,
988
01:28:40,571 --> 01:28:42,281
pomo? mene.
989
01:28:43,240 --> 01:28:44,700
Pomozi mi.
990
01:28:44,700 --> 01:28:46,994
Samo sam nastavio ga udarati.
991
01:28:46,994 --> 01:28:49,580
Preko, i vi�e,
992
01:28:50,455 --> 01:28:52,416
i vi�e.
993
01:28:53,542 --> 01:28:55,586
?ak i nakon �to je bio mrtav.
994
01:28:57,254 --> 01:28:59,756
I od te no?i,
995
01:28:59,756 --> 01:29:04,178
sam imao tamu raste u
mene poput raka jebeni.
996
01:29:04,928 --> 01:29:06,930
Ne mogu kontrolirati svoj ??bijes.
997
01:29:06,930 --> 01:29:08,640
Ne mogu razgovarati s Jen. Samo sam ...
998
01:29:08,640 --> 01:29:10,642
Wrath.
999
01:29:15,814 --> 01:29:19,109
Jeste li sigurni tip
ubio si je kriv?
1000
01:29:19,109 --> 01:29:20,444
Da.
1001
01:29:20,444 --> 01:29:23,447
Njegov je DNK bio na svim �rtvama.
1002
01:29:24,156 --> 01:29:27,618
Poku�ao sam sebi re?i
da je zaslu�io umrijeti.
1003
01:29:27,951 --> 01:29:30,037
Ali ako je to istina,
1004
01:29:30,037 --> 01:29:33,790
za�to to izjesti
u mene svaki prokleti dan?
1005
01:29:34,374 --> 01:29:38,128
Jer, ?ak i ako je on dobio
ono �to je zaslu�io,
1006
01:29:38,128 --> 01:29:41,131
�to dade mu nije pravda.
1007
01:29:41,131 --> 01:29:43,425
To je osveta.
1008
01:29:44,134 --> 01:29:47,554
i osveta uvijek
uni�tava osvetnika.
1009
01:29:52,476 --> 01:29:55,145
Ja vas osloboditi od svojih grijeha.
1010
01:30:00,025 --> 01:30:04,488
U ime Oca,
Sina i Duha Svetoga.
1011
01:30:04,488 --> 01:30:06,156
Amen.
1012
01:31:10,053 --> 01:31:12,181
Mama.
1013
01:32:07,486 --> 01:32:08,946
Ovo je narednik Ralph Sarchie.
1014
01:32:08,946 --> 01:32:12,032
Trebam autobus i 85 odgode obavijestiti
1015
01:32:12,032 --> 01:32:13,617
na Valentinovo i East Tremont.
1016
01:32:14,451 --> 01:32:15,619
Imam premosnicu.
1017
01:32:15,661 --> 01:32:17,454
�enski.
1018
01:32:17,579 --> 01:32:20,707
Njezino ime je Jane Crenna.
1019
01:32:29,216 --> 01:32:30,801
Jen?
1020
01:32:30,968 --> 01:32:33,804
Jen, jesi li tu? Jesi li dobro?
1021
01:32:33,804 --> 01:32:35,347
Bilo mi je.
1022
01:32:36,473 --> 01:32:38,142
To mi je tko je napravio njezin skok.
1023
01:32:38,142 --> 01:32:40,144
Santino?
1024
01:32:41,311 --> 01:32:44,439
Jeste li u mojoj ku?i?
1025
01:32:55,993 --> 01:32:57,161
Treba mi pomo?.
1026
01:32:57,161 --> 01:32:59,580
Moja ku?a. Sada.
1027
01:33:06,837 --> 01:33:08,172
Lezi dolje!
1028
01:33:08,172 --> 01:33:10,507
Spusti se na zemlju upravo sada,
ili ?u te jebeno pucati!
1029
01:33:11,842 --> 01:33:14,219
- Jen! ! Christina
- Nisu ovdje.
1030
01:33:15,512 --> 01:33:18,098
Oni ?e umrijeti ako ne ih prona?i.
1031
01:33:18,891 --> 01:33:20,851
Gdje su oni?
1032
01:33:28,525 --> 01:33:31,403
Gdje su oni?
1033
01:33:37,034 --> 01:33:41,872
Recite mi gdje kurac su.
1034
01:33:49,755 --> 01:33:50,923
Neka nas u.
1035
01:33:50,923 --> 01:33:52,883
Neka nas, a mi ?emo vam re?i.
1036
01:33:53,550 --> 01:33:56,804
Pusti me u to je jedini
. Na?in na koji ?ete ih na?i.
1037
01:33:58,514 --> 01:34:00,015
U?ini to.
1038
01:34:00,057 --> 01:34:02,226
U?ini to. Hajde. U?inite to. U?inite to. U?inite to.
1039
01:34:02,226 --> 01:34:04,019
Jebeni to u?initi!
1040
01:34:10,734 --> 01:34:13,153
Ako ne?e� me pustiti unutra ...
1041
01:34:16,156 --> 01:34:17,950
onda tvoja obitelj umire.
1042
01:34:18,700 --> 01:34:20,202
i ti!
1043
01:34:21,787 --> 01:34:23,539
Sarchie! Sarch!
1044
01:34:23,580 --> 01:34:25,290
Idi, idi, idi!
1045
01:34:27,501 --> 01:34:29,169
Stavite ga na zemlju!
1046
01:34:29,169 --> 01:34:31,588
hvataju za ruke.
1047
01:34:34,299 --> 01:34:35,926
Dr�ite dalje! Dr�ite dalje!
1048
01:34:35,926 --> 01:34:37,636
Uzmi mu noge!
1049
01:35:54,588 --> 01:35:57,674
Gdje su moja supruga i k?i?
1050
01:36:00,302 --> 01:36:03,263
Gdje je moja obitelj?
1051
01:36:04,848 --> 01:36:07,351
Jebeni ma?ka!
1052
01:36:15,442 --> 01:36:16,944
ga!
1053
01:36:18,487 --> 01:36:21,031
Stavite ga dolje. Stavite ga dolje.
1054
01:36:22,866 --> 01:36:25,035
Ovaj tip nije ljudsko bi?e!
1055
01:36:25,035 --> 01:36:26,703
Ne.
1056
01:36:27,996 --> 01:36:29,998
- Get ruke.
- Stavite ruke prema dolje.
1057
01:36:29,998 --> 01:36:32,584
ga! Stavite ih!
Stavi ih!
1058
01:36:38,966 --> 01:36:41,885
Ostavite nas na miru.
Ja ?u preuzeti punu odgovornost.
1059
01:36:41,885 --> 01:36:44,012
Ne mogu to u?initi, Sarch.
1060
01:36:44,721 --> 01:36:46,431
U?ini to.
1061
01:36:47,766 --> 01:36:49,768
Idi.
1062
01:37:01,071 --> 01:37:04,074
Moramo obaviti potpunu
ritualno egzorcizam o tom ?ovjeku,
1063
01:37:04,074 --> 01:37:05,242
ali trebamo vremena za pripremu.
1064
01:37:05,242 --> 01:37:09,079
Nemamo vremena. Trebam
ga da mi ka�e gdje je moja obitelj.
1065
01:37:09,079 --> 01:37:10,247
Ostavite me na miru s njim.
1066
01:37:10,247 --> 01:37:13,250
Ne mogu to u?initi, o?e.
Ne dok je on uhi?en.
1067
01:37:13,250 --> 01:37:16,837
Da li ono �to moramo u?initi.
Ne brini se za mene. Pomo?i ?u ti.
1068
01:37:16,837 --> 01:37:18,130
U redu.
1069
01:37:18,130 --> 01:37:20,841
?emo izvesti sada egzorcizam.
1070
01:37:21,675 --> 01:37:24,845
Odjebi odavde.
1071
01:37:27,764 --> 01:37:30,601
Pro?itajte odgovore samo.
1072
01:37:31,518 --> 01:37:33,187
Postoji �est faza kako egzorcizma.
1073
01:37:33,187 --> 01:37:37,316
prisutnost, izlikom, Kontrolna to?ka,
Glas, Clash i protjerivanja.
1074
01:37:37,316 --> 01:37:40,194
U svakoj fazi, �to ?e u?initi
ba� kao �to sam rekao i ni�ta drugo.
1075
01:37:40,194 --> 01:37:41,945
Ne razgovarati s njom. Nemojte slu�ati ga.
1076
01:37:41,945 --> 01:37:45,449
Dovoljno je pro?itati i mole.
Razumije� li?
1077
01:37:45,449 --> 01:37:46,950
Da, ja sam ga dobio.
1078
01:37:50,412 --> 01:37:55,042
"Jesu li svi u? Li svi u?
1079
01:37:56,376 --> 01:37:59,296
"Jesu li svi u?
1080
01:38:01,799 --> 01:38:04,760
"Sve?anost je o za po?etak."
1081
01:38:05,260 --> 01:38:09,515
Da. Po?nimo.
1082
01:38:17,147 --> 01:38:19,149
"Slavna knez
nebeska tijela,
1083
01:38:19,149 --> 01:38:20,901
"Sveti Mihovil Arkan?ela,
1084
01:38:20,901 --> 01:38:23,028
"brani nas sada, u ovom sukobu
1085
01:38:23,028 --> 01:38:25,197
"protiv vladara
ovaj svijet tame,
1086
01:38:25,197 --> 01:38:28,575
"protiv duhova!
Zlo?e na visokim mjestima"
1087
01:38:28,575 --> 01:38:32,037
"Do?ite na spa�avanju ljudi,
koga je Bog stvorio na njegov lik,
1088
01:38:32,037 --> 01:38:33,914
", te je otkupio od
. Tiranije zla '
1089
01:38:33,914 --> 01:38:36,250
"Ja ti zaprijeti, vraga!"
1090
01:38:36,250 --> 01:38:40,838
"U ime Dominusa, odstupiti."
1091
01:38:40,838 --> 01:38:43,423
"Gospodin s vama."
1092
01:38:45,843 --> 01:38:48,011
"I s duhom, s vama."
1093
01:38:48,011 --> 01:38:50,681
�to osje?a� je
Prisutnost, prva faza.
1094
01:38:50,681 --> 01:38:51,932
To je duboko psiholo�ki teror.
1095
01:38:51,932 --> 01:38:54,768
Ne dajte se na njega.
To ?e pro?i u trenu.
1096
01:38:56,854 --> 01:39:00,649
"Neka Bog pojaviti i neka!
Njegovi neprijatelji biti protjeran!
1097
01:39:00,649 --> 01:39:04,528
"I neka ih da ga mrze
bje�e pred sobom!"
1098
01:39:04,528 --> 01:39:07,447
"Kao vosak melteth prije po�ara,
1099
01:39:07,447 --> 01:39:11,827
"pa neka zbog propasti opakoga
u Bo�ju prisutnost!"
1100
01:39:28,886 --> 01:39:32,556
Jesi li dobro? Mo�ete li nastaviti?
1101
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
Ja ... Da ...
1102
01:39:39,897 --> 01:39:41,732
�to se doga?a?
1103
01:39:45,152 --> 01:39:48,197
Tko su ti ljudi?
�to ja radim ovdje?
1104
01:39:48,197 --> 01:39:51,074
Je li to to? Je li gotovo?
1105
01:39:51,074 --> 01:39:53,994
Ne. To je izlikom.
1106
01:39:55,662 --> 01:39:57,289
Demon poku�ava sakriti iza
1107
01:39:57,289 --> 01:39:59,249
osobnost opsjednute.
1108
01:39:59,249 --> 01:40:05,422
"U ime Isusovo, odbijamo i
. Prekori to zlo poslao protiv nas"
1109
01:40:06,381 --> 01:40:09,384
"O?e na nebesima, neka bude tako."
1110
01:40:12,846 --> 01:40:15,724
Reci mi svoje ime, demona.
1111
01:41:15,659 --> 01:41:18,829
Bog zna tvoje ime!
Zna svoj ??broj!
1112
01:41:18,829 --> 01:41:20,539
Njegova je ocjena na vas!
1113
01:41:20,539 --> 01:41:22,458
Bog mami da ode!
1114
01:41:22,458 --> 01:41:25,419
Sada! Sada! Sada! Sada!
1115
01:42:02,998 --> 01:42:05,667
Oh, moj kurac.
1116
01:42:07,169 --> 01:42:09,296
To je Kontrolna to?ka.
1117
01:42:09,296 --> 01:42:11,340
�to to zna?i?
1118
01:42:11,340 --> 01:42:13,759
Mi smo o tome da se ?uje glas.
1119
01:42:19,556 --> 01:42:24,937
Tvoje ime, demon. Reci mi svoje ime.
1120
01:42:26,313 --> 01:42:30,192
Jane Crenna ... Mendoza.
1121
01:42:37,407 --> 01:42:39,409
Je li Jane Crenna mrtav?
1122
01:42:40,828 --> 01:42:42,746
Je li Jane Crenna mrtav?
1123
01:42:43,872 --> 01:42:49,962
Ja sam ubio Jane, ba� kao i ja
ubiti svog sina.
1124
01:42:54,883 --> 01:42:58,053
Ti ima� sina.
1125
01:43:02,266 --> 01:43:06,937
Claudia ?uva bebu.
1126
01:43:08,313 --> 01:43:09,815
Ne.
1127
01:43:10,774 --> 01:43:13,902
I on ?e biti moja.
1128
01:43:13,902 --> 01:43:16,864
Vi la�ljivac. Ti si la�ov.
1129
01:43:19,533 --> 01:43:21,451
Ti si la�ov!
Ti si jebeni la�ljivac! Ne!
1130
01:43:21,451 --> 01:43:23,287
Prestanite! Stop! Stop!
1131
01:43:23,287 --> 01:43:26,957
Slu�aj me! Stop! Stop!
1132
01:43:26,957 --> 01:43:30,919
Slu�aj! Ne znam �to
on je samo rekao da vas,
1133
01:43:30,919 --> 01:43:34,047
ali radite upravo
ono �to mi je rekao da to ne!
1134
01:43:34,047 --> 01:43:39,386
Vi ste u razgovoru s njim! Stop! Fokus.
1135
01:43:39,386 --> 01:43:42,681
Jeste li me ?uli? Fokus.
1136
01:43:59,490 --> 01:44:02,201
Po ovlasti Gospodina na�ega,
1137
01:44:06,288 --> 01:44:10,292
i njegovo sveto ime,
1138
01:44:10,292 --> 01:44:11,752
ti zapovijedam, demona ...
1139
01:44:11,752 --> 01:44:13,712
Donio sam ga iz tebe,
zar ne, sve?enik?
1140
01:44:13,712 --> 01:44:14,797
Ti�ina.
1141
01:44:14,797 --> 01:44:16,089
Donio sam zvijer.
1142
01:44:16,089 --> 01:44:20,719
Ti�ina. Ti�ina.
1143
01:44:22,471 --> 01:44:27,768
zapovijedam ti re?i
mi �to ?u vas nazvati.
1144
01:44:54,044 --> 01:44:56,547
Va�e ime, demona?
1145
01:44:57,131 --> 01:44:59,883
Jungler, Jungler, Jungler.
1146
01:44:59,883 --> 01:45:01,009
�to je to?
1147
01:45:01,009 --> 01:45:02,928
Niste ?uli da?
1148
01:45:04,054 --> 01:45:08,684
Moje ime je Jungler.
1149
01:45:08,684 --> 01:45:13,480
Da li ?uti glas?
Je li to �to vam je ime? �to je to?
1150
01:45:13,480 --> 01:45:14,898
- �to je to?
- Ka�e da se zove ...
1151
01:45:14,898 --> 01:45:16,859
- Jungler
-. "Jungler."
1152
01:45:16,900 --> 01:45:21,238
Jungler! Vi ste bili pobije?eni
po krvi Kristove!
1153
01:45:21,238 --> 01:45:23,699
I po tijelu te krvi,
1154
01:45:23,699 --> 01:45:26,410
Ja zapovijedam da odstupi
to sluga Bo�ji!
1155
01:45:26,410 --> 01:45:29,121
odustajanje, Jungler! Znate va�u odgovornost
1156
01:45:29,121 --> 01:45:31,957
je neizbje�an, a va� kraj je blizu!
1157
01:45:31,957 --> 01:45:35,961
odustati! Odustati! Odustati!
1158
01:45:39,798 --> 01:45:40,883
Nabavite spremni.
1159
01:45:40,883 --> 01:45:42,843
Jer jebote �to?
1160
01:45:42,843 --> 01:45:46,138
peti stupanj, Clash.
1161
01:45:49,057 --> 01:45:50,058
�to je to?
1162
01:45:50,100 --> 01:45:51,894
glazbe!
1163
01:45:52,269 --> 01:45:53,770
Break on Through, oh!
1164
01:45:54,438 --> 01:45:56,106
Oh, da!
1165
01:46:01,236 --> 01:46:03,780
"Do dragocjenom krvlju Krista,
1166
01:46:03,780 --> 01:46:08,410
"smo naredbu da ode i
! I?i tamo gdje ti Gospodin �alje"
1167
01:46:10,787 --> 01:46:13,248
Dr�ite ga!
1168
01:46:28,639 --> 01:46:31,975
"Sveti kri�, biti moj svjetlo,.
Neka ne Zmaj biti moj vodi?"
1169
01:46:53,413 --> 01:46:55,207
Odlazi, demona!
1170
01:46:55,207 --> 01:46:57,292
Po ovlasti Krista,
1171
01:46:57,292 --> 01:47:01,088
i Njegovom mo?i sama,
sam vas istjerati van!
1172
01:47:01,171 --> 01:47:03,006
te sam izba?en! Ja vas istjerati van!
1173
01:47:03,006 --> 01:47:05,092
Da! Da! Da! Da!
1174
01:47:05,092 --> 01:47:06,927
ti sam izba?en!
1175
01:47:35,581 --> 01:47:40,169
To je protjerivanje.Zvijer je nestao.
1176
01:47:41,712 --> 01:47:44,047
Zvijer je nestala.
1177
01:47:57,561 --> 01:48:03,609
Recite mi, molim vas, gdje su oni?
1178
01:50:14,281 --> 01:50:18,202
Hej. Ono �to dijete je prikazana u
ovoj zemlji danas za svetim kr�tenjem?
1179
01:50:18,202 --> 01:50:20,329
Daniella Ann Sarchie.
1180
01:50:20,329 --> 01:50:23,707
A tko predstavlja to
dijete da se krste?
1181
01:50:23,707 --> 01:50:26,210
Jennifer i Ralph Sarchie.
1182
01:50:26,210 --> 01:50:32,341
Ralph Sarchie, ti odre?i
sotonu i sva njegova djela?
1183
01:50:32,883 --> 01:50:35,010
Ja ne odrekne njega.
1184
01:50:35,010 --> 01:50:39,348
Svi njegovi radovi, i svi njegovi putovi.
1185
01:50:39,348 --> 01:50:41,391
Ja odre?i sve zlo.
1186
01:50:47,981 --> 01:50:51,109
Znate dan uni�tava no?
1187
01:50:51,109 --> 01:50:53,529
no? dijeli dan
1188
01:50:53,529 --> 01:50:56,365
je poku�ao pobje?i, poku�ao sakriti
1189
01:50:56,365 --> 01:51:01,453
Break on na drugu stranu
1190
01:51:01,453 --> 01:51:04,915
Break on kroz
na drugu stranu, da
1191
01:51:09,086 --> 01:51:11,964
progone smo na�e u�itke ovdje
1192
01:51:11,964 --> 01:51:14,258
Iskopana na�e blago postoji
1193
01:51:14,258 --> 01:51:17,302
Ali jo� uvijek mo�ete sjetiti
vrijeme smo povika?
1194
01:51:17,302 --> 01:51:23,267
Break on na drugu stranu
1195
01:51:46,373 --> 01:51:51,879
Svatko voli svoje dijete
1196
01:51:56,550 --> 01:51:58,510
Ona dobiva visoka
1197
01:51:58,969 --> 01:52:01,138
Ona dobiva visoka
1198
01:52:01,597 --> 01:52:03,724
Ona dobiva visoka
1199
01:52:04,141 --> 01:52:07,936
Ona dobiva visoka, da
1200
01:52:11,523 --> 01:52:14,651
Na�ao sam otok u va�im rukama
1201
01:52:14,651 --> 01:52:17,321
Zemlja u tvojim o?ima
1202
01:52:17,321 --> 01:52:20,032
Oru�je taj lanac, o?i koje le�e
1203
01:52:20,032 --> 01:52:25,370
Break on na drugu stranu
1204
01:52:25,370 --> 01:52:27,539
Break on Through, joj!
1205
01:52:27,539 --> 01:52:31,001
Oh, da!
1206
01:52:36,048 --> 01:52:38,842
napravio scenu, tjedna u tjedan
1207
01:52:38,842 --> 01:52:41,637
iz dana u dan, sat do sat vremena
1208
01:52:41,637 --> 01:52:44,223
vrata ravno, dubok i �irok
1209
01:52:44,223 --> 01:52:49,770
Break on na drugu stranu
1210
01:52:49,770 --> 01:52:55,192
Break on kroz! Break on Through!
1211
01:52:55,192 --> 01:52:57,820
Da! Da! Da! Da!
1212
01:52:57,820 --> 01:53:01,406
Da! Da! Da! Da! Da!83356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.