All language subtitles for Death.in Paradise Christmas Special 2021 Part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,400 (Átirat kĂ©szĂ­tƑje: TurboScribe.ai. FrissĂ­tĂ©s KorlĂĄtlanra az ĂŒzenet eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄhoz.) We're all feeling warm and cosy and twinkly 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,800 on the inside, but if you're not, don't 3 00:00:05,800 --> 00:00:06,060 worry. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,120 Here's something that will get you in the 5 00:00:08,120 --> 00:00:08,980 festive mood. 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,980 Okay, but it's been nearly a week now, 7 00:00:12,140 --> 00:00:13,820 and the water tank is still leaking. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,440 I appreciate you've got other properties to look 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,220 after, but... 10 00:00:19,220 --> 00:00:21,740 It's just, my girlfriend's coming round on Christmas 11 00:00:21,740 --> 00:00:23,600 Day, and she's not going to be over 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 the moon if it's like Niagara Falls in 13 00:00:25,360 --> 00:00:25,580 here. 14 00:00:28,880 --> 00:00:31,299 No, I understand you're a very busy man, 15 00:00:31,420 --> 00:00:34,240 Mr. Driscoll. 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,200 I've got a pick-up from Mrs. Jenkins 17 00:00:45,200 --> 00:00:46,820 at 32 Walkery Villas. 18 00:00:47,100 --> 00:00:48,360 We're on a Stratham Eye Road. 19 00:00:48,640 --> 00:00:49,280 Any takers? 20 00:00:49,560 --> 00:00:50,800 4-1, I'm on that, Sal. 21 00:00:55,790 --> 00:00:56,270 Oi! 22 00:00:56,870 --> 00:00:57,990 Go, go, go! 23 00:00:58,090 --> 00:00:58,870 You idiots! 24 00:01:06,810 --> 00:01:09,850 4-1, I'm going to need some roadside 25 00:01:09,850 --> 00:01:10,550 assistance. 26 00:01:11,510 --> 00:01:12,450 Not again, Colin. 27 00:01:20,100 --> 00:01:21,080 One day, Colin. 28 00:02:09,270 --> 00:02:11,050 Oh, champagne, yeah, that goes right in the 29 00:02:11,050 --> 00:02:11,290 fridge. 30 00:02:11,410 --> 00:02:11,770 Thanks. 31 00:02:12,710 --> 00:02:14,150 Found a guy in Forks Laundry in the 32 00:02:14,150 --> 00:02:14,350 hallway. 33 00:02:14,630 --> 00:02:15,130 Where do you want him? 34 00:02:15,190 --> 00:02:16,210 Down on the beach, please. 35 00:02:17,290 --> 00:02:17,610 Right. 36 00:02:19,450 --> 00:02:22,050 Oh, Mary, Mary, no, no swimming, please. 37 00:02:22,050 --> 00:02:23,350 The pool area's out of bounds. 38 00:02:23,610 --> 00:02:23,770 Why? 39 00:02:24,190 --> 00:02:25,610 Because it's all set up for the party, 40 00:02:25,810 --> 00:02:27,490 and I don't want the tableware getting splooshed 41 00:02:27,490 --> 00:02:27,890 with water. 42 00:02:29,290 --> 00:02:30,590 It was never like this when Mum had 43 00:02:30,590 --> 00:02:30,930 parties. 44 00:02:31,550 --> 00:02:32,730 They were actually fun. 45 00:02:45,030 --> 00:02:45,450 Philip? 46 00:02:47,490 --> 00:02:48,990 You have a conference call coming up. 47 00:02:51,730 --> 00:02:53,270 I never tire of it, you know. 48 00:02:53,770 --> 00:02:55,530 Watching the old girls pass by. 49 00:02:55,530 --> 00:02:57,390 Seeing your empire before you. 50 00:02:57,890 --> 00:03:00,210 More like I'm reminded just how small my 51 00:03:00,210 --> 00:03:01,650 part is in it all. 52 00:03:02,210 --> 00:03:03,870 I think the shareholders in New York would 53 00:03:03,870 --> 00:03:04,270 disagree. 54 00:03:34,690 --> 00:03:36,750 You know, you just can't get away with 55 00:03:36,750 --> 00:03:37,490 that anymore. 56 00:03:38,510 --> 00:03:39,690 Excuse me a moment. 57 00:03:41,710 --> 00:03:44,990 Honey, what is your ex-wife doing here? 58 00:03:47,070 --> 00:03:48,810 Well, I could not invite her. 59 00:03:48,810 --> 00:03:49,690 This? 60 00:03:49,870 --> 00:03:50,870 What a wonderful party. 61 00:03:51,410 --> 00:03:53,110 Better than anything I ever threw here. 62 00:03:53,190 --> 00:03:54,730 That's kind of what I was going for. 63 00:03:55,330 --> 00:03:56,770 Then you've surpassed yourself. 64 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 I'm going to see if I can get 65 00:04:00,010 --> 00:04:00,310 a topper. 66 00:04:18,350 --> 00:04:19,769 God, this music's awful. 67 00:04:34,900 --> 00:04:35,340 Hello? 68 00:04:35,340 --> 00:04:36,260 Is someone there? 69 00:04:51,450 --> 00:04:51,890 Fireworks? 70 00:05:10,250 --> 00:05:10,770 I... 71 00:05:10,770 --> 00:05:12,470 I don't know what to say. 72 00:05:13,010 --> 00:05:14,310 It's my favourite. 73 00:05:14,990 --> 00:05:16,030 I'm not cheating. 74 00:05:16,950 --> 00:05:19,710 By deduction, I think I can guess who 75 00:05:19,710 --> 00:05:20,350 gave me this. 76 00:05:20,970 --> 00:05:21,490 Inspector. 77 00:05:21,830 --> 00:05:23,390 Thought I might go over budget a little. 78 00:05:23,490 --> 00:05:24,550 You are the commissioner after all. 79 00:05:24,870 --> 00:05:27,090 I will enjoy it very much. 80 00:05:27,610 --> 00:05:29,550 Well, that just leaves me, and the process 81 00:05:29,550 --> 00:05:31,750 of elimination dictates it must be you who 82 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 gave it to me, so... 83 00:05:33,250 --> 00:05:34,550 Let's see. 84 00:05:35,390 --> 00:05:36,410 That's nice and soft. 85 00:05:36,410 --> 00:05:39,110 Maybe a fancy new top. 86 00:05:40,270 --> 00:05:42,770 And it is... 87 00:05:44,670 --> 00:05:45,350 Socks. 88 00:05:45,910 --> 00:05:49,310 You bought me plain brown socks. 89 00:05:50,290 --> 00:05:53,070 You see, I realised in all the time 90 00:05:53,070 --> 00:05:55,910 I've worked with you I actually know very 91 00:05:55,910 --> 00:05:57,090 little about you. 92 00:05:57,390 --> 00:05:59,250 But then I remembered... 93 00:05:59,250 --> 00:06:00,150 That I wear socks. 94 00:06:00,390 --> 00:06:03,590 There's just something about you that makes me 95 00:06:03,590 --> 00:06:04,850 think of... 96 00:06:04,850 --> 00:06:05,270 socks. 97 00:06:06,030 --> 00:06:07,010 Thank you, sir. 98 00:06:07,250 --> 00:06:08,010 Much appreciated. 99 00:06:09,630 --> 00:06:11,390 Right, time for a drink, I think. 100 00:06:12,230 --> 00:06:12,830 Good idea. 101 00:06:15,230 --> 00:06:16,230 Evening, Neville. 102 00:06:16,750 --> 00:06:17,390 Evening, Catherine. 103 00:06:18,310 --> 00:06:20,170 Four of your famous rum punches, please. 104 00:06:20,390 --> 00:06:20,990 With pleasure. 105 00:06:23,890 --> 00:06:27,010 So, I hung a little sprig of mistletoe 106 00:06:27,010 --> 00:06:28,110 above your table. 107 00:06:28,930 --> 00:06:30,710 I thought it might give you a chance 108 00:06:30,710 --> 00:06:33,410 to, you know, kiss Florence. 109 00:06:33,410 --> 00:06:35,510 Right, I'm not sure... 110 00:06:36,690 --> 00:06:39,190 Is that really my style, do you think? 111 00:06:40,210 --> 00:06:41,250 Probably not. 112 00:06:41,490 --> 00:06:43,670 It would involve you actually doing something. 113 00:06:44,410 --> 00:06:45,930 That's a tad unfair, Catherine. 114 00:06:45,970 --> 00:06:47,410 I did try and do something, it's just 115 00:06:47,410 --> 00:06:49,150 events conspired against me. 116 00:06:49,590 --> 00:06:52,950 You haven't told me what happened that night. 117 00:06:55,290 --> 00:06:57,590 You were all ready to tell Florence how 118 00:06:57,590 --> 00:06:58,130 you felt. 119 00:06:59,950 --> 00:07:01,510 What I wanted to say was... 120 00:07:04,550 --> 00:07:06,430 And then nothing happened. 121 00:07:06,650 --> 00:07:08,750 Need a few more rum punches inside me 122 00:07:08,750 --> 00:07:10,310 before we open that can of worms, Catherine. 123 00:07:14,610 --> 00:07:15,190 Thank you. 124 00:07:16,110 --> 00:07:17,270 OK, thank you. 125 00:07:18,650 --> 00:07:20,070 It's a divert from the station. 126 00:07:21,110 --> 00:07:22,270 Party's over, I reckon. 127 00:07:23,190 --> 00:07:24,470 Guy called Philip Carlton. 128 00:07:25,030 --> 00:07:25,910 Looks like he shot himself. 129 00:07:31,820 --> 00:07:34,160 There's going to be a fireworks display at 130 00:07:34,160 --> 00:07:34,960 11 o'clock. 131 00:07:34,960 --> 00:07:37,000 The man we hired to organise it came 132 00:07:37,000 --> 00:07:39,920 down here a few minutes before and that's 133 00:07:39,920 --> 00:07:41,240 when he found... 134 00:07:41,240 --> 00:07:42,980 The victim owns the villa, you said. 135 00:07:43,060 --> 00:07:43,840 It was his party? 136 00:07:44,240 --> 00:07:45,520 It was actually his wife's idea. 137 00:07:46,140 --> 00:07:49,120 Philip Carlton was a well-respected businessman. 138 00:07:49,460 --> 00:07:51,400 He owned the Carlton Atlas shipping company. 139 00:07:51,640 --> 00:07:52,980 Must have had a few quid going spare, 140 00:07:53,080 --> 00:07:53,180 then. 141 00:07:53,400 --> 00:07:54,120 I'd say so. 142 00:07:55,820 --> 00:07:57,240 Marlon, photographs, please. 143 00:07:57,460 --> 00:07:58,540 And we should bag the gun. 144 00:07:59,900 --> 00:08:01,400 The villa's not that far away. 145 00:08:01,640 --> 00:08:02,880 I'm surprised no-one heard the gunshot. 146 00:08:02,880 --> 00:08:04,380 If I was on the terrace, I'd feel 147 00:08:04,380 --> 00:08:05,440 like such a fool. 148 00:08:06,180 --> 00:08:07,860 I thought it was one of the fireworks 149 00:08:07,860 --> 00:08:08,880 gone off by mistake. 150 00:08:09,120 --> 00:08:10,060 What time was this? 151 00:08:10,460 --> 00:08:11,280 Quarter to eleven. 152 00:08:12,160 --> 00:08:14,100 Sarge, look at the mobile phone. 153 00:08:20,240 --> 00:08:21,040 It's locked. 154 00:08:21,320 --> 00:08:23,340 Passcode is 4182. 155 00:08:24,700 --> 00:08:26,420 I've been working with Philip now for nearly 156 00:08:26,420 --> 00:08:27,100 40 years. 157 00:08:27,220 --> 00:08:28,520 There's not much I don't know about him. 158 00:08:28,740 --> 00:08:31,340 Looks like the last thing the victim did 159 00:08:31,820 --> 00:08:35,179 was to record a video at 10.43. 160 00:08:35,179 --> 00:08:37,460 That's two minutes before the shot was fired. 161 00:08:39,960 --> 00:08:41,980 I don't think it was to come as 162 00:08:41,980 --> 00:08:42,919 any surprise to you. 163 00:08:43,700 --> 00:08:46,480 I'm sure you'll understand, this has to happen. 164 00:08:47,420 --> 00:08:48,140 Right now. 165 00:08:49,440 --> 00:08:50,280 Right here. 166 00:08:51,620 --> 00:08:55,860 So, Mr Carlton recorded these final few words 167 00:08:55,860 --> 00:08:57,920 and then took his own life. 168 00:09:07,000 --> 00:09:11,300 Philip had always suffered from down days, as 169 00:09:11,300 --> 00:09:11,780 you call them. 170 00:09:11,780 --> 00:09:14,620 And you're his wife, Mrs Carlton? 171 00:09:14,940 --> 00:09:15,420 Ex-wife. 172 00:09:16,220 --> 00:09:17,360 But I kept the surname. 173 00:09:17,820 --> 00:09:20,280 After 40 years, I've grown rather fond of 174 00:09:20,280 --> 00:09:20,440 it. 175 00:09:21,520 --> 00:09:23,840 I'm the latest incumbent inspector. 176 00:09:25,000 --> 00:09:25,560 Bliss Monroe. 177 00:09:26,120 --> 00:09:28,540 Oh, so you didn't take your husband's surname? 178 00:09:29,000 --> 00:09:30,820 No, I don't believe in that kind of 179 00:09:30,820 --> 00:09:31,040 thing. 180 00:09:31,120 --> 00:09:33,280 It's regressive and archaic. 181 00:09:33,620 --> 00:09:34,720 Okay, sure. 182 00:09:35,240 --> 00:09:38,620 What Natasha's saying is Philip was prone to 183 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 the odd bout of depression. 184 00:09:40,080 --> 00:09:45,300 And had Mr Carlton been particularly downcast of 185 00:09:45,300 --> 00:09:45,600 late? 186 00:09:46,160 --> 00:09:48,300 A little, I'd say, yes. 187 00:09:49,380 --> 00:09:51,000 Dad always found this kind of air harder 188 00:09:51,000 --> 00:09:51,440 for me. 189 00:09:52,620 --> 00:09:55,600 Yes, Philip lost his father at Christmas. 190 00:09:55,840 --> 00:09:58,900 I mean, it was years ago, but they 191 00:09:58,900 --> 00:10:00,800 had a very difficult relationship. 192 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 Strained, at best. 193 00:10:04,380 --> 00:10:06,800 It haunted Philip that he never made peace 194 00:10:06,800 --> 00:10:07,400 with his father. 195 00:10:07,400 --> 00:10:09,280 I tried to get him to speak to 196 00:10:09,280 --> 00:10:09,980 my therapist. 197 00:10:10,780 --> 00:10:12,580 I told him he had to deal with 198 00:10:12,580 --> 00:10:14,780 these issues, not bottle them up. 199 00:10:16,600 --> 00:10:18,700 But he could be so stubborn. 200 00:10:19,820 --> 00:10:21,820 And you think this is what Mr Carlton 201 00:10:21,820 --> 00:10:23,980 was referring to in the message he left? 202 00:10:24,340 --> 00:10:24,940 It has to be. 203 00:10:26,980 --> 00:10:29,220 This afternoon he looked so lost. 204 00:10:31,520 --> 00:10:34,700 I should have said something, but I thought... 205 00:10:34,700 --> 00:10:37,760 He always picks himself up, dusts himself down. 206 00:10:39,200 --> 00:10:39,760 Always. 207 00:10:51,390 --> 00:10:53,330 Ava, finish processing the seed. 208 00:10:54,390 --> 00:10:55,690 I'll get the paperwork written up. 209 00:10:55,970 --> 00:10:57,090 And I'll speak to the coiner. 210 00:11:02,210 --> 00:11:02,890 Poor family. 211 00:11:03,890 --> 00:11:04,570 Some Christmas. 212 00:11:15,500 --> 00:11:17,340 What are you doing at your parents' house? 213 00:11:17,420 --> 00:11:18,840 You're meant to be spending Christmas here with 214 00:11:18,840 --> 00:11:19,160 me. 215 00:11:22,360 --> 00:11:23,740 No, right, of course. 216 00:11:24,920 --> 00:11:26,720 I can appreciate why you'd want to be 217 00:11:26,720 --> 00:11:27,320 somewhere else. 218 00:11:28,840 --> 00:11:31,040 So, maybe I should come up and be 219 00:11:31,040 --> 00:11:31,500 with you all? 220 00:11:33,140 --> 00:11:34,820 No, no, I understand. 221 00:11:34,980 --> 00:11:35,680 Yeah, silly idea. 222 00:11:38,080 --> 00:11:39,040 Proper talk. 223 00:11:40,580 --> 00:11:41,100 I see. 224 00:11:42,660 --> 00:11:45,140 Yeah, well, we can do that when you 225 00:11:45,140 --> 00:11:45,520 get back. 226 00:11:47,060 --> 00:11:47,540 Okay. 227 00:11:48,140 --> 00:11:48,580 Bye, love. 228 00:12:42,880 --> 00:12:44,820 Let's go, see if we can't spread a 229 00:12:44,820 --> 00:12:45,900 little Christmas joy. 230 00:12:47,240 --> 00:12:48,280 What do you say, Officer Brandt? 231 00:12:49,880 --> 00:12:51,220 I'll try my best, Commissioner. 232 00:12:51,440 --> 00:12:53,180 But I'm finding it very hard to raise 233 00:12:53,180 --> 00:12:55,180 a smile myself, dressed like this. 234 00:12:55,540 --> 00:12:57,900 Stop complaining and put your hat on. 235 00:12:58,360 --> 00:13:00,220 Now, where's my sack? 236 00:13:05,080 --> 00:13:06,360 Hello, Officer Bryant speaking. 237 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 Yes, he's right here. 238 00:13:09,800 --> 00:13:10,920 Commissioner, it's your secretary. 239 00:13:11,460 --> 00:13:14,360 She's got someone called Interpol on a live 240 00:13:14,360 --> 00:13:14,520 view. 241 00:13:18,280 --> 00:13:26,020 The hotel has a spa and a pool. 242 00:13:26,280 --> 00:13:27,900 And on Christmas Day, we go down the 243 00:13:27,900 --> 00:13:30,840 beach to swim and eat barbecued fish. 244 00:13:31,500 --> 00:13:32,660 It's just... 245 00:13:32,660 --> 00:13:33,920 I mean... 246 00:13:33,920 --> 00:13:34,620 It's just... 247 00:13:35,200 --> 00:13:35,660 Perfect. 248 00:13:37,620 --> 00:13:39,800 Well, I'm a bit of a traditionalist at 249 00:13:39,800 --> 00:13:40,380 heart, Florence. 250 00:13:41,000 --> 00:13:42,700 When it comes to Christmases, I like them 251 00:13:42,700 --> 00:13:44,860 cold and drizzly and grey. 252 00:13:45,240 --> 00:13:47,460 Which I don't get at all. 253 00:13:47,820 --> 00:13:50,360 Well, while it's cold and drizzly and grey 254 00:13:50,360 --> 00:13:54,000 outside, inside the fire's on and it's warm 255 00:13:54,000 --> 00:13:54,780 and cosy. 256 00:13:55,740 --> 00:13:58,060 The smell of roast turkeys wafting in from 257 00:13:58,060 --> 00:13:58,540 the kitchen. 258 00:13:59,260 --> 00:14:00,900 I'm all snuggled up on the sofa. 259 00:14:01,960 --> 00:14:03,660 My nan's nattering away while she sips her 260 00:14:03,660 --> 00:14:04,020 sherry. 261 00:14:05,020 --> 00:14:05,960 Now, for me, that's... 262 00:14:06,800 --> 00:14:07,840 C'est juste parfait. 263 00:14:11,360 --> 00:14:12,340 That's my family. 264 00:14:13,240 --> 00:14:13,900 I'd better go. 265 00:14:14,300 --> 00:14:14,540 Yeah. 266 00:14:16,200 --> 00:14:17,460 Merry Christmas, Florence. 267 00:14:17,620 --> 00:14:18,560 Thank you, you two. 268 00:14:19,400 --> 00:14:20,960 Enjoy your trip home to Manchester. 269 00:14:21,200 --> 00:14:21,600 Thank you. 270 00:14:21,680 --> 00:14:22,220 You've earned it. 271 00:14:47,620 --> 00:14:49,780 There's been a development in the Philip Count 272 00:14:49,780 --> 00:14:50,300 and case. 273 00:14:50,740 --> 00:14:50,980 Oh? 274 00:14:51,620 --> 00:14:53,860 Interpol received a phone call last night. 275 00:14:54,380 --> 00:14:55,600 A man based in London. 276 00:14:56,580 --> 00:14:59,340 He'd been sent a Christmas card claiming that 277 00:14:59,340 --> 00:15:00,620 Mr Carlton was murdered. 278 00:15:01,640 --> 00:15:03,000 He's waiting to speak with us now. 279 00:15:03,220 --> 00:15:03,520 OK. 280 00:15:04,940 --> 00:15:07,300 Sorry, I have to ask, why are you 281 00:15:07,300 --> 00:15:07,900 both stressed like that? 282 00:15:08,260 --> 00:15:09,820 I've been asking myself the same question. 283 00:15:15,360 --> 00:15:17,100 I thought it was a joke at first, 284 00:15:17,180 --> 00:15:18,720 but then I looked up the name and 285 00:15:18,720 --> 00:15:20,540 I saw this news article about this rich 286 00:15:20,540 --> 00:15:24,420 guy, Philip Carlton, who'd killed himself on your 287 00:15:24,420 --> 00:15:26,780 island, which is where this came from. 288 00:15:28,800 --> 00:15:30,440 Postmarked smudge, but you can still make it 289 00:15:30,440 --> 00:15:32,200 out St Marie, and that's when I thought 290 00:15:32,200 --> 00:15:34,680 to myself, this is not a joke, Colin, 291 00:15:34,820 --> 00:15:35,520 this is serious. 292 00:15:37,140 --> 00:15:38,080 Is that an elf? 293 00:15:38,380 --> 00:15:39,260 Not a real one. 294 00:15:40,060 --> 00:15:42,120 Mr Babcock, is there any reason you can 295 00:15:42,120 --> 00:15:43,720 think of why someone might have sent this 296 00:15:43,720 --> 00:15:44,140 to you? 297 00:15:44,400 --> 00:15:44,700 No. 298 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 So you have no connection to Philip Carlton? 299 00:15:48,420 --> 00:15:49,040 Never met him? 300 00:15:49,780 --> 00:15:50,840 Or someone in his family? 301 00:15:51,120 --> 00:15:52,620 I'd never even heard of the guy until 302 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 I got this Christmas card. 303 00:15:54,360 --> 00:15:55,660 Well, we're going to need you to bag 304 00:15:55,660 --> 00:15:56,820 up the card in the envelope and send 305 00:15:56,820 --> 00:15:57,520 it over to us, OK? 306 00:15:57,800 --> 00:15:58,100 Sure. 307 00:15:58,500 --> 00:15:59,760 Just email me the address. 308 00:16:00,420 --> 00:16:01,580 Thank you for your assistance. 309 00:16:01,800 --> 00:16:02,980 We'll be in touch if we need to 310 00:16:02,980 --> 00:16:04,260 speak to you again. 311 00:16:04,660 --> 00:16:04,860 Right. 312 00:16:07,160 --> 00:16:07,520 Erm... 313 00:16:07,520 --> 00:16:08,140 Bye, then. 314 00:16:14,450 --> 00:16:16,870 There's a chance this Christmas card was sent 315 00:16:16,870 --> 00:16:17,430 as a joke. 316 00:16:19,110 --> 00:16:20,610 Not a very funny one, but... 317 00:16:20,610 --> 00:16:22,450 Even if it was, I don't understand this. 318 00:16:22,470 --> 00:16:22,950 Why him? 319 00:16:23,770 --> 00:16:26,110 Why send it to some random minicab driver 320 00:16:26,110 --> 00:16:26,550 in the UK? 321 00:16:29,170 --> 00:16:30,790 Sir, that was a pathologist. 322 00:16:31,810 --> 00:16:33,290 Is there something he thinks you should know? 323 00:16:34,090 --> 00:16:36,890 Post-mortem lividity shows that the victim's body 324 00:16:36,890 --> 00:16:38,190 was moved after he died. 325 00:16:39,230 --> 00:16:40,690 Possibly lifted and then dragged. 326 00:16:40,870 --> 00:16:43,750 If the body was moved, that means that 327 00:16:43,750 --> 00:16:45,850 someone placed the gun in Philip Carlton's hand 328 00:16:45,850 --> 00:16:47,050 to make it look like a suicide. 329 00:16:47,330 --> 00:16:49,510 And in so doing, covering up a possible 330 00:16:49,510 --> 00:16:49,870 murder. 331 00:16:49,990 --> 00:16:52,330 Which might explain why this was sent. 332 00:16:53,910 --> 00:16:56,530 If we have a murder case to investigate, 333 00:16:57,150 --> 00:17:01,110 then I suggest we put on more suitable 334 00:17:01,110 --> 00:17:01,870 attire. 335 00:17:04,170 --> 00:17:06,069 Sir, I'm not going home, am I? 336 00:17:06,530 --> 00:17:07,210 For Christmas. 337 00:17:08,109 --> 00:17:09,410 You're going to want me to stay here. 338 00:17:10,109 --> 00:17:11,310 Sorry, Inspector. 339 00:17:13,369 --> 00:17:14,890 I'll call my mum and let her know. 340 00:17:31,700 --> 00:17:39,900 I don't think this will come as any 341 00:17:39,900 --> 00:17:40,700 surprise to you. 342 00:17:42,440 --> 00:17:44,900 But I'm sure you'll understand that this has 343 00:17:44,900 --> 00:17:45,360 to happen. 344 00:17:46,880 --> 00:17:47,560 Right now. 345 00:17:48,660 --> 00:17:49,460 Right here. 346 00:17:51,560 --> 00:17:54,360 If Philip Carlton was murdered, it begs the 347 00:17:54,360 --> 00:17:54,960 question... 348 00:17:54,960 --> 00:17:56,500 Why did he leave what appears to be 349 00:17:56,500 --> 00:17:57,640 a suicide note? 350 00:17:57,960 --> 00:17:58,200 Yeah. 351 00:17:58,860 --> 00:18:00,800 I mean, he doesn't specifically refer to taking 352 00:18:00,800 --> 00:18:01,460 his own life. 353 00:18:01,560 --> 00:18:02,880 He says, er... 354 00:18:03,400 --> 00:18:04,500 I don't think it will come as a 355 00:18:04,500 --> 00:18:05,020 surprise to you. 356 00:18:05,120 --> 00:18:07,340 You need to understand this has to happen. 357 00:18:09,180 --> 00:18:10,720 Could he be referring to something else that 358 00:18:10,720 --> 00:18:11,140 had to happen? 359 00:18:12,280 --> 00:18:12,940 Or what? 360 00:18:17,580 --> 00:18:18,940 We need to get in touch with his 361 00:18:18,940 --> 00:18:20,380 family and let them know this case is 362 00:18:20,380 --> 00:18:21,360 being treated as suspicious. 363 00:18:21,900 --> 00:18:23,380 And we should contact the head office in 364 00:18:23,380 --> 00:18:23,860 New York. 365 00:18:24,140 --> 00:18:25,300 Search the house and grounds. 366 00:18:25,960 --> 00:18:26,780 We'll have to go through his phone and 367 00:18:26,780 --> 00:18:27,360 email records. 368 00:18:27,440 --> 00:18:28,280 There's a lot to do, sir. 369 00:18:28,700 --> 00:18:29,460 And we're a woman down. 370 00:18:29,820 --> 00:18:32,260 I suppose there is someone I can think 371 00:18:32,260 --> 00:18:34,180 of we could ask to assist us. 372 00:18:34,720 --> 00:18:35,740 A retired officer. 373 00:18:36,240 --> 00:18:38,020 He's been away from the island the last 374 00:18:38,020 --> 00:18:39,420 few years, travelling. 375 00:18:40,600 --> 00:18:42,640 But I hear he's coming home for Christmas. 376 00:18:52,040 --> 00:18:53,360 It's good to be back. 377 00:18:54,560 --> 00:18:55,440 Yes, sir. 378 00:19:02,590 --> 00:19:04,130 Wayne, you're back? 379 00:19:04,490 --> 00:19:05,050 Yes, sir. 380 00:19:05,290 --> 00:19:06,590 And there's going to be a lot of 381 00:19:06,590 --> 00:19:08,210 partying on the island tonight. 382 00:19:08,470 --> 00:19:09,090 Yes, sir. 383 00:19:10,470 --> 00:19:14,230 Well, this I can't believe. 384 00:19:14,630 --> 00:19:17,410 The commissioner himself coming to welcome me back 385 00:19:17,410 --> 00:19:18,050 to St. Marie. 386 00:19:19,730 --> 00:19:20,530 I'm honoured. 387 00:19:21,210 --> 00:19:21,610 Truly. 388 00:19:22,830 --> 00:19:24,010 That's not why I'm here. 389 00:19:24,890 --> 00:19:25,070 Oh? 390 00:19:31,010 --> 00:19:32,530 I'm not in any trouble, am I, Commissioner? 391 00:19:33,230 --> 00:19:34,950 OK, I might have been a bit loosey 392 00:19:34,950 --> 00:19:36,850 -goosey with the duty-free allowance on the 393 00:19:36,850 --> 00:19:37,570 way back, but... 394 00:19:37,570 --> 00:19:38,930 I wondered if you could help us out 395 00:19:38,930 --> 00:19:39,850 with our murder case. 396 00:19:40,030 --> 00:19:41,730 We are a depleted team. 397 00:19:41,930 --> 00:19:43,310 And it all hands to the pumps. 398 00:19:43,870 --> 00:19:45,030 The I, Neville Parker. 399 00:19:45,430 --> 00:19:46,090 Dwayne Myers. 400 00:19:46,350 --> 00:19:47,050 Nice to meet you, Dwayne. 401 00:19:47,730 --> 00:19:48,070 Oh. 402 00:19:48,670 --> 00:19:50,230 So you're the new detective, huh? 403 00:19:50,230 --> 00:19:52,390 You're even more pale and pasty than they 404 00:19:52,390 --> 00:19:52,890 said you were. 405 00:19:53,270 --> 00:19:53,930 Who told you that? 406 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 I have my sources. 407 00:19:55,850 --> 00:19:58,910 And this is our newest recruit, training officer 408 00:19:58,910 --> 00:19:59,690 Marlon Price. 409 00:20:00,790 --> 00:20:02,850 Wait, didn't I arrest you once back in 410 00:20:02,850 --> 00:20:03,090 the day? 411 00:20:03,830 --> 00:20:05,930 It's certainly more than possible, yeah. 412 00:20:06,130 --> 00:20:07,710 Well, this is a rag-tag bunch. 413 00:20:08,530 --> 00:20:10,270 So, what do you say? 414 00:20:10,970 --> 00:20:11,510 Will you do it? 415 00:20:11,950 --> 00:20:13,690 The thing is, if you've got me working 416 00:20:13,690 --> 00:20:16,490 Christmas, we on overtime rates? 417 00:20:17,530 --> 00:20:18,190 I suppose. 418 00:20:18,190 --> 00:20:21,510 And could there be a little seasonal drink 419 00:20:21,510 --> 00:20:23,650 he's throwing in in the light of the 420 00:20:23,650 --> 00:20:24,130 sacrifice? 421 00:20:24,530 --> 00:20:27,530 I'm sure something can be arranged. 422 00:20:27,830 --> 00:20:28,170 Right. 423 00:20:29,090 --> 00:20:30,250 He's more of a player than I am. 424 00:20:34,280 --> 00:20:35,680 Is that a yes, then? 425 00:20:35,680 --> 00:20:48,920 I've got a hard road to travel But 426 00:20:48,920 --> 00:20:51,580 I can't turn back My heart is fixed 427 00:20:51,580 --> 00:20:55,000 My mind's made up I'll never stop, my 428 00:20:55,000 --> 00:20:57,320 friend We'll see... 429 00:20:57,320 --> 00:20:58,760 I'm sorry. 430 00:20:59,200 --> 00:20:59,720 Murder? 431 00:21:01,140 --> 00:21:04,100 Why on earth would you say that? 432 00:21:04,100 --> 00:21:07,240 The postmortem suggests that Philip Carlton's body was 433 00:21:07,240 --> 00:21:09,180 moved after he died. 434 00:21:10,440 --> 00:21:12,300 Which is suspicious. 435 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 Also, there is a man in the UK 436 00:21:15,880 --> 00:21:17,880 who received a Christmas card sent from this 437 00:21:17,880 --> 00:21:18,180 island. 438 00:21:18,460 --> 00:21:21,300 Inside it was written, Philip Carlton was murdered. 439 00:21:24,680 --> 00:21:25,660 What man? 440 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 He's a minicab driver who lives in South 441 00:21:27,960 --> 00:21:28,220 London. 442 00:21:28,900 --> 00:21:30,800 His name is Colin Babcock. 443 00:21:31,020 --> 00:21:31,960 Colin Babcock? 444 00:21:31,960 --> 00:21:32,940 Mm-hmm. 445 00:21:34,620 --> 00:21:36,080 Does that ring any bells for any of 446 00:21:36,080 --> 00:21:36,180 you? 447 00:21:37,960 --> 00:21:38,480 No. 448 00:21:39,580 --> 00:21:40,740 This who you're talking about? 449 00:21:42,000 --> 00:21:42,860 Yeah, that's him. 450 00:21:43,660 --> 00:21:45,280 This has got to be a joke, right? 451 00:21:45,720 --> 00:21:46,660 Look at him. 452 00:21:48,280 --> 00:21:52,220 No disrespect to this Colin Babcock guy, but... 453 00:21:52,220 --> 00:21:53,940 he's kind of a nobody. 454 00:21:54,400 --> 00:21:57,360 Well, nevertheless, until we can prove otherwise, we 455 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 can't ignore the allegation. 456 00:21:58,600 --> 00:22:00,880 But who would want to kill Philip? 457 00:22:00,880 --> 00:22:02,620 That's what we were going to ask you 458 00:22:02,620 --> 00:22:02,920 all. 459 00:22:03,860 --> 00:22:06,260 Is there anyone you can think of who 460 00:22:06,260 --> 00:22:06,960 may have had a motive? 461 00:22:10,120 --> 00:22:12,160 Well, we'll need to take statements from each 462 00:22:12,160 --> 00:22:13,340 of you and your staff. 463 00:22:13,580 --> 00:22:14,780 And if we can get a list of 464 00:22:14,780 --> 00:22:16,180 all the guests who attended the party? 465 00:22:16,580 --> 00:22:18,260 We'll also need to search the house and 466 00:22:18,260 --> 00:22:18,620 the grounds. 467 00:22:21,980 --> 00:22:23,720 You're not joking about this, are you? 468 00:22:40,660 --> 00:22:41,480 What's he like? 469 00:22:42,880 --> 00:22:44,020 The new inspector. 470 00:22:44,020 --> 00:22:46,600 Oh, uh, smart. 471 00:22:47,320 --> 00:22:48,100 Knows his stuff. 472 00:22:49,020 --> 00:22:52,100 But, um, he can be a bit strange, 473 00:22:52,540 --> 00:22:52,940 you know. 474 00:22:53,740 --> 00:22:56,840 Marlon, the English, they're all strange. 475 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Now, let's get down to business. 476 00:22:58,780 --> 00:22:59,820 I'll search inside the house. 477 00:23:00,040 --> 00:23:01,520 You go outside and do the grounds, all 478 00:23:01,520 --> 00:23:01,680 right? 479 00:23:02,140 --> 00:23:02,440 Sure thing. 480 00:23:05,020 --> 00:23:05,460 Wait. 481 00:23:05,460 --> 00:23:06,360 Wait, wait, wait. 482 00:23:06,840 --> 00:23:07,060 What? 483 00:23:07,420 --> 00:23:09,580 So, while I'm out there getting all hot 484 00:23:09,580 --> 00:23:12,260 and sweaty, you're inside while the air-conditioner's 485 00:23:12,260 --> 00:23:12,860 on full blast? 486 00:23:12,860 --> 00:23:14,220 I don't know what you mean. 487 00:23:16,240 --> 00:23:17,260 We'll toss for it. 488 00:23:17,880 --> 00:23:18,720 Heads or tails? 489 00:23:21,120 --> 00:23:21,680 Heads! 490 00:23:22,700 --> 00:23:23,260 Tails. 491 00:23:24,060 --> 00:23:24,580 You lose. 492 00:23:25,500 --> 00:23:26,000 I'm inside. 493 00:23:28,940 --> 00:23:30,300 So you got moves, huh? 494 00:23:30,800 --> 00:23:31,240 All right. 495 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 You win today. 496 00:23:36,560 --> 00:23:41,660 The estate is divided equally between Natasha, Bliss 497 00:23:41,660 --> 00:23:43,960 and Marigold. 498 00:23:45,360 --> 00:23:46,480 He had two phones. 499 00:23:46,840 --> 00:23:48,720 One for our work and that one for 500 00:23:48,720 --> 00:23:49,140 personal. 501 00:23:49,920 --> 00:23:50,620 It's 6243. 502 00:23:53,420 --> 00:23:55,340 Seems to be a lot of recent calls 503 00:23:55,340 --> 00:23:57,660 from the ex-wife, Mrs Galton. 504 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 Natasha struggled with the separation. 505 00:24:00,900 --> 00:24:02,440 I don't think she ever quite accepted it. 506 00:24:03,020 --> 00:24:03,600 And the calls? 507 00:24:04,280 --> 00:24:07,000 Most days, after a glass of wine or 508 00:24:07,000 --> 00:24:08,860 four, she'd call and just let rip. 509 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 Philip stopped answering out for a while. 510 00:24:11,660 --> 00:24:13,320 Let his voicemail bear the brunt. 511 00:24:14,020 --> 00:24:15,340 You have one new message. 512 00:24:16,140 --> 00:24:19,500 Received Friday, 12.33pm. That's the day of 513 00:24:19,500 --> 00:24:19,880 the party. 514 00:24:21,060 --> 00:24:22,820 Why have you done this? 515 00:24:24,040 --> 00:24:25,380 I don't understand. 516 00:24:26,660 --> 00:24:29,020 Everything was just for her. 517 00:24:29,020 --> 00:24:33,460 That silly little witch. 518 00:24:34,680 --> 00:24:37,220 What we had was... 519 00:24:37,220 --> 00:24:40,640 Oh, and you went and crushed it, Philip. 520 00:24:42,260 --> 00:24:44,940 I hate you for what you've done. 521 00:24:45,940 --> 00:24:47,380 I hate you for what you've done. 522 00:24:54,260 --> 00:24:57,100 I was feeling rather sorry for myself. 523 00:24:57,900 --> 00:24:59,520 Overdid the vino at lunch. 524 00:25:00,880 --> 00:25:02,500 Look, I'm not the first person to drunk 525 00:25:02,500 --> 00:25:03,340 dial an ex. 526 00:25:03,340 --> 00:25:05,400 No, but you'd been making rather a habit 527 00:25:05,400 --> 00:25:06,660 of it, from what we've heard. 528 00:25:07,160 --> 00:25:09,900 Oh, Bruce has been yapping to you, has 529 00:25:09,900 --> 00:25:10,080 he? 530 00:25:10,980 --> 00:25:12,460 Good old yappy Bruce. 531 00:25:13,800 --> 00:25:16,700 Mrs Galton, you're obviously still bitter about the 532 00:25:16,700 --> 00:25:17,100 divorce. 533 00:25:18,380 --> 00:25:20,000 I am, yes. 534 00:25:21,340 --> 00:25:22,880 But if I was going to murder someone, 535 00:25:23,000 --> 00:25:25,300 it would be that vacuous yank he's shagged 536 00:25:25,300 --> 00:25:25,720 up with. 537 00:25:26,720 --> 00:25:28,960 Look, what reason would I have to kill 538 00:25:28,960 --> 00:25:29,260 Philip? 539 00:25:29,300 --> 00:25:31,180 I still love the man, for God's sake. 540 00:25:31,180 --> 00:25:33,700 If you still loved him, and you couldn't 541 00:25:33,700 --> 00:25:34,100 have him. 542 00:25:34,800 --> 00:25:35,960 That does give you motive. 543 00:25:36,540 --> 00:25:38,140 No, it doesn't. 544 00:25:39,760 --> 00:25:40,720 Not if... 545 00:25:43,820 --> 00:25:45,720 In my heart, it was never going to 546 00:25:45,720 --> 00:25:47,280 last, him and her. 547 00:25:48,840 --> 00:25:49,820 It just wasn't. 548 00:25:50,180 --> 00:25:51,600 You thought he'd come back to you. 549 00:25:51,880 --> 00:25:53,020 I was sure of it, yes. 550 00:25:54,240 --> 00:25:56,340 All I had to do was bide my 551 00:25:56,340 --> 00:25:57,520 time and wait. 552 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 And everything would... 553 00:26:02,760 --> 00:26:03,800 correct itself. 554 00:26:05,840 --> 00:26:08,420 Except that now that's never going to happen, 555 00:26:08,520 --> 00:26:08,960 is it? 556 00:26:11,700 --> 00:26:12,740 Because he's... 557 00:26:13,600 --> 00:26:14,120 gone. 558 00:26:18,200 --> 00:26:19,960 He's gone from my life for good. 559 00:26:30,330 --> 00:26:30,850 Ah! 560 00:26:31,730 --> 00:26:32,190 Commissioner? 561 00:26:32,830 --> 00:26:33,330 Inspector? 562 00:26:34,030 --> 00:26:36,190 So, how did it go with the crazy 563 00:26:36,190 --> 00:26:36,650 ex-wife? 564 00:26:36,810 --> 00:26:38,190 Probably best if we don't call her that. 565 00:26:38,190 --> 00:26:41,310 While Natasha Carlton does have motive, she also 566 00:26:41,310 --> 00:26:44,110 seems genuinely grief-stricken by Mr Carlton's death. 567 00:26:44,270 --> 00:26:44,930 What about you, gents? 568 00:26:45,050 --> 00:26:45,430 Any news? 569 00:26:46,010 --> 00:26:47,630 So, we searched the house in the grounds, 570 00:26:47,970 --> 00:26:49,610 took with the statements, and spoke to all 571 00:26:49,610 --> 00:26:50,010 the staff. 572 00:26:50,150 --> 00:26:52,070 And nobody knew of any monkey business going 573 00:26:52,070 --> 00:26:53,450 on in the victim's private life. 574 00:26:53,770 --> 00:26:55,410 Although we did get something from the guy 575 00:26:55,410 --> 00:26:57,010 who organised the parking the night of the 576 00:26:57,010 --> 00:26:57,190 murder. 577 00:26:57,430 --> 00:26:58,150 His name's Emmanuel. 578 00:26:58,910 --> 00:27:00,530 He said he noticed a car up on 579 00:27:00,530 --> 00:27:02,230 the hill, close to the villa, around the 580 00:27:02,230 --> 00:27:02,830 time of the murder. 581 00:27:03,550 --> 00:27:05,430 And when he approached the car, it sped 582 00:27:05,430 --> 00:27:05,650 off. 583 00:27:06,870 --> 00:27:08,690 Did he get a registration number? 584 00:27:08,830 --> 00:27:09,750 We got better than that. 585 00:27:10,570 --> 00:27:12,290 He said the car was a busted orange 586 00:27:12,290 --> 00:27:12,830 Triumph. 587 00:27:13,850 --> 00:27:15,770 There's only one person who drives a car 588 00:27:15,770 --> 00:27:16,690 like that on this island. 589 00:27:17,490 --> 00:27:18,410 Zelda Moncrief. 590 00:27:19,270 --> 00:27:21,990 I can't believe she still owns that old 591 00:27:21,990 --> 00:27:23,110 orange rust bucket. 592 00:27:23,590 --> 00:27:24,470 Who's Zelda Moncrief? 593 00:27:25,630 --> 00:27:27,050 Calls herself an investigator. 594 00:27:27,570 --> 00:27:29,190 But don't let the title fool you. 595 00:27:29,650 --> 00:27:31,590 Zelda has her fingers in a number of 596 00:27:31,590 --> 00:27:31,930 pies. 597 00:27:32,290 --> 00:27:33,250 Most of them, you'll see. 598 00:27:33,470 --> 00:27:35,190 Yeah, she's got quite the greatest hits list. 599 00:27:35,190 --> 00:27:36,470 Dwayne and me thought you'd pay her a 600 00:27:36,470 --> 00:27:37,110 visit first thing. 601 00:27:37,410 --> 00:27:38,090 Right, Dwayne? 602 00:27:38,230 --> 00:27:39,690 It's like I've never been away. 603 00:27:43,450 --> 00:27:45,890 Well, I get the feeling that this is 604 00:27:45,890 --> 00:27:47,390 as good a time as any to wrap 605 00:27:47,390 --> 00:27:48,150 things up for this evening. 606 00:27:48,790 --> 00:27:50,810 Sir, in the morning, I suggest we do 607 00:27:50,810 --> 00:27:52,850 some digging into the victim's background and those 608 00:27:52,850 --> 00:27:53,610 closest to it. 609 00:27:53,970 --> 00:27:56,010 Because, while we may be looking for a 610 00:27:56,010 --> 00:27:58,990 potential killer, we also need to find whoever 611 00:27:58,990 --> 00:28:00,590 it was who wrote and posted this Christmas 612 00:28:00,590 --> 00:28:00,930 card. 613 00:28:00,930 --> 00:28:03,430 And the question is, just why did they 614 00:28:03,430 --> 00:28:05,910 send it to this man, Colin Babcock? 615 00:28:19,860 --> 00:28:20,740 Evening, Catherine. 616 00:28:21,380 --> 00:28:22,240 Busy tonight? 617 00:28:22,680 --> 00:28:24,040 The Wanderer has returned. 618 00:28:25,460 --> 00:28:26,760 So, Neville. 619 00:28:28,360 --> 00:28:29,580 It's just us. 620 00:28:30,120 --> 00:28:30,940 No one will hear. 621 00:28:31,320 --> 00:28:34,660 Please tell me, what happened between you and 622 00:28:34,660 --> 00:28:35,200 Florence? 623 00:28:35,360 --> 00:28:36,160 Do I have to, Catherine? 624 00:28:36,160 --> 00:28:36,980 Yes. 625 00:28:37,740 --> 00:28:40,400 Or, I'll never serve you chicken and chips 626 00:28:40,400 --> 00:28:40,800 again. 627 00:28:43,320 --> 00:28:44,040 Okay, well. 628 00:28:45,620 --> 00:28:47,680 So, I went and knocked on Florence's door. 629 00:28:49,620 --> 00:28:53,800 The thing is, I had something I wanted 630 00:28:53,800 --> 00:28:54,980 to tell you. 631 00:28:55,420 --> 00:28:56,680 And I was about to do it. 632 00:28:56,780 --> 00:28:58,860 I was about to tell her. 633 00:28:59,040 --> 00:29:01,160 What I wanted to say was... 634 00:29:02,660 --> 00:29:03,140 And? 635 00:29:04,260 --> 00:29:06,400 Well, then Florence noticed something. 636 00:29:06,760 --> 00:29:07,440 What is it? 637 00:29:07,760 --> 00:29:11,020 A mosquito landed and perched right on my 638 00:29:11,020 --> 00:29:11,400 forehead. 639 00:29:12,140 --> 00:29:12,640 I know. 640 00:29:13,060 --> 00:29:15,400 Well, Florence told me not to move and 641 00:29:15,400 --> 00:29:16,860 she was going to bat it away. 642 00:29:17,720 --> 00:29:19,400 But then, at the last second, I sort 643 00:29:19,400 --> 00:29:21,060 of panicked and... 644 00:29:21,060 --> 00:29:21,400 Oh, no! 645 00:29:22,380 --> 00:29:23,980 I don't know if I've ever mentioned, but 646 00:29:23,980 --> 00:29:25,920 I'm extremely susceptible to nosebleeds. 647 00:29:26,140 --> 00:29:28,260 And when my nose bleeds, boy, does it 648 00:29:28,260 --> 00:29:28,600 gush. 649 00:29:29,020 --> 00:29:29,620 I know. 650 00:29:29,620 --> 00:29:32,160 So she insisted on cancelling her date and 651 00:29:32,160 --> 00:29:33,060 taking me to A&E. 652 00:29:34,400 --> 00:29:36,220 While we were sitting there, waiting to be 653 00:29:36,220 --> 00:29:36,880 seen, I... 654 00:29:36,880 --> 00:29:38,880 Sir, I just remembered. 655 00:29:39,480 --> 00:29:41,180 What was it you wanted to tell me? 656 00:29:42,500 --> 00:29:43,980 I kind of felt like I'd missed my 657 00:29:43,980 --> 00:29:44,680 moment, you know? 658 00:29:50,020 --> 00:29:51,380 So, what now? 659 00:29:52,880 --> 00:29:54,020 Will you try again? 660 00:29:55,020 --> 00:29:56,960 Well, when I watched her get in on 661 00:29:56,960 --> 00:29:58,460 the boat this morning, all that was going 662 00:29:58,460 --> 00:29:58,980 through my head was... 40715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.