Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,990 --> 00:05:01,990
Yes sir
- Why aren't you answering calls?
2
00:05:04,130 --> 00:05:05,340
I was driving
3
00:05:05,360 --> 00:05:06,550
You haven't forgotten
the money, have you?
4
00:05:09,640 --> 00:05:10,720
Speak up!
5
00:05:11,640 --> 00:05:12,720
No.
6
00:05:13,220 --> 00:05:14,310
Are you bringing the whole amount?
7
00:05:15,720 --> 00:05:16,970
Of course.
8
00:05:17,270 --> 00:05:19,270
Is there anything I should
be worried about?
9
00:05:20,810 --> 00:05:22,220
Why should you be worried?
10
00:05:22,270 --> 00:05:25,310
Because the amount is big
and the matter is sensitive.
11
00:05:25,350 --> 00:05:28,020
I want to close
this chapter forever - Me too
12
00:05:30,470 --> 00:05:31,970
Reach on time.
13
00:05:34,890 --> 00:05:36,960
Didn't we decide the
time to meet as 5:30 PM? - So what?
14
00:05:37,430 --> 00:05:38,680
I will reach on time.
15
00:05:38,770 --> 00:05:41,520
Don't be late, not even by a
second. You better understand!
16
00:05:41,520 --> 00:05:42,930
Not a bloody second.
17
00:05:43,390 --> 00:05:45,220
It is not even 5 o'clock now.
18
00:05:45,350 --> 00:05:47,100
Can't you relax for the next half an hour.
19
00:05:47,100 --> 00:05:48,830
No. No. No. No!
20
00:05:48,860 --> 00:05:52,270
We all are stuck because of you,
do you understand? I can't relax.
21
00:05:52,470 --> 00:05:54,470
I will not relax.
22
00:06:14,350 --> 00:06:16,890
[On Radio]
23
00:06:16,890 --> 00:06:19,720
[On Radio]
Good Morning. This is superhits 93.5 RED FM.
24
00:06:19,720 --> 00:06:22,970
[On Radio]
My name is RJ Sidhu and today is April fool's day.
25
00:06:22,970 --> 00:06:25,810
[On Radio]
Thus it's a given to prank some folks today.
26
00:07:33,810 --> 00:07:38,970
[Song] "If the world is evil,
I am a sinner!"
27
00:07:38,970 --> 00:07:44,100
[Song] "If you are evil.
I am your father!"
28
00:07:44,100 --> 00:07:49,140
[Song] "If you ask nicely, I can give my life.
But if you show attitude, I can kill you!"
29
00:07:49,170 --> 00:07:54,220
[Song] "If you ask nicely, I can give my life.
But if you show attitude, I can kill you!"
30
00:07:54,220 --> 00:07:56,810
[Song] "If you have ego, I will bring it down!"
31
00:07:56,810 --> 00:08:00,270
[Phone ringing]
32
00:08:00,930 --> 00:08:03,890
Hawaldar Rana speaking
from Sector 40 Police Station.
33
00:08:03,890 --> 00:08:06,310
Yes. Mr. Rana.
Did you find my phone?
34
00:08:06,600 --> 00:08:08,470
Not one but found 3 phones.
35
00:08:08,680 --> 00:08:10,350
Come to police station and
check them out.
36
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
Are all of them are foldable phones?
37
00:08:11,930 --> 00:08:14,350
No, none of them is.
38
00:08:14,370 --> 00:08:16,350
You should come once and
see for yourself.
39
00:08:16,350 --> 00:08:17,390
Why should I come and see for myself?
40
00:08:17,430 --> 00:08:19,020
You haven't searched for my phone!
41
00:08:19,140 --> 00:08:22,220
Take any one phone and close
the case, Doctor !
42
00:08:22,270 --> 00:08:23,560
You mean I should take someone
else's phone?
43
00:08:24,100 --> 00:08:27,390
How to make you understand on phone?
You aren't understanding at all.
44
00:08:27,430 --> 00:08:29,390
I understand everything, brother.
I am not a fool.
45
00:08:29,720 --> 00:08:31,060
Oh, no!
46
00:08:31,100 --> 00:08:32,970
If I want my phone, I will have to
give something.
47
00:08:33,680 --> 00:08:35,220
For free, I will only get
someone's else phone.
48
00:08:36,810 --> 00:08:39,140
You don't even get vaccines
for free, Doctor!
49
00:08:39,180 --> 00:08:40,640
I don't want your phone, brother.
50
00:08:41,390 --> 00:08:44,600
[Song] "If you have a doubt, I will clear it!"
51
00:08:44,600 --> 00:08:47,490
[Song] "I will investigate you!"
52
00:08:48,270 --> 00:08:50,220
[Song] "I will investigate you!"
53
00:08:50,720 --> 00:08:52,470
[Song] "I will investigate you!"
54
00:08:52,470 --> 00:08:54,850
[Song] "You are a sinner so am I!"
55
00:08:54,850 --> 00:08:57,770
[Song] "You are a sinner.
Everyone is a sinner!"
56
00:09:07,600 --> 00:09:10,810
[Song] "I am a baddie.
I did many messes!"
57
00:09:10,810 --> 00:09:13,390
[Song] "Don't take my name, you don't know me!"
58
00:09:13,430 --> 00:09:15,680
[Song] "I met many evil men on my way!"
59
00:09:15,680 --> 00:09:18,430
[Song] "Many tried to eat my peace!"
60
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
Hello.
61
00:09:25,890 --> 00:09:28,680
Am I talking with Dr. Abhimanyu Sood?
62
00:09:29,100 --> 00:09:30,140
Yes.
63
00:09:30,680 --> 00:09:33,060
Is this a good time to talk to you, sir?
64
00:09:34,220 --> 00:09:38,560
Is it an emergency?
- Yes, Doctor.
65
00:09:39,270 --> 00:09:40,520
What is the situation?
66
00:09:41,430 --> 00:09:43,350
Your daughter is with me.
67
00:09:43,930 --> 00:09:45,020
Pardon me.
68
00:09:45,470 --> 00:09:47,310
You have a daughter, don't you?
69
00:09:47,640 --> 00:09:48,770
Yes, so what?
70
00:09:49,850 --> 00:09:51,640
I have kidnapped her.
71
00:09:55,180 --> 00:09:56,390
Is this a joke?
72
00:09:58,720 --> 00:10:00,720
I want 5 crore rupees.
73
00:10:02,680 --> 00:10:05,640
Will call you back in 15
minutes and then tell you
74
00:10:05,680 --> 00:10:07,310
where to bring the ransom.
75
00:10:09,640 --> 00:10:11,520
Are you listening?
76
00:10:12,020 --> 00:10:13,020
Hello!
77
00:10:13,770 --> 00:10:15,600
Hello!
- Yes.
78
00:10:16,720 --> 00:10:19,810
If you want to see
your daughter alive
79
00:10:20,310 --> 00:10:23,350
then don't hang up next time.
80
00:10:24,640 --> 00:10:25,520
Hello!
81
00:10:26,640 --> 00:10:27,930
Did you hang up?
82
00:10:28,430 --> 00:10:30,390
Hello!
- I want to speak to Vedica.
83
00:10:31,310 --> 00:10:33,310
I have given her halothane.
84
00:10:34,100 --> 00:10:38,770
You must surely be knowing how
halothane works. Don't you?
85
00:10:40,390 --> 00:10:44,220
You are silent again? Hello!
86
00:10:44,600 --> 00:10:46,770
I said I want to speak
to my daughter.
87
00:10:48,270 --> 00:10:51,890
It would be better if this matter
remains between the two of us.
88
00:10:53,020 --> 00:10:55,720
We will talk again
after 15 minutes. Okay?
89
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
Hello. Hey!
90
00:11:05,770 --> 00:11:07,640
[Caller tune] "I do what I feel is right. "
91
00:11:08,640 --> 00:11:10,430
[Caller tune] "Even if it is against God. "
92
00:11:10,850 --> 00:11:13,810
"The number you have
dialled is currently busy. "
93
00:11:15,770 --> 00:11:17,720
[Caller tune] "I do what I feel is right. "
94
00:11:18,640 --> 00:11:20,430
[Caller tune] "Even if it is against God. "
95
00:11:21,470 --> 00:11:22,890
[Caller tune] "Against society. "
96
00:11:23,520 --> 00:11:25,100
[Caller tune] "Police, law. "
97
00:11:25,970 --> 00:11:28,310
[Caller tune] "Or against the whole system. "
98
00:11:28,680 --> 00:11:32,060
"The number you have
dialled is currently busy. "
99
00:11:32,060 --> 00:11:34,680
"Please try later. "
100
00:12:05,810 --> 00:12:12,390
[Caller tune] "You left without
speaking to me!"
101
00:12:12,930 --> 00:12:19,350
[Caller tune] "Why did you just leave?
You could have heard me out!"
102
00:13:00,430 --> 00:13:03,680
DON'T LIE
103
00:13:43,850 --> 00:13:45,560
Hey, what is it?
104
00:15:00,180 --> 00:15:02,310
Yes, dear.
- All the best for today.
105
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Thank you.
106
00:15:03,930 --> 00:15:05,430
Are we meeting afterwards?
107
00:15:05,600 --> 00:15:08,520
There is an OPD after the meeting.
We will meet after that.
108
00:15:08,560 --> 00:15:10,140
But it is an emergency, doctor.
109
00:15:10,430 --> 00:15:13,180
I need a full body checkup done.
110
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Please.
111
00:15:15,350 --> 00:15:17,930
I love how you get all
awkward when I talk like this.
112
00:15:19,060 --> 00:15:21,560
Hey, listen.
- What?
113
00:15:24,390 --> 00:15:26,310
Did you tell anyone about the money?
114
00:15:26,680 --> 00:15:28,020
Of course, not.
115
00:15:28,770 --> 00:15:29,770
Are you sure?
116
00:15:29,890 --> 00:15:32,850
What happened? Why are you
asking all of a sudden?
117
00:15:35,220 --> 00:15:37,060
You didn't tell
your hypocritic friend.
118
00:15:37,560 --> 00:15:41,220
Stop calling him that, Manu.
He has a name.
119
00:15:42,560 --> 00:15:43,930
Everyone has a name.
120
00:15:45,640 --> 00:15:47,020
Does he know about
my meeting?
121
00:15:47,350 --> 00:15:49,430
No doctor, he is not aware.
122
00:15:49,970 --> 00:15:53,100
Stop giving yourself
so much importance.
123
00:15:56,100 --> 00:15:58,020
I think I got a prank call.
124
00:15:59,310 --> 00:16:00,640
Someone knows about the money.
125
00:16:00,680 --> 00:16:03,430
It may have leaked at the hospital.
126
00:16:03,890 --> 00:16:06,350
Stop suspecting my friends, Manu
127
00:16:06,970 --> 00:16:08,600
I have heard that voice before.
128
00:16:09,810 --> 00:16:11,640
I have even spoken to
this man before.
129
00:16:12,970 --> 00:16:14,600
I just can't remember.
130
00:16:16,270 --> 00:16:18,180
Hey listen, I am getting
another call.
131
00:16:18,430 --> 00:16:20,100
Whose is it?
132
00:16:21,390 --> 00:16:22,970
Don't know, must be some patient.
133
00:16:23,220 --> 00:16:25,140
Listen when you come home, at night
134
00:16:25,140 --> 00:16:27,810
another patient will be waiting for you in the bedroom.
135
00:16:30,680 --> 00:16:32,100
Now you take that call.
136
00:16:32,100 --> 00:16:33,890
Bye.
- Bye.
137
00:16:37,850 --> 00:16:39,850
Hello!
- What do you want?
138
00:16:40,430 --> 00:16:41,770
Did you get any weird phone call?
139
00:16:42,060 --> 00:16:43,350
Yes, yours.
140
00:16:45,310 --> 00:16:47,560
Do you want to show attitude
or listen to what I have to say?
141
00:16:47,600 --> 00:16:50,310
Just don't talk any rubbish or
else I will cut the phone.
142
00:16:50,770 --> 00:16:51,810
Where is Vedica?
143
00:16:52,310 --> 00:16:55,100
Good. Very nice. Very good.
144
00:16:55,310 --> 00:16:56,930
Just tell me where she is.
145
00:16:57,770 --> 00:16:58,930
Last time you fought with me
146
00:16:58,970 --> 00:17:01,140
instead of meeting her.
147
00:17:01,350 --> 00:17:03,390
Don't you feel to as 'how is she'?
148
00:17:03,600 --> 00:17:05,310
How is she?
- She is good.
149
00:17:05,430 --> 00:17:08,140
She doesn't make me feel that she has
down syndrome.
150
00:17:08,140 --> 00:17:10,220
Her IQ level is better than other kids.
151
00:17:10,220 --> 00:17:12,720
You will faint seeing her report card.
152
00:17:13,200 --> 00:17:16,810
All your predictions
about her future have failed.
153
00:17:17,140 --> 00:17:21,930
And she is a responsible child. She does her chores herself.
And sometimes mine too.
154
00:17:21,930 --> 00:17:23,850
Glad to hear that.
155
00:17:24,640 --> 00:17:25,890
Now tell me where is she?
156
00:17:25,930 --> 00:17:28,350
I won't tell you.
Do what you want to do.
157
00:17:30,850 --> 00:17:31,850
Is she safe?
158
00:17:32,390 --> 00:17:34,430
She is safe as long as
she is with me.
159
00:17:34,930 --> 00:17:36,180
Just stick to yourself.
160
00:17:36,220 --> 00:17:37,890
Can you call the school
and ask about her?
161
00:17:38,470 --> 00:17:40,430
You called up to argue with me, right?
162
00:17:40,850 --> 00:17:43,470
I drop and pick her up daily.
163
00:17:43,890 --> 00:17:45,140
I won't call up.
164
00:17:45,680 --> 00:17:48,890
Don't irritate me.
I have work to finish.
165
00:17:50,100 --> 00:17:51,680
Look, I got a call from a stranger.
166
00:17:52,350 --> 00:17:55,020
He said he has kidnapped Vedica.
167
00:17:57,170 --> 00:17:58,590
You are joking, right?
168
00:17:59,520 --> 00:18:00,720
What is so funny?
169
00:18:01,020 --> 00:18:02,810
But why will anyone call you?
170
00:18:04,310 --> 00:18:05,560
Because I am her father.
171
00:18:06,140 --> 00:18:10,680
Aren't you ashamed of saying that?
Do you even know her age?
172
00:18:12,020 --> 00:18:14,430
Someone should be insane to call you.
- You are correct.
173
00:18:15,640 --> 00:18:17,140
Why will anyone call me?
174
00:18:17,560 --> 00:18:20,350
Sorry, I called you up for a
useless thing like ransom.
175
00:18:20,680 --> 00:18:21,850
Have you given up drugs?
176
00:18:22,100 --> 00:18:23,220
How does that matter to you?
177
00:18:23,270 --> 00:18:24,470
Don't feel shy.
Tell me.
178
00:18:24,520 --> 00:18:26,220
I gave up all bad habits
including with you.
179
00:18:26,220 --> 00:18:28,560
Abhimanyu! Get a life and soon.
180
00:18:38,970 --> 00:18:40,520
[On Radio] You messed up calling me, sir.
181
00:18:40,850 --> 00:18:43,770
[On Radio] Sir! Are you fooled?
182
00:18:43,810 --> 00:18:45,430
[On Radio] RJ Sidhu is speaking
from RedFM.
183
00:18:45,470 --> 00:18:48,560
[On Radio] And I wish you a very
Happy April Fool's day.
184
00:18:48,560 --> 00:18:55,270
[Song] "I fooled him.
So, he got annoyed. "
185
00:18:55,310 --> 00:18:58,520
[Song] "It is not my fault
but society's fault. "
186
00:18:58,520 --> 00:19:00,020
[Song] "They have this tradition!"
187
00:19:05,270 --> 00:19:06,680
Didn't you find anyone else?
188
00:19:06,680 --> 00:19:08,520
I found your daughter.
189
00:19:09,020 --> 00:19:11,720
In the same way, I will
get 5 crores as well.
190
00:19:12,060 --> 00:19:14,100
Look, boss. It was a good joke.
191
00:19:14,640 --> 00:19:15,850
I had been really scared
for some time
192
00:19:16,310 --> 00:19:18,770
but now you are stretching the matter.
You can call it off now.
193
00:19:19,810 --> 00:19:22,350
I would have to give you
instructions anyhow, sir.
194
00:19:23,390 --> 00:19:24,640
Hey, come on.
195
00:19:24,930 --> 00:19:26,600
This isn't funny anymore.
196
00:19:27,720 --> 00:19:30,350
You play abominable, insensitive
pranks on others.
197
00:19:30,560 --> 00:19:32,390
This is my daughter we
are talking about.
198
00:19:32,390 --> 00:19:38,720
Look, your daughter will remain safe
until you co-operate with us.
199
00:19:39,310 --> 00:19:43,020
Deliver the money by sunset
and take her.
200
00:19:43,020 --> 00:19:45,310
I also don't want to hurt her.
201
00:19:45,350 --> 00:19:47,100
I have heard your voice before.
202
00:19:48,060 --> 00:19:48,930
Who are you?
203
00:19:48,970 --> 00:19:53,150
Call me your father.
My name is Shahenshah!
204
00:19:53,970 --> 00:19:55,180
I want to speak to Vedika.
205
00:19:55,470 --> 00:19:56,890
I told you.
206
00:19:57,430 --> 00:20:02,060
She is sleeping. Resting.
207
00:20:02,270 --> 00:20:05,640
Bullshit, your whole plan is
bullshit.
208
00:20:06,430 --> 00:20:11,520
According to weather forecast,
only 72 minutes left for sunset.
209
00:20:11,560 --> 00:20:14,270
Why? Is demonetization going
to begin after sunset?
210
00:20:15,310 --> 00:20:16,890
Good one.
211
00:20:17,470 --> 00:20:20,970
But don't think
I am joking.
212
00:20:21,640 --> 00:20:26,020
Reach the location
like a good lad.
213
00:20:26,680 --> 00:20:29,020
Don't stop at the drop-off point.
214
00:20:29,350 --> 00:20:30,930
Okay, tell me one thing.
215
00:20:31,640 --> 00:20:33,270
Why didn't you call her mother?
216
00:20:37,180 --> 00:20:38,970
Because she lives with her mom.
217
00:20:39,680 --> 00:20:41,970
You should have played this
prank with her.
218
00:20:42,720 --> 00:20:44,640
Doctor Abhimanyu Sood.
219
00:20:44,930 --> 00:20:47,770
The maze you are entangled in today,...
220
00:20:48,470 --> 00:20:53,890
...you cannot get out of it
with your cleverness.
221
00:20:54,310 --> 00:20:55,930
Even she is involved, huh?
222
00:20:56,390 --> 00:20:58,680
The more you think
223
00:20:59,140 --> 00:21:01,390
the more you will sink
224
00:21:02,140 --> 00:21:05,770
in this labyrinth.
225
00:21:06,970 --> 00:21:08,930
Which radio channel are
you calling from?
226
00:21:09,770 --> 00:21:10,930
At least tell me now.
227
00:21:13,520 --> 00:21:15,850
All passengers are requested
228
00:21:16,220 --> 00:21:21,430
to charge their phone
and put on their seat belt.
229
00:21:22,520 --> 00:21:25,890
The climate and the road ahead
230
00:21:26,640 --> 00:21:28,850
are bad.
231
00:21:34,560 --> 00:21:36,770
Unbelievable.
232
00:21:58,850 --> 00:22:00,930
Hello.
- I don't have time for such things.
233
00:22:00,930 --> 00:22:04,140
I called the school, Abhimanyu.
They have checked the whole school.
234
00:22:04,180 --> 00:22:05,770
Vedica isn't there in the school, Abhi
235
00:22:06,310 --> 00:22:09,310
I am going for a meeting.
We'll talk some other time.
236
00:22:09,640 --> 00:22:12,140
Kidnapper has called you.
What is happening?
237
00:22:12,640 --> 00:22:14,970
I do not understand.
Please tell me.
238
00:22:15,020 --> 00:22:17,060
Grow up, Bobby.
Just grow up!
239
00:22:17,270 --> 00:22:19,600
Have you lost it?
Vedica has been kidnapped.
240
00:22:19,850 --> 00:22:22,810
Okay, why should I believe that?
I haven't talked to Vedica.
241
00:22:23,270 --> 00:22:25,600
And you only had said why
will anyone call me.
242
00:22:26,060 --> 00:22:28,100
And how can this happen that
I have five crore in my car
243
00:22:28,140 --> 00:22:29,180
and the kidnapper has also asked
five crore rupees?
244
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
What are you saying?
245
00:22:30,220 --> 00:22:33,220
Surely you have a twisted plan
to torture me mentally.
246
00:22:33,770 --> 00:22:37,100
We both know you can do anything
to harass me.
247
00:22:37,140 --> 00:22:39,180
Bobby! Go, get a life
248
00:22:40,140 --> 00:22:41,270
and soon.
249
00:22:44,180 --> 00:22:46,640
[Phone ringing]
250
00:22:51,310 --> 00:22:53,100
Mother and daughter have driven me up the wall.
251
00:23:05,310 --> 00:23:06,930
Have you come for a picnic?
252
00:23:08,890 --> 00:23:10,180
(car screech)
253
00:24:41,390 --> 00:24:47,180
[Caller tune] "Why did you leave
without informing me?"
254
00:24:50,640 --> 00:24:52,890
Believe me, Abhi. I swear on her.
255
00:25:00,470 --> 00:25:01,850
Bobby, calm down.
256
00:25:04,100 --> 00:25:05,470
This is for real, I guess.
257
00:25:05,720 --> 00:25:07,430
Shall I call the police?
258
00:25:07,770 --> 00:25:09,020
Are you mad?
259
00:25:09,520 --> 00:25:12,020
Police cannot find a phone,
how would they find a girl?
260
00:25:12,350 --> 00:25:13,640
Kidnappers are businessmen.
261
00:25:14,310 --> 00:25:17,270
If he gets what he wants,
Vedica will be fine.
262
00:25:18,600 --> 00:25:20,060
What are his demands?
263
00:25:20,060 --> 00:25:22,520
I have told you already.
He has asked for 5 crore rupees.
264
00:25:22,930 --> 00:25:24,560
And you had also said that
265
00:25:24,560 --> 00:25:26,600
you have five crores
with you right now.
266
00:25:26,640 --> 00:25:27,810
Those are for some other work.
267
00:25:27,850 --> 00:25:30,600
What can be more important, Abhi?
268
00:25:31,600 --> 00:25:32,890
I can't give.
- But why?
269
00:25:33,520 --> 00:25:34,640
You only will have to
arrange the money.
270
00:25:34,680 --> 00:25:35,850
I don't have it.
271
00:25:35,890 --> 00:25:37,850
Where do I get so much money from?
272
00:25:37,890 --> 00:25:40,180
I have so many loans to pay.
273
00:25:40,220 --> 00:25:42,180
How can you be so irresponsible?
274
00:25:43,560 --> 00:25:46,680
I will sell my jewellery,
car, flats.
275
00:25:46,680 --> 00:25:47,560
But right now you pay it.
276
00:25:47,560 --> 00:25:49,600
I can't give.
- Why?
277
00:25:50,100 --> 00:25:52,310
I have to give them to someone else.
- To whom!
278
00:25:52,560 --> 00:25:54,770
What are you buying with this?
- My life!
279
00:26:03,930 --> 00:26:07,220
Last year, I was operating
a gangrenous appendicitis.
280
00:26:08,310 --> 00:26:09,970
The patient died during surgery.
281
00:26:10,560 --> 00:26:13,560
His family has sued me for
death due to negligence.
282
00:26:15,350 --> 00:26:18,310
They have put in IPC section
304A criminal charge.
283
00:26:19,020 --> 00:26:21,180
And my lawyer has said
that we can't win in the court.
284
00:26:21,770 --> 00:26:23,350
I have to pay out of court.
285
00:26:24,270 --> 00:26:26,060
They have agreed on
five crore rupees.
286
00:26:26,640 --> 00:26:28,140
This is my settlement money.
287
00:26:30,520 --> 00:26:32,430
Now who is irresponsible?
288
00:26:32,850 --> 00:26:35,470
What to do if she's dead?
Should I die too?
289
00:26:37,640 --> 00:26:39,890
She is 16 year old, Abhimanyu
290
00:26:39,930 --> 00:26:42,180
I raised her alone until now.
291
00:26:42,220 --> 00:26:44,310
But only you can save her today.
292
00:26:44,310 --> 00:26:46,270
I will do anything you say in exchange.
293
00:26:46,890 --> 00:26:49,720
I request you!
294
00:26:49,720 --> 00:26:51,850
Please.
- Why don't you understand?
295
00:26:51,850 --> 00:26:53,600
I can be imprisoned.
296
00:26:56,060 --> 00:26:58,770
You would save her
if she was normal.
297
00:26:58,770 --> 00:27:00,310
What does this mean?
298
00:27:01,890 --> 00:27:05,470
Do you remember what you said
in anger the last time you visited us?
299
00:27:05,890 --> 00:27:08,390
Her hospital bills are so high.
300
00:27:08,390 --> 00:27:10,390
We should have aborted her
when we had the time.
301
00:27:10,430 --> 00:27:12,640
Our marriage broke
because of her.
302
00:27:13,060 --> 00:27:17,060
Everyone's children are normal.
Why did our child have down syndrome?
303
00:27:17,930 --> 00:27:21,560
Emotional liability.
Financial liability. So many things.
304
00:27:21,600 --> 00:27:23,770
You left saying those words.
305
00:27:23,770 --> 00:27:26,770
And Vedica heard it in her room.
306
00:27:30,640 --> 00:27:32,390
And she finally
got her answer.
307
00:27:32,390 --> 00:27:34,930
That why her father doesn't love her.
308
00:27:40,020 --> 00:27:44,930
It's the parent's responsibility
to understand their child, Abhimanyu
309
00:27:45,930 --> 00:27:47,890
Whether the child
is normal or not.
310
00:27:50,270 --> 00:27:53,560
But you already rejected her
before she was born.
311
00:27:55,140 --> 00:27:56,270
Abhi!
312
00:28:00,560 --> 00:28:01,850
Do you really have no money?
313
00:28:02,680 --> 00:28:05,310
If I had would I plead to you?
314
00:28:15,480 --> 00:28:17,690
Will you pay?
315
00:28:19,060 --> 00:28:20,810
Do I have a choice?
316
00:28:21,060 --> 00:28:23,560
Thank you so much, Abhi.
Thank you so much.
317
00:28:33,100 --> 00:28:35,140
[Caller tune] "I do what I feel is right. "
318
00:28:35,970 --> 00:28:37,770
[Caller tune] "Be it against God. "
319
00:28:38,810 --> 00:28:40,180
[Caller tune] "Or Society. "
320
00:28:40,810 --> 00:28:42,350
[Caller tune] "Police. Law. "
321
00:28:42,640 --> 00:28:46,390
The number you have
dialled is currently busy.
322
00:30:26,720 --> 00:30:28,930
Hi dear, are you done with meeting already?
323
00:30:28,930 --> 00:30:30,640
I need five crore rupees urgently.
324
00:30:30,680 --> 00:30:32,390
Let me check.
325
00:30:32,390 --> 00:30:34,560
I had discarded some torn
notes in the dustbin...
326
00:30:34,560 --> 00:30:36,060
This is no time for jokes.
327
00:30:36,680 --> 00:30:39,810
Vedica has been kidnapped
and ransom amount is five crore rupees.
328
00:30:40,520 --> 00:30:43,020
In 50 minutes, I have to reach at
kidnapper's location with the money.
329
00:30:43,020 --> 00:30:45,520
You mean that wasn't a prank call.
330
00:30:45,560 --> 00:30:47,020
Can you arrange the money?
331
00:30:47,060 --> 00:30:48,770
How can I get 5 crores?
332
00:30:48,810 --> 00:30:51,350
I can barely pay for the
losses of my own business.
333
00:30:51,810 --> 00:30:53,100
I will have to give
my settlement money.
334
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Are you crazy?
335
00:30:54,520 --> 00:30:55,600
Tell her mom to give it.
336
00:30:55,640 --> 00:30:56,810
She is always short of money.
337
00:30:56,810 --> 00:30:57,890
Short?
338
00:30:57,930 --> 00:31:00,350
You gave her alimony.
- I have no option.
339
00:31:01,060 --> 00:31:02,600
I have to give my own money.
340
00:31:02,600 --> 00:31:03,970
Why don't you have an option?
341
00:31:04,020 --> 00:31:05,520
Did you inform the police?
- Not at all.
342
00:31:06,060 --> 00:31:07,640
I will lose my daughter,
I will lose my money
343
00:31:07,680 --> 00:31:08,810
and the kidnapper will go scot-free.
344
00:31:08,850 --> 00:31:11,470
Police will mark each
and every note.
345
00:31:11,890 --> 00:31:15,350
If the kidnapper uses even one note,
he will be caught.
346
00:31:16,350 --> 00:31:18,720
Then I will get caught before him.
- How?
347
00:31:18,770 --> 00:31:20,680
Police will enquire
the source of this money.
348
00:31:21,680 --> 00:31:22,770
This is all black money.
349
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
Tell me something.
350
00:31:24,680 --> 00:31:27,560
How do you know
that she has been kidnapped?
351
00:31:27,600 --> 00:31:29,020
She isn't in school.
352
00:31:29,060 --> 00:31:30,930
I have got call for ransom.
It is very clear.
353
00:31:31,930 --> 00:31:35,720
You are so innocent.
That is why I like you.
354
00:31:35,770 --> 00:31:37,720
Don't start your dirty
talking again, dear.
355
00:31:38,560 --> 00:31:41,430
Why can't you see
you are being trapped?
356
00:31:42,350 --> 00:31:43,970
How?
-Think over it.
357
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
Kidnapper has asked five crore rupees
358
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
and settlement money also
is five crore rupees.
359
00:31:48,680 --> 00:31:51,220
How can there be such
a big coincidence?
360
00:31:51,850 --> 00:31:53,060
Could be.
361
00:31:53,220 --> 00:31:55,390
No chance. Not possible.
362
00:31:56,140 --> 00:31:59,220
Also last week my phone got stolen,
maybe he only stole that too.
363
00:31:59,930 --> 00:32:01,310
He may have read my chats.
364
00:32:01,350 --> 00:32:05,350
There is also a possibility
that someone wants your money
365
00:32:05,390 --> 00:32:07,140
and also wants to send you to jail.
366
00:32:07,600 --> 00:32:09,810
Just put your mind to it.
367
00:32:09,850 --> 00:32:11,810
Think who will benefit.
368
00:32:11,810 --> 00:32:13,810
Do you believe the family of
that patient is doing this?
369
00:32:13,810 --> 00:32:16,180
Thank God!
370
00:32:16,180 --> 00:32:17,930
Finally! Yes, Manu.
371
00:32:17,930 --> 00:32:20,270
But I am giving them
five crores anyways.
372
00:32:20,810 --> 00:32:22,310
It isn't sufficient for them.
373
00:32:22,720 --> 00:32:24,220
They want to destroy you completely.
374
00:32:24,600 --> 00:32:26,180
This kidnapper is
also their man only.
375
00:32:26,390 --> 00:32:29,390
They will take all your money
and send you to jail also.
376
00:32:29,770 --> 00:32:33,180
It is clearly a trap.
Don't fall for it.
377
00:32:35,390 --> 00:32:36,640
Are you listening?
378
00:32:37,060 --> 00:32:38,810
You mean they are taking revenge.
379
00:32:39,310 --> 00:32:41,770
Their 12 year old son has died, Manu.
380
00:32:42,560 --> 00:32:44,060
It's not easy.
381
00:32:47,270 --> 00:32:48,770
That means they will
kill my daughter too.
382
00:32:49,100 --> 00:32:51,100
Really? Which daughter?
383
00:32:51,600 --> 00:32:55,520
The one you feel shy
to show your friends.
384
00:32:57,270 --> 00:32:59,060
Kidnapper has used halothane on her.
385
00:32:59,310 --> 00:33:00,470
What is that?
386
00:33:00,520 --> 00:33:02,180
The patient who has died
- Yes.
387
00:33:02,970 --> 00:33:05,560
He had been anesthetized
with halothane.
388
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
Okay.
389
00:33:07,020 --> 00:33:09,310
Because of that, some complications
had arised during the surgery.
390
00:33:09,350 --> 00:33:10,680
Listen.
391
00:33:10,680 --> 00:33:14,850
Think about what I say. Please!
392
00:33:15,810 --> 00:33:18,430
This settlement is a hoax.
393
00:33:19,680 --> 00:33:21,810
My gut feeling is
Vedika is in danger.
394
00:33:21,810 --> 00:33:25,140
It's not your gut
but your guilt for leaving her.
395
00:33:25,140 --> 00:33:26,930
And they are just taking
advantage of your guilt.
396
00:33:27,430 --> 00:33:29,970
It is useless to hunt in the dark.
397
00:33:30,680 --> 00:33:33,100
Expose them in front of the police, Manu
398
00:33:33,680 --> 00:33:37,970
You neither need to go to the hospital
nor need to give money to the kidnapper.
399
00:33:38,680 --> 00:33:41,560
Just go to the police.
400
00:33:41,560 --> 00:33:43,600
I need to think.
- Manu.
401
00:33:50,890 --> 00:33:55,640
[Song] "You will die
if you follow your mind!'
402
00:33:59,100 --> 00:34:03,270
[Song] "You will die
if you follow your mind!"
403
00:34:07,270 --> 00:34:11,390
[Song] "You will die if someone
else does it!"
404
00:34:15,470 --> 00:34:18,310
[Song] "Mama! Kallu Mama!"
405
00:34:19,600 --> 00:34:22,390
[Song] "Mama! Kallu Mama!"
406
00:34:23,720 --> 00:34:26,310
[Song] "Mama! Kallu Mama!"
407
00:34:27,310 --> 00:34:30,560
[Song] "Shoot the head!"
408
00:34:45,770 --> 00:34:49,140
[Song] "Shoot the head!"
409
00:34:50,020 --> 00:34:53,180
[Song] "The head is making noise!"
410
00:34:53,970 --> 00:34:57,180
[Song] "Shoot the head!"
411
00:34:58,350 --> 00:35:01,520
[Song] "The head is making noise!"
412
00:35:06,970 --> 00:35:08,770
I wish we didn't have any child.
413
00:35:09,270 --> 00:35:11,060
I told you to abort her.
414
00:35:15,720 --> 00:35:18,350
And if she wasn't born, maybe our marriage would be intact.
415
00:35:19,310 --> 00:35:21,930
I told you I don't want anything but a normal child.
416
00:35:22,930 --> 00:35:26,270
But you didn't agree. You had to take a chance.
417
00:35:31,020 --> 00:35:34,350
She is a liability in every aspect. Emotional liability
and financial liability.
418
00:35:43,390 --> 00:35:44,680
Are you crazy?
419
00:35:45,600 --> 00:35:50,140
I've always wanted a child who is as smart as me.
420
00:35:50,140 --> 00:35:52,770
But she is slow, she is dumb, she is stupid.
421
00:35:53,220 --> 00:35:55,220
She is crazy.
422
00:36:10,520 --> 00:36:14,310
Hello Mr. Sood. I didn't think that you
would come this time.
423
00:36:14,310 --> 00:36:16,310
I must tell you one thing Mr. Sood.
424
00:36:16,310 --> 00:36:18,310
Your daughter is brilliant.
425
00:36:18,310 --> 00:36:21,220
All the credit goes to your wife.
426
00:36:21,220 --> 00:36:24,600
She has put her efforts on her.
She is a beautiful lady.
427
00:36:39,350 --> 00:36:41,560
Yes!
-Did he give you the location?
428
00:36:42,390 --> 00:36:44,100
Yes. But I am not going.
429
00:36:44,310 --> 00:36:46,560
Why? What happened?
430
00:36:46,760 --> 00:36:48,220
Hello, Abhi.
431
00:36:48,560 --> 00:36:49,890
I have recognized the kidnapper.
432
00:36:50,680 --> 00:36:51,520
Who is he?
433
00:36:51,520 --> 00:36:54,520
Don't you know?
- How would I know?
434
00:36:55,600 --> 00:36:57,390
Prasad sir won't do this
without your permission.
435
00:36:59,060 --> 00:37:01,100
Prasad Sir?
436
00:37:01,430 --> 00:37:03,060
Yes.
437
00:37:04,350 --> 00:37:07,720
I have been thinking from so long
that I have heard this voice before.
438
00:37:07,930 --> 00:37:09,270
He can't do this.
439
00:37:10,060 --> 00:37:10,970
He loved her.
440
00:37:11,220 --> 00:37:12,430
She was his favourite student.
441
00:37:13,520 --> 00:37:14,680
Exactly.
442
00:37:14,680 --> 00:37:15,890
What exactly?
443
00:37:16,930 --> 00:37:18,560
How much share have you promised him?
444
00:37:18,770 --> 00:37:20,640
What nonsense are you speaking Abhi?
445
00:37:21,140 --> 00:37:22,720
Why will I do something like this?
446
00:37:23,520 --> 00:37:25,970
Drop the act. Or else,
I will send both of you behind the bars.
447
00:37:25,970 --> 00:37:27,810
Abhi, it is not like last time
448
00:37:28,430 --> 00:37:30,560
When I stole your passwords.
449
00:37:31,350 --> 00:37:32,970
That time I was hurt and lonely.
450
00:37:34,220 --> 00:37:35,100
Abhi. Hello.
451
00:37:35,180 --> 00:37:36,430
Tell me something.
452
00:37:37,520 --> 00:37:39,600
Did he steal my phone or you?
453
00:37:40,810 --> 00:37:44,020
Abhi, I know you
don't love us both.
454
00:37:44,220 --> 00:37:46,350
I will never call back again.
455
00:37:46,390 --> 00:37:47,770
And the hospital bills...
456
00:38:22,140 --> 00:38:25,730
[Phone ringing]
457
00:38:45,640 --> 00:38:48,390
Hello sir, how are you?
458
00:38:49,970 --> 00:38:52,430
You aren't taking me seriously.
459
00:38:52,850 --> 00:38:54,100
So I decided
460
00:38:54,520 --> 00:38:58,350
unless you see,
you won't believe me.
461
00:38:58,390 --> 00:38:59,930
Stop your bullshit, Prasad.
462
00:39:01,390 --> 00:39:04,720
What did you think? That I will
never be able to recall, really?
463
00:39:06,560 --> 00:39:09,100
And if I ever did recall,
why will I believe that
464
00:39:09,100 --> 00:39:10,890
you have kidnapped Vedica?
465
00:39:13,700 --> 00:39:16,450
I don't know how many crores
Bobby has promised you.
466
00:39:17,470 --> 00:39:20,180
But I promise you,
I won't spare you.
467
00:39:21,100 --> 00:39:22,850
First you will go to hospital
468
00:39:23,100 --> 00:39:24,970
and then you are going to
end up in jail.
469
00:39:37,930 --> 00:39:39,600
What were you saying?
470
00:39:55,560 --> 00:39:57,520
Vedika, can you hear me?
471
00:39:57,560 --> 00:40:00,640
I told you, I gave her halothane.
472
00:40:01,470 --> 00:40:05,270
She may go through the same
as your patient.
473
00:40:06,520 --> 00:40:07,890
Why are you doing this, Prasad?
474
00:40:08,770 --> 00:40:10,970
When a child loves you
475
00:40:11,430 --> 00:40:14,600
it is easy to break her heart.
476
00:40:14,810 --> 00:40:16,270
Prasad, you are a good man.
477
00:40:16,680 --> 00:40:19,220
Let Vedica go.
I promise I will spare you.
478
00:40:21,470 --> 00:40:26,390
Sir, I was never scared
of children's parents
479
00:40:26,890 --> 00:40:28,350
and am not scared now too.
480
00:40:28,850 --> 00:40:32,020
Therefore,
do as I am telling you to.
481
00:40:33,180 --> 00:40:36,640
The sun will set in 40 mins.
482
00:40:37,520 --> 00:40:39,890
If I don't get the money,
483
00:40:40,180 --> 00:40:44,100
then the next dose will be
stronger than the first one.
484
00:41:28,180 --> 00:41:30,770
In 200 meters take right.
485
00:41:31,430 --> 00:41:34,850
Estimated time to arrival is 55 minutes.
486
00:41:50,520 --> 00:41:57,180
[Caller tune] "You left without
informing me!"
487
00:41:57,770 --> 00:42:01,520
[Caller tune] "Why did you just leave?
You should have heard me!"
488
00:42:06,640 --> 00:42:08,890
Yes, Sir.
- Are you coming on cycle?
489
00:42:08,890 --> 00:42:10,350
Can we do it on some other day?
490
00:42:10,970 --> 00:42:11,970
Damn it, Sood!
491
00:42:12,100 --> 00:42:13,970
You should have told me
that you don't have any money.
492
00:42:14,020 --> 00:42:16,220
Why did you humiliate me like this?
493
00:42:16,220 --> 00:42:18,180
I want to settle it but not today.
494
00:42:18,220 --> 00:42:20,060
If not today then never.
495
00:42:20,520 --> 00:42:23,680
If you don't come now,
then they will meet directly in court.
496
00:42:24,270 --> 00:42:25,810
My daughter has been kidnapped.
497
00:42:26,470 --> 00:42:28,890
And surely the ransom is five crores,
is it not?
498
00:42:30,020 --> 00:42:31,720
Do you think I am lying to you?
499
00:42:32,720 --> 00:42:35,020
I am no amateur.
500
00:42:35,020 --> 00:42:36,810
Do I look like a fool to you?
501
00:42:36,810 --> 00:42:38,310
What should I say to these people?
502
00:42:38,970 --> 00:42:40,310
Tell the truth.
503
00:42:40,890 --> 00:42:43,430
Truth! I have done
so much for you, Sood.
504
00:42:43,470 --> 00:42:45,020
They were demanding 10 crores.
505
00:42:45,020 --> 00:42:47,970
I brought it down to five
crores for your sake.
506
00:42:48,020 --> 00:42:49,350
And now you are trying to deceive me?
507
00:42:49,390 --> 00:42:51,470
I had come up to the hospital
parking and returned from there.
508
00:42:52,970 --> 00:42:54,060
This is really happening.
509
00:42:54,060 --> 00:42:56,390
Last chance, Sood!
I am giving you one last chance.
510
00:42:56,390 --> 00:42:58,520
Come back or I would
have to fire you.
511
00:42:58,560 --> 00:42:59,770
I am your best surgeon, Sir.
512
00:42:59,810 --> 00:43:01,770
There is no shortage of
surgeons in this city.
513
00:43:01,810 --> 00:43:03,310
There is no shortage of
hospitals either in this city.
514
00:43:03,310 --> 00:43:05,890
No hospital will let
you enter inside.
515
00:43:06,060 --> 00:43:08,220
Your reputation is zero,
Sood and with that you are finished.
516
00:43:08,390 --> 00:43:11,270
You are concerned only about
your hospital's reputation. - What?
517
00:43:11,310 --> 00:43:13,520
If you had given me OT on time,
that boy would have been alive.
518
00:43:13,520 --> 00:43:15,930
But you had
overbooked the surgery.
519
00:43:16,770 --> 00:43:19,020
Because you are interested in profits,
not in patients.
520
00:43:19,020 --> 00:43:21,850
Now, I am only interested
in sending you to jail.
521
00:43:22,060 --> 00:43:23,720
Then, let's meet in court.
- Sood
522
00:43:25,350 --> 00:43:30,140
[Song]"Friends!"
523
00:43:34,930 --> 00:43:37,930
[Song]"Friends, there is a crowd
on the ground!"
524
00:43:38,220 --> 00:43:41,220
[Song]"The war is on!"
525
00:43:41,430 --> 00:43:44,470
[Song]"Fight with all your strength!"
526
00:43:44,640 --> 00:43:47,600
[Song]"Do not look back!"
527
00:43:47,850 --> 00:43:51,470
[Song]"Die with a smile!"
528
00:43:53,970 --> 00:43:54,770
Tell.
529
00:43:54,810 --> 00:43:58,120
If we go in court, will insurance
company cover for the penalty?
530
00:43:58,470 --> 00:44:01,710
What? But weren't you going
to settle it out of court?
531
00:44:01,810 --> 00:44:03,850
Yes, I wanted to do but not anymore.
532
00:44:04,720 --> 00:44:06,220
I am in a meeting.
Let me call you back.
533
00:44:06,220 --> 00:44:07,810
I just need a yes or no.
534
00:44:08,140 --> 00:44:09,850
I will call you back. Bye.
535
00:44:10,220 --> 00:44:11,560
Mad!
536
00:44:20,890 --> 00:44:22,770
Yes, dear.
- Where are you?
537
00:44:22,770 --> 00:44:25,680
It's not a trap.
She has really been kidnapped.
538
00:44:26,680 --> 00:44:28,270
This isn't done by patient's family.
539
00:44:28,270 --> 00:44:30,350
What? Then who?
540
00:44:30,680 --> 00:44:32,470
His name is Gurudutt Prasad.
541
00:44:33,060 --> 00:44:34,270
He is Vedica's school teacher.
542
00:44:34,680 --> 00:44:36,430
Are you sure?
543
00:44:36,640 --> 00:44:38,600
Ohh, God. Okay, then.
I will tell the police. - No.
544
00:44:39,390 --> 00:44:42,770
Until Vedika comes back home safely,
I can't take a chance.
545
00:44:43,310 --> 00:44:45,520
Meaning?
- He is an absolute psycho.
546
00:44:45,560 --> 00:44:47,810
You mean, you are going to
give him money? - I have to.
547
00:44:49,180 --> 00:44:50,680
He video-called.
548
00:44:51,270 --> 00:44:52,810
Vedica is in a very bad state.
549
00:44:53,100 --> 00:44:55,090
She is your past
550
00:44:55,390 --> 00:44:57,020
But we have a future together, Manu
551
00:44:57,560 --> 00:44:59,310
You are putting it all on stake.
552
00:44:59,600 --> 00:45:03,180
If anything happens to Vedica,
then I will die of guilt.
553
00:45:04,100 --> 00:45:05,520
I can't tolerate any
more guilt.
554
00:45:09,140 --> 00:45:10,640
Tell me something.
555
00:45:11,770 --> 00:45:13,100
If something happens to me?
556
00:45:13,810 --> 00:45:14,970
If I got into an accident
557
00:45:15,020 --> 00:45:16,270
and I need to undergo
an urgent surgery, then?
558
00:45:16,310 --> 00:45:17,640
Are you crazy?
559
00:45:18,270 --> 00:45:19,470
You know I am.
560
00:45:21,310 --> 00:45:23,390
You won't do any such thing.
561
00:45:24,140 --> 00:45:25,680
Promise me!
562
00:45:27,350 --> 00:45:29,600
Promise me!
- I won't.
563
00:45:30,720 --> 00:45:31,810
But tell me
564
00:45:32,470 --> 00:45:34,470
if something really happened, then?
565
00:45:34,470 --> 00:45:36,220
Any accident, any emergency?
566
00:45:37,020 --> 00:45:39,350
Then will you come back?
567
00:45:40,930 --> 00:45:42,810
This is a very stupid question
568
00:45:43,720 --> 00:45:45,180
and I can't give its answer.
569
00:45:47,100 --> 00:45:48,470
You don't love me.
570
00:45:49,890 --> 00:45:50,890
This is not fair.
571
00:45:51,720 --> 00:45:56,220
I am asking will you come or not?
572
00:46:05,100 --> 00:46:06,270
I knew.
573
00:46:07,520 --> 00:46:13,390
I have been forgiving you for
all the mistakes you did, Manu.
574
00:46:14,680 --> 00:46:18,350
But not any more.
575
00:46:19,770 --> 00:46:24,310
I can't be in a relationship
where I am just a second priority.
576
00:46:25,850 --> 00:46:27,890
I have always loved you, dear.
577
00:46:29,180 --> 00:46:31,390
But if you keep going,
578
00:46:33,100 --> 00:46:34,560
don't come back.
579
00:46:56,220 --> 00:47:01,770
[Song]"There are two banks of a river!"
580
00:47:02,220 --> 00:47:07,270
[Song]"Allow one to flow!"
581
00:47:08,270 --> 00:47:13,600
[Song]"If I pass through this bridge!"
582
00:47:14,180 --> 00:47:19,020
[Song]"Burn it down!"
583
00:47:20,350 --> 00:47:25,810
[Song]"There are two banks of a river!"
584
00:47:26,350 --> 00:47:30,600
[Song]"Allow one to flow!"
585
00:47:55,770 --> 00:47:56,930
Dr. Sood.
586
00:47:56,930 --> 00:47:59,720
This is Sister Fatima from the ICU.
- Yes, Sister.
587
00:47:59,770 --> 00:48:01,970
CT scan report of bed
number 33 has come.
588
00:48:02,020 --> 00:48:03,970
Ischemic bowel has been detected.
589
00:48:04,850 --> 00:48:07,720
You can call Dr. Chatterjee.
- Dr. Chatterjee?
590
00:48:08,140 --> 00:48:11,270
But ICU supervisor has advised
urgent surgery to be done.
591
00:48:11,850 --> 00:48:13,270
Of course, that needs to be done.
592
00:48:14,430 --> 00:48:15,680
Chill out a bit.
593
00:48:15,680 --> 00:48:17,560
Prepare the OT
and call Dr. Chatterjee.
594
00:48:17,560 --> 00:48:19,060
Okay doctor.
595
00:48:28,270 --> 00:48:29,310
Hello.
596
00:48:30,060 --> 00:48:31,180
Dr. Sood.
597
00:48:32,060 --> 00:48:33,060
Yes.
598
00:48:33,810 --> 00:48:36,600
This is Inspector Khan calling
from Sector 17 police station.
599
00:48:39,600 --> 00:48:40,890
Yes inspector.
600
00:48:41,890 --> 00:48:43,720
Where has the kidnapper called you?
601
00:48:46,600 --> 00:48:47,850
Hello.
602
00:48:48,970 --> 00:48:50,180
Dr. Sood.
603
00:48:50,220 --> 00:48:51,600
Who kidnapper?
604
00:48:52,270 --> 00:48:56,560
We are on your side, doctor.
Share your location with us.
605
00:48:57,270 --> 00:49:02,850
I promise we will bring back both
your money and your daughter.
606
00:49:03,270 --> 00:49:05,310
I think you have dialed a wrong number,
Inspector.
607
00:49:06,100 --> 00:49:07,850
Your wife is sitting with us now.
608
00:49:08,350 --> 00:49:09,850
Oh. Your ex-wife.
609
00:49:10,680 --> 00:49:12,560
She told us everything.
610
00:49:13,890 --> 00:49:15,140
Can I talk to her?
611
00:49:15,180 --> 00:49:17,430
First you share
the information with us.
612
00:49:17,640 --> 00:49:19,560
This is a serious matter, Doctor
613
00:49:19,560 --> 00:49:21,890
We have done an enquiry
of Gurudutt Prasad.
614
00:49:21,970 --> 00:49:24,930
He has a history of mental illness
which he had hidden from the school.
615
00:49:24,930 --> 00:49:26,970
Therefore, he was fired.
616
00:49:26,970 --> 00:49:30,270
He was teaching in the school in
which he himself should have studied.
617
00:49:30,890 --> 00:49:34,560
We have issued a lookout notice
but we need your cooperation.
618
00:49:34,930 --> 00:49:37,060
There isn't anything to share!
619
00:49:37,770 --> 00:49:39,180
I was just joking.
620
00:49:39,220 --> 00:49:41,020
Were you joking
or are you joking?
621
00:49:41,350 --> 00:49:42,970
Hello.
- Hello.
622
00:49:43,470 --> 00:49:44,600
Dr. Sood!
623
00:49:44,600 --> 00:49:45,720
Hello!
624
00:49:45,810 --> 00:49:47,680
I can hear you. Speak up.
625
00:49:47,680 --> 00:49:49,970
Hello!
- I can't hear you.
626
00:49:51,640 --> 00:49:53,930
BOBBY!
627
00:49:57,560 --> 00:49:59,390
Dr. Chatterjee isn't available.
628
00:49:59,430 --> 00:50:01,680
Patient is critical, Sir.
You have to come.
629
00:50:03,220 --> 00:50:06,390
I can't come.
Call Dr. Shetty.
630
00:50:06,770 --> 00:50:09,140
I tried him too. He is on leave.
631
00:50:09,180 --> 00:50:10,470
Okay. Don't panic.
632
00:50:10,470 --> 00:50:12,720
Jesus Christ, I don't know what to do.
633
00:50:12,770 --> 00:50:14,140
Whom should I call now?
634
00:50:14,180 --> 00:50:16,930
Have you prepared the OT?
- OT is ready, Sir.
635
00:50:18,310 --> 00:50:19,770
How is the patient doing?
636
00:50:19,770 --> 00:50:22,680
Pulse and BP stable.
Patient is ready for operation.
637
00:50:22,930 --> 00:50:24,140
Give me 2 minutes.
638
00:50:33,430 --> 00:50:34,970
Where are you?
- In OPD.
639
00:50:35,220 --> 00:50:38,720
Okay, listen. CT scan report
of bed number 33 has come.
640
00:50:39,180 --> 00:50:40,600
Ischemic bowel has been detected.
641
00:50:41,680 --> 00:50:45,310
33, yes that uncle
with acute abdomen.
642
00:50:45,520 --> 00:50:46,970
He needs an urgent surgery.
643
00:50:48,060 --> 00:50:50,850
Sure, Doctor. I will arrange
everything before you come.
644
00:50:51,270 --> 00:50:53,390
I can't come. OT is ready.
645
00:50:53,680 --> 00:50:55,140
You have to do the surgery.
646
00:50:55,890 --> 00:50:57,850
Sir, are you kidding?
647
00:50:57,850 --> 00:51:01,020
I am very far away and there
is no other doctor available.
648
00:51:01,520 --> 00:51:02,680
You have to do this.
649
00:51:02,720 --> 00:51:05,060
I can't. I can't, sir!
650
00:51:05,100 --> 00:51:07,430
You are a registered MS surgeon, aren't you?
651
00:51:07,430 --> 00:51:10,520
Sir, I have never operated
an ischemic bowel before.
652
00:51:10,770 --> 00:51:11,810
Don't be scared.
653
00:51:12,350 --> 00:51:15,060
I will be with you all
the time on video call. - What?
654
00:51:15,640 --> 00:51:18,430
Sir! Sir, network is very bad
in the OT.
655
00:51:18,430 --> 00:51:19,850
There is Wi-Fi in the OT.
656
00:51:20,640 --> 00:51:22,060
Now stop making excuses.
657
00:51:22,850 --> 00:51:24,560
If you are late even by one second,
then uncle will die.
658
00:51:24,600 --> 00:51:27,930
What I am saying?
We should talk for a minute, Sir.
659
00:51:27,930 --> 00:51:29,350
We will think something.
660
00:51:29,930 --> 00:51:31,060
I am getting a second call.
661
00:51:31,100 --> 00:51:32,930
have to take this call.
- We should talk for a minute, Sir.
662
00:51:33,720 --> 00:51:34,890
Sir.
- Go.
663
00:51:35,430 --> 00:51:37,520
Yes, Sir.
- What were you saying?
664
00:51:37,850 --> 00:51:40,020
If I go in court,
will you cover the penalty?
665
00:51:40,970 --> 00:51:42,430
How can we do that, Sood?
666
00:51:42,430 --> 00:51:44,430
Your case doesn't stand
a chance in court.
667
00:51:44,430 --> 00:51:45,890
You know that, don't you?
668
00:51:46,640 --> 00:51:48,890
Sir, I was completely
clean during the operation.
669
00:51:49,140 --> 00:51:50,850
But court will not agree on that.
670
00:51:51,390 --> 00:51:55,470
After that patient's death, the level
of cocaine in your blood was 0.6 mg/L.
671
00:51:56,020 --> 00:51:58,220
Sir that wasn't cocaine.
It was cocaine based anesthesia,
672
00:51:58,270 --> 00:51:59,640
it numbs everything for some time.
673
00:51:59,930 --> 00:52:02,600
Whatever it was,
you took it, didn't you?
674
00:52:03,520 --> 00:52:05,930
Because I was
very upset after the surgery.
675
00:52:05,930 --> 00:52:08,310
My confidence was shaken.
That's why I took it.
676
00:52:08,310 --> 00:52:10,140
You have a drug abuse history, Sood
677
00:52:10,600 --> 00:52:13,020
Judge will straightaway
put you in jail. Will you go?
678
00:52:13,520 --> 00:52:14,680
And if he doesn't send, then?
679
00:52:15,270 --> 00:52:16,600
Will you cover the penalty or not?
680
00:52:16,680 --> 00:52:20,430
Indemnity insurance is for accidents
and not for reckless lifestyle.
681
00:52:21,180 --> 00:52:23,350
I would advise that
you give this a second thought.
682
00:52:24,270 --> 00:52:25,600
I don't want your advice.
683
00:52:26,180 --> 00:52:27,810
I want my insurance money, okay?
684
00:52:28,310 --> 00:52:29,810
Yes. Then you shouldn't
have taken drugs.
685
00:52:30,430 --> 00:52:31,470
This is all your doing.
686
00:52:31,850 --> 00:52:33,430
You are paying the price
for your own mistake.
687
00:52:34,350 --> 00:52:36,020
Just pay the money and finish this.
688
00:52:36,020 --> 00:52:38,770
Don't have unrealistic expectations.
- Shut up!
689
00:52:40,310 --> 00:52:42,180
What are you doing?
690
00:52:42,180 --> 00:52:45,020
You are lying to me and the police.
691
00:52:45,020 --> 00:52:46,720
What is going on?
- I saw Vedica.
692
00:52:47,720 --> 00:52:48,810
What?
693
00:52:49,770 --> 00:52:52,060
Prasad video called me.
- Did you speak to her?
694
00:52:53,060 --> 00:52:54,560
She's with Prasad.
- Is she fine?
695
00:52:55,680 --> 00:52:58,430
She was unconscious. I am going to take her.
696
00:52:59,060 --> 00:53:00,770
I shared a location with you.
697
00:53:03,970 --> 00:53:05,430
I have 29 minutes.
698
00:53:06,350 --> 00:53:08,890
You decide whether to share
this information with the police or not.
699
00:53:09,970 --> 00:53:12,770
Could you not do it earlier?
- I am not a saint.
700
00:53:14,560 --> 00:53:16,140
I guessed it's a prank call.
701
00:53:21,720 --> 00:53:22,930
I'm sorry.
702
00:53:26,220 --> 00:53:28,890
I know I always hated her.
703
00:53:29,930 --> 00:53:32,020
When I saw her on the video call
704
00:53:34,100 --> 00:53:35,600
she was lying in her own vomit.
705
00:53:37,470 --> 00:53:38,930
I wish I was not her father.
- Hello!
706
00:53:38,930 --> 00:53:41,970
Abhi, I can hear. Hello!
707
00:53:44,100 --> 00:53:47,600
Hello! Abhi, hello.
Can you hear? - Hello!
708
00:53:48,390 --> 00:53:50,560
There is no network
at the police station.
709
00:53:51,060 --> 00:53:52,470
What were you saying?
710
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
Nothing.
711
00:53:55,140 --> 00:53:56,680
This is your problem.
712
00:53:56,720 --> 00:53:58,970
Will you lose anything
if you say it again?
713
00:54:00,270 --> 00:54:02,770
I was just saying...
- What?
714
00:54:04,930 --> 00:54:07,100
I know I am not perfect.
715
00:54:08,930 --> 00:54:09,970
But trust me.
716
00:54:11,100 --> 00:54:12,560
I will get her back.
717
00:54:22,140 --> 00:54:25,350
Estimated time to
arrival is 30 minutes.
718
00:54:27,140 --> 00:54:33,270
[Song]"Come dear!"
719
00:54:34,810 --> 00:54:39,020
[Song]"My heart is sinking!"
720
00:54:39,270 --> 00:54:44,520
[Song]"My heart is sinking!"
721
00:54:46,140 --> 00:54:50,100
[Song]"Come dear.
My heart is sinking!"
722
00:54:50,100 --> 00:54:53,810
[Song]"Come dear.
My heart is sinking!"
723
00:54:53,810 --> 00:54:57,600
[Song]"The dark clouds have gathered!"
724
00:54:57,600 --> 00:55:01,640
[Song]"Where are you, dear?'
725
00:55:04,810 --> 00:55:08,100
[Song] "Come infront of me, dear"
-You are on the shortest route.
726
00:55:13,810 --> 00:55:15,640
Keep going straight.
727
00:55:15,970 --> 00:55:17,350
Where straight?
728
00:55:17,390 --> 00:55:23,970
[Song]"My heart is sinking!"
729
00:55:30,470 --> 00:55:32,560
You are on the shortest route.
730
00:55:34,100 --> 00:55:37,930
Estimated time to
arrival is 22 minutes.
731
00:56:26,350 --> 00:56:27,720
Sir, we are ready.
732
00:56:35,890 --> 00:56:37,600
Monitor view will be problematic.
733
00:56:38,220 --> 00:56:41,180
Let sister hold the phone
and give me a first person view.
734
00:56:44,020 --> 00:56:46,770
Has he been induced?
- Yes, doctor. On volatile halothane.
735
00:56:47,390 --> 00:56:48,470
Parameters?
736
00:56:49,390 --> 00:56:51,680
BP is stable.
Heartbeat is raised.
737
00:56:52,060 --> 00:56:53,270
Okay.
738
00:56:54,100 --> 00:56:55,770
Make a midline abdominal incision.
739
00:57:07,430 --> 00:57:08,680
Relax.
740
00:57:09,310 --> 00:57:12,350
I have also felt the same way
the first time. It is normal.
741
00:57:14,270 --> 00:57:17,180
You know what to do.
Do it.
742
00:57:18,520 --> 00:57:21,640
Is it true that you
have been fired, Sir?
743
00:57:24,220 --> 00:57:25,810
Patient has been admitted under me.
744
00:57:26,520 --> 00:57:28,430
He is still my vicarious
responsibility.
745
00:57:29,430 --> 00:57:30,850
You will not be blamed in any way.
746
00:57:31,180 --> 00:57:32,520
You are free of any guilt.
747
00:57:34,640 --> 00:57:37,390
Now take a deep breath,
keep your back straight,
748
00:57:37,680 --> 00:57:39,430
and cut the bloody abdomen.
749
00:57:40,100 --> 00:57:41,560
Okay?
750
00:57:58,270 --> 00:57:59,270
That is it, that is it.
751
00:57:59,680 --> 00:58:01,140
Cauterize the abdominal wall.
752
00:58:04,020 --> 00:58:05,310
Yes, good.
753
00:58:06,060 --> 00:58:08,270
Now cut the peritoneum
with the knife.
754
00:58:09,600 --> 00:58:12,470
Are you changing your car's tire?
755
00:58:13,140 --> 00:58:14,930
It is a very long story, Dr. Lamba.
756
00:58:15,520 --> 00:58:17,140
Will tell you some other time.
757
00:58:22,640 --> 00:58:23,680
Press down.
758
00:58:24,220 --> 00:58:26,810
That's right. Keep giving blood.
759
00:58:29,770 --> 00:58:31,350
Clean the insides with a mop.
760
00:58:32,390 --> 00:58:33,970
Take the camera more closer.
761
00:58:36,810 --> 00:58:39,770
Pull out the small bowel
and show me the extent of resection.
762
00:58:47,220 --> 00:58:48,970
Sir, can you see this?
763
00:58:55,060 --> 00:58:57,930
Black bowels can look over dramatic.
Don't panic.
764
00:58:57,970 --> 00:59:00,430
The fluid is oozing out
of the perforated bowel.
765
00:59:02,930 --> 00:59:04,140
I can see that.
766
00:59:05,600 --> 00:59:08,720
If we cut out the entire black part,
then he will never be able to eat.
767
00:59:09,310 --> 00:59:10,560
He will not survive.
768
00:59:10,600 --> 00:59:12,970
Okay, guys. His BP is dropping.
769
00:59:12,970 --> 00:59:14,720
The urine output is also dropping.
770
00:59:14,720 --> 00:59:16,310
He is deteriorating fast.
771
00:59:16,310 --> 00:59:18,470
Decide fast and come
out of his abdomen.
772
00:59:18,470 --> 00:59:20,060
I can't keep him under for so long.
773
00:59:20,060 --> 00:59:21,390
Listen carefully.
774
00:59:25,100 --> 00:59:27,600
I want you to knock off the dark,
black parts.
775
00:59:28,680 --> 00:59:30,430
And leave dusky area intact.
776
00:59:30,430 --> 00:59:32,100
Understand?
- Yes, Sir.
777
00:59:32,680 --> 00:59:35,020
Use the standard clamping
and cutting method.
778
00:59:35,930 --> 00:59:37,770
Remember the training?
- Yes, Sir.
779
00:59:38,220 --> 00:59:39,180
What will you do?
780
00:59:39,180 --> 00:59:41,930
I will clamp,
cut and tie the mesenteric vessels.
781
00:59:41,970 --> 00:59:43,520
Divide the bowel and take it out.
782
00:59:43,520 --> 00:59:44,770
Superb.
783
00:59:45,720 --> 00:59:49,270
Just remember one thing.
Under any circumstances...
784
00:59:55,100 --> 00:59:58,020
I am changing the car's tyre.
I can't talk now. I will call...
785
00:59:58,060 --> 01:00:00,180
Vedica is getting violent.
786
01:00:00,220 --> 01:00:01,680
She is banging her head on the floor.
787
01:00:02,770 --> 01:00:04,020
It is an epileptic seizure.
788
01:00:04,470 --> 01:00:05,930
Let her smell a shoe
and she will be alright.
789
01:00:05,930 --> 01:00:08,270
I have tried. She isn't stopping.
790
01:00:08,600 --> 01:00:10,350
Okay. First relax.
791
01:00:11,520 --> 01:00:13,140
Keep a spoon in between her teeth.
792
01:00:13,180 --> 01:00:14,890
Plastic or steel?
- Any spoon.
793
01:00:15,390 --> 01:00:17,270
Just do it.
- Okay, okay.
794
01:00:21,850 --> 01:00:24,810
Turn her on one side.
- Yes, I did.
795
01:00:24,810 --> 01:00:27,650
Air passage will open up.
Breathing will normalize.
796
01:00:31,390 --> 01:00:33,270
Is there inflammation on her head?
797
01:00:33,270 --> 01:00:34,810
Swelling is there.
798
01:00:34,970 --> 01:00:36,310
Keep a cushion under her head.
799
01:00:42,020 --> 01:00:44,520
Is she better?
- I don't think so.
800
01:00:44,520 --> 01:00:47,220
What should I do now?
- Nothing. Just wait.
801
01:00:48,180 --> 01:00:49,270
What is going?
802
01:00:49,430 --> 01:00:52,600
I have divided
the mesenteric vessels. - Good.
803
01:00:52,640 --> 01:00:54,930
Now come around to divide
that devitalized bowel.
804
01:01:07,140 --> 01:01:09,270
Clear out the dead tissues
with the mesentery.
805
01:01:10,680 --> 01:01:13,270
And remember, under any...
[mobile ringing]
806
01:01:18,910 --> 01:01:20,640
She'll be fine. Just wait!
807
01:01:20,680 --> 01:01:23,790
She is vomiting again.
- It's a good sign.
808
01:01:23,910 --> 01:01:25,200
Toxins are coming out.
809
01:01:25,220 --> 01:01:27,020
What toxins are coming out?
810
01:01:27,020 --> 01:01:29,960
There must be a way
to stop her vomiting.
811
01:01:30,020 --> 01:01:31,430
Do you have Paracetamol with you?
812
01:01:31,600 --> 01:01:33,060
One tablet would do.
813
01:01:33,100 --> 01:01:35,720
I don't have it. But I'll go and buy.
814
01:01:35,770 --> 01:01:37,760
Just be there. Don't leave her alone.
815
01:01:37,850 --> 01:01:39,810
What to do? Tell me.
816
01:01:39,810 --> 01:01:41,060
Do one thing.
817
01:01:41,100 --> 01:01:43,720
Collect all the medicines you have.
818
01:01:43,760 --> 01:01:46,560
Wait for my call. Okay?
- No, wait.
819
01:02:01,310 --> 01:02:02,640
What the hell just happened?
820
01:02:02,640 --> 01:02:05,220
The mesentry and the bowel are out but...
821
01:02:05,470 --> 01:02:06,430
What?
822
01:02:06,470 --> 01:02:08,430
Sir, the hematoma in
the mesentery is expanding.
823
01:02:08,430 --> 01:02:11,340
And I can't control the bleeding.
824
01:02:13,120 --> 01:02:14,910
This means you didn't
tie the vessel properly.
825
01:02:15,520 --> 01:02:17,720
I was trying to warn you about this.
826
01:02:22,640 --> 01:02:25,020
Where are you going, sir? Sir...
827
01:02:26,690 --> 01:02:29,900
Sir! Sir! The bleeding
cannot be controlled.
828
01:02:30,270 --> 01:02:34,650
Sir... I don't know what to do, sir.
829
01:02:36,180 --> 01:02:37,520
Sir!
830
01:02:39,100 --> 01:02:40,560
Sir...
831
01:02:43,270 --> 01:02:46,100
I told you to relax.
I can see it.
832
01:02:46,810 --> 01:02:48,270
It is the third vessel from the left...
[Mobile ringing]
833
01:02:52,690 --> 01:02:55,480
What now?
- Doctor, I have a medicine for headache.
834
01:02:55,690 --> 01:02:57,810
And cough syrup.
- No need of medicine.
835
01:02:57,810 --> 01:03:00,310
If I hadn't kept you busy,
you would have panicked.
836
01:03:00,770 --> 01:03:03,850
Then I would have more problems.
837
01:03:04,810 --> 01:03:06,350
Is she okay now?
- Yes.
838
01:03:06,690 --> 01:03:08,770
She's relaxed and asleep.
839
01:03:08,770 --> 01:03:11,440
When she wakes up, give her
a glass of water mixed with salt.
840
01:03:12,600 --> 01:03:14,560
Keep her hydrated.
841
01:03:20,270 --> 01:03:22,010
Sir! Sir, I am waiting.
842
01:03:23,520 --> 01:03:24,630
Camera is close, sir.
843
01:03:25,980 --> 01:03:27,870
Sir, can you see the vessels?
844
01:03:28,140 --> 01:03:29,730
Yes, pretty clearly.
845
01:03:30,810 --> 01:03:32,270
It's the third vessel from the left.
846
01:03:32,480 --> 01:03:33,890
Got it, sir. Got it.
847
01:03:35,520 --> 01:03:37,640
Attach the clamps again.
848
01:03:38,350 --> 01:03:39,730
Use the mosquitos
849
01:03:40,560 --> 01:03:42,100
Okay, okay.
850
01:03:51,520 --> 01:03:53,390
Prepare a vicryl 3-0 suture.
851
01:03:53,890 --> 01:03:55,640
We'll start stitching
with proline thread.
852
01:03:56,270 --> 01:03:58,270
Put a knot in the corner
of the hole, okay?
853
01:04:00,060 --> 01:04:01,390
Start stitching slowly.
854
01:04:01,890 --> 01:04:04,310
Sir, it's cutting through.
It's not holding the stitch.
855
01:04:07,980 --> 01:04:08,980
Don't panic.
856
01:04:09,890 --> 01:04:11,230
Take bigger stitches.
857
01:04:12,600 --> 01:04:15,600
Take good bites.
Carefully.
858
01:04:36,140 --> 01:04:37,850
Done, sir.
859
01:04:43,850 --> 01:04:45,520
Take out the clamps.
860
01:04:47,190 --> 01:04:48,390
Is the stitch holding?
861
01:04:51,520 --> 01:04:52,730
What's happening?
862
01:04:54,480 --> 01:04:55,600
Guys!
863
01:04:56,350 --> 01:04:57,600
What's happening?
864
01:04:58,190 --> 01:05:01,140
The heart has stopped, sir.
The patient has gone into arrest.
865
01:05:13,940 --> 01:05:16,270
I said she would be all right.
Just stop calling!
866
01:05:16,660 --> 01:05:19,520
Now you understand why
I gave you the deadline.
867
01:05:20,640 --> 01:05:23,560
I won't be able to handle
a situation like this again.
868
01:05:23,980 --> 01:05:26,890
I don't have that much patience.
869
01:05:27,940 --> 01:05:29,890
The sun is setting, Doctor.
870
01:05:32,480 --> 01:05:35,480
After that,
this girl isn't my responsibility.
871
01:05:35,850 --> 01:05:37,230
Am I clear?
872
01:05:37,730 --> 01:05:40,020
Yes.
- Good boy.
873
01:05:42,600 --> 01:05:43,690
Is he back?
874
01:05:43,690 --> 01:05:46,640
Nothing's working, sir.
The patient is still in arrest.
875
01:05:47,270 --> 01:05:48,690
We gave Adreneline, Atropine.
876
01:05:48,730 --> 01:05:50,440
We have also given Amiodarone.
- Calm down.
877
01:05:51,060 --> 01:05:52,600
Cardiac shocks?
- Tried, sir.
878
01:05:54,140 --> 01:05:56,230
Give an intracardiac massage.
- What!
879
01:05:57,350 --> 01:06:00,020
You have to take extreme actions
to revive your dead heart.
880
01:06:01,940 --> 01:06:03,140
Cut open the chest wall.
881
01:06:03,980 --> 01:06:06,310
Put your hand inside his chest
and start massaging.
882
01:06:06,690 --> 01:06:08,140
But, sir?
- Do it now!
883
01:06:12,730 --> 01:06:14,640
Go between fourth and fifth...
884
01:06:15,190 --> 01:06:19,440
Ahh! Go between fourth
and fifth intercostal space.
885
01:06:20,060 --> 01:06:21,390
Give 100 percent oxygen.
886
01:06:23,980 --> 01:06:25,230
Pour in more blood
887
01:06:27,350 --> 01:06:28,940
and start cardiac massage.
888
01:06:50,520 --> 01:06:51,940
We have him back, sir.
889
01:06:52,600 --> 01:06:53,980
We have him back.
890
01:06:56,060 --> 01:06:57,480
Put an intercostal drain.
891
01:06:58,600 --> 01:07:01,940
Close the chest.
Do the stoma.
892
01:07:03,310 --> 01:07:06,310
Give him a good wash.
And close the abdomen.
893
01:07:07,440 --> 01:07:10,020
Got it?
- Yes, sir.
894
01:07:11,020 --> 01:07:12,140
Sure.
895
01:07:12,810 --> 01:07:14,140
Good job, guys.
896
01:07:15,980 --> 01:07:18,600
Call me if there is anything.
897
01:07:20,100 --> 01:07:21,310
Sir.
898
01:07:21,310 --> 01:07:22,520
Yeah?
899
01:07:23,190 --> 01:07:24,230
Thank you.
900
01:08:01,390 --> 01:08:04,690
Hello, sir.
I am calling from Insta Finance.
901
01:08:05,270 --> 01:08:08,980
We provide low interest
paperless loan.
902
01:08:09,270 --> 01:08:11,390
Do you have any requirement?
903
01:08:12,140 --> 01:08:13,640
I need 5 crore rupees.
904
01:08:14,020 --> 01:08:15,270
How much?
905
01:08:15,770 --> 01:08:17,140
Five crore rupees.
906
01:08:20,850 --> 01:08:23,890
Sir, we have a limit of 5 lakhs only.
907
01:08:23,940 --> 01:08:27,730
But I'll call you back after
consulting with my seniors.
908
01:08:28,100 --> 01:08:29,520
Sure, please.
909
01:09:27,390 --> 01:09:28,390
Hello.
910
01:09:28,810 --> 01:09:30,980
It's time for the final instructions.
911
01:09:32,060 --> 01:09:33,730
The location is in a tunnel.
912
01:09:34,350 --> 01:09:35,980
Don't stop after throwing the bag.
913
01:09:35,980 --> 01:09:37,560
I need more time.
914
01:09:37,560 --> 01:09:38,640
Goodbye.
915
01:09:39,390 --> 01:09:41,850
The police is chasing me.
- I know.
916
01:09:42,190 --> 01:09:43,690
I only called them.
917
01:09:44,770 --> 01:09:47,270
What! Why?
918
01:09:47,890 --> 01:09:50,390
Because a man doesn't run fast
919
01:09:50,980 --> 01:09:52,480
until he gets chased by the police.
920
01:09:53,230 --> 01:09:56,850
You are sick, Prasad.
You need professional help.
921
01:09:57,390 --> 01:10:00,230
And your daughter needs you.
922
01:10:00,230 --> 01:10:02,480
What about the police?
Shall I bring them?
923
01:10:02,520 --> 01:10:05,390
Lose them. They should not
come close to the tunnel.
924
01:10:05,850 --> 01:10:07,770
Why are you
making this so difficult?
925
01:10:07,770 --> 01:10:10,060
Because I don't like you.
926
01:10:10,600 --> 01:10:12,140
What have I done to you?
927
01:10:12,140 --> 01:10:14,390
You have spoiled my mood.
928
01:10:15,100 --> 01:10:20,270
How did you assume
that I would send the police myself?
929
01:10:23,230 --> 01:10:24,560
But police is...
930
01:10:30,770 --> 01:10:31,980
not chasing me.
931
01:10:32,730 --> 01:10:34,310
Of course not.
932
01:10:34,810 --> 01:10:39,100
Everybody thinks I am crazy
but I am not.
933
01:10:40,310 --> 01:10:41,640
But I need more time.
934
01:10:42,190 --> 01:10:44,020
I have a schedule, sir.
935
01:10:44,690 --> 01:10:46,850
I too have an exit plan.
936
01:10:47,770 --> 01:10:51,190
If I don't get the money on time,
you will also not get your daughter.
937
01:10:51,190 --> 01:10:54,140
What happened to you, Prasad?
She used to be your favourite.
938
01:10:54,140 --> 01:10:57,690
That's why you have been
given time till sunset.
939
01:10:58,390 --> 01:11:00,020
If it was someone else...
940
01:11:02,060 --> 01:11:05,520
I'll freaking kill you, Prasad,
if anything happens to her.
941
01:11:11,560 --> 01:11:13,600
You will see a tunnel ahead.
942
01:11:14,270 --> 01:11:16,690
Throw the bag there and don't stop.
943
01:11:18,190 --> 01:11:21,890
A kilometer ahead,
you will find your daughter.
944
01:11:23,690 --> 01:11:25,520
But if you are late then...
945
01:11:28,020 --> 01:11:29,350
Sorry.
946
01:11:41,100 --> 01:11:45,270
[Song]"Abhimanyu!"
947
01:11:45,640 --> 01:11:47,940
[Song]"Abhimanyu!"
948
01:11:47,980 --> 01:11:52,060
[Song]"You are caught in a maze!"
949
01:11:52,100 --> 01:11:55,850
[Song]"You are caught in a maze!"
950
01:11:55,890 --> 01:11:58,520
[Song]"Abhimanyu!"
951
01:11:58,560 --> 01:12:02,730
[Song]"You are caught in a maze!"
952
01:12:02,770 --> 01:12:06,440
[Song]"You are caught in a maze!"
953
01:12:07,270 --> 01:12:14,690
[Song]"If you can take care
and come out of the enemy's trap!"
954
01:12:15,520 --> 01:12:19,190
[Song]"And from the plans of friends!"
955
01:12:19,190 --> 01:12:21,810
[Song]"Abhimanyu!"
956
01:12:21,850 --> 01:12:25,980
[Song]"You are caught in a maze!"
957
01:12:26,020 --> 01:12:29,600
[Song]"You are caught in a maze!"
958
01:12:29,810 --> 01:12:36,100
[Song]"Abhimanyu!"
959
01:12:44,640 --> 01:12:46,520
There will be a tunnel ahead.
960
01:12:47,310 --> 01:12:50,060
Throw the bag there and don't stop.
961
01:12:53,960 --> 01:12:57,510
A kilometer ahead, you
will find your daughter.
962
01:12:58,600 --> 01:13:00,440
But if you are late then...
963
01:13:05,520 --> 01:13:13,100
[Song]"The lines are filled with puzzles!"
964
01:13:13,480 --> 01:13:20,770
[Song]"The lines are filled with puzzles!"
965
01:15:15,310 --> 01:15:18,100
[Song]"Abhimanyu!"
966
01:15:19,190 --> 01:15:21,480
[Song]"You are trapped!"
967
01:15:21,640 --> 01:15:25,440
[Song]"You are trapped in a maze!"
968
01:18:55,770 --> 01:18:57,190
Stop playing with me!
969
01:18:58,270 --> 01:19:00,190
And tell me, where is she?
970
01:19:03,190 --> 01:19:04,350
Hello!
971
01:19:07,060 --> 01:19:08,190
Hello.
972
01:19:11,350 --> 01:19:12,560
Vedica?
973
01:19:14,390 --> 01:19:16,940
Honey, it's dad.
I am here to take you.
974
01:19:21,100 --> 01:19:22,440
I know dad.
975
01:19:23,230 --> 01:19:25,350
Honey, where are you?
Describe your surroundings.
976
01:19:27,730 --> 01:19:29,060
Yes?
977
01:19:30,850 --> 01:19:32,850
Honey, please tell me, where are you?
Don't be scared.
978
01:19:37,440 --> 01:19:40,020
Dad, I want to tell you something.
979
01:19:42,270 --> 01:19:43,520
Are you all right, honey?
980
01:19:48,230 --> 01:19:50,640
You really think I am crazy right?
981
01:19:52,730 --> 01:19:55,190
No, honey. What is it?
982
01:20:03,020 --> 01:20:06,060
I have stolen your phone
983
01:20:07,060 --> 01:20:09,230
Read your chats.
984
01:20:09,600 --> 01:20:13,940
Decided the ransom, deadline and location.
985
01:20:15,390 --> 01:20:18,730
And then I took help from Prasad sir.
986
01:20:19,810 --> 01:20:24,060
He is more of a father to me than you.
987
01:20:24,390 --> 01:20:29,440
Because my father thinks that I don't deserve any respect.
988
01:20:30,810 --> 01:20:36,060
He thinks that I am so stupid that I don't
deserve to exist too.
989
01:20:37,100 --> 01:20:40,270
He is the world's worst father!
990
01:20:43,270 --> 01:20:44,980
You are feeling bad right?
991
01:20:45,480 --> 01:20:47,640
I want you to feel bad.
992
01:20:49,520 --> 01:20:53,600
But I didn't imagine that it would turn so bad.
993
01:20:55,060 --> 01:21:01,100
Now you can tell everyone that your
daughter is really crazy.
994
01:21:06,770 --> 01:21:11,390
I've always wanted a child who is as smart as me.
995
01:21:11,390 --> 01:21:14,060
But she is slow, she is dumb, she is stupid.
996
01:21:14,060 --> 01:21:15,140
She is crazy.
997
01:21:15,230 --> 01:21:17,810
She doesn't make me feel that she has
down syndrome.
998
01:21:17,810 --> 01:21:19,690
Her IQ level is better than other kids.
999
01:21:20,100 --> 01:21:25,100
When a child loves you,
it is easy to break it's heart.
1000
01:21:26,690 --> 01:21:31,020
Which daughter? The one you feel
shy to show your friends.
1001
01:21:31,560 --> 01:21:36,480
It's the parent's responsibility
to understand their child, Abhimanyu
1002
01:21:36,480 --> 01:21:39,600
You have to take extreme actions
to revive your dead heart.
1003
01:21:52,770 --> 01:21:54,390
You aren't crazy, honey.
1004
01:21:56,730 --> 01:21:57,890
I am sorry.
1005
01:21:59,850 --> 01:22:01,770
I am really sorry.
1006
01:22:04,890 --> 01:22:06,770
I will never do it again.
1007
01:22:07,940 --> 01:22:09,690
I will never leave you alone.
1008
01:22:12,640 --> 01:22:14,270
Dad loves you a lot.
1009
01:22:17,230 --> 01:22:20,310
I love you too dad. But...
1010
01:22:23,480 --> 01:22:24,850
Hello.
1011
01:22:34,480 --> 01:22:35,890
Vedica!
1012
01:22:36,810 --> 01:22:43,230
If you weren't smart, dad, you'd still
be my dad.
1013
01:22:46,850 --> 01:22:54,850
[Song]"I was killed in a crowd!"
1014
01:22:56,350 --> 01:23:04,350
[Song]"Stab my heart!"
1015
01:23:07,100 --> 01:23:10,850
[Song]"I was killed in a crowd!"
1016
01:23:10,850 --> 01:23:15,020
[Song]"Stab my heart!"
1017
01:23:18,560 --> 01:23:22,850
[Song]"My life is annoyed on me!"
1018
01:23:22,850 --> 01:23:28,850
[Song]"I forgot to show it light!"
1019
01:23:30,100 --> 01:23:35,270
[Song]"Come dear!"
1020
01:23:37,560 --> 01:23:41,560
[Song]"My heart is sinking!"
1021
01:23:42,020 --> 01:23:47,480
[Song]"My heart is sinking!"
1022
01:24:43,730 --> 01:24:50,060
[Song]"Dad! Call out to me!"
1023
01:24:55,140 --> 01:25:03,140
[Song]"Dad! Call out to me!"
1024
01:25:07,230 --> 01:25:12,520
[Song]"Dad! I am very sad today!"
1025
01:25:12,980 --> 01:25:17,890
[Song]"Dad! I am very sad today!"
1026
01:25:18,100 --> 01:25:26,100
[Song]"Dad! Dad! We will swing on a rainbow!"
1027
01:25:27,310 --> 01:25:32,730
[Song]"Dad! We will kiss the moon today!"
1028
01:25:32,980 --> 01:25:40,140
[Song]"Dad! We will kiss the moon today!"
1029
01:25:41,140 --> 01:25:44,230
[Song]"Dad!"
1030
01:25:46,810 --> 01:25:50,770
[Song]"Dad!"
1031
01:26:16,350 --> 01:26:22,230
[Song]"I think of dad during monsoon!"
1032
01:26:23,440 --> 01:26:29,140
[Song]"The lightening frightens me!"
1033
01:26:32,060 --> 01:26:38,520
[Song]"I think of dad during monsoon!"
1034
01:26:40,560 --> 01:26:46,440
[Song]"The lightning frightens me!"
1035
01:26:49,100 --> 01:26:53,390
[Song]"Dad, you are not good!"
1036
01:26:54,190 --> 01:27:01,640
[Song]"Dad!" Call out to me!"
1037
01:27:26,190 --> 01:27:31,230
[Song]"The red book has your rules!"
1038
01:27:31,890 --> 01:27:37,600
[Song]"The blue book have my complaints!"
1039
01:27:43,310 --> 01:27:48,230
[Song]"The red book has your rules!"
1040
01:27:49,140 --> 01:27:53,850
[Song]"The blue book have my complaints!"
1041
01:27:54,770 --> 01:27:59,390
[Song]"Dad! Give me an account!"
1042
01:27:59,850 --> 01:28:07,850
[Song]"Dad! Dad! We will swing on a rainbow!"
1043
01:28:09,060 --> 01:28:14,480
[Song]"Dad! We will kiss the moon today!"
1044
01:28:14,730 --> 01:28:21,890
[Song]"Dad! We will kiss the moon today!"
1045
01:28:22,770 --> 01:28:28,270
[Song]"Dad!"
1046
01:28:28,890 --> 01:28:34,390
[Song]"Dad!"
76809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.