All language subtitles for De.Bedste.Aar.S01E08.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-RTBYTES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,880 - Hvordan er din afføring? - Min afføring? 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 Er den hård, blød, løs, plumpet eller vandet? 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,640 Løs og plumpet måske nok. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,040 Men du siger, I er dig, Louise og de to drenge? 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,640 - Er I gift? - Nej. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,200 Det er ikke noget, jeg har drømt om - 7 00:00:24,320 --> 00:00:29,360 - og det er slet ikke noget, Louise vil, så nej, vi er ikke gift. 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,440 - Gør det dig ked af det? - Hvad? 9 00:00:32,560 --> 00:00:36,080 - Ja, at hun ikke vil giftes med dig. - Nå... nej. 10 00:00:36,200 --> 00:00:41,400 Det er jo ikke, fordi det er mig, hun ikke vil giftes med. 11 00:01:14,920 --> 00:01:18,560 Seriøst... er det ikke bare en forlovelsesfest? 12 00:01:18,680 --> 00:01:22,000 Det her bliver jo dyrere, end hvis vi skulle holde et bryllup. 13 00:01:24,080 --> 00:01:27,320 - Hej! - Halløj! 14 00:01:27,440 --> 00:01:29,840 - Hej med jer. - Hvor ser her vildt ud. 15 00:01:29,960 --> 00:01:34,680 - Hvor ser her overdrevet ud. - Ja, er her ikke fedt? 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,520 Det er lidt voldsomt. Ej... det er fedt! 17 00:01:37,640 --> 00:01:40,880 Ej, det er spændende nu! Så er det dagen før den store dag. 18 00:01:41,000 --> 00:01:44,280 Hvad siger man egentlig? Er det så den mellemstore dag? 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 Ej, det er virkelig fedt her. 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,880 Jeg troede ikke, I ville komme. Havde I ikke travlt? 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,040 - Nej. Eller... ikke rigtig. - Jo. 22 00:01:53,160 --> 00:01:57,520 Vi var jo bare spændte, og vi ville også bare gerne hjælpe. 23 00:01:57,640 --> 00:02:01,240 Der er ret godt styr på det hele. Alle er i gang. 24 00:02:01,360 --> 00:02:06,960 Siv, Sof og Caro aka brudepigerne har taget godt styring på det hele. 25 00:02:07,080 --> 00:02:10,560 - Okay. Nå... det er brudepigerne? - Ja. 26 00:02:10,680 --> 00:02:15,400 Nå, hvor hyggeligt. Okay. Er det... kun dem? 27 00:02:15,520 --> 00:02:21,120 Altså der er brudepiger? Ja, jeg tænkte, at tre var et godt antal. 28 00:02:21,240 --> 00:02:26,320 - Perfekt antal. Det giver mening. - Skat, du hjælper mig med dugene. 29 00:02:26,440 --> 00:02:30,840 Så kan du hjælpe far med at bære vinen ind, for han stresser lidt. 30 00:02:30,960 --> 00:02:33,040 Gør han det? Nå. 31 00:02:33,160 --> 00:02:38,160 - Skal alle bare hjælpe eller hvad? - Ja, alle har fået en opgave. 32 00:02:38,280 --> 00:02:42,080 Hvorfor har jeg så ikke fået nogen opgave, hvis alle har? 33 00:02:42,200 --> 00:02:45,360 Skat, det tror jeg da bare er, fordi Laura skåner dig - 34 00:02:45,480 --> 00:02:48,120 - fordi du har så meget med børnene. 35 00:02:48,240 --> 00:02:51,920 Syntes du ikke også, at bryllupper var lidt fjollede? 36 00:02:52,040 --> 00:02:56,000 Jo, jo, men det er jo ikke det, det handler om. 37 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 Der er også en ting, jeg ville spørge dig om. 38 00:03:00,360 --> 00:03:04,840 Momme insisterede jo på, at hendes forlovelsesring skulle gives videre - 39 00:03:04,960 --> 00:03:09,880 - til den af jer, der skulle giftes først, og du vil jo ikke giftes - 40 00:03:10,000 --> 00:03:17,040 - men Claes har købt en ring, og den her er jo ikke moderne - 41 00:03:17,160 --> 00:03:21,880 - og slet ikke på deres niveau, så jeg er blevet i tvivl om... 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,800 - Hvad synes du? - Du... 43 00:03:25,920 --> 00:03:29,200 Du skal gøre det, momme sagde. Så skal Laura vel have den. 44 00:03:29,320 --> 00:03:33,480 Ja! Ja, ikke? Tak, skat. 45 00:03:33,600 --> 00:03:37,000 Jeg er så bange for, den bliver væk. Den er her i lommen. 46 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 - Godt. Vi går ind med dugene. - Ja. 47 00:03:39,520 --> 00:03:42,520 Barolo. Kommer fra Piemonte. 48 00:03:42,640 --> 00:03:47,160 Går til næsten al slags mad. Mest kraftigt. Prøv lige at se. 49 00:03:47,280 --> 00:03:50,400 Skat, det passer da godt med både kraftig og frugtig? 50 00:03:50,520 --> 00:03:54,040 Alle skal kunne drikke den, når der nu kommer folk fra hele verden. 51 00:03:54,160 --> 00:03:57,240 Hvem kommer fra hele verden? 52 00:03:57,360 --> 00:04:01,840 Mike kommer hele vejen fra New York City. 53 00:04:01,960 --> 00:04:05,760 Kommer Mike? Hvorfor har I inviteret ham? 54 00:04:05,880 --> 00:04:10,960 Fordi jeg også kender ham. Han var en del af vores alle sammens liv. 55 00:04:12,400 --> 00:04:14,760 Hvem er Mike? 56 00:04:16,960 --> 00:04:20,400 - Min ekskæreste. - Av. 57 00:04:20,520 --> 00:04:25,720 - Ham har jeg da fortalt om? - Nå ja... 58 00:04:25,840 --> 00:04:29,520 Overvej, hvis du var endt med ham. Så var det lejlighed i SoHo. 59 00:04:29,640 --> 00:04:32,800 Ej, hvor er du irriterende, Laura. Stop nu. 60 00:04:32,920 --> 00:04:36,400 Ikke fordi det er federe. Det var bare et tankeeksperiment. 61 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 - Stop nu med det dér. Virkelig. - Mor, de dér glas? 62 00:04:40,160 --> 00:04:44,600 - Dem tager jeg, skat. - Okay. 63 00:04:54,640 --> 00:04:58,760 - Hvad laver du? - Prøver at skrive en sang til Laura. 64 00:04:58,880 --> 00:05:01,040 Nå? 65 00:05:02,920 --> 00:05:06,720 Og bruger "Elskovspony" med Johnny Deluxe eller hvad? 66 00:05:06,840 --> 00:05:10,640 - Er det dumt? - Næ... det tror jeg ikke, jeg synes. 67 00:05:10,760 --> 00:05:14,200 Ej, hvad er det, Mathias? Helt ærligt! 68 00:05:14,320 --> 00:05:19,200 - Ikke noget. Undskyld. - Ej, undskyld. Det er mig. 69 00:05:19,320 --> 00:05:23,840 Jeg har det bare klamt. Jeg tror, jeg har PMS, og jeg er helt oppustet - 70 00:05:23,960 --> 00:05:29,520 - og kan ikke overskue, at jeg skal være statist til min søsters bryllup. 71 00:05:29,640 --> 00:05:33,280 - Jeg skal bare komme med noget. - Godt, du gør det. 72 00:05:37,840 --> 00:05:42,240 - Sjovt med ham Mike, der kommer. - Jeg fatter det slet ikke. 73 00:05:42,360 --> 00:05:45,280 Jeg tror bare, de har inviteret Gud og hvermand. 74 00:06:11,120 --> 00:06:15,520 - Mor! - Du må lige vente på far, skat. 75 00:06:15,640 --> 00:06:21,280 Jeg kan ikke overskue den her kjole. Jeg ligner jo en lille bondekone. 76 00:06:21,400 --> 00:06:24,400 - Det synes jeg virkelig ikke. - Hvad synes du så? 77 00:06:25,920 --> 00:06:30,480 - Jeg synes, den har nogle farver... - Hvor er du... 78 00:06:30,600 --> 00:06:33,840 - Er det en af dem her eller hvad? - Ja, det var dén! 79 00:06:33,960 --> 00:06:36,480 - Det kan måske godt blive godt. - Fedt! 80 00:06:36,600 --> 00:06:40,160 Hvad så, mussedreng? Er du okay? Puha... 81 00:06:41,560 --> 00:06:46,880 Kæft, de er altså virkelig varme. Prøv lige at mærke. 39,5. 82 00:06:47,000 --> 00:06:49,840 - Jeg tror, vi må aflyse. - Det kan vi ikke. 83 00:06:49,960 --> 00:06:54,480 Vi må deltage, og vi gør det 100%. Så må vi få dem passet. 84 00:06:54,600 --> 00:06:56,440 - Af hvem? - Af din mor. 85 00:06:56,560 --> 00:06:58,920 - Hun skal da med. - Det er løgn! 86 00:06:59,040 --> 00:07:01,960 - Hvem har de ikke inviteret? - Sigurd. 87 00:07:02,080 --> 00:07:04,960 - Jamen så må han tage dem. - Okay. 88 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 Så tager vi Finn med og giver ham en røvfuld Panodil - 89 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 - så han går kold i klapvognen. 90 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 - Hovsa. - Hvad? 91 00:07:15,640 --> 00:07:18,480 Jeg tror lige, der kom lidt marmelade på. 92 00:07:18,600 --> 00:07:21,520 Du kom til at sætte dig i det, skat. 93 00:07:22,840 --> 00:07:25,360 - Fedt. - Skal vi prøve at få det af? 94 00:07:25,480 --> 00:07:30,120 - Vil du få den renset så? - Den anden var også pæn. 95 00:07:30,240 --> 00:07:35,160 Hold nu kæft, Mathias! Det var den eneste pæne kjole, jeg havde. 96 00:07:35,280 --> 00:07:39,360 Skat? Skal det ikke ud, det dér? 97 00:07:43,200 --> 00:07:49,400 - Fuck mit liv! Ægte! - Okay. Det mener hun ikke, skat. 98 00:07:54,960 --> 00:08:01,160 - Prosecco ligger tæt på champagne. - Hvorfor så ikke vælge champagne? 99 00:08:01,280 --> 00:08:08,160 Det er jo, fordi... Franskmænd er sgu så sure, ikke? 100 00:08:08,280 --> 00:08:12,200 - Jeg synes altså, du ser... - Vil du ikke lade være med det? 101 00:08:12,320 --> 00:08:15,480 Jeg siger ikke mere. Jeg siger bare... ikke mere. 102 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 Jeg er blevet til min mor. 103 00:08:21,760 --> 00:08:25,080 - Det synes jeg virkelig ikke. - Hold nu kæft! 104 00:08:25,200 --> 00:08:29,200 - Hej! - Hej, hej. 105 00:08:29,320 --> 00:08:31,680 - Den er altså flot. - I lige måde. 106 00:08:31,800 --> 00:08:34,520 - Har du lavet noget med øjenbrynet? - Ja... 107 00:08:34,640 --> 00:08:38,160 - Hej. - Bare ikke sige noget. 108 00:08:38,280 --> 00:08:41,520 Hvor er det dejligt, I er kommet. Hvad er der i kurven? 109 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 - Det er en overraskelse. - Ikke nogen sang, vel? 110 00:08:46,280 --> 00:08:51,080 Altså cool, hvis det er. Det er da fedt, hvis det er det. Super. 111 00:08:51,200 --> 00:08:54,640 - Skal I ikke møde folk og sige hej? - Jo. 112 00:08:54,760 --> 00:09:00,520 - Du skal lige med. - Nu tager vi lige noget at drikke. 113 00:09:00,640 --> 00:09:04,800 - Hvad så? - Jeg tror, børnene har smittet mig. 114 00:09:04,920 --> 00:09:08,960 Jeg tror bare, du har stresset lidt meget over kjoler. 115 00:09:09,080 --> 00:09:14,240 Det er fucking løgn! Se, hvem han står sammen med. 116 00:09:14,360 --> 00:09:17,200 Ham dér Noam Halby. Ham dér Johnny Deluxe. 117 00:09:17,320 --> 00:09:20,800 - Det er "Elskovsponys" far. - Jeg kan sgu da ikke lave sangen. 118 00:09:20,920 --> 00:09:25,680 - Nu har du lovet Laura det. - Hun virkede også pisseglad for det. 119 00:09:29,240 --> 00:09:32,440 Jeg lægger ham her til lur, og så tager vi til fest, okay? 120 00:09:32,560 --> 00:09:35,640 - Det bliver godt. - Godnat, skat. 121 00:09:40,000 --> 00:09:43,600 - Hej, mor. - Hej, skat! Hej, musse. 122 00:09:43,720 --> 00:09:47,720 - Hej, musse. Hvor ser du... - Så er vi til fest. 123 00:09:47,840 --> 00:09:52,920 Hvor fanden har du gemt ham her? Han er jo fantastisk. 124 00:09:54,280 --> 00:09:56,600 Mike? 125 00:09:58,040 --> 00:10:01,040 - Gud! - Han er sgu da fantastisk. 126 00:10:01,160 --> 00:10:04,680 Han er noget af det mest fantastiske, man længe har mødt. 127 00:10:06,280 --> 00:10:08,960 - Shit, det er længe siden. - Du ser fantastisk ud. 128 00:10:09,080 --> 00:10:12,800 Ikke lige i dag. Der har lige været et lille uheld. 129 00:10:12,920 --> 00:10:16,480 - Det gør du. - Nå, tak. Ja... 130 00:10:16,600 --> 00:10:19,760 - Og du er blevet mor. - Ja, med ham her. 131 00:10:19,880 --> 00:10:23,800 Okay? Nå, så... du blev simpelthen mor sammen med Louise? 132 00:10:23,920 --> 00:10:28,040 Nej, hold kæft! Undskyld, det er sgu da morsomt! 133 00:10:29,600 --> 00:10:31,480 Dér er vi også ens. 134 00:10:31,600 --> 00:10:35,400 - Hej. Mathias. - Hvad siger du? 135 00:10:35,520 --> 00:10:37,600 - Mathias? - Ja. 136 00:10:37,720 --> 00:10:40,800 * - Better man. - Ja. 137 00:10:42,840 --> 00:10:47,440 - Har du et øjeblik? - Ej... godt at se dig. 138 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 - Vi snakkes ved. - Hvad? Helt tørlagt? 139 00:10:50,880 --> 00:10:54,960 Skulle jeg ikke fikse et par drinks? Er du en chardonnay-mand? 140 00:10:55,080 --> 00:10:58,360 - Jeg kan ikke finde den! - Hvad er væk? 141 00:10:58,480 --> 00:11:03,040 Ringen er væk, skat! Jeg vidste, det ville ske. 142 00:11:03,160 --> 00:11:07,360 - Jeg har også ledt i tasken! - Hvor havde du den sidst? 143 00:11:07,480 --> 00:11:10,800 Jeg kan ikke huske, hvor jeg havde den sidst. 144 00:11:10,920 --> 00:11:15,520 - Hvor er det typisk! - Ej, mor! 145 00:11:15,640 --> 00:11:20,480 - Den er på din finger. - Åh, hvor er jeg dum. 146 00:11:20,600 --> 00:11:23,160 Tak, skat. Godt, du holder den. 147 00:11:23,280 --> 00:11:26,440 - Skal jeg holde den? - Indtil Laura skal have den. 148 00:11:26,560 --> 00:11:30,240 Jeg er for stresset, kan jeg mærke. Jeg skal have en stor drink. 149 00:11:32,080 --> 00:11:34,360 Tak, skat! 150 00:11:37,080 --> 00:11:39,760 Vores forelskelse var det mest sindssyge. 151 00:11:39,880 --> 00:11:43,720 - Jeg var besat. - Okay? Wow. 152 00:11:43,840 --> 00:11:47,600 Vi blev hevet fra hinanden af omstændigheder, vi ikke kunne styre. 153 00:11:47,720 --> 00:11:53,560 - Altså hvordan? - Det var... the one that got away. 154 00:11:54,800 --> 00:11:59,640 Hold kæft, hun var sjov i gamle dage! Er du sindssyg, hun var sjov! 155 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 - Fedt! - Virkelig. 156 00:12:02,200 --> 00:12:07,240 Det er nok også derfor, hun har lagt låg på og kører rutine og hverdag - 157 00:12:07,360 --> 00:12:11,400 - men i gamle dage... hold kæft! 158 00:12:12,800 --> 00:12:17,040 Der er jeg stadig ikke blevet gammel. Der er fuld fart på. 159 00:12:17,160 --> 00:12:20,920 Den ene dag er jeg i Kuala Lumpur, og så er jeg i Cape Town - 160 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 - men jeg tror bare, man må erkende det. 161 00:12:23,920 --> 00:12:28,400 På et tidspunkt sagde Sting: "Mike, you are a Rolling Stone" - 162 00:12:28,520 --> 00:12:32,560 - og så tænkte jeg: Ja, måske er jeg bare ikke klar over det selv. 163 00:12:32,680 --> 00:12:35,240 - Det sagde Sting til dig? - Ja. 164 00:12:35,360 --> 00:12:38,280 Han er jo god til at lave dem der... 165 00:12:38,400 --> 00:12:43,360 Men altså... for helvede! Hvad med dig? Hvad går du og laver? 166 00:12:45,960 --> 00:12:49,640 - Altså jeg... - Fik jeg fortalt, hvad jeg lavede? 167 00:12:49,760 --> 00:12:52,800 Jeg arbejder i en investeringsfond, der på vegne - 168 00:12:52,920 --> 00:12:56,600 - af verdens største techvirksomheder investerer i startups - 169 00:12:56,720 --> 00:12:59,840 - som fokuserer på grøn omstilling og biodiversitet. 170 00:12:59,960 --> 00:13:04,520 We gotta save the world, man! Det er nu, ikke? 171 00:13:04,640 --> 00:13:07,760 We gotta do what we gotta do! Fortæl. Hvad laver du? 172 00:13:09,720 --> 00:13:13,520 Jeg arbejder med salg og marketing i en drikkevareleveringsbutik - 173 00:13:13,640 --> 00:13:19,720 - med fokus på energidrikke. Det er det, jeg laver. 174 00:13:19,840 --> 00:13:22,480 Det ligger i Brøndby, så... 175 00:13:22,600 --> 00:13:28,120 Nå, Mike, for pokker! Hvad bor du i derovre i New York? 176 00:13:28,240 --> 00:13:32,920 Jeg bor i Greenwich Village, men jeg har jo to steder. 177 00:13:34,960 --> 00:13:39,520 Kan jeg friste med noget at drikke? Der er en italiensk prosecco. 178 00:13:39,640 --> 00:13:44,400 - Og så er der en gintonic her. - Den tager vi også lige. Tak! 179 00:13:44,520 --> 00:13:49,680 - Hvad så? Nyder du arrangementet? - Virkelig meget, ja. 180 00:13:49,800 --> 00:13:54,560 Der er en ting, jeg har tænkt på, om du kunne hjælpe mig med - 181 00:13:54,680 --> 00:13:58,960 - og det ville sgu gøre dig til dagens helt. 182 00:13:59,080 --> 00:14:04,160 Vil du være den, der står for at tage et fællesbillede af os alle sammen? 183 00:14:05,360 --> 00:14:09,280 Det er bare vigtigt, at det er en, man stoler på, og jeg stoler på dig. 184 00:14:10,560 --> 00:14:16,200 Jeg skal tage et billede af jer, hvor I står foran kameraet - 185 00:14:16,320 --> 00:14:19,040 - mens jeg så står bag kameraet? 186 00:14:19,160 --> 00:14:21,720 Gider du det? 187 00:14:23,000 --> 00:14:25,760 Okay, er I klar? Prøv lige at rykke lidt sammen. 188 00:14:26,960 --> 00:14:28,920 Ryk sammen! 189 00:14:31,080 --> 00:14:37,320 Excuse me! Sorry! Jeg skal lige hen og have lidt fat i dig engang. 190 00:14:37,440 --> 00:14:41,840 - Klar? - Forlovelse! 191 00:14:42,880 --> 00:14:45,160 Jeg tror, det blev fint. 192 00:14:46,360 --> 00:14:50,160 - Blev det legendet? - Der er et par stykker. 193 00:14:50,280 --> 00:14:53,960 - Holy macaroni! - Det er da rigtigt. 194 00:14:58,160 --> 00:15:02,520 Det er legendet, det her. Jeg viser det lige til de andre. 195 00:15:08,400 --> 00:15:10,440 Vi skal da have en drink! 196 00:15:10,560 --> 00:15:14,080 Skat, vi tager hjem. Han er syg. Det går jo ikke. 197 00:15:14,200 --> 00:15:17,200 - Han ligger da bare og sover? - Så kan du catche up med folk. 198 00:15:17,320 --> 00:15:21,440 Det er så cool, skat. Jeg går bare hjem. Vi ses! 199 00:15:21,560 --> 00:15:24,320 - Er alt okay? - Altså... hey! 200 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 - Hvad sker der? Hvad har du gang i? - Hvad så? 201 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 - Jeg er på vej hjem. - Hvorfor går du bare? 202 00:15:30,000 --> 00:15:32,920 - Fordi han er dårlig. - Sig, hvad der er galt. 203 00:15:40,640 --> 00:15:47,080 Jeg tror bare, at jeg er bange for, at jeg måske ikke er din drømmemand. 204 00:15:48,120 --> 00:15:53,480 Ja, at du nogle gange tænker over, at du kunne have haft et andet liv - 205 00:15:53,600 --> 00:15:57,440 - og så er livet med mig blevet et med træthed - 206 00:15:57,560 --> 00:16:01,360 - tykhed, surhed, dutbleer og alt det der. 207 00:16:01,480 --> 00:16:05,680 Jeg kan heller ikke forstå, at du hater så meget på at blive gift - 208 00:16:05,800 --> 00:16:11,160 - og er det så, fordi det er mig, du er sammen med, at du ikke vil giftes? 209 00:16:12,360 --> 00:16:15,240 Føler du virkelig det? 210 00:16:15,360 --> 00:16:18,360 - Det gør jeg nok, ja. - Okay. 211 00:16:22,320 --> 00:16:25,200 Men hvis jeg skal være helt ærlig, så... ja. 212 00:16:25,320 --> 00:16:28,240 Jeg har tænkt på de ting, jeg gør forkert - 213 00:16:28,360 --> 00:16:32,120 - eller alle de ting, vi gør og har gjort forkert. 214 00:16:34,560 --> 00:16:38,320 Og det er imens, min smukke søster står derinde og bliver klappet ad - 215 00:16:38,440 --> 00:16:43,440 - til sin egen store forlovelsesfest, som jeg også bare er 0% en del af. 216 00:16:44,760 --> 00:16:48,800 Jeg ved godt, Laura er overfladisk og pisseirriterende - 217 00:16:48,920 --> 00:16:53,240 - men har hun gennemskuet, hvordan livet skal leves? 218 00:16:53,360 --> 00:16:55,600 Fordi det er sådan... 219 00:16:55,720 --> 00:17:00,960 Jeg føler bare nogle gange, at vi har hoppet nogle sjove ting over. 220 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 Okay. 221 00:17:11,160 --> 00:17:17,280 Jeg er blevet bedt om... at... Jeg tager den lige her. 222 00:17:18,600 --> 00:17:22,280 Man har skænket mig æren af at stå for aftenens vin. 223 00:17:23,920 --> 00:17:27,440 Det er en stor ære for mig at få lov til det - 224 00:17:27,560 --> 00:17:33,840 - fordi jeg kan rigtig godt lide vin. Jeg elsker vin. 225 00:17:33,960 --> 00:17:38,960 Det, I har fået i glasset i dag, som I står med i hånden - 226 00:17:39,080 --> 00:17:43,360 - er en prosecco, og det er sådan, det udtales - 227 00:17:43,480 --> 00:17:47,840 - som er italienernes svar på champagne. Bare meget bedre. 228 00:17:47,960 --> 00:17:53,920 De bliver lavet gennem samme proces, men prosecco gærer i... 229 00:17:54,040 --> 00:17:57,720 I anden omgang gærer det på fade, hvor champagne... 230 00:18:21,160 --> 00:18:23,240 Hej, far. 231 00:18:59,680 --> 00:19:04,960 - Sanne, har du set Louise? - Ja, hun fik det vist lidt dårligt. 232 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 - Sidder der nogen herude? - Ja, derude. 233 00:19:13,760 --> 00:19:17,960 - Hej, skat. Sidder du her? - Jeg fik lyst til at se baggården. 234 00:19:19,800 --> 00:19:23,080 - Ej, jeg bliver nødt til at... - Jeg er nødt til at sige noget. 235 00:19:25,960 --> 00:19:29,120 - Ej, det her sted her... okay. - Hvad så? 236 00:19:29,240 --> 00:19:31,520 Det bliver her. 237 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Hvad er det? 238 00:19:37,040 --> 00:19:40,880 Findes der nogen, der gør det hele i den rigtige rækkefølge? 239 00:19:42,160 --> 00:19:48,200 De går ind i nogle frygtelige år nu. De aner ikke, hvad der rammer dem. 240 00:19:48,320 --> 00:19:52,240 Vi er på den anden side af traumet. Vi har de børn, vi skal have. 241 00:19:52,360 --> 00:19:55,560 - Fra nu af bliver det lettere. - Hvad mener du? 242 00:19:55,680 --> 00:20:01,120 Lige om lidt er det os, der skal til Dubai i tide og utide. 243 00:20:01,240 --> 00:20:06,440 Der er de jo bare stuck med vådservietter og klapvogne - 244 00:20:06,560 --> 00:20:10,640 - og vores børn kan noget, som deres børn aldrig kommer til. 245 00:20:12,520 --> 00:20:16,040 De kan være med til vores bryllup. 246 00:20:19,120 --> 00:20:22,040 Hvad? 247 00:20:22,160 --> 00:20:24,240 - Nej? - Jo, jo. 248 00:20:25,440 --> 00:20:28,960 - Nej! - Tadaa! 249 00:20:29,080 --> 00:20:33,800 - Mener du det? - Ja da. Så hvad siger du? 250 00:20:37,000 --> 00:20:44,080 - Skal vi gøre det på vores måde? - Meget ja. 251 00:20:48,320 --> 00:20:53,520 - Wow! Den skriger mig. - Ja. 252 00:20:57,520 --> 00:21:00,600 Ej, hvad er nu det her? Er Mike kommet mig i forkøbet? 253 00:21:00,720 --> 00:21:04,600 Nej, det er bare mommes gamle, jeg holder. 254 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 Ej... 255 00:21:07,840 --> 00:21:10,520 Så er det bare vores egen måde. 256 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 - Ikke? - Jo. 257 00:21:12,560 --> 00:21:16,720 - Måske den mest perfekte måde. - Er det ikke det? 258 00:21:23,000 --> 00:21:25,680 - Hvad så? - Jeg er bange for, jeg kaster op. 259 00:21:25,800 --> 00:21:29,200 - Vi er nødt til at tage hjem. - Godt, vi lige nåede det. 260 00:21:29,320 --> 00:21:32,720 - Ej, dårlig timing! - Vi skal hjem. 261 00:21:34,600 --> 00:21:39,040 - Ja, kom nærmere, kom nærmere! - Mor, vi smutter. 262 00:21:39,160 --> 00:21:43,640 Nej, nej. Ikke smutte. De skal holde tale. 263 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 - Hygger I jer? - Ja! 264 00:21:46,600 --> 00:21:49,320 Jeg kan mærke, det her bliver en legendet aften. 265 00:21:49,440 --> 00:21:52,560 Laura skal selvfølgelig sige de smukke ord - 266 00:21:52,680 --> 00:21:55,760 - men først vil jeg sige tusind tak, fordi I mødte op. 267 00:21:55,880 --> 00:21:59,400 Jeg synes også, vi skal sige tak til aftenens sommelier. 268 00:21:59,520 --> 00:22:01,600 - Tak. - Svigerfar... 269 00:22:01,720 --> 00:22:06,880 Du er den klogeste mand, jeg kender. Lad os give ham en hånd! 270 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 Hold op med det dér! Hold op! 271 00:22:14,640 --> 00:22:18,600 - Så er det dig, skat. - Så er det mig. 272 00:22:18,720 --> 00:22:23,080 Jeg bliver helt nervøs nu. Jeg har skrevet lidt ord. 273 00:22:26,440 --> 00:22:29,080 En hyldest til mine nærmeste. 274 00:22:33,960 --> 00:22:39,760 Kære, far. Du har givet mig... verdenssyn. 275 00:22:43,240 --> 00:22:47,960 Kære, mor. Du har givet mig... kærlighedssyn. 276 00:22:56,560 --> 00:23:00,600 Bare fortsæt, Laura! Det er vildt godt. 277 00:23:00,720 --> 00:23:04,400 - Jeg tager den herfra. - Yes. 278 00:23:04,520 --> 00:23:08,560 - Her, skat. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 279 00:23:08,680 --> 00:23:12,360 - Det var så pinligt. - Det er, hvad der kan ske. 280 00:23:12,480 --> 00:23:16,920 Prøv at høre, jeg samler vores ting. Så kan du synge Lauras sang for mig. 281 00:23:17,040 --> 00:23:20,120 Skal vi ikke gøre det? Pyt. 282 00:23:22,080 --> 00:23:26,400 Ej... hej. Det må du altså virkelig undskylde. 283 00:23:26,520 --> 00:23:30,120 - Er du okay? - Ja, det hjælper lidt at få det ud. 284 00:23:30,240 --> 00:23:33,640 - Det er jeg virkelig ked af. - Det skal du ikke tænke på. 285 00:23:33,760 --> 00:23:37,240 Jeg har to børn. Jeg har prøvet det, der er meget værre. 286 00:23:37,360 --> 00:23:42,040 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej, det er så fint. Tak. 287 00:23:43,720 --> 00:23:45,840 Eller... 288 00:23:50,760 --> 00:23:55,680 Undskyld, alle sammen! Hej. Jeg har lige et indslag mere - 289 00:23:55,800 --> 00:24:02,880 - ud over at jeg lige brækkede mig. Det beklager jeg, men... ja. 290 00:24:03,000 --> 00:24:06,800 Laura, du ville jo ikke have en sang, så det får du - 291 00:24:06,920 --> 00:24:13,360 - fordi det er det, jeg kan bidrage med og være den kiksede storesøster. 292 00:24:13,480 --> 00:24:19,440 Der bliver delt nogle sange rundt nu, så I må meget gerne hjælpe. 293 00:24:19,560 --> 00:24:26,960 En dag stødte du på ham dér Claes, og du syntes, han var spas 294 00:24:27,080 --> 00:24:30,560 du kiggede rundt, og pludselig stod han dér. 295 00:24:30,680 --> 00:24:37,280 Han kom fra CBS ind i dit liv, Laura, jeg sagde, du var naiv 296 00:24:37,400 --> 00:24:40,640 men nu står I her og smiler sådan her. 297 00:24:40,760 --> 00:24:43,600 - Nå! - Ej, kan I ikke lige hjælpe mig? 298 00:24:43,720 --> 00:24:51,240 Laura, hvor skal du giftes, Laura 299 00:24:51,360 --> 00:24:56,880 men ikke lige i dag, nej, Laura. 300 00:25:04,760 --> 00:25:09,520 Og så siger han til mig: "You are a Rolling Stone." 301 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 Kender I Sting? 302 00:25:12,720 --> 00:25:17,800 Skat, det er ret svært at lure, hvad jeres samtaler har været. 303 00:25:17,920 --> 00:25:21,000 - Jeg var meget ung. - Prøv lige at høre. 304 00:25:21,120 --> 00:25:25,720 Jeg synes, vi skal fejre det, så jeg har fået bord på Osteria Amalfitano. 305 00:25:25,840 --> 00:25:29,160 Jeg har bestukket ham 15 kasser Kapow. 306 00:25:29,280 --> 00:25:34,040 Sigurd tager Finn. Det hele er aftalt. Så tager vi derhen og spiser. 307 00:25:34,160 --> 00:25:37,280 Der er ægte ikke noget, jeg hellere ville lige nu. 308 00:25:37,400 --> 00:25:41,400 - Jeg har det bare så dårligt. - Jeg tænkte det nok. 309 00:25:41,520 --> 00:25:46,000 - Hvorfor tager du ikke derhen alene? - Så skal jeg spise der alene? 310 00:25:46,120 --> 00:25:48,680 Så tager jeg ham her med hjem til Svend. 311 00:25:48,800 --> 00:25:54,280 Så kan det være, det er sidste gang, jeg skal tage hjem med syge børn. 312 00:25:55,440 --> 00:25:58,280 Jeg gifter mig godt. 313 00:26:17,920 --> 00:26:21,000 Hej. Velkommen til. Vil du starte med et glas hvidvin? 314 00:26:21,120 --> 00:26:23,680 Meget gerne. Tak. 315 00:26:25,920 --> 00:26:28,760 Tænk, at begge mine piger skal giftes. 316 00:26:28,880 --> 00:26:31,040 Ja, tænk engang. 317 00:26:31,160 --> 00:26:34,880 Så siger vi bare til momme, at du var den første, der blev gift, ikke? 318 00:26:35,000 --> 00:26:38,600 Jeg er så glad, når alle har det godt. 319 00:26:38,720 --> 00:26:42,280 Hvor er jeg ked af, at du blev syg. Var det noget, du spiste? 320 00:26:42,400 --> 00:26:47,040 Nej, jeg kunne ikke spise noget. Jeg er nok blevet smittet af børnene. 321 00:26:47,160 --> 00:26:52,600 - Så I kaster alle sammen op? - Nej, det er faktisk kun mig. 322 00:26:52,720 --> 00:26:55,600 Har du feber, skat? 323 00:26:55,720 --> 00:27:01,280 Men hvis du har, vil jeg bare sige, at Karens søn Karl - 324 00:27:01,400 --> 00:27:04,440 - havde mange halsbetændelser, før han fik fjernet mandlerne. 325 00:27:04,560 --> 00:27:08,680 Jeg ringer lige tilbage. Jeg er lige nødt til at smutte. Hej. 326 00:28:24,600 --> 00:28:27,560 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst28647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.