Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,841 --> 00:01:46,180
Congratulations, Mayor Saeki
2
00:02:20,197 --> 00:02:26,195
BIG SHOTS DIE AT DAWN
3
00:02:33,194 --> 00:02:37,884
Screenplay: Ichiro Ikeda and Ei Ogawa
Based on a work by Haruhiko Oyabu
4
00:02:47,810 --> 00:02:51,110
Starring:
5
00:02:51,310 --> 00:02:54,444
Yuzo Kayama
6
00:02:54,644 --> 00:02:59,326
Kumi Mizuno, Mickey Curtis,
Akihiko Hirata
7
00:02:59,526 --> 00:03:05,427
Eijiro Yanagi Yukiko Shimazaki Ichiro
Nakaya Tadao Nakamaru Jun Tazaki
8
00:03:26,955 --> 00:03:32,955
Directed by
Kihachi Okamoto
9
00:04:11,850 --> 00:04:15,666
Need gas?
- Fill it up. What�s that?
10
00:04:15,866 --> 00:04:18,480
Kuraoka�s pride and joy!
It�s called Dreamland.
11
00:04:18,580 --> 00:04:21,506
It�s out of character with the
surroundings - too posh.
12
00:04:21,606 --> 00:04:23,357
Do you know Kuraoka City?
13
00:04:23,557 --> 00:04:25,642
Yeah, a long time ago.
14
00:04:27,400 --> 00:04:29,565
The city's changed a lot
over the last 2-3 years.
15
00:04:29,665 --> 00:04:31,516
Now, it�s a passable
tourist destination.
16
00:04:31,616 --> 00:04:33,468
Well, I�ll have to
freshen myself up then,
17
00:04:33,568 --> 00:04:35,420
so I won�t look out of
place in your lovely city.
18
00:04:35,520 --> 00:04:37,372
There�s a faucet in the back.
19
00:05:11,940 --> 00:05:13,440
Why, you!
20
00:05:57,120 --> 00:05:58,875
What on earth happened here?
21
00:05:58,975 --> 00:06:00,731
As you can see,
you were being robbed.
22
00:06:00,831 --> 00:06:03,990
Why, of all the nerve! We have to
hand them over to the authorities.
23
00:06:04,090 --> 00:06:06,560
First Dreamland, and now banditry -
24
00:06:06,660 --> 00:06:08,481
Kuraoka has turned into quite
a tourist destination.
25
00:06:08,581 --> 00:06:11,167
Mayor Saeki's getting on in years, too.
26
00:06:11,267 --> 00:06:14,547
Nah, if Saeki was alive,
he�d never stomach such monkeyshines.
27
00:06:14,647 --> 00:06:17,460
"If Saeki was alive?"
Is he dead?!
28
00:06:17,570 --> 00:06:22,410
Yeah, he died last October
when he was re-elected.
29
00:06:22,510 --> 00:06:24,580
Assassins make the world
an unfit place to live in.
30
00:06:24,680 --> 00:06:28,503
What?! Then the mayor was murdered?!
31
00:06:28,703 --> 00:06:32,390
One shot. Died instantly.
- Who did it?
32
00:06:32,490 --> 00:06:35,460
The son of the operator
of a pachinko parlor called
33
00:06:35,560 --> 00:06:38,530
'Home Run' gave himself
up. He�s in the clink.
34
00:06:38,630 --> 00:06:42,300
That�s all I know, bub.
Here�s for the gas.
35
00:06:42,400 --> 00:06:45,230
Use the change to pay for beer to dump
on these two boobs� heads!
36
00:06:45,330 --> 00:06:48,270
Who are you?
37
00:07:02,880 --> 00:07:04,820
Goto Enterprises.
38
00:07:04,920 --> 00:07:07,110
Oh, it�s you.
39
00:07:08,620 --> 00:07:12,960
What?!
Are you sure?
40
00:07:13,060 --> 00:07:18,660
Yes, there�s no mistaking.
In any event, he�s one tough cookie.
41
00:07:41,390 --> 00:07:44,601
I�m missing 3 ribs, you know.
42
00:07:47,460 --> 00:07:52,821
The doctor keeps telling me to get
surgery, but I can�t on my salary.
43
00:07:53,021 --> 00:07:55,143
Get the message, Yasaka?
44
00:07:57,100 --> 00:08:00,040
I got it, already.
What do you have for me?
45
00:08:00,140 --> 00:08:02,910
Did I mention that the injection
is none too cheap?
46
00:08:03,010 --> 00:08:05,280
I figure I can get by on 20,000 yen.
47
00:08:05,380 --> 00:08:08,380
That ain�t hay.
What kind of info do you have?
48
00:08:08,480 --> 00:08:11,365
The doctor says I should take it easy.
49
00:08:11,565 --> 00:08:14,379
Shut up about your
health problems already!
50
00:08:17,160 --> 00:08:19,218
Things are getting dangerous.
51
00:08:19,418 --> 00:08:22,960
The Handa gang called a couple of
boys from Yokohama.
52
00:08:23,060 --> 00:08:24,730
You betcher bottom dollar that
they pack heat!
53
00:08:24,830 --> 00:08:27,700
What?
- Mr Goto!
54
00:08:27,800 --> 00:08:31,040
If those two gunmen were worth their
salt, they�d still be working in Tokyo.
55
00:08:31,140 --> 00:08:33,703
Snitch, 20,000 is a little expensive.
56
00:08:33,803 --> 00:08:36,366
Next time, knock the
price down a little.
57
00:08:48,120 --> 00:08:49,620
What�s wrong, Matsui?
58
00:08:50,390 --> 00:08:53,490
Saeki�s kid's back in town.
His name's Jiro.
59
00:08:53,590 --> 00:08:55,587
I couldn�t care less
about some punk kid.
60
00:08:55,687 --> 00:08:57,685
Forget about it.
61
00:08:58,370 --> 00:09:02,591
Word is that the punk kid mopped
the floor with Ikeno and Okada.
62
00:09:07,880 --> 00:09:09,710
Radio newsflash.
63
00:09:09,810 --> 00:09:12,280
He�s a pesky rat.
64
00:09:12,380 --> 00:09:16,042
Mr. Goto, can I pamper him a little?
65
00:09:16,450 --> 00:09:20,150
Put that thing away -
you�ll upset the customers!
66
00:09:20,990 --> 00:09:23,390
Ken, go and stand guard for a while.
67
00:09:23,490 --> 00:09:26,560
Jiro should be arriving at his
father�s house around now.
68
00:09:26,660 --> 00:09:28,160
I�ll do it.
69
00:09:29,360 --> 00:09:31,452
I want to see his face.
70
00:09:31,652 --> 00:09:35,471
It�d be a cryin� shame if I mistook
somebody else for him.
71
00:09:52,754 --> 00:09:54,255
Saeki
72
00:10:00,930 --> 00:10:02,854
Who may I ask is calling?
73
00:10:02,954 --> 00:10:04,878
Jiro Saeki. This
is my family�s house.
74
00:10:04,978 --> 00:10:08,957
Please wait a moment.
- Why? Who�s living here now?
75
00:10:09,340 --> 00:10:13,210
The mistress.
- The mistress?
76
00:10:13,410 --> 00:10:15,788
Is it a guest?
77
00:10:17,710 --> 00:10:20,240
Madam, Jiro is here.
78
00:10:41,270 --> 00:10:47,010
Welcome back.
It�s a bit of a surprise.
79
00:10:48,140 --> 00:10:52,700
I�m Hisako. I�ve been living here by
myself for the last two years.
80
00:10:52,810 --> 00:10:55,787
I was your father�s secretary.
- That is a surprise.
81
00:10:55,887 --> 00:10:58,688
I had no idea pop was
such a big shot.
82
00:10:58,888 --> 00:11:01,863
Wow, this is a surprise.
Of course, you must be�
83
00:11:01,963 --> 00:11:05,130
A woman to contend with?
84
00:11:07,560 --> 00:11:11,630
You needn�t hold your tongue; I�m
accustomed to attacks on my character.
85
00:11:11,730 --> 00:11:13,230
Coffee?
86
00:11:13,330 --> 00:11:16,010
Don�t put yourself out.
I�ll grab it myself.
87
00:11:16,110 --> 00:11:18,435
Liquor in the morning?
88
00:11:19,470 --> 00:11:21,835
In Alaska, they have it
instead of milk.
89
00:11:21,935 --> 00:11:23,435
Alaska, you say?
90
00:11:23,582 --> 00:11:26,680
I directed forestry development in
Alaska for several years.
91
00:11:26,780 --> 00:11:29,600
It helped me cope with
having to oversee those
92
00:11:29,700 --> 00:11:32,520
blue-eyed troglodytes
first thing in the morning.
93
00:11:32,620 --> 00:11:35,087
You should have come sooner.
94
00:11:36,320 --> 00:11:38,967
We didn�t hear from you
for so long.
95
00:11:39,167 --> 00:11:44,190
Your father assumed you were dead.
96
00:11:44,300 --> 00:11:46,812
He wrote you out of his will.
97
00:11:48,640 --> 00:11:51,170
Do you think I�m lying?
- Not at all.
98
00:11:51,270 --> 00:11:53,940
But your story is just a little
too convenient...
99
00:11:54,040 --> 00:11:55,680
For you, that is, tootsie.
100
00:11:55,780 --> 00:11:58,550
Remember your place.
I am your mother, after all.
101
00:11:58,650 --> 00:12:01,550
Please don�t call me tootsie.
- Whatever you say.
102
00:12:01,650 --> 00:12:05,670
But I don�t remember my mother
strutting around in negligees.
103
00:12:11,030 --> 00:12:12,530
Thanks for the drink.
104
00:12:13,130 --> 00:12:15,223
Where are you going?
105
00:12:15,323 --> 00:12:17,416
To ask the police
what happened to pop.
106
00:12:17,800 --> 00:12:19,950
There used to be a captain
named Hosoki.
107
00:12:20,050 --> 00:12:22,200
He busted me more than once.
108
00:12:22,300 --> 00:12:25,970
Yeah, you were a holy terror,
all right.
109
00:12:26,070 --> 00:12:27,710
I�ll never forget your face!
110
00:12:27,810 --> 00:12:30,410
The stroll down memory lane can wait.
I want to know what happened to my pop.
111
00:12:30,510 --> 00:12:34,310
Last year, October 16.
112
00:12:34,420 --> 00:12:36,415
Do you know the Sanko Building?
113
00:12:36,515 --> 00:12:39,837
Yup, it was a glorified hovel in front
of the reclamation site.
114
00:12:39,937 --> 00:12:44,030
Right. At the time, it was empty and
being held in lien by the tax office.
115
00:12:44,130 --> 00:12:47,830
The criminal broke into room #304 and
sniped him from the window.
116
00:12:47,930 --> 00:12:49,860
He used hollow point shells
from a hunting rifle.
117
00:12:49,960 --> 00:12:52,370
So-called dum dum rounds.
Your father died instantly.
118
00:12:52,470 --> 00:12:55,677
And the gun?
- Winchester Model 70.
119
00:12:56,000 --> 00:12:59,840
A shell fish diver found it at the
bottom of the sea two months later.
120
00:12:59,940 --> 00:13:02,525
From the serial number on the
rifle, we located the owner,
121
00:13:02,625 --> 00:13:05,210
one Mr. Takikawa of
the local hunting club.
122
00:13:05,310 --> 00:13:07,115
He stated that it was stolen,
along with
123
00:13:07,215 --> 00:13:09,020
the ammunition, from his locker there.
124
00:13:09,120 --> 00:13:12,420
He even reported the theft to the
Public Safety Commission.
125
00:13:12,520 --> 00:13:14,276
He�s also a solid citizen.
126
00:13:14,376 --> 00:13:16,132
The word is, the
perp turned himself in.
127
00:13:16,232 --> 00:13:18,640
Why wasn�t he collared
at the scene?
128
00:13:18,740 --> 00:13:20,822
There weren�t any witnesses.
129
00:13:20,922 --> 00:13:22,422
Everyone was too preoccupied
with the spectacle of your
130
00:13:22,522 --> 00:13:24,022
father�s death to think to
look at a nearby building.
131
00:13:24,122 --> 00:13:26,430
He just slipped out
the opposite window.
132
00:13:26,530 --> 00:13:30,490
Jeepers! What a class act!
What a swell guy!
133
00:13:30,600 --> 00:13:33,000
Your admiration is puzzling.
134
00:13:33,110 --> 00:13:36,880
No, I�m just bowled over that a fella
like that would turn himself in.
135
00:13:36,980 --> 00:13:38,840
It�s a real brain teaser.
136
00:13:39,250 --> 00:13:40,800
I couldn�t tell you.
137
00:13:40,920 --> 00:13:43,641
I did a little digging,
and I was wondering
138
00:13:43,741 --> 00:13:46,462
why that hump ran
into a small fortune?
139
00:13:46,590 --> 00:13:48,196
I wouldn�t know.
140
00:13:48,590 --> 00:13:50,930
It seems talking to you was
a waste of time after all.
141
00:13:51,030 --> 00:13:52,530
What?!
142
00:13:52,630 --> 00:13:54,986
You read this kind of hogwash in
cheap mystery paperbacks.
143
00:13:55,086 --> 00:13:58,490
The real criminal is in cahoots
with the bluecoats.
144
00:13:58,600 --> 00:14:02,200
Look, jackass, I don�t intend to listen
to your wild accusations!
145
00:14:02,300 --> 00:14:04,270
It�s as plain as day that he was
a patsy for the crime.
146
00:14:04,370 --> 00:14:08,210
I see...
That�s all I needed to hear.
147
00:14:08,380 --> 00:14:10,023
So, who�s the real criminal?
148
00:14:10,123 --> 00:14:12,125
In all likelihood�
149
00:14:12,325 --> 00:14:15,450
You imbecile! I don�t know!
And if I did know, I wouldn�t tell you!
150
00:14:15,550 --> 00:14:17,050
Why?
151
00:14:17,150 --> 00:14:18,720
You don�t give a madman a knife.
And loose lips sink ships.
152
00:14:18,820 --> 00:14:20,320
The madman's the real criminal, not me.
153
00:14:20,420 --> 00:14:21,920
The longer he�s free, the
more confident he�ll be.
154
00:14:22,020 --> 00:14:23,660
That�s what I call giving
a madman a knife.
155
00:14:23,760 --> 00:14:25,750
Listen up, meathead!
156
00:14:25,850 --> 00:14:27,350
We�ve been knocking ourselves
silly to solve this case,
157
00:14:27,450 --> 00:14:28,950
which is long since closed.
158
00:14:29,050 --> 00:14:30,550
So if you think I�m going to
stomach guff from a punk kid
159
00:14:30,650 --> 00:14:32,150
on holiday from Alaska, you
got another thing coming!
160
00:14:32,250 --> 00:14:34,486
You�ve been on the case a year and
ain�t nailed the real assassin yet?
161
00:14:34,586 --> 00:14:36,186
Why're you so hot under
the collar, then, gramps?
162
00:14:36,286 --> 00:14:37,886
Why, you...
- Captain, please!
163
00:14:38,140 --> 00:14:42,026
And I would ask you to be a bit
more respectful, Mr. Saeki.
164
00:14:44,550 --> 00:14:48,450
Hello, Kuraoka City Police.
Captain, it�s the mayor.
165
00:14:48,550 --> 00:14:51,998
What? Hello.
166
00:14:52,198 --> 00:14:54,914
He�s here.
167
00:14:55,114 --> 00:14:57,050
I understand.
168
00:14:58,190 --> 00:15:01,630
Mayor Imamura called to send for you
at his home. You're to go at once.
169
00:15:01,730 --> 00:15:04,760
Imamura?
You mean my uncle?
170
00:15:04,870 --> 00:15:08,970
Yes. Ryuichiro Imamura inherited
the post after your father died.
171
00:15:09,070 --> 00:15:11,930
So many people benefited from
pop�s death!
172
00:15:12,030 --> 00:15:13,610
Well, I�ll be on my way then.
173
00:15:13,710 --> 00:15:16,252
But I ask that you don�t make
a hash of my investigation.
174
00:15:16,352 --> 00:15:19,048
Certainly... What!?
175
00:15:26,500 --> 00:15:28,625
Taihei Preschool
176
00:15:28,825 --> 00:15:31,628
Ryuichiro Imamura
177
00:15:32,530 --> 00:15:36,330
I just love kids...
178
00:15:36,430 --> 00:15:38,415
Now that my wife�s dead,
it seems a waste
179
00:15:38,515 --> 00:15:40,500
not to use the garden
for something,
180
00:15:40,600 --> 00:15:42,340
so I started a pre-school.
181
00:15:42,440 --> 00:15:46,470
It gives the city some warmth.
The police chaff my hide, though.
182
00:15:46,570 --> 00:15:48,540
Don�t be angry.
183
00:15:48,640 --> 00:15:51,910
Captain Hosoki had a right
not to like you.
184
00:15:52,010 --> 00:15:54,540
You knew just how to push
his buttons.
185
00:15:54,650 --> 00:16:00,110
But the incident is as much of an
outrage to me as it is to the police.
186
00:16:00,220 --> 00:16:03,520
It�s not just that the criminal who
shot your father is running free.
187
00:16:03,620 --> 00:16:09,060
Your father made Kuraoka
the city it is today.
188
00:16:09,160 --> 00:16:14,482
But since I became mayor,
this city has become a den for yakuza.
189
00:16:15,270 --> 00:16:18,670
I just wanted to make the city
a tourist destination...
190
00:16:18,770 --> 00:16:21,240
but my dreams were dashed
almost overnight.
191
00:16:21,340 --> 00:16:25,680
They were adroit in their efforts to be
the real power brokers.
192
00:16:26,950 --> 00:16:30,120
Now, neighboring prefectures
call Kuraoka, Mobtown,
193
00:16:30,220 --> 00:16:33,589
which is, of course,
none too pleasing a nickname.
194
00:16:33,790 --> 00:16:36,550
I imagine Dreamland has
made a splash.
195
00:16:36,720 --> 00:16:39,890
So you saw that?
196
00:16:40,290 --> 00:16:45,320
That�s my only success.
I go there every Sunday.
197
00:16:45,430 --> 00:16:50,370
It does my heart good to watch
the children play.
198
00:16:50,470 --> 00:16:53,200
Getting it built took a lot of work.
199
00:16:53,370 --> 00:16:55,340
It�s quite an achievement.
200
00:16:55,480 --> 00:16:58,070
I appreciate the sentiment.
201
00:16:59,050 --> 00:17:01,980
Speaking of Yakuza, there used to be
an old duffer by the name of Handa.
202
00:17:02,080 --> 00:17:06,490
Yes, his son took the reins
two years ago.
203
00:17:06,590 --> 00:17:09,220
He runs a transport company,
so it looks like he�s not involved...
204
00:17:09,320 --> 00:17:14,230
in any hanky-panky, but in fact,
he�s a snake, maybe even insane.
205
00:17:14,330 --> 00:17:16,150
Three years ago,
a yakuza organization
206
00:17:16,250 --> 00:17:18,070
called Goto Enterprises
set up shop here.
207
00:17:18,170 --> 00:17:20,730
They crushed Handa�s gang,
208
00:17:20,830 --> 00:17:26,056
but when the son took the helm, Handa�s
gang started to flex its muscles again.
209
00:17:34,720 --> 00:17:36,950
Zoinks!
210
00:17:37,320 --> 00:17:39,900
You fellas sure know
how to handle a rod.
211
00:17:40,000 --> 00:17:42,580
I�m counting on you.
212
00:17:42,790 --> 00:17:44,532
What about the last three?
213
00:17:55,240 --> 00:17:58,240
Goto Enterprises has some real
heavy hitters on its team now.
214
00:17:58,340 --> 00:18:00,625
But such carnival antics are going to
leave you two mutts on the pavement
215
00:18:00,725 --> 00:18:02,410
with a belly full of hot lead.
- Say that again!
216
00:18:02,510 --> 00:18:05,475
Still feel tough?
Even I can get the jump
217
00:18:05,575 --> 00:18:08,791
on you two eightballs
without batting an eyelash.
218
00:18:29,670 --> 00:18:33,115
It looks like we�re going to rumble
with Goto Enterprises.
219
00:18:33,215 --> 00:18:36,364
You betcher bottom dollar!
I�ll take 'em all on!
220
00:18:40,250 --> 00:18:43,170
Straighten up, Sanji. Your
legs are shaking so bad,
221
00:18:43,270 --> 00:18:46,190
you couldn�t hit the
broad side of a barn.
222
00:18:46,290 --> 00:18:50,220
Sir, a customer is here.
He�s waiting on the second floor.
223
00:18:53,590 --> 00:18:56,260
What?! Oh, it�s you.
224
00:18:56,460 --> 00:18:58,305
"What, he says!
225
00:18:59,000 --> 00:19:02,440
You know what!
You know I�m missing three ribs.
226
00:19:02,540 --> 00:19:05,845
Yeah, I know. You need surgery.
How much will it cost?
227
00:19:05,945 --> 00:19:09,228
If I had just 10,000 yen,
it�d be a real blessing.
228
00:19:16,150 --> 00:19:19,090
Mayor Saeki�s son is in town.
229
00:19:19,490 --> 00:19:21,097
What?
230
00:19:24,960 --> 00:19:26,460
His first son?
231
00:19:26,579 --> 00:19:31,630
Have you lost your marbles?
His first son died in the war.
232
00:19:31,730 --> 00:19:34,830
He had a second son that was
a real firebrand.
233
00:19:34,940 --> 00:19:38,300
He could be a force to
be reckoned with.
234
00:19:38,410 --> 00:19:42,410
He single-handedly clobbered Okada
and Ikeda of the Goto gang.
235
00:19:42,510 --> 00:19:45,380
The word is that he�s back
from Alaska.
236
00:19:48,950 --> 00:19:51,630
Saijo, this is an
interesting development.
237
00:19:51,730 --> 00:19:54,410
Goto�s boys are playing rough.
238
00:19:54,520 --> 00:19:56,887
Get out, we�ve no further
business with you!
239
00:19:56,987 --> 00:20:01,990
Ain�t that just a fine how-do-you-do!
240
00:20:02,600 --> 00:20:06,870
Well, I won�t make a fuss, I�m just
going to listen to some music here.
241
00:20:06,970 --> 00:20:08,509
What are you doing?!
242
00:20:08,609 --> 00:20:10,887
Hearing aids don�t play music.
243
00:20:15,080 --> 00:20:17,224
What�s this about a hearing aid?
244
00:20:17,780 --> 00:20:20,800
Deaf people use them to
hear ordinary conversations.
245
00:20:20,900 --> 00:20:23,920
Ordinary people use them
to hear long distances.
246
00:20:24,020 --> 00:20:26,025
That filthy vermin!
247
00:20:47,470 --> 00:20:49,000
Thank you, sir.
248
00:20:49,110 --> 00:20:53,510
If you�re feeling lonely,
I can get you a woman anytime.
249
00:21:02,920 --> 00:21:04,830
Hello?
- Is this Jiro Saeki?
250
00:21:04,930 --> 00:21:08,137
Who are you?
- I have something you want.
251
00:21:08,337 --> 00:21:10,691
The real criminal�s fingerprints!
- What?!
252
00:21:10,791 --> 00:21:13,430
No joke, mac.
You can kill me if I�m lying.
253
00:21:13,530 --> 00:21:14,985
But I want money for the information.
254
00:21:15,085 --> 00:21:16,540
How much?
- 5 million.
255
00:21:16,640 --> 00:21:18,970
Are you drunk?!
I don�t have that kind of cash!
256
00:21:19,070 --> 00:21:20,410
Well, 4, no, 3 million will do.
257
00:21:20,510 --> 00:21:22,940
You�re dreaming! I can�t go any
higher than 500 large.
258
00:21:23,040 --> 00:21:25,650
I went to too much trouble to get it
to give it away for that little.
259
00:21:25,750 --> 00:21:29,703
If you can�t pay 1 million,
I�ll take my business elsewhere.
260
00:21:31,690 --> 00:21:33,620
You�re on.
Where do we make the trade?
261
00:21:33,720 --> 00:21:35,825
On the bench next to the bus
stop headed
262
00:21:35,925 --> 00:21:38,030
for the shrine tonight
at 10:00 sharp.
263
00:21:38,130 --> 00:21:39,630
Got it.
264
00:21:49,600 --> 00:21:53,919
Hello, Saeki residence.
Oh, Jiro.
265
00:21:54,910 --> 00:21:59,110
Do you want to stay here after all?
1 million?
266
00:21:59,210 --> 00:22:01,080
This ain�t a gift, it�s a loan...
267
00:22:01,180 --> 00:22:05,520
but with no interest, no pay-by date,
and no questions asked.
268
00:22:05,620 --> 00:22:09,260
If you�ll do that for me, I won�t care
much about my father�s estate.
269
00:22:09,360 --> 00:22:12,330
Not none! Just not much.
270
00:22:15,100 --> 00:22:16,600
You're on.
271
00:22:28,680 --> 00:22:30,800
Hello, Handa Transport.
272
00:22:30,910 --> 00:22:34,400
This is Saijo.
Who are you?
273
00:22:36,520 --> 00:22:39,820
Is that right?
How terribly interesting...
274
00:22:42,390 --> 00:22:43,890
Thank you.
275
00:22:44,520 --> 00:22:48,550
No need to thank me,
but I am a little worried.
276
00:22:48,660 --> 00:22:50,360
Why do you need the money?
277
00:22:50,460 --> 00:22:53,570
To buy something, naturally.
- To buy something?
278
00:22:53,670 --> 00:22:56,800
Don�t women like to buy things?
279
00:22:58,000 --> 00:23:00,860
That reminds me�
- What?
280
00:23:01,210 --> 00:23:05,833
When you�re with your son, why don�t
you dress a little more modestly?
281
00:23:56,200 --> 00:23:58,806
What are you doing here?
The bus doesn�t run at this hour.
282
00:23:58,906 --> 00:24:01,482
Just taking a load off my feet.
Ain�t no fault in that.
283
00:24:01,582 --> 00:24:03,790
Yes, it�s all right.
284
00:24:03,900 --> 00:24:06,710
Jeepers! Actually, officer,
the truth is that...
285
00:24:06,810 --> 00:24:09,610
I�m planning to meet a lady.
286
00:24:12,750 --> 00:24:14,250
Look, you yo-yo�
287
00:24:22,720 --> 00:24:27,074
Mr. Seki, good work.
- It was nothing.
288
00:24:27,274 --> 00:24:30,868
Is anything wrong?
- Why? I�m on patrol.
289
00:24:37,300 --> 00:24:40,710
Are you expecting someone?
- You know how it is. How about you?
290
00:24:40,810 --> 00:24:45,570
Yes, I�m also waiting for someone.
291
00:24:45,680 --> 00:24:48,710
I'd prefer to meet my party alone.
292
00:24:48,820 --> 00:24:51,292
If it gets crowded, the person I�m
waiting for might get scared off.
293
00:24:51,392 --> 00:24:54,050
Think of this space as a wall.
294
00:24:55,460 --> 00:24:57,890
See no evil, hear no evil,
speak no evil.
295
00:24:57,990 --> 00:25:02,360
I�d also like to add, Shoot no evil and
stab no evil, to that list.
296
00:25:02,460 --> 00:25:04,660
Well, let�s see what you�ve got.
297
00:25:04,760 --> 00:25:06,971
What exactly did you want to see?
298
00:25:11,940 --> 00:25:15,223
You said you wanted a clean
million for the proof.
299
00:25:17,610 --> 00:25:20,892
The proof?
- Don't play games!
300
00:25:26,820 --> 00:25:31,720
I got the jump on y�all,
'cuz I stayed outta sight.
301
00:25:33,430 --> 00:25:34,930
Swine!
302
00:25:37,830 --> 00:25:40,200
I don�t know what�s
up with this shindig,
303
00:25:40,300 --> 00:25:42,670
but maybe we should
just call it a night.
304
00:25:42,770 --> 00:25:45,430
I was just thinking the same thing.
305
00:26:03,160 --> 00:26:04,990
Who was that party crasher?
306
00:26:05,090 --> 00:26:06,690
Someone you�d do well to remember.
307
00:26:06,790 --> 00:26:10,250
Matsui. He�s a hatchetman
for Goto Enterprises.
308
00:26:13,000 --> 00:26:15,018
Are you the one who called?
309
00:26:15,118 --> 00:26:17,136
Did someone call you?
- What?
310
00:26:17,336 --> 00:26:19,773
You must be wondering
how I managed to turn up
311
00:26:19,873 --> 00:26:22,310
so conveniently. What
was the phone call about?
312
00:26:22,410 --> 00:26:25,070
I�m asking the questions here, buster.
313
00:26:25,170 --> 00:26:26,820
Nah, we�re in this
together. And I don�t like
314
00:26:26,920 --> 00:26:28,420
playing the part of a flatfoot.
315
00:26:28,520 --> 00:26:32,010
All right, already.
I got a call in the hotel.
316
00:26:32,120 --> 00:26:34,450
The fella said he�d sell me
some fingerprints as evidence.
317
00:26:34,550 --> 00:26:37,050
I was there to make the buy.
318
00:26:37,160 --> 00:26:39,820
Fingerprints?
This is fishy.
319
00:26:40,030 --> 00:26:43,020
I showed you mine,
now you show me yours.
320
00:26:43,130 --> 00:26:46,000
The hotshot you were talking to was
Saijo, a captain in the Handa gang.
321
00:26:46,100 --> 00:26:48,340
I�ve never seen the other two before.
322
00:26:48,440 --> 00:26:50,730
That makes you a Goto gang member.
323
00:26:50,840 --> 00:26:52,570
Matsui�s the name.
324
00:26:52,710 --> 00:26:56,180
Thanks for saving my neck back there.
Why were you there?
325
00:26:56,280 --> 00:27:00,240
Just a happy coincidence.
Don�t worry about it.
326
00:27:00,350 --> 00:27:02,859
You were following me.
Why?
327
00:27:04,150 --> 00:27:07,599
Word has it that you were
in Alaska.
328
00:27:07,799 --> 00:27:09,683
You�re well informed.
329
00:27:10,060 --> 00:27:12,820
What you don�t know could
fill a book.
330
00:27:13,030 --> 00:27:15,130
It�d be much safer if you
just went back.
331
00:27:15,230 --> 00:27:17,630
I plan to. Right after my work
here is finished.
332
00:27:17,730 --> 00:27:20,500
Your chutzpah is gonna
get you killed.
333
00:27:20,600 --> 00:27:24,640
Was the phone call from a young guy?
- You said we were in this together.
334
00:27:24,740 --> 00:27:27,440
Saying any more would knock our
partnership off kilter.
335
00:27:27,540 --> 00:27:30,153
There are other ways of
making you talk.
336
00:27:38,750 --> 00:27:41,813
No, actually, there aren�t.
That thing goes off
337
00:27:41,913 --> 00:27:43,976
and it�s curtains for you, too!
338
00:27:44,320 --> 00:27:47,990
I guess we really are in this together.
339
00:27:49,000 --> 00:27:50,737
Stop the car.
340
00:27:56,040 --> 00:27:59,490
You best get out of town while
the gettin�s good.
341
00:27:59,610 --> 00:28:02,287
You get the picture?
Get outta here.
342
00:28:11,080 --> 00:28:12,850
Evidence?
343
00:28:16,360 --> 00:28:18,980
If this talk is on the level...
344
00:28:19,090 --> 00:28:22,620
Matsui was the only person there.
If he�
345
00:28:22,730 --> 00:28:25,720
You should�ve stuck around longer.
346
00:28:25,830 --> 00:28:28,100
The real source of this information
might've turned up.
347
00:28:28,200 --> 00:28:32,190
Boss, we waited quite a spell.
348
00:28:33,770 --> 00:28:37,610
If the other fella did scram,
it was because of that dopey cop.
349
00:28:37,710 --> 00:28:39,580
Officer Seki?
350
00:28:39,680 --> 00:28:44,240
I got a hunch that Matsui
set us up.
351
00:28:44,350 --> 00:28:46,790
Using rumors of evidence as bait -
that palooka!
352
00:28:46,890 --> 00:28:48,390
Just a second...
353
00:28:49,060 --> 00:28:52,080
Officer Seki is a traffic cop.
354
00:28:54,230 --> 00:28:56,750
He shouldn�t have been there.
355
00:28:56,860 --> 00:28:58,660
But he�s a police officer.
356
00:28:59,770 --> 00:29:03,600
Why shouldn�t a cop have evidence?
357
00:29:03,700 --> 00:29:06,070
If he�s the one,
this could turn into a powder keg.
358
00:29:06,170 --> 00:29:08,710
We�ll have the Goto gang up
against a wall.
359
00:29:08,810 --> 00:29:10,856
Because we won�t turn it in?
360
00:29:11,056 --> 00:29:13,150
Oh, we�ll turn it in all right...
361
00:29:13,250 --> 00:29:15,520
after we squeeze them for
every nickel they got.
362
00:29:15,620 --> 00:29:18,149
The Goto gang will be de-fanged,
363
00:29:18,249 --> 00:29:20,779
and Kuraoka City will
be ours for the taking.
364
00:29:22,360 --> 00:29:24,503
He specifically said fingerprints?
365
00:29:24,603 --> 00:29:26,747
He didn�t just speak of
evidence in broad terms?
366
00:29:26,847 --> 00:29:29,460
He said fingerprints.
Why do you ask?
367
00:29:29,560 --> 00:29:32,730
It�s too specific just to be bait.
368
00:29:32,830 --> 00:29:35,860
And Handa had no real reason
to bait him.
369
00:29:35,970 --> 00:29:38,300
True enough.
370
00:29:38,400 --> 00:29:40,661
It�s gotta be someone else.
371
00:29:40,761 --> 00:29:43,023
Those idiots showed
up and scared him off.
372
00:29:43,240 --> 00:29:45,230
This is screwy...
373
00:29:46,710 --> 00:29:49,810
I didn�t get the feeling
anyone else was there.
374
00:29:49,920 --> 00:29:52,150
First, consider the fingerprints...
375
00:29:52,250 --> 00:29:53,834
If there were fingerprints
at the crime scene,
376
00:29:53,934 --> 00:29:55,519
they couldn�t have been
anywhere but on a wall.
377
00:29:55,619 --> 00:29:57,139
The informant couldn�t
very well have ripped
378
00:29:57,239 --> 00:29:58,864
a chunk of the wall off and
taken it to the meeting place.
379
00:29:58,964 --> 00:30:00,590
The thing I don�t get is that...
380
00:30:00,690 --> 00:30:02,510
if the Handa gang did
have compelling evidence,
381
00:30:02,610 --> 00:30:04,430
we�d be in a world of trouble.
382
00:30:04,530 --> 00:30:09,287
In any event, don�t take your eyes off
of either Handa or that fool kid!
383
00:30:52,080 --> 00:30:54,600
Nice shot!
Are you Mr. Takikawa?
384
00:30:54,710 --> 00:30:56,880
I am. What do you want?
385
00:30:56,980 --> 00:30:59,350
I want to ask you about firearms.
386
00:30:59,450 --> 00:31:01,720
Specifically, the Winchester
Model 70 bolt action.
387
00:31:01,820 --> 00:31:05,090
I�ve discussed this with the police
already. I�ve nothing to add.
388
00:31:05,190 --> 00:31:08,750
I�m the son of the deceased
Mayor Saeki.
389
00:31:08,860 --> 00:31:12,350
Jumpin� Jehoshaphat!
390
00:31:13,200 --> 00:31:15,435
I sincerely apologize
that it was my firearm used
391
00:31:15,535 --> 00:31:17,770
to perpetrate your father�s murder.
392
00:31:17,870 --> 00:31:20,075
I don�t want an apology.
I�m a hunter myself.
393
00:31:20,175 --> 00:31:22,380
I have several rifles in my collection.
394
00:31:22,480 --> 00:31:26,750
It�s curious that your favorite weapon
could be stolen so easily.
395
00:31:26,850 --> 00:31:30,510
I�m a doddering old fool.
396
00:31:31,380 --> 00:31:34,950
I�m always a bit cautious of a man who
says he�s a doddering old fool.
397
00:31:35,050 --> 00:31:37,260
In Alaska, folks say all kind of things
right before they stab you in the back!
398
00:31:37,360 --> 00:31:39,950
Exactly what are you trying to say!?
399
00:31:45,430 --> 00:31:47,400
What�s done is done.
400
00:31:57,210 --> 00:32:00,245
Since you�re a rifleman like me,
401
00:32:00,345 --> 00:32:03,380
I�ll tell you something
I didn�t tell the police:
402
00:32:03,480 --> 00:32:05,190
I�m not absolutely certain,
403
00:32:05,290 --> 00:32:11,120
but I think it was Yasuo
who stole the rifle.
404
00:32:11,220 --> 00:32:12,720
Who?
405
00:32:12,876 --> 00:32:18,850
Yasuo Nakata. He�s a yakuza...
Although I didn�t know it at the time.
406
00:32:19,370 --> 00:32:25,100
My daughter Yoshiko was sweet on him
and they were engaged.
407
00:32:25,200 --> 00:32:28,640
He was handsome,
but weak-kneed.
408
00:32:28,740 --> 00:32:34,340
He was always asking me about guns,
and then one night he disappeared�
409
00:32:34,450 --> 00:32:36,850
with Yoshiko.
410
00:32:40,050 --> 00:32:44,290
I dote on my daughter and couldn�t
bring myself to inform the police.
411
00:32:44,390 --> 00:32:48,190
Six months later,
Yasuo died in an accident.
412
00:32:48,290 --> 00:32:51,530
There are all kinds of accidents.
413
00:32:51,630 --> 00:32:53,670
He got drunk and fell off one of those
watchtowers used for spotting fires.
414
00:32:53,770 --> 00:32:57,240
It wasn�t clear whether it was suicide,
or he'd climbed up as a prank.
415
00:32:57,340 --> 00:33:00,430
The police ruled it inconclusive.
416
00:33:00,540 --> 00:33:04,500
Even since Yasuo died,
Yoshiko hasn�t come home.
417
00:33:04,610 --> 00:33:08,270
I guess she couldn�t forget
that bum.
418
00:33:08,380 --> 00:33:09,680
Where is she?
419
00:33:09,780 --> 00:33:12,050
She has an apartment in the city.
420
00:33:12,150 --> 00:33:15,520
She works at a club called
The Casbah.
421
00:33:15,890 --> 00:33:19,050
It�s run by Goto Enterprises.
422
00:33:19,160 --> 00:33:21,974
I can�t say anything to make
her come home.
423
00:33:22,560 --> 00:33:26,460
Yoshiko blames Yasuo�s death on me.
424
00:33:27,050 --> 00:33:29,130
Wakabaso Apartments
425
00:33:42,350 --> 00:33:44,220
Who are you?
- Jiro Saeki.
426
00:33:44,320 --> 00:33:48,550
Mr. Saeki? Never heard of you.
Waddaya want?
427
00:33:48,760 --> 00:33:50,837
I haven�t figured that out yet.
428
00:33:51,390 --> 00:33:54,090
You can�t just barge in here,
mister.
429
00:33:55,600 --> 00:33:57,260
This button connects directly
to the police box.
430
00:33:57,360 --> 00:34:02,100
Go ahead and push it. The police
will be more interested in you than me.
431
00:34:02,200 --> 00:34:06,640
After all, you helped steal the gun
that was used to kill Mayor Saeki.
432
00:34:06,740 --> 00:34:08,910
You said that your name is Saeki?
433
00:34:09,010 --> 00:34:11,480
Yeah, he was my pop.
434
00:34:11,580 --> 00:34:15,910
You�ve been talking to my father.
435
00:34:17,280 --> 00:34:22,950
I�m sorry to tell you that I�m sure
I know nothing about any guns.
436
00:34:23,590 --> 00:34:27,590
First off, what would I possibly have
to gain by killing your father?
437
00:34:27,690 --> 00:34:30,320
Your loverboy was a wiseguy.
438
00:34:30,430 --> 00:34:34,230
I imagine the perpetrator
told him to do it.
439
00:34:34,330 --> 00:34:36,340
You two did it for the payday.
440
00:34:37,300 --> 00:34:42,330
All the furniture is new,
but Yasuo didn�t pay for it.
441
00:34:42,940 --> 00:34:46,174
Does it bother you?
- I think you haven�t gone home becaus�
442
00:34:46,274 --> 00:34:47,810
you have a steady job
at the cabaret club.
443
00:34:47,910 --> 00:34:51,210
I can�t tell if you�re smart or stupid!
444
00:34:51,320 --> 00:34:55,690
Do you think my father would
forgive me if I did go home?
445
00:34:55,790 --> 00:35:00,660
I couldn�t stand living with him,
going on like nothing had happened.
446
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
Oh, please leave.
I have to go to work.
447
00:35:03,860 --> 00:35:05,730
Spiffy, I�ll go with you.
448
00:35:05,830 --> 00:35:08,242
To the Goto Enterprises
cabaret club.
449
00:35:59,390 --> 00:36:02,720
I gotta hand it to y��, this is pretty
nice for a port town dive.
450
00:36:02,820 --> 00:36:05,830
Mister, you said this place is
owned by Goto Enterprises.
451
00:36:05,930 --> 00:36:07,387
It's not?
452
00:36:07,487 --> 00:36:11,030
Goto�s just the manager.
Your mother owns it.
453
00:36:11,230 --> 00:36:15,282
Holy crow!
- She�s quite a woman.
454
00:36:15,770 --> 00:36:19,430
That she is. Always lounging
around in negligee.
455
00:36:19,540 --> 00:36:22,220
So sexy, even her son
could fall for her.
456
00:36:22,380 --> 00:36:24,540
Then what would her son do?
457
00:36:25,080 --> 00:36:26,719
Cold showers, babe.
458
00:36:28,710 --> 00:36:32,316
Does she come here often?
- Sometimes.
459
00:36:32,690 --> 00:36:35,250
I don�t know if it�s
all right to say,
460
00:36:35,350 --> 00:36:39,504
but the manager seems to hold the
upper hand. Everyone says so.
461
00:36:41,890 --> 00:36:44,020
I�ve said too much all ready.
462
00:36:44,130 --> 00:36:46,530
An important customer's waiting
for me; I should go.
463
00:36:46,630 --> 00:36:48,530
Not so fast, honey britches.
464
00:36:48,630 --> 00:36:51,000
That schlub, Yasuo...
465
00:36:51,100 --> 00:36:54,160
Do you really think his death
was an accident?
466
00:36:54,270 --> 00:36:57,940
Yasuo was scared of heights.
- Say what?
467
00:36:58,040 --> 00:37:01,610
He wouldn�t have climbed that tower,
no matter how drunk he was.
468
00:37:01,710 --> 00:37:03,210
You didn�t think to tell this
469
00:37:03,310 --> 00:37:04,810
to the police?
- I told them.
470
00:37:04,910 --> 00:37:09,560
But they just laughed and said there�s
no telling what a drunk man would do.
471
00:37:09,660 --> 00:37:12,501
That�s the last I heard.
- You goofy skirt!
472
00:37:12,701 --> 00:37:15,530
You just let the whole thing slide?
- There was nothing I could do!
473
00:37:15,630 --> 00:37:17,200
Even if they did catch
the goon who offed him,
474
00:37:17,300 --> 00:37:18,800
it wouldn�t bring Yasuo back.
475
00:37:18,900 --> 00:37:21,490
My pop ain�t coming back either...
476
00:37:21,600 --> 00:37:23,400
but you can�t just forget it!
477
00:37:23,500 --> 00:37:25,200
I won�t try to stop you.
478
00:37:27,340 --> 00:37:28,840
That�s him!
479
00:37:36,720 --> 00:37:38,840
He�s a police detective!
480
00:37:38,950 --> 00:37:44,820
Yes, his name�s Nemoto.
He�s the one that nixed my testimony.
481
00:37:44,920 --> 00:37:46,909
He comes here sometimes.
482
00:37:52,230 --> 00:37:54,100
Thanks.
I owe you one, doll.
483
00:38:17,020 --> 00:38:20,160
Waddaya want?
- To see the boss.
484
00:38:20,260 --> 00:38:23,813
Why?
- Kaneda, let him in.
485
00:38:26,070 --> 00:38:27,790
I'm Goto.
486
00:38:29,670 --> 00:38:31,100
You wanna buy me?
487
00:38:31,200 --> 00:38:34,260
I�ve got enough soldiers.
488
00:38:34,840 --> 00:38:38,970
Yeah, big guys aren�t
good for much.
489
00:38:39,080 --> 00:38:40,822
Why, you lousy�!
- Hold on!
490
00:38:43,180 --> 00:38:46,780
You want to fight Kaneda?
491
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
In boxing, he had a head
like an anvil.
492
00:38:53,230 --> 00:38:55,660
A hamstring injury cut his
career short,
493
00:38:55,760 --> 00:38:59,720
but his head's still as numb
as a cold toe.
494
00:38:59,830 --> 00:39:01,830
Give him your best shot
in the belly.
495
00:39:01,930 --> 00:39:06,040
If you can�t knock him down in
three shots, then it�s his turn.
496
00:39:06,140 --> 00:39:10,370
Don�t try this if you mind getting
your neck broken.
497
00:39:14,980 --> 00:39:17,920
Be careful not to injure
your wrist!
498
00:39:53,750 --> 00:39:55,250
Will that do?
499
00:39:57,160 --> 00:40:00,510
You�re under arrest!
For illegal entry and assault!
500
00:40:00,660 --> 00:40:03,436
You�re unarmed?
- Too bad for you.
501
00:40:03,636 --> 00:40:06,330
So this is how it is.
I�m intrigued by how you set me up.
502
00:40:06,430 --> 00:40:08,595
What?
- Nemoto!
503
00:40:10,070 --> 00:40:12,470
You�re a troublemaker,
just like your old man.
504
00:40:12,570 --> 00:40:15,100
How did you know?
505
00:40:15,210 --> 00:40:17,820
I guess you had my photo
from the start.
506
00:40:17,920 --> 00:40:19,420
What?
507
00:40:19,520 --> 00:40:23,103
The tie-up between the mayor�s
widow and the mafia is curious.
508
00:40:24,850 --> 00:40:27,840
I�m just a club manager -
you got that?!
509
00:40:27,950 --> 00:40:32,025
A manager? I suppose 'manager'
can mean many things.
510
00:40:32,225 --> 00:40:33,990
Shazam! That�s a surprise.
511
00:40:35,630 --> 00:40:37,960
Not many men could've
knocked down Kaneda.
512
00:40:38,060 --> 00:40:39,720
At your service!
513
00:40:39,970 --> 00:40:42,054
I see he�s quite spirited.
514
00:40:42,700 --> 00:40:46,970
Nemoto, you could get hurt if
you�re not careful.
515
00:40:47,070 --> 00:40:50,040
I don�t think he�ll sit quietly
in a cell.
516
00:40:50,140 --> 00:40:54,244
But...
- Leave it to Matsui.
517
00:40:56,920 --> 00:40:59,380
Let�s go, kid.
518
00:41:20,040 --> 00:41:22,030
What�s this all about?
519
00:41:22,140 --> 00:41:23,875
You�re a fool.
520
00:41:23,975 --> 00:41:25,710
I thought I told you
to go back to Alaska.
521
00:41:25,810 --> 00:41:28,040
So, there�s a price on my head?
522
00:41:28,150 --> 00:41:29,670
You got it, ace.
523
00:41:29,780 --> 00:41:32,000
Why did you save my neck back there?
524
00:41:32,100 --> 00:41:34,320
Did you figure you could
get something out of it?
525
00:41:34,420 --> 00:41:37,267
Shut yer yap!
I�m sick of your lip.
526
00:41:39,060 --> 00:41:41,271
I find it hard to believe myself.
527
00:41:42,860 --> 00:41:46,670
If I let someone else kill you, they'll
just try to pin your murder on me.
528
00:41:46,770 --> 00:41:50,960
Give it up: you�ve made
too many enemies.
529
00:41:51,070 --> 00:41:52,300
Someone or other is going to
kill you anyway.
530
00:41:52,400 --> 00:41:56,170
Oh, you! You�re ruining
my jolly mood.
531
00:41:56,280 --> 00:42:00,800
We�ll be at the coast soon.
I won�t make it hurt.
532
00:42:00,910 --> 00:42:04,327
You ain�t gonna drop me from
a watchtower for fires?
533
00:42:07,320 --> 00:42:08,950
You won�t say?
534
00:42:09,050 --> 00:42:11,050
I gotta another question.
535
00:42:11,160 --> 00:42:14,330
Was that yahoo at the shrine
yesterday a real cop?
536
00:42:14,430 --> 00:42:17,590
You got some crazy questions,
squirt!
537
00:42:17,700 --> 00:42:19,030
He was for real.
538
00:42:19,130 --> 00:42:23,590
When Mayor Saeki was killed,
he was the first on the scene.
539
00:42:23,700 --> 00:42:26,760
But nothing was found at
the crime scene.
540
00:42:28,840 --> 00:42:33,262
There were rumors he was spending
lotsa dough on a broad somewhere.
541
00:42:43,177 --> 00:42:45,125
You win.
542
00:42:45,325 --> 00:42:47,099
Where do you wanna go?
543
00:42:47,299 --> 00:42:49,587
Sorry I spoiled your plans
to cash in on me.
544
00:42:49,687 --> 00:42:53,760
Don�t apologize: this will just raise
the price on your head.
545
00:43:14,050 --> 00:43:16,350
The punk�s got grit.
546
00:43:30,040 --> 00:43:33,010
Is this the police?
I�d like to talk to Officer Seki.
547
00:43:33,110 --> 00:43:35,070
Yes, S-E-K-I.
548
00:43:50,320 --> 00:43:53,050
I�m sorry to disturb you,
Mr. Seki.
549
00:43:53,160 --> 00:43:54,660
What are you�?
550
00:43:57,630 --> 00:43:59,900
What do you think you idiots
are doing!?
551
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
Don�t you know?
552
00:44:01,900 --> 00:44:05,800
We�re trying to find whatever it was
that you tried to sell to Jiro Saeki.
553
00:44:05,900 --> 00:44:07,961
Some kind of evidence, I believe.
554
00:44:08,061 --> 00:44:10,378
You�ve got the wrong idea!
I don�t know what you�re talking about!
555
00:44:10,478 --> 00:44:14,540
You seem so honest.
556
00:44:14,650 --> 00:44:18,804
But if you don�t know anything,
then why are your legs shaking?
557
00:45:41,470 --> 00:45:44,370
Sing, pigeon!
558
00:45:45,000 --> 00:45:47,600
What is it?! Where is it?!
559
00:45:48,310 --> 00:45:51,480
I don�t know!
I got spooked and threw it away!
560
00:45:52,340 --> 00:45:54,269
You can do better than that.
561
00:46:07,660 --> 00:46:09,720
Oh, god! Help!
562
00:46:10,430 --> 00:46:12,414
Seki, where are you?!
563
00:46:16,370 --> 00:46:17,870
Let�s scram!
564
00:46:23,610 --> 00:46:25,470
Pull yourself together!
565
00:46:27,280 --> 00:46:31,010
I�m being punished
for hiding evidence.
566
00:46:31,120 --> 00:46:32,817
Don�t talk!
567
00:46:35,350 --> 00:46:37,950
I wanted money.
568
00:46:38,060 --> 00:46:41,460
But I didn�t want to sell it
to the gangs.
569
00:46:41,560 --> 00:46:44,650
My hat!
570
00:46:44,760 --> 00:46:46,960
It�s in my hat!
571
00:46:56,340 --> 00:46:59,371
It was at the scene.
572
00:47:01,450 --> 00:47:06,380
The heat of the gunpowder clearly
embedded the fingerprint.
573
00:47:07,390 --> 00:47:09,910
If you have that�
574
00:47:11,990 --> 00:47:13,460
Hey, Seki!
575
00:47:13,560 --> 00:47:15,060
Don�t even twitch!
576
00:47:15,560 --> 00:47:19,120
We heard everything!
577
00:47:19,830 --> 00:47:21,302
So you�re the ones?
578
00:47:21,402 --> 00:47:23,200
Too bad for you, we�re not.
579
00:47:23,300 --> 00:47:27,030
But if you have that,
you got Goto hogtied.
580
00:47:30,680 --> 00:47:32,221
Don�t let him get away!
581
00:47:42,620 --> 00:47:44,690
Where are they?
I heard the gunshots.
582
00:47:44,790 --> 00:47:46,290
Come on!
583
00:47:53,130 --> 00:47:56,830
You go on ahead.
I got some business to take care of.
584
00:49:42,040 --> 00:49:46,310
So, you still don�t know?
585
00:49:46,410 --> 00:49:48,934
I gave Jiro 1 million yen
for nothing.
586
00:49:49,134 --> 00:49:53,110
He outfoxed us.
587
00:49:53,220 --> 00:49:58,450
When we bumped up against Matsui
by the shrine, he took Jiro with him.
588
00:49:58,560 --> 00:50:01,720
I almost suspect it was a trap.
589
00:50:01,830 --> 00:50:05,820
Why? Are you hiding something?
590
00:50:07,700 --> 00:50:10,207
I didn�t come here to hear
you bellyache!
591
00:50:10,307 --> 00:50:14,470
Sorry, that wasn't my intention.
592
00:50:14,570 --> 00:50:16,070
Have a drink.
593
00:50:16,680 --> 00:50:18,016
What�re you doing?
594
00:50:18,116 --> 00:50:20,040
Why did you call me?
595
00:50:20,150 --> 00:50:21,850
I wanted to know what
the money was for.
596
00:50:21,950 --> 00:50:24,850
You could�ve asked Goto!
- I can ask anyone I want!
597
00:50:24,950 --> 00:50:26,558
Don�t play me for a sap!
598
00:50:26,820 --> 00:50:30,773
You think I don�t know what�s going on
between you and Goto?
599
00:50:32,920 --> 00:50:37,730
Actually, I just wanted to get
to know you better.
600
00:50:37,860 --> 00:50:41,590
Try again, honey!
I don�t buy it!
601
00:50:42,600 --> 00:50:46,000
What kind of woman do you
think I am?
602
00:50:46,100 --> 00:50:48,998
Would I put on a getup
like this and give my maid
603
00:50:49,098 --> 00:50:51,996
the night off for someone I don�t like?
604
00:50:55,150 --> 00:50:58,240
But that�s not all.
I�ve a favor to ask.
605
00:50:58,350 --> 00:51:02,920
The truth at last.
- I want him dead. ASAP.
606
00:51:03,020 --> 00:51:04,520
What?
607
00:51:07,630 --> 00:51:11,181
Does that runt give even
a woman like you the jitters?
608
00:51:12,560 --> 00:51:15,730
Not Jiro. Goto.
609
00:51:22,170 --> 00:51:25,800
Is he dizzy for another broad?
Or�
610
00:51:25,910 --> 00:51:28,740
Why do you care?
611
00:51:28,850 --> 00:51:31,910
If you kill him,
you can have the club.
612
00:51:36,660 --> 00:51:39,650
Of course, I�ll get more
out of it than that.
613
00:52:13,830 --> 00:52:16,620
If you�re going to cuckold me,
Saijo,
614
00:52:16,730 --> 00:52:21,085
you might think of parking a few blocks
away from my girl�s house.
615
00:52:21,500 --> 00:52:25,332
Thanks for the advice with women.
Don�t make me laugh!
616
00:52:27,210 --> 00:52:31,550
Don�t try so hard.
You look like you�d seen a ghost.
617
00:53:02,170 --> 00:53:05,326
Please, forgive me!
618
00:53:05,540 --> 00:53:08,086
It�s way past that, babe!
- Let her be!
619
00:53:27,900 --> 00:53:31,898
Are you all right?
I�ll call a doctor.
620
00:53:32,200 --> 00:53:33,881
I�m fine.
621
00:53:34,770 --> 00:53:36,470
Can you forgive me?
622
00:53:37,540 --> 00:53:43,452
I was frightened of you...
Very, very frightened.
623
00:53:44,450 --> 00:53:46,304
You goofy dame.
624
00:53:50,620 --> 00:53:55,950
You rest here.
Don�t get any crazy ideas.
625
00:53:57,460 --> 00:54:01,330
Nice work!
626
00:54:01,430 --> 00:54:03,540
That was quite a lascivious scene
you walked in on.
627
00:54:03,640 --> 00:54:05,830
You think this is funny?
628
00:54:05,940 --> 00:54:10,070
In 30 minutes, you�ll be wearing
concrete galoshes.
629
00:54:10,180 --> 00:54:14,972
The morning paper will read,
Dead Gangster Found Deep Sea Diving.
630
00:54:46,662 --> 00:54:49,740
Damn phone!
631
00:54:50,720 --> 00:54:54,590
Yeah, Handa Transport.
Ah! What?!
632
00:54:54,690 --> 00:54:57,520
I�m only gonna say this once,
so listen up.
633
00:54:57,620 --> 00:55:00,720
Goto plans to drown Saijo
in the river.
634
00:55:00,830 --> 00:55:02,160
You have about 20 minutes.
635
00:55:02,260 --> 00:55:05,772
They�re gonna whack Saijo?!
Hey! Wait! Hello! Hello!
636
00:55:06,400 --> 00:55:09,012
Oh, we�re in a pickle now!
- What is it, a hit?
637
00:55:09,112 --> 00:55:10,612
I bet I can sell this info.
638
00:55:10,712 --> 00:55:12,370
I think the blues are the
only ones who�d pay you for it.
639
00:55:12,470 --> 00:55:14,438
The blues? Right!
- Let's go!
640
00:55:14,740 --> 00:55:18,610
Just a minute, the police don�t
have any money!
641
00:55:21,810 --> 00:55:25,043
Hello. What?
642
00:55:25,150 --> 00:55:27,950
The Goto and Handa gangs gonna have
a little action under Kuraoka Bridge.
643
00:55:28,050 --> 00:55:30,720
Make sure to bring plenty
of bodybags.
644
00:55:30,820 --> 00:55:35,125
It�s nowhere near the cop shop,
so you might miss all the action.
645
00:55:35,260 --> 00:55:38,426
Is this true? If this turns
out to be a wild goose chase,
646
00:55:38,526 --> 00:55:41,692
I�ll chase you out of Kuraoka for good!
647
00:55:57,150 --> 00:55:59,361
How did they find out about this?
648
00:56:08,730 --> 00:56:10,338
Don�t shoot, it�s Saijo!
649
00:56:14,170 --> 00:56:16,199
Saijo! Saijo!
650
00:56:31,920 --> 00:56:35,597
Boss, we�re wasting ammo!
- Kaneda, let�s go!
651
00:56:51,121 --> 00:56:53,853
Get in!
652
00:57:06,261 --> 00:57:09,253
Shootout at Floodgates!
Two dead
653
00:57:54,630 --> 00:57:59,000
I see. The fingerprints are
burned into the casing...
654
00:57:59,100 --> 00:58:00,907
Where did you get this?
655
00:58:02,070 --> 00:58:05,044
I can sure nail Matsui this time!
656
00:58:05,244 --> 00:58:06,744
Matsui?!
657
00:58:06,980 --> 00:58:09,740
Nothing�s certain yet.
658
00:58:09,850 --> 00:58:12,870
This is just one piece of evidence.
659
00:58:12,980 --> 00:58:14,599
It�s pretty compelling evidence!
660
00:58:14,699 --> 00:58:19,307
That fella�s dead anyway.
Not murdered - he took sick and died.
661
00:58:19,507 --> 00:58:20,957
I�m listening.
662
00:58:21,057 --> 00:58:23,290
Several ceramic pipes were found behind
the Sanko Building after the murder.
663
00:58:23,390 --> 00:58:25,380
A hobo sleeping there said
he saw Matsui
664
00:58:25,480 --> 00:58:27,471
climb in through the
window with a golf bag.
665
00:58:27,571 --> 00:58:31,524
He knew that there�d be hell to pay
if he talked, so he ran.
666
00:58:31,661 --> 00:58:35,577
He didn�t tell anyone about it.
667
00:58:35,777 --> 00:58:39,228
Then one time, when he was on
a bender, he talked.
668
00:58:39,428 --> 00:58:43,515
I hate to break up your party,
but you have a promise to keep.
669
00:58:44,080 --> 00:58:45,580
Come in!
670
00:58:47,950 --> 00:58:49,524
You called, Captain?
671
00:58:49,724 --> 00:58:52,320
I want this fingerprint checked
immediately.
672
00:58:52,420 --> 00:58:55,820
This one is rare.
What kind of a casing is it?
673
00:58:55,930 --> 00:58:58,342
It�s nothing interesting.
That�s all.
674
00:59:12,640 --> 00:59:15,150
Kid, I need to tell this to
the Commissioner.
675
00:59:15,250 --> 00:59:18,050
This is no joke. I only gave it to you
because you said you'd keep quiet.
676
00:59:18,150 --> 00:59:20,290
But it�s our first real lead
in a year!
677
00:59:20,390 --> 00:59:22,878
The Commissioner would be very pleased.
- I understand.
678
00:59:22,978 --> 00:59:24,824
If you don�t like my present,
I�ll take it home with me.
679
00:59:24,924 --> 00:59:26,860
Wait! Don�t go trying to get on
my bad side again!
680
00:59:26,960 --> 00:59:29,130
And don�t think that that casing makes
you some kind of a hotshot!
681
00:59:29,230 --> 00:59:32,460
Do you really believe that the police
are spying for the yakuza?!
682
00:59:32,560 --> 00:59:34,230
Wow! I hadn�t thought of that!
683
00:59:34,330 --> 00:59:36,277
But now that you mention
it, I hear Detective Nemoto
684
00:59:36,377 --> 00:59:38,324
is on the Goto gang�s payroll!
685
00:59:38,424 --> 00:59:39,534
What�s this?!
686
00:59:39,634 --> 00:59:41,840
When I went to meet Goto,
he damn near killed me.
687
00:59:41,940 --> 00:59:44,430
He suddenly pulled out his gun.
688
00:59:45,780 --> 00:59:49,300
Do you think I�m lying?
The truth is, even now�
689
00:59:51,580 --> 00:59:53,710
he�s listening in on us.
690
00:59:55,420 --> 00:59:56,786
Detective Nemoto!
691
00:59:56,886 --> 01:00:00,820
I didn�t think anyone was in here.
692
01:00:00,930 --> 01:00:04,604
Liar! I saw you staring when
I came in here.
693
01:00:05,200 --> 01:00:09,460
Don�t feel bad -
you know how it is.
694
01:00:09,570 --> 01:00:11,513
I�m counting on you, Captain.
695
01:00:13,740 --> 01:00:16,198
Captain!
- Spare me your stories!
696
01:00:16,740 --> 01:00:20,730
There have been discrepancies in
a number of your reports.
697
01:00:20,850 --> 01:00:23,010
But until now,
I never doubted you.
698
01:00:23,110 --> 01:00:24,950
This is all a big misunderstanding!
699
01:00:25,050 --> 01:00:29,710
Give up the act!
You�re a disgrace to your uniform!
700
01:00:29,820 --> 01:00:31,629
Go tender your resignation.
701
01:00:32,760 --> 01:00:36,750
I knew it would come to
this some day!
702
01:00:36,860 --> 01:00:42,630
This hand perpetrated the evil!
703
01:00:43,470 --> 01:00:44,970
This hand!
704
01:00:54,880 --> 01:00:57,310
You�re coming to the station,
turkey!
705
01:00:57,420 --> 01:01:00,580
Some guys never learn!
706
01:01:04,390 --> 01:01:08,972
Hey, fella! Get up!
707
01:01:15,100 --> 01:01:17,512
Looks like he died,
Detective Nemoto.
708
01:01:26,280 --> 01:01:27,957
Get me a knife.
709
01:01:28,057 --> 01:01:29,735
What?
- I want a knife.
710
01:01:43,530 --> 01:01:47,090
Don�t worry, this was obviously
self-defense...
711
01:01:47,200 --> 01:01:49,478
Isn�t that right,
Detective Nemoto?
712
01:01:56,310 --> 01:01:59,280
That�s a sad story...
713
01:01:59,380 --> 01:02:01,740
but it doesn�t change anything.
714
01:02:01,850 --> 01:02:04,664
Please tender your resignation
immediately.
715
01:02:12,190 --> 01:02:13,930
I can�t believe it!
Captain Hosoki�s been attacked!
716
01:02:14,030 --> 01:02:15,530
What!?
- Call an ambulance!
717
01:02:15,630 --> 01:02:17,525
Yes, sir.
Put out an APB on Jiro Saeki!
718
01:02:17,625 --> 01:02:19,520
Yes, sir.
- Saeki?
719
01:02:19,620 --> 01:02:21,300
I heard them shouting in the
interrogation room.
720
01:02:21,400 --> 01:02:23,354
He suddenly started beating
the Captain, then ran away.
721
01:02:23,454 --> 01:02:27,005
I chased after him,
but he has legs like a jackrabbit.
722
01:02:42,850 --> 01:02:45,251
Is this the casing that
Captain Hosoki gave you?
723
01:02:45,351 --> 01:02:46,851
Yes.
724
01:02:46,951 --> 01:02:49,555
There�s been a terrible accident. I
don�t think the Captain's going to pull
725
01:02:49,655 --> 01:02:51,358
through.
It has something to do with
726
01:02:51,458 --> 01:02:53,162
this fingerprint.
Have you found a match?
727
01:02:53,262 --> 01:02:54,966
No, nothing.
- Well, I�m just going to
728
01:02:55,066 --> 01:02:56,770
borrow it for a while.
- Okay.
729
01:02:56,870 --> 01:02:58,800
What are you doing?!
730
01:02:58,900 --> 01:03:01,040
You can�t trust doctors these days.
731
01:03:01,140 --> 01:03:02,010
Would you like me to give you
a checkup too?
732
01:03:02,110 --> 01:03:04,010
Get out of my way!
733
01:03:10,010 --> 01:03:11,320
Dammit!
734
01:03:11,420 --> 01:03:16,085
We lost two men - I wonder why
the boss didn�t strike back!
735
01:03:16,285 --> 01:03:19,702
Yeah! I was so sure I was dead
that I ditched my best gal!
736
01:03:19,802 --> 01:03:21,691
Why doesn�t he make his move?!
737
01:03:21,791 --> 01:03:24,356
Saijo, why?
Why don�t you put a stop to this?!
738
01:03:24,456 --> 01:03:28,330
Mr. Handa,
don�t underestimate Goto.
739
01:03:28,430 --> 01:03:31,230
He�s waiting for the right
moment, too.
740
01:03:31,340 --> 01:03:33,971
We�re not going to win this by
blindly attacking him.
741
01:03:34,071 --> 01:03:36,885
I�m more concerned about
the bullet casing.
742
01:03:36,985 --> 01:03:40,380
If we have that, we can lead him
around by the nose.
743
01:03:40,480 --> 01:03:43,830
That print belongs to whoever
bumped off the mayor.
744
01:03:46,150 --> 01:03:48,140
Hello, Handa Transport.
745
01:03:48,620 --> 01:03:51,743
Oh, it�s you.
What?!
746
01:03:51,990 --> 01:03:54,890
I heard how you�re in the market
for a bullet casing.
747
01:03:54,990 --> 01:03:57,910
Well, I thought I should
finally listen to the doctor
748
01:03:58,010 --> 01:04:00,930
and get surgery, so if you
could pony up 100,000 yen...
749
01:04:01,030 --> 01:04:05,365
Right, I get the picture.
What?! Nemoto?! I understand!
750
01:04:45,180 --> 01:04:48,480
Hello, this is Jiro Saeki.
Who�s calling?
751
01:04:48,580 --> 01:04:52,020
Did you know that the casing
disappeared from the police station?
752
01:04:52,120 --> 01:04:52,974
What?!
753
01:04:53,074 --> 01:04:55,164
Judging from your voice,
I�d guess you didn�t know.
754
01:04:55,264 --> 01:04:57,354
I just happen to know where it is.
755
01:04:57,454 --> 01:04:59,760
If you�d like to know,
come to the Sanko Building at 3:00.
756
01:04:59,860 --> 01:05:01,830
And bring all the money you got.
757
01:05:01,930 --> 01:05:04,330
You should probably head out
right away.
758
01:05:04,430 --> 01:05:07,270
There�s an APB out on you for
killing Captain Hosoki.
759
01:05:07,370 --> 01:05:10,962
Run that by me again?!
Hello! Hello!
760
01:05:11,470 --> 01:05:12,970
Ah, phooey!
761
01:05:15,340 --> 01:05:16,810
Are you Jiro Saeki?
762
01:05:16,910 --> 01:05:18,880
If I said no,
would you believe me?
763
01:05:18,980 --> 01:05:20,710
I hereby arrest you for the
attempted murder of Captain Hosoki.
764
01:05:20,810 --> 01:05:22,107
"Attempted murder"?!
765
01:05:22,207 --> 01:05:24,480
Count yourself lucky.
He�s not seriously injured.
766
01:05:24,580 --> 01:05:26,250
But since he has a concussion,
767
01:05:26,350 --> 01:05:28,620
there�s no telling when
he�ll be able to speak again.
768
01:05:28,720 --> 01:05:30,860
How about them apples!
What was the weapon?
769
01:05:30,960 --> 01:05:31,990
Like you don�t know!
770
01:05:32,090 --> 01:05:35,090
I�ve got a head like a sieve.
I completely forgot.
771
01:05:35,190 --> 01:05:38,875
You will remember everything in
good time, I assure you.
772
01:05:39,600 --> 01:05:42,869
Scoundrel!
- Nobody move!
773
01:05:43,830 --> 01:05:48,970
Turn around and throw down
your guns.
774
01:05:51,210 --> 01:05:53,540
Handcuff yourselves.
775
01:06:00,790 --> 01:06:03,763
Get out! Real easy like.
776
01:06:10,060 --> 01:06:11,560
Get inside!
777
01:06:17,200 --> 01:06:19,230
And let�s ride the elevator.
778
01:06:19,340 --> 01:06:21,770
You�re trapped.
There are police in the foyer.
779
01:06:21,870 --> 01:06:23,460
You don�t say.
780
01:06:34,690 --> 01:06:37,320
Don�t worry, I�m taking him
to police HQ.
781
01:06:37,420 --> 01:06:40,360
Skip the first floor and take me
to the basement.
782
01:06:40,460 --> 01:06:41,960
Oh, fudge!
783
01:06:53,400 --> 01:06:56,110
I guess it didn�t go like you planned.
You can get out anytime now.
784
01:06:56,210 --> 01:07:00,140
You bonehead! You�re only making
it harder on yourself.
785
01:07:00,240 --> 01:07:01,740
I think it�s you that�s gonna be
786
01:07:01,840 --> 01:07:03,340
in hot water.
- What?!
787
01:07:03,440 --> 01:07:05,750
I�m not the one who attacked
the Captain.
788
01:07:05,850 --> 01:07:07,779
Who told you I did?
789
01:07:08,550 --> 01:07:11,443
Detective Nemoto.
- I figured.
790
01:07:11,643 --> 01:07:12,990
You didn�t do it?
791
01:07:13,090 --> 01:07:15,090
Then why didn�t you go to the station
and clear your name?
792
01:07:15,190 --> 01:07:19,220
Believe me, I�d like to,
but I�ve other fish to fry.
793
01:07:19,330 --> 01:07:22,630
I don�t have time to idle in a cell
eating watery gruel three times a day.
794
01:07:22,730 --> 01:07:26,549
Anyway, once Captain Hosoki comes to,
he�ll clear my name.
795
01:07:31,140 --> 01:07:34,440
Please tell the Captain to
start talking, ASAP.
796
01:07:38,750 --> 01:07:41,080
Please, help me!
797
01:07:41,420 --> 01:07:45,535
What?! Please!
Help me!
798
01:07:51,200 --> 01:07:57,160
Forgive me! I�m sorry! I�m sorry!
Forgive me! Help!
799
01:08:00,200 --> 01:08:03,483
It�s how an outlaw faces death
that really counts.
800
01:08:04,310 --> 01:08:07,392
Nemoto, do you have anything
you�d like to add?
801
01:08:51,920 --> 01:08:54,399
This is enough.
You only did one shoe.
802
01:09:05,770 --> 01:09:07,355
I hope you got dough.
803
01:09:07,455 --> 01:09:09,040
Yep.
- That�s a relief.
804
01:09:09,140 --> 01:09:11,025
After we got off the
phone, I thought you�d be
805
01:09:11,125 --> 01:09:13,010
caught up in trying to escape
and forget.
806
01:09:13,110 --> 01:09:15,980
A reasonable concern.
How much are you asking?
807
01:09:16,080 --> 01:09:18,150
The thing is, I want to
give it to you for free.
808
01:09:18,250 --> 01:09:19,770
But if word gets out I�m
dumping info for free,
809
01:09:19,870 --> 01:09:22,406
it could confound the market
mechanism in the future.
810
01:09:22,506 --> 01:09:25,042
Business is business.
I�m not complaining. How much?
811
01:09:25,242 --> 01:09:27,701
That�s where it gets knotty.
812
01:09:27,801 --> 01:09:30,260
I�m missing three ribs,
ya see. Lost 'em to TB.
813
01:09:30,360 --> 01:09:33,530
Why not tell me the price,
instead of infecting me?
814
01:09:33,630 --> 01:09:36,043
5 large. Sorry, bunky.
815
01:09:38,140 --> 01:09:43,184
Wowee! I shoulda asked for more!
I took it easy on you, since you�re
816
01:09:43,284 --> 01:09:45,322
from out of town and all.
I sure got bamboozled!
817
01:09:45,422 --> 01:09:47,460
Where�s the casing?
- I got it from Nemoto
818
01:09:47,660 --> 01:09:49,310
My guess is he�s already been
spirited away by Handa.
819
01:09:49,410 --> 01:09:52,140
What? Does Goto know about this?
820
01:09:52,250 --> 01:09:57,150
I doubt it.
A crummy 50,000 yen - yeesh!
821
01:10:01,230 --> 01:10:03,630
I gotta favor to ask. I want
to change the plates on this car.
822
01:10:03,730 --> 01:10:06,142
Do you know a mechanic
who'd do that?
823
01:10:11,088 --> 01:10:13,887
Taihei Preschool
824
01:10:37,030 --> 01:10:39,220
Hey, Jiro!
825
01:10:47,100 --> 01:10:49,900
I was worried.
826
01:10:50,010 --> 01:10:53,110
Of course, I never believed that you
could be capable of murder,
827
01:10:53,210 --> 01:10:55,910
but the police certainly think so.
828
01:10:56,010 --> 01:10:57,450
I�m sure this is just
a misunderstanding
829
01:10:57,550 --> 01:11:00,710
I�m not so jammed up that
I gotta ice cops!
830
01:11:00,820 --> 01:11:02,190
But maybe it seems that way.
831
01:11:02,290 --> 01:11:05,810
I�m relieved to hear you say so.
832
01:11:06,120 --> 01:11:07,680
By the way,
833
01:11:07,790 --> 01:11:09,825
did you know there was a
witness who saw a Goto gang
834
01:11:09,925 --> 01:11:11,960
captain named Matsui go
into the Sanko Building?
835
01:11:12,060 --> 01:11:15,330
He�s inconveniently dead now.
836
01:11:15,430 --> 01:11:21,400
I didn�t know that.
That�s another piece of the puzzle.
837
01:11:22,370 --> 01:11:26,330
So then, Goto and
Mayor Saeki�s wife�
838
01:11:26,440 --> 01:11:28,710
It�s possible.
839
01:11:28,810 --> 01:11:32,080
That�s not the only evidence.
840
01:11:32,320 --> 01:11:36,150
There�s a spent casing with the
perpetrator�s fingerprint on it.
841
01:11:36,250 --> 01:11:39,490
One Detective Nemoto absconded with it
from the police station.
842
01:11:39,590 --> 01:11:41,288
He�s a dirty cop on
the Goto gang�s payroll.
843
01:11:41,388 --> 01:11:43,086
Indeed, the Handa gang
apparently abducted him.
844
01:11:43,186 --> 01:11:47,690
I can�t believe such hijinks are
happening in my town!
845
01:11:47,800 --> 01:11:49,730
I feel like I�ve lost control
of my senses.
846
01:11:49,830 --> 01:11:52,170
Yeah, you�re the mayor of
an insane city.
847
01:11:52,270 --> 01:11:54,255
I should really be
telling this to the police,
848
01:11:54,355 --> 01:11:56,340
but unfortunately
that�s not an option.
849
01:11:56,440 --> 01:11:58,124
Please pass on the information,
Uncle Ryuichiro.
850
01:11:58,224 --> 01:11:59,724
Just a second, Jiro!
851
01:12:01,080 --> 01:12:03,550
Calm down.
852
01:12:03,650 --> 01:12:05,840
We can take care of the rest.
853
01:12:05,950 --> 01:12:07,720
The authorities will settle this
matter once and for all.
854
01:12:07,820 --> 01:12:11,190
I don�t want to wait another year!
855
01:12:11,290 --> 01:12:12,790
Jiro!
856
01:13:22,160 --> 01:13:23,912
Search every room!
857
01:13:27,630 --> 01:13:29,130
Hide me!
858
01:13:35,040 --> 01:13:36,670
Please open the door!
859
01:13:36,770 --> 01:13:37,840
Who�s there?
860
01:13:37,940 --> 01:13:42,078
The police, ma�am.
Please let me in. OK?
861
01:13:42,380 --> 01:13:45,055
Hold on! You�re being rude!
862
01:13:45,255 --> 01:13:48,214
I don�t care if you are a policeman,
when a lady is in a state of undress�
863
01:13:48,314 --> 01:13:51,690
I�m terribly sorry, miss!
There�s a young criminal on the loose.
864
01:13:51,790 --> 01:13:54,722
I wouldn�t let a man in here when
I�m not properly dressed.
865
01:13:54,822 --> 01:13:59,284
I�m so sorry. He�s a vicious criminal,
ma�am. Please be careful.
866
01:14:03,930 --> 01:14:05,430
Get back in there!
867
01:14:06,270 --> 01:14:07,770
Thanks.
868
01:14:16,950 --> 01:14:18,570
What was that?
869
01:14:18,680 --> 01:14:21,320
A token of my gratitude.
That�s how they do it in Alaska.
870
01:14:21,420 --> 01:14:22,920
Oh, you!
871
01:14:25,460 --> 01:14:29,620
You let him get away AGAIN!?
What are you doing out there?!
872
01:14:29,730 --> 01:14:31,930
Arrest him! I want every man
on the force after him!
873
01:14:32,030 --> 01:14:34,760
Who knows what else he�s
capable of?!
874
01:14:34,870 --> 01:14:39,600
What's this moron up to, visiting
the mayor at a time like this?!
875
01:14:39,700 --> 01:14:41,400
Hello, police.
876
01:14:41,510 --> 01:14:43,841
Oh, Mr. Mayor, I�m
sorry. After we received your call,
877
01:14:43,941 --> 01:14:46,273
I�m afraid he escaped again.
878
01:14:46,373 --> 01:14:50,840
You dimwit! We don�t know for sure
that he�s the criminal.
879
01:14:50,950 --> 01:14:54,220
I just said to take him into
custody for safety�s sake.
880
01:14:54,320 --> 01:14:58,742
A patrol car came barreling up
to my house, with its siren blaring.
881
01:15:02,190 --> 01:15:04,360
I hope a sugar daddy of yours
doesn�t barge in suddenly.
882
01:15:04,460 --> 01:15:06,660
No skin off my back.
883
01:15:06,760 --> 01:15:08,960
I�ll just say that you
held me at gunpoint.
884
01:15:09,070 --> 01:15:11,817
You�re a dangerous criminal,
dontcha know?
885
01:15:14,610 --> 01:15:18,410
That used to be my dream...
886
01:15:18,510 --> 01:15:23,780
A sugar daddy who was a high roller
and wasn�t too old.
887
01:15:23,880 --> 01:15:26,980
A bit pathetic, I imagine.
888
01:15:27,080 --> 01:15:28,550
Need a match?
889
01:15:28,650 --> 01:15:30,995
I think there�s some in the drawer.
890
01:15:36,290 --> 01:15:39,350
Not too old, she says.
I feel sorry for you.
891
01:15:40,206 --> 01:15:42,049
I was talking to myself.
892
01:15:51,410 --> 01:15:53,440
It�s like a military operation
out there.
893
01:15:53,540 --> 01:15:55,910
This is no joke.
I�m waiting for a big job.
894
01:15:56,010 --> 01:15:59,040
You can�t go out there!
It�s crazy!
895
01:15:59,150 --> 01:16:01,340
Let me use your phone.
896
01:16:06,890 --> 01:16:09,150
Hello, Handa Transport?
897
01:16:09,260 --> 01:16:10,935
Who may I ask is calling?
898
01:16:11,230 --> 01:16:14,320
Oh, it�s you.
899
01:16:14,430 --> 01:16:17,260
I�d like to thank you for
saving Saijo.
900
01:16:17,370 --> 01:16:19,700
It was very kind.
901
01:16:20,740 --> 01:16:23,141
What? A spent casing?
902
01:16:23,540 --> 01:16:27,170
Don�t play dumb,
I have the evidence right here.
903
01:16:27,280 --> 01:16:29,750
If anything smells fishy, I�d be happy
to turn it over to the police.
904
01:16:29,850 --> 01:16:32,280
How did you get the casing
and dispose of Nemoto?
905
01:16:32,380 --> 01:16:34,650
The police will be very interested
in this and many other questions.
906
01:16:34,750 --> 01:16:39,120
All right, you got my attention.
907
01:16:39,960 --> 01:16:41,560
What are you asking for?
908
01:16:41,660 --> 01:16:43,520
The casing, of course.
909
01:16:43,630 --> 01:16:46,930
I can�t imagine any good coming from
you bozos having it.
910
01:16:47,030 --> 01:16:50,200
You can�t gather the fingerprints
of every person in town.
911
01:16:50,300 --> 01:16:52,978
The assassin will therefore
continue to go free.
912
01:16:53,078 --> 01:16:54,170
And?
913
01:16:54,270 --> 01:16:56,947
I figured out who the perpetrator is.
914
01:16:57,840 --> 01:17:00,922
I�ll give you the name,
you give me the casing.
915
01:17:01,053 --> 01:17:04,620
The casing doesn�t mean anything to
you, but it�s valuable evidence to me.
916
01:17:04,720 --> 01:17:08,020
You have evidence, but
the problem for you is the criminal.
917
01:17:08,120 --> 01:17:11,820
So, if I tell you his name,
you can roast him on a skewer!
918
01:17:11,920 --> 01:17:16,220
If you�re game, I won�t breathe
a word of this to the fuzz.
919
01:17:16,330 --> 01:17:20,166
Whattaya think?
Not a bad deal, I�d say.
920
01:17:23,770 --> 01:17:25,790
OK, you�re on.
921
01:17:27,640 --> 01:17:30,130
Meet me at Dreamland at 2:00am.
922
01:17:30,240 --> 01:17:32,710
At the back door.
Got it?!
923
01:17:35,680 --> 01:17:36,810
Mr. Handa!
924
01:17:36,910 --> 01:17:40,820
Saijo, we�ve got our work
cut out for us tonight!
925
01:18:01,610 --> 01:18:06,388
Saijo?
- Yeah, he insisted on meeting you.
926
01:18:09,710 --> 01:18:11,210
I�ll meet him.
927
01:18:16,890 --> 01:18:20,950
This is a fine way to
greet a fella!
928
01:18:24,700 --> 01:18:26,160
State your business.
929
01:18:26,260 --> 01:18:30,280
Sorry to put on airs, but I�d like
to talk to you man-to-man.
930
01:18:33,600 --> 01:18:39,410
Mr. Goto, we can�t be at each other�s
throats every minute of the day.
931
01:18:39,510 --> 01:18:43,050
Let�s try to wrap up negotiations
without any injuries, shall we?
932
01:18:43,150 --> 01:18:45,580
We can work to do business without
stepping on each other�s toes.
933
01:18:45,680 --> 01:18:48,050
What business?
934
01:18:48,150 --> 01:18:53,710
We want money.
And I know what you want.
935
01:18:53,820 --> 01:18:56,050
So, I think we make a trade here.
936
01:18:57,160 --> 01:19:00,360
The casing of the bullet that killed
Mayor Saeki has a fingerprint on it.
937
01:19:00,460 --> 01:19:03,358
If we toss the body of
Jiro Saeki into the pot,
938
01:19:03,458 --> 01:19:06,356
I�d say it�s a bargain
at 10 million yen.
939
01:19:10,910 --> 01:19:12,433
I see.
940
01:19:13,010 --> 01:19:15,910
2:00am tonight at Dreamland.
941
01:19:16,010 --> 01:19:19,280
That still gives you 4 hours. I figure
you can get together the money in time.
942
01:19:19,380 --> 01:19:23,550
But I want you to bring it
personally, Mr. Goto.
943
01:19:23,650 --> 01:19:27,871
Of course, you can bring as many
of your cub scouts as you like.
944
01:19:28,760 --> 01:19:30,160
You got a deal.
945
01:19:30,260 --> 01:19:33,390
I�ll see you at the front gate.
946
01:19:38,400 --> 01:19:41,840
Mr. Goto, why did you agree to it?
947
01:19:41,940 --> 01:19:43,910
They�ll ambush us and kill us
to the last man!
948
01:19:44,010 --> 01:19:48,499
I�d rather face off at Dreamland than
at the Handa Transport office.
949
01:19:49,780 --> 01:19:55,488
If what he�s saying is true, then we�ll
get both the casing and Jiro in one go.
950
01:19:55,750 --> 01:19:58,720
If we�re lucky, Jiro and Handa
will kill each other.
951
01:19:58,820 --> 01:20:03,577
Now I get the picture. It�s gonna be
a hot time in the old town tonight!
952
01:20:07,260 --> 01:20:10,263
That sounds like some pretty
wishful thinking.
953
01:20:10,363 --> 01:20:13,370
Things tend to work out better when
you don�t cling too hard to life.
954
01:20:13,470 --> 01:20:16,500
Yasaka, gather up all our men.
955
01:20:18,980 --> 01:20:20,735
Those sons of bitches!
956
01:20:22,450 --> 01:20:24,393
Boys, take whatever you like!
957
01:20:26,680 --> 01:20:31,303
Listen good! Tonight Goto Enterprises
will shutter its doors for good!
958
01:20:34,660 --> 01:20:38,630
I don�t think that we�ll get
the 10 million and kill them so easily.
959
01:20:38,730 --> 01:20:43,200
That twerp Jiro will get his. If he and
Goto shoot each other dead, that is.
960
01:20:43,300 --> 01:20:45,913
Then peace and brotherhood
will prevail.
961
01:21:29,530 --> 01:21:31,970
Handa Transport
962
01:22:50,260 --> 01:22:52,270
I�m surprised to see you came.
963
01:22:54,000 --> 01:22:57,084
I�m Handa.
- Are you sure?
964
01:22:57,284 --> 01:23:01,810
Look, scooter, I can�t believe that you
forgot a handsome mug like mine.
965
01:23:01,910 --> 01:23:05,170
So who were the dodos I saw
hiding on the way in?
966
01:23:08,040 --> 01:23:10,600
Mr. Handa, be careful!
967
01:23:10,710 --> 01:23:14,730
You�re mistaken, I�m sure.
Ain�t nobody here but us chickens.
968
01:23:16,850 --> 01:23:19,320
We went to the front gate as arranged,
969
01:23:19,420 --> 01:23:21,890
but we don�t like to do business
under the table, Mr. Handa.
970
01:23:21,990 --> 01:23:25,120
He�s yours for the taking,
Mr. Goto.
971
01:23:30,970 --> 01:23:32,749
And the casing?
972
01:23:43,380 --> 01:23:45,112
Freeze!
973
01:23:48,080 --> 01:23:49,757
It�s just newspapers!
974
01:23:56,830 --> 01:23:58,639
Kaneda, I�m going on ahead!
975
01:24:01,530 --> 01:24:03,030
Mr. Goto!
976
01:24:13,480 --> 01:24:15,470
Miyoshi, use the grenade!
977
01:24:22,890 --> 01:24:24,390
Take that!
978
01:24:29,290 --> 01:24:32,775
Cool! Let me try!
979
01:24:47,880 --> 01:24:50,150
I�m going to borrow this. How about
if you run away right about now?
980
01:24:50,250 --> 01:24:52,370
It�s up to you now.
981
01:25:07,330 --> 01:25:08,850
Mr. Goto!
982
01:25:10,700 --> 01:25:12,220
Mr. Goto!
983
01:25:29,420 --> 01:25:31,966
What�s all the racket!?
I�ll teach you!
984
01:25:37,930 --> 01:25:41,950
I apologize for the trouble,
it shouldn�t be too much longer.
985
01:26:07,290 --> 01:26:09,690
Matsui! If you�re alive,
come out!
986
01:26:13,130 --> 01:26:15,073
I ain�t here to talk, Matsui!
987
01:26:15,370 --> 01:26:18,921
Doofus! I was just trying to
get your attention!
988
01:26:19,121 --> 01:26:21,500
So, you saved me a second time.
989
01:26:22,370 --> 01:26:27,025
Don�t worry.
You can repay me with your life.
990
01:26:27,640 --> 01:26:31,927
Dream on, Matsui!
Come out, it�s way past your bedtime!
991
01:26:32,127 --> 01:26:33,747
Let�s do it!
992
01:26:59,040 --> 01:27:00,540
Duck!
993
01:27:10,050 --> 01:27:11,550
Matsui!
994
01:27:13,990 --> 01:27:18,590
Your debt goes unpaid.
It wasn�t worth the trouble.
995
01:27:18,900 --> 01:27:22,853
Tell me! Did you kill my father?!
Is that why you saved me?!
996
01:27:23,900 --> 01:27:25,890
This is no joke...
997
01:27:26,000 --> 01:27:30,800
although I was originally picked
for the job.
998
01:27:32,410 --> 01:27:35,470
But someone else beat me
to the punch.
999
01:27:35,880 --> 01:27:37,380
What?!
1000
01:28:29,370 --> 01:28:34,700
He couldn�t face Goto after
I spotted him.
1001
01:28:34,800 --> 01:28:37,600
Such a corrupt� important man.
1002
01:28:39,280 --> 01:28:44,540
Your father caught him
red-handed.
1003
01:28:47,820 --> 01:28:53,520
Yasuo came crying to him,
and I�
1004
01:29:36,600 --> 01:29:37,400
Imamura!
1005
01:29:37,500 --> 01:29:40,670
Why, you look as if you were
expecting someone else.
1006
01:29:40,770 --> 01:29:42,740
What are you talking about?
1007
01:29:42,840 --> 01:29:45,430
I wasn�t expecting anyone
at this hour.
1008
01:29:45,540 --> 01:29:47,200
My apologies.
1009
01:29:47,310 --> 01:29:51,598
I wrapped up some work and wanted
to see you as soon as possible.
1010
01:30:16,810 --> 01:30:19,100
You shot him in the back?
1011
01:30:19,210 --> 01:30:21,540
Hey, where did you get the rod?
1012
01:30:23,280 --> 01:30:24,780
It wasn�t me.
1013
01:30:25,980 --> 01:30:28,637
He was dead when I got here.
1014
01:30:29,950 --> 01:30:35,050
He was always... kind to me.
1015
01:30:44,400 --> 01:30:47,860
It was that woman!
It�s all her fault!
1016
01:30:47,970 --> 01:30:49,470
A woman?
1017
01:30:51,940 --> 01:30:57,470
She escaped when Mr. Goto was
under arrest for A&B in Tokyo.
1018
01:30:57,580 --> 01:31:02,210
When Mr. Goto and I finally
caught up with her,
1019
01:31:02,320 --> 01:31:05,190
she was already married
to the mayor.
1020
01:31:06,590 --> 01:31:12,525
Look... See how important she
was to Mr. Goto.
1021
01:31:19,340 --> 01:31:22,270
I figure they understood each other.
1022
01:31:22,370 --> 01:31:27,240
He probably loved her, but he used this
to threaten my young mother.
1023
01:31:27,340 --> 01:31:31,110
Hey, did Goto have anything
else of value?
1024
01:31:34,220 --> 01:31:37,080
In the top drawer.
1025
01:31:45,330 --> 01:31:48,160
Yoshiko, what are you doing?
1026
01:31:48,260 --> 01:31:52,060
I can�t get this stain out
of my coat.
1027
01:31:56,910 --> 01:31:59,930
Don�t worry about that.
Come here.
1028
01:32:00,040 --> 01:32:02,310
So you do have something to hide.
1029
01:32:02,910 --> 01:32:04,719
That stain is Goto�s blood.
1030
01:32:05,880 --> 01:32:07,220
And that�s not all...
1031
01:32:07,320 --> 01:32:10,670
The man who killed pop also
killed Yasuo. That guy.
1032
01:32:12,120 --> 01:32:16,560
Get back!
Jiro, you know I detest violence.
1033
01:32:16,660 --> 01:32:18,192
Why did you kill pop?!
1034
01:32:18,392 --> 01:32:21,261
The amusement park
was my dream,
1035
01:32:21,361 --> 01:32:24,230
but I didn�t have the money
to build it.
1036
01:32:24,330 --> 01:32:26,430
There was no other way.
1037
01:32:26,540 --> 01:32:29,840
That was the problem.
1038
01:32:29,940 --> 01:32:35,170
I love children so much,
but I couldn�t have my own.
1039
01:32:40,220 --> 01:32:44,150
What are you doing?!
Let go, you fool!
1040
01:32:49,490 --> 01:32:50,990
Yoshiko!
1041
01:33:06,910 --> 01:33:08,410
How strange!
1042
01:33:09,150 --> 01:33:12,980
I�ve avenged Yasuo�s death!
1043
01:33:27,560 --> 01:33:29,060
Come in.
1044
01:33:40,510 --> 01:33:44,780
I didn�t expect you so soon.
1045
01:33:44,880 --> 01:33:48,010
Is your injury already healed?
1046
01:33:48,120 --> 01:33:50,620
I was so surprised when
I saw it in the news.
1047
01:33:50,720 --> 01:33:53,520
I couldn�t rest.
This case wouldn�t let me.
1048
01:33:53,620 --> 01:33:55,520
How true!
1049
01:33:56,260 --> 01:33:58,772
And Jiro, the police thought
you were the criminal!
1050
01:33:58,872 --> 01:34:00,890
Call me Saeki.
1051
01:34:03,600 --> 01:34:05,100
Goto�s dead.
1052
01:34:06,300 --> 01:34:09,114
He left behind a photo from
five years ago.
1053
01:34:16,810 --> 01:34:18,910
It gives a man pause.
1054
01:34:19,020 --> 01:34:22,550
You were so shook up and wouldn�t
give me a moment�s peace.
1055
01:34:22,650 --> 01:34:25,880
You�re shaking even now.
1056
01:34:25,990 --> 01:34:31,650
I won�t make a fuss,
but if you�ll give me just a moment.
1057
01:34:54,180 --> 01:34:55,680
Are you ready?
1058
01:34:56,090 --> 01:35:00,320
I�m sorry I didn�t offer you two
a thing to drink.
1059
01:35:00,420 --> 01:35:02,765
Would you like some coffee,
Captain?
1060
01:35:03,260 --> 01:35:04,760
Not today!
1061
01:35:06,930 --> 01:35:08,430
Jiro�
1062
01:35:08,760 --> 01:35:12,530
I almost forgot:
you like the hard stuff.
1063
01:35:13,800 --> 01:35:16,270
Help yourself.
1064
01:35:16,370 --> 01:35:18,030
Let�s go!
1065
01:35:19,280 --> 01:35:21,970
All right, I�ll go.
1066
01:35:22,080 --> 01:35:24,980
Hisako Saeki, I'm arresting you
for the crime of bigamy...
1067
01:35:25,080 --> 01:35:27,280
Call me Hisako Goto.
1068
01:35:27,380 --> 01:35:30,680
As you like.
Anyway, you�re under arrest.
1069
01:35:30,790 --> 01:35:34,490
Jiro, I�ll need you to come to come
back to Kuraoka City one more time.
1070
01:35:34,590 --> 01:35:39,749
I can�t believe that you raised such a
ruckus, and came out without a scratch.
1071
01:35:59,320 --> 01:36:02,810
Don�t be that way, sourpuss.
1072
01:36:02,920 --> 01:36:05,533
You have to take part of
the blame, pop.
1073
01:36:20,535 --> 01:36:25,992
THE END Translation:
scannon Timing: lordretsudo
85722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.