Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,330 --> 00:00:58,700
VISAKHAPATNAM
2013
2
00:01:03,120 --> 00:01:04,080
Silence!
3
00:01:04,250 --> 00:01:05,120
Silence!
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,750
- Silence!
- Greetings, sir!
5
00:01:10,950 --> 00:01:13,950
Case No. 16/2013.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,000
State represented by
Bheemunipatnam Police Station
7
00:01:17,080 --> 00:01:20,120
vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu.
8
00:01:27,950 --> 00:01:29,580
The defense's closing statement.
9
00:01:29,660 --> 00:01:31,790
Considering the young age of the accused,
10
00:01:31,870 --> 00:01:33,950
and the promising future
he has ahead of him,
11
00:01:34,040 --> 00:01:37,410
I urge the Court to exercise compassion
in its judgment.
12
00:01:37,500 --> 00:01:38,370
That's all, Your Honor.
13
00:01:41,120 --> 00:01:43,450
The prosecution's evidence in this case,
14
00:01:43,540 --> 00:01:46,120
witnesses, and defense arguments
15
00:01:46,250 --> 00:01:47,660
have been examined thoroughly.
16
00:01:47,750 --> 00:01:49,450
Taking everything into consideration,
17
00:01:49,540 --> 00:01:53,000
the final judgment of this case
will be pronounced in the open court,
18
00:01:53,120 --> 00:01:58,500
at the next hearing,
dated 29th July 2013 at 10 a.m.
19
00:02:04,540 --> 00:02:06,200
What could be the punishment for this boy?
20
00:02:06,290 --> 00:02:09,000
Damu seems determined to ensure
a minimum punishment of 14 years.
21
00:02:09,500 --> 00:02:10,910
Isn't the judge a good guy?
22
00:02:11,700 --> 00:02:13,370
I think he'd give him ten years.
23
00:02:13,620 --> 00:02:14,870
What's this, brother?
24
00:02:15,200 --> 00:02:17,290
One says ten years
and another says fourteen.
25
00:02:17,450 --> 00:02:19,040
I don't get it.
26
00:02:19,500 --> 00:02:21,450
What's the outcome
of the trial today, bro?
27
00:02:21,540 --> 00:02:23,870
The final judgment will be delivered
next Monday.
28
00:02:24,830 --> 00:02:25,790
Final judgment?
29
00:02:26,160 --> 00:02:27,370
What's the case about, bro?
30
00:02:27,450 --> 00:02:28,910
The POCSO case, brother.
31
00:02:29,250 --> 00:02:31,540
- Is it about the Tagarapuvalasa girl?
- That's right.
32
00:02:32,370 --> 00:02:34,790
I've heard about it. Sounds difficult.
33
00:02:35,120 --> 00:02:36,700
My guy did nothing wrong, sir.
34
00:02:37,540 --> 00:02:39,750
There was a similar tough case
in Vijayawada.
35
00:02:39,830 --> 00:02:43,160
A senior lawyer named Mohan Rao
dealt with it nicely.
36
00:02:43,250 --> 00:02:45,160
Someone like him
should've handled your case.
37
00:02:45,250 --> 00:02:46,450
He could've been impactful.
38
00:02:48,040 --> 00:02:50,200
Could you please share
Mr. Mohan Rao's number, sir?
39
00:02:50,290 --> 00:02:52,040
Hey, I was just being casual.
40
00:02:52,160 --> 00:02:56,250
With the judgment in just four days,
what can he do about this case?
41
00:02:56,500 --> 00:02:57,660
This wouldn't work out.
42
00:02:57,790 --> 00:02:59,950
What would they do staying in Vizag?
43
00:03:00,040 --> 00:03:02,370
Just give them his number. Let them try.
44
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
I don't have Mr. Mohan Rao's number.
45
00:03:04,790 --> 00:03:07,700
My guy might have
his assistant Teja's number.
46
00:03:07,790 --> 00:03:09,040
I'll share it with you.
47
00:03:18,750 --> 00:03:19,700
Hold this, please.
48
00:03:24,620 --> 00:03:26,700
If we take on a case,
we will also be given a table.
49
00:03:26,790 --> 00:03:28,200
Then we can eat peacefully.
50
00:03:28,870 --> 00:03:31,450
It means that even to eat peacefully here…
51
00:03:31,910 --> 00:03:33,200
we need a case.
52
00:03:36,500 --> 00:03:38,370
If you dream about getting cases,
53
00:03:38,450 --> 00:03:40,660
why are you wasting time
dishing out quotes?
54
00:03:41,200 --> 00:03:43,450
You'd be better off
trying elsewhere on your own.
55
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Hello.
56
00:03:45,580 --> 00:03:47,870
It's not that easy for a fresher
to get a case.
57
00:03:48,290 --> 00:03:51,580
Suppose you win a case
while working with Mr. Mohan Rao,
58
00:03:51,660 --> 00:03:53,580
you don't have to look for cases.
59
00:03:53,660 --> 00:03:55,290
Instead, cases would come to you.
60
00:04:00,160 --> 00:04:02,200
- Teja. The boss wants to see you.
- Boss?
61
00:04:11,290 --> 00:04:12,580
- Sir?
- Teja.
62
00:04:12,750 --> 00:04:15,830
Once you're done with lunch,
keep the 304A case bundle ready,
63
00:04:15,910 --> 00:04:18,080
- and ask Lahari to be there.
- Okay, sir.
64
00:04:18,160 --> 00:04:23,200
Also, take another date in the 498A case,
because the accused has not turned up.
65
00:04:23,330 --> 00:04:24,910
- I'll join you shortly.
- Okay, sir.
66
00:04:25,950 --> 00:04:26,830
Lahari.
67
00:04:27,000 --> 00:04:29,540
Quick with your lunch.
He wants you on the 304A case.
68
00:04:33,910 --> 00:04:35,370
Hello? Who's this?
69
00:04:35,540 --> 00:04:37,200
Sir, my name is Shanmukh Reddy.
70
00:04:37,290 --> 00:04:38,910
I'm calling from Vizag.
71
00:04:39,080 --> 00:04:41,790
We want to speak with Mr. Mohan Rao
regarding our case.
72
00:04:42,450 --> 00:04:44,120
Friday is the day after tomorrow, right?
73
00:04:44,870 --> 00:04:46,330
Be here by Friday evening.
74
00:04:46,750 --> 00:04:50,000
Saturday and Sunday are holidays.
He can discuss it with you in detail.
75
00:04:50,080 --> 00:04:52,450
- We will call you on Friday, sir.
- Okay.
76
00:04:54,040 --> 00:04:55,870
How is Friday viable for us, bro?
77
00:04:55,950 --> 00:04:58,410
You should've told him
the judgment is on Monday.
78
00:04:58,580 --> 00:05:00,660
If we do,
they'd ask us not to come at all.
79
00:05:01,870 --> 00:05:03,830
Everyone is arguing cases
and we're counting bundles.
80
00:05:03,910 --> 00:05:04,790
- Teja!
- Yes?
81
00:05:04,870 --> 00:05:07,160
I asked Mr. Murali from your office
to make a notary document.
82
00:05:07,250 --> 00:05:09,450
He said he'd send it with you.
Did you bring that?
83
00:05:09,540 --> 00:05:12,000
- He gave it to me, but I didn't bring it.
- Why?
84
00:05:12,080 --> 00:05:13,410
I don't touch notary documents.
85
00:05:13,500 --> 00:05:15,750
- Better find someone else to get it.
- Teja...
86
00:05:16,580 --> 00:05:18,750
There is a cross-examination
of our 304A case.
87
00:05:18,870 --> 00:05:21,950
- My boss is coming.
- My boss was discussing that.
88
00:05:22,040 --> 00:05:25,620
I just heard him asking why Mr. Mohan Rao
is not opting for a settlement.
89
00:05:25,700 --> 00:05:26,950
When I asked him that,
90
00:05:27,040 --> 00:05:29,080
- he asked me to mind my business.
- Listen.
91
00:05:29,160 --> 00:05:31,290
I don't get what questions
could be posed regarding this case.
92
00:05:31,370 --> 00:05:33,580
It's clear that the lorry driver
caused the accident.
93
00:05:33,660 --> 00:05:34,790
Hey, Koti!
94
00:05:35,410 --> 00:05:38,080
My boss would never take up a case
if he can't win it.
95
00:05:38,160 --> 00:05:42,040
Mr. Mohan Rao, I don't have the right
to tell you not to argue a case.
96
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
But the other party
has suffered a loss of life.
97
00:05:44,330 --> 00:05:45,410
Please show some kindness.
98
00:05:45,500 --> 00:05:47,700
Kindness has nothing to do
with justice, Your Honor.
99
00:05:48,410 --> 00:05:50,200
When we were in law college,
100
00:05:50,700 --> 00:05:54,080
we were told that there is no need to
remove shoes outside the court hall,
101
00:05:54,450 --> 00:05:57,620
but kindness, pity, and compassion
should definitely be left outside.
102
00:05:58,040 --> 00:05:59,330
That holds true even now.
103
00:05:59,910 --> 00:06:03,830
Your Honor, if you please allow me,
I'll start with my cross-examination.
104
00:06:04,450 --> 00:06:05,660
- Proceed.
- Thank you.
105
00:06:08,370 --> 00:06:09,540
Salutations, sir.
106
00:06:09,660 --> 00:06:11,950
What was your relationship
with the late Venkata Ramana?
107
00:06:12,040 --> 00:06:14,540
- He was my father, sir.
- Please tell us what happened to him.
108
00:06:14,620 --> 00:06:17,250
He died when he was hit by a lorry
while crossing the road.
109
00:06:17,370 --> 00:06:19,660
Shall I tell you what questions
my boss is going to ask?
110
00:06:19,830 --> 00:06:21,370
At the site of the accident...
111
00:06:21,450 --> 00:06:22,830
Is there a signboard...
112
00:06:22,910 --> 00:06:24,540
With your village's name on it?
113
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
I mean,
114
00:06:27,040 --> 00:06:31,250
is there a board with your
village name Rayapadu and an arrow mark?
115
00:06:31,330 --> 00:06:32,160
No, sir.
116
00:06:32,250 --> 00:06:33,160
At that location,
117
00:06:33,830 --> 00:06:36,040
are there any zebra crossing lines?
118
00:06:36,160 --> 00:06:40,660
I mean, white lines on the road,
indicating you can cross the road.
119
00:06:40,750 --> 00:06:42,080
Are there any such lines?
120
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Nothing like that.
121
00:06:43,250 --> 00:06:44,120
Driver…
122
00:06:44,200 --> 00:06:45,790
Was he drunk driving?
123
00:06:45,870 --> 00:06:48,040
- No, sir.
- What mistake did he commit, then?
124
00:06:49,580 --> 00:06:50,910
Why did you even file this case?
125
00:06:51,000 --> 00:06:52,580
He was speeding and hit my dad.
126
00:06:52,660 --> 00:06:55,620
Your Honor, the speed limit
on that highway is 100 kmph.
127
00:06:55,790 --> 00:06:57,620
But the lorry speed was at 110 kmph.
128
00:06:57,700 --> 00:07:00,250
So the police filed an FIR
under section 304A,
129
00:07:00,330 --> 00:07:03,160
and charged the driver
with negligent driving.
130
00:07:03,330 --> 00:07:05,080
When the lorry was seized...
131
00:07:05,200 --> 00:07:08,290
Its cargo weight was noted as 8.2 tons
132
00:07:08,410 --> 00:07:10,950
by the same police
in their final declaration.
133
00:07:11,370 --> 00:07:17,700
But, according to the calculations of
Automotive Research Association of India,
134
00:07:17,910 --> 00:07:21,790
the maximum speed a lorry
with 8.2 tons of cargo can go...
135
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
Is 80 kmph.
136
00:07:23,080 --> 00:07:26,080
So, there was no chance of
excessive speeding.
137
00:07:26,700 --> 00:07:29,040
To reduce the existing speed,
138
00:07:29,160 --> 00:07:33,200
there were no signboards
or zebra crossing lines.
139
00:07:33,410 --> 00:07:38,410
Crossing the highway without
any precautionary measures is a mistake.
140
00:07:39,040 --> 00:07:42,700
Therefore, negligently and irresponsibly,
141
00:07:43,000 --> 00:07:45,330
without following road safety rules,
142
00:07:45,750 --> 00:07:47,410
Venkata Ramana made a mistake.
143
00:07:47,700 --> 00:07:49,200
Why should the lorry driver...
144
00:07:49,290 --> 00:07:52,450
Pay compensation?
Why should he settle out of court?
145
00:07:54,120 --> 00:07:57,080
We can continue the case
if the prosecution can answer this.
146
00:07:57,160 --> 00:08:00,580
Otherwise, I request the Honorable Court
to dismiss the case right here
147
00:08:00,660 --> 00:08:03,500
and hand over the seized vehicle
to the driver with immediate effect.
148
00:08:03,660 --> 00:08:04,790
Any questions?
149
00:08:06,450 --> 00:08:07,290
No, Your Honor.
150
00:08:07,370 --> 00:08:10,620
The prosecution has failed
to prove section 304A.
151
00:08:10,700 --> 00:08:13,500
- Hence, the case is dismissed.
- How?
152
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
Thank you, My Lord.
153
00:08:14,790 --> 00:08:17,370
You're smart enough to guess
how your boss will handle a case.
154
00:08:17,450 --> 00:08:18,790
You've been with him for three years.
155
00:08:18,870 --> 00:08:20,620
Why hasn't he given you a single case?
156
00:08:21,000 --> 00:08:23,950
Oh God! Even you are asking this question.
157
00:08:24,040 --> 00:08:25,870
- I mean--
- He is asking the right thing.
158
00:08:25,950 --> 00:08:26,950
You tell me one thing.
159
00:08:27,040 --> 00:08:29,000
If he'd given me today's case
160
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
I would've made
the same argument, right?
161
00:08:31,410 --> 00:08:32,700
- Yeah, right.
- Yeah!
162
00:08:35,290 --> 00:08:38,790
Who knows? He's probably
waiting for me to ask for it.
163
00:08:40,750 --> 00:08:42,750
We just received a land dispute case.
164
00:08:42,830 --> 00:08:44,830
I will ask him to give me that case.
165
00:08:45,200 --> 00:08:48,290
Will you let me know
when he's in a good mood in his chamber?
166
00:08:48,540 --> 00:08:50,330
- You'll message me, won't you?
- I will.
167
00:08:51,370 --> 00:08:53,620
This is a land dispute case.
168
00:08:54,000 --> 00:08:57,200
The hearing is due next week.
Who can take this up?
169
00:08:57,580 --> 00:09:00,290
Murali, what cases
are you handling currently?
170
00:09:00,370 --> 00:09:04,120
A check bounce case, a family court case,
a land dispute and a 460 case.
171
00:09:05,580 --> 00:09:06,950
- Ramana, what about you?
- Sir!
172
00:09:07,040 --> 00:09:10,790
One eve-teasing case,
one financial fraud and theft case, sir.
173
00:09:11,870 --> 00:09:13,120
- Krishnaveni?
- Sir…
174
00:09:13,200 --> 00:09:15,790
You are very busy
with the rape case hearings, right?
175
00:09:15,870 --> 00:09:16,830
That's right, sir.
176
00:09:23,790 --> 00:09:25,700
I'll take this case up myself. Carry on.
177
00:09:34,040 --> 00:09:35,330
LAHARI: COME IN
178
00:09:37,040 --> 00:09:39,080
- Excuse me, sir.
- Yes?
179
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
Sir, I would like to individually…
180
00:09:42,370 --> 00:09:44,290
handle a case.
181
00:09:44,450 --> 00:09:45,660
If you're okay with it,
182
00:09:45,910 --> 00:09:48,120
I'd like to take up
that land dispute case.
183
00:09:49,160 --> 00:09:52,330
I don't have any problem assigning you
an individual case, Teja.
184
00:09:52,410 --> 00:09:53,330
I'll be happy to.
185
00:09:53,830 --> 00:09:57,370
But, before that,
I've got a question for you.
186
00:09:58,500 --> 00:10:01,290
I'll give you the case
if you give me the right answer.
187
00:10:02,540 --> 00:10:04,040
- Please go ahead, sir.
- Listen!
188
00:10:04,700 --> 00:10:07,450
A train is running on a track.
189
00:10:07,830 --> 00:10:09,540
There is a man on the same track.
190
00:10:09,790 --> 00:10:12,580
You're standing
near the track-changing lever.
191
00:10:13,580 --> 00:10:15,500
If you pull the lever,
192
00:10:15,700 --> 00:10:17,910
the train will shift to another track.
193
00:10:18,700 --> 00:10:20,830
There are five people on that other track.
194
00:10:22,580 --> 00:10:23,410
They'll all die.
195
00:10:23,910 --> 00:10:25,830
If you don't pull the lever,
196
00:10:26,450 --> 00:10:27,910
only one will die.
197
00:10:28,620 --> 00:10:29,540
So…
198
00:10:30,290 --> 00:10:31,200
Tell me.
199
00:10:31,750 --> 00:10:33,450
Will you save one guy?
200
00:10:33,750 --> 00:10:35,290
Or will you save five people?
201
00:10:35,580 --> 00:10:39,330
Sir, the lives of five people are
more important than that of one person.
202
00:10:39,950 --> 00:10:41,540
So, I'll save those five.
203
00:10:55,000 --> 00:10:56,790
What's up with you, son?
204
00:10:56,870 --> 00:10:58,950
If you're worried
that your son will end up
205
00:10:59,040 --> 00:11:01,160
handling only notary cases
like your husband,
206
00:11:01,250 --> 00:11:02,200
you may forget it.
207
00:11:02,290 --> 00:11:03,790
Your son is set to be a lawyer soon!
208
00:11:03,870 --> 00:11:06,120
Why? Is your Mohan Rao giving you a case?
209
00:11:06,200 --> 00:11:07,290
He almost did.
210
00:11:07,450 --> 00:11:08,950
What do you mean by "almost"?
211
00:11:09,040 --> 00:11:10,200
He asked me a question
212
00:11:10,450 --> 00:11:11,790
and asked me to answer it.
213
00:11:11,870 --> 00:11:14,200
Your intelligent son
answered it in a jiffy.
214
00:11:14,450 --> 00:11:15,790
He'll give me the case tomorrow.
215
00:11:16,160 --> 00:11:17,080
Very nice.
216
00:11:17,370 --> 00:11:19,410
- Did you eat?
- I ate just now. Did you?
217
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
I ate, son.
218
00:11:20,870 --> 00:11:22,040
COURTHOUSE
VIJAYAWADA
219
00:11:23,450 --> 00:11:25,080
Sir. I wanted to ask about the case.
220
00:11:25,160 --> 00:11:27,870
You wanted to kill one guy
and save five people, right?
221
00:11:27,950 --> 00:11:28,830
Yes sir.
222
00:11:28,910 --> 00:11:31,120
Actually, those five are
antisocial elements.
223
00:11:31,450 --> 00:11:33,660
They've killed a few people.
The case is still on.
224
00:11:34,250 --> 00:11:35,580
They'll surely be punished.
225
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
Now, tell me.
226
00:11:37,950 --> 00:11:40,040
Will you save those five or the one?
227
00:11:40,120 --> 00:11:44,870
Sir, one innocent civilian life is
more important than those five criminals.
228
00:11:45,620 --> 00:11:48,330
So, I'll kill those five
and save the civilian.
229
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Let's go.
230
00:11:55,000 --> 00:11:57,370
Get the copy from the clerk
and come to the office.
231
00:11:58,370 --> 00:11:59,660
Sir, actually…
232
00:12:01,790 --> 00:12:03,660
- That case…
- Case?
233
00:12:04,330 --> 00:12:06,700
You chose to kill
those five and save the one, right?
234
00:12:06,790 --> 00:12:09,040
- Yes, sir.
- There's a land with 600 families.
235
00:12:09,410 --> 00:12:13,700
These five killed the officers who were
giving away the land to a private group,
236
00:12:13,870 --> 00:12:16,410
and stopped those families
from losing their homes.
237
00:12:16,580 --> 00:12:19,870
Now, those families need
the support of these five, Teja.
238
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
What will you do now?
239
00:12:22,290 --> 00:12:24,500
Will you save these five or the one?
240
00:12:24,950 --> 00:12:27,200
I'll kill the one
and save these five, sir.
241
00:12:39,410 --> 00:12:40,660
Sir. Excuse me, sir.
242
00:12:41,870 --> 00:12:44,700
Regarding that case…
243
00:12:44,790 --> 00:12:47,700
You said you'd save those five
and kill the one, right?
244
00:12:47,870 --> 00:12:50,410
Yes, sir. I feel that's right.
245
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
Now…
246
00:12:52,450 --> 00:12:55,330
The land for which
these five became rebels,
247
00:12:55,410 --> 00:12:57,580
was, in fact, given to them
by that one man.
248
00:12:57,790 --> 00:12:59,000
He's their father, Teja.
249
00:13:00,250 --> 00:13:01,330
Now tell me.
250
00:13:02,160 --> 00:13:03,620
Whom will you choose to save?
251
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Think about it.
252
00:13:12,000 --> 00:13:12,830
MOM
253
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
- Mom!
- What's up, my son?
254
00:13:21,750 --> 00:13:23,750
What's your Mohan Rao
saying about the case?
255
00:13:23,830 --> 00:13:24,870
Did he give it to you?
256
00:13:24,950 --> 00:13:26,450
- Not yet, Mom.
- It's all right.
257
00:13:26,540 --> 00:13:27,660
Did you eat something?
258
00:13:27,750 --> 00:13:29,830
- Not yet. I will.
- Why do you sound sad?
259
00:13:29,910 --> 00:13:31,080
Nothing, Mom. I'm good.
260
00:13:31,370 --> 00:13:32,910
Did your Mohan Rao scold you?
261
00:13:34,410 --> 00:13:37,950
I now understand
why Dad is still doing notary services.
262
00:13:38,040 --> 00:13:38,950
What?
263
00:13:39,500 --> 00:13:41,080
Nothing. I'll call you later.
264
00:13:41,200 --> 00:13:42,330
Hey! Teja!
265
00:13:46,910 --> 00:13:48,790
- Teja. Check who just came in.
- Sir.
266
00:13:51,700 --> 00:13:52,620
Yes?
267
00:13:52,830 --> 00:13:54,870
- We are here to meet Mr. Teja?
- That's me.
268
00:13:55,160 --> 00:13:58,000
- We are from Vizag.
- Oh! You called me, right?
269
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
Have a seat.
270
00:14:00,200 --> 00:14:01,370
What's your case about?
271
00:14:05,950 --> 00:14:07,410
Oh! Is it an on-going case?
272
00:14:08,160 --> 00:14:09,200
Has the trial begun?
273
00:14:09,290 --> 00:14:11,120
The final judgment is on Monday.
274
00:14:12,160 --> 00:14:13,250
Final judgment?
275
00:14:13,790 --> 00:14:15,000
What's the case about?
276
00:14:16,870 --> 00:14:18,120
POCSO?
277
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Who is the accused?
278
00:14:20,160 --> 00:14:22,080
- He is like a brother to me.
- Where is he?
279
00:14:22,950 --> 00:14:25,120
- He is in remand, sir.
- Remand?
280
00:14:26,790 --> 00:14:29,500
Remand and the final judgment?
What are you saying?
281
00:14:29,620 --> 00:14:31,830
He has been in remand since his arrest.
282
00:14:32,790 --> 00:14:35,200
- He should've gotten bail.
- He didn't get it.
283
00:14:35,410 --> 00:14:37,750
He has been in remand
for the past 78 days.
284
00:14:41,580 --> 00:14:43,410
All right. Let me speak with my boss.
285
00:15:19,870 --> 00:15:21,450
Aren't you late for school, honey?
286
00:15:23,000 --> 00:15:23,910
Hey!
287
00:15:24,700 --> 00:15:25,870
What, Dad?
288
00:15:31,370 --> 00:15:33,080
Hey! Did you see that?
289
00:15:33,700 --> 00:15:36,750
We're planning to send him to college
once he completes 12th grade
290
00:15:36,830 --> 00:15:39,620
but he's picking up new habits
and becoming a rogue.
291
00:15:41,160 --> 00:15:43,290
Always scrolling the internet!
292
00:15:44,700 --> 00:15:47,040
He's mixing with those idiots
and becoming one of them.
293
00:15:47,540 --> 00:15:48,910
Reddy should be blamed.
294
00:15:49,000 --> 00:15:51,290
He's married. He shouldn't be
hanging out with these kids.
295
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
Shut up, Dad!
296
00:15:52,540 --> 00:15:54,040
What's this nonsense on New Year's Day?
297
00:15:54,120 --> 00:15:56,660
I'm doing my job and earning for myself.
298
00:15:56,910 --> 00:15:58,160
Great work you're doing.
299
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
What's your job again?
300
00:15:59,870 --> 00:16:04,580
Hey! Going to work and going to the office
are two very different things.
301
00:16:05,830 --> 00:16:09,540
- How long will you do this nameless job?
- Don't speak about my job, Dad.
302
00:16:10,040 --> 00:16:12,120
We serve as secondary support
for corporate branches.
303
00:16:12,200 --> 00:16:13,450
It is called brand promotion.
304
00:16:13,660 --> 00:16:16,910
I buy my own clothes
and pay the motorbike loan myself.
305
00:16:17,000 --> 00:16:19,870
I don't depend on you for anything.
Why do you keep nagging me to study?
306
00:16:21,200 --> 00:16:22,080
Hey!
307
00:16:22,580 --> 00:16:24,160
I'll be a laborer all my life.
308
00:16:24,290 --> 00:16:25,950
No matter how much she studies,
309
00:16:26,040 --> 00:16:27,700
she'll leave our house after marriage.
310
00:16:28,410 --> 00:16:31,790
Without an educated person in the family,
this house will remain like this forever.
311
00:16:31,870 --> 00:16:34,290
Thinking that only educated people
become great is a myth.
312
00:16:34,370 --> 00:16:35,910
Take this land owner Surya Narayana.
313
00:16:36,000 --> 00:16:38,040
What did he study? Didn't he earn a lot?
314
00:16:38,120 --> 00:16:41,660
I was foolish to expect you
to become a good person.
315
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
- Mom, I'm off.
- Be careful.
316
00:16:48,330 --> 00:16:49,580
- Mom?
- Yes?
317
00:16:49,660 --> 00:16:51,620
Is every day the same for your husband?
318
00:16:51,700 --> 00:16:53,500
- Always on my case!
- Son…
319
00:16:53,830 --> 00:16:56,870
I see nothing wrong
with my husband’s and son’s actions.
320
00:16:57,000 --> 00:16:58,580
- You guys sort it out.
- All right.
321
00:17:02,330 --> 00:17:05,370
- Where are the shampoo sachets?
- We probably ran out.
322
00:17:05,500 --> 00:17:08,950
Your husband has time to scold me
but not to buy shampoo sachets.
323
00:17:09,290 --> 00:17:10,450
Go and get them, son.
324
00:17:11,410 --> 00:17:12,870
Bro, give me shampoo sachets.
325
00:17:13,000 --> 00:17:16,290
- Are these the only greeting cards?
- Yes. Only those are available.
326
00:17:16,750 --> 00:17:17,870
Hey, Chandu.
327
00:17:18,040 --> 00:17:20,620
- Happy New Year.
- Yeah. Happy New Year.
328
00:17:20,750 --> 00:17:22,870
What's going to change now?
Just the calendars.
329
00:17:22,950 --> 00:17:25,370
- Characters won't change!
- Whatever!
330
00:17:30,870 --> 00:17:32,870
- Mom, is there no hot water?
- No, dear.
331
00:17:32,950 --> 00:17:34,700
Am I supposed to take a cold water bath?
332
00:17:34,790 --> 00:17:37,870
- Come on! You can boil it now.
- No time. I have an event to attend.
333
00:17:38,000 --> 00:17:39,660
At least iron my shirt.
334
00:17:39,870 --> 00:17:41,580
- What's this sudden surprise?
- Who's the guy?
335
00:17:41,660 --> 00:17:45,120
- He was acting smart near the shop.
- Who do you mean?
336
00:17:46,120 --> 00:17:47,910
- Oh! Brother Chandu.
- Brother?
337
00:17:48,290 --> 00:17:49,870
Oh! Is he that close?
338
00:17:49,950 --> 00:17:53,120
He is our neighbor
and helps us out sometimes.
339
00:17:53,790 --> 00:17:55,790
Oh! Do you have his number?
340
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Yes, I do.
341
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
Let me have it.
342
00:17:58,500 --> 00:17:59,790
- What for?
- Just give it to me.
343
00:17:59,870 --> 00:18:01,250
- No.
- Give me, I say.
344
00:18:10,200 --> 00:18:13,250
When someone wished youa Happy New Year,
345
00:18:13,330 --> 00:18:15,040
was it necessary to give such a reply?
346
00:18:15,120 --> 00:18:16,700
Hey! Who the hell are you?
347
00:18:17,830 --> 00:18:19,330
Why do you care?
348
00:18:19,540 --> 00:18:20,790
Why are you shirtless?
349
00:18:20,870 --> 00:18:23,000
Don't you have the habitof wearing a shirt?
350
00:18:23,080 --> 00:18:25,500
Or do you think you've got
a body like Hrithik Roshan's?
351
00:18:25,580 --> 00:18:26,870
First, wear a shirt.
352
00:18:27,120 --> 00:18:28,830
- You can say punch lines later.
- Hey!
353
00:18:28,910 --> 00:18:30,330
Where are you calling from?
354
00:18:30,620 --> 00:18:32,540
- Oh my God! Hang up.
- Hey!
355
00:18:33,790 --> 00:18:36,040
Hey, why did you do this?
356
00:18:36,160 --> 00:18:38,500
What if he finds out
it was my friend who called him?
357
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
How would he come to know?
358
00:18:39,660 --> 00:18:41,450
- Will you tell him?
- Why would I?
359
00:18:41,700 --> 00:18:43,120
Will you guys tell him?
360
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
- No.
- We will not.
361
00:18:44,580 --> 00:18:45,910
Why are you worried? Sit.
362
00:18:46,200 --> 00:18:48,750
Your house is 35 kilometers away.
363
00:18:48,870 --> 00:18:51,540
I live nearby. If something happens,
it will affect me first.
364
00:18:51,620 --> 00:18:52,700
Nothing will happen, dear.
365
00:18:52,790 --> 00:18:54,080
Go away.
366
00:19:00,750 --> 00:19:01,910
Sit right.
367
00:19:08,700 --> 00:19:10,410
Did you put the soft drinks
in the fridge?
368
00:19:10,500 --> 00:19:11,370
Yes, I did.
369
00:19:11,790 --> 00:19:14,120
- Brother, what soft drinks do you have?
- Thums Up!
370
00:19:14,200 --> 00:19:15,790
Hey! Your brother-in-law
doesn't like Thums Up.
371
00:19:15,870 --> 00:19:18,580
- Get Mirinda.
- Hey! Get Mirinda. Quickly!
372
00:19:18,660 --> 00:19:19,750
Okay, sir.
373
00:19:19,910 --> 00:19:22,660
More than my daughter's birthday,
your husband's tantrums became a big deal.
374
00:19:22,750 --> 00:19:25,040
He stays four lanes away. We speak daily.
375
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
Still, if he's coming to my home,
it's chaos.
376
00:19:27,290 --> 00:19:29,250
I work with him daily at the mill.
377
00:19:29,540 --> 00:19:31,290
Do I need to work for him even here?
378
00:19:31,410 --> 00:19:32,620
I don't get it.
379
00:19:33,660 --> 00:19:34,830
Brother-in-law is here.
380
00:19:39,250 --> 00:19:40,370
Come, Brother-in-law.
381
00:19:40,500 --> 00:19:43,330
- Has that cargo left?
- Yes, Brother-in-law. It has left.
382
00:19:44,000 --> 00:19:47,080
- Welcome, Son-in-law.
- Hello, Father-in-law? What's up?
383
00:19:47,290 --> 00:19:49,410
I got nothing.
You should be telling me.
384
00:19:49,950 --> 00:19:52,040
What's up with the land issue
in Chittivalasa?
385
00:19:52,120 --> 00:19:53,040
That one?
386
00:19:53,540 --> 00:19:56,200
That's not resolved yet.
I've informed our guys there.
387
00:19:56,290 --> 00:20:00,000
People who are wearing black coats
and khakis are waiting for us.
388
00:20:00,120 --> 00:20:02,370
I asked them to file
a complaint with the SI.
389
00:20:02,910 --> 00:20:05,950
I told them to meet
our lawyer Damu, if necessary.
390
00:20:06,080 --> 00:20:08,950
Why do you want to go to court
for this small issue?
391
00:20:09,040 --> 00:20:10,330
Of course you'd say that.
392
00:20:10,410 --> 00:20:13,370
You gave judgments in the past
as the village elder.
393
00:20:13,500 --> 00:20:17,200
But now, we can get our things done
only through courts and police stations.
394
00:20:17,290 --> 00:20:19,000
Don't worry. I will take care of that.
395
00:20:19,080 --> 00:20:21,500
Your granddaughter
was born on the first of January.
396
00:20:21,580 --> 00:20:24,080
Where is the birthday girl?
397
00:20:24,160 --> 00:20:25,200
There she is.
398
00:20:29,120 --> 00:20:30,450
Come on. Let's cut the cake.
399
00:20:59,000 --> 00:21:00,580
Have mutton, Brother-in-law.
400
00:21:02,120 --> 00:21:03,290
Mutton?
401
00:21:04,540 --> 00:21:05,410
Mutton?
402
00:21:05,660 --> 00:21:07,750
- What happened, Brother-in-law?
- Shut up!
403
00:21:09,870 --> 00:21:11,580
You bloody idiot!
404
00:21:12,500 --> 00:21:14,120
You are asking me what happened?
405
00:21:16,580 --> 00:21:18,330
Why would you dress a girl like that?
406
00:21:19,080 --> 00:21:20,330
Why is it sleeveless?
407
00:21:22,160 --> 00:21:25,950
What if my two daughters ask
for the same type of dress in the future?
408
00:21:27,160 --> 00:21:28,290
What should I do then?
409
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
Our pride is reflected
in how our girls dress.
410
00:21:35,580 --> 00:21:38,250
Raising them well elevates
our respect in society.
411
00:21:39,200 --> 00:21:43,370
Learn how to dress your daughter properly,
then talk to me about eating mutton!
412
00:21:44,250 --> 00:21:45,790
Eat mutton, he says!
413
00:21:46,620 --> 00:21:49,500
Fine, he didn't realize what he brought.
414
00:21:50,370 --> 00:21:53,370
But what's wrong with you ladies?
Shouldn't you have corrected him?
415
00:21:54,580 --> 00:21:56,250
Why are you standing still?
416
00:21:56,540 --> 00:21:57,790
Change her dress first.
417
00:21:59,290 --> 00:22:00,160
Go inside, dear.
418
00:22:16,620 --> 00:22:19,000
It’s not easy to raise a daughter.
419
00:22:20,040 --> 00:22:21,120
Be careful.
420
00:22:23,290 --> 00:22:24,540
Serve the mutton now.
421
00:22:29,080 --> 00:22:32,450
Bro, someone called me this morning
and got me all riled up.
422
00:22:32,790 --> 00:22:34,910
- Let's settle scores with her.
- Who's that?
423
00:22:48,250 --> 00:22:50,330
Whoa! She hung up.
424
00:22:52,790 --> 00:22:54,040
Customer care.
425
00:22:56,450 --> 00:22:57,750
Who the hell is she?
426
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Let me try again.
427
00:23:10,250 --> 00:23:11,950
Jeez! She hung up again.
428
00:23:13,450 --> 00:23:14,950
It's the customer care again.
429
00:23:27,000 --> 00:23:28,540
Okay, Father-in-law.
430
00:23:29,700 --> 00:23:32,330
I couldn’t tell whose birthday it is.
Hers or his?
431
00:23:32,870 --> 00:23:33,910
What can we do?
432
00:23:34,410 --> 00:23:37,370
The head of this family believes
that man is the one in charge.
433
00:23:38,750 --> 00:23:40,250
I wish Dad were alive.
434
00:23:43,200 --> 00:23:44,330
Who the hell is she?
435
00:23:45,080 --> 00:23:46,580
How dare she mess with me?
436
00:23:52,660 --> 00:23:54,080
Now she's calling me again.
437
00:23:55,200 --> 00:23:57,290
- Hello?
- Why are you calling me at night?
438
00:23:57,370 --> 00:24:00,910
- Acting smart?
- Why not? Were you with your husband?
439
00:24:01,000 --> 00:24:02,700
Hey! Don't talk rubbish.
440
00:24:02,870 --> 00:24:05,290
What do you mean, "husband"?
Apologize to me first.
441
00:24:05,370 --> 00:24:07,250
Yeah, right!
Like I have nothing better to do.
442
00:24:07,330 --> 00:24:08,790
What else do you do then?
443
00:24:08,870 --> 00:24:10,250
How much is this phone?
444
00:24:10,330 --> 00:24:12,870
It's 2,500 rupees,
but we're giving it away for just 2,000!
445
00:24:12,950 --> 00:24:13,950
Why does it cost 2000?
446
00:24:14,040 --> 00:24:16,620
Why, you ask? This guy has the answer.
447
00:24:16,790 --> 00:24:18,410
- Hey, tell him.
- Come, I'll tell you.
448
00:24:18,540 --> 00:24:22,000
- Hello?
- Got it. You sell phones. Right?
449
00:24:22,450 --> 00:24:23,290
Of course!
450
00:24:23,370 --> 00:24:27,000
If you don't do well in school,
you'll end up in sales and marketing.
451
00:24:27,200 --> 00:24:29,410
Look at me speaking to you
about education.
452
00:24:29,580 --> 00:24:31,040
How stupid of me!
453
00:24:31,120 --> 00:24:34,120
Then why are you talking to me
instead of focusing on your studies?
454
00:24:34,200 --> 00:24:36,450
This says a lot about your education.
455
00:24:36,580 --> 00:24:40,250
Hey! Stop acting smart
and apologize to me twice.
456
00:24:40,330 --> 00:24:42,120
Apologize twice? Why would I?
457
00:24:42,250 --> 00:24:43,950
If not you, then who?
458
00:24:44,040 --> 00:24:46,950
- Hey! Who the hell are you?
- Why do you care who I am?
459
00:24:47,120 --> 00:24:48,830
You said the wrong thing. So apologize.
460
00:24:48,910 --> 00:24:51,200
I said something wrong?
Who started it first?
461
00:24:51,290 --> 00:24:54,450
Is this how you speak to girls?
Where are your manners?
462
00:24:54,540 --> 00:24:55,410
Manners?
463
00:24:55,500 --> 00:24:58,660
You’re out here telling some stranger
how to wear his clothes,
464
00:24:58,750 --> 00:25:00,200
and I’m the one lacking manners?
465
00:25:00,290 --> 00:25:02,700
If you walk around
like a clueless buffalo without a shirt,
466
00:25:02,830 --> 00:25:03,870
someone will call it out!
467
00:25:03,950 --> 00:25:06,040
Buffalo, huh? Who do you think you are?
468
00:25:06,120 --> 00:25:07,540
What does it matter to you?
469
00:25:07,750 --> 00:25:10,950
- First apologize twice to me.
- What's with your two apologies?
470
00:25:11,830 --> 00:25:14,950
- Sir. Ordering beers?
- Yes. What beers do you have?
471
00:25:15,080 --> 00:25:18,000
We have all the usual brands
but there's a new one in the market.
472
00:25:18,330 --> 00:25:19,370
It's so smooth.
473
00:25:19,450 --> 00:25:22,080
As a part of the launch offer,
you'll get chips for free.
474
00:25:22,250 --> 00:25:24,120
- Is that so? Then get me two beers.
- Yes.
475
00:25:24,370 --> 00:25:25,870
Bro! Two bottles on this table!
476
00:25:27,120 --> 00:25:28,200
- Bro.
- Hello?
477
00:25:28,540 --> 00:25:32,250
Since we’re selling so many beers,
do you think we can score two for free?
478
00:25:32,330 --> 00:25:33,540
- Yes, sure.
- Yeah.
479
00:25:33,790 --> 00:25:35,580
Yes, tell me. What's your problem?
480
00:25:35,700 --> 00:25:37,290
You sold phones earlier.
481
00:25:37,410 --> 00:25:40,000
I expected SIM cards or chargers
this time.
482
00:25:40,080 --> 00:25:43,790
- But beer? That's low! Yuck!
- What do you mean yuck?
483
00:25:43,870 --> 00:25:45,700
Why are you bothered with what I sell?
484
00:25:45,790 --> 00:25:49,160
Do you think selling beer is that easy?
Try selling it yourself, and you’ll know.
485
00:25:49,250 --> 00:25:52,080
You nasty idiot!
Why would I sell such a nasty thing?
486
00:25:52,160 --> 00:25:57,000
Nasty? Won't your dad be drinking it?
Go and tell him it's nasty.
487
00:25:57,080 --> 00:25:59,660
Hey! I'll hit you with slippers
if you talk about my dad!
488
00:25:59,750 --> 00:26:00,870
Good-for-nothing idiot!
489
00:26:00,950 --> 00:26:03,120
Why are you bothered about my dad?
Hang up!
490
00:26:03,200 --> 00:26:04,950
They why are you bothered about me?
491
00:26:05,450 --> 00:26:09,080
That guy over there is wondering what
to do if one drink doesn’t get him buzzed.
492
00:26:10,660 --> 00:26:11,950
Ask him to drink one more.
493
00:26:13,790 --> 00:26:15,450
I'll be needing another 60,000.
494
00:26:15,540 --> 00:26:16,660
Why so late?
495
00:26:16,790 --> 00:26:19,000
I got held up writing my record
at college.
496
00:26:19,160 --> 00:26:21,250
You were supposed
to get back home on time.
497
00:26:21,330 --> 00:26:24,000
You're the eldest in the household.
Whatever you do today,
498
00:26:24,080 --> 00:26:27,330
your five younger siblings
will take after you.
499
00:26:27,500 --> 00:26:28,790
- Got it?
- Yeah.
500
00:26:29,540 --> 00:26:30,410
Be careful.
501
00:26:33,830 --> 00:26:36,500
Why bother her unnecessarily?
I'll apologize and be done with it.
502
00:27:09,410 --> 00:27:10,250
Wait.
503
00:27:10,330 --> 00:27:11,200
- Hey, Nithya!
- Brother!
504
00:27:11,290 --> 00:27:12,660
What's he doing here?
505
00:27:13,120 --> 00:27:16,120
Hey! Who do you think got us the tickets?
It's him.
506
00:27:16,450 --> 00:27:19,040
You asked for tickets for our group.
Now, he brought his group too.
507
00:27:19,160 --> 00:27:21,000
Look at them. They look so weird.
508
00:27:21,790 --> 00:27:23,910
They're all our friends, dear.
509
00:27:24,080 --> 00:27:25,450
They're not bad.
510
00:27:26,200 --> 00:27:27,250
Hello, brother.
511
00:27:28,040 --> 00:27:29,330
- Six for you, and six for us.
- Okay.
512
00:27:29,580 --> 00:27:31,200
It's time for the show. Let's go.
513
00:27:31,290 --> 00:27:34,250
Don't rush.
You'll have to push through the crowd.
514
00:27:34,410 --> 00:27:36,540
Let's wait and go in calmly.
515
00:27:37,750 --> 00:27:40,540
Be careful if you step out
during the interval.
516
00:27:40,790 --> 00:27:42,000
Hey! My dad is here!
517
00:27:42,080 --> 00:27:43,410
- Where?
- Where is he?
518
00:27:44,160 --> 00:27:46,790
Here. He sounds just like my dad.
519
00:27:47,830 --> 00:27:50,200
Joke all you want, but be careful.
520
00:27:50,580 --> 00:27:52,080
What's with this nagging?
521
00:27:52,290 --> 00:27:54,700
You're talking
like you're an expert on girls.
522
00:27:54,910 --> 00:27:57,660
I don't know much about girls.
But I do know about guys.
523
00:27:57,870 --> 00:28:00,290
They're absolutely crazy.
So let's wait and get in.
524
00:28:01,580 --> 00:28:02,790
Dude, whistle!
525
00:28:07,620 --> 00:28:09,200
Nithya, sit here.
526
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
Come here.
527
00:28:14,450 --> 00:28:15,450
Wow!
528
00:28:18,830 --> 00:28:20,540
YOUNG REBEL STAR
PRABHAS
529
00:28:21,160 --> 00:28:22,410
Our Prabhas!
530
00:28:22,870 --> 00:28:25,040
Let's love them, dude.What's there to lose?
531
00:28:25,620 --> 00:28:27,000
They might even love us back.
532
00:29:07,040 --> 00:29:08,200
- Hello?
- Hello?
533
00:29:12,000 --> 00:29:15,290
- Is that you who's talking?
- Why do you doubt that?
534
00:29:15,450 --> 00:29:17,540
I thought you'd start scolding me
the moment I answered.
535
00:29:17,620 --> 00:29:19,830
Seems like you’ll be upset
if I don’t scold you.
536
00:29:21,290 --> 00:29:23,120
Why did you call me the other day?
537
00:29:23,410 --> 00:29:26,080
Sorry. Sorry again.
That's twice like you asked.
538
00:29:26,450 --> 00:29:27,450
I’m sorry, too.
539
00:29:27,750 --> 00:29:29,000
Why are you apologizing?
540
00:29:29,080 --> 00:29:31,200
You’re not as stupid as I thought.
541
00:29:31,450 --> 00:29:32,450
So, you mean…
542
00:29:32,620 --> 00:29:35,370
- Does that mean I’m a little stupid?
- Aren’t you?
543
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
Okay, then. I've got to go.
544
00:29:39,370 --> 00:29:40,370
Hello...
545
00:29:41,790 --> 00:29:43,080
What's your name?
546
00:29:43,620 --> 00:29:44,700
Jaabili.
547
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Jaabili…
548
00:29:59,580 --> 00:30:01,950
Hey, he's always on the phone these days!
549
00:30:02,040 --> 00:30:03,910
- Who’s he talking to?
- No idea.
550
00:30:04,000 --> 00:30:06,540
How could you not know?
You two are always together.
551
00:30:07,080 --> 00:30:08,790
Not just me, even he doesn’t know.
552
00:30:09,080 --> 00:30:12,120
How long are you going to
keep talking over the phone?
553
00:30:12,410 --> 00:30:13,660
Why don't you meet me?
554
00:30:13,950 --> 00:30:15,910
I will. When the time is right.
555
00:30:16,040 --> 00:30:17,540
- Don’t you have a boyfriend?
- No.
556
00:30:17,750 --> 00:30:18,870
Why not?
557
00:30:19,000 --> 00:30:20,410
What do you want me to say?
558
00:30:20,620 --> 00:30:22,750
- The heart must choose someone.
- The heart?
559
00:30:23,080 --> 00:30:24,200
Does that even exist?
560
00:30:24,290 --> 00:30:26,870
I’ve only heard about it in songs.
Never seen it for real.
561
00:30:26,950 --> 00:30:29,160
Tell me where to find it.
I’d like to take a look.
562
00:30:29,330 --> 00:30:30,250
Really?
563
00:30:31,500 --> 00:30:32,330
What else?
564
00:30:51,000 --> 00:30:52,910
- Start searching.
- Okay, sir.
565
00:30:55,370 --> 00:30:57,410
- What are you looking for, sir?
- What's this?
566
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
Sir, it's marijuana!
567
00:30:58,580 --> 00:31:01,000
- Where did it come from?
- Are you smuggling marijuana in milk cans?
568
00:31:01,080 --> 00:31:02,870
I swear, I have no idea
where it came from.
569
00:31:02,950 --> 00:31:05,200
We don’t know anything about it, sir!
570
00:31:05,290 --> 00:31:06,290
Sir, please listen...
571
00:31:06,370 --> 00:31:08,790
Hey! If you have something to say,
come to the police station.
572
00:31:08,870 --> 00:31:11,580
- People here can vouch for us, sir!
- Let’s go.
573
00:31:12,080 --> 00:31:14,790
- Brother, I have no idea what’s going on!
- Dear…
574
00:31:14,870 --> 00:31:17,410
Don’t worry.
Let’s ask Mr. Mangapathi for help.
575
00:31:17,660 --> 00:31:18,500
Sir...
576
00:31:33,580 --> 00:31:34,660
Narayana.
577
00:31:35,120 --> 00:31:38,830
I spoke with them. It's a narcotics case.
578
00:31:39,580 --> 00:31:40,830
A pretty serious one.
579
00:31:42,370 --> 00:31:44,040
They say remand is unavoidable.
580
00:31:46,950 --> 00:31:49,870
He’ll be in jail… for 28 days.
581
00:31:50,250 --> 00:31:52,080
I’ll speak with my lawyer Damu.
582
00:31:52,290 --> 00:31:54,200
Why should I be in prison for 28 days?
583
00:31:55,080 --> 00:31:57,040
I haven’t done anything wrong, sir.
584
00:31:57,250 --> 00:31:58,450
I know that, Narayana.
585
00:31:58,620 --> 00:32:00,120
You didn’t do anything wrong.
586
00:32:00,410 --> 00:32:01,700
But your son did.
587
00:32:02,620 --> 00:32:04,330
What did my son do?
588
00:32:04,450 --> 00:32:06,120
He did something. Call him here..
589
00:32:06,330 --> 00:32:07,540
Hey! Come here!
590
00:32:09,700 --> 00:32:12,080
What were you doing
near the school this evening?
591
00:32:12,700 --> 00:32:14,000
Me? What did I do, sir?
592
00:32:14,410 --> 00:32:15,750
Outside the school gate…
593
00:32:16,290 --> 00:32:18,410
You gave my daughter a letter. Didn't you?
594
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
What's going on?
595
00:32:21,330 --> 00:32:22,580
Hey, Keerthi.
596
00:32:22,870 --> 00:32:26,370
You forgot your worksheet in the class.
How will you write the exam tomorrow?
597
00:32:26,500 --> 00:32:29,040
Oh no! I forgot. Thanks!
598
00:32:29,250 --> 00:32:31,250
Oh no! That wasn’t a letter!
599
00:32:32,120 --> 00:32:33,450
It was just a worksheet, sir.
600
00:32:33,870 --> 00:32:35,790
This is just a misunderstanding.
601
00:32:37,120 --> 00:32:42,160
You and my daughter are aware
that it’s just a worksheet.
602
00:32:42,330 --> 00:32:45,040
But any bystander
will assume it’s a love letter.
603
00:32:45,160 --> 00:32:47,250
He'll spread the news
in the entire village.
604
00:32:47,580 --> 00:32:49,330
"Milk vendor Narayana's son
605
00:32:50,080 --> 00:32:53,500
wrote a love letter
to Mr. Mangapathi’s daughter."
606
00:32:54,660 --> 00:32:55,870
That’s all it takes!
607
00:32:57,620 --> 00:32:59,290
And then the whole village will gossip.
608
00:32:59,370 --> 00:33:01,040
They shouldn’t talk about this.
609
00:33:01,120 --> 00:33:04,040
What did Mangapathi do
when he found out about the letter?
610
00:33:05,580 --> 00:33:07,200
That should be the discussion.
611
00:33:07,750 --> 00:33:09,950
Now, the whole village
will talk about this.
612
00:33:10,620 --> 00:33:13,040
Instead of discussing
whether you gave a letter,
613
00:33:13,540 --> 00:33:16,290
I’d rather they focus on
what Mangapathi did next.
614
00:33:16,910 --> 00:33:20,580
Hey! I can’t stop people from gossiping,
615
00:33:20,950 --> 00:33:24,080
but I can definitely change
the subject of their gossip.
616
00:33:24,370 --> 00:33:25,330
Got it?
617
00:33:25,870 --> 00:33:27,750
Now, this will be the new topic.
618
00:33:29,200 --> 00:33:30,370
Let them talk.
619
00:33:44,370 --> 00:33:46,000
You won’t meet me even if I ask,
620
00:33:46,080 --> 00:33:48,000
but at least share your Facebook ID.
621
00:33:48,080 --> 00:33:49,750
I’ll tell you when the time is right.
622
00:33:49,830 --> 00:33:51,540
- What are you doing?
- I’m eating upma.
623
00:33:51,700 --> 00:33:53,660
Yuck! Upma! I don’t like it at all.
624
00:33:53,790 --> 00:33:55,870
You don’t like it? Why not?
625
00:33:55,950 --> 00:33:57,950
How do you even know you don’t like it?
626
00:33:58,040 --> 00:33:59,200
What do you mean?
627
00:33:59,500 --> 00:34:02,000
It’s a feeling.
You just don’t like some things.
628
00:34:02,700 --> 00:34:06,000
The thing inside you that determines
your feelings? That’s your heart.
629
00:34:06,080 --> 00:34:09,250
You can’t see it or hear it,
but it’s always calling the shots.
630
00:34:09,540 --> 00:34:11,410
You're quite smart, aren’t you?
631
00:34:12,700 --> 00:34:14,660
Why don’t you find a better job?
632
00:34:15,500 --> 00:34:16,870
That’s the problem.
633
00:34:17,040 --> 00:34:19,330
A job would shackle my freedom
634
00:34:19,450 --> 00:34:21,080
and I refuse to live like that.
635
00:34:21,290 --> 00:34:24,750
How long will you keep doing
these part-time gigs as full-time work?
636
00:34:25,660 --> 00:34:27,200
Once I gain enough experience,
637
00:34:27,290 --> 00:34:29,120
I’ll start my own
event management company.
638
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
That’s my goal.
639
00:34:30,830 --> 00:34:33,080
I’m saving up for that.
640
00:34:33,410 --> 00:34:34,790
Big ambitions.
641
00:34:37,830 --> 00:34:40,120
See? That’s how you talk to girls, dude.
Let’s go.
642
00:34:40,950 --> 00:34:42,910
Why is your name so different?
643
00:34:43,410 --> 00:34:44,370
Jaabili.
644
00:34:44,910 --> 00:34:46,330
Never heard it before.
645
00:34:46,660 --> 00:34:47,830
Who named you?
646
00:34:48,700 --> 00:34:49,660
My mother.
647
00:34:50,250 --> 00:34:53,000
She loves the moon and moonlight.
648
00:34:53,330 --> 00:34:56,080
So she named me Jaabili,
which means the same.
649
00:34:57,200 --> 00:34:58,660
Ma'am, are these the clothes?
650
00:34:58,870 --> 00:35:00,950
Yes, these are the ones.
Take them, Chandu.
651
00:35:06,120 --> 00:35:07,950
Hey, Jaabili! Did you go through
652
00:35:08,040 --> 00:35:09,830
- the skeleton muscle structure?
- Jaabili...
653
00:35:09,910 --> 00:35:11,290
- Did you understand it?
- Yes.
654
00:35:11,370 --> 00:35:12,910
I don't get it!
655
00:35:44,250 --> 00:35:46,870
Who called and stressed you out?
656
00:35:51,000 --> 00:35:52,580
Customer care.
657
00:35:53,750 --> 00:35:55,620
Customer care?
658
00:36:20,370 --> 00:36:21,410
Yeah. Hello?
659
00:36:21,500 --> 00:36:23,410
I’m calling from customer care.
660
00:36:23,580 --> 00:36:25,080
How can I help you?
661
00:36:25,290 --> 00:36:27,160
Will you stop that?
662
00:36:27,830 --> 00:36:31,160
- Is it the right time?
- Not really, but you’re forcing it anyway.
663
00:36:31,250 --> 00:36:33,290
Whatever! I'm glad it finally happened.
664
00:36:33,500 --> 00:36:35,910
- Will you meet me now?
- Yes, I will.
665
00:36:36,120 --> 00:36:39,080
- When the time is right.
- This again? How much longer?
666
00:36:39,250 --> 00:36:42,750
I will decide when is the right time
for us to meet.
667
00:36:45,500 --> 00:36:47,410
Okay, wait. I’ll call once I reach home.
668
00:36:47,500 --> 00:36:48,410
Okay.
669
00:37:00,790 --> 00:37:05,410
The mobile number you dialedis currently switched off or unavailable.
670
00:37:05,500 --> 00:37:08,620
The mobile you are trying to reachis currently switched off...
671
00:37:16,040 --> 00:37:17,540
Oh! Group studies?
672
00:37:17,620 --> 00:37:19,830
No more group studies. Our exams are over!
673
00:37:19,910 --> 00:37:21,040
We’re just chilling!
674
00:37:21,120 --> 00:37:21,950
Oh!
675
00:37:25,000 --> 00:37:28,750
The mobile is currently switched offor unavailable.
676
00:37:33,950 --> 00:37:35,450
Why's Nithya calling?
677
00:37:36,250 --> 00:37:37,200
Hello?
678
00:37:40,750 --> 00:37:41,950
Really? Where?
679
00:37:43,410 --> 00:37:44,290
I’ll be there.
680
00:37:46,700 --> 00:37:49,500
- Hey! Where are you going?
- I’ll be back soon.
681
00:38:03,500 --> 00:38:05,950
Yeah! You should face
whatever comes your way!
682
00:38:12,660 --> 00:38:14,660
Hey! Brother Chandu is here.
683
00:38:16,620 --> 00:38:17,580
Hi!
684
00:38:21,120 --> 00:38:22,790
Happy birthday, Nithya!
685
00:38:24,830 --> 00:38:26,120
Happy birthday!
686
00:38:31,620 --> 00:38:32,830
Is it done?
687
00:38:33,200 --> 00:38:34,330
Is that so?
688
00:38:47,080 --> 00:38:48,580
What’s wrong with your phone?
689
00:38:48,660 --> 00:38:50,910
It fell and broke,
so I sent it for repair.
690
00:38:51,000 --> 00:38:54,370
You’re acting like it’s no big deal?
Do you know how worried I was?
691
00:38:54,660 --> 00:38:56,040
What else did you feel?
692
00:39:00,160 --> 00:39:02,580
I don’t know how to explain it.
693
00:39:03,910 --> 00:39:05,250
It’s a different feeling.
694
00:39:05,370 --> 00:39:06,870
I’ve never felt it before.
695
00:39:07,000 --> 00:39:08,830
I don’t even know what to call it.
696
00:39:10,540 --> 00:39:14,000
If I feel the same, do you know
what that feeling is called?
697
00:39:17,910 --> 00:39:20,620
Uncle, can you get my phone repaired?
698
00:39:21,700 --> 00:39:22,580
Okay, dear.
699
00:39:23,000 --> 00:39:26,160
- Uncle, my phone…
- Sorry, I’ll get it tomorrow.
700
00:39:26,410 --> 00:39:28,040
Uncle, my phone?
701
00:39:28,120 --> 00:39:29,160
We’ll get it tomorrow.
702
00:39:29,250 --> 00:39:30,370
Hey, Jaabili!
703
00:39:30,660 --> 00:39:32,040
Nithya called you.
704
00:39:32,330 --> 00:39:35,040
Today is her birthday. Won’t you go?
705
00:39:35,540 --> 00:39:37,910
Didn’t you invite anyone else?
706
00:39:38,040 --> 00:39:40,370
Who else? These are our friends.
707
00:39:40,620 --> 00:39:43,080
I thought you’d invite
your brother Chandu.
708
00:39:43,160 --> 00:39:45,700
Oh! Thanks for reminding me.
709
00:39:45,910 --> 00:39:48,000
So you didn’t come here
because she called.
710
00:39:48,080 --> 00:39:50,500
I wanted you to be here,
so I made sure you came.
711
00:39:52,330 --> 00:39:55,040
Now tell me, what is this feeling called?
712
00:39:56,620 --> 00:39:58,410
If you had asked me four days ago,
713
00:39:58,500 --> 00:40:00,620
I'd have said, "Let the time come."
714
00:40:00,870 --> 00:40:03,500
But now, I feel like the time has come.
715
00:40:03,950 --> 00:40:04,790
Tell me.
716
00:40:38,000 --> 00:40:42,870
♪ Moonlight pours downIn endless streams ♪
717
00:40:43,080 --> 00:40:46,660
♪ If I hold it close,How magical it seems ♪
718
00:40:48,080 --> 00:40:53,040
♪ My little heart, so light and freeLike the breeze that hums so tenderly ♪
719
00:40:53,330 --> 00:40:56,910
♪ How magical it seems ♪
720
00:40:58,410 --> 00:41:00,660
♪ These eyes are books ♪
721
00:41:00,870 --> 00:41:03,290
♪ Silent letters without a language ♪
722
00:41:03,500 --> 00:41:07,790
♪ Words I understand through your looks ♪
723
00:41:08,620 --> 00:41:10,950
♪ Footsteps with no past ♪
724
00:41:11,160 --> 00:41:13,500
♪ Reasons that never existed ♪
725
00:41:13,700 --> 00:41:18,450
♪ New alphabets of love…So many wonders! ♪
726
00:41:20,910 --> 00:41:26,000
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
727
00:41:26,080 --> 00:41:30,120
♪ But love was never a mistake ♪
728
00:41:31,160 --> 00:41:36,160
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
729
00:41:36,290 --> 00:41:40,000
♪ But love was never a mistake ♪
730
00:41:41,830 --> 00:41:46,580
♪ Moonlight pours downIn endless streams ♪
731
00:41:46,950 --> 00:41:49,950
♪ If I hold it close,How magical it seems ♪
732
00:41:56,330 --> 00:41:58,830
- Mom, she is Jaabili.
- Jaabili?
733
00:41:58,910 --> 00:42:01,330
She's the one who talks to me
on the phone every day.
734
00:42:02,910 --> 00:42:04,790
Mom! Dad will be home soon!
735
00:42:12,000 --> 00:42:16,200
♪ Do you wish to touch the sky? ♪
736
00:42:17,040 --> 00:42:21,790
♪ Come, let me show you that joy ♪
737
00:42:22,160 --> 00:42:26,500
♪ Can we possibly visitEvery place on earth? ♪
738
00:42:27,290 --> 00:42:31,250
♪ Isn't love enough for us? ♪
739
00:42:32,080 --> 00:42:37,080
♪ If the clouds became branchesAnd showered flowers upon us ♪
740
00:42:37,160 --> 00:42:42,540
♪ That rain is loveIts home is our hearts ♪
741
00:42:42,660 --> 00:42:47,500
♪ Don't question the mind or seek proof ♪
742
00:42:48,410 --> 00:42:50,290
♪ Just feel it ♪
743
00:42:52,870 --> 00:42:58,330
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
744
00:42:58,660 --> 00:43:02,160
Watching the love of my life
and the sea together is a unique feeling.
745
00:43:03,080 --> 00:43:08,160
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
746
00:43:08,250 --> 00:43:12,040
♪ But love was never a mistake ♪
747
00:43:12,950 --> 00:43:15,370
I watched the movie "Murari" on TV
this morning.
748
00:43:15,450 --> 00:43:18,370
I was thinking only about wedding
as I watched it.
749
00:43:18,910 --> 00:43:21,370
- I'm already mentally married to you.
- What?
750
00:43:21,660 --> 00:43:23,500
Did you say you'd go mad
if you married me?
751
00:43:23,580 --> 00:43:27,330
Idiot! It means,
I already feel like we're married.
752
00:43:27,540 --> 00:43:29,120
- Fool!
- Okay, then.
753
00:43:29,500 --> 00:43:32,080
I'm not attending
the EAMCET class tomorrow.
754
00:43:32,160 --> 00:43:34,250
- Why?
- I'm attending my cousin's wedding.
755
00:43:34,870 --> 00:43:35,830
All right, go.
756
00:43:36,000 --> 00:43:37,870
I'm going to wear a saree
to that wedding.
757
00:43:39,540 --> 00:43:45,330
♪ What do distances mean ♪
758
00:43:45,830 --> 00:43:50,120
♪ If our feet become wings? ♪
759
00:43:50,950 --> 00:43:55,450
♪ Are there chains that can bind us ♪
760
00:43:56,080 --> 00:44:00,750
♪ When our souls wander in dreams? ♪
761
00:44:00,830 --> 00:44:05,790
♪ If the stars fell to the earth ♪
762
00:44:05,870 --> 00:44:08,700
♪ And stood before you ♪
763
00:44:08,910 --> 00:44:11,250
♪ Won't they stay back ♪
764
00:44:11,330 --> 00:44:15,620
♪ Thinking the moon reached hereBy mistake ♪
765
00:44:17,200 --> 00:44:19,000
♪ Just feel it ♪
766
00:44:21,700 --> 00:44:26,790
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
767
00:44:26,870 --> 00:44:30,040
♪ But love was never a mistake ♪
768
00:44:31,790 --> 00:44:36,790
♪ Stories were told, poems were writtenCenturies passed, wars were fought ♪
769
00:44:36,870 --> 00:44:40,830
♪ But love was never a mistake ♪
770
00:45:10,370 --> 00:45:11,500
Excuse me, sir.
771
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
Sir, I told you about
a case in Vizag the other day.
772
00:45:15,870 --> 00:45:17,790
They’re here. Here is their case file.
773
00:45:20,450 --> 00:45:22,700
I'll go through it.
Ask them to come tomorrow evening.
774
00:45:22,910 --> 00:45:25,450
But Monday is the final judgment.
775
00:45:36,200 --> 00:45:38,000
- POCSO?
- Yes, sir.
776
00:45:38,410 --> 00:45:41,750
If we take this case, do we have to be
in Vizag court on Monday?
777
00:45:41,910 --> 00:45:42,750
Yes, sir.
778
00:45:44,080 --> 00:45:45,950
Okay. Ask them to come tomorrow evening.
779
00:45:46,120 --> 00:45:47,410
- Okay, sir.
- By the by,
780
00:45:48,250 --> 00:45:50,830
does this file have
the depositions and cross-examinations?
781
00:45:50,910 --> 00:45:51,870
Yes, sir.
782
00:45:52,700 --> 00:45:55,250
Send the people
related to the Nuzvid case.
783
00:45:55,330 --> 00:45:56,200
Okay, sir.
784
00:45:58,200 --> 00:45:59,750
- Please go in.
- Okay, sir.
785
00:46:01,620 --> 00:46:04,580
He will talk to you tomorrow.
Come in the evening.
786
00:46:04,910 --> 00:46:06,870
We’ll wait, no matter how late it gets.
787
00:46:07,500 --> 00:46:08,750
I understand your pain.
788
00:46:09,330 --> 00:46:10,580
It’s not about waiting.
789
00:46:10,750 --> 00:46:14,000
He will review the file first,
then he’ll talk with you.
790
00:46:15,040 --> 00:46:16,580
It's okay. Come back tomorrow.
791
00:46:20,660 --> 00:46:21,660
Let’s go.
792
00:46:28,750 --> 00:46:30,250
Mr. Mohan Rao went out.
793
00:46:30,330 --> 00:46:31,910
He'll be back. Please sit.
794
00:46:32,000 --> 00:46:33,540
- I’ll call him.
- Okay, sir.
795
00:46:39,330 --> 00:46:42,000
He isn’t answering. Please wait.
He’ll be back soon.
796
00:46:51,160 --> 00:46:54,450
Make a copy of Jitu vs. Union of India.
I’ll be right back.
797
00:46:54,540 --> 00:46:57,000
- Sir, can you call him again?
- I’ll call you back.
798
00:46:58,000 --> 00:46:59,790
He'll get mad if I keep calling.
799
00:47:01,120 --> 00:47:02,790
I’ll let you know when he calls.
800
00:47:04,290 --> 00:47:05,870
I understand you’re stressed.
801
00:47:07,120 --> 00:47:10,620
I’ve gone through your case file.
Forget what’s already in there.
802
00:47:11,040 --> 00:47:13,120
Tell me your side of the story.
803
00:47:16,200 --> 00:47:19,330
Oh dear! Time is flying!
She must be waiting. I need to go.
804
00:47:19,450 --> 00:47:21,830
Hey! If Reddanna comes here,
tell him I went home.
805
00:47:21,950 --> 00:47:23,160
Take care of it here.
806
00:47:23,250 --> 00:47:25,910
What, dude? That girl’s been visiting
your house every day.
807
00:47:26,000 --> 00:47:28,200
What if there's no one at home?
808
00:47:28,330 --> 00:47:30,080
What are you trying to say?
809
00:47:30,290 --> 00:47:32,910
Suppose your mom and sister
are not at home
810
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
then you'll be alone with that girl
in your house.
811
00:47:36,080 --> 00:47:37,250
What would happen then?
812
00:47:40,040 --> 00:47:41,580
I see where you're going.
813
00:47:41,660 --> 00:47:44,330
Don’t overthink.
Nothing cinematic is happening.
814
00:47:44,580 --> 00:47:46,660
I’ve seen plenty of films just like this.
815
00:47:47,040 --> 00:47:49,250
- Just drop me home.
- Come on.
816
00:47:57,330 --> 00:48:01,660
Dude, stop at the pharmacy.
Need to pick up some meds for my grandma.
817
00:48:05,410 --> 00:48:07,950
- Jaabili is calling. Hurry up.
- Coming, dude.
818
00:48:09,160 --> 00:48:10,330
- Hello?
- Hello?
819
00:48:10,410 --> 00:48:12,250
Where are you? I've already reached.
820
00:48:12,450 --> 00:48:14,540
I'm almost there. I'll get there soon.
821
00:48:14,950 --> 00:48:16,200
- Hurry up.
- Okay.
822
00:48:17,580 --> 00:48:18,750
Come fast.
823
00:48:27,830 --> 00:48:29,870
- What are you doing, Mom?
- Can’t you see?
824
00:48:30,290 --> 00:48:31,620
I’m just playing around.
825
00:48:32,660 --> 00:48:35,330
- Where are you coming from?
- From the internet cafe.
826
00:48:35,410 --> 00:48:38,000
Always lingering around that place!
Won't you do anything worthwhile?
827
00:48:38,080 --> 00:48:40,160
Brother, Dad will be here soon.
828
00:49:20,290 --> 00:49:21,660
Ask the girl to step out.
829
00:49:22,080 --> 00:49:23,000
Which girl, sir?
830
00:49:23,080 --> 00:49:25,500
There’s no one here.
I think you’ve got the wrong address.
831
00:49:25,580 --> 00:49:27,000
Quiet! You don’t know anything.
832
00:49:27,080 --> 00:49:28,200
They know everything.
833
00:49:29,660 --> 00:49:30,830
I said, bring her out!
834
00:49:32,700 --> 00:49:34,370
Will you call her,
or should I drag her out?
835
00:49:44,370 --> 00:49:45,370
Which girl?
836
00:49:50,750 --> 00:49:51,700
Who's the girl?
837
00:49:51,910 --> 00:49:53,790
Jaabili! What’s going on?
838
00:49:53,910 --> 00:49:54,790
Why are you here?
839
00:49:54,870 --> 00:49:56,080
- Who are they?
- Who is this girl?
840
00:49:56,160 --> 00:49:58,200
You said you were going to class.
Why are you here?
841
00:49:58,290 --> 00:49:59,330
Who’s that girl?
842
00:49:59,410 --> 00:50:01,080
What are you doing in their house?
843
00:50:01,160 --> 00:50:03,120
- Aunty! Aunty!
- Hey!
844
00:50:03,410 --> 00:50:05,500
- Whom are you calling aunty?
- Stop it.
845
00:50:05,580 --> 00:50:07,160
Don't lay a hand on him.
Show some respect!
846
00:50:07,250 --> 00:50:08,250
Get lost!
847
00:50:09,580 --> 00:50:13,000
Your son is behaving disgracefully,
and you’re talking about respect?
848
00:50:13,500 --> 00:50:14,580
Hey!
849
00:50:14,660 --> 00:50:16,660
How dare you talk back!
850
00:50:16,790 --> 00:50:18,750
- Take him.
- Sir, what’s happening?
851
00:50:18,910 --> 00:50:21,370
The girl is 17 years and 8 months old.
852
00:50:21,790 --> 00:50:25,410
She’s a minor. Taking her anywhere
without her parents' consent is a crime.
853
00:50:25,500 --> 00:50:27,500
- So, we’re arresting your son.
- Arrest?
854
00:50:27,580 --> 00:50:29,330
If you have anything to say,
come to the station.
855
00:50:29,410 --> 00:50:30,580
- Sir!
- Sir!
856
00:50:30,700 --> 00:50:31,580
Sir, let me go.
857
00:50:32,160 --> 00:50:36,120
I can put your whole family behind bars
for aiding a minor’s kidnapping.
858
00:50:36,750 --> 00:50:38,200
But we’re only taking him.
859
00:50:38,370 --> 00:50:40,200
- Sir, please listen.
- Get him in the jeep.
860
00:50:40,290 --> 00:50:42,250
That’s our mercy.
861
00:50:42,330 --> 00:50:43,160
- Come on.
- Sir!
862
00:50:43,250 --> 00:50:45,500
He didn't do it intentionally.
Please let him go.
863
00:50:45,620 --> 00:50:46,700
Mom!
864
00:50:47,330 --> 00:50:49,040
Please help us, ma'am!
865
00:50:49,120 --> 00:50:50,410
- I beg you.
- Mom!
866
00:50:50,500 --> 00:50:53,290
- Sir!
- Please let him go just this once.
867
00:50:53,370 --> 00:50:55,120
- Sir, please let him go.
- Mom!
868
00:50:55,200 --> 00:50:57,660
Please forgive him, sir!
869
00:51:01,040 --> 00:51:03,540
- What happened, dear?
- I don't know, Mom.
870
00:51:04,080 --> 00:51:06,580
- Chandu!
- Mom!
871
00:51:07,290 --> 00:51:08,290
Mom!
872
00:51:08,450 --> 00:51:09,580
Mom!
873
00:51:52,580 --> 00:51:54,330
What are you doing? Please, stop.
874
00:51:54,450 --> 00:51:55,500
Hey!
875
00:51:59,250 --> 00:52:01,620
You think our family's reputation
is a joke?
876
00:52:01,700 --> 00:52:04,200
How dare you ruin our family's reputation?
877
00:52:04,290 --> 00:52:07,160
We sent you to study.
But you're roaming around with some guy!
878
00:52:07,250 --> 00:52:10,250
What about our honor!
Who will marry a girl from this household?
879
00:52:14,200 --> 00:52:16,700
- Reddy.
- The boy’s family is here.
880
00:52:17,000 --> 00:52:19,910
I stopped them outside.
What do we do with the boy?
881
00:52:20,000 --> 00:52:22,040
What else? File a case against him!
882
00:52:23,080 --> 00:52:24,160
Okay, I’ll do that.
883
00:52:24,370 --> 00:52:26,500
What charges should we file?
What’s your complaint?
884
00:52:26,580 --> 00:52:29,500
What’s the girl’s statement?
I need all these details.
885
00:52:29,750 --> 00:52:31,250
Once I talk to the girl,
886
00:52:31,410 --> 00:52:33,660
then we’ll decide what to do.
887
00:52:34,000 --> 00:52:35,040
I’ll bring her.
888
00:52:35,700 --> 00:52:36,910
Come. Get in the vehicle.
889
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
- Where are we going?
- The police station.
890
00:52:39,080 --> 00:52:39,950
Why?
891
00:52:40,040 --> 00:52:42,200
The police need her statement
to file a case against him.
892
00:52:42,290 --> 00:52:43,290
A case?
893
00:52:43,540 --> 00:52:46,040
So, my daughter has to keep running
to the court and the police station?
894
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Yes. Otherwise, how will we get justice?
895
00:52:49,040 --> 00:52:50,290
That won’t be necessary.
896
00:52:50,540 --> 00:52:52,330
Just warn the boy and let him go.
897
00:52:52,910 --> 00:52:54,750
What did you say? Let him go?
898
00:52:55,200 --> 00:52:57,080
Why should I let him go?
899
00:52:57,500 --> 00:52:59,750
Do you understand
what you saw with your own eyes?
900
00:52:59,910 --> 00:53:02,250
He took her into his room!
901
00:53:04,620 --> 00:53:05,950
Do you get it now?
902
00:53:06,950 --> 00:53:08,160
Who the hell is he?
903
00:53:08,700 --> 00:53:10,910
The son of a mere watchman.
904
00:53:12,370 --> 00:53:13,750
And you want me to spare him?
905
00:53:13,830 --> 00:53:16,120
If I do that, more boys
will be at our doorstep tomorrow,
906
00:53:16,200 --> 00:53:18,200
asking to take our daughters out.
907
00:53:18,750 --> 00:53:19,750
Should I send them too?
908
00:53:20,040 --> 00:53:21,410
Do whatever you want.
909
00:53:22,040 --> 00:53:24,750
But I won’t send my daughter
to police stations and court.
910
00:53:24,830 --> 00:53:28,540
If necessary, I’ll even pull her out
of school and keep her home.
911
00:53:32,660 --> 00:53:36,250
The girl makes a mistake,
and the mother supports her.
912
00:53:41,870 --> 00:53:43,290
What do you say, Father-in-law?
913
00:53:43,370 --> 00:53:45,660
What are you staring at?
What should we do?
914
00:53:47,700 --> 00:53:49,000
Why are you silent?
915
00:53:50,000 --> 00:53:51,200
- That…
- What?
916
00:53:52,080 --> 00:53:54,910
Please make sure this doesn't get out,
Son-in-law.
917
00:54:01,040 --> 00:54:02,330
Something must be done.
918
00:54:03,120 --> 00:54:04,450
It can’t get out.
919
00:54:05,620 --> 00:54:07,080
We’ll handle it.
920
00:54:10,620 --> 00:54:11,540
Hey, Damu.
921
00:54:11,790 --> 00:54:14,200
Where are you?
We need to go to the police station.
922
00:54:54,950 --> 00:54:56,580
Give them the file I gave you.
923
00:54:57,910 --> 00:54:59,080
Give me a paper.
924
00:55:24,910 --> 00:55:26,950
This is the complaint. File an FIR.
925
00:55:27,830 --> 00:55:29,200
Note down the law sections.
926
00:55:29,450 --> 00:55:31,200
Section 366A,
927
00:55:31,910 --> 00:55:33,910
procuration of a minor girl.
928
00:55:34,040 --> 00:55:35,410
Section 354A,
929
00:55:35,500 --> 00:55:37,370
sexual harassment of a girl.
930
00:55:37,620 --> 00:55:38,750
Section 354B,
931
00:55:39,160 --> 00:55:41,000
criminal force against a girl.
932
00:55:41,410 --> 00:55:42,660
Section 354C,
933
00:55:42,830 --> 00:55:45,250
voyeurism and blackmailing a girl.
934
00:55:45,370 --> 00:55:46,410
Section 354D,
935
00:55:46,950 --> 00:55:48,290
stalking a girl.
936
00:55:48,830 --> 00:55:49,750
And
937
00:55:50,080 --> 00:55:52,160
sections 11 and 12 of…
938
00:55:52,620 --> 00:55:53,950
POCSO Act.
939
00:55:55,450 --> 00:55:56,540
POCSO Act?
940
00:55:56,870 --> 00:55:57,910
POCSO?
941
00:55:58,580 --> 00:56:00,660
But the girl was with his family.
942
00:56:00,870 --> 00:56:03,160
Does POCSO even apply in this case?
943
00:56:11,700 --> 00:56:14,620
Putting an arm on someone's shoulder
is just friendship.
944
00:56:14,700 --> 00:56:18,250
If an adult boy over eighteen
takes his hand and puts it on a girl
945
00:56:18,330 --> 00:56:21,500
who is not yet eighteen,
it falls under POCSO Act.
946
00:56:22,040 --> 00:56:24,410
Even if the girl comes to court tomorrow
947
00:56:24,950 --> 00:56:28,540
and declares it was not the boy's fault
and she placed his hand there herself
948
00:56:28,620 --> 00:56:30,410
he’ll still be punished.
That’s POCSO.
949
00:56:30,500 --> 00:56:32,160
He's 19 years old. File the case.
950
00:56:32,250 --> 00:56:34,870
I will tell you about the witnesses
and evidence later.
951
00:56:34,950 --> 00:56:36,870
Once you go through the complaint,
952
00:56:36,950 --> 00:56:39,580
I’ll get it signed by the girl's mother.
Meanwhile...
953
00:56:40,540 --> 00:56:43,790
Make sure he agrees
to whatever is written in the complaint.
954
00:56:43,870 --> 00:56:45,830
Use your… methods.
955
00:56:46,000 --> 00:56:48,620
If he confesses,
you won't even need me in court.
956
00:56:49,450 --> 00:56:50,540
One more thing.
957
00:56:51,040 --> 00:56:52,750
The girl won’t be coming to court.
958
00:56:52,830 --> 00:56:54,870
Keep that in mind while handling this.
959
00:56:55,950 --> 00:56:57,950
How will this work if she doesn’t testify?
960
00:56:58,040 --> 00:57:00,580
We can take the case forward
under the POCSO Act.
961
00:57:00,660 --> 00:57:02,700
But the judge won’t pass a verdict
without speaking to her.
962
00:57:02,790 --> 00:57:03,830
I’ll handle that, OK?
963
00:57:04,870 --> 00:57:05,950
I’ll take care of it.
964
00:57:06,290 --> 00:57:07,410
Just do as I said.
965
00:57:10,750 --> 00:57:11,700
Let’s go.
966
00:57:16,500 --> 00:57:18,040
What’s this, sir? Who is he?
967
00:57:18,120 --> 00:57:20,580
He used to be a junior lawyer
with Mangapathi’s father.
968
00:57:20,870 --> 00:57:22,830
Now, he’s a senior lawyer
in the district court.
969
00:57:23,160 --> 00:57:26,040
Even so, how can he dictate
what we should do?
970
00:57:26,200 --> 00:57:28,500
If he doesn’t, Mangapathi will.
You okay with that?
971
00:57:32,660 --> 00:57:34,870
Have you ever seen Damu argue in court?
972
00:57:34,950 --> 00:57:35,830
No.
973
00:57:36,750 --> 00:57:38,620
That’s why you’re talking like this.
974
00:57:39,040 --> 00:57:41,160
Once you see him in action,
you’ll understand.
975
00:57:56,620 --> 00:57:59,250
I’ve been watching you all.
You seem really stressed.
976
00:57:59,500 --> 00:58:01,120
There’s nothing to worry about.
977
00:58:01,200 --> 00:58:02,830
They’ll keep him here overnight.
978
00:58:02,950 --> 00:58:05,370
They’ll have him sign an agreement
promising not to repeat this
979
00:58:05,450 --> 00:58:06,450
and release him.
980
00:58:06,540 --> 00:58:07,540
Don't worry.
981
00:58:07,870 --> 00:58:10,370
Why are so many people here?
Just one or two can stay.
982
00:58:10,450 --> 00:58:12,540
- The rest can leave.
- Okay, sir.
983
00:58:20,450 --> 00:58:22,660
Will you accept the charges
against you, or not?
984
00:58:31,000 --> 00:58:32,250
- Hey! Turn around!
- Sir!
985
00:58:36,700 --> 00:58:38,000
Please drink it, Aunty.
986
00:58:38,500 --> 00:58:41,160
- You haven’t eaten since the afternoon.
- No, dear.
987
00:58:41,790 --> 00:58:43,660
- Drink it.
- They said they’d let him go.
988
00:58:43,870 --> 00:58:46,410
- Please drink.
- You need your strength.
989
00:58:55,580 --> 00:58:56,790
Sir, please don’t hit me!
990
00:58:57,580 --> 00:59:00,200
- Sir! Please don't hit me.
- Will you accept?
991
00:59:00,330 --> 00:59:01,620
- Sir!
- Hold him properly.
992
00:59:05,660 --> 00:59:07,660
Will you accept the charges, or not?
993
00:59:10,120 --> 00:59:11,330
Sir!
994
00:59:13,000 --> 00:59:13,910
Mom!
995
00:59:16,370 --> 00:59:18,500
Here’s the complaint. Please sign it.
996
00:59:19,080 --> 00:59:21,160
Your daughter won’t need to come to court
997
00:59:21,250 --> 00:59:23,830
but you’ll have to come
and explain why she can't.
998
00:59:24,250 --> 00:59:26,290
I’ll explain what you need to say later.
999
00:59:37,000 --> 00:59:39,700
Son-in-law, please think this through.
1000
00:59:44,160 --> 00:59:46,200
You once delivered judgments
as the village elder,
1001
00:59:46,290 --> 00:59:48,120
and now you speak like a guilty man.
1002
00:59:48,870 --> 00:59:50,870
See how far you’ve fallen!
1003
00:59:53,370 --> 00:59:55,370
And now you’re telling me to reconsider?
1004
00:59:56,040 --> 00:59:57,200
Shame on you!
1005
00:59:58,080 --> 00:59:59,790
If you let me do my job,
1006
01:00:00,290 --> 01:00:01,830
you'll have your respect.
1007
01:00:02,950 --> 01:00:04,000
Just sign it!
1008
01:00:22,160 --> 01:00:23,250
What’s this?
1009
01:00:23,450 --> 01:00:24,830
Why is he limping?
1010
01:00:26,250 --> 01:00:28,200
Chandu! What happened?
1011
01:00:29,290 --> 01:00:31,040
- Mom!
- What happened to your leg, dear?
1012
01:00:31,120 --> 01:00:33,540
- Where are you taking him?
- What happened, sir?
1013
01:00:33,870 --> 01:00:35,080
Please let him go, sir.
1014
01:00:35,160 --> 01:00:37,000
Please let me speak to them.
1015
01:00:37,080 --> 01:00:39,580
- Mom!
- Hey, move!
1016
01:00:39,910 --> 01:00:42,410
- Get him into the vehicle!
- Chandu!
1017
01:00:42,500 --> 01:00:44,160
- Wait a minute, sir!
- Chandu!
1018
01:00:44,250 --> 01:00:45,870
- Bro!
- Chandu!
1019
01:00:46,910 --> 01:00:48,160
What’s your education level?
1020
01:00:48,580 --> 01:00:49,580
12th grade, ma'am.
1021
01:00:49,700 --> 01:00:50,950
What’s your percentage?
1022
01:00:52,410 --> 01:00:53,700
I flunked the exam, ma’am.
1023
01:00:57,120 --> 01:00:59,160
Fourteen days judicial remand.
1024
01:01:00,450 --> 01:01:01,410
Yeah.
1025
01:01:07,120 --> 01:01:08,160
Greetings, sir.
1026
01:01:09,700 --> 01:01:11,750
Remove your belt and wallet.
1027
01:01:12,040 --> 01:01:13,410
Hey! What’s in your pocket?
1028
01:01:14,250 --> 01:01:16,410
- A wallet? Take it out.
- Sir…
1029
01:01:17,120 --> 01:01:18,540
Give it here. What’s this?
1030
01:01:18,660 --> 01:01:19,910
Take off your belt.
1031
01:01:25,410 --> 01:01:27,750
- Come. Take him inside.
- Sir!
1032
01:01:29,290 --> 01:01:30,540
One minute, sir.
1033
01:01:30,830 --> 01:01:31,750
Sir.
1034
01:01:31,950 --> 01:01:32,870
What is it?
1035
01:01:38,040 --> 01:01:39,000
- Move.
- Come on!
1036
01:01:39,120 --> 01:01:40,250
- Sir!
- Take him inside.
1037
01:01:40,370 --> 01:01:41,290
Sir...
1038
01:01:41,580 --> 01:01:42,750
The SI is here.
1039
01:01:47,080 --> 01:01:48,950
A case has been filed against your boy.
1040
01:01:49,040 --> 01:01:51,500
He’s in judicial custody for 14 days.
We’ve sent him to sub-jail.
1041
01:01:54,000 --> 01:01:56,910
If you have anything to say,
bring your lawyer and say it in court.
1042
01:01:57,000 --> 01:01:58,830
My men will inform you
about the next hearing.
1043
01:01:58,910 --> 01:02:00,790
- Here’s a copy of the FIR.
- Sir!
1044
01:02:02,500 --> 01:02:05,290
What’s the case? Why is it going to court?
1045
01:02:05,370 --> 01:02:06,910
They said they’d let him go.
1046
01:02:07,000 --> 01:02:09,080
I don't understand
what's going on here.
1047
01:02:18,540 --> 01:02:19,410
Hello, sir.
1048
01:02:19,500 --> 01:02:22,450
- Mr. Ramakrishna sent us.
- Yes, he told me. Take a seat.
1049
01:02:28,000 --> 01:02:28,870
Woah!
1050
01:02:29,620 --> 01:02:30,660
What's this?
1051
01:02:31,250 --> 01:02:34,120
Are they seeking justice or revenge?
What are these sections?
1052
01:02:35,000 --> 01:02:36,080
This is a tough case.
1053
01:02:36,290 --> 01:02:37,620
- Sir!
- It's all right.
1054
01:02:38,200 --> 01:02:41,250
We'll deal with this in court.
It’s my job to get your friend released.
1055
01:02:41,370 --> 01:02:42,540
Let's apply for bail, first.
1056
01:02:42,620 --> 01:02:45,000
The fee would be around 50,000 rupees.
Is that okay?
1057
01:02:46,620 --> 01:02:47,700
We're fine with it.
1058
01:02:47,950 --> 01:02:50,200
- Go ahead.
- Mr. Siva Ram.
1059
01:02:50,870 --> 01:02:53,330
I’m glad you’ve taken up this case.
1060
01:02:53,660 --> 01:02:56,160
I want you to argue this case
until the final judgment.
1061
01:02:56,250 --> 01:02:57,250
But…
1062
01:02:58,000 --> 01:02:59,410
I must win.
1063
01:03:05,950 --> 01:03:09,330
Let’s come to an understanding
and deal with this case properly.
1064
01:03:11,910 --> 01:03:13,080
POCSO session!
1065
01:03:13,250 --> 01:03:15,540
Case no. 16/2013.
1066
01:03:15,700 --> 01:03:18,540
State represented by
Bheemunipatnam Police Station
1067
01:03:18,620 --> 01:03:21,620
vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu.
1068
01:03:23,450 --> 01:03:26,750
K.S. Damodar, prosecutor on behalf
of the complainant, Your Honor.
1069
01:03:27,580 --> 01:03:29,660
D. Siva Ram,
advocate for the accused, Your Honor.
1070
01:03:30,830 --> 01:03:31,790
Read the complaint.
1071
01:03:33,500 --> 01:03:36,500
"To the respected CI
of Bheemunipatnam police station,
1072
01:03:36,660 --> 01:03:38,660
"Sir,
here’s a brief for your consideration.
1073
01:03:38,910 --> 01:03:40,450
"My name is Meruvalli Seetha Ratnam.
1074
01:03:40,540 --> 01:03:42,660
"I live in Tagarapuvalasa
in Bheemunipatnam Mandal
1075
01:03:42,750 --> 01:03:44,580
"in Vishakhapatnam District.
1076
01:03:44,830 --> 01:03:46,450
"My daughter Meruvalli Jaabili
1077
01:03:46,540 --> 01:03:49,080
"has completed 12th grade
and travels daily by bus
1078
01:03:49,160 --> 01:03:52,200
"to an institute in Vishakhapatnam
for EAMCET coaching.
1079
01:03:52,450 --> 01:03:55,540
"Today, i.e., on 9th March 2013,
1080
01:03:55,620 --> 01:03:57,370
"at around 12:30 p.m.
1081
01:03:57,450 --> 01:04:00,620
"while she was waiting for the bus
near the Dwaraka Bus Station
1082
01:04:00,700 --> 01:04:02,450
"in Vishakhapatnam RTC complex,
1083
01:04:02,540 --> 01:04:05,540
"a guy on a motorbike approached her,
threatened her,
1084
01:04:05,620 --> 01:04:09,080
"forced her onto the motorbike,
and took her away.
1085
01:04:09,450 --> 01:04:11,500
"Devudu Babu, a resident of our village,
1086
01:04:11,580 --> 01:04:14,290
"witnessed the incident
and called us immediately.
1087
01:04:14,370 --> 01:04:18,160
"He also noted down the motorbike number,
which is AP 31 DL 7347.
1088
01:04:18,250 --> 01:04:20,080
"Please accept my complaint,
1089
01:04:20,290 --> 01:04:23,330
"and take appropriate action
to save my daughter.
1090
01:04:23,540 --> 01:04:25,290
Yours sincerely, M. Seetha Ratnam."
1091
01:04:28,330 --> 01:04:29,910
- Prosecution.
- Yes, Your Honor.
1092
01:04:31,000 --> 01:04:34,200
Acting on the complaint,
the police arrested the accused.
1093
01:04:34,660 --> 01:04:37,660
And through the victim Jaabili
and her friends, it was found
1094
01:04:37,750 --> 01:04:40,790
that this guy had been after this girl
for quite some time,
1095
01:04:41,040 --> 01:04:44,120
and was coercing her
to have a physical relationship with him.
1096
01:04:44,540 --> 01:04:47,910
He was blackmailing her
that he'd upload her morphed photos online
1097
01:04:48,040 --> 01:04:50,410
if she didn't comply, Your Honor.
1098
01:04:51,830 --> 01:04:54,040
Police are investigating this aspect.
1099
01:04:54,200 --> 01:04:56,580
They need some time
to file a charge sheet.
1100
01:04:57,500 --> 01:04:58,330
Defense.
1101
01:04:58,410 --> 01:05:00,250
The bail application is submitted,
Your Honor.
1102
01:05:03,040 --> 01:05:03,950
Your Honor!
1103
01:05:04,040 --> 01:05:06,750
I want to make one point
very clear to this Honorable Court.
1104
01:05:06,830 --> 01:05:09,790
This case has to be dealt
with the utmost sensitivity.
1105
01:05:10,000 --> 01:05:12,910
As we all know, the victim is a minor.
1106
01:05:13,620 --> 01:05:17,200
The accused is blackmailing
a minor girl, Your Honor!
1107
01:05:17,500 --> 01:05:20,290
In this situation,
if bail is granted and he’s released,
1108
01:05:20,370 --> 01:05:22,830
there is every possibility of him
making irreversible mistakes,
1109
01:05:22,910 --> 01:05:24,700
which can never, ever be undone!
1110
01:05:25,040 --> 01:05:28,040
Granting him bail
is risking the minor girl's dignity,
1111
01:05:28,120 --> 01:05:31,790
credibility, integrity, modesty
and self-respect, Your Honor.
1112
01:05:32,950 --> 01:05:34,700
Someone who is roaming freely
1113
01:05:34,790 --> 01:05:37,870
cannot be restricted from using
the internet, Your Honor.
1114
01:05:38,080 --> 01:05:40,700
If he’s released on bail,
and uses the internet,
1115
01:05:40,790 --> 01:05:43,410
and does something else
to harm the girl…
1116
01:05:46,410 --> 01:05:49,290
Nobody in this court can do her justice!
1117
01:05:49,370 --> 01:05:54,580
That must be taken into account
when deciding whether to grant bail.
1118
01:05:55,500 --> 01:05:56,580
That’s all, Your Honor!
1119
01:06:01,540 --> 01:06:02,790
Bail rejected!
1120
01:06:05,540 --> 01:06:06,750
Thank you, Your Honor!
1121
01:06:20,370 --> 01:06:22,000
Sir! Sir!
1122
01:06:22,750 --> 01:06:24,700
Whatever they said inside
the court is all lies.
1123
01:06:24,790 --> 01:06:26,200
Even the judge knows that.
1124
01:06:26,290 --> 01:06:28,910
My job is to prove it wrong. I will.
1125
01:06:29,120 --> 01:06:31,500
Come to my office in the evening
and pay me.
1126
01:06:37,580 --> 01:06:38,540
Your Honor.
1127
01:06:38,830 --> 01:06:40,000
On May 9th,
1128
01:06:40,410 --> 01:06:43,620
before taking the victim, Jaabili,
from the bus stop forcefully,
1129
01:06:43,700 --> 01:06:46,700
the accused, Chandu, stopped
at a chemist's shop.
1130
01:06:46,790 --> 01:06:50,370
LW4, Mr. Chinna Rao, will tell us
what happened over there, Your Honor.
1131
01:06:51,080 --> 01:06:52,620
Tell us, Mr. Chinna Rao.
1132
01:06:52,750 --> 01:06:55,250
What happened at your shop on May 9th?
1133
01:06:58,410 --> 01:07:00,330
- Come fast, Jaabili’s call.
- Coming, dude.
1134
01:07:01,080 --> 01:07:03,160
Brother, give me a packet.
1135
01:07:04,830 --> 01:07:06,620
It isn't for me. It’s for my friend.
1136
01:07:10,330 --> 01:07:11,330
All right.
1137
01:07:15,910 --> 01:07:18,250
The guy said he bought it
for his friend, sir.
1138
01:07:18,330 --> 01:07:20,290
No, no, no. Be clear, Mr. Chinna Rao.
1139
01:07:20,410 --> 01:07:21,950
What did he buy? Please specify.
1140
01:07:23,540 --> 01:07:24,660
- Condoms, sir!
- What?
1141
01:07:25,500 --> 01:07:27,450
I didn’t catch that. Say it louder.
1142
01:07:27,790 --> 01:07:30,000
- Condoms, sir.
- Condoms! Condoms!
1143
01:07:30,500 --> 01:07:32,290
The accused bought condoms, Your Honor.
1144
01:07:32,410 --> 01:07:35,330
Why? Does a condom serve
any other purpose than for sex?
1145
01:07:35,870 --> 01:07:38,540
No! That means, it’s clearly evident
1146
01:07:38,620 --> 01:07:41,700
that the accused had the intention
to exploit the girl sexually.
1147
01:07:42,540 --> 01:07:43,700
That’s all, Your Honor.
1148
01:07:44,750 --> 01:07:46,540
Any defense questions for the witness?
1149
01:07:46,700 --> 01:07:48,160
Please consider the bail application,
Your Honor.
1150
01:07:48,250 --> 01:07:49,080
Your Honor.
1151
01:07:50,160 --> 01:07:55,160
It’s a minor girl’s integrity, modesty,
credibility, and self-respect, Your Honor.
1152
01:07:57,290 --> 01:07:58,200
Bail rejected.
1153
01:08:00,750 --> 01:08:02,870
Sir, why hasn’t bail been granted yet?
1154
01:08:02,950 --> 01:08:05,000
How can he get bail
when he bought a condom?
1155
01:08:06,700 --> 01:08:08,660
Your Honor!
On that day at the bus station,
1156
01:08:08,750 --> 01:08:13,910
this guy's disgusting behavior
was witnessed by LW 5, 6, and 7.
1157
01:08:14,120 --> 01:08:16,410
I request the Court to present witnesses
1158
01:08:16,500 --> 01:08:19,160
Devudu Babu, Ramu Naidu,
and Appala Swamy.
1159
01:08:19,250 --> 01:08:20,160
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1160
01:08:20,250 --> 01:08:21,580
What happened on that day?
1161
01:08:22,580 --> 01:08:25,450
That day, after visiting
the Simhachalam Appanna Swamy temple,
1162
01:08:25,540 --> 01:08:27,450
the three of us were waiting
at the bus station
1163
01:08:27,540 --> 01:08:28,910
to catch a bus to our village.
1164
01:08:29,000 --> 01:08:31,580
Meanwhile, this guy approached a girl,
threatened her
1165
01:08:31,660 --> 01:08:33,370
and tried to force himself on her.
1166
01:08:33,450 --> 01:08:37,290
I looked at the girl and realized
she is Mr. Muthyalaiah’s granddaughter.
1167
01:08:37,620 --> 01:08:39,660
Before I could get closer
to see what was happening,
1168
01:08:39,790 --> 01:08:42,410
he grabbed her by the hand
and took off on his motorbike.
1169
01:08:42,500 --> 01:08:45,620
I noted down the bike number,
and informed Mr. Muthyalaiah about it.
1170
01:08:50,200 --> 01:08:52,330
Any defense cross-examination
to the witnesses?
1171
01:08:52,410 --> 01:08:53,290
Yes, Your Honor.
1172
01:08:58,750 --> 01:09:01,700
Mr. Devudu Babu,
on the day of the incident,
1173
01:09:02,580 --> 01:09:05,040
can you recall the color of the shirt
the guy was wearing?
1174
01:09:05,410 --> 01:09:06,700
Yellow T-shirt, sir.
1175
01:09:08,080 --> 01:09:10,160
- What about the girl’s dress?
- Pink, sir.
1176
01:09:11,160 --> 01:09:13,410
Mr. Appala Swamy, can you tell us
the color of his bike?
1177
01:09:13,500 --> 01:09:14,620
Black, sir.
1178
01:09:14,870 --> 01:09:16,540
No further questions, Your Honor.
1179
01:09:17,700 --> 01:09:19,290
Please consider the bail petition.
1180
01:09:24,200 --> 01:09:25,330
Bail rejected.
1181
01:09:27,830 --> 01:09:30,080
On May 9th, were you aware
1182
01:09:30,500 --> 01:09:33,450
that there was a girl inside
the room in your house?
1183
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
No.
1184
01:09:36,950 --> 01:09:38,000
Hey, hey!
1185
01:09:38,830 --> 01:09:40,580
I'm receiving two different answers.
1186
01:09:42,160 --> 01:09:43,660
Be specific. Answer one by one.
1187
01:09:43,750 --> 01:09:46,080
You first. Did you know
the girl was there?
1188
01:09:48,160 --> 01:09:49,410
I knew, sir.
1189
01:09:51,540 --> 01:09:54,080
Now, you tell me. Did you know?
1190
01:09:54,540 --> 01:09:55,870
- I didn’t know, sir.
- Wow!
1191
01:09:56,040 --> 01:09:58,160
Wow! Wonderful! Superb!
1192
01:09:59,370 --> 01:10:02,540
Mom knew the girl was there,
and Dad didn’t.
1193
01:10:02,750 --> 01:10:04,450
Excellent! Superb!
1194
01:10:05,160 --> 01:10:06,080
Oh heck!
1195
01:10:06,660 --> 01:10:09,200
This is a shameful example
of Indian parenting, Your Honor.
1196
01:10:12,410 --> 01:10:16,080
I don’t even feel like asking you
another question. Please leave.
1197
01:10:17,080 --> 01:10:18,200
That’s all, Your Honor.
1198
01:10:21,120 --> 01:10:22,160
Bail rejected.
1199
01:10:55,660 --> 01:10:57,410
Mom, did you iron my shirt?
1200
01:11:03,200 --> 01:11:05,950
Mrs. Seetha Ratnam,
after lodging the complaint,
1201
01:11:06,040 --> 01:11:08,250
when you went to the boy’s house
with the police,
1202
01:11:08,330 --> 01:11:10,750
did you see your daughter
coming out of the room?
1203
01:11:15,870 --> 01:11:16,870
I did.
1204
01:11:19,830 --> 01:11:23,000
I'm sorry for what happened
to your daughter.
1205
01:11:23,290 --> 01:11:27,580
In this situation, I deeply regret
having to call you to the stand.
1206
01:11:27,950 --> 01:11:29,000
Please be brave.
1207
01:11:29,790 --> 01:11:33,290
The court will serve justice
to your daughter. Have faith!
1208
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Your Honor!
1209
01:11:36,950 --> 01:11:41,290
So far, we’ve gathered case-related
information from the witnesses.
1210
01:11:41,580 --> 01:11:45,120
However, all that should be
confirmed by the victim, Jaabili.
1211
01:11:45,370 --> 01:11:48,750
But unfortunately, she is not
in a condition to make any statements.
1212
01:11:51,540 --> 01:11:55,790
Due to her abnormal behavior,
she was taken to a psychiatrist
1213
01:11:55,910 --> 01:11:59,200
the very next day after the incident,
Your Honor.
1214
01:12:00,450 --> 01:12:01,950
Dr. Prabhakar,
1215
01:12:02,160 --> 01:12:05,120
can you explain the complications
in Jaabili’s mental health?
1216
01:12:05,370 --> 01:12:09,410
Well, she has suffered
severe mental trauma due to blackmail.
1217
01:12:09,540 --> 01:12:12,410
This is a very common case
of bipolar disorder.
1218
01:12:12,500 --> 01:12:16,080
She is undergoing treatment.
It’ll take some time for recovery.
1219
01:12:16,160 --> 01:12:18,410
Okay, but, can she
at least give a statement?
1220
01:12:18,540 --> 01:12:20,080
No. She can’t.
1221
01:12:20,410 --> 01:12:22,160
- I know it’s--
- Actually,
1222
01:12:22,370 --> 01:12:25,370
we can’t even say
if she remembers the entire incident.
1223
01:12:25,450 --> 01:12:26,580
- Oh my God!
- Yeah!
1224
01:12:27,580 --> 01:12:28,580
Thank you, Doctor.
1225
01:12:28,830 --> 01:12:30,000
That’s all, Your Honor.
1226
01:12:30,370 --> 01:12:31,580
Bail rejected.
1227
01:12:31,660 --> 01:12:32,620
Sir!
1228
01:12:33,290 --> 01:12:36,290
Sir, what’s going on?
He’s not getting bail.
1229
01:12:36,370 --> 01:12:37,290
What can I say?
1230
01:12:37,370 --> 01:12:40,120
Can’t you see how hard I’m trying
for bail? It’s just not working.
1231
01:12:40,200 --> 01:12:41,040
Trying?
1232
01:12:41,120 --> 01:12:44,040
You promised you’d get him released,
and now you’re speaking indifferently.
1233
01:12:44,120 --> 01:12:46,450
Why are you shouting at me?
1234
01:12:46,540 --> 01:12:48,750
Don’t act like your friend
did something great!
1235
01:12:48,830 --> 01:12:50,750
Do you understand
the mistake your friend made?
1236
01:12:50,830 --> 01:12:52,500
No one can save him in this case.
1237
01:12:52,580 --> 01:12:55,000
I can only try to reduce the punishment.
1238
01:12:55,080 --> 01:12:57,620
You don’t know how hard
I’m pleading with the judge for that.
1239
01:12:57,700 --> 01:12:59,620
And you’re raising your voice at me!
1240
01:13:02,910 --> 01:13:04,000
What’s this, brother?
1241
01:13:06,120 --> 01:13:07,910
The closing statements of both parties.
1242
01:13:08,000 --> 01:13:08,910
Your Honor.
1243
01:13:09,200 --> 01:13:10,950
Neglecting studies at young age,
1244
01:13:11,080 --> 01:13:14,620
these jackasses who take up odd jobs
for just 200 or 300 rupees--
1245
01:13:17,080 --> 01:13:18,580
Sorry for my language, Your Honor.
1246
01:13:19,120 --> 01:13:20,250
All I meant to say is,
1247
01:13:21,040 --> 01:13:27,950
the judgment you pass on Chandu
and others who chase and trap girls,
1248
01:13:28,700 --> 01:13:30,040
should be a lesson.
1249
01:13:30,790 --> 01:13:31,830
That’s all, Your Honor.
1250
01:13:33,000 --> 01:13:34,540
The defense's closing statement.
1251
01:13:34,620 --> 01:13:36,790
Considering the young age of the accused,
1252
01:13:36,870 --> 01:13:38,910
and the promising future
he has ahead of him,
1253
01:13:39,000 --> 01:13:42,080
I urge the Court to exercise compassion
in its judgment.
1254
01:13:42,160 --> 01:13:43,160
That’s all, Your Honor.
1255
01:13:43,540 --> 01:13:45,540
The prosecution's evidence in this case,
1256
01:13:45,870 --> 01:13:48,910
witnesses, and defense arguments
1257
01:13:49,000 --> 01:13:50,450
have been thoroughly examined.
1258
01:13:51,750 --> 01:13:53,580
Taking everything into consideration,
1259
01:13:53,660 --> 01:13:57,080
the final judgment of this case
will be pronounced in the open court,
1260
01:13:57,450 --> 01:13:59,500
at the next hearing, dated
1261
01:14:00,870 --> 01:14:05,330
29th July 2013 at 10 a.m.
1262
01:14:19,290 --> 01:14:21,000
- Tell me, Teja.
- Good evening, sir.
1263
01:14:21,200 --> 01:14:23,750
- Are you coming to the office?
- No, Teja.
1264
01:14:24,500 --> 01:14:27,330
I’m in Mangalagiri
regarding the land dispute case.
1265
01:14:27,410 --> 01:14:28,910
It'll be late by the time I return.
1266
01:14:29,000 --> 01:14:30,330
I won’t be coming to the office.
1267
01:14:31,040 --> 01:14:34,620
Sir, the people from Vizag
have been waiting for you for a long time.
1268
01:14:35,290 --> 01:14:37,290
Please ask them to come back
in the morning.
1269
01:14:37,830 --> 01:14:38,790
Teja!
1270
01:14:39,750 --> 01:14:41,910
I need to visit
the collector’s office tomorrow.
1271
01:14:43,620 --> 01:14:47,370
Okay, I’ll come and have a look
at the case file early in the morning.
1272
01:14:47,750 --> 01:14:49,410
Ask them to come around 10 a.m.
1273
01:14:49,950 --> 01:14:51,000
I’ll inform them, sir.
1274
01:14:54,790 --> 01:14:57,660
He has asked you to come back
at 10 a.m. tomorrow.
1275
01:15:01,370 --> 01:15:02,330
Okay, sir.
1276
01:15:13,370 --> 01:15:14,910
- Teja!
- Sir!
1277
01:15:17,870 --> 01:15:19,410
We aren’t taking up this case.
1278
01:15:19,500 --> 01:15:21,250
Please inform them.
1279
01:15:21,540 --> 01:15:23,580
Sir, there’s a chance
we can win this case.
1280
01:15:23,660 --> 01:15:26,660
We can raise a benefit of the doubt
against the police--
1281
01:15:27,620 --> 01:15:30,370
Whatever we do,
we cannot deliver the justice they need.
1282
01:15:30,580 --> 01:15:32,540
It’s not that easy to get that boy out.
1283
01:15:32,660 --> 01:15:34,830
This case is not as easy
as it looks on paper.
1284
01:15:34,910 --> 01:15:36,750
Don't waste their time.
1285
01:15:37,000 --> 01:15:38,080
Tell them to leave.
1286
01:15:38,330 --> 01:15:39,660
I'm off to the collector's office.
1287
01:15:39,750 --> 01:15:41,290
- Tell them it’s not possible.
- Sir...
1288
01:15:41,450 --> 01:15:42,870
If we get a recall
1289
01:15:42,950 --> 01:15:44,830
- for the witness cross-examination…
- Teja!
1290
01:15:46,160 --> 01:15:47,540
POCSO is different.
1291
01:15:51,080 --> 01:15:54,080
We can win this case.
I don’t know why he’s not taking it up.
1292
01:15:54,160 --> 01:15:56,250
- Who knows what he saw in that case.
- Brother!
1293
01:15:56,370 --> 01:15:57,790
- I don’t understand--
- Brother!
1294
01:15:58,120 --> 01:15:59,290
- Take the sweets.
- Koti!
1295
01:15:59,370 --> 01:16:00,330
What’s the matter?
1296
01:16:00,410 --> 01:16:02,830
- Is your marriage fixed?
- No. My boss assigned me a case.
1297
01:16:02,910 --> 01:16:04,950
Congratulations, Koti!
What is that case about?
1298
01:16:05,040 --> 01:16:08,160
Someone made a post supporting
the rapist in the Nirbhaya case.
1299
01:16:08,290 --> 01:16:09,870
Now someone else has filed a case
against that person.
1300
01:16:09,950 --> 01:16:11,450
- I’ve been assigned that case.
- Who’s that?
1301
01:16:11,580 --> 01:16:13,620
- Why would he support a rapist?
- Why do I care?
1302
01:16:13,700 --> 01:16:16,410
- I just needed my first case!
- All the best! Argue well.
1303
01:16:21,620 --> 01:16:23,500
We cannot deliver the justice they need.
1304
01:16:24,120 --> 01:16:25,950
The judgement will be announcedon Monday.
1305
01:16:26,620 --> 01:16:27,870
POCSO is different.
1306
01:16:30,290 --> 01:16:33,080
He has been in remand for 78 days.
1307
01:16:35,000 --> 01:16:37,580
This case is not as easyas it looks on paper.
1308
01:16:38,910 --> 01:16:42,330
- Take one more, brother.
- Congratulations, Koti.
1309
01:16:42,540 --> 01:16:43,830
Do well! Okay?
1310
01:16:44,290 --> 01:16:45,620
You must win this case!
1311
01:16:46,080 --> 01:16:47,830
Our clients are here. See you later.
1312
01:16:48,120 --> 01:16:49,200
- Bye.
- Bye.
1313
01:16:51,700 --> 01:16:52,830
Please come.
1314
01:16:54,040 --> 01:16:58,000
My boss studied the file,
and he gave it to me and just left.
1315
01:16:58,080 --> 01:17:00,410
- He left?
- Don’t worry.
1316
01:17:00,540 --> 01:17:04,160
He is taking up this case.
He’s endorsed me for this case.
1317
01:17:04,330 --> 01:17:06,830
I’m going to handle it
under his guidance.
1318
01:17:08,580 --> 01:17:10,580
I’ll appear in court on his behalf.
1319
01:17:11,910 --> 01:17:13,410
Shall we start in the evening?
1320
01:17:13,500 --> 01:17:15,370
I’ve got some work in court to finish.
1321
01:17:15,620 --> 01:17:17,450
- I'll meet you later.
- Okay, sir.
1322
01:17:18,160 --> 01:17:19,950
Finally, they accepted our case.
1323
01:17:20,040 --> 01:17:21,910
What work do you have in court on Sunday?
1324
01:17:22,790 --> 01:17:25,580
- It’s a lie.
- I just heard a bigger lie than that.
1325
01:17:26,080 --> 01:17:27,330
What do you want me to do?
1326
01:17:27,410 --> 01:17:29,120
Didn't you hear
the question the boss asked?
1327
01:17:29,200 --> 01:17:30,500
Do you know the answer?
1328
01:17:30,580 --> 01:17:31,660
Not just you and I…
1329
01:17:31,910 --> 01:17:35,580
When I searched Google for the answer,
I found out it's called trolley problem.
1330
01:17:35,660 --> 01:17:36,620
Trolley problem?
1331
01:17:36,700 --> 01:17:38,290
Do you know Google's answer for it?
1332
01:17:38,370 --> 01:17:40,040
It says there’s no answer
to this scenario.
1333
01:17:40,120 --> 01:17:43,410
Apparently, we can write any answer
we want based on common sense.
1334
01:17:44,580 --> 01:17:47,700
He asked a hypothetical question
that even Google couldn’t answer,
1335
01:17:48,000 --> 01:17:50,330
and demanded the correct answer
in exchange for a case.
1336
01:17:50,410 --> 01:17:53,500
It clearly shows he has no intention
of assigning a case to me.
1337
01:17:54,080 --> 01:17:57,160
That’s a POCSO case. It hasn’t even been
a year since the law was enacted.
1338
01:17:57,250 --> 01:17:59,410
Even top lawyers are backing off
just at the mention of POCSO.
1339
01:17:59,500 --> 01:18:02,540
I believe I can handle this case, Lahari.
1340
01:18:03,200 --> 01:18:06,910
If I don’t go to court tomorrow,
that guy will get sentenced to 14 years.
1341
01:18:07,000 --> 01:18:10,040
If I go, at least I’ll be happy
that I did my best to stop it.
1342
01:18:10,290 --> 01:18:11,330
If I win,
1343
01:18:11,410 --> 01:18:14,660
it'll prove Mr. Mohan Rao wrong
for brushing it off as unwinnable.
1344
01:18:14,750 --> 01:18:17,620
This lie will disappear
in the face of that victory.
1345
01:18:27,330 --> 01:18:29,830
♪ Truth alone triumphs ♪
1346
01:18:29,950 --> 01:18:32,330
♪ Truth alone triumphs ♪
1347
01:18:32,500 --> 01:18:34,790
♪ Truth alone triumphs ♪
1348
01:18:45,700 --> 01:18:47,080
Sign here, dude.
1349
01:19:01,410 --> 01:19:02,250
Sir.
1350
01:19:04,250 --> 01:19:05,950
I'll look into it after the judgment.
1351
01:19:06,040 --> 01:19:07,910
- It's related to the current case, sir.
- What?
1352
01:19:08,870 --> 01:19:11,000
A memo of appearance
so late into this case?
1353
01:19:11,370 --> 01:19:13,370
Who are these G. Mohan Rao
and Ch. Surya Teja?
1354
01:19:14,080 --> 01:19:15,500
It's me, Your Honor.
1355
01:19:15,870 --> 01:19:16,870
What's this, mister?
1356
01:19:17,120 --> 01:19:19,040
What's your intention behind
filing memo of appearance?
1357
01:19:19,120 --> 01:19:21,700
My Lord, I would request
the Honorable Court
1358
01:19:21,790 --> 01:19:23,410
to conduct a retrial in this case.
1359
01:19:23,500 --> 01:19:24,450
A retrial?
1360
01:19:27,660 --> 01:19:28,700
Yes, Your Honor.
1361
01:19:28,950 --> 01:19:31,660
- What's this Mr…
- Surya Teja.
1362
01:19:31,790 --> 01:19:33,660
Surya Teja, did you file this memo
1363
01:19:33,750 --> 01:19:36,160
knowing today is the final judgment
in this case?
1364
01:19:37,330 --> 01:19:38,160
Yes, Your Honor.
1365
01:19:38,250 --> 01:19:39,580
Why did you do so?
1366
01:19:39,750 --> 01:19:41,950
This case is completely
in favor of the victim.
1367
01:19:42,040 --> 01:19:44,910
And this court believes
that the accused is proven guilty.
1368
01:19:45,000 --> 01:19:48,330
Asking for a retrial
to defend this case at this stage,
1369
01:19:48,750 --> 01:19:50,870
is just a waste of this court's time.
1370
01:19:52,040 --> 01:19:54,450
My Lord, let me try once. Please.
1371
01:19:56,000 --> 01:20:00,200
People complain that over 50 million cases
are pending in our courts.
1372
01:20:00,540 --> 01:20:05,750
And here you are asking to retry
a case that's reached the judgment stage.
1373
01:20:05,870 --> 01:20:07,830
My Lord, with all due respect…
1374
01:20:08,200 --> 01:20:10,160
You mentioned 50 million cases.
1375
01:20:10,580 --> 01:20:13,500
But actually,
it's an injustice that's happened
1376
01:20:13,580 --> 01:20:15,950
to 50 million people, Your Honor.
1377
01:20:23,500 --> 01:20:24,500
August 4th.
1378
01:20:26,500 --> 01:20:28,250
- Thank you, Your Honor.
- Next.
1379
01:20:30,040 --> 01:20:32,200
What's this hassle on judgment day?
Who is he?
1380
01:20:32,330 --> 01:20:35,580
Who he is doesn't matter, Manga.
Nobody can win this case.
1381
01:20:36,330 --> 01:20:39,080
We have to win this case
at any cost, Damu.
1382
01:20:39,160 --> 01:20:40,660
We've already won the case, Manga.
1383
01:20:40,790 --> 01:20:43,160
Only the official judgment is pending.
1384
01:20:44,910 --> 01:20:46,160
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1385
01:20:51,370 --> 01:20:52,450
Yes, Mr. Teja.
1386
01:20:52,870 --> 01:20:54,120
Proceed with your argument.
1387
01:20:54,200 --> 01:20:56,660
My Lord, before presenting my arguments,
1388
01:20:56,910 --> 01:21:00,200
I'd like to question
our prosecutor Mr. Damu.
1389
01:21:03,250 --> 01:21:04,080
Continue.
1390
01:21:04,870 --> 01:21:07,160
Mr. Damu, did you stop anywhere
1391
01:21:07,250 --> 01:21:09,620
on your commute to court
from home this morning?
1392
01:21:10,870 --> 01:21:12,290
I stopped at traffic signals.
1393
01:21:13,580 --> 01:21:14,620
Okay. Anywhere else?
1394
01:21:15,120 --> 01:21:17,370
- Where else would I stop?
- Recall properly and tell me.
1395
01:21:19,250 --> 01:21:20,200
Okay.
1396
01:21:21,000 --> 01:21:22,450
I stopped at a petrol station.
1397
01:21:22,620 --> 01:21:24,080
Why did you stop there?
1398
01:21:24,250 --> 01:21:26,540
For the same reason
anyone else would stop there.
1399
01:21:26,700 --> 01:21:28,000
To fill petrol.
1400
01:21:28,080 --> 01:21:29,870
- You drive a diesel car, don't you?
- Diesel--
1401
01:21:32,660 --> 01:21:35,080
Petrol stations don't sell diesel? Okay.
1402
01:21:35,540 --> 01:21:37,000
I know where it's coming from.
1403
01:21:37,620 --> 01:21:39,370
You have been stalking me.
1404
01:21:40,040 --> 01:21:41,080
Okay, Your Honor.
1405
01:21:41,290 --> 01:21:44,450
I filled a bottle of petrol
at the petrol station.
1406
01:21:45,000 --> 01:21:47,500
- So what?
- Why fill it in a bottle, sir?
1407
01:21:47,910 --> 01:21:48,830
Why?
1408
01:21:48,910 --> 01:21:52,410
Because you fought with
the owner of the grocery store
1409
01:21:52,500 --> 01:21:54,410
that's at the end of your street.
1410
01:21:54,500 --> 01:21:55,950
And to exact revenge on him
1411
01:21:56,040 --> 01:21:59,950
you bought petrol this morning
to burn down his store.
1412
01:22:00,040 --> 01:22:02,910
- Am I right, sir?
- What kind of foolish story is this?
1413
01:22:03,330 --> 01:22:05,830
- I object, Your Honor!
- Why did you buy petrol, then?
1414
01:22:05,910 --> 01:22:07,580
Is there any other purpose for petrol
1415
01:22:07,660 --> 01:22:10,160
apart from using it
in a vehicle or burning something?
1416
01:22:10,250 --> 01:22:11,950
Yeah. Using it in a vehicle!
1417
01:22:12,290 --> 01:22:13,290
Okay. Okay!
1418
01:22:13,700 --> 01:22:15,830
Your Honor, I also own a two-wheeler.
1419
01:22:15,910 --> 01:22:18,290
It has no fuel.
I couldn't drive it to the station.
1420
01:22:18,370 --> 01:22:21,290
That's why I went to the petrol station
in my diesel car,
1421
01:22:21,370 --> 01:22:24,040
and bought petrol in a bottle
for my two-wheeler. Is that clear?
1422
01:22:24,120 --> 01:22:26,910
No, My Lord. Everything he said is a lie.
1423
01:22:27,200 --> 01:22:28,700
- What?
- He bought petrol
1424
01:22:28,790 --> 01:22:31,330
with the sole intention
of burning down that store.
1425
01:22:31,410 --> 01:22:32,620
Well, wait! Wait!
1426
01:22:33,450 --> 01:22:37,000
Your Honor, I did have
a fight with that store owner.
1427
01:22:37,160 --> 01:22:39,910
I also bought petrol in a bottle.
1428
01:22:40,910 --> 01:22:43,450
But… where is the crime here?
1429
01:22:46,700 --> 01:22:51,250
It is a crime only if I throw petrol
on the owner and set him on fire! Right?
1430
01:22:51,910 --> 01:22:55,330
I'm just trying to explain
the law to my fellow lawyer.
1431
01:22:56,700 --> 01:22:58,160
Buying petrol is not a crime.
1432
01:22:58,250 --> 01:23:00,200
It's a crime only if I use it
to burn something.
1433
01:23:00,290 --> 01:23:02,000
Exactly, Your Honor!
1434
01:23:02,660 --> 01:23:04,290
Buying a condom is not a crime.
1435
01:23:04,370 --> 01:23:06,000
It's a crime only if sex occurs.
1436
01:23:12,000 --> 01:23:14,450
We have a witness for the purchase
of condoms on that day.
1437
01:23:14,540 --> 01:23:17,120
Nobody has told us
what happened after that.
1438
01:23:17,580 --> 01:23:21,750
Now, I'd like to call upon
the next witness, Chitti.
1439
01:23:27,160 --> 01:23:29,620
Chitti, tell me what happened that day.
1440
01:23:30,120 --> 01:23:32,080
- Jaabili is calling! Come quickly!
- Coming, bro.
1441
01:23:32,410 --> 01:23:34,540
Brother, give me a packet.
1442
01:23:36,120 --> 01:23:39,410
Dude! This would be
the best gift at this hour.
1443
01:23:39,950 --> 01:23:42,080
You creep!
Is this all you can think about?
1444
01:23:42,160 --> 01:23:43,450
Nobody thinks like you.
1445
01:23:43,540 --> 01:23:46,040
You can walk home.
I won't give you a lift!
1446
01:23:46,290 --> 01:23:47,660
Dude! Dude!
1447
01:23:52,580 --> 01:23:55,830
My Lord, there is no police record
of the accused Chandrasekhar
1448
01:23:55,910 --> 01:23:58,910
having a condom at the time
of his arrest, Your Honor.
1449
01:23:59,620 --> 01:24:04,750
Besides, Chitti's version proves that
the accused threw away the condoms.
1450
01:24:04,950 --> 01:24:06,450
Hello, my dear defense lawyer!
1451
01:24:06,700 --> 01:24:10,580
The case is not about whether he bought
the condoms or he threw it away.
1452
01:24:11,450 --> 01:24:13,000
She's a minor, My Lord.
1453
01:24:13,870 --> 01:24:16,790
He was caught red-handed after
blackmailing her to go home with him.
1454
01:24:16,870 --> 01:24:19,410
We should be talking about that,
not all this.
1455
01:24:19,500 --> 01:24:22,410
Your Honor, they call it blackmail
when I talk about condoms.
1456
01:24:22,500 --> 01:24:24,750
And they bring up condoms
when I talk about blackmail!
1457
01:24:27,290 --> 01:24:28,620
All right, My Lord.
1458
01:24:29,200 --> 01:24:31,910
With your permission,
I'd like to call upon
1459
01:24:32,040 --> 01:24:34,370
LW6, Devudu Babu.
1460
01:24:35,750 --> 01:24:39,120
Devudu Babu! Devudu Babu! Devudu Babu!
1461
01:24:39,200 --> 01:24:40,200
- Mr. Devudu Babu.
- Sir?
1462
01:24:40,410 --> 01:24:41,660
On May 9th,
1463
01:24:41,750 --> 01:24:44,450
Ramu Naidu, Appala Swamy, and you
1464
01:24:44,750 --> 01:24:47,200
visited the Simhachalam temple.
1465
01:24:47,450 --> 01:24:51,370
And you were waiting at the bus terminal
to catch a bus back to your village.
1466
01:24:51,500 --> 01:24:54,500
And at around 12:15 p.m.,
1467
01:24:54,700 --> 01:24:56,620
you saw this boy, Chandrasekhar,
1468
01:24:56,700 --> 01:25:00,450
forcefully taking
Muthyalaiah’s granddaughter on his bike.
1469
01:25:00,540 --> 01:25:01,950
- Is that correct?
- Yes, sir.
1470
01:25:02,870 --> 01:25:06,160
- How long did it take to see the deity?
- I object, Your Honor!
1471
01:25:07,000 --> 01:25:10,250
Why are we talking about seeing the deity
or the rituals at the temple?
1472
01:25:10,330 --> 01:25:12,080
How is it relevant to this case?
1473
01:25:12,540 --> 01:25:13,620
What is this, Mr. Teja?
1474
01:25:13,700 --> 01:25:15,000
It is relevant, Your Honor!
1475
01:25:15,330 --> 01:25:17,830
Mr. Damu will understand
if he exercises some patience.
1476
01:25:18,700 --> 01:25:19,700
Continue.
1477
01:25:20,000 --> 01:25:22,540
Mr. Devudu Babu,
how long did it take to see the deity?
1478
01:25:22,790 --> 01:25:24,250
Around one and a half hours.
1479
01:25:24,790 --> 01:25:26,080
One and a half hours.
1480
01:25:27,120 --> 01:25:29,620
Did you take the stairs or a bus
to the hilltop?
1481
01:25:29,830 --> 01:25:30,750
We took the stairs.
1482
01:25:30,830 --> 01:25:32,370
How long did that take?
1483
01:25:32,540 --> 01:25:34,410
- One and a half hours.
- Okay.
1484
01:25:35,660 --> 01:25:39,000
It takes two hours to get to Simhachalam
from your village, right?
1485
01:25:39,080 --> 01:25:40,410
- Yes, sir.
- Yes?
1486
01:25:40,620 --> 01:25:44,080
It took 90 minutes to climb the stairs,
and another 90 minutes to see the deity.
1487
01:25:44,330 --> 01:25:45,700
That’s five hours in total.
1488
01:25:45,790 --> 01:25:48,200
If you were at the bus terminal
by 12:15 p.m.,
1489
01:25:48,330 --> 01:25:50,000
that means you were
already halfway back home.
1490
01:25:50,080 --> 01:25:51,500
Which means you'd traveled another hour.
1491
01:25:51,580 --> 01:25:52,870
So a total of six hours.
1492
01:25:53,000 --> 01:25:57,620
Now, what time in the morning
did you leave your village Tagarapuvalasa
1493
01:25:57,700 --> 01:25:59,620
to go to Simhachalam?
1494
01:26:06,870 --> 01:26:08,040
At 6 a.m., sir.
1495
01:26:08,410 --> 01:26:10,580
- Morning 6 o'clock?
- Yes, sir.
1496
01:26:12,450 --> 01:26:13,660
Thank you, Mr. Devudu Babu.
1497
01:26:13,750 --> 01:26:15,040
- You can go.
- Okay, sir.
1498
01:26:15,120 --> 01:26:17,450
My Lord, I now request to call upon
1499
01:26:17,580 --> 01:26:20,790
LW7, Mr. Ramu Naidu, to the witness stand.
1500
01:26:22,580 --> 01:26:26,000
Mr. Ramu Naidu, what time
did you leave your village that day
1501
01:26:26,080 --> 01:26:28,000
to go to Simhachalam?
1502
01:26:28,500 --> 01:26:29,450
We…
1503
01:26:30,410 --> 01:26:31,620
The time…
1504
01:26:35,830 --> 01:26:39,290
Okay. While returning to your village
from Simhachalam,
1505
01:26:39,790 --> 01:26:43,200
you saw this boy taking
Muthyalaiah’s granddaughter on a bike.
1506
01:26:43,290 --> 01:26:44,870
- Is that correct?
- Yes.
1507
01:26:45,410 --> 01:26:48,330
To go back to your village,
you had to reach Simhachalam first, right?
1508
01:26:48,410 --> 01:26:51,580
So, I'm asking,
what time did you leave for Simhachalam?
1509
01:26:52,500 --> 01:26:54,330
Mr. Ramu Naidu, please tell us.
1510
01:26:54,620 --> 01:26:55,620
Around 8 a.m.
1511
01:26:56,830 --> 01:26:58,750
At 8 a.m.?
1512
01:26:58,910 --> 01:27:01,370
- Yes, sir.
- How long did it take to see the deity?
1513
01:27:01,500 --> 01:27:04,830
- About half an hour.
- Half an hour. 30 minutes! Wow!
1514
01:27:05,580 --> 01:27:07,830
Thank you, Mr. Ramu Naidu. Please wait.
1515
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Mr. Appala Swamy,
1516
01:27:09,160 --> 01:27:10,580
on May 9th,
1517
01:27:10,660 --> 01:27:14,410
you saw this boy taking
Muthyalaiah’s granddaughter on his bike.
1518
01:27:14,500 --> 01:27:16,580
- Is that correct?
- Yes, sir. I saw them.
1519
01:27:16,830 --> 01:27:19,120
The man was wearing a yellow shirt.
1520
01:27:19,290 --> 01:27:20,830
The girl was in a pink dress.
1521
01:27:20,910 --> 01:27:22,290
The bike was black.
1522
01:27:22,370 --> 01:27:24,200
The colors aren’t really relevant now.
1523
01:27:24,290 --> 01:27:25,200
Please tell me.
1524
01:27:25,540 --> 01:27:29,580
At what time did you leave your village
to go to Simhachalam?
1525
01:27:32,040 --> 01:27:34,160
How long did it take to see the deity?
1526
01:27:38,080 --> 01:27:41,620
My Lord, in a way,
Devudu Babu and Ramu Naidu are better.
1527
01:27:41,700 --> 01:27:43,450
At least they tried to say something.
1528
01:27:43,540 --> 01:27:44,870
But him…
1529
01:27:45,120 --> 01:27:46,040
Your Honor!
1530
01:27:46,370 --> 01:27:51,370
These three claim they saw a boy taking
a girl from their village on a bike.
1531
01:27:51,750 --> 01:27:56,000
They remember the color
of their clothes and the bike.
1532
01:27:56,330 --> 01:28:00,410
But somehow,
they all recall different times
1533
01:28:00,500 --> 01:28:04,500
for when they left for Simhachalam
and how long it took to see the deity.
1534
01:28:04,790 --> 01:28:06,330
That's surprising, Your Honor.
1535
01:28:06,660 --> 01:28:10,120
If you're as surprised as I am,
let me show you something, My Lord.
1536
01:28:11,790 --> 01:28:13,910
Your Honor, I would like to present
1537
01:28:14,040 --> 01:28:17,120
a video statement
given by the victim’s friend.
1538
01:28:21,750 --> 01:28:25,790
My Lord, this is a statement from Nithya,
the victim Jaabili’s close friend.
1539
01:28:26,040 --> 01:28:30,080
She explains what happened on May 9th
after their EAMCET class.
1540
01:28:30,540 --> 01:28:33,250
Since her parents didn’t want her
to attend court,
1541
01:28:33,330 --> 01:28:35,370
they recorded this video statement.
1542
01:28:36,370 --> 01:28:37,580
My name is Nithya.
1543
01:28:37,750 --> 01:28:40,080
Jaabili and I have been classmatessince 11th grade.
1544
01:28:40,250 --> 01:28:42,580
On May 9th, after our EAMCET class,
1545
01:28:42,950 --> 01:28:45,500
we took an auto-rickshaw to Maddilapalem.
1546
01:28:45,620 --> 01:28:47,910
From there, we walked together.
1547
01:28:48,000 --> 01:28:51,660
I went to my house and she wentto my neighbor Chandu’s house.
1548
01:28:53,290 --> 01:28:56,540
My Lord, if we examine
Nithya’s video statement,
1549
01:28:56,910 --> 01:29:00,790
it’s clear that the victim Jaabili
never went to the bus station.
1550
01:29:01,080 --> 01:29:02,790
And based on my cross-examination,
1551
01:29:02,870 --> 01:29:05,450
it's clear that these three
never went to Simhachalam.
1552
01:29:05,540 --> 01:29:09,620
So, when did the accused Chandrashekar,
wearing a yellow shirt,
1553
01:29:09,830 --> 01:29:12,540
blackmail Jaabili,
who was in a pink dress,
1554
01:29:12,620 --> 01:29:14,370
and abduct her on his black bike?
1555
01:29:14,620 --> 01:29:17,700
I fail to understand this, Your Honor.
1556
01:29:18,580 --> 01:29:24,660
Sections 366A, 354A, 354B, 354C, and 354D.
1557
01:29:25,000 --> 01:29:28,450
These charges arise from twisting
a half-truth from the drugstore
1558
01:29:28,540 --> 01:29:31,750
and inventing a story about an abduction
from the bus station!
1559
01:29:31,910 --> 01:29:35,450
My Lord, with all due respect,
I would request the Honorable Court
1560
01:29:35,540 --> 01:29:38,120
to dismiss all these charges
1561
01:29:38,200 --> 01:29:41,250
against my client,
the accused Chandrasekhar, Your Honor.
1562
01:29:44,910 --> 01:29:49,250
Does the prosecution have any other source
to support this incident?
1563
01:29:51,160 --> 01:29:52,910
I need some time, Your Honor.
1564
01:29:56,830 --> 01:29:58,040
10/8.
1565
01:29:58,790 --> 01:30:00,330
- Thank you, Your Honor.
- Thank you, My Lord.
1566
01:30:01,660 --> 01:30:02,910
- Sir!
- Yes?
1567
01:30:03,160 --> 01:30:04,660
Can we apply for bail?
1568
01:30:06,330 --> 01:30:09,330
This is a very sensitive case, Reddy.
Getting bail won’t be easy.
1569
01:30:09,500 --> 01:30:12,580
We should focus on winning the case,
not just getting bail.
1570
01:30:13,330 --> 01:30:14,540
- Okay, sir.
- See you soon.
1571
01:30:16,250 --> 01:30:17,290
Well done.
1572
01:30:17,910 --> 01:30:19,830
Great cross-examination, Mr.--
1573
01:30:19,950 --> 01:30:20,870
- Teja.
- Teja!
1574
01:30:21,290 --> 01:30:22,790
- Nice.
- Thank you, sir.
1575
01:30:23,120 --> 01:30:25,450
- Hey! Get two cups of tea.
- No thanks, sir.
1576
01:30:27,290 --> 01:30:29,540
There are some offers
you just shouldn’t refuse.
1577
01:30:31,040 --> 01:30:34,120
I don’t know how much they’re paying you
to argue this case.
1578
01:30:34,580 --> 01:30:37,250
I don’t know what you stand to gain
if you win it either.
1579
01:30:37,330 --> 01:30:40,080
But how much would it take for you
to drop it?
1580
01:30:43,750 --> 01:30:45,410
Who’s your client, Teja?
1581
01:30:46,000 --> 01:30:47,040
Who is he?
1582
01:30:47,700 --> 01:30:49,500
He’s just a watchman’s son.
1583
01:30:49,950 --> 01:30:51,450
A nobody.
1584
01:30:52,950 --> 01:30:57,370
And yet, for his case,
you’re rejecting my offer--
1585
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Damu,
1586
01:31:17,910 --> 01:31:19,950
if we somehow lose this case,
1587
01:31:21,370 --> 01:31:24,330
I can’t bear people
gossiping about my loss.
1588
01:31:26,040 --> 01:31:27,120
What should we do?
1589
01:31:30,700 --> 01:31:31,790
I’ll tell you.
1590
01:31:34,500 --> 01:31:35,950
- Tell me, Teja!
- Lahari!
1591
01:31:36,410 --> 01:31:38,660
- We’ve almost won this case.
- Very good.
1592
01:31:39,200 --> 01:31:40,910
How was today’s hearing?
1593
01:31:48,370 --> 01:31:49,370
Prosecution.
1594
01:31:49,950 --> 01:31:50,950
Your Honor!
1595
01:31:51,580 --> 01:31:54,250
We received crucial evidence last evening.
1596
01:31:54,540 --> 01:31:57,120
I request you to examine it.
1597
01:31:57,330 --> 01:31:58,200
Sir.
1598
01:32:18,700 --> 01:32:21,080
Respected defense lawyer,
please take a look.
1599
01:32:22,910 --> 01:32:23,950
One minute.
1600
01:32:24,250 --> 01:32:25,200
Chandu!
1601
01:32:26,120 --> 01:32:28,950
Come. You should also see
the great work you’ve done.
1602
01:32:30,040 --> 01:32:32,700
Come. Let's not waste the Court's time.
1603
01:33:01,330 --> 01:33:02,330
Your Honor!
1604
01:33:03,700 --> 01:33:07,790
On May 4th,
exactly five days before the arrest,
1605
01:33:08,290 --> 01:33:10,250
Jaabili attended a wedding, Your Honor.
1606
01:33:11,830 --> 01:33:14,410
Chandu, who followed her everywhere,
1607
01:33:14,620 --> 01:33:16,830
also went to the wedding to meet her.
1608
01:33:17,040 --> 01:33:18,500
And whatever he said to her,
1609
01:33:18,620 --> 01:33:20,660
this video speaks volumes.
1610
01:33:20,750 --> 01:33:25,250
And on May 9th, around 10 a.m.,
the victim’s mother received this video.
1611
01:33:25,410 --> 01:33:28,040
She panicked. She didn’t know what to do.
1612
01:33:28,540 --> 01:33:31,120
She was wondering whom she should tell.
1613
01:33:31,660 --> 01:33:34,660
Just then, she got a phone call
to add to her troubles.
1614
01:33:34,790 --> 01:33:37,160
She heard that
her daughter was taken on a bike.
1615
01:33:38,120 --> 01:33:41,080
She didn’t know what to do.
So she filed a police complaint.
1616
01:33:41,750 --> 01:33:43,000
But, Your Honor,
1617
01:33:43,410 --> 01:33:48,620
she withheld this video to protect
her daughter's reputation in society.
1618
01:33:49,620 --> 01:33:50,870
She didn't submit it to the police.
1619
01:33:50,950 --> 01:33:54,000
Because she firmly believed
the accused would be punished
1620
01:33:54,080 --> 01:33:56,080
for ruining her daughter's life.
1621
01:33:57,370 --> 01:34:01,410
You know what happened after that.
Powerful people tried to derail this case.
1622
01:34:01,580 --> 01:34:03,540
The incident happened three months ago.
1623
01:34:03,620 --> 01:34:06,370
How much can the witnesses
really remember? They got confused.
1624
01:34:06,450 --> 01:34:09,660
Fearing that the wrongdoer
might escape punishment,
1625
01:34:10,750 --> 01:34:15,790
this mother did the ultimate sacrifice
that no one else would have done.
1626
01:34:16,200 --> 01:34:20,450
She reluctantly brought
this video forward.
1627
01:34:20,620 --> 01:34:21,580
Why?
1628
01:34:22,200 --> 01:34:26,450
Because she doesn’t want another girl
to suffer her daughter's fate.
1629
01:34:26,660 --> 01:34:30,160
If you can honor her request for justice,
1630
01:34:31,120 --> 01:34:36,370
I will revise the charges
and submit a new charge sheet.
1631
01:34:36,580 --> 01:34:39,250
To do that, I request the Court
to give me some time.
1632
01:34:39,410 --> 01:34:40,660
That's all, Your Honor.
1633
01:34:44,330 --> 01:34:46,000
- 17/8.
- Thank you, Your Honor.
1634
01:34:57,700 --> 01:34:59,200
Please listen, sir.
1635
01:35:03,330 --> 01:35:05,370
The drugstore might be a half-truth.
1636
01:35:06,620 --> 01:35:08,750
The bus station might be a complete lie.
1637
01:35:10,080 --> 01:35:11,660
But this video…
1638
01:35:12,080 --> 01:35:13,410
is completely true.
1639
01:35:13,830 --> 01:35:16,160
Show me what you got now!
1640
01:35:18,950 --> 01:35:19,910
Sir.
1641
01:35:20,160 --> 01:35:22,000
Please, hear me out.
1642
01:35:22,790 --> 01:35:23,790
Let's go.
1643
01:35:23,870 --> 01:35:25,200
- Sir!
- I said, let's go.
1644
01:35:25,370 --> 01:35:26,290
Sir!
1645
01:35:26,910 --> 01:35:28,160
- Sir!
- Move it.
1646
01:35:28,250 --> 01:35:29,290
Sir...
1647
01:35:30,120 --> 01:35:32,200
Sir, please listen to me once.
1648
01:35:45,080 --> 01:35:46,750
- Sir! Sir!
- What do you want?
1649
01:35:48,500 --> 01:35:49,700
You people cheated me.
1650
01:35:50,410 --> 01:35:51,330
You betrayed me.
1651
01:35:51,410 --> 01:35:53,370
Sir, we didn't know about the video.
1652
01:35:53,540 --> 01:35:54,580
But he did.
1653
01:35:55,040 --> 01:35:56,250
He knew, didn't he?
1654
01:35:56,790 --> 01:35:58,040
He should have told me.
1655
01:35:59,580 --> 01:36:01,370
Keep your case to yourself.
1656
01:36:03,580 --> 01:36:06,450
That junior lawyer
won't be here for the next hearing.
1657
01:36:07,200 --> 01:36:09,500
Make sure the final judgment
is given on that day.
1658
01:36:09,580 --> 01:36:10,540
- Got it?
- I'll take care of it.
1659
01:36:10,620 --> 01:36:13,120
- Just relax.
- Where did that CCTV footage come from?
1660
01:36:13,330 --> 01:36:15,620
How did it suddenly show up?
1661
01:36:17,410 --> 01:36:18,870
It wasn't sudden.
1662
01:36:19,290 --> 01:36:20,700
That was where it all started.
1663
01:36:20,790 --> 01:36:22,370
MANGAPATHI RICE MILL
1664
01:36:23,790 --> 01:36:25,000
What’s up, Madhava?
1665
01:36:25,080 --> 01:36:27,870
You said you had something
important to share. What is it?
1666
01:36:28,000 --> 01:36:30,660
My sister-in-law's necklace
went missing at that wedding.
1667
01:36:30,750 --> 01:36:32,950
While reviewing the CCTV footage,
1668
01:36:33,120 --> 01:36:35,200
we came across something else.
1669
01:36:35,450 --> 01:36:36,370
Take a look.
1670
01:36:49,830 --> 01:36:53,120
I didn’t know whom to inform
in their family, so I came to you.
1671
01:37:02,870 --> 01:37:04,950
All right then. I'll leave now.
1672
01:37:07,290 --> 01:37:08,700
Leave your laptop here.
1673
01:37:18,870 --> 01:37:20,540
- Bring the rest of the bags--
- Hey!
1674
01:37:22,790 --> 01:37:24,250
- Brother-in-law?
- Where is Jaabili?
1675
01:37:24,330 --> 01:37:25,620
She went to her EAMCET class.
1676
01:37:25,700 --> 01:37:28,250
- What’s her number?
- 9849…
1677
01:37:29,330 --> 01:37:30,290
What’s wrong?
1678
01:37:30,660 --> 01:37:32,620
- Get back to work.
- Okay.
1679
01:37:35,290 --> 01:37:37,370
- Tell me.
- I'm sharing a number with you.
1680
01:37:37,700 --> 01:37:40,370
Track who received the most calls from it
1681
01:37:40,450 --> 01:37:42,080
and give me their name and address.
1682
01:37:45,200 --> 01:37:47,250
- Where are you?
- I'm at Dhaba Garden, sir!
1683
01:37:47,330 --> 01:37:49,200
I'll give you a task. Finish it fast.
1684
01:37:49,450 --> 01:37:50,370
Okay, sir.
1685
01:37:52,580 --> 01:37:54,790
- Tell me.
- The number that received the most calls
1686
01:37:54,870 --> 01:37:56,700
belongs to a Chandrasekhar.
1687
01:37:57,080 --> 01:37:58,410
The address is…
1688
01:38:06,790 --> 01:38:08,790
- Where are you?
- Urvashi Junction, sir.
1689
01:38:16,040 --> 01:38:16,910
Hey!
1690
01:38:17,790 --> 01:38:19,750
- Get in the car. Get in!
- Where are we going?
1691
01:38:36,660 --> 01:38:39,330
Dude, there’s no better gift
than this right now.
1692
01:38:39,580 --> 01:38:41,700
You can walk home.
I won't give you a lift.
1693
01:38:41,790 --> 01:38:42,950
Dude! Dude!
1694
01:38:53,410 --> 01:38:54,870
Mrs. Seetha Ratnam!
1695
01:38:56,250 --> 01:38:58,080
Mr. Muthyalaiah! Come here!
1696
01:39:00,370 --> 01:39:02,290
- Where are we going?
- You’ll find out.
1697
01:39:03,700 --> 01:39:05,120
Hey! Where are you off to?
1698
01:39:06,000 --> 01:39:08,120
- I was getting the shawl.
- Not needed!
1699
01:39:08,250 --> 01:39:09,120
Come now.
1700
01:39:40,080 --> 01:39:41,000
Watch this.
1701
01:39:44,040 --> 01:39:45,540
Who’s that? Jaabili…
1702
01:39:46,040 --> 01:39:48,620
- Who's that guy?
- His name is Chandrasekhar.
1703
01:39:49,250 --> 01:39:50,500
He lives in this house.
1704
01:39:51,870 --> 01:39:53,080
What are you staring at?
1705
01:39:53,370 --> 01:39:54,790
Trying to locate the house?
1706
01:39:55,330 --> 01:39:58,200
You know the shed we provide
for our watchmen?
1707
01:39:58,830 --> 01:40:00,500
That's what his house looks like.
1708
01:40:01,080 --> 01:40:03,160
Our Jaabili is there with him right now.
1709
01:40:03,450 --> 01:40:05,660
If she's there, why are we still here?
1710
01:40:05,750 --> 01:40:06,830
- Let’s go inside.
- Wait!
1711
01:40:07,330 --> 01:40:09,410
Wait for some time. They’re coming.
1712
01:40:09,660 --> 01:40:10,580
Who are coming?
1713
01:40:11,750 --> 01:40:12,830
Let’s go in now.
1714
01:40:20,040 --> 01:40:22,620
Please make sure this doesn't get out,
Son-in-law.
1715
01:40:24,200 --> 01:40:28,410
As per my father-in-law’s request,
I kept this video hidden until now.
1716
01:40:29,540 --> 01:40:31,120
But there's no other choice now.
1717
01:40:31,410 --> 01:40:32,450
Shall I leave now?
1718
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
Okay, let's go.
1719
01:40:39,500 --> 01:40:41,660
What happened in today’s hearing?
1720
01:40:41,790 --> 01:40:43,870
- Nothing much.
- Why do you sound downcast?
1721
01:40:44,250 --> 01:40:45,250
What happened?
1722
01:40:46,040 --> 01:40:48,200
Nothing. I’m going home.
I'll talk to you later.
1723
01:40:48,290 --> 01:40:50,370
Going home? Why now?
1724
01:40:51,250 --> 01:40:52,200
Hello?
1725
01:40:57,200 --> 01:41:01,950
You should have told us before you
submitted that video, Son-in-law.
1726
01:41:02,200 --> 01:41:03,370
And if I had?
1727
01:41:03,910 --> 01:41:06,370
Would you have protected
this family's honor? Huh?
1728
01:41:06,830 --> 01:41:09,370
You should’ve thought about
my daughter too.
1729
01:41:09,750 --> 01:41:12,450
Do not talk about her!
I have nothing good to say!
1730
01:41:13,700 --> 01:41:15,870
Until yesterday,
this was your family's issue.
1731
01:41:16,200 --> 01:41:17,950
But from today, it’s my issue.
1732
01:41:18,120 --> 01:41:19,950
If we lose this case,
what will people say?
1733
01:41:20,040 --> 01:41:21,250
Will they say Jaabili lost?
1734
01:41:21,370 --> 01:41:24,580
Or that Seetha Ratnam’s daughter lost?
Or that Muthyalaiah’s granddaughter lost?
1735
01:41:24,660 --> 01:41:26,330
They’ll say Mangapathi lost!
1736
01:41:27,540 --> 01:41:29,290
I intentionally revealed the video.
1737
01:41:29,700 --> 01:41:32,450
If we win the case,
we restore our family's honor.
1738
01:41:32,660 --> 01:41:35,910
We can say, "He’s a fraud.
He manipulated our daughter.
1739
01:41:36,160 --> 01:41:39,620
Our daughter is innocent.
She’s an angel."
1740
01:41:39,870 --> 01:41:42,620
We can even say,
"she’s as pure as Goddess Sita!"
1741
01:41:43,700 --> 01:41:46,830
Instead of worrying
about me exposing the video,
1742
01:41:47,450 --> 01:41:50,500
you should be worrying about
why she was with him in that room.
1743
01:41:59,830 --> 01:42:02,500
Hey! What's wrong? Why the sudden visit?
1744
01:42:03,410 --> 01:42:06,040
- I felt like stopping by.
- Did Mohan Rao say something?
1745
01:42:06,120 --> 01:42:07,700
No, Mom. Nothing like that.
1746
01:42:08,080 --> 01:42:10,410
I just thought I’d stay
for a few days, that’s all.
1747
01:42:10,500 --> 01:42:12,790
If you keep questioning me,
I'll leave today.
1748
01:42:13,370 --> 01:42:15,370
What an attitude! Just eat.
1749
01:42:18,250 --> 01:42:19,290
Get me a cup of tea.
1750
01:42:22,580 --> 01:42:23,410
Look.
1751
01:42:23,500 --> 01:42:25,580
Try all you want,
but you can't win this case.
1752
01:42:25,660 --> 01:42:27,620
You don't realize
the power of the POCSO Act.
1753
01:42:27,700 --> 01:42:29,950
Poor boy. He looks young.
1754
01:42:31,250 --> 01:42:32,450
I can tell you one thing.
1755
01:42:32,540 --> 01:42:33,910
Go meet that girl’s family,
1756
01:42:34,000 --> 01:42:36,500
and try to convince them
to withdraw the case.
1757
01:42:36,620 --> 01:42:39,830
If you can’t get them
to compromise and drop the case,
1758
01:42:39,950 --> 01:42:41,620
there’s no chance
of your boy being released.
1759
01:42:41,700 --> 01:42:43,120
With the way things are,
1760
01:42:43,290 --> 01:42:45,370
you don't have any other options.
1761
01:42:49,870 --> 01:42:52,330
Can we go visit them
in the middle of the case?
1762
01:42:53,410 --> 01:42:56,410
You’re not picking a fight with them.
You're trying to reach a compromise.
1763
01:42:56,500 --> 01:42:57,540
It’s fine. You can go.
1764
01:43:14,450 --> 01:43:15,870
Hey!
1765
01:43:15,950 --> 01:43:18,040
What are you doing here? Who let you in?
1766
01:43:18,120 --> 01:43:21,200
Don’t even dream about a compromise,
or the case being withdrawn!
1767
01:43:21,620 --> 01:43:23,910
What, Father-in-law?
Are they relatives now?
1768
01:43:24,250 --> 01:43:27,080
I was wondering if you also
ordered a feast for them.
1769
01:43:27,580 --> 01:43:29,450
What are you staring at? Get inside!
1770
01:43:29,660 --> 01:43:30,620
Get back to work!
1771
01:43:30,700 --> 01:43:32,200
Hey. Get out.
1772
01:43:32,830 --> 01:43:35,950
- Sir…
- Sir! Sir…
1773
01:43:37,160 --> 01:43:39,080
Please save him, sir.
1774
01:43:40,540 --> 01:43:44,700
I'll ensure he never messes with you.
1775
01:43:44,870 --> 01:43:47,830
If he comes near your house again,
I'll break his legs.
1776
01:43:47,910 --> 01:43:49,370
Sir, we'll fall at your feet.
1777
01:43:49,450 --> 01:43:51,620
Please don't ruin his life.
1778
01:43:51,870 --> 01:43:53,750
Show some mercy, please.
1779
01:43:53,870 --> 01:43:57,160
You'll never see us ever again.
We promise you, sir!
1780
01:43:57,250 --> 01:43:59,540
Sir, please let him go.
1781
01:43:59,620 --> 01:44:02,750
- I plead with you, please.
- Sir, I beg you.
1782
01:44:02,910 --> 01:44:06,580
We are mere laborers.
1783
01:44:07,950 --> 01:44:11,870
We can't compete with your status.
1784
01:44:12,290 --> 01:44:13,290
Status!
1785
01:44:13,620 --> 01:44:16,910
You realize your status now,
when you're begging at my feet?
1786
01:44:17,160 --> 01:44:20,160
You should’ve realized it when your son
dared to hold our girl's hand!
1787
01:44:20,250 --> 01:44:23,410
- He made a mistake.
- I’m not dropping the case, come what may!
1788
01:44:23,580 --> 01:44:26,410
- Leave!
- Sir! Please...
1789
01:44:27,290 --> 01:44:28,910
Sir…
1790
01:44:30,000 --> 01:44:31,200
Get up, Mom.
1791
01:44:32,620 --> 01:44:35,500
♪ O little bird ♪
1792
01:44:38,250 --> 01:44:41,040
♪ Calm down ♪
1793
01:44:43,660 --> 01:44:46,410
♪ Hold on to the pain ♪
1794
01:44:49,330 --> 01:44:51,500
♪ Bear with it ♪
1795
01:44:54,370 --> 01:44:59,200
♪ A line drawn in unseen light ♪
1796
01:44:59,870 --> 01:45:04,790
♪ A crime to cross, or just a fight? ♪
1797
01:45:05,450 --> 01:45:10,250
♪ Did no justice come to youWhen you called ♪
1798
01:45:11,040 --> 01:45:15,950
♪ Did you want to raise questions? ♪
1799
01:45:16,700 --> 01:45:21,660
♪ In time's book, as it unfolds ♪
1800
01:45:22,250 --> 01:45:26,040
♪ This is all our story holds ♪
1801
01:45:27,830 --> 01:45:33,160
♪ For lessons school never taught ♪
1802
01:45:33,290 --> 01:45:37,040
♪ Time becomes the teacher ♪
1803
01:45:39,450 --> 01:45:44,580
♪ O little birdCalm down ♪
1804
01:45:45,080 --> 01:45:48,040
♪ Hold on to your pain ♪
1805
01:45:48,120 --> 01:45:50,290
♪ Bear with it ♪
1806
01:45:50,750 --> 01:45:55,080
♪ O little birdCalm down ♪
1807
01:45:56,450 --> 01:45:57,580
What happened?
1808
01:45:57,700 --> 01:46:00,830
A boy at school
dashed into me on purpose.
1809
01:46:00,950 --> 01:46:02,290
When I told him to watch it,
1810
01:46:02,370 --> 01:46:06,120
he said, "You're okay with your brother
taking a girl into a room
1811
01:46:06,500 --> 01:46:09,250
but can't I just bump into you?"
1812
01:46:10,250 --> 01:46:13,700
Everyone at school is laughing at me, Mom.
1813
01:46:23,620 --> 01:46:28,540
♪ Have you seen colors in falling rain? ♪
1814
01:46:29,120 --> 01:46:34,160
♪ Felt the strike of lightning's pain? ♪
1815
01:46:35,910 --> 01:46:37,290
Hasn't Teja returned yet?
1816
01:46:38,620 --> 01:46:39,620
No, sir.
1817
01:46:40,330 --> 01:46:45,500
♪ Embraced the flames that won’t obey? ♪
1818
01:46:45,950 --> 01:46:50,790
♪ The call of a mother ♪
1819
01:46:51,080 --> 01:46:56,540
♪ Tears unshed, sorrow widespread ♪
1820
01:46:56,660 --> 01:47:01,910
♪ The star fell, separated from the sky ♪
1821
01:47:02,330 --> 01:47:07,540
♪ The moon carries what hearts conceal ♪
1822
01:47:08,330 --> 01:47:12,160
♪ Love shows no mercy ♪
1823
01:47:14,450 --> 01:47:19,120
♪ O little birdCalm down ♪
1824
01:47:20,000 --> 01:47:21,790
♪ Hold on to your pain ♪
1825
01:47:22,120 --> 01:47:24,950
- Let's withdraw--
- Withdraw the case and?
1826
01:47:25,580 --> 01:47:28,580
Will you get him released
and get your daughter married to him?
1827
01:47:28,910 --> 01:47:29,950
Sympathy is acceptable.
1828
01:47:30,660 --> 01:47:32,750
But you also need to know who deserves it.
1829
01:47:41,040 --> 01:47:42,700
Please give me a kilo of wheat flour.
1830
01:47:42,790 --> 01:47:44,580
Is your boy Chandu still in jail?
1831
01:47:44,660 --> 01:47:46,160
He is not imprisoned. He is in remand.
1832
01:47:46,250 --> 01:47:48,950
He'll be in remand
until the court decides he's guilty.
1833
01:47:49,120 --> 01:47:51,000
He is remanded in jail, is he not?
1834
01:47:54,410 --> 01:47:56,160
- Hello?
- Hello, Mr. Mohan Rao?
1835
01:47:56,830 --> 01:47:58,370
Greetings, sir.
1836
01:47:58,750 --> 01:48:01,330
- What's the matter, Mr. Murthy?
- Nothing, sir.
1837
01:48:01,500 --> 01:48:05,200
You sent your junior to Vizag
for a case recently, didn’t you?
1838
01:48:06,160 --> 01:48:08,330
Please tell us
if there's something like that again.
1839
01:48:08,500 --> 01:48:11,200
- We are in Vizag, right?
- My junior?
1840
01:48:11,290 --> 01:48:13,120
Which case is he handling in Vizag?
1841
01:48:21,450 --> 01:48:23,620
Okay, Mr. Murthy. Thank you.
1842
01:48:24,040 --> 01:48:27,330
Sir! If there are any cases in Vizag,
give them to me.
1843
01:48:27,660 --> 01:48:28,620
Sure.
1844
01:48:56,290 --> 01:48:57,370
What's wrong, Teja?
1845
01:48:57,950 --> 01:48:59,450
Why didn't you come to the office?
1846
01:49:00,620 --> 01:49:02,000
Why do you seem so dull?
1847
01:49:03,040 --> 01:49:04,250
It's all right, tell me.
1848
01:49:05,040 --> 01:49:06,160
I know everything.
1849
01:49:07,950 --> 01:49:09,450
Tell me what's bothering you.
1850
01:49:09,660 --> 01:49:11,660
I tricked you and took over the case, sir.
1851
01:49:13,120 --> 01:49:14,660
And, I got tricked over there.
1852
01:49:14,950 --> 01:49:16,500
What's your problem now?
1853
01:49:17,870 --> 01:49:20,040
That you fooled me,
or that you got fooled?
1854
01:49:20,540 --> 01:49:22,120
I’m unfit to be a lawyer, sir.
1855
01:49:23,080 --> 01:49:24,950
I'm not right for this job.
1856
01:49:26,660 --> 01:49:28,330
This is your problem, Teja.
1857
01:49:29,250 --> 01:49:30,700
You make instant decisions.
1858
01:49:31,410 --> 01:49:34,040
You take quick decisions
without diving deeper into the problem.
1859
01:49:34,120 --> 01:49:35,910
Just because that one case
turned out like that,
1860
01:49:36,450 --> 01:49:39,790
you got heartbroken and came home
saying you're unfit for the job.
1861
01:49:40,330 --> 01:49:43,080
It’s one of the reasons
I never assigned any cases to you.
1862
01:49:46,160 --> 01:49:49,040
Let's take that 304A case.
1863
01:49:51,250 --> 01:49:55,830
I got blasted by people when I defended
the driver in that accident case.
1864
01:49:57,410 --> 01:50:02,450
Everyone kept blaming the driver
for killing a person,
1865
01:50:03,410 --> 01:50:06,580
but why did no one question
why the victim was even there
1866
01:50:08,700 --> 01:50:10,660
at that time, Teja?
1867
01:50:12,910 --> 01:50:13,910
Yes.
1868
01:50:15,290 --> 01:50:16,950
That wasn't an accident, Teja.
1869
01:50:17,620 --> 01:50:18,700
It was a suicide.
1870
01:50:20,290 --> 01:50:22,580
If we had proven to the court
that it was a suicide,
1871
01:50:22,660 --> 01:50:25,250
his family wouldn’t have been eligible
for third-party insurance.
1872
01:50:25,330 --> 01:50:27,580
The driver who purchased
that truck on a loan
1873
01:50:27,660 --> 01:50:29,540
couldn’t afford to pay any compensation.
1874
01:50:30,540 --> 01:50:34,000
That’s why I had to take the case to court
without reaching a settlement.
1875
01:50:35,450 --> 01:50:39,500
When I found out you had already guessed
the questions I asked in that case,
1876
01:50:39,870 --> 01:50:40,950
I felt proud.
1877
01:50:42,580 --> 01:50:44,250
You're intelligent, Teja.
1878
01:50:46,040 --> 01:50:48,870
It's dangerous for intelligent people
to make quick decisions.
1879
01:50:50,000 --> 01:50:53,120
This is exactly what happened
when I quizzed you on the trolley problem.
1880
01:50:53,580 --> 01:50:57,410
You kept altering your answers
as I kept presenting new reasons.
1881
01:50:57,870 --> 01:51:01,500
You talked about killing
either the one person or the other five.
1882
01:51:02,410 --> 01:51:06,830
But you never questioned
why that one guy or those five men
1883
01:51:06,910 --> 01:51:10,000
were even at the railway track.
1884
01:51:10,700 --> 01:51:13,290
I wasn’t looking for an answer, Teja.
1885
01:51:14,660 --> 01:51:15,830
I was expecting a question.
1886
01:51:17,120 --> 01:51:19,250
The black coat is always
about questioning.
1887
01:51:20,580 --> 01:51:24,540
In the legal profession,
before determining right and wrong,
1888
01:51:24,620 --> 01:51:27,540
we must first understand
why we are in a situation
1889
01:51:28,040 --> 01:51:29,580
that requires such a decision.
1890
01:51:30,290 --> 01:51:32,290
Not with these instant decisions.
1891
01:51:35,660 --> 01:51:37,290
Let bygones be bygones.
1892
01:51:39,370 --> 01:51:40,870
Don't think about it too much.
1893
01:51:40,950 --> 01:51:42,500
- Get back to work!
- Okay, sir.
1894
01:51:46,830 --> 01:51:48,200
- See you.
- Yeah, see you.
1895
01:52:38,910 --> 01:52:39,870
Greetings, sir.
1896
01:52:42,000 --> 01:52:42,910
Sir.
1897
01:52:47,160 --> 01:52:48,160
Proceed.
1898
01:52:48,500 --> 01:52:51,200
Your Honor,
the charge sheet has been rewritten
1899
01:52:51,450 --> 01:52:53,080
and the sections have been altered.
1900
01:52:53,160 --> 01:52:54,660
The newly added sections are
1901
01:52:54,870 --> 01:52:58,450
IPC Section 376 subsection 2,
1902
01:52:58,700 --> 01:53:00,250
rape of a girl,
1903
01:53:01,580 --> 01:53:04,580
and Section 6 of POCSO Act
1904
01:53:04,830 --> 01:53:06,290
as the girl is a minor.
1905
01:53:07,500 --> 01:53:08,410
Defense?
1906
01:53:09,080 --> 01:53:11,540
My Lord, I plead for an adjournment
1907
01:53:11,620 --> 01:53:14,950
and I also request the Honorable Court
to recall all the witnesses.
1908
01:53:19,660 --> 01:53:20,750
21/08.
1909
01:53:21,330 --> 01:53:22,450
Thank you, My Lord.
1910
01:53:47,580 --> 01:53:49,290
My Lord, page number eight.
1911
01:53:50,660 --> 01:53:52,290
Tell me, CI Ramesh Reddy.
1912
01:53:52,370 --> 01:53:54,410
- You filed this charge sheet, right?
- Yes.
1913
01:53:54,500 --> 01:53:59,330
It has IPC section 376,
subsection 2 for the rape of a girl
1914
01:53:59,410 --> 01:54:01,540
and section 6 of the POCSO Act.
1915
01:54:01,660 --> 01:54:05,000
Why did you file these charges
against the accused?
1916
01:54:05,160 --> 01:54:06,870
The accused had sex with a minor.
1917
01:54:06,950 --> 01:54:08,830
According to the Indian Penal Code,
1918
01:54:08,910 --> 01:54:11,950
sex with a minor girl
is considered as rape.
1919
01:54:12,620 --> 01:54:14,500
That's why we filed a case against him.
1920
01:54:15,370 --> 01:54:17,450
How did you conclude that they had sex?
1921
01:54:17,540 --> 01:54:20,330
What do you mean?
Everybody saw the video footage, right?
1922
01:54:20,410 --> 01:54:21,910
What is in that footage?
1923
01:54:22,080 --> 01:54:24,410
The girl and the boy go into a room,
1924
01:54:24,500 --> 01:54:26,950
close the door,
and come out after 16 minutes.
1925
01:54:27,040 --> 01:54:30,500
So, are you implying that he had sex
with her in those 16 minutes?
1926
01:54:30,580 --> 01:54:32,620
- Yes!
- How did that happen?
1927
01:54:32,700 --> 01:54:34,950
- What do you mean?
- I mean…
1928
01:54:35,040 --> 01:54:38,160
Who initiated it?
What happened after that?
1929
01:54:38,250 --> 01:54:41,790
Can you explain to the court
how the process unfolded after that?
1930
01:54:41,870 --> 01:54:43,370
How would I know all that?
1931
01:54:43,660 --> 01:54:46,370
- I was not in that room, was I?
- So, who saw it then?
1932
01:54:47,200 --> 01:54:48,120
Nobody saw it.
1933
01:54:48,200 --> 01:54:51,500
If no one saw it, how can you say
that they had sex inside?
1934
01:54:51,580 --> 01:54:54,160
On what basis did you file
a rape charge against him?
1935
01:54:54,250 --> 01:54:58,580
When a boy takes a girl to a room,
his intentions are obvious.
1936
01:54:58,660 --> 01:55:01,040
Everybody knows that!
Even a child could tell you.
1937
01:55:01,120 --> 01:55:03,830
Sir, your assumptions
or general perceptions don't matter.
1938
01:55:03,910 --> 01:55:05,160
The court requires evidence.
1939
01:55:05,250 --> 01:55:08,000
We need to know exactly what took place
in that room that night.
1940
01:55:08,080 --> 01:55:10,620
Even if a child witnessed it,
bring them here to testify.
1941
01:55:12,330 --> 01:55:14,120
My Lord, as you've heard,
1942
01:55:14,200 --> 01:55:19,040
CI Ramesh Reddy is speaking about
a generalized public perception.
1943
01:55:19,200 --> 01:55:24,950
We all function within an assumed reality
or a widely accepted belief
1944
01:55:25,040 --> 01:55:28,410
about what happens when a boy
and a girl go into a room together.
1945
01:55:28,500 --> 01:55:30,200
It may not be wrong, My Lord.
1946
01:55:30,290 --> 01:55:32,750
But, it might not always be
right either, Your Honor.
1947
01:55:33,950 --> 01:55:38,040
Even the statement "90 out of 100
people may have done it"
1948
01:55:38,120 --> 01:55:41,290
acknowledges that there is a possibility
that ten may not have.
1949
01:55:41,370 --> 01:55:42,750
Especially in this case,
1950
01:55:43,160 --> 01:55:47,040
whether the accused had sex
with the victim that night
1951
01:55:47,290 --> 01:55:48,620
remains mere speculation.
1952
01:55:48,700 --> 01:55:52,040
And we can't draw conclusions
based on speculations.
1953
01:55:52,120 --> 01:55:55,200
If we had received the information
within 48 hours of the incident,
1954
01:55:55,290 --> 01:55:57,450
we would have had time
to conduct the necessary tests.
1955
01:55:57,540 --> 01:56:00,250
However, since we learned about
the incident several days later,
1956
01:56:00,330 --> 01:56:01,620
we couldn't conduct any tests.
1957
01:56:01,700 --> 01:56:03,330
- So…
- You confirmed it yourselves?
1958
01:56:11,330 --> 01:56:13,750
Mrs. Seetha Ratnam,
after watching the video,
1959
01:56:14,120 --> 01:56:16,700
what did you ask your daughter,
and how did she respond?
1960
01:56:20,120 --> 01:56:23,040
Do you mean to say she didn’t tell you,
or that you never asked her?
1961
01:56:29,040 --> 01:56:30,910
- I didn't ask.
- What?
1962
01:56:31,870 --> 01:56:32,830
I didn't ask.
1963
01:56:33,620 --> 01:56:36,040
- You didn't question your daughter?
- No.
1964
01:56:38,870 --> 01:56:39,790
My Lord!
1965
01:56:40,120 --> 01:56:41,700
Even after seeing the video,
1966
01:56:41,790 --> 01:56:44,750
no one questioned the victim Jaabili.
1967
01:56:45,290 --> 01:56:48,870
People jumped to conclusions
just by watching the video.
1968
01:56:49,660 --> 01:56:51,000
I object, Your Honor.
1969
01:56:52,950 --> 01:56:55,160
Even if we ask her,
what could she possibly say?
1970
01:56:55,660 --> 01:56:57,040
She's mentally disturbed!
1971
01:56:57,120 --> 01:56:58,910
So, her answers will not be reliable.
1972
01:56:59,000 --> 01:57:02,580
My Lord, I will discuss the issue
of her mental illness later.
1973
01:57:03,950 --> 01:57:07,660
Only two people know
what happened that night.
1974
01:57:07,750 --> 01:57:10,950
The accused, Chandrasekhar,
and the victim, Jaabili.
1975
01:57:12,160 --> 01:57:14,000
We never questioned Jaabili.
1976
01:57:14,450 --> 01:57:16,330
Let's at least ask Chandrasekhar.
1977
01:57:16,410 --> 01:57:18,200
I request the Honorable Court
1978
01:57:18,290 --> 01:57:21,660
to kindly grant permission
for in-camera proceedings
1979
01:57:21,750 --> 01:57:24,750
to record the statement
of the accused, Chandrasekhar.
1980
01:57:31,580 --> 01:57:35,200
This court is ordering everyone
in this court hall to leave this place
1981
01:57:35,660 --> 01:57:40,450
except the accused, the defense lawyer,
the prosecutor, and the stenographer.
1982
01:57:40,870 --> 01:57:43,410
The rest may leave
until you're called inside.
1983
01:57:43,540 --> 01:57:47,290
In-camera proceedings!
In-camera proceedings!
1984
01:57:47,370 --> 01:57:48,370
Thank you, My Lord.
1985
01:58:16,620 --> 01:58:18,620
Chandrasekhar, tell the judge
1986
01:58:19,200 --> 01:58:21,500
what happened that night in the room
1987
01:58:22,700 --> 01:58:24,000
when you were with Jaabili.
1988
01:59:15,790 --> 01:59:19,450
Since Chandrasekhar's arrest until now,
1989
01:59:19,660 --> 01:59:24,330
neither he nor his friends or family
have met Jaabili, the victim.
1990
01:59:24,540 --> 01:59:27,290
Therefore, the victim, Jaabili,
has had no opportunity
1991
01:59:27,450 --> 01:59:29,660
to know whatever
the accused has just stated.
1992
01:59:29,750 --> 01:59:33,290
We have only one option
to verify his version of events.
1993
01:59:33,830 --> 01:59:34,830
That is Jaabili.
1994
01:59:34,910 --> 01:59:36,910
She won’t appear in court because…
1995
01:59:37,620 --> 01:59:41,950
she’s mentally disturbed,
as the prosecution claims.
1996
01:59:42,750 --> 01:59:45,370
Hence, I request the Honorable Court
to call upon
1997
01:59:45,910 --> 01:59:47,290
Doctor Prabhakar.
1998
01:59:48,700 --> 01:59:51,660
Doctor Prabhakar,
can you explain what happened to Jaabili?
1999
01:59:52,330 --> 01:59:54,450
It is called bipolar disorder.
2000
01:59:54,620 --> 01:59:56,750
Bipolar disorder? What is that, sir?
2001
01:59:56,830 --> 02:00:00,200
Can you please explain it to me
and to the people in this courtroom?
2002
02:00:00,290 --> 02:00:02,580
See. It's a very abnormal behavior.
2003
02:00:03,830 --> 02:00:06,700
Just by looking at her, it's clear
that something is wrong with her.
2004
02:00:06,790 --> 02:00:08,580
Oh! Something is wrong with her?
2005
02:00:08,910 --> 02:00:11,580
- So, you're treating her?
- Yes.
2006
02:00:12,080 --> 02:00:14,330
So, have you admitted her
to your hospital?
2007
02:00:14,410 --> 02:00:17,790
No, no. They bring her to me twice a week.
2008
02:00:17,870 --> 02:00:19,500
- Who brings her?
- Her mother.
2009
02:00:19,750 --> 02:00:21,500
Her mother. So…
2010
02:00:21,750 --> 02:00:25,910
How long does it take for you
to examine the victim?
2011
02:00:26,290 --> 02:00:29,750
Yeah, actually… it takes
five to ten minutes.
2012
02:00:29,830 --> 02:00:31,910
If a counseling session is required,
2013
02:00:32,000 --> 02:00:33,910
it may take between 20 to 25 minutes.
2014
02:00:34,000 --> 02:00:36,370
Oh, so when she comes with her mother,
2015
02:00:36,450 --> 02:00:39,370
you'll just examine her briefly
and send her home?
2016
02:00:39,830 --> 02:00:42,080
Look, it's a government hospital.
2017
02:00:42,910 --> 02:00:45,200
Many people from the neighboring
villages come there.
2018
02:00:45,450 --> 02:00:47,370
We can't examine them immediately.
2019
02:00:47,450 --> 02:00:49,290
- It takes time.
- How long does it take?
2020
02:00:49,950 --> 02:00:52,950
It might take an hour or two…
depending on the rush, right?
2021
02:00:53,080 --> 02:00:56,120
- Okay. Depending on the rush.
- Yeah!
2022
02:01:02,040 --> 02:01:03,250
Do you know him?
2023
02:01:03,330 --> 02:01:05,870
Yes, he is Sambamurthy. My attendant.
2024
02:01:06,330 --> 02:01:07,580
Thank you for confirming.
2025
02:01:15,450 --> 02:01:18,160
My Lord, the man in the video
is Sambamurthy.
2026
02:01:18,250 --> 02:01:21,040
He works at
a government psychiatric hospital.
2027
02:01:21,200 --> 02:01:22,500
To be precise,
2028
02:01:22,790 --> 02:01:25,120
he's an attendant
in Doctor Prabakar's office.
2029
02:01:25,620 --> 02:01:28,040
A lot of people come
to consult the doctor.
2030
02:01:28,120 --> 02:01:32,790
The doctor confirmed
that many people wait for hours.
2031
02:01:32,870 --> 02:01:36,580
Sambamurthy is the one who spends more
time with the patients than the doctor.
2032
02:01:36,660 --> 02:01:37,660
So, obviously,
2033
02:01:38,000 --> 02:01:41,250
hoping that Sambamurthy might
recognize the victim, Jaabili,
2034
02:01:41,330 --> 02:01:43,660
we showed him her picture.
2035
02:01:43,750 --> 02:01:46,000
You can see his response
in this video, Your Honor.
2036
02:01:47,290 --> 02:01:50,330
Sir, have you seen this girl before?
2037
02:01:51,330 --> 02:01:54,080
- No, I've never seen her.- Try to remember, sir.
2038
02:01:54,500 --> 02:01:57,540
Hey, I’ve never seen her.I would have told you if I knew her.
2039
02:01:57,790 --> 02:02:01,750
My Lord, how can Sambamurthy,
who saw the victim Jaabili twice a week,
2040
02:02:02,000 --> 02:02:04,410
suddenly fail to recognize her?
2041
02:02:05,200 --> 02:02:08,200
- Prosecutor Damu has to tell us.
- He won't recognize her, Your Honor!
2042
02:02:08,330 --> 02:02:09,410
Of course he won't!
2043
02:02:09,750 --> 02:02:13,250
Had he seen the victim Jaabili's photo,
he would have surely recognized her.
2044
02:02:13,330 --> 02:02:15,290
We are looking at her real picture here.
2045
02:02:15,830 --> 02:02:16,790
But…
2046
02:02:16,870 --> 02:02:19,790
How can we be sure that he showed
the same picture to Sambamurthy?
2047
02:02:19,910 --> 02:02:22,910
He could have used a different picture
to confuse Sambamurthy,
2048
02:02:23,040 --> 02:02:24,120
recorded a video,
2049
02:02:24,200 --> 02:02:28,120
and later morphed it to look like Jaabili
through computer graphics.
2050
02:02:28,200 --> 02:02:30,870
Our defense lawyer is quite capable
of showing us a fake video!
2051
02:02:32,450 --> 02:02:33,620
That's all, Your Honor.
2052
02:02:35,000 --> 02:02:37,000
My Lord, the only person
who can confirm
2053
02:02:37,120 --> 02:02:39,950
whether I showed him
the picture of victim Jaabili is...
2054
02:02:40,080 --> 02:02:41,040
Sambamurthy.
2055
02:02:41,870 --> 02:02:43,250
I hereby propose
2056
02:02:43,870 --> 02:02:47,330
attendant Sambamurthy
as a new witness in this case
2057
02:02:47,410 --> 02:02:49,540
and I humbly request the Honorable Court
2058
02:02:49,620 --> 02:02:52,250
to immediately summon him to the court.
2059
02:02:52,410 --> 02:02:56,160
The Court orders the Bheemunipatnam police
to bring in Sambamurthy
2060
02:02:56,250 --> 02:02:58,500
and present him in the court by 2 p.m.
2061
02:02:58,750 --> 02:02:59,660
Thank you, My Lord.
2062
02:03:00,790 --> 02:03:03,120
- Can I leave?
- Wait a second.
2063
02:03:04,500 --> 02:03:06,700
- Can she leave?
- Yes, she can.
2064
02:03:06,950 --> 02:03:07,870
You can leave.
2065
02:03:11,120 --> 02:03:12,700
- Mr. Sambamurthy?
- Sir.
2066
02:03:12,790 --> 02:03:15,000
I showed you this picture
the other day, didn’t I?
2067
02:03:15,540 --> 02:03:16,620
No, sir.
2068
02:03:17,000 --> 02:03:18,700
Have a closer look.
It was the same picture.
2069
02:03:19,370 --> 02:03:20,200
No, sir.
2070
02:03:21,500 --> 02:03:23,330
You didn't show me this picture.
2071
02:03:23,410 --> 02:03:24,540
It was some other girl.
2072
02:03:24,620 --> 02:03:26,000
I know this girl very well.
2073
02:03:27,290 --> 02:03:28,620
She comes to our hospital often.
2074
02:03:28,700 --> 02:03:30,250
If you had shown me this picture,
2075
02:03:30,330 --> 02:03:32,660
- I’d have recognized her right away.
- There it is, My Lord!
2076
02:03:34,040 --> 02:03:37,330
These are the defense lawyer's
desperate tactics to win the case.
2077
02:03:38,120 --> 02:03:39,200
That's all, Your Honor.
2078
02:03:41,200 --> 02:03:42,290
August 30th.
2079
02:03:44,120 --> 02:03:45,290
Thank you, Your Honor.
2080
02:03:49,540 --> 02:03:50,660
Sir! Mr. Damu!
2081
02:03:51,870 --> 02:03:53,120
The judge is calling you.
2082
02:03:53,330 --> 02:03:55,080
- He's calling me?
- Yes. Come with me.
2083
02:04:00,250 --> 02:04:02,750
We have extended
the defense's cross-examination.
2084
02:04:02,830 --> 02:04:04,700
- Please cooperate.
- Sure, Your Honor.
2085
02:04:08,870 --> 02:04:10,160
- Mr. Sambamurthy.
- Sir.
2086
02:04:10,250 --> 02:04:13,620
Can you identify Jaabili's mom
from these two pictures?
2087
02:04:15,700 --> 02:04:18,330
Doctor, please wait.
I'll call you if necessary.
2088
02:04:19,870 --> 02:04:20,700
Tell me.
2089
02:04:20,790 --> 02:04:22,200
Your doctor says
2090
02:04:22,540 --> 02:04:25,450
that her mother brings her
to the hospital twice a week.
2091
02:04:25,700 --> 02:04:27,250
- Yes, sir.
- So tell me.
2092
02:04:27,450 --> 02:04:29,290
If you can easily recognize Jaabili,
2093
02:04:29,370 --> 02:04:31,910
you should be able to recognize
her mother as well!
2094
02:04:32,000 --> 02:04:34,830
- Yes, sir.
- Tell me who the girl's mother is.
2095
02:04:38,250 --> 02:04:39,370
- It's her, sir.
- This lady?
2096
02:04:39,450 --> 02:04:40,450
She is her mother!
2097
02:04:40,540 --> 02:04:42,200
- This is…
- Yes, her mother!
2098
02:04:42,290 --> 02:04:43,830
- Yeah? Okay.
- Yes, sir.
2099
02:04:48,450 --> 02:04:50,700
Your Honor, the lady in that picture
2100
02:04:50,790 --> 02:04:53,580
is the accused Chandrasekhar's mother.
2101
02:04:56,870 --> 02:04:58,830
Why is Chandu's mother, Nagalakshmi,
2102
02:04:58,910 --> 02:05:02,450
accompanying the victim, Jaabili,
to the hospital twice a week?
2103
02:05:02,540 --> 02:05:04,750
Only the respected prosecutor
can answer this.
2104
02:05:05,330 --> 02:05:06,540
- Sir, sir!
- Yes?
2105
02:05:06,790 --> 02:05:08,620
- I got confused.
- Really?
2106
02:05:09,330 --> 02:05:10,660
That's not the right picture.
2107
02:05:11,450 --> 02:05:14,080
- Then?
- You are holding the right one.
2108
02:05:14,160 --> 02:05:15,910
- The lady in this picture?
- She's her mother!
2109
02:05:16,000 --> 02:05:17,250
Yes! She's her mother.
2110
02:05:17,330 --> 02:05:18,750
- You sure?
- Sure, sir.
2111
02:05:24,790 --> 02:05:28,040
My Lord, the lady in the picture
is my mother.
2112
02:05:30,830 --> 02:05:34,200
I don't have Jaabili's mother's picture,
Your Honor.
2113
02:05:36,580 --> 02:05:39,830
I intended to add Sambamurthy
to the case's witness list
2114
02:05:39,910 --> 02:05:41,250
right from the start.
2115
02:05:41,330 --> 02:05:43,750
But I waited until now
2116
02:05:43,830 --> 02:05:47,160
because I was worried
he could be influenced or bribed.
2117
02:05:47,370 --> 02:05:49,000
But today, Your Honor…
2118
02:05:49,580 --> 02:05:51,370
They bribed him right outside the court!
2119
02:05:56,080 --> 02:06:00,200
My Lord, the statement about her mother
taking her to the hospital is a lie.
2120
02:06:00,950 --> 02:06:04,120
The claim that Doctor Prabhakar
is treating her is a lie.
2121
02:06:04,200 --> 02:06:05,910
Mr. Prosecutor's statement
2122
02:06:06,000 --> 02:06:09,500
that the girl is mentally ill
is a complete lie!
2123
02:06:10,540 --> 02:06:11,910
I clearly believe
2124
02:06:12,000 --> 02:06:16,750
that Jaabili is mentally fit and fine
to depose her statement.
2125
02:06:16,950 --> 02:06:19,200
They have obstructed justice
2126
02:06:19,290 --> 02:06:23,750
by keeping her away from the court
all these days, Your Honor!
2127
02:06:23,950 --> 02:06:25,950
To overcome this obstruction,
2128
02:06:26,830 --> 02:06:29,700
I request the Honorable Court
to bring her forward
2129
02:06:29,830 --> 02:06:32,200
and have her statement recorded,
Your Honor.
2130
02:06:33,200 --> 02:06:36,120
The Court directs
the Bheemunipatnam police
2131
02:06:36,200 --> 02:06:40,290
to ensure that Jaabili, along with
her parents or guardians,
2132
02:06:40,370 --> 02:06:44,620
is presented before the court
at any cost, on the 30th of this month.
2133
02:06:46,870 --> 02:06:48,410
Thank you so much, My Lord.
2134
02:06:56,950 --> 02:06:59,000
Manga, now we have only two options.
2135
02:07:01,160 --> 02:07:05,120
One is to bring her to the court
and get her to speak in our favor.
2136
02:07:06,910 --> 02:07:09,160
No matter what that defense lawyer
has done till now,
2137
02:07:09,250 --> 02:07:12,370
the girl coming to court and giving
a statement against the boy
2138
02:07:12,830 --> 02:07:14,250
will ensure his punishment.
2139
02:07:15,580 --> 02:07:16,700
What's the other option?
2140
02:07:21,000 --> 02:07:22,330
Withdrawing the case.
2141
02:07:26,410 --> 02:07:30,080
We'll have to take Jaabili
to court on Friday.
2142
02:07:35,620 --> 02:07:37,290
We tried our best.
2143
02:07:39,660 --> 02:07:41,250
But, it is inevitable.
2144
02:07:43,580 --> 02:07:44,580
Bring her for a day.
2145
02:07:46,330 --> 02:07:47,370
Where is she?
2146
02:07:49,000 --> 02:07:49,830
Jaabili.
2147
02:07:50,700 --> 02:07:51,790
Is she in the room?
2148
02:07:52,250 --> 02:07:53,160
Jaabili!
2149
02:07:53,500 --> 02:07:54,410
Jaabili?
2150
02:07:56,870 --> 02:07:57,790
Now…
2151
02:07:58,450 --> 02:08:01,120
You must testify in court
that he misbehaved with you.
2152
02:08:02,080 --> 02:08:04,950
Or we'll lose the case
and our honor will be lost.
2153
02:08:05,290 --> 02:08:06,120
Got it?
2154
02:08:06,200 --> 02:08:09,040
Your family's honor rests in your hands.
You must protect it.
2155
02:08:09,830 --> 02:08:11,750
Think it over. Okay?
2156
02:08:39,910 --> 02:08:40,750
Proceed.
2157
02:08:41,870 --> 02:08:44,540
Your Honor, as per the orders
of the Honorable Court,
2158
02:08:44,620 --> 02:08:47,160
Jaabili must be presented
before the court today.
2159
02:08:48,660 --> 02:08:49,870
But unfortunately…
2160
02:08:51,080 --> 02:08:52,330
Jaabili has gone missing.
2161
02:08:58,700 --> 02:09:02,200
This is the missing complaint
filed in the police station.
2162
02:09:34,910 --> 02:09:37,750
- Jaabili, come on. We're running late.
- I'm coming, Mom.
2163
02:09:40,620 --> 02:09:42,160
The judge is on leave today.
2164
02:09:42,250 --> 02:09:44,790
The court constable told me.
We don't have to go today.
2165
02:09:44,870 --> 02:09:47,580
We can go when they call us
on the next adjournment date.
2166
02:09:53,330 --> 02:09:56,290
The police are investigating
her disappearance, Your Honor.
2167
02:09:56,370 --> 02:09:58,950
Once we find Jaabili,
we can present her to the court.
2168
02:09:59,040 --> 02:10:03,910
So, we request the Court to put
the proceedings of this case on hold.
2169
02:10:04,160 --> 02:10:07,450
The Court orders to speed up
the investigation to find the girl
2170
02:10:07,540 --> 02:10:10,250
and present her in the court
as soon as possible.
2171
02:10:12,000 --> 02:10:13,040
Sure, Your Honor!
2172
02:11:00,500 --> 02:11:01,750
- Hello!
- Raju.
2173
02:11:01,830 --> 02:11:04,500
- Do we have the court today?
- Of course we do.
2174
02:11:04,580 --> 02:11:07,290
Actually, I heard the judge
is on leave today.
2175
02:11:07,370 --> 02:11:10,200
You got the wrong information.
The judge is already here.
2176
02:11:35,370 --> 02:11:36,370
My Lord!
2177
02:11:37,000 --> 02:11:38,620
The victim, Jaabili, is here.
2178
02:11:39,250 --> 02:11:41,540
And before calling her
into the witness box,
2179
02:11:41,870 --> 02:11:44,540
I would like to cross-examine
one more person, Your Honor.
2180
02:11:44,910 --> 02:11:46,660
- Who's that?
- Mangapathi.
2181
02:11:48,160 --> 02:11:51,370
Mangapathi! Mangapathi! Mangapathi!
2182
02:12:08,410 --> 02:12:10,500
Mr. Mangapathi.
What do you do for a living?
2183
02:12:10,580 --> 02:12:13,040
- I have a rice mill.
- Is that it? Anything else?
2184
02:12:13,120 --> 02:12:15,870
- I'm also involved in politics.
- Anything else?
2185
02:12:16,950 --> 02:12:19,620
Did you go to the police station
on the day the case was filed?
2186
02:12:19,790 --> 02:12:21,790
I was there the whole day.
2187
02:12:22,080 --> 02:12:23,370
The entire day?
2188
02:12:23,450 --> 02:12:25,290
From the time we saw the video
in the morning
2189
02:12:25,370 --> 02:12:27,160
until the FIR was filed in the evening.
2190
02:12:29,080 --> 02:12:30,120
You didn't do anything else?
2191
02:12:30,200 --> 02:12:32,950
How could I work when a girl
from my family is in trouble?
2192
02:12:33,040 --> 02:12:35,290
- We were worried the whole day.
- I mean…
2193
02:12:35,660 --> 02:12:40,040
Did you do something like paying
workers' salaries or helping someone?
2194
02:12:42,830 --> 02:12:43,790
No.
2195
02:12:46,410 --> 02:12:47,410
I don't remember.
2196
02:12:48,120 --> 02:12:50,660
The thing is,
even in that worried situation,
2197
02:12:51,410 --> 02:12:56,410
you used the ATM opposite
the police station
2198
02:12:56,500 --> 02:13:00,370
to withdraw 25,000 rupees each
from your Andhra Bank and SBI accounts.
2199
02:13:00,750 --> 02:13:02,950
Just wondering
what you did with that money.
2200
02:13:04,080 --> 02:13:05,620
How is this case to the relevant--
I mean...
2201
02:13:05,700 --> 02:13:08,450
This is absolutely irrelevant
to the case, Your Honor!
2202
02:13:09,040 --> 02:13:10,040
Mr. Damu!
2203
02:13:11,000 --> 02:13:14,080
Him and the people at the police station
know the relevance of this.
2204
02:13:14,410 --> 02:13:16,750
Please be seated.
He'll explain the relevance.
2205
02:13:17,580 --> 02:13:19,000
Go on, Mr. Mangapathi.
2206
02:13:19,250 --> 02:13:20,750
What did you do with the money?
2207
02:13:23,080 --> 02:13:24,950
I know what you want, sir.
2208
02:13:25,040 --> 02:13:28,080
The other day, you showed two photos
and declared they were both false.
2209
02:13:28,700 --> 02:13:31,950
Today, you're talking about ATMs,
banks, withdrawals and statements
2210
02:13:32,200 --> 02:13:33,950
and manipulating the situation.
2211
02:13:34,040 --> 02:13:35,250
What do you want, sir?
2212
02:13:36,700 --> 02:13:39,200
Look, our girl has suffered an injustice.
2213
02:13:39,950 --> 02:13:42,410
We came to court to ask for justice.
2214
02:13:43,450 --> 02:13:45,750
Please help us if you can.
2215
02:13:47,620 --> 02:13:49,160
Okay, Mr. Mangapathi!
2216
02:13:50,580 --> 02:13:53,580
Your girl will get her justice.
You may stand down.
2217
02:13:56,620 --> 02:13:57,500
My Lord,
2218
02:13:57,580 --> 02:14:01,250
now I request the Honorable Court
to conduct in-camera proceedings
2219
02:14:01,370 --> 02:14:04,660
to record the statement
of the victim, Jaabili.
2220
02:14:08,290 --> 02:14:12,660
In-camera proceedings!
In-camera proceedings!
2221
02:14:19,000 --> 02:14:19,910
Jaabili.
2222
02:14:20,330 --> 02:14:22,120
On the night of May 4th
2223
02:14:22,500 --> 02:14:25,540
from 10:52 p.m. to 11:08 p.m.,
2224
02:14:25,790 --> 02:14:27,580
which is almost 16 minutes,
2225
02:14:28,410 --> 02:14:32,370
were you inside room number 106
of Sitara Function Hall?
2226
02:14:33,330 --> 02:14:34,160
Yes, sir.
2227
02:14:35,700 --> 02:14:38,700
Was Chandrasekhar with you?
2228
02:14:39,500 --> 02:14:40,500
Yes, sir.
2229
02:14:42,250 --> 02:14:46,910
Please tell the Court
what happened during those 16 minutes.
2230
02:15:37,790 --> 02:15:40,790
The auspicious time to tie the knot
will begin shortly.
2231
02:15:41,160 --> 02:15:43,750
Let's sit here like bride and groom.
2232
02:15:44,080 --> 02:15:46,290
We'll do as the priest says downstairs.
2233
02:15:46,370 --> 02:15:50,120
How's that possible? We don't have
the auspicious thread and other stuff.
2234
02:15:50,580 --> 02:15:52,620
Let's imagine we have all those things.
2235
02:15:53,790 --> 02:15:55,950
We'll do a wedding rehearsal.
2236
02:16:06,080 --> 02:16:07,330
Beat the drums loudly!
2237
02:17:34,870 --> 02:17:36,790
I'm mentally married to you.
2238
02:17:41,910 --> 02:17:42,830
Okay, let's go.
2239
02:17:42,910 --> 02:17:45,120
My folks will worry
if they don't see me.
2240
02:17:45,580 --> 02:17:46,580
Come on. Let's go.
2241
02:18:10,040 --> 02:18:11,950
What happened in the room that day?
2242
02:18:19,870 --> 02:18:21,540
Did anything wrong happen?
2243
02:18:23,870 --> 02:18:25,660
Oh, no!
2244
02:18:48,040 --> 02:18:50,700
My Lord, considering Chandu's statement
during the last hearing,
2245
02:18:50,790 --> 02:18:53,620
and the girl's statement in this hearing
2246
02:18:53,910 --> 02:18:57,290
it is now clearly established
before the Honorable Court
2247
02:18:57,410 --> 02:18:59,750
that this is all that has happened.
2248
02:18:59,910 --> 02:19:02,370
And this is the ultimate truth,
Your Honor.
2249
02:19:02,450 --> 02:19:06,330
And there is no case of rape
of a minor girl, Your Honor.
2250
02:19:08,330 --> 02:19:10,370
Chandu blackmailing her is a lie.
2251
02:19:11,040 --> 02:19:14,410
Him kidnapping Jaabili
and taking her home is a lie.
2252
02:19:14,750 --> 02:19:17,500
It is a lie
that they had sexual intercourse!
2253
02:19:18,000 --> 02:19:20,040
If there's any truth in all of this,
2254
02:19:20,250 --> 02:19:21,910
it is that they are both in love.
2255
02:19:25,250 --> 02:19:27,540
Just because the girl is a minor,
2256
02:19:27,870 --> 02:19:29,950
they fabricated all these charges
2257
02:19:30,040 --> 02:19:32,250
against my client Chandrashekar,
Your Honor.
2258
02:19:32,450 --> 02:19:34,830
This is a gross misuse of the POCSO Act.
2259
02:19:36,040 --> 02:19:39,790
In this whole incident,
Chandu's only crime
2260
02:19:40,080 --> 02:19:43,790
was entering that room when the girl
he loved asked him to.
2261
02:19:45,290 --> 02:19:48,500
He didn't even know
that would lead to such a big case.
2262
02:19:48,580 --> 02:19:50,000
Not just Chandu, Your Honor.
2263
02:19:50,120 --> 02:19:52,580
Most young people pursuing
a college degree today
2264
02:19:52,660 --> 02:19:55,410
are unaware of the consequences
of falling in love
2265
02:19:55,500 --> 02:19:57,790
with a girl who is in 11th or 12th grade.
2266
02:19:58,160 --> 02:20:00,120
No one educates them
in schools or colleges.
2267
02:20:00,200 --> 02:20:02,000
Not even at home or on TV.
2268
02:20:02,250 --> 02:20:06,750
They dismiss law and order as merely
a matter between lawyers and the police.
2269
02:20:07,830 --> 02:20:11,540
What's the point of these laws
when they remain ignorant of them?
2270
02:20:11,620 --> 02:20:13,580
Before punishing someone
for their mistakes,
2271
02:20:13,660 --> 02:20:15,790
shouldn't we tell them
what their mistake was?
2272
02:20:17,540 --> 02:20:20,830
The law must be part of
the education system in this country.
2273
02:20:21,290 --> 02:20:25,000
I think even an uneducated person
must be aware of the laws!
2274
02:20:27,830 --> 02:20:29,830
Your Honour, with your kind permission.
2275
02:20:29,910 --> 02:20:31,870
As per the records of Jaabili,
2276
02:20:32,370 --> 02:20:36,500
as of today, her age is 17 years,
11 months and 10 days.
2277
02:20:36,870 --> 02:20:40,290
My Lord, had this incident happened
after another 20 days,
2278
02:20:40,540 --> 02:20:42,580
there wouldn't even be a case.
2279
02:20:46,000 --> 02:20:49,870
What is considered wrong
on the 17th year and 364th day
2280
02:20:50,290 --> 02:20:53,410
will be deemed right on the first day
of the 18th year.
2281
02:20:53,580 --> 02:20:56,040
Your Honor, how can we assume
2282
02:20:56,120 --> 02:20:59,370
that youngsters will act maturely
as soon as they turn eighteen?
2283
02:20:59,450 --> 02:21:02,120
Maturity isn’t something
that can be bought instantly.
2284
02:21:02,290 --> 02:21:04,120
It is a very subjective matter.
2285
02:21:04,790 --> 02:21:09,500
And our case is between
our constitution and our conscience.
2286
02:21:13,580 --> 02:21:17,700
We all know why the POCSO Act
was designed to be so strict.
2287
02:21:18,160 --> 02:21:22,910
Because if a six-year-old girl
is raped by a 40-year-old man,
2288
02:21:23,120 --> 02:21:24,830
he deserves to be punished severely.
2289
02:21:24,950 --> 02:21:26,870
However, applying the same analogy
2290
02:21:27,000 --> 02:21:32,000
to a 19-year-old boy
who is in love with a 17-year-old girl…
2291
02:21:32,910 --> 02:21:35,540
We might have to rethink our approach,
Your Honor.
2292
02:21:36,500 --> 02:21:39,000
Someone in our country
who fell in love at 16
2293
02:21:39,120 --> 02:21:40,750
reached heights later, Your Honor.
2294
02:21:41,450 --> 02:21:43,410
If the POCSO Act had existed back then,
2295
02:21:44,080 --> 02:21:46,330
history would have missed
some notable names.
2296
02:21:46,620 --> 02:21:51,750
Even in this case, this girl called
Chandrasekhar to the room out of love.
2297
02:21:51,830 --> 02:21:54,250
They just playfully
enacted the wedding rituals.
2298
02:21:54,330 --> 02:21:57,370
And it's clear that she was fully aware of
what she was doing.
2299
02:21:57,450 --> 02:22:00,000
Without knowing what actually
happened in the room
2300
02:22:00,080 --> 02:22:02,080
and assuming
their imagination as the truth,
2301
02:22:02,160 --> 02:22:05,330
they filed a POCSO case
against my client, Your Honor.
2302
02:22:06,120 --> 02:22:10,000
Because of people like Mangapathi
who misuse the law,
2303
02:22:10,080 --> 02:22:12,700
innocent lives like Chandrashekar’s
are being ruined.
2304
02:22:14,450 --> 02:22:18,790
This is all Mangapathi's personal vendetta
against a watchman’s son
2305
02:22:18,870 --> 02:22:22,450
for loving a girl
from his household, My Lord.
2306
02:22:23,160 --> 02:22:26,160
On May 9th, he withdrew money
from the ATM
2307
02:22:26,290 --> 02:22:28,450
and gave it to the CI, Your Honor.
2308
02:22:28,540 --> 02:22:34,040
That's how he bribed the police,
lawyers, doctors, and even the witnesses!
2309
02:22:34,120 --> 02:22:36,910
He twisted justice by purchasing
both truth and lies, Your Honor!
2310
02:22:38,620 --> 02:22:40,870
And what’s the total amount of money
he spent?
2311
02:22:40,950 --> 02:22:43,620
Around two lakh rupees,
including legal fees.
2312
02:22:43,700 --> 02:22:47,250
A 19-year-old boy was almost
condemned to 14 years in prison.
2313
02:22:49,200 --> 02:22:51,790
And the torture inflicted
on him and his family!
2314
02:22:55,120 --> 02:22:56,580
Two lakh rupees, Your Honor.
2315
02:22:57,000 --> 02:22:58,080
Two lakhs!
2316
02:23:05,000 --> 02:23:06,080
I…
2317
02:23:07,950 --> 02:23:09,700
I rest my case, Your Honor.
2318
02:23:30,330 --> 02:23:32,580
Any closing statement
from the prosecution?
2319
02:23:35,540 --> 02:23:36,500
No, Your Honor.
2320
02:23:41,410 --> 02:23:43,000
This court is convinced
2321
02:23:43,330 --> 02:23:45,790
with the defense lawyer's arguments
and believes that…
2322
02:23:46,580 --> 02:23:49,620
the accused, Chandrasekhar,
is not found guilty.
2323
02:23:50,870 --> 02:23:55,330
Considering this case
as a case of love rather than a crime,
2324
02:23:56,410 --> 02:24:00,080
this court declares the accused,
Chandrasekhar, alias Chandu, innocent
2325
02:24:00,250 --> 02:24:02,000
and orders his release.
2326
02:24:09,450 --> 02:24:12,120
This court commends
Lawyer Chaluvadi Surya Teja
2327
02:24:13,410 --> 02:24:17,200
and orders an inquiry against
the Bheemunipatnam Police Station.
2328
02:24:18,580 --> 02:24:19,540
And,
2329
02:24:19,830 --> 02:24:21,500
the Court rebukes Lawyer Damodar,
2330
02:24:21,580 --> 02:24:24,910
and orders an inquiry against Mangapathi
for producing false witnesses
2331
02:24:25,000 --> 02:24:29,830
under the Section 8 of
the Prevention of Corruption Act, 1988.
2332
02:24:30,160 --> 02:24:34,250
The Court orders that Mangapathi be taken
into custody for inquiry.
2333
02:24:34,620 --> 02:24:39,330
He is not to leave town
without permission.
2334
02:25:29,790 --> 02:25:30,750
Sir!
2335
02:26:07,160 --> 02:26:10,200
I thought your honor was my honor.
How dare you turn on me?
2336
02:26:14,410 --> 02:26:19,290
Whether it’s your kids or mine,
be mindful when speaking about girls.
2337
02:26:21,250 --> 02:26:23,120
So you still defend
your daughter's actions.
2338
02:26:24,450 --> 02:26:25,870
You all stand by each other!
2339
02:26:26,160 --> 02:26:27,790
We'll see. We'll meet again!
2340
02:26:54,700 --> 02:26:58,000
It's all right, Dad. I got it.
Give it to my little sister.
2341
02:27:23,580 --> 02:27:26,290
I'm enrolling Jaabili
in long-term EAMCET coaching.
2342
02:27:30,120 --> 02:27:30,950
Let's go.
2343
02:27:40,080 --> 02:27:42,750
Please pass this order
with immediate effect.
2344
02:27:43,790 --> 02:27:45,450
- Excuse me, sir!
- Yes?
2345
02:27:48,750 --> 02:27:49,870
Judgment copy, sir.
2346
02:27:51,450 --> 02:27:54,080
Your assistant Teja has won the case.
2347
02:27:59,000 --> 02:28:01,200
Advocate Surya Teja won the case.
2348
02:28:02,540 --> 02:28:04,370
You are the reason for this victory, sir.
2349
02:28:04,500 --> 02:28:06,500
No one can grant victory to anyone, Teja.
2350
02:28:07,040 --> 02:28:09,330
- I'm proud of you.
- Thank you, sir.
2351
02:28:12,500 --> 02:28:13,500
Congrats!
2352
02:28:55,790 --> 02:28:58,500
Today is my 18th birthday.
2353
02:29:14,870 --> 02:29:17,500
THE END
185030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.