All language subtitles for Big Shots Die At Dawn (1961).DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,841 --> 00:01:46,180 Congratulations, Mayor Saeki 2 00:02:20,197 --> 00:02:26,195 BIG SHOTS DIE AT DAWN 3 00:02:33,194 --> 00:02:37,884 Screenplay: Ichiro Ikeda and Ei Ogawa Based on a work by Haruhiko Oyabu 4 00:02:47,810 --> 00:02:51,110 Starring: 5 00:02:51,310 --> 00:02:54,444 Yuzo Kayama 6 00:02:54,644 --> 00:02:59,326 Kumi Mizuno, Mickey Curtis, Akihiko Hirata 7 00:02:59,526 --> 00:03:05,427 Eijiro Yanagi Yukiko Shimazaki Ichiro Nakaya Tadao Nakamaru Jun Tazaki 8 00:03:26,955 --> 00:03:32,955 Directed by Kihachi Okamoto 9 00:04:11,850 --> 00:04:15,666 Need gas? - Fill it up. What�s that? 10 00:04:15,866 --> 00:04:18,480 Kuraoka�s pride and joy! It�s called Dreamland. 11 00:04:18,580 --> 00:04:21,506 It�s out of character with the surroundings - too posh. 12 00:04:21,606 --> 00:04:23,357 Do you know Kuraoka City? 13 00:04:23,557 --> 00:04:25,642 Yeah, a long time ago. 14 00:04:27,400 --> 00:04:29,565 The city's changed a lot over the last 2-3 years. 15 00:04:29,665 --> 00:04:31,516 Now, it�s a passable tourist destination. 16 00:04:31,616 --> 00:04:33,468 Well, I�ll have to freshen myself up then, 17 00:04:33,568 --> 00:04:35,420 so I won�t look out of place in your lovely city. 18 00:04:35,520 --> 00:04:37,372 There�s a faucet in the back. 19 00:05:11,940 --> 00:05:13,440 Why, you! 20 00:05:57,120 --> 00:05:58,875 What on earth happened here? 21 00:05:58,975 --> 00:06:00,731 As you can see, you were being robbed. 22 00:06:00,831 --> 00:06:03,990 Why, of all the nerve! We have to hand them over to the authorities. 23 00:06:04,090 --> 00:06:06,560 First Dreamland, and now banditry - 24 00:06:06,660 --> 00:06:08,481 Kuraoka has turned into quite a tourist destination. 25 00:06:08,581 --> 00:06:11,167 Mayor Saeki's getting on in years, too. 26 00:06:11,267 --> 00:06:14,547 Nah, if Saeki was alive, he�d never stomach such monkeyshines. 27 00:06:14,647 --> 00:06:17,460 "If Saeki was alive?" Is he dead?! 28 00:06:17,570 --> 00:06:22,410 Yeah, he died last October when he was re-elected. 29 00:06:22,510 --> 00:06:24,580 Assassins make the world an unfit place to live in. 30 00:06:24,680 --> 00:06:28,503 What?! Then the mayor was murdered?! 31 00:06:28,703 --> 00:06:32,390 One shot. Died instantly. - Who did it? 32 00:06:32,490 --> 00:06:35,460 The son of the operator of a pachinko parlor called 33 00:06:35,560 --> 00:06:38,530 'Home Run' gave himself up. He�s in the clink. 34 00:06:38,630 --> 00:06:42,300 That�s all I know, bub. Here�s for the gas. 35 00:06:42,400 --> 00:06:45,230 Use the change to pay for beer to dump on these two boobs� heads! 36 00:06:45,330 --> 00:06:48,270 Who are you? 37 00:07:02,880 --> 00:07:04,820 Goto Enterprises. 38 00:07:04,920 --> 00:07:07,110 Oh, it�s you. 39 00:07:08,620 --> 00:07:12,960 What?! Are you sure? 40 00:07:13,060 --> 00:07:18,660 Yes, there�s no mistaking. In any event, he�s one tough cookie. 41 00:07:41,390 --> 00:07:44,601 I�m missing 3 ribs, you know. 42 00:07:47,460 --> 00:07:52,821 The doctor keeps telling me to get surgery, but I can�t on my salary. 43 00:07:53,021 --> 00:07:55,143 Get the message, Yasaka? 44 00:07:57,100 --> 00:08:00,040 I got it, already. What do you have for me? 45 00:08:00,140 --> 00:08:02,910 Did I mention that the injection is none too cheap? 46 00:08:03,010 --> 00:08:05,280 I figure I can get by on 20,000 yen. 47 00:08:05,380 --> 00:08:08,380 That ain�t hay. What kind of info do you have? 48 00:08:08,480 --> 00:08:11,365 The doctor says I should take it easy. 49 00:08:11,565 --> 00:08:14,379 Shut up about your health problems already! 50 00:08:17,160 --> 00:08:19,218 Things are getting dangerous. 51 00:08:19,418 --> 00:08:22,960 The Handa gang called a couple of boys from Yokohama. 52 00:08:23,060 --> 00:08:24,730 You betcher bottom dollar that they pack heat! 53 00:08:24,830 --> 00:08:27,700 What? - Mr Goto! 54 00:08:27,800 --> 00:08:31,040 If those two gunmen were worth their salt, they�d still be working in Tokyo. 55 00:08:31,140 --> 00:08:33,703 Snitch, 20,000 is a little expensive. 56 00:08:33,803 --> 00:08:36,366 Next time, knock the price down a little. 57 00:08:48,120 --> 00:08:49,620 What�s wrong, Matsui? 58 00:08:50,390 --> 00:08:53,490 Saeki�s kid's back in town. His name's Jiro. 59 00:08:53,590 --> 00:08:55,587 I couldn�t care less about some punk kid. 60 00:08:55,687 --> 00:08:57,685 Forget about it. 61 00:08:58,370 --> 00:09:02,591 Word is that the punk kid mopped the floor with Ikeno and Okada. 62 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 Radio newsflash. 63 00:09:09,810 --> 00:09:12,280 He�s a pesky rat. 64 00:09:12,380 --> 00:09:16,042 Mr. Goto, can I pamper him a little? 65 00:09:16,450 --> 00:09:20,150 Put that thing away - you�ll upset the customers! 66 00:09:20,990 --> 00:09:23,390 Ken, go and stand guard for a while. 67 00:09:23,490 --> 00:09:26,560 Jiro should be arriving at his father�s house around now. 68 00:09:26,660 --> 00:09:28,160 I�ll do it. 69 00:09:29,360 --> 00:09:31,452 I want to see his face. 70 00:09:31,652 --> 00:09:35,471 It�d be a cryin� shame if I mistook somebody else for him. 71 00:09:52,754 --> 00:09:54,255 Saeki 72 00:10:00,930 --> 00:10:02,854 Who may I ask is calling? 73 00:10:02,954 --> 00:10:04,878 Jiro Saeki. This is my family�s house. 74 00:10:04,978 --> 00:10:08,957 Please wait a moment. - Why? Who�s living here now? 75 00:10:09,340 --> 00:10:13,210 The mistress. - The mistress? 76 00:10:13,410 --> 00:10:15,788 Is it a guest? 77 00:10:17,710 --> 00:10:20,240 Madam, Jiro is here. 78 00:10:41,270 --> 00:10:47,010 Welcome back. It�s a bit of a surprise. 79 00:10:48,140 --> 00:10:52,700 I�m Hisako. I�ve been living here by myself for the last two years. 80 00:10:52,810 --> 00:10:55,787 I was your father�s secretary. - That is a surprise. 81 00:10:55,887 --> 00:10:58,688 I had no idea pop was such a big shot. 82 00:10:58,888 --> 00:11:01,863 Wow, this is a surprise. Of course, you must be� 83 00:11:01,963 --> 00:11:05,130 A woman to contend with? 84 00:11:07,560 --> 00:11:11,630 You needn�t hold your tongue; I�m accustomed to attacks on my character. 85 00:11:11,730 --> 00:11:13,230 Coffee? 86 00:11:13,330 --> 00:11:16,010 Don�t put yourself out. I�ll grab it myself. 87 00:11:16,110 --> 00:11:18,435 Liquor in the morning? 88 00:11:19,470 --> 00:11:21,835 In Alaska, they have it instead of milk. 89 00:11:21,935 --> 00:11:23,435 Alaska, you say? 90 00:11:23,582 --> 00:11:26,680 I directed forestry development in Alaska for several years. 91 00:11:26,780 --> 00:11:29,600 It helped me cope with having to oversee those 92 00:11:29,700 --> 00:11:32,520 blue-eyed troglodytes first thing in the morning. 93 00:11:32,620 --> 00:11:35,087 You should have come sooner. 94 00:11:36,320 --> 00:11:38,967 We didn�t hear from you for so long. 95 00:11:39,167 --> 00:11:44,190 Your father assumed you were dead. 96 00:11:44,300 --> 00:11:46,812 He wrote you out of his will. 97 00:11:48,640 --> 00:11:51,170 Do you think I�m lying? - Not at all. 98 00:11:51,270 --> 00:11:53,940 But your story is just a little too convenient... 99 00:11:54,040 --> 00:11:55,680 For you, that is, tootsie. 100 00:11:55,780 --> 00:11:58,550 Remember your place. I am your mother, after all. 101 00:11:58,650 --> 00:12:01,550 Please don�t call me tootsie. - Whatever you say. 102 00:12:01,650 --> 00:12:05,670 But I don�t remember my mother strutting around in negligees. 103 00:12:11,030 --> 00:12:12,530 Thanks for the drink. 104 00:12:13,130 --> 00:12:15,223 Where are you going? 105 00:12:15,323 --> 00:12:17,416 To ask the police what happened to pop. 106 00:12:17,800 --> 00:12:19,950 There used to be a captain named Hosoki. 107 00:12:20,050 --> 00:12:22,200 He busted me more than once. 108 00:12:22,300 --> 00:12:25,970 Yeah, you were a holy terror, all right. 109 00:12:26,070 --> 00:12:27,710 I�ll never forget your face! 110 00:12:27,810 --> 00:12:30,410 The stroll down memory lane can wait. I want to know what happened to my pop. 111 00:12:30,510 --> 00:12:34,310 Last year, October 16. 112 00:12:34,420 --> 00:12:36,415 Do you know the Sanko Building? 113 00:12:36,515 --> 00:12:39,837 Yup, it was a glorified hovel in front of the reclamation site. 114 00:12:39,937 --> 00:12:44,030 Right. At the time, it was empty and being held in lien by the tax office. 115 00:12:44,130 --> 00:12:47,830 The criminal broke into room #304 and sniped him from the window. 116 00:12:47,930 --> 00:12:49,860 He used hollow point shells from a hunting rifle. 117 00:12:49,960 --> 00:12:52,370 So-called dum dum rounds. Your father died instantly. 118 00:12:52,470 --> 00:12:55,677 And the gun? - Winchester Model 70. 119 00:12:56,000 --> 00:12:59,840 A shell fish diver found it at the bottom of the sea two months later. 120 00:12:59,940 --> 00:13:02,525 From the serial number on the rifle, we located the owner, 121 00:13:02,625 --> 00:13:05,210 one Mr. Takikawa of the local hunting club. 122 00:13:05,310 --> 00:13:07,115 He stated that it was stolen, along with 123 00:13:07,215 --> 00:13:09,020 the ammunition, from his locker there. 124 00:13:09,120 --> 00:13:12,420 He even reported the theft to the Public Safety Commission. 125 00:13:12,520 --> 00:13:14,276 He�s also a solid citizen. 126 00:13:14,376 --> 00:13:16,132 The word is, the perp turned himself in. 127 00:13:16,232 --> 00:13:18,640 Why wasn�t he collared at the scene? 128 00:13:18,740 --> 00:13:20,822 There weren�t any witnesses. 129 00:13:20,922 --> 00:13:22,422 Everyone was too preoccupied with the spectacle of your 130 00:13:22,522 --> 00:13:24,022 father�s death to think to look at a nearby building. 131 00:13:24,122 --> 00:13:26,430 He just slipped out the opposite window. 132 00:13:26,530 --> 00:13:30,490 Jeepers! What a class act! What a swell guy! 133 00:13:30,600 --> 00:13:33,000 Your admiration is puzzling. 134 00:13:33,110 --> 00:13:36,880 No, I�m just bowled over that a fella like that would turn himself in. 135 00:13:36,980 --> 00:13:38,840 It�s a real brain teaser. 136 00:13:39,250 --> 00:13:40,800 I couldn�t tell you. 137 00:13:40,920 --> 00:13:43,641 I did a little digging, and I was wondering 138 00:13:43,741 --> 00:13:46,462 why that hump ran into a small fortune? 139 00:13:46,590 --> 00:13:48,196 I wouldn�t know. 140 00:13:48,590 --> 00:13:50,930 It seems talking to you was a waste of time after all. 141 00:13:51,030 --> 00:13:52,530 What?! 142 00:13:52,630 --> 00:13:54,986 You read this kind of hogwash in cheap mystery paperbacks. 143 00:13:55,086 --> 00:13:58,490 The real criminal is in cahoots with the bluecoats. 144 00:13:58,600 --> 00:14:02,200 Look, jackass, I don�t intend to listen to your wild accusations! 145 00:14:02,300 --> 00:14:04,270 It�s as plain as day that he was a patsy for the crime. 146 00:14:04,370 --> 00:14:08,210 I see... That�s all I needed to hear. 147 00:14:08,380 --> 00:14:10,023 So, who�s the real criminal? 148 00:14:10,123 --> 00:14:12,125 In all likelihood� 149 00:14:12,325 --> 00:14:15,450 You imbecile! I don�t know! And if I did know, I wouldn�t tell you! 150 00:14:15,550 --> 00:14:17,050 Why? 151 00:14:17,150 --> 00:14:18,720 You don�t give a madman a knife. And loose lips sink ships. 152 00:14:18,820 --> 00:14:20,320 The madman's the real criminal, not me. 153 00:14:20,420 --> 00:14:21,920 The longer he�s free, the more confident he�ll be. 154 00:14:22,020 --> 00:14:23,660 That�s what I call giving a madman a knife. 155 00:14:23,760 --> 00:14:25,750 Listen up, meathead! 156 00:14:25,850 --> 00:14:27,350 We�ve been knocking ourselves silly to solve this case, 157 00:14:27,450 --> 00:14:28,950 which is long since closed. 158 00:14:29,050 --> 00:14:30,550 So if you think I�m going to stomach guff from a punk kid 159 00:14:30,650 --> 00:14:32,150 on holiday from Alaska, you got another thing coming! 160 00:14:32,250 --> 00:14:34,486 You�ve been on the case a year and ain�t nailed the real assassin yet? 161 00:14:34,586 --> 00:14:36,186 Why're you so hot under the collar, then, gramps? 162 00:14:36,286 --> 00:14:37,886 Why, you... - Captain, please! 163 00:14:38,140 --> 00:14:42,026 And I would ask you to be a bit more respectful, Mr. Saeki. 164 00:14:44,550 --> 00:14:48,450 Hello, Kuraoka City Police. Captain, it�s the mayor. 165 00:14:48,550 --> 00:14:51,998 What? Hello. 166 00:14:52,198 --> 00:14:54,914 He�s here. 167 00:14:55,114 --> 00:14:57,050 I understand. 168 00:14:58,190 --> 00:15:01,630 Mayor Imamura called to send for you at his home. You're to go at once. 169 00:15:01,730 --> 00:15:04,760 Imamura? You mean my uncle? 170 00:15:04,870 --> 00:15:08,970 Yes. Ryuichiro Imamura inherited the post after your father died. 171 00:15:09,070 --> 00:15:11,930 So many people benefited from pop�s death! 172 00:15:12,030 --> 00:15:13,610 Well, I�ll be on my way then. 173 00:15:13,710 --> 00:15:16,252 But I ask that you don�t make a hash of my investigation. 174 00:15:16,352 --> 00:15:19,048 Certainly... What!? 175 00:15:26,500 --> 00:15:28,625 Taihei Preschool 176 00:15:28,825 --> 00:15:31,628 Ryuichiro Imamura 177 00:15:32,530 --> 00:15:36,330 I just love kids... 178 00:15:36,430 --> 00:15:38,415 Now that my wife�s dead, it seems a waste 179 00:15:38,515 --> 00:15:40,500 not to use the garden for something, 180 00:15:40,600 --> 00:15:42,340 so I started a pre-school. 181 00:15:42,440 --> 00:15:46,470 It gives the city some warmth. The police chaff my hide, though. 182 00:15:46,570 --> 00:15:48,540 Don�t be angry. 183 00:15:48,640 --> 00:15:51,910 Captain Hosoki had a right not to like you. 184 00:15:52,010 --> 00:15:54,540 You knew just how to push his buttons. 185 00:15:54,650 --> 00:16:00,110 But the incident is as much of an outrage to me as it is to the police. 186 00:16:00,220 --> 00:16:03,520 It�s not just that the criminal who shot your father is running free. 187 00:16:03,620 --> 00:16:09,060 Your father made Kuraoka the city it is today. 188 00:16:09,160 --> 00:16:14,482 But since I became mayor, this city has become a den for yakuza. 189 00:16:15,270 --> 00:16:18,670 I just wanted to make the city a tourist destination... 190 00:16:18,770 --> 00:16:21,240 but my dreams were dashed almost overnight. 191 00:16:21,340 --> 00:16:25,680 They were adroit in their efforts to be the real power brokers. 192 00:16:26,950 --> 00:16:30,120 Now, neighboring prefectures call Kuraoka, Mobtown, 193 00:16:30,220 --> 00:16:33,589 which is, of course, none too pleasing a nickname. 194 00:16:33,790 --> 00:16:36,550 I imagine Dreamland has made a splash. 195 00:16:36,720 --> 00:16:39,890 So you saw that? 196 00:16:40,290 --> 00:16:45,320 That�s my only success. I go there every Sunday. 197 00:16:45,430 --> 00:16:50,370 It does my heart good to watch the children play. 198 00:16:50,470 --> 00:16:53,200 Getting it built took a lot of work. 199 00:16:53,370 --> 00:16:55,340 It�s quite an achievement. 200 00:16:55,480 --> 00:16:58,070 I appreciate the sentiment. 201 00:16:59,050 --> 00:17:01,980 Speaking of Yakuza, there used to be an old duffer by the name of Handa. 202 00:17:02,080 --> 00:17:06,490 Yes, his son took the reins two years ago. 203 00:17:06,590 --> 00:17:09,220 He runs a transport company, so it looks like he�s not involved... 204 00:17:09,320 --> 00:17:14,230 in any hanky-panky, but in fact, he�s a snake, maybe even insane. 205 00:17:14,330 --> 00:17:16,150 Three years ago, a yakuza organization 206 00:17:16,250 --> 00:17:18,070 called Goto Enterprises set up shop here. 207 00:17:18,170 --> 00:17:20,730 They crushed Handa�s gang, 208 00:17:20,830 --> 00:17:26,056 but when the son took the helm, Handa�s gang started to flex its muscles again. 209 00:17:34,720 --> 00:17:36,950 Zoinks! 210 00:17:37,320 --> 00:17:39,900 You fellas sure know how to handle a rod. 211 00:17:40,000 --> 00:17:42,580 I�m counting on you. 212 00:17:42,790 --> 00:17:44,532 What about the last three? 213 00:17:55,240 --> 00:17:58,240 Goto Enterprises has some real heavy hitters on its team now. 214 00:17:58,340 --> 00:18:00,625 But such carnival antics are going to leave you two mutts on the pavement 215 00:18:00,725 --> 00:18:02,410 with a belly full of hot lead. - Say that again! 216 00:18:02,510 --> 00:18:05,475 Still feel tough? Even I can get the jump 217 00:18:05,575 --> 00:18:08,791 on you two eightballs without batting an eyelash. 218 00:18:29,670 --> 00:18:33,115 It looks like we�re going to rumble with Goto Enterprises. 219 00:18:33,215 --> 00:18:36,364 You betcher bottom dollar! I�ll take 'em all on! 220 00:18:40,250 --> 00:18:43,170 Straighten up, Sanji. Your legs are shaking so bad, 221 00:18:43,270 --> 00:18:46,190 you couldn�t hit the broad side of a barn. 222 00:18:46,290 --> 00:18:50,220 Sir, a customer is here. He�s waiting on the second floor. 223 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 What?! Oh, it�s you. 224 00:18:56,460 --> 00:18:58,305 "What, he says! 225 00:18:59,000 --> 00:19:02,440 You know what! You know I�m missing three ribs. 226 00:19:02,540 --> 00:19:05,845 Yeah, I know. You need surgery. How much will it cost? 227 00:19:05,945 --> 00:19:09,228 If I had just 10,000 yen, it�d be a real blessing. 228 00:19:16,150 --> 00:19:19,090 Mayor Saeki�s son is in town. 229 00:19:19,490 --> 00:19:21,097 What? 230 00:19:24,960 --> 00:19:26,460 His first son? 231 00:19:26,579 --> 00:19:31,630 Have you lost your marbles? His first son died in the war. 232 00:19:31,730 --> 00:19:34,830 He had a second son that was a real firebrand. 233 00:19:34,940 --> 00:19:38,300 He could be a force to be reckoned with. 234 00:19:38,410 --> 00:19:42,410 He single-handedly clobbered Okada and Ikeda of the Goto gang. 235 00:19:42,510 --> 00:19:45,380 The word is that he�s back from Alaska. 236 00:19:48,950 --> 00:19:51,630 Saijo, this is an interesting development. 237 00:19:51,730 --> 00:19:54,410 Goto�s boys are playing rough. 238 00:19:54,520 --> 00:19:56,887 Get out, we�ve no further business with you! 239 00:19:56,987 --> 00:20:01,990 Ain�t that just a fine how-do-you-do! 240 00:20:02,600 --> 00:20:06,870 Well, I won�t make a fuss, I�m just going to listen to some music here. 241 00:20:06,970 --> 00:20:08,509 What are you doing?! 242 00:20:08,609 --> 00:20:10,887 Hearing aids don�t play music. 243 00:20:15,080 --> 00:20:17,224 What�s this about a hearing aid? 244 00:20:17,780 --> 00:20:20,800 Deaf people use them to hear ordinary conversations. 245 00:20:20,900 --> 00:20:23,920 Ordinary people use them to hear long distances. 246 00:20:24,020 --> 00:20:26,025 That filthy vermin! 247 00:20:47,470 --> 00:20:49,000 Thank you, sir. 248 00:20:49,110 --> 00:20:53,510 If you�re feeling lonely, I can get you a woman anytime. 249 00:21:02,920 --> 00:21:04,830 Hello? - Is this Jiro Saeki? 250 00:21:04,930 --> 00:21:08,137 Who are you? - I have something you want. 251 00:21:08,337 --> 00:21:10,691 The real criminal�s fingerprints! - What?! 252 00:21:10,791 --> 00:21:13,430 No joke, mac. You can kill me if I�m lying. 253 00:21:13,530 --> 00:21:14,985 But I want money for the information. 254 00:21:15,085 --> 00:21:16,540 How much? - 5 million. 255 00:21:16,640 --> 00:21:18,970 Are you drunk?! I don�t have that kind of cash! 256 00:21:19,070 --> 00:21:20,410 Well, 4, no, 3 million will do. 257 00:21:20,510 --> 00:21:22,940 You�re dreaming! I can�t go any higher than 500 large. 258 00:21:23,040 --> 00:21:25,650 I went to too much trouble to get it to give it away for that little. 259 00:21:25,750 --> 00:21:29,703 If you can�t pay 1 million, I�ll take my business elsewhere. 260 00:21:31,690 --> 00:21:33,620 You�re on. Where do we make the trade? 261 00:21:33,720 --> 00:21:35,825 On the bench next to the bus stop headed 262 00:21:35,925 --> 00:21:38,030 for the shrine tonight at 10:00 sharp. 263 00:21:38,130 --> 00:21:39,630 Got it. 264 00:21:49,600 --> 00:21:53,919 Hello, Saeki residence. Oh, Jiro. 265 00:21:54,910 --> 00:21:59,110 Do you want to stay here after all? 1 million? 266 00:21:59,210 --> 00:22:01,080 This ain�t a gift, it�s a loan... 267 00:22:01,180 --> 00:22:05,520 but with no interest, no pay-by date, and no questions asked. 268 00:22:05,620 --> 00:22:09,260 If you�ll do that for me, I won�t care much about my father�s estate. 269 00:22:09,360 --> 00:22:12,330 Not none! Just not much. 270 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 You're on. 271 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 Hello, Handa Transport. 272 00:22:30,910 --> 00:22:34,400 This is Saijo. Who are you? 273 00:22:36,520 --> 00:22:39,820 Is that right? How terribly interesting... 274 00:22:42,390 --> 00:22:43,890 Thank you. 275 00:22:44,520 --> 00:22:48,550 No need to thank me, but I am a little worried. 276 00:22:48,660 --> 00:22:50,360 Why do you need the money? 277 00:22:50,460 --> 00:22:53,570 To buy something, naturally. - To buy something? 278 00:22:53,670 --> 00:22:56,800 Don�t women like to buy things? 279 00:22:58,000 --> 00:23:00,860 That reminds me� - What? 280 00:23:01,210 --> 00:23:05,833 When you�re with your son, why don�t you dress a little more modestly? 281 00:23:56,200 --> 00:23:58,806 What are you doing here? The bus doesn�t run at this hour. 282 00:23:58,906 --> 00:24:01,482 Just taking a load off my feet. Ain�t no fault in that. 283 00:24:01,582 --> 00:24:03,790 Yes, it�s all right. 284 00:24:03,900 --> 00:24:06,710 Jeepers! Actually, officer, the truth is that... 285 00:24:06,810 --> 00:24:09,610 I�m planning to meet a lady. 286 00:24:12,750 --> 00:24:14,250 Look, you yo-yo� 287 00:24:22,720 --> 00:24:27,074 Mr. Seki, good work. - It was nothing. 288 00:24:27,274 --> 00:24:30,868 Is anything wrong? - Why? I�m on patrol. 289 00:24:37,300 --> 00:24:40,710 Are you expecting someone? - You know how it is. How about you? 290 00:24:40,810 --> 00:24:45,570 Yes, I�m also waiting for someone. 291 00:24:45,680 --> 00:24:48,710 I'd prefer to meet my party alone. 292 00:24:48,820 --> 00:24:51,292 If it gets crowded, the person I�m waiting for might get scared off. 293 00:24:51,392 --> 00:24:54,050 Think of this space as a wall. 294 00:24:55,460 --> 00:24:57,890 See no evil, hear no evil, speak no evil. 295 00:24:57,990 --> 00:25:02,360 I�d also like to add, Shoot no evil and stab no evil, to that list. 296 00:25:02,460 --> 00:25:04,660 Well, let�s see what you�ve got. 297 00:25:04,760 --> 00:25:06,971 What exactly did you want to see? 298 00:25:11,940 --> 00:25:15,223 You said you wanted a clean million for the proof. 299 00:25:17,610 --> 00:25:20,892 The proof? - Don't play games! 300 00:25:26,820 --> 00:25:31,720 I got the jump on y�all, 'cuz I stayed outta sight. 301 00:25:33,430 --> 00:25:34,930 Swine! 302 00:25:37,830 --> 00:25:40,200 I don�t know what�s up with this shindig, 303 00:25:40,300 --> 00:25:42,670 but maybe we should just call it a night. 304 00:25:42,770 --> 00:25:45,430 I was just thinking the same thing. 305 00:26:03,160 --> 00:26:04,990 Who was that party crasher? 306 00:26:05,090 --> 00:26:06,690 Someone you�d do well to remember. 307 00:26:06,790 --> 00:26:10,250 Matsui. He�s a hatchetman for Goto Enterprises. 308 00:26:13,000 --> 00:26:15,018 Are you the one who called? 309 00:26:15,118 --> 00:26:17,136 Did someone call you? - What? 310 00:26:17,336 --> 00:26:19,773 You must be wondering how I managed to turn up 311 00:26:19,873 --> 00:26:22,310 so conveniently. What was the phone call about? 312 00:26:22,410 --> 00:26:25,070 I�m asking the questions here, buster. 313 00:26:25,170 --> 00:26:26,820 Nah, we�re in this together. And I don�t like 314 00:26:26,920 --> 00:26:28,420 playing the part of a flatfoot. 315 00:26:28,520 --> 00:26:32,010 All right, already. I got a call in the hotel. 316 00:26:32,120 --> 00:26:34,450 The fella said he�d sell me some fingerprints as evidence. 317 00:26:34,550 --> 00:26:37,050 I was there to make the buy. 318 00:26:37,160 --> 00:26:39,820 Fingerprints? This is fishy. 319 00:26:40,030 --> 00:26:43,020 I showed you mine, now you show me yours. 320 00:26:43,130 --> 00:26:46,000 The hotshot you were talking to was Saijo, a captain in the Handa gang. 321 00:26:46,100 --> 00:26:48,340 I�ve never seen the other two before. 322 00:26:48,440 --> 00:26:50,730 That makes you a Goto gang member. 323 00:26:50,840 --> 00:26:52,570 Matsui�s the name. 324 00:26:52,710 --> 00:26:56,180 Thanks for saving my neck back there. Why were you there? 325 00:26:56,280 --> 00:27:00,240 Just a happy coincidence. Don�t worry about it. 326 00:27:00,350 --> 00:27:02,859 You were following me. Why? 327 00:27:04,150 --> 00:27:07,599 Word has it that you were in Alaska. 328 00:27:07,799 --> 00:27:09,683 You�re well informed. 329 00:27:10,060 --> 00:27:12,820 What you don�t know could fill a book. 330 00:27:13,030 --> 00:27:15,130 It�d be much safer if you just went back. 331 00:27:15,230 --> 00:27:17,630 I plan to. Right after my work here is finished. 332 00:27:17,730 --> 00:27:20,500 Your chutzpah is gonna get you killed. 333 00:27:20,600 --> 00:27:24,640 Was the phone call from a young guy? - You said we were in this together. 334 00:27:24,740 --> 00:27:27,440 Saying any more would knock our partnership off kilter. 335 00:27:27,540 --> 00:27:30,153 There are other ways of making you talk. 336 00:27:38,750 --> 00:27:41,813 No, actually, there aren�t. That thing goes off 337 00:27:41,913 --> 00:27:43,976 and it�s curtains for you, too! 338 00:27:44,320 --> 00:27:47,990 I guess we really are in this together. 339 00:27:49,000 --> 00:27:50,737 Stop the car. 340 00:27:56,040 --> 00:27:59,490 You best get out of town while the gettin�s good. 341 00:27:59,610 --> 00:28:02,287 You get the picture? Get outta here. 342 00:28:11,080 --> 00:28:12,850 Evidence? 343 00:28:16,360 --> 00:28:18,980 If this talk is on the level... 344 00:28:19,090 --> 00:28:22,620 Matsui was the only person there. If he� 345 00:28:22,730 --> 00:28:25,720 You should�ve stuck around longer. 346 00:28:25,830 --> 00:28:28,100 The real source of this information might've turned up. 347 00:28:28,200 --> 00:28:32,190 Boss, we waited quite a spell. 348 00:28:33,770 --> 00:28:37,610 If the other fella did scram, it was because of that dopey cop. 349 00:28:37,710 --> 00:28:39,580 Officer Seki? 350 00:28:39,680 --> 00:28:44,240 I got a hunch that Matsui set us up. 351 00:28:44,350 --> 00:28:46,790 Using rumors of evidence as bait - that palooka! 352 00:28:46,890 --> 00:28:48,390 Just a second... 353 00:28:49,060 --> 00:28:52,080 Officer Seki is a traffic cop. 354 00:28:54,230 --> 00:28:56,750 He shouldn�t have been there. 355 00:28:56,860 --> 00:28:58,660 But he�s a police officer. 356 00:28:59,770 --> 00:29:03,600 Why shouldn�t a cop have evidence? 357 00:29:03,700 --> 00:29:06,070 If he�s the one, this could turn into a powder keg. 358 00:29:06,170 --> 00:29:08,710 We�ll have the Goto gang up against a wall. 359 00:29:08,810 --> 00:29:10,856 Because we won�t turn it in? 360 00:29:11,056 --> 00:29:13,150 Oh, we�ll turn it in all right... 361 00:29:13,250 --> 00:29:15,520 after we squeeze them for every nickel they got. 362 00:29:15,620 --> 00:29:18,149 The Goto gang will be de-fanged, 363 00:29:18,249 --> 00:29:20,779 and Kuraoka City will be ours for the taking. 364 00:29:22,360 --> 00:29:24,503 He specifically said fingerprints? 365 00:29:24,603 --> 00:29:26,747 He didn�t just speak of evidence in broad terms? 366 00:29:26,847 --> 00:29:29,460 He said fingerprints. Why do you ask? 367 00:29:29,560 --> 00:29:32,730 It�s too specific just to be bait. 368 00:29:32,830 --> 00:29:35,860 And Handa had no real reason to bait him. 369 00:29:35,970 --> 00:29:38,300 True enough. 370 00:29:38,400 --> 00:29:40,661 It�s gotta be someone else. 371 00:29:40,761 --> 00:29:43,023 Those idiots showed up and scared him off. 372 00:29:43,240 --> 00:29:45,230 This is screwy... 373 00:29:46,710 --> 00:29:49,810 I didn�t get the feeling anyone else was there. 374 00:29:49,920 --> 00:29:52,150 First, consider the fingerprints... 375 00:29:52,250 --> 00:29:53,834 If there were fingerprints at the crime scene, 376 00:29:53,934 --> 00:29:55,519 they couldn�t have been anywhere but on a wall. 377 00:29:55,619 --> 00:29:57,139 The informant couldn�t very well have ripped 378 00:29:57,239 --> 00:29:58,864 a chunk of the wall off and taken it to the meeting place. 379 00:29:58,964 --> 00:30:00,590 The thing I don�t get is that... 380 00:30:00,690 --> 00:30:02,510 if the Handa gang did have compelling evidence, 381 00:30:02,610 --> 00:30:04,430 we�d be in a world of trouble. 382 00:30:04,530 --> 00:30:09,287 In any event, don�t take your eyes off of either Handa or that fool kid! 383 00:30:52,080 --> 00:30:54,600 Nice shot! Are you Mr. Takikawa? 384 00:30:54,710 --> 00:30:56,880 I am. What do you want? 385 00:30:56,980 --> 00:30:59,350 I want to ask you about firearms. 386 00:30:59,450 --> 00:31:01,720 Specifically, the Winchester Model 70 bolt action. 387 00:31:01,820 --> 00:31:05,090 I�ve discussed this with the police already. I�ve nothing to add. 388 00:31:05,190 --> 00:31:08,750 I�m the son of the deceased Mayor Saeki. 389 00:31:08,860 --> 00:31:12,350 Jumpin� Jehoshaphat! 390 00:31:13,200 --> 00:31:15,435 I sincerely apologize that it was my firearm used 391 00:31:15,535 --> 00:31:17,770 to perpetrate your father�s murder. 392 00:31:17,870 --> 00:31:20,075 I don�t want an apology. I�m a hunter myself. 393 00:31:20,175 --> 00:31:22,380 I have several rifles in my collection. 394 00:31:22,480 --> 00:31:26,750 It�s curious that your favorite weapon could be stolen so easily. 395 00:31:26,850 --> 00:31:30,510 I�m a doddering old fool. 396 00:31:31,380 --> 00:31:34,950 I�m always a bit cautious of a man who says he�s a doddering old fool. 397 00:31:35,050 --> 00:31:37,260 In Alaska, folks say all kind of things right before they stab you in the back! 398 00:31:37,360 --> 00:31:39,950 Exactly what are you trying to say!? 399 00:31:45,430 --> 00:31:47,400 What�s done is done. 400 00:31:57,210 --> 00:32:00,245 Since you�re a rifleman like me, 401 00:32:00,345 --> 00:32:03,380 I�ll tell you something I didn�t tell the police: 402 00:32:03,480 --> 00:32:05,190 I�m not absolutely certain, 403 00:32:05,290 --> 00:32:11,120 but I think it was Yasuo who stole the rifle. 404 00:32:11,220 --> 00:32:12,720 Who? 405 00:32:12,876 --> 00:32:18,850 Yasuo Nakata. He�s a yakuza... Although I didn�t know it at the time. 406 00:32:19,370 --> 00:32:25,100 My daughter Yoshiko was sweet on him and they were engaged. 407 00:32:25,200 --> 00:32:28,640 He was handsome, but weak-kneed. 408 00:32:28,740 --> 00:32:34,340 He was always asking me about guns, and then one night he disappeared� 409 00:32:34,450 --> 00:32:36,850 with Yoshiko. 410 00:32:40,050 --> 00:32:44,290 I dote on my daughter and couldn�t bring myself to inform the police. 411 00:32:44,390 --> 00:32:48,190 Six months later, Yasuo died in an accident. 412 00:32:48,290 --> 00:32:51,530 There are all kinds of accidents. 413 00:32:51,630 --> 00:32:53,670 He got drunk and fell off one of those watchtowers used for spotting fires. 414 00:32:53,770 --> 00:32:57,240 It wasn�t clear whether it was suicide, or he'd climbed up as a prank. 415 00:32:57,340 --> 00:33:00,430 The police ruled it inconclusive. 416 00:33:00,540 --> 00:33:04,500 Even since Yasuo died, Yoshiko hasn�t come home. 417 00:33:04,610 --> 00:33:08,270 I guess she couldn�t forget that bum. 418 00:33:08,380 --> 00:33:09,680 Where is she? 419 00:33:09,780 --> 00:33:12,050 She has an apartment in the city. 420 00:33:12,150 --> 00:33:15,520 She works at a club called The Casbah. 421 00:33:15,890 --> 00:33:19,050 It�s run by Goto Enterprises. 422 00:33:19,160 --> 00:33:21,974 I can�t say anything to make her come home. 423 00:33:22,560 --> 00:33:26,460 Yoshiko blames Yasuo�s death on me. 424 00:33:27,050 --> 00:33:29,130 Wakabaso Apartments 425 00:33:42,350 --> 00:33:44,220 Who are you? - Jiro Saeki. 426 00:33:44,320 --> 00:33:48,550 Mr. Saeki? Never heard of you. Waddaya want? 427 00:33:48,760 --> 00:33:50,837 I haven�t figured that out yet. 428 00:33:51,390 --> 00:33:54,090 You can�t just barge in here, mister. 429 00:33:55,600 --> 00:33:57,260 This button connects directly to the police box. 430 00:33:57,360 --> 00:34:02,100 Go ahead and push it. The police will be more interested in you than me. 431 00:34:02,200 --> 00:34:06,640 After all, you helped steal the gun that was used to kill Mayor Saeki. 432 00:34:06,740 --> 00:34:08,910 You said that your name is Saeki? 433 00:34:09,010 --> 00:34:11,480 Yeah, he was my pop. 434 00:34:11,580 --> 00:34:15,910 You�ve been talking to my father. 435 00:34:17,280 --> 00:34:22,950 I�m sorry to tell you that I�m sure I know nothing about any guns. 436 00:34:23,590 --> 00:34:27,590 First off, what would I possibly have to gain by killing your father? 437 00:34:27,690 --> 00:34:30,320 Your loverboy was a wiseguy. 438 00:34:30,430 --> 00:34:34,230 I imagine the perpetrator told him to do it. 439 00:34:34,330 --> 00:34:36,340 You two did it for the payday. 440 00:34:37,300 --> 00:34:42,330 All the furniture is new, but Yasuo didn�t pay for it. 441 00:34:42,940 --> 00:34:46,174 Does it bother you? - I think you haven�t gone home becaus� 442 00:34:46,274 --> 00:34:47,810 you have a steady job at the cabaret club. 443 00:34:47,910 --> 00:34:51,210 I can�t tell if you�re smart or stupid! 444 00:34:51,320 --> 00:34:55,690 Do you think my father would forgive me if I did go home? 445 00:34:55,790 --> 00:35:00,660 I couldn�t stand living with him, going on like nothing had happened. 446 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 Oh, please leave. I have to go to work. 447 00:35:03,860 --> 00:35:05,730 Spiffy, I�ll go with you. 448 00:35:05,830 --> 00:35:08,242 To the Goto Enterprises cabaret club. 449 00:35:59,390 --> 00:36:02,720 I gotta hand it to y��, this is pretty nice for a port town dive. 450 00:36:02,820 --> 00:36:05,830 Mister, you said this place is owned by Goto Enterprises. 451 00:36:05,930 --> 00:36:07,387 It's not? 452 00:36:07,487 --> 00:36:11,030 Goto�s just the manager. Your mother owns it. 453 00:36:11,230 --> 00:36:15,282 Holy crow! - She�s quite a woman. 454 00:36:15,770 --> 00:36:19,430 That she is. Always lounging around in negligee. 455 00:36:19,540 --> 00:36:22,220 So sexy, even her son could fall for her. 456 00:36:22,380 --> 00:36:24,540 Then what would her son do? 457 00:36:25,080 --> 00:36:26,719 Cold showers, babe. 458 00:36:28,710 --> 00:36:32,316 Does she come here often? - Sometimes. 459 00:36:32,690 --> 00:36:35,250 I don�t know if it�s all right to say, 460 00:36:35,350 --> 00:36:39,504 but the manager seems to hold the upper hand. Everyone says so. 461 00:36:41,890 --> 00:36:44,020 I�ve said too much all ready. 462 00:36:44,130 --> 00:36:46,530 An important customer's waiting for me; I should go. 463 00:36:46,630 --> 00:36:48,530 Not so fast, honey britches. 464 00:36:48,630 --> 00:36:51,000 That schlub, Yasuo... 465 00:36:51,100 --> 00:36:54,160 Do you really think his death was an accident? 466 00:36:54,270 --> 00:36:57,940 Yasuo was scared of heights. - Say what? 467 00:36:58,040 --> 00:37:01,610 He wouldn�t have climbed that tower, no matter how drunk he was. 468 00:37:01,710 --> 00:37:03,210 You didn�t think to tell this 469 00:37:03,310 --> 00:37:04,810 to the police? - I told them. 470 00:37:04,910 --> 00:37:09,560 But they just laughed and said there�s no telling what a drunk man would do. 471 00:37:09,660 --> 00:37:12,501 That�s the last I heard. - You goofy skirt! 472 00:37:12,701 --> 00:37:15,530 You just let the whole thing slide? - There was nothing I could do! 473 00:37:15,630 --> 00:37:17,200 Even if they did catch the goon who offed him, 474 00:37:17,300 --> 00:37:18,800 it wouldn�t bring Yasuo back. 475 00:37:18,900 --> 00:37:21,490 My pop ain�t coming back either... 476 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 but you can�t just forget it! 477 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 I won�t try to stop you. 478 00:37:27,340 --> 00:37:28,840 That�s him! 479 00:37:36,720 --> 00:37:38,840 He�s a police detective! 480 00:37:38,950 --> 00:37:44,820 Yes, his name�s Nemoto. He�s the one that nixed my testimony. 481 00:37:44,920 --> 00:37:46,909 He comes here sometimes. 482 00:37:52,230 --> 00:37:54,100 Thanks. I owe you one, doll. 483 00:38:17,020 --> 00:38:20,160 Waddaya want? - To see the boss. 484 00:38:20,260 --> 00:38:23,813 Why? - Kaneda, let him in. 485 00:38:26,070 --> 00:38:27,790 I'm Goto. 486 00:38:29,670 --> 00:38:31,100 You wanna buy me? 487 00:38:31,200 --> 00:38:34,260 I�ve got enough soldiers. 488 00:38:34,840 --> 00:38:38,970 Yeah, big guys aren�t good for much. 489 00:38:39,080 --> 00:38:40,822 Why, you lousy�! - Hold on! 490 00:38:43,180 --> 00:38:46,780 You want to fight Kaneda? 491 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 In boxing, he had a head like an anvil. 492 00:38:53,230 --> 00:38:55,660 A hamstring injury cut his career short, 493 00:38:55,760 --> 00:38:59,720 but his head's still as numb as a cold toe. 494 00:38:59,830 --> 00:39:01,830 Give him your best shot in the belly. 495 00:39:01,930 --> 00:39:06,040 If you can�t knock him down in three shots, then it�s his turn. 496 00:39:06,140 --> 00:39:10,370 Don�t try this if you mind getting your neck broken. 497 00:39:14,980 --> 00:39:17,920 Be careful not to injure your wrist! 498 00:39:53,750 --> 00:39:55,250 Will that do? 499 00:39:57,160 --> 00:40:00,510 You�re under arrest! For illegal entry and assault! 500 00:40:00,660 --> 00:40:03,436 You�re unarmed? - Too bad for you. 501 00:40:03,636 --> 00:40:06,330 So this is how it is. I�m intrigued by how you set me up. 502 00:40:06,430 --> 00:40:08,595 What? - Nemoto! 503 00:40:10,070 --> 00:40:12,470 You�re a troublemaker, just like your old man. 504 00:40:12,570 --> 00:40:15,100 How did you know? 505 00:40:15,210 --> 00:40:17,820 I guess you had my photo from the start. 506 00:40:17,920 --> 00:40:19,420 What? 507 00:40:19,520 --> 00:40:23,103 The tie-up between the mayor�s widow and the mafia is curious. 508 00:40:24,850 --> 00:40:27,840 I�m just a club manager - you got that?! 509 00:40:27,950 --> 00:40:32,025 A manager? I suppose 'manager' can mean many things. 510 00:40:32,225 --> 00:40:33,990 Shazam! That�s a surprise. 511 00:40:35,630 --> 00:40:37,960 Not many men could've knocked down Kaneda. 512 00:40:38,060 --> 00:40:39,720 At your service! 513 00:40:39,970 --> 00:40:42,054 I see he�s quite spirited. 514 00:40:42,700 --> 00:40:46,970 Nemoto, you could get hurt if you�re not careful. 515 00:40:47,070 --> 00:40:50,040 I don�t think he�ll sit quietly in a cell. 516 00:40:50,140 --> 00:40:54,244 But... - Leave it to Matsui. 517 00:40:56,920 --> 00:40:59,380 Let�s go, kid. 518 00:41:20,040 --> 00:41:22,030 What�s this all about? 519 00:41:22,140 --> 00:41:23,875 You�re a fool. 520 00:41:23,975 --> 00:41:25,710 I thought I told you to go back to Alaska. 521 00:41:25,810 --> 00:41:28,040 So, there�s a price on my head? 522 00:41:28,150 --> 00:41:29,670 You got it, ace. 523 00:41:29,780 --> 00:41:32,000 Why did you save my neck back there? 524 00:41:32,100 --> 00:41:34,320 Did you figure you could get something out of it? 525 00:41:34,420 --> 00:41:37,267 Shut yer yap! I�m sick of your lip. 526 00:41:39,060 --> 00:41:41,271 I find it hard to believe myself. 527 00:41:42,860 --> 00:41:46,670 If I let someone else kill you, they'll just try to pin your murder on me. 528 00:41:46,770 --> 00:41:50,960 Give it up: you�ve made too many enemies. 529 00:41:51,070 --> 00:41:52,300 Someone or other is going to kill you anyway. 530 00:41:52,400 --> 00:41:56,170 Oh, you! You�re ruining my jolly mood. 531 00:41:56,280 --> 00:42:00,800 We�ll be at the coast soon. I won�t make it hurt. 532 00:42:00,910 --> 00:42:04,327 You ain�t gonna drop me from a watchtower for fires? 533 00:42:07,320 --> 00:42:08,950 You won�t say? 534 00:42:09,050 --> 00:42:11,050 I gotta another question. 535 00:42:11,160 --> 00:42:14,330 Was that yahoo at the shrine yesterday a real cop? 536 00:42:14,430 --> 00:42:17,590 You got some crazy questions, squirt! 537 00:42:17,700 --> 00:42:19,030 He was for real. 538 00:42:19,130 --> 00:42:23,590 When Mayor Saeki was killed, he was the first on the scene. 539 00:42:23,700 --> 00:42:26,760 But nothing was found at the crime scene. 540 00:42:28,840 --> 00:42:33,262 There were rumors he was spending lotsa dough on a broad somewhere. 541 00:42:43,177 --> 00:42:45,125 You win. 542 00:42:45,325 --> 00:42:47,099 Where do you wanna go? 543 00:42:47,299 --> 00:42:49,587 Sorry I spoiled your plans to cash in on me. 544 00:42:49,687 --> 00:42:53,760 Don�t apologize: this will just raise the price on your head. 545 00:43:14,050 --> 00:43:16,350 The punk�s got grit. 546 00:43:30,040 --> 00:43:33,010 Is this the police? I�d like to talk to Officer Seki. 547 00:43:33,110 --> 00:43:35,070 Yes, S-E-K-I. 548 00:43:50,320 --> 00:43:53,050 I�m sorry to disturb you, Mr. Seki. 549 00:43:53,160 --> 00:43:54,660 What are you�? 550 00:43:57,630 --> 00:43:59,900 What do you think you idiots are doing!? 551 00:44:00,000 --> 00:44:01,800 Don�t you know? 552 00:44:01,900 --> 00:44:05,800 We�re trying to find whatever it was that you tried to sell to Jiro Saeki. 553 00:44:05,900 --> 00:44:07,961 Some kind of evidence, I believe. 554 00:44:08,061 --> 00:44:10,378 You�ve got the wrong idea! I don�t know what you�re talking about! 555 00:44:10,478 --> 00:44:14,540 You seem so honest. 556 00:44:14,650 --> 00:44:18,804 But if you don�t know anything, then why are your legs shaking? 557 00:45:41,470 --> 00:45:44,370 Sing, pigeon! 558 00:45:45,000 --> 00:45:47,600 What is it?! Where is it?! 559 00:45:48,310 --> 00:45:51,480 I don�t know! I got spooked and threw it away! 560 00:45:52,340 --> 00:45:54,269 You can do better than that. 561 00:46:07,660 --> 00:46:09,720 Oh, god! Help! 562 00:46:10,430 --> 00:46:12,414 Seki, where are you?! 563 00:46:16,370 --> 00:46:17,870 Let�s scram! 564 00:46:23,610 --> 00:46:25,470 Pull yourself together! 565 00:46:27,280 --> 00:46:31,010 I�m being punished for hiding evidence. 566 00:46:31,120 --> 00:46:32,817 Don�t talk! 567 00:46:35,350 --> 00:46:37,950 I wanted money. 568 00:46:38,060 --> 00:46:41,460 But I didn�t want to sell it to the gangs. 569 00:46:41,560 --> 00:46:44,650 My hat! 570 00:46:44,760 --> 00:46:46,960 It�s in my hat! 571 00:46:56,340 --> 00:46:59,371 It was at the scene. 572 00:47:01,450 --> 00:47:06,380 The heat of the gunpowder clearly embedded the fingerprint. 573 00:47:07,390 --> 00:47:09,910 If you have that� 574 00:47:11,990 --> 00:47:13,460 Hey, Seki! 575 00:47:13,560 --> 00:47:15,060 Don�t even twitch! 576 00:47:15,560 --> 00:47:19,120 We heard everything! 577 00:47:19,830 --> 00:47:21,302 So you�re the ones? 578 00:47:21,402 --> 00:47:23,200 Too bad for you, we�re not. 579 00:47:23,300 --> 00:47:27,030 But if you have that, you got Goto hogtied. 580 00:47:30,680 --> 00:47:32,221 Don�t let him get away! 581 00:47:42,620 --> 00:47:44,690 Where are they? I heard the gunshots. 582 00:47:44,790 --> 00:47:46,290 Come on! 583 00:47:53,130 --> 00:47:56,830 You go on ahead. I got some business to take care of. 584 00:49:42,040 --> 00:49:46,310 So, you still don�t know? 585 00:49:46,410 --> 00:49:48,934 I gave Jiro 1 million yen for nothing. 586 00:49:49,134 --> 00:49:53,110 He outfoxed us. 587 00:49:53,220 --> 00:49:58,450 When we bumped up against Matsui by the shrine, he took Jiro with him. 588 00:49:58,560 --> 00:50:01,720 I almost suspect it was a trap. 589 00:50:01,830 --> 00:50:05,820 Why? Are you hiding something? 590 00:50:07,700 --> 00:50:10,207 I didn�t come here to hear you bellyache! 591 00:50:10,307 --> 00:50:14,470 Sorry, that wasn't my intention. 592 00:50:14,570 --> 00:50:16,070 Have a drink. 593 00:50:16,680 --> 00:50:18,016 What�re you doing? 594 00:50:18,116 --> 00:50:20,040 Why did you call me? 595 00:50:20,150 --> 00:50:21,850 I wanted to know what the money was for. 596 00:50:21,950 --> 00:50:24,850 You could�ve asked Goto! - I can ask anyone I want! 597 00:50:24,950 --> 00:50:26,558 Don�t play me for a sap! 598 00:50:26,820 --> 00:50:30,773 You think I don�t know what�s going on between you and Goto? 599 00:50:32,920 --> 00:50:37,730 Actually, I just wanted to get to know you better. 600 00:50:37,860 --> 00:50:41,590 Try again, honey! I don�t buy it! 601 00:50:42,600 --> 00:50:46,000 What kind of woman do you think I am? 602 00:50:46,100 --> 00:50:48,998 Would I put on a getup like this and give my maid 603 00:50:49,098 --> 00:50:51,996 the night off for someone I don�t like? 604 00:50:55,150 --> 00:50:58,240 But that�s not all. I�ve a favor to ask. 605 00:50:58,350 --> 00:51:02,920 The truth at last. - I want him dead. ASAP. 606 00:51:03,020 --> 00:51:04,520 What? 607 00:51:07,630 --> 00:51:11,181 Does that runt give even a woman like you the jitters? 608 00:51:12,560 --> 00:51:15,730 Not Jiro. Goto. 609 00:51:22,170 --> 00:51:25,800 Is he dizzy for another broad? Or� 610 00:51:25,910 --> 00:51:28,740 Why do you care? 611 00:51:28,850 --> 00:51:31,910 If you kill him, you can have the club. 612 00:51:36,660 --> 00:51:39,650 Of course, I�ll get more out of it than that. 613 00:52:13,830 --> 00:52:16,620 If you�re going to cuckold me, Saijo, 614 00:52:16,730 --> 00:52:21,085 you might think of parking a few blocks away from my girl�s house. 615 00:52:21,500 --> 00:52:25,332 Thanks for the advice with women. Don�t make me laugh! 616 00:52:27,210 --> 00:52:31,550 Don�t try so hard. You look like you�d seen a ghost. 617 00:53:02,170 --> 00:53:05,326 Please, forgive me! 618 00:53:05,540 --> 00:53:08,086 It�s way past that, babe! - Let her be! 619 00:53:27,900 --> 00:53:31,898 Are you all right? I�ll call a doctor. 620 00:53:32,200 --> 00:53:33,881 I�m fine. 621 00:53:34,770 --> 00:53:36,470 Can you forgive me? 622 00:53:37,540 --> 00:53:43,452 I was frightened of you... Very, very frightened. 623 00:53:44,450 --> 00:53:46,304 You goofy dame. 624 00:53:50,620 --> 00:53:55,950 You rest here. Don�t get any crazy ideas. 625 00:53:57,460 --> 00:54:01,330 Nice work! 626 00:54:01,430 --> 00:54:03,540 That was quite a lascivious scene you walked in on. 627 00:54:03,640 --> 00:54:05,830 You think this is funny? 628 00:54:05,940 --> 00:54:10,070 In 30 minutes, you�ll be wearing concrete galoshes. 629 00:54:10,180 --> 00:54:14,972 The morning paper will read, Dead Gangster Found Deep Sea Diving. 630 00:54:46,662 --> 00:54:49,740 Damn phone! 631 00:54:50,720 --> 00:54:54,590 Yeah, Handa Transport. Ah! What?! 632 00:54:54,690 --> 00:54:57,520 I�m only gonna say this once, so listen up. 633 00:54:57,620 --> 00:55:00,720 Goto plans to drown Saijo in the river. 634 00:55:00,830 --> 00:55:02,160 You have about 20 minutes. 635 00:55:02,260 --> 00:55:05,772 They�re gonna whack Saijo?! Hey! Wait! Hello! Hello! 636 00:55:06,400 --> 00:55:09,012 Oh, we�re in a pickle now! - What is it, a hit? 637 00:55:09,112 --> 00:55:10,612 I bet I can sell this info. 638 00:55:10,712 --> 00:55:12,370 I think the blues are the only ones who�d pay you for it. 639 00:55:12,470 --> 00:55:14,438 The blues? Right! - Let's go! 640 00:55:14,740 --> 00:55:18,610 Just a minute, the police don�t have any money! 641 00:55:21,810 --> 00:55:25,043 Hello. What? 642 00:55:25,150 --> 00:55:27,950 The Goto and Handa gangs gonna have a little action under Kuraoka Bridge. 643 00:55:28,050 --> 00:55:30,720 Make sure to bring plenty of bodybags. 644 00:55:30,820 --> 00:55:35,125 It�s nowhere near the cop shop, so you might miss all the action. 645 00:55:35,260 --> 00:55:38,426 Is this true? If this turns out to be a wild goose chase, 646 00:55:38,526 --> 00:55:41,692 I�ll chase you out of Kuraoka for good! 647 00:55:57,150 --> 00:55:59,361 How did they find out about this? 648 00:56:08,730 --> 00:56:10,338 Don�t shoot, it�s Saijo! 649 00:56:14,170 --> 00:56:16,199 Saijo! Saijo! 650 00:56:31,920 --> 00:56:35,597 Boss, we�re wasting ammo! - Kaneda, let�s go! 651 00:56:51,121 --> 00:56:53,853 Get in! 652 00:57:06,261 --> 00:57:09,253 Shootout at Floodgates! Two dead 653 00:57:54,630 --> 00:57:59,000 I see. The fingerprints are burned into the casing... 654 00:57:59,100 --> 00:58:00,907 Where did you get this? 655 00:58:02,070 --> 00:58:05,044 I can sure nail Matsui this time! 656 00:58:05,244 --> 00:58:06,744 Matsui?! 657 00:58:06,980 --> 00:58:09,740 Nothing�s certain yet. 658 00:58:09,850 --> 00:58:12,870 This is just one piece of evidence. 659 00:58:12,980 --> 00:58:14,599 It�s pretty compelling evidence! 660 00:58:14,699 --> 00:58:19,307 That fella�s dead anyway. Not murdered - he took sick and died. 661 00:58:19,507 --> 00:58:20,957 I�m listening. 662 00:58:21,057 --> 00:58:23,290 Several ceramic pipes were found behind the Sanko Building after the murder. 663 00:58:23,390 --> 00:58:25,380 A hobo sleeping there said he saw Matsui 664 00:58:25,480 --> 00:58:27,471 climb in through the window with a golf bag. 665 00:58:27,571 --> 00:58:31,524 He knew that there�d be hell to pay if he talked, so he ran. 666 00:58:31,661 --> 00:58:35,577 He didn�t tell anyone about it. 667 00:58:35,777 --> 00:58:39,228 Then one time, when he was on a bender, he talked. 668 00:58:39,428 --> 00:58:43,515 I hate to break up your party, but you have a promise to keep. 669 00:58:44,080 --> 00:58:45,580 Come in! 670 00:58:47,950 --> 00:58:49,524 You called, Captain? 671 00:58:49,724 --> 00:58:52,320 I want this fingerprint checked immediately. 672 00:58:52,420 --> 00:58:55,820 This one is rare. What kind of a casing is it? 673 00:58:55,930 --> 00:58:58,342 It�s nothing interesting. That�s all. 674 00:59:12,640 --> 00:59:15,150 Kid, I need to tell this to the Commissioner. 675 00:59:15,250 --> 00:59:18,050 This is no joke. I only gave it to you because you said you'd keep quiet. 676 00:59:18,150 --> 00:59:20,290 But it�s our first real lead in a year! 677 00:59:20,390 --> 00:59:22,878 The Commissioner would be very pleased. - I understand. 678 00:59:22,978 --> 00:59:24,824 If you don�t like my present, I�ll take it home with me. 679 00:59:24,924 --> 00:59:26,860 Wait! Don�t go trying to get on my bad side again! 680 00:59:26,960 --> 00:59:29,130 And don�t think that that casing makes you some kind of a hotshot! 681 00:59:29,230 --> 00:59:32,460 Do you really believe that the police are spying for the yakuza?! 682 00:59:32,560 --> 00:59:34,230 Wow! I hadn�t thought of that! 683 00:59:34,330 --> 00:59:36,277 But now that you mention it, I hear Detective Nemoto 684 00:59:36,377 --> 00:59:38,324 is on the Goto gang�s payroll! 685 00:59:38,424 --> 00:59:39,534 What�s this?! 686 00:59:39,634 --> 00:59:41,840 When I went to meet Goto, he damn near killed me. 687 00:59:41,940 --> 00:59:44,430 He suddenly pulled out his gun. 688 00:59:45,780 --> 00:59:49,300 Do you think I�m lying? The truth is, even now� 689 00:59:51,580 --> 00:59:53,710 he�s listening in on us. 690 00:59:55,420 --> 00:59:56,786 Detective Nemoto! 691 00:59:56,886 --> 01:00:00,820 I didn�t think anyone was in here. 692 01:00:00,930 --> 01:00:04,604 Liar! I saw you staring when I came in here. 693 01:00:05,200 --> 01:00:09,460 Don�t feel bad - you know how it is. 694 01:00:09,570 --> 01:00:11,513 I�m counting on you, Captain. 695 01:00:13,740 --> 01:00:16,198 Captain! - Spare me your stories! 696 01:00:16,740 --> 01:00:20,730 There have been discrepancies in a number of your reports. 697 01:00:20,850 --> 01:00:23,010 But until now, I never doubted you. 698 01:00:23,110 --> 01:00:24,950 This is all a big misunderstanding! 699 01:00:25,050 --> 01:00:29,710 Give up the act! You�re a disgrace to your uniform! 700 01:00:29,820 --> 01:00:31,629 Go tender your resignation. 701 01:00:32,760 --> 01:00:36,750 I knew it would come to this some day! 702 01:00:36,860 --> 01:00:42,630 This hand perpetrated the evil! 703 01:00:43,470 --> 01:00:44,970 This hand! 704 01:00:54,880 --> 01:00:57,310 You�re coming to the station, turkey! 705 01:00:57,420 --> 01:01:00,580 Some guys never learn! 706 01:01:04,390 --> 01:01:08,972 Hey, fella! Get up! 707 01:01:15,100 --> 01:01:17,512 Looks like he died, Detective Nemoto. 708 01:01:26,280 --> 01:01:27,957 Get me a knife. 709 01:01:28,057 --> 01:01:29,735 What? - I want a knife. 710 01:01:43,530 --> 01:01:47,090 Don�t worry, this was obviously self-defense... 711 01:01:47,200 --> 01:01:49,478 Isn�t that right, Detective Nemoto? 712 01:01:56,310 --> 01:01:59,280 That�s a sad story... 713 01:01:59,380 --> 01:02:01,740 but it doesn�t change anything. 714 01:02:01,850 --> 01:02:04,664 Please tender your resignation immediately. 715 01:02:12,190 --> 01:02:13,930 I can�t believe it! Captain Hosoki�s been attacked! 716 01:02:14,030 --> 01:02:15,530 What!? - Call an ambulance! 717 01:02:15,630 --> 01:02:17,525 Yes, sir. Put out an APB on Jiro Saeki! 718 01:02:17,625 --> 01:02:19,520 Yes, sir. - Saeki? 719 01:02:19,620 --> 01:02:21,300 I heard them shouting in the interrogation room. 720 01:02:21,400 --> 01:02:23,354 He suddenly started beating the Captain, then ran away. 721 01:02:23,454 --> 01:02:27,005 I chased after him, but he has legs like a jackrabbit. 722 01:02:42,850 --> 01:02:45,251 Is this the casing that Captain Hosoki gave you? 723 01:02:45,351 --> 01:02:46,851 Yes. 724 01:02:46,951 --> 01:02:49,555 There�s been a terrible accident. I don�t think the Captain's going to pull 725 01:02:49,655 --> 01:02:51,358 through. It has something to do with 726 01:02:51,458 --> 01:02:53,162 this fingerprint. Have you found a match? 727 01:02:53,262 --> 01:02:54,966 No, nothing. - Well, I�m just going to 728 01:02:55,066 --> 01:02:56,770 borrow it for a while. - Okay. 729 01:02:56,870 --> 01:02:58,800 What are you doing?! 730 01:02:58,900 --> 01:03:01,040 You can�t trust doctors these days. 731 01:03:01,140 --> 01:03:02,010 Would you like me to give you a checkup too? 732 01:03:02,110 --> 01:03:04,010 Get out of my way! 733 01:03:10,010 --> 01:03:11,320 Dammit! 734 01:03:11,420 --> 01:03:16,085 We lost two men - I wonder why the boss didn�t strike back! 735 01:03:16,285 --> 01:03:19,702 Yeah! I was so sure I was dead that I ditched my best gal! 736 01:03:19,802 --> 01:03:21,691 Why doesn�t he make his move?! 737 01:03:21,791 --> 01:03:24,356 Saijo, why? Why don�t you put a stop to this?! 738 01:03:24,456 --> 01:03:28,330 Mr. Handa, don�t underestimate Goto. 739 01:03:28,430 --> 01:03:31,230 He�s waiting for the right moment, too. 740 01:03:31,340 --> 01:03:33,971 We�re not going to win this by blindly attacking him. 741 01:03:34,071 --> 01:03:36,885 I�m more concerned about the bullet casing. 742 01:03:36,985 --> 01:03:40,380 If we have that, we can lead him around by the nose. 743 01:03:40,480 --> 01:03:43,830 That print belongs to whoever bumped off the mayor. 744 01:03:46,150 --> 01:03:48,140 Hello, Handa Transport. 745 01:03:48,620 --> 01:03:51,743 Oh, it�s you. What?! 746 01:03:51,990 --> 01:03:54,890 I heard how you�re in the market for a bullet casing. 747 01:03:54,990 --> 01:03:57,910 Well, I thought I should finally listen to the doctor 748 01:03:58,010 --> 01:04:00,930 and get surgery, so if you could pony up 100,000 yen... 749 01:04:01,030 --> 01:04:05,365 Right, I get the picture. What?! Nemoto?! I understand! 750 01:04:45,180 --> 01:04:48,480 Hello, this is Jiro Saeki. Who�s calling? 751 01:04:48,580 --> 01:04:52,020 Did you know that the casing disappeared from the police station? 752 01:04:52,120 --> 01:04:52,974 What?! 753 01:04:53,074 --> 01:04:55,164 Judging from your voice, I�d guess you didn�t know. 754 01:04:55,264 --> 01:04:57,354 I just happen to know where it is. 755 01:04:57,454 --> 01:04:59,760 If you�d like to know, come to the Sanko Building at 3:00. 756 01:04:59,860 --> 01:05:01,830 And bring all the money you got. 757 01:05:01,930 --> 01:05:04,330 You should probably head out right away. 758 01:05:04,430 --> 01:05:07,270 There�s an APB out on you for killing Captain Hosoki. 759 01:05:07,370 --> 01:05:10,962 Run that by me again?! Hello! Hello! 760 01:05:11,470 --> 01:05:12,970 Ah, phooey! 761 01:05:15,340 --> 01:05:16,810 Are you Jiro Saeki? 762 01:05:16,910 --> 01:05:18,880 If I said no, would you believe me? 763 01:05:18,980 --> 01:05:20,710 I hereby arrest you for the attempted murder of Captain Hosoki. 764 01:05:20,810 --> 01:05:22,107 "Attempted murder"?! 765 01:05:22,207 --> 01:05:24,480 Count yourself lucky. He�s not seriously injured. 766 01:05:24,580 --> 01:05:26,250 But since he has a concussion, 767 01:05:26,350 --> 01:05:28,620 there�s no telling when he�ll be able to speak again. 768 01:05:28,720 --> 01:05:30,860 How about them apples! What was the weapon? 769 01:05:30,960 --> 01:05:31,990 Like you don�t know! 770 01:05:32,090 --> 01:05:35,090 I�ve got a head like a sieve. I completely forgot. 771 01:05:35,190 --> 01:05:38,875 You will remember everything in good time, I assure you. 772 01:05:39,600 --> 01:05:42,869 Scoundrel! - Nobody move! 773 01:05:43,830 --> 01:05:48,970 Turn around and throw down your guns. 774 01:05:51,210 --> 01:05:53,540 Handcuff yourselves. 775 01:06:00,790 --> 01:06:03,763 Get out! Real easy like. 776 01:06:10,060 --> 01:06:11,560 Get inside! 777 01:06:17,200 --> 01:06:19,230 And let�s ride the elevator. 778 01:06:19,340 --> 01:06:21,770 You�re trapped. There are police in the foyer. 779 01:06:21,870 --> 01:06:23,460 You don�t say. 780 01:06:34,690 --> 01:06:37,320 Don�t worry, I�m taking him to police HQ. 781 01:06:37,420 --> 01:06:40,360 Skip the first floor and take me to the basement. 782 01:06:40,460 --> 01:06:41,960 Oh, fudge! 783 01:06:53,400 --> 01:06:56,110 I guess it didn�t go like you planned. You can get out anytime now. 784 01:06:56,210 --> 01:07:00,140 You bonehead! You�re only making it harder on yourself. 785 01:07:00,240 --> 01:07:01,740 I think it�s you that�s gonna be 786 01:07:01,840 --> 01:07:03,340 in hot water. - What?! 787 01:07:03,440 --> 01:07:05,750 I�m not the one who attacked the Captain. 788 01:07:05,850 --> 01:07:07,779 Who told you I did? 789 01:07:08,550 --> 01:07:11,443 Detective Nemoto. - I figured. 790 01:07:11,643 --> 01:07:12,990 You didn�t do it? 791 01:07:13,090 --> 01:07:15,090 Then why didn�t you go to the station and clear your name? 792 01:07:15,190 --> 01:07:19,220 Believe me, I�d like to, but I�ve other fish to fry. 793 01:07:19,330 --> 01:07:22,630 I don�t have time to idle in a cell eating watery gruel three times a day. 794 01:07:22,730 --> 01:07:26,549 Anyway, once Captain Hosoki comes to, he�ll clear my name. 795 01:07:31,140 --> 01:07:34,440 Please tell the Captain to start talking, ASAP. 796 01:07:38,750 --> 01:07:41,080 Please, help me! 797 01:07:41,420 --> 01:07:45,535 What?! Please! Help me! 798 01:07:51,200 --> 01:07:57,160 Forgive me! I�m sorry! I�m sorry! Forgive me! Help! 799 01:08:00,200 --> 01:08:03,483 It�s how an outlaw faces death that really counts. 800 01:08:04,310 --> 01:08:07,392 Nemoto, do you have anything you�d like to add? 801 01:08:51,920 --> 01:08:54,399 This is enough. You only did one shoe. 802 01:09:05,770 --> 01:09:07,355 I hope you got dough. 803 01:09:07,455 --> 01:09:09,040 Yep. - That�s a relief. 804 01:09:09,140 --> 01:09:11,025 After we got off the phone, I thought you�d be 805 01:09:11,125 --> 01:09:13,010 caught up in trying to escape and forget. 806 01:09:13,110 --> 01:09:15,980 A reasonable concern. How much are you asking? 807 01:09:16,080 --> 01:09:18,150 The thing is, I want to give it to you for free. 808 01:09:18,250 --> 01:09:19,770 But if word gets out I�m dumping info for free, 809 01:09:19,870 --> 01:09:22,406 it could confound the market mechanism in the future. 810 01:09:22,506 --> 01:09:25,042 Business is business. I�m not complaining. How much? 811 01:09:25,242 --> 01:09:27,701 That�s where it gets knotty. 812 01:09:27,801 --> 01:09:30,260 I�m missing three ribs, ya see. Lost 'em to TB. 813 01:09:30,360 --> 01:09:33,530 Why not tell me the price, instead of infecting me? 814 01:09:33,630 --> 01:09:36,043 5 large. Sorry, bunky. 815 01:09:38,140 --> 01:09:43,184 Wowee! I shoulda asked for more! I took it easy on you, since you�re 816 01:09:43,284 --> 01:09:45,322 from out of town and all. I sure got bamboozled! 817 01:09:45,422 --> 01:09:47,460 Where�s the casing? - I got it from Nemoto 818 01:09:47,660 --> 01:09:49,310 My guess is he�s already been spirited away by Handa. 819 01:09:49,410 --> 01:09:52,140 What? Does Goto know about this? 820 01:09:52,250 --> 01:09:57,150 I doubt it. A crummy 50,000 yen - yeesh! 821 01:10:01,230 --> 01:10:03,630 I gotta favor to ask. I want to change the plates on this car. 822 01:10:03,730 --> 01:10:06,142 Do you know a mechanic who'd do that? 823 01:10:11,088 --> 01:10:13,887 Taihei Preschool 824 01:10:37,030 --> 01:10:39,220 Hey, Jiro! 825 01:10:47,100 --> 01:10:49,900 I was worried. 826 01:10:50,010 --> 01:10:53,110 Of course, I never believed that you could be capable of murder, 827 01:10:53,210 --> 01:10:55,910 but the police certainly think so. 828 01:10:56,010 --> 01:10:57,450 I�m sure this is just a misunderstanding 829 01:10:57,550 --> 01:11:00,710 I�m not so jammed up that I gotta ice cops! 830 01:11:00,820 --> 01:11:02,190 But maybe it seems that way. 831 01:11:02,290 --> 01:11:05,810 I�m relieved to hear you say so. 832 01:11:06,120 --> 01:11:07,680 By the way, 833 01:11:07,790 --> 01:11:09,825 did you know there was a witness who saw a Goto gang 834 01:11:09,925 --> 01:11:11,960 captain named Matsui go into the Sanko Building? 835 01:11:12,060 --> 01:11:15,330 He�s inconveniently dead now. 836 01:11:15,430 --> 01:11:21,400 I didn�t know that. That�s another piece of the puzzle. 837 01:11:22,370 --> 01:11:26,330 So then, Goto and Mayor Saeki�s wife� 838 01:11:26,440 --> 01:11:28,710 It�s possible. 839 01:11:28,810 --> 01:11:32,080 That�s not the only evidence. 840 01:11:32,320 --> 01:11:36,150 There�s a spent casing with the perpetrator�s fingerprint on it. 841 01:11:36,250 --> 01:11:39,490 One Detective Nemoto absconded with it from the police station. 842 01:11:39,590 --> 01:11:41,288 He�s a dirty cop on the Goto gang�s payroll. 843 01:11:41,388 --> 01:11:43,086 Indeed, the Handa gang apparently abducted him. 844 01:11:43,186 --> 01:11:47,690 I can�t believe such hijinks are happening in my town! 845 01:11:47,800 --> 01:11:49,730 I feel like I�ve lost control of my senses. 846 01:11:49,830 --> 01:11:52,170 Yeah, you�re the mayor of an insane city. 847 01:11:52,270 --> 01:11:54,255 I should really be telling this to the police, 848 01:11:54,355 --> 01:11:56,340 but unfortunately that�s not an option. 849 01:11:56,440 --> 01:11:58,124 Please pass on the information, Uncle Ryuichiro. 850 01:11:58,224 --> 01:11:59,724 Just a second, Jiro! 851 01:12:01,080 --> 01:12:03,550 Calm down. 852 01:12:03,650 --> 01:12:05,840 We can take care of the rest. 853 01:12:05,950 --> 01:12:07,720 The authorities will settle this matter once and for all. 854 01:12:07,820 --> 01:12:11,190 I don�t want to wait another year! 855 01:12:11,290 --> 01:12:12,790 Jiro! 856 01:13:22,160 --> 01:13:23,912 Search every room! 857 01:13:27,630 --> 01:13:29,130 Hide me! 858 01:13:35,040 --> 01:13:36,670 Please open the door! 859 01:13:36,770 --> 01:13:37,840 Who�s there? 860 01:13:37,940 --> 01:13:42,078 The police, ma�am. Please let me in. OK? 861 01:13:42,380 --> 01:13:45,055 Hold on! You�re being rude! 862 01:13:45,255 --> 01:13:48,214 I don�t care if you are a policeman, when a lady is in a state of undress� 863 01:13:48,314 --> 01:13:51,690 I�m terribly sorry, miss! There�s a young criminal on the loose. 864 01:13:51,790 --> 01:13:54,722 I wouldn�t let a man in here when I�m not properly dressed. 865 01:13:54,822 --> 01:13:59,284 I�m so sorry. He�s a vicious criminal, ma�am. Please be careful. 866 01:14:03,930 --> 01:14:05,430 Get back in there! 867 01:14:06,270 --> 01:14:07,770 Thanks. 868 01:14:16,950 --> 01:14:18,570 What was that? 869 01:14:18,680 --> 01:14:21,320 A token of my gratitude. That�s how they do it in Alaska. 870 01:14:21,420 --> 01:14:22,920 Oh, you! 871 01:14:25,460 --> 01:14:29,620 You let him get away AGAIN!? What are you doing out there?! 872 01:14:29,730 --> 01:14:31,930 Arrest him! I want every man on the force after him! 873 01:14:32,030 --> 01:14:34,760 Who knows what else he�s capable of?! 874 01:14:34,870 --> 01:14:39,600 What's this moron up to, visiting the mayor at a time like this?! 875 01:14:39,700 --> 01:14:41,400 Hello, police. 876 01:14:41,510 --> 01:14:43,841 Oh, Mr. Mayor, I�m sorry. After we received your call, 877 01:14:43,941 --> 01:14:46,273 I�m afraid he escaped again. 878 01:14:46,373 --> 01:14:50,840 You dimwit! We don�t know for sure that he�s the criminal. 879 01:14:50,950 --> 01:14:54,220 I just said to take him into custody for safety�s sake. 880 01:14:54,320 --> 01:14:58,742 A patrol car came barreling up to my house, with its siren blaring. 881 01:15:02,190 --> 01:15:04,360 I hope a sugar daddy of yours doesn�t barge in suddenly. 882 01:15:04,460 --> 01:15:06,660 No skin off my back. 883 01:15:06,760 --> 01:15:08,960 I�ll just say that you held me at gunpoint. 884 01:15:09,070 --> 01:15:11,817 You�re a dangerous criminal, dontcha know? 885 01:15:14,610 --> 01:15:18,410 That used to be my dream... 886 01:15:18,510 --> 01:15:23,780 A sugar daddy who was a high roller and wasn�t too old. 887 01:15:23,880 --> 01:15:26,980 A bit pathetic, I imagine. 888 01:15:27,080 --> 01:15:28,550 Need a match? 889 01:15:28,650 --> 01:15:30,995 I think there�s some in the drawer. 890 01:15:36,290 --> 01:15:39,350 Not too old, she says. I feel sorry for you. 891 01:15:40,206 --> 01:15:42,049 I was talking to myself. 892 01:15:51,410 --> 01:15:53,440 It�s like a military operation out there. 893 01:15:53,540 --> 01:15:55,910 This is no joke. I�m waiting for a big job. 894 01:15:56,010 --> 01:15:59,040 You can�t go out there! It�s crazy! 895 01:15:59,150 --> 01:16:01,340 Let me use your phone. 896 01:16:06,890 --> 01:16:09,150 Hello, Handa Transport? 897 01:16:09,260 --> 01:16:10,935 Who may I ask is calling? 898 01:16:11,230 --> 01:16:14,320 Oh, it�s you. 899 01:16:14,430 --> 01:16:17,260 I�d like to thank you for saving Saijo. 900 01:16:17,370 --> 01:16:19,700 It was very kind. 901 01:16:20,740 --> 01:16:23,141 What? A spent casing? 902 01:16:23,540 --> 01:16:27,170 Don�t play dumb, I have the evidence right here. 903 01:16:27,280 --> 01:16:29,750 If anything smells fishy, I�d be happy to turn it over to the police. 904 01:16:29,850 --> 01:16:32,280 How did you get the casing and dispose of Nemoto? 905 01:16:32,380 --> 01:16:34,650 The police will be very interested in this and many other questions. 906 01:16:34,750 --> 01:16:39,120 All right, you got my attention. 907 01:16:39,960 --> 01:16:41,560 What are you asking for? 908 01:16:41,660 --> 01:16:43,520 The casing, of course. 909 01:16:43,630 --> 01:16:46,930 I can�t imagine any good coming from you bozos having it. 910 01:16:47,030 --> 01:16:50,200 You can�t gather the fingerprints of every person in town. 911 01:16:50,300 --> 01:16:52,978 The assassin will therefore continue to go free. 912 01:16:53,078 --> 01:16:54,170 And? 913 01:16:54,270 --> 01:16:56,947 I figured out who the perpetrator is. 914 01:16:57,840 --> 01:17:00,922 I�ll give you the name, you give me the casing. 915 01:17:01,053 --> 01:17:04,620 The casing doesn�t mean anything to you, but it�s valuable evidence to me. 916 01:17:04,720 --> 01:17:08,020 You have evidence, but the problem for you is the criminal. 917 01:17:08,120 --> 01:17:11,820 So, if I tell you his name, you can roast him on a skewer! 918 01:17:11,920 --> 01:17:16,220 If you�re game, I won�t breathe a word of this to the fuzz. 919 01:17:16,330 --> 01:17:20,166 Whattaya think? Not a bad deal, I�d say. 920 01:17:23,770 --> 01:17:25,790 OK, you�re on. 921 01:17:27,640 --> 01:17:30,130 Meet me at Dreamland at 2:00am. 922 01:17:30,240 --> 01:17:32,710 At the back door. Got it?! 923 01:17:35,680 --> 01:17:36,810 Mr. Handa! 924 01:17:36,910 --> 01:17:40,820 Saijo, we�ve got our work cut out for us tonight! 925 01:18:01,610 --> 01:18:06,388 Saijo? - Yeah, he insisted on meeting you. 926 01:18:09,710 --> 01:18:11,210 I�ll meet him. 927 01:18:16,890 --> 01:18:20,950 This is a fine way to greet a fella! 928 01:18:24,700 --> 01:18:26,160 State your business. 929 01:18:26,260 --> 01:18:30,280 Sorry to put on airs, but I�d like to talk to you man-to-man. 930 01:18:33,600 --> 01:18:39,410 Mr. Goto, we can�t be at each other�s throats every minute of the day. 931 01:18:39,510 --> 01:18:43,050 Let�s try to wrap up negotiations without any injuries, shall we? 932 01:18:43,150 --> 01:18:45,580 We can work to do business without stepping on each other�s toes. 933 01:18:45,680 --> 01:18:48,050 What business? 934 01:18:48,150 --> 01:18:53,710 We want money. And I know what you want. 935 01:18:53,820 --> 01:18:56,050 So, I think we make a trade here. 936 01:18:57,160 --> 01:19:00,360 The casing of the bullet that killed Mayor Saeki has a fingerprint on it. 937 01:19:00,460 --> 01:19:03,358 If we toss the body of Jiro Saeki into the pot, 938 01:19:03,458 --> 01:19:06,356 I�d say it�s a bargain at 10 million yen. 939 01:19:10,910 --> 01:19:12,433 I see. 940 01:19:13,010 --> 01:19:15,910 2:00am tonight at Dreamland. 941 01:19:16,010 --> 01:19:19,280 That still gives you 4 hours. I figure you can get together the money in time. 942 01:19:19,380 --> 01:19:23,550 But I want you to bring it personally, Mr. Goto. 943 01:19:23,650 --> 01:19:27,871 Of course, you can bring as many of your cub scouts as you like. 944 01:19:28,760 --> 01:19:30,160 You got a deal. 945 01:19:30,260 --> 01:19:33,390 I�ll see you at the front gate. 946 01:19:38,400 --> 01:19:41,840 Mr. Goto, why did you agree to it? 947 01:19:41,940 --> 01:19:43,910 They�ll ambush us and kill us to the last man! 948 01:19:44,010 --> 01:19:48,499 I�d rather face off at Dreamland than at the Handa Transport office. 949 01:19:49,780 --> 01:19:55,488 If what he�s saying is true, then we�ll get both the casing and Jiro in one go. 950 01:19:55,750 --> 01:19:58,720 If we�re lucky, Jiro and Handa will kill each other. 951 01:19:58,820 --> 01:20:03,577 Now I get the picture. It�s gonna be a hot time in the old town tonight! 952 01:20:07,260 --> 01:20:10,263 That sounds like some pretty wishful thinking. 953 01:20:10,363 --> 01:20:13,370 Things tend to work out better when you don�t cling too hard to life. 954 01:20:13,470 --> 01:20:16,500 Yasaka, gather up all our men. 955 01:20:18,980 --> 01:20:20,735 Those sons of bitches! 956 01:20:22,450 --> 01:20:24,393 Boys, take whatever you like! 957 01:20:26,680 --> 01:20:31,303 Listen good! Tonight Goto Enterprises will shutter its doors for good! 958 01:20:34,660 --> 01:20:38,630 I don�t think that we�ll get the 10 million and kill them so easily. 959 01:20:38,730 --> 01:20:43,200 That twerp Jiro will get his. If he and Goto shoot each other dead, that is. 960 01:20:43,300 --> 01:20:45,913 Then peace and brotherhood will prevail. 961 01:21:29,530 --> 01:21:31,970 Handa Transport 962 01:22:50,260 --> 01:22:52,270 I�m surprised to see you came. 963 01:22:54,000 --> 01:22:57,084 I�m Handa. - Are you sure? 964 01:22:57,284 --> 01:23:01,810 Look, scooter, I can�t believe that you forgot a handsome mug like mine. 965 01:23:01,910 --> 01:23:05,170 So who were the dodos I saw hiding on the way in? 966 01:23:08,040 --> 01:23:10,600 Mr. Handa, be careful! 967 01:23:10,710 --> 01:23:14,730 You�re mistaken, I�m sure. Ain�t nobody here but us chickens. 968 01:23:16,850 --> 01:23:19,320 We went to the front gate as arranged, 969 01:23:19,420 --> 01:23:21,890 but we don�t like to do business under the table, Mr. Handa. 970 01:23:21,990 --> 01:23:25,120 He�s yours for the taking, Mr. Goto. 971 01:23:30,970 --> 01:23:32,749 And the casing? 972 01:23:43,380 --> 01:23:45,112 Freeze! 973 01:23:48,080 --> 01:23:49,757 It�s just newspapers! 974 01:23:56,830 --> 01:23:58,639 Kaneda, I�m going on ahead! 975 01:24:01,530 --> 01:24:03,030 Mr. Goto! 976 01:24:13,480 --> 01:24:15,470 Miyoshi, use the grenade! 977 01:24:22,890 --> 01:24:24,390 Take that! 978 01:24:29,290 --> 01:24:32,775 Cool! Let me try! 979 01:24:47,880 --> 01:24:50,150 I�m going to borrow this. How about if you run away right about now? 980 01:24:50,250 --> 01:24:52,370 It�s up to you now. 981 01:25:07,330 --> 01:25:08,850 Mr. Goto! 982 01:25:10,700 --> 01:25:12,220 Mr. Goto! 983 01:25:29,420 --> 01:25:31,966 What�s all the racket!? I�ll teach you! 984 01:25:37,930 --> 01:25:41,950 I apologize for the trouble, it shouldn�t be too much longer. 985 01:26:07,290 --> 01:26:09,690 Matsui! If you�re alive, come out! 986 01:26:13,130 --> 01:26:15,073 I ain�t here to talk, Matsui! 987 01:26:15,370 --> 01:26:18,921 Doofus! I was just trying to get your attention! 988 01:26:19,121 --> 01:26:21,500 So, you saved me a second time. 989 01:26:22,370 --> 01:26:27,025 Don�t worry. You can repay me with your life. 990 01:26:27,640 --> 01:26:31,927 Dream on, Matsui! Come out, it�s way past your bedtime! 991 01:26:32,127 --> 01:26:33,747 Let�s do it! 992 01:26:59,040 --> 01:27:00,540 Duck! 993 01:27:10,050 --> 01:27:11,550 Matsui! 994 01:27:13,990 --> 01:27:18,590 Your debt goes unpaid. It wasn�t worth the trouble. 995 01:27:18,900 --> 01:27:22,853 Tell me! Did you kill my father?! Is that why you saved me?! 996 01:27:23,900 --> 01:27:25,890 This is no joke... 997 01:27:26,000 --> 01:27:30,800 although I was originally picked for the job. 998 01:27:32,410 --> 01:27:35,470 But someone else beat me to the punch. 999 01:27:35,880 --> 01:27:37,380 What?! 1000 01:28:29,370 --> 01:28:34,700 He couldn�t face Goto after I spotted him. 1001 01:28:34,800 --> 01:28:37,600 Such a corrupt� important man. 1002 01:28:39,280 --> 01:28:44,540 Your father caught him red-handed. 1003 01:28:47,820 --> 01:28:53,520 Yasuo came crying to him, and I� 1004 01:29:36,600 --> 01:29:37,400 Imamura! 1005 01:29:37,500 --> 01:29:40,670 Why, you look as if you were expecting someone else. 1006 01:29:40,770 --> 01:29:42,740 What are you talking about? 1007 01:29:42,840 --> 01:29:45,430 I wasn�t expecting anyone at this hour. 1008 01:29:45,540 --> 01:29:47,200 My apologies. 1009 01:29:47,310 --> 01:29:51,598 I wrapped up some work and wanted to see you as soon as possible. 1010 01:30:16,810 --> 01:30:19,100 You shot him in the back? 1011 01:30:19,210 --> 01:30:21,540 Hey, where did you get the rod? 1012 01:30:23,280 --> 01:30:24,780 It wasn�t me. 1013 01:30:25,980 --> 01:30:28,637 He was dead when I got here. 1014 01:30:29,950 --> 01:30:35,050 He was always... kind to me. 1015 01:30:44,400 --> 01:30:47,860 It was that woman! It�s all her fault! 1016 01:30:47,970 --> 01:30:49,470 A woman? 1017 01:30:51,940 --> 01:30:57,470 She escaped when Mr. Goto was under arrest for A&B in Tokyo. 1018 01:30:57,580 --> 01:31:02,210 When Mr. Goto and I finally caught up with her, 1019 01:31:02,320 --> 01:31:05,190 she was already married to the mayor. 1020 01:31:06,590 --> 01:31:12,525 Look... See how important she was to Mr. Goto. 1021 01:31:19,340 --> 01:31:22,270 I figure they understood each other. 1022 01:31:22,370 --> 01:31:27,240 He probably loved her, but he used this to threaten my young mother. 1023 01:31:27,340 --> 01:31:31,110 Hey, did Goto have anything else of value? 1024 01:31:34,220 --> 01:31:37,080 In the top drawer. 1025 01:31:45,330 --> 01:31:48,160 Yoshiko, what are you doing? 1026 01:31:48,260 --> 01:31:52,060 I can�t get this stain out of my coat. 1027 01:31:56,910 --> 01:31:59,930 Don�t worry about that. Come here. 1028 01:32:00,040 --> 01:32:02,310 So you do have something to hide. 1029 01:32:02,910 --> 01:32:04,719 That stain is Goto�s blood. 1030 01:32:05,880 --> 01:32:07,220 And that�s not all... 1031 01:32:07,320 --> 01:32:10,670 The man who killed pop also killed Yasuo. That guy. 1032 01:32:12,120 --> 01:32:16,560 Get back! Jiro, you know I detest violence. 1033 01:32:16,660 --> 01:32:18,192 Why did you kill pop?! 1034 01:32:18,392 --> 01:32:21,261 The amusement park was my dream, 1035 01:32:21,361 --> 01:32:24,230 but I didn�t have the money to build it. 1036 01:32:24,330 --> 01:32:26,430 There was no other way. 1037 01:32:26,540 --> 01:32:29,840 That was the problem. 1038 01:32:29,940 --> 01:32:35,170 I love children so much, but I couldn�t have my own. 1039 01:32:40,220 --> 01:32:44,150 What are you doing?! Let go, you fool! 1040 01:32:49,490 --> 01:32:50,990 Yoshiko! 1041 01:33:06,910 --> 01:33:08,410 How strange! 1042 01:33:09,150 --> 01:33:12,980 I�ve avenged Yasuo�s death! 1043 01:33:27,560 --> 01:33:29,060 Come in. 1044 01:33:40,510 --> 01:33:44,780 I didn�t expect you so soon. 1045 01:33:44,880 --> 01:33:48,010 Is your injury already healed? 1046 01:33:48,120 --> 01:33:50,620 I was so surprised when I saw it in the news. 1047 01:33:50,720 --> 01:33:53,520 I couldn�t rest. This case wouldn�t let me. 1048 01:33:53,620 --> 01:33:55,520 How true! 1049 01:33:56,260 --> 01:33:58,772 And Jiro, the police thought you were the criminal! 1050 01:33:58,872 --> 01:34:00,890 Call me Saeki. 1051 01:34:03,600 --> 01:34:05,100 Goto�s dead. 1052 01:34:06,300 --> 01:34:09,114 He left behind a photo from five years ago. 1053 01:34:16,810 --> 01:34:18,910 It gives a man pause. 1054 01:34:19,020 --> 01:34:22,550 You were so shook up and wouldn�t give me a moment�s peace. 1055 01:34:22,650 --> 01:34:25,880 You�re shaking even now. 1056 01:34:25,990 --> 01:34:31,650 I won�t make a fuss, but if you�ll give me just a moment. 1057 01:34:54,180 --> 01:34:55,680 Are you ready? 1058 01:34:56,090 --> 01:35:00,320 I�m sorry I didn�t offer you two a thing to drink. 1059 01:35:00,420 --> 01:35:02,765 Would you like some coffee, Captain? 1060 01:35:03,260 --> 01:35:04,760 Not today! 1061 01:35:06,930 --> 01:35:08,430 Jiro� 1062 01:35:08,760 --> 01:35:12,530 I almost forgot: you like the hard stuff. 1063 01:35:13,800 --> 01:35:16,270 Help yourself. 1064 01:35:16,370 --> 01:35:18,030 Let�s go! 1065 01:35:19,280 --> 01:35:21,970 All right, I�ll go. 1066 01:35:22,080 --> 01:35:24,980 Hisako Saeki, I'm arresting you for the crime of bigamy... 1067 01:35:25,080 --> 01:35:27,280 Call me Hisako Goto. 1068 01:35:27,380 --> 01:35:30,680 As you like. Anyway, you�re under arrest. 1069 01:35:30,790 --> 01:35:34,490 Jiro, I�ll need you to come to come back to Kuraoka City one more time. 1070 01:35:34,590 --> 01:35:39,749 I can�t believe that you raised such a ruckus, and came out without a scratch. 1071 01:35:59,320 --> 01:36:02,810 Don�t be that way, sourpuss. 1072 01:36:02,920 --> 01:36:05,533 You have to take part of the blame, pop. 1073 01:36:20,535 --> 01:36:25,992 THE END Translation: scannon Timing: lordretsudo 85722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.