All language subtitles for Dance First (2025)国语简中.chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,561 --> 00:01:08,402 《作家不跳舞:等待贝克特》 4 00:01:14,199 --> 00:01:17,286 这位作家以他的小说、戏剧和散文 5 00:01:17,369 --> 00:01:20,872 重新定义了现代文学 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,209 他让我们看到现代人的处境 7 00:01:24,209 --> 00:01:26,962 是如何荒谬和徒然 8 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 黑色幽默和深刻洞察力就是他的手法 9 00:01:31,174 --> 00:01:34,886 今天我们非常荣幸能表扬这位作家 10 00:01:36,430 --> 00:01:40,726 在此将诺贝尔文学奖颁发给 11 00:01:40,976 --> 00:01:42,561 山缪贝克特 12 00:01:49,192 --> 00:01:50,986 简直是灾难 13 00:02:11,548 --> 00:02:13,842 贝克特先生,没有得奖演说? 14 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 所以你拿了奖金? 15 00:03:17,114 --> 00:03:18,407 我要把它捐出去 16 00:03:19,199 --> 00:03:21,243 你真的觉得会有帮助? 17 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 没有,你觉得呢? 18 00:03:24,830 --> 00:03:27,541 我看只会让事情变得更糟 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,544 我还是要捐出去 20 00:03:33,130 --> 00:03:35,006 那么这笔钱准备要给谁? 21 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 你最需要谁的宽恕? 22 00:03:40,470 --> 00:03:44,015 你也知道,候选人很多 23 00:03:45,225 --> 00:03:49,438 那你只好回顾一下毕生的羞愧了 24 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 哪件事不是羞愧? 25 00:03:54,109 --> 00:03:55,610 那么… 26 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 就从母亲开始吧 27 00:04:01,783 --> 00:04:03,493 怎能不从母亲开始? 28 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 (母亲)“我若有天国的锦缎” 29 00:04:09,499 --> 00:04:12,085 “缀满金光和银光” 30 00:04:12,085 --> 00:04:15,464 “那是用夜和日和黄昏” 31 00:04:15,464 --> 00:04:18,759 “织就的蓝和灰和暗色的锦缎” 32 00:04:18,842 --> 00:04:21,219 “我愿将它们铺在你脚下” 33 00:04:21,553 --> 00:04:23,305 “但贫穷如我…” 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,848 但贫穷如“我” 35 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 要强调“我” 36 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 他正在转移诗的焦点 37 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 你没有把重点放对位置 38 00:04:38,278 --> 00:04:39,362 不了,谢谢 39 00:04:43,408 --> 00:04:44,367 你说什么? 40 00:04:45,160 --> 00:04:47,078 我喜欢现在的朗诵方式 41 00:04:47,329 --> 00:04:48,330 但“我” 42 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 不喜欢 43 00:04:51,208 --> 00:04:54,377 “我”考虑了你的建议 44 00:04:54,377 --> 00:04:56,797 我认为比不上我的方式 45 00:04:57,172 --> 00:04:58,632 两种都可以 46 00:05:01,593 --> 00:05:02,886 两种都可以 47 00:05:06,890 --> 00:05:09,976 “但贫穷如我只有梦想” 48 00:05:11,520 --> 00:05:14,189 “我把梦想铺在你的脚下” 49 00:05:14,356 --> 00:05:15,315 “盼你脚步轻轻” 50 00:05:15,315 --> 00:05:17,859 “因为你踏的是我的梦想” 51 00:05:25,492 --> 00:05:28,119 来吧,跑快点… 52 00:05:34,292 --> 00:05:36,670 放手… 53 00:06:16,501 --> 00:06:17,711 该走了 54 00:06:18,837 --> 00:06:20,130 不行 55 00:06:20,714 --> 00:06:22,924 风筝还在飞呢 56 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 不要看 57 00:07:25,320 --> 00:07:27,739 这是什么下流文字? 58 00:07:28,740 --> 00:07:30,742 你写的是我 59 00:07:31,993 --> 00:07:36,206 你用恶毒的文字把我妖魔化! 60 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 你当然以为在写你 61 00:07:38,708 --> 00:07:41,002 因为世界绕着你转 62 00:07:43,672 --> 00:07:46,257 你这个骗徒! 63 00:08:39,310 --> 00:08:42,188 这是你们最后的交谈机会 64 00:08:43,606 --> 00:08:46,026 最后一次密谋对抗我 65 00:09:21,561 --> 00:09:22,645 战斗吧… 66 00:09:26,316 --> 00:09:27,901 战斗下去 67 00:09:31,821 --> 00:09:33,031 战斗下去 68 00:10:06,648 --> 00:10:09,359 (<变革>文学期刊) 69 00:10:22,580 --> 00:10:23,540 你读了我写的小说? 70 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 我没有 71 00:10:29,629 --> 00:10:30,755 如果期刊觉得满意愿意发表 72 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 你也应该会满意 73 00:10:39,139 --> 00:10:42,684 挑逗的文字永远不缺读者 74 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 所以你读了? 75 00:10:51,734 --> 00:10:53,778 真是浪费天赋 76 00:11:18,595 --> 00:11:21,431 我要去巴黎,希望我永远不会回来 77 00:11:25,685 --> 00:11:31,065 住在欧洲大陆的人几乎都是同性恋 78 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 你的理论一定有个核心缺陷 79 00:11:43,369 --> 00:11:46,623 永远这么自作聪明 80 00:11:47,665 --> 00:11:51,044 你长久以来支配着我 81 00:11:55,298 --> 00:11:57,008 好像我就该被你控制 82 00:11:57,008 --> 00:11:59,219 会有这种结果也不意外了 83 00:12:04,140 --> 00:12:06,142 我给了你一切 84 00:12:07,936 --> 00:12:10,438 为了你好,我希望这不是真的 85 00:12:38,424 --> 00:12:42,720 我可以把钱捐给她过世的医院 86 00:12:43,304 --> 00:12:46,849 她走得并不安宁 87 00:12:47,016 --> 00:12:51,354 不,那已经是你对她最大的悔意 88 00:12:51,938 --> 00:12:53,606 你指的是我对她说的那句话? 89 00:12:53,606 --> 00:12:56,150 然后她就死了 -以至于我悔恨莫及 90 00:12:56,526 --> 00:13:00,738 那句话成了你这今生最大的悔恨 91 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 我还没说完就知道是如此 92 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 你可以继续说说你的伤疤? 93 00:13:07,620 --> 00:13:10,081 我也可以说说我的快乐 94 00:13:10,540 --> 00:13:13,167 爱情不都是这样嘛 95 00:13:17,380 --> 00:13:18,589 接下来是苏珊? 96 00:13:20,091 --> 00:13:21,551 不,还没有 97 00:13:23,261 --> 00:13:24,846 所以是露琪亚? 98 00:13:26,931 --> 00:13:29,726 是露琪亚 99 00:13:31,644 --> 00:13:35,648 (露琪亚) 100 00:14:25,656 --> 00:14:29,410 (法兰西丝餐厅) 101 00:14:40,171 --> 00:14:43,049 乔伊斯先生? -我正在思考 102 00:15:35,810 --> 00:15:38,312 乔伊斯先生,我叫山缪贝克特 103 00:15:38,771 --> 00:15:41,566 我在巴黎高等师范学院教英文 104 00:15:41,691 --> 00:15:42,733 来自都柏林 105 00:15:42,817 --> 00:15:44,735 我非常仰慕你的作品 106 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 “我来自都柏林”这句话完全多余 107 00:15:51,325 --> 00:15:54,704 用仰慕当开场白就好,是吧? 108 00:15:55,955 --> 00:15:57,582 一点坏处都没有 109 00:16:00,334 --> 00:16:02,420 很荣幸认识你 110 00:16:03,713 --> 00:16:06,841 你知道,贝克特先生 111 00:16:07,550 --> 00:16:09,802 我生平最大的耻辱 112 00:16:10,678 --> 00:16:12,513 就是我不懂希腊文 113 00:16:14,474 --> 00:16:15,558 好 114 00:16:16,309 --> 00:16:19,020 当然了,我会说现代希腊语 115 00:16:19,020 --> 00:16:21,063 而且我曾经花了很多时间 116 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 与各式各样的希腊人打交道 117 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 从贵族到洋葱小贩都有 118 00:16:26,569 --> 00:16:28,070 主要是后者 119 00:16:30,156 --> 00:16:34,535 我对希腊洋葱小贩有种迷信 120 00:16:35,328 --> 00:16:36,454 你没有吗? 121 00:16:38,080 --> 00:16:41,417 呃,我没有认识的洋葱小贩… 122 00:16:41,417 --> 00:16:44,462 看啊,你一脸困惑 123 00:16:44,462 --> 00:16:45,671 绝对不要露出困惑的样子,贝克特 124 00:16:45,671 --> 00:16:47,340 它会让你交出控制权 125 00:16:47,340 --> 00:16:49,675 我的重点当然就是… 126 00:16:49,675 --> 00:16:52,094 我不会说爱尔兰语 -了解 127 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 你也不会 128 00:16:55,348 --> 00:16:56,182 我不会 129 00:16:57,767 --> 00:17:01,312 我希望你别想着可以向我学习 130 00:17:02,063 --> 00:17:06,234 你是来我崩坏的祭坛寻求顿悟的? 131 00:17:07,026 --> 00:17:08,110 不,那个… 132 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 我想… 133 00:17:11,739 --> 00:17:13,074 我想认识你 134 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 也许我可以提供我的服务 135 00:17:16,077 --> 00:17:17,286 帮忙读资料,或做研究 136 00:17:17,286 --> 00:17:19,247 我从三一学院的教授那里得知 137 00:17:19,247 --> 00:17:22,458 你以前也提供类似的职位给学生 138 00:17:22,625 --> 00:17:23,501 你知道,贝克特先生 139 00:17:23,501 --> 00:17:27,588 我不是写<尤里西斯>的乔伊斯 140 00:17:28,339 --> 00:17:31,092 我是奋斗无果、名声不再 141 00:17:32,093 --> 00:17:35,513 日益颓败的乔伊斯 142 00:17:36,264 --> 00:17:39,225 我的脑子里充满了鹅卵石、垃圾 143 00:17:39,225 --> 00:17:42,687 玻璃碎片和断掉的火柴棒 144 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 你为何要踏上这样令人沮丧的旅程? 145 00:17:50,611 --> 00:17:52,321 乔伊斯先生,我宁愿看着你失败 146 00:17:52,321 --> 00:17:54,073 也不愿意看着其他人成功 147 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 不要太早来 148 00:18:08,879 --> 00:18:11,382 早上我很容易受惊吓 149 00:18:43,497 --> 00:18:44,749 不要做这件事 150 00:18:46,459 --> 00:18:47,418 做什么? 151 00:18:47,877 --> 00:18:48,794 写作 152 00:18:50,921 --> 00:18:52,048 我还在考虑 153 00:18:52,256 --> 00:18:54,175 很好 154 00:18:54,717 --> 00:18:58,471 停留在考虑就好 155 00:18:59,680 --> 00:19:01,182 那里很安全 156 00:19:06,228 --> 00:19:11,275 贝克特先生,写书不应事先规划 157 00:19:12,610 --> 00:19:17,406 书会随着写作过程而自己成形 158 00:19:17,406 --> 00:19:21,619 不断受到个人情感的影响和塑形 159 00:19:25,122 --> 00:19:26,666 我在<尤里西斯>里 160 00:19:26,749 --> 00:19:31,379 只是想展现都柏林的色彩和调性 161 00:19:31,837 --> 00:19:34,340 那是蒸腾的幻觉 162 00:19:35,383 --> 00:19:37,218 是支离破碎的混乱 163 00:19:37,677 --> 00:19:39,220 都柏林酒吧的气氛 164 00:19:39,220 --> 00:19:41,263 僵化的社会阶级 165 00:19:41,806 --> 00:19:43,849 要传达这些只能透过… 166 00:19:43,849 --> 00:19:44,975 饺子 167 00:19:48,688 --> 00:19:50,856 我们晚上吃饺子 168 00:19:52,108 --> 00:19:53,317 要请他留下来用餐? 169 00:19:53,693 --> 00:19:55,736 露琪亚希望他留下来用餐 170 00:19:56,320 --> 00:19:57,655 这样好吗? 171 00:19:58,698 --> 00:20:01,409 露琪亚希望他留下来用餐 172 00:20:04,787 --> 00:20:06,330 那么他就留下来吧 173 00:20:09,959 --> 00:20:11,043 谢谢你,先生 174 00:20:12,002 --> 00:20:13,170 你太客气了 175 00:20:13,713 --> 00:20:16,048 客气与否,贝克特先生 176 00:20:16,132 --> 00:20:16,924 我建议你… 177 00:20:18,509 --> 00:20:21,137 改天再下定论 178 00:20:22,847 --> 00:20:24,223 乔伊斯先生,你在<巴黎评论> 179 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 提到的东西令我很感兴趣 180 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 你说虽然生活的本质是悲剧 181 00:20:28,477 --> 00:20:30,479 但也必须以幽默来看待 182 00:20:30,479 --> 00:20:32,815 哦,我想说的是… 183 00:20:32,815 --> 00:20:35,901 你知道吗,我第一天晚上遇见吉姆 184 00:20:36,193 --> 00:20:39,113 我以为他是瑞典水手 185 00:20:39,405 --> 00:20:41,699 因为他身上的水手帽和帆布鞋 186 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 抱歉,乔伊斯先生 187 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 刚说到<巴黎评论>… 188 00:20:46,620 --> 00:20:48,164 是的,任何艺术品的目的 189 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 都是情感传达… 190 00:20:50,124 --> 00:20:51,083 可他一开口说话 191 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 我马上知道他就是一个 192 00:20:53,085 --> 00:20:56,839 跟乡下女孩搭讪的都柏林老乡 193 00:20:56,839 --> 00:20:59,633 你一个人来巴黎? -对 194 00:20:59,884 --> 00:21:01,427 哦 -对 195 00:21:02,219 --> 00:21:04,638 抱歉,乔伊斯先生,幽默的作用… 196 00:21:04,638 --> 00:21:05,639 幽默不能不存在 197 00:21:05,639 --> 00:21:09,310 因为人的自我期望与实际上的模样 198 00:21:11,020 --> 00:21:12,438 之间的差距无疑是滑稽可笑的 199 00:21:12,563 --> 00:21:14,523 你知道吗,他如果是音乐家就好了 200 00:21:15,316 --> 00:21:18,319 我总是说吉姆唱歌比写作更擅长 201 00:21:18,402 --> 00:21:20,488 抱歉,请让他把话说完好吗? 202 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 你愿意带我去跳舞吗? 203 00:21:23,532 --> 00:21:24,074 我? 204 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 今天晚上? -真是个好主意 205 00:21:26,994 --> 00:21:30,039 我不觉得我… -你一定会很开心 206 00:21:31,749 --> 00:21:32,416 好吧 207 00:21:33,375 --> 00:21:34,335 但你不会 208 00:21:37,546 --> 00:21:40,174 那么你明天就可以回来做事 209 00:21:40,341 --> 00:21:42,635 我们要去跳舞了 210 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 但我却没有衣服穿 211 00:23:19,064 --> 00:23:21,358 所以你是作家? 212 00:23:22,192 --> 00:23:23,444 你怎么知道? 213 00:23:23,944 --> 00:23:28,490 因为你在巴黎,但是不会跳舞 214 00:23:29,575 --> 00:23:30,492 那你呢? 215 00:23:31,160 --> 00:23:32,077 我? 216 00:23:32,453 --> 00:23:33,329 是的,露琪亚 217 00:23:33,329 --> 00:23:36,457 在这微不足道的人生里你要做什么? 218 00:23:37,249 --> 00:23:38,542 我要跳舞 219 00:23:40,836 --> 00:23:41,962 有何不可? 220 00:23:41,962 --> 00:23:43,172 我会照顾你 221 00:23:43,839 --> 00:23:45,007 抱歉,你说什么? 222 00:23:45,466 --> 00:23:49,136 你能想像我父亲没有我母亲吗? 223 00:23:49,845 --> 00:23:51,347 我常常好奇 224 00:23:51,764 --> 00:23:55,434 贝克特,我们得跟他们说我们的计划 225 00:23:59,772 --> 00:24:01,315 全世界都必须知道 226 00:24:16,747 --> 00:24:18,248 露琪亚她… 227 00:24:19,917 --> 00:24:21,961 可以说是… 228 00:24:21,961 --> 00:24:24,838 我没有贬低她的意思 229 00:24:24,838 --> 00:24:32,554 在某种程度上相当不稳定 230 00:24:33,097 --> 00:24:35,432 哦,她疯了,贝克特 231 00:24:36,183 --> 00:24:37,810 疯得天真烂漫 232 00:24:39,520 --> 00:24:40,521 哦 233 00:24:43,399 --> 00:24:47,027 抱歉,我不确定我理解你对疯的定义 234 00:24:47,194 --> 00:24:49,488 我指的是医学上的意思,贝克特 235 00:24:49,571 --> 00:24:51,782 医学上来说她疯了 236 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 我明白了 -而且是最糟糕的那种 237 00:24:55,452 --> 00:24:56,787 毫无疑问 238 00:24:57,246 --> 00:25:00,124 她妈妈想送她去疗养院 239 00:25:00,124 --> 00:25:01,834 但我,我不知道 240 00:25:02,668 --> 00:25:05,963 因为你想想看,如果她在这里 241 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 我们随时可以把她送进去 242 00:25:07,464 --> 00:25:09,550 但如果她已经在里面 243 00:25:10,843 --> 00:25:12,886 她就没有别的地方能去了 244 00:25:13,387 --> 00:25:14,013 你清楚了吗? 245 00:25:14,972 --> 00:25:16,515 再清楚不过了 246 00:25:16,932 --> 00:25:17,766 好 247 00:25:18,350 --> 00:25:20,269 那我们有共识了 248 00:25:21,770 --> 00:25:24,440 但回头来看 249 00:25:24,440 --> 00:25:26,233 或许你可以在我同意陪她出去之前 250 00:25:26,233 --> 00:25:27,943 先告诉我这个情况? 251 00:25:28,068 --> 00:25:28,944 没办法啊,贝克特 252 00:25:28,944 --> 00:25:30,946 因为那样你就不会同意,你明白吧? 253 00:25:31,488 --> 00:25:33,282 你就会躲得不见人影 254 00:25:33,282 --> 00:25:34,324 这也合情合理 255 00:25:37,119 --> 00:25:40,080 饺子,我们晚上吃饺子 256 00:25:40,080 --> 00:25:44,585 我恐怕今晚无法接受你的好意 257 00:25:44,918 --> 00:25:46,795 哦,不行 258 00:25:46,795 --> 00:25:48,464 露琪亚期待你留下来吃饭 259 00:25:48,464 --> 00:25:50,257 然后带她去跳舞 260 00:25:50,549 --> 00:25:53,427 露琪亚的个性决定什么就是什么 261 00:25:53,552 --> 00:25:56,138 我想你也发现了 262 00:25:57,014 --> 00:25:58,932 我们需要那个时间 263 00:25:59,224 --> 00:26:00,309 年轻的贝克特先生 264 00:26:00,309 --> 00:26:03,729 我们需要那幸福的宁静时光 265 00:26:04,354 --> 00:26:06,231 你可以吃完热腾腾的晚餐 266 00:26:06,231 --> 00:26:08,609 然后带露琪亚去跳舞 267 00:26:08,609 --> 00:26:11,820 或者你可以离开,以后别再来 268 00:26:13,447 --> 00:26:14,823 所以呢? 269 00:26:15,824 --> 00:26:19,578 你选被放逐还是吃饺子? 270 00:26:23,457 --> 00:26:24,875 饺子 271 00:26:26,919 --> 00:26:28,837 那就饺子 272 00:26:38,639 --> 00:26:41,058 你知道,贝克特 273 00:26:43,477 --> 00:26:49,191 人与人之间有种奇怪的荣誉守则 274 00:26:49,900 --> 00:26:53,821 被迫要互相帮忙 275 00:26:53,904 --> 00:26:56,323 靠在一起寻求庇护 276 00:26:56,448 --> 00:27:01,829 结果往往是第二天早上一觉醒来 277 00:27:02,704 --> 00:27:05,124 大家都坐在同一条水沟里 278 00:27:13,215 --> 00:27:15,175 欢迎来到这条水沟 279 00:27:19,638 --> 00:27:26,478 我孤身一人 280 00:27:26,645 --> 00:27:33,318 没人关心我 281 00:27:33,819 --> 00:27:41,743 所以我才悲伤又寂寞 282 00:27:43,453 --> 00:27:51,545 有没有可爱爹地愿意和我去冒险? 283 00:27:53,589 --> 00:28:01,889 我孤身一人 284 00:28:02,848 --> 00:28:10,647 没人在乎可怜又傻气的我 285 00:29:59,131 --> 00:29:59,798 你知道,贝克特 286 00:29:59,798 --> 00:30:03,385 最近我发现自己在某种程度上 287 00:30:03,385 --> 00:30:08,056 深入思考了作家的中心冲突 288 00:30:08,473 --> 00:30:10,267 你想听听我的发现? 289 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 我想听,但我担心你没机会告诉我 290 00:30:15,480 --> 00:30:19,568 重点不是我们写了什么 291 00:30:20,360 --> 00:30:21,903 而是我们如何写 292 00:30:22,863 --> 00:30:25,532 我们必须放胆去写,贝克特 293 00:30:26,783 --> 00:30:28,327 富有想像力的东西 294 00:30:28,327 --> 00:30:31,413 与一切简洁清楚的东西正相反 295 00:30:32,080 --> 00:30:35,334 大多数人的生活由锅碗瓢盆 296 00:30:35,334 --> 00:30:37,377 后街巷弄和缤纷的客厅组成 297 00:30:37,377 --> 00:30:39,796 生活中有许多缤纷的女人 298 00:30:40,756 --> 00:30:45,552 成千上万的肮脏事渗入我们的思想 299 00:30:45,552 --> 00:30:48,638 尽管我们竭尽全力将它们排除在外 300 00:30:50,891 --> 00:30:52,976 这些都是我们生活中的家具 301 00:30:54,895 --> 00:30:57,814 其中最大的秘密,贝克特 302 00:30:58,398 --> 00:31:00,859 能够打开最大一扇门的钥匙… 303 00:31:00,859 --> 00:31:02,027 时候到了 304 00:31:03,195 --> 00:31:05,864 对,时候到了 305 00:31:06,073 --> 00:31:07,949 什么,是怎么回事? 306 00:31:08,158 --> 00:31:09,659 父亲,对他好一点 307 00:31:09,659 --> 00:31:11,370 别对他太严苛 308 00:31:11,370 --> 00:31:14,414 他不会的,他会跟我一样支持这件事 309 00:31:14,581 --> 00:31:16,625 这是我这辈子最美好的一刻 310 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 什么东西? 311 00:31:18,710 --> 00:31:20,337 我们的订婚仪式 312 00:31:25,884 --> 00:31:27,344 到此为止 313 00:31:28,220 --> 00:31:29,763 哦,天啊 314 00:31:30,263 --> 00:31:31,723 抱歉,但事情到此为止 315 00:31:32,933 --> 00:31:34,184 真的会那么糟吗? 316 00:31:34,267 --> 00:31:35,852 那么糟? 317 00:31:36,061 --> 00:31:38,313 妈妈,这是值得庆贺的事 318 00:31:38,313 --> 00:31:41,066 不,露琪亚,这是坦白的时刻 319 00:31:42,609 --> 00:31:46,154 吃甜点吗?我做了一个松糕 320 00:31:46,488 --> 00:31:48,824 过去的几个月里我陪伴你 321 00:31:48,824 --> 00:31:51,284 是善意也是帮忙 322 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 但事情不是你想像的那样,露琪亚 323 00:31:54,287 --> 00:31:55,247 我因此困扰不已 324 00:31:55,247 --> 00:31:59,042 因为我一直认为会导致今天的结果 325 00:32:00,252 --> 00:32:01,461 果然就发生了 326 00:32:03,505 --> 00:32:04,923 露琪亚,我很抱歉 327 00:32:06,425 --> 00:32:08,051 我个人对你很抱歉 328 00:32:14,057 --> 00:32:15,100 妈,是你的主意? 329 00:32:17,769 --> 00:32:20,021 我们只是鼓励… 330 00:32:20,021 --> 00:32:22,399 我是说你们… 331 00:32:22,399 --> 00:32:24,067 你们之间心意相通 332 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 我是说你们情投意合,不是吗? 333 00:32:30,031 --> 00:32:31,199 是吧? 334 00:32:31,575 --> 00:32:33,660 应该说是被勉强送做堆 335 00:33:10,697 --> 00:33:13,158 没多久她就被带走了 336 00:33:14,201 --> 00:33:15,744 也怪不了他们 337 00:33:17,579 --> 00:33:20,540 我可以用这笔钱帮助她 338 00:33:21,416 --> 00:33:23,752 支付她的照护费用 339 00:33:24,836 --> 00:33:28,006 她待在同一所疗养院32年了 340 00:33:28,423 --> 00:33:30,759 你一定以为自己很了不起 341 00:33:30,759 --> 00:33:35,514 把32年的责任持续记在自己头上 342 00:33:37,015 --> 00:33:40,727 她悬在我和乔伊斯心上 343 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 从那天起,我们每一次谈话 344 00:33:43,772 --> 00:33:46,525 她都在场,在字句的后面跳舞 345 00:33:46,775 --> 00:33:49,736 他说过的每句话、写过的每个字 346 00:33:49,736 --> 00:33:51,071 难道不是都有她的身影? 347 00:33:51,071 --> 00:33:52,239 毕竟她是他的女儿 348 00:33:53,990 --> 00:33:55,450 他从未原谅我 349 00:33:56,535 --> 00:33:58,286 他跟你说了他原谅你 350 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 没有,他复仇了 351 00:34:04,417 --> 00:34:05,835 待会再聊这个 352 00:34:06,795 --> 00:34:10,173 所以谁该拿到这笔奖金? 353 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 我们还要继续? 354 00:34:14,594 --> 00:34:16,513 是你起头的 355 00:34:16,972 --> 00:34:19,307 我满心懊悔 356 00:34:20,141 --> 00:34:21,560 你是说对苏珊? 357 00:34:21,810 --> 00:34:23,395 不,还没到她 358 00:34:25,647 --> 00:34:26,773 艾佛雷德? 359 00:34:31,444 --> 00:34:32,571 艾菲 360 00:34:37,909 --> 00:34:38,577 艾菲 361 00:34:39,119 --> 00:34:42,330 不要用艾菲偷渡苏珊 362 00:34:42,998 --> 00:34:45,709 我向你保证我不会 363 00:34:47,961 --> 00:34:49,546 (艾菲) 364 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 (还有苏珊) 365 00:35:33,715 --> 00:35:34,674 很好 366 00:35:37,135 --> 00:35:38,303 继续吧 367 00:35:53,068 --> 00:35:55,153 他永远不会原谅我,艾菲 368 00:35:58,448 --> 00:36:00,825 要是他没原谅你 369 00:36:00,825 --> 00:36:02,994 你以为他会让我们翻译他的作品? 370 00:36:04,579 --> 00:36:05,497 这么简单的因果 371 00:36:05,497 --> 00:36:07,749 对他而言会是一种侮辱 372 00:36:19,719 --> 00:36:20,845 谢谢各位 373 00:36:21,096 --> 00:36:24,641 我不仅代表出版社 374 00:36:24,641 --> 00:36:26,768 也代表乔伊斯先生本人 375 00:36:26,893 --> 00:36:31,731 我要说这部作品是现代翻译的杰作 376 00:36:31,981 --> 00:36:34,234 首先我们要谢谢两位学生 377 00:36:34,234 --> 00:36:36,861 山缪贝克特和艾佛雷德佩隆 378 00:36:36,861 --> 00:36:39,030 勇敢的提供了一份初稿 379 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 一份什么? -然后再经过… 380 00:36:40,782 --> 00:36:43,535 开始了 -专家的修订校对 381 00:36:43,535 --> 00:36:45,704 包括翻译家保罗里昂 382 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 伊凡戈 -那些家伙是谁? 383 00:36:47,997 --> 00:36:49,541 当然还有乔伊斯先生本人 384 00:36:49,541 --> 00:36:50,875 复仇了 385 00:36:51,292 --> 00:36:52,627 欢迎,保罗 386 00:36:58,466 --> 00:37:01,136 我们手上的初稿极为优秀 387 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 只需要润饰就好 388 00:37:04,431 --> 00:37:05,849 但我先说清楚 -为何要这样? 389 00:37:05,849 --> 00:37:06,850 这不是一份工作… 390 00:37:07,058 --> 00:37:08,727 因为她进了精神病院 391 00:37:08,727 --> 00:37:09,811 这是一份最伟大的财富… 392 00:37:09,811 --> 00:37:11,354 所以你必须为此受罚? 393 00:37:11,354 --> 00:37:13,314 我有幸能够… 394 00:37:13,565 --> 00:37:14,899 我也必须为此受罚? 395 00:37:14,983 --> 00:37:16,359 在大师脚下学习… 396 00:37:16,359 --> 00:37:20,321 对不起,艾菲,我拖累了你 397 00:37:20,321 --> 00:37:22,407 有幸能拾起这些文学珍宝 398 00:37:22,407 --> 00:37:24,367 欣赏它耀眼的光辉 399 00:37:25,577 --> 00:37:26,786 我们该怎么办? 400 00:37:27,746 --> 00:37:29,956 我们喝酒 -对 401 00:37:29,956 --> 00:37:31,583 好好喝一场 -永远喝下去 402 00:37:32,917 --> 00:37:34,794 确实可以试试看 403 00:37:48,892 --> 00:37:52,270 好吧,艾菲,我们试过了 404 00:37:53,146 --> 00:37:56,608 我走了,趁我的尊严还在 405 00:37:56,608 --> 00:37:57,525 不行 406 00:38:01,196 --> 00:38:02,530 晚安,山姆 407 00:38:04,991 --> 00:38:07,076 抱歉,亲爱的,我们喝醉了 408 00:38:08,119 --> 00:38:09,954 你是来接他的? 409 00:38:11,206 --> 00:38:14,209 把我的朋友从充满可能性的生活 410 00:38:14,209 --> 00:38:17,253 拖到单调枯燥的永恒束缚之中? 411 00:38:18,755 --> 00:38:20,924 不,山姆,我们来加入你们 412 00:38:22,425 --> 00:38:24,552 这位是一起打网球的苏珊 413 00:38:27,806 --> 00:38:28,932 你好,山姆 414 00:38:30,433 --> 00:38:32,185 你们前来俘虏我 415 00:38:32,769 --> 00:38:34,979 为了让我加入你们的部落 416 00:38:35,146 --> 00:38:37,357 你凭什么认为我想俘虏你? 417 00:38:44,364 --> 00:38:46,491 那我们就一起避开陷阱吧 418 00:39:14,769 --> 00:39:16,187 亲爱的 419 00:39:16,312 --> 00:39:17,313 来吗? 420 00:39:19,440 --> 00:39:22,610 爱尔兰人,缺女孩吗? 421 00:39:23,653 --> 00:39:27,240 你们锲而不舍的精神令人钦佩 422 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 但我绝对不想… 423 00:39:31,744 --> 00:39:32,829 为什么… 424 00:39:33,705 --> 00:39:35,206 我不知道,先生 425 00:40:21,628 --> 00:40:22,629 我是苏珊 426 00:40:26,883 --> 00:40:27,967 是的 427 00:40:28,593 --> 00:40:30,094 一起打网球的苏珊 428 00:40:31,971 --> 00:40:32,680 对 429 00:40:35,058 --> 00:40:36,976 他们给你住单人病房 430 00:40:37,518 --> 00:40:38,561 乔伊斯安排的 431 00:40:39,646 --> 00:40:42,357 你不该让男人成为你的守护者 432 00:40:42,649 --> 00:40:44,859 感谢你的建议 433 00:40:45,818 --> 00:40:49,489 这不是建议,这是指示 434 00:40:51,449 --> 00:40:54,953 如果会成的话 435 00:40:55,578 --> 00:40:59,540 我建议你习惯接受我的指示 436 00:40:59,791 --> 00:41:01,292 什么事情会成? 437 00:41:05,964 --> 00:41:07,340 这么腼腆 438 00:41:09,676 --> 00:41:11,594 你不喜欢吸引力 439 00:41:12,929 --> 00:41:14,222 我也不喜欢 440 00:41:16,099 --> 00:41:20,436 我认为我们在这方面很合 441 00:41:21,354 --> 00:41:23,815 但更重要的是… 442 00:41:25,024 --> 00:41:26,401 抱歉? -是的? 443 00:41:26,401 --> 00:41:27,485 抱歉 444 00:41:27,485 --> 00:41:29,529 可以再拿几个枕头来吗? 445 00:41:29,821 --> 00:41:31,155 好的,女士 446 00:41:35,827 --> 00:41:37,203 我带了这个给你 447 00:41:38,830 --> 00:41:40,373 这是苹果白兰地 448 00:41:43,167 --> 00:41:46,129 山缪,你应该写这个 449 00:41:47,380 --> 00:41:51,634 因为这感觉像是作家该探索的经历 450 00:41:51,968 --> 00:41:55,263 尤其是像你这样热爱死亡的人 451 00:41:58,516 --> 00:41:59,183 我读了你写的书 452 00:42:00,476 --> 00:42:02,645 嗯,你是少数那群人 453 00:42:03,021 --> 00:42:05,023 不,我必须和你的出版商谈谈 454 00:42:05,023 --> 00:42:07,567 我找书找得好辛苦 455 00:42:10,903 --> 00:42:11,946 谢谢 456 00:42:27,837 --> 00:42:29,505 更重要的是什么? 457 00:42:30,423 --> 00:42:33,301 你说比吸引力更重要的事 458 00:42:34,135 --> 00:42:35,261 是什么? 459 00:42:39,766 --> 00:42:40,725 这个嘛 460 00:42:42,977 --> 00:42:44,896 你很有天赋 461 00:42:46,147 --> 00:42:48,441 我认为你不应该浪费 462 00:42:50,234 --> 00:42:51,402 其实 463 00:42:53,237 --> 00:42:54,572 我认为如果你拥有一个 464 00:42:54,572 --> 00:42:56,783 不会阻止你浪费天赋伴侣 465 00:42:56,783 --> 00:42:57,742 对你会有好处 466 00:42:59,619 --> 00:43:00,787 我也认为我成为这样的伴侣 467 00:43:00,870 --> 00:43:02,747 对我会有好处 468 00:43:18,471 --> 00:43:19,388 好吧 469 00:43:27,939 --> 00:43:30,942 我明天再来,如果你希望我来的话 470 00:43:37,281 --> 00:43:39,992 好,你明天再来 471 00:44:41,929 --> 00:44:43,514 你们两个不太配 472 00:44:45,224 --> 00:44:46,475 我们不是一对 473 00:44:46,851 --> 00:44:48,769 她很严肃,但你呢? 474 00:44:48,769 --> 00:44:50,313 你被皮条客捅了一刀 475 00:44:50,479 --> 00:44:52,732 我是只自由飞翔的小鸟,艾菲 476 00:44:53,065 --> 00:44:55,526 她带着一盒稻草来找我 477 00:44:57,528 --> 00:44:59,822 我相信你的鸟巢里能多塞一只鸟 478 00:45:00,489 --> 00:45:04,535 够了,你这个一夫一妻制老古板 479 00:45:04,535 --> 00:45:06,954 它带来的回报超越了肉体欢愉 480 00:45:07,788 --> 00:45:09,749 那是一种更崇高的存在状态 481 00:45:10,166 --> 00:45:12,418 也许有一天我会从凡尘中奋起 482 00:45:12,418 --> 00:45:14,503 去更崇高的境界找你 483 00:45:16,130 --> 00:45:18,049 也许是和一起打网球的苏珊? 484 00:45:18,674 --> 00:45:19,467 不是 485 00:45:21,761 --> 00:45:23,804 她对婚约没兴趣 486 00:46:01,467 --> 00:46:02,635 你安全吗? 487 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 比大多数犹太人安全 488 00:46:12,395 --> 00:46:13,312 你呢? 489 00:46:16,732 --> 00:46:19,068 只要爱尔兰保持中立我就安全 490 00:46:19,819 --> 00:46:21,070 那你呢,山姆? 491 00:46:22,071 --> 00:46:23,864 你会保持中立? 492 00:46:25,032 --> 00:46:26,325 你加入反叛军了? 493 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 我加入了 494 00:46:31,664 --> 00:46:35,126 哇,你现在是一名士兵了 495 00:46:39,005 --> 00:46:41,507 他们不只需要士兵 496 00:46:41,799 --> 00:46:42,800 算你运气好 497 00:46:43,134 --> 00:46:44,510 我们都运气好 498 00:46:49,307 --> 00:46:50,558 带我去找他们 499 00:46:55,521 --> 00:46:56,480 山姆 500 00:47:00,860 --> 00:47:02,945 你应该先和苏珊谈谈 501 00:47:05,281 --> 00:47:06,657 不需要 502 00:47:08,993 --> 00:47:11,912 她和我是一体的 503 00:47:14,665 --> 00:47:15,708 可怜的苏珊 504 00:47:17,877 --> 00:47:19,337 可怜的苏珊 505 00:47:53,788 --> 00:47:56,248 我不能让他一个人加入 506 00:48:31,867 --> 00:48:34,412 不自由,毋宁死 507 00:48:35,037 --> 00:48:37,164 不自由,毋宁死 508 00:48:54,098 --> 00:48:55,015 接下来呢? 509 00:48:56,183 --> 00:48:57,435 我们负责写 510 00:48:59,645 --> 00:49:02,064 法国各地的部队调动 511 00:49:02,064 --> 00:49:04,608 来自农民和邮务人员的情报 512 00:49:04,608 --> 00:49:06,152 行动自由之人的情报 513 00:49:06,152 --> 00:49:07,570 都会传达给我们 514 00:49:07,570 --> 00:49:08,737 天知道是怎么办到的 515 00:49:08,863 --> 00:49:10,531 然后我们整理 516 00:49:10,614 --> 00:49:13,617 把所有资讯交叉比对 517 00:49:13,701 --> 00:49:16,078 需要有两个消息来源才能算数 518 00:49:16,078 --> 00:49:19,331 整理起来写成报导 519 00:49:20,416 --> 00:49:21,834 用相机拍起来 520 00:49:22,209 --> 00:49:23,961 底片每周一次送到英国 521 00:49:25,087 --> 00:49:27,047 底片如何送到英国人手中? 522 00:49:29,133 --> 00:49:31,010 我只知道底片是如何离开这里 523 00:49:31,969 --> 00:49:33,053 你会喜欢这个部分 524 00:49:34,346 --> 00:49:35,681 等着看吧 525 00:49:55,826 --> 00:49:56,744 这个 526 00:49:59,371 --> 00:50:00,414 你看到吗? 527 00:50:03,167 --> 00:50:04,460 这个部分 528 00:50:04,460 --> 00:50:05,461 可以这样写?好,谢谢 529 00:50:05,544 --> 00:50:06,754 真是太好了 530 00:50:25,648 --> 00:50:27,525 隐喻啊,艾菲 531 00:50:28,484 --> 00:50:29,944 隐喻 532 00:51:01,684 --> 00:51:04,770 艾菲被抓,所有人都被带走了 533 00:51:04,895 --> 00:51:05,688 被谁带走? 534 00:51:06,480 --> 00:51:07,773 盖世太保 535 00:51:08,774 --> 00:51:10,192 快逃… 536 00:52:13,213 --> 00:52:15,215 车次取消了,待在普瓦捷 537 00:52:22,806 --> 00:52:24,767 车次取消了,待在普瓦捷 538 00:52:30,522 --> 00:52:31,231 山姆 539 00:52:47,665 --> 00:52:49,667 车次取消了,待在普瓦捷 540 00:53:03,389 --> 00:53:05,015 车次取消了,待在普瓦捷 541 00:53:14,483 --> 00:53:15,317 山姆 542 00:53:16,443 --> 00:53:17,569 山姆,该走了! 543 00:56:19,960 --> 00:56:21,545 你为什么开心? 544 00:56:25,757 --> 00:56:29,011 我们成天翻土只求找到一颗马铃薯 545 00:56:29,011 --> 00:56:30,721 欧洲成了断垣残壁 546 00:56:30,721 --> 00:56:33,515 但你还是很开心 547 00:56:34,641 --> 00:56:37,185 待在这里有很多原因,山姆 548 00:56:38,186 --> 00:56:40,856 当然原因有战争,还有恐惧 549 00:56:43,066 --> 00:56:44,443 但对我来说不是如此 550 00:56:45,819 --> 00:56:46,737 因为对我来说 551 00:56:46,737 --> 00:56:48,155 在这里只有我和你 552 00:56:48,155 --> 00:56:49,656 我们向生活告假 553 00:56:50,866 --> 00:56:53,827 没有人可以接近你或把你带走 554 00:56:55,203 --> 00:56:57,623 和你一起被困在这里 555 00:56:58,582 --> 00:57:01,460 这是我从未体验过的幸福 556 00:57:01,877 --> 00:57:04,212 而且未来可能再也不会体验到了 557 00:57:10,052 --> 00:57:12,804 你知道,或许你应该先把诗放一边 558 00:57:13,555 --> 00:57:15,057 暂放一边就好吗? 559 00:57:15,515 --> 00:57:17,559 你应该把我的话视为赞美 560 00:57:20,145 --> 00:57:21,396 好悲伤,法国得先沦陷 561 00:57:21,396 --> 00:57:23,523 你才愿意赞美我 562 00:57:24,691 --> 00:57:26,818 我们继续沉沦吧 563 00:57:53,679 --> 00:57:57,641 山姆,你又想起艾菲了? 564 00:57:59,643 --> 00:58:01,436 你觉得他还活着吗? 565 00:58:06,525 --> 00:58:08,026 他活在你心里 566 00:58:12,030 --> 00:58:12,990 时间到了 567 00:58:19,121 --> 00:58:20,580 去吧 568 00:58:21,581 --> 00:58:23,208 我勇敢的士兵 569 00:58:24,793 --> 00:58:26,461 他们现在配枪给我呢 570 00:58:37,139 --> 00:58:38,306 我爱你 571 00:58:41,768 --> 00:58:42,978 我爱你 572 00:59:49,252 --> 00:59:50,003 他们来了 573 01:00:33,839 --> 01:00:35,298 他们不来了 574 01:01:18,175 --> 01:01:20,635 还真是英雄 575 01:01:23,346 --> 01:01:24,764 跟个童子军似的 576 01:01:24,764 --> 01:01:27,100 拿着一把玩具枪蹲在潮湿草地上 577 01:01:27,559 --> 01:01:31,563 等待着不肯出现的纳粹分子 578 01:01:32,439 --> 01:01:34,691 你获颁十字勋章 579 01:01:34,691 --> 01:01:36,943 哦,活下来就拿得到 580 01:01:38,778 --> 01:01:41,990 活着难不成是你的罪过? 581 01:01:41,990 --> 01:01:43,158 罪过是我 582 01:01:45,118 --> 01:01:49,497 是我把豪语、梦想 583 01:01:49,873 --> 01:01:53,126 彩虹和波特莱尔 584 01:01:53,210 --> 01:01:55,337 灌输到艾菲的脑子里 585 01:01:55,545 --> 01:01:57,839 但在野地里看着星星的人是你 586 01:01:58,048 --> 01:02:00,842 因为我知道他会凝视着同样的星星 587 01:02:01,009 --> 01:02:03,386 即使在那个可怕的地方 588 01:02:03,386 --> 01:02:05,931 他们也无法把星星灭了 589 01:02:06,598 --> 01:02:07,974 而我做了什么? 590 01:02:08,058 --> 01:02:09,935 我回到家园,躺在温暖的床上 591 01:02:10,018 --> 01:02:12,646 身边有个温暖的女人,而他… 592 01:02:22,447 --> 01:02:28,995 人家说,他在集中营里唱歌给别人听 593 01:02:29,162 --> 01:02:32,165 那只是人们提到死亡时 594 01:02:32,165 --> 01:02:34,251 说给彼此听的童话故事 595 01:02:34,251 --> 01:02:35,710 但你… 596 01:02:36,711 --> 01:02:38,296 在<等待果陀>中用过 597 01:02:38,296 --> 01:02:42,676 你把对艾菲最大的忧惧放进作品里 598 01:02:42,968 --> 01:02:47,764 我以为可以解决我的… 599 01:02:47,931 --> 01:02:49,349 怎么可能? 600 01:02:55,939 --> 01:02:57,190 你知道吗 601 01:02:57,274 --> 01:03:01,069 有些人需要相信世界会更好 602 01:03:01,278 --> 01:03:04,322 就像你需要相信世界会更糟 603 01:03:05,073 --> 01:03:07,617 把我们出卖给德国人 604 01:03:08,201 --> 01:03:12,372 把艾菲送进那个可怕地方的人 605 01:03:12,872 --> 01:03:14,332 是那个牧师 606 01:03:14,624 --> 01:03:16,209 当然是的 607 01:03:18,545 --> 01:03:21,965 一想到我的信任放错了地方··· 608 01:03:23,508 --> 01:03:26,052 至少会让艾菲微笑 609 01:03:26,720 --> 01:03:27,554 听我说 610 01:03:28,263 --> 01:03:31,725 你不能因为战争而责怪自己 611 01:03:31,975 --> 01:03:34,602 哦,我可以试试 612 01:03:34,602 --> 01:03:35,562 艾菲死了 613 01:03:35,562 --> 01:03:40,442 他死很久了,他不需要你的钱 614 01:03:41,985 --> 01:03:45,322 现在 615 01:03:46,197 --> 01:03:49,117 是该好好聊苏珊的时候了 616 01:03:52,704 --> 01:03:56,124 她可以一起来吗? 617 01:03:58,585 --> 01:03:59,586 不行 618 01:04:01,588 --> 01:04:03,840 (苏珊) 619 01:04:03,840 --> 01:04:06,676 (还有芭芭拉) 620 01:04:13,183 --> 01:04:14,142 山姆? 621 01:04:18,480 --> 01:04:19,356 山姆 622 01:04:20,482 --> 01:04:22,067 你该出发了 623 01:04:23,526 --> 01:04:25,236 行程和车票在这里 624 01:04:25,695 --> 01:04:28,615 没有跟我讨论之前不要签任何文件 625 01:04:30,033 --> 01:04:31,743 会议前不要喝酒 626 01:04:35,080 --> 01:04:37,665 你真的认为英国广播公司 627 01:04:37,665 --> 01:04:38,875 会想制作这出剧? 628 01:04:40,168 --> 01:04:41,169 会! 629 01:04:42,253 --> 01:04:44,672 如果他们不想就不会见你 630 01:04:45,799 --> 01:04:49,886 你喜欢这出剧吧? 631 01:04:50,345 --> 01:04:51,763 是的,我喜欢 632 01:04:53,264 --> 01:04:54,808 我爱你文字的力量 633 01:04:56,267 --> 01:04:59,437 我爱你的坚持,我相信你 634 01:05:00,772 --> 01:05:02,190 这是事实 635 01:05:12,325 --> 01:05:14,285 晚点见 -好 636 01:05:22,210 --> 01:05:23,169 去吧 637 01:05:27,549 --> 01:05:28,216 山姆? 638 01:05:31,428 --> 01:05:32,387 我爱你 639 01:05:36,975 --> 01:05:38,476 我也爱你 640 01:06:07,505 --> 01:06:11,134 (英国广播公司) 641 01:06:14,137 --> 01:06:15,054 先生你好,有什么事吗? 642 01:06:15,054 --> 01:06:18,808 这个 -好的,请坐 643 01:06:35,366 --> 01:06:36,576 贝克特先生? 644 01:06:37,327 --> 01:06:39,746 我是戏剧部的芭芭拉布雷 645 01:06:40,413 --> 01:06:41,331 叫我山姆 646 01:06:42,123 --> 01:06:44,584 真是愁云惨雾的一天 647 01:06:45,752 --> 01:06:47,086 那么,山姆 648 01:06:47,086 --> 01:06:51,007 如果我们溜去公司酒吧喝杯威士忌 649 01:06:51,925 --> 01:06:54,761 我仔细说说我有多么喜爱你的作品 650 01:06:54,761 --> 01:06:57,430 并且拜托你交由我们制作 651 01:06:58,014 --> 01:07:01,309 会让你露出爱尔兰人害羞的一面吗? 652 01:07:01,809 --> 01:07:03,645 要看是哪一种威士忌 653 01:07:07,232 --> 01:07:09,275 那么,这边请 654 01:07:17,700 --> 01:07:18,701 你先请 655 01:08:12,880 --> 01:08:15,174 所以他们想签版权? 656 01:08:17,844 --> 01:08:18,678 对 657 01:08:19,512 --> 01:08:20,430 很好 658 01:08:21,723 --> 01:08:23,558 我们再跟英国广播公司 659 01:08:23,558 --> 01:08:25,018 另外签翻译合约 660 01:08:27,729 --> 01:08:29,981 你必须继续用法文写作,山姆 661 01:08:30,315 --> 01:08:31,858 这样我们就可以拿双倍费用 662 01:08:32,609 --> 01:08:33,443 嗯 663 01:08:37,238 --> 01:08:41,701 你没有提供他们翻译吧? 664 01:08:52,003 --> 01:08:53,087 对方是个女人 665 01:09:04,265 --> 01:09:05,642 她不会… 666 01:09:08,728 --> 01:09:10,438 支付翻译费用 667 01:09:11,230 --> 01:09:12,106 会的 668 01:09:15,610 --> 01:09:19,072 她会支付翻译费用 669 01:09:55,024 --> 01:09:57,985 (<等待果陀>) 670 01:10:06,828 --> 01:10:08,246 没发生任何事 671 01:10:08,538 --> 01:10:09,372 是两次 672 01:10:09,372 --> 01:10:11,165 两次都没有发生任何事 673 01:10:11,332 --> 01:10:13,376 你说话要公平 674 01:10:14,252 --> 01:10:16,045 令人抓狂! 675 01:10:16,879 --> 01:10:18,297 但愿如此 676 01:10:20,883 --> 01:10:22,385 这是一部杰作 677 01:10:26,055 --> 01:10:27,348 我希望不是 678 01:10:29,767 --> 01:10:34,814 他们等待的这片荒原是什么地方? 679 01:10:36,816 --> 01:10:45,032 所有人受生活所迫时会去的地方 680 01:10:48,453 --> 01:10:50,955 我或许应该告诉你,我要搬家了 681 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 我肯定应该告诉你,我要搬到巴黎 682 01:11:10,224 --> 01:11:11,476 快乐必定伴随着痛苦 683 01:11:11,476 --> 01:11:12,685 确实 684 01:11:14,729 --> 01:11:15,813 真是个难题 685 01:11:18,566 --> 01:11:21,152 所以你怎么做? 686 01:11:22,737 --> 01:11:25,823 对于当时的你 687 01:11:26,073 --> 01:11:27,909 逃避是什么? 688 01:12:09,367 --> 01:12:11,077 (结婚登记) 689 01:12:37,770 --> 01:12:38,771 为什么? 690 01:12:43,526 --> 01:12:44,777 因为… 691 01:12:50,241 --> 01:12:52,285 因为我希望在我死后 692 01:12:52,285 --> 01:12:53,786 她能获得我作品的版税 693 01:12:54,203 --> 01:12:55,746 这是她应得的 694 01:12:56,497 --> 01:12:59,083 她给了我她人生中最美好的时光 695 01:12:59,083 --> 01:13:01,085 所有人都说“停笔”的时候 696 01:13:01,168 --> 01:13:03,546 是她叫我“继续写” 697 01:13:07,216 --> 01:13:11,012 但你这么做只是让我和她轮流痛苦 698 01:13:11,596 --> 01:13:12,513 不 699 01:13:12,805 --> 01:13:16,767 你就是你,她就是她 700 01:13:18,561 --> 01:13:22,273 所以我人在巴黎 701 01:13:23,566 --> 01:13:25,401 但一切照旧? 702 01:13:26,736 --> 01:13:30,114 你人在巴黎,一切照旧 703 01:13:46,547 --> 01:13:47,882 那个… 704 01:13:48,925 --> 01:13:50,801 他们想制作这出剧 705 01:13:51,385 --> 01:13:54,639 在伦敦和德国… 706 01:13:55,306 --> 01:13:56,432 不行 707 01:13:58,768 --> 01:14:00,895 我知道你不喜欢这出剧 708 01:14:01,062 --> 01:14:02,730 我还没读过 709 01:14:02,980 --> 01:14:04,482 是吗? -对 710 01:14:04,565 --> 01:14:06,567 如果你还没读过,那为什么… 711 01:14:06,567 --> 01:14:09,445 德国、伦敦?太多了,山姆 712 01:14:09,695 --> 01:14:11,113 他们说剧本真的很优秀 713 01:14:11,113 --> 01:14:12,365 是很优秀 714 01:14:12,573 --> 01:14:13,699 你知道为什么? 715 01:14:14,325 --> 01:14:17,244 因为你是天才,你自己也很清楚 716 01:14:17,453 --> 01:14:21,040 干嘛需要这些白痴来告诉你? 717 01:14:26,087 --> 01:14:26,963 太多了,山姆 718 01:14:28,130 --> 01:14:29,966 越来越过份了 719 01:14:35,763 --> 01:14:38,683 “他下一次来的时候,我们摊牌” 720 01:14:39,642 --> 01:14:42,269 “他开始解释为什么他必须告诉她” 721 01:14:42,269 --> 01:14:44,063 “风险太大什么的” 722 01:14:45,106 --> 01:14:47,149 “这意味着他回到了她身边” 723 01:14:48,567 --> 01:14:50,319 “回到了他们的生活” 724 01:14:52,488 --> 01:14:53,823 这段在写我们 725 01:14:54,407 --> 01:14:55,866 怎么可能不是? 726 01:14:59,036 --> 01:15:00,413 她读过了吗? 727 01:15:00,663 --> 01:15:01,580 读了 728 01:15:01,956 --> 01:15:03,457 那她说什么? 729 01:15:04,458 --> 01:15:06,293 她说她没有读 730 01:15:09,922 --> 01:15:12,591 她不可能永远逃避下去 731 01:15:14,010 --> 01:15:15,469 我希望她可以 732 01:15:18,556 --> 01:15:20,725 我会帮<观察家报>写一篇剧评 733 01:15:22,143 --> 01:15:24,770 你的罪孽是没有尽头的? 734 01:15:26,147 --> 01:15:29,775 没有,我们早就讨论过这点了 735 01:15:31,110 --> 01:15:32,820 “他来的时候我们摊牌我想死” 736 01:15:32,903 --> 01:15:34,363 “他开始解释为何必须告诉她” 737 01:15:34,363 --> 01:15:35,740 “风险太大什么的” 738 01:15:35,740 --> 01:15:36,657 “意味着他回到了她身边” 739 01:15:36,657 --> 01:15:37,575 “回到原本的生活” 740 01:15:37,658 --> 01:15:38,659 “大饼脸、水肿、雀斑” 741 01:15:38,743 --> 01:15:40,786 “凸嘴、下巴松、没脖子” 742 01:15:40,786 --> 01:15:41,412 “他说个没完” 743 01:15:41,495 --> 01:15:42,455 “我听到割草机的声音” 744 01:15:42,455 --> 01:15:43,372 “老式手动割草机” 745 01:15:43,372 --> 01:15:44,915 “我要他住口我说无论我有何感受” 746 01:15:44,915 --> 01:15:46,375 “我都不打算提出无谓的威胁” 747 01:15:46,375 --> 01:15:48,044 “但也不想面对她的事” 748 01:15:48,044 --> 01:15:49,462 “他思考了一会儿” 749 01:15:49,462 --> 01:15:50,880 “跟长工一样的小腿” 750 01:15:50,880 --> 01:15:51,630 “当我再次见到她” 751 01:15:51,630 --> 01:15:53,841 “她知道她看起来— — 很惨” 752 01:15:53,841 --> 01:15:54,675 “抱歉” 753 01:16:20,242 --> 01:16:20,993 如何? 754 01:16:21,535 --> 01:16:24,705 字句还不够羞辱人吗? 755 01:16:24,830 --> 01:16:27,374 你还得把我放在盒子里? 756 01:16:27,750 --> 01:16:29,293 那叫瓮 757 01:16:30,336 --> 01:16:34,423 山姆,你的辩解是那叫瓮? 758 01:16:35,925 --> 01:16:38,886 抱歉,但我必须写下我… 759 01:16:42,056 --> 01:16:43,432 这位是… 760 01:16:43,432 --> 01:16:44,767 另一个角色 761 01:16:48,187 --> 01:16:49,271 我… 762 01:16:50,981 --> 01:16:52,775 觉得很勇敢 763 01:16:53,234 --> 01:16:53,943 谢谢 764 01:16:53,943 --> 01:16:56,737 简直再懦弱不过 765 01:17:01,992 --> 01:17:03,410 谢谢你来 766 01:17:04,954 --> 01:17:07,665 写剧评请高抬贵手 767 01:17:07,748 --> 01:17:10,584 我们11月还有税单要缴 768 01:17:14,088 --> 01:17:17,216 很高兴见到你 769 01:17:17,967 --> 01:17:19,593 说什么荒唐话 770 01:17:26,267 --> 01:17:27,143 晚安 771 01:17:30,688 --> 01:17:33,607 她不该来的 772 01:17:34,608 --> 01:17:35,985 对不起 773 01:17:36,819 --> 01:17:39,780 问题不是她,是他们 774 01:17:39,989 --> 01:17:41,073 什么意思? 775 01:17:41,949 --> 01:17:43,409 现场这么多人 776 01:17:43,659 --> 01:17:46,954 出版商、戏剧经纪人、记者 777 01:17:47,496 --> 01:17:50,166 他们谈论你的方式仿佛你们认识 778 01:17:50,374 --> 01:17:51,542 仿佛你是他们的所有物 779 01:17:51,542 --> 01:17:55,421 奋斗这么多年,这不就是我们要的? 780 01:17:55,963 --> 01:17:58,924 这些年来下来你跑遍出版商 781 01:17:58,924 --> 01:18:00,342 我们过得深居简出 782 01:18:00,342 --> 01:18:02,344 被拒绝和牺牲,难道… 783 01:18:02,428 --> 01:18:03,554 贝克特先生? 784 01:18:03,846 --> 01:18:06,223 真是杰作,你是天才 785 01:18:06,765 --> 01:18:08,893 谢谢 -太感谢你 786 01:18:10,769 --> 01:18:13,731 所以… -这些年来的牺牲和奋斗 787 01:18:13,898 --> 01:18:14,982 这就是我们想要的 788 01:18:15,065 --> 01:18:16,650 我们需要他们 789 01:18:17,318 --> 01:18:20,404 你有了他们,所以你不需要我了 790 01:18:21,197 --> 01:18:23,574 所以你希望我们继续默默无闻? 791 01:18:23,574 --> 01:18:25,117 你不想要我们成功? 792 01:18:25,117 --> 01:18:29,246 你想要我们再去土里挖马铃薯? 793 01:18:29,496 --> 01:18:30,497 你和我,山姆 794 01:18:30,831 --> 01:18:32,625 我们生来就不是为了胜利 795 01:18:32,625 --> 01:18:34,043 我们撑不过去的 796 01:18:36,128 --> 01:18:38,797 战斗呢?我们需要战斗 797 01:18:39,048 --> 01:18:42,426 我们远离这些人,远离胜利吧 798 01:18:43,510 --> 01:18:44,553 拜托 799 01:18:45,262 --> 01:18:47,056 不要让我们赢 800 01:19:03,405 --> 01:19:08,494 诺贝尔文学奖将颁发给 801 01:19:09,203 --> 01:19:10,788 山缪贝克特 802 01:19:17,920 --> 01:19:19,546 简直是灾难 803 01:19:37,690 --> 01:19:39,316 我不配领这座奖 804 01:19:40,526 --> 01:19:42,569 你不配 805 01:19:43,529 --> 01:19:45,281 但你的作品配得上 806 01:19:45,823 --> 01:19:49,201 为了你的作品,我很高兴 807 01:19:52,746 --> 01:19:53,789 晚安 808 01:20:27,406 --> 01:20:29,783 很难严肃看待一个穿睡衣的男人 809 01:20:32,453 --> 01:20:34,163 你应该多穿睡衣出门 810 01:20:35,080 --> 01:20:38,542 我决定把这笔钱捐给三一学院 811 01:20:39,293 --> 01:20:41,003 设立奖学金 812 01:20:41,295 --> 01:20:43,339 如此一来像我这样的少年 813 01:20:43,339 --> 01:20:45,758 就不必依赖像她那样的母亲 814 01:20:49,053 --> 01:20:51,889 我们花了好长时间终于得到结论 815 01:20:53,057 --> 01:20:54,975 现在你能放过我了吧 816 01:20:55,392 --> 01:20:56,935 我能就好了 817 01:21:01,565 --> 01:21:06,612 (终) 818 01:21:19,375 --> 01:21:22,711 (巴黎,1982年) 819 01:21:45,651 --> 01:21:46,944 你好,玛丽 820 01:21:46,944 --> 01:21:48,237 你好,先生 821 01:22:04,336 --> 01:22:07,381 (故障) 822 01:22:17,724 --> 01:22:23,105 战斗… 823 01:22:35,159 --> 01:22:36,743 这是昨天的面包 824 01:22:37,703 --> 01:22:39,329 你这白痴 825 01:22:41,081 --> 01:22:44,168 你知道店铺把昨天的面包摆在前面 826 01:22:44,251 --> 01:22:46,044 就是为了骗像你这种人? 827 01:22:53,051 --> 01:22:54,386 不可思议 828 01:22:55,345 --> 01:22:57,598 这些桃子还没熟 829 01:22:58,348 --> 01:23:00,893 硬到几乎按不下去 830 01:23:03,645 --> 01:23:06,482 简直像叫小孩去买菜 831 01:23:07,357 --> 01:23:08,775 小孩 832 01:23:10,861 --> 01:23:13,655 这些橄榄是意大利产 833 01:23:13,989 --> 01:23:15,741 店家说是法国橄榄 834 01:23:15,741 --> 01:23:17,868 但其实是意大利橄榄 835 01:23:17,868 --> 01:23:20,245 法国橄榄没这么大 836 01:23:20,704 --> 01:23:22,998 你要相信自己的眼睛 837 01:23:22,998 --> 01:23:24,750 不是店老板的话 838 01:23:26,585 --> 01:23:29,671 真是浪费 839 01:23:31,298 --> 01:23:34,259 你是个骗徒! 840 01:23:40,516 --> 01:23:44,061 从前你要去找她之前会先跟我说 841 01:23:44,978 --> 01:23:46,647 现在你一声不吭就走 842 01:23:50,567 --> 01:23:56,031 已经很久… 843 01:23:57,866 --> 01:24:00,285 没有别的事情了 844 01:24:01,245 --> 01:24:02,538 现在 845 01:24:03,747 --> 01:24:05,999 只是工作 846 01:24:06,667 --> 01:24:08,585 所以更糟糕 847 01:24:09,795 --> 01:24:10,796 我知道 848 01:24:13,966 --> 01:24:16,843 我注意到你帮她的笼子镀金了 849 01:24:17,844 --> 01:24:20,013 我还能读支票簿 850 01:24:20,681 --> 01:24:22,558 我的眼睛还行,山姆 851 01:24:23,308 --> 01:24:25,727 我可以继续看着你最后的背叛 852 01:24:35,195 --> 01:24:36,822 她是寡妇 853 01:24:39,533 --> 01:24:40,784 我也是 854 01:24:58,969 --> 01:25:00,804 角色不够严谨,山姆 855 01:25:00,804 --> 01:25:02,556 他们的个性… 856 01:25:03,432 --> 01:25:05,267 一下有,一下没有 857 01:25:06,351 --> 01:25:08,520 你没有找到 858 01:25:09,104 --> 01:25:11,607 因为你没认真找 859 01:25:12,524 --> 01:25:16,361 唉,你对一个老人太残忍了 860 01:25:18,280 --> 01:25:21,617 我只剩下虐待倾向 861 01:25:23,410 --> 01:25:27,247 写作最有价值的部分 862 01:25:28,415 --> 01:25:29,625 就是放弃 863 01:25:30,876 --> 01:25:33,462 如果你放弃了这一出 864 01:25:34,630 --> 01:25:36,465 再也不会有下一出 865 01:25:37,841 --> 01:25:38,759 很好 866 01:25:41,887 --> 01:25:44,264 反正我从来不想当作家 867 01:25:44,931 --> 01:25:47,184 就算我有才华,芭芭拉 868 01:25:48,810 --> 01:25:50,062 早就消失不见了 869 01:25:52,606 --> 01:25:56,526 很抱歉我拖着你走了这一大段路 870 01:26:01,948 --> 01:26:05,410 山姆,作品从来不是重点 871 01:26:06,036 --> 01:26:09,122 是我们一起工作 872 01:26:11,541 --> 01:26:14,044 请你不要把它夺走 873 01:26:20,092 --> 01:26:21,259 还不要 874 01:26:41,363 --> 01:26:44,950 战斗… 875 01:26:45,575 --> 01:26:47,786 哦,别这么浮夸 876 01:26:47,786 --> 01:26:49,913 哦,你为什么还不走开? 877 01:26:50,664 --> 01:26:52,165 你就像游牧民族 878 01:26:52,833 --> 01:26:54,000 背着你的生命 879 01:26:54,000 --> 01:26:56,253 在她们两人之间游走 880 01:26:56,378 --> 01:26:57,921 对,但你听我说 881 01:26:59,381 --> 01:27:02,092 游走才是重点 882 01:27:03,635 --> 01:27:06,012 那是幸福悬而未决的状态 883 01:27:06,722 --> 01:27:11,852 游走是和平,是希望 884 01:27:13,395 --> 01:27:16,606 你以前常和露琪亚在这里散步是吧? 885 01:27:16,606 --> 01:27:17,941 是的 886 01:27:19,109 --> 01:27:20,152 没错 887 01:27:20,652 --> 01:27:24,364 还有乔伊斯,还有艾菲 888 01:27:25,198 --> 01:27:27,242 我想待在这里 889 01:27:27,451 --> 01:27:29,244 单独和他们在一起 890 01:27:31,455 --> 01:27:33,206 死人比较好相处 891 01:27:34,624 --> 01:27:36,209 比你好相处 892 01:27:36,835 --> 01:27:38,920 话说回来任何人都比你好相处 893 01:27:40,130 --> 01:27:43,884 这个嘛,你我相处的时间所剩不多了 894 01:27:46,094 --> 01:27:49,222 情况会变得更糟? 895 01:27:50,223 --> 01:27:52,601 这样说好了,山姆 896 01:27:54,227 --> 01:27:55,937 情况并没有变得更好 897 01:28:01,651 --> 01:28:04,613 好了… 898 01:28:06,031 --> 01:28:07,657 好… 899 01:28:08,533 --> 01:28:12,078 好了… 900 01:28:13,789 --> 01:28:14,915 好了 901 01:28:38,438 --> 01:28:40,440 吵死了 902 01:28:46,154 --> 01:28:47,113 对不起 903 01:28:51,326 --> 01:28:53,537 你总是把糟糕的那一面留给我 904 01:28:56,790 --> 01:29:02,712 有时候,我回想起鲁西永 905 01:29:03,380 --> 01:29:07,133 我们在那里度过的战争岁月 906 01:29:08,134 --> 01:29:09,594 我们的小房间 907 01:29:10,929 --> 01:29:13,056 你弯腰蹲在火炉前 908 01:29:16,726 --> 01:29:18,144 夜里 909 01:29:19,604 --> 01:29:21,565 温暖的被窝 910 01:29:24,526 --> 01:29:26,319 你的体温 911 01:29:29,406 --> 01:29:30,949 我记得你曾经说过 912 01:29:30,949 --> 01:29:34,119 那是你一生 913 01:29:35,662 --> 01:29:37,330 最幸福的时候 914 01:29:38,290 --> 01:29:44,546 那时候我还想,说这什么疯话 915 01:29:47,424 --> 01:29:48,508 但现在 916 01:29:49,759 --> 01:29:52,178 我觉得你说得完全正确 917 01:29:56,391 --> 01:29:57,726 我说的是 918 01:29:59,853 --> 01:30:03,690 我在那里感到很幸福 919 01:30:05,317 --> 01:30:08,069 而且未来可能再也不会这么幸福 920 01:30:09,946 --> 01:30:12,198 这两点我都说对了 921 01:30:13,033 --> 01:30:14,200 因为我了解你 922 01:30:14,576 --> 01:30:17,954 也了解我们未来将共度的生活 923 01:30:20,206 --> 01:30:22,792 我知道我再也无法像那样 924 01:30:24,669 --> 01:30:26,129 独占你 925 01:30:30,842 --> 01:30:36,097 我所有的成就都是因为有你 926 01:30:37,891 --> 01:30:44,189 有你才有今天的我 927 01:33:14,923 --> 01:33:17,133 失去你 928 01:33:18,718 --> 01:33:20,929 已经很难受了 929 01:33:22,347 --> 01:33:26,684 更何况你是回英国… 930 01:33:30,105 --> 01:33:32,565 你从来不喜欢写结局 931 01:33:40,281 --> 01:33:42,283 我少年时期 932 01:33:43,368 --> 01:33:45,995 最快乐的一件事 933 01:33:46,329 --> 01:33:49,249 就是有一天和父亲 934 01:33:51,209 --> 01:33:53,211 一起放风筝 935 01:33:55,004 --> 01:33:57,298 我站在山坡上 936 01:33:57,674 --> 01:34:03,680 用尽全身力气让风筝留在天上 937 01:34:03,888 --> 01:34:11,813 因为天上有希望、空气和自由 938 01:34:13,815 --> 01:34:15,733 一旦落地 939 01:34:16,609 --> 01:34:18,319 就什么都没有了 940 01:34:23,241 --> 01:34:29,122 我庆幸你在风筝还在飞时离开 941 01:35:46,783 --> 01:35:49,452 真是愁云惨雾的一天 942 01:35:49,619 --> 01:35:51,329 欢迎来到那条水沟 943 01:35:51,412 --> 01:35:53,748 爱尔兰人,缺女孩吗? 944 01:35:53,831 --> 01:35:55,583 我相信你的鸟巢里能多塞一只鸟 945 01:35:55,583 --> 01:35:58,628 和我一起冒险吧 946 01:35:58,711 --> 01:35:59,963 我爱你 947 01:36:00,213 --> 01:36:04,300 战斗下去 948 01:36:04,300 --> 01:36:06,844 真是浪费天赋 949 01:36:32,829 --> 01:36:34,622 那么… 950 01:36:34,789 --> 01:36:36,874 哦,放过我吧 951 01:36:38,126 --> 01:36:39,335 听我说… 952 01:36:39,335 --> 01:36:42,463 你真会折磨人 953 01:36:43,131 --> 01:36:44,507 听我说 954 01:36:46,050 --> 01:36:49,012 还有喜悦 955 01:36:50,763 --> 01:36:55,643 对她们或对你而言都是 956 01:36:56,311 --> 01:37:00,648 你知道喜悦一点意思都没有 957 01:37:02,066 --> 01:37:05,987 我同意你的观点 958 01:37:08,364 --> 01:37:12,410 但你还记得多年前 959 01:37:13,745 --> 01:37:17,248 有个学生问你关于人生的问题? 960 01:37:18,583 --> 01:37:24,922 你说:“先跳舞,后思考” 961 01:37:26,591 --> 01:37:28,426 现在是“后”的时候了 962 01:37:28,426 --> 01:37:30,428 一直都是啊,山姆 963 01:37:31,512 --> 01:37:34,599 你总是想快速刷过愉悦,直达痛苦 964 01:37:36,184 --> 01:37:39,395 你不能这样跟垂死之人说话 965 01:37:40,605 --> 01:37:44,776 就是跟垂死之人才要这样说话 966 01:37:49,405 --> 01:37:52,658 你没有白活吧,山姆? 967 01:37:56,037 --> 01:37:57,663 我… 968 01:37:59,332 --> 01:38:01,000 活过了 969 01:38:02,418 --> 01:38:03,503 好吧 970 01:38:04,879 --> 01:38:06,255 那… 971 01:38:10,009 --> 01:38:15,598 我没有别的话要说了 972 01:39:16,576 --> 01:39:20,955 (先跳舞) 973 01:39:20,955 --> 01:39:23,791 (后思考) 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.