All language subtitles for Dance First (2025)国语简中.chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,561 --> 00:01:08,402
《作家不跳舞:等待贝克特》
4
00:01:14,199 --> 00:01:17,286
这位作家以他的小说、戏剧和散文
5
00:01:17,369 --> 00:01:20,872
重新定义了现代文学
6
00:01:21,707 --> 00:01:24,209
他让我们看到现代人的处境
7
00:01:24,209 --> 00:01:26,962
是如何荒谬和徒然
8
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
黑色幽默和深刻洞察力就是他的手法
9
00:01:31,174 --> 00:01:34,886
今天我们非常荣幸能表扬这位作家
10
00:01:36,430 --> 00:01:40,726
在此将诺贝尔文学奖颁发给
11
00:01:40,976 --> 00:01:42,561
山缪贝克特
12
00:01:49,192 --> 00:01:50,986
简直是灾难
13
00:02:11,548 --> 00:02:13,842
贝克特先生,没有得奖演说?
14
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
所以你拿了奖金?
15
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
我要把它捐出去
16
00:03:19,199 --> 00:03:21,243
你真的觉得会有帮助?
17
00:03:22,244 --> 00:03:24,663
没有,你觉得呢?
18
00:03:24,830 --> 00:03:27,541
我看只会让事情变得更糟
19
00:03:28,625 --> 00:03:30,544
我还是要捐出去
20
00:03:33,130 --> 00:03:35,006
那么这笔钱准备要给谁?
21
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
你最需要谁的宽恕?
22
00:03:40,470 --> 00:03:44,015
你也知道,候选人很多
23
00:03:45,225 --> 00:03:49,438
那你只好回顾一下毕生的羞愧了
24
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
哪件事不是羞愧?
25
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
那么…
26
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
就从母亲开始吧
27
00:04:01,783 --> 00:04:03,493
怎能不从母亲开始?
28
00:04:06,955 --> 00:04:09,499
(母亲)“我若有天国的锦缎”
29
00:04:09,499 --> 00:04:12,085
“缀满金光和银光”
30
00:04:12,085 --> 00:04:15,464
“那是用夜和日和黄昏”
31
00:04:15,464 --> 00:04:18,759
“织就的蓝和灰和暗色的锦缎”
32
00:04:18,842 --> 00:04:21,219
“我愿将它们铺在你脚下”
33
00:04:21,553 --> 00:04:23,305
“但贫穷如我…”
34
00:04:23,305 --> 00:04:24,848
但贫穷如“我”
35
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
要强调“我”
36
00:04:30,061 --> 00:04:32,439
他正在转移诗的焦点
37
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
你没有把重点放对位置
38
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
不了,谢谢
39
00:04:43,408 --> 00:04:44,367
你说什么?
40
00:04:45,160 --> 00:04:47,078
我喜欢现在的朗诵方式
41
00:04:47,329 --> 00:04:48,330
但“我”
42
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
不喜欢
43
00:04:51,208 --> 00:04:54,377
“我”考虑了你的建议
44
00:04:54,377 --> 00:04:56,797
我认为比不上我的方式
45
00:04:57,172 --> 00:04:58,632
两种都可以
46
00:05:01,593 --> 00:05:02,886
两种都可以
47
00:05:06,890 --> 00:05:09,976
“但贫穷如我只有梦想”
48
00:05:11,520 --> 00:05:14,189
“我把梦想铺在你的脚下”
49
00:05:14,356 --> 00:05:15,315
“盼你脚步轻轻”
50
00:05:15,315 --> 00:05:17,859
“因为你踏的是我的梦想”
51
00:05:25,492 --> 00:05:28,119
来吧,跑快点…
52
00:05:34,292 --> 00:05:36,670
放手…
53
00:06:16,501 --> 00:06:17,711
该走了
54
00:06:18,837 --> 00:06:20,130
不行
55
00:06:20,714 --> 00:06:22,924
风筝还在飞呢
56
00:07:21,775 --> 00:07:23,068
不要看
57
00:07:25,320 --> 00:07:27,739
这是什么下流文字?
58
00:07:28,740 --> 00:07:30,742
你写的是我
59
00:07:31,993 --> 00:07:36,206
你用恶毒的文字把我妖魔化!
60
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
你当然以为在写你
61
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
因为世界绕着你转
62
00:07:43,672 --> 00:07:46,257
你这个骗徒!
63
00:08:39,310 --> 00:08:42,188
这是你们最后的交谈机会
64
00:08:43,606 --> 00:08:46,026
最后一次密谋对抗我
65
00:09:21,561 --> 00:09:22,645
战斗吧…
66
00:09:26,316 --> 00:09:27,901
战斗下去
67
00:09:31,821 --> 00:09:33,031
战斗下去
68
00:10:06,648 --> 00:10:09,359
(<变革>文学期刊)
69
00:10:22,580 --> 00:10:23,540
你读了我写的小说?
70
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
我没有
71
00:10:29,629 --> 00:10:30,755
如果期刊觉得满意愿意发表
72
00:10:30,755 --> 00:10:32,423
你也应该会满意
73
00:10:39,139 --> 00:10:42,684
挑逗的文字永远不缺读者
74
00:10:43,601 --> 00:10:45,436
所以你读了?
75
00:10:51,734 --> 00:10:53,778
真是浪费天赋
76
00:11:18,595 --> 00:11:21,431
我要去巴黎,希望我永远不会回来
77
00:11:25,685 --> 00:11:31,065
住在欧洲大陆的人几乎都是同性恋
78
00:11:37,238 --> 00:11:40,408
你的理论一定有个核心缺陷
79
00:11:43,369 --> 00:11:46,623
永远这么自作聪明
80
00:11:47,665 --> 00:11:51,044
你长久以来支配着我
81
00:11:55,298 --> 00:11:57,008
好像我就该被你控制
82
00:11:57,008 --> 00:11:59,219
会有这种结果也不意外了
83
00:12:04,140 --> 00:12:06,142
我给了你一切
84
00:12:07,936 --> 00:12:10,438
为了你好,我希望这不是真的
85
00:12:38,424 --> 00:12:42,720
我可以把钱捐给她过世的医院
86
00:12:43,304 --> 00:12:46,849
她走得并不安宁
87
00:12:47,016 --> 00:12:51,354
不,那已经是你对她最大的悔意
88
00:12:51,938 --> 00:12:53,606
你指的是我对她说的那句话?
89
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
然后她就死了 -以至于我悔恨莫及
90
00:12:56,526 --> 00:13:00,738
那句话成了你这今生最大的悔恨
91
00:13:01,114 --> 00:13:03,700
我还没说完就知道是如此
92
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
你可以继续说说你的伤疤?
93
00:13:07,620 --> 00:13:10,081
我也可以说说我的快乐
94
00:13:10,540 --> 00:13:13,167
爱情不都是这样嘛
95
00:13:17,380 --> 00:13:18,589
接下来是苏珊?
96
00:13:20,091 --> 00:13:21,551
不,还没有
97
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
所以是露琪亚?
98
00:13:26,931 --> 00:13:29,726
是露琪亚
99
00:13:31,644 --> 00:13:35,648
(露琪亚)
100
00:14:25,656 --> 00:14:29,410
(法兰西丝餐厅)
101
00:14:40,171 --> 00:14:43,049
乔伊斯先生? -我正在思考
102
00:15:35,810 --> 00:15:38,312
乔伊斯先生,我叫山缪贝克特
103
00:15:38,771 --> 00:15:41,566
我在巴黎高等师范学院教英文
104
00:15:41,691 --> 00:15:42,733
来自都柏林
105
00:15:42,817 --> 00:15:44,735
我非常仰慕你的作品
106
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
“我来自都柏林”这句话完全多余
107
00:15:51,325 --> 00:15:54,704
用仰慕当开场白就好,是吧?
108
00:15:55,955 --> 00:15:57,582
一点坏处都没有
109
00:16:00,334 --> 00:16:02,420
很荣幸认识你
110
00:16:03,713 --> 00:16:06,841
你知道,贝克特先生
111
00:16:07,550 --> 00:16:09,802
我生平最大的耻辱
112
00:16:10,678 --> 00:16:12,513
就是我不懂希腊文
113
00:16:14,474 --> 00:16:15,558
好
114
00:16:16,309 --> 00:16:19,020
当然了,我会说现代希腊语
115
00:16:19,020 --> 00:16:21,063
而且我曾经花了很多时间
116
00:16:21,063 --> 00:16:23,816
与各式各样的希腊人打交道
117
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
从贵族到洋葱小贩都有
118
00:16:26,569 --> 00:16:28,070
主要是后者
119
00:16:30,156 --> 00:16:34,535
我对希腊洋葱小贩有种迷信
120
00:16:35,328 --> 00:16:36,454
你没有吗?
121
00:16:38,080 --> 00:16:41,417
呃,我没有认识的洋葱小贩…
122
00:16:41,417 --> 00:16:44,462
看啊,你一脸困惑
123
00:16:44,462 --> 00:16:45,671
绝对不要露出困惑的样子,贝克特
124
00:16:45,671 --> 00:16:47,340
它会让你交出控制权
125
00:16:47,340 --> 00:16:49,675
我的重点当然就是…
126
00:16:49,675 --> 00:16:52,094
我不会说爱尔兰语 -了解
127
00:16:52,345 --> 00:16:53,930
你也不会
128
00:16:55,348 --> 00:16:56,182
我不会
129
00:16:57,767 --> 00:17:01,312
我希望你别想着可以向我学习
130
00:17:02,063 --> 00:17:06,234
你是来我崩坏的祭坛寻求顿悟的?
131
00:17:07,026 --> 00:17:08,110
不,那个…
132
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
我想…
133
00:17:11,739 --> 00:17:13,074
我想认识你
134
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
也许我可以提供我的服务
135
00:17:16,077 --> 00:17:17,286
帮忙读资料,或做研究
136
00:17:17,286 --> 00:17:19,247
我从三一学院的教授那里得知
137
00:17:19,247 --> 00:17:22,458
你以前也提供类似的职位给学生
138
00:17:22,625 --> 00:17:23,501
你知道,贝克特先生
139
00:17:23,501 --> 00:17:27,588
我不是写<尤里西斯>的乔伊斯
140
00:17:28,339 --> 00:17:31,092
我是奋斗无果、名声不再
141
00:17:32,093 --> 00:17:35,513
日益颓败的乔伊斯
142
00:17:36,264 --> 00:17:39,225
我的脑子里充满了鹅卵石、垃圾
143
00:17:39,225 --> 00:17:42,687
玻璃碎片和断掉的火柴棒
144
00:17:44,647 --> 00:17:48,276
你为何要踏上这样令人沮丧的旅程?
145
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
乔伊斯先生,我宁愿看着你失败
146
00:17:52,321 --> 00:17:54,073
也不愿意看着其他人成功
147
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
不要太早来
148
00:18:08,879 --> 00:18:11,382
早上我很容易受惊吓
149
00:18:43,497 --> 00:18:44,749
不要做这件事
150
00:18:46,459 --> 00:18:47,418
做什么?
151
00:18:47,877 --> 00:18:48,794
写作
152
00:18:50,921 --> 00:18:52,048
我还在考虑
153
00:18:52,256 --> 00:18:54,175
很好
154
00:18:54,717 --> 00:18:58,471
停留在考虑就好
155
00:18:59,680 --> 00:19:01,182
那里很安全
156
00:19:06,228 --> 00:19:11,275
贝克特先生,写书不应事先规划
157
00:19:12,610 --> 00:19:17,406
书会随着写作过程而自己成形
158
00:19:17,406 --> 00:19:21,619
不断受到个人情感的影响和塑形
159
00:19:25,122 --> 00:19:26,666
我在<尤里西斯>里
160
00:19:26,749 --> 00:19:31,379
只是想展现都柏林的色彩和调性
161
00:19:31,837 --> 00:19:34,340
那是蒸腾的幻觉
162
00:19:35,383 --> 00:19:37,218
是支离破碎的混乱
163
00:19:37,677 --> 00:19:39,220
都柏林酒吧的气氛
164
00:19:39,220 --> 00:19:41,263
僵化的社会阶级
165
00:19:41,806 --> 00:19:43,849
要传达这些只能透过…
166
00:19:43,849 --> 00:19:44,975
饺子
167
00:19:48,688 --> 00:19:50,856
我们晚上吃饺子
168
00:19:52,108 --> 00:19:53,317
要请他留下来用餐?
169
00:19:53,693 --> 00:19:55,736
露琪亚希望他留下来用餐
170
00:19:56,320 --> 00:19:57,655
这样好吗?
171
00:19:58,698 --> 00:20:01,409
露琪亚希望他留下来用餐
172
00:20:04,787 --> 00:20:06,330
那么他就留下来吧
173
00:20:09,959 --> 00:20:11,043
谢谢你,先生
174
00:20:12,002 --> 00:20:13,170
你太客气了
175
00:20:13,713 --> 00:20:16,048
客气与否,贝克特先生
176
00:20:16,132 --> 00:20:16,924
我建议你…
177
00:20:18,509 --> 00:20:21,137
改天再下定论
178
00:20:22,847 --> 00:20:24,223
乔伊斯先生,你在<巴黎评论>
179
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
提到的东西令我很感兴趣
180
00:20:25,933 --> 00:20:28,477
你说虽然生活的本质是悲剧
181
00:20:28,477 --> 00:20:30,479
但也必须以幽默来看待
182
00:20:30,479 --> 00:20:32,815
哦,我想说的是…
183
00:20:32,815 --> 00:20:35,901
你知道吗,我第一天晚上遇见吉姆
184
00:20:36,193 --> 00:20:39,113
我以为他是瑞典水手
185
00:20:39,405 --> 00:20:41,699
因为他身上的水手帽和帆布鞋
186
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
抱歉,乔伊斯先生
187
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
刚说到<巴黎评论>…
188
00:20:46,620 --> 00:20:48,164
是的,任何艺术品的目的
189
00:20:48,164 --> 00:20:50,124
都是情感传达…
190
00:20:50,124 --> 00:20:51,083
可他一开口说话
191
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
我马上知道他就是一个
192
00:20:53,085 --> 00:20:56,839
跟乡下女孩搭讪的都柏林老乡
193
00:20:56,839 --> 00:20:59,633
你一个人来巴黎? -对
194
00:20:59,884 --> 00:21:01,427
哦 -对
195
00:21:02,219 --> 00:21:04,638
抱歉,乔伊斯先生,幽默的作用…
196
00:21:04,638 --> 00:21:05,639
幽默不能不存在
197
00:21:05,639 --> 00:21:09,310
因为人的自我期望与实际上的模样
198
00:21:11,020 --> 00:21:12,438
之间的差距无疑是滑稽可笑的
199
00:21:12,563 --> 00:21:14,523
你知道吗,他如果是音乐家就好了
200
00:21:15,316 --> 00:21:18,319
我总是说吉姆唱歌比写作更擅长
201
00:21:18,402 --> 00:21:20,488
抱歉,请让他把话说完好吗?
202
00:21:20,696 --> 00:21:22,072
你愿意带我去跳舞吗?
203
00:21:23,532 --> 00:21:24,074
我?
204
00:21:24,366 --> 00:21:26,994
今天晚上? -真是个好主意
205
00:21:26,994 --> 00:21:30,039
我不觉得我… -你一定会很开心
206
00:21:31,749 --> 00:21:32,416
好吧
207
00:21:33,375 --> 00:21:34,335
但你不会
208
00:21:37,546 --> 00:21:40,174
那么你明天就可以回来做事
209
00:21:40,341 --> 00:21:42,635
我们要去跳舞了
210
00:21:43,260 --> 00:21:46,430
但我却没有衣服穿
211
00:23:19,064 --> 00:23:21,358
所以你是作家?
212
00:23:22,192 --> 00:23:23,444
你怎么知道?
213
00:23:23,944 --> 00:23:28,490
因为你在巴黎,但是不会跳舞
214
00:23:29,575 --> 00:23:30,492
那你呢?
215
00:23:31,160 --> 00:23:32,077
我?
216
00:23:32,453 --> 00:23:33,329
是的,露琪亚
217
00:23:33,329 --> 00:23:36,457
在这微不足道的人生里你要做什么?
218
00:23:37,249 --> 00:23:38,542
我要跳舞
219
00:23:40,836 --> 00:23:41,962
有何不可?
220
00:23:41,962 --> 00:23:43,172
我会照顾你
221
00:23:43,839 --> 00:23:45,007
抱歉,你说什么?
222
00:23:45,466 --> 00:23:49,136
你能想像我父亲没有我母亲吗?
223
00:23:49,845 --> 00:23:51,347
我常常好奇
224
00:23:51,764 --> 00:23:55,434
贝克特,我们得跟他们说我们的计划
225
00:23:59,772 --> 00:24:01,315
全世界都必须知道
226
00:24:16,747 --> 00:24:18,248
露琪亚她…
227
00:24:19,917 --> 00:24:21,961
可以说是…
228
00:24:21,961 --> 00:24:24,838
我没有贬低她的意思
229
00:24:24,838 --> 00:24:32,554
在某种程度上相当不稳定
230
00:24:33,097 --> 00:24:35,432
哦,她疯了,贝克特
231
00:24:36,183 --> 00:24:37,810
疯得天真烂漫
232
00:24:39,520 --> 00:24:40,521
哦
233
00:24:43,399 --> 00:24:47,027
抱歉,我不确定我理解你对疯的定义
234
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
我指的是医学上的意思,贝克特
235
00:24:49,571 --> 00:24:51,782
医学上来说她疯了
236
00:24:52,491 --> 00:24:54,451
我明白了 -而且是最糟糕的那种
237
00:24:55,452 --> 00:24:56,787
毫无疑问
238
00:24:57,246 --> 00:25:00,124
她妈妈想送她去疗养院
239
00:25:00,124 --> 00:25:01,834
但我,我不知道
240
00:25:02,668 --> 00:25:05,963
因为你想想看,如果她在这里
241
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
我们随时可以把她送进去
242
00:25:07,464 --> 00:25:09,550
但如果她已经在里面
243
00:25:10,843 --> 00:25:12,886
她就没有别的地方能去了
244
00:25:13,387 --> 00:25:14,013
你清楚了吗?
245
00:25:14,972 --> 00:25:16,515
再清楚不过了
246
00:25:16,932 --> 00:25:17,766
好
247
00:25:18,350 --> 00:25:20,269
那我们有共识了
248
00:25:21,770 --> 00:25:24,440
但回头来看
249
00:25:24,440 --> 00:25:26,233
或许你可以在我同意陪她出去之前
250
00:25:26,233 --> 00:25:27,943
先告诉我这个情况?
251
00:25:28,068 --> 00:25:28,944
没办法啊,贝克特
252
00:25:28,944 --> 00:25:30,946
因为那样你就不会同意,你明白吧?
253
00:25:31,488 --> 00:25:33,282
你就会躲得不见人影
254
00:25:33,282 --> 00:25:34,324
这也合情合理
255
00:25:37,119 --> 00:25:40,080
饺子,我们晚上吃饺子
256
00:25:40,080 --> 00:25:44,585
我恐怕今晚无法接受你的好意
257
00:25:44,918 --> 00:25:46,795
哦,不行
258
00:25:46,795 --> 00:25:48,464
露琪亚期待你留下来吃饭
259
00:25:48,464 --> 00:25:50,257
然后带她去跳舞
260
00:25:50,549 --> 00:25:53,427
露琪亚的个性决定什么就是什么
261
00:25:53,552 --> 00:25:56,138
我想你也发现了
262
00:25:57,014 --> 00:25:58,932
我们需要那个时间
263
00:25:59,224 --> 00:26:00,309
年轻的贝克特先生
264
00:26:00,309 --> 00:26:03,729
我们需要那幸福的宁静时光
265
00:26:04,354 --> 00:26:06,231
你可以吃完热腾腾的晚餐
266
00:26:06,231 --> 00:26:08,609
然后带露琪亚去跳舞
267
00:26:08,609 --> 00:26:11,820
或者你可以离开,以后别再来
268
00:26:13,447 --> 00:26:14,823
所以呢?
269
00:26:15,824 --> 00:26:19,578
你选被放逐还是吃饺子?
270
00:26:23,457 --> 00:26:24,875
饺子
271
00:26:26,919 --> 00:26:28,837
那就饺子
272
00:26:38,639 --> 00:26:41,058
你知道,贝克特
273
00:26:43,477 --> 00:26:49,191
人与人之间有种奇怪的荣誉守则
274
00:26:49,900 --> 00:26:53,821
被迫要互相帮忙
275
00:26:53,904 --> 00:26:56,323
靠在一起寻求庇护
276
00:26:56,448 --> 00:27:01,829
结果往往是第二天早上一觉醒来
277
00:27:02,704 --> 00:27:05,124
大家都坐在同一条水沟里
278
00:27:13,215 --> 00:27:15,175
欢迎来到这条水沟
279
00:27:19,638 --> 00:27:26,478
我孤身一人
280
00:27:26,645 --> 00:27:33,318
没人关心我
281
00:27:33,819 --> 00:27:41,743
所以我才悲伤又寂寞
282
00:27:43,453 --> 00:27:51,545
有没有可爱爹地愿意和我去冒险?
283
00:27:53,589 --> 00:28:01,889
我孤身一人
284
00:28:02,848 --> 00:28:10,647
没人在乎可怜又傻气的我
285
00:29:59,131 --> 00:29:59,798
你知道,贝克特
286
00:29:59,798 --> 00:30:03,385
最近我发现自己在某种程度上
287
00:30:03,385 --> 00:30:08,056
深入思考了作家的中心冲突
288
00:30:08,473 --> 00:30:10,267
你想听听我的发现?
289
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
我想听,但我担心你没机会告诉我
290
00:30:15,480 --> 00:30:19,568
重点不是我们写了什么
291
00:30:20,360 --> 00:30:21,903
而是我们如何写
292
00:30:22,863 --> 00:30:25,532
我们必须放胆去写,贝克特
293
00:30:26,783 --> 00:30:28,327
富有想像力的东西
294
00:30:28,327 --> 00:30:31,413
与一切简洁清楚的东西正相反
295
00:30:32,080 --> 00:30:35,334
大多数人的生活由锅碗瓢盆
296
00:30:35,334 --> 00:30:37,377
后街巷弄和缤纷的客厅组成
297
00:30:37,377 --> 00:30:39,796
生活中有许多缤纷的女人
298
00:30:40,756 --> 00:30:45,552
成千上万的肮脏事渗入我们的思想
299
00:30:45,552 --> 00:30:48,638
尽管我们竭尽全力将它们排除在外
300
00:30:50,891 --> 00:30:52,976
这些都是我们生活中的家具
301
00:30:54,895 --> 00:30:57,814
其中最大的秘密,贝克特
302
00:30:58,398 --> 00:31:00,859
能够打开最大一扇门的钥匙…
303
00:31:00,859 --> 00:31:02,027
时候到了
304
00:31:03,195 --> 00:31:05,864
对,时候到了
305
00:31:06,073 --> 00:31:07,949
什么,是怎么回事?
306
00:31:08,158 --> 00:31:09,659
父亲,对他好一点
307
00:31:09,659 --> 00:31:11,370
别对他太严苛
308
00:31:11,370 --> 00:31:14,414
他不会的,他会跟我一样支持这件事
309
00:31:14,581 --> 00:31:16,625
这是我这辈子最美好的一刻
310
00:31:17,417 --> 00:31:18,251
什么东西?
311
00:31:18,710 --> 00:31:20,337
我们的订婚仪式
312
00:31:25,884 --> 00:31:27,344
到此为止
313
00:31:28,220 --> 00:31:29,763
哦,天啊
314
00:31:30,263 --> 00:31:31,723
抱歉,但事情到此为止
315
00:31:32,933 --> 00:31:34,184
真的会那么糟吗?
316
00:31:34,267 --> 00:31:35,852
那么糟?
317
00:31:36,061 --> 00:31:38,313
妈妈,这是值得庆贺的事
318
00:31:38,313 --> 00:31:41,066
不,露琪亚,这是坦白的时刻
319
00:31:42,609 --> 00:31:46,154
吃甜点吗?我做了一个松糕
320
00:31:46,488 --> 00:31:48,824
过去的几个月里我陪伴你
321
00:31:48,824 --> 00:31:51,284
是善意也是帮忙
322
00:31:52,160 --> 00:31:54,162
但事情不是你想像的那样,露琪亚
323
00:31:54,287 --> 00:31:55,247
我因此困扰不已
324
00:31:55,247 --> 00:31:59,042
因为我一直认为会导致今天的结果
325
00:32:00,252 --> 00:32:01,461
果然就发生了
326
00:32:03,505 --> 00:32:04,923
露琪亚,我很抱歉
327
00:32:06,425 --> 00:32:08,051
我个人对你很抱歉
328
00:32:14,057 --> 00:32:15,100
妈,是你的主意?
329
00:32:17,769 --> 00:32:20,021
我们只是鼓励…
330
00:32:20,021 --> 00:32:22,399
我是说你们…
331
00:32:22,399 --> 00:32:24,067
你们之间心意相通
332
00:32:24,943 --> 00:32:26,778
我是说你们情投意合,不是吗?
333
00:32:30,031 --> 00:32:31,199
是吧?
334
00:32:31,575 --> 00:32:33,660
应该说是被勉强送做堆
335
00:33:10,697 --> 00:33:13,158
没多久她就被带走了
336
00:33:14,201 --> 00:33:15,744
也怪不了他们
337
00:33:17,579 --> 00:33:20,540
我可以用这笔钱帮助她
338
00:33:21,416 --> 00:33:23,752
支付她的照护费用
339
00:33:24,836 --> 00:33:28,006
她待在同一所疗养院32年了
340
00:33:28,423 --> 00:33:30,759
你一定以为自己很了不起
341
00:33:30,759 --> 00:33:35,514
把32年的责任持续记在自己头上
342
00:33:37,015 --> 00:33:40,727
她悬在我和乔伊斯心上
343
00:33:41,269 --> 00:33:43,688
从那天起,我们每一次谈话
344
00:33:43,772 --> 00:33:46,525
她都在场,在字句的后面跳舞
345
00:33:46,775 --> 00:33:49,736
他说过的每句话、写过的每个字
346
00:33:49,736 --> 00:33:51,071
难道不是都有她的身影?
347
00:33:51,071 --> 00:33:52,239
毕竟她是他的女儿
348
00:33:53,990 --> 00:33:55,450
他从未原谅我
349
00:33:56,535 --> 00:33:58,286
他跟你说了他原谅你
350
00:33:59,829 --> 00:34:02,666
没有,他复仇了
351
00:34:04,417 --> 00:34:05,835
待会再聊这个
352
00:34:06,795 --> 00:34:10,173
所以谁该拿到这笔奖金?
353
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
我们还要继续?
354
00:34:14,594 --> 00:34:16,513
是你起头的
355
00:34:16,972 --> 00:34:19,307
我满心懊悔
356
00:34:20,141 --> 00:34:21,560
你是说对苏珊?
357
00:34:21,810 --> 00:34:23,395
不,还没到她
358
00:34:25,647 --> 00:34:26,773
艾佛雷德?
359
00:34:31,444 --> 00:34:32,571
艾菲
360
00:34:37,909 --> 00:34:38,577
艾菲
361
00:34:39,119 --> 00:34:42,330
不要用艾菲偷渡苏珊
362
00:34:42,998 --> 00:34:45,709
我向你保证我不会
363
00:34:47,961 --> 00:34:49,546
(艾菲)
364
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
(还有苏珊)
365
00:35:33,715 --> 00:35:34,674
很好
366
00:35:37,135 --> 00:35:38,303
继续吧
367
00:35:53,068 --> 00:35:55,153
他永远不会原谅我,艾菲
368
00:35:58,448 --> 00:36:00,825
要是他没原谅你
369
00:36:00,825 --> 00:36:02,994
你以为他会让我们翻译他的作品?
370
00:36:04,579 --> 00:36:05,497
这么简单的因果
371
00:36:05,497 --> 00:36:07,749
对他而言会是一种侮辱
372
00:36:19,719 --> 00:36:20,845
谢谢各位
373
00:36:21,096 --> 00:36:24,641
我不仅代表出版社
374
00:36:24,641 --> 00:36:26,768
也代表乔伊斯先生本人
375
00:36:26,893 --> 00:36:31,731
我要说这部作品是现代翻译的杰作
376
00:36:31,981 --> 00:36:34,234
首先我们要谢谢两位学生
377
00:36:34,234 --> 00:36:36,861
山缪贝克特和艾佛雷德佩隆
378
00:36:36,861 --> 00:36:39,030
勇敢的提供了一份初稿
379
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
一份什么? -然后再经过…
380
00:36:40,782 --> 00:36:43,535
开始了 -专家的修订校对
381
00:36:43,535 --> 00:36:45,704
包括翻译家保罗里昂
382
00:36:46,162 --> 00:36:47,997
伊凡戈 -那些家伙是谁?
383
00:36:47,997 --> 00:36:49,541
当然还有乔伊斯先生本人
384
00:36:49,541 --> 00:36:50,875
复仇了
385
00:36:51,292 --> 00:36:52,627
欢迎,保罗
386
00:36:58,466 --> 00:37:01,136
我们手上的初稿极为优秀
387
00:37:01,594 --> 00:37:03,596
只需要润饰就好
388
00:37:04,431 --> 00:37:05,849
但我先说清楚 -为何要这样?
389
00:37:05,849 --> 00:37:06,850
这不是一份工作…
390
00:37:07,058 --> 00:37:08,727
因为她进了精神病院
391
00:37:08,727 --> 00:37:09,811
这是一份最伟大的财富…
392
00:37:09,811 --> 00:37:11,354
所以你必须为此受罚?
393
00:37:11,354 --> 00:37:13,314
我有幸能够…
394
00:37:13,565 --> 00:37:14,899
我也必须为此受罚?
395
00:37:14,983 --> 00:37:16,359
在大师脚下学习…
396
00:37:16,359 --> 00:37:20,321
对不起,艾菲,我拖累了你
397
00:37:20,321 --> 00:37:22,407
有幸能拾起这些文学珍宝
398
00:37:22,407 --> 00:37:24,367
欣赏它耀眼的光辉
399
00:37:25,577 --> 00:37:26,786
我们该怎么办?
400
00:37:27,746 --> 00:37:29,956
我们喝酒 -对
401
00:37:29,956 --> 00:37:31,583
好好喝一场 -永远喝下去
402
00:37:32,917 --> 00:37:34,794
确实可以试试看
403
00:37:48,892 --> 00:37:52,270
好吧,艾菲,我们试过了
404
00:37:53,146 --> 00:37:56,608
我走了,趁我的尊严还在
405
00:37:56,608 --> 00:37:57,525
不行
406
00:38:01,196 --> 00:38:02,530
晚安,山姆
407
00:38:04,991 --> 00:38:07,076
抱歉,亲爱的,我们喝醉了
408
00:38:08,119 --> 00:38:09,954
你是来接他的?
409
00:38:11,206 --> 00:38:14,209
把我的朋友从充满可能性的生活
410
00:38:14,209 --> 00:38:17,253
拖到单调枯燥的永恒束缚之中?
411
00:38:18,755 --> 00:38:20,924
不,山姆,我们来加入你们
412
00:38:22,425 --> 00:38:24,552
这位是一起打网球的苏珊
413
00:38:27,806 --> 00:38:28,932
你好,山姆
414
00:38:30,433 --> 00:38:32,185
你们前来俘虏我
415
00:38:32,769 --> 00:38:34,979
为了让我加入你们的部落
416
00:38:35,146 --> 00:38:37,357
你凭什么认为我想俘虏你?
417
00:38:44,364 --> 00:38:46,491
那我们就一起避开陷阱吧
418
00:39:14,769 --> 00:39:16,187
亲爱的
419
00:39:16,312 --> 00:39:17,313
来吗?
420
00:39:19,440 --> 00:39:22,610
爱尔兰人,缺女孩吗?
421
00:39:23,653 --> 00:39:27,240
你们锲而不舍的精神令人钦佩
422
00:39:27,240 --> 00:39:28,241
但我绝对不想…
423
00:39:31,744 --> 00:39:32,829
为什么…
424
00:39:33,705 --> 00:39:35,206
我不知道,先生
425
00:40:21,628 --> 00:40:22,629
我是苏珊
426
00:40:26,883 --> 00:40:27,967
是的
427
00:40:28,593 --> 00:40:30,094
一起打网球的苏珊
428
00:40:31,971 --> 00:40:32,680
对
429
00:40:35,058 --> 00:40:36,976
他们给你住单人病房
430
00:40:37,518 --> 00:40:38,561
乔伊斯安排的
431
00:40:39,646 --> 00:40:42,357
你不该让男人成为你的守护者
432
00:40:42,649 --> 00:40:44,859
感谢你的建议
433
00:40:45,818 --> 00:40:49,489
这不是建议,这是指示
434
00:40:51,449 --> 00:40:54,953
如果会成的话
435
00:40:55,578 --> 00:40:59,540
我建议你习惯接受我的指示
436
00:40:59,791 --> 00:41:01,292
什么事情会成?
437
00:41:05,964 --> 00:41:07,340
这么腼腆
438
00:41:09,676 --> 00:41:11,594
你不喜欢吸引力
439
00:41:12,929 --> 00:41:14,222
我也不喜欢
440
00:41:16,099 --> 00:41:20,436
我认为我们在这方面很合
441
00:41:21,354 --> 00:41:23,815
但更重要的是…
442
00:41:25,024 --> 00:41:26,401
抱歉? -是的?
443
00:41:26,401 --> 00:41:27,485
抱歉
444
00:41:27,485 --> 00:41:29,529
可以再拿几个枕头来吗?
445
00:41:29,821 --> 00:41:31,155
好的,女士
446
00:41:35,827 --> 00:41:37,203
我带了这个给你
447
00:41:38,830 --> 00:41:40,373
这是苹果白兰地
448
00:41:43,167 --> 00:41:46,129
山缪,你应该写这个
449
00:41:47,380 --> 00:41:51,634
因为这感觉像是作家该探索的经历
450
00:41:51,968 --> 00:41:55,263
尤其是像你这样热爱死亡的人
451
00:41:58,516 --> 00:41:59,183
我读了你写的书
452
00:42:00,476 --> 00:42:02,645
嗯,你是少数那群人
453
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
不,我必须和你的出版商谈谈
454
00:42:05,023 --> 00:42:07,567
我找书找得好辛苦
455
00:42:10,903 --> 00:42:11,946
谢谢
456
00:42:27,837 --> 00:42:29,505
更重要的是什么?
457
00:42:30,423 --> 00:42:33,301
你说比吸引力更重要的事
458
00:42:34,135 --> 00:42:35,261
是什么?
459
00:42:39,766 --> 00:42:40,725
这个嘛
460
00:42:42,977 --> 00:42:44,896
你很有天赋
461
00:42:46,147 --> 00:42:48,441
我认为你不应该浪费
462
00:42:50,234 --> 00:42:51,402
其实
463
00:42:53,237 --> 00:42:54,572
我认为如果你拥有一个
464
00:42:54,572 --> 00:42:56,783
不会阻止你浪费天赋伴侣
465
00:42:56,783 --> 00:42:57,742
对你会有好处
466
00:42:59,619 --> 00:43:00,787
我也认为我成为这样的伴侣
467
00:43:00,870 --> 00:43:02,747
对我会有好处
468
00:43:18,471 --> 00:43:19,388
好吧
469
00:43:27,939 --> 00:43:30,942
我明天再来,如果你希望我来的话
470
00:43:37,281 --> 00:43:39,992
好,你明天再来
471
00:44:41,929 --> 00:44:43,514
你们两个不太配
472
00:44:45,224 --> 00:44:46,475
我们不是一对
473
00:44:46,851 --> 00:44:48,769
她很严肃,但你呢?
474
00:44:48,769 --> 00:44:50,313
你被皮条客捅了一刀
475
00:44:50,479 --> 00:44:52,732
我是只自由飞翔的小鸟,艾菲
476
00:44:53,065 --> 00:44:55,526
她带着一盒稻草来找我
477
00:44:57,528 --> 00:44:59,822
我相信你的鸟巢里能多塞一只鸟
478
00:45:00,489 --> 00:45:04,535
够了,你这个一夫一妻制老古板
479
00:45:04,535 --> 00:45:06,954
它带来的回报超越了肉体欢愉
480
00:45:07,788 --> 00:45:09,749
那是一种更崇高的存在状态
481
00:45:10,166 --> 00:45:12,418
也许有一天我会从凡尘中奋起
482
00:45:12,418 --> 00:45:14,503
去更崇高的境界找你
483
00:45:16,130 --> 00:45:18,049
也许是和一起打网球的苏珊?
484
00:45:18,674 --> 00:45:19,467
不是
485
00:45:21,761 --> 00:45:23,804
她对婚约没兴趣
486
00:46:01,467 --> 00:46:02,635
你安全吗?
487
00:46:04,387 --> 00:46:06,264
比大多数犹太人安全
488
00:46:12,395 --> 00:46:13,312
你呢?
489
00:46:16,732 --> 00:46:19,068
只要爱尔兰保持中立我就安全
490
00:46:19,819 --> 00:46:21,070
那你呢,山姆?
491
00:46:22,071 --> 00:46:23,864
你会保持中立?
492
00:46:25,032 --> 00:46:26,325
你加入反叛军了?
493
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
我加入了
494
00:46:31,664 --> 00:46:35,126
哇,你现在是一名士兵了
495
00:46:39,005 --> 00:46:41,507
他们不只需要士兵
496
00:46:41,799 --> 00:46:42,800
算你运气好
497
00:46:43,134 --> 00:46:44,510
我们都运气好
498
00:46:49,307 --> 00:46:50,558
带我去找他们
499
00:46:55,521 --> 00:46:56,480
山姆
500
00:47:00,860 --> 00:47:02,945
你应该先和苏珊谈谈
501
00:47:05,281 --> 00:47:06,657
不需要
502
00:47:08,993 --> 00:47:11,912
她和我是一体的
503
00:47:14,665 --> 00:47:15,708
可怜的苏珊
504
00:47:17,877 --> 00:47:19,337
可怜的苏珊
505
00:47:53,788 --> 00:47:56,248
我不能让他一个人加入
506
00:48:31,867 --> 00:48:34,412
不自由,毋宁死
507
00:48:35,037 --> 00:48:37,164
不自由,毋宁死
508
00:48:54,098 --> 00:48:55,015
接下来呢?
509
00:48:56,183 --> 00:48:57,435
我们负责写
510
00:48:59,645 --> 00:49:02,064
法国各地的部队调动
511
00:49:02,064 --> 00:49:04,608
来自农民和邮务人员的情报
512
00:49:04,608 --> 00:49:06,152
行动自由之人的情报
513
00:49:06,152 --> 00:49:07,570
都会传达给我们
514
00:49:07,570 --> 00:49:08,737
天知道是怎么办到的
515
00:49:08,863 --> 00:49:10,531
然后我们整理
516
00:49:10,614 --> 00:49:13,617
把所有资讯交叉比对
517
00:49:13,701 --> 00:49:16,078
需要有两个消息来源才能算数
518
00:49:16,078 --> 00:49:19,331
整理起来写成报导
519
00:49:20,416 --> 00:49:21,834
用相机拍起来
520
00:49:22,209 --> 00:49:23,961
底片每周一次送到英国
521
00:49:25,087 --> 00:49:27,047
底片如何送到英国人手中?
522
00:49:29,133 --> 00:49:31,010
我只知道底片是如何离开这里
523
00:49:31,969 --> 00:49:33,053
你会喜欢这个部分
524
00:49:34,346 --> 00:49:35,681
等着看吧
525
00:49:55,826 --> 00:49:56,744
这个
526
00:49:59,371 --> 00:50:00,414
你看到吗?
527
00:50:03,167 --> 00:50:04,460
这个部分
528
00:50:04,460 --> 00:50:05,461
可以这样写?好,谢谢
529
00:50:05,544 --> 00:50:06,754
真是太好了
530
00:50:25,648 --> 00:50:27,525
隐喻啊,艾菲
531
00:50:28,484 --> 00:50:29,944
隐喻
532
00:51:01,684 --> 00:51:04,770
艾菲被抓,所有人都被带走了
533
00:51:04,895 --> 00:51:05,688
被谁带走?
534
00:51:06,480 --> 00:51:07,773
盖世太保
535
00:51:08,774 --> 00:51:10,192
快逃…
536
00:52:13,213 --> 00:52:15,215
车次取消了,待在普瓦捷
537
00:52:22,806 --> 00:52:24,767
车次取消了,待在普瓦捷
538
00:52:30,522 --> 00:52:31,231
山姆
539
00:52:47,665 --> 00:52:49,667
车次取消了,待在普瓦捷
540
00:53:03,389 --> 00:53:05,015
车次取消了,待在普瓦捷
541
00:53:14,483 --> 00:53:15,317
山姆
542
00:53:16,443 --> 00:53:17,569
山姆,该走了!
543
00:56:19,960 --> 00:56:21,545
你为什么开心?
544
00:56:25,757 --> 00:56:29,011
我们成天翻土只求找到一颗马铃薯
545
00:56:29,011 --> 00:56:30,721
欧洲成了断垣残壁
546
00:56:30,721 --> 00:56:33,515
但你还是很开心
547
00:56:34,641 --> 00:56:37,185
待在这里有很多原因,山姆
548
00:56:38,186 --> 00:56:40,856
当然原因有战争,还有恐惧
549
00:56:43,066 --> 00:56:44,443
但对我来说不是如此
550
00:56:45,819 --> 00:56:46,737
因为对我来说
551
00:56:46,737 --> 00:56:48,155
在这里只有我和你
552
00:56:48,155 --> 00:56:49,656
我们向生活告假
553
00:56:50,866 --> 00:56:53,827
没有人可以接近你或把你带走
554
00:56:55,203 --> 00:56:57,623
和你一起被困在这里
555
00:56:58,582 --> 00:57:01,460
这是我从未体验过的幸福
556
00:57:01,877 --> 00:57:04,212
而且未来可能再也不会体验到了
557
00:57:10,052 --> 00:57:12,804
你知道,或许你应该先把诗放一边
558
00:57:13,555 --> 00:57:15,057
暂放一边就好吗?
559
00:57:15,515 --> 00:57:17,559
你应该把我的话视为赞美
560
00:57:20,145 --> 00:57:21,396
好悲伤,法国得先沦陷
561
00:57:21,396 --> 00:57:23,523
你才愿意赞美我
562
00:57:24,691 --> 00:57:26,818
我们继续沉沦吧
563
00:57:53,679 --> 00:57:57,641
山姆,你又想起艾菲了?
564
00:57:59,643 --> 00:58:01,436
你觉得他还活着吗?
565
00:58:06,525 --> 00:58:08,026
他活在你心里
566
00:58:12,030 --> 00:58:12,990
时间到了
567
00:58:19,121 --> 00:58:20,580
去吧
568
00:58:21,581 --> 00:58:23,208
我勇敢的士兵
569
00:58:24,793 --> 00:58:26,461
他们现在配枪给我呢
570
00:58:37,139 --> 00:58:38,306
我爱你
571
00:58:41,768 --> 00:58:42,978
我爱你
572
00:59:49,252 --> 00:59:50,003
他们来了
573
01:00:33,839 --> 01:00:35,298
他们不来了
574
01:01:18,175 --> 01:01:20,635
还真是英雄
575
01:01:23,346 --> 01:01:24,764
跟个童子军似的
576
01:01:24,764 --> 01:01:27,100
拿着一把玩具枪蹲在潮湿草地上
577
01:01:27,559 --> 01:01:31,563
等待着不肯出现的纳粹分子
578
01:01:32,439 --> 01:01:34,691
你获颁十字勋章
579
01:01:34,691 --> 01:01:36,943
哦,活下来就拿得到
580
01:01:38,778 --> 01:01:41,990
活着难不成是你的罪过?
581
01:01:41,990 --> 01:01:43,158
罪过是我
582
01:01:45,118 --> 01:01:49,497
是我把豪语、梦想
583
01:01:49,873 --> 01:01:53,126
彩虹和波特莱尔
584
01:01:53,210 --> 01:01:55,337
灌输到艾菲的脑子里
585
01:01:55,545 --> 01:01:57,839
但在野地里看着星星的人是你
586
01:01:58,048 --> 01:02:00,842
因为我知道他会凝视着同样的星星
587
01:02:01,009 --> 01:02:03,386
即使在那个可怕的地方
588
01:02:03,386 --> 01:02:05,931
他们也无法把星星灭了
589
01:02:06,598 --> 01:02:07,974
而我做了什么?
590
01:02:08,058 --> 01:02:09,935
我回到家园,躺在温暖的床上
591
01:02:10,018 --> 01:02:12,646
身边有个温暖的女人,而他…
592
01:02:22,447 --> 01:02:28,995
人家说,他在集中营里唱歌给别人听
593
01:02:29,162 --> 01:02:32,165
那只是人们提到死亡时
594
01:02:32,165 --> 01:02:34,251
说给彼此听的童话故事
595
01:02:34,251 --> 01:02:35,710
但你…
596
01:02:36,711 --> 01:02:38,296
在<等待果陀>中用过
597
01:02:38,296 --> 01:02:42,676
你把对艾菲最大的忧惧放进作品里
598
01:02:42,968 --> 01:02:47,764
我以为可以解决我的…
599
01:02:47,931 --> 01:02:49,349
怎么可能?
600
01:02:55,939 --> 01:02:57,190
你知道吗
601
01:02:57,274 --> 01:03:01,069
有些人需要相信世界会更好
602
01:03:01,278 --> 01:03:04,322
就像你需要相信世界会更糟
603
01:03:05,073 --> 01:03:07,617
把我们出卖给德国人
604
01:03:08,201 --> 01:03:12,372
把艾菲送进那个可怕地方的人
605
01:03:12,872 --> 01:03:14,332
是那个牧师
606
01:03:14,624 --> 01:03:16,209
当然是的
607
01:03:18,545 --> 01:03:21,965
一想到我的信任放错了地方···
608
01:03:23,508 --> 01:03:26,052
至少会让艾菲微笑
609
01:03:26,720 --> 01:03:27,554
听我说
610
01:03:28,263 --> 01:03:31,725
你不能因为战争而责怪自己
611
01:03:31,975 --> 01:03:34,602
哦,我可以试试
612
01:03:34,602 --> 01:03:35,562
艾菲死了
613
01:03:35,562 --> 01:03:40,442
他死很久了,他不需要你的钱
614
01:03:41,985 --> 01:03:45,322
现在
615
01:03:46,197 --> 01:03:49,117
是该好好聊苏珊的时候了
616
01:03:52,704 --> 01:03:56,124
她可以一起来吗?
617
01:03:58,585 --> 01:03:59,586
不行
618
01:04:01,588 --> 01:04:03,840
(苏珊)
619
01:04:03,840 --> 01:04:06,676
(还有芭芭拉)
620
01:04:13,183 --> 01:04:14,142
山姆?
621
01:04:18,480 --> 01:04:19,356
山姆
622
01:04:20,482 --> 01:04:22,067
你该出发了
623
01:04:23,526 --> 01:04:25,236
行程和车票在这里
624
01:04:25,695 --> 01:04:28,615
没有跟我讨论之前不要签任何文件
625
01:04:30,033 --> 01:04:31,743
会议前不要喝酒
626
01:04:35,080 --> 01:04:37,665
你真的认为英国广播公司
627
01:04:37,665 --> 01:04:38,875
会想制作这出剧?
628
01:04:40,168 --> 01:04:41,169
会!
629
01:04:42,253 --> 01:04:44,672
如果他们不想就不会见你
630
01:04:45,799 --> 01:04:49,886
你喜欢这出剧吧?
631
01:04:50,345 --> 01:04:51,763
是的,我喜欢
632
01:04:53,264 --> 01:04:54,808
我爱你文字的力量
633
01:04:56,267 --> 01:04:59,437
我爱你的坚持,我相信你
634
01:05:00,772 --> 01:05:02,190
这是事实
635
01:05:12,325 --> 01:05:14,285
晚点见 -好
636
01:05:22,210 --> 01:05:23,169
去吧
637
01:05:27,549 --> 01:05:28,216
山姆?
638
01:05:31,428 --> 01:05:32,387
我爱你
639
01:05:36,975 --> 01:05:38,476
我也爱你
640
01:06:07,505 --> 01:06:11,134
(英国广播公司)
641
01:06:14,137 --> 01:06:15,054
先生你好,有什么事吗?
642
01:06:15,054 --> 01:06:18,808
这个 -好的,请坐
643
01:06:35,366 --> 01:06:36,576
贝克特先生?
644
01:06:37,327 --> 01:06:39,746
我是戏剧部的芭芭拉布雷
645
01:06:40,413 --> 01:06:41,331
叫我山姆
646
01:06:42,123 --> 01:06:44,584
真是愁云惨雾的一天
647
01:06:45,752 --> 01:06:47,086
那么,山姆
648
01:06:47,086 --> 01:06:51,007
如果我们溜去公司酒吧喝杯威士忌
649
01:06:51,925 --> 01:06:54,761
我仔细说说我有多么喜爱你的作品
650
01:06:54,761 --> 01:06:57,430
并且拜托你交由我们制作
651
01:06:58,014 --> 01:07:01,309
会让你露出爱尔兰人害羞的一面吗?
652
01:07:01,809 --> 01:07:03,645
要看是哪一种威士忌
653
01:07:07,232 --> 01:07:09,275
那么,这边请
654
01:07:17,700 --> 01:07:18,701
你先请
655
01:08:12,880 --> 01:08:15,174
所以他们想签版权?
656
01:08:17,844 --> 01:08:18,678
对
657
01:08:19,512 --> 01:08:20,430
很好
658
01:08:21,723 --> 01:08:23,558
我们再跟英国广播公司
659
01:08:23,558 --> 01:08:25,018
另外签翻译合约
660
01:08:27,729 --> 01:08:29,981
你必须继续用法文写作,山姆
661
01:08:30,315 --> 01:08:31,858
这样我们就可以拿双倍费用
662
01:08:32,609 --> 01:08:33,443
嗯
663
01:08:37,238 --> 01:08:41,701
你没有提供他们翻译吧?
664
01:08:52,003 --> 01:08:53,087
对方是个女人
665
01:09:04,265 --> 01:09:05,642
她不会…
666
01:09:08,728 --> 01:09:10,438
支付翻译费用
667
01:09:11,230 --> 01:09:12,106
会的
668
01:09:15,610 --> 01:09:19,072
她会支付翻译费用
669
01:09:55,024 --> 01:09:57,985
(<等待果陀>)
670
01:10:06,828 --> 01:10:08,246
没发生任何事
671
01:10:08,538 --> 01:10:09,372
是两次
672
01:10:09,372 --> 01:10:11,165
两次都没有发生任何事
673
01:10:11,332 --> 01:10:13,376
你说话要公平
674
01:10:14,252 --> 01:10:16,045
令人抓狂!
675
01:10:16,879 --> 01:10:18,297
但愿如此
676
01:10:20,883 --> 01:10:22,385
这是一部杰作
677
01:10:26,055 --> 01:10:27,348
我希望不是
678
01:10:29,767 --> 01:10:34,814
他们等待的这片荒原是什么地方?
679
01:10:36,816 --> 01:10:45,032
所有人受生活所迫时会去的地方
680
01:10:48,453 --> 01:10:50,955
我或许应该告诉你,我要搬家了
681
01:10:54,250 --> 01:10:57,420
我肯定应该告诉你,我要搬到巴黎
682
01:11:10,224 --> 01:11:11,476
快乐必定伴随着痛苦
683
01:11:11,476 --> 01:11:12,685
确实
684
01:11:14,729 --> 01:11:15,813
真是个难题
685
01:11:18,566 --> 01:11:21,152
所以你怎么做?
686
01:11:22,737 --> 01:11:25,823
对于当时的你
687
01:11:26,073 --> 01:11:27,909
逃避是什么?
688
01:12:09,367 --> 01:12:11,077
(结婚登记)
689
01:12:37,770 --> 01:12:38,771
为什么?
690
01:12:43,526 --> 01:12:44,777
因为…
691
01:12:50,241 --> 01:12:52,285
因为我希望在我死后
692
01:12:52,285 --> 01:12:53,786
她能获得我作品的版税
693
01:12:54,203 --> 01:12:55,746
这是她应得的
694
01:12:56,497 --> 01:12:59,083
她给了我她人生中最美好的时光
695
01:12:59,083 --> 01:13:01,085
所有人都说“停笔”的时候
696
01:13:01,168 --> 01:13:03,546
是她叫我“继续写”
697
01:13:07,216 --> 01:13:11,012
但你这么做只是让我和她轮流痛苦
698
01:13:11,596 --> 01:13:12,513
不
699
01:13:12,805 --> 01:13:16,767
你就是你,她就是她
700
01:13:18,561 --> 01:13:22,273
所以我人在巴黎
701
01:13:23,566 --> 01:13:25,401
但一切照旧?
702
01:13:26,736 --> 01:13:30,114
你人在巴黎,一切照旧
703
01:13:46,547 --> 01:13:47,882
那个…
704
01:13:48,925 --> 01:13:50,801
他们想制作这出剧
705
01:13:51,385 --> 01:13:54,639
在伦敦和德国…
706
01:13:55,306 --> 01:13:56,432
不行
707
01:13:58,768 --> 01:14:00,895
我知道你不喜欢这出剧
708
01:14:01,062 --> 01:14:02,730
我还没读过
709
01:14:02,980 --> 01:14:04,482
是吗? -对
710
01:14:04,565 --> 01:14:06,567
如果你还没读过,那为什么…
711
01:14:06,567 --> 01:14:09,445
德国、伦敦?太多了,山姆
712
01:14:09,695 --> 01:14:11,113
他们说剧本真的很优秀
713
01:14:11,113 --> 01:14:12,365
是很优秀
714
01:14:12,573 --> 01:14:13,699
你知道为什么?
715
01:14:14,325 --> 01:14:17,244
因为你是天才,你自己也很清楚
716
01:14:17,453 --> 01:14:21,040
干嘛需要这些白痴来告诉你?
717
01:14:26,087 --> 01:14:26,963
太多了,山姆
718
01:14:28,130 --> 01:14:29,966
越来越过份了
719
01:14:35,763 --> 01:14:38,683
“他下一次来的时候,我们摊牌”
720
01:14:39,642 --> 01:14:42,269
“他开始解释为什么他必须告诉她”
721
01:14:42,269 --> 01:14:44,063
“风险太大什么的”
722
01:14:45,106 --> 01:14:47,149
“这意味着他回到了她身边”
723
01:14:48,567 --> 01:14:50,319
“回到了他们的生活”
724
01:14:52,488 --> 01:14:53,823
这段在写我们
725
01:14:54,407 --> 01:14:55,866
怎么可能不是?
726
01:14:59,036 --> 01:15:00,413
她读过了吗?
727
01:15:00,663 --> 01:15:01,580
读了
728
01:15:01,956 --> 01:15:03,457
那她说什么?
729
01:15:04,458 --> 01:15:06,293
她说她没有读
730
01:15:09,922 --> 01:15:12,591
她不可能永远逃避下去
731
01:15:14,010 --> 01:15:15,469
我希望她可以
732
01:15:18,556 --> 01:15:20,725
我会帮<观察家报>写一篇剧评
733
01:15:22,143 --> 01:15:24,770
你的罪孽是没有尽头的?
734
01:15:26,147 --> 01:15:29,775
没有,我们早就讨论过这点了
735
01:15:31,110 --> 01:15:32,820
“他来的时候我们摊牌我想死”
736
01:15:32,903 --> 01:15:34,363
“他开始解释为何必须告诉她”
737
01:15:34,363 --> 01:15:35,740
“风险太大什么的”
738
01:15:35,740 --> 01:15:36,657
“意味着他回到了她身边”
739
01:15:36,657 --> 01:15:37,575
“回到原本的生活”
740
01:15:37,658 --> 01:15:38,659
“大饼脸、水肿、雀斑”
741
01:15:38,743 --> 01:15:40,786
“凸嘴、下巴松、没脖子”
742
01:15:40,786 --> 01:15:41,412
“他说个没完”
743
01:15:41,495 --> 01:15:42,455
“我听到割草机的声音”
744
01:15:42,455 --> 01:15:43,372
“老式手动割草机”
745
01:15:43,372 --> 01:15:44,915
“我要他住口我说无论我有何感受”
746
01:15:44,915 --> 01:15:46,375
“我都不打算提出无谓的威胁”
747
01:15:46,375 --> 01:15:48,044
“但也不想面对她的事”
748
01:15:48,044 --> 01:15:49,462
“他思考了一会儿”
749
01:15:49,462 --> 01:15:50,880
“跟长工一样的小腿”
750
01:15:50,880 --> 01:15:51,630
“当我再次见到她”
751
01:15:51,630 --> 01:15:53,841
“她知道她看起来— — 很惨”
752
01:15:53,841 --> 01:15:54,675
“抱歉”
753
01:16:20,242 --> 01:16:20,993
如何?
754
01:16:21,535 --> 01:16:24,705
字句还不够羞辱人吗?
755
01:16:24,830 --> 01:16:27,374
你还得把我放在盒子里?
756
01:16:27,750 --> 01:16:29,293
那叫瓮
757
01:16:30,336 --> 01:16:34,423
山姆,你的辩解是那叫瓮?
758
01:16:35,925 --> 01:16:38,886
抱歉,但我必须写下我…
759
01:16:42,056 --> 01:16:43,432
这位是…
760
01:16:43,432 --> 01:16:44,767
另一个角色
761
01:16:48,187 --> 01:16:49,271
我…
762
01:16:50,981 --> 01:16:52,775
觉得很勇敢
763
01:16:53,234 --> 01:16:53,943
谢谢
764
01:16:53,943 --> 01:16:56,737
简直再懦弱不过
765
01:17:01,992 --> 01:17:03,410
谢谢你来
766
01:17:04,954 --> 01:17:07,665
写剧评请高抬贵手
767
01:17:07,748 --> 01:17:10,584
我们11月还有税单要缴
768
01:17:14,088 --> 01:17:17,216
很高兴见到你
769
01:17:17,967 --> 01:17:19,593
说什么荒唐话
770
01:17:26,267 --> 01:17:27,143
晚安
771
01:17:30,688 --> 01:17:33,607
她不该来的
772
01:17:34,608 --> 01:17:35,985
对不起
773
01:17:36,819 --> 01:17:39,780
问题不是她,是他们
774
01:17:39,989 --> 01:17:41,073
什么意思?
775
01:17:41,949 --> 01:17:43,409
现场这么多人
776
01:17:43,659 --> 01:17:46,954
出版商、戏剧经纪人、记者
777
01:17:47,496 --> 01:17:50,166
他们谈论你的方式仿佛你们认识
778
01:17:50,374 --> 01:17:51,542
仿佛你是他们的所有物
779
01:17:51,542 --> 01:17:55,421
奋斗这么多年,这不就是我们要的?
780
01:17:55,963 --> 01:17:58,924
这些年来下来你跑遍出版商
781
01:17:58,924 --> 01:18:00,342
我们过得深居简出
782
01:18:00,342 --> 01:18:02,344
被拒绝和牺牲,难道…
783
01:18:02,428 --> 01:18:03,554
贝克特先生?
784
01:18:03,846 --> 01:18:06,223
真是杰作,你是天才
785
01:18:06,765 --> 01:18:08,893
谢谢 -太感谢你
786
01:18:10,769 --> 01:18:13,731
所以… -这些年来的牺牲和奋斗
787
01:18:13,898 --> 01:18:14,982
这就是我们想要的
788
01:18:15,065 --> 01:18:16,650
我们需要他们
789
01:18:17,318 --> 01:18:20,404
你有了他们,所以你不需要我了
790
01:18:21,197 --> 01:18:23,574
所以你希望我们继续默默无闻?
791
01:18:23,574 --> 01:18:25,117
你不想要我们成功?
792
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
你想要我们再去土里挖马铃薯?
793
01:18:29,496 --> 01:18:30,497
你和我,山姆
794
01:18:30,831 --> 01:18:32,625
我们生来就不是为了胜利
795
01:18:32,625 --> 01:18:34,043
我们撑不过去的
796
01:18:36,128 --> 01:18:38,797
战斗呢?我们需要战斗
797
01:18:39,048 --> 01:18:42,426
我们远离这些人,远离胜利吧
798
01:18:43,510 --> 01:18:44,553
拜托
799
01:18:45,262 --> 01:18:47,056
不要让我们赢
800
01:19:03,405 --> 01:19:08,494
诺贝尔文学奖将颁发给
801
01:19:09,203 --> 01:19:10,788
山缪贝克特
802
01:19:17,920 --> 01:19:19,546
简直是灾难
803
01:19:37,690 --> 01:19:39,316
我不配领这座奖
804
01:19:40,526 --> 01:19:42,569
你不配
805
01:19:43,529 --> 01:19:45,281
但你的作品配得上
806
01:19:45,823 --> 01:19:49,201
为了你的作品,我很高兴
807
01:19:52,746 --> 01:19:53,789
晚安
808
01:20:27,406 --> 01:20:29,783
很难严肃看待一个穿睡衣的男人
809
01:20:32,453 --> 01:20:34,163
你应该多穿睡衣出门
810
01:20:35,080 --> 01:20:38,542
我决定把这笔钱捐给三一学院
811
01:20:39,293 --> 01:20:41,003
设立奖学金
812
01:20:41,295 --> 01:20:43,339
如此一来像我这样的少年
813
01:20:43,339 --> 01:20:45,758
就不必依赖像她那样的母亲
814
01:20:49,053 --> 01:20:51,889
我们花了好长时间终于得到结论
815
01:20:53,057 --> 01:20:54,975
现在你能放过我了吧
816
01:20:55,392 --> 01:20:56,935
我能就好了
817
01:21:01,565 --> 01:21:06,612
(终)
818
01:21:19,375 --> 01:21:22,711
(巴黎,1982年)
819
01:21:45,651 --> 01:21:46,944
你好,玛丽
820
01:21:46,944 --> 01:21:48,237
你好,先生
821
01:22:04,336 --> 01:22:07,381
(故障)
822
01:22:17,724 --> 01:22:23,105
战斗…
823
01:22:35,159 --> 01:22:36,743
这是昨天的面包
824
01:22:37,703 --> 01:22:39,329
你这白痴
825
01:22:41,081 --> 01:22:44,168
你知道店铺把昨天的面包摆在前面
826
01:22:44,251 --> 01:22:46,044
就是为了骗像你这种人?
827
01:22:53,051 --> 01:22:54,386
不可思议
828
01:22:55,345 --> 01:22:57,598
这些桃子还没熟
829
01:22:58,348 --> 01:23:00,893
硬到几乎按不下去
830
01:23:03,645 --> 01:23:06,482
简直像叫小孩去买菜
831
01:23:07,357 --> 01:23:08,775
小孩
832
01:23:10,861 --> 01:23:13,655
这些橄榄是意大利产
833
01:23:13,989 --> 01:23:15,741
店家说是法国橄榄
834
01:23:15,741 --> 01:23:17,868
但其实是意大利橄榄
835
01:23:17,868 --> 01:23:20,245
法国橄榄没这么大
836
01:23:20,704 --> 01:23:22,998
你要相信自己的眼睛
837
01:23:22,998 --> 01:23:24,750
不是店老板的话
838
01:23:26,585 --> 01:23:29,671
真是浪费
839
01:23:31,298 --> 01:23:34,259
你是个骗徒!
840
01:23:40,516 --> 01:23:44,061
从前你要去找她之前会先跟我说
841
01:23:44,978 --> 01:23:46,647
现在你一声不吭就走
842
01:23:50,567 --> 01:23:56,031
已经很久…
843
01:23:57,866 --> 01:24:00,285
没有别的事情了
844
01:24:01,245 --> 01:24:02,538
现在
845
01:24:03,747 --> 01:24:05,999
只是工作
846
01:24:06,667 --> 01:24:08,585
所以更糟糕
847
01:24:09,795 --> 01:24:10,796
我知道
848
01:24:13,966 --> 01:24:16,843
我注意到你帮她的笼子镀金了
849
01:24:17,844 --> 01:24:20,013
我还能读支票簿
850
01:24:20,681 --> 01:24:22,558
我的眼睛还行,山姆
851
01:24:23,308 --> 01:24:25,727
我可以继续看着你最后的背叛
852
01:24:35,195 --> 01:24:36,822
她是寡妇
853
01:24:39,533 --> 01:24:40,784
我也是
854
01:24:58,969 --> 01:25:00,804
角色不够严谨,山姆
855
01:25:00,804 --> 01:25:02,556
他们的个性…
856
01:25:03,432 --> 01:25:05,267
一下有,一下没有
857
01:25:06,351 --> 01:25:08,520
你没有找到
858
01:25:09,104 --> 01:25:11,607
因为你没认真找
859
01:25:12,524 --> 01:25:16,361
唉,你对一个老人太残忍了
860
01:25:18,280 --> 01:25:21,617
我只剩下虐待倾向
861
01:25:23,410 --> 01:25:27,247
写作最有价值的部分
862
01:25:28,415 --> 01:25:29,625
就是放弃
863
01:25:30,876 --> 01:25:33,462
如果你放弃了这一出
864
01:25:34,630 --> 01:25:36,465
再也不会有下一出
865
01:25:37,841 --> 01:25:38,759
很好
866
01:25:41,887 --> 01:25:44,264
反正我从来不想当作家
867
01:25:44,931 --> 01:25:47,184
就算我有才华,芭芭拉
868
01:25:48,810 --> 01:25:50,062
早就消失不见了
869
01:25:52,606 --> 01:25:56,526
很抱歉我拖着你走了这一大段路
870
01:26:01,948 --> 01:26:05,410
山姆,作品从来不是重点
871
01:26:06,036 --> 01:26:09,122
是我们一起工作
872
01:26:11,541 --> 01:26:14,044
请你不要把它夺走
873
01:26:20,092 --> 01:26:21,259
还不要
874
01:26:41,363 --> 01:26:44,950
战斗…
875
01:26:45,575 --> 01:26:47,786
哦,别这么浮夸
876
01:26:47,786 --> 01:26:49,913
哦,你为什么还不走开?
877
01:26:50,664 --> 01:26:52,165
你就像游牧民族
878
01:26:52,833 --> 01:26:54,000
背着你的生命
879
01:26:54,000 --> 01:26:56,253
在她们两人之间游走
880
01:26:56,378 --> 01:26:57,921
对,但你听我说
881
01:26:59,381 --> 01:27:02,092
游走才是重点
882
01:27:03,635 --> 01:27:06,012
那是幸福悬而未决的状态
883
01:27:06,722 --> 01:27:11,852
游走是和平,是希望
884
01:27:13,395 --> 01:27:16,606
你以前常和露琪亚在这里散步是吧?
885
01:27:16,606 --> 01:27:17,941
是的
886
01:27:19,109 --> 01:27:20,152
没错
887
01:27:20,652 --> 01:27:24,364
还有乔伊斯,还有艾菲
888
01:27:25,198 --> 01:27:27,242
我想待在这里
889
01:27:27,451 --> 01:27:29,244
单独和他们在一起
890
01:27:31,455 --> 01:27:33,206
死人比较好相处
891
01:27:34,624 --> 01:27:36,209
比你好相处
892
01:27:36,835 --> 01:27:38,920
话说回来任何人都比你好相处
893
01:27:40,130 --> 01:27:43,884
这个嘛,你我相处的时间所剩不多了
894
01:27:46,094 --> 01:27:49,222
情况会变得更糟?
895
01:27:50,223 --> 01:27:52,601
这样说好了,山姆
896
01:27:54,227 --> 01:27:55,937
情况并没有变得更好
897
01:28:01,651 --> 01:28:04,613
好了…
898
01:28:06,031 --> 01:28:07,657
好…
899
01:28:08,533 --> 01:28:12,078
好了…
900
01:28:13,789 --> 01:28:14,915
好了
901
01:28:38,438 --> 01:28:40,440
吵死了
902
01:28:46,154 --> 01:28:47,113
对不起
903
01:28:51,326 --> 01:28:53,537
你总是把糟糕的那一面留给我
904
01:28:56,790 --> 01:29:02,712
有时候,我回想起鲁西永
905
01:29:03,380 --> 01:29:07,133
我们在那里度过的战争岁月
906
01:29:08,134 --> 01:29:09,594
我们的小房间
907
01:29:10,929 --> 01:29:13,056
你弯腰蹲在火炉前
908
01:29:16,726 --> 01:29:18,144
夜里
909
01:29:19,604 --> 01:29:21,565
温暖的被窝
910
01:29:24,526 --> 01:29:26,319
你的体温
911
01:29:29,406 --> 01:29:30,949
我记得你曾经说过
912
01:29:30,949 --> 01:29:34,119
那是你一生
913
01:29:35,662 --> 01:29:37,330
最幸福的时候
914
01:29:38,290 --> 01:29:44,546
那时候我还想,说这什么疯话
915
01:29:47,424 --> 01:29:48,508
但现在
916
01:29:49,759 --> 01:29:52,178
我觉得你说得完全正确
917
01:29:56,391 --> 01:29:57,726
我说的是
918
01:29:59,853 --> 01:30:03,690
我在那里感到很幸福
919
01:30:05,317 --> 01:30:08,069
而且未来可能再也不会这么幸福
920
01:30:09,946 --> 01:30:12,198
这两点我都说对了
921
01:30:13,033 --> 01:30:14,200
因为我了解你
922
01:30:14,576 --> 01:30:17,954
也了解我们未来将共度的生活
923
01:30:20,206 --> 01:30:22,792
我知道我再也无法像那样
924
01:30:24,669 --> 01:30:26,129
独占你
925
01:30:30,842 --> 01:30:36,097
我所有的成就都是因为有你
926
01:30:37,891 --> 01:30:44,189
有你才有今天的我
927
01:33:14,923 --> 01:33:17,133
失去你
928
01:33:18,718 --> 01:33:20,929
已经很难受了
929
01:33:22,347 --> 01:33:26,684
更何况你是回英国…
930
01:33:30,105 --> 01:33:32,565
你从来不喜欢写结局
931
01:33:40,281 --> 01:33:42,283
我少年时期
932
01:33:43,368 --> 01:33:45,995
最快乐的一件事
933
01:33:46,329 --> 01:33:49,249
就是有一天和父亲
934
01:33:51,209 --> 01:33:53,211
一起放风筝
935
01:33:55,004 --> 01:33:57,298
我站在山坡上
936
01:33:57,674 --> 01:34:03,680
用尽全身力气让风筝留在天上
937
01:34:03,888 --> 01:34:11,813
因为天上有希望、空气和自由
938
01:34:13,815 --> 01:34:15,733
一旦落地
939
01:34:16,609 --> 01:34:18,319
就什么都没有了
940
01:34:23,241 --> 01:34:29,122
我庆幸你在风筝还在飞时离开
941
01:35:46,783 --> 01:35:49,452
真是愁云惨雾的一天
942
01:35:49,619 --> 01:35:51,329
欢迎来到那条水沟
943
01:35:51,412 --> 01:35:53,748
爱尔兰人,缺女孩吗?
944
01:35:53,831 --> 01:35:55,583
我相信你的鸟巢里能多塞一只鸟
945
01:35:55,583 --> 01:35:58,628
和我一起冒险吧
946
01:35:58,711 --> 01:35:59,963
我爱你
947
01:36:00,213 --> 01:36:04,300
战斗下去
948
01:36:04,300 --> 01:36:06,844
真是浪费天赋
949
01:36:32,829 --> 01:36:34,622
那么…
950
01:36:34,789 --> 01:36:36,874
哦,放过我吧
951
01:36:38,126 --> 01:36:39,335
听我说…
952
01:36:39,335 --> 01:36:42,463
你真会折磨人
953
01:36:43,131 --> 01:36:44,507
听我说
954
01:36:46,050 --> 01:36:49,012
还有喜悦
955
01:36:50,763 --> 01:36:55,643
对她们或对你而言都是
956
01:36:56,311 --> 01:37:00,648
你知道喜悦一点意思都没有
957
01:37:02,066 --> 01:37:05,987
我同意你的观点
958
01:37:08,364 --> 01:37:12,410
但你还记得多年前
959
01:37:13,745 --> 01:37:17,248
有个学生问你关于人生的问题?
960
01:37:18,583 --> 01:37:24,922
你说:“先跳舞,后思考”
961
01:37:26,591 --> 01:37:28,426
现在是“后”的时候了
962
01:37:28,426 --> 01:37:30,428
一直都是啊,山姆
963
01:37:31,512 --> 01:37:34,599
你总是想快速刷过愉悦,直达痛苦
964
01:37:36,184 --> 01:37:39,395
你不能这样跟垂死之人说话
965
01:37:40,605 --> 01:37:44,776
就是跟垂死之人才要这样说话
966
01:37:49,405 --> 01:37:52,658
你没有白活吧,山姆?
967
01:37:56,037 --> 01:37:57,663
我…
968
01:37:59,332 --> 01:38:01,000
活过了
969
01:38:02,418 --> 01:38:03,503
好吧
970
01:38:04,879 --> 01:38:06,255
那…
971
01:38:10,009 --> 01:38:15,598
我没有别的话要说了
972
01:39:16,576 --> 01:39:20,955
(先跳舞)
973
01:39:20,955 --> 01:39:23,791
(后思考)
59273