All language subtitles for Culprit.2025.720p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
>
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
<
3
00:00:21,676 --> 00:00:24,679
[Crickets Chirping]
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,683
[MĂșsica suspensa tocando]
5
00:00:31,686 --> 00:00:34,689
[Passos de arrasto lento]
6
00:00:41,282 --> 00:00:44,251
[Yelps agudos]
7
00:00:56,401 --> 00:00:58,403
[gemendo com esforço]
8
00:01:10,104 --> 00:01:13,073
[conversa abafada]
9
00:01:21,978 --> 00:01:25,740
-Nunca em mais de 30 anos
Eu jĂĄ vi um caso
10
00:01:25,775 --> 00:01:29,503
com essa quantidade de injustiça.
11
00:01:30,952 --> 00:01:32,092
-[Ava suspira]
12
00:01:32,126 --> 00:01:35,129
-Todos eu posso dizer a vocĂȘ agora ...
13
00:01:35,164 --> 00:01:37,442
VocĂȘ Ă© um homem livre,
Sr. Harris.
14
00:01:37,476 --> 00:01:39,340
[conversa animada]
15
00:01:39,375 --> 00:01:40,376
[Gavel bate]
16
00:01:40,410 --> 00:01:41,618
[Juiz Patterson]
Este caso foi adiado.
17
00:01:45,622 --> 00:01:47,314
-CongratulaçÔes, Pal.
18
00:01:49,178 --> 00:01:50,489
Eu nĂŁo poderia estar mais feliz por vocĂȘ.
19
00:01:50,524 --> 00:01:51,904
-[risos]
20
00:01:51,939 --> 00:01:53,458
[Tessa suspira]
21
00:01:55,184 --> 00:01:56,150
-[suspiros]
22
00:01:57,186 --> 00:01:58,635
[Faixas da porta abertas]
23
00:01:58,670 --> 00:02:00,016
-Eles libertaram!
24
00:02:00,050 --> 00:02:01,742
[Janice] [no microfone]
Jack Harris tinha 14 anos
25
00:02:01,776 --> 00:02:03,364
Quando ele foi julgado como adulto
26
00:02:03,399 --> 00:02:05,849
e condenado de
estuprando e assassinato
27
00:02:05,884 --> 00:02:08,024
menina local de nove anos
Katrina Walters,
28
00:02:08,058 --> 00:02:09,715
27 anos atrĂĄs.
29
00:02:09,750 --> 00:02:12,408
Harris foi lançado hoje
baseado no fato
30
00:02:12,442 --> 00:02:14,306
que a evidĂȘncia
Para o caso original
31
00:02:14,341 --> 00:02:16,757
foi severamente maltratado.
32
00:02:16,791 --> 00:02:19,794
[MĂșsica estranha tocando]
33
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
[carros swooshing]
34
00:02:32,738 --> 00:02:34,671
[Cavalos relatĂłrios]
35
00:02:35,707 --> 00:02:36,708
[Tessa] EntĂŁo, aqui estĂĄ o negĂłcio.
36
00:02:36,742 --> 00:02:38,088
Eu configurei uma conta bancĂĄria
para vocĂȘ,
37
00:02:38,123 --> 00:02:40,850
E eles jĂĄ confirmaram
Seu dinheiro foi transferido.
38
00:02:40,884 --> 00:02:41,920
E...
39
00:02:42,990 --> 00:02:44,302
Aqui estĂĄ o seu novo telefone.
40
00:02:46,925 --> 00:02:48,064
-Whoa.
41
00:02:48,098 --> 00:02:50,515
Eu vi um telefone flip na linha
algumas vezes, mas isso ...
42
00:02:50,549 --> 00:02:51,550
[risadas]
-[Tessa ri]
43
00:02:51,585 --> 00:02:54,243
-... isso Ă© selvagem.
-[Tessa ri]
44
00:02:54,277 --> 00:02:55,796
Eu jĂĄ enganchi tudo
para vocĂȘ.
45
00:02:55,830 --> 00:02:57,832
Apenas- basta tocar na tela.
46
00:02:59,765 --> 00:03:01,077
-[risos]
47
00:03:01,111 --> 00:03:04,563
-[risos]
O que vocĂȘ quer fazer primeiro?
48
00:03:05,564 --> 00:03:07,048
-Oh, cara ...
49
00:03:07,083 --> 00:03:08,705
Eu-- eu nĂŁo sei
Se isso farĂĄ algum bem,
50
00:03:08,740 --> 00:03:12,330
Mas eu apreciaria isso
Se vocĂȘ me levar para ver minha mĂŁe.
51
00:03:17,645 --> 00:03:20,614
[pĂĄssaros cantando, corvos cawing]
52
00:03:22,029 --> 00:03:24,928
[Mary] Minhas flores estĂŁo morrendo
Mais rĂĄpido do que eu posso alimentĂĄ -los.
53
00:03:27,379 --> 00:03:30,071
Ă como se eles escolhessem
para ignorar a luz do sol.
54
00:03:31,625 --> 00:03:35,249
-VocĂȘ nunca foi bom
em cuidar de flores.
55
00:03:39,495 --> 00:03:40,737
-Posso ajudar?
56
00:03:42,498 --> 00:03:45,639
-Mama. Sou eu, Jack.
57
00:03:51,748 --> 00:03:53,578
-O que? Jack?
58
00:03:53,612 --> 00:03:55,131
-Yeah, yeah.
Sou eu.
59
00:03:56,477 --> 00:03:58,893
Eles finalmente me deixaram sair.
60
00:03:58,928 --> 00:04:02,656
Eles encontraram evidĂȘncias.
EvidĂȘncias reais que me libertaram.
61
00:04:03,967 --> 00:04:05,969
-NĂŁo vocĂȘ nunca voltou aqui!
62
00:04:08,489 --> 00:04:11,458
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
63
00:04:19,120 --> 00:04:20,950
[Tessa] Talvez esta cidade
NĂŁo Ă© o lugar para vocĂȘ.
64
00:04:20,984 --> 00:04:22,710
Eles sĂŁo todos um monte de
Anti-ciĂȘncia,
65
00:04:22,745 --> 00:04:24,298
idiotas para trĂĄs,
E eu nĂŁo vejo como
66
00:04:24,333 --> 00:04:25,541
VocĂȘ vai mudar de idĂ©ia.
67
00:04:25,575 --> 00:04:26,576
-Ta Ă© minha casa.
68
00:04:26,611 --> 00:04:29,407
Ănico lugar que eu jĂĄ conheci
exceto pela prisĂŁo.
69
00:04:29,441 --> 00:04:30,891
Além disso, onde mais
Eu vou?
70
00:04:30,925 --> 00:04:32,444
-VocĂȘ tem dinheiro agora, amigo.
71
00:04:32,479 --> 00:04:34,515
VocĂȘ pode ir morar em qualquer lugar.
72
00:04:34,550 --> 00:04:37,138
-[Scoffs] VocĂȘ nĂŁo entende.
73
00:04:37,173 --> 00:04:40,107
Antes de ser trancado,
Eu tive uma vida maravilhosa aqui.
74
00:04:40,141 --> 00:04:41,936
Eu quero isso de volta.
75
00:04:41,971 --> 00:04:44,525
Tudo que eu quero
Ă© uma cerca branca,
76
00:04:44,560 --> 00:04:47,287
linda esposa,
grande reputação,
77
00:04:47,321 --> 00:04:49,772
E minha prĂłpria versĂŁo da felicidade.
78
00:04:49,806 --> 00:04:51,808
Eu tenho que convencer todos
que eu sou inocente.
79
00:04:51,843 --> 00:04:54,501
[Tessa] VocĂȘ nĂŁo precisa
prove qualquer coisa mais.
80
00:04:54,535 --> 00:04:55,985
Acabamos de fazer isso no tribunal.
81
00:04:56,019 --> 00:04:57,469
-CĂŁo porque vocĂȘ deixa um homem
fora da prisĂŁo,
82
00:04:57,504 --> 00:04:58,988
NĂŁo significa que ele Ă© livre.
83
00:05:05,512 --> 00:05:07,479
-O homem confessou!
-[Bangs Fist na mesa]
84
00:05:09,412 --> 00:05:11,725
-[respirando pesadamente]
85
00:05:17,731 --> 00:05:19,629
Ele confessou fazer isso.
86
00:05:20,906 --> 00:05:22,494
E eles o deixaram ir.
87
00:05:27,154 --> 00:05:29,984
[MĂșsica suspensa tocando]
88
00:05:31,503 --> 00:05:32,504
[Cliques de porta]
89
00:05:33,678 --> 00:05:35,162
[Tives da porta]
90
00:05:35,196 --> 00:05:38,199
[Crickets Chirping]
91
00:05:40,547 --> 00:05:43,998
[Keys Jingling]
92
00:05:45,586 --> 00:05:47,174
[Cliques de bloqueio da porta]
93
00:05:49,625 --> 00:05:52,904
[MĂșsica estranha tocando]
94
00:06:19,793 --> 00:06:22,865
[ExplosĂŁo alta e violenta]
95
00:06:28,042 --> 00:06:29,078
[TV Cliques]
96
00:06:33,669 --> 00:06:35,705
-[risos]
97
00:06:35,740 --> 00:06:39,053
[MĂșsica estranha tocando]
98
00:06:46,302 --> 00:06:48,304
[carros swooshing]
99
00:06:57,382 --> 00:06:58,797
[Bell Rings]
100
00:07:13,191 --> 00:07:15,158
-Ei.
Eu vi vocĂȘ na TV.
101
00:07:15,193 --> 00:07:16,746
Parabéns.
102
00:07:16,781 --> 00:07:18,092
Ă isso
Eu deveria dizer?
103
00:07:18,127 --> 00:07:19,473
-Claro. Por que nĂŁo?
104
00:07:20,509 --> 00:07:21,751
-O que posso te pegar?
105
00:07:21,786 --> 00:07:23,822
-Er, qualquer tipo.
106
00:07:23,857 --> 00:07:25,790
Um cheeseburger
com tudo nele.
107
00:07:25,824 --> 00:07:27,377
Quero dizer, todo o Fixin's.
108
00:07:27,412 --> 00:07:29,379
-Nascendo bem.
-Hum.
109
00:07:31,554 --> 00:07:32,693
[Botthe toca no balcĂŁo]
110
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
[Jukebox Clicking]
111
00:07:43,359 --> 00:07:46,466
[mĂșsica country
brincando em alto -falantes]
112
00:07:46,914 --> 00:07:50,228
âȘ Bem, nĂłs andamos de mĂŁos dadas
nos trilhos da ferrovia âȘ
113
00:07:51,712 --> 00:07:55,164
âȘ conversou com as coisas que nĂłs
tinha perdido e nĂŁo tĂnhamos falta âȘ
114
00:07:55,198 --> 00:07:56,855
-[Ganetas] Sinto-- me desculpe,
mas uh, uh,
115
00:07:56,890 --> 00:07:59,271
Meu gerente quer que vocĂȘ saia.
116
00:07:59,306 --> 00:08:01,964
-Bem, segure um segundo.
117
00:08:01,998 --> 00:08:04,035
Fui encontrado inocente.
Foi provado.
118
00:08:04,069 --> 00:08:06,969
-Eu acredito em vocĂȘ, mas ...
NĂŁo depende de mim.
119
00:08:11,698 --> 00:08:15,425
âȘ EntĂŁo, dirigimos no oeste para o
lugares que gostamos âȘ
120
00:08:16,599 --> 00:08:17,704
VocĂȘ precisa seriamente ir.
121
00:08:17,738 --> 00:08:19,257
NĂŁo me faça chamar a polĂcia.
122
00:08:19,947 --> 00:08:23,330
âȘ Quando Ă©ramos menos
do que saudĂĄvel âȘ
123
00:08:23,364 --> 00:08:24,400
NĂŁo, Ă©--
124
00:08:24,434 --> 00:08:26,436
âȘ Senhor sabe apenas âȘ
125
00:08:28,197 --> 00:08:30,026
-Eu nĂŁo sou o que vocĂȘs pensam que sou.
126
00:08:30,061 --> 00:08:31,372
Honesto.
127
00:08:31,407 --> 00:08:33,858
âȘ ... nĂłs tivemos
algumas roupas em âȘ
128
00:08:33,892 --> 00:08:37,033
âȘ Mas eu sei que vocĂȘ Ă© do tipo
de homem para fazer o passeio ... âȘ
129
00:08:37,068 --> 00:08:38,448
[Bell Rings]
130
00:08:40,865 --> 00:08:44,213
âȘ Querida, eu sou o tipo de garota
Para salvĂĄ -lo âȘ
131
00:08:44,247 --> 00:08:48,010
âȘ Quando o Lawman
pego atĂ© vocĂȘ âȘ
132
00:08:48,044 --> 00:08:50,081
âȘ mmm âȘ
133
00:08:57,364 --> 00:08:59,677
-[Cliques de porta]
-[grilos chilreando]
134
00:08:59,711 --> 00:09:01,402
-[risos]
135
00:09:01,437 --> 00:09:03,232
OlĂĄ.
-Oi.
136
00:09:06,718 --> 00:09:07,926
-Fique Ă vontade.
137
00:09:20,939 --> 00:09:22,423
[Jack] Eu imaginei seu lugar
diferentemente.
138
00:09:22,458 --> 00:09:23,873
[Lucy] Oh sim? Como assim?
139
00:09:23,908 --> 00:09:27,049
-Eu sempre vi um branco
casa de dois andares com um--
140
00:09:27,083 --> 00:09:28,982
com uma piscina e um ...
141
00:09:29,016 --> 00:09:30,570
Rose Garden.
142
00:09:33,814 --> 00:09:36,645
Tenha muito tempo atrĂĄs das grades
para imaginar coisas.
143
00:09:49,865 --> 00:09:51,798
NĂŁo ser intrometido, mas ...
144
00:09:52,592 --> 00:09:53,800
VocĂȘ Ă© dono do lugar?
145
00:09:53,834 --> 00:09:57,113
[Lucy] Sim, eu costumava trabalhar para
O proprietĂĄrio como uma mĂŁo de fazenda.
146
00:09:57,148 --> 00:09:59,012
Ele deixou para mim
Depois que ele morreu.
147
00:09:59,046 --> 00:10:00,185
-Uau.
148
00:10:03,361 --> 00:10:04,673
Sortudo.
149
00:10:06,329 --> 00:10:07,572
[Lucy] EntĂŁo, olhe ...
150
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
[Limpa a garganta]
151
00:10:10,506 --> 00:10:12,025
VocĂȘ sabe,
Em todas as minhas visitas Ă prisĂŁo,
152
00:10:12,059 --> 00:10:13,509
Eu te disse que pensei
Era alguém próximo a mim
153
00:10:13,543 --> 00:10:15,615
quem foi responsĂĄvel
por matar Trina.
154
00:10:17,893 --> 00:10:19,308
Eu nunca te disse isso ...
155
00:10:21,172 --> 00:10:23,277
Mas eu acho
Pode ter sido meu pai.
156
00:10:23,450 --> 00:10:26,280
[MĂșsica suspensa tocando]
157
00:10:26,315 --> 00:10:27,385
Naquela manhĂŁ ...
158
00:10:27,419 --> 00:10:28,973
Quando eu encontrei o corpo de Trina ...
159
00:10:29,007 --> 00:10:31,147
Eu vi alguém
deixando a cena do crime,
160
00:10:31,182 --> 00:10:33,391
Mas nĂŁo me lembro quem.
161
00:10:33,425 --> 00:10:35,462
E eu tentei tanto
lembrar.
162
00:10:35,496 --> 00:10:37,222
Eu vi encolhimentos, conselheiros.
163
00:10:37,257 --> 00:10:39,190
Eu até voltei e
conversei com meus antigos professores,
164
00:10:39,224 --> 00:10:41,019
E ainda nĂŁo consigo me lembrar
mais detalhes
165
00:10:41,054 --> 00:10:42,987
daquela manhĂŁ.
166
00:10:43,021 --> 00:10:45,472
Eu espero
VocĂȘ pode me ajudar a lembrar.
167
00:10:48,164 --> 00:10:49,338
-Como eu faria isso?
168
00:10:49,372 --> 00:10:50,684
-VocĂȘ era sua babĂĄ.
169
00:10:50,719 --> 00:10:54,446
Tem que haver coisas que
VocĂȘ pode se lembrar que eu nĂŁo posso.
170
00:10:54,481 --> 00:10:56,034
Eu nĂŁo posso fazer isso sozinho.
171
00:10:57,553 --> 00:10:59,900
VocĂȘ serviu todo esse tempo
por causa dos meus pais.
172
00:11:01,350 --> 00:11:04,560
Eu jurei que ajudaria a tirĂĄ -lo.
173
00:11:04,594 --> 00:11:05,665
Eu fiz isso.
174
00:11:06,769 --> 00:11:09,703
Agora estou te perguntando ...
VocĂȘ vai me ajudar?
175
00:11:12,706 --> 00:11:14,363
-Ă claro que vou ajudĂĄ -lo.
176
00:11:18,781 --> 00:11:19,886
[garrafas clink]
177
00:11:24,614 --> 00:11:28,860
[MĂșsica estranha tocando]
178
00:11:28,895 --> 00:11:31,414
[gemidos]
179
00:11:35,453 --> 00:11:37,627
Posso ajudĂĄ -lo com algo?
180
00:11:38,732 --> 00:11:39,837
-Gee vestido.
181
00:11:50,295 --> 00:11:51,745
[Jack geme]
182
00:11:53,885 --> 00:11:56,716
-VocĂȘ tenta qualquer coisa,
e eu vou te irritar como um peixe
183
00:11:56,750 --> 00:11:58,959
e chame de autodefesa.
184
00:12:04,206 --> 00:12:05,448
Coloque -os na frente.
185
00:12:05,483 --> 00:12:07,692
Eu vou te guiar
para o meu caminhĂŁo.
186
00:12:07,727 --> 00:12:09,521
VocĂȘ vai conseguir
no banco de trĂĄs.
187
00:12:09,556 --> 00:12:11,420
VocĂȘ tenta correr ou chamar ...
188
00:12:11,454 --> 00:12:14,354
-[CatrĂŁo de metal]
-... isso vai piorar isso.
189
00:12:14,388 --> 00:12:15,907
Eu nĂŁo estou acima da tortura.
190
00:12:15,942 --> 00:12:17,529
[Jack]
NĂŁo serĂĄ necessĂĄrio para isso.
191
00:12:17,564 --> 00:12:20,049
Eu aceito o que estĂĄ chegando para mim.
192
00:12:20,084 --> 00:12:21,223
[Cliques de porta]
193
00:12:24,398 --> 00:12:25,434
[Tives da porta]
194
00:12:25,468 --> 00:12:28,575
[Cachorro Barking]
195
00:12:35,099 --> 00:12:36,065
[Ethan] Vamos lĂĄ.
196
00:12:39,759 --> 00:12:40,794
Entre nas costas.
197
00:12:45,350 --> 00:12:46,489
[Tives da porta do caminhĂŁo]
198
00:12:46,524 --> 00:12:48,008
[Swooshing do caminhĂŁo]
199
00:12:48,043 --> 00:12:50,597
[Crickets Chirping]
200
00:12:51,978 --> 00:12:54,118
-Minha vida esteve em perigo
todos os dias
201
00:12:54,152 --> 00:12:56,430
Nos Ășltimos 27 anos.
202
00:12:58,294 --> 00:13:01,297
Eu tive que dormir
com um olho aberto,
203
00:13:01,332 --> 00:13:03,368
Facando as barras de células.
204
00:13:04,438 --> 00:13:05,681
E eu estaria orando
205
00:13:05,715 --> 00:13:07,200
Eu pelo menos teria
uma chance de lutar
206
00:13:07,234 --> 00:13:08,684
Em quem viria.
207
00:13:10,341 --> 00:13:12,826
VocĂȘ vĂȘ muito mais
Quando vocĂȘ solta o medo.
208
00:13:12,861 --> 00:13:14,310
-[Ethan Scoffs]
209
00:13:14,345 --> 00:13:17,762
VocĂȘ espera que eu acredite
VocĂȘ nĂŁo tem medo?
210
00:13:17,797 --> 00:13:19,488
Isso Ă© besteira.
211
00:13:19,522 --> 00:13:22,732
[Vibração do telefone]
212
00:13:25,528 --> 00:13:27,807
[Bipes de telefone]
213
00:13:27,841 --> 00:13:29,325
O que Ă© isso, menina?
214
00:13:29,360 --> 00:13:30,499
[Layla]
Para onde vocĂȘ foi, papai?
215
00:13:30,533 --> 00:13:32,501
-Daddy teve que ir
Faça um pouco de trabalho um pouco.
216
00:13:32,535 --> 00:13:34,020
VocĂȘ volta para a cama, ok,
mel?
217
00:13:34,054 --> 00:13:35,193
Estarei em casa em breve.
218
00:13:35,228 --> 00:13:37,195
[Layla] Ok. Apresse -se de volta.
219
00:13:37,230 --> 00:13:38,714
[Bipes de telefone]
220
00:13:41,682 --> 00:13:43,788
-Eu eu sei que vocĂȘ provavelmente mira
para me tirar um pouco
221
00:13:43,823 --> 00:13:45,376
e me mate.
222
00:13:45,410 --> 00:13:46,549
VocĂȘ nĂŁo Ă© o primeiro.
223
00:13:46,584 --> 00:13:49,380
E honestamente,
Estou bem com isso.
224
00:13:49,414 --> 00:13:52,383
Eu sempre esperava
para ser enterrado com meu passado.
225
00:13:58,907 --> 00:14:00,667
[Ethan] Por que vocĂȘ estĂĄ
Tornando isso tĂŁo fĂĄcil para mim?
226
00:14:02,289 --> 00:14:03,566
NĂŁo faz sentido.
227
00:14:04,878 --> 00:14:05,983
VocĂȘ sĂł vai aceitar isso
228
00:14:06,017 --> 00:14:07,329
e deixe -me matar vocĂȘ,
E Ă© isso?
229
00:14:07,363 --> 00:14:09,020
-[Jack Scoffs]
230
00:14:09,055 --> 00:14:11,367
Se isso traz um pouco de paz,
Algum fechamento desta cidade,
231
00:14:11,402 --> 00:14:12,610
assim seja.
232
00:14:12,644 --> 00:14:14,854
Apenas saiba se vocĂȘ fizer isso ...
233
00:14:14,888 --> 00:14:16,683
o verdadeiro assassino
ainda estarĂĄ lĂĄ fora.
234
00:14:16,717 --> 00:14:17,822
-[Ethan Scoffs]
235
00:14:17,857 --> 00:14:20,273
VocĂȘ vai seriamente
Ainda reivindica inocĂȘncia?
236
00:14:20,307 --> 00:14:21,930
-VocĂȘ vai me matar de qualquer maneira.
237
00:14:21,964 --> 00:14:24,484
Desde que eu sei que Ă© verdade,
VocĂȘ nĂŁo acha que eu ficaria limpo?
238
00:14:24,518 --> 00:14:26,313
-NĂŁo se vocĂȘ Ă©
Mudando com minha cabeça
239
00:14:26,348 --> 00:14:28,039
e tentando me pegar
nĂŁo te matar.
240
00:14:29,489 --> 00:14:31,008
-Bem, aqui estou eu.
241
00:14:33,251 --> 00:14:34,563
Faça isso.
242
00:14:37,083 --> 00:14:38,291
-VocĂȘ quer isso aqui?
243
00:14:39,706 --> 00:14:40,741
Tudo bem por mim.
244
00:14:40,776 --> 00:14:42,053
-VĂĄ em frente.
245
00:14:42,088 --> 00:14:43,813
Coloque uma bala no meu crĂąnio.
246
00:14:43,848 --> 00:14:46,575
Contanto que vocĂȘ esteja bem com
sem saber a verdade.
247
00:14:46,609 --> 00:14:48,266
E eu gostaria que vocĂȘ conte
quem te enviou
248
00:14:48,301 --> 00:14:50,751
que eu aceitei.
249
00:14:50,786 --> 00:14:52,063
Eu nĂŁo te causei nenhum problema
250
00:14:52,098 --> 00:14:53,582
embora
Eu poderia tĂŁo facilmente
251
00:14:53,616 --> 00:14:55,273
Pegue essa arma de vocĂȘ.
252
00:14:55,308 --> 00:14:56,723
-[zombar] Sim, ok,
cara durĂŁo.
253
00:14:57,758 --> 00:15:00,727
[grunhindo e gemendo]
254
00:15:03,454 --> 00:15:06,250
Por que diabos
VocĂȘ confessou isso?
255
00:15:06,284 --> 00:15:09,839
-VocĂȘ jĂĄ foi interrogado
por dias a fio ...
256
00:15:09,874 --> 00:15:12,256
em um quarto de retenção com
Sem comida, sem luz do dia,
257
00:15:12,290 --> 00:15:15,190
Nem mesmo um pano?
258
00:15:15,224 --> 00:15:19,263
Apenas algumas gotas de ĂĄgua
para me impedir de desmaiar.
259
00:15:19,297 --> 00:15:20,747
VocĂȘ nĂŁo trataria um cachorro
assim.
260
00:15:20,781 --> 00:15:22,266
-O que se o cachorro
matou uma garotinha?
261
00:15:22,300 --> 00:15:24,716
-Eu nunca não matei ninguém.
262
00:15:24,751 --> 00:15:26,201
Eu sĂł tive que
saia daquela sala,
263
00:15:26,235 --> 00:15:29,825
EntĂŁo eu disse a eles exatamente
O que eles queriam ouvir.
264
00:15:29,859 --> 00:15:33,484
Imaginei um juiz e um jĂșri
descobriria a verdade ...
265
00:15:33,518 --> 00:15:34,657
E eu estava errado.
266
00:15:37,315 --> 00:15:40,594
Se vocĂȘ pudesse justificar
sendo meu carrasco
267
00:15:40,629 --> 00:15:42,769
e assassinato
uma pessoa de mente certa ...
268
00:15:45,358 --> 00:15:46,669
Seja meu convidado.
269
00:15:50,880 --> 00:15:52,813
VĂĄ em frente.
270
00:15:52,848 --> 00:15:53,849
Faça isso.
271
00:15:56,438 --> 00:15:59,165
Mas antes de vocĂȘ,
Pergunte a si mesmo.
272
00:15:59,199 --> 00:16:03,548
VocĂȘ acredita que sou capaz
de matar uma garotinha?
273
00:16:05,481 --> 00:16:07,932
Olhe nos meus olhos.
274
00:16:07,967 --> 00:16:11,936
VocĂȘ tem uma garotinha.
VocĂȘ pode dizer.
275
00:16:11,971 --> 00:16:13,800
Eu sou capaz disso?
276
00:16:19,357 --> 00:16:21,325
-NĂŁo sei.
277
00:16:23,706 --> 00:16:24,707
Porra!
278
00:16:26,399 --> 00:16:27,883
Volte para o caminhĂŁo!
279
00:16:30,575 --> 00:16:31,887
Entre no banco de trĂĄs!
280
00:16:33,716 --> 00:16:36,685
[Jack] NĂŁo, eu vou--
Vou entrar na frente.
281
00:16:39,895 --> 00:16:41,379
Posso tirar esses punhos?
282
00:16:45,866 --> 00:16:49,353
[Keys Jingling]
283
00:16:49,387 --> 00:16:51,286
[Ethan] Ă melhor vocĂȘ deixar a cidade
essa noite.
284
00:16:51,320 --> 00:16:52,942
Se eu ver seu rosto
em torno de Huntsville,
285
00:16:52,977 --> 00:16:54,082
Vou puxar o gatilho.
286
00:16:54,116 --> 00:16:56,153
-Eu nĂŁo menti para vocĂȘ
E não vou começar agora.
287
00:16:56,187 --> 00:16:57,430
Eu nĂŁo estou deixando '.
288
00:16:57,464 --> 00:16:59,880
Eu pretendo encontrar o verdadeiro assassino,
limpe meu nome,
289
00:16:59,915 --> 00:17:03,332
provar quem eu sou
para o pessoal desta cidade.
290
00:17:03,367 --> 00:17:06,370
-Multar. VocĂȘ quer morrer?
Legal comigo.
291
00:17:06,404 --> 00:17:08,061
Mas apenas saiba que essas pessoas
quem quer vocĂȘ morto,
292
00:17:08,096 --> 00:17:10,546
Eles vĂŁo encontrar outra pessoa
para fazer isso.
293
00:17:10,581 --> 00:17:11,685
E eu nĂŁo vou detĂȘ -los.
294
00:17:11,720 --> 00:17:14,688
-Eu aprecio sua honestidade.
295
00:17:14,723 --> 00:17:15,862
[Tives da porta do caminhĂŁo]
296
00:17:15,896 --> 00:17:18,865
[Cachorro Barking]
297
00:17:20,591 --> 00:17:22,972
[CaminhÔes]
298
00:17:24,457 --> 00:17:26,907
[Crickets Chirping]
299
00:17:31,912 --> 00:17:33,190
[Cliques de porta]
300
00:17:57,766 --> 00:18:00,493
[assobio]
301
00:18:11,607 --> 00:18:13,885
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
302
00:18:13,920 --> 00:18:15,646
[gemidos]
303
00:18:20,478 --> 00:18:23,999
[suspira profundamente]
304
00:18:28,693 --> 00:18:31,179
[MĂșsica suspensa tocando]
305
00:18:42,914 --> 00:18:44,364
-Come brincar comigo, Jack.
306
00:18:53,270 --> 00:18:55,375
[Crickets Chirping]
307
00:18:56,445 --> 00:18:59,034
-[rindo]
308
00:19:00,691 --> 00:19:02,451
[carros swooshing]
309
00:19:10,873 --> 00:19:13,876
[passos]
310
00:19:32,032 --> 00:19:34,207
[moscas zumbindo]
311
00:19:35,243 --> 00:19:38,038
[MĂșsica suspensa tocando]
312
00:19:44,700 --> 00:19:46,392
-O corpo encontrado
foi confirmado
313
00:19:46,426 --> 00:19:47,565
ser Isabella Chen.
314
00:19:47,600 --> 00:19:50,154
-Sheriff Jones,
Jack Harris acabou de ser lançado.
315
00:19:50,189 --> 00:19:52,501
-Sietas Ă© uma possibilidade que
Estamos levando muito a sério.
316
00:19:52,536 --> 00:19:54,641
-Não não houve uma criança
assassinado em Huntsville
317
00:19:54,676 --> 00:19:56,264
Desde a primeira vez
Ele foi condenado.
318
00:19:56,298 --> 00:19:57,437
-Bem, nĂŁo em Huntsville,
319
00:19:57,472 --> 00:19:59,577
Mas tem havido
Outros assassinatos no condado de Walker
320
00:19:59,612 --> 00:20:00,578
e ĂĄreas circundantes.
-Como vocĂȘ poderia apenas
321
00:20:00,613 --> 00:20:01,579
Deixe o cara andar livre?
322
00:20:01,614 --> 00:20:03,029
-To nĂŁo vai pular
para conclusÔes aqui.
323
00:20:03,063 --> 00:20:05,376
[na TV] Huntsville PD
farĂĄ todo o possĂvel.
324
00:20:05,411 --> 00:20:06,653
[Janice] [na TV]
Ele Ă© obviamente culpado!
325
00:20:06,688 --> 00:20:08,552
Até sua própria mãe sabe-
326
00:20:08,586 --> 00:20:11,037
[som agudo]
327
00:20:16,732 --> 00:20:17,802
[batendo]
328
00:20:22,151 --> 00:20:24,533
[Churias da porta]
329
00:20:24,568 --> 00:20:26,190
[Cachorro Barking]
330
00:20:26,225 --> 00:20:29,228
[Churias da porta]
331
00:20:34,267 --> 00:20:36,338
[Ethan] Eu tomo isso
VocĂȘ sabe por que estou aqui.
332
00:20:36,373 --> 00:20:37,719
-Sure faça.
333
00:20:39,893 --> 00:20:42,241
[Cachorro Barking]
334
00:20:49,420 --> 00:20:50,559
[Churias da porta]
335
00:20:53,666 --> 00:20:54,667
[Tives da porta do carro]
336
00:20:54,701 --> 00:20:57,325
[Sirene Blancharing]
337
00:20:59,603 --> 00:21:01,950
[Xerife Jones] Onde vocĂȘ estava
Entre as horas da meia -noite
338
00:21:01,984 --> 00:21:04,746
e oito da manhĂŁ,
duas noites atrĂĄs?
339
00:21:04,780 --> 00:21:05,954
-Bem, cerca de duas da manhĂŁ,
340
00:21:05,988 --> 00:21:09,095
Um de seus oficiais
Acordei -me, me algemado,
341
00:21:09,129 --> 00:21:12,443
me levou fora da cidade com
a intenção de me assassinar.
342
00:21:13,927 --> 00:21:15,757
[Sobre os alto -falantes] Sorte para mim,
Ele decidiu melhor disso.
343
00:21:15,791 --> 00:21:17,759
-Isso Ă© algum tipo de piada?
-NĂŁo, senhor.
344
00:21:17,793 --> 00:21:20,589
Eu nunca fui muito bom
em fazer piadas.
345
00:21:20,624 --> 00:21:22,281
E eu nĂŁo estou mentindo,
Desde aquele dia eu disse
346
00:21:22,315 --> 00:21:24,283
Eu assassinei Katrina Walters.
347
00:21:26,940 --> 00:21:29,011
-VocĂȘ espera que eu acredite
que vocĂȘ estava fora a noite toda
348
00:21:29,046 --> 00:21:31,738
com um dos meus oficiais?
349
00:21:31,773 --> 00:21:33,188
-NĂŁo senhor, nem a noite toda.
350
00:21:33,222 --> 00:21:37,019
Ele me deixou de volta no meu motel
por volta das 3:30 ou mais,
351
00:21:37,054 --> 00:21:39,505
EntĂŁo eu fui
direto para a cama.
352
00:21:39,539 --> 00:21:41,507
Eu dormi muito bem
Até cerca de nove da manhã
353
00:21:41,541 --> 00:21:42,715
[Porta abre]
354
00:21:42,749 --> 00:21:43,992
-Os advogados estĂŁo aqui.
355
00:21:44,026 --> 00:21:46,201
[conversa distante]
356
00:21:55,383 --> 00:21:56,453
[Tives da porta]
357
00:21:56,487 --> 00:21:59,490
[Xerife Jones]
Dennis o colocou nisso, certo?
358
00:21:59,525 --> 00:22:00,629
Maldito.
359
00:22:00,664 --> 00:22:01,803
[Cliques de porta]
360
00:22:01,837 --> 00:22:04,046
-Make -me ao meu cliente.
361
00:22:04,081 --> 00:22:05,462
[Cliques de porta]
362
00:22:07,843 --> 00:22:09,017
VocĂȘ estĂĄ bem?
363
00:22:09,051 --> 00:22:10,536
Eles machucaram vocĂȘ?
-NĂŁo.
364
00:22:10,570 --> 00:22:11,709
-VocĂȘ nĂŁo disse nada,
vocĂȘ fez?
365
00:22:11,744 --> 00:22:13,090
-Compre a verdade.
366
00:22:13,124 --> 00:22:14,540
-Sentamos tirando vocĂȘ daqui.
367
00:22:14,574 --> 00:22:17,853
-Relax, conselheiro.
Estamos de acordo com ele livre.
368
00:22:17,888 --> 00:22:20,891
Mas Ă© melhor ele nĂŁo sair da cidade.
369
00:22:20,925 --> 00:22:22,168
[MĂșsica suspensa tocando]
370
00:22:22,202 --> 00:22:23,342
[Ava] EntĂŁo Ă© isso, Jones?
371
00:22:23,376 --> 00:22:26,137
VocĂȘ sĂł vai deixar
Este assassinato Ă© livre?
372
00:22:26,172 --> 00:22:27,242
-Gomos olhe, todo mundo.
373
00:22:27,276 --> 00:22:28,381
Apenas vĂĄ com calma.
-Notamos comprar, xerife!
374
00:22:28,416 --> 00:22:29,555
-NĂŁo mais!
375
00:22:29,589 --> 00:22:30,866
-Eu posso garantir que encontraremos
quem Ă© responsĂĄvel.
376
00:22:30,901 --> 00:22:34,007
-Se vocĂȘ nĂŁo exigir justiça,
vamos!
377
00:22:34,042 --> 00:22:35,492
[Swooshing de carro]
378
00:22:52,094 --> 00:22:53,302
[pĂĄssaros cantando]
379
00:22:53,337 --> 00:22:54,856
[Tessa] Lucy disse
VocĂȘ poderia ficar na casa dela
380
00:22:54,890 --> 00:22:57,065
Até descobrirmos
outra coisa para fazer.
381
00:22:57,099 --> 00:22:58,549
-Whoa ...
382
00:22:58,584 --> 00:23:00,931
O que? O lugar dela?
383
00:23:00,965 --> 00:23:02,104
NĂŁo, eu nĂŁo posso fazer isso.
384
00:23:02,139 --> 00:23:03,554
[Tessa] Bem, eu nĂŁo sei
O que mais lhe dizer.
385
00:23:03,589 --> 00:23:04,969
Ela insistiu.
386
00:23:06,764 --> 00:23:07,903
[Ava] Ouça, pessoal.
387
00:23:07,938 --> 00:23:09,457
Eu nĂŁo preciso ficar aqui
388
00:23:09,491 --> 00:23:11,873
e te dizer
O que vocĂȘ jĂĄ sabe.
389
00:23:11,907 --> 00:23:14,220
Eu acho que todos podemos concordar
390
00:23:14,254 --> 00:23:16,843
que existe
uma conspiração nesta cidade
391
00:23:16,878 --> 00:23:19,190
Isso estĂĄ escolhendo
Proteja Jack Harris.
392
00:23:19,225 --> 00:23:20,640
E eu nĂŁo vou defender isso.
393
00:23:20,675 --> 00:23:21,883
[cara] Nem nĂłs!
394
00:23:21,917 --> 00:23:22,987
[multidĂŁo] Nem nĂłs!
395
00:23:23,022 --> 00:23:25,058
-Eu que vou precisar
Cada um de vocĂȘs
396
00:23:25,093 --> 00:23:28,130
Para manter seus olhos bem abertos
e seja extra vigilante
397
00:23:28,165 --> 00:23:31,306
para que possamos acertar isso
Filho da puta na parede!
398
00:23:31,340 --> 00:23:33,929
-[torcendo]
399
00:23:42,835 --> 00:23:44,181
-VocĂȘ estĂĄ bem?
400
00:23:45,216 --> 00:23:47,771
-Ah, sim, estou bem.
401
00:23:47,805 --> 00:23:51,015
Olha, uh ... realmente nĂŁo Ă© seguro
VocĂȘ me tem aqui.
402
00:23:51,050 --> 00:23:52,948
Eu posso ir a um motel
Fora da cidade,
403
00:23:52,983 --> 00:23:54,294
ou eu posso alugar
uma casa ou algo assim.
404
00:23:54,329 --> 00:23:57,125
-To Ă© tarde demais.
Eu jĂĄ inventei seu quarto.
405
00:23:57,159 --> 00:23:58,437
NĂŁo hĂĄ nada com que se preocupar.
406
00:23:58,471 --> 00:24:00,818
Meus pais vivem
do outro lado da cidade.
407
00:24:00,853 --> 00:24:02,475
VocĂȘ estĂĄ hospedado.
408
00:24:02,510 --> 00:24:05,582
[MĂșsica suspensa tocando]
409
00:24:08,792 --> 00:24:10,828
[Bill grunhindo]
410
00:24:13,831 --> 00:24:15,005
[Cliques de porta]
411
00:24:15,039 --> 00:24:16,489
-[Crow Cawing]
-[Bill suspira]
412
00:24:16,524 --> 00:24:18,249
[Ava] O que vocĂȘ fez desta vez?
413
00:24:18,284 --> 00:24:21,563
-Eu estava brincando
no ferro -velho com Dennis,
414
00:24:21,598 --> 00:24:24,808
E eu me cortei
em algum metal.
415
00:24:28,259 --> 00:24:29,502
-[gemidos]
416
00:24:29,537 --> 00:24:32,643
VocĂȘ sempre foi
Um velho idiota desajeitado.
417
00:24:38,753 --> 00:24:39,961
-[gritos]
418
00:24:39,995 --> 00:24:41,618
-Tudo bem. OK.
Agora, vamos lĂĄ.
419
00:24:45,311 --> 00:24:46,968
-Garavelmente algum dia ...
420
00:24:49,349 --> 00:24:50,903
As coisas vĂŁo melhorar.
421
00:24:52,939 --> 00:24:55,010
Fique melhor para vocĂȘ e para mim.
422
00:24:55,045 --> 00:24:58,324
-[grunhidos]
423
00:25:01,292 --> 00:25:04,503
Até o bom Senhor nos dar
Um gosto de justiça,
424
00:25:04,537 --> 00:25:06,539
Isso nĂŁo pode acontecer.
425
00:25:06,574 --> 00:25:10,509
E eu sei que temos muita merda
Para trabalhar ...
426
00:25:10,543 --> 00:25:11,924
E nĂłs iremos.
427
00:25:12,925 --> 00:25:14,098
SĂł ainda nĂŁo.
428
00:25:17,688 --> 00:25:18,758
Agora vamos lĂĄ.
429
00:25:18,793 --> 00:25:20,829
O xerife Jones estĂĄ aqui.
430
00:25:27,042 --> 00:25:28,216
[Tives da porta]
431
00:25:29,182 --> 00:25:30,321
-[suspiros]
432
00:25:30,356 --> 00:25:31,564
[Jack] Precisamos fazer
alguns cavando por aĂ
433
00:25:31,599 --> 00:25:33,014
no lugar de seus pais.
434
00:25:33,048 --> 00:25:34,740
Se seu pai Ă© responsĂĄvel,
435
00:25:34,774 --> 00:25:37,846
Tem que haver algo
Ele estĂĄ escondido naquela casa.
436
00:25:37,881 --> 00:25:40,228
-VocĂȘ estĂĄ pronto
fazer isso?
437
00:25:40,262 --> 00:25:42,126
Eles ainda sĂŁo sua famĂlia.
438
00:25:42,161 --> 00:25:46,234
[MĂșsica suspensa tocando]
439
00:25:46,268 --> 00:25:47,718
-Estou pronto.
440
00:25:47,753 --> 00:25:50,031
-Se Ă© sobre a cena
na estação,
441
00:25:50,065 --> 00:25:51,411
NĂŁo estou me desculpando.
442
00:25:51,446 --> 00:25:52,551
-VĂŁo nĂŁo se trata disso.
443
00:25:52,585 --> 00:25:53,690
Eu preciso falar com
444
00:25:53,724 --> 00:25:55,657
Seu marido e seu irmĂŁo
em particular.
445
00:25:55,692 --> 00:25:58,487
-Se vocĂȘ acha que eu nĂŁo sei
sobre Ethan bagunçando
446
00:25:58,522 --> 00:26:00,489
O que dissemos para ele fazer
e sua parte nela,
447
00:26:00,524 --> 00:26:02,043
VocĂȘ Ă© tĂŁo cego
como vocĂȘ Ă© burro.
448
00:26:02,077 --> 00:26:04,908
Tudo o que vocĂȘ tem a dizer,
Eu sou o mais importante
449
00:26:04,942 --> 00:26:06,254
Nesta casa, para ouvir.
450
00:26:06,288 --> 00:26:07,566
[Bill] lĂĄ vai ela.
451
00:26:07,600 --> 00:26:09,360
Ela acha que Ă© dona de todos.
452
00:26:09,395 --> 00:26:11,431
-Eu nĂŁo possuo todos,
querido.
453
00:26:11,466 --> 00:26:12,916
Eu sĂł tenho vocĂȘ.
454
00:26:12,950 --> 00:26:14,089
VocĂȘ estava dizendo?
455
00:26:14,124 --> 00:26:17,058
-Y'Als precisa se acalmar
E deixe -me fazer meu trabalho.
456
00:26:17,092 --> 00:26:19,888
Tudo que vocĂȘ estĂĄ fazendo Ă© entrar
o caminho da minha investigação,
457
00:26:19,923 --> 00:26:22,615
causando as pessoas desta cidade
Para ficar irritado por nada.
458
00:26:22,650 --> 00:26:24,444
Agora vou lidar
Este assassinato,
459
00:26:24,479 --> 00:26:27,275
Rapin 'bastardo no meu prĂłprio tempo.
460
00:26:27,309 --> 00:26:28,517
Se eu tiver que te contar novamente,
461
00:26:28,552 --> 00:26:29,795
Eu vou transportar
cada maldito de vocĂȘs em
462
00:26:29,829 --> 00:26:32,142
para obstrução da justiça.
463
00:26:37,768 --> 00:26:38,873
[Janice] [na TV] Isabella
Chen's
464
00:26:38,907 --> 00:26:39,943
Resultados da autĂłpsia ...
-[THUDS DE PORTA]
465
00:26:39,977 --> 00:26:41,461
-... acaba de ser lançado.
466
00:26:41,496 --> 00:26:44,292
Sua garganta foi cortada,
E ela foi estuprada.
467
00:26:44,326 --> 00:26:46,639
Havia marcas de luta
no pulso direito dela
468
00:26:46,674 --> 00:26:48,261
E o tornozelo esquerdo.
469
00:26:48,296 --> 00:26:50,781
Isabella sobreviveu
por seu pai, Jayce.
470
00:26:50,816 --> 00:26:52,921
Ă quase
uma réplica exata
471
00:26:52,956 --> 00:26:55,959
de Katrina Walters,
27 anos atrĂĄs.
472
00:26:55,993 --> 00:26:58,617
[Cracking de fogo]
473
00:27:03,173 --> 00:27:05,658
-E eles vĂŁo vir depois de vocĂȘ
Ainda mais difĂcil agora.
474
00:27:07,729 --> 00:27:10,456
-Ah, eu imaginei isso.
475
00:27:10,490 --> 00:27:13,839
-Eu me sinto tĂŁo terrĂvel
para essa famĂlia.
476
00:27:15,461 --> 00:27:17,946
Eu sei exatamente o que
Eles estĂŁo passando.
477
00:27:22,192 --> 00:27:24,988
-NĂŁo hĂĄ nada pior
do que o ...
478
00:27:25,022 --> 00:27:26,714
morte de uma criança.
479
00:27:28,957 --> 00:27:31,684
-VocĂȘ nĂŁo estĂĄ tentando se esconder
Alguma coisa minha, Ă© vocĂȘ?
480
00:27:33,617 --> 00:27:35,170
-O que vocĂȘ estĂĄ falando?
481
00:27:35,205 --> 00:27:37,379
-Como vocĂȘ nĂŁo pode olhar para mim?
482
00:27:37,414 --> 00:27:39,554
Cada vez que tento fazer
contato visual com vocĂȘ,
483
00:27:39,588 --> 00:27:41,694
vocĂȘ desvia o olhar.
484
00:27:41,729 --> 00:27:43,213
-Isso nĂŁo Ă© verdade.
485
00:27:43,247 --> 00:27:46,181
[MĂșsica suspensa tocando]
486
00:27:46,216 --> 00:27:47,527
[Bottle Thuds na mesa]
487
00:27:52,256 --> 00:27:55,225
VocĂȘ, vocĂȘ possui uma bicicleta?
488
00:27:56,536 --> 00:27:57,745
Provavelmente vou me levar um pouco
489
00:27:57,779 --> 00:27:59,263
Para descobrir
essa coisa de dirigir,
490
00:27:59,298 --> 00:28:01,956
EntĂŁo eu imaginei
Enquanto isso, eu ... eu ...
491
00:28:01,990 --> 00:28:03,267
andar de bicicleta.
492
00:28:03,302 --> 00:28:05,614
-Ah, hĂĄ um
na garagem.
493
00:28:20,077 --> 00:28:21,769
[Swooshing de carro]
494
00:28:24,461 --> 00:28:26,359
[Crow Cawing]
495
00:28:26,394 --> 00:28:28,120
[Cachorro Barking]
496
00:28:29,397 --> 00:28:31,986
-Certificar-se
VocĂȘ pesquisa muito completo.
497
00:28:32,020 --> 00:28:36,887
VestĂgios de cabelo, sangue,
até pele.
498
00:28:36,922 --> 00:28:38,475
-Eu verifico seu escritĂłrio.
499
00:28:38,509 --> 00:28:40,063
-Eu começarei na garagem.
500
00:28:41,098 --> 00:28:43,376
Aqui, coloque -os.
501
00:28:44,377 --> 00:28:47,380
[MĂșsica emocionante tocando]
502
00:28:51,764 --> 00:28:53,248
[Churias da porta]
503
00:29:12,958 --> 00:29:14,649
[Cliques de porta]
504
00:29:14,683 --> 00:29:16,099
[Churias da porta]
505
00:29:28,214 --> 00:29:30,665
[Ralos da porta do gabinete]
506
00:29:32,391 --> 00:29:35,704
[MĂșsica suspensa tocando]
507
00:30:22,890 --> 00:30:24,546
[Bipe seguro]
508
00:30:27,032 --> 00:30:29,689
[MĂșsica suspensa tocando]
509
00:30:33,383 --> 00:30:34,522
-[suspiros]
510
00:30:40,735 --> 00:30:41,978
-Que diabos
VocĂȘ acha que estĂĄ fazendo?
511
00:30:42,012 --> 00:30:44,463
-Eu estava apenas olhando
para algo '.
512
00:30:44,497 --> 00:30:45,878
-M meu escritĂłrio?
513
00:30:48,708 --> 00:30:49,986
[Correntes barulhentas]
514
00:30:54,749 --> 00:30:57,510
-Eu necessĂĄrio para encontrar
Minha certidĂŁo de nascimento.
515
00:30:57,545 --> 00:30:59,029
-O que?
516
00:30:59,064 --> 00:31:00,237
-Nenhum de seus negĂłcios.
517
00:31:00,272 --> 00:31:03,551
-Eu acho que vocĂȘ bisbilhote
meu escritĂłrio
518
00:31:03,585 --> 00:31:05,380
faz disso meu negĂłcio.
519
00:31:10,351 --> 00:31:13,768
-Eu tenho me reunido
fotos antigas de mim e Trina,
520
00:31:13,802 --> 00:31:17,185
E estou criando uma ĂĄrea especial
em um dos meus quartos,
521
00:31:17,220 --> 00:31:20,395
Lembre -se da minha infĂąncia
E o que nĂŁo.
522
00:31:20,430 --> 00:31:23,398
Minha certidĂŁo de nascimento
uma parte importante disso.
523
00:31:23,433 --> 00:31:27,368
-NĂłs nem sequer falamos ...
524
00:31:27,402 --> 00:31:33,684
Eu nĂŁo sei quanto tempo, e--
E vocĂȘ acabou de aparecer aqui?
525
00:31:33,719 --> 00:31:35,272
Assim?
526
00:31:35,307 --> 00:31:36,515
-Eu sĂł precisava disso.
527
00:31:36,549 --> 00:31:39,242
-Multar. Em uma condição.
528
00:31:39,276 --> 00:31:41,244
VocĂȘ começa a falar comigo novamente.
529
00:31:41,278 --> 00:31:42,901
Eu simplesmente nĂŁo consigo entender
530
00:31:42,935 --> 00:31:48,872
Por que vocĂȘ nĂŁo passou
Para qualquer feriado ou aniversĂĄrios ...
531
00:31:48,907 --> 00:31:50,425
Apenas quebra meu coração,
bebezinha.
532
00:31:50,460 --> 00:31:51,668
-NĂŁo me chame assim.
533
00:31:54,257 --> 00:31:56,224
Eu te disse antes, Bill.
534
00:31:56,259 --> 00:31:58,571
Eu sĂł precisava de algum tempo
para mim.
535
00:31:58,606 --> 00:32:00,953
-VocĂȘ nĂŁo disse que seria
trĂȘs anos.
536
00:32:08,305 --> 00:32:10,859
[Bipe seguro]
537
00:32:14,829 --> 00:32:16,348
[Bill suspira]
538
00:32:18,177 --> 00:32:20,662
[papel farfalhar]
539
00:32:23,838 --> 00:32:25,426
-O que aconteceu com o seu braço?
540
00:32:25,460 --> 00:32:27,566
-Oh, isso? [risadas]
541
00:32:27,600 --> 00:32:33,468
Eu estava fazendo um pouco de jardinagem
E eu escorreguei,
542
00:32:33,503 --> 00:32:36,333
E as tesouras me pegaram
muito bom.
543
00:32:36,368 --> 00:32:37,679
Era- era burro.
544
00:32:37,714 --> 00:32:40,096
-Eu pensei que a mĂŁe fez
toda a jardinagem.
545
00:32:40,130 --> 00:32:42,167
-Nah, isso nĂŁo Ă© verdade.
546
00:32:42,201 --> 00:32:44,514
Eu faço todo o levantamento pesado
por aqui.
547
00:32:44,548 --> 00:32:48,035
A verdade Ă©,
Eu sou o difĂcil.
548
00:32:48,069 --> 00:32:49,588
[zomba] Sua mĂŁe?
549
00:32:49,622 --> 00:32:50,796
Huh.
550
00:32:50,830 --> 00:32:54,317
Ela- ela Ă© como um pequeno suave
gatinho por dentro.
551
00:32:54,351 --> 00:32:55,352
[Lucy] Certo.
552
00:32:57,872 --> 00:32:58,942
-VocĂȘ estĂĄ bem?
553
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
[Lucy] Sim.
554
00:33:02,981 --> 00:33:06,329
-Ah! Aqui estĂĄ o quĂȘ
Eu estava procurando.
555
00:33:06,363 --> 00:33:08,779
Sua mĂŁe estĂĄ esperando
no carro.
556
00:33:08,814 --> 00:33:10,229
[Lucy] NĂŁo diga a ela
sobre isso, ok?
557
00:33:10,264 --> 00:33:13,060
Eu nĂŁo quero ela me ligar
todos os malditos dias de novo.
558
00:33:15,717 --> 00:33:17,443
Eu vou entrar em contato com vocĂȘ
com mais frequĂȘncia.
559
00:33:17,478 --> 00:33:19,204
-VocĂȘ promete?
-[Lucy] Sim.
560
00:33:22,034 --> 00:33:25,003
[MĂșsica suspensa tocando]
561
00:33:34,736 --> 00:33:36,186
[Cliques de porta]
562
00:33:38,878 --> 00:33:40,052
[suspiros]
563
00:33:44,263 --> 00:33:45,609
-Eu encontrei algo.
564
00:33:46,645 --> 00:33:48,336
Parece que ele tentou lavar
o sangue fora,
565
00:33:48,371 --> 00:33:50,890
Mas ele nĂŁo tirou tudo.
566
00:33:50,925 --> 00:33:52,202
Ele caça?
567
00:33:52,237 --> 00:33:54,722
-NĂŁo um dia em sua vida.
568
00:33:54,756 --> 00:33:57,656
-Tentamos apenas levar conosco.
Veja se ele corresponde Ă de Isabella.
569
00:33:57,690 --> 00:33:58,864
-Comustimos pegar a bota inteira.
570
00:33:58,898 --> 00:34:00,866
Ele vai saber algo
Se ele descobrir.
571
00:34:00,900 --> 00:34:02,695
Ele jĂĄ sabe que eu estava aqui.
572
00:34:05,077 --> 00:34:07,459
-Tody certo, deixe -me ver
Se eu conseguir encontrar o certo ...
573
00:34:11,566 --> 00:34:12,533
[Lucy] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
574
00:34:14,914 --> 00:34:16,123
Jack?
575
00:34:17,296 --> 00:34:18,401
Jack?
576
00:34:22,577 --> 00:34:23,785
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
577
00:34:27,996 --> 00:34:29,964
-Sscrape o sangue
fora da bota.
578
00:34:29,998 --> 00:34:31,069
-Sim.
579
00:34:32,311 --> 00:34:33,278
Certo.
580
00:34:40,906 --> 00:34:43,219
Eu vi este cortador de charuto
antes.
581
00:34:44,737 --> 00:34:45,911
-Da lugar?
582
00:34:45,945 --> 00:34:49,604
-Eu nĂŁo me lembro.
583
00:34:49,639 --> 00:34:51,261
-Bem, ele fuma charutos?
584
00:34:51,296 --> 00:34:52,883
-Eu nĂŁo acho.
585
00:34:52,918 --> 00:34:56,266
-Seu vocĂȘ mais perto de sua mĂŁe
do que ele crescendo?
586
00:34:56,301 --> 00:34:58,613
-Eu estava perto dela,
Mas esses Ășltimos anos,
587
00:34:58,648 --> 00:35:01,306
Estamos tĂŁo desconectados.
588
00:35:01,340 --> 00:35:05,275
-Vara vocĂȘ deve tentar e
fale com ela.
589
00:35:05,310 --> 00:35:07,484
Sozinho.
Talvez faça um pouco de escavação,
590
00:35:07,519 --> 00:35:09,659
Veja o que ela realmente
pensa no seu pai.
591
00:35:09,693 --> 00:35:10,798
Eu sei que nĂŁo serĂĄ fĂĄcil,
592
00:35:10,832 --> 00:35:13,490
Mas se pudermos pegĂĄ -la
do nosso lado ... isso ...
593
00:35:14,491 --> 00:35:15,665
Pode ajudar.
594
00:35:18,909 --> 00:35:21,878
[Canto cantando]
595
00:35:32,268 --> 00:35:34,511
-[choro]
596
00:35:40,862 --> 00:35:44,383
[Ava] Muitas pessoas nĂŁo serĂŁo
capaz de dizer isso para vocĂȘ, mas ...
597
00:35:45,557 --> 00:35:49,388
Eu sei exatamente
o que vocĂȘ estĂĄ passando.
598
00:35:50,493 --> 00:35:51,459
-Eu eu sei que vocĂȘ faz.
599
00:35:54,393 --> 00:35:55,774
Obrigado.
600
00:35:55,808 --> 00:35:57,016
Eu aprecio vocĂȘ.
601
00:35:58,535 --> 00:35:59,640
-Faz bem sabe ...
602
00:36:02,298 --> 00:36:04,541
que estamos com vocĂȘ,
603
00:36:04,576 --> 00:36:06,854
e vai te apoiar
em tudo o que vocĂȘ precisa.
604
00:36:11,099 --> 00:36:12,204
-Obrigado.
605
00:36:14,033 --> 00:36:20,523
-E lembre -se: vingança
Ă© meu, diga o Senhor.
606
00:36:26,736 --> 00:36:28,738
-O vocĂȘ vĂȘ isso Ă©
o vidro fosco?
607
00:36:29,946 --> 00:36:31,361
Isso Ă© muito bom.
608
00:36:31,396 --> 00:36:32,638
VocĂȘ encontrou algum deles?
609
00:36:32,673 --> 00:36:33,674
[Layla] Sim.
610
00:36:35,365 --> 00:36:36,366
[Tives da porta do carro]
611
00:36:37,402 --> 00:36:39,162
-Uh-- [limpa a garganta]
Layla, vĂĄ para dentro.
612
00:36:39,197 --> 00:36:40,267
OK, querido?
613
00:36:40,301 --> 00:36:42,372
Eu estarei certo--
Eu estarei aĂ.
614
00:36:47,377 --> 00:36:48,689
[Crow Cawing]
615
00:36:48,723 --> 00:36:50,104
Eu te conheço
vou gostar disso,
616
00:36:50,138 --> 00:36:52,279
Mas acho que ele nĂŁo fez isso.
617
00:36:55,005 --> 00:36:59,665
-Antes que ele tenha passado,
Fiz seu pai uma promessa.
618
00:36:59,700 --> 00:37:01,564
Eu disse a ele que teria certeza
que vocĂȘ era um bom policial,
619
00:37:01,598 --> 00:37:04,256
E que vocĂȘ poderia pagar
aquela sua casa.
620
00:37:04,291 --> 00:37:06,638
EntĂŁo, quando sua esposa passou,
Eu saĂ do meu caminho
621
00:37:06,672 --> 00:37:08,778
para garantir que todos
Nesta cidade aqui
622
00:37:08,812 --> 00:37:11,194
apoiou vocĂȘ.
623
00:37:11,229 --> 00:37:12,851
Verdade seja dita, eu gosto de vocĂȘ.
624
00:37:12,885 --> 00:37:15,543
-E eu estarei para sempre
em sua dĂvida.
625
00:37:15,578 --> 00:37:16,993
Mas--
-[Dennis], mas nada.
626
00:37:17,027 --> 00:37:19,167
Eu te mantenho parcialmente responsĂĄvel
para a morte de Isabella.
627
00:37:19,202 --> 00:37:21,135
Se vocĂȘ tivesse feito
O que vocĂȘ deveria,
628
00:37:22,170 --> 00:37:23,310
isso nunca
teria acontecido.
629
00:37:23,344 --> 00:37:25,243
-VocĂȘ nĂŁo entende
como ele Ă©.
630
00:37:25,277 --> 00:37:26,382
Ele nĂŁo Ă© mau.
631
00:37:26,416 --> 00:37:27,555
-[risos]
-[Ethan] Eu posso dizer.
632
00:37:27,590 --> 00:37:29,108
[Dennis] VocĂȘ pode dizer, hein?
633
00:37:29,143 --> 00:37:30,455
Yeah, yeah.
634
00:37:30,489 --> 00:37:35,322
Bem, todos nĂłs temos nosso
Segredos agora, nĂŁo Ă©?
635
00:37:35,356 --> 00:37:36,461
Mas o seu ...
636
00:37:37,910 --> 00:37:39,187
Cara, é engraçado.
637
00:37:40,948 --> 00:37:42,260
-Eu não faço ideia
sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando.
638
00:37:42,294 --> 00:37:44,123
-VocĂȘ nĂŁo tem ideia, hein?
639
00:37:45,987 --> 00:37:47,126
Bem, entĂŁo eu acho
VocĂȘ nĂŁo faz todos eles
640
00:37:47,161 --> 00:37:49,715
viagens de fim de semana para Houston,
641
00:37:49,750 --> 00:37:52,097
onde vocĂȘ se encontra com
algum cara estranho em um beco escuro
642
00:37:52,131 --> 00:37:54,202
e chupar o pĂȘnis um do outro.
643
00:37:57,585 --> 00:37:59,553
NĂŁo importaria
Se isso era Houston,
644
00:37:59,587 --> 00:38:01,762
Mas vocĂȘ em Huntsville, garoto.
645
00:38:01,796 --> 00:38:04,074
Texas Hill Country.
646
00:38:04,109 --> 00:38:06,007
NĂłs da velha escola por aqui.
647
00:38:16,363 --> 00:38:20,367
VocĂȘ tem trĂȘs dias
para derrubĂĄ -lo,
648
00:38:20,401 --> 00:38:21,954
Ou eu vou te arruinar.
649
00:38:23,680 --> 00:38:25,337
[Tives da porta do carro]
650
00:38:26,373 --> 00:38:28,996
[Revs do motor do carro]
651
00:38:29,030 --> 00:38:31,136
[pneus Screech]
652
00:38:33,828 --> 00:38:37,211
[MĂșsica estranha tocando]
653
00:38:46,254 --> 00:38:48,187
-O vocĂȘ pode levar isso para um laboratĂłrio
e faça com que eles testem,
654
00:38:48,222 --> 00:38:50,673
Veja se esse sangue corresponde
Isabella's?
655
00:38:50,707 --> 00:38:53,986
-Veria que teria que ser enviado
através da aplicação da lei.
656
00:38:54,849 --> 00:38:57,956
-VocĂȘ nĂŁo pode apenas pegar
direto para o laboratĂłrio?
657
00:38:57,990 --> 00:38:59,060
-NĂŁo.
658
00:38:59,095 --> 00:39:00,993
Os policiais sĂŁo os Ășnicos
Quem poderia enviar o DNA
659
00:39:01,028 --> 00:39:02,857
antes de fazer uma prisĂŁo.
660
00:39:02,892 --> 00:39:04,928
Ninguém mais pode.
661
00:39:04,963 --> 00:39:07,379
Eu poderia dizer a eles
Ă© para um caso em potencial,
662
00:39:07,414 --> 00:39:09,933
Mas, eles vĂŁo questionar
como eu o obtive.
663
00:39:11,556 --> 00:39:13,005
-O vocĂȘ pode apenas ...
664
00:39:13,040 --> 00:39:14,766
nĂŁo diga a eles
toda a verdade?
665
00:39:19,909 --> 00:39:22,429
-Eu nĂŁo tenho certeza.
Deixe -me ver o que posso fazer.
666
00:39:24,051 --> 00:39:26,053
Mas Ă© melhor vocĂȘ estar certo
sobre isso.
667
00:39:35,096 --> 00:39:37,064
[Cachorro Barking]
668
00:39:57,084 --> 00:39:59,224
[MĂșsica suspensa tocando]
669
00:40:21,488 --> 00:40:24,007
-[GASPING]
670
00:40:58,663 --> 00:41:00,492
[gemidos]
671
00:41:05,186 --> 00:41:06,981
[ofegante]
672
00:41:12,400 --> 00:41:15,334
[Crickets Chirping]
673
00:41:17,026 --> 00:41:20,339
[Cachorro Barking]
674
00:41:21,340 --> 00:41:23,411
[Bike Rattling]
675
00:41:46,020 --> 00:41:48,367
-[rindo]
676
00:42:01,346 --> 00:42:04,349
[Cachorro Barking]
677
00:42:10,976 --> 00:42:13,531
[coruja puta]
678
00:42:20,745 --> 00:42:23,471
[Bipe de telefone]
679
00:42:25,473 --> 00:42:26,647
[anéis de telefone]
680
00:42:26,682 --> 00:42:27,821
[Tessa] Ei, vocĂȘ estĂĄ bem?
681
00:42:27,855 --> 00:42:31,376
-Am eu completamente louco
para que ele fique aqui comigo?
682
00:42:31,410 --> 00:42:34,828
Quero dizer, este tempo todo, Ă©
Foi fĂĄcil para mim confiar nele.
683
00:42:34,862 --> 00:42:36,795
Eu sĂł me lembro daquele garoto
Eu cresci com
684
00:42:36,830 --> 00:42:39,487
E como ele foi gentil para mim.
685
00:42:39,522 --> 00:42:42,836
Mas ultimamente, tenho pensado
diferentemente.
686
00:42:42,870 --> 00:42:44,320
Ele estĂĄ apenas agindo tĂŁo estranho.
687
00:42:44,354 --> 00:42:45,528
NĂŁo sei o que pensar.
688
00:42:45,563 --> 00:42:47,392
-VocĂȘ tem que se lembrar
Ele foi liberado,
689
00:42:47,426 --> 00:42:48,807
E qualquer um,
Até os inocentes,
690
00:42:48,842 --> 00:42:52,604
agiria de maneira diferente
Depois de 27 anos atrĂĄs das grades.
691
00:42:52,639 --> 00:42:54,157
Mas se vocĂȘ ainda nĂŁo tem certeza,
692
00:42:54,192 --> 00:42:56,712
vocĂȘ deveria ir
e pergunte a ele vocĂȘ mesmo.
693
00:42:56,746 --> 00:42:59,577
Como vocĂȘ disse, vocĂȘ o conhece
Desde que vocĂȘ era uma garotinha.
694
00:42:59,611 --> 00:43:00,578
-VocĂȘ tem razĂŁo.
695
00:43:02,096 --> 00:43:03,132
Obrigado.
696
00:43:03,166 --> 00:43:04,478
[Tessa] Claro.
697
00:43:05,824 --> 00:43:08,137
[carros swooshing]
698
00:43:09,138 --> 00:43:12,486
[galhos estando]
699
00:43:15,316 --> 00:43:16,904
[Lucy] eu estava me perguntando ... uh,
700
00:43:16,939 --> 00:43:19,251
Posso falar com vocĂȘ
sobre algo?
701
00:43:19,286 --> 00:43:21,322
Ă meio particular.
702
00:43:21,357 --> 00:43:22,358
-Uh.
703
00:43:23,911 --> 00:43:24,981
Bem...
704
00:43:25,016 --> 00:43:27,639
"Ei, mĂŁe. Ă bom ver vocĂȘ.
705
00:43:27,674 --> 00:43:29,537
Uh, desculpe, eu nĂŁo
esteve por aĂ
706
00:43:29,572 --> 00:43:32,023
e esqueci completamente
vocĂȘ existia. "
707
00:43:32,057 --> 00:43:33,438
Que tal tentar isso
Como abridor?
708
00:43:33,472 --> 00:43:37,891
-Desculpe. Eu acabei de
precisava de algum tempo sozinho.
709
00:43:37,925 --> 00:43:40,307
Eu sabia que vocĂȘ nunca entenderia.
710
00:43:40,341 --> 00:43:41,342
-O que vocĂȘ quer?
711
00:43:50,869 --> 00:43:54,562
-Quando eu era pequeno, vocĂȘ foi
longe para cuidar da vovĂł
712
00:43:54,597 --> 00:43:55,978
Antes de ela passar.
713
00:43:56,012 --> 00:43:58,152
VocĂȘ se foi por algumas semanas,
vocĂȘ se lembra?
714
00:43:58,187 --> 00:43:59,533
-Como eu poderia esquecer?
715
00:44:01,397 --> 00:44:03,537
-Todas as noites
Quando iria para a cama,
716
00:44:05,573 --> 00:44:07,990
Pai e tio Denny
começaria a beber.
717
00:44:10,371 --> 00:44:16,343
E eu os ouvia começar a falar
sobre algumas coisas sombrias.
718
00:44:16,377 --> 00:44:19,173
Eles sĂł fizeram isso
Quando vocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ.
719
00:44:19,208 --> 00:44:21,072
-O que vocĂȘ quer dizer,
coisas escuras?
720
00:44:23,557 --> 00:44:25,663
-Sobre assassinato
certas pessoas.
721
00:44:28,493 --> 00:44:30,737
Pessoas que eles nĂŁo gostaram
ou estava bravo com.
722
00:44:33,947 --> 00:44:39,538
Eles também falariam sobre
Fazendo coisas para meninas jovens.
723
00:44:42,541 --> 00:44:45,199
-O que vocĂȘ estĂĄ chegando?
724
00:44:45,234 --> 00:44:46,614
-Eu que pai ...
725
00:44:53,449 --> 00:44:55,589
Eu acho que ele pode ter ...
726
00:44:55,623 --> 00:44:56,866
Cheguei na minha cama uma noite,
727
00:44:56,901 --> 00:44:59,697
Mas nĂŁo me lembro--
-VocĂȘ pare bem aĂ.
728
00:45:00,939 --> 00:45:04,184
VocĂȘ vem aqui sem aviso prĂ©vio
729
00:45:04,218 --> 00:45:06,738
Depois de nĂŁo falar conosco
por tanto tempo
730
00:45:06,773 --> 00:45:10,086
E vocĂȘ tenta e implica que
Seu pai pode ter ...
731
00:45:10,121 --> 00:45:15,609
Oh, oh, eu deveria dar um tapa em vocĂȘ
por até pensar!
732
00:45:15,643 --> 00:45:19,682
VocĂȘ nunca deixou isso tĂłxico
Merda derrama da sua boca.
733
00:45:19,717 --> 00:45:21,477
VocĂȘ me ouve?
734
00:45:22,789 --> 00:45:25,308
Se alguém nesta cidade
ouvi vocĂȘ pronunciar esse absurdo,
735
00:45:25,343 --> 00:45:28,242
Isso destruiria essa famĂlia.
736
00:45:28,277 --> 00:45:30,141
Ă isso que vocĂȘ quer?
737
00:45:30,175 --> 00:45:33,144
[MĂșsica suspensa tocando]
738
00:45:40,979 --> 00:45:42,740
-Nah, nah, Ă© muito cedo.
739
00:45:42,774 --> 00:45:45,812
Eu- eu tenho que estar chegando em casa
logo de qualquer maneira.
740
00:45:45,846 --> 00:45:46,985
-Too cedo?
741
00:45:47,020 --> 00:45:48,538
-VocĂȘ estĂĄ aposentado.
-[Bill] EntĂŁo?
742
00:45:48,573 --> 00:45:49,747
-EntĂŁo, vocĂȘ deveria
estar se divertindo
743
00:45:49,781 --> 00:45:50,851
e vivendo a boa vida.
744
00:45:50,886 --> 00:45:52,059
-Essa Ă© o que
Eu tenho dito a ele.
745
00:45:52,094 --> 00:45:54,959
-VocĂȘ estĂĄ deixando aquela esposa de
Seu arruinar sua aposentadoria.
746
00:45:54,993 --> 00:45:57,306
-Eu nĂŁo estou tendo
esta conversa.
747
00:45:57,340 --> 00:45:58,445
-Ver?
748
00:45:58,479 --> 00:46:00,240
Isso Ă© o que ele faz.
749
00:46:00,274 --> 00:46:02,000
Nega tudo
E entĂŁo ele acaba se levantando
750
00:46:02,035 --> 00:46:05,693
Tudo louco e tranquilo.
751
00:46:05,728 --> 00:46:07,385
[Xerife Jones]
Essa merda vai te dar cĂąncer.
752
00:46:07,419 --> 00:46:08,938
-Ches Ă© como se estivesse aparecendo.
753
00:46:10,319 --> 00:46:12,493
-De -me aquele vidro.
-HĂĄ vocĂȘ vai.
754
00:46:12,528 --> 00:46:15,117
-[xerife Jones] Attaboy.
-[Dennis ri]
755
00:46:15,151 --> 00:46:16,290
[Tives de vidro]
756
00:46:16,325 --> 00:46:17,636
[Bill gemidos]
757
00:46:18,706 --> 00:46:21,537
-[Dennis Exhala]
-Ta Ă© verdade.
758
00:46:21,571 --> 00:46:24,264
Ela me deixa tĂŁo furioso eu ...
759
00:46:26,576 --> 00:46:27,923
NĂŁo sei o que fazer.
760
00:46:27,957 --> 00:46:29,027
-Faz Ă© por isso que quando eu era casado
761
00:46:29,062 --> 00:46:31,305
Eu sempre coloco o meu sob controle.
762
00:46:31,340 --> 00:46:32,962
-[Dennis] Huh.
-Como vocĂȘ fez isso?
763
00:46:32,997 --> 00:46:34,619
[Xerife Jones]
Como vocĂȘ acha?
764
00:46:34,653 --> 00:46:36,207
Eu cronometrava a cadela.
765
00:46:40,487 --> 00:46:43,041
-[rindo]
766
00:46:46,079 --> 00:46:47,528
[Clink de Ăłculos]
767
00:46:48,702 --> 00:46:53,017
-Se eu sempre ... desencadeado
O que estĂĄ dentro de mim,
768
00:46:54,708 --> 00:46:57,400
Eu nĂŁo sei se
Eu seria capaz de voltar.
769
00:47:02,889 --> 00:47:06,754
-Come, brincar,
vocĂȘ estĂșpido
770
00:47:06,789 --> 00:47:12,519
pedaço de não bom
Tela do robĂŽ do YouTube.
771
00:47:13,485 --> 00:47:15,971
[Clique no teclado]
772
00:47:16,005 --> 00:47:17,179
Ei!
-[THUDS DE PORTA]
773
00:47:17,213 --> 00:47:20,009
-Eu estava tentando assistir a um youtube
e jantar pronto.
774
00:47:20,044 --> 00:47:21,045
[Keys Jingling]
775
00:47:24,082 --> 00:47:25,221
-O que?
776
00:47:27,879 --> 00:47:28,915
O que aconteceu?
777
00:47:28,949 --> 00:47:30,571
-Ele ela nem me deixou explicar.
778
00:47:34,403 --> 00:47:36,750
-Ei. Ei, ei.
779
00:47:36,784 --> 00:47:38,269
Ei, sinto muito.
780
00:47:40,167 --> 00:47:41,513
Desculpe.
781
00:47:41,548 --> 00:47:45,552
[Lucy Sniffling]
782
00:47:57,081 --> 00:47:58,185
HM.
783
00:48:01,154 --> 00:48:04,122
[Crow Cawing]
784
00:48:13,718 --> 00:48:15,375
-Eu ia fazer seu café,
mas...
785
00:48:16,963 --> 00:48:18,067
muitos botÔes.
786
00:48:18,102 --> 00:48:19,827
-Tudo bem. Eu entendi.
787
00:48:24,004 --> 00:48:26,973
-Soke, uh,
Eu tenho pensado ...
788
00:48:27,007 --> 00:48:30,631
Eu sei uma maneira de vocĂȘ
Tente lembrar mais detalhes.
789
00:48:30,666 --> 00:48:31,736
-Como?
790
00:48:33,945 --> 00:48:35,291
-Exemos de voltar.
791
00:48:37,293 --> 00:48:39,123
Onde tudo começou.
792
00:48:40,020 --> 00:48:42,816
Eu sei que vai ser difĂcil,
Mas eu imaginei sua casa antiga,
793
00:48:42,850 --> 00:48:46,406
aquele quintal, faria
Provavelmente desencadeia algo.
794
00:48:46,440 --> 00:48:48,822
-Eu nĂŁo voltei
Desde o dia em que a encontrei.
795
00:48:50,686 --> 00:48:53,827
[MĂșsica suspensa tocando]
796
00:49:04,148 --> 00:49:05,528
[Portas de carro Thud]
797
00:49:12,294 --> 00:49:14,710
[Rumores de motores de escavadeira]
798
00:49:20,958 --> 00:49:23,615
[Crow Cawing]
799
00:49:29,276 --> 00:49:30,484
-VocĂȘ Ă© bom?
800
00:49:33,384 --> 00:49:34,972
-Ta Ă© como eu me lembro.
801
00:49:39,010 --> 00:49:40,391
As violetas selvagens.
802
00:49:41,737 --> 00:49:43,014
Eu posso sentir o cheiro deles.
803
00:49:45,672 --> 00:49:48,123
Isso me lembra ...
804
00:49:48,157 --> 00:49:51,057
[soprando pelo vento]
805
00:49:53,473 --> 00:49:55,820
[Katrina rindo]
806
00:49:55,854 --> 00:49:57,373
-Eu nĂŁo posso fazer isso.
807
00:49:57,408 --> 00:49:59,203
-Hasa, Lucy.
808
00:50:00,652 --> 00:50:01,791
Escute-me.
809
00:50:01,826 --> 00:50:04,001
VocĂȘ tem que ser forte agora,
VocĂȘ me ouve?
810
00:50:06,175 --> 00:50:08,695
Aconteceu no passado,
Isso Ă© hĂĄ muito tempo.
811
00:50:08,729 --> 00:50:11,387
NĂŁo precisa ter
Tal domĂnio sobre vocĂȘ agora.
812
00:50:12,492 --> 00:50:14,045
-[suspiros]
813
00:50:18,774 --> 00:50:21,501
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
814
00:50:24,849 --> 00:50:26,471
[Jack] Se vocĂȘ puder
Lembre -se de mais detalhes,
815
00:50:26,506 --> 00:50:29,164
vai nos aproximar um passo
para a verdade.
816
00:50:39,036 --> 00:50:40,037
-That Mornin '...
817
00:50:41,107 --> 00:50:44,213
[Lucy] Havia uma névoa fria
que entrou.
818
00:50:44,248 --> 00:50:45,766
Eu nĂŁo pude ver mais do que
alguns metros
819
00:50:45,801 --> 00:50:47,078
na minha frente.
820
00:50:48,252 --> 00:50:51,082
Ă quando
Eu cheirei o uĂsque.
821
00:50:51,117 --> 00:50:53,153
Havia passos pesados
afastando -se de mim.
822
00:50:53,188 --> 00:50:54,568
Råpido através da floresta.
823
00:50:54,603 --> 00:50:57,778
Eu podia ouvir
as folhas secas.
824
00:50:57,813 --> 00:50:59,884
Havia um homem em um casaco.
825
00:50:59,918 --> 00:51:01,886
[Jack] Qual era a cor do casaco?
826
00:51:02,783 --> 00:51:04,682
-Preto.
827
00:51:04,716 --> 00:51:07,305
[MĂșsica de suspense]
828
00:51:12,483 --> 00:51:14,140
-Tudo bem. Te peguei.
829
00:51:18,661 --> 00:51:20,007
Onde vocĂȘ a encontrou?
830
00:51:25,910 --> 00:51:27,567
-Ele estava lĂĄ.
831
00:51:31,502 --> 00:51:33,262
[Lucy] Seus olhos estavam
amplo aberto.
832
00:51:35,437 --> 00:51:36,990
Eu pensei que ela poderia me ver.
833
00:51:38,440 --> 00:51:40,131
Eu pensei
Ela ainda estava viva.
834
00:51:50,003 --> 00:51:51,453
O cortador de charutos.
835
00:51:52,488 --> 00:51:56,768
Aquele mesmo cortador de charutos
Eu vi na garagem do meu pai.
836
00:51:56,803 --> 00:51:59,426
Estava deitado no chĂŁo
bem ali.
837
00:51:59,461 --> 00:52:02,119
Ă aĂ que eu vi.
Eu sabia.
838
00:52:02,153 --> 00:52:03,327
Era dele.
839
00:52:14,752 --> 00:52:16,202
[Ethan] que diabos
VocĂȘs estĂŁo fazendo aqui?
840
00:52:18,307 --> 00:52:20,344
Melhor ainda, que diabos
VocĂȘ estĂĄ fazendo aqui com ele?
841
00:52:20,378 --> 00:52:23,070
[Crow Cawing]
842
00:52:24,313 --> 00:52:25,590
Qualquer que seja.
843
00:52:25,625 --> 00:52:28,352
Os vizinhos estĂŁo reclamando.
E vocĂȘ estĂĄ invadindo.
844
00:52:28,386 --> 00:52:29,974
EntĂŁo pegue o inferno
fora desta propriedade.
845
00:52:38,672 --> 00:52:41,158
[Rumores de motores de escavadeira]
846
00:52:46,611 --> 00:52:47,716
[Portas de carro Thud]
847
00:52:48,889 --> 00:52:51,582
[Revs do motor do carro]
848
00:52:54,343 --> 00:52:56,345
[Toque de telefone]
849
00:52:56,380 --> 00:53:00,384
[GHUMING METAL]
850
00:53:00,418 --> 00:53:02,317
[Toque de telefone]
851
00:53:04,767 --> 00:53:06,838
- Ă© melhor vocĂȘ ter
Algumas boas notĂcias para mim.
852
00:53:06,873 --> 00:53:08,185
[Ethan]
Eu nĂŁo posso fazer isso ainda.
853
00:53:09,600 --> 00:53:12,016
Ele fez parceria
com sua sobrinha.
854
00:53:13,397 --> 00:53:14,501
-VocĂȘ estĂĄ mentindo.
855
00:53:14,536 --> 00:53:15,571
[Ethan] Acabei de encontrar
no quintal
856
00:53:15,606 --> 00:53:17,711
onde Trina foi encontrado.
857
00:53:17,746 --> 00:53:21,750
E coloque sua casa em ordem.
E entĂŁo eu vou fazer isso.
858
00:53:27,065 --> 00:53:29,206
-O DNA combinou com a de Isabella.
859
00:53:33,210 --> 00:53:34,935
-[soluçar] meu próprio pai.
860
00:53:38,353 --> 00:53:41,218
[Revs do motor do carro]
861
00:53:48,742 --> 00:53:51,089
[batendo na porta]
862
00:53:51,124 --> 00:53:54,092
[MĂșsica suspensa tocando]
863
00:53:56,025 --> 00:53:58,062
SĂŁo meus pais.
Volte e se esconda.
864
00:53:58,096 --> 00:54:00,306
[Loud bateing]
865
00:54:01,272 --> 00:54:02,308
O que hĂĄ com toda a batida?
866
00:54:02,342 --> 00:54:03,585
[Ava] Onde ele estĂĄ?
867
00:54:07,140 --> 00:54:10,212
OlĂĄ? VocĂȘ estĂĄ conosco?
Onde ele estĂĄ?
868
00:54:10,247 --> 00:54:12,214
-O que vocĂȘ estĂĄ falando?
869
00:54:12,249 --> 00:54:13,940
Eu estava apenas tirando uma soneca.
870
00:54:15,942 --> 00:54:17,461
-Exemos o que vocĂȘ fez.
871
00:54:17,495 --> 00:54:19,048
E sabemos onde vocĂȘ estava.
872
00:54:19,083 --> 00:54:20,947
E com quem.
873
00:54:20,981 --> 00:54:22,811
Agora onde ele estĂĄ?
874
00:54:22,845 --> 00:54:24,606
-Eu não faço ideia
sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando.
875
00:54:24,640 --> 00:54:26,953
-NĂŁo vocĂȘ nĂŁo minta para mim,
Lucy Jane.
876
00:54:26,987 --> 00:54:28,092
NĂŁo sobre isso.
877
00:54:28,126 --> 00:54:29,438
-Copa falar para mim
Como se eu fosse uma criança!
878
00:54:29,473 --> 00:54:31,578
NĂŁo sei
sobre o que vocĂȘ estĂĄ acontecendo.
879
00:54:31,613 --> 00:54:34,512
-HĂĄ por que diabos
O carro de seu advogado estĂĄ estacionado
880
00:54:34,547 --> 00:54:36,342
Na sua garagem?
881
00:54:36,376 --> 00:54:39,068
-Ele nĂŁo matou Trina.
Foi provado.
882
00:54:39,103 --> 00:54:40,622
[Ava] Como vocĂȘ poderia dizer isso?
883
00:54:40,656 --> 00:54:42,002
O homem confessou!
884
00:54:42,037 --> 00:54:43,935
-Im foi forçado.
885
00:54:43,970 --> 00:54:45,212
-VocĂȘ estĂĄ fora de sua mente.
886
00:54:45,247 --> 00:54:48,733
-Boy, isso-aquele advogado
fez uma lavagem cerebral em vocĂȘ.
887
00:54:48,768 --> 00:54:50,183
O homem Ă© um doente.
888
00:54:50,217 --> 00:54:53,048
Pilhas encontradas de pornografia infantil
Em sua garagem, lembra?
889
00:54:53,082 --> 00:54:56,085
-Isso nĂŁo Ă© verdade.
-[Dennis] Ă claro que Ă©.
890
00:54:56,120 --> 00:54:57,190
-NĂŁo. Volte
891
00:54:57,224 --> 00:54:58,674
e olhe.
-VocĂȘ estĂĄ mentindo.
892
00:54:58,709 --> 00:55:00,193
Isso nunca foi criado
no seu caso.
893
00:55:00,227 --> 00:55:02,644
-NĂŁo nĂŁo foi descoberto
até depois que ele foi condenado
894
00:55:02,678 --> 00:55:04,266
e enviado para a prisĂŁo.
895
00:55:04,301 --> 00:55:06,061
NĂŁo precisamos apresentĂĄ -lo.
896
00:55:07,511 --> 00:55:10,686
-Ele era conhecido por fazer
Rituais satĂąnicos na floresta.
897
00:55:10,721 --> 00:55:13,206
Ele matou animais.
898
00:55:13,240 --> 00:55:14,311
Mas vocĂȘ ...
899
00:55:16,589 --> 00:55:18,038
Lucy ...
900
00:55:20,869 --> 00:55:23,043
Qual Ă© o problema com vocĂȘ?
901
00:55:23,078 --> 00:55:26,150
Como vocĂȘ pode ir
contra sua prĂłpria famĂlia?
902
00:55:26,184 --> 00:55:27,462
Seu prĂłprio sangue?
903
00:55:30,292 --> 00:55:31,293
Ele estĂĄ aqui?
904
00:55:31,328 --> 00:55:32,398
-NĂŁo.
905
00:55:33,468 --> 00:55:34,676
Jack nĂŁo estĂĄ aqui.
906
00:55:34,710 --> 00:55:36,850
Apenas seu advogado era,
Mas ela nĂŁo estĂĄ mais.
907
00:55:36,885 --> 00:55:39,819
-VocĂȘ realmente acha que eu nĂŁo sei
que vocĂȘ estĂĄ mentindo?
908
00:55:39,853 --> 00:55:42,580
VocĂȘ perdeu o seu
Mente de Deus.
909
00:55:43,029 --> 00:55:45,859
Tenho vergonha de ligar para vocĂȘ
minha filha.
910
00:55:45,894 --> 00:55:47,033
Vamos.
911
00:55:49,207 --> 00:55:50,692
-FamĂlia.
912
00:56:11,126 --> 00:56:13,577
-PSST! Eles se foram.
913
00:56:30,421 --> 00:56:31,422
-VocĂȘ estĂĄ bem?
914
00:56:32,458 --> 00:56:35,633
-Eles nunca encontraram pornografia infantil em
Sua garagem, certo?
915
00:56:37,255 --> 00:56:38,256
-O que vocĂȘ estĂĄ falando?
916
00:56:38,291 --> 00:56:39,361
PornĂŽ infantil?
-[Lucy] Eles nunca
917
00:56:39,396 --> 00:56:40,742
Encontrou, certo?
918
00:56:40,776 --> 00:56:43,261
Apenas me diga
Eles nunca o encontraram.
919
00:56:43,296 --> 00:56:44,573
-Bem, eles fizeram.
920
00:56:44,608 --> 00:56:46,126
Mas...
921
00:56:46,161 --> 00:56:49,371
NĂŁo era meu.
Eles plantaram.
922
00:56:49,406 --> 00:56:50,717
VocĂȘ nĂŁo se lembra?
923
00:56:50,752 --> 00:56:53,237
-NĂŁo, eu nĂŁo.
924
00:56:53,271 --> 00:56:55,584
E quanto a
os rituais satĂąnicos?
925
00:56:55,619 --> 00:56:57,068
VocĂȘ matou animais
na floresta?
926
00:56:57,103 --> 00:56:58,242
-Whoa, whoa.
927
00:56:58,276 --> 00:56:59,830
Onde diabos
Tudo isso vem?
928
00:56:59,864 --> 00:57:00,969
-Foi o que eles disseram.
929
00:57:01,003 --> 00:57:05,491
NĂŁo sei em que acreditar.
Apenas me responda.
930
00:57:05,525 --> 00:57:06,630
-NĂŁo.
931
00:57:08,183 --> 00:57:10,703
Eu nunca fiz
Nada assim.
932
00:57:10,737 --> 00:57:13,084
Eu nĂŁo sou nenhum maldito
Adorador de SatanĂĄs.
933
00:57:18,262 --> 00:57:20,195
[risadas]
934
00:57:21,645 --> 00:57:25,683
[risos]
935
00:57:40,836 --> 00:57:42,355
O que?
936
00:57:42,389 --> 00:57:47,256
Estou apenas rindo de como maldito
ridĂculo tudo isso Ă©.
937
00:57:47,291 --> 00:57:49,086
-Hå nada engraçado
sobre isso.
938
00:57:49,120 --> 00:57:51,329
[Passos recuando]
939
00:57:56,714 --> 00:57:59,406
[Running Running]
940
00:58:11,660 --> 00:58:12,834
Por que vocĂȘ deu as costas para mim
941
00:58:12,868 --> 00:58:15,008
Quando vocĂȘ coloca sangue
Naquele saco plĂĄstico?
942
00:58:19,875 --> 00:58:22,360
-O que?
-[Lucy] Eu te vi.
943
00:58:22,395 --> 00:58:23,879
Apenas me responda.
944
00:58:26,641 --> 00:58:29,954
-I para encontrar o tipo certo de
faca no baĂș da ferramenta
945
00:58:29,989 --> 00:58:31,818
para raspar.
946
00:58:33,164 --> 00:58:34,511
O que vocĂȘ estĂĄ implicando?
947
00:58:39,239 --> 00:58:41,241
-Nothin '.
948
00:58:41,276 --> 00:58:42,553
Tem sido um dia difĂcil.
949
00:58:44,693 --> 00:58:46,246
Vamos dormir um pouco.
950
00:58:49,077 --> 00:58:50,285
[Tives da porta]
951
00:59:06,473 --> 00:59:09,235
[Crickets Chirping]
952
00:59:11,444 --> 00:59:14,136
-[assobio]
953
00:59:35,157 --> 00:59:36,987
[Clanks de metal]
954
00:59:54,970 --> 00:59:55,937
[Clanks de metal]
955
01:00:03,772 --> 01:00:04,808
[Flicks mais leves]
956
01:00:25,035 --> 01:00:28,003
-[Lucy geme]
957
01:00:40,464 --> 01:00:43,640
[gritos]
958
01:00:51,406 --> 01:00:54,581
[Ofetando]
959
01:00:57,584 --> 01:00:59,310
[Cliques de bloqueio da porta]
960
01:01:04,661 --> 01:01:07,664
[MĂșsica estranha tocando]
961
01:01:27,028 --> 01:01:29,547
-O que no inferno
tomando -o tanto tempo?
962
01:01:29,582 --> 01:01:31,895
[Lucy] Ele adora falar
para um desses garçons.
963
01:01:31,929 --> 01:01:33,172
Ă estranho.
964
01:01:37,038 --> 01:01:38,453
[Bell Rings]
965
01:01:41,076 --> 01:01:42,284
[Jack] Ethan.
966
01:01:48,774 --> 01:01:50,223
-O que diabos vocĂȘs querem?
967
01:01:52,467 --> 01:01:55,263
-Esta Ă© uma amostra
de sangue seco.
968
01:01:55,297 --> 01:01:57,921
Tivemos isso testado
por seu prĂłprio laboratĂłrio.
969
01:01:57,955 --> 01:01:59,888
Combinou a de Isabella.
970
01:01:59,923 --> 01:02:02,097
VocĂȘ pode verificar vocĂȘ mesmo.
971
01:02:02,132 --> 01:02:04,479
-Veu de uma bota
que pertencia ao meu pai.
972
01:02:06,792 --> 01:02:07,862
[Jack] Por favor.
973
01:02:08,966 --> 01:02:10,934
Eu sei que vocĂȘ Ă© um homem decente.
974
01:02:12,142 --> 01:02:13,730
-Agora, por que vocĂȘ pensaria
que?
975
01:02:15,317 --> 01:02:16,802
-Tuito e sete anos
atrĂĄs das grades,
976
01:02:16,836 --> 01:02:20,115
Eu posso dizer o mal
dos justos.
977
01:02:20,150 --> 01:02:21,738
Esta Ă© a prova.
978
01:02:21,772 --> 01:02:23,843
VocĂȘ pode testĂĄ -lo por si mesmo
Se vocĂȘ nĂŁo acredita em nĂłs
979
01:02:23,878 --> 01:02:25,983
E entĂŁo dĂȘ isso
para o xerife.
980
01:02:26,846 --> 01:02:29,815
Se vocĂȘ nĂŁo quer outro
menina para morrer,
981
01:02:29,849 --> 01:02:31,713
vocĂȘ vai aceitar.
982
01:02:31,748 --> 01:02:33,163
[Lucy] Vamos lĂĄ, Ethan.
983
01:02:33,197 --> 01:02:35,096
Layla e Isabella
eram amigos.
984
01:02:41,378 --> 01:02:43,483
[Bill] Que diabos
estava naquela sacola?
985
01:02:43,518 --> 01:02:45,140
[Dennis] Eu nĂŁo tenho ideia.
986
01:02:45,175 --> 01:02:49,593
Talvez eles estejam trabalhando juntos
Para cobrir algo para cima ou ...
987
01:02:52,665 --> 01:02:53,770
NĂŁo sei.
988
01:02:56,117 --> 01:02:57,635
Eu odeio tudo isso.
989
01:02:59,154 --> 01:03:00,777
Gostaria que houvesse alguma maneira
poderĂamos...
990
01:03:01,847 --> 01:03:05,436
todos se dĂŁo bem e
amam uns aos outros.
991
01:03:05,471 --> 01:03:07,231
-Onde...
992
01:03:07,266 --> 01:03:09,061
De onde estĂĄ tudo isso?
993
01:03:09,095 --> 01:03:14,169
-Eu apenas velho e cansado,
isso Ă© tudo.
994
01:03:14,204 --> 01:03:15,964
Tendo dificuldade
mantendo as coisas juntas
995
01:03:15,999 --> 01:03:17,448
hoje em dia.
996
01:03:19,002 --> 01:03:20,555
EstĂĄ tudo bem.
997
01:03:20,589 --> 01:03:22,557
O Senhor fornecerĂĄ uma resposta.
998
01:03:28,356 --> 01:03:29,840
[Tives da porta do carro]
999
01:03:29,875 --> 01:03:32,118
[Revs do motor do carro]
1000
01:03:40,230 --> 01:03:41,472
[Revs do motor do carro]
1001
01:03:43,578 --> 01:03:46,892
[MĂșsica suspensa tocando]
1002
01:04:02,321 --> 01:04:03,253
[Cliques na cĂąmera do telefone]
1003
01:04:04,254 --> 01:04:06,152
[Revs do motor do carro]
1004
01:04:06,187 --> 01:04:07,360
-Bem, Ă© verdade.
1005
01:04:07,395 --> 01:04:08,948
Eu verifiquei com o laboratĂłrio
eu mesmo.
1006
01:04:08,983 --> 01:04:11,019
Diz isso ali.
1007
01:04:11,054 --> 01:04:12,779
Noventa e nove por cento correspondem.
1008
01:04:14,574 --> 01:04:16,714
-VocĂȘ diz que isso veio de
Boot de Bill Walters?
1009
01:04:16,749 --> 01:04:17,992
-Essa Ă© o que
Jack e Lucy dizem.
1010
01:04:18,026 --> 01:04:19,200
-Mas vocĂȘ nĂŁo pode verificar isso.
1011
01:04:19,234 --> 01:04:20,442
-Bem, nĂŁo ...
1012
01:04:20,477 --> 01:04:22,893
-Is pode ser uma amostra que
Jack Harris te deu
1013
01:04:22,928 --> 01:04:25,378
fora de sua prĂłpria bota.
1014
01:04:25,413 --> 01:04:27,380
Ou suas prĂłprias mĂŁos,
Pelo amor de Deus,
1015
01:04:27,415 --> 01:04:30,038
E vocĂȘ nĂŁo teria nenhuma ideia.
1016
01:04:30,073 --> 01:04:31,557
-Por que eles iriam para
Todo esse problema?
1017
01:04:31,591 --> 01:04:34,560
-Para definir Bill Walters
e claro o nome de Jack.
1018
01:04:34,594 --> 01:04:36,562
Ou ambos os nomes,
Se ela estĂĄ trabalhando com ele agora.
1019
01:04:36,596 --> 01:04:38,288
-VocĂȘ realmente pensa
Lucy fez uma parte
1020
01:04:38,322 --> 01:04:39,945
Em Killin 'Isabella?
1021
01:04:39,979 --> 01:04:41,739
Que eles sĂŁo de alguma forma
trabalhando em equipe?
1022
01:04:41,774 --> 01:04:42,913
[Xerife Jones]
Inferno, eu nĂŁo sei.
1023
01:04:42,948 --> 01:04:45,916
Eu acreditaria nisso antes
Eu acreditaria que Bill Walters fez isso.
1024
01:04:45,951 --> 01:04:48,194
Eu conheço aquele homem
mais de 30 anos.
1025
01:04:48,229 --> 01:04:53,786
-Ambul que vale a pena trazer em Bill
E questionando -o, nĂŁo Ă©?
1026
01:04:53,820 --> 01:04:57,203
-NĂŁo sei.
Vou pensar nisso.
1027
01:05:00,137 --> 01:05:01,138
[cliques de luz]
1028
01:05:03,451 --> 01:05:04,970
[Gunos de armas]
1029
01:05:05,004 --> 01:05:06,074
[MĂșsica suspensa tocando]
1030
01:05:06,109 --> 01:05:09,906
-SeeMa para ser um tema recorrente
na minha vida.
1031
01:05:12,115 --> 01:05:16,084
-VocĂȘ vai se levantar e
VocĂȘ vai colocar suas calças.
1032
01:05:23,333 --> 01:05:26,129
Eu sabia que vocĂȘ estava abrindo
Este pedaço de merda.
1033
01:05:26,163 --> 01:05:28,234
Me repeliu além da crença.
1034
01:05:28,269 --> 01:05:31,272
-Eu sĂł vou fazer isso
Porque eu nĂŁo quero
1035
01:05:31,306 --> 01:05:33,412
assustar Lucy
pelo que eu poderia fazer.
1036
01:05:33,446 --> 01:05:35,414
-Oh sim? O que Ă© isso?
1037
01:05:36,691 --> 01:05:39,763
-Eu poderia rasgar essa arma de vocĂȘ.
1038
01:05:39,797 --> 01:05:43,422
Retire todos os trĂȘs
em alguns segundos.
1039
01:05:45,527 --> 01:05:47,426
Mas vocĂȘ Ă© velho e fraco.
1040
01:05:48,496 --> 01:05:49,600
EntĂŁo, eu nĂŁo vou.
1041
01:05:51,188 --> 01:05:53,742
-O que vocĂȘ diz, cara durĂŁo.
1042
01:05:53,777 --> 01:05:54,847
Prossiga.
1043
01:05:56,090 --> 01:05:57,367
Certifique -se de que estĂĄ apertado.
1044
01:06:10,069 --> 01:06:11,208
[Jack geme]
1045
01:06:11,243 --> 01:06:12,209
[Tives da porta do carro]
1046
01:06:13,970 --> 01:06:14,971
[Tives da porta do carro]
1047
01:06:15,799 --> 01:06:17,490
-EntĂŁo vocĂȘ estava planejando
1048
01:06:17,525 --> 01:06:20,355
eventualmente matando
minha outra filha também?
1049
01:06:20,390 --> 01:06:21,529
-NĂŁo, senhora.
1050
01:06:21,563 --> 01:06:23,324
-Mentiroso.
-Truth Ă©, eu sou
1051
01:06:23,358 --> 01:06:25,050
completamente perdido no amor
com sua filha.
1052
01:06:25,084 --> 01:06:27,638
-Pop Talkin ',
vocĂȘ foda delirante.
1053
01:06:27,673 --> 01:06:30,987
-Eu sĂł confessando isso
Porque eu acabei de perceber
1054
01:06:31,021 --> 01:06:32,609
Eu nĂŁo seria capaz de
Facilite isso para todos vocĂȘs.
1055
01:06:32,643 --> 01:06:34,852
-Scira sua boca!
1056
01:06:34,887 --> 01:06:36,475
[Revs do motor do carro]
1057
01:06:36,509 --> 01:06:37,614
Dirigir.
1058
01:06:37,648 --> 01:06:39,926
-[grunhidos]
1059
01:06:46,830 --> 01:06:49,660
Escute-me.
VocĂȘ nĂŁo entende.
1060
01:06:49,695 --> 01:06:52,146
Temos provas sobre Isabella.
1061
01:06:52,180 --> 01:06:54,182
-[Dennis] Ă© assim?
-[Lucy] Sim, deixe -me ir.
1062
01:06:54,217 --> 01:06:56,012
-Que que nĂŁo vai acontecer,
Lucy Lu.
1063
01:06:57,565 --> 01:06:59,532
-DNA EvidĂȘncia.
1064
01:06:59,567 --> 01:07:00,568
Sangue.
1065
01:07:02,708 --> 01:07:04,641
-Enja, quem Ă© isso
a chamada prova contra?
1066
01:07:04,675 --> 01:07:06,884
-VocĂȘ nĂŁo acreditaria em mim
Se eu te disse.
1067
01:07:06,919 --> 01:07:08,679
-T -me.
1068
01:07:08,714 --> 01:07:10,785
-Pai.
1069
01:07:10,819 --> 01:07:12,752
-Pai?
1070
01:07:12,787 --> 01:07:14,582
Pai? [risos]
1071
01:07:17,274 --> 01:07:19,897
Essa é a merda mais engraçada
Eu ouvi em muito tempo.
1072
01:07:19,932 --> 01:07:21,520
-Onde eles estĂŁo levando Jack?
1073
01:07:22,590 --> 01:07:24,902
-Cogo para onde tudo começou.
1074
01:07:24,937 --> 01:07:27,733
[MĂșsica suspensa tocando]
1075
01:07:36,259 --> 01:07:37,294
[Ava] Pare.
1076
01:07:39,089 --> 01:07:40,297
Suba de joelhos.
1077
01:07:44,129 --> 01:07:46,924
-Eu vou te contar
Alguma coisa isso vai doer.
1078
01:07:46,959 --> 01:07:49,858
Então, peço desculpas antecipadamente
para isso.
1079
01:07:49,893 --> 01:07:52,102
-Eu disse, fique de joelhos.
1080
01:07:53,138 --> 01:07:56,382
-Sua filha e eu
encontrou evidĂȘncias
1081
01:07:56,417 --> 01:07:58,074
que seu marido
pode ser responsĂĄvel
1082
01:07:58,108 --> 01:07:59,661
por matar Isabella.
1083
01:08:01,146 --> 01:08:02,733
-O que?
1084
01:08:03,527 --> 01:08:05,288
-Eu nĂŁo estou brincando,
filho da puta.
1085
01:08:05,322 --> 01:08:07,048
[Jack] Havia sangue
em suas botas.
1086
01:08:07,083 --> 01:08:10,465
NĂłs testamos.
Combinado de Isabella.
1087
01:08:11,604 --> 01:08:12,916
[Bill] Que tipo de
besteira Ă©--
1088
01:08:12,950 --> 01:08:14,055
[Ava] NĂŁo vou te contar novamente.
1089
01:08:14,090 --> 01:08:15,470
[Bill] -ele estĂĄ acontecendo?
1090
01:08:15,505 --> 01:08:16,920
-Epto para baixo!
1091
01:08:16,954 --> 01:08:18,094
Agora!
1092
01:08:21,338 --> 01:08:25,756
-VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo?
Seu marido Ă© um assassino.
1093
01:08:27,379 --> 01:08:28,828
E se ele fez isso com Isabella,
1094
01:08:28,863 --> 01:08:32,418
Ele provavelmente fez isso
para sua prĂłpria filha.
1095
01:08:32,453 --> 01:08:33,626
[Bill] isto ...
1096
01:08:33,661 --> 01:08:35,766
esta Ă© a merda mais doente
Eu ouvi.
1097
01:08:35,801 --> 01:08:37,251
Coloque -o no chĂŁo.
1098
01:08:38,286 --> 01:08:39,356
[Gunos de armas]
1099
01:08:40,185 --> 01:08:41,324
-Burn no inferno.
1100
01:08:41,358 --> 01:08:42,911
[grunhidos]
1101
01:08:42,946 --> 01:08:45,431
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo!
1102
01:08:45,466 --> 01:08:46,536
Deixe -me ir.
1103
01:08:46,570 --> 01:08:48,917
[Ofetando]
-Parar! Agora acalme -se!
1104
01:08:48,952 --> 01:08:50,850
Ouvir.
1105
01:08:50,885 --> 01:08:54,164
Me desculpe, vocĂȘ estĂĄ em
Tanta dor.
1106
01:08:55,061 --> 01:08:59,342
E espero e oro que
Um dia vocĂȘ estarĂĄ livre disso.
1107
01:09:00,343 --> 01:09:02,310
Mas nĂŁo fui eu.
1108
01:09:02,345 --> 01:09:03,691
Honesto.
1109
01:09:03,725 --> 01:09:07,039
[Crickets Chirping]
1110
01:09:15,565 --> 01:09:16,704
-O que?
1111
01:09:16,738 --> 01:09:19,258
O que vocĂȘ estĂĄ de pĂ©
E parecendo tĂŁo impotente?
1112
01:09:19,293 --> 01:09:20,328
Apenas vĂĄ! Pegue -o!
1113
01:09:20,363 --> 01:09:22,951
-Copar me ordenando, por aĂ,
maldito!
1114
01:09:22,986 --> 01:09:25,506
Eu-i-i'm--
-VocĂȘ Ă© uma foda idiota
1115
01:09:25,540 --> 01:09:27,335
e um fracasso em todos os sentidos.
1116
01:09:27,370 --> 01:09:28,474
Ir!
1117
01:09:28,509 --> 01:09:30,131
-NĂŁo me teste.
1118
01:09:30,166 --> 01:09:31,270
Parar.
1119
01:09:31,305 --> 01:09:32,306
Parar. Pare de falar.
-VocĂȘ falhou em nossa menina,
1120
01:09:32,340 --> 01:09:34,618
E agora vocĂȘ me falhou.
1121
01:09:34,653 --> 01:09:37,414
Ela foi estuprada e assassinada ...
-Parar!
1122
01:09:37,449 --> 01:09:39,382
-Peuse de sua fraqueza
E sua inadequação!
1123
01:09:39,416 --> 01:09:40,659
[baque]
-[Ava Grunts]
1124
01:09:43,938 --> 01:09:47,252
-VocĂȘ nĂŁo pode falar comigo
Assim, vocĂȘ me ouve?
1125
01:09:47,286 --> 01:09:49,978
Vou rasgar seus olhos para fora
1126
01:09:50,013 --> 01:09:52,636
E pique vocĂȘ em
mil pequenos pedaços,
1127
01:09:52,671 --> 01:09:57,538
Sua vadia louca.
Eu juro que vou!
1128
01:09:57,572 --> 01:10:02,232
NĂŁo me teste porra!
1129
01:10:07,548 --> 01:10:10,240
[MĂșsica suspensa tocando]
1130
01:10:13,933 --> 01:10:15,072
-[suspiros]
1131
01:10:26,774 --> 01:10:29,880
NĂŁo Ă© isso, uh, minha ideia.
1132
01:10:29,915 --> 01:10:34,816
Toda essa violĂȘncia,
loucura, morte ...
1133
01:10:36,646 --> 01:10:38,751
Eu nĂŁo entendo.
1134
01:10:38,786 --> 01:10:40,270
-EntĂŁo por que vocĂȘ estĂĄ
participando nele?
1135
01:10:40,305 --> 01:10:41,789
-Minha cunhada
me dĂĄ um lugar
1136
01:10:41,823 --> 01:10:44,861
ficar e comida para comer e ...
1137
01:10:44,895 --> 01:10:48,761
mais importante ainda, uma famĂlia para
Passe um tempo nas férias.
1138
01:10:50,694 --> 01:10:54,595
Isso Ă© o mais importante
coisa para mim hoje em dia.
1139
01:10:55,596 --> 01:10:56,804
FamĂlia.
1140
01:11:10,956 --> 01:11:12,992
[batendo]
1141
01:11:13,027 --> 01:11:14,166
-Xerife?
1142
01:11:14,200 --> 01:11:16,582
[Crow Cawing]
1143
01:11:19,620 --> 01:11:20,724
[Tives da porta]
1144
01:11:20,759 --> 01:11:22,450
-Soke, uh ...
1145
01:11:24,763 --> 01:11:26,627
Jack Harris e sua filha
estĂŁo reivindicando
1146
01:11:26,661 --> 01:11:28,663
Eles encontraram sangue
Em um par de suas botas
1147
01:11:28,698 --> 01:11:30,424
Essa correspondĂȘncia com a de Isabella.
1148
01:11:30,458 --> 01:11:31,563
-[suspiros]
1149
01:11:31,597 --> 01:11:32,978
-Agora, eu- nĂŁo acredito
que hĂĄ alguma coisa
1150
01:11:33,012 --> 01:11:34,117
para esta reivindicação,
1151
01:11:34,151 --> 01:11:37,258
mas eu ainda preciso fazer
Minha devida diligĂȘncia
1152
01:11:37,293 --> 01:11:39,433
e verifique.
1153
01:11:39,467 --> 01:11:42,332
-Este Ă© insano.
1154
01:11:42,367 --> 01:11:44,300
VocĂȘ estĂĄ realmente dizendo
1155
01:11:44,334 --> 01:11:46,992
vocĂȘ acha que eu estuprei e matei
minha prĂłpria filha,
1156
01:11:47,026 --> 01:11:48,304
E agora Isabella?
1157
01:11:48,338 --> 01:11:49,408
Pense nisso.
1158
01:11:49,443 --> 01:11:50,892
-Por que vocĂȘ iria pular para
essa conclusĂŁo?
1159
01:11:52,031 --> 01:11:53,723
-O que?
1160
01:11:53,757 --> 01:11:56,208
-Eu nunca disse isso
VocĂȘ estuprou sua prĂłpria filha.
1161
01:11:59,349 --> 01:12:01,317
-Eu estou apenas dizendo ...
1162
01:12:02,145 --> 01:12:05,804
Se meu sangue corresponde a Isabella,
1163
01:12:05,838 --> 01:12:08,703
Então isso também me conectaria
para ser o
1164
01:12:08,738 --> 01:12:10,567
quem poderia ter feito isso
para minha prĂłpria filha.
1165
01:12:10,602 --> 01:12:12,949
-NĂŁo estĂĄ dizendo que vocĂȘ fez,
1166
01:12:12,983 --> 01:12:14,260
Mas desde que vocĂȘ estĂĄ
dizendo tudo isso,
1167
01:12:14,295 --> 01:12:16,608
VocĂȘ estĂĄ fazendo vocĂȘ mesmo
Parece muito culpado.
1168
01:12:16,642 --> 01:12:17,816
-VocĂȘ tem um par
de botas de couro?
1169
01:12:17,850 --> 01:12:18,851
-[Scoffs]
1170
01:12:20,336 --> 01:12:22,476
-Eu que vou precisar levĂĄ -los.
-Eu nĂŁo consigo acreditar nessa merda.
1171
01:12:22,510 --> 01:12:23,994
[Xerife Jones]
Apenas me mostre onde eles estĂŁo.
1172
01:12:28,516 --> 01:12:31,381
[MĂșsica suspensa tocando]
1173
01:12:44,739 --> 01:12:46,189
AmanhĂŁ Ă noite,
Todo mundo estĂĄ se reunindo
1174
01:12:46,223 --> 01:12:49,986
Para uma vigĂlia fora do lago
para lembrar Isabella.
1175
01:12:50,020 --> 01:12:52,264
-Que vocĂȘ acha
Organizou isso?
1176
01:13:01,342 --> 01:13:02,308
[Tives da porta]
1177
01:13:03,724 --> 01:13:05,070
[Manifestantes] Exigimos justiça!
1178
01:13:05,104 --> 01:13:07,693
Nós exigimos justiça!
1179
01:13:07,728 --> 01:13:09,730
Nós exigimos justiça!
1180
01:13:09,764 --> 01:13:12,284
Nós exigimos justiça!
1181
01:13:12,318 --> 01:13:14,838
[Ethan] o xerife Jones Ă©
testando as botas.
1182
01:13:14,873 --> 01:13:17,151
Ele estĂĄ voltando
os resultados a qualquer minuto.
1183
01:13:17,185 --> 01:13:19,981
-Graças a Deus.
A verdade pode finalmente sair.
1184
01:13:22,121 --> 01:13:23,329
[Ethan] se parece
Os resultados estĂŁo em.
1185
01:13:23,364 --> 01:13:24,952
Ouça, eu vou colocar todos vocĂȘs
no alto -falante.
1186
01:13:24,986 --> 01:13:26,229
Ouça.
1187
01:13:28,369 --> 01:13:30,544
-As botas voltaram limpas.
1188
01:13:30,578 --> 01:13:32,235
Seus dois amigos mentiram para vocĂȘ.
1189
01:13:32,269 --> 01:13:34,720
E além disso,
Um dos habitantes locais entrou
1190
01:13:34,755 --> 01:13:36,860
e apenas me deu um
RelatĂłrio de testemunhas oculares
1191
01:13:36,895 --> 01:13:39,380
alegando que eles viram
Jack Harris com Isabella
1192
01:13:39,415 --> 01:13:42,107
duas horas antes
Ela foi encontrada assassinada.
1193
01:13:42,141 --> 01:13:43,626
Agora eu terminei com essa merda.
1194
01:13:43,660 --> 01:13:45,800
Coloque um APB em Jack Harris.
1195
01:13:45,835 --> 01:13:49,010
A demanda da minha cidade, justiça,
Eles vĂŁo conseguir.
1196
01:13:49,045 --> 01:13:50,736
[Ethan] vocĂȘ quer dizer,
Eles estĂŁo exigindo um cara de outono.
1197
01:13:50,771 --> 01:13:52,807
-CĂŁo cale a boca e
Faça o que vocĂȘ Ă© dito.
1198
01:13:52,842 --> 01:13:55,431
Vå e faça uma maldita prisão.
1199
01:13:55,465 --> 01:13:58,951
[multidão] Nós exigimos justiça!
Nós exigimos justiça!
1200
01:13:58,986 --> 01:14:00,505
Nós exigimos justiça!
1201
01:14:00,539 --> 01:14:01,851
Sentria, pessoal.
1202
01:14:01,885 --> 01:14:02,990
Parece que o show estĂĄ subindo.
1203
01:14:16,486 --> 01:14:19,316
-Por que um local diria
Eles te viram com Isabella?
1204
01:14:22,837 --> 01:14:25,599
-Ha tĂŁo metĂĄlico
Engajeira em sua garagem
1205
01:14:25,633 --> 01:14:28,429
Eu vi, e eu--
Eu continuo pensando nisso,
1206
01:14:28,464 --> 01:14:29,499
E isso estĂĄ me incomodando
1207
01:14:29,534 --> 01:14:32,191
Porque eu nĂŁo sei
Para que diabos Ă©.
1208
01:14:32,226 --> 01:14:33,917
VocĂȘ tem uma cĂłpia de
meu arquivo de caixa original?
1209
01:14:33,952 --> 01:14:35,091
-Mm-hmm.
1210
01:14:35,125 --> 01:14:36,541
-[Ganetes] vocĂȘ iria--
VocĂȘ pegaria para mim?
1211
01:14:45,170 --> 01:14:46,309
Sim.
1212
01:14:46,343 --> 01:14:48,794
As marcas no pulso esquerdo de Trina
E o tornozelo direito dela
1213
01:14:48,829 --> 01:14:51,279
tinha vestĂgios de registros de metal
neles.
1214
01:14:51,314 --> 01:14:53,903
E eu acho que essa engenhoca
Eu vi
1215
01:14:53,937 --> 01:14:58,390
pode ter sido usado
para segurĂĄ -la.
1216
01:14:58,424 --> 01:15:00,150
-OK.
1217
01:15:00,185 --> 01:15:01,289
EntĂŁo?
1218
01:15:01,324 --> 01:15:03,257
-EntĂŁo...
1219
01:15:03,291 --> 01:15:05,639
Aqui estĂĄ o que estou pensando.
1220
01:15:05,673 --> 01:15:07,364
VocĂȘ provavelmente nĂŁo vai gostar.
1221
01:15:07,399 --> 01:15:09,435
-O que Ă©?
1222
01:15:09,470 --> 01:15:13,163
-Far como posso dizer,
Existe apenas uma pessoa
1223
01:15:13,198 --> 01:15:14,371
Precisamos convencer.
1224
01:15:14,406 --> 01:15:15,511
Ela parece ser a Ășnica
1225
01:15:15,545 --> 01:15:16,546
quem Ă© o dono desta cidade.
-NĂŁo.
1226
01:15:16,581 --> 01:15:18,652
De jeito nenhum ela vai ouvir.
1227
01:15:18,686 --> 01:15:20,481
Ela Ă© a mulher mais teimosa
Eu jĂĄ conheci.
1228
01:15:20,516 --> 01:15:21,655
-Eu vi uma dĂșvida em seus olhos
1229
01:15:21,689 --> 01:15:24,071
Depois que ela tentou
Explique meu cérebro.
1230
01:15:25,797 --> 01:15:28,385
Além disso, não temos escolha.
1231
01:15:31,941 --> 01:15:34,668
Antes de irmos para
lugar de seus pais,
1232
01:15:34,702 --> 01:15:36,532
hĂĄ algo '
Eu preciso mostrar a vocĂȘ.
1233
01:15:42,641 --> 01:15:48,095
Eu nĂŁo fui totalmente honesto
com vocĂȘ ou a polĂcia.
1234
01:15:50,753 --> 01:15:52,375
Eu menti para vocĂȘ
sobre andar de bicicleta
1235
01:15:52,409 --> 01:15:54,757
E nĂŁo estĂĄ indo de lugar.
1236
01:15:54,791 --> 01:15:56,517
Eu tenho vindo aqui.
1237
01:15:56,552 --> 01:15:58,277
-O que Ă© esse lugar?
1238
01:15:58,312 --> 01:16:00,176
-Faz apenas me siga
E eu vou te mostrar.
1239
01:16:00,210 --> 01:16:01,384
-I-- eu nĂŁo estou tomando outro passo
1240
01:16:01,418 --> 01:16:04,076
AtĂ© vocĂȘ me dizer
O que diabos estĂĄ acontecendo.
1241
01:16:04,111 --> 01:16:05,457
-Eu preciso te mostrar
O que estĂĄ dentro
1242
01:16:05,491 --> 01:16:07,079
antes de eu te dizer.
1243
01:16:07,114 --> 01:16:08,771
Vamos lĂĄ, vocĂȘ pode confiar em mim.
1244
01:16:11,739 --> 01:16:14,604
[MĂșsica suspensa tocando]
1245
01:16:18,919 --> 01:16:20,368
[Lucy] Que diabos
sĂŁo todos aqueles sĂmbolos estranhos
1246
01:16:20,403 --> 01:16:22,750
fazendo nessa porta?
-VocĂȘ parou?
1247
01:16:22,785 --> 01:16:26,271
Isso foi feito por alguns
crianças bĂȘbadas estĂșpidas.
1248
01:16:26,305 --> 01:16:27,306
Vamos.
1249
01:16:27,341 --> 01:16:29,757
Tudo vai fazer sentido
Depois que eu te mostro.
1250
01:16:29,792 --> 01:16:31,414
-NĂŁo me toque.
1251
01:16:35,004 --> 01:16:36,522
-Eu tive que manter este lugar ...
1252
01:16:37,696 --> 01:16:39,284
segredo de todos ...
1253
01:16:40,423 --> 01:16:42,356
Porque esta Ă© a casa
Eu nasci em.
1254
01:16:42,390 --> 01:16:45,946
Ă o Ășnico lugar
Eu precisava me manter sagrado.
1255
01:16:45,980 --> 01:16:48,500
Tessa jĂĄ usou meu dinheiro
e comprei para mim,
1256
01:16:48,534 --> 01:16:51,814
E a casa vai ficar
renovado em breve.
1257
01:16:51,848 --> 01:16:53,470
Eu queria manter isso em segredo
1258
01:16:53,505 --> 01:16:56,094
Até que foi feito
EntĂŁo eu poderia impressionar vocĂȘ.
1259
01:16:56,128 --> 01:17:01,202
Vai ser enorme,
Mansão maciça, enorme mansão
1260
01:17:01,237 --> 01:17:04,516
Com uma piscina
E um grande salĂŁo de baile.
1261
01:17:04,550 --> 01:17:06,829
Eu vou jogĂĄ -los
festas maciças.
1262
01:17:12,006 --> 01:17:14,630
Eu tive os momentos mais felizes
da minha vida aqui com minha mĂŁe,
1263
01:17:14,664 --> 01:17:17,149
Até eu tinha dez anos.
[risadas]
1264
01:17:17,184 --> 01:17:20,705
Logo antes de nos mudarmos
na rua de todos vocĂȘs.
1265
01:17:20,739 --> 01:17:23,777
Mas a coisa mais importante
Eu quero te mostrar ...
1266
01:17:23,811 --> 01:17:25,054
estĂĄ dentro.
1267
01:17:38,205 --> 01:17:39,758
Vamos.
1268
01:17:39,793 --> 01:17:41,001
Tudo bem.
1269
01:17:57,880 --> 01:17:59,536
Este tem sido o meu workshop.
1270
01:18:02,954 --> 01:18:05,473
Eu estudei jĂłias
na prisĂŁo.
1271
01:18:05,508 --> 01:18:07,544
Leia tudo o que hĂĄ
para saber sobre isso.
1272
01:18:12,549 --> 01:18:14,310
Eu fiz isso para vocĂȘ.
1273
01:18:14,344 --> 01:18:16,761
[insetos cantando]
1274
01:18:18,555 --> 01:18:21,558
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1275
01:18:42,476 --> 01:18:43,649
[Paradas do motor do carro]
1276
01:18:51,278 --> 01:18:52,382
[Tives da porta do carro]
1277
01:18:56,007 --> 01:18:58,423
-Oh, Layla, eu vou te ajudar
em apenas um segundo.
1278
01:19:02,289 --> 01:19:04,291
-[Dennis] Venha aqui.
-[Layla grita]
1279
01:19:04,325 --> 01:19:06,949
[MĂșsica suspensa tocando]
1280
01:19:07,156 --> 01:19:09,227
[Revs do motor do carro]
1281
01:19:11,022 --> 01:19:12,955
-VocĂȘ quer sua filha de volta?
1282
01:19:12,989 --> 01:19:15,302
VocĂȘ mata aquele Rapin 'Bastard ...
1283
01:19:15,336 --> 01:19:16,475
essa noite!
1284
01:19:17,683 --> 01:19:19,513
[pneus gritando]
1285
01:19:21,480 --> 01:19:22,516
-Porra!
1286
01:19:24,311 --> 01:19:26,623
[MĂșsica suspensa tocando]
1287
01:19:30,973 --> 01:19:32,802
[Cachorro Barking]
1288
01:19:46,609 --> 01:19:48,956
-Y'All SĂł me ouvir.
1289
01:19:48,991 --> 01:19:50,544
Isso é tudo o que peço.
1290
01:19:55,204 --> 01:20:00,071
Essas fotos sĂŁo de
Arquivo de caso original de Trina.
1291
01:20:00,105 --> 01:20:03,177
Esta foto do pulso esquerdo dela
E o tornozelo direito ...
1292
01:20:03,212 --> 01:20:07,492
Eu acredito que eles estavam presos
em algum tipo de dispositivo de metal.
1293
01:20:07,526 --> 01:20:09,908
Eu acredito naquele dispositivo
estĂĄ em sua garagem.
1294
01:20:09,943 --> 01:20:11,013
-SĂŁo Ă© insanidade.
1295
01:20:11,047 --> 01:20:15,017
VocĂȘ estĂĄ seriamente
Tentando me culpar de novo?
1296
01:20:16,294 --> 01:20:17,329
-Mostre-me.
1297
01:20:17,364 --> 01:20:18,710
[Cliques de bloqueio da porta]
1298
01:20:30,066 --> 01:20:32,068
[Ruflles de plĂĄstico]
1299
01:20:44,909 --> 01:20:47,601
[Engajeira barulhenta]
1300
01:20:55,367 --> 01:20:56,852
[Jack] Apenas tenha paciĂȘncia comigo, pessoal.
1301
01:21:03,410 --> 01:21:05,550
[Objetos barulhentos]
1302
01:21:15,940 --> 01:21:18,528
Eu acredito que a mĂŁo esquerda dela
1303
01:21:18,563 --> 01:21:20,945
foi escorregado
Nesta parte aqui
1304
01:21:20,979 --> 01:21:23,775
E entĂŁo o tornozelo direito dela
foi colocado nisso ...
1305
01:21:25,190 --> 01:21:26,916
parte aqui em baixo.
1306
01:21:28,711 --> 01:21:30,195
-Que tempo vocĂȘ jĂĄ teve
essa coisa?
1307
01:21:30,230 --> 01:21:33,750
-NĂŁo sei.
Eu nĂŁo consegui.
1308
01:21:33,785 --> 01:21:35,614
[Ava] Quem fez?
1309
01:21:35,649 --> 01:21:36,892
-Dennis.
1310
01:21:40,965 --> 01:21:42,414
-Onde estĂĄ Dennis?
1311
01:21:46,349 --> 01:21:49,318
[arrastando passos]
1312
01:21:51,699 --> 01:21:53,701
[Dennis] Vamos lĂĄ.
1313
01:21:53,736 --> 01:21:54,771
Vamos.
1314
01:21:54,806 --> 01:21:57,567
[Layla e Dennis ofegando]
1315
01:22:06,783 --> 01:22:09,614
VocĂȘ nĂŁo se preocupa,
coisinha bonita.
1316
01:22:09,648 --> 01:22:10,787
NĂŁo se preocupe.
1317
01:22:15,240 --> 01:22:16,483
Bem, nĂŁo se preocupe.
1318
01:22:16,517 --> 01:22:18,450
Tudo bem,
coisinha bonita.
1319
01:22:18,485 --> 01:22:19,969
-[Layla grunhe]
-[Dennis grita]
1320
01:22:20,004 --> 01:22:21,005
-Venha aqui.
1321
01:22:21,039 --> 01:22:22,661
[grunhidos]
1322
01:22:27,321 --> 01:22:28,391
-Onde ele a levou?
1323
01:22:28,426 --> 01:22:30,221
-O que?
-[Ethan] Dennis levou Layla.
1324
01:22:30,255 --> 01:22:31,325
Para onde ele a levou?
1325
01:22:31,360 --> 01:22:32,637
-Agora, agora,
Apenas segure um segundo.
1326
01:22:32,671 --> 01:22:34,052
-VocĂȘ e sua esposa
Vai morrer esta noite
1327
01:22:34,087 --> 01:22:36,434
Se eu nĂŁo conseguir
minha garotinha de volta.
1328
01:22:36,468 --> 01:22:38,608
Eu nĂŁo sou sua arma contratada!
1329
01:22:38,643 --> 01:22:39,816
Dennis pode dizer
a cidade inteira.
1330
01:22:39,851 --> 01:22:40,956
Eu nĂŁo dou a mĂnima.
1331
01:22:40,990 --> 01:22:42,509
-VocĂȘ precisa tirar sua arma
do rosto do meu marido
1332
01:22:42,543 --> 01:22:43,889
e acalme -se!
-[Ethan] Foda -se!
1333
01:22:43,924 --> 01:22:45,270
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me dando ordens.
1334
01:22:46,996 --> 01:22:49,136
Agora, para onde ele a levou?
-NĂŁo sabemos.
1335
01:22:49,171 --> 01:22:50,275
-[Ethan] VocĂȘ estĂĄ lyin '.
-Ele nĂŁo Ă©.
1336
01:22:50,310 --> 01:22:51,690
NĂłs nĂŁo sabemos.
1337
01:22:51,725 --> 01:22:55,971
-VocĂȘ tem trĂȘs segundos antes
Eu explodi seu maldito cérebro.
1338
01:22:56,005 --> 01:22:58,974
-Hasa, Ethan. Aguentar.
1339
01:22:59,008 --> 01:23:01,321
Se ele planeja usar
o mesmo tipo de engenhoca
1340
01:23:01,355 --> 01:23:03,461
Isso estĂĄ na garagem
Para fazer o que ele faz,
1341
01:23:03,495 --> 01:23:05,704
Ele provavelmente estĂĄ em
alguma oficina de mĂĄquinas ou ...
1342
01:23:06,705 --> 01:23:07,879
algo.
1343
01:23:08,914 --> 01:23:10,192
-O quintal de lixo.
1344
01:23:11,538 --> 01:23:14,679
[MĂșsica sinistra tocando]
1345
01:23:28,934 --> 01:23:31,489
-[Possing]
1346
01:23:50,680 --> 01:23:51,785
[Tives da porta do carro]
1347
01:23:51,819 --> 01:23:52,820
-OKAY, vocĂȘs.
Vamos nos separar
1348
01:23:52,855 --> 01:23:53,925
Para que possamos cobrir mais terreno.
1349
01:23:53,959 --> 01:23:54,960
[Bill] Tudo bem.
1350
01:23:58,205 --> 01:23:59,172
-[suspiros]
1351
01:24:00,276 --> 01:24:03,210
[Ofetando]
1352
01:24:03,245 --> 01:24:05,557
-Suia uma coisinha bonita.
1353
01:24:05,592 --> 01:24:08,905
-[Possing]
1354
01:24:13,289 --> 01:24:15,705
-Nuncle Dennis
teria sido legal com vocĂȘ
1355
01:24:15,740 --> 01:24:17,535
Se vocĂȘ nĂŁo tivesse sido um pirralho.
1356
01:24:17,569 --> 01:24:20,055
-[temeroso e ofegante]
1357
01:24:21,849 --> 01:24:23,196
[Tives da porta]
1358
01:24:24,231 --> 01:24:25,750
-[Ava susps]
1359
01:24:29,581 --> 01:24:30,755
Oh, Deus!
1360
01:24:32,619 --> 01:24:34,897
-Ei.
1361
01:24:34,931 --> 01:24:37,313
Ei, pessoal.
[Ofetando]
1362
01:24:37,348 --> 01:24:39,212
[risadas]
1363
01:24:40,420 --> 01:24:43,975
O que- o que sĂŁo vocĂȘs
Fazendo aqui? [risadas]
1364
01:24:44,976 --> 01:24:46,771
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo com isso?
1365
01:24:46,805 --> 01:24:47,944
[Ethan Grunts]
1366
01:24:47,979 --> 01:24:49,739
-[Dennis gemidos]
1367
01:24:49,774 --> 01:24:50,947
Espere um minuto!
Espere um minuto!
1368
01:24:50,982 --> 01:24:52,673
Aguentar! Segure um minuto!
1369
01:24:53,847 --> 01:24:55,055
Aguentar!
1370
01:24:55,090 --> 01:24:56,298
[Layla] Papai?
1371
01:25:02,097 --> 01:25:03,305
-VocĂȘ estĂĄ bem, querida?
1372
01:25:03,339 --> 01:25:05,445
VocĂȘ estĂĄ ferido?
-Eu estou bem.
1373
01:25:05,479 --> 01:25:06,791
[Ethan] Oh, Deus. Graças a Deus.
1374
01:25:06,825 --> 01:25:10,139
[Ofetando]
1375
01:25:13,384 --> 01:25:15,144
VocĂȘ deve ser o Ășnico.
1376
01:25:18,043 --> 01:25:19,183
Vamos.
1377
01:25:19,217 --> 01:25:20,356
Vamos tirĂĄ -lo daqui.
1378
01:25:30,332 --> 01:25:32,713
-Ses Ă© como vocĂȘ fez isso
Com Trina, hein?
1379
01:25:34,853 --> 01:25:36,959
-[GASPING]
-[Ava] Usando isso ...
1380
01:25:36,993 --> 01:25:39,927
dispositivo de tortura doente.
1381
01:25:39,962 --> 01:25:41,619
-O que?
1382
01:25:41,653 --> 01:25:44,518
Oh, isso- isso Ă© louco.
1383
01:25:44,553 --> 01:25:45,864
Eu sĂł uso isso
para sexo excĂȘntrico.
1384
01:25:45,899 --> 01:25:47,314
Isso Ă© tudo. Juro.
1385
01:25:47,349 --> 01:25:48,384
Honesto.
1386
01:25:48,419 --> 01:25:49,489
Bem, diga a ela, Billy.
1387
01:25:49,523 --> 01:25:51,042
-[grunhidos]
1388
01:25:52,492 --> 01:25:55,460
-Billy, diga a ela.
-Eu nunca conheci sobre isso.
1389
01:25:59,706 --> 01:26:01,639
-Se Ă© algum tipo de
coisa de sexo ...
1390
01:26:04,573 --> 01:26:07,369
entĂŁo por que Ă© projetado
Para o tamanho de uma criança?
1391
01:26:09,923 --> 01:26:11,304
-NĂŁo Ă©.
1392
01:26:14,548 --> 01:26:17,655
Eu apenas usei para sexo excĂȘntrico.
Isso Ă© tudo.
1393
01:26:17,689 --> 01:26:19,519
Juro.
1394
01:26:19,553 --> 01:26:21,072
Eu sĂł ...
1395
01:26:21,106 --> 01:26:22,867
A Ășnica razĂŁo
Eu tive que amarrĂĄ -la era
1396
01:26:22,901 --> 01:26:25,214
que ela- ela mordeu minha mĂŁo.
[risadas]
1397
01:26:25,249 --> 01:26:27,389
Eu tive que tentar controlĂĄ -la.
1398
01:26:29,425 --> 01:26:30,875
VocĂȘ me conhece.
1399
01:26:33,912 --> 01:26:35,259
Eu nunca poderia machucar um filho.
1400
01:26:36,294 --> 01:26:39,021
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1401
01:26:41,230 --> 01:26:43,232
-VocĂȘ tem qualquer coisa
VocĂȘ quer dizer a ele?
1402
01:26:46,684 --> 01:26:48,203
-Billy.
1403
01:26:48,237 --> 01:26:49,687
-Vengeance Ă© meu,
1404
01:26:49,721 --> 01:26:51,447
Diga o Senhor.
1405
01:26:51,482 --> 01:26:52,552
-[Gunos de armas]
-[Dennis] NĂŁo!
1406
01:26:52,586 --> 01:26:53,932
-[IncĂȘndios de armas]
-[Dennis gemidos]
1407
01:26:54,761 --> 01:26:57,142
[suspiros]
1408
01:27:04,633 --> 01:27:05,875
[IncĂȘndios de armas]
1409
01:27:20,545 --> 01:27:23,376
-[Sobbing]
1410
01:27:29,761 --> 01:27:31,107
[thuds de armas]
1411
01:27:35,905 --> 01:27:38,460
[Crickets Chirping]
1412
01:27:38,494 --> 01:27:41,463
[passos]
1413
01:27:45,467 --> 01:27:47,227
-Eu lhe devo um pedido de desculpas.
1414
01:27:47,262 --> 01:27:48,918
-Nah,
VocĂȘ nĂŁo precisa dizer isso.
1415
01:27:51,127 --> 01:27:52,232
O que hĂĄ com o carro?
1416
01:27:52,267 --> 01:27:53,544
-[Jayce Grunts]
-[Lucy suspira]
1417
01:27:53,578 --> 01:27:54,786
[gritos]
1418
01:27:54,821 --> 01:27:57,720
[MĂșsica sinistra tocando]
1419
01:27:57,755 --> 01:27:59,308
-Vamos. Pegue 'eu, pegue' im,
Pegue 'eu, pegue' im.
1420
01:27:59,791 --> 01:28:00,792
[grunhidos]
1421
01:28:03,933 --> 01:28:05,866
-[Body Thuds]
-[BUNCO DE CARRO THUDS]
1422
01:28:10,215 --> 01:28:12,148
[Revs do motor do carro]
1423
01:28:25,058 --> 01:28:26,301
[Jayce] VocĂȘ quer justiça?
1424
01:28:27,163 --> 01:28:28,441
Aqui estĂĄ.
1425
01:28:30,305 --> 01:28:31,444
-[Jack grunhe]
-[Mulher suspira]
1426
01:28:31,478 --> 01:28:34,170
[Jack geme]
1427
01:28:35,689 --> 01:28:37,864
-Set para mim.
Olhe para mim.
1428
01:28:37,898 --> 01:28:38,899
-[Jack grunhe]
1429
01:28:40,384 --> 01:28:41,661
[gemidos]
1430
01:28:44,491 --> 01:28:45,837
[Jayce Grunts]
1431
01:29:00,542 --> 01:29:01,646
-[Mulher suspira]
1432
01:29:03,959 --> 01:29:05,029
[Mulher] NĂŁo!
1433
01:29:06,341 --> 01:29:08,135
-[Jack grunhe]
1434
01:29:08,170 --> 01:29:09,482
[gemidos]
1435
01:29:09,516 --> 01:29:11,484
[Homem] levantĂĄ -lo.
LevantĂĄ -lo.
1436
01:29:12,519 --> 01:29:13,796
[Mulher] Oh.
1437
01:29:13,831 --> 01:29:14,935
-Lucy?
1438
01:29:14,970 --> 01:29:16,799
Oh, querida.
VocĂȘ estĂĄ bem?
1439
01:29:16,834 --> 01:29:18,767
-[Lucy geme]
1440
01:29:20,285 --> 01:29:22,909
Jayce o levou.
Eles vĂŁo matĂĄ -lo.
1441
01:29:23,875 --> 01:29:25,014
[Ava] Oh, meu Deus. Vamos.
1442
01:29:25,049 --> 01:29:26,740
[Jack geme]
1443
01:29:29,640 --> 01:29:32,263
[Jayce Grunts]
1444
01:29:43,826 --> 01:29:44,965
-[Ava Sniffles]
1445
01:29:45,000 --> 01:29:48,279
VocĂȘ tem alguma idĂ©ia
de onde eles podem levĂĄ -lo?
1446
01:29:48,313 --> 01:29:50,557
-Bem, se eles estĂŁo planejando
Ao fazer isso sozinho,
1447
01:29:50,592 --> 01:29:53,353
Eles provavelmente vĂŁo
Leve -o para a floresta.
1448
01:29:53,388 --> 01:29:55,079
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1449
01:29:55,113 --> 01:29:56,736
-Isabella VigĂlia.
1450
01:29:56,770 --> 01:29:58,565
[Jack Grunts]
1451
01:30:03,087 --> 01:30:04,985
[Jayce] minha garotinha
pode descansar em paz.
1452
01:30:05,986 --> 01:30:07,056
[grunhidos]
1453
01:30:09,231 --> 01:30:10,301
[Garçonete] Mercy!
1454
01:30:10,335 --> 01:30:11,578
DĂȘ a ele misericĂłrdia!
1455
01:30:11,613 --> 01:30:12,717
-Fuck isso.
1456
01:30:12,752 --> 01:30:14,478
Ele nĂŁo deu
Isabella e Katrina Mercy.
1457
01:30:14,512 --> 01:30:16,065
-[Jayce Grunts]
1458
01:30:16,100 --> 01:30:17,757
[Spits]
1459
01:30:17,791 --> 01:30:19,724
[Revs do motor]
1460
01:30:23,141 --> 01:30:24,591
[Bill] Pare! Parar!
1461
01:30:24,626 --> 01:30:26,041
-[Lucy] Fique longe!
-[Bill] Volte!
1462
01:30:26,075 --> 01:30:27,387
[Lucy] Fique longe dele!
1463
01:30:27,422 --> 01:30:28,457
-[Bill] vocĂȘ fez--
-[Jayce] O quĂȘ?
1464
01:30:28,492 --> 01:30:30,252
-VocĂȘ tem a pessoa errada!
1465
01:30:30,286 --> 01:30:32,357
-O que vocĂȘ estĂĄ falando?
1466
01:30:32,392 --> 01:30:33,807
-Isso nĂŁo estĂĄ acontecendo.
1467
01:30:33,842 --> 01:30:35,637
-I nĂŁo era ele.
1468
01:30:35,671 --> 01:30:38,260
-EntĂŁo, quem diabos foi?
1469
01:30:38,294 --> 01:30:41,781
-[SOBS]
1470
01:30:41,815 --> 01:30:44,128
[MĂșsica tensa tocando]
1471
01:30:49,478 --> 01:30:51,653
[Revs do motor do carro]
1472
01:30:58,349 --> 01:31:00,109
[Janice] Pessoas de Huntsville,
1473
01:31:00,144 --> 01:31:03,250
Todos nĂłs fizemos
um erro terrĂvel.
1474
01:31:03,285 --> 01:31:06,150
Jack Harris Ă©,
e sempre foi,
1475
01:31:06,184 --> 01:31:08,428
um homem inocente.
1476
01:31:08,463 --> 01:31:11,466
[Måquina do coração apitando]
1477
01:31:18,542 --> 01:31:20,475
[PA] [Over Speaker] Paging
Dr. Farrow para o pronto -socorro.
1478
01:31:20,509 --> 01:31:23,063
Dr. Farrow
Para o pronto -socorro, por favor.
1479
01:31:27,274 --> 01:31:28,828
-Hum.
1480
01:31:32,728 --> 01:31:35,144
[gemidos]
1481
01:31:40,253 --> 01:31:43,014
-Alguns locais lhe enviaram flores.
1482
01:31:43,049 --> 01:31:44,084
-Mm.
1483
01:31:46,086 --> 01:31:47,502
-Ouas ainda pensam que vocĂȘ fez isso.
1484
01:31:53,577 --> 01:31:55,510
Jayce me chamou todos os dias
Desde aquela noite
1485
01:31:55,544 --> 01:31:57,270
Para verificar vocĂȘ.
1486
01:32:00,100 --> 01:32:03,310
-Eu nĂŁo o culpo
pelo que ele fez.
1487
01:32:03,345 --> 01:32:05,002
Ele estava sofrendo.
1488
01:32:05,036 --> 01:32:06,521
[PA] [Over Speaker] por favor
NĂŁo estacione em nenhum
1489
01:32:06,555 --> 01:32:07,694
das zonas vermelhas.
1490
01:32:07,729 --> 01:32:09,316
Eles sĂŁo para emergĂȘncia
Apenas veĂculos.
1491
01:32:09,351 --> 01:32:10,421
Obrigado.
1492
01:32:10,455 --> 01:32:11,767
-Como vocĂȘ segurando?
1493
01:32:14,149 --> 01:32:15,184
-Melhorar...
1494
01:32:16,323 --> 01:32:18,947
Agora que eu posso te pegar
fora daqui.
1495
01:32:20,396 --> 01:32:23,399
[MĂșsica suave tocando]
1496
01:32:24,608 --> 01:32:27,576
[pĂĄssaros cantando]
1497
01:32:29,198 --> 01:32:32,857
-Bem, sĂł pode
melhorar a partir daqui.
1498
01:32:34,238 --> 01:32:35,308
-Sim.
1499
01:32:36,551 --> 01:32:38,587
E eu estava pensando,
1500
01:32:38,622 --> 01:32:41,625
VocĂȘ provavelmente vai precisar
alguém para ajudå -lo a reconstruà -lo
1501
01:32:41,659 --> 01:32:43,765
e jogue todas essas grandes festas.
1502
01:32:45,905 --> 01:32:47,078
-[risos]
1503
01:32:54,085 --> 01:32:56,260
[Viagem de ĂĄgua]
1504
01:32:59,090 --> 01:33:00,920
[repĂłrter] Isso apenas dentro.
1505
01:33:00,954 --> 01:33:03,474
Menina local de nove anos
Julia Everson
1506
01:33:03,508 --> 01:33:05,752
foi encontrado assassinado.
1507
01:33:05,787 --> 01:33:08,065
HĂĄ marcas de uma luta
no pulso esquerdo
1508
01:33:08,099 --> 01:33:09,825
e tornozelo direito.
1509
01:33:09,860 --> 01:33:13,104
As autoridades estĂŁo dizendo isso
caso tem semelhanças impressionantes
1510
01:33:13,139 --> 01:33:15,969
para Katrina Walters
e Isabella Chen.
1511
01:33:16,004 --> 01:33:17,626
[TV Cliques off]
1512
01:33:18,627 --> 01:33:21,596
[MĂșsica tensa tocando]
1513
01:33:29,086 --> 01:33:32,089
[MĂșsica desaparece]
1514
01:33:32,399 --> 01:33:35,437
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1515
01:35:46,741 --> 01:35:49,778
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
101160