All language subtitles for Cat.On.A.Hot.Tin.Roof.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,022 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,023 --> 00:00:10,885 « گربه روی شیروانی داغ » « اثر تنسی ویلیامز » 3 00:00:10,886 --> 00:00:16,886 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 4 00:00:16,887 --> 00:00:21,887 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 5 00:00:48,820 --> 00:00:53,145 یکی از اون جونورهای بی‌گردن ،با نون خامه‌ای داغ منو نشونه گرفت 6 00:00:53,146 --> 00:00:54,850 پس حالا باید لباس عوض کنم 7 00:00:54,850 --> 00:00:56,450 چی گفتی، مگی؟ 8 00:00:56,450 --> 00:00:58,660 صدای آب اون‌قدر بلند بود که صدات رو نشنیدم 9 00:00:58,660 --> 00:01:01,460 خب، فقط دارم بهت می‌گم که یکی از اون جونورهای بی‌گردن 10 00:01:01,461 --> 00:01:04,360 ،لباس توری منو به کثافت کشوند حالا باید لباس عوض کنم 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,848 چرا به بچه‌های «گوپر» می‌گی جونورهای بی‌گردن؟ 12 00:01:06,848 --> 00:01:08,015 واسه این که گردن ندارن 13 00:01:08,015 --> 00:01:10,233 دلیل از این بهتر؟ 14 00:01:10,233 --> 00:01:11,400 یعنی اصلاً گردن ندارن؟ 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,120 من که نمی‌بینم 16 00:01:13,120 --> 00:01:16,090 کله گنده‌شون همچین به تنه‌ی خرسشون چسبیده 17 00:01:16,090 --> 00:01:17,530 که دیگه گردنی براشون نمونده 18 00:01:17,530 --> 00:01:18,647 اینکه خیلی بده 19 00:01:18,647 --> 00:01:21,427 .آره خیلی بده چون وقتی گردن نداشته باشن 20 00:01:21,428 --> 00:01:23,800 نمی‌شه گردنشونو شکست 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,020 درست می‌گم یا نه، عزیزم؟ 22 00:01:26,020 --> 00:01:28,617 آره، همه‌شون جونورهای بی‌گردنن 23 00:01:28,617 --> 00:01:29,950 تمام آدمای بی‌گردن، جونورن 24 00:01:32,620 --> 00:01:34,540 می‌شنوی؟ 25 00:01:34,540 --> 00:01:36,778 صدای جیغشونو می‌شنوی؟ 26 00:01:36,778 --> 00:01:38,265 ،نمی‌دونم اینا که گردن ندارن 27 00:01:38,266 --> 00:01:39,987 این صداها رو از کدوم حنجره درمیارن 28 00:01:41,270 --> 00:01:44,640 باور کن امشب سر میز شام همچین عصبی شده بودم 29 00:01:44,640 --> 00:01:48,000 که نزدیک بود یک جیغی بکشم 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,850 ،که صداش تا مرز ایالت آرکانزاس 31 00:01:50,851 --> 00:01:53,420 و بخش‌هایی از لوئیزیانا و تنسی بره 32 00:01:53,420 --> 00:01:58,170 ،به زن‌برادر نازنینت «مِی» گفتم «عزیزم 33 00:01:58,170 --> 00:02:01,035 نمی‌شه غذای این دردونه‌ها رو سر یه میز دیگه بدی 34 00:02:01,036 --> 00:02:03,450 و یه رومیزی مشمایی هم روش بکشی 35 00:02:03,450 --> 00:02:06,960 بچه‌ها همه‌جا ریخت و پاش می‌کنن «!و این رومیزی توری خیلی حیفه 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,680 ،چپ‌چپکی بهم نگاه کرد و گفت «واه، چه حرفا 37 00:02:10,680 --> 00:02:11,940 روز تولد بابابزرگ؟ 38 00:02:11,940 --> 00:02:14,780 «می‌خوای تا ابد از من دلخور بشه؟ 39 00:02:14,780 --> 00:02:18,180 ولی اینم بد نیست بدونی که بابابزرگ 40 00:02:18,180 --> 00:02:21,630 هنوز دو دقیقه با اون پنج‌تا جونور بی‌گردن 41 00:02:21,630 --> 00:02:26,040 که هرچی تف‌ومف بود توی غذا می‌ریختن سر میز ننشسته بود 42 00:02:26,040 --> 00:02:29,220 ،که چنگالش رو پرت کرد و داد زد 43 00:02:29,220 --> 00:02:31,020 محض رضای خدا، گوپر» 44 00:02:31,020 --> 00:02:33,930 بیا این بچه‌خوک‌ها رو ببر تو آشپزخونه «!به آغل بند کن 45 00:02:36,980 --> 00:02:40,825 منو می‌گی، داشتم از خنده روده‌بر می‌شدم 46 00:02:40,825 --> 00:02:41,950 بریک، فکرشو بکن 47 00:02:41,950 --> 00:02:46,127 پنج‌تا دارن و ششمی هم تو راهه 48 00:02:46,127 --> 00:02:47,710 بچه‌ها رو مثل گله حیووناتی 49 00:02:47,710 --> 00:02:51,040 که واسه نمایش و فروش توی دهات می‌برن همه‌شونو اینجا جمع کردن 50 00:02:51,040 --> 00:02:54,330 تازه بچه‌ها رو هم به هنرنمایی وادار می‌کنن 51 00:02:54,330 --> 00:02:56,080 کوچولو، به بابابزرگ نشون بده ،چطور این کار رو می‌کنی 52 00:02:56,080 --> 00:02:57,910 به بابابزرگ نشون بده چطور اون کار رو می‌کنی 53 00:02:57,910 --> 00:03:01,060 آجی، یک تیکه کوچیک برای بابابزرگ نگه دار 54 00:03:01,060 --> 00:03:02,230 عزیزم، چال لپ‌هاتو نشون بده 55 00:03:02,230 --> 00:03:04,435 داداش، واسه بابابزرگ کله‌معلق بزن 56 00:03:04,435 --> 00:03:08,440 این کارها همین‌طور یک‌بند ادامه داره 57 00:03:08,440 --> 00:03:12,370 مرتب هم گوشه و کنایه می‌زنن 58 00:03:12,370 --> 00:03:15,520 ،که من و تو نتونستیم صاحب اولاد بشیم 59 00:03:15,520 --> 00:03:19,650 یعنی حالا که بچه نداریم اصلاً به درد نمی‌خوریم 60 00:03:19,650 --> 00:03:22,020 ،البته کارشون مسخرست ،ولی کفر آدمو درمیارن 61 00:03:22,020 --> 00:03:24,540 چون معلومه چه نقشه‌ای دارن 62 00:03:24,540 --> 00:03:25,850 چه نقشه‌ای دارن، مگی؟ 63 00:03:25,850 --> 00:03:27,810 خودت خوب می‌دونی چه نقشه‌ای دارن 64 00:03:27,810 --> 00:03:30,210 من که نمی‌دونم چه نقشه‌ای دارن 65 00:03:30,210 --> 00:03:33,840 من بهت می‌گم چه نقشه‌ای دارن، آقا پسر 66 00:03:33,840 --> 00:03:39,780 نقشه‌شون اینه که تو رو با اردنگی ،از املاک بابات بندازن بیرون 67 00:03:39,780 --> 00:03:44,000 حالا که می‌دونیم بابابزرگ داره از سرطان می‌‌میره 68 00:03:44,000 --> 00:03:45,490 این اتاق چقدر پرنوره 69 00:03:45,490 --> 00:03:46,460 می‌دونیم؟ 70 00:03:46,460 --> 00:03:47,400 چی رو می‌دونیم؟ 71 00:03:47,400 --> 00:03:49,220 که بابابزرگ داره از سرطان می‌میره؟ 72 00:03:49,220 --> 00:03:50,865 امروز گزارش آزمایشگاه رو گرفتیم 73 00:03:50,865 --> 00:03:51,600 اوه 74 00:03:51,600 --> 00:03:54,400 اون همین‌الان گزارش رو گرفت 75 00:03:54,400 --> 00:03:56,613 من رو که متعجب نکرد، عزیزم 76 00:03:56,613 --> 00:03:59,465 پارسال بهار به محض اینکه وارد شدیم من مرضشو تشخیص دادم 77 00:03:59,466 --> 00:04:02,090 و حاضرم باهات شرط ببندم که آقا داداش 78 00:04:02,090 --> 00:04:04,450 و خانمش هم خوبِ خوب می‌دونستن 79 00:04:04,450 --> 00:04:07,940 برای همین بود که امسال تابستون 80 00:04:07,940 --> 00:04:11,450 به ییلاق و هوای خنک «گریت اسموکیز» نرفتن 81 00:04:11,450 --> 00:04:18,529 و با زرق و زوقشون ،مثل اجل معلق اینجا سبز شدن 82 00:04:18,529 --> 00:04:21,950 و برای همین هم هست که این روزا مرتب از «باشگاه رنگین کمان» حرف به میون میارن 83 00:04:21,950 --> 00:04:24,140 می‌دونی باشگاه رنگین کمان چه جور جاییه؟ 84 00:04:24,140 --> 00:04:26,929 همون جای معروفیه که آرتیست‌های الکلی و افیونی سینما رو 85 00:04:26,930 --> 00:04:28,170 توی اون معالجه می‌کنن 86 00:04:28,170 --> 00:04:29,540 من که آرتیست سینما نیستم 87 00:04:29,540 --> 00:04:31,672 نه، افیونی هم نیستی 88 00:04:31,672 --> 00:04:33,380 وگرنه جنابعالی جون می‌دادی 89 00:04:33,380 --> 00:04:35,050 واسه باشگاه رنگین‌کمان، عزیزم 90 00:04:35,050 --> 00:04:39,400 و همین‌جاست که می‌خوان تو رو بفرستن مگه از روی نعش من 91 00:04:39,400 --> 00:04:42,170 آره، مگه از روی نعش من 92 00:04:42,170 --> 00:04:43,580 خیلی دلشون می‌خواد تو رو بفرستن 93 00:04:43,580 --> 00:04:47,390 بعدش آقا داداش سر کیسه رو سفت می‌چسبه 94 00:04:47,390 --> 00:04:51,500 .و کمک‌هزینه بذل و بخششش می‌کنه ،شاید هم یه وکالت‌نامه بگیره 95 00:04:51,500 --> 00:04:55,400 و چک‌ها رو به جای ما امضاء کنه و هروقت و هرجا دلش بخواد 96 00:04:55,400 --> 00:04:59,256 مستمری ما رو قطع کنه، مادرجنده 97 00:04:59,256 --> 00:05:02,840 می‌بینی چی راه انداختی، عزیزم؟ 98 00:05:02,840 --> 00:05:04,985 تو هم برعکس تا اونجایی که تونستی 99 00:05:04,986 --> 00:05:07,580 کارها رو واسه‌شون روبه‌راه کردی 100 00:05:07,580 --> 00:05:11,556 داری یه کاری می‌کنی که اونا رو تشویق می‌کنه 101 00:05:11,557 --> 00:05:14,510 و به نقشه‌شون کمک می‌کنه 102 00:05:14,510 --> 00:05:20,530 ،کارتو ول کردی ،شغل می‌خوارگی در پیش گرفتی 103 00:05:20,530 --> 00:05:24,277 مچ پاتو دیشب تو زمین ورزش مدرسه شکستی 104 00:05:24,278 --> 00:05:26,160 در حال چه کاری؟ 105 00:05:26,160 --> 00:05:29,950 ساعت ۲ یا ۳ بعد از نصف شب از روی مانع می‌پریدی 106 00:05:29,950 --> 00:05:32,600 که راستی عالیه 107 00:05:32,600 --> 00:05:34,370 توی روزنامه هم نوشتن 108 00:05:34,370 --> 00:05:38,196 کلارکس دیل رجیستر» یه ستون مفصل» راجع به جریان دیشب چیز نوشته بود 109 00:05:38,197 --> 00:05:41,000 بهش گفتن یه داستان مردم پسند 110 00:05:41,000 --> 00:05:44,870 ورزشکار معروف سابق دیشب «در دبیرستان «گلوریس هیل 111 00:05:44,870 --> 00:05:47,860 مسابقه‌ی دو یکنفره داده بود 112 00:05:47,860 --> 00:05:50,270 ولی حالش طوری نبود 113 00:05:50,270 --> 00:05:53,090 !که بتونه از اولین مانع بپره 114 00:05:53,090 --> 00:05:55,800 آقا داداش گوپر ادعا می‌کنه از نفوذ خودش استفاده کرده 115 00:05:55,800 --> 00:06:01,290 «و نذاشته خبر تو خبرگزاری‌های «اِی‌پی و «یوپی» و نمی‌دونم چه «پی» کوفتی دیگه‌ای عنوان بشه 116 00:06:01,290 --> 00:06:02,880 ولی بریک؟ 117 00:06:02,880 --> 00:06:05,630 !تو هنوز یه امتیاز بزرگ داری 118 00:06:05,630 --> 00:06:07,990 چیزی گفتی، مگی؟ 119 00:06:07,990 --> 00:06:13,222 ،بابابزرگ خیلی به تو علاقه داره، عزیزم ،و از شکل آقا داداش و زنش 120 00:06:13,223 --> 00:06:16,240 اون نابغه‌ی بچه‌سازی، مِی، متنفره 121 00:06:18,200 --> 00:06:21,080 اصلاً شکل مِی واسش نفرت‌انگیزه 122 00:06:21,080 --> 00:06:23,060 می‌دونی از کجا فهمیدم؟ 123 00:06:23,060 --> 00:06:28,688 از اونجا که هر وقت این زن ،از شیرینکاری‌هاش حرف می‌زنه 124 00:06:28,689 --> 00:06:30,860 بابابزرگ ترش می‌کنه 125 00:06:30,860 --> 00:06:36,086 مثلاً می‌گه: چطور هنگام زایمان دوقلوها از گرفتن داروی مسکن خودداری کرده 126 00:06:36,087 --> 00:06:39,667 چون معتقده امر مادری یه موهبته 127 00:06:39,668 --> 00:06:42,838 که هر زنی باید تمام و کمال از این موهبت برخوردار بشه 128 00:06:42,839 --> 00:06:46,980 تا تمام و کمال به زیبایی و شگفتی اون پی ببره 129 00:06:49,280 --> 00:06:53,794 و اینکه چه‌جوری آقا داداش رو وادار کرده تو اتاق زایمان پهلوش بایسته 130 00:06:53,795 --> 00:06:58,665 تا اونم از این «زیبایی و شگفتی» بی‌نصیب نمونه 131 00:06:59,917 --> 00:07:03,377 !واسه اینکه اون جونورای بی‌گردن رو پس بندازه 132 00:07:04,812 --> 00:07:09,380 بابابزرگ هم مثل من از اون دوتا بدش میاد 133 00:07:09,380 --> 00:07:12,430 ،ولی رفتار بابابزرگ با من من بعضی وقتا یه خنده‌ای تحویلش می‌دم 134 00:07:12,430 --> 00:07:14,770 و اونم منو تحمل می‌کنه 135 00:07:14,770 --> 00:07:17,440 راستش بعضی‌وقتا حس می‌کنم بابابزرگ هم 136 00:07:17,440 --> 00:07:20,500 همچین گلوش پیش من گیره 137 00:07:20,500 --> 00:07:23,960 از کجا می‌دونی گلوش پیش تو گیره، مگی؟ 138 00:07:23,960 --> 00:07:27,142 وقتی باهاش حرف می‌زنم ،همش به بدنم نگاه می‌کنه 139 00:07:27,143 --> 00:07:30,060 همش به سینه‌هام نگاه می‌کنه 140 00:07:30,060 --> 00:07:31,290 و اون‌وقت لباش رو می‌لیسه 141 00:07:32,120 --> 00:07:34,830 این‌جور حرف‌ها نفرت‌انگیزه 142 00:07:34,830 --> 00:07:38,828 تا حالا کسی بهت گفته که تو یه خر مقدس حسابی هستی، بریک؟ 143 00:07:39,221 --> 00:07:42,420 به نظر من برای یه پیرمرد که یه پاش لب گوره 144 00:07:42,420 --> 00:07:46,335 خیلیه که هنوز هیکل منو که واقعا هم تعریف داره 145 00:07:46,336 --> 00:07:48,900 به نظر خریداری نگاه کنه 146 00:07:48,900 --> 00:07:52,800 راستی می‌خوای یه چیز دیگه بدونی؟ 147 00:07:52,800 --> 00:07:55,510 بابابزرگ نمی‌دونست مِی و گوپر 148 00:07:55,510 --> 00:07:57,525 تا حالا چندتا بچه پس انداختن 149 00:07:57,526 --> 00:07:59,866 «سر میز پرسید: «شماها چندتا بچه دارین؟ 150 00:07:59,867 --> 00:08:03,740 انگار آقا داداش و خانمش تازه بهش معرفی شدن بودن 151 00:08:03,740 --> 00:08:07,666 و وقتی بهش گفتن که پنج‌تا دارن 152 00:08:07,667 --> 00:08:10,875 و شیشمی هم تو راهه 153 00:08:10,876 --> 00:08:16,196 این خبر یه جورایی براش یه غافلگیری ناراحت کننده بود 154 00:08:20,160 --> 00:08:20,660 نه 155 00:08:23,650 --> 00:08:24,825 !جیغ بزنین، جونورها 156 00:08:28,410 --> 00:08:31,057 باید سر اون میز شام می‌بودی، عزیزم 157 00:08:34,330 --> 00:08:37,070 ،می‌دونی، بابابزرگ ،خدا وجود عزیزشو حفظ کنه 158 00:08:37,070 --> 00:08:38,890 ،آدمی به این نازنینی توی دنیا ندیدم 159 00:08:38,890 --> 00:08:44,080 ،ولی یه جور خودش رو روی غذا می‌ندازه 160 00:08:44,080 --> 00:08:48,110 انگار ترجیح می‌ده به چیز دیگه‌ای توجه نکنه 161 00:08:48,110 --> 00:08:54,995 خب، سر میز شام هم مِی و گوپر کنار هم درست روبروی بابابزرگ نشسته بودن 162 00:08:54,996 --> 00:08:56,760 و چهار چشمی مواظب اون بودن 163 00:08:56,760 --> 00:08:59,799 در حالی که از استعداد و نمک جونورای بی‌گردن 164 00:08:59,800 --> 00:09:01,080 وراجی می‌کردن 165 00:09:01,080 --> 00:09:04,770 ،جونورای بی‌گردن هم دور و ور میز جمع بودن 166 00:09:04,770 --> 00:09:07,780 بعضی‌هاشون روی صندلی‌های بلند ،و بعضی‌هاشون توی لنگ‌و‌پاچه‌ی زن‌ها نشسته بودن 167 00:09:07,780 --> 00:09:10,010 و به افتخار جشن تولد بابابزرگ 168 00:09:10,011 --> 00:09:12,570 کلاه‌های کاغذی رنگ‌وارنگ سرشون گذاشته بودن 169 00:09:12,570 --> 00:09:16,397 از اول تا آخر شام، باور کن 170 00:09:16,398 --> 00:09:21,330 آقا داداش و شریکش ،مرتب به هم علامت می‌دادن 171 00:09:21,330 --> 00:09:27,725 ،سقلمه می‌زدن، وشگون می‌گرفتن لگد می‌زدن و اشاره می‌کردن 172 00:09:28,700 --> 00:09:32,509 عین دوتا قمارباز برگ‌زن بودن که داشتن سر یه هالو رو شیره می‌مالیدن 173 00:09:33,480 --> 00:09:36,350 ،مامان‌بزرگ هم، خدا وجود عزیزشو حفظ کنه 174 00:09:36,350 --> 00:09:38,870 با وجود اینکه آدم خیلی تیزی نیست 175 00:09:38,870 --> 00:09:41,673 :بالاخره متوجه شد و گفت 176 00:09:41,674 --> 00:09:47,410 گوپر، واسه چی تو و مِی» «اینقدر به هم اشاره می‌کنید؟ 177 00:09:47,410 --> 00:09:50,663 به خدا چیزی نمونده بود !جوجه بیخ گلوم گیر کنه 178 00:09:53,900 --> 00:09:56,750 می‌دونی، این داداشت گوپر هنوز هم به این خیال خوشه 179 00:09:56,750 --> 00:10:00,450 که با عروسی با مِی فلین «که از خانواده‌ی فلین شهر «ممفیسه 180 00:10:00,451 --> 00:10:03,040 تونسته پله‌های ترقی رو یک‌شبه طی کنه و خودی نشون بده 181 00:10:03,040 --> 00:10:07,110 ولی واسه گوپر یه خبر نابی دارم 182 00:10:07,110 --> 00:10:10,330 ،خانواده‌ی فلین غیر از پول هیچی نداشتن 183 00:10:10,330 --> 00:10:12,700 تازه اونم از دستشون رفت 184 00:10:12,700 --> 00:10:17,800 اصلا کاره‌ای نبودن، فقط اون اول‌ها یخشون گرفته بود 185 00:10:17,800 --> 00:10:19,510 مِی فلین هم هشت سال پیش از اینکه 186 00:10:19,510 --> 00:10:22,060 من تو شهر «نش‌ویل» سروکله‌ام پیدا بشه تو «ممفیس» سری تو سرها درآورد 187 00:10:22,060 --> 00:10:25,300 ولی من تو «واردبلمانت» دوست و آشنا داشتم که اهل ممفیس بودن 188 00:10:25,300 --> 00:10:27,021 و بیشتر وقتا به دیدن من می‌اومدن 189 00:10:27,022 --> 00:10:30,250 و من هم عید نوئل یا تعطیلات تابستون به دیدنشون می‌رفتم 190 00:10:30,250 --> 00:10:33,352 و از اوناست که می‌دونم تو ممفیس 191 00:10:33,353 --> 00:10:37,190 کی خرش می‌ره و کی خرش نمی‌ره 192 00:10:37,190 --> 00:10:40,790 بابا فلین رو می‌شناسی؟ 193 00:10:40,790 --> 00:10:45,027 چیزی نمونده بود واسه دوز و کلکی که تو بازار سهام درست کرده بود 194 00:10:45,028 --> 00:10:47,259 بندازش تو زندون 195 00:10:47,260 --> 00:10:49,040 بعد از اینکه فروشگاه‌های زنجیره‌ایش از هم پاچیده شد 196 00:10:49,040 --> 00:10:53,030 مِی هم ملکه زیبایی جشن پنبه شده بود 197 00:10:53,030 --> 00:10:57,590 حالا از همون‌وقت اینو در گوشمون می‌خونن نکنه که یادمون بره 198 00:10:57,590 --> 00:11:04,970 خب، من به اون افتخار حسودیم نمی‌شه 199 00:11:04,970 --> 00:11:07,930 فکر کن آدم روی اون تخت فلزی کثیف بشینه 200 00:11:07,930 --> 00:11:11,106 و روی اون گاری آدمو تو خیابون‌های وسط شهر بکشونن 201 00:11:11,107 --> 00:11:15,280 و اون‌وقت به اون کثافت‌های تو خیابون بخنده و تعظیم کنه و ماچ بفرسته 202 00:11:15,280 --> 00:11:20,390 «همین پیرارسال، وقتی که «سوزان مک فیترز 203 00:11:20,390 --> 00:11:24,458 ،همه‌ی رقیابشو کنار زد و ملکه‌ی زیبایی شد می‌دونی چه بلایی سرش اومد؟ 204 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 می‌دونی چه بلایی سر طفلکی سوزی مک فیترز اومد؟ 205 00:11:26,750 --> 00:11:27,250 نه 206 00:11:27,250 --> 00:11:30,440 چه بلایی سر طفلکی سوزی مک فیترز اومد؟ 207 00:11:30,440 --> 00:11:33,840 یه نفر تفاله تنباکو رو تف کرد تو صورتش 208 00:11:33,840 --> 00:11:35,785 یه نفر تفاله تنباکو رو تف کرد تو صورتش؟ 209 00:11:35,785 --> 00:11:36,410 درسته 210 00:11:36,410 --> 00:11:40,770 یه مست بی‌همه‌چیز، از پنجره‌ی هتل «گیوسو» سرشو بیرون کرد 211 00:11:40,770 --> 00:11:43,460 !و داد زد: «هی، ملکه 212 00:11:43,460 --> 00:11:45,320 «!آهای، ملکه جون 213 00:11:45,320 --> 00:11:49,360 سوزی بیچاره نگاهی به بالا انداخت و لبخند جذابی تحویل یارو داد 214 00:11:49,360 --> 00:11:55,578 و اونم نامرد نکرد و یه تف غلیظ ریخت تو صورت سوزی بیچاره 215 00:11:55,578 --> 00:11:56,995 خب، تو از کجا فهمیدی؟ 216 00:11:56,995 --> 00:11:57,790 من از کجا فهمیدم؟ 217 00:11:57,790 --> 00:11:58,540 من اونجا بودم 218 00:11:58,540 --> 00:11:59,143 خودم دیدم 219 00:11:59,143 --> 00:12:00,560 حتما خیلی خنده‌دار بوده 220 00:12:00,560 --> 00:12:02,710 اگه از سوزی می‌پرسیدی خنده‌دار نبود 221 00:12:02,710 --> 00:12:06,580 ،حالت حمله بهش دست داد مثل جن‌زده‌ها جیغ کشید 222 00:12:06,580 --> 00:12:09,940 مجبور شدن واسه خاطر اون رژه رو نگه دارن و اونو از رو تاج بیارنش پایین 223 00:12:09,940 --> 00:12:11,110 ...و دوباره رژه رو 224 00:12:23,870 --> 00:12:27,670 چرا منو اونطوری نگاه می‌کنی؟ 225 00:12:27,670 --> 00:12:30,200 چطوری، مگی؟ 226 00:12:30,200 --> 00:12:31,910 اون‌طوری که الان داشتی منو نگاه می‌کردی 227 00:12:31,910 --> 00:12:33,830 قبل از اینکه من تو رو تو آینه ببینمت 228 00:12:33,830 --> 00:12:36,640 و بعدش شروع کردی به سوت زدن 229 00:12:36,640 --> 00:12:40,870 ،نمی‌تونم توصیفش کنم برات همین‌قدر که سر جام خشکم زد 230 00:12:40,870 --> 00:12:45,340 تازگی‌ها چند دفعه‌ست می‌بینم اون‌طوری نگام می‌کنی 231 00:12:45,340 --> 00:12:47,750 بگو ببینم وقتی اون‌طوری نگام می‌کنی به چی فکر می‌کنی 232 00:12:47,750 --> 00:12:48,934 من اصلا نمی‌دونستم دارم بهت نگاه می‌کردم، مگی 233 00:12:48,934 --> 00:12:50,050 ولی من می‌دونستم 234 00:12:50,050 --> 00:12:50,765 به چی فکر می‌کردی؟ 235 00:12:50,765 --> 00:12:52,432 اصلا یادم نیست فکری می‌کردم یا نه 236 00:12:52,432 --> 00:12:54,590 به خیالت من نمی‌دونم...؟ 237 00:12:54,590 --> 00:12:56,617 به خیالت من نمی‌دونم که...؟ 238 00:12:56,617 --> 00:12:57,450 که چی، مگی؟ 239 00:12:57,450 --> 00:13:01,280 ،که اخلاق من اصلا به‌کلی تغییر کرده 240 00:13:01,280 --> 00:13:08,695 !!بداخلاق، عصبانی، سنگدل شدم 241 00:13:13,290 --> 00:13:16,470 همین چیزاست که اخیراً در من می‌بینی 242 00:13:16,470 --> 00:13:19,600 البته بهت حق می‌دم 243 00:13:19,600 --> 00:13:20,400 اشکالی نداره 244 00:13:20,400 --> 00:13:23,000 ،من دیگه نازک‌نارنجی نیستم 245 00:13:23,000 --> 00:13:28,050 یعنی نمی‌تونم نازک‌نارنجی باشم، ولی بریک؟ 246 00:13:30,660 --> 00:13:31,230 بریک؟ 247 00:13:31,230 --> 00:13:32,230 چیزی گفتی؟ 248 00:13:32,230 --> 00:13:40,000 !می‌خواستم بهت بگم: که خیلی تنهام! خیلی 249 00:13:40,000 --> 00:13:42,510 همه به این درد مبتلان 250 00:13:42,510 --> 00:13:44,220 ولی زندگی با کسی که آدم دوستش داره 251 00:13:44,220 --> 00:13:49,050 ولی اون آدمو دوست نداشته باشه می‌تونه از تک‌وتنهایی هم بدتر باشه 252 00:13:49,050 --> 00:13:50,760 می‌خوای تنها زندگی کنی، مگی؟ 253 00:13:50,760 --> 00:13:51,260 نه 254 00:13:53,690 --> 00:13:54,440 !خدایا! ابداً 255 00:14:04,980 --> 00:14:07,500 دوشی که گرفتی خوب بود؟ 256 00:14:07,500 --> 00:14:08,910 نه 257 00:14:08,910 --> 00:14:10,280 آبش سرد بود؟ 258 00:14:10,280 --> 00:14:11,240 نه 259 00:14:11,240 --> 00:14:13,390 ولی حالا خنک شدی، نه؟ 260 00:14:13,390 --> 00:14:14,770 خنک‌تر 261 00:14:14,770 --> 00:14:17,630 من می‌تونم یه کاری بکنم که خستگی حسابی از تنت در بره 262 00:14:17,630 --> 00:14:18,690 چی‌کار؟ 263 00:14:18,690 --> 00:14:21,110 یه ماساژ الکل 264 00:14:21,110 --> 00:14:22,870 یا ادکلن، یه ماساژ ادکلن؟ 265 00:14:22,870 --> 00:14:23,370 نه 266 00:14:23,370 --> 00:14:25,835 ،اون واسه بعد از ورزش خوبه 267 00:14:25,836 --> 00:14:28,010 ولی من که دیگه ورزش نمی‌کنم، مگی 268 00:14:28,010 --> 00:14:29,700 ولی هنوز بدنت خوب مونده 269 00:14:29,700 --> 00:14:31,020 اینطور فکر می‌کنی، مگی؟ 270 00:14:31,020 --> 00:14:33,390 من همیشه به خودم می‌گفتم مردهای مشروب‌خور زود از ریخت می‌افتن 271 00:14:33,390 --> 00:14:35,550 ولی حالا می‌بینم که خیلی اشتباه کردم 272 00:14:35,550 --> 00:14:36,880 خیلی لطف داری، مگی 273 00:14:36,880 --> 00:14:38,895 تو تنها مشروب‌خوری هستی 274 00:14:38,896 --> 00:14:40,430 که انگار بدنت پی ورنمی‌داره 275 00:14:40,430 --> 00:14:41,875 ولی دارم نرم می‌شم، مگی 276 00:14:41,875 --> 00:14:46,650 بالاخره دیر یا زود نرم می‌شی 277 00:14:46,650 --> 00:14:49,530 ...مشروب داشت «اسکیپر» رو هم نرم می‌کرد که 278 00:14:51,240 --> 00:14:53,420 معذرت می‌خوام 279 00:14:53,420 --> 00:14:55,415 چرا من باید همیشه روی زخم نمک بپاشم 280 00:14:58,940 --> 00:15:02,780 ولی ای کاش تو هم از ریخت می‌افتادی 281 00:15:02,780 --> 00:15:07,532 چون اون‌وقت مرگ تدریجی من قابل‌تحمل می‌شد 282 00:15:07,533 --> 00:15:12,592 ولی من از اینجور شانس‌ها ندارم 283 00:15:12,592 --> 00:15:16,340 اصلا باور کن از وقتی که ،شروع کردی به مشروب خوردن 284 00:15:16,340 --> 00:15:18,346 بهتر شدی 285 00:15:21,100 --> 00:15:23,070 اگر کسی تو رو نشناسه فکر می‌کنه 286 00:15:23,070 --> 00:15:26,001 تو هیچ‌وقت یه عصب ناراحت 287 00:15:26,002 --> 00:15:28,674 یا یه درد تو بدنت نداشتی 288 00:15:32,280 --> 00:15:38,820 ،البته تو همیشه اون خونسردی خودتو داشتی 289 00:15:38,820 --> 00:15:41,880 درست مثل اینکه داشتی مسابقه‌ای می‌دادی 290 00:15:41,880 --> 00:15:45,820 که برد و باختش واست فرقی نمی‌کرد 291 00:15:45,820 --> 00:15:51,850 ،و حالا که توی این مسابقه بازنده شدی ،بازنده که چه عرض کنم 292 00:15:51,850 --> 00:15:58,380 بازی رو رها کردی، اون حالت مظلومیتی 293 00:15:58,380 --> 00:16:03,729 که فقط معمولا آدم‌های خیلی پیر یا علیل دارن رو به خودت گرفتی 294 00:16:06,530 --> 00:16:08,578 مظلومیت یه آدم شکست خورده 295 00:16:11,380 --> 00:16:18,024 .خیلی بی‌اعتنا شدی، خیلی طوری که آدم حسودیش می‌شه 296 00:16:23,460 --> 00:16:25,950 ،خب، ماه هم تازه دراومده و نقره‌ایه 297 00:16:25,950 --> 00:16:28,230 کم‌کم داره زرد می‌شه 298 00:16:32,910 --> 00:16:38,800 ،تو یه هم‌بستر فوق‌العاده بودی یه آدم فوق العاده 299 00:16:38,800 --> 00:16:41,632 ،تا باهاش به رختخواب بری و فکر می‌کنم بیشتر برای این بود 300 00:16:41,633 --> 00:16:44,730 چون واقعا نسبت بهش بی‌تفاوت هستی 301 00:16:44,730 --> 00:16:46,970 درست نمی‌گم؟ 302 00:16:46,970 --> 00:16:50,290 تو هیچ‌وقت در موردش هیچ نگرانی نداشتی 303 00:16:50,290 --> 00:16:55,920 ،اون رو طبیعی، به راحتی آهسته و با اعتماد به نفس مطلق 304 00:16:55,920 --> 00:17:02,042 و آرامش کامل انجام می‌دادی، انگار داشتی با احترام یه دری رو برای یه خانم باز می‌کردی 305 00:17:02,043 --> 00:17:09,500 یا یه زنی رو سر میز دیدی و بهش احساس علاقه کردی 306 00:17:09,500 --> 00:17:13,319 بی‌تفاوتیت تو رو توی عشق‌بازی فوق‌العاده کرد 307 00:17:15,859 --> 00:17:20,490 عجیبه، اما حقیقت داره 308 00:17:25,460 --> 00:17:29,064 اگر فکر می‌کردم تو دیگه هیچ‌وقت و هرگز با من عشق‌بازی نمی‌کنی 309 00:17:29,065 --> 00:17:31,400 می‌رم پایین تو آشپزخونه 310 00:17:31,400 --> 00:17:35,435 و بزرگ‌ترین و تیزترین چاقو رو برمی‌دارم 311 00:17:35,436 --> 00:17:37,880 و راست اونو فرو می‌کنم تو قلبم 312 00:17:37,880 --> 00:17:39,230 به خدا که این کار رو می‌کنم 313 00:17:44,690 --> 00:17:49,670 ولی یه چیزی تو من نیست، اونم حالت مظلومیت آدم‌های شکست‌خورده‌ست 314 00:17:49,670 --> 00:17:52,750 کلاهم هنوز پس معرکه نیفتاده و تصمیم دارم برنده بشم 315 00:17:58,120 --> 00:18:01,240 پیروزی یه گربه روی شیروونی داغ چیه؟ 316 00:18:03,850 --> 00:18:04,720 کاش می‌دونستم 317 00:18:08,810 --> 00:18:12,530 شاید اینه که تا می‌تونه خودشو روی شیروونی نگه داره 318 00:18:16,760 --> 00:18:19,070 امشب یه خرده دیرتر بهت می‌گم که دوستت دارم 319 00:18:19,070 --> 00:18:21,970 تا شاید وقتی که حسابی مست شدی حرف منو باور کنی 320 00:18:25,407 --> 00:18:27,380 آره 321 00:18:27,380 --> 00:18:28,935 بابابزرگ داره از سرطان می‌میره 322 00:18:33,570 --> 00:18:35,764 ،وقتی توی آینه اون‌طوری نگام می‌کردی 323 00:18:35,765 --> 00:18:37,840 به چی فکر می‌کردی؟ 324 00:18:37,840 --> 00:18:41,410 به اسکیپر فکر می‌کردی؟ 325 00:18:41,410 --> 00:18:43,160 اوه ببخشید 326 00:18:43,160 --> 00:18:46,580 معذرت می‌خوام، ولی دیگه سکوت فایده نداره 327 00:18:46,580 --> 00:18:51,470 نه، سکوت فایده نداره 328 00:18:51,470 --> 00:18:54,410 !سکوت فایده نداره 329 00:18:54,410 --> 00:18:58,036 وقتی یه چیزی تو مغز و کله‌ی آدم فشار میاره 330 00:18:58,037 --> 00:19:00,110 سکوت فایده نداره 331 00:19:00,110 --> 00:19:02,330 درست مثل اینه که یه خونه داره آتیش می‌گیره 332 00:19:02,330 --> 00:19:06,486 و آدم بیاد درش رو قفل کنه و دلشو خوش کنه که آتیشی وجود نداره 333 00:19:06,487 --> 00:19:09,200 ولی دست‌ رو دست گذاشتن که آتیشو خاموش نمی‌کنه 334 00:19:09,200 --> 00:19:12,170 سکوت در مورد یه چیزی فقط اون رو بزرگ می‌کنه 335 00:19:12,170 --> 00:19:15,500 توی سکوت همه‌چیز بزرگ می‌شه می‌گنده و اون‌وقت خطرناک می‌شه 336 00:19:19,940 --> 00:19:21,070 برو لباس بپوش، بریک 337 00:19:24,234 --> 00:19:25,325 چوب دستیم از دستم افتاد 338 00:19:28,960 --> 00:19:29,710 به من تکیه بده 339 00:19:29,710 --> 00:19:31,210 نه، فقط چوب دستیم رو بده 340 00:19:31,210 --> 00:19:32,270 به شونم تکیه بده 341 00:19:32,270 --> 00:19:33,520 نمی‌خوام به شونت تکیه بدم 342 00:19:33,520 --> 00:19:34,335 !چوب دستیمو می‌خوام 343 00:19:37,633 --> 00:19:39,050 حالا بهم می‌دیش 344 00:19:39,050 --> 00:19:41,218 ...یا باید رو کف اتاق زانو بزنم و اون‌وقت 345 00:19:41,218 --> 00:19:41,760 بیا،‌ بیا 346 00:19:41,760 --> 00:19:43,212 بگیر، بگیرش 347 00:19:43,212 --> 00:19:44,690 ممنون 348 00:19:44,690 --> 00:19:47,330 ما نباید سر همدیگه فریاد بزنیم 349 00:19:47,330 --> 00:19:52,400 ،دیوارهای این خونه گوش دارن 350 00:19:52,400 --> 00:19:55,810 ولی بعد از مدت‌ها این اولین دفعه‌ست 351 00:19:55,810 --> 00:19:58,660 که می‌بینم صداتو بلند کردی،‌ بریک 352 00:19:58,660 --> 00:20:02,980 دیوار سکوت ترک برداشته؟ 353 00:20:02,980 --> 00:20:04,870 به نظر من این نشونه‌ی خوبیه 354 00:20:04,870 --> 00:20:07,215 نشونه‌ی استقامتیه که یه بازیکن وقت دفاع به خودش می‌گیره 355 00:20:07,215 --> 00:20:09,510 هنوز اون چیز برام اتفاق نیُفتاده، مگی 356 00:20:09,510 --> 00:20:10,210 چی؟ 357 00:20:10,210 --> 00:20:11,752 هر وقت که حسابی از این می‌خورم 358 00:20:11,752 --> 00:20:15,380 کلیدی تو کله‌م روشن می‌شه اون‌وقت توی وجودم یه آرامشی حس می‌کنم 359 00:20:15,380 --> 00:20:16,900 می‌شه یه لطفی در حقم بکنی؟ 360 00:20:16,900 --> 00:20:17,870 شاید بکنم 361 00:20:17,870 --> 00:20:18,783 چه لطفی؟ 362 00:20:18,783 --> 00:20:19,950 فقط صداتو بلند نکن 363 00:20:22,130 --> 00:20:24,480 من این لطف رو در حقت می‌کنم 364 00:20:24,480 --> 00:20:27,815 ،نمی‌گم که خفه می‌شم ،ولی خیلی یواش حرف می‌زنم 365 00:20:27,816 --> 00:20:31,998 به شرطی که تو هم در حقم یه لطفی بکنی و اون بشه آخرین لیوان نوشیدنیت تا بعد از جشن 366 00:20:32,210 --> 00:20:34,090 چه جشنی؟ 367 00:20:34,090 --> 00:20:35,900 جشن تولد بابابزرگ 368 00:20:35,900 --> 00:20:36,510 امروز روز تولد بابابزرگه؟ 369 00:20:36,510 --> 00:20:38,370 می‌دونی که امروز تولد بابابزرگه 370 00:20:38,370 --> 00:20:38,953 نه، نمی‌دونستم 371 00:20:38,953 --> 00:20:40,950 یادم رفته بود 372 00:20:40,950 --> 00:20:42,360 خب، من یادت آوردم 373 00:20:42,360 --> 00:20:43,350 آفرین بهت، مگی 374 00:20:43,350 --> 00:20:45,780 حالا باید یه دو کلمه‌ای رو این کارت بنویسی 375 00:20:45,780 --> 00:20:46,860 خودت اون دو کلمه رو بنویس، مگی 376 00:20:46,860 --> 00:20:47,640 ولی این هدیه‌ی توئه 377 00:20:47,640 --> 00:20:48,720 باید دست‌خط تو باشه 378 00:20:48,720 --> 00:20:49,650 من هدیه خودم رو بهش می‌دم 379 00:20:49,650 --> 00:20:50,807 این باید دست‌خط خودت باشه 380 00:20:50,808 --> 00:20:51,350 من که براش هدیه نخریدم 381 00:20:51,350 --> 00:20:52,290 من یکی به جات خریدم 382 00:20:52,290 --> 00:20:52,580 خیلی‌خب 383 00:20:52,580 --> 00:20:53,280 پس خودت کارت رو بنویس 384 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 و بهش نشون بدی که روز تولدش یادت رفته بود؟ 385 00:20:55,200 --> 00:20:55,960 ولی روز تولدش یادم رفته بود 386 00:20:55,960 --> 00:20:57,240 لازم نیست ثابتش کنی 387 00:20:57,240 --> 00:20:58,064 نمی‌خوام سرش رو شیره بمالم 388 00:20:58,064 --> 00:20:58,940 ...فقط بنویس «با عشق، بریک» محض رضای 389 00:20:58,940 --> 00:20:59,340 نه 390 00:20:59,340 --> 00:21:00,030 مجبوری 391 00:21:00,030 --> 00:21:04,200 من مجبور نیستم کاری که نمی‌خوام رو انجام بدم 392 00:21:04,200 --> 00:21:07,035 مثل اینکه یادت رفته با چه شرایطی 393 00:21:07,035 --> 00:21:08,160 قرار شده با تو زندگی کنم 394 00:21:08,160 --> 00:21:09,510 من با تو زندگی نمی‌کنم 395 00:21:09,510 --> 00:21:11,040 ما توی یه قفس زندونی هستیم 396 00:21:11,040 --> 00:21:13,175 باید شرایط توافق شده رو یادت بمونه - اون شرایط غیرممکنن - 397 00:21:13,175 --> 00:21:14,560 ...پس چرا تو 398 00:21:14,560 --> 00:21:16,350 هیس 399 00:21:16,350 --> 00:21:18,130 کی اون بیرونه؟ 400 00:21:18,130 --> 00:21:19,738 کسی پشت دره؟ 401 00:21:19,738 --> 00:21:21,530 اجازه می‌دین یه دقیقه بیام تو؟ 402 00:21:21,530 --> 00:21:23,050 اوه، تویی 403 00:21:23,050 --> 00:21:23,550 حتما 404 00:21:23,550 --> 00:21:24,840 بیا تو، مِی 405 00:21:24,840 --> 00:21:26,920 بریک، این مال توئه؟ 406 00:21:26,920 --> 00:21:29,910 چرا، عروس خانم، اون جایزه‌ی تیراندازیمه 407 00:21:29,910 --> 00:21:34,180 توی مسابقه تیراندازی دانشگاه «اول‌میس» بردمش 408 00:21:34,180 --> 00:21:37,370 خیلی خطرناکه آدم چیزهای نوک‌تیز رو همین‌جوری بذاره بیرون 409 00:21:37,370 --> 00:21:41,357 توی خونه‌ای که بچه‌های سالم و با نشاط و عاشق اسلحه وول می‌خورن 410 00:21:41,640 --> 00:21:45,610 باید به این بچه‌های «سالم و با نشاط و عاشق اسلحه» فهموند 411 00:21:45,610 --> 00:21:49,053 که نباید به چیزهایی که مال اونا نیست دست نزنن 412 00:21:49,280 --> 00:21:49,780 هوم 413 00:21:49,780 --> 00:21:51,490 مگی، عزیزم؟ 414 00:21:51,490 --> 00:21:57,070 اگه خودت بچه داشتی اون‌وقت می‌فهمیدی این حرفت چقدر خنده‌داره 415 00:21:57,070 --> 00:22:00,260 می‌شه اینو بذاری یه جایی درشو قفل کنی و کلیدشو یه جا قایم کنی؟ 416 00:22:00,260 --> 00:22:02,442 عروس خانم، هیچ‌کی اینجا 417 00:22:02,443 --> 00:22:06,130 نقشه نابودی بچه‌هاتو نمی‌کشه 418 00:22:06,130 --> 00:22:09,400 من و بریک هنوز پروانه‌ی شکارمونو داریم 419 00:22:09,400 --> 00:22:11,611 ،به محض شروع فصل شکار 420 00:22:11,612 --> 00:22:13,968 می‌ریم دریاچه «مهتاب» واسه شکار گوزن 421 00:22:14,580 --> 00:22:18,915 عاشق اینم که با سگ‌ها توی جنگل خنک بدم،‌ بدم، بدم 422 00:22:18,916 --> 00:22:20,410 و از روی مانع‌ها بپرم 423 00:22:20,410 --> 00:22:22,270 مچ پات چطوره، بریک؟ 424 00:22:22,270 --> 00:22:25,170 درد نمی‌کنه، فقط می‌خاره 425 00:22:25,170 --> 00:22:27,130 ای وای، بریک 426 00:22:27,130 --> 00:22:31,230 بریک، بعد از شام اون پایین جات خالی بود 427 00:22:31,230 --> 00:22:33,520 بچه‌ها یه نمایش راه انداختن 428 00:22:33,520 --> 00:22:36,920 «پولی» پیانو زد، «باستر» و «سانی» طبل زدن 429 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 ،و بعدش چراغ‌ها رو خاموش کردن 430 00:22:39,320 --> 00:22:44,000 و «دیسکی» و «تریکسی» رقص سرپنجه رو توی لباس پری اجرا کردن 431 00:22:44,000 --> 00:22:45,020 فشفشه به دست 432 00:22:45,020 --> 00:22:48,530 بابابزرگ که حظ کرد 433 00:22:48,530 --> 00:22:50,280 واقعا حظ کرد 434 00:22:50,280 --> 00:22:51,770 شرط می‌بندم همینطور بوده 435 00:22:51,770 --> 00:22:53,570 قلبم رو می‌شکونه که ما نتونستیم ببینیم 436 00:22:53,570 --> 00:22:54,389 هوم 437 00:22:54,563 --> 00:23:00,520 اما مِی، چرا اسم سگ‌ها رو روی بچه‌هات گذاشتی؟ 438 00:23:00,520 --> 00:23:02,000 اسم سگ‌ها؟ 439 00:23:02,000 --> 00:23:05,160 دیکسی، تریکسی، باستر، سانی و پولی 440 00:23:05,160 --> 00:23:07,280 مثل اسم چهارتا سگ و یک طوطی 441 00:23:09,540 --> 00:23:12,120 نمایش حیوونا توی سیرک 442 00:23:12,120 --> 00:23:12,705 مگی؟ 443 00:23:12,706 --> 00:23:13,700 ها؟ 444 00:23:13,700 --> 00:23:16,580 چرا این‌قدر گربه‌صفتی؟ 445 00:23:16,580 --> 00:23:19,280 چون یه گربه‌ام 446 00:23:19,280 --> 00:23:21,570 ولی چرا تاب شوخی نداری، عروس خانم؟ 447 00:23:21,570 --> 00:23:25,980 هیچی بیشتر از یه شوخی بامزه منو خوشحال نمی‌کنه 448 00:23:25,980 --> 00:23:29,440 تو اسم اصلی بچه‌های ما رو می‌دونی 449 00:23:29,440 --> 00:23:32,510 «اسم اصلی باستر «رابرته 450 00:23:32,510 --> 00:23:35,370 «اسم اصلی سانی «ساندرزه 451 00:23:35,370 --> 00:23:37,920 «اسم اصلی تریکسی «مارلینه ...و دیکسی 452 00:23:37,920 --> 00:23:40,400 !آهای، مِی 453 00:23:40,400 --> 00:23:43,645 آنتراکت تموم شد 454 00:23:43,645 --> 00:23:46,652 نمی‌دونم اسم اصلی دیکسی چیه؟ 455 00:23:46,652 --> 00:23:49,151 مگی، گربه‌صفت بودن توی کارها کمکی نمی‌کنه 456 00:23:49,151 --> 00:23:51,970 می‌دونم 457 00:23:51,970 --> 00:23:55,065 چرا من اینقدر گربه‌صفتم؟ 458 00:23:57,570 --> 00:24:00,530 چون از حسادت دارم دیوونه می‌شم و آرزوهام مثل خوره تو تنم افتادن؟ 459 00:24:03,800 --> 00:24:07,241 بریک، من کت و شلوار ابریشمی قشنگت رو که مال رمه 460 00:24:07,242 --> 00:24:09,350 و یکی از پیرهن‌های ابریشمی که اسمت روش دوخته شده رو اونجا گذاشتم 461 00:24:09,350 --> 00:24:11,500 دکمه سردست هم لای اوناست 462 00:24:11,500 --> 00:24:14,690 همونی که یاقوت ستاره‌ای خوشگل داره و من نمی‌ذاشتم همیشه دستت کنی 463 00:24:14,690 --> 00:24:17,040 با این پای گچ‌گرفته که نمی‌تونم شلوار پام کنم 464 00:24:17,040 --> 00:24:17,770 چرا، می‌تونی 465 00:24:17,770 --> 00:24:18,370 من کمکت می‌کنم 466 00:24:18,370 --> 00:24:20,490 من قرار نیست لباس بپوشم، مگی 467 00:24:20,490 --> 00:24:23,038 پس می‌شه فقط یه دست پیژامه‌ی سفید ابریشمی تنت کنی؟ 468 00:24:23,038 --> 00:24:24,205 آره، اون کار رو می‌کنم، مگی 469 00:24:24,205 --> 00:24:25,688 ممنون، خیلی ممنون 470 00:24:25,688 --> 00:24:26,480 خواهش می‌کنم 471 00:24:26,480 --> 00:24:28,200 اوه، بریک 472 00:24:28,200 --> 00:24:32,040 این مجازات تا کی باید ادامه پیدا کنه؟ 473 00:24:32,040 --> 00:24:33,760 به اندازه کافی زجر نکشیدم؟ 474 00:24:33,760 --> 00:24:34,900 هنوز مجازاتم تموم نشده؟ 475 00:24:34,900 --> 00:24:36,735 می‌تونم طلب بخشش کنم؟ 476 00:24:36,735 --> 00:24:38,646 مگی، داری مشروبم رو زهرمار می‌کنی 477 00:24:41,030 --> 00:24:42,920 تازگی‌ها صدات طوری شده که انگار 478 00:24:42,920 --> 00:24:46,040 دویدی بالا تا خبر بدی که خونه آتیش گرفته 479 00:24:47,230 --> 00:24:49,660 خب، جای تعجب هم نیست 480 00:24:49,660 --> 00:24:51,790 تعجب نداره 481 00:24:51,790 --> 00:24:54,460 می‌دونی چه حسی دارم، بریک؟ 482 00:24:54,460 --> 00:24:58,030 حس می‌کنم همیشه مثل یه گربه روی شیروونی داغ هستم 483 00:24:58,030 --> 00:25:00,620 پس از روی شیروونی بپر 484 00:25:00,620 --> 00:25:02,470 بپر پایین 485 00:25:02,470 --> 00:25:05,110 گربه‌ها از بالای شیروونی می‌پرن روی زمین و صحیح و سالم چهاردست‌وپا میان پایین 486 00:25:05,110 --> 00:25:05,740 که اینطور 487 00:25:05,740 --> 00:25:07,010 اون کار رو بکن، محض رضای خدا، انجامش بده 488 00:25:07,010 --> 00:25:07,510 چی‌کار کنم؟ 489 00:25:07,510 --> 00:25:08,380 یه معشوقه پیدا کن 490 00:25:08,380 --> 00:25:12,010 من به جز تو به مرد دیگه‌ای نمی‌تونم نگاه کنم 491 00:25:12,010 --> 00:25:15,580 حتی با چشم‌های بسته فقط تو رو می‌بینم 492 00:25:15,580 --> 00:25:17,350 چرا بی‌ریخت نمی‌شی، بریک؟ 493 00:25:17,350 --> 00:25:20,552 چرا چاق، بدترکیب و یا طوری نمی‌شی 494 00:25:20,553 --> 00:25:21,690 که من بتونم تحملش کنم؟ 495 00:25:24,140 --> 00:25:25,940 کنسرت هنوز هم ادامه داره 496 00:25:27,270 --> 00:25:29,175 !آفرین، بی‌گردن‌ها، آفرین 497 00:25:45,910 --> 00:25:47,770 تو عاقل‌تر از این حرف‌هایی، مگی 498 00:25:47,770 --> 00:25:50,270 نه، عاقل‌تر نیستم 499 00:25:50,270 --> 00:25:52,480 آبروی خودت رو نبر 500 00:25:52,480 --> 00:25:54,802 مشکلی ندارم به خاطر تو آبروی خودم رو ببرم 501 00:25:54,802 --> 00:25:55,760 خب، من مشکل دارم، مگی 502 00:25:55,760 --> 00:25:57,910 من به جات خجالت می‌کشم 503 00:25:57,910 --> 00:26:02,490 خجالت بکش، اما به شکنجه من ادامه نده 504 00:26:02,490 --> 00:26:04,765 من نمی‌تونم با این شرایط زندگی کنم 505 00:26:04,765 --> 00:26:05,555 ...تو موافقت کردی که 506 00:26:05,555 --> 00:26:06,180 ...می‌دونم، ولی 507 00:26:06,180 --> 00:26:07,263 که این شرایط رو قبول کنی... 508 00:26:07,263 --> 00:26:08,210 نمی‌تونم 509 00:26:08,210 --> 00:26:08,710 نمی‌تونم 510 00:26:11,810 --> 00:26:12,450 !نمی‌تونم 511 00:26:12,450 --> 00:26:13,220 !ولم کن 512 00:26:13,220 --> 00:26:14,156 پسرم؟ 513 00:26:14,156 --> 00:26:15,092 پسرم؟ 514 00:26:15,092 --> 00:26:15,975 پسرم؟ 515 00:26:15,975 --> 00:26:17,100 چی شده، مامان‌بزرگ؟ 516 00:26:17,100 --> 00:26:20,603 اوه، پسرم، خبر شگفت‌انگیزی درباره بابابزرگ دارم 517 00:26:20,603 --> 00:26:22,020 باید خودم رو به اینجا می‌رسوندم و بهت می‌گفتم 518 00:26:22,020 --> 00:26:23,500 مامان‌بزرگ، بریک هنوز لباس تنش نکرده 519 00:26:23,500 --> 00:26:26,320 عیبی نداره 520 00:26:26,320 --> 00:26:29,390 این اولین دفعه نیست که من بریک رو بی‌لباس می‌بینم 521 00:26:29,390 --> 00:26:31,177 بریک، بریک، من فقط یک ثانیه وقت دارم 522 00:26:31,177 --> 00:26:33,010 می‌خوام اخبار مربوط به بابابزرگ رو بهت بدم 523 00:26:33,010 --> 00:26:35,820 مامان‌بزرگ، مردم باید یه لحظاتی ،حریم خصوصی داشته باشن 524 00:26:35,820 --> 00:26:36,320 اینطور نیست؟ 525 00:26:36,320 --> 00:26:36,910 نه، خانم 526 00:26:36,910 --> 00:26:39,010 توی خونه‌ی من نه 527 00:26:39,010 --> 00:26:41,950 چرا لباستو عوض کردی؟ 528 00:26:41,950 --> 00:26:45,405 به نظرم اون لباس توری خیلی بهت میاد، عزیزم 529 00:26:45,405 --> 00:26:47,530 آره، نظر من هم همین بود 530 00:26:47,530 --> 00:26:49,300 ولی یکی از اون مهمون‌های بامزه سر میز شام 531 00:26:49,300 --> 00:26:50,383 ...جای دستمال سفره گرفتش، پس 532 00:26:50,383 --> 00:26:51,580 چی؟ 533 00:26:51,580 --> 00:26:54,940 مامان‌بزرگ، مِی و گوپر اون‌قدر ...راجع به بچه‌هاشون زودرنجن که 534 00:26:54,940 --> 00:26:56,125 ...ممنون، مامان‌بزرگ 535 00:26:56,125 --> 00:26:58,090 که آدم جرات نمی‌کنه بگه 536 00:26:58,090 --> 00:26:59,570 که جا برای پیشرفت وجود داره 537 00:26:59,570 --> 00:27:00,940 !بریک، عجله کن 538 00:27:00,940 --> 00:27:01,690 مزخرف می‌گی، مگی 539 00:27:01,690 --> 00:27:03,410 تو فقط بچه‌ها رو دوست نداری 540 00:27:03,410 --> 00:27:04,870 من خیلی هم بچه‌ها رو دوست دارم 541 00:27:04,870 --> 00:27:07,140 !برای بچه می‌میرم 542 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 برای باتربیتاشون 543 00:27:08,140 --> 00:27:11,500 خب، پس چرا خودت بچه‌دار نمی‌شی تا اونا رو باتربیت بار بیاری؟ 544 00:27:11,500 --> 00:27:14,647 به‌جای این‌همه گیر دادن به بچه‌های مِی و گوپر 545 00:27:14,647 --> 00:27:17,015 هی، هی، مامان‌بزرگ؟ 546 00:27:17,015 --> 00:27:20,280 بتسی» و «هیو» می‌خوان برن» و می‌خوان باهاتون خداحافظی کنن 547 00:27:20,280 --> 00:27:21,850 بهشون بگو دست نگه دارن 548 00:27:21,850 --> 00:27:24,040 یک ثانیه دیگه میام پایین 549 00:27:24,040 --> 00:27:27,430 پسرم، صدام رو می‌شنوی؟ 550 00:27:27,430 --> 00:27:34,010 الان گزارش کامل آزمایشگاه «اوچسنر» رو برامون فرستان 551 00:27:34,011 --> 00:27:37,810 همش منفیه، پسرم 552 00:27:37,810 --> 00:27:41,300 همه‌چی منفیه، از بالا تا پایین 553 00:27:41,300 --> 00:27:43,750 بابابزرگ هیچیش نیست 554 00:27:43,750 --> 00:27:49,720 فقط یه کمی ناراحتی داخلیه که می‌گن قولنج روده‌ست 555 00:27:49,720 --> 00:27:50,790 می‌شنوی چی می‌گم، پسرم؟ 556 00:27:50,790 --> 00:27:51,990 می‌شنوه چی می‌گی، مامان‌بزرگ 557 00:27:51,990 --> 00:27:54,690 پس چرا خودش چیزی نمی‌گه؟ 558 00:27:54,690 --> 00:27:56,950 خدایا، با یه همچین خبری 559 00:27:56,950 --> 00:27:59,170 !باید از خوشحالی فریاد بزنه 560 00:27:59,170 --> 00:28:02,260 باور کن من که فریاد زدم 561 00:28:02,260 --> 00:28:07,130 فریاد زدم و گریه کردم و روی زانوهام افتادم 562 00:28:07,130 --> 00:28:09,120 ببین، کبودی‌ها رو می‌بینی؟ 563 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 درست اینجا، روی زانوهام؟ 564 00:28:10,120 --> 00:28:11,310 اوه 565 00:28:11,310 --> 00:28:14,110 دوتا دکتر نیاز بود تا منو دوباره بلند کنن روی پاهام 566 00:28:14,110 --> 00:28:18,530 بابابزرگ از دستم عصبانی بود 567 00:28:18,530 --> 00:28:21,670 اما این خبر فوق‌العاده‌ای نیست؟ 568 00:28:21,670 --> 00:28:23,830 ،بعد از اون همه خون دل‌ها که خوردیم 569 00:28:23,830 --> 00:28:27,590 تا گزارش به این خوبی روز تولد بابابزرگ به دستمون رسید؟ 570 00:28:27,590 --> 00:28:29,887 بابابزرگ سعی کرد به روی خودش نیاره 571 00:28:29,888 --> 00:28:34,360 که این خبر چه بار سنگینی از روی شونش برداشته. اما منو نتونست گول بزنه 572 00:28:34,360 --> 00:28:37,702 هیچی نمونده بود خودش هم از خوشحالی گریه کنه 573 00:28:37,702 --> 00:28:38,410 مامان‌بزرگ؟ 574 00:28:38,410 --> 00:28:40,690 مهمونا رو پایین نگه دار 575 00:28:40,690 --> 00:28:42,520 نذار برن 576 00:28:42,520 --> 00:28:44,350 حالا لباس بپوش 577 00:28:44,350 --> 00:28:46,810 ما همه‌مون واسه خاطر پای تو میایم بالا 578 00:28:46,811 --> 00:28:50,850 که تولد بابابزگ رو اینجا جشن بگیریم 579 00:28:50,850 --> 00:28:52,870 مچ پاش چطوره، مگی؟ 580 00:28:52,870 --> 00:28:53,980 مچ پاش شکسته، مامان‌بزرگ 581 00:28:53,980 --> 00:28:55,420 می‌دونم شکسته 582 00:28:56,050 --> 00:28:57,695 می‌خوام ببینم هنوز هم درد داره؟ 583 00:28:57,695 --> 00:29:00,070 متاسفانه من نمی‌تونم جواب این سوالو بدم، مامان‌بزرگ 584 00:29:00,070 --> 00:29:02,528 باید از بریک بپرسی که هنوز درد داره یا نه 585 00:29:10,200 --> 00:29:13,180 «سلام، خانم «سالی 586 00:29:13,180 --> 00:29:15,610 حالت چطوره، خانم سالی؟ 587 00:29:15,610 --> 00:29:19,025 آره، من همین‌الان می‌خواستم باهات تماس بگیرم 588 00:29:19,025 --> 00:29:19,525 ای بابا 589 00:29:19,525 --> 00:29:22,770 خانم سالی؟ 590 00:29:22,770 --> 00:29:25,310 حالا گوش کن، خانم سالی 591 00:29:25,310 --> 00:29:29,890 بابابزرگ هیچیش نیست 592 00:29:29,890 --> 00:29:33,040 همین‌الان نتیجه‌ی آزمایشگاه رو گرفتیم 593 00:29:33,040 --> 00:29:37,342 ...هیچیش نیست فقط می‌گن قولنج 594 00:29:40,250 --> 00:29:44,930 قولنج روده‌ست 595 00:29:44,930 --> 00:29:48,960 روده... مگی، بیا و با این احمق صحبت کن 596 00:29:48,960 --> 00:29:50,630 من نفسم بند اومد 597 00:29:53,480 --> 00:29:54,390 اوه، خانم سالی؟ 598 00:29:54,390 --> 00:29:55,950 من همسر ریک، مگی‌ام 599 00:29:55,950 --> 00:29:57,240 من صدای شما رو می‌شنوم 600 00:29:57,240 --> 00:29:59,400 شما صدای من رو می‌شنوید؟ 601 00:29:59,400 --> 00:30:00,703 خب، خوبه 602 00:30:00,703 --> 00:30:02,370 مامان‌بزرگ فقط می‌خواست بهتون بگه 603 00:30:02,370 --> 00:30:04,680 که گزارش آزمایشگاه اوچسنر رسیده 604 00:30:04,680 --> 00:30:09,400 و بابابزرگ فقط قولنج روده داره 605 00:30:09,400 --> 00:30:13,030 بله، قولنج روده 606 00:30:13,030 --> 00:30:15,760 درسته، قولنج روده 607 00:30:15,760 --> 00:30:16,870 خداحافظ، خانم سالی 608 00:30:16,870 --> 00:30:18,530 امیدوارم خیلی زود ببینمتون 609 00:30:18,530 --> 00:30:20,060 صدای منو خوب شنید 610 00:30:20,060 --> 00:30:23,020 خانم سالی هم داستانی داره 611 00:30:23,020 --> 00:30:27,980 بابابزرگ گفت که همیشه دستش پیش آدم درازه 612 00:30:27,980 --> 00:30:29,760 راست هم می‌گه 613 00:30:29,760 --> 00:30:33,050 اون بدبخت بینوا همیشه دستشو پیش این و اون دراز می‌کنه 614 00:30:33,050 --> 00:30:36,010 گمون نکنم بابابزرگ اون‌طور که باید بهش برسه 615 00:30:36,010 --> 00:30:36,940 هی، مامان‌بزرگ؟ 616 00:30:36,940 --> 00:30:38,065 !دارم میام 617 00:30:42,750 --> 00:30:43,310 اه 618 00:30:43,310 --> 00:30:45,290 اینقدر خودتو به خریت نزن 619 00:30:45,290 --> 00:30:49,436 منظورم اینه که بریک هنوز هم از این زهرماری می‌خوره 620 00:30:49,436 --> 00:30:49,936 اوه 621 00:30:49,936 --> 00:30:52,880 گمونم یه گیلاسی بعد از شام می‌زنه 622 00:30:52,880 --> 00:30:54,950 خب، واسه این نخند 623 00:30:54,950 --> 00:30:57,740 بعضی از مردای مجرد وقتی ازدواج می‌کنن مشروب رو کنار می‌ذارن 624 00:30:57,740 --> 00:30:59,350 ولی بعضی‌ها شروع می‌کنن 625 00:30:59,350 --> 00:31:00,845 ...بریک لب به مشروب نمی‌زد تا اینکه 626 00:31:00,845 --> 00:31:01,710 این منصفانه نیست 627 00:31:01,710 --> 00:31:04,850 ،منصفانه یا غیر منصفانه می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم 628 00:31:04,850 --> 00:31:06,870 یه سوال 629 00:31:06,870 --> 00:31:12,180 بریک رو توی تخت خوشحال می‌کنی؟ 630 00:31:12,180 --> 00:31:14,182 چرا نمی‌پرسی اون منو راضی می‌کنه یا نه؟ 631 00:31:14,182 --> 00:31:15,140 ...چون می‌دونم که 632 00:31:15,140 --> 00:31:16,420 این مسئله دو طرفه‌ست 633 00:31:16,420 --> 00:31:18,480 خب یه چیزی درست نیست 634 00:31:18,480 --> 00:31:22,990 تو بچه‌دار نمی‌شی و پسرم افتاده به مشروب‌خوری 635 00:31:22,990 --> 00:31:30,550 وقتی روابط یه زن و شوهر خراب بشه ایرادش اونجاست 636 00:31:30,550 --> 00:31:33,694 دقیقا اونجا 637 00:31:33,694 --> 00:31:37,423 ...این 638 00:31:40,734 --> 00:31:42,677 منصفانه نیست 639 00:31:59,157 --> 00:32:00,745 تو کی هستی؟ 640 00:32:03,765 --> 00:32:06,175 من مگی گربه‌هه هستم 641 00:32:11,386 --> 00:32:14,630 مامان‌بزرگ رفته؟ 642 00:32:14,630 --> 00:32:15,290 آره رفته 643 00:32:27,330 --> 00:32:32,230 زندگی جنسی ما طبیعی قطع نشد 644 00:32:32,230 --> 00:32:37,700 بلکه قبل از اینکه وقت طبیعیش برسه بیخودی قطع شد 645 00:32:37,700 --> 00:32:41,430 و همون‌طور که بیخودی قطع شد دوباره شروع می‌شه 646 00:32:41,430 --> 00:32:44,120 من مطمئنم 647 00:32:44,120 --> 00:32:47,751 ،واسه همینه که خودمو جذاب نگه می‌دارم 648 00:32:47,751 --> 00:32:52,740 برای زمانی که تو دوباره منو مثل مردای دیگه ببینی 649 00:32:52,740 --> 00:32:54,904 ،آره، همونطور که مردای دیگه منو می‌بینن 650 00:32:54,905 --> 00:32:57,860 .چون اونا هنوز هم منو می‌بینن، بریک و چیزی که می‌بینن رو دوست دارن 651 00:32:57,860 --> 00:32:59,070 آره 652 00:32:59,070 --> 00:33:00,320 ...حتی بعضی ازشون بهم 653 00:33:04,610 --> 00:33:12,270 نگاه کن، بریک، ببین چقدر بدنم عالی مونده 654 00:33:12,270 --> 00:33:15,570 هیچی از من پایین نیُفتاده، نه حتی یه عضو ازم 655 00:33:15,570 --> 00:33:17,870 ،خب، بعضی‌وقت‌ها صورتم خسته به نظر می‌رسه 656 00:33:17,870 --> 00:33:20,780 ولی منم فرمم رو به اندازه تو حفظ کردم 657 00:33:20,780 --> 00:33:22,180 و مردها اون رو تحسین می‌کنن 658 00:33:22,180 --> 00:33:26,020 هنوز سر مردها رو توی خیابون به سمت خودم می‌چرخونم 659 00:33:26,020 --> 00:33:30,229 ،هفته گذشته تو ممفیس، هر جا که رفتم 660 00:33:30,230 --> 00:33:33,270 مردها با چشماشون منو می‌خوردن 661 00:33:33,270 --> 00:33:35,646 توی باشگاه ورزشی، رستوران‌ها 662 00:33:35,647 --> 00:33:39,824 و فروشگاه‌های زنجیره‌ای، هیچ مردی نبود که من ببینمش یا از کنارش رد بشم 663 00:33:39,825 --> 00:33:42,300 که با چشماش منو نخورده باشه 664 00:33:42,300 --> 00:33:46,140 و وقتی از کنارش رد شدم برنگشته باشه و بهم نگاه کنه 665 00:33:46,140 --> 00:33:50,890 ،توی مهمونی آلیس برای پسرعموهای نیویورکیش 666 00:33:50,890 --> 00:33:53,790 خوش قیافه‌ترین مرد توی جمعیت 667 00:33:53,790 --> 00:33:55,430 من رو تا طبقه بالا تعقیب کرد 668 00:33:55,431 --> 00:33:59,250 و سعی کرد با من به زور وارد دستشویی بشه 669 00:33:59,250 --> 00:34:04,280 دنبالم تا دم در اومد و سعی کرد به زور بیاد داخل 670 00:34:04,280 --> 00:34:06,960 چرا بهش اجازه ندادی، مگی؟ 671 00:34:06,960 --> 00:34:10,350 چون من اونقدر معمولی نیستم 672 00:34:10,350 --> 00:34:13,780 نه اینکه تقریباً وسوسه نشده بوده باشم 673 00:34:13,780 --> 00:34:16,960 دوست داری بدونی کی بود؟ 674 00:34:16,960 --> 00:34:20,409 سانی بوی ماکسول» بود» 675 00:34:20,409 --> 00:34:22,500 اوه، آره 676 00:34:22,500 --> 00:34:25,820 سانی بوی ماکسول 677 00:34:25,820 --> 00:34:28,360 اوه، اون بازیکن جناح خوبی بود 678 00:34:28,360 --> 00:34:29,889 کمی از ناحیه کمرش آسیب دید 679 00:34:29,889 --> 00:34:30,389 مجبور شد بازی رو ول کنه 680 00:34:30,389 --> 00:34:32,550 ها 681 00:34:32,550 --> 00:34:36,630 ولی حالا کمردرد نداره، زنم نداره 682 00:34:36,630 --> 00:34:39,130 و هنوزم به من چشم داره 683 00:34:39,130 --> 00:34:40,650 در این صورت هیچ دلیلی نداشت 684 00:34:40,650 --> 00:34:42,030 که اون رو به داخل دستشویی راه ندی 685 00:34:42,030 --> 00:34:44,460 و بذارم یکی منو سر بزنگاه بگیره؟ 686 00:34:44,460 --> 00:34:47,320 اون‌قدرها هم احمق نیستم 687 00:34:47,320 --> 00:34:50,000 ،ممکنه یه زمانی بهت خیانت کنم 688 00:34:50,000 --> 00:34:53,989 حالا که این‌قدر با نهایت بی‌شرمی دلت می‌خواد اون کار رو بکنم 689 00:34:53,989 --> 00:34:56,091 اما اگر اون کار رو بکنم، می‌تونی مطمئن باشی 690 00:34:56,092 --> 00:35:00,610 توی مکان و زمانی اتفاق می‌افته که هیچ‌کس جز من و اون مرد ندونه 691 00:35:01,575 --> 00:35:03,706 چون من قصد ندارم بهت دلیلی بدم 692 00:35:03,707 --> 00:35:06,490 که برای خیانت و این حرف‌ها طلاقم بدی 693 00:35:06,490 --> 00:35:09,770 مگی، من تو رو واسه خیانت و این حرف‌ها طلاقت نمی‌دم 694 00:35:09,770 --> 00:35:12,487 این رو نمی‌دونی؟ 695 00:35:12,487 --> 00:35:14,070 اصلا راحت می‌شم اگه بدونم 696 00:35:14,070 --> 00:35:15,220 واسه خودت یه معشوقه پیدا کردی 697 00:35:19,100 --> 00:35:20,475 خب، من بی‌گدار به آب نمی‌زنم 698 00:35:23,750 --> 00:35:27,550 نه، ترجیح می‌دم روی همین شیروونی داغ بمونم 699 00:35:27,550 --> 00:35:29,930 شیروونی داغ جای راحتی برای موندن بوده 700 00:35:29,930 --> 00:35:32,852 آره، می‌تونم تا اونجا که لازمه خودم رو روی اون نگه دارم 701 00:35:32,852 --> 00:35:34,060 می‌تونی منو ول کنی، مگی 702 00:35:34,060 --> 00:35:39,040 نمی‌خوام و نمی‌کنم 703 00:35:39,040 --> 00:35:41,645 ،تازه اگه بکنم تو یه پاپاسی نداری بدی 704 00:35:41,645 --> 00:35:44,920 ،غیر از اون چیزی که از بابابزرگ می‌گیری حالا اونم داره از سرطان می‌میره 705 00:35:44,920 --> 00:35:49,398 .مامان‌بزرگ الان گفت که سرطان نیست گفت گزارش آزمایشه خوبه 706 00:35:49,398 --> 00:35:50,567 ،این چیزیه که اون فکر می‌کنه 707 00:35:50,568 --> 00:35:52,920 چون همون داستانی که برای بابابزرگ گفتن رو به اونم گفتن 708 00:35:52,920 --> 00:35:58,350 اونم مثل بابابزرگ همه رو باور کرد. بیچاره‌ها 709 00:35:58,350 --> 00:36:01,690 ولی امشب قراره جریانو بهش بگن 710 00:36:01,690 --> 00:36:03,126 ،وقتی بابابزرگ رفت بخوابه 711 00:36:03,127 --> 00:36:07,190 به مامان‌بزرگ می‌گن که بابابزرگ داره از سرطان می‌میره 712 00:36:07,190 --> 00:36:10,970 بدخیم و لاعلاجه 713 00:36:10,970 --> 00:36:13,010 بابابزرگ اینو می‌دونه؟ 714 00:36:13,010 --> 00:36:13,510 به هیچ عنوان 715 00:36:13,510 --> 00:36:15,990 هیچ‌وقت می‌شه اینجور آدما بدونن؟ 716 00:36:15,990 --> 00:36:18,740 «هیچ‌کس نمیاد بگه تو «داری می‌میری 717 00:36:18,740 --> 00:36:21,730 باید گولشون بزنی 718 00:36:21,730 --> 00:36:23,760 اونا هم باید خودشون رو گول بزنن 719 00:36:23,760 --> 00:36:24,510 چرا؟ 720 00:36:24,510 --> 00:36:25,350 چرا؟ 721 00:36:28,220 --> 00:36:31,400 چون که بشر همیشه فکر می‌کنه ،عمرش تموم‌شدنی نیست 722 00:36:31,400 --> 00:36:36,730 به همین دلیله که همه‌شون این دنیا رو می‌خوان نه اون دنیا رو 723 00:36:40,788 --> 00:36:42,080 آره، جریان از این قراره 724 00:36:45,530 --> 00:36:48,343 سیگارمو کجا گذاشتم؟ 725 00:36:48,343 --> 00:36:50,260 نمی‌خوام همه‌ی خونه و زندگی رو ،به آتیش بکشم 726 00:36:50,260 --> 00:36:53,352 حداقل نه با مِی و گوپر و پنج‌تا جوونورشون 727 00:36:58,570 --> 00:37:00,730 پس امروز آخرین جشن تولد بابابزرگه 728 00:37:00,730 --> 00:37:02,500 و مِی و گوپر هم این رو می‌دونن 729 00:37:02,500 --> 00:37:04,390 خیلی هم خوب اینو می‌دونن 730 00:37:04,390 --> 00:37:07,420 خبر دست اول رو اونا از آزمایشگاه اوچسنر گرفتن 731 00:37:07,420 --> 00:37:10,720 واسه همینه که با اون جوونورهای بی‌گردن اینجا سرازیر شدن 732 00:37:10,720 --> 00:37:14,320 چون می‌خوای یه چیزی رو بدونی؟ 733 00:37:14,320 --> 00:37:18,590 بابابزرگ هیچ وصیت‌نامه‌ای ننوشته 734 00:37:18,590 --> 00:37:21,660 بابابزرگ هیچ‌وقت تو عمرش وصیت‌نامه ننوشته 735 00:37:21,660 --> 00:37:24,319 واسه همینه که اونا تا اونجا که تونستن 736 00:37:24,320 --> 00:37:27,370 موضوع بچه‌دار نشدن من و مشروب‌خوری تو رو بزرگش کردن 737 00:37:27,370 --> 00:37:28,670 تا بابابزرگ رو تحت تاثیر قرار بدن 738 00:37:33,930 --> 00:37:35,800 من به بابابزرگ علاقه دارم، جدی می‌گم 739 00:37:35,800 --> 00:37:38,520 خیلی بی‌ریا بهش علاقه دارم 740 00:37:38,520 --> 00:37:39,460 آره، می‌دونم علاقه داری 741 00:37:39,460 --> 00:37:46,230 با وجود خشونت و بد دهنیش و اون حرفاش بهش احترام می‌ذارم 742 00:37:46,230 --> 00:37:53,560 چون بابابزرگ همینه که هست و حرفش رو رک و راست می‌زنه 743 00:37:53,560 --> 00:37:57,020 هیچ‌وقت هم جناب آقای مالک نشده 744 00:37:57,020 --> 00:38:00,196 ،نه، هنوز هم همونطور لوطیه 745 00:38:00,197 --> 00:38:08,090 مثل سابق که اینجا مباشر املاک جک استرا» و «پیتر اوچلو» بود» 746 00:38:08,090 --> 00:38:09,920 و تمام کارها رو زیر دست گرفت 747 00:38:09,921 --> 00:38:15,680 و اینجا رو به بزرگ‌ترین و بهترین کشتزار توی «دلتا» تبدیل کرد 748 00:38:15,680 --> 00:38:17,290 من همیشه از بابابزرگ خوشم می‌اومد 749 00:38:19,830 --> 00:38:23,950 خب، این آخرین جشن تولد بابابزرگه 750 00:38:23,950 --> 00:38:27,180 از این بابت متاسفم، اما حقیقت همینه 751 00:38:27,180 --> 00:38:29,430 واسه‌ی مواظبت از یه مشروب‌خور پول نیازه 752 00:38:29,430 --> 00:38:32,590 و این وظیفه به اینجانب محول شده 753 00:38:32,590 --> 00:38:34,770 نمی‌خواد از من مراقبت کنی 754 00:38:34,770 --> 00:38:36,971 چرا، می‌خواد 755 00:38:36,971 --> 00:38:38,640 دو نفر توی یه قایق 756 00:38:38,640 --> 00:38:42,120 باید از همدیگه مواظبت کنن 757 00:38:42,120 --> 00:38:44,670 حداقل تو به پول احتیاج داری تا بعد از تموم شدن این مخزن مشروب 758 00:38:44,670 --> 00:38:46,200 باز ویسکی بخری 759 00:38:46,200 --> 00:38:51,740 یا یا آبجوی ارزون راضی می‌شی؟ 760 00:38:51,740 --> 00:38:56,050 مِی و گوپر می‌خوان دست ما رو از املاک بابابزرگ کوتاه کنن 761 00:38:56,051 --> 00:38:58,100 چون تو مشروب می‌خوری و منم بچه‌دار نمی‌شم 762 00:38:58,100 --> 00:38:59,640 ولی ما می‌تونیم پته‌شونو رو آب بندازیم 763 00:38:59,640 --> 00:39:01,850 باید پته‌شونو رو آب بندازیم 764 00:39:06,100 --> 00:39:10,150 بریک می‌دونی، من تمام مدت عمرم 765 00:39:10,151 --> 00:39:11,690 به طرز فلاکت‌باری فقیر بودم 766 00:39:11,690 --> 00:39:12,857 این حقیقته، بریک 767 00:39:12,857 --> 00:39:13,940 منم نگفتم دروغه 768 00:39:13,940 --> 00:39:16,148 همیشه باید خودمو به کسایی می‌چسبوندم ،که از ریختشون بدم میومد 769 00:39:16,148 --> 00:39:20,620 چون اونا پول داشتن و من آهی در بساط نداشتم 770 00:39:20,620 --> 00:39:23,320 تو نمی‌دونی اون‌طور بدون چجوره 771 00:39:23,320 --> 00:39:24,910 خب، من بهت می‌گم 772 00:39:24,910 --> 00:39:29,350 درست مثل اینه که تو رو هزار کیلومتر از مشروب دور نگه دارن 773 00:39:29,350 --> 00:39:33,430 و اون‌وقت بگن با پای شکسته برو دنبالش 774 00:39:33,430 --> 00:39:36,140 بدون چوب‌دستیت 775 00:39:36,140 --> 00:39:38,910 آهی در بساط نداشتن اونطوره 776 00:39:41,240 --> 00:39:42,740 حالا می‌شه جوون بود و پول نداشت 777 00:39:42,740 --> 00:39:45,590 ولی پیری و بی‌پولی جور درنمیاد 778 00:39:45,590 --> 00:39:47,090 باید وقت پیری پول داشت 779 00:39:47,090 --> 00:39:50,780 چون پیری و بی‌پولی بد دردیه 780 00:39:50,780 --> 00:39:53,313 :باید یکی از این دوتا بود 781 00:39:53,314 --> 00:39:57,770 .یا جوون و یا پولدار نمی‌شه پیر بشی و پول نداشته باشی 782 00:39:57,770 --> 00:39:58,810 این یه واقعیته، بریک 783 00:40:05,570 --> 00:40:11,175 من لباس پوشیدم، همه‌چیزام رو به‌راهه 784 00:40:14,580 --> 00:40:15,960 کار دیگه‌ای ندارم 785 00:40:22,270 --> 00:40:30,120 من لباس پوشیدم، همه‌چیزام رو به‌راهه 786 00:40:33,430 --> 00:40:34,740 کار دیگه‌ای ندارم 787 00:40:39,870 --> 00:40:43,600 می‌دونم اشتباه من کجا بود 788 00:40:43,600 --> 00:40:45,770 ...وقتی که من 789 00:40:45,770 --> 00:40:49,080 آخ، دستبندهام 790 00:40:49,080 --> 00:40:51,150 آره، من خیلی درموردش فکر کردم 791 00:40:51,150 --> 00:40:54,060 الان فهمیدم اشتباه من کجا بوده 792 00:40:54,060 --> 00:40:55,221 اشتباه من این بود 793 00:40:55,222 --> 00:40:58,230 که حقیقت جریانو راجع به «اسکیپر» بهت گفتم 794 00:40:58,230 --> 00:40:59,760 هیچ‌وقت نباید اونو اقرار می‌کردم 795 00:40:59,760 --> 00:41:02,540 گفتن موضوع اسکیپر اشتباه محض بود 796 00:41:02,540 --> 00:41:05,200 مگی، راجع به اسکیپر خفه‌خون بگیر 797 00:41:05,200 --> 00:41:05,950 جدی می‌گم، مگی 798 00:41:05,950 --> 00:41:07,510 نباید اینقدر درمورد اسکیپر زر بزنی 799 00:41:07,510 --> 00:41:09,552 ...باید بفهمی که من و اسکیپر 800 00:41:09,552 --> 00:41:12,320 فکر می‌کنی من دارم شوخی می‌کنم، مگی؟ 801 00:41:12,320 --> 00:41:16,500 از اینکه من آروم حرف می‌زنم شوخیت گرفته؟ 802 00:41:16,500 --> 00:41:20,270 ببین، مگی، این کاری که تو داری می‌کنی خطرناکه 803 00:41:20,270 --> 00:41:23,170 تو داری سر موضوعی شوخی می‌کنی که هیچ‌کی نباید اون کارو بکنه 804 00:41:23,170 --> 00:41:27,050 این‌دفعه اون چیزی رو که باید بهت بگم تموم می‌کنم 805 00:41:29,940 --> 00:41:36,800 ،من و اسکیپر هم‌بستر شدیم اگه اسمش رو هم‌بستر بذاری 806 00:41:36,800 --> 00:41:41,855 چون این کار هردومونو یه‌کم به تو نزدیک‌تر می‌کرد 807 00:41:44,750 --> 00:41:46,090 اوه، می‌بینی؟ 808 00:41:46,090 --> 00:41:53,140 حروم‌زاده، تو از مردم خیلی توقع داشتی، از من، از اون 809 00:41:53,140 --> 00:41:54,360 اوه، بریک 810 00:41:54,360 --> 00:41:59,077 از تمام اون حروم‌زاده‌های بدبخت فلک‌زده‌ای ،که عاشق تو بودن 811 00:41:59,078 --> 00:42:01,917 که غیر از من و اسکیپر خیلی‌ها تو رو دوست داشتن 812 00:42:02,210 --> 00:42:03,960 خیلی‌های دیگه بودن 813 00:42:03,960 --> 00:42:09,020 تو از کسایی که دوستت داشتن ،زیاده از حد توقع داشتی 814 00:42:09,020 --> 00:42:16,270 ای مافوق بشر، ای موجود خداگونه 815 00:42:16,270 --> 00:42:21,340 پس من و اسکیپر با رویایی که تو بودی هم‌بستر شدیم 816 00:42:21,340 --> 00:42:24,700 هردوتامون، آره، آره، آره 817 00:42:24,700 --> 00:42:26,260 !حقیقته، حقیقت 818 00:42:26,260 --> 00:42:27,850 چه چیز وحشتناکی درموردش وجود داره؟ 819 00:42:27,850 --> 00:42:28,350 من ازش خوشم میاد 820 00:42:28,350 --> 00:42:29,820 ...فکر می‌کنم حقیقت 821 00:42:33,460 --> 00:42:34,810 آره، نباید بهت می‌گفتم 822 00:42:34,810 --> 00:42:36,820 اون اسکیپر بود که بهم گفت نه تو 823 00:42:36,820 --> 00:42:37,270 من بهت گفتم 824 00:42:37,270 --> 00:42:37,540 بعد از اینکه اون بهم گفت 825 00:42:37,540 --> 00:42:39,070 ...چه فرقی می‌کنه که کی 826 00:42:39,070 --> 00:42:40,100 دختر کوچولو 827 00:42:40,100 --> 00:42:40,900 هی، ختر کوچولو؟ 828 00:42:40,900 --> 00:42:42,123 چیه، عمو بریک؟ 829 00:42:42,123 --> 00:42:43,290 بگو مهمونا بیان بالا 830 00:42:43,290 --> 00:42:44,332 همه‌شون رو بیار بالا 831 00:42:44,332 --> 00:42:45,370 نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم 832 00:42:45,370 --> 00:42:47,833 اگر مجبورم کنی تمام این حرف‌ها رو جلوی روی همه‌شون می‌گم 833 00:42:47,833 --> 00:42:48,310 دختر کوچولو، بدو 834 00:42:48,310 --> 00:42:48,720 برو 835 00:42:48,720 --> 00:42:49,300 کاری که بهت گفتم رو انجا می‌دی؟ 836 00:42:49,300 --> 00:42:49,800 برو 837 00:42:49,800 --> 00:42:53,956 ...چون موضوع باید گفته بشه، و تو 838 00:42:56,617 --> 00:42:58,902 !تو هیچ‌وقت نمی‌ذاری 839 00:43:14,380 --> 00:43:18,390 یکی از اون کارهای قشنگ و ایده‌آلی بود 840 00:43:18,390 --> 00:43:21,660 که تو افسانه‌های یونان اومده 841 00:43:21,660 --> 00:43:23,501 نمی‌تونست هیچ چیز دیگه‌ای باشه 842 00:43:23,502 --> 00:43:26,760 ،تو خودت بودی و این چیزیه که اون رو خیلی غم‌انگیز کرد 843 00:43:26,760 --> 00:43:28,332 ،این چیزیه که اون رو خیلی وحشتناک کرد 844 00:43:28,333 --> 00:43:32,760 چون عشق بود که هیچ‌وقت نمی‌تونست 845 00:43:32,760 --> 00:43:37,000 به سرحد ارضاء یا حتی به مرحله‌ی گفت‌وگوی ساده برسه 846 00:43:37,000 --> 00:43:37,500 اوه، بریک 847 00:43:37,500 --> 00:43:39,300 دارم بهت می‌گم، باید حرف‌های منو باور کنی 848 00:43:39,300 --> 00:43:42,540 من همه چیز رو درک می‌کنم 849 00:43:42,540 --> 00:43:45,600 فکر می‌کنم باشکوه بود 850 00:43:45,600 --> 00:43:49,060 ،وقتی می‌گم بهش احترام می‌ذارم نمی‌تونی تشخیص بدی که صادقانه می‌گم؟ 851 00:43:49,060 --> 00:43:52,110 حالا تنها حرفی که می‌خوام بهت بفهمونم 852 00:43:52,110 --> 00:43:56,160 ،اینه که باید بذاری زندگی ادامه پیدا کنه 853 00:43:56,160 --> 00:44:00,490 حتی بعد از از دست رفتن رویای زندگی 854 00:44:03,130 --> 00:44:07,255 ،مثلا یاد قرار چهار نفرمون توی دانشگاه می‌افتم 855 00:44:07,256 --> 00:44:12,540 من و «گلادیر فیتز جرالد» و تو و اسکیپر 856 00:44:12,540 --> 00:44:17,760 بیشتر شبیه قرار بین تو و اسکیپر بود 857 00:44:17,760 --> 00:44:21,040 و من و گلادیز یه جورایی فقط همراهی می‌کردیم 858 00:44:21,040 --> 00:44:23,435 انگار احتیاج داشتین ازتون محافظت کنیم 859 00:44:23,436 --> 00:44:25,050 تا در نظر مردم صورت خوبی داشته باشه 860 00:44:25,050 --> 00:44:28,858 مگی، می‌خوای با این چوب‌دستی بزنمت؟ 861 00:44:28,858 --> 00:44:30,900 نمی‌دونی می‌تونم با این چوب‌دستی بکشمت؟ 862 00:44:30,900 --> 00:44:31,955 اوه، خدایا 863 00:44:31,955 --> 00:44:33,205 به خیالت برام فرقی می‌کنه؟ 864 00:44:33,205 --> 00:44:38,156 یه نفر توی زندگیش یه چیز حقیقی و پاک داره 865 00:44:38,157 --> 00:44:41,220 یه چیز پاک و بزرگ که حقیقت داره 866 00:44:41,220 --> 00:44:43,040 بین من و اسکیپر دوستی وجود داشت 867 00:44:43,040 --> 00:44:44,340 و تو می‌گی اون کثیف بوده 868 00:44:44,340 --> 00:44:45,590 نه، نمی‌گم کثیف بوده 869 00:44:45,590 --> 00:44:46,423 !دارم می‌گم تمیز بوده 870 00:44:46,423 --> 00:44:48,900 ،عشق با تو نه، مگی بلکه دوستی با اسکیپر 871 00:44:48,900 --> 00:44:54,216 اون چیز بزرگ و واقعی بود، و تو !می‌گی کثیف بوده 872 00:44:54,217 --> 00:44:55,790 ،پس گوش نمی‌دادی چی می‌گفتم 873 00:44:55,790 --> 00:44:59,985 متوجه نشدی که من چی می‌گم 874 00:44:59,985 --> 00:45:06,530 دارم می‌گم اون‌قدر پاک بوده که اسکیپر بیچاره رو به کشتن داد 875 00:45:06,530 --> 00:45:10,490 شما دوتا بین خودتون ماجرایی داشتید که باید اونو روی یخ نگه می‌داشتین 876 00:45:10,490 --> 00:45:12,320 آره، فاسد نشدنی 877 00:45:12,320 --> 00:45:16,820 آره، و مرگ تنها ظرف یخی بود که می‌تونستید اونجا نگهش دارید 878 00:45:16,820 --> 00:45:19,370 من با تو ازدواج کردم، مگی 879 00:45:19,370 --> 00:45:21,270 ...چرا با تو ازدواج می کنم، مگی، اگه من 880 00:45:21,270 --> 00:45:22,730 نه، بریک، حالا منو حرف‌پیچ نکن 881 00:45:22,730 --> 00:45:23,900 فقط بذار حرفمو تموم کنم 882 00:45:23,900 --> 00:45:24,560 می‌دونم 883 00:45:24,560 --> 00:45:27,436 باور کن می‌دونم که فقط اسکیپر بود 884 00:45:27,437 --> 00:45:30,950 که تمایلات غیرطبیعی ولو غیرعمد 885 00:45:30,950 --> 00:45:36,870 رو بین تو و خودش باقی نگه می‌داشت 886 00:45:36,870 --> 00:45:40,080 حالا بذار کمی به گذشته برگردم 887 00:45:40,080 --> 00:45:43,590 «اوایل تابستونی که هر دو از «اول‌میس فارغ‌التحصیل شدیم با من عروسی کردی 888 00:45:43,590 --> 00:45:46,650 خیلی هم خوشبخت بودیم، مگه نه؟ 889 00:45:46,650 --> 00:45:51,237 سعادتی داشتیم، آره، هربار که عشق‌بازی می‌کردیم توی آسمونا بودیم 890 00:45:51,238 --> 00:45:53,707 اما اون پاییز، تو و اسکیپر 891 00:45:53,708 --> 00:45:56,526 پیشنهادهای شغلی فوق‌العاده‌ای که داشتید رو رد کردید 892 00:45:56,527 --> 00:46:02,760 ،تا قهرمانان فوتبال باقی بمونید قهرمانان حرفه‌ای 893 00:46:02,760 --> 00:46:04,500 همون پاییز تیم «دیکسی استار» رو 894 00:46:04,500 --> 00:46:08,430 برپا کردین تا بتونین تا ابد همبازی باشین 895 00:46:08,430 --> 00:46:12,041 ،ولی یه چیزی درست نبود 896 00:46:12,042 --> 00:46:17,220 از جمله من، بین شما دوتا 897 00:46:17,220 --> 00:46:19,240 اسکیپر هم زد به سیم آخر مشروب‌خوری 898 00:46:19,240 --> 00:46:20,829 تو کمرت صدمه دیده بود 899 00:46:20,830 --> 00:46:23,080 و نتونستی تو مسابقه‌ی عید شکرگزاری توی شیکاگو بازی کنی 900 00:46:23,080 --> 00:46:27,770 و روی تخت بیمارستان «تولیدو» مسابقه رو از تلویزیون تماشا کردی 901 00:46:27,770 --> 00:46:30,590 من رفتم پیش اسکیپر 902 00:46:30,590 --> 00:46:34,545 تیم دیکسی استار باخت چون اسکیپر بیچاره مست بود 903 00:46:37,350 --> 00:46:40,170 و ما اون شب با هم مشروب خوردیم 904 00:46:40,170 --> 00:46:43,420 «تمام شب توی بار «بلک استون 905 00:46:43,420 --> 00:46:46,920 و وقتی که سپیده‌ی صبح ،از اون‌ور دریاچه پیدا شد 906 00:46:46,920 --> 00:46:50,480 ،و ما مست و خمار برای تماشا بیرون رفتیم 907 00:46:50,480 --> 00:46:54,285 من گفتم: «اسکیپر، عشق شوهر منو ،از سرت بیرون کن 908 00:46:54,285 --> 00:46:58,430 یا اینکه بهش بگو بذاره حقیقت رو اعتراف کنی 909 00:46:58,431 --> 00:46:59,580 «به هر روشی که شده 910 00:47:02,870 --> 00:47:07,058 ،با دست محکم زد تو دهنم 911 00:47:07,059 --> 00:47:11,649 بعدش برگشت و مطمئنم لحظه‌ای صبر نکرد 912 00:47:11,650 --> 00:47:15,200 و یکراست رفت به اتاقش توی بلک استون 913 00:47:18,840 --> 00:47:20,760 اون شب وقتی با دل شکسته 914 00:47:20,760 --> 00:47:25,470 مثل یه موش آب‌کشیده بی‌سروصدا به اتاقش رفتم 915 00:47:25,470 --> 00:47:29,520 اون به شکل رقت‌انگیز و فلاکت‌بار ولی بی‌فایده سعی کرد 916 00:47:29,520 --> 00:47:32,910 به من ثابت کنه چیزهایی که گفته بودم حقیقت نداره 917 00:47:32,910 --> 00:47:33,410 !نه 918 00:47:33,410 --> 00:47:33,910 !اوه 919 00:47:37,050 --> 00:47:42,115 از این طریق، با گفتن حقیقت داغونش کردم 920 00:47:42,116 --> 00:47:45,210 که دنیایی که توش به وجود اومده ،و بزرگ شده 921 00:47:45,210 --> 00:47:49,740 دنیای تو و دنیای اون، چیزهایی رو آفتابی کرده که کسی جرأت نداشت حرفشو بزنه 922 00:47:49,740 --> 00:47:51,259 ،از اون تاریخ به بعد 923 00:47:51,260 --> 00:47:55,050 اسکیپر چیزی جر مخزن مشروب و مواد نبود 924 00:47:55,050 --> 00:47:56,875 کی تیرو به نشونه زد؟ 925 00:47:56,875 --> 00:48:00,320 من، با تیر ترحم 926 00:48:00,320 --> 00:48:01,290 بهم نخورد 927 00:48:01,290 --> 00:48:02,340 ببخشید 928 00:48:02,340 --> 00:48:04,730 بریک، من سعی نمی‌کنم رفتار خودم رو ماله بکشم 929 00:48:04,730 --> 00:48:06,000 یا مسیح، نه 930 00:48:06,000 --> 00:48:09,460 بریک، من خوب نیستم 931 00:48:09,460 --> 00:48:11,760 نمی‌دونم چرا مردم باید وانمود کنن که خوبن 932 00:48:11,760 --> 00:48:13,660 هیچ‌کس خوب نیست 933 00:48:13,660 --> 00:48:16,200 چطور مردم ثروتمند یا چیزمیزدار 934 00:48:16,200 --> 00:48:18,330 ،می‌تونن به الگوهای اخلاقی 935 00:48:18,330 --> 00:48:22,220 ،اونایی که بین خودشون قرار گذاشتن احترام بذارن ولی من هیچ‌وقت نمی‌تونم 936 00:48:22,220 --> 00:48:26,510 !آره، اما من صادق‌ام 937 00:48:26,510 --> 00:48:29,610 واسه همینم که شده بهم یه امتیازه بده، لطفا 938 00:48:29,610 --> 00:48:33,720 ،فقیر به دنیا اومدن، فقیر بزرگ شدم ،انتظار می‌ره که فقیر هم بمیرم 939 00:48:33,720 --> 00:48:37,065 مگه اینکه بتونم از چیزی که بابابزرگ بعد از مردنش به خاطر سرطان به جا می‌ذاره 940 00:48:37,066 --> 00:48:38,650 چیزی به دست بیارم 941 00:48:38,650 --> 00:48:41,987 اما، بریک، اسکیپره مُرده 942 00:48:41,987 --> 00:48:43,478 !من زنده‌م 943 00:48:43,478 --> 00:48:46,460 مگی گربه زنده‌ست 944 00:48:46,460 --> 00:48:52,232 !من زنده‌م، زنده‌م، من زنده‌م 945 00:48:52,233 --> 00:48:53,583 بریک، بریک، بریک، بریک، بریک 946 00:48:53,583 --> 00:48:55,930 !بریک، بریک، بریک، بریک، بریک 947 00:48:55,930 --> 00:48:57,510 دختر کوچولو، مامانت یا یه نفر 948 00:48:57,510 --> 00:49:00,580 باید بهت یاد بده وقتی می‌خوای وارد اتاق بشی اول در بزنی 949 00:49:00,580 --> 00:49:04,250 وگرنه مردم ممکنه فکر کنن که تو بی‌تربیت بار اومدی 950 00:49:04,250 --> 00:49:06,090 آره، آره، آره 951 00:49:06,090 --> 00:49:08,340 چرا عمو بریک روی زمینه؟ 952 00:49:08,340 --> 00:49:10,886 ،سعی کردم عمه مگی تو رو بکشم 953 00:49:10,887 --> 00:49:13,130 اما موفق نشدم و بعدش افتادم 954 00:49:13,130 --> 00:49:16,060 دختر کوچولو چوب‌دستی منو بده تا بتونم از روی زمین بلند بشم 955 00:49:16,060 --> 00:49:17,590 آره، چوب‌دستی عموت رو بهش بده 956 00:49:17,590 --> 00:49:19,140 اون چلاقه، عزیزم 957 00:49:19,140 --> 00:49:21,219 دیشب مچ پاشو تو زمین ورزش مدرسه 958 00:49:21,220 --> 00:49:23,070 واسه اینکه از روی مانع بپره شکسته 959 00:49:23,070 --> 00:49:25,470 چرا می‌خواستی از روی مانع بپری، عمو بریک؟ 960 00:49:25,470 --> 00:49:27,729 ،چون قبلا از روشون می‌پریدم 961 00:49:27,730 --> 00:49:30,452 و آدم دوست داره کارای سابق رو انجام بده 962 00:49:30,453 --> 00:49:32,005 حتی وقتی نمی‌تونه انجامشون بده 963 00:49:32,005 --> 00:49:32,630 اینم از این 964 00:49:32,630 --> 00:49:33,300 جوابت رو گرفتی 965 00:49:33,300 --> 00:49:33,690 حالا دیگه برو 966 00:49:33,690 --> 00:49:34,398 !بنگ، بنگ، بنگ 967 00:49:34,398 --> 00:49:37,690 بس کن، جونور، جونور بی‌گردن کوچولو 968 00:49:37,690 --> 00:49:39,280 تو حسودی 969 00:49:39,280 --> 00:49:44,490 تو فقط حسودی می‌کنی !چون نمی‌تونی بچه‌دار بشی 970 00:49:44,490 --> 00:49:48,100 اوه، می‌بینی؟ 971 00:49:48,100 --> 00:49:50,350 ،اونا از بچه‌دار نشدن ما خوشحالی می‌کنن 972 00:49:50,350 --> 00:49:53,336 حتی جلوی اون پنج‌تا جونور کوچولوی بی‌گردن 973 00:49:56,130 --> 00:50:00,680 ،بریک، من تو ممفیس پیش یه دکتر رفتم یه دکتر متخصص زنان 974 00:50:00,680 --> 00:50:03,008 ،کاملا معاینه شدم 975 00:50:03,009 --> 00:50:07,680 و گفت هر وقت دلمون خواست می‌تونیم بچه‌دار بشیم 976 00:50:07,680 --> 00:50:12,580 و مطابق تقویم امروز روزیه که من می‌تونم باردار بشم 977 00:50:12,580 --> 00:50:15,090 داری بهم گوش می‌کنی؟ 978 00:50:15,090 --> 00:50:16,600 گوش می‌دی؟ 979 00:50:16,600 --> 00:50:17,750 داری گوش می‌دی؟ 980 00:50:17,750 --> 00:50:21,960 !آره، صدات رو می‌شنوم، مگی 981 00:50:21,960 --> 00:50:25,680 اما اصلا چطور فکر می‌کنی 982 00:50:25,680 --> 00:50:28,380 قراره از مردی بچه‌دار بشی 983 00:50:28,380 --> 00:50:31,410 که نمی‌تونه تحملت کنه؟ 984 00:50:31,410 --> 00:50:35,212 اون مشکلیه که باید راه‌حلشو پیدا کنم 985 00:50:35,212 --> 00:50:37,460 !خفه شو 986 00:50:37,460 --> 00:50:38,240 ایناهاش اومدن 987 00:51:13,030 --> 00:51:14,190 خب، بریک 988 00:51:14,190 --> 00:51:15,520 سلام بابابزرگ 989 00:51:15,520 --> 00:51:17,230 تبریک می‌گم 990 00:51:17,230 --> 00:51:17,770 مزخرف نگو 991 00:51:17,770 --> 00:51:22,390 «اوه، ولی «سنت پل» در «گرانادا ،سه‌تا پنجره‌ی موقوفه داره 992 00:51:22,390 --> 00:51:25,296 و آخری یه پنجره‌ی شیشه‌رنگیه 993 00:51:25,297 --> 00:51:27,084 که ۲۵۰۰ دلار خرجش شد 994 00:51:27,085 --> 00:51:30,548 ،تصویری از حضرت مسیح چوپان مهربون، با یه بره توی بغلش 995 00:51:30,548 --> 00:51:31,840 اون پنجره رو کی وقف کرده، کشیش؟ 996 00:51:31,840 --> 00:51:33,520 «بیوه «کلاید فلچر 997 00:51:33,520 --> 00:51:36,052 یه حوض غسل تعمید هم وقف کلیسا کرده 998 00:51:36,052 --> 00:51:37,875 به نظر من یکی باید به کلیسای شما 999 00:51:37,876 --> 00:51:39,520 یه دستگاه خنک کننده وقف کنه، ‌کشیش 1000 00:51:39,520 --> 00:51:41,410 اوه، کاملا مواقفم 1001 00:51:41,410 --> 00:51:44,620 و می‌دونی خانواده‌ی «گاس‌هاما» به یاد اون مرحوم 1002 00:51:44,620 --> 00:51:46,500 چی وقف کلیسای «تو ریورز» کردن؟ 1003 00:51:46,500 --> 00:51:48,873 یه کلیسای نوساز کامل 1004 00:51:48,873 --> 00:51:50,540 با یه زمین بسکتبال و زیرزمین 1005 00:51:50,540 --> 00:51:51,300 هی، کشیش؟ 1006 00:51:51,300 --> 00:51:53,967 این همه صحبت درباره موقوفه‌ها چیه، کشیش؟ 1007 00:51:53,967 --> 00:51:56,050 فکر می‌کنی یکی می‌خواد اینجا غزل خداحافظی رو بخونه؟ 1008 00:51:56,050 --> 00:51:56,780 همینه؟ 1009 00:51:57,600 --> 00:52:01,310 ،بذارید بهتون بگم، بچه‌ها واکسن تیوفئید زدن 1010 00:52:01,310 --> 00:52:03,730 ،کزاز زدن، دیفتری زدن 1011 00:52:03,730 --> 00:52:05,650 ،مال کبد رو زدن، فلج اطفال رو هم زدن 1012 00:52:05,650 --> 00:52:08,430 واکسن‌ها رو پنج‌ماهه که مرتب می‌زنن 1013 00:52:08,430 --> 00:52:09,120 گوپر؟ 1014 00:52:09,120 --> 00:52:09,620 هی، گوپر؟ 1015 00:52:09,620 --> 00:52:11,338 این‌دفعه همه کوچولوها رو چه واکسنی زدیم؟ 1016 00:52:11,338 --> 00:52:11,880 هی، بریک 1017 00:52:11,880 --> 00:52:14,170 بیا یه آهنگی بذاریم تا جشن رو باهاش شروع کنیم 1018 00:52:14,170 --> 00:52:17,222 ما اون رو به عنوان هدیه سومین سالگرد بهشون دادیم 1019 00:52:17,222 --> 00:52:17,722 اوه 1020 00:52:24,610 --> 00:52:26,578 اون بی‌صاحاب رو خاموش کن 1021 00:52:26,578 --> 00:52:28,290 بریک من کجاست؟ 1022 00:52:28,290 --> 00:52:30,908 عزیزدردونه من کجاست؟ 1023 00:52:30,908 --> 00:52:32,490 ببخشید، دوباره روشنش کن 1024 00:52:34,110 --> 00:52:36,070 اوه، ایناهاش 1025 00:52:36,070 --> 00:52:37,700 یه بچه‌ی عزیز من اینجاست 1026 00:52:37,700 --> 00:52:38,200 هی 1027 00:52:38,200 --> 00:52:40,470 اون چیه تو دستت گرفتی؟ 1028 00:52:40,470 --> 00:52:42,260 اون مشروب رو بذار کنار، پسر 1029 00:52:42,260 --> 00:52:45,320 دست‌های تو برای نگه داشتن چیزای بهتر از اون ساخته شده 1030 00:52:45,320 --> 00:52:46,610 حالا ببین چطور بریک اونو می‌ذاره کنار 1031 00:52:46,610 --> 00:52:48,800 اوه، ای پسر بد، تو 1032 00:52:48,800 --> 00:52:50,880 تو پسر کوچولوی بد منی 1033 00:52:50,880 --> 00:52:53,210 حالا، یه بوس به مامان‌بزرگ بده، پسر بد 1034 00:52:53,210 --> 00:52:56,600 اوه، ببینید چطور با خجالت خودشو عقب می‌کشه، می‌بینید؟ 1035 00:52:56,600 --> 00:53:00,170 خب، بریک هیچ‌وقت دوست نداشت که بوسیده بشه یا مورد توجه قرار بگیره 1036 00:53:00,170 --> 00:53:03,520 حدس می‌زنم چون همیشه مقدار زیادی از اینا رو داشته 1037 00:53:03,520 --> 00:53:06,870 حالا من چرا اینجا نشستم؟ 1038 00:53:06,870 --> 00:53:09,290 ،من می‌خوام کنار عزیز دلم بشینم 1039 00:53:09,290 --> 00:53:12,740 دستاش رو بگیرم و کمی باهاش عشق کنم 1040 00:53:12,740 --> 00:53:14,902 کشیش، کشیش، هی، کشیش؟ 1041 00:53:14,903 --> 00:53:16,260 دستت رو بده بهم و کمکم کن تا بلند بشم 1042 00:53:16,260 --> 00:53:17,950 از اون حقه‌ها تو کار نباشه، مامان‌بزرگ 1043 00:53:17,950 --> 00:53:19,760 چه حقه‌هایی؟ 1044 00:53:19,760 --> 00:53:23,865 ...دستت رو بده بهم تا بلند بشم و 1045 00:53:23,865 --> 00:53:26,513 تا حالا یه کشیش رو تو بغل یه خانم چاق دیدید؟ 1046 00:53:26,513 --> 00:53:27,180 !هی، هی، مهمونا 1047 00:53:28,154 --> 00:53:31,120 تا حالا یه کشیش رو تو بغل یه خانم چاق دیدید؟ 1048 00:53:31,620 --> 00:53:35,090 مامان‌بزرگ، دست از این شوخی‌های خرکی برمی‌داری؟ 1049 00:53:35,090 --> 00:53:38,828 تو برای این خل‌بازی‌های بچگونه خیلی پیر و چاقی 1050 00:53:38,828 --> 00:53:40,620 ...تازه کسی که فشار خونش مثل تو باشه 1051 00:53:40,620 --> 00:53:42,587 پارسال به ۲۰ رسیده بود 1052 00:53:43,170 --> 00:53:45,540 ممکنه یهو وقت این خل‌بازی‌ها سکته کنه 1053 00:53:45,540 --> 00:53:47,690 اینم از تولد بابابزرگ 1054 00:53:47,690 --> 00:53:51,148 تولدت مبارک 1055 00:53:51,148 --> 00:53:55,100 تولدت مبارک 1056 00:53:55,100 --> 00:54:00,040 تولدت مبارک، بابابزرگ عزیز 1057 00:54:00,040 --> 00:54:05,480 تولدت مبارک 1058 00:54:05,480 --> 00:54:07,700 یک، دو، سه، چهار 1059 00:54:07,700 --> 00:54:10,000 اسکینامارینکا دینکا دینک 1060 00:54:10,000 --> 00:54:11,520 اسکینامارینکا دو 1061 00:54:11,520 --> 00:54:15,240 ما تو رو دوست داریم 1062 00:54:15,240 --> 00:54:17,290 اسکینامارینکا دینکا دینک 1063 00:54:17,290 --> 00:54:19,450 اسکینامارینکا دو 1064 00:54:19,450 --> 00:54:22,598 بابابزرگ، تو رو 1065 00:54:22,598 --> 00:54:26,390 ،هنگام صبح دوستت داریم هنگام شب دوستت داریم 1066 00:54:26,390 --> 00:54:30,182 ،وقتی کنارت هستیم دوستت داریم و وقتی دور هستیم هم دوست داریم 1067 00:54:30,182 --> 00:54:32,410 اسکینامارینکا دینکا دینک 1068 00:54:32,410 --> 00:54:34,560 اسکینامارینکا دو 1069 00:54:34,560 --> 00:54:37,371 مامان‌بزرگ هم همینطور 1070 00:54:37,372 --> 00:54:38,228 !اوه 1071 00:54:38,228 --> 00:54:39,060 وای خدای من 1072 00:54:39,060 --> 00:54:40,700 زودباشین، برین 1073 00:54:40,701 --> 00:54:41,672 ولم کن 1074 00:54:44,290 --> 00:54:45,190 وای خدای من 1075 00:54:45,190 --> 00:54:47,190 هی آیدا، تو دیگه چته؟ 1076 00:54:47,190 --> 00:54:49,220 اوه، اون فقط خیلی خوشحاله 1077 00:54:49,220 --> 00:54:51,160 فقط خیلی خوشحالم، بابابزرگ 1078 00:54:51,160 --> 00:54:53,820 باید گریه کنم یا چیزی 1079 00:54:53,820 --> 00:54:56,290 بریک، از خبر شگفت‌انگیزی 1080 00:54:56,290 --> 00:54:59,950 که دکتر «با» از آزمایشگاه واسه بابابزرگ آورده خبر داری؟ 1081 00:54:59,950 --> 00:55:01,852 بابابزرگ صحیح و سالمه 1082 00:55:01,852 --> 00:55:03,310 فوق‌العاده نیست، بریک؟ 1083 00:55:03,310 --> 00:55:05,880 صحیح و سالمه 1084 00:55:05,880 --> 00:55:09,620 امتحاناتشو با نمرات عالی قبول شد 1085 00:55:09,620 --> 00:55:12,983 حالا که می‌دونیم بابابزرگ چیزیش نیست 1086 00:55:12,984 --> 00:55:16,240 ،و فقط قولنج روده داره 1087 00:55:16,240 --> 00:55:20,850 ،می‌تونم یه چیزی بهتون بگم ،چون به شدت نگران بودم 1088 00:55:20,850 --> 00:55:21,910 ...تقریبا دیوونه شده بودم 1089 00:55:21,910 --> 00:55:22,800 اوه 1090 00:55:22,800 --> 00:55:25,360 ...از ترس اینکه بابابزرگ ممکنه یه چیزی مثل 1091 00:55:25,360 --> 00:55:28,360 بریک، چرا کادو تولد بابابزرگ رو بهش نمی‌دی؟ 1092 00:55:28,360 --> 00:55:30,070 بفرمایین، بابابزرگ 1093 00:55:30,070 --> 00:55:31,430 این از طرف بریکه 1094 00:55:31,430 --> 00:55:35,130 این بهترین‌ترین هدیه تولدیه که ،بابابزرگ تا به حال گرفته 1095 00:55:35,130 --> 00:55:36,190 ...صدها هدیه و 1096 00:55:36,190 --> 00:55:37,130 چی هست،‌ بریک؟ 1097 00:55:37,130 --> 00:55:41,200 هرچی بگی شرط می‌بندم که بریک نمی‌دونه چیه 1098 00:55:41,200 --> 00:55:43,601 لذت هدیه اینه که آدم ندونه توش چیه 1099 00:55:43,602 --> 00:55:44,890 تا اینکه بازش کنه 1100 00:55:44,890 --> 00:55:46,450 الا هدیه‌تو باز کن، بابابزرگ 1101 00:55:46,450 --> 00:55:47,317 خودت بازش کن 1102 00:55:47,318 --> 00:55:47,955 اوه 1103 00:55:48,097 --> 00:55:49,430 می‌خوام از بریک یه چیزی بپرسم 1104 00:55:49,430 --> 00:55:50,963 بیا اینجا، بریک 1105 00:55:50,963 --> 00:55:52,630 بابابزرگ داره تو صدات می‌کنه، بریک 1106 00:55:52,630 --> 00:55:54,563 به بابابزرگ بگو من چلاقم 1107 00:55:54,563 --> 00:55:55,730 می‌بینم که چلاقی 1108 00:55:55,730 --> 00:55:57,490 می‌خوام بدونم چطور شد که چلاق شدی 1109 00:55:57,490 --> 00:55:59,380 اوه، نگاه کنین 1110 00:55:59,380 --> 00:56:00,460 به به 1111 00:56:00,460 --> 00:56:03,490 یه عبای کشمیر 1112 00:56:03,490 --> 00:56:06,930 مثل اینکه خیلی تعجب کردی، مگی 1113 00:56:06,930 --> 00:56:08,760 خب من تا حالا یکی از اینا ندیده بودم 1114 00:56:08,760 --> 00:56:09,820 این خنده‌داره 1115 00:56:09,820 --> 00:56:10,490 هوم 1116 00:56:10,490 --> 00:56:11,930 چرا خنده‌داره؟ 1117 00:56:11,930 --> 00:56:13,780 ما تو خانواده‌مون غیر از خانواده چیز دیگه‌ای نداشتیم 1118 00:56:13,780 --> 00:56:16,130 و چیزهایی مثل یه عبای کشمیر هنوز هم منو شگفت‌زده می‌کنن 1119 00:56:16,130 --> 00:56:16,630 ساکت 1120 00:56:16,630 --> 00:56:19,450 نمی‌دونم تو چه‌جوری می‌گی ندیدم 1121 00:56:19,450 --> 00:56:21,498 درصورتی که خودت اونو شنبه‌ی پیش 1122 00:56:21,499 --> 00:56:23,549 از مغازه‌ی «لوون استاین» تو ممفیش خریدی 1123 00:56:23,549 --> 00:56:24,216 می‌دونی از کجا فهمیدی؟ 1124 00:56:24,216 --> 00:56:25,585 گفتم ساکت 1125 00:56:25,585 --> 00:56:27,980 از اونجا فهمیدم چون دختر فروشنده‌ای که اونو به تو فروخت 1126 00:56:27,980 --> 00:56:29,230 داشت بهم کمک می‌کرد 1127 00:56:29,230 --> 00:56:32,530 به من گفت «راستی خانم پولیت، جاری‌تون 1128 00:56:32,530 --> 00:56:34,770 همین حالا یه عبای کشمیر «واسه پدرشوهرتون خریدن 1129 00:56:34,770 --> 00:56:35,270 هوم 1130 00:56:35,270 --> 00:56:37,300 عروس خانم، استعدادهای تو به عنوان 1131 00:56:37,300 --> 00:56:39,220 یه زن خونه‌دار و مادر دارن هدر می‌رن 1132 00:56:39,220 --> 00:56:43,050 تو واقعاً باید با اِف‌بی‌آی باشی 1133 00:56:43,050 --> 00:56:43,620 ساکت 1134 00:56:43,620 --> 00:56:47,259 مرگ و زندگی رقابت تنگاتنگی دارن 1135 00:56:51,390 --> 00:56:54,120 کشیش، امیدوارم این‌دفعه 1136 00:56:54,120 --> 00:56:57,035 وسط حرف‌هات درباره‌ی ،درو پنجره‌های موقوفه نپریده باشم 1137 00:56:57,035 --> 00:56:57,940 پریدم؟ کشیش؟ 1138 00:56:59,840 --> 00:57:00,620 کشیش؟ 1139 00:57:00,620 --> 00:57:01,540 نه، بابابزرگ 1140 00:57:01,540 --> 00:57:03,550 به کشیش گیر نده 1141 00:57:03,550 --> 00:57:06,930 تا حالا اصطلاح طبل توخالی رو شنیدی؟ 1142 00:57:06,930 --> 00:57:09,140 تو با اون سرفه‌های خشکت 1143 00:57:09,140 --> 00:57:12,690 منو یاد اون اصطلاح می‌ندازی 1144 00:57:12,690 --> 00:57:14,555 طبل توخالی 1145 00:57:17,670 --> 00:57:20,892 نمی‌دونم امشب پشه‌ها فعالن یا نه؟ 1146 00:57:20,892 --> 00:57:22,100 چیزی گفتی، مامان‌کوچولو؟ 1147 00:57:22,100 --> 00:57:23,900 چیزی فرمودی؟ 1148 00:57:23,900 --> 00:57:26,000 آره 1149 00:57:26,000 --> 00:57:29,240 گفتم نمی‌دونم اگه یه کمی بریم روی بالکن بشینیم 1150 00:57:29,240 --> 00:57:31,675 پشه‌ها ما رو زنده زنده می‌خورن یا نه؟ 1151 00:57:31,675 --> 00:57:35,485 ،خب، اگر اون کار رو بکنن اون‌وقت می‌دم استخوناتو آرد کنن 1152 00:57:35,485 --> 00:57:36,847 واسه کود باغچه 1153 00:57:37,660 --> 00:57:40,680 هفته پیش گفتیم اینجا رو ،سم‌پاشی هوایی کردن 1154 00:57:40,680 --> 00:57:42,460 فکر می‌کنم نتیجه داده 1155 00:57:42,460 --> 00:57:43,970 حداقل منو نیش نزدن تا الان 1156 00:57:43,970 --> 00:57:46,520 بریک، بهم می‌گن... اگر ،چیزی که بهم می‌گن درست باشه 1157 00:57:46,520 --> 00:57:49,938 که دیشب تو زمین ورزش مدرسه مسابقه‌ی پرش دادی؟ 1158 00:57:49,958 --> 00:57:52,250 بریک، بابابزرگ با تو صحبت می‌کنه، پسرم 1159 00:57:52,250 --> 00:57:53,480 چی گفتی، بابابزرگ؟ 1160 00:57:53,480 --> 00:57:56,480 بهم گفتن که تو دیشب توی زمین ورزش مدرسه 1161 00:57:56,480 --> 00:57:57,590 مسابقه‌ی پرش دادی 1162 00:57:57,590 --> 00:57:59,270 به منم همینو گفتن 1163 00:58:00,670 --> 00:58:05,060 اونجا داشتی می‌پریدی یا می‌مالوندی، ها؟ 1164 00:58:05,060 --> 00:58:07,230 ساعت ۳ صبح اونجا چی‌کار می‌کردی؟ 1165 00:58:07,230 --> 00:58:09,150 یه زن رو برده بودی توی اون زمین دو؟ 1166 00:58:09,150 --> 00:58:11,980 ،بابابزرگ، تو دیگه از لیست مریض‌ها خارج شدی 1167 00:58:11,980 --> 00:58:13,620 ...و من اجازه نمی‌دم این حرف‌های 1168 00:58:13,620 --> 00:58:14,120 ساکت 1169 00:58:14,120 --> 00:58:16,010 زشت رو جلوی کشیش بگی... 1170 00:58:16,010 --> 00:58:18,730 ساکت 1171 00:58:18,730 --> 00:58:22,319 ازت پرسیدم، بریک، نکنه دیشب ۲۵۰ گرم گوشت 1172 00:58:22,320 --> 00:58:24,290 توی اون زمین دو پیدا کردی، ها؟ 1173 00:58:24,290 --> 00:58:27,110 فکر کردم شاید تو اون زمین دنبال ۲۵۰ گرم گوشت می‌دویدی 1174 00:58:27,110 --> 00:58:29,470 و توی گرمای تعقیب و گریز پات به چیزی گیر کرده 1175 00:58:29,470 --> 00:58:30,270 همینطوره؟ 1176 00:58:30,270 --> 00:58:30,850 نه، قربان 1177 00:58:30,850 --> 00:58:31,770 فکر نمی‌کنم اینطور بوده باشه 1178 00:58:31,770 --> 00:58:34,180 کشیش توکر، بیایین من و شما 1179 00:58:34,180 --> 00:58:35,440 بریم توی بالکن قدمی بزنیم 1180 00:58:35,440 --> 00:58:38,065 خب، ساعت ۳ صبح اونجا چی‌کار می‌کردی؟ 1181 00:58:38,065 --> 00:58:40,490 ،از روی مانع‌ها می‌پریدم، بابابزرگ 1182 00:58:40,490 --> 00:58:43,190 ،می‌دویدم و از روی مانع‌ها می‌پریدم 1183 00:58:43,190 --> 00:58:45,710 ولی انگار حالا دیگه اون مانع‌ها واسه من خیلی بلندن 1184 00:58:45,710 --> 00:58:47,060 آره، چون مست بودی 1185 00:58:47,060 --> 00:58:49,190 اگر هشیار بودم از روی کوتاه‌هاش هم نمی‌پریدم 1186 00:58:49,640 --> 00:58:51,932 بابابزرگ، شمع‌های کیک رو فوت کن 1187 00:58:51,932 --> 00:58:53,960 می‌خوام این گیلاس رو به سلامتی 1188 00:58:53,960 --> 00:58:58,140 ،شصت و پنجمین سال تولد بابابزرگ پولیت ...کسی که بزرگ‌ترین کشاورز پنبه در 1189 00:58:58,140 --> 00:58:59,210 بهت گفتم بس کن 1190 00:58:59,210 --> 00:59:00,620 !حالا، بس کن 1191 00:59:00,620 --> 00:59:01,250 تمومش کن 1192 00:59:01,250 --> 00:59:05,540 بابابزرگ، من اجازه نمی‌دم ،این‌جوری حرف بزنی 1193 00:59:05,540 --> 00:59:07,410 نه حتی توی روز تولدت 1194 00:59:07,410 --> 00:59:10,790 من هرجور دلم بخواد توی روز تولدم حرف می‌زنم 1195 00:59:10,790 --> 00:59:13,125 یا هر روز کوفتی دیگه توی سال 1196 00:59:13,125 --> 00:59:15,500 و هر کسی هم که خوشش نمیاد می‌دونه کجا تشریف ببره 1197 00:59:15,500 --> 00:59:17,690 جدی نمی‌گی 1198 00:59:17,690 --> 00:59:20,050 چی باعث می‌شه فکر کنی جدی نمی‌گم؟ 1199 00:59:20,050 --> 00:59:21,980 فقط می‌دونم جدی نمی‌گی 1200 00:59:21,980 --> 00:59:24,710 تو هیچ کوفتی نمی‌دونی 1201 00:59:24,710 --> 00:59:25,370 هیچ‌وقت هم نمی‌دونستی 1202 00:59:25,370 --> 00:59:27,573 بابابزرگ، اینو جدی نمی‌گی 1203 00:59:27,573 --> 00:59:28,573 چرا، می‌گم 1204 00:59:28,573 --> 00:59:29,590 باور کن جدی می‌گم 1205 00:59:29,590 --> 00:59:31,015 !خیلی هم جدی می‌گم 1206 00:59:31,015 --> 00:59:32,674 ،من با هزارجور کثافتکاری تو ساختم 1207 00:59:32,675 --> 00:59:33,830 ،چون فکر می‌کردم دارم می‌میرم 1208 00:59:33,830 --> 00:59:36,205 ،و تو فکر می‌کردی دارم می‌میرم و می‌خواستی صاحب‌اختیار بشی 1209 00:59:36,205 --> 00:59:39,110 ،خب، حالا این خیال رو از سرت بیرون کن چون من مردنی نیستم 1210 00:59:39,110 --> 00:59:42,020 ،الان خیال ریاست رو از سرت بیرون کن 1211 00:59:42,020 --> 00:59:45,750 چون تو رئیس نمی‌شی، چون من نمی‌میرم 1212 00:59:45,750 --> 00:59:50,056 بعد از اون‌همه آزمایشگاه رفتن‌ها و معاینه‌های صاحاب‌مرده 1213 00:59:50,300 --> 00:59:52,610 ،من هیچ مشکلی نداشتم جز قولنج روده 1214 00:59:52,610 --> 00:59:56,567 و من از سرطان نمی‌میرم جوری که تو فکر می‌کردی می‌میرم 1215 00:59:56,568 --> 00:59:59,510 اینطور نیست؟ 1216 00:59:59,510 --> 01:00:01,590 فکر نمیکردی من دارم از سرطان می‌میرم، آیدا؟ 1217 01:00:01,590 --> 01:00:03,400 هوم؟ 1218 01:00:03,400 --> 01:00:05,510 اینطور نیست، آیدا؟ 1219 01:00:05,510 --> 01:00:09,010 فکر نمی‌کردی من دارم از سرطان می میرم؟ 1220 01:00:09,010 --> 01:00:13,750 و اون‌وقت تو صاحب امتیاز املاک و همه‌ی چیزها می‌شی؟ 1221 01:00:13,750 --> 01:00:14,990 من که اینطور برداشت کردم 1222 01:00:14,990 --> 01:00:17,360 به نظر می‌رسه که این‌طور برداشت کردم 1223 01:00:17,360 --> 01:00:20,810 صدا نکره‌ات، بدن چاق و پیرت 1224 01:00:20,810 --> 01:00:21,860 هر جا که می‌رفتم بود 1225 01:00:21,860 --> 01:00:22,360 هیس 1226 01:00:22,360 --> 01:00:23,200 کشیش 1227 01:00:23,200 --> 01:00:25,773 کون لق اون کشیش پفیوز 1228 01:00:25,773 --> 01:00:26,815 شنیدی چی گفتم؟ 1229 01:00:26,815 --> 01:00:28,730 گفتم کون لق اون کشیش پفیوز 1230 01:00:28,730 --> 01:00:31,140 ،هیچ‌وقت ندیدم این‌طوری رفتار کنی 1231 01:00:31,140 --> 01:00:32,880 نمی‌فهمم چی تو جلدت رفته 1232 01:00:33,780 --> 01:00:37,956 من توی زحمت اون همه آزمایشگاه رفتن و معاینه و این حرف افتادم 1233 01:00:37,957 --> 01:00:40,760 تا معلوم بشه تو این خونه کدوم یکی از ماها رئیسیم 1234 01:00:40,760 --> 01:00:45,089 خب، معلوم شد من رئیسم و تو نیستی 1235 01:00:45,090 --> 01:00:49,780 و این هدیه تولد، کیک و شامپاین منه 1236 01:00:49,780 --> 01:00:51,266 ،چون به مدت سه ساله 1237 01:00:51,267 --> 01:00:53,780 آروم‌آروم اینجارو می‌گرفتی، ریاست می‌کردی 1238 01:00:53,780 --> 01:00:59,930 حرف می‌زدی، با بدن چاق و پیرت اطراف مکانی که من ساختم، گشت می‌زدی 1239 01:00:59,930 --> 01:01:01,230 من این مکان رو ساختم 1240 01:01:01,230 --> 01:01:02,120 من اینجا مباشر بودم 1241 01:01:02,120 --> 01:01:05,510 من توی مزرعه «استرا و اوچلو» مباشر بودم 1242 01:01:05,510 --> 01:01:07,440 ده سالگی مدرسه رو ول کردم 1243 01:01:07,440 --> 01:01:09,214 ده سالم بود که مدرسه رو ول کردم 1244 01:01:09,215 --> 01:01:12,290 تا برم مثل یه برده توی مزرعه جون بکنم 1245 01:01:12,290 --> 01:01:16,520 تا اینکه مباشر مزرعه استرا و اوچلو بشم 1246 01:01:16,520 --> 01:01:18,508 ،و استرای پیر مُرد، و من شریک اوچلو شدم 1247 01:01:18,508 --> 01:01:21,784 و املاک بزرگ و بزرگ و بزرگ‌تر و بزرگ‌تر شد 1248 01:01:22,620 --> 01:01:27,530 تموم این کارها رو دست تنها کردم و از تو هیچ کمکی نگرفتم 1249 01:01:27,530 --> 01:01:29,800 و حالا فکر می‌کنی که قراره اینجا رو تصاحب کنی 1250 01:01:29,800 --> 01:01:31,815 خب، من فقط می‌خوام بهت بگم 1251 01:01:31,816 --> 01:01:33,700 که قرار نیست صاحب اینجا بشی 1252 01:01:33,700 --> 01:01:37,360 قرار نیست هیچ چیز کوفتی رو تصاحب کنی 1253 01:01:37,360 --> 01:01:39,250 حالا فهمیدی؟ 1254 01:01:39,250 --> 01:01:42,460 حرفام حسابی تو کله‌ت رفتن، هوم؟ 1255 01:01:42,460 --> 01:01:46,730 شیرفهم شدی؟ 1256 01:01:46,730 --> 01:01:49,235 تو آزمایشگاه پدر منو درآوردن 1257 01:01:49,236 --> 01:01:52,080 اون معاینه‌های لامصب منو کشت 1258 01:01:52,080 --> 01:01:55,110 تازه فهمیدن صحیح و سالمم و فقط قولنج روده کرده بودم 1259 01:01:55,110 --> 01:01:57,830 اون قولنج هم از غصه بود 1260 01:01:57,830 --> 01:02:01,470 از اون‌همه دروغ و دروغ‌گوهایی که مجبور بودم باهاشون کنار بیام 1261 01:02:01,470 --> 01:02:03,430 و اون‌همه دورویی مزخرفی 1262 01:02:03,430 --> 01:02:09,280 که در مدت چهل سال زندگی با تو به خورد من داده شد 1263 01:02:09,280 --> 01:02:11,700 هی، آیدا؟ 1264 01:02:11,700 --> 01:02:15,030 شمع‌های کیک تولدم رو فوت کن 1265 01:02:15,030 --> 01:02:15,950 زودباش، فوت کن 1266 01:02:15,950 --> 01:02:17,440 ،لباتو غنچه کن و یه نفس عمیق بکش 1267 01:02:17,440 --> 01:02:20,530 و شمع های کوفتی روی کیک رو فوت کن 1268 01:02:20,530 --> 01:02:21,920 اوه، بابابزرگ 1269 01:02:21,920 --> 01:02:23,780 اوه 1270 01:02:23,780 --> 01:02:25,150 اوه، بابابزرگ 1271 01:02:25,150 --> 01:02:26,500 مشکلت چیه؟ 1272 01:02:26,500 --> 01:02:30,050 تو این همه سال اصلا باور نکردی که دوستت داشتم؟ 1273 01:02:30,050 --> 01:02:31,142 ها؟ 1274 01:02:31,142 --> 01:02:32,410 و من دوستت داشتم 1275 01:02:32,410 --> 01:02:35,020 خیلی هم زیاد دوستت داشتم 1276 01:02:35,020 --> 01:02:37,074 واقعا دوستت داشتم 1277 01:02:37,074 --> 01:02:41,177 حتی نفرت و خشونت تو رو دوست داشتم، بابابزرگ 1278 01:02:43,076 --> 01:02:44,740 خدایا 1279 01:02:44,740 --> 01:02:48,688 اوه، اگه این موضوع حقیقت داشته باشه خنده‌دار نیست؟ 1280 01:02:57,170 --> 01:02:58,335 بریک؟ 1281 01:02:58,335 --> 01:02:58,835 هی، بریک؟ 1282 01:03:06,630 --> 01:03:08,520 آه، تو رو صدا نزدم، مگی 1283 01:03:08,520 --> 01:03:09,550 بریک رو صدا زدم 1284 01:03:09,550 --> 01:03:11,745 فقط خواستم بریک رو تحویلتون بدم،‌بابابزرگ 1285 01:03:16,730 --> 01:03:18,140 چرا اون کار رو کردی؟ 1286 01:03:18,140 --> 01:03:19,863 کدوم کارو، بابابزرگ؟ 1287 01:03:19,863 --> 01:03:22,280 اون بوس رو طوری از روی دهنت پاک کردی انگار اون بهت تف کرده 1288 01:03:22,280 --> 01:03:23,072 اوه، نمی‌دونم 1289 01:03:23,072 --> 01:03:24,490 حواسم بهش نبود 1290 01:03:27,060 --> 01:03:29,310 این زن تو، با اینکه ریخت و هیکلش 1291 01:03:29,310 --> 01:03:34,205 از زن گوپر بهتره، ولی یه جورایی هر دوشون یه حالت دارن 1292 01:03:34,205 --> 01:03:35,830 چه‌جور حالتی رو می‌گین، بابا بزرگ؟ 1293 01:03:35,830 --> 01:03:37,530 ،نمی‌دونم چطور توصیفش کنم 1294 01:03:37,530 --> 01:03:38,770 ولی هردوش یه حالته 1295 01:03:38,770 --> 01:03:40,270 اونا آروم به نظر نمی‌رسن، نه؟ 1296 01:03:40,270 --> 01:03:41,562 نه، مطمئناً آروم به نظر نمی‌رسن 1297 01:03:41,562 --> 01:03:42,808 مثل گربه‌ها مضطربن 1298 01:03:42,808 --> 01:03:43,350 درسته 1299 01:03:43,350 --> 01:03:44,600 مثل گربه‌ها مضطربن 1300 01:03:44,600 --> 01:03:46,687 مثل دوتا گربه روی شیروونی داغ مضطربن 1301 01:03:46,687 --> 01:03:47,520 درسته، پسر 1302 01:03:47,520 --> 01:03:49,920 شبیه دوتا گربه روی شیروونی داغن 1303 01:03:49,920 --> 01:03:53,672 می‌دونی چی خنده‌داره؟ 1304 01:03:53,672 --> 01:03:55,130 ،تو و گوپر با این همه اختلاف سلیقه 1305 01:03:55,130 --> 01:03:57,130 دوتا زن شبیه هم انتخاب کردید 1306 01:03:57,130 --> 01:03:59,470 ما هر دومون به‌خاطر اجتماع ازدواج کردیم،‌ بابابزرگ 1307 01:03:59,470 --> 01:04:01,740 اوه، مزخرفه 1308 01:04:01,740 --> 01:04:04,210 برام سواله چرا هر دوشون یه حالت دارن؟ 1309 01:04:04,210 --> 01:04:07,450 ،خب، هردوشون وسط یه ملک بزرگ نشستن 1310 01:04:07,450 --> 01:04:07,960 بابابزرگ 1311 01:04:07,960 --> 01:04:12,080 ،یازده هزار هکتار یه ملک بزرگه 1312 01:04:12,080 --> 01:04:13,766 پس اونا هم دارن رو اون دعوا می‌کنن 1313 01:04:13,767 --> 01:04:16,630 هر کدوم چهارچنگولی چسبیدن که تیکه بزرگ‌تری ازش بگیرن 1314 01:04:16,630 --> 01:04:17,800 هر وقت که شما ترکش کنید 1315 01:04:17,800 --> 01:04:21,130 خب، برای اون زنا یه غافلگیری دارم 1316 01:04:21,130 --> 01:04:23,000 به این زودیا قرار نیست ترکش کنم 1317 01:04:23,000 --> 01:04:24,747 اگر منتظر این هستن 1318 01:04:24,747 --> 01:04:25,830 درسته، بابابزرگ 1319 01:04:25,830 --> 01:04:28,435 شما فقط سفت به املاکتون بچسبید و بذارید اونا چشمای همدیگه رو از کاسه دربیارن 1320 01:04:28,435 --> 01:04:30,083 البته که سفت به املاکم می‌چسبم 1321 01:04:30,084 --> 01:04:32,500 و می‌ذارم اون حروم‌زاده‌ها چشمای همدیگه رو از کاسه دربیارن 1322 01:04:34,613 --> 01:04:39,954 اما همسر گوپر هم خوش زاد و ولده 1323 01:04:39,954 --> 01:04:43,050 باید اعتراف کنی که اون باروره 1324 01:04:43,050 --> 01:04:45,637 امشب سر شام همه‌شونو سر میز جمع کرد 1325 01:04:45,637 --> 01:04:47,720 مجبور شدن چندتا صندلی اضافه بیارن 1326 01:04:47,720 --> 01:04:49,460 تا همه‌شون جا بشن 1327 01:04:49,460 --> 01:04:51,920 ،خب، الان پنج‌تا ازشون داره 1328 01:04:51,920 --> 01:04:53,320 و یکی دیگه هم تو راهه 1329 01:04:53,320 --> 01:04:55,520 آره، شیشمی هم تو راهه 1330 01:04:55,520 --> 01:04:59,823 اوه، بریک، به خدا قسم نمی‌دونم چه‌جوری اتفاق می‌افته 1331 01:04:59,823 --> 01:05:01,240 چی اتفاقی می‌افته، بابابزرگ؟ 1332 01:05:01,240 --> 01:05:03,260 ،آدم یه تیکه زمین تهیه می‌کنه ،حالا با امانت یا خیانت 1333 01:05:03,260 --> 01:05:04,220 ،بعدش کم‌کم همه‌چی روش بارور می‌شه 1334 01:05:04,220 --> 01:05:05,250 جمع می‌شه، زیاد می‌شه 1335 01:05:05,250 --> 01:05:08,060 و تا آدم به خودش بیاد می‌بینه ،که حساب از دستش رفته 1336 01:05:08,060 --> 01:05:09,620 به‌کلی حساب از دستش رفته 1337 01:05:09,620 --> 01:05:12,500 خب، می‌گن طبیعت از جای بایر رو دوست نداره، بابابزرگ 1338 01:05:12,500 --> 01:05:13,170 اوهوم 1339 01:05:13,170 --> 01:05:15,160 همین رو می‌گن 1340 01:05:15,160 --> 01:05:18,620 ولی بعضی‌وقت‌ها جای بایر 1341 01:05:18,620 --> 01:05:23,250 صد درجه بهتره از اون چیزهایی که طبیعت به‌جاش در اختیار انسان می‌ذاره 1342 01:05:23,250 --> 01:05:26,180 کسی پشت اون دره؟ 1343 01:05:26,180 --> 01:05:26,910 آره 1344 01:05:26,910 --> 01:05:27,800 کی؟ 1345 01:05:27,800 --> 01:05:30,230 یکی که می‌خواد بفهمه ما با هم چه صحبت‌هایی می‌کنیم 1346 01:05:30,230 --> 01:05:32,000 گوپر؟ 1347 01:05:32,000 --> 01:05:33,600 !گوپر 1348 01:05:33,600 --> 01:05:35,820 گوپر رو صدا زدین، بابابزرگ؟ 1349 01:05:35,820 --> 01:05:37,310 اوه، تویی 1350 01:05:37,310 --> 01:05:38,870 گوپر رو می‌خوایید، بابابزرگ؟ 1351 01:05:38,870 --> 01:05:41,000 نه، زن، تو رو هم نمی‌خوام 1352 01:05:41,000 --> 01:05:42,860 چیزی که می‌خوام فقط یه‌کم حریم خصوصیه 1353 01:05:42,860 --> 01:05:45,370 در حالی که با پسرم بریک یه گفتگوی خصوصی دارم 1354 01:05:45,370 --> 01:05:47,760 حالا، اینجا خیلی هوا گرمه که نمی‌شه درها رو ببندم 1355 01:05:47,760 --> 01:05:49,587 اما اگر باید اون درهای صاحاب‌مرده رو ببندم 1356 01:05:49,587 --> 01:05:51,670 ،تا بتونم با پسرم بریک خصوصی صحبت کنم 1357 01:05:51,670 --> 01:05:54,380 فقط بهم اطلاع بده و من اونا رو می‌بندم 1358 01:05:54,380 --> 01:05:56,942 چون از دزدکی گوش دادن متنفرم 1359 01:05:56,942 --> 01:05:59,040 هیچ‌جور دزدی و جاسوسی رو دوست ندارم 1360 01:05:59,040 --> 01:06:00,560 ای‌وای، بابابزرگ 1361 01:06:00,560 --> 01:06:04,793 تو سمت اشتباه ماه ایستاده بودی پس سایه‌ات رو انداخت داخل 1362 01:06:04,793 --> 01:06:05,960 نه، من داشتم می‌رفتم خونه 1363 01:06:05,960 --> 01:06:09,840 فقط و فقط داشتی جاسوسی می‌کردی و خودت هم می‌دونی 1364 01:06:09,840 --> 01:06:13,220 اوه، بابابزرگ، شما به هر دلیلی 1365 01:06:13,221 --> 01:06:16,480 با کسایی که واقعاً شما رو دوست دارن، نامهربونی می‌کنید 1366 01:06:16,480 --> 01:06:20,570 اوه، خفه شو، خفه شو، خفه شو 1367 01:06:20,570 --> 01:06:23,350 من تو و گوپر رو از اون اتاق کناری جای دیگه می‌فرستم 1368 01:06:23,350 --> 01:06:24,770 به شما اصلا ربطی نداره 1369 01:06:24,770 --> 01:06:27,760 که شب‌ها اینجا بین بریک و مگی چی می‌گذره 1370 01:06:27,760 --> 01:06:29,585 شما مثل دوتا جاسوس نکبتی 1371 01:06:29,586 --> 01:06:30,843 به همه‌چی گوش می‌دین 1372 01:06:30,843 --> 01:06:32,752 و بعد به مامان‌بزرگ گزارش می‌دین 1373 01:06:32,753 --> 01:06:35,628 و اون میاد پیش من و می‌گه فلان و بهمان 1374 01:06:35,628 --> 01:06:37,670 و اتفاقات بین بریک و مگی رو تعریف می‌کنه 1375 01:06:37,670 --> 01:06:41,060 یا مسیح، حالم رو بهم می‌زنه 1376 01:06:41,060 --> 01:06:44,050 جای تو و گوپر رو از اون اتاق تغییر می‌دم 1377 01:06:44,050 --> 01:06:46,930 هیچ‌جور دزدی و جاسوسی رو دوست ندارم 1378 01:06:46,930 --> 01:06:50,645 حالم رو بهم می‌زنه 1379 01:06:57,605 --> 01:06:59,110 اونا گوش می‌دن، ها؟ 1380 01:06:59,110 --> 01:07:03,560 آره، گوش می‌دن 1381 01:07:03,560 --> 01:07:06,090 و هرچی بین تو و مگی می‌گذره 1382 01:07:06,090 --> 01:07:08,916 رو مو به مو به مامان‌بزرگ گزارش می‌دن 1383 01:07:08,916 --> 01:07:12,938 ...می‌گن که 1384 01:07:12,939 --> 01:07:15,234 تو با اون نمی‌خوابی 1385 01:07:15,800 --> 01:07:17,746 که تو رو مبل می‌خوابی 1386 01:07:17,746 --> 01:07:20,800 حقیقت داره یا نه؟ 1387 01:07:20,800 --> 01:07:25,170 ،اگه از مگی خوشت نمیاد از شر مگی خلاص شو 1388 01:07:25,170 --> 01:07:26,890 الان اونجا داری چی‌کار می‌کنی؟ 1389 01:07:26,890 --> 01:07:29,026 واسه خودم مشروب می‌ریزم 1390 01:07:29,026 --> 01:07:31,300 پسر، می‌دونی که یه مشکل واقعی مشروب‌خوری داری 1391 01:07:31,300 --> 01:07:32,890 بله، قربان 1392 01:07:32,890 --> 01:07:33,702 بله، می‌دونم 1393 01:07:33,702 --> 01:07:35,410 ،به خاطر همین مشکل مشروب 1394 01:07:35,410 --> 01:07:36,910 گزارش ورزش رو کنار گذاشتی؟ 1395 01:07:36,910 --> 01:07:37,790 بله، قربان 1396 01:07:37,790 --> 01:07:38,290 بله، قربان 1397 01:07:38,290 --> 01:07:39,760 بله، حدس می‌زنم همینطور باشه 1398 01:07:39,760 --> 01:07:41,440 در موردش حدس نزن 1399 01:07:41,440 --> 01:07:43,120 چون خیلی مهمه 1400 01:07:43,120 --> 01:07:44,352 بله، قربان 1401 01:07:44,352 --> 01:07:49,950 ،حالا گوش کن چی می‌گم به لوستر کوفتی نگاه نکن 1402 01:07:49,950 --> 01:07:52,800 یه چیز دیگه که توی اون حراج اروپا خریدیم 1403 01:07:56,600 --> 01:07:59,160 زندگی مهمه 1404 01:07:59,160 --> 01:08:00,770 آدم چیز دیگه‌ای نداره که سفت بهش بچسبه 1405 01:08:00,770 --> 01:08:04,760 مردی که مشروب می‌خوره مثل اینه که داره زندگیش رو دور می‌ریزه 1406 01:08:04,760 --> 01:08:05,990 تو اون کار رو نکن 1407 01:08:05,990 --> 01:08:07,990 به زندگیت بچسب 1408 01:08:07,990 --> 01:08:10,700 چیز دیگه‌ای برای چسبیدن وجود نداره 1409 01:08:10,700 --> 01:08:14,870 هی، بیا اینجا بشین تا مجبور نباشیم صدامون رو بلند کنیم 1410 01:08:14,870 --> 01:08:17,611 دیوارهای این خونه گوش دارن 1411 01:08:17,611 --> 01:08:18,569 خیلی‌خب، بابابزرگ 1412 01:08:21,970 --> 01:08:24,073 کارتو ول کردی 1413 01:08:24,073 --> 01:08:24,990 چطور شد؟ 1414 01:08:24,990 --> 01:08:26,290 ناامید شده بودی؟ 1415 01:08:26,290 --> 01:08:27,390 نمی‌دونم 1416 01:08:27,390 --> 01:08:28,350 شما می‌دونین؟ 1417 01:08:28,350 --> 01:08:29,880 خب من دارم از تو می‌پرسم، لعنت بر شیطون 1418 01:08:29,880 --> 01:08:31,505 اگه تو ندونی من از کجا بدونم؟ 1419 01:08:31,505 --> 01:08:35,090 فقط موقع گزارش اونقدر دهنم خشک می‌شد که نمی‌تونستم حرف بزنم 1420 01:08:35,090 --> 01:08:38,448 همیشه دو یا سه قدم از جریان بازی عقب بودم 1421 01:08:38,449 --> 01:08:39,314 ...پس فقط 1422 01:08:39,314 --> 01:08:39,970 کارتو ول کردی 1423 01:08:39,970 --> 01:08:40,720 آره، ولش کردم 1424 01:08:40,720 --> 01:08:41,340 وای پسر 1425 01:08:49,939 --> 01:08:50,439 هوف 1426 01:08:54,779 --> 01:08:57,300 ییش از حد دود دادم داخل 1427 01:08:57,300 --> 01:08:58,560 سرم کمی گیج رفت 1428 01:09:03,649 --> 01:09:07,565 چرا حرف زدن برای آدم‌ها اینقدر سخته؟ 1429 01:09:07,565 --> 01:09:08,065 آره 1430 01:09:17,660 --> 01:09:20,481 ساعت قشنگ و خوش‌صداییه 1431 01:09:20,481 --> 01:09:22,549 دلم می‌خواد تا خود صبح بهش گوش کنم 1432 01:09:22,549 --> 01:09:24,303 آره 1433 01:09:24,303 --> 01:09:26,489 ما اون ساعت رو وقتی که ،تابستون به اروپا رفتیم خریدیم 1434 01:09:26,490 --> 01:09:30,229 من و مامان‌بزرگ توی اون تور «کوک» لعنتی 1435 01:09:30,229 --> 01:09:33,870 هیچ‌وقت توی عمرم اونقدر بهم بد نگذشت 1436 01:09:33,870 --> 01:09:35,620 ،دارم بهت می‌گم، اون چشم‌بادامی‌ها 1437 01:09:35,620 --> 01:09:39,910 با گرون فروشی جیبت رو خالی می‌کنن تو هتل‌های بزرگشون 1438 01:09:39,910 --> 01:09:41,445 مامان‌بزرگ هم اون‌قدر جنس خرید 1439 01:09:41,445 --> 01:09:43,090 که با دوتا کامیون هم نمی‌شد آوردشون 1440 01:09:43,090 --> 01:09:47,085 خیلی مزخرفه. تو این مسافرت خونه‌خراب‌کن هر جا که رفتیم 1441 01:09:47,086 --> 01:09:49,260 هی خرید کرد و خرید کرد و خرید کرد 1442 01:09:49,260 --> 01:09:51,880 الان نصف اون چیزایی که خرید کرده توی زیرزمینن 1443 01:09:51,880 --> 01:09:53,184 پارسال بهار آب همه رو گرفت 1444 01:09:56,080 --> 01:10:02,337 آه، اون اروپا، چیزی جز یه حراج بزرگ نیست، فقط همینه 1445 01:10:02,338 --> 01:10:06,670 ،با یه مشت جاه‌های افتضتاح و مزخرف 1446 01:10:06,670 --> 01:10:11,470 فقط یه حراج بزرگ، همه‌ی خراب‌شده همینه 1447 01:10:11,470 --> 01:10:12,820 مامان‌بزرگ هم توش لجام‌گسیخته شد 1448 01:10:12,820 --> 01:10:15,995 دیگه نمی‌شد این زن رو با افسار قاطر هم نگه داشت 1449 01:10:15,995 --> 01:10:18,800 اوه، خرید کرد، خرید کرد، خرید کرد 1450 01:10:18,800 --> 01:10:22,290 اون خوش‌شانسه که من یه مرد ثروتمندم. بله، قربان 1451 01:10:22,290 --> 01:10:26,060 و نصف اون چیزا توی زیرزمین کپک زدن 1452 01:10:26,060 --> 01:10:27,610 خب، خوش‌شانسه که من یه مرد ثروتمندم 1453 01:10:27,610 --> 01:10:30,490 حتما خوش‌شانسه 1454 01:10:30,490 --> 01:10:34,830 آره، من یه مرد ثروتمندم، بریک 1455 01:10:34,830 --> 01:10:36,270 من یه مرد به شدت ثروتمندم 1456 01:10:40,198 --> 01:10:43,720 می‌دونی چقدر ارزش دارم؟ 1457 01:10:43,720 --> 01:10:44,700 حدس بزن، بریک 1458 01:10:44,700 --> 01:10:47,940 حدس بزن من چقدر ارزش دارم؟ 1459 01:10:47,940 --> 01:10:51,370 نزدیک به ۹۰ میلیون دلار پول نقد ،و سهام ژتون آبی 1460 01:10:51,370 --> 01:10:55,120 به علاوه یازده هزار هکتار از حاصلخیزترین زمین 1461 01:10:55,120 --> 01:10:56,520 این‌طرف دره‌ی نایل 1462 01:11:00,740 --> 01:11:05,900 ولی آدم نمی‌تونه عمر رو با این چیزها بخره 1463 01:11:05,900 --> 01:11:10,090 ،وقتی که عمرش تموم شد دیگه نمی‌تونه اون رو با این چیزها بخره 1464 01:11:10,090 --> 01:11:12,560 این تنها چیزیه که توی حراج بزرگ اروپا 1465 01:11:12,560 --> 01:11:17,620 یا بازارهای آمریکا یا هیچ بازاری توی دنیا نمی‌فروشن 1466 01:11:17,620 --> 01:11:21,110 آدم نمی‌تونه عمرش رو با این‌ها بخره 1467 01:11:21,110 --> 01:11:26,300 آدم نمی‌تونه عمر از دست رفته رو با این چیزها بخره 1468 01:11:26,300 --> 01:11:29,887 این یه اندیشه خیلی تامل برانگیز و هوشیار کننده‌ست، بریک 1469 01:11:29,887 --> 01:11:32,220 ،اون فکر همه‌ش تو کله‌م بود 1470 01:11:32,220 --> 01:11:36,260 و تا امروز همش راجع بهش فکر می‌کردم 1471 01:11:36,260 --> 01:11:38,389 ،من عاقل‌تر و غمگین‌ترم،‌ بریک 1472 01:11:38,390 --> 01:11:40,240 برای اون چیزایی که پشت سر گذاشتم 1473 01:11:43,320 --> 01:11:46,150 یه چیز دیگه هم از سفر اروپا یادمه 1474 01:11:46,150 --> 01:11:47,450 چه چیزی، بابابزرگ؟ 1475 01:11:47,450 --> 01:11:49,350 خب، تپه‌های اطراف بارسلونا 1476 01:11:49,350 --> 01:11:52,080 توی کشور اسپانیا و بچه‌هایی 1477 01:11:52,080 --> 01:11:56,410 که با تن لخت رو اون تپه‌های خشک‌وخالی 1478 01:11:56,410 --> 01:12:00,840 مثل سگ‌های گرسنه گدایی می‌کردن و زوزه می‌کشیدن و زاری می‌کردن 1479 01:12:00,840 --> 01:12:06,420 ،عوضش کشیش‌های چاق‌وچله راست‌راست تو خیابون‌های بارسلونا راه می‌رفتن 1480 01:12:06,420 --> 01:12:11,360 چقدر هم زیاد بودن. همه‌شون هم خوش‌وبش و خندون، هه 1481 01:12:11,360 --> 01:12:14,500 می‌دونی، من می‌تونستم اون مملکت رو از فقر نجات بدم 1482 01:12:14,500 --> 01:12:18,960 اون‌قدر پول داشتم که به اون ممکلت صاحب‌مرده غذا برسونم 1483 01:12:18,960 --> 01:12:22,050 ولی ما حیوونای آدم‌نما خیلی ازخودراضی هستیم 1484 01:12:22,050 --> 01:12:25,260 باور کن پولی رو که من بین اون گداها 1485 01:12:25,260 --> 01:12:27,120 رو تپه‌های اطراف بارسلونا تقسیم کردم 1486 01:12:27,120 --> 01:12:29,910 به اندازه‌ی مخارج روکش یه مبل تو این اتاق نمی‌شد 1487 01:12:29,910 --> 01:12:33,460 یعنی اگر بخوای هزینه کنی تا روکش تازه بذاری 1488 01:12:33,460 --> 01:12:37,225 من پولمو مثل دونه‌ای که واسه مرغا بریزی واسه اونا ریختم 1489 01:12:37,225 --> 01:12:39,490 براشون پول ریختم تا بتونم از دستشون خلاص بشم 1490 01:12:39,490 --> 01:12:43,530 تا بتونم بپرم تو ماشینم و در برم 1491 01:12:43,530 --> 01:12:48,616 ،بعدش توی مراکش، اون عرب‌ها 1492 01:12:48,617 --> 01:12:52,910 فاحشگی از سن چهار یا پنج سالگی شروع می‌شه 1493 01:12:52,910 --> 01:12:56,150 اصلا اغراق نمی‌کنم 1494 01:12:56,150 --> 01:12:59,982 یادم میاد یه روز تو مراکش، همون شهر ،قدیمی چهار دیوار عرب‌ها 1495 01:12:59,982 --> 01:13:01,815 روی دسته یه دیوار شکسته نشستم ،تا سیگاری دود کنم 1496 01:13:01,815 --> 01:13:03,810 آدم از گرما پوست می‌نداخت 1497 01:13:03,810 --> 01:13:06,990 و یه زن عرب اومد وسط جاده ایستاد و به من نگاه کرد 1498 01:13:06,990 --> 01:13:08,650 تا از رو رفتم 1499 01:13:08,650 --> 01:13:11,760 مثل مجسمه تو اون جاده‌ی پرگردوخاک و داغ ایستاد 1500 01:13:11,760 --> 01:13:14,540 و به من نگاه کرد تا از رو رفتم 1501 01:13:14,540 --> 01:13:18,273 ،اوه، و این رو گوش کن ،یه بچه‌ی لخت هم همراهش داشت 1502 01:13:18,273 --> 01:13:20,175 یه دخترکوچولوی لخت که به‌زحمت راه می‌رفت 1503 01:13:20,175 --> 01:13:24,048 و بعد از مدتی،‌ بچه رو گذاشت رو زمین 1504 01:13:24,049 --> 01:13:25,350 در گوشش یه چیزی گفت 1505 01:13:25,350 --> 01:13:27,530 و اون‌وقت به جلو هلش داد 1506 01:13:27,530 --> 01:13:29,990 بچه که به‌زحمت راه می‌رفت اومد طرف من 1507 01:13:29,990 --> 01:13:31,290 آروم‌آروم اومد به سمت من 1508 01:13:31,290 --> 01:13:35,530 و خدایا، وقتی این چیزها یادم میاد حالم بهم می‌خوره 1509 01:13:38,340 --> 01:13:44,320 دستشو جلو آورد و سعی کرد دکه‌های شلوار منو باز کنه 1510 01:13:44,320 --> 01:13:49,478 اما اون بچه هنوز پنج سالش نبود 1511 01:13:49,478 --> 01:13:50,270 باورت می‌شه؟ 1512 01:13:50,270 --> 01:13:53,590 یا فکر می‌کنی دارم از خودم درمیارم؟ 1513 01:13:53,590 --> 01:13:55,850 ،برگشتم به هتل و به مامان‌بزرگ گفتم 1514 01:13:55,850 --> 01:13:57,980 وسایلت رو جمع کن باید فوری از این مملکت خراب‌شده بزنیم بیرون 1515 01:13:57,980 --> 01:14:00,350 بابابزرگ، امشب حرفاتون گل کرده 1516 01:14:00,350 --> 01:14:03,930 گوش کن، ما حیوونای آدم‌نما هیولاهایی هستیم که می‌میریم 1517 01:14:03,930 --> 01:14:07,210 ولی واقعیت مرگ، ما رو وادار نمی‌کنه به دیگرون رحم بکنیم 1518 01:14:07,210 --> 01:14:09,266 اوه، نه، قربان 1519 01:14:09,266 --> 01:14:10,760 چیزی گفتی؟ 1520 01:14:10,760 --> 01:14:11,390 آره 1521 01:14:11,390 --> 01:14:12,388 چی؟ 1522 01:14:12,388 --> 01:14:14,180 اون چوب‌دستی منو بدین تا بتونم پاشم 1523 01:14:14,180 --> 01:14:15,347 کجا می‌ری؟ 1524 01:14:15,347 --> 01:14:17,600 یه سفر کوتاه برم تا چشمه‌ی آب حیات 1525 01:14:17,600 --> 01:14:18,322 کجا؟ 1526 01:14:18,322 --> 01:14:19,030 قفسه‌ی مشروب 1527 01:14:22,440 --> 01:14:28,740 آره، قربان، ما حیوونای آدم‌نما هیولاهایی هستیم که می‌میریم 1528 01:14:28,740 --> 01:14:32,360 و اگر پول داشته باشیم شروع می‌کنیم به خرید کردن و خرید کردن 1529 01:14:32,360 --> 01:14:36,620 و فکر می‌کنم دلیل خرید کردنمون اینه که 1530 01:14:36,620 --> 01:14:39,500 تو اعماق دلمون این امید احمقانه وجود داره 1531 01:14:39,500 --> 01:14:42,331 که شاید یه روزی اون چیزی رو که می‌خریم عمری ابدی باشه 1532 01:14:42,332 --> 01:14:45,330 که اصلاً غیرممکنه 1533 01:14:45,330 --> 01:14:47,320 اوه، ما حیوونای آدم‌نما هیولاییم 1534 01:14:47,320 --> 01:14:51,214 بابابزرگ، شما امشب حسابی دارین پرحرفی می‌کنین 1535 01:14:51,530 --> 01:14:55,070 خب، اخیراً خیلی ساکت بودم 1536 01:14:55,070 --> 01:14:59,400 یه کلمه هم حرف نزدم، فقط می‌نشستم و به آسمون خیره می‌شدم 1537 01:14:59,400 --> 01:15:03,821 می‌دونی، یه چیزی رو شونه‌هام سنگینی می‌کرد 1538 01:15:03,821 --> 01:15:06,850 ولی حالا اون سنگینی از بین رفته 1539 01:15:06,850 --> 01:15:08,640 واسه همینه که حرف می‌زنم 1540 01:15:08,640 --> 01:15:11,490 امشب آسمون من رنگ دیگه‌ای داره 1541 01:15:11,490 --> 01:15:13,160 می‌دونین بیشتر از همه دوست دارم چی بشنوم؟ 1542 01:15:13,160 --> 01:15:13,660 چی؟ 1543 01:15:13,660 --> 01:15:14,455 سکوت محض 1544 01:15:16,150 --> 01:15:17,980 سکوت خالص و یکپارچه 1545 01:15:17,980 --> 01:15:18,730 چرا؟ 1546 01:15:18,730 --> 01:15:20,650 چون آدم آرامش بیشتری داره 1547 01:15:20,650 --> 01:15:23,810 پسر، این‌جور سکوت تا دلت بخواد تو قبر هست 1548 01:15:27,570 --> 01:15:29,400 حرفاتون با من تموم شد؟ 1549 01:15:29,400 --> 01:15:31,810 چرا اینقدر مشتاقی که دهن منو ببندی؟ 1550 01:15:31,810 --> 01:15:34,640 خب، قربان، هر چند وقت یک‌بار ،بهم می‌گین، بریک 1551 01:15:34,640 --> 01:15:37,400 ،می‌خوام باهات حرف بزنم ،و وقتی شروع کردیم به حرف زدن 1552 01:15:37,400 --> 01:15:40,010 به جایی نمی‌رسیم 1553 01:15:40,010 --> 01:15:40,850 چیز مهمی گفته نمی‌شه 1554 01:15:40,850 --> 01:15:44,510 شما می‌شینین و از این‌در و اون‌در واسم حرف می‌زنید و من هم انگار دارم گوش می‌دم 1555 01:15:44,510 --> 01:15:46,110 ،خیلی سعی می‌کنم که گوش بدم 1556 01:15:46,110 --> 01:15:49,670 اما زیاد گوش نمی‌دم 1557 01:15:49,670 --> 01:15:51,887 مکالمه بین مردم خیلی سخته 1558 01:15:51,887 --> 01:15:53,470 ...و به نوعی بین من و شما، این 1559 01:15:53,470 --> 01:15:55,830 تا حالا ترسیدی؟ 1560 01:15:55,830 --> 01:15:59,992 یعنی تا حالا شده تا مغز استخونات از ترس بلرزه؟ 1561 01:15:59,992 --> 01:16:01,445 چی؟ 1562 01:16:01,445 --> 01:16:01,945 بریک؟ 1563 01:16:01,945 --> 01:16:03,870 ها؟ 1564 01:16:03,870 --> 01:16:05,220 پسرم، فکر کردم دارمش 1565 01:16:05,220 --> 01:16:06,590 چی رو؟ 1566 01:16:06,590 --> 01:16:07,500 چی داشتی، بابابزرگ؟ 1567 01:16:07,500 --> 01:16:08,980 سرطان 1568 01:16:08,980 --> 01:16:10,500 اوه 1569 01:16:10,500 --> 01:16:13,608 فکر می‌کردم عزرائیل پنجه‌های سرد و سنگینش رو 1570 01:16:13,609 --> 01:16:14,960 گذاشته روی شونه‌های من 1571 01:16:14,960 --> 01:16:17,090 خوب، بابابزرگ، شما هم که اصلاً دم نزدین 1572 01:16:17,090 --> 01:16:18,880 خب، یه خوک فریاد می‌کشه 1573 01:16:18,880 --> 01:16:21,140 یه انسان حرفی نمی‌زنه و تو خودش نگه می‌داره 1574 01:16:21,140 --> 01:16:24,230 با وجود اینکه انسان مزیت خوک رو نداره 1575 01:16:24,230 --> 01:16:26,060 چه مزیتی؟ 1576 01:16:26,060 --> 01:16:30,050 بی‌خبری از مُردن خودش باعث آرامشه 1577 01:16:30,050 --> 01:16:32,770 یه انسان اون راحتی رو نداره 1578 01:16:32,770 --> 01:16:35,770 انسان تنها آدم زنده‌ایه که از وجود مرگ آگاهه 1579 01:16:35,770 --> 01:16:38,130 و می‌دونه مرگ چیه 1580 01:16:38,130 --> 01:16:40,788 ،بقیه بدون اینکه بدونن به سوی مرگ می‌رن 1581 01:16:40,788 --> 01:16:42,580 ،اصل مردن و هم همین ندونستنه 1582 01:16:42,580 --> 01:16:45,400 بدون دونستن، بدون هیچ اطلاعی ازش 1583 01:16:45,400 --> 01:16:47,711 ،یه خوک از مرگ می‌ترسه و فریاد می‌زنه 1584 01:16:47,712 --> 01:16:52,370 اما بعضی‌وقت‌ها انسان مرگ رو به چشم می‌بینه و دم نمی‌زنه 1585 01:16:52,370 --> 01:16:56,330 بعضی‌وقت‌ها انسان مرگ رو به چشم می‌بینه و دم نمی‌زنه 1586 01:16:59,920 --> 01:17:01,540 ...برام سواله که 1587 01:17:01,540 --> 01:17:02,520 چی، بابابزرگ؟ 1588 01:17:02,520 --> 01:17:07,780 که یه لیوان ویسکی برای قولنج روده بده؟... 1589 01:17:07,780 --> 01:17:09,100 نه، قربان، حتی ممکنه خوب باشه 1590 01:17:11,000 --> 01:17:15,520 اوه، خدایا، مطمئن نیستم 1591 01:17:15,520 --> 01:17:16,810 آسمون روشنه 1592 01:17:16,810 --> 01:17:19,090 یا مسیح، آسمون روشن شده، پسرم 1593 01:17:19,090 --> 01:17:19,890 روشن شده 1594 01:17:19,890 --> 01:17:20,920 روشن شده 1595 01:17:20,920 --> 01:17:22,130 حالتون بهتر شده، بابابزرگ؟ 1596 01:17:22,130 --> 01:17:22,930 بهتر؟ 1597 01:17:22,930 --> 01:17:26,840 آره، حالا می‌تونم نفس بکشم 1598 01:17:26,840 --> 01:17:33,080 می‌دونی، تموم عمرم مثل یه مشت گره کرده بودم 1599 01:17:33,081 --> 01:17:35,920 می‌زدم، داغون می‌کردم، جلو می‌رفتم 1600 01:17:35,920 --> 01:17:38,566 حالا می‌تونم این مشت گره‌کرده رو باز کنم 1601 01:17:38,567 --> 01:17:40,890 و با سرانگشتام همه‌ی چیزها رو به‌راحتی لمس کنم 1602 01:17:43,640 --> 01:17:45,660 می‌دونی چه نقشه‌ای دارم؟ 1603 01:17:45,660 --> 01:17:48,470 نه قربان، چه نقشه‌ای دارین؟ 1604 01:17:48,470 --> 01:17:51,610 خوشگذرونی، خوشگذرونی با زن‌ها 1605 01:17:56,810 --> 01:17:58,550 اوه، خدیا، بریک، این چیزها سینه‌م رو می‌سوزونن 1606 01:18:01,610 --> 01:18:05,060 آره، پسرجون، چیزی رو بهت می‌گم که تا حالا حدس نزده بودی 1607 01:18:05,060 --> 01:18:08,020 من هنوز هم خیلی به زن‌ها تمایل دارم 1608 01:18:08,020 --> 01:18:10,350 و امروز تولد ۶۵ سالگی منه 1609 01:18:10,350 --> 01:18:12,850 به نظرم قابل‌ملاحظه‌ست، بابابزرگ 1610 01:18:12,850 --> 01:18:13,940 قابل‌ملاحظه؟ 1611 01:18:13,940 --> 01:18:14,950 قابل‌تحسین، بابابزرگ 1612 01:18:14,950 --> 01:18:18,676 معلومه که اینطوره، قابل‌ملاحظه و قابل‌تحسین هر دو 1613 01:18:18,676 --> 01:18:22,150 الان می‌فهمم که تا حالا به خودم نرسیدم 1614 01:18:22,150 --> 01:18:27,950 خیلی از موقعیت‌ها رو از دست دادم ،چون وسواس داشتم 1615 01:18:27,950 --> 01:18:31,330 وسواس آداب و روسوم، مزخرف 1616 01:18:31,330 --> 01:18:35,020 تموم این حرف‌ها مفته، حرف مفت و مزخرف 1617 01:18:35,020 --> 01:18:37,630 سایه مرگ باعث شد به خودم بیام 1618 01:18:37,630 --> 01:18:39,494 ،حالا که این سایه از بالای سرم رفته 1619 01:18:39,495 --> 01:18:42,550 ...می‌خوام خودمو آزاد کنم، و 1620 01:18:42,550 --> 01:18:44,560 چی بهش می‌گن؟ 1621 01:18:44,560 --> 01:18:45,830 دلی از عزا دربیارم 1622 01:18:45,830 --> 01:18:46,330 دلی از عزا؟ 1623 01:18:46,330 --> 01:18:47,540 درسته، از عزا 1624 01:18:47,540 --> 01:18:50,062 !دلی از عزا، وای 1625 01:18:50,062 --> 01:18:53,590 من تا همین پنج سال پیش 1626 01:18:53,590 --> 01:18:55,220 با مامان‌بزرگ خوابیدم 1627 01:18:55,220 --> 01:18:58,600 هیچ‌وقت هم ازش خوشم نمی‌اومد، هرگز 1628 01:18:59,890 --> 01:19:02,800 شما آقایون صدای زنگ تلفن رو نمی‌شنوید؟ 1629 01:19:02,800 --> 01:19:05,160 من اون رو از توی تراس شنیدم 1630 01:19:05,160 --> 01:19:06,919 اون تراس غیر از این اتاق 1631 01:19:06,920 --> 01:19:08,077 به پنج‌تا اتاق دیگه راه داره 1632 01:19:08,077 --> 01:19:09,520 چرا از این اتاق اومدی؟ 1633 01:19:24,550 --> 01:19:27,800 می‌دونی، وقتی مامان‌بزرگ ،از اتاق بیرون می‌ره 1634 01:19:27,800 --> 01:19:30,740 دیگه یادم نمیاد اون زن چه شکلیه 1635 01:19:30,740 --> 01:19:33,140 ،اما وقتی مامان‌بزرگ وارد اتاق می‌شه 1636 01:19:33,140 --> 01:19:35,950 اون‌وقت می‌بینم چه شکلیه و پشیمون می‌شم که چرا دیدم 1637 01:19:38,495 --> 01:19:38,995 هی 1638 01:19:38,995 --> 01:19:40,540 هی، کجا می‌ری؟ 1639 01:19:40,540 --> 01:19:41,553 می‌رم هوا بخورم 1640 01:19:41,553 --> 01:19:42,720 اوه، نه، فعلا نمی‌ری 1641 01:19:42,720 --> 01:19:44,740 اون‌قدر اینجا می‌مونی تا حرفام تموم بشه، پسر جوون 1642 01:19:44,740 --> 01:19:46,365 فکر کردم تموم شده، بابابزرگ 1643 01:19:46,365 --> 01:19:48,120 هنوز شروع نشده 1644 01:19:48,120 --> 01:19:50,670 اشتباه من بود 1645 01:19:50,670 --> 01:19:52,970 ببخشید 1646 01:19:52,970 --> 01:19:54,880 فقط می‌خواستم نسیم رودخونه رو احساس کنم 1647 01:19:54,880 --> 01:19:57,570 خانم سالی، عجب آدم هستی 1648 01:19:57,570 --> 01:20:00,750 خانم سالی، چه ناقلایی هستی 1649 01:20:00,750 --> 01:20:03,555 خب چرا بهم فرصت ندادی تا برات توضیح بدم؟ 1650 01:20:03,555 --> 01:20:05,680 یا عیسی، دوباره داره با خواهر خدمتکار قدیمیم صحبت می‌کنه 1651 01:20:05,680 --> 01:20:08,680 آره، خب، خداحافظ خانم سالی 1652 01:20:08,680 --> 01:20:10,270 زود بیا پیشمون 1653 01:20:10,270 --> 01:20:12,710 بابابزرگ دلش واست یه ذره شده 1654 01:20:12,710 --> 01:20:15,790 آره، خداحافظ خانم سالی 1655 01:20:15,790 --> 01:20:21,970 ،بابابزرگ، خانم سالی بود برای بار دوم از ممفیس تماس گرفت 1656 01:20:21,970 --> 01:20:24,070 می‌دونی چی‌کار کرده، بابابزرگ؟ 1657 01:20:24,070 --> 01:20:27,830 با دکترش تو ممفیس تماس گرفته 1658 01:20:27,830 --> 01:20:30,160 تا بفهمه این قولنج چی هست 1659 01:20:30,160 --> 01:20:35,620 و حالا هم زنگ زده تا به من بگه ...که چقدر خوشحال شده 1660 01:20:35,620 --> 01:20:38,860 بهت گفتم توی این اتاق رفت‌وآمد نکن 1661 01:20:38,860 --> 01:20:40,234 و حالا برگرد 1662 01:20:40,235 --> 01:20:42,490 و از اون پنج‌تا اتاق دیگه برو 1663 01:20:42,490 --> 01:20:45,847 بابا بزرگ، بابابزرگ، اوه، بابابزرگ 1664 01:20:45,847 --> 01:20:47,680 ،تو اون حرف‌ها رو جدی به من نگفتی 1665 01:20:47,680 --> 01:20:49,300 درسته، عزیزم؟ 1666 01:20:49,300 --> 01:20:49,990 عزیزم؟ 1667 01:20:49,990 --> 01:20:55,060 بابابزرگ، اون حرف‌های بدی که بهم زدی رو جدی نگفتی 1668 01:20:55,060 --> 01:20:57,010 خب، می‌دونم که جدی نگفتی 1669 01:20:57,010 --> 01:21:01,010 می‌دونم که اون حرف‌ها رو از ته دل نزدی 1670 01:21:01,010 --> 01:21:06,130 تنها چیزی که از این زن می‌خوام اینه که دست از سرم برداره 1671 01:21:06,130 --> 01:21:10,630 اما نمی‌خواد قبول کنه که قیافه‌ش حالم رو بهم می‌زنه 1672 01:21:10,630 --> 01:21:14,790 دلیلش هم اینه که تو چند سال اخیر خیلی باهاش خوابیدم 1673 01:21:14,790 --> 01:21:17,050 باید زودتر دست می‌کشیدم 1674 01:21:17,050 --> 01:21:19,916 ولی این پیرزن اصلا ازش سیر نمی‌شد 1675 01:21:19,916 --> 01:21:23,071 و من تو تخت کارم خوب بود 1676 01:21:23,071 --> 01:21:27,550 نباید خوبیم رو روی اون تلف می‌کردم 1677 01:21:27,550 --> 01:21:31,190 می‌دونی، می‌گن فقط تعداد مشخصی گیرت میاد 1678 01:21:31,190 --> 01:21:33,410 و هرکدومش شماره‌گذاری شده 1679 01:21:33,410 --> 01:21:37,513 خب، من هنوز چندتایی تو خودم دارم 1680 01:21:37,513 --> 01:21:39,680 و یه زن خوب انتخاب می‌کنم تا اون چندتا رو روی اون خرج کنم 1681 01:21:39,680 --> 01:21:42,490 بله، قربان، می‌خوام یه مورد خوب انتخاب کنم 1682 01:21:42,490 --> 01:21:44,320 برام مهم نیست چقدر هزینش بشه 1683 01:21:44,320 --> 01:21:48,670 اون جنده رو خفه می‌کنم 1684 01:21:48,670 --> 01:21:50,638 اون رو لخت می‌کنم و خفه‌ش می‌کنم 1685 01:21:50,638 --> 01:21:51,805 سر تا پاش رو الماس می‌گیرم 1686 01:21:54,570 --> 01:21:57,130 اون رو لخت می‌کنم و سر تا پاش رو الماس می‌گیرم 1687 01:21:57,130 --> 01:21:58,420 و خفه‌ش می‌کنم 1688 01:21:58,420 --> 01:22:00,530 و تا خود صبح تلمبه می‌زنم، پسر 1689 01:22:01,478 --> 01:22:03,850 کیه که داره اون تو می‌خنده؟ 1690 01:22:03,850 --> 01:22:05,410 بابا‌بزرگه که داره می‌خنده؟ 1691 01:22:05,410 --> 01:22:07,255 اوه، گندش بزنن، اون دوتا مزخرف 1692 01:22:09,910 --> 01:22:12,130 بله، قربان، پسرم بریک، من خوشحالم 1693 01:22:12,130 --> 01:22:13,300 خوشحالم، پسرم 1694 01:22:13,300 --> 01:22:13,920 من خوشحالم 1695 01:22:13,920 --> 01:22:14,590 من خوشحالم 1696 01:22:34,120 --> 01:22:35,660 چی تو رو اینقدر بی‌قرار می‌کنه؟ 1697 01:22:35,660 --> 01:22:37,540 مورچه توی شلوارته؟ 1698 01:22:37,540 --> 01:22:38,770 بله، قربان 1699 01:22:38,770 --> 01:22:39,700 چرا؟ 1700 01:22:39,700 --> 01:22:41,140 یه چیزی هنوز اتفاق نیُفتاده 1701 01:22:41,140 --> 01:22:41,990 آره اون چیه؟ 1702 01:22:41,990 --> 01:22:43,950 صدای کلید 1703 01:22:43,950 --> 01:22:45,080 گفتی کلید؟ 1704 01:22:45,080 --> 01:22:45,770 آره، کلید 1705 01:22:45,770 --> 01:22:46,455 چه کلیدی؟ 1706 01:22:46,455 --> 01:22:49,937 کلیدی که توی سرم روشن می‌شه و اون‌وقت آروم می‌شم 1707 01:22:49,937 --> 01:22:52,020 من که یک کلمه از حرفات رو نمی‌فهمم 1708 01:22:52,020 --> 01:22:53,430 اما نگرانم می‌کنه 1709 01:22:53,430 --> 01:22:54,840 این فقط یک چیز خودکاره 1710 01:22:54,840 --> 01:22:56,093 چی یه چیز خودکاره؟ 1711 01:22:56,093 --> 01:22:58,510 این کلیدی که توی سرم روشن می‌شه و اون‌وقت آروم می‌شم 1712 01:22:58,510 --> 01:23:00,720 باید اون‌قدر مشروب بخورم تا صداش رو بشنوم 1713 01:23:00,720 --> 01:23:04,380 ...فقط یه چیز خودکاره، یه چیزی مثل 1714 01:23:04,380 --> 01:23:06,990 ...مثل یه... درست مثل یه 1715 01:23:06,990 --> 01:23:07,520 مثل یه؟ 1716 01:23:07,520 --> 01:23:12,890 کلیدی که توی سرم خاموش می‌شه و اون‌وقت روز آفتابی داغ 1717 01:23:12,890 --> 01:23:15,740 تبدیل به شب خنک می‌شه 1718 01:23:15,740 --> 01:23:18,100 و یهو همه‌جا آرامش برقرار می‌شه 1719 01:23:18,100 --> 01:23:20,598 یا عیسی مسیح 1720 01:23:20,598 --> 01:23:26,460 نمی‌دونستم مشروب این‌قدر روی تو اثر گذاشته، پسرک 1721 01:23:26,460 --> 01:23:27,770 الکلی شدی 1722 01:23:27,770 --> 01:23:29,660 حقیقت همینه، بابابزرگ 1723 01:23:29,660 --> 01:23:31,150 من الکلی هستم 1724 01:23:31,150 --> 01:23:33,178 خب، این نشون می‌ده که من چقدر سهل‌انگاری کردم 1725 01:23:33,179 --> 01:23:34,900 باید صدای اون کلید رو تو سرم بشنوم 1726 01:23:34,900 --> 01:23:36,740 تا راحت بشم 1727 01:23:36,740 --> 01:23:39,710 ،معمولاً زودتر از این می‌شنوم بعضی‌وقت‌ها ظهر 1728 01:23:39,710 --> 01:23:44,895 اما امروز دیر شده 1729 01:23:44,895 --> 01:23:46,531 هنوز به اندازه کافی الکل 1730 01:23:46,532 --> 01:23:47,960 به جریان خونم اضافه نشده 1731 01:23:47,960 --> 01:23:50,670 آها، منتظر مرگ بودن منو کور کرد 1732 01:23:50,670 --> 01:23:53,699 نمی‌دونستم پسرم جلو چشمم 1733 01:23:53,700 --> 01:23:55,290 تبدیل به یه میخواره شده 1734 01:23:55,290 --> 01:23:57,180 خب، حالا می‌دونید، بابابزرگ 1735 01:23:57,180 --> 01:23:58,180 بالاخره قضیه آفتابی شد 1736 01:23:58,180 --> 01:23:59,220 آره، الان می‌دونم 1737 01:23:59,220 --> 01:24:00,720 بالاخره قضیه آفتابی شد 1738 01:24:00,720 --> 01:24:02,250 ...پس حالا اگر اجازه بدید 1739 01:24:02,250 --> 01:24:03,568 نه، اجازه نمی‌دم 1740 01:24:03,568 --> 01:24:06,110 می‌خوام تنها باشم تا صدای اون کلید رو بشنوم 1741 01:24:06,110 --> 01:24:09,240 فقط یه چیز خودکاره، اما 1742 01:24:09,240 --> 01:24:13,188 تا زمانی که تنها نباشم یا با کسی حرف نزنم اون ‌صدا رو نمی‌شنوم 1743 01:24:13,188 --> 01:24:14,730 بعدها خیلی فرصت داری 1744 01:24:14,730 --> 01:24:16,350 تنها و ساکت باشی و با کسی هم حرف نزنی، پسر 1745 01:24:16,350 --> 01:24:18,090 ،ولی حالا داری با من حرف می‌زنی 1746 01:24:18,090 --> 01:24:20,090 حداقل من دارم با تو حرف می‌زنم 1747 01:24:20,090 --> 01:24:22,309 و تو قرار اون‌جا بشینی و گوش بدی 1748 01:24:22,310 --> 01:24:24,180 تا زمانی که بگم گفت‌وگو تموم شده 1749 01:24:24,180 --> 01:24:26,708 ولی این حرف‌ها هم مثل همه‌ی حرف‌های دیگه‌ای که همیشه زدیم 1750 01:24:26,709 --> 01:24:27,510 به هیچ‌جا نمی‌رسه 1751 01:24:27,510 --> 01:24:31,550 هیچ‌جا، هیچ‌جا 1752 01:24:31,550 --> 01:24:33,087 دردآورده، بابابزرگ 1753 01:24:33,087 --> 01:24:34,420 آره، خب، بذار دردآور باشه 1754 01:24:34,420 --> 01:24:36,440 ولی از روی اون صندلی جم نخور 1755 01:24:36,440 --> 01:24:38,410 اون چوب‌دستی رو اونجا دور می‌کنم 1756 01:24:38,410 --> 01:24:40,380 می‌تونم روی یه پا بپرم و برم 1757 01:24:40,380 --> 01:24:41,920 و اگه هم زمین بخورم، سینه‌خیز می‌رم 1758 01:24:41,920 --> 01:24:43,312 ،اگه مواظب خودت نباشی 1759 01:24:43,313 --> 01:24:45,372 باید سینه‌خیز از این ملک بری 1760 01:24:45,372 --> 01:24:47,195 بعدش باید واسه یه لیوان مشروب 1761 01:24:47,196 --> 01:24:48,380 توی محله‌ی ولگردها گدایی کنی 1762 01:24:48,380 --> 01:24:49,580 اون روز هم می‌رسه، بابابزرگ 1763 01:24:49,580 --> 01:24:52,190 !نه، نمی‌رسه 1764 01:24:52,190 --> 01:24:54,792 !تو پسر منی 1765 01:24:54,792 --> 01:24:56,000 من تو رو راست و ریست می‌کنم 1766 01:24:56,000 --> 01:24:58,040 ،حالا که خودم راست و ‌ریست شدم تو رو هم راست و ریست می‌کنم 1767 01:24:58,040 --> 01:24:58,640 جدی؟ 1768 01:24:58,640 --> 01:24:59,140 آره 1769 01:25:03,261 --> 01:25:08,630 امروز گزارش از آزمایشگاه اوچسنر رسید 1770 01:25:08,630 --> 01:25:11,310 می‌دونی چی بهم گفتن؟ 1771 01:25:11,310 --> 01:25:13,323 با اون‌همه وسایل علمی 1772 01:25:13,324 --> 01:25:15,790 تو اون بیمارستان به اون بزرگی 1773 01:25:15,791 --> 01:25:18,770 فقط تونستن تشخیص بدن که من روده‌هام قولنج کرده 1774 01:25:18,770 --> 01:25:21,420 چه اعصابی که واسه همین موضوع داغون نشد 1775 01:25:26,980 --> 01:25:28,730 هی، با اون تفنگت برو بیرون 1776 01:25:28,730 --> 01:25:29,870 !الان برو بیرون 1777 01:25:29,870 --> 01:25:30,550 !سریع، بیرون 1778 01:25:30,550 --> 01:25:31,280 !برید بیرون 1779 01:25:31,280 --> 01:25:32,000 جمع کنید برید 1780 01:25:32,000 --> 01:25:32,740 یالا، بیرون 1781 01:25:37,430 --> 01:25:40,550 می‌خوام بدونی یه نفس عمیقی کشیدم 1782 01:25:40,550 --> 01:25:43,700 تقریباً به قدرت گردباد ویکزبورگ 1783 01:25:43,700 --> 01:25:45,120 برای رفتن آماده نبودین 1784 01:25:45,120 --> 01:25:45,620 رفتن؟ 1785 01:25:45,620 --> 01:25:47,924 به کجا؟ 1786 01:25:47,924 --> 01:25:50,080 مزخرفه 1787 01:25:50,080 --> 01:25:54,212 ،وقتی که از این دنیا بری، پسر قراره نیست جای دیگه‌ای بری 1788 01:25:56,035 --> 01:25:59,276 دستگاه محرکه‌ی انسان ،با دستگاه محرکه‌ی یه حیوون 1789 01:25:59,277 --> 01:26:02,290 یا دستگاه محرکه‌ی یه پرنده یا یه ماهی 1790 01:26:02,290 --> 01:26:05,663 یا خزندگان یا حشرات فرقی نداره 1791 01:26:08,561 --> 01:26:14,876 فقط لامصب پیچیده‌تر و درهم و برهم‌تره 1792 01:26:14,876 --> 01:26:19,230 آره، فکر کردم سرطان دارم 1793 01:26:19,230 --> 01:26:21,190 زمین زیرپام دهن باز کرده بود 1794 01:26:21,190 --> 01:26:24,010 آسمون مثل یه سرپوش سیاه افتاده بود رو سرم 1795 01:26:24,010 --> 01:26:26,420 نمی‌تونستم نفس بکشم 1796 01:26:26,420 --> 01:26:30,850 اما امروز، اون سرپوش رفته کنار 1797 01:26:30,850 --> 01:26:34,280 و من اولین نفس عمیق و راحتم رو، بعد چند سال؟ 1798 01:26:34,280 --> 01:26:35,578 خدای من، بعد سه سال کشیدم 1799 01:26:45,930 --> 01:26:49,176 از اینجا جم نمی‌خوری حروم‌زاده تا وقتی من بگم 1800 01:26:49,176 --> 01:26:49,818 !نمی‌تونم 1801 01:26:49,818 --> 01:26:50,860 ...غلط می‌کنی نمی‌تونی 1802 01:26:50,860 --> 01:26:51,510 !نه، نمی‌تونم 1803 01:26:51,510 --> 01:26:53,670 !ما... شما مدام بیهوده صحبت می‌کنید 1804 01:26:53,670 --> 01:26:55,280 !به هیچ‌جا نمی‌رسیم، هیچ‌جا 1805 01:26:55,280 --> 01:26:56,730 همیشه همینطوره 1806 01:26:56,730 --> 01:26:58,680 میگین که می‌خواین با من حرف بزنین 1807 01:26:58,680 --> 01:27:00,550 !ولی چیزی برای گفتن ندارین 1808 01:27:00,550 --> 01:27:01,835 چیزی برای گفتن بهت ندارم؟ 1809 01:27:01,835 --> 01:27:04,460 خب، من دارم بهت می‌گم که قراره زنده بمونم و فکر می‌کردم دارم می‌میرم 1810 01:27:04,460 --> 01:27:05,172 اوه، اون؟ 1811 01:27:05,172 --> 01:27:06,380 اون چیزیه که می‌خواین بگین؟ 1812 01:27:06,380 --> 01:27:07,645 ای پسر مادرجنده 1813 01:27:07,645 --> 01:27:08,520 اون مهم نیست؟ 1814 01:27:08,520 --> 01:27:09,980 خب گفتینش و تموم شد 1815 01:27:09,980 --> 01:27:10,480 ...حالا من 1816 01:27:10,480 --> 01:27:11,882 حالا تو باید بشینی سرجات 1817 01:27:11,882 --> 01:27:12,840 شما حواستون پرت شده 1818 01:27:12,840 --> 01:27:13,840 نه، حواسم سر جاشه 1819 01:27:13,840 --> 01:27:15,230 شما به‌کلی حواس از سرتون رفته 1820 01:27:15,230 --> 01:27:18,435 نیاز نیست بهم بگی چطور شدم، مست بی‌همه‌چیز 1821 01:27:18,435 --> 01:27:20,352 ،آستینت رو از اون بالا جر می‌دم 1822 01:27:20,352 --> 01:27:21,560 اگر نشینی 1823 01:27:21,560 --> 01:27:22,350 بابابزرگ 1824 01:27:22,350 --> 01:27:23,640 کاری که بهت می‌گم رو انجام بده 1825 01:27:23,640 --> 01:27:24,630 حالا دیگه اینجا من رئیسم 1826 01:27:24,630 --> 01:27:26,550 می‌خوام بدونی که دوباره خودم پشت فرمون نشستم 1827 01:27:26,550 --> 01:27:27,030 اوه، بابابزرگ 1828 01:27:27,030 --> 01:27:29,113 اوه، تو دیگه چه مرگته، مامان‌بزرگ؟ 1829 01:27:29,113 --> 01:27:30,930 خب، چرا داری اینطوری داد می‌زنی؟ 1830 01:27:30,930 --> 01:27:32,405 نمی‌تونم تحملش کنم 1831 01:27:32,405 --> 01:27:34,240 !گمشو بیرون 1832 01:27:34,240 --> 01:27:34,830 یا مسیح 1833 01:27:34,830 --> 01:27:36,420 آره، یا مسیح درسته 1834 01:27:44,230 --> 01:27:45,850 پسر یه تاپاله از چربی 1835 01:27:48,900 --> 01:27:51,610 بابابزرگ،چوب‌دستیم رو بدین بهم 1836 01:27:51,610 --> 01:27:54,550 اون چوب‌دستی رو بدین بهم، بابابزرگ 1837 01:27:54,550 --> 01:27:55,342 چرا مشروب می‌خوری؟ 1838 01:27:55,342 --> 01:27:55,967 نمی‌دونم 1839 01:27:55,967 --> 01:27:56,740 چوب‌دستیم رو بدین 1840 01:27:56,740 --> 01:27:58,972 بهتره بفهمی که چرا مشروب می‌خوری یا اینکه از مشروب‌خوری دست بکشی 1841 01:27:58,972 --> 01:28:00,430 می‌شه لطفا چوب‌دستی منو بدین 1842 01:28:00,430 --> 01:28:01,930 !تا از کف این اتاق بلند بشم 1843 01:28:01,930 --> 01:28:04,970 !اول باید جواب منو بدی 1844 01:28:04,970 --> 01:28:05,680 چرا مشروب می‌خوری؟ 1845 01:28:05,680 --> 01:28:07,493 ،چرا زندگیت رو دور می‌ندازی، پسر 1846 01:28:07,493 --> 01:28:10,035 انگار یه چیز نفرت‌انگیز بوده که از توی خیابون برداشتیش؟ 1847 01:28:10,035 --> 01:28:12,800 بابابزرگ، پام درد می‌کنه 1848 01:28:12,800 --> 01:28:13,880 این پام رو گذاشتم روی زمین 1849 01:28:17,750 --> 01:28:20,350 خوبه 1850 01:28:20,350 --> 01:28:23,500 خوشحالم که مشروب اون‌قدر تو رو بی‌حس نکرده 1851 01:28:23,500 --> 01:28:24,860 که احساس درد نکنی 1852 01:28:30,250 --> 01:28:31,250 مشروبم رو ریختین رو زمین 1853 01:28:36,580 --> 01:28:39,833 باهات یه معامله‌ای می‌کنم 1854 01:28:39,833 --> 01:28:41,750 ،بهم بگو چرا مشروب می‌خوری من بهت مشروب می‌دم 1855 01:28:41,750 --> 01:28:43,530 خودم مشروب برات می‌ریزم و بهت می‌دم 1856 01:28:43,530 --> 01:28:44,280 چرا مشروب می‌خورم؟ 1857 01:28:44,280 --> 01:28:44,880 آره، چرا 1858 01:28:44,880 --> 01:28:46,050 یه لیوان مشروب بدین بهم تا بهتون بگم 1859 01:28:46,050 --> 01:28:47,010 اول بگو 1860 01:28:47,010 --> 01:28:48,270 توی یک کلمه خلاصه‌ش می‌کنم 1861 01:28:48,270 --> 01:28:49,190 چه کلمه‌ای؟ 1862 01:28:49,190 --> 01:28:50,716 !نفرت 1863 01:28:54,636 --> 01:28:57,500 حالا چطوره اون نوشیدنی رو بدین؟ 1864 01:28:57,500 --> 01:28:59,951 خب از چی نفرت داری؟ 1865 01:28:59,951 --> 01:29:01,730 اول اینو باید بهم بگی 1866 01:29:01,730 --> 01:29:04,420 در غیر این صورت کلمه نفرت که معنایی نداره 1867 01:29:04,420 --> 01:29:05,480 چوب‌دستیم رو بدین 1868 01:29:05,480 --> 01:29:06,786 ،مگه نشنیدی چی گفتم 1869 01:29:06,787 --> 01:29:08,182 باید اول به سوال من جواب بدی 1870 01:29:08,182 --> 01:29:10,580 گفتم، برای از بین بردن این نفرت 1871 01:29:10,580 --> 01:29:11,930 نفرت از چی؟ 1872 01:29:11,930 --> 01:29:13,370 دارین معامله رو به هم می‌زنین 1873 01:29:13,370 --> 01:29:15,530 از چی نفرت داری؟ 1874 01:29:15,530 --> 01:29:16,970 اون‌وقت مشروب رو بهت می‌دم 1875 01:29:16,970 --> 01:29:18,200 می‌تونم روی یه پا بپرم و برم 1876 01:29:18,200 --> 01:29:19,815 و اگه هم زمین بخورم، سینه‌خیز می‌رم 1877 01:29:19,815 --> 01:29:21,190 آره، اون‌قدر زیاد مشروب رو می‌خوای؟ 1878 01:29:21,190 --> 01:29:23,070 !آره، اون‌قدر زیاد می‌خوامش 1879 01:29:53,140 --> 01:29:54,414 ،اگه بهت مشروب بدم 1880 01:29:54,415 --> 01:29:56,350 بهم می‌گی نفرت تو از چیه، بریک؟ 1881 01:29:56,350 --> 01:29:59,180 بله، قربان، سعی می‌کنم بگم 1882 01:30:09,210 --> 01:30:12,220 تا حالا کلمه «تزویر» رو شنیدین؟ 1883 01:30:12,220 --> 01:30:12,720 البته 1884 01:30:15,280 --> 01:30:19,080 تزویر یکی از اون کلمات لعاب‌داریه 1885 01:30:19,080 --> 01:30:21,830 که سیاستمدارهای قلابی به هم ردوبدل می‌کنن 1886 01:30:21,830 --> 01:30:23,120 می‌دونین معنیش چیه؟ 1887 01:30:23,120 --> 01:30:25,320 معنیش دروغ و دروغگویی نیست؟ 1888 01:30:25,320 --> 01:30:27,125 بله قربان، دروغ و دروغگویی 1889 01:30:27,125 --> 01:30:29,250 کسی بهت دروغی گفته؟ 1890 01:30:29,250 --> 01:30:32,190 !ما بابابزرگ رو می‌خوایم 1891 01:30:32,190 --> 01:30:34,160 !ما بابابزرگ رو می‌خوایم 1892 01:30:34,160 --> 01:30:36,590 بابابزرگ، بچه‌ها بیرون داد می‌زنن شما رو می‌خوان 1893 01:30:36,590 --> 01:30:40,390 !بیرون بمون، گوپر 1894 01:30:40,390 --> 01:30:41,420 ببخشید 1895 01:30:47,640 --> 01:30:49,605 کی بهت دروغ گفته؟ 1896 01:30:49,605 --> 01:30:50,730 مارگارت بهت دروغ گفته؟ 1897 01:30:50,730 --> 01:30:52,350 همسرت در مورد چیزی بهت دروغ گفته، بریک؟ 1898 01:30:52,350 --> 01:30:52,850 اون نه 1899 01:30:52,850 --> 01:30:53,940 بگه هم اهمیتی نداره 1900 01:30:53,940 --> 01:30:55,857 پس کی و در مورد چه چیزی بهت دروغ گفته؟ 1901 01:30:55,857 --> 01:30:57,850 شخص و دروغ خاصی مطرح نیست 1902 01:30:57,850 --> 01:30:58,495 پس چی؟ 1903 01:30:58,495 --> 01:30:59,495 محض رضای مسیح، چی می‌گی؟ 1904 01:30:59,495 --> 01:31:00,450 ...همه 1905 01:31:03,135 --> 01:31:05,550 همه‌چی 1906 01:31:05,550 --> 01:31:06,970 چرا سرت رو می‌مالی؟ 1907 01:31:06,970 --> 01:31:08,270 سردرد گرفتی؟ 1908 01:31:08,270 --> 01:31:10,850 ...نه، سعی می‌کنم 1909 01:31:10,850 --> 01:31:14,670 تمرکز کنی 1910 01:31:14,670 --> 01:31:15,360 اما نمی‌تونی 1911 01:31:18,700 --> 01:31:21,190 چون مخت با الکل خیس خورده 1912 01:31:24,058 --> 01:31:29,055 مشکل همینه،‌ مخت خیس خورده؟ 1913 01:31:39,520 --> 01:31:44,280 در مورد این ترویز و ریا چی می‌دونی؟ 1914 01:31:44,280 --> 01:31:47,010 من می‌تونم یه کتاب در موردش بنویسم 1915 01:31:47,010 --> 01:31:49,590 این رو نمی‌دونی؟ 1916 01:31:49,590 --> 01:31:53,900 می‌تونم یه کتاب در موردش بنویسم و هنوز نتونم همه‌ی جزئیات رو به قلم بیارم 1917 01:31:53,900 --> 01:31:55,355 خب، می‌تونم 1918 01:31:55,355 --> 01:31:57,120 می‌تونم یه کتاب کوفتی در موردش بنویسم 1919 01:31:57,120 --> 01:32:01,840 و تازه سر خونه‌ی اول باشم 1920 01:32:01,840 --> 01:32:07,470 فکر کن من با چه دروغ‌هایی سوختم و ساختم، چقدر برام تظاهر کردن 1921 01:32:07,470 --> 01:32:10,732 این تزویر نیست؟ 1922 01:32:10,732 --> 01:32:12,930 مجبور باشی به چیزهایی تظاهر کنی که نه بهش اعتقاد داری و نه بدونی چی هست 1923 01:32:12,931 --> 01:32:14,980 و نه بویی ازش برده باشی؟ 1924 01:32:14,980 --> 01:32:19,660 مثلاً طوری رفتار کنم که انگار به مامان‌بزرگ اهمیت می‌دم؟ 1925 01:32:19,660 --> 01:32:22,880 الان چهل ساله که از بو و صدا و ریخت 1926 01:32:22,880 --> 01:32:26,270 اون زنیکه متنفرم 1927 01:32:26,270 --> 01:32:32,368 ،حتی وقتی که باهاش می‌خوابیدم هفت روز در هفته 1928 01:32:32,368 --> 01:32:35,725 وانمود کنی که عاشق اون پسر مادر جنده گوپر 1929 01:32:35,726 --> 01:32:38,200 و همسرش مِی و پنج‌تا بچه جیغ‌جیغوشون هستی 1930 01:32:38,200 --> 01:32:40,690 که مثل طوطی‌های توی جنگلن؟ 1931 01:32:40,690 --> 01:32:43,240 خدایا، اصلا نمی‌تونم نگاهشون کنم 1932 01:32:47,136 --> 01:32:51,160 کلیسا، حالم رو به هم می‌زنه 1933 01:32:51,160 --> 01:32:52,420 ولی هنوز می‌رم 1934 01:32:52,420 --> 01:32:56,590 می‌رم و می‌شینم و به کشیش احمق گوش می‌دم 1935 01:32:56,590 --> 01:32:59,190 ...«باشگاه‌ها، «الک»، «میسون»، «روتاری» 1936 01:32:59,190 --> 01:33:00,900 مزخرفن 1937 01:33:13,920 --> 01:33:23,000 اما تو، تو رو به یه دلایلی دوست دارم 1938 01:33:23,000 --> 01:33:27,120 ،همیشه یه احساس قوی از 1939 01:33:27,120 --> 01:33:34,240 علاقه و احترام برات داشتم 1940 01:33:34,240 --> 01:33:35,275 آره، همیشه 1941 01:33:40,570 --> 01:33:45,860 ،تو و موفقیتت به عنوان یه پنبه‌کار 1942 01:33:45,860 --> 01:33:50,176 تمام چیزی که تا حالا می‌خواستم 1943 01:33:50,176 --> 01:33:51,400 و حقیقت همینه 1944 01:33:54,040 --> 01:33:55,360 نمی‌دونم چرا، اما هست 1945 01:33:59,710 --> 01:34:02,590 من با تزویر زندگی کردم 1946 01:34:02,590 --> 01:34:05,260 تو چرا نمی‌تونی باهاش ​​زندگی کنی؟ 1947 01:34:05,260 --> 01:34:07,630 اصلا باید باهاش ​​زندگی کنی 1948 01:34:07,630 --> 01:34:10,190 غیر از تزویر چیز دیگه‌ای نیست که آدم باهاش زندگی کنه 1949 01:34:10,190 --> 01:34:10,690 غیر از اینه؟ 1950 01:34:10,690 --> 01:34:12,780 بله، قربان 1951 01:34:12,780 --> 01:34:15,582 بله قربان، یه چیز دیگه هم هست که آدم می‌تونه باهاش زندگی کنه 1952 01:34:15,582 --> 01:34:16,082 آره؟ 1953 01:34:16,082 --> 01:34:16,740 اون چیه؟ 1954 01:34:16,740 --> 01:34:18,360 مشروب 1955 01:34:18,360 --> 01:34:20,040 اون که زندگی نیست 1956 01:34:20,040 --> 01:34:22,110 اون فرار از زندگیه 1957 01:34:22,110 --> 01:34:25,060 خودم می‌خوام ازش فرار کنم 1958 01:34:25,060 --> 01:34:27,820 پس چرا خودت رو نمی‌کشی؟ 1959 01:34:27,820 --> 01:34:29,161 مشروب خوردن رو دوست دارم 1960 01:34:29,161 --> 01:34:34,160 اوه، نمی‌تونم با تو حرف بزنم 1961 01:34:34,160 --> 01:34:36,110 متاسفم، بابابزرگ 1962 01:34:36,110 --> 01:34:38,090 به اندازه من متاسف نیستی 1963 01:34:43,440 --> 01:34:46,130 یه چیزی بهت می‌گم 1964 01:34:46,130 --> 01:34:49,930 چند وقت پیش، وقتی فکر می‌کردم ،موقع مرگم رسیده 1965 01:34:49,930 --> 01:34:54,120 یعنی قبل از اینکه بفهمم ،درد من فقط قولنج روده‌ست 1966 01:34:54,120 --> 01:34:55,620 به تو فکر کردم 1967 01:34:55,620 --> 01:34:57,450 ،فکر کردم وقتی نفس آخر رو کشیدم 1968 01:34:57,450 --> 01:34:59,780 این املاک رو به تو واگذار بکنم یا نه 1969 01:34:59,780 --> 01:35:04,170 از اونجایی که از گوپر و مِی متنفرم ،و می‌دونم اونا هم از من متنفرن 1970 01:35:04,170 --> 01:35:06,320 و از اونجایی که اون پنج‌تا میمون هم 1971 01:35:06,320 --> 01:35:09,000 به گوپر و مِی رفتن 1972 01:35:09,000 --> 01:35:12,410 بعدش فکر کردم، نه 1973 01:35:12,410 --> 01:35:14,830 بعدش فکر کردم، آره 1974 01:35:14,830 --> 01:35:18,468 نمی‌تونستم تصمیم بگیرم 1975 01:35:18,468 --> 01:35:23,490 من از گوپر و پنج‌تا میمون مثل خودش و اون مِی هرزه متنفرم 1976 01:35:23,490 --> 01:35:26,414 چرا باید ۱۱ هزار هکتار 1977 01:35:26,415 --> 01:35:31,400 از حاصلخیزترین املاک این‌ور دره‌ی نایل رو به هم‌نوع خودم ندم؟ 1978 01:35:31,400 --> 01:35:38,240 اما... چرا؟ 1979 01:35:38,240 --> 01:35:40,460 ،ولی از طرف دیگه، بریک 1980 01:35:40,460 --> 01:35:45,650 چرا از احمقی که سرش به خمره‌ست حمایت کنم 1981 01:35:45,650 --> 01:35:47,270 ...خوشم ازش بیاد یا نیاد، شاید حتی 1982 01:35:51,390 --> 01:35:53,288 حتی شاید دوستش داشته باشم 1983 01:35:57,640 --> 01:36:01,070 چرا باید اون کار رو بکنم؟ 1984 01:36:01,070 --> 01:36:05,010 از یه آدم بی‌ارزش و فاسد و پوسیده حمایت کنم؟ 1985 01:36:05,010 --> 01:36:06,325 می‌فهمم 1986 01:36:06,325 --> 01:36:07,490 اگر می‌فهمی 1987 01:36:07,490 --> 01:36:09,290 تو از من باهوش‌تری، خدا بگم چی‌کارت کنه 1988 01:36:09,290 --> 01:36:12,386 چون من مطمئناً اصلا نمی‌فهمم 1989 01:36:12,386 --> 01:36:15,670 ،حالا این رو به صراحت بهت می‌گم 1990 01:36:15,670 --> 01:36:18,270 هنوز توی اون مسائل تصمیم رو نگرفتم 1991 01:36:18,270 --> 01:36:22,505 و هنوز تا به امروز وصیت‌نامه‌ای ننوشتم 1992 01:36:22,505 --> 01:36:25,510 خب، حالا دیگه مجبور نیستم 1993 01:36:25,510 --> 01:36:27,475 فشار از بین رفته 1994 01:36:27,475 --> 01:36:29,546 فقط می‌تونم صبر کنم ببینم 1995 01:36:29,547 --> 01:36:33,320 تو خودتو جمع‌وجور می‌کنی یا نه 1996 01:36:33,320 --> 01:36:34,420 درسته، بابابزرگ 1997 01:36:38,470 --> 01:36:41,720 یه طور حرف می‌زنی انگار من شوخی می‌کنم 1998 01:36:41,720 --> 01:36:45,255 نه قربان، می‌دونم که شوخی نمی‌کنین 1999 01:36:45,255 --> 01:36:46,130 اما اهمیتی نمی‌دی؟ 2000 01:36:50,440 --> 01:36:53,090 نه آقا، اهمیتی نمی‌دم 2001 01:36:58,310 --> 01:37:01,900 حالا، چطوره به آتیش‌بازی جشن تولدتون نگاه کنین 2002 01:37:01,900 --> 01:37:04,420 و از نسیم رودخونه استفاده کنین؟ 2003 01:37:04,420 --> 01:37:05,410 نه، نه، نه، بریک 2004 01:37:05,410 --> 01:37:06,220 صبر کن، صبر کن 2005 01:37:06,220 --> 01:37:08,490 نرو 2006 01:37:08,490 --> 01:37:12,030 بیا اینجوری تمومش نکنیم 2007 01:37:12,030 --> 01:37:15,040 مثل همه‌ی صحبت‌های دیگه‌ای که داشتیم 2008 01:37:20,750 --> 01:37:23,150 فقط در مورد همه‌چیز صحبت کنیم 2009 01:37:23,150 --> 01:37:26,060 فقط به دلایل کوفتی در مورد مسائل صحبت کنیم 2010 01:37:26,060 --> 01:37:28,075 که نمی‌دونم چیه 2011 01:37:28,075 --> 01:37:32,040 به نظر می‌رسه همیشه ،یه چیزی وجود داره که ناگفته مونده 2012 01:37:32,040 --> 01:37:33,739 چیزی که هردومون ازش دوری کردیم 2013 01:37:33,740 --> 01:37:35,610 چون به اندازه کافی باهم صادق نبودیم 2014 01:37:35,610 --> 01:37:37,320 من هیچ‌وقت به شما دروغ نگفتم، بابابزرگ 2015 01:37:37,320 --> 01:37:38,630 مگه من به تو گفتم؟ 2016 01:37:38,630 --> 01:37:39,810 نه، قربان 2017 01:37:39,810 --> 01:37:41,422 پس حداقل دو نفر هستن 2018 01:37:41,422 --> 01:37:42,630 که هیچ‌وقت به همدیگه دروغ نگفتن 2019 01:37:42,630 --> 01:37:44,840 اما ما اصلا با هم صحبت نمی‌کنیم 2020 01:37:44,840 --> 01:37:46,140 اما الان می‌تونیم 2021 01:37:46,140 --> 01:37:48,620 بابابزرگ، خیال نمی‌کنم چیز زیادی برای گفتن وجود داشته باشه 2022 01:37:48,620 --> 01:37:52,140 تو می‌گی مشروب می‌خوری واسه اینکه تنفر خودت رو از دنیا از بین ببری 2023 01:37:52,140 --> 01:37:53,490 گفتین دلیلی بهتون بیارم 2024 01:37:53,490 --> 01:37:56,680 مشروب تنها چیزیه که این تنفر رو از بین می‌بره؟ 2025 01:37:56,680 --> 01:37:58,170 در حال حاضر، آره 2026 01:37:58,170 --> 01:37:59,570 اما یه زمانی نه، ها؟ 2027 01:37:59,570 --> 01:38:02,938 نه اون موقعی که هنوز جوون و معتقد بودم 2028 01:38:02,938 --> 01:38:05,068 یه آدم مشروب‌خور کسیه که می‌خواد فرامش کنه 2029 01:38:05,069 --> 01:38:07,520 که دیگه جوون و معتقد نیست 2030 01:38:07,520 --> 01:38:08,720 معتقد به چی؟ 2031 01:38:08,720 --> 01:38:10,780 معتقد 2032 01:38:10,780 --> 01:38:11,700 معتقد به چی؟ 2033 01:38:11,700 --> 01:38:14,295 معتقد 2034 01:38:14,295 --> 01:38:16,420 نمی‌دونم منظورت از «معتقد» چیه 2035 01:38:16,420 --> 01:38:19,130 و فکر نمی‌کنم خودتم بدونی منظورت از معتقد چیه 2036 01:38:19,130 --> 01:38:21,550 ،اما اگر هنوز خون ورزش تو رگ‌هات جریان داره 2037 01:38:21,550 --> 01:38:23,520 برگرد به همون گزارشگر ورزش بودن 2038 01:38:23,520 --> 01:38:27,760 تو یه جعبه شیشه‌ای بشینم و بازی که خودم نمی‌تونم شرکت کنم رو تماشا کنم؟ 2039 01:38:27,760 --> 01:38:31,800 کارهایی که خودم نمی‌تونم انجام بدم رو در حالی که بازیکن‌ها انجامشون می‌دن تعریف کنم؟ 2040 01:38:31,800 --> 01:38:35,790 تنفر و سردرگمیشون توی مسابقاتی رو توصیف کنم 2041 01:38:35,790 --> 01:38:37,950 که من براش مناسب نیستم؟ 2042 01:38:37,950 --> 01:38:40,680 نصف ویسکی نصف کوکاکولا بخورم تا بتونم تحملش کنم؟ 2043 01:38:40,680 --> 01:38:42,510 اون دیگه به درد نمی‌خوره 2044 01:38:46,720 --> 01:38:53,870 زمان از من جلوتر زده، بابابزرگ 2045 01:38:53,870 --> 01:38:54,590 اول به مقصد رسید 2046 01:38:58,700 --> 01:39:00,792 فکر می‌کنم داری تقصیر رو گردن چیزهای دیگه می‌ندازی 2047 01:39:00,792 --> 01:39:02,000 آدم‌های مشروب‌خور زیادی می‌شناسید؟ 2048 01:39:04,724 --> 01:39:07,475 از اون گونه خیلی‌ها رو می‌شناسم 2049 01:39:07,475 --> 01:39:10,050 هیچ‌کدوم از اونا تونست بهتون بگه چرا مشروب می‌خوره؟ 2050 01:39:10,050 --> 01:39:12,080 آره، داری تقصیر رو گردن چیزهای دیگه می‌ندازی 2051 01:39:12,080 --> 01:39:18,300 چیزهایی مثل زمان و تنفر از تزویر و این مزخرفات 2052 01:39:18,300 --> 01:39:20,564 اگه برای اثبات حرفت از این چیزها استفاده کنی 2053 01:39:20,565 --> 01:39:21,780 باید بگم که ۹۰ درصد مزخرفه 2054 01:39:21,780 --> 01:39:22,820 و من گولشون رو نمی‌خورم 2055 01:39:22,820 --> 01:39:24,945 باید بهتون دلیل می‌گفتم تا بهم مشروب بدین 2056 01:39:24,945 --> 01:39:28,514 تو از موقعی شروع کردی به مشروب خوردن که دوستت اسکیپر مُرد 2057 01:39:30,820 --> 01:39:34,012 نظرتون از این حرف چیه؟ 2058 01:39:34,012 --> 01:39:35,600 من نظری نمی‌دم 2059 01:39:40,210 --> 01:39:44,270 ولی نظر گوپر و مِی اینه که 2060 01:39:44,270 --> 01:39:47,370 یه چیزی دقیقاً درست نبوده 2061 01:39:47,370 --> 01:39:48,130 درست نبوده؟ 2062 01:39:48,130 --> 01:39:50,580 خب، توی دوستی شما کاملاً عادی نبوده 2063 01:39:50,580 --> 01:39:53,315 اونا هم همین نظر رو دارن؟ 2064 01:39:53,315 --> 01:39:54,940 فکر می‌کردم این فقط نظر مگیه 2065 01:39:54,940 --> 01:39:56,230 دیگه نظر کیه؟ 2066 01:39:56,230 --> 01:39:58,378 نظر شماست؟ 2067 01:39:58,378 --> 01:40:00,420 چند نفر دیگه فکر می‌کردن ...که من و اسکیپر 2068 01:40:00,420 --> 01:40:01,188 ...هی، حالا، من 2069 01:40:01,188 --> 01:40:01,730 صبر کن 2070 01:40:01,730 --> 01:40:04,670 یه لحظه صبر کن، پسرم 2071 01:40:04,670 --> 01:40:06,140 من توی جوونی‌هام کارهای ناباب کردم 2072 01:40:06,140 --> 01:40:07,473 ...اون چه ربطی داره به 2073 01:40:07,473 --> 01:40:09,080 گفتم صبر کن 2074 01:40:09,080 --> 01:40:10,730 ولگردی کردم 2075 01:40:10,730 --> 01:40:12,320 ...اطراف این کشور اونقدر کثافتکاری کردم 2076 01:40:12,320 --> 01:40:14,210 کی این نظر رو داره؟ 2077 01:40:14,210 --> 01:40:15,710 دیگه چه کسی این این رو داره؟ 2078 01:40:15,710 --> 01:40:19,430 تو هر شهری که رفتم اون‌قدر تو مسافرخونه‌ها و گداخونه‌ها 2079 01:40:19,430 --> 01:40:20,430 ...و زیر پل راه‌آهن خوابیدم تا اینکه 2080 01:40:20,430 --> 01:40:22,880 شما هم نظرتون همینه 2081 01:40:22,880 --> 01:40:25,556 تو بهم میگی پسر و یه کوئیر (افراد خارج از جنسیت) 2082 01:40:25,556 --> 01:40:27,680 شاید واسه همینه که من و مگی رو 2083 01:40:27,680 --> 01:40:31,270 تو اتاقی که مال جک استرا و پیتر اوچلو بود گذاشتین 2084 01:40:31,270 --> 01:40:34,140 تو اتاقی که اون دوتا خاله‌زنک‌ها بغل هم روی یه تختخواب می‌خوابیدن 2085 01:40:34,140 --> 01:40:35,480 تا اینکه جفتشون همون رو مردن 2086 01:40:35,480 --> 01:40:38,030 ...حالا، دق دلیت رو سر 2087 01:40:41,820 --> 01:40:43,180 دنبال چی می‌گردی، کشیش؟ 2088 01:40:43,180 --> 01:40:46,810 دستشویی مردونه 2089 01:40:46,810 --> 01:40:49,934 برگرد بیرون و تا انتهای راهرو برو، کشیش توکر 2090 01:40:49,935 --> 01:40:50,710 و از دستشویی استفاده کن 2091 01:40:50,710 --> 01:40:52,690 که به اتاق خواب من متصله 2092 01:40:52,690 --> 01:40:55,960 ،اگه نتونستی پیداش کنی از اونا بپرس که کجاست 2093 01:40:55,960 --> 01:40:57,640 آه، ممنون 2094 01:41:04,950 --> 01:41:06,420 صحبت کردن توی این خونه سخته 2095 01:41:06,420 --> 01:41:07,295 حرومزاده 2096 01:41:10,800 --> 01:41:16,970 من خیلی چیزها تو زندگیم دیدم و خیلی‌هاشون رو درک کردم 2097 01:41:16,970 --> 01:41:19,780 ...یا مسیح، سالی که من 2098 01:41:19,780 --> 01:41:22,200 کفش‌هام تو پام پاره‌پاره شد 2099 01:41:22,200 --> 01:41:26,220 و نیم کیلومتری جاده از یه ماشین باری زرد 2100 01:41:26,220 --> 01:41:28,760 بیرون پریدم 2101 01:41:28,760 --> 01:41:33,680 و تو یه گاری پنبه، بیرون کارخونه خوابیدم 2102 01:41:33,680 --> 01:41:40,370 ،و جک استرا و پیتر اوچلو منو به خونه‌شون آوردن 2103 01:41:40,370 --> 01:41:45,470 من رو استخدام کردن تا اینجا که الان به این تبدیل شده رو مدیریت کنم 2104 01:41:45,470 --> 01:41:47,020 وقتی جک استرا مُرد 2105 01:41:47,020 --> 01:41:50,617 ،پیتر اوچلو، دیگه غذا نخورد 2106 01:41:50,618 --> 01:41:52,785 مثل یه سگ وقتی که صاحبش می‌میره 2107 01:41:52,785 --> 01:41:54,040 اون هم مُرد 2108 01:41:54,040 --> 01:41:55,790 یا مسیح 2109 01:41:55,790 --> 01:41:57,190 فقط دارم می‌گم 2110 01:41:57,190 --> 01:41:58,690 ...من درک می‌کنم اون‌جور 2111 01:41:58,690 --> 01:41:59,800 اسکیپر مُرده 2112 01:41:59,800 --> 01:42:01,130 ولی من من جا نزدم 2113 01:42:01,130 --> 01:42:03,160 نه، ولی شروع کردی به مشروب خوردن 2114 01:42:03,160 --> 01:42:04,730 !شما هم اونطور فکر می‌کنید 2115 01:42:04,730 --> 01:42:05,230 !هی 2116 01:42:05,730 --> 01:42:07,050 گمشین، فقط یه لیوان شکسته 2117 01:42:07,050 --> 01:42:08,860 !نظر شما هم همونه 2118 01:42:08,860 --> 01:42:09,900 !شما هم اونطور فکر می‌کنید 2119 01:42:09,900 --> 01:42:11,910 ...فکر می‌کنید من و اسکیپر با هم 2120 01:42:11,910 --> 01:42:13,610 !لواط کردیم 2121 01:42:13,610 --> 01:42:15,160 حالا، یه دقیقه صبر کن 2122 01:42:15,160 --> 01:42:17,882 فکر می‌کنید من و اسکیپر کارهای کثیف انجام دادیم؟ 2123 01:42:17,882 --> 01:42:18,840 چرا انقدر ناراحتی؟ 2124 01:42:18,840 --> 01:42:19,920 اینطور فکر می‌کنید؟ 2125 01:42:19,920 --> 01:42:21,190 من اصلا فکری نمی‌کنم 2126 01:42:21,190 --> 01:42:22,370 من هیچی نمی‌دونم 2127 01:42:22,370 --> 01:42:23,657 ...به سادگی دارم بهت می‌گم 2128 01:42:23,657 --> 01:42:25,990 فکر می‌کنید من و اسکیپر مثل یه جفت پیرمرد کثیف بودیم 2129 01:42:25,990 --> 01:42:26,740 ...اوه، حالا این 2130 01:42:26,740 --> 01:42:27,310 استرا؟ 2131 01:42:27,310 --> 01:42:27,820 اوچلو؟ 2132 01:42:27,820 --> 01:42:30,470 دوتا خاله‌زنک لعنتی 2133 01:42:30,470 --> 01:42:31,640 کوئیرها؟ 2134 01:42:31,640 --> 01:42:32,854 ...این چیزیه که شما 2135 01:42:40,840 --> 01:42:42,071 یا عیسی 2136 01:42:47,724 --> 01:42:49,310 بیا، دستم رو بگیر 2137 01:42:49,310 --> 01:42:50,730 نه، دستتون رو نمی‌خوام 2138 01:42:50,730 --> 01:42:53,830 خب، من دست تو رو می‌خوام 2139 01:42:53,830 --> 01:42:54,560 یالا، پاشو 2140 01:42:57,710 --> 01:43:01,230 ،خیس عرق شدی ...همچین‌ نفس‌نفس می‌زنی انگار 2141 01:43:01,230 --> 01:43:05,030 بابابزرگ، شما منو شوکه می‌کنید 2142 01:43:05,030 --> 01:43:08,340 شما... با حرف زدن خیلی معمولی 2143 01:43:08,340 --> 01:43:12,200 در مورد چنین چیزی منو شوکه می‌کنید 2144 01:43:12,200 --> 01:43:15,200 نمی‌دونید مردم راجع به این چیزها چه احساسی دارن؟ 2145 01:43:17,950 --> 01:43:20,600 چقدر از این‌جور چیزها متنفرن؟ 2146 01:43:23,420 --> 01:43:27,061 مثلا توی دانشکده یکی از اعضای انجمن برادری 2147 01:43:27,062 --> 01:43:29,260 که من و اسکیپر عضوش بودیم 2148 01:43:29,260 --> 01:43:31,930 ،اقدام به یه کار ناجور کرد 2149 01:43:31,930 --> 01:43:34,540 ،نه تنها با اردنگی از خودمون دورش کردیم 2150 01:43:34,540 --> 01:43:36,740 بلکه بهش گفتیم گورشو از دانشکده گم کنه 2151 01:43:36,740 --> 01:43:37,630 و اونم رفت 2152 01:43:37,630 --> 01:43:39,040 ...اون رفت تا 2153 01:43:39,040 --> 01:43:39,610 کجا؟ 2154 01:43:39,610 --> 01:43:41,190 آفریقای شمالی، آخرین بار که شنیدم 2155 01:43:45,627 --> 01:43:50,560 خب، من از دورتر از اون برگشتم 2156 01:43:50,560 --> 01:43:53,936 ،من تازه از اون‌ور کره‌ی ماه اومدم 2157 01:43:53,937 --> 01:43:56,360 سرزمین مرده‌ها، پسر 2158 01:43:56,360 --> 01:43:59,430 و این‌جور چیزا به آسونی منو شوکه نمی‌کنن 2159 01:44:02,690 --> 01:44:07,540 به هر حال، همیشه فاصله زیادی با اطرافیانم داشتم 2160 01:44:07,540 --> 01:44:09,970 که بخوام با عقاید دیگران آلوده بشم 2161 01:44:13,150 --> 01:44:19,467 یه چیز دیگه مهم‌تر از پنبه وجود داره که ،می‌تونی تو مکان به این بزرگی بکاری و رشدش بدی 2162 01:44:19,468 --> 01:44:22,950 اونم آستانه‌ی تحمله 2163 01:44:22,950 --> 01:44:23,800 من رشدش دادم 2164 01:44:23,800 --> 01:44:27,180 ،چرا دوستی استثنایی بین دوتا مرد 2165 01:44:27,180 --> 01:44:31,610 ،رفاقتی که عمیق و حقیقیه 2166 01:44:31,610 --> 01:44:34,887 نمی‌تونه به عنوان یه چیز پاک و شایسته مورد احترام قرار بگیره 2167 01:44:34,887 --> 01:44:36,220 ...بدون اینکه اسمش رو بذارن 2168 01:44:36,220 --> 01:44:36,700 می‌تونه 2169 01:44:36,700 --> 01:44:36,880 همینطوره 2170 01:44:36,880 --> 01:44:37,380 فساد... 2171 01:44:37,380 --> 01:44:38,513 محض رضای خدا 2172 01:44:38,513 --> 01:44:39,680 ...حالا، من به مِی و گوپر گفتم 2173 01:44:39,680 --> 01:44:42,150 !کون لق مِی و گوپر 2174 01:44:42,150 --> 01:44:45,880 کون لق همه‌ی دروغ و دروغگوهای کثیف 2175 01:44:45,880 --> 01:44:50,350 من و اسکیپر یه دوستی پاک و بی‌شائبه داشتیم 2176 01:44:50,350 --> 01:44:53,330 تموم عمرمون دوستی پاکی داشتیم 2177 01:44:53,330 --> 01:44:55,690 تا اینکه مگی همون فکری که توی سر شماست به سرش افتاد 2178 01:44:55,690 --> 01:44:56,340 عادی؟ 2179 01:44:56,340 --> 01:44:57,980 نه، برای عادی بودن خیلی نادر بود 2180 01:45:00,840 --> 01:45:02,610 هر چیز واقعی بین دو نفر 2181 01:45:02,610 --> 01:45:03,975 برای عادی بودن خیلی نادره 2182 01:45:08,500 --> 01:45:12,120 هر از چند گاهی دستش رو روی شونه‌م می‌ذاشت 2183 01:45:12,120 --> 01:45:15,588 اوه، من دستم رو روی شونه‌ی اون می‌ذاشتم 2184 01:45:15,588 --> 01:45:17,880 اوه، شاید زمانی که برای مسابقات فوتبال حرفه‌ای 2185 01:45:17,880 --> 01:45:20,310 از یه شهر به شهر دیگه می‌رفتیم و توی یه اتاق می‌خوابیدیم 2186 01:45:20,310 --> 01:45:22,830 دستمون رو می‌بردیم توی فضای بین دوتا تخت 2187 01:45:22,830 --> 01:45:24,670 و برای شب‌بخیر گفتن به هم دست می‌دادیم 2188 01:45:24,670 --> 01:45:26,000 ...آره، یکی دو بار، ما 2189 01:45:26,000 --> 01:45:29,120 بریک، هیچ‌کس فکر نمی‌کنه که اون عادی نیست 2190 01:45:29,120 --> 01:45:30,810 خب، اشتباه می‌کنن، عادی نبود 2191 01:45:30,810 --> 01:45:33,600 اون یه چیز خالص و واقعی بود 2192 01:45:33,600 --> 01:45:37,070 و این عادی نیست 2193 01:45:37,070 --> 01:45:40,890 آره، حرف زدن سخته 2194 01:45:40,890 --> 01:45:41,762 خیلی‌خب، پس 2195 01:45:44,420 --> 01:45:47,080 بیایین بی‌خیالش بشیم 2196 01:45:53,720 --> 01:45:55,500 چرا اسکیپر در هم شکست؟ 2197 01:45:55,500 --> 01:45:56,766 چرا تو در هم شکستی؟ 2198 01:46:02,940 --> 01:46:10,070 خیلی‌خب، بابابزرگ، خودتون این رو می‌خواید 2199 01:46:10,070 --> 01:46:14,450 بالاخره اون حرف‌های صاف و پوست‌کنده‌ای که می‌خواستین رو شروع می‌کنیم 2200 01:46:14,450 --> 01:46:15,990 دیگه نمی‌شه جلوشو گرفت 2201 01:46:15,990 --> 01:46:19,857 ،باید حرف‌هامون رو مو به مو تا آخر با همدیگه بزنیم 2202 01:46:24,034 --> 01:46:25,371 آره 2203 01:46:31,770 --> 01:46:35,670 مگی ادعا می‌کنه که من و اسکیپر بعد از اینکه از دانشکده بیرون اومدیم 2204 01:46:35,670 --> 01:46:40,650 وارد تیم فوتبال حرفه‌ای شدیم چون از بزرگ شدن می‌ترسیدیم 2205 01:46:40,650 --> 01:46:45,810 می‌خواستیم همیشه اون پاس‌های بلند و طولانی رو به همدیگه بدیم 2206 01:46:45,810 --> 01:46:49,500 که جز گذشت زمان هیچی نمی‌تونست اونا رو قطع کنه 2207 01:46:49,500 --> 01:46:53,790 پس همین‌کار رو کردیم، یک فصل ادامه دادیم، اون حملات هوایی 2208 01:46:53,790 --> 01:46:56,100 ما رو انگشت‌نما کرده بود 2209 01:46:56,100 --> 01:46:56,600 آره 2210 01:46:59,900 --> 01:47:02,950 اما اون تابستان، مگی با من اتمام حجت کرد 2211 01:47:02,950 --> 01:47:04,670 گفت الان یا هیچ‌وقت 2212 01:47:04,670 --> 01:47:06,175 پس با مگی ازدواج کردم 2213 01:47:06,175 --> 01:47:08,480 مگی توی تختخواب چطور بود؟ 2214 01:47:08,480 --> 01:47:09,726 عالی 2215 01:47:09,726 --> 01:47:10,490 بهترین 2216 01:47:13,020 --> 01:47:15,450 اونم با تیم دیکسی‌استار راه افتاد تو مسافرت‌ها 2217 01:47:15,450 --> 01:47:19,770 طوری وانمود می‌کرد که فقط تو دنیا اون عاشق ورزشه 2218 01:47:19,770 --> 01:47:22,750 یه کلاه بلند پوست خرس سرش گذاشته بود 2219 01:47:22,750 --> 01:47:24,030 بهش می‌گفتن یه کلاه بلند نظامی 2220 01:47:24,030 --> 01:47:30,460 ،یه کت خز رنگ‌کرده پوشیده بود رنگش هم قرمز بود. یه جور مسخره بود 2221 01:47:30,460 --> 01:47:32,990 سالن‌های رقص هتل رو برای ،جشن‌های پیروزی اجاره می‌کرد 2222 01:47:32,990 --> 01:47:36,590 وقتی شکست می‌خوردیم هم اونا رو لغو نمی‌کرد 2223 01:47:36,590 --> 01:47:39,093 !مگی گربه 2224 01:47:44,130 --> 01:47:46,800 اما اسکیپر هم همون تب سابقش به سراغش اومد 2225 01:47:46,800 --> 01:47:49,420 و دکترها هم نمی‌فهمیدن چیه 2226 01:47:49,420 --> 01:47:50,440 منم که کمرم آسیب دید 2227 01:47:50,440 --> 01:47:52,540 تو عکسی که از کمرم گرفتم یه سایه‌ی کوچولو افتاده بود 2228 01:47:52,540 --> 01:47:54,087 یه‌کمی هم علامت خراشیدگی 2229 01:47:56,070 --> 01:47:59,170 روی تخت بیمارستان دراز کشیدم و مسابقات رو از تلویزیون تماشا می‌کردم 2230 01:47:59,170 --> 01:48:01,060 مگی رو روی نیمکت کنار اسکیپر دیدم 2231 01:48:01,060 --> 01:48:05,460 وقتی که به خاطر خطا از بازی بیرون اومده بود 2232 01:48:05,460 --> 01:48:08,010 مگی همچین دستشو تو دست اون انداخته بود که داشتم می‌سوختم 2233 01:48:11,111 --> 01:48:12,800 می‌دونین، فکر می‌کنم مگی همیشه احساس می‌کرد 2234 01:48:12,800 --> 01:48:16,220 ،که کنار گذاشته شده بود چون من و اون هیچ‌وقت 2235 01:48:16,220 --> 01:48:18,899 از دو نفر که فقط باهم می‌خوابن ،به هم نزدیک‌تر نشدیم 2236 01:48:18,900 --> 01:48:22,661 که خیلی نزدیک‌تر از دوتا گربه مشغول سکس روی یه دیوار نیست 2237 01:48:25,650 --> 01:48:30,142 پس اون این زمان رو صرف این کرد تا روی اسکیپر بی‌چاره و احمق کار کنه 2238 01:48:30,142 --> 01:48:32,350 اسکیپر توی دانشکده از یه شاگرد متوسط هم پایین‌تر بود 2239 01:48:32,350 --> 01:48:35,230 اینو می‌دونین، درسته؟ 2240 01:48:35,230 --> 01:48:40,642 اون‌قدر توی مغز اون بی‌چاره ،این فکر کثیف و دروغ رو ریخت 2241 01:48:40,643 --> 01:48:42,940 که ما، من و اون، رابطه‌مون درست مثل 2242 01:48:42,940 --> 01:48:45,375 اون دوتا خاله‌زنک‌ها که اینجا زندگی می‌کردن هست 2243 01:48:45,376 --> 01:48:48,582 جک استرا و پیتر اوچلو 2244 01:48:48,582 --> 01:48:50,540 اسکیپر بیچاره با مگی همبستر شد 2245 01:48:50,540 --> 01:48:51,560 تا ثابت کنه این موضوع حقیقت نداره 2246 01:48:51,560 --> 01:48:54,530 وقتی اون‌کار جواب نداد، فکر کرد حقیقت داره 2247 01:49:01,920 --> 01:49:04,949 اسکیپر کمرش مثل یه ترکه‌ی نازک شکست 2248 01:49:09,610 --> 01:49:13,038 هیچ‌کس هیچ‌وقت به این سرعت از مشروب‌خوری درب‌وداغون نشد 2249 01:49:13,039 --> 01:49:15,606 و هیچ‌کی هم به این سرعت به خاطرش نمرد 2250 01:49:19,200 --> 01:49:20,310 حالا راضی شدین؟ 2251 01:49:23,350 --> 01:49:26,090 خودت راضی شدی؟ 2252 01:49:26,090 --> 01:49:28,010 با چی؟ 2253 01:49:28,010 --> 01:49:31,580 با اون داستان نصف و نیمه‌ات 2254 01:49:31,580 --> 01:49:34,056 کجاش نصف و نیمه‌ست؟ 2255 01:49:34,056 --> 01:49:37,890 یه چیزی از اون داستان جا مونده 2256 01:49:37,890 --> 01:49:38,962 چه چیزی رو نگفتی؟ 2257 01:49:44,160 --> 01:49:46,560 آره، اینو نگفتم که یه تماس از راه دور 2258 01:49:46,560 --> 01:49:49,820 از طرف اسکیپر داشتم 2259 01:49:49,820 --> 01:49:53,697 که اون توی مستی بهم یه اعترافی کرد و من هم تلفن رو قطع کردم 2260 01:49:57,540 --> 01:49:59,670 اون آخرین باری بود که توی عمرمون 2261 01:49:59,670 --> 01:50:01,566 با هم صحبت کردیم 2262 01:50:01,566 --> 01:50:03,030 و تو گوشی رو قطع کردی؟ 2263 01:50:03,030 --> 01:50:04,420 گوشی رو قطع کردم 2264 01:50:06,766 --> 01:50:08,263 یا عیسی 2265 01:50:11,210 --> 01:50:13,550 خب 2266 01:50:13,550 --> 01:50:18,137 به هر حال، حالا دیگه 2267 01:50:18,138 --> 01:50:20,580 اون دروغی که تو ازش متنفر بودی 2268 01:50:20,580 --> 01:50:25,580 و واسه خاطر از بین بردنش شروع به مشروب‌خوری کردی رو پیدا کردیم 2269 01:50:25,580 --> 01:50:28,410 تو داری تقصیر رو گردن چیزهای دیگه می‌ندازی 2270 01:50:28,410 --> 01:50:36,020 این نفرت تو از تزویر، نفرت از خودته 2271 01:50:36,020 --> 01:50:41,870 تو قبر رفیقت رو کندی و با لگد انداختیش اون تو 2272 01:50:41,870 --> 01:50:43,940 قبل از اینکه حقیقت رو باهاش روبه‌رو کنی 2273 01:50:43,940 --> 01:50:47,100 حقیقت اون، نه من 2274 01:50:47,100 --> 01:50:49,260 حقیقت اون، باشه 2275 01:50:49,260 --> 01:50:51,570 ولی نخواستی با حقیقت روبه‌رو بشی 2276 01:50:51,570 --> 01:50:53,080 خب، کی می‌تونه با حقیقت روبه‌رو بشه؟ 2277 01:50:53,080 --> 01:50:53,580 شما می‌تونی؟ 2278 01:50:53,580 --> 01:50:57,280 دوباره تقصیرها رو گردن چیز دیگه ننداز 2279 01:50:57,280 --> 01:50:59,800 ،پس این تبریکات جشن تولد رو چی می‌گین 2280 01:50:59,800 --> 01:51:02,820 ،این صد سال به این سال‌ها 2281 01:51:02,820 --> 01:51:05,553 وقتی که غیر از شما همه می‌دونن که سال دیگه‌ای وجود نداره؟ 2282 01:51:19,950 --> 01:51:23,630 بریم... دیگه بهتره بریم 2283 01:51:23,630 --> 01:51:26,120 اوه، نه 2284 01:51:26,120 --> 01:51:28,020 نه، نه، نه، هیچ‌کس بیرون نمی‌ره 2285 01:51:28,020 --> 01:51:28,937 الان چی گفتی؟ 2286 01:51:28,937 --> 01:51:30,260 یادم نمیاد 2287 01:51:30,260 --> 01:51:32,755 این صد سال به این سال‌ها، وقتی همه» «می‌دونن که سال دیگه‌ای وجود نداره؟ 2288 01:51:32,755 --> 01:51:34,130 ای بابا، بابابزرگ، فراموشش کن 2289 01:51:34,130 --> 01:51:36,170 بیایین بریم توی بالکن و آتیش‌بازی‌هایی 2290 01:51:36,170 --> 01:51:37,795 که برای جشن تولدتون درست کردن رو نگاه کنیم 2291 01:51:37,795 --> 01:51:40,396 اول، جمله‌ای که قبل قطع کردن حرفت 2292 01:51:40,397 --> 01:51:43,430 داشتی می‌گفتی رو تموم کن 2293 01:51:43,430 --> 01:51:47,880 این صد سال به این سال‌ها، وقتی همه» «می‌دونن که سال دیگه‌ای وجود نداره؟ 2294 01:51:47,880 --> 01:51:49,220 این چیزی نیست که الان گفتی؟ 2295 01:51:49,220 --> 01:51:51,150 آره 2296 01:51:51,150 --> 01:51:54,410 اگر مجبور باشم می‌تونم بدون اون چوب‌دستی برم 2297 01:51:54,410 --> 01:51:56,960 ولی واسه مبل و اثاثیه و ظرف و ظروف هم شده 2298 01:51:56,960 --> 01:51:59,043 ...نذارین مثل تارزان از این طرف به 2299 01:51:59,043 --> 01:52:00,901 !حرفی که داشتی می‌زدی رو تموم کن 2300 01:52:06,850 --> 01:52:08,732 املاک رو به مِی و گوپر 2301 01:52:08,733 --> 01:52:10,600 و پنج‌تا میمون واگذار کنین 2302 01:52:10,600 --> 01:52:11,260 ...همه‌ی چیزی که می‌خوام 2303 01:52:11,260 --> 01:52:12,552 گفتی واگذار کنم؟ 2304 01:52:12,552 --> 01:52:14,860 تمام ۱۱ هکتار املاک حاصلخیز 2305 01:52:14,860 --> 01:52:15,755 این طرف دره‌ی نایل 2306 01:52:15,755 --> 01:52:19,090 کی گفته من قراره املاک رو واگذار کنم؟ 2307 01:52:19,090 --> 01:52:21,360 به گوپر؟ 2308 01:52:21,360 --> 01:52:24,630 یا هر کس دیگه‌ای؟ 2309 01:52:24,630 --> 01:52:26,430 این تولد ۶۵ سالگی منه 2310 01:52:26,430 --> 01:52:29,820 من ۱۵، ۲۰ سال دیگه اینجام 2311 01:52:29,820 --> 01:52:30,720 از تو هم بیشتر عمر می‌کنم 2312 01:52:30,720 --> 01:52:35,340 خودم تو رو دفن می‌کنم و خرج کفن‌ودفنت رو هم می‌دم 2313 01:52:35,340 --> 01:52:38,815 البته، صد سال به این سال‌ها 2314 01:52:41,930 --> 01:52:45,030 الان، بیاین بریم آتیش‌بازی رو تماشا کنیم 2315 01:52:45,030 --> 01:52:45,530 یالا 2316 01:52:51,764 --> 01:52:52,264 دروغ گفتن 2317 01:52:55,631 --> 01:53:03,170 اونا... داشتن به من دروغ می‌گفتن؟ 2318 01:53:03,170 --> 01:53:07,160 درباره گزارش آزمایشگاه؟ 2319 01:53:11,290 --> 01:53:16,249 او...اونا چیزی پیدا کردن؟ 2320 01:53:19,921 --> 01:53:21,080 سرطان، شاید؟ 2321 01:53:25,840 --> 01:53:28,369 ترویز سیستمیه که توش زندگی می‌کنیم 2322 01:53:31,380 --> 01:53:34,358 مشروب یه راه خروج ازشه 2323 01:53:34,358 --> 01:53:35,952 مرگ راه دیگه 2324 01:53:48,626 --> 01:53:51,086 !بریک 2325 01:53:51,086 --> 01:53:52,562 !بریک 2326 01:53:52,562 --> 01:53:56,308 بیرون داره مشروب می‌خوره، بابابزرگ 2327 01:53:56,308 --> 01:53:59,538 !بریک 2328 01:54:23,300 --> 01:54:26,790 متاسفم، بابابزرگ 2329 01:54:26,790 --> 01:54:28,470 کله‌ام دیگه کار نمی‌کنه 2330 01:54:28,470 --> 01:54:30,150 و برام سخته که درک کنم 2331 01:54:30,150 --> 01:54:34,570 چطور کسی می‌تونه به مرگ و زندگی اهمیت بده 2332 01:54:34,570 --> 01:54:36,948 یا اینکه در حال مرگ بوده یا به هر چیز دیگه‌ای 2333 01:54:36,948 --> 01:54:39,240 به جز اینکه مشروب توی بطری‌ها باقی مونده یا نه اهمیت بده 2334 01:54:39,240 --> 01:54:41,635 پس اون چیزها رو بدون فکر کردن گفتم 2335 01:54:46,890 --> 01:54:48,780 از بعضی جهات من هم بهتر از بقیه نیستم 2336 01:54:48,780 --> 01:54:50,670 از بعضی جهات، بدتر از بقیه‌ام 2337 01:54:50,670 --> 01:54:52,435 چون من کمتر احساس زنده بودن دارم 2338 01:54:55,260 --> 01:54:57,150 شاید همین زنده بودنه که باعث می‌شه اونا دروغ بگن 2339 01:54:57,150 --> 01:55:01,900 و این تقریباً زنده نبودن من رو تصادفی راستگو می‌کنه 2340 01:55:01,901 --> 01:55:03,224 نمی‌دونم 2341 01:55:10,410 --> 01:55:11,535 به هر حال ما با هم دوست بودیم 2342 01:55:14,630 --> 01:55:16,800 و دوست بودن یعنی گفتن حقیقت به همدیگه 2343 01:55:21,220 --> 01:55:23,320 شما به من گفتین 2344 01:55:23,320 --> 01:55:24,594 منم به شما گفتم 2345 01:55:34,970 --> 01:55:36,440 !یا مسیح 2346 01:55:36,440 --> 01:55:38,110 !لعنتی 2347 01:55:38,110 --> 01:55:43,960 !همه‌ی اون دروغگوهای مادرجنده دروغگو 2348 01:55:49,370 --> 01:55:51,366 !همه‌ی اون دروغگوها 2349 01:55:57,853 --> 01:56:02,898 !دروغگوها 2350 01:56:04,650 --> 01:56:07,880 !همه‌ی اون دروغ‌های دروغگوهای کثیف 2351 01:56:11,940 --> 01:56:15,834 !دروغ‌های کثیف دروغگوها 2352 01:56:56,010 --> 01:56:58,950 بابابزرگ کجاست؟ 2353 01:56:58,950 --> 01:56:59,550 بابابزرگ؟ 2354 01:56:59,550 --> 01:57:01,620 اون‌قدر بوی فشفشه‌ی سوخته 2355 01:57:01,620 --> 01:57:04,850 به دماغم خورده نزدیکه بالا بیارم 2356 01:57:04,850 --> 01:57:06,120 خب، بابابزرگ کجاست؟ 2357 01:57:06,120 --> 01:57:07,460 منم می‌خوام همینو بدونم 2358 01:57:07,460 --> 01:57:08,790 بابابزرگ کجا رفته؟ 2359 01:57:08,790 --> 01:57:10,740 خب، حتما خسته بوده 2360 01:57:10,740 --> 01:57:11,747 به نظرم رفته بخوابه 2361 01:57:11,747 --> 01:57:12,580 بابابزرگ کجاست؟ 2362 01:57:12,580 --> 01:57:13,747 نمی‌دونیم کجاست 2363 01:57:13,747 --> 01:57:15,840 خب، به نظرم رفته بخوابه 2364 01:57:15,840 --> 01:57:18,180 خب، پس حالا می‌تونیم صحبت کنیم 2365 01:57:18,180 --> 01:57:19,900 خب، این صحبت چیه؟ 2366 01:57:19,900 --> 01:57:20,840 چه صحبتی؟ 2367 01:57:20,840 --> 01:57:23,050 آه، بابابزرگ کجاست؟ 2368 01:57:23,050 --> 01:57:26,520 فکر می‌کنم بابابزرگ به‌کلی خسته و کوفته شده بود 2369 01:57:26,520 --> 01:57:29,110 اون خانواده‌اش رو دوست داره 2370 01:57:29,110 --> 01:57:31,019 ،دوست داره همه اطرافش باشن 2371 01:57:31,020 --> 01:57:33,840 ولی اعصابش خراب بود 2372 01:57:33,840 --> 01:57:35,280 امشب خودش نبود 2373 01:57:35,280 --> 01:57:37,500 بابابزرگ خودش نبود 2374 01:57:37,500 --> 01:57:39,420 معلوم بود که کاملا ناراحت بود 2375 01:57:39,420 --> 01:57:41,590 به نظر من مرد بی‌نظیریه 2376 01:57:41,590 --> 01:57:44,640 بله، فقط بی‌نظیره 2377 01:57:44,640 --> 01:57:48,630 دیدین سر میز شام چقدر غذا خورد؟ 2378 01:57:48,630 --> 01:57:51,460 متوجه شدین چه شام مفصلی خورد؟ 2379 01:57:51,460 --> 01:57:53,100 دلی از عزا درآورد 2380 01:57:53,100 --> 01:57:54,600 امیدوارم پشیمون نشه 2381 01:57:54,600 --> 01:57:58,170 یه تیکه بزرگ نون ذرت که 2382 01:57:58,170 --> 01:57:59,850 شیره روش مالیده بود خورد 2383 01:57:59,850 --> 01:58:02,340 دو دفعه هم هاپین‌جان خورد 2384 01:58:02,340 --> 01:58:03,840 بابابزرگ عاشق هاپین‌جانه 2385 01:58:03,840 --> 01:58:05,410 آره، کاملا اون غذا رو دوست داره 2386 01:58:05,410 --> 01:58:06,960 امشب یه شام واقعا روستایی داشتیم 2387 01:58:06,960 --> 01:58:08,940 سیب‌قندی هم همینطور 2388 01:58:08,940 --> 01:58:12,360 اون‌مرد اون‌قدر سر اون میز غذا خورد که با همون چند نفری سیر می‌شدن 2389 01:58:12,360 --> 01:58:15,030 امیدوارم بعدا مجبور نباشه تقاصش رو پس بده 2390 01:58:15,030 --> 01:58:16,980 چی گفتی،‌ گوپر؟ 2391 01:58:16,980 --> 01:58:21,540 اوه، گوپر می‌گه امیدواره که بابابزرگ به خاطر شام امشب اذیت نشه 2392 01:58:21,540 --> 01:58:22,950 اوه، گندش بزنن 2393 01:58:22,950 --> 01:58:26,390 گوپر می‌گه، گوپر می‌گه 2394 01:58:26,390 --> 01:58:30,540 چرا باید بابابزرگ برای ارضای یه اشتهای معمولی اذیت بشه؟ 2395 01:58:30,540 --> 01:58:33,150 اون مرد غیر از ناراحتی اعصاب هیچ مشکل دیگه‌ای نداره 2396 01:58:33,150 --> 01:58:34,890 کاملا صحیح و سالمه 2397 01:58:34,890 --> 01:58:36,420 و حالا می‌دونه که سالمه 2398 01:58:36,420 --> 01:58:38,970 و به همین دلیل همچین شامی خورد 2399 01:58:38,970 --> 01:58:41,651 ،بار بزرگی از توی ذهنش برداشته شده 2400 01:58:41,652 --> 01:58:45,470 دونستن اینکه محکوم به اون چیزی نیست که فکر می‌کرد بهش محکومه 2401 01:58:45,470 --> 01:58:46,950 خدا وجود عزیزشو برامون حفظ کنه 2402 01:58:46,950 --> 01:58:49,230 آر، وجودشو برامون حفظ کنه 2403 01:58:49,230 --> 01:58:50,250 بریک کجاست؟ 2404 01:58:50,250 --> 01:58:51,130 بیرون 2405 01:58:51,130 --> 01:58:51,720 مشروب می‌خوره 2406 01:58:51,720 --> 01:58:53,895 می‌دونم داره مشروب می‌خوره 2407 01:58:53,895 --> 01:58:56,145 لازم نیست مدام بهم بگید که بریک داره مشروب می‌خوره 2408 01:58:56,145 --> 01:58:58,472 مگه خودم نمی‌تونم ببینم که داره مشروب می‌خوره 2409 01:58:58,473 --> 01:59:01,278 بدون اینکه هی مرتب تکرار کنین که اون بچه داره مشروب می‌خوره؟ 2410 01:59:01,279 --> 01:59:02,060 آفرین، مامان‌بزرگ 2411 01:59:02,060 --> 01:59:06,060 بقیه هم می‌خورن و خوردن و خواهند خورد 2412 01:59:06,060 --> 01:59:09,070 تا وقتی که مشروب رو درست کنن و بریزن تو بطری 2413 01:59:09,070 --> 01:59:09,940 حقیقت همینه 2414 01:59:09,940 --> 01:59:12,210 من هیچ‌وقت به مردی که مشروب نخورده باشه اعتماد نکردم 2415 01:59:12,210 --> 01:59:13,567 گوپر مشروب نمی‌خوره 2416 01:59:13,567 --> 01:59:14,525 تو به گوپر اعتماد نمی‌کنی؟ 2417 01:59:14,525 --> 01:59:17,000 گوپر، تو مشروب نمی‌خوری؟ 2418 01:59:17,000 --> 01:59:19,480 اگر می‌دونستم، هیچ‌وقت اون حرف رو نمی‌زدم 2419 01:59:19,480 --> 01:59:20,570 بریک 2420 01:59:20,570 --> 01:59:22,300 حداقل در حضور خودت نمی‌گفتم 2421 01:59:22,300 --> 01:59:23,270 بریک 2422 01:59:23,270 --> 01:59:25,070 هنوز بیرونه 2423 01:59:25,070 --> 01:59:27,240 می‌رم بیارمش تا صحبت رو شروع کنیم 2424 01:59:27,240 --> 01:59:29,690 خب، من نمی‌دونم این کنفرانس سری خانوادگی 2425 01:59:29,690 --> 01:59:32,490 راجع به چیه 2426 01:59:32,490 --> 01:59:34,910 نمی‌دونم اینجا چه مشکلی هست 2427 01:59:34,910 --> 01:59:38,520 همه لب‌ولوچه‌هاتون آویزونه 2428 01:59:38,520 --> 01:59:40,080 اون در راهرو رو باز کن گوپر 2429 01:59:40,080 --> 01:59:42,455 بذار یه‌کمی هوا جریان پیدا کنه 2430 01:59:42,455 --> 01:59:44,370 ،به نظرم اون در باید بسته باشه 2431 01:59:44,370 --> 01:59:45,990 مامان‌بزرگ، تا صحبت تموم بشه 2432 01:59:45,990 --> 01:59:49,260 کشیش توکر، می‌شه لطفاً اون در رو باز کنید 2433 01:59:49,260 --> 01:59:50,370 به روی چشم، مامان‌بزرگ 2434 01:59:50,370 --> 01:59:51,912 فقط فکر می‌کنم نباید اجازه بدیم 2435 01:59:51,912 --> 01:59:54,370 بابابزرگ چیزی از این صحبت به گوشش برسه 2436 01:59:54,370 --> 01:59:58,690 قسم می‌خورم، چیزی توی خونه بابابزرگ گفته نمی‌شه 2437 01:59:58,690 --> 02:00:00,900 که اگر بخواد نتونه بشنوه 2438 02:00:00,900 --> 02:00:03,380 ...خب، مامان‌بزرگ، این 2439 02:00:03,380 --> 02:00:05,795 یه نسیمه، یه نسیم اومد 2440 02:00:05,795 --> 02:00:11,890 فکر می‌کنم این خونه از همه‌ی خونه‌های دلتا خنک‌تره 2441 02:00:11,890 --> 02:00:14,385 «می‌دونستید که بیوه «هالسی بنکس 2442 02:00:14,386 --> 02:00:17,550 به یاد اون مرحوم توی کلیسا و اتاق کشیش‌ها 2443 02:00:17,550 --> 02:00:21,455 در «فرنیرپوینت» دستگاه تهویه گذاشت؟ 2444 02:00:21,456 --> 02:00:22,500 ...فکر می‌کنید تزریق اون ویتامین بی۱۲ 2445 02:00:22,500 --> 02:00:24,667 حیف که کسی نیست یه دستگاه تهویه برای کلیسای شما تهیه کنه 2446 02:00:24,667 --> 02:00:26,424 شرط می‌بندم روزهای یکشنبه روی منبر 2447 02:00:26,425 --> 02:00:27,758 حسابی عرقتون در میاد، کشیش 2448 02:00:27,758 --> 02:00:29,570 آره، لباده‌ام خیس عرق می‌شه 2449 02:00:29,570 --> 02:00:30,070 !مگی 2450 02:00:30,070 --> 02:00:31,230 خب، اگر قرار بشه شما آمپول بی۱۲ رو بزنین 2451 02:00:31,230 --> 02:00:32,209 به نظرم بهتر از اینا گیرتون نمیاد 2452 02:00:32,210 --> 02:00:34,140 مگی، تو با بریک نمیای؟ 2453 02:00:34,140 --> 02:00:35,960 وای، من یه حس عجیبی دارم 2454 02:00:38,920 --> 02:00:41,110 یه حس عجیبی دارم 2455 02:00:41,110 --> 02:00:43,790 چه حسی؟ 2456 02:00:43,790 --> 02:00:45,430 بریک چیزی به بابابزرگ گفته باشه 2457 02:00:45,430 --> 02:00:47,060 که نباید می‌گفته 2458 02:00:47,060 --> 02:00:49,200 حالا، بریک چه چیزی می‌تونسته 2459 02:00:49,200 --> 02:00:50,830 به بابابزرگ بگه که نباید می‌گفته؟ 2460 02:00:50,830 --> 02:00:52,170 ...مامان‌بزرگ، یه چیزی هست که باید 2461 02:00:52,170 --> 02:00:52,810 نه، صبر کن 2462 02:00:52,810 --> 02:00:56,001 آره، یکشنبه پیش موقع وعظ متوجه شدم 2463 02:00:56,002 --> 02:00:59,130 طلای زرد توی قبای من از گرما سرخ شده 2464 02:00:59,130 --> 02:01:01,007 کشیش، حتماً یکشنبه گذشته 2465 02:01:01,008 --> 02:01:02,440 درباره‌ی آتش جهنم صحبت می‌کردین 2466 02:01:02,440 --> 02:01:05,710 تو دوره زمونه‌ی من، واسه درمان مشروب‌خورها 2467 02:01:05,710 --> 02:01:08,280 «یه چیزی داشتن به اسم «شربت شفا 2468 02:01:08,280 --> 02:01:11,830 ولی حالا انگار یه جور قرص فقط می‌خورن 2469 02:01:11,830 --> 02:01:13,850 ولی بریک به این‌ها احتیاج نداره 2470 02:01:13,850 --> 02:01:18,310 ببین، اون پسر فقط به خاطر مرگ اسکیپر داغون شده 2471 02:01:18,310 --> 02:01:21,250 می‌دونین اسکیپر بیچاره چطور مُرد؟ 2472 02:01:21,250 --> 02:01:26,230 تو خونه‌ی خودش بهش یه دونه از اون آمپول‌های گنده‌ی «آمتیال سدیم» زدن 2473 02:01:26,230 --> 02:01:27,970 بعدش با آمبولانس تماس گرفتن 2474 02:01:27,970 --> 02:01:30,970 تو بیمارستان هم یه آمپول گنده از همون آمتیال سدیم بهش زدی 2475 02:01:30,970 --> 02:01:34,240 و اون و تمام اون الکلی که ماه‌ها 2476 02:01:34,240 --> 02:01:37,360 و ماه‌ها و ماه‌ها تو بدنش بود 2477 02:01:37,360 --> 02:01:40,030 قلبشو از کار انداخت 2478 02:01:40,030 --> 02:01:42,490 حالا من از آمپول می‌ترسم 2479 02:01:42,490 --> 02:01:45,910 من از آمپول بیشتر از چاقو می‌ترسم 2480 02:01:45,910 --> 02:01:51,630 به‌نظرم بیشتر مردم ...از همین آمپول‌ها از بین رفتن تا اینکه 2481 02:01:51,630 --> 02:01:56,220 اینم از بریک، یکی یه دونه‌ی من 2482 02:01:56,220 --> 02:02:05,540 ♪ زیر نور ماه نقره‌ای، می‌خوام بغلت کنم ♪ 2483 02:02:05,540 --> 02:02:09,400 ♪ عزیزم، آواز عشق رو می‌خونم ♪ 2484 02:02:09,400 --> 02:02:10,810 ببخشید 2485 02:02:10,810 --> 02:02:11,430 کس دیگه‌ای می‌خواد؟ 2486 02:02:11,430 --> 02:02:13,930 نه پسرم، ای کاش تو هم نمی‌خوردی 2487 02:02:13,930 --> 02:02:16,605 ای کاش مجبور نبودم، مامان‌بزرگ 2488 02:02:16,605 --> 02:02:18,980 هنوز منتظر شنیدن صدای اون کلیدی هستم که تو سرم روشن می‌‌شه 2489 02:02:18,980 --> 02:02:20,460 و اون‌وقت همه‌چی روبه‌راه می‌شه 2490 02:02:20,460 --> 02:02:21,020 ...آه، بریک 2491 02:02:21,020 --> 02:02:21,270 بریک، برو بشین کنار مامان‌بزرگ 2492 02:02:21,270 --> 02:02:22,330 تو قلب منو می‌شکنی... 2493 02:02:22,330 --> 02:02:23,663 نمی‌تونم تحملش کنم 2494 02:02:23,663 --> 02:02:24,955 حالا که همه دور هم جمع شدیم 2495 02:02:24,955 --> 02:02:25,510 می‌تونیم صحبت کنیم 2496 02:02:25,510 --> 02:02:26,385 قلبم رو می‌شکنه 2497 02:02:26,385 --> 02:02:28,300 برو پیش مامان‌بزرگ بشین و دستش رو بگیر 2498 02:02:28,300 --> 02:02:30,040 تو اون کار رو بکن، مگی 2499 02:02:30,040 --> 02:02:31,230 من یه چلاق بی‌قرارم 2500 02:02:31,230 --> 02:02:33,000 باید چوب‌دستی زیر بغلم باشه 2501 02:02:33,000 --> 02:02:37,510 ولی چرا اینجوری منو محاصره کردین؟ 2502 02:02:37,510 --> 02:02:39,480 چرا اینجوری بهم زل زدین 2503 02:02:39,480 --> 02:02:41,410 و به همدیگه علامت می‌دید؟ 2504 02:02:41,410 --> 02:02:43,330 آروم باش، مامان‌بزرگ 2505 02:02:43,330 --> 02:02:46,796 خودت آروم باش، عروس‌خانم 2506 02:02:46,796 --> 02:02:48,706 چطور می‌تونم آروم باشم 2507 02:02:48,707 --> 02:02:51,119 وقتی همه طوری بهم خیره شدن 2508 02:02:51,120 --> 02:02:54,600 که انگار دوتا شاخ درآوردم؟ 2509 02:02:54,600 --> 02:02:57,080 این کارها واسه چیه، هان؟ 2510 02:02:57,080 --> 02:02:57,580 چی؟ 2511 02:02:57,580 --> 02:02:59,250 الان 2512 02:02:59,250 --> 02:02:59,750 حالا 2513 02:02:59,750 --> 02:03:00,300 دکتر با 2514 02:03:00,300 --> 02:03:00,800 دکتر با 2515 02:03:00,800 --> 02:03:02,260 هیس 2516 02:03:02,260 --> 02:03:04,230 نه، اون صدای کلید نبود 2517 02:03:04,230 --> 02:03:06,835 بریک، یا خفه شو 2518 02:03:06,836 --> 02:03:10,460 یا با اون مشروب برو بیرون بمون 2519 02:03:10,460 --> 02:03:13,270 باید راجع به یه موضوع جدی صحبت کنیم 2520 02:03:13,270 --> 02:03:15,700 مامان‌بزرگ باید جزئیات کامل گزارش رو 2521 02:03:15,700 --> 02:03:18,650 که امروز از آزمایشگاه اوچسنر گرفتیم بدونه 2522 02:03:18,650 --> 02:03:20,180 راجع به کسالت بابابزرگ 2523 02:03:20,180 --> 02:03:22,510 آره، راجع به کسالت بابابزرگ 2524 02:03:22,510 --> 02:03:23,580 باید باهاش روبه‌رو بشیم 2525 02:03:23,580 --> 02:03:24,080 ...خب 2526 02:03:24,080 --> 02:03:28,320 ...چیزی هست 2527 02:03:28,320 --> 02:03:32,980 چیزی هست که من نمی‌دونم؟ 2528 02:03:32,980 --> 02:03:34,850 بله 2529 02:03:34,850 --> 02:03:35,350 ...خب 2530 02:03:35,350 --> 02:03:37,340 می‌خوام بدونم 2531 02:03:37,340 --> 02:03:39,970 یکی‌تون حتما دروغ گفته 2532 02:03:39,970 --> 02:03:40,890 و من می‌خوام بدونم 2533 02:03:40,890 --> 02:03:41,782 بشین، مامان‌بزرگ 2534 02:03:41,782 --> 02:03:43,120 قضیه چیه؟ 2535 02:03:43,120 --> 02:03:44,070 چیه؟ 2536 02:03:44,070 --> 02:03:46,384 من در تمام مدت دوره‌ی طبابتم 2537 02:03:46,385 --> 02:03:49,542 کامل‌تر و جامع‌تر از معایناتی که تو کلینیک بیمارستان 2538 02:03:49,543 --> 02:03:51,780 از بابابزرگ کردن ندیدم 2539 02:03:51,780 --> 02:03:53,363 یکی از بهترین بیمارستان‌های کشوره 2540 02:03:53,363 --> 02:03:55,310 بیمارستان از اون بهتر وجود نداره 2541 02:03:55,310 --> 02:03:58,080 البته دکترها پیش از اینکه شروع به کار کنن 2542 02:03:58,080 --> 02:04:00,050 نود و نه درصد مطمئن بودن 2543 02:04:00,050 --> 02:04:01,402 از چی مطمئن بودن؟ 2544 02:04:01,402 --> 02:04:02,648 از چی مطمئن بودن؟ 2545 02:04:02,648 --> 02:04:03,940 از چی؟ 2546 02:04:03,940 --> 02:04:04,440 چی؟ 2547 02:04:04,440 --> 02:04:05,840 !خفه شو، بریک 2548 02:04:05,840 --> 02:04:06,720 ببخشید 2549 02:04:06,720 --> 02:04:09,990 اما ببینید مامان‌بزرگ، دکترها یه تیکه 2550 02:04:09,990 --> 02:04:13,545 ...از این غده رو بریدن و بعدش یه نمونه از 2551 02:04:13,545 --> 02:04:14,940 غده؟ 2552 02:04:14,940 --> 02:04:15,930 ...شما به بابابزرگ گفتین 2553 02:04:15,930 --> 02:04:16,490 ...حالا 2554 02:04:16,490 --> 02:04:18,120 شما به من و بابابزرگ گفتین 2555 02:04:18,120 --> 02:04:22,510 که اون هیچ مشکلی نداره به جز قولنج روده 2556 02:04:22,510 --> 02:04:25,820 بله، این چیزیه که به بابابزرگ گفتیم 2557 02:04:25,820 --> 02:04:29,340 ولی نمونه‌ای از بافت اون غده رو تحت آزمایش‌های مختلف قرار دادیم 2558 02:04:29,340 --> 02:04:34,490 و با کمال تاسف باید بگم که نتیجه‌اش مثبت بود 2559 02:04:34,490 --> 02:04:38,468 ...اون، خب 2560 02:04:38,469 --> 02:04:40,593 بدخیمه 2561 02:04:48,850 --> 02:04:49,927 سرطان؟ 2562 02:04:53,318 --> 02:04:54,806 !سرطان 2563 02:04:54,806 --> 02:04:58,278 اما چرا اون غده رو نبریدن، ها؟ 2564 02:04:58,278 --> 02:04:59,300 ها؟ 2565 02:04:59,300 --> 02:05:01,100 خیلی چیزا رو درگیر کرده بود 2566 02:05:01,100 --> 02:05:03,310 مامان‌بزرگ، اندام های زیادی تحت تاثیرش قرار گرفته بودن 2567 02:05:03,310 --> 02:05:05,890 مامان‌بزرگ، کبد و کلیه‌اش هم 2568 02:05:05,890 --> 02:05:06,950 تحت تاثیر قرار گرفتن 2569 02:05:06,950 --> 02:05:08,060 ...دکترها دیگه نمی‌تونستن 2570 02:05:08,060 --> 02:05:08,810 بهش چی می‌گن؟ 2571 02:05:08,810 --> 02:05:09,850 اوه، عمل جراحی اضطراری 2572 02:05:09,850 --> 02:05:11,670 آره 2573 02:05:11,670 --> 02:05:14,350 بله، دیگه عمل جراحی هم بی‌فایده بود 2574 02:05:14,350 --> 02:05:17,060 واسه همینه که رنگشون زرد شده، مامان‌جون 2575 02:05:17,060 --> 02:05:18,350 !برو اونور 2576 02:05:18,350 --> 02:05:19,920 از من دور شو، مِی 2577 02:05:19,920 --> 02:05:21,630 من بریک رو می‌خوام 2578 02:05:21,630 --> 02:05:22,610 بریک کجاست؟ 2579 02:05:22,610 --> 02:05:24,142 تنها پسرم کجاست؟ 2580 02:05:24,142 --> 02:05:24,642 چی؟ 2581 02:05:24,642 --> 02:05:26,610 صبر کن، الان گفت تنها پسر؟ 2582 02:05:26,610 --> 02:05:27,860 پس من چی هستم؟ 2583 02:05:27,860 --> 02:05:31,650 یه مرد هوشیار و مسئول‌پذیر با پنج‌تا بچه گوگولی، شیش‌تا 2584 02:05:31,650 --> 02:05:33,026 می‌خوام بریک بهم بگه 2585 02:05:33,026 --> 02:05:33,526 !بریک 2586 02:05:33,526 --> 02:05:34,220 بریک خیلی ناراحت بود 2587 02:05:34,220 --> 02:05:35,095 که رفت بیرون 2588 02:05:35,095 --> 02:05:35,890 !بریک 2589 02:05:35,890 --> 02:05:36,960 ...اجازه بدید من بهتون بگم 2590 02:05:36,960 --> 02:05:38,310 نه، تو منو تنها بذار 2591 02:05:38,310 --> 02:05:39,320 تو از خون من نیستی 2592 02:05:39,320 --> 02:05:40,403 مامان، من پسر تو هستم 2593 02:05:40,403 --> 02:05:41,153 به من گوش کن 2594 02:05:41,153 --> 02:05:42,330 گوپر پسر شماست، مامان‌جون 2595 02:05:42,330 --> 02:05:43,366 اون پسر اول شماست 2596 02:05:43,366 --> 02:05:45,381 خب، گوپر هیچ‌وقت بابایی رو دوست نداشت 2597 02:05:45,381 --> 02:05:47,590 این حقیقت نداره 2598 02:05:47,590 --> 02:05:52,490 فکر می‌کنم بهتره الان دیگه من جیم بشم برم 2599 02:05:52,490 --> 02:05:55,260 بله، بله، کشیش توکر، شما برید 2600 02:05:55,260 --> 02:05:56,650 شب بخیر 2601 02:05:56,650 --> 02:06:00,220 شب همگی بخیر 2602 02:06:00,220 --> 02:06:04,476 ...و خدا همه شما رو توی این خونه 2603 02:06:04,477 --> 02:06:06,601 حفظ کنه 2604 02:06:09,630 --> 02:06:13,750 اون مرد آدم خوبیه، اما سیاست نداره 2605 02:06:13,750 --> 02:06:17,910 همش راجع به پنجره‌ها و موقوفه‌ها صحبت می‌کنه 2606 02:06:17,910 --> 02:06:20,190 ،اینجا فقط یه دفعه راجع به موقوفه‌ها صحبت کرد 2607 02:06:20,190 --> 02:06:22,280 حتما جاهای دیگه هم خیلی از این حرف‌ها زده 2608 02:06:22,280 --> 02:06:25,711 ،و می‌گفت چقدر بده آدم بی‌وصیت بمیره 2609 02:06:25,712 --> 02:06:28,740 دعواهای انحصار وراثت و این حرف‌ها 2610 02:06:30,090 --> 02:06:32,920 اوه، خب، حالا، مامان‌بزرگ 2611 02:06:32,920 --> 02:06:35,233 همه این‌ها اشتباهه 2612 02:06:35,419 --> 02:06:36,790 فقط یه کابوسه 2613 02:06:36,790 --> 02:06:40,120 تا اونجایی که بتونیم نمی‌ذاریم به بابابزرگ بد بگذره 2614 02:06:40,120 --> 02:06:43,930 آره، این فقط یه کابوسه، فقط همین 2615 02:06:43,930 --> 02:06:45,580 این فقط یه کابوس وحشتناکه 2616 02:06:45,580 --> 02:06:49,330 به نظر من، بابابزرگ داره درد می‌کشه 2617 02:06:49,330 --> 02:06:50,760 اما قبول نمی‌کنه که درد داره 2618 02:06:50,760 --> 02:06:52,760 فقط یه خوابه، یه خواب بد 2619 02:06:52,760 --> 02:06:54,400 ،آره، بیشترشون همین کار رو می‌کنن 2620 02:06:54,400 --> 02:06:56,680 ،فکر می‌کنن اگر قبول نکنن که درد دارن 2621 02:06:56,680 --> 02:06:58,540 ...می‌تونن یه جورایی از این واقعیت فرار کنن که 2622 02:06:58,540 --> 02:07:01,730 آره، اون آدم‌ها خودشون رو به تجاهل می‌زنن، آره به تجاهل 2623 02:07:01,730 --> 02:07:02,160 ...من و گوپر فکر می‌کنیم 2624 02:07:02,160 --> 02:07:02,866 خفه شو، مِی 2625 02:07:06,840 --> 02:07:09,420 بابابزرگ باید تزریق مورفین رو شروع کنه 2626 02:07:09,420 --> 02:07:12,270 هیچ‌کس قرار نیست به بابابزرگ مورفین بزنه 2627 02:07:12,270 --> 02:07:14,580 ،مامان‌بزرگ، وقتی اون درد به سراغشون بیاد 2628 02:07:14,580 --> 02:07:16,860 بدجوری فشار میاره 2629 02:07:16,860 --> 02:07:18,970 بابابزرگ برای تحملش به آمپول نیاز داره 2630 02:07:18,970 --> 02:07:21,930 گفتم هیچ‌کس حق نداره بهش مورفین بزنه 2631 02:07:21,930 --> 02:07:25,160 مامان‌بزرگ، شما که نمی‌خواید درد کشیدن بابابزرگ رو ببینید 2632 02:07:25,160 --> 02:07:26,880 ...خودتون می‌دونید 2633 02:07:26,880 --> 02:07:28,720 من این چیزها رو اینجا می‌ذارم 2634 02:07:28,720 --> 02:07:30,900 ،تا اگه ناگهانی درد سراغشون اومد 2635 02:07:30,900 --> 02:07:32,400 مجبور نباشید بفرستین که بخرن 2636 02:07:32,400 --> 02:07:33,210 من بلدم آمپول بزنم 2637 02:07:33,210 --> 02:07:34,810 آره، مِی یه دوره پرستاری گذرونده 2638 02:07:34,810 --> 02:07:35,805 فکر نمی‌کنم بابابزرگ بخواد 2639 02:07:35,805 --> 02:07:36,850 مِی براش آمپول بزنه 2640 02:07:36,850 --> 02:07:38,130 فکر می‌کنی می‌خواد تو براش بزنی؟ 2641 02:07:38,130 --> 02:07:39,430 هی، دکتر با داره می‌ره 2642 02:07:39,430 --> 02:07:42,960 بله، من دیگه باید برم 2643 02:07:42,960 --> 02:07:46,740 خب، مامان‌بزرگ، خم به ابروت نیار 2644 02:07:46,740 --> 02:07:49,500 ،اون خم به هیچ‌کدوم از ابروهاش نمیاره درسته، مامان‌بزرگ؟ 2645 02:07:52,335 --> 02:07:53,810 حالا دیگه بس کن، مامان‌بزرگ 2646 02:07:53,810 --> 02:07:55,360 حالا، مامان‌بزرگ 2647 02:07:55,360 --> 02:07:56,820 و آفرین 2648 02:07:56,820 --> 02:07:59,645 ما مطمئناً از تمام کارهایی که انجام دادید قدردانی می‌کنیم 2649 02:07:59,645 --> 02:08:04,700 ...واقعا که به شما مدیونیم 2650 02:08:04,700 --> 02:08:06,813 به نظرم دکتر خیلی ناراحتی خیال داره 2651 02:08:06,813 --> 02:08:08,980 ولی اگه یکم ادب به خرج بده ...جای دوری نمی‌ره 2652 02:08:12,990 --> 02:08:14,280 دختر شجاعی باش، مامان‌جون 2653 02:08:14,280 --> 02:08:15,600 حقیقت نداره 2654 02:08:15,600 --> 02:08:17,880 می‌دونم که این فقط یه کابوسه 2655 02:08:17,880 --> 02:08:20,310 مامان، اون آزمایش‌ها ردخور ندارن 2656 02:08:20,310 --> 02:08:24,070 چرا پاتو تو یه کفش کردی که پدرت داره می‌میره؟ 2657 02:08:24,070 --> 02:08:24,800 مامان‌بزرگ؟ 2658 02:08:24,800 --> 02:08:27,050 می‌فهمم منظور مامان‌بزرگ چیه 2659 02:08:27,050 --> 02:08:27,960 اوه، می‌فهمی؟ 2660 02:08:27,960 --> 02:08:29,700 آره، فکر می‌کنم می‌فهمم 2661 02:08:29,700 --> 02:08:31,730 ،به عنوان یه تازه وارد توی خانواده 2662 02:08:31,730 --> 02:08:33,510 فهم و درک زیادی نشون می‌دی 2663 02:08:33,510 --> 02:08:36,750 درک و فهم تو این خونه لازمه 2664 02:08:36,750 --> 02:08:40,543 اما فکر کنم فهم بیشتری ،تو خانواده‌ی خودت لازم داشتی، مگی 2665 02:08:40,544 --> 02:08:42,390 با اون پدر مشروب‌خور و الکی 2666 02:08:42,390 --> 02:08:44,280 حالا بریک رو هم به این بلا دچار کردی 2667 02:08:44,280 --> 02:08:46,770 بریک اصلا مشکل مشروب‌خوری نداره 2668 02:08:46,770 --> 02:08:48,510 بریک بی‌نهایت بابابزرگ رو دوست داره 2669 02:08:48,510 --> 02:08:50,710 و واهس این اتفاق اعصابش به‌کلی داغون شده 2670 02:08:50,710 --> 02:08:54,420 ،بریک پسر بابابزرگه ولی مشروب زیادی می‌خوره 2671 02:08:54,420 --> 02:08:57,330 و این من و بابابزرگ رو نگران می‌کنه 2672 02:08:57,330 --> 02:09:00,570 و مارگارت، تو باید با ما همکاری کنی 2673 02:09:00,570 --> 02:09:03,230 تو باید با من و بابابزرگ همکاری کنی 2674 02:09:03,230 --> 02:09:05,510 تا بریک رو ترکش بدیم 2675 02:09:05,510 --> 02:09:09,616 چون بابابزرگ از غصه دق می‌کنه اگه بدونه بریک نمی‌تونه خودشو جمع‌وجور کنه 2676 02:09:09,617 --> 02:09:12,710 تا همه‌ی چیزها رو اداره کنه 2677 02:09:12,710 --> 02:09:14,590 چه چیزهایی رو اداره کنه، مامان‌بزرگ؟ 2678 02:09:14,590 --> 02:09:16,258 ملک و املاک رو 2679 02:09:19,210 --> 02:09:20,710 مامان‌بزرگ، بهتون ضربه‌ای وارد شده 2680 02:09:20,710 --> 02:09:22,450 آره، به همه‌ی ما ضربه وارد شده 2681 02:09:22,450 --> 02:09:23,680 بیایید واقع‌بین باشیم 2682 02:09:23,680 --> 02:09:24,793 ...بابابزرگ هیچ‌وقت 2683 02:09:24,793 --> 02:09:26,210 ...هرگز نمیاد حماقت بکنه و 2684 02:09:26,210 --> 02:09:28,270 املاک رو به دست شخص بی‌صلاحیتی واگذار کنه 2685 02:09:28,270 --> 02:09:32,260 بابا اینجا رو به هیچ‌کس واگذار نمی‌کنه 2686 02:09:32,260 --> 02:09:34,238 بابابزرگ قرار نیست بمیره 2687 02:09:34,570 --> 02:09:36,940 و باید اینو تو کله‌تون فرو کنین، همه‌تون رو می‌گم 2688 02:09:36,940 --> 02:09:40,210 ،اوه، مامان، مامان‌جون، مامان‌بزرگ 2689 02:09:40,210 --> 02:09:43,960 ما هم به اندازه شما به بهبودی بابازرگ 2690 02:09:43,960 --> 02:09:45,940 امیدوار و خوشبین هستیم 2691 02:09:45,940 --> 02:09:47,970 ما به دعا کردن اعتقاد داریم 2692 02:09:47,970 --> 02:09:50,155 ولی با این وجود، مطالبی هست 2693 02:09:50,155 --> 02:09:53,180 ،که باید مورد بحث قرار بگیرن ...چون در غیر این صورت 2694 02:09:53,180 --> 02:09:55,565 احتمالات رو باید در نظر گرفت 2695 02:09:55,565 --> 02:09:58,440 و الان وقتش رسیده 2696 02:09:58,440 --> 02:10:03,760 مِی، عزیزم، می‌شه لطفا کیف‌دستی منو از اتاقمون بیاری؟ 2697 02:10:03,760 --> 02:10:04,420 آره، عزیزم 2698 02:10:09,140 --> 02:10:13,597 حالا مامان‌بزرگ، چیزی که الان گفتین 2699 02:10:13,598 --> 02:10:16,860 اصلا درست نبود و خودتون هم می‌دونین 2700 02:10:16,860 --> 02:10:22,130 من همیشه بابابزرگ رو به روش آروم و ساکت خودم دوست داشتم 2701 02:10:22,130 --> 02:10:24,110 هیچ‌وقت ازش یه نمایش نساختم 2702 02:10:24,110 --> 02:10:27,979 و می‌دونم که بابابزرگ هم توی دلش ،بی‌سروصدا به من علاقه داره 2703 02:10:27,980 --> 02:10:29,480 اون هم هیچ‌وقت یه نمایش ازش نساخت 2704 02:10:29,480 --> 02:10:31,105 اینم کیف‌دستیت، گوپر، عزیزم 2705 02:10:31,105 --> 02:10:32,910 ممنون 2706 02:10:32,910 --> 02:10:35,770 البته رابطه من با بابابزرگ 2707 02:10:35,771 --> 02:10:37,570 با رابطه اون با بریک فرق داره 2708 02:10:37,570 --> 02:10:40,245 تو هشت سال از بریک بزرگ‌تری 2709 02:10:40,246 --> 02:10:42,395 و همیشه یه بار سنگین مسئولیت روی دوش تو بوده 2710 02:10:42,395 --> 02:10:44,300 که بریک هیچ‌وقت مجبور به حمل اون نبود 2711 02:10:44,300 --> 02:10:45,927 بریک هیچ‌باری رو توی عمرش متحمل نشده 2712 02:10:45,927 --> 02:10:47,260 به جز توپ فوتبال یا یه لیوان مشروب 2713 02:10:47,260 --> 02:10:49,420 مِی، می‌شه اجازه بدی من صحبت کنم، لطفا 2714 02:10:49,420 --> 02:10:52,310 آره، عزیزم 2715 02:10:52,310 --> 02:10:57,362 اداره کردن یازده هکتار ملک و املاک کار خیلی سختیه 2716 02:10:57,362 --> 02:10:58,895 اونم تقریبا دست‌تنها 2717 02:10:58,896 --> 02:11:00,560 تو هیچ‌وقت این املاک رو اداری نکردی 2718 02:11:00,560 --> 02:11:02,760 چی می‌گی برای خودت؟ 2719 02:11:02,760 --> 02:11:07,510 انگار بابابزرگ مُرده و حالا تو اومدی اینجا رو اداره بکنی؟ 2720 02:11:07,510 --> 02:11:10,700 تو فقط توی چندتا معامله کوچیک بهش کمک کردی 2721 02:11:10,700 --> 02:11:13,724 و همزمان توی ممفیس تمرین وکالتت رو می‌کردی 2722 02:11:13,724 --> 02:11:17,690 اوه، مامان، مامان‌جون، مامان‌بزرگ 2723 02:11:17,690 --> 02:11:19,430 بیایید منصف باشیم 2724 02:11:19,430 --> 02:11:22,510 این پنج ساله گوپر واس کارای ملکی 2725 02:11:22,510 --> 02:11:25,210 حسابی جونش دراومده 2726 02:11:25,210 --> 02:11:28,120 از زمانی که بابابزرگ کسالت پیدا کردن 2727 02:11:28,120 --> 02:11:30,010 ولی هیچ‌وقت هم حرفشو نزد 2728 02:11:30,010 --> 02:11:34,530 ،هیچ‌وقت هم نگفت این وظیفه‌م بوده فقط کارشو انجام داد 2729 02:11:34,530 --> 02:11:36,860 بریک چی‌کار کرده؟ 2730 02:11:36,860 --> 02:11:39,780 هنوز هم به افتخارات دانشکده‌ش می‌نازه 2731 02:11:39,780 --> 02:11:42,110 تو ۲۷ سالگی هنوز یه فوتبالیسته 2732 02:11:42,110 --> 02:11:43,970 حالا دیگه راجع به کی حرف می‌زنین؟ 2733 02:11:43,970 --> 02:11:46,630 بریک، یه فوتبالیست؟ 2734 02:11:46,630 --> 02:11:49,480 بریک فوتبالیست نیست و این رو می‌دونید 2735 02:11:49,480 --> 02:11:51,823 بریک یه گزارشگر ورزشی توی تلویزیونه 2736 02:11:51,824 --> 02:11:53,960 و یکی از شناخته‌شده‌ترین گزارشگرهای کشوره 2737 02:11:53,960 --> 02:11:55,293 داشتیم درمورد چیزی که بوده حرف می‌زدم 2738 02:11:55,293 --> 02:11:57,830 کاش این‌قدر درمورد شوهر من صحبت نکنی 2739 02:11:57,830 --> 02:11:59,036 خب، من این حق رو دارم 2740 02:11:59,037 --> 02:12:02,450 که راجع به برادرم با سایر اعضای خانواده‌ی خودم صحبت کنم 2741 02:12:02,450 --> 02:12:03,650 که شامل تو نمی‌شه 2742 02:12:03,650 --> 02:12:05,942 چرا تو هم نمی‌ری بیرون و با بریک نوشیدنی بخوری؟ 2743 02:12:05,942 --> 02:12:08,240 هیچ‌وقت ندیده بودم کسی نسبت به برادرش این‌قدر نفرت داشته باشه 2744 02:12:08,240 --> 02:12:09,705 نفرت اون به من چی؟ 2745 02:12:09,705 --> 02:12:11,830 اون حاضر نیست تو یه اتاق با من تنها بمونه 2746 02:12:11,830 --> 02:12:13,288 شما تعمداً نقشه کشیدین 2747 02:12:13,288 --> 02:12:16,820 تا کثیف‌ترین و لجن‌مال‌ترین افترا رو بهش بزنین 2748 02:12:16,820 --> 02:12:18,032 دلیلش هم می‌دونم چیه 2749 02:12:18,032 --> 02:12:19,240 حرص و طمع، حرص و آز 2750 02:12:19,240 --> 02:12:20,750 اوه، الانه که جیغ بزنم 2751 02:12:20,750 --> 02:12:23,510 اگه این حرفا رو تمومش نکنین همین‌الان جیغ می‌زنم 2752 02:12:23,510 --> 02:12:25,640 ما فقط به خاطر مامان‌بزرگ 2753 02:12:25,640 --> 02:12:28,380 و بابابزرگ اینجا موندیم 2754 02:12:28,380 --> 02:12:30,990 اگه این موضوعی که راجع به بابابزرگ ،می‌گن حقیقت داشته باشه 2755 02:12:30,990 --> 02:12:35,130 .به محض اینکه کار تموم شد ما از اینجا می‌ریم یه دقیقه بیش‌تر هم نمی‌مونیم 2756 02:12:35,130 --> 02:12:38,000 مارگارت، دخترم، بیا اینجا 2757 02:12:38,000 --> 02:12:39,140 بیا کنار مامان‌بزرگ بشین 2758 02:12:39,140 --> 02:12:40,548 مامان نازنیم، خیلی متاسفم 2759 02:12:40,548 --> 02:12:44,410 اوه، چقدر زیباست 2760 02:12:44,410 --> 02:12:48,440 آه، چقدر این نمایش دلبستگی تاثیرگذاره 2761 02:12:48,440 --> 02:12:52,130 می‌دونی چرا بچه نداره؟ 2762 02:12:52,130 --> 02:12:56,270 بچه‌دار نمی‌شه چون اون شوهر خوشگل و ورزشکارش 2763 02:12:56,270 --> 02:12:57,770 باهاش نمی‌خوابه 2764 02:12:57,770 --> 02:13:00,780 چرا فقط اجازه نمی‌دید من کارها رو با خوشی تموم کنم؟ 2765 02:13:00,780 --> 02:13:03,170 خیلی‌خب 2766 02:13:03,170 --> 02:13:07,042 من و مِی پنج‌تا بچه داریم و یکی دیگه هم تو راهه 2767 02:13:07,042 --> 02:13:12,929 حالا من اصلا اهمیتی نمی‌دم که بابابزرگ منو دوست داره یا نداره 2768 02:13:12,930 --> 02:13:16,550 یا داشته یا نداشته یا خواهد داشت یا نخواهد داشت 2769 02:13:16,550 --> 02:13:21,590 من فقط قضاوت شما رو از روی عدل و انصاف می‌خوام 2770 02:13:21,590 --> 02:13:24,220 ،حقیقت رو بهتون می‌گم 2771 02:13:24,220 --> 02:13:27,990 تفاوتی که بابابزرگ بین من و بریک می‌ذاشت دل من رو خون می‌کرد 2772 02:13:27,990 --> 02:13:29,619 از وقتی که بریک به دنیا اومد 2773 02:13:29,620 --> 02:13:34,710 طوری که با من رفتار می‌کردن ،انگار من واسه توسری خوردن خوبم 2774 02:13:34,710 --> 02:13:38,510 حتی گاهی به درد اون کار هم نمی‌خوردم 2775 02:13:38,510 --> 02:13:42,280 بابابزرگ داره از سرطان می‌میره 2776 02:13:42,280 --> 02:13:45,370 و در تموم بدنش رخنه کرده 2777 02:13:45,370 --> 02:13:49,630 و دستگاه‌های حیاتی بدنش رو ،از جمله کلیه‌ها از کار انداخته 2778 02:13:49,630 --> 02:13:52,680 و حالا هم مبتلا به اورمی شده 2779 02:13:52,680 --> 02:13:54,970 و همه می‌دونید اورمی چیه 2780 02:13:54,970 --> 02:13:57,130 وقتی سموم بدن رو دفع نمی‌کنه 2781 02:13:57,130 --> 02:13:59,970 و بالاجبار تمام دستگاه‌های بدن از این سم و زهر از بین می‌ره 2782 02:13:59,970 --> 02:14:01,055 زهر، زهر 2783 02:14:01,055 --> 02:14:01,930 ...من گفتم 2784 02:14:01,930 --> 02:14:03,910 افکار زهرآلود توی قلب و فکر آدم 2785 02:14:03,910 --> 02:14:04,650 !این‌ها رو می‌گن زهر 2786 02:14:04,650 --> 02:14:07,270 یایید منصفانه یه معامله بکنیم و انتظار دارم که همینطور بشه 2787 02:14:07,270 --> 02:14:09,929 ،اما اگه یه معامله منصفانه گیرم نیاد 2788 02:14:09,930 --> 02:14:17,182 و من بدونم که پشت سر من ،یا جلو روی من دوز و کلکی در کار باشه 2789 02:14:17,183 --> 02:14:20,470 خب، همینطور الکی که وکیل دعاوی نشدم 2790 02:14:20,470 --> 02:14:24,950 می‌دونم چطوری از منافع خودم دفاع بکنم 2791 02:14:24,950 --> 02:14:27,180 ببینید، یه ورود دیرهنگام 2792 02:14:27,180 --> 02:14:29,920 نظاره‌گر باشید، قهرمان فاتح وارد می‌شد 2793 02:14:29,920 --> 02:14:33,030 اون بریک پولیت افسانه‌ایه، اون رو یادته؟ 2794 02:14:33,030 --> 02:14:34,187 کی می‌تونه فراموشش کنه؟ 2795 02:14:34,187 --> 02:14:36,020 انگار توی یه مسابقه مصدوم شده 2796 02:14:36,020 --> 02:14:37,562 آره، متاسفانه مجبوری 2797 02:14:37,562 --> 02:14:40,520 توی سوپربول امسال روی نیمکت بشینی، بریک 2798 02:14:40,520 --> 02:14:43,540 یا توی جام رز بود که اون فرار مشهور رو انجام دادی؟ 2799 02:14:43,540 --> 02:14:45,040 نه، جام مشروب‌خوری بود، عزیزم 2800 02:14:45,040 --> 02:14:47,314 جام مشروب‌خوری، جام کریستال عرق‌خوری 2801 02:14:47,314 --> 02:14:47,811 آره، درسته 2802 02:14:47,811 --> 02:14:48,310 ...چرا از نفرت و حسادت 2803 02:14:48,310 --> 02:14:49,110 من این جام‌ها رو با هم قاطی می‌کنم 2804 02:14:49,110 --> 02:14:49,942 نسبت به یه آدم مریض دست برنمی‌دارید؟ 2805 02:14:49,942 --> 02:14:50,775 !شما دو نفر ساکت باشین 2806 02:14:50,775 --> 02:14:51,480 !جدی می‌گم، ساکت باشین 2807 02:14:51,480 --> 02:14:52,560 !همه‌تون ساکت باشید 2808 02:14:55,830 --> 02:14:58,470 خیلی‌خب، مامان‌بزرگ 2809 02:14:58,470 --> 02:14:59,985 یه بحران خانوادگی 2810 02:14:59,986 --> 02:15:01,750 بهترین و بدترین وجه یه آدم رو نشون می‌ده 2811 02:15:01,750 --> 02:15:03,750 !گفتم ساکت 2812 02:15:03,750 --> 02:15:06,970 دیگه اجازه نمی‌دم توی خونه‌ی من به همدیگه بدوبیراه بگین 2813 02:15:06,970 --> 02:15:11,390 مامان‌بزرگ، می‌دونین که من باید 2814 02:15:11,390 --> 02:15:13,220 فردا صبح حتما برم ممفیس 2815 02:15:13,220 --> 02:15:15,550 و تو محاکمه املاک «پارکر» شرکت کنم 2816 02:15:15,550 --> 02:15:16,620 واقعا، گوپر؟ 2817 02:15:16,620 --> 02:15:22,250 و واسه همینه که الان مجبورم ...موضوعی رو مطرح بکنم که 2818 02:15:22,250 --> 02:15:24,580 به‌قدری مهمه که نمی‌شه گذاشتش برای بعد 2819 02:15:24,580 --> 02:15:26,828 ،اگه بریک هوشیار بود باید وارد مذاکرات ما می‌شد 2820 02:15:26,828 --> 02:15:27,620 بریک حاضره 2821 02:15:27,620 --> 02:15:27,950 ما اینجایم 2822 02:15:27,950 --> 02:15:28,660 خب، خوبه 2823 02:15:35,890 --> 02:15:40,890 حالا من این طرح رو بهتون می‌دم 2824 02:15:40,890 --> 02:15:43,550 که من و شریکم «تام بولیت» طرحش رو ریختیم 2825 02:15:43,550 --> 02:15:46,720 که یه طرح اجمالی انحصار وراثته 2826 02:15:46,720 --> 02:15:47,440 اوه، همینه 2827 02:15:47,440 --> 02:15:49,730 تو اینجا رئیس می‌شی و به ما هزینه بذل و بخشش می‌کنی؟ 2828 02:15:49,730 --> 02:15:52,230 ما این‌کار رو به محض اینکه خبر کسالت بابابزرگ 2829 02:15:52,230 --> 02:15:53,790 از آزمایشگاه اوچسنر رسید، انجام دادیم 2830 02:15:53,790 --> 02:15:55,000 ،ما این کار رو 2831 02:15:55,000 --> 02:15:58,260 یعنی این طرح اجمالی رو 2832 02:15:58,260 --> 02:16:01,380 به کمک و همکاری 2833 02:16:01,380 --> 02:16:03,810 بلوز» رئیس هئیت‌مدیره‌ی بانک» 2834 02:16:03,810 --> 02:16:06,060 و شرکت تعاون روستایی درست کردیم 2835 02:16:06,060 --> 02:16:08,640 مردی که ملک و املاک 2836 02:16:08,640 --> 02:16:10,990 تمام خانواده‌های بزرگ و سرشناس ممفیس و دلتا رو اداره می‌کنه 2837 02:16:10,990 --> 02:16:11,490 گوپر 2838 02:16:11,490 --> 02:16:21,910 این طرح نتیجه‌ی قطعی و از این حرف‌ها نیست 2839 02:16:21,910 --> 02:16:25,760 فقط یه طرح اجمالی و ابتداییه 2840 02:16:25,760 --> 02:16:32,129 ولی البته نقشه‌ایه که طرح زمینه‌اش 2841 02:16:32,129 --> 02:16:35,184 کاملا صحیح و تا حدی قابل اجراست 2842 02:16:35,184 --> 02:16:36,559 آره، شرط می‌بندم همینطوره 2843 02:16:36,559 --> 02:16:39,270 این طرحیه که مانع می‌شه بزرگ‌ترین املاک واقع در دلتا 2844 02:16:39,270 --> 02:16:40,187 ...توی دست آدم‌های بی‌لیاقت بیفته 2845 02:16:40,187 --> 02:16:44,129 ،حالا به من گوش کنید همه‌تون به من گوش کنید 2846 02:16:44,129 --> 02:16:48,704 تو خونه‌ی من دیگه از این حرف‌های دوپهلو نباشه 2847 02:16:48,704 --> 02:16:53,170 و گوپر، می‌شه اون رو بذاری کنار 2848 02:16:53,170 --> 02:16:57,770 قبل از اینکه از دستت بگیرمش و پاره‌پاره‌ش کنم؟ 2849 02:16:57,770 --> 02:17:00,270 نمی‌دونم اون تو چه چرت‌وپرتی هست 2850 02:17:00,270 --> 02:17:03,106 و نمی‌خوام بدونم چه چرت‌وپرتی نوشته شده 2851 02:17:03,106 --> 02:17:07,309 منم الان دارم به زبون بابابزرگ باهاتون حرف می‌زنم 2852 02:17:07,309 --> 02:17:11,969 من زن اونم، نه بیوه‌ش 2853 02:17:11,969 --> 02:17:14,209 من هنوز زنشم 2854 02:17:14,209 --> 02:17:15,270 ...و دارم با شما 2855 02:17:15,270 --> 02:17:15,625 ...حالا، مامان‌بزرگ 2856 02:17:15,625 --> 02:17:16,458 به زبون اون حرف می‌زنم... 2857 02:17:16,458 --> 02:17:17,580 ...چیزی که من اینجا دارم 2858 02:17:17,580 --> 02:17:18,187 برام مهم نیست چی داری 2859 02:17:18,187 --> 02:17:19,559 چیزیه که به کل خانواده کمک می‌کنه... 2860 02:17:19,559 --> 02:17:21,360 فقط برگردونش به همونجا که ازش اومده 2861 02:17:21,360 --> 02:17:23,760 ،و نذار دوباره ببینمش 2862 02:17:23,760 --> 02:17:25,740 حتی پاکتش رو هم نمی‌خوام ببینم 2863 02:17:25,740 --> 02:17:28,120 فهمیدی؟ 2864 02:17:28,120 --> 02:17:29,219 پایه؟ 2865 02:17:29,219 --> 02:17:30,559 نقشه؟ 2866 02:17:30,559 --> 02:17:33,950 طرح اجمالی؟ 2867 02:17:33,950 --> 02:17:37,070 من می‌گم... اون چیه که بابابزرگ می‌گه 2868 02:17:37,070 --> 02:17:39,245 وقتی از یه چیزی بدش میاد؟ 2869 02:17:39,245 --> 02:17:42,500 بابابزرگ همیشه وقتی از چیزی بدش میاد می‌گه مزخرف 2870 02:17:42,500 --> 02:17:46,139 درسته، مزخرفه 2871 02:17:46,139 --> 02:17:49,139 منم مثل بابابزرگ می‌گم مزخرف 2872 02:17:49,139 --> 02:17:51,780 گفتن کلمات خارج از نزاکت در اینجا مناسبتی نداره 2873 02:17:51,780 --> 02:17:54,825 ...یه چیزی توی وجودم ناراحت می‌شه 2874 02:17:54,825 --> 02:17:55,370 ...هیچ‌كس 2875 02:17:55,370 --> 02:17:56,162 !وقتی اینجوری صحبت می‌کنین... 2876 02:17:56,162 --> 02:17:59,594 قرار نیست چیزی رو اداره کنه تا زمانی که بابابزرگ اینجاست 2877 02:18:04,920 --> 02:18:17,160 و شاید، فقط شاید، حتی اون موقع هم نه 2878 02:18:17,160 --> 02:18:20,400 نه، حتی اون موقع هم نه 2879 02:18:49,240 --> 02:18:51,080 امشب بریک مثل اون موقع‌ها 2880 02:18:51,080 --> 02:18:53,384 که یه پسر کوچولو بود شده 2881 02:18:55,459 --> 02:18:59,990 درست مثل وقتی که بازی‌ها و شیطونی‌هاش رو می‌کرد 2882 02:18:59,990 --> 02:19:05,572 و خسته و هلاک خیس عرق با صورت گل‌انداخته می‌اومد خونه 2883 02:19:05,573 --> 02:19:08,334 موهاش فرفریش هم خیس عرق بود 2884 02:19:16,913 --> 02:19:21,270 می‌بینید، زمان خیلی سریع می‌گذره 2885 02:19:21,270 --> 02:19:24,190 هیچی نمی‌تونه ازش پیشی بگیره 2886 02:19:24,190 --> 02:19:27,040 مرگ خیلی زود فرا می‌رسه 2887 02:19:27,040 --> 02:19:30,330 ،تقریباً قبل از اینکه نصفه با زندگی آشنا بشید 2888 02:19:30,330 --> 02:19:33,132 مرگ رو ملاقات می‌کنید 2889 02:19:33,132 --> 02:19:36,660 همه می‌دونید که همه ما فقط باید همدیگه رو دوست داشته باشیم 2890 02:19:36,660 --> 02:19:43,080 ،و در کنار هم بمونیم، همه‌مون تا جایی که می‌تونیم 2891 02:19:43,080 --> 02:19:46,625 مخصوصا حالا که این ابر سیاه 2892 02:19:46,626 --> 02:19:49,540 ناخوانده سایه‌اش رو روی این خونه انداخته 2893 02:19:49,540 --> 02:19:51,452 مامان‌بزرگ 2894 02:19:51,452 --> 02:19:52,270 مامان‌بزرگ 2895 02:19:52,270 --> 02:19:55,220 بریک، صدای من رو می‌شنوی، مگه نه؟ 2896 02:19:55,220 --> 02:19:56,550 بریک حرف‌های شما رو می‌شنوه، مامان‌بزرگ 2897 02:19:56,550 --> 02:19:58,360 می‌فهمه که شما چی می‌گین 2898 02:19:58,360 --> 02:20:03,470 ،بریک، پسر بابابزرگ بابابزرگ تو رو خیلی دوست داره 2899 02:20:07,550 --> 02:20:12,490 می‌دونی یگانه آرزوی بابابزرگ چیه؟ 2900 02:20:12,490 --> 02:20:19,680 ،اگه قبل از مرگش، اگه بابابزرگ باید رفتنی باشه 2901 02:20:19,680 --> 02:20:25,220 تو صاحب یه بچه بشی، یه نوه‌ی پسر 2902 02:20:25,220 --> 02:20:31,240 لنگه‌ی خودت که لنگه‌ی بابابزرگی 2903 02:20:31,240 --> 02:20:35,501 حیف که مگی و بریک نمی‌تونن این خواسته رو برآورده کنن 2904 02:20:40,120 --> 02:20:41,090 همه گوش کنین 2905 02:20:43,830 --> 02:20:46,460 به چی گوش کنیم، مگی؟ 2906 02:20:46,460 --> 02:20:49,420 یه خبر مهم براتون دارم 2907 02:20:49,420 --> 02:20:52,578 یه خبر ورزشی، مگی؟ 2908 02:20:52,578 --> 02:21:00,520 خبر شروع زندگی، یه بچه‌ تو راهه 2909 02:21:00,520 --> 02:21:05,070 بچه‌ی بریک و مگی گربه 2910 02:21:05,070 --> 02:21:08,520 من بچه بریک رو توی شکمم دارم 2911 02:21:08,520 --> 02:21:12,310 و این هدیه تولد من به بابابزرگ در روز تولدشه 2912 02:21:12,310 --> 02:21:13,292 !مگی 2913 02:21:13,292 --> 02:21:16,238 بریک، این خبر اون‌قدر خوبه که نمی‌شه باورش کرد 2914 02:21:16,238 --> 02:21:18,245 درسته، اون‌قدر خوبه که نمی‌شه باورش کرد 2915 02:21:18,245 --> 02:21:22,335 ،وای خدا، این رویای بابابزرگه 2916 02:21:22,335 --> 02:21:23,828 آرزوش برآورده شد 2917 02:21:23,828 --> 02:21:25,370 ...می‌خوام همین‌الان بهش بگم قبل از اینکه 2918 02:21:25,370 --> 02:21:26,050 حالا مزاحمشون نشو 2919 02:21:26,050 --> 02:21:27,300 فردا صبح بهشون می‌گیم 2920 02:21:27,300 --> 02:21:29,440 می‌خوام قبل از اینکه بخوابه بهش بگم 2921 02:21:29,440 --> 02:21:32,530 می‌خوام بهش بگم آرزوش همین حالا برآورده شد 2922 02:21:32,530 --> 02:21:37,477 و بریک، بچه باعث می‌شه که خودت رو جمع‌وجور کنی 2923 02:21:37,478 --> 02:21:42,450 ،و مشروب‌‌خوری رو کنار بذاری ...مسئولیت پدر شدن 2924 02:21:42,450 --> 02:21:44,685 !می‌خوام همین لحظه بهش بگم 2925 02:21:49,060 --> 02:21:51,470 ممنون، مگی 2926 02:21:51,470 --> 02:21:54,470 این یه پیک بزرگ و خوبه 2927 02:21:54,470 --> 02:21:57,662 بریک، ممکنه خواهش کنم 2928 02:21:57,663 --> 02:22:01,050 یه لیوان کوچیک از این مشروب به من بدی؟ 2929 02:22:01,050 --> 02:22:02,840 از خودت پذیرایی کن،‌ گوپر 2930 02:22:02,840 --> 02:22:04,303 اوه، حتما 2931 02:22:04,303 --> 02:22:05,700 البته که همه می‌دونیم قضیه چیه 2932 02:22:05,700 --> 02:22:06,860 ساکت باش، مِی 2933 02:22:06,860 --> 02:22:08,480 نه، ساکت نمی‌شم 2934 02:22:08,480 --> 02:22:09,480 می‌دونم این رو از خودش درآورده 2935 02:22:09,480 --> 02:22:10,250 !خدا لعنتش کنه 2936 02:22:10,250 --> 02:22:11,730 !گفتم خفه شو 2937 02:22:11,730 --> 02:22:13,880 یا خدا، نمی‌دونستم خبر به این کوچیکی 2938 02:22:13,880 --> 02:22:15,230 اینطور غوغایی به پا می‌کنه 2939 02:22:15,230 --> 02:22:16,670 اون زن باردار نیست 2940 02:22:16,670 --> 02:22:18,140 کی گفته بارداره؟ 2941 02:22:18,140 --> 02:22:18,830 خودش گفت 2942 02:22:18,830 --> 02:22:20,740 دکتر که نگفته 2943 02:22:20,740 --> 02:22:21,880 دکتر با که نگفت 2944 02:22:21,880 --> 02:22:23,150 من پیش دکتر با نرفتم 2945 02:22:23,150 --> 02:22:24,830 نه، پیش کی رفتی، مگی؟ 2946 02:22:24,830 --> 02:22:27,290 یکی از بهترین متخصصین زنان در جنوب 2947 02:22:27,290 --> 02:22:29,390 که اینطور 2948 02:22:29,390 --> 02:22:33,680 خب، می‌شه بی‌زحمت اسمش رو بدونیم، لطفا؟ 2949 02:22:33,680 --> 02:22:36,665 نه، نمی‌شه، آقای وکیل دادگستری 2950 02:22:36,665 --> 02:22:39,620 خب، اون اصلا اسم نداره چون اصلا وجود نداره 2951 02:22:39,620 --> 02:22:41,510 اوه، اون وجود داره 2952 02:22:41,510 --> 02:22:44,560 و همینطور فرزند من، بچه بریک 2953 02:22:44,560 --> 02:22:48,690 نمی‌تونی از مردی که با تو نمی‌خوابه بچه‌دار بشی 2954 02:22:48,690 --> 02:22:51,070 ...مگر اینکه فکر کنی که تو 2955 02:22:52,562 --> 02:22:54,885 خاموشش کن 2956 02:22:55,160 --> 02:22:58,990 ،می‌دونیم این موضوع دروغه چون ما صدای شما رو می‌شنویم 2957 02:22:58,990 --> 02:23:01,002 اون با تو نمی‌خوابه 2958 02:23:01,002 --> 02:23:02,870 صدای شما رو می‌شنویم 2959 02:23:02,870 --> 02:23:06,400 پس فکر نکن که می‌تونی این حقه‌ها رو بزنی 2960 02:23:06,400 --> 02:23:08,914 !تا یه مرد در حال مرگ رو فریب بدی 2961 02:23:18,300 --> 02:23:19,770 می‌شنوی، گوپر؟ 2962 02:23:19,770 --> 02:23:22,163 صدا رو شنیدی؟ 2963 02:23:22,163 --> 02:23:23,580 مثل اینکه درد بالا گرفته 2964 02:23:23,580 --> 02:23:24,330 برو ببین، گوپر 2965 02:23:27,470 --> 02:23:31,665 بیا بریم و این دو پرنده‌ی عاشق رو 2966 02:23:31,665 --> 02:23:34,073 تو آشیانه‌شون تنها بذاریم 2967 02:23:34,583 --> 02:23:36,696 دروغگو 2968 02:23:49,750 --> 02:23:54,660 ممنون که حرفی نزدی 2969 02:23:54,660 --> 02:23:56,580 باشه، مگی 2970 02:23:56,580 --> 02:23:59,915 مردونگی کردی که منو لو ندادی 2971 02:23:59,915 --> 02:24:02,190 هنوز اتفاق نیفتاده 2972 02:24:02,190 --> 02:24:02,690 چی؟ 2973 02:24:02,690 --> 02:24:03,190 صدای کلید 2974 02:24:05,850 --> 02:24:08,660 کلیدی که توی سرت روشن می‌شه و باعث می‌شه آروم بشی، ها؟ 2975 02:24:08,660 --> 02:24:10,500 آره 2976 02:24:10,500 --> 02:24:11,670 هنوز اتفاق نیفتاده 2977 02:24:11,670 --> 02:24:15,030 قبل از خواب باید یه کاری بکنم بیاد 2978 02:24:15,030 --> 02:24:16,080 می‌فهمم چی می‌گی 2979 02:24:59,493 --> 02:25:02,010 اینه 2980 02:25:02,010 --> 02:25:02,680 چی؟ 2981 02:25:02,680 --> 02:25:03,540 صدای کلیک 2982 02:25:10,965 --> 02:25:15,220 ♪ چرا خورشید همچنان می‌درخشه؟ ♪ 2983 02:25:18,740 --> 02:25:23,890 ♪ چرا دریا با سرعت به سمت ساحل می‌ره؟ ♪ 2984 02:25:23,890 --> 02:25:31,560 ♪ نمی‌دونن که دنیا به پایان رسیده ♪ 2985 02:25:31,560 --> 02:25:35,690 ♪ حالا تو دیگه منو دوست نداری ♪ 2986 02:25:39,190 --> 02:25:42,820 ♪ چرا قلب من به تپش ادامه می‌ده؟ ♪ 2987 02:25:45,830 --> 02:25:51,610 ♪ چرا از این چشم‌های من اشک می‌باره؟ ♪ 2988 02:25:51,610 --> 02:25:57,020 ♪ ...مگه اونا نمی‌دونن ♪ 2989 02:25:59,787 --> 02:26:04,744 ♪ که با خداحافظی تو همه‌چی تموم شد ♪ 2990 02:26:11,130 --> 02:26:12,840 می‌دونی بریک، قبلا فکر می‌کردم 2991 02:26:12,840 --> 02:26:16,220 تو از من قوی‌تری 2992 02:26:16,220 --> 02:26:18,620 و دلم نمی‌خواست تحت تاثیر نیروی تو باشم 2993 02:26:18,620 --> 02:26:22,630 اما حالا که به مشروب‌خوری رو آوردی، می‌دونی چیه؟ 2994 02:26:25,540 --> 02:26:31,510 فکر می‌کنم بده، اما الان من از تو قوی‌ترم 2995 02:26:31,510 --> 02:26:33,721 و می‌تونم تو رو صادقانه‌تر دوست داشته باشم 2996 02:26:36,880 --> 02:26:39,520 من واقعا پیش دکتر رفتم 2997 02:26:39,520 --> 02:26:41,050 و می‌دونم باید چی‌کار کنم 2998 02:26:41,050 --> 02:26:47,510 و بریک، مطابق تقویم امروز روزیه که من می‌تونم باردار بشم 2999 02:26:47,510 --> 02:26:50,325 آره، می‌فهمم چی می‌گی، مگی 3000 02:26:50,325 --> 02:26:51,700 اما فکر می‌کنی چطور قراره 3001 02:26:51,700 --> 02:26:56,982 از مردی که عاشق مشروبشه بچه‌دار شی؟ 3002 02:26:56,982 --> 02:27:00,154 با قفل کردن در قفسه‌ی مشروب 3003 02:27:00,155 --> 02:27:04,292 و مجبور کردنش به ارضا کردن تمایلات من قبل از باز کردنش 3004 02:27:04,292 --> 02:27:05,750 تو اون کار رو کردی، مگی؟ 3005 02:27:05,750 --> 02:27:07,270 نگاه کن و ببین 3006 02:27:07,270 --> 02:27:09,015 ببین نسبت به قبل چقدر خالیه 3007 02:27:11,760 --> 02:27:17,041 خب، مگه من مادرجنده مرده باشم 3008 02:27:17,041 --> 02:27:18,023 !وای خدای من 3009 02:27:18,023 --> 02:27:19,005 !وای خدای من 3010 02:27:19,005 --> 02:27:21,460 کجاست؟ 3011 02:27:21,460 --> 02:27:23,620 این چیزیه که نیاز داری، مامان‌بزرگ؟ 3012 02:27:25,078 --> 02:27:27,508 نمی‌تونم تحمل کنم 3013 02:27:27,508 --> 02:27:29,452 وای خدا 3014 02:27:29,452 --> 02:27:32,510 بریک، بریک عزیزم 3015 02:27:32,510 --> 02:27:38,544 پسرم، پسر بابابزرگ، پدر کوچولو 3016 02:27:49,270 --> 02:27:54,680 و پس امشب، ما این دروغ رو به حقیقت تبدیل می‌کنیم 3017 02:27:54,680 --> 02:27:57,010 ،و وقتی اون کار تموم شد مشروب رو برمی‌گردونم سرجاش 3018 02:27:57,010 --> 02:28:00,770 ،و امشب اینجا با هم مست می‌کنیم 3019 02:28:00,770 --> 02:28:05,350 همین‌جایی که مرگ پاش رو گذاشته 3020 02:28:05,350 --> 02:28:07,800 حالا چی می‌گی؟ 3021 02:28:07,800 --> 02:28:10,620 من هیچی نمی‌گم 3022 02:28:10,620 --> 02:28:12,240 حدس می‌زنم چیزی برای گفتن نیست 3023 02:28:15,330 --> 02:28:16,710 اوه، ای بشر ضعیف 3024 02:28:21,190 --> 02:28:24,870 ای بشر زیبایی که تسلیم می‌شی 3025 02:28:28,750 --> 02:28:37,660 چیزی که می‌خوای اینه که یکی تو رو به نرمی و آرومی و با عشق در آغوش بگیره، نه؟ 3026 02:28:42,520 --> 02:28:46,180 من تو رو دوست دارم، بریک 3027 02:28:46,180 --> 02:28:48,822 واقعا دوستت دارم 3028 02:28:48,822 --> 02:28:51,684 اگه این موضوع حقیقت داشته باشه خنده‌دار نیست؟ 3029 02:28:52,976 --> 02:28:56,385 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 3030 02:28:56,386 --> 02:28:59,822 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3031 02:28:59,823 --> 02:29:08,686 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 287996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.