Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,264 --> 00:01:43,437
(Beautiful Audrey)
2
00:01:52,312 --> 00:01:55,949
(Kim Jung-nan)
3
00:01:58,652 --> 00:02:02,222
(Park Ji-hoon)
4
00:02:04,391 --> 00:02:08,228
(Kim Bo-young)
5
00:02:10,931 --> 00:02:14,801
(Kim Ki-doo, Kim Yi-kyeong,
Ha Si-eun, Jeon Young-mi)
6
00:02:15,769 --> 00:02:18,839
(Eun's Noodles)
7
00:03:06,520 --> 00:03:09,156
Mom! Be careful. It's hot!
8
00:03:09,523 --> 00:03:10,441
Is this my first or second day?
9
00:03:10,524 --> 00:03:11,442
What's with the fuss?
10
00:03:11,525 --> 00:03:13,477
It's precisely because it's
not your first or second day.
11
00:03:13,560 --> 00:03:14,678
You shouldn't be overconfident
12
00:03:14,761 --> 00:03:16,029
and need to be careful.
13
00:03:17,064 --> 00:03:18,215
Are you going to keep nagging?
14
00:03:18,298 --> 00:03:19,783
I'm already overwhelmed, you know?
15
00:03:19,866 --> 00:03:21,719
I got it. My lips are sealed!
16
00:03:21,802 --> 00:03:22,703
Sealed!
17
00:03:30,911 --> 00:03:33,980
Mhm... Mhm...
18
00:03:36,249 --> 00:03:37,935
You couldn't keep quiet
for even 10 seconds.
19
00:03:38,018 --> 00:03:40,187
What? Huh?
What do you want to say?
20
00:03:42,789 --> 00:03:43,774
Release! Release!
21
00:03:43,857 --> 00:03:45,142
Released.
22
00:03:45,225 --> 00:03:47,678
Mom, are you going
out again today?
23
00:03:47,761 --> 00:03:49,329
Ah, right. It's today, isn't it?
24
00:03:50,931 --> 00:03:52,149
Yes, I have to go...
I have to go...
25
00:03:52,232 --> 00:03:53,700
I have to see Ji-eun.
26
00:03:54,735 --> 00:03:56,086
Yes, I have to go...
I have to go...
27
00:03:56,169 --> 00:03:58,071
I have to see Ji-eun.
28
00:04:31,271 --> 00:04:34,241
Ji-eun! You keep
coming in half a beat late!
29
00:04:35,475 --> 00:04:37,995
You used to be so good,
get it together!
30
00:04:38,078 --> 00:04:39,279
I'm sorry.
31
00:04:51,758 --> 00:04:53,744
It seems like there are
more people than last time.
32
00:04:53,827 --> 00:04:58,882
Yeah. What do they call
chasing after something like this?
33
00:04:58,965 --> 00:05:00,384
Fandom. Fandom.
34
00:05:00,467 --> 00:05:02,586
Are you too young
to not know that?
35
00:05:02,669 --> 00:05:04,154
Right. Fandom.
36
00:05:04,237 --> 00:05:05,556
There's nothing
my mom doesn't know.
37
00:05:05,639 --> 00:05:07,091
Anyone would think
you're a teenager.
38
00:05:07,174 --> 00:05:08,575
Well, that's basic.
39
00:05:12,179 --> 00:05:13,413
Mom! They're coming!
40
00:05:21,655 --> 00:05:22,889
Mom! Let's go over there.
41
00:05:24,257 --> 00:05:25,509
No. Let's just watch from here.
42
00:05:25,592 --> 00:05:27,294
Why? Let's close to see her.
43
00:05:28,528 --> 00:05:29,629
Come here, mom.
44
00:05:34,134 --> 00:05:35,502
Please step back a bit.
45
00:05:37,337 --> 00:05:38,305
Watch your head.
Watch your head.
46
00:05:38,672 --> 00:05:42,008
Here they come. Here they come.
47
00:05:46,446 --> 00:05:47,347
Ji-eun!
48
00:05:52,919 --> 00:05:54,521
Ji... Ji...
49
00:05:59,893 --> 00:06:00,794
Ji-eun.
50
00:06:08,368 --> 00:06:10,804
Guess she didn't see.
51
00:06:13,306 --> 00:06:15,008
(God Ji-eun)
52
00:06:30,423 --> 00:06:31,391
Who's that?
53
00:06:32,759 --> 00:06:33,777
What's what?
54
00:06:33,860 --> 00:06:36,796
Just now. The man
that came with the lady.
55
00:06:37,264 --> 00:06:39,499
Seemed like he was
calling your name.
56
00:06:40,700 --> 00:06:41,701
Must be a fan.
57
00:06:42,736 --> 00:06:44,537
I've seen that lady before.
58
00:06:45,405 --> 00:06:47,941
If I remember correctly,
she seems to come once a month.
59
00:06:51,077 --> 00:06:53,330
I wonder if it's
a mom following her son
60
00:06:53,413 --> 00:06:55,181
or a son following his mom.
61
00:06:55,749 --> 00:06:57,817
It seems like the son
is following his mom...
62
00:07:01,688 --> 00:07:04,691
Isn't having
a diverse fan base good?
63
00:07:11,131 --> 00:07:12,816
Exactly.
64
00:07:12,899 --> 00:07:14,051
The YouTube response is excellent
65
00:07:14,134 --> 00:07:16,587
and there are so many English
comments I can hardly read them.
66
00:07:16,670 --> 00:07:19,572
President, at this rate,
aren't we heading to America?
67
00:07:20,573 --> 00:07:24,828
We should. To America,
Japan, France, and beyond...
68
00:07:24,911 --> 00:07:26,230
- France?
- Wow!
69
00:07:26,313 --> 00:07:27,497
Have you guys ever been to France?
70
00:07:27,580 --> 00:07:28,448
No.
71
00:07:33,887 --> 00:07:39,092
(God Ji-eun)
72
00:08:02,649 --> 00:08:06,336
But Ji-eun really sings well.
Right, Mom?
73
00:08:06,419 --> 00:08:10,140
Indeed. How can
someone sing so well?
74
00:08:10,223 --> 00:08:12,042
Because she takes after you, Mom.
75
00:08:12,125 --> 00:08:13,493
You were quite
the singer yourself once.
76
00:08:14,361 --> 00:08:15,528
What singing...
77
00:08:19,499 --> 00:08:20,851
Ms. Oh Mi-yeon,
78
00:08:20,934 --> 00:08:25,088
how about singing a song
for your son who's driving?
79
00:08:25,171 --> 00:08:27,224
Ah, no way.
80
00:08:27,307 --> 00:08:28,558
Ah. Why?
81
00:08:28,641 --> 00:08:30,227
Mom, you sing that song well.
82
00:08:30,310 --> 00:08:31,811
Ah... what was it?
83
00:08:33,113 --> 00:08:34,914
My name
84
00:08:36,483 --> 00:08:41,721
even if a flower withers,
my name, suddenly...
85
00:10:22,088 --> 00:10:23,040
Thought you were asleep.
86
00:10:23,123 --> 00:10:24,574
What are you doing out again?
87
00:10:24,657 --> 00:10:26,176
Get in.
88
00:10:26,259 --> 00:10:28,311
I could have just taken the bus.
89
00:10:28,394 --> 00:10:29,562
You couldn't even sleep...
90
00:10:29,896 --> 00:10:31,581
I need to go out
to buy vegetables.
91
00:10:31,664 --> 00:10:34,151
It's better that
I go out with you.
92
00:10:34,234 --> 00:10:36,253
I can order the vegetables.
93
00:10:36,336 --> 00:10:38,755
Mom! Do I have ordinary eyes? Huh?
94
00:10:38,838 --> 00:10:40,390
I need to see
the vegetables myself
95
00:10:40,473 --> 00:10:42,059
to know whether they're good.
96
00:10:42,142 --> 00:10:44,811
Alright, alright. Enough
talking, let's get going.
97
00:10:54,320 --> 00:10:55,372
Right.
98
00:10:55,455 --> 00:10:58,158
But why do you always
sleep with the light on?
99
00:10:58,658 --> 00:10:59,759
Oh?
100
00:11:00,260 --> 00:11:03,363
Ah... I can't sleep
well with the light off.
101
00:11:04,764 --> 00:11:06,716
Come on, Ms. Oh Mi-yeon
isn't a kid anymore.
102
00:11:06,799 --> 00:11:08,785
How can you be so afraid?
103
00:11:08,868 --> 00:11:12,172
Always thinking of
teasing your mom.
104
00:11:12,505 --> 00:11:15,058
- No, I'll go by myself.
- Alright, alright.
105
00:11:15,141 --> 00:11:17,094
Just kidding. Just a joke.
106
00:11:17,177 --> 00:11:18,595
Hurry up. We're late.
107
00:11:18,678 --> 00:11:19,812
Off we go!
108
00:11:33,560 --> 00:11:35,528
What about Ji-eun? I haven't
heard if she's coming.
109
00:11:38,031 --> 00:11:39,165
Why are you curious?
110
00:11:40,066 --> 00:11:42,535
No.. I just haven't heard
her say she's arrived home.
111
00:11:45,371 --> 00:11:46,539
She hasn't come home, right?
112
00:11:48,908 --> 00:11:51,895
Whether Ji-eun comes home or not
113
00:11:51,978 --> 00:11:53,797
what does it have to do with you?
114
00:11:53,880 --> 00:11:56,299
No, but I mean...
115
00:11:56,382 --> 00:11:59,469
Ji-eun and I promised to marry
each other when we were kids...
116
00:11:59,552 --> 00:12:00,687
You know that...
117
00:12:01,821 --> 00:12:06,693
How long will you milk something
you said when you were five?
118
00:12:07,360 --> 00:12:08,394
Uh... want to settle this?
119
00:12:09,028 --> 00:12:12,716
What about... going to the
police station with me, huh?
120
00:12:12,799 --> 00:12:14,317
Why are you, of all people
121
00:12:14,400 --> 00:12:17,370
thinking of violence? Weird.
122
00:12:18,371 --> 00:12:21,207
Exactly, why are you eyeing
someone else's precious sister?
123
00:12:21,841 --> 00:12:23,743
We should consider
what Ji-eun thinks too.
124
00:12:25,545 --> 00:12:27,046
Snap out of it.
125
00:12:29,415 --> 00:12:31,951
You're talking nonsense.
So early in the morning... sheesh.
126
00:12:33,720 --> 00:12:35,772
I mean, I'd have
a competitive edge, right?
127
00:12:35,855 --> 00:12:37,257
- No chance.
- There's a chance.
128
00:12:38,591 --> 00:12:39,826
There's a chance.
129
00:12:41,427 --> 00:12:42,528
Just take a good look.
130
00:12:54,874 --> 00:12:57,661
Hey! I'm going to eat you alive!
131
00:12:57,744 --> 00:13:00,330
Do you have any idea
how I've raised Ji-eun?
132
00:13:00,413 --> 00:13:01,447
Dream on.
133
00:13:02,248 --> 00:13:04,150
You're talking nonsense.
134
00:13:05,151 --> 00:13:07,737
I also carried Ji-eun on my back
135
00:13:07,820 --> 00:13:09,372
and played with her.
136
00:13:09,455 --> 00:13:10,556
I've done that too!
137
00:13:37,083 --> 00:13:38,351
You should start by
building up your strength.
138
00:13:44,857 --> 00:13:46,859
If you're struggling this much,
what will you do?
139
00:13:52,965 --> 00:13:55,501
But it's okay. You're
practicing on your own.
140
00:13:59,672 --> 00:14:02,675
This time, let me be the center.
141
00:14:03,142 --> 00:14:04,610
A person who wants
to be the center
142
00:14:05,311 --> 00:14:07,580
still can't sort out their home
life and gets dragged around?
143
00:14:08,481 --> 00:14:10,950
The occasional visitors are
your mother and brother, right?
144
00:14:12,852 --> 00:14:16,289
Have you already forgotten
145
00:14:17,457 --> 00:14:18,491
how you got here?
146
00:14:21,627 --> 00:14:22,662
Ji-eun!
147
00:14:24,030 --> 00:14:27,367
This is my chance.
Please, Mom, let me go!
148
00:14:27,867 --> 00:14:30,820
No... We don't even know
what kind of company that is.
149
00:14:30,903 --> 00:14:33,172
Who the president is...
150
00:14:33,673 --> 00:14:36,726
How can you believe they'll
make you a star just like that?
151
00:14:36,809 --> 00:14:40,046
Ah... what do you know, Mom?
152
00:14:40,747 --> 00:14:42,215
How do you know anything
and keep saying it's strange?
153
00:14:43,015 --> 00:14:46,569
So, look into it a bit more.
154
00:14:46,652 --> 00:14:49,522
It won't be too late then.
155
00:14:50,390 --> 00:14:53,243
Since when did you
care about what I want!
156
00:14:53,326 --> 00:14:54,811
Ji-eun...
157
00:14:54,894 --> 00:14:56,646
Please, listen to Mom this time...
158
00:14:56,729 --> 00:14:57,797
Ah, damn it! Enough!
159
00:14:58,364 --> 00:15:00,417
Didn't you say I could do
what I want when I grow up!
160
00:15:00,500 --> 00:15:02,301
Do you hate it that
much to see me succeed?
161
00:15:02,769 --> 00:15:04,888
You can't stand to see me do
better than your son, is that it?
162
00:15:04,971 --> 00:15:06,305
Is that why?
163
00:15:07,240 --> 00:15:09,275
How can you talk to
your mom like that?
164
00:15:10,243 --> 00:15:11,744
When did you get here?
165
00:15:12,645 --> 00:15:14,597
Apologize to your mom right now!
166
00:15:14,680 --> 00:15:15,832
Damn it! What did I do wrong?
167
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
This brat, really!
168
00:15:17,917 --> 00:15:19,436
Why hit her?
169
00:15:19,519 --> 00:15:21,938
Talk it out, don't hit the child.
170
00:15:22,021 --> 00:15:23,856
It's your mom's birthday today!
171
00:15:25,591 --> 00:15:26,959
You...
172
00:15:27,794 --> 00:15:29,145
what's so important
about being an idol
173
00:15:29,228 --> 00:15:30,647
that you're acting
like this... like this...
174
00:15:30,730 --> 00:15:33,099
Mom's birthday, so what!
175
00:15:33,533 --> 00:15:35,685
What does that have
to do with my life!
176
00:15:35,768 --> 00:15:38,337
And since when did Mom
and Dad care about me?
177
00:15:38,938 --> 00:15:42,175
What do I want from you?
Money? No!
178
00:15:43,609 --> 00:15:45,628
I want to do what I want!
Leave me alone!
179
00:15:45,711 --> 00:15:47,113
Don't interfere!
180
00:15:48,548 --> 00:15:50,583
- Dammit!
- Hey! Stop!
181
00:15:51,384 --> 00:15:54,253
Hey, Kang Ji-eun! Kang Ji-eun!
182
00:16:20,279 --> 00:16:24,768
You know how much I've invested
183
00:16:24,851 --> 00:16:26,285
to craft
your refined image, right?
184
00:16:28,020 --> 00:16:29,205
Make sure to sort
things out properly
185
00:16:29,288 --> 00:16:30,590
to avoid damaging
the group's image
186
00:16:32,024 --> 00:16:33,159
with unnecessary rumors.
187
00:16:41,634 --> 00:16:43,520
Be careful. Take it slow. Slowly.
188
00:16:43,603 --> 00:16:44,737
Yes, I'll be careful.
189
00:16:46,772 --> 00:16:47,724
I'm here.
190
00:16:47,807 --> 00:16:49,426
- You're here?
- Yes.
191
00:16:49,509 --> 00:16:52,061
Goodness... you're
really something.
192
00:16:52,144 --> 00:16:54,431
What are you filming around
here day and night for?
193
00:16:54,514 --> 00:16:56,449
You're here.
194
00:16:59,685 --> 00:17:03,122
It's because you show
the real aspects of life.
195
00:17:05,725 --> 00:17:08,361
You must have taken hundreds
of photos last time alone.
196
00:17:08,694 --> 00:17:10,713
The past is already gone.
197
00:17:10,796 --> 00:17:12,749
Today is different now.
198
00:17:12,832 --> 00:17:14,934
Goodness... listen to you.
199
00:17:15,234 --> 00:17:16,836
Just do what you need to do.
200
00:17:18,070 --> 00:17:20,706
Just take your pictures
and go. I'm swamped. Busy.
201
00:17:31,250 --> 00:17:32,485
Eat slowly.
202
00:17:34,220 --> 00:17:35,187
Yes.
203
00:17:36,822 --> 00:17:38,558
But where did Ki-hoon go?
204
00:17:39,759 --> 00:17:40,927
He went to buy ingredients.
205
00:17:43,095 --> 00:17:45,448
I thought he was just
a bookworm good at studying,
206
00:17:45,531 --> 00:17:46,899
but he seems to
have found his calling.
207
00:17:47,667 --> 00:17:48,868
He's good at it, right?
208
00:17:49,936 --> 00:17:52,905
A student should have
continued studying.
209
00:17:53,606 --> 00:17:55,474
Such a bright kid did
not even go to college.
210
00:17:57,209 --> 00:17:59,412
Ah... I didn't mean it that way.
211
00:18:01,614 --> 00:18:03,349
Well... it's not like you
said anything wrong.
212
00:18:05,184 --> 00:18:06,686
Don't feel awkward, just eat.
213
00:18:07,086 --> 00:18:08,020
Yes.
214
00:18:09,922 --> 00:18:12,642
Hello. You are having a meal?
215
00:18:12,725 --> 00:18:14,143
Hello, Lady Kim.
216
00:18:14,226 --> 00:18:16,028
- Do you want some noodles?
- I've already eaten.
217
00:18:17,763 --> 00:18:18,982
It's not about that.
218
00:18:19,065 --> 00:18:20,149
We decided to collect
ten thousand won
219
00:18:20,232 --> 00:18:21,351
more for this year's
Sports Day prize.
220
00:18:21,434 --> 00:18:23,069
We wanted to do it right.
221
00:18:23,603 --> 00:18:24,787
What sports day?
222
00:18:24,870 --> 00:18:27,373
Sports day as in sports day.
223
00:18:27,907 --> 00:18:30,860
The merchant association
replaced the annual trip
224
00:18:30,943 --> 00:18:34,097
with this year's sports day.
225
00:18:34,180 --> 00:18:36,900
When did anyone say
we're having a sports day?
226
00:18:36,983 --> 00:18:38,167
I haven't heard anything.
227
00:18:38,250 --> 00:18:39,118
Eh?
228
00:18:41,621 --> 00:18:43,740
Oh, my! What's wrong? Ah...
229
00:18:43,823 --> 00:18:45,691
We talked about it last time.
230
00:18:46,292 --> 00:18:47,977
Really, no one told me anything.
231
00:18:48,060 --> 00:18:49,562
What's going on?
232
00:18:50,997 --> 00:18:51,931
I'm sure...
233
00:18:53,099 --> 00:18:54,484
I talked about it.
234
00:18:54,567 --> 00:18:57,937
You were told.
Don't turn this on me...
235
00:19:11,584 --> 00:19:12,602
Ki-hoon, you're here?
236
00:19:12,685 --> 00:19:14,954
Why should a busy
person come to you?
237
00:19:16,522 --> 00:19:18,257
I called you because
I have something to show you.
238
00:19:18,591 --> 00:19:21,110
It's almost mealtime, and
the shop is going to be busy.
239
00:19:21,193 --> 00:19:22,128
I have to go back soon.
240
00:19:22,695 --> 00:19:23,829
Acting all high and mighty.
241
00:19:24,964 --> 00:19:25,865
Look.
242
00:19:30,336 --> 00:19:32,021
Hm... Mom's...
243
00:19:32,104 --> 00:19:33,005
Yes.
244
00:19:34,006 --> 00:19:35,525
My mom looks the prettiest.
245
00:19:35,608 --> 00:19:38,144
Right? And I took
the photos well, too.
246
00:19:38,644 --> 00:19:40,112
You did take them well.
247
00:19:49,955 --> 00:19:52,208
But why are you
diligently preparing
248
00:19:52,291 --> 00:19:54,660
for an exhibition next year?
249
00:19:56,295 --> 00:19:57,580
This thing is called artwork,
250
00:19:57,663 --> 00:20:00,399
it doesn't just
pop out all at once.
251
00:20:00,933 --> 00:20:02,652
It requires time and effort,
252
00:20:02,735 --> 00:20:05,538
layer upon layer,
stitch by stitch.
253
00:20:07,707 --> 00:20:11,928
This exhibition will be the
grand one to introduce my name,
254
00:20:12,011 --> 00:20:14,413
Baek Jang-mi, to the world.
255
00:20:20,219 --> 00:20:21,153
Oh, right?
256
00:20:21,921 --> 00:20:24,340
Did you know that the
merchant association's annual trip
257
00:20:24,423 --> 00:20:25,991
has been changed to
a sports day this year?
258
00:20:26,425 --> 00:20:27,393
Yeah.
259
00:20:28,728 --> 00:20:31,130
Then.. mom should
know about it too, right?
260
00:20:31,564 --> 00:20:33,466
I heard about it from mom.
261
00:20:34,100 --> 00:20:37,036
I even bought clothes.
262
00:20:40,406 --> 00:20:41,540
Ta-da.
263
00:20:42,341 --> 00:20:44,110
How is it? Pretty color, right?
264
00:20:44,944 --> 00:20:48,097
Oh. It's pretty. Mom will like it.
265
00:20:48,180 --> 00:20:50,116
Right? She'll like it.
266
00:21:05,030 --> 00:21:05,931
Mom!
267
00:21:07,066 --> 00:21:07,984
Oh. You're back?
268
00:21:08,067 --> 00:21:08,968
Yes.
269
00:21:11,904 --> 00:21:14,057
You should use the air fryer.
270
00:21:14,140 --> 00:21:15,658
Did you lock
the shop door properly?
271
00:21:15,741 --> 00:21:17,326
Yes... I cleaned up well,
272
00:21:17,409 --> 00:21:20,045
emptied the trash, and
locked the door properly.
273
00:21:22,715 --> 00:21:24,784
Why bother standing
and grilling like this?
274
00:21:25,217 --> 00:21:27,236
Gosh... What's
so hard about this?
275
00:21:27,319 --> 00:21:28,587
The taste is different.
276
00:21:29,922 --> 00:21:32,758
Though, the taste is best
when it's grilled over charcoal.
277
00:21:33,592 --> 00:21:34,827
But it's hard on you.
278
00:21:35,828 --> 00:21:36,913
Even if it's hard,
279
00:21:36,996 --> 00:21:39,498
feeding my child delicious
food makes me happier.
280
00:21:48,774 --> 00:21:51,777
When Ji-eun was young, she
really loved grilled mackerel...
281
00:21:52,278 --> 00:21:54,613
She liked it. Our Ji-eun did...
282
00:21:57,516 --> 00:21:58,717
Mackerel!
283
00:22:01,754 --> 00:22:04,574
Shh! Wait for your brother,
and we'll eat together!
284
00:22:04,657 --> 00:22:06,042
How can you eat first?
285
00:22:06,125 --> 00:22:07,610
Don't be rude!
286
00:22:07,693 --> 00:22:09,461
Sit. Sit.
287
00:22:22,274 --> 00:22:24,610
Do you not like mackerel?
288
00:22:25,611 --> 00:22:26,946
Uh. Not really.
289
00:22:28,647 --> 00:22:31,567
She probably
dislikes eating with us.
290
00:22:31,650 --> 00:22:32,885
Center syndrome.
291
00:22:34,286 --> 00:22:35,154
What?
292
00:22:37,122 --> 00:22:39,625
Just talking to myself.
Did you hear?
293
00:22:42,027 --> 00:22:43,062
Why start something?
294
00:22:44,730 --> 00:22:46,465
Who's starting anything?
295
00:22:46,999 --> 00:22:47,867
Center syndrome?
296
00:22:49,034 --> 00:22:51,988
With the company and
the president always favoring you,
297
00:22:52,071 --> 00:22:53,873
how insignificant must we seem?
298
00:22:54,840 --> 00:22:57,343
If you want to be the center,
you get to be the center.
299
00:22:57,676 --> 00:23:00,112
Want to be the vocal?
You get that, too.
300
00:23:00,679 --> 00:23:01,814
It must be so nice...
301
00:23:04,016 --> 00:23:05,918
Then outdance me.
302
00:23:07,319 --> 00:23:08,687
Or outsing me.
303
00:23:09,488 --> 00:23:10,556
What did you say?
304
00:23:12,324 --> 00:23:15,094
If you're not skilled
enough, practice. Practice!
305
00:23:15,928 --> 00:23:17,563
Instead of just
trying to look pretty.
306
00:23:23,535 --> 00:23:24,587
The mackerel's good, isn't it?
307
00:23:24,670 --> 00:23:26,856
Where are you going? Ji-eun.
308
00:23:26,939 --> 00:23:28,707
Ji-eun? Ji-eun!
309
00:23:47,559 --> 00:23:48,527
Oh my! Look at me!
310
00:23:58,938 --> 00:24:00,439
Mom! What's wrong?
311
00:24:01,040 --> 00:24:01,991
Mom!
312
00:24:02,074 --> 00:24:02,975
Sigh....
313
00:24:03,409 --> 00:24:05,778
Uh... uh... Mom,
I'll do it. Let me do it!
314
00:24:06,111 --> 00:24:06,979
Are you hurt, Mom?
315
00:24:08,280 --> 00:24:09,214
Yeah....
316
00:24:11,383 --> 00:24:13,903
Sigh. Why am I like this?
317
00:24:13,986 --> 00:24:16,439
I'm not even thinking about
making dinner at this hour.
318
00:24:16,522 --> 00:24:17,856
Are you hungry?
319
00:24:22,494 --> 00:24:23,429
Mom.
320
00:24:24,797 --> 00:24:26,165
We have already eaten dinner.
321
00:24:26,765 --> 00:24:27,733
Huh?
322
00:24:28,801 --> 00:24:31,470
We had dinner... grilled mackerel.
323
00:24:32,838 --> 00:24:33,939
We ate?
324
00:24:46,986 --> 00:24:48,337
(Hansaem Family Medicine)
325
00:24:48,420 --> 00:24:52,391
So, you've finally made up
your mind? Haha...
326
00:24:54,026 --> 00:24:55,044
No need for permission.
327
00:24:55,127 --> 00:24:57,997
I wholeheartedly welcome it.
328
00:24:58,364 --> 00:24:59,749
What? What...?
329
00:24:59,832 --> 00:25:02,935
You came to get my blessing
to date Jang-mi, didn't you?
330
00:25:03,435 --> 00:25:06,222
Ah, Dr. Baek! No, that's not it.
331
00:25:06,305 --> 00:25:08,157
I'm not in that kind
of relationship with her.
332
00:25:08,240 --> 00:25:11,193
Why would I date her?
333
00:25:11,276 --> 00:25:15,631
Hey, even though I'm her father,
334
00:25:15,714 --> 00:25:19,284
isn't it too much to
dismiss it so flatly?
335
00:25:19,985 --> 00:25:21,220
Jeez... Then why did
you come so early?
336
00:25:21,987 --> 00:25:23,155
Are you sick?
337
00:25:23,789 --> 00:25:25,724
Well...
338
00:25:28,027 --> 00:25:31,647
lately, I think
I've been a bit forgetful.
339
00:25:31,730 --> 00:25:33,332
Forgetful of what?
340
00:25:33,966 --> 00:25:41,624
Uh... like, I eat, but then it
feels like I haven't... just...
341
00:25:41,707 --> 00:25:43,342
If you're hungry, eat again.
342
00:25:43,842 --> 00:25:47,246
It's not that I'm hungry...
343
00:25:48,313 --> 00:25:51,683
Gosh, such a young guy
is worrying.
344
00:25:52,184 --> 00:25:54,637
But look at you? all limbs intact,
345
00:25:54,720 --> 00:25:56,772
and teasing Jang-mi
means your head's fine?
346
00:25:56,855 --> 00:25:58,757
No problem at all!
347
00:26:00,059 --> 00:26:01,060
No headaches, right?
348
00:26:03,362 --> 00:26:04,680
Yes.
349
00:26:04,763 --> 00:26:06,282
Then, you're good.
350
00:26:06,365 --> 00:26:07,533
Go on, get going.
351
00:26:07,933 --> 00:26:09,134
Go.
352
00:26:09,735 --> 00:26:11,654
Two bowls of noodles
for table three.
353
00:26:11,737 --> 00:26:12,671
Okay.
354
00:26:50,275 --> 00:26:51,410
Mom. Ah.
355
00:26:56,315 --> 00:26:57,249
Mom,
356
00:26:58,450 --> 00:26:59,318
are you...
357
00:27:01,253 --> 00:27:05,424
not having any
headaches or anything?
358
00:27:07,392 --> 00:27:08,994
No. Why?
359
00:27:10,129 --> 00:27:11,463
Yeah... Yeah...
360
00:27:13,165 --> 00:27:14,433
No, I'm just asking.
361
00:27:14,800 --> 00:27:16,335
Gosh, you're such a naive one.
362
00:27:20,472 --> 00:27:21,406
Ah, right.
363
00:27:30,015 --> 00:27:31,250
What is it?
364
00:27:31,984 --> 00:27:33,886
Huh? Oh.
365
00:27:34,520 --> 00:27:35,754
I just wanted to
show you something.
366
00:27:44,263 --> 00:27:45,697
What's this?
367
00:27:47,032 --> 00:27:48,884
Well... since it's
sports day tomorrow,
368
00:27:48,967 --> 00:27:50,502
I bought something
for you to wear.
369
00:27:51,837 --> 00:27:53,705
Oh my... is that tomorrow?
370
00:27:54,640 --> 00:27:56,058
My goodness!
371
00:27:56,141 --> 00:27:57,093
I've been so busy with the shop
372
00:27:57,176 --> 00:27:58,310
that I lost track
of time... really.
373
00:28:07,886 --> 00:28:10,122
As if I'm a kid going on a picnic.
374
00:28:11,089 --> 00:28:13,192
Why spend money on this?
375
00:28:14,860 --> 00:28:15,727
But Mom...
376
00:28:16,795 --> 00:28:17,930
it's pretty?
377
00:28:18,897 --> 00:28:20,499
- Pretty?
- Yeah.
378
00:28:21,300 --> 00:28:22,284
You look like you're
in your twenties.
379
00:28:22,367 --> 00:28:24,036
Hey, teasing me again!
380
00:28:53,899 --> 00:28:54,850
Ah... ah...
381
00:28:54,933 --> 00:28:55,885
(The 6th Flower Road
Merchant Association Sports Day)
382
00:28:55,968 --> 00:28:58,821
Respected families of the
Flower Road Shopping District.
383
00:28:58,904 --> 00:29:02,091
Running businesses during the
pandemic has been challenging,
384
00:29:02,174 --> 00:29:07,530
and you've all worked
hard to keep going.
385
00:29:07,613 --> 00:29:10,299
Last year, we couldn't
have our unity gathering,
386
00:29:10,382 --> 00:29:12,835
and though we're replacing
it with a sports day this year,
387
00:29:12,918 --> 00:29:19,675
I hope today you can all
release your stress and cheer up!
388
00:29:19,758 --> 00:29:22,511
So then let's start
the Flower Road
389
00:29:22,594 --> 00:29:25,381
Merchant Association Sports Day.
390
00:29:25,464 --> 00:29:27,099
Begin!
391
00:29:31,003 --> 00:29:33,772
The mugunghwa flower has bloomed.
392
00:29:34,873 --> 00:29:37,376
The pork shop, out!
Eliminated!
393
00:29:39,578 --> 00:29:41,146
So let's go again. Now.
394
00:29:43,715 --> 00:29:46,918
The mugunghwa flower has bloomed.
395
00:29:48,654 --> 00:29:50,973
The sundae soup shop, out.
396
00:29:51,056 --> 00:29:52,141
Head to the tunnel!
397
00:29:52,224 --> 00:29:54,293
Let's go again.
398
00:31:34,993 --> 00:31:36,428
You're here...
399
00:31:36,762 --> 00:31:37,662
Mi-yeon...
400
00:31:39,664 --> 00:31:41,633
That's where you were!
401
00:31:43,068 --> 00:31:44,669
What are you doing here? Huh?
402
00:31:46,438 --> 00:31:48,039
- Oh!
- What's wrong?
403
00:31:48,507 --> 00:31:49,725
Why? What happened inside?
404
00:31:49,808 --> 00:31:52,828
Why, why, why like this?
Why? Why are you like this?
405
00:31:52,911 --> 00:31:54,346
Hey... Hey!
406
00:32:45,831 --> 00:32:47,599
What is that they can't
talk with me about?
407
00:32:50,469 --> 00:32:51,636
It's nothing, right?
408
00:32:54,439 --> 00:32:55,607
Yeah.
409
00:32:56,775 --> 00:32:58,927
Mom. I need to use
the bathroom urgently.
410
00:32:59,010 --> 00:33:01,046
Ah... go quickly then.
411
00:33:01,913 --> 00:33:04,115
Got it. Just stay here
for a bit. I'll be right back.
412
00:33:07,085 --> 00:33:09,204
It won't be easy to accept
413
00:33:09,287 --> 00:33:10,956
but it is Alzheimer's.
414
00:33:26,104 --> 00:33:29,407
This is my mom's picture, right?
415
00:33:30,442 --> 00:33:32,277
Her memory will
progressively deteriorate.
416
00:33:35,280 --> 00:33:37,099
Her language
abilities will decline,
417
00:33:37,182 --> 00:33:38,717
and her judgment will diminish.
418
00:34:08,747 --> 00:34:10,515
All right, okay.
419
00:34:11,349 --> 00:34:12,484
Okay.
420
00:34:13,018 --> 00:34:14,286
Good.
421
00:34:14,986 --> 00:34:16,054
All right.
422
00:34:16,421 --> 00:34:18,623
Okay.
423
00:34:21,726 --> 00:34:23,495
Ah! Perfect!
424
00:34:24,563 --> 00:34:25,997
Yes! Next!
425
00:34:26,998 --> 00:34:28,250
- Thank you.
- Yes.
426
00:34:28,333 --> 00:34:29,968
Getting ready for the next one.
427
00:34:34,406 --> 00:34:35,557
Said this is from your home.
428
00:34:35,640 --> 00:34:36,942
How did they get
your number?
429
00:34:37,709 --> 00:34:38,743
He said it was urgent.
430
00:34:46,851 --> 00:34:47,719
Hello?
431
00:34:51,356 --> 00:34:52,557
What are you doing?
432
00:34:53,291 --> 00:34:54,993
How did you get my number?
433
00:34:57,128 --> 00:34:58,029
Well...
434
00:35:01,633 --> 00:35:04,202
your company president told me.
435
00:35:05,136 --> 00:35:06,655
Are you crazy?
436
00:35:06,738 --> 00:35:08,607
Are you trying to ruin my life?
437
00:35:09,608 --> 00:35:11,409
Why are you making
things so complicated?
438
00:35:12,978 --> 00:35:13,945
Ji-eun.
439
00:35:15,113 --> 00:35:16,281
What!
440
00:35:18,450 --> 00:35:19,551
Mom's...
441
00:35:23,622 --> 00:35:24,823
Mom's... not well.
442
00:35:26,324 --> 00:35:27,225
Go to the hospital.
443
00:35:29,828 --> 00:35:30,795
We did.
444
00:35:32,330 --> 00:35:33,465
And what do you
want me to do about it?
445
00:35:35,500 --> 00:35:37,302
We did all sorts of tests...
446
00:35:43,308 --> 00:35:44,309
It's Alzheimer's.
447
00:36:09,267 --> 00:36:11,587
(After 1 year)
448
00:36:11,670 --> 00:36:13,571
(On break)
449
00:36:23,948 --> 00:36:28,070
(Make sure to check
the light and heat before leaving)
450
00:36:28,153 --> 00:36:31,206
(The rag is on the floor)
451
00:36:31,289 --> 00:36:33,809
(To drink tea
1. Boil water...)
452
00:36:33,892 --> 00:36:36,227
(Bathroom
Be careful when wet)
453
00:36:56,781 --> 00:36:58,283
(My sis)
454
00:37:35,019 --> 00:37:36,087
Guest, please eat, too.
455
00:37:40,391 --> 00:37:41,259
Yeah.
456
00:37:44,863 --> 00:37:46,464
Eat slowly.
457
00:38:01,212 --> 00:38:02,213
But...
458
00:38:03,648 --> 00:38:05,416
who will you be in our house?
459
00:38:07,385 --> 00:38:10,555
Who else but your handsome son.
460
00:38:15,160 --> 00:38:16,761
Handsome, that's correct.
461
00:38:24,135 --> 00:38:27,605
At least you recognize that much?
462
00:38:52,630 --> 00:38:54,032
How's she?
463
00:38:55,834 --> 00:38:56,835
She's fine.
464
00:38:57,836 --> 00:39:01,172
Her blood sugar levels and
blood pressure are normal.
465
00:39:02,974 --> 00:39:05,143
Mom, you're healthy.
466
00:39:08,479 --> 00:39:10,281
How's her daily life been lately?
467
00:39:10,782 --> 00:39:12,450
Still sleeping next to the fridge?
468
00:39:12,784 --> 00:39:13,785
- Yes.
- Yes.
469
00:39:16,187 --> 00:39:19,490
She says the sound of the
fridge sounds like Dad snoring.
470
00:39:21,292 --> 00:39:22,627
That can happen.
471
00:39:23,228 --> 00:39:25,463
Make sure you respond well
even if she asks the same thing.
472
00:39:26,731 --> 00:39:27,632
Yes,
473
00:39:28,166 --> 00:39:30,452
but she keeps leaving
without saying anything.
474
00:39:30,535 --> 00:39:31,669
It's driving me crazy.
475
00:39:33,571 --> 00:39:34,890
What can we do?
476
00:39:34,973 --> 00:39:36,341
You have to pay more attention.
477
00:39:38,009 --> 00:39:39,510
If she wants to go out, let her.
478
00:39:41,880 --> 00:39:45,583
But sometimes
she calls out 'son'...
479
00:39:46,417 --> 00:39:47,785
and remembers everything.
480
00:39:48,486 --> 00:39:52,490
Then turns around and
immediately asks who I am...
481
00:39:53,992 --> 00:39:55,960
The memories aren't all gone.
482
00:39:57,161 --> 00:40:00,816
Some remain, some fade,
483
00:40:00,899 --> 00:40:03,902
and some are stored differently...
484
00:40:05,403 --> 00:40:08,406
It's progressing fast
because she's young.
485
00:40:12,911 --> 00:40:13,878
Ms. Mi-yeon.
486
00:40:15,380 --> 00:40:17,548
Do you know where you are?
487
00:40:21,519 --> 00:40:22,587
The hospital.
488
00:40:24,722 --> 00:40:26,124
Do you know who I am?
489
00:40:27,525 --> 00:40:30,545
Gosh. Ah... why
are you doing this?
490
00:40:30,628 --> 00:40:33,298
As if I wouldn't
recognize Mr. Baek.
491
00:40:38,536 --> 00:40:39,470
And...
492
00:40:40,238 --> 00:40:41,606
what is your name?
493
00:40:44,309 --> 00:40:45,476
Audrey.
494
00:40:50,515 --> 00:40:54,085
Audrey.
495
00:40:56,487 --> 00:41:00,591
My name is Audrey.
496
00:41:16,841 --> 00:41:17,775
Mom.
497
00:41:19,143 --> 00:41:20,011
Let's take your medicine.
498
00:41:26,584 --> 00:41:28,319
Your name is Oh Mi-yeon.
499
00:41:29,253 --> 00:41:33,024
When you were young,
you were Audrey Hepburn, right?
500
00:41:37,829 --> 00:41:39,630
Dad's name is Kang Jin-soo.
501
00:41:46,037 --> 00:41:47,005
Kang Jin-soo
502
00:41:49,474 --> 00:41:50,341
is handsome.
503
00:41:52,443 --> 00:41:54,679
Right. Dad is handsome.
504
00:41:57,515 --> 00:41:58,449
Then...
505
00:41:59,283 --> 00:42:02,020
Shall we look at Dad's
photo after you take this?
506
00:42:48,566 --> 00:42:49,434
Here.
507
00:42:50,568 --> 00:42:52,070
Dad was twenty-seven.
508
00:42:52,537 --> 00:42:54,572
Mom was twenty-two
when you got married.
509
00:42:55,907 --> 00:42:57,442
You had a son, Kang Ki-hoon,
510
00:42:58,209 --> 00:42:59,177
and a daughter, Kang Ji-eun.
511
00:43:00,178 --> 00:43:01,463
I'm Ki-hoon,
512
00:43:01,546 --> 00:43:04,415
and the daughter, Kang Ji-eun,
is a very famous idol singer.
513
00:43:16,861 --> 00:43:18,596
Where's Kang Jin-soo?
514
00:43:24,869 --> 00:43:25,770
Huh?
515
00:43:27,772 --> 00:43:28,639
Um...
516
00:43:33,377 --> 00:43:35,480
He went somewhere far.
517
00:43:38,883 --> 00:43:39,784
Where?
518
00:43:45,623 --> 00:43:46,557
Just... a far place.
519
00:44:08,880 --> 00:44:09,847
Yay!
520
00:44:11,115 --> 00:44:13,334
It's a mini album and then
a full album after a year.
521
00:44:13,417 --> 00:44:14,352
Applause.
522
00:44:16,454 --> 00:44:17,539
You guys don't know?
523
00:44:17,622 --> 00:44:19,774
The anticipation for
this album has skyrocketed.
524
00:44:19,857 --> 00:44:21,509
Ms. President, I don't
have time to take a break
525
00:44:21,592 --> 00:44:23,078
because of all the casting calls.
526
00:44:23,161 --> 00:44:26,181
Yeah. We need to
top the charts this time.
527
00:44:26,264 --> 00:44:28,683
Post a lot of videos when
the overseas fans react.
528
00:44:28,766 --> 00:44:30,585
And interact a lot
on social media.
529
00:44:30,668 --> 00:44:31,769
Yes!
530
00:44:32,603 --> 00:44:34,572
Uh... bl... blood... nosebleed...
531
00:44:36,274 --> 00:44:37,975
use this to wipe.
532
00:44:40,711 --> 00:44:44,815
Our Ji-eun has been practicing
too hard again, Ms. President.
533
00:44:45,449 --> 00:44:48,036
It's good that Ji-eun
is working hard
534
00:44:48,119 --> 00:44:50,521
but managing health
is also a skill, got it?
535
00:44:51,289 --> 00:44:52,190
Yes..
536
00:44:55,726 --> 00:44:57,795
You guys also
care for your health.
537
00:44:58,296 --> 00:44:59,197
Yes.
538
00:44:59,630 --> 00:45:00,949
If one person gets sick,
539
00:45:01,032 --> 00:45:03,267
it immediately affects
the whole team, you know that?
540
00:45:03,868 --> 00:45:06,187
The moment you miss
activities, fans drop off.
541
00:45:06,270 --> 00:45:07,338
And...
542
00:45:08,806 --> 00:45:10,208
be careful even
with the small things.
543
00:45:10,975 --> 00:45:14,145
Don't do or even create anything
that could cause problems!
544
00:45:14,979 --> 00:45:16,681
If anyone becomes
a liability to our team
545
00:45:19,650 --> 00:45:20,518
they're out.
546
00:45:29,860 --> 00:45:30,861
Mom.
547
00:45:43,374 --> 00:45:45,743
Ah... My mom went out again.
548
00:45:59,624 --> 00:46:00,524
Mom.
549
00:46:02,360 --> 00:46:03,261
Mom.
550
00:46:12,270 --> 00:46:14,205
Gosh, where'd she go?
551
00:46:15,039 --> 00:46:15,973
Mom.
552
00:46:19,443 --> 00:46:21,212
- Looking for your mother?
- Ah... you scared me.
553
00:46:22,546 --> 00:46:25,233
It's me. I'll check
down the street.
554
00:46:25,316 --> 00:46:26,217
Thanks.
555
00:46:32,723 --> 00:46:33,658
She wouldn't be here, I guess.
556
00:46:41,465 --> 00:46:42,733
Ki-hoon's dad...
557
00:46:45,236 --> 00:46:46,470
Ki-hoon's dad.
558
00:46:49,940 --> 00:46:50,975
Ji-eun...
559
00:46:52,009 --> 00:46:52,910
Ji-eun...
560
00:46:54,278 --> 00:46:55,946
There's our Ji-eun.
561
00:46:56,480 --> 00:46:57,665
What are you doing here?
562
00:46:57,748 --> 00:46:59,167
Let's go. Let's go home.
563
00:46:59,250 --> 00:47:01,236
Mom will make you food.
564
00:47:01,319 --> 00:47:03,504
Let's go quickly. Don't cry.
565
00:47:03,587 --> 00:47:05,039
Could you check me out, please?
566
00:47:05,122 --> 00:47:06,090
Yes.
567
00:47:07,024 --> 00:47:08,759
Mom's here. Let's go.
568
00:47:09,293 --> 00:47:11,028
You're traveling?
569
00:47:16,734 --> 00:47:19,437
Hee-jin! Hee-jin! Hee-jin!
570
00:47:21,272 --> 00:47:22,290
(Police)
571
00:47:22,373 --> 00:47:24,342
This is kidnapping. Kidnapping!
572
00:47:24,809 --> 00:47:27,111
Calm down...
573
00:47:27,678 --> 00:47:31,065
It seems she's not
in her right mind...
574
00:47:31,148 --> 00:47:32,917
Try to calm down, will you?
575
00:47:33,951 --> 00:47:35,019
Mom!
576
00:47:35,786 --> 00:47:36,987
Mom!
577
00:47:37,788 --> 00:47:38,706
Mom!
578
00:47:38,789 --> 00:47:40,475
You have to tell me
when you're going out!
579
00:47:40,558 --> 00:47:42,477
Why are you here?
580
00:47:42,560 --> 00:47:44,895
Are you her guardian?
581
00:47:47,898 --> 00:47:49,117
Yes.
582
00:47:49,200 --> 00:47:50,067
This lady's son?
583
00:47:52,737 --> 00:47:55,990
Yes. I'm sorry.
584
00:47:56,073 --> 00:47:58,626
My mother is a bit ill...
585
00:47:58,709 --> 00:47:59,627
I'm sorry.
586
00:47:59,710 --> 00:48:02,096
She tried to kidnap
my child because she's sick?
587
00:48:02,179 --> 00:48:03,047
Are you insane?
588
00:48:05,649 --> 00:48:07,335
Kidnap?
589
00:48:07,418 --> 00:48:09,570
No... my mother
would never do that.
590
00:48:09,653 --> 00:48:11,973
There seems to be
some misunderstanding...
591
00:48:12,056 --> 00:48:13,107
Misunderstanding?
592
00:48:13,190 --> 00:48:15,009
I saw her trying
to take my child...
593
00:48:15,092 --> 00:48:16,344
Misunderstanding?
594
00:48:16,427 --> 00:48:20,148
Well, it really seems like
she's not entirely lucid.
595
00:48:20,231 --> 00:48:21,732
- Let's leave it at this.
- What!
596
00:48:24,568 --> 00:48:25,770
Anyone and everyone
claims mental incapacity.
597
00:48:28,739 --> 00:48:30,040
I want to press charges
of attempted kidnapping.
598
00:48:30,441 --> 00:48:32,209
Let's follow the law.
599
00:48:33,344 --> 00:48:34,678
Hey...
600
00:48:41,185 --> 00:48:43,187
If you're going to lose it,
at least do it gracefully.
601
00:48:44,054 --> 00:48:46,390
Damn it! Why is
she let loose? Jesus!
602
00:48:48,125 --> 00:48:49,377
- What!? What did you just say?
- Ki-hoon...
603
00:48:49,460 --> 00:48:50,511
no... no...
604
00:48:50,594 --> 00:48:52,113
What did you say to her!
605
00:48:52,196 --> 00:48:53,815
Who are you calling crazy?
606
00:48:53,898 --> 00:48:55,316
Watch your words!
607
00:48:55,399 --> 00:48:58,286
What? You're at fault here
and raising your voice at us!
608
00:48:58,369 --> 00:48:59,687
Do you even know my mom!
609
00:48:59,770 --> 00:49:01,789
Do you know her? No, you don't!
610
00:49:01,872 --> 00:49:03,591
What? This brat!
611
00:49:03,674 --> 00:49:04,909
Come here! You little!
612
00:49:06,410 --> 00:49:08,179
Keep talking like that...
613
00:49:08,879 --> 00:49:11,799
What, are you going to hit me?
614
00:49:11,882 --> 00:49:14,051
Get out! Take her
and leave! Damn you!
615
00:49:17,721 --> 00:49:19,323
Take it easy.
616
00:49:24,628 --> 00:49:26,831
At least it didn't
turn into a big issue.
617
00:49:27,998 --> 00:49:30,734
Mom almost became a kidnapper.
618
00:49:32,136 --> 00:49:35,473
It's a good thing the child's
mother eventually understood...
619
00:49:36,941 --> 00:49:38,075
Calling that child Ji-eun
620
00:49:38,943 --> 00:49:41,445
as if she were your sister Ji-eun.
621
00:49:45,783 --> 00:49:47,769
What now?
622
00:49:47,852 --> 00:49:50,354
This could happen again.
623
00:49:51,755 --> 00:49:55,092
Shouldn't you tell Ji-eun
and figure something out?
624
00:50:00,464 --> 00:50:04,802
It won't happen again.
625
00:51:19,276 --> 00:51:20,328
Open the door.
626
00:51:20,411 --> 00:51:21,329
Open the door.
627
00:51:21,412 --> 00:51:24,298
Open the door!
Open the door! Open the door!
628
00:51:24,381 --> 00:51:26,567
You evil man!
629
00:51:26,650 --> 00:51:27,851
Open it! I'm scared!
630
00:51:30,921 --> 00:51:32,089
Open it!
631
00:51:34,558 --> 00:51:35,610
Open it!
632
00:51:35,693 --> 00:51:36,794
I'm sorry.
633
00:51:40,965 --> 00:51:44,401
Mom, can you please
stay inside for a few days?
634
00:51:47,237 --> 00:51:51,241
Open the door! Ki-hoon!
I'm scared!
635
00:51:56,313 --> 00:51:57,414
Come on.
636
00:51:59,950 --> 00:52:02,753
You wouldn't be in this situation
if you hadn't caused trouble.
637
00:52:11,328 --> 00:52:13,381
Open the door! Ki-hoon.
638
00:52:13,464 --> 00:52:15,265
Open the door!
639
00:52:24,908 --> 00:52:26,977
Mom. Please stop..
640
00:52:43,260 --> 00:52:45,046
Seriously. You messed up again!
641
00:52:45,129 --> 00:52:46,030
Why do you keep doing that?
642
00:52:47,331 --> 00:52:49,099
Maybe you should take it
easy with the diet?
643
00:52:50,200 --> 00:52:52,186
Do you have some grand plan
644
00:52:52,269 --> 00:52:53,604
to faint on stage for attention?
645
00:53:17,861 --> 00:53:18,729
Hello?
646
00:53:19,363 --> 00:53:22,032
Uh... Ji-eun! You're not busy?
647
00:53:22,700 --> 00:53:23,951
Who is this?
648
00:53:24,034 --> 00:53:26,136
It's me. Deok-su.
649
00:53:27,471 --> 00:53:29,357
Ah... ah. Why?
650
00:53:29,440 --> 00:53:33,043
It's good to hear your
voice after so long.
651
00:53:33,544 --> 00:53:34,545
Are you doing okay?
652
00:53:35,312 --> 00:53:37,815
I see you on TV sometimes.
653
00:53:38,482 --> 00:53:39,934
Uh... I'm a bit busy.
654
00:53:40,017 --> 00:53:41,769
- I'm going to hang up.
- No!
655
00:53:41,852 --> 00:53:43,387
It's not...
656
00:53:44,655 --> 00:53:46,223
It's about your mom...
657
00:53:46,890 --> 00:53:49,293
I have something to tell you.
658
00:53:49,827 --> 00:53:52,262
The situation is... uh...
659
00:54:05,109 --> 00:54:08,879
Ki-hoon! Not your noodles,
give me your mom's noodles!
660
00:54:09,780 --> 00:54:10,765
You know!
661
00:54:10,848 --> 00:54:12,466
My mom is on vacation right now!
662
00:54:12,549 --> 00:54:16,854
Why is this vacation so long! Tell
her to come back quickly! Really!
663
00:54:17,554 --> 00:54:21,058
My mom is on her day off.
664
00:54:26,130 --> 00:54:27,297
Right, that's true.
665
00:54:28,265 --> 00:54:30,601
It's her actual day off now.
666
00:54:33,604 --> 00:54:35,038
I miss her.
667
00:54:36,206 --> 00:54:37,141
Hey! Hey! Ki-hoon!
668
00:54:40,277 --> 00:54:41,178
What's up?
669
00:54:41,912 --> 00:54:42,813
Ji-eun's here.
670
00:54:45,048 --> 00:54:46,200
Where?
671
00:54:46,283 --> 00:54:47,317
She went towards the house.
672
00:54:48,218 --> 00:54:49,553
But she seemed furious...
673
00:55:02,933 --> 00:55:05,769
Mom. Mom.
674
00:55:09,673 --> 00:55:11,975
Mom. Mom, are you there?
675
00:55:13,677 --> 00:55:14,611
Mom.
676
00:55:24,822 --> 00:55:25,756
Mom!
677
00:55:26,723 --> 00:55:27,691
Mom!
678
00:55:39,469 --> 00:55:40,337
Come out.
679
00:55:43,841 --> 00:55:46,743
Come out! Come out!
680
00:55:47,344 --> 00:55:49,613
Stop this and come out!
681
00:55:50,614 --> 00:55:52,449
Why are you doing this here!
682
00:55:52,950 --> 00:55:54,585
Come out! Come out!
683
00:55:57,120 --> 00:55:58,121
Come out!
684
00:55:59,857 --> 00:56:00,891
What are you doing?
685
00:56:01,892 --> 00:56:02,977
Mom, come out quickly.
686
00:56:03,060 --> 00:56:04,027
Come with me.
687
00:56:04,561 --> 00:56:06,647
Hey! After over a year
of barely answering calls,
688
00:56:06,730 --> 00:56:09,216
what are you doing now?
You scared mom!
689
00:56:09,299 --> 00:56:11,786
Are you worried about that
when locking Mom in the room?
690
00:56:11,869 --> 00:56:13,070
Are you crazy? You!
691
00:56:15,172 --> 00:56:16,123
Where are you
planning to take her?
692
00:56:16,206 --> 00:56:17,525
Where are you going to take her?
693
00:56:17,608 --> 00:56:18,809
To a nursing home.
694
00:56:22,646 --> 00:56:23,647
Ji-eun...
695
00:56:24,314 --> 00:56:25,482
A nursing home?
696
00:56:25,916 --> 00:56:27,434
Staying locked up
here is much worse
697
00:56:27,517 --> 00:56:28,886
for Mom than a nursing home.
698
00:56:30,387 --> 00:56:31,255
No.
699
00:56:32,155 --> 00:56:35,626
But I don't want to send her
to a nursing home. I'm here.
700
00:56:36,426 --> 00:56:37,794
Stop pretending
to be the good one.
701
00:56:40,030 --> 00:56:41,248
Stop acting like you're the
only one who cares for Mom.
702
00:56:41,331 --> 00:56:43,166
Stop pretending
to be the good one.
703
00:56:43,734 --> 00:56:45,102
It makes me sick.
704
00:56:46,370 --> 00:56:47,704
And what have you done?
705
00:56:48,405 --> 00:56:51,008
Your mom's been sick since when!
706
00:56:51,742 --> 00:56:53,694
Have you adequately answered
707
00:56:53,777 --> 00:56:55,879
Ki-hoon's call even once
over the past year?
708
00:56:56,380 --> 00:56:58,632
Abandoning your
family to live your life,
709
00:56:58,715 --> 00:57:01,852
and now you act so: righteous!
710
00:57:02,352 --> 00:57:05,606
You're just causing a scene now
711
00:57:05,689 --> 00:57:07,224
because you think it might
tarnish: your idol's career.
712
00:57:07,791 --> 00:57:10,928
Jang-mi, why are you
saying that to Ji-eun? Stop it.
713
00:57:11,428 --> 00:57:13,063
And why can't you say anything?
714
00:57:14,031 --> 00:57:15,516
Why are you always
the one feeling guilty?
715
00:57:15,599 --> 00:57:17,618
What did you do wrong?
716
00:57:17,701 --> 00:57:20,604
That's why I'm saying
stop! Just stop, all of you!
717
00:57:29,112 --> 00:57:30,080
Jang-mi, go.
718
00:57:32,816 --> 00:57:34,217
Just go.
719
00:57:58,075 --> 00:57:59,443
Ignore what Jang-mi said.
720
00:58:00,277 --> 00:58:01,812
No one thinks of you like that.
721
00:58:04,348 --> 00:58:05,282
And about...
722
00:58:08,919 --> 00:58:11,822
the nursing home...
I'm not ready yet, Ji-eun.
723
00:58:16,193 --> 00:58:17,527
As long as I'm here,
724
00:58:19,029 --> 00:58:20,464
I want to be with Mom
725
00:58:23,166 --> 00:58:24,935
as much as I can...
726
00:58:26,536 --> 00:58:28,472
You could fool anyone into
thinking you're her real son.
727
00:58:29,740 --> 00:58:30,974
I might even be fooled myself.
728
00:58:49,893 --> 00:58:51,228
Heart attack?
729
00:58:52,963 --> 00:58:55,399
He was working
overtime alone...
730
00:58:58,301 --> 00:58:59,736
Ah, what do we do now?
731
00:59:00,837 --> 00:59:02,205
He doesn't have any family...
732
00:59:03,073 --> 00:59:04,708
His mom died giving birth to him.
733
00:59:07,344 --> 00:59:10,580
How is this young child supposed
to handle all this, dear?
734
00:59:22,893 --> 00:59:23,927
Ki-hoon.
735
00:59:36,940 --> 00:59:38,275
Ki-hoon.
736
00:59:39,910 --> 00:59:43,914
Would you like to live
with this uncle and auntie?
737
00:59:47,617 --> 00:59:52,089
Can Auntie be Ki-hoon's mom?
738
00:59:55,092 --> 00:59:56,293
Let me...
739
00:59:57,027 --> 00:59:58,462
be Ki-hoon's mom.
740
00:59:59,229 --> 01:00:00,097
Okay?
741
01:00:08,905 --> 01:00:11,208
It's all right.
742
01:00:14,077 --> 01:00:14,978
It's okay.
743
01:00:17,948 --> 01:00:19,416
Don't cry.
744
01:00:47,811 --> 01:00:48,745
Ji-eun!
745
01:00:50,580 --> 01:00:51,515
Ji-eun!
746
01:00:59,422 --> 01:01:00,323
Um...
747
01:01:01,758 --> 01:01:04,494
I know you don't acknowledge it.
748
01:01:06,630 --> 01:01:07,497
But...
749
01:01:11,535 --> 01:01:13,503
give me a little more time.
750
01:01:14,004 --> 01:01:14,938
One week.
751
01:01:15,672 --> 01:01:17,607
I'll come back to
take Mom in a week.
752
01:01:23,280 --> 01:01:26,816
I want to go to the nursing home.
753
01:01:35,892 --> 01:01:36,826
I...
754
01:01:37,894 --> 01:01:39,729
I will stay at the nursing home.
755
01:01:41,331 --> 01:01:42,232
Mom...
756
01:01:44,034 --> 01:01:47,304
Eat before you go. Ji-eun.
757
01:01:51,341 --> 01:01:53,577
You haven't been here in a while.
758
01:01:54,211 --> 01:01:58,548
Have a meal and
spend the night with me.
759
01:02:25,909 --> 01:02:26,827
What are you doing?
760
01:02:26,910 --> 01:02:29,179
Don't just stand
there, open the fridge.
761
01:02:30,880 --> 01:02:31,781
Uh?
762
01:02:32,515 --> 01:02:33,917
Oh.
763
01:03:08,251 --> 01:03:09,152
Woah.
764
01:03:13,323 --> 01:03:15,425
Bon Appetit!
765
01:03:34,177 --> 01:03:35,779
Oh my? This is too delicious...
766
01:03:50,794 --> 01:03:53,080
It seems you didn't have
the courage to ghost me
767
01:03:53,163 --> 01:03:54,698
seeing that you're
calling in less than a day.
768
01:03:56,166 --> 01:03:57,200
I'm sorry...
769
01:03:59,002 --> 01:04:01,471
Did you cool off a bit?
770
01:04:03,173 --> 01:04:04,407
Yes.
771
01:04:05,608 --> 01:04:07,844
You skipped out on your
songwriting deadline, right?
772
01:04:08,812 --> 01:04:10,397
No matter how valuable
a product you are
773
01:04:10,480 --> 01:04:12,399
I can't keep giving you
chances indefinitely.
774
01:04:12,482 --> 01:04:13,650
Do you understand what I'm saying?
775
01:04:15,385 --> 01:04:16,403
You were eager to
include your compositions
776
01:04:16,486 --> 01:04:19,055
in the next solo
album, weren't you?
777
01:04:19,889 --> 01:04:21,141
Then you need to
keep that promise.
778
01:04:21,224 --> 01:04:23,727
That's how I can
do business, right?
779
01:04:25,061 --> 01:04:27,731
I came here to write
songs in peace, actually.
780
01:04:31,234 --> 01:04:32,819
What?
781
01:04:32,902 --> 01:04:35,038
Were you playing artist?
782
01:04:35,972 --> 01:04:37,624
Ah, it would be best
if you had said so earlier.
783
01:04:37,707 --> 01:04:38,759
Mom!
784
01:04:38,842 --> 01:04:41,511
Ah... I don't want to
wash my face! I won't do it!
785
01:04:42,746 --> 01:04:45,548
Then how much more
time do you need?
786
01:04:47,650 --> 01:04:49,652
One, two, hey!
787
01:04:51,388 --> 01:04:52,372
If you wash your face
788
01:04:52,455 --> 01:04:54,141
I'll buy you your
favorite ice cream!
789
01:04:54,224 --> 01:04:55,142
Really?
790
01:04:55,225 --> 01:04:56,159
Really!
791
01:04:56,493 --> 01:04:58,261
Ji-eun... Hello?
792
01:04:59,229 --> 01:05:01,415
Just today. Please
excuse me just for today.
793
01:05:01,498 --> 01:05:02,365
I'll definitely come tomorrow.
794
01:05:03,533 --> 01:05:04,634
I won't do it.
795
01:05:05,101 --> 01:05:06,787
Hmm...
796
01:05:06,870 --> 01:05:09,906
if you wash your face, I'll
buy you your favorite ice cream!
797
01:05:12,275 --> 01:05:13,176
Really?
798
01:05:13,576 --> 01:05:14,611
Hmm... Really!
799
01:05:17,881 --> 01:05:19,349
I want to eat it before dinner.
800
01:05:19,849 --> 01:05:21,668
Hm? Um...
801
01:05:21,751 --> 01:05:22,952
Ah... that's a bit...
802
01:05:25,188 --> 01:05:26,122
Then I won't do it either.
803
01:05:27,690 --> 01:05:31,027
Alright! Then let's eat
ice cream before dinner today!
804
01:05:33,563 --> 01:05:34,564
Let's go!
805
01:05:35,298 --> 01:05:37,400
Let's go! Let's go!
806
01:06:24,914 --> 01:06:25,832
What?
807
01:06:25,915 --> 01:06:29,152
Dressed up so beautifully
to buy ice cream?
808
01:06:30,753 --> 01:06:31,621
Do I look pretty?
809
01:06:32,689 --> 01:06:34,924
Yeah. Just like Audrey Hepburn.
810
01:06:38,862 --> 01:06:40,096
Because I'm Audrey.
811
01:06:43,500 --> 01:06:44,834
Are you okay?
812
01:06:46,436 --> 01:06:48,037
They say you reopened the shop.
813
01:06:48,771 --> 01:06:49,772
Do what you need to do.
814
01:06:51,841 --> 01:06:54,143
Sister, let's get some ice cream.
815
01:06:55,512 --> 01:06:57,063
Okay. Let's go.
816
01:06:57,146 --> 01:06:58,414
Okay.
817
01:07:05,955 --> 01:07:06,856
Let's go.
818
01:07:28,211 --> 01:07:29,112
Is it good?
819
01:07:30,380 --> 01:07:31,631
Yes.
820
01:07:31,714 --> 01:07:33,483
It's good. Want some?
821
01:07:44,093 --> 01:07:45,028
Mom.
822
01:07:51,668 --> 01:07:52,669
Mom...
823
01:07:54,604 --> 01:07:55,605
I'm Audrey.
824
01:07:57,907 --> 01:07:58,841
Audrey.
825
01:08:00,043 --> 01:08:02,712
Did you know I missed Mom?
826
01:08:05,181 --> 01:08:06,282
Then see her.
827
01:08:09,686 --> 01:08:12,188
I'm actually struggling.
828
01:08:14,257 --> 01:08:16,025
It's what I wanted.
829
01:08:16,526 --> 01:08:18,027
It's what I dreamed of.
830
01:08:20,196 --> 01:08:21,464
But it's still hard
even though it's hard.
831
01:08:24,367 --> 01:08:27,537
But it was my choice,
832
01:08:29,138 --> 01:08:30,740
so I can't say it's hard.
833
01:08:34,143 --> 01:08:36,079
After what happened to Dad,
834
01:08:37,113 --> 01:08:38,481
how could I give up...
835
01:08:40,049 --> 01:08:41,551
I can't give up.
836
01:08:55,832 --> 01:08:57,834
Why couldn't you cherish
me like this when I was little?
837
01:08:59,569 --> 01:09:01,738
Instead of worrying
about my brother,
838
01:09:02,138 --> 01:09:03,506
cherish me too!
839
01:09:09,579 --> 01:09:10,997
Why do you have to be sick?
840
01:09:11,080 --> 01:09:14,250
Don't be sick... Mom.
I'm sorry. It's my fault.
841
01:09:17,120 --> 01:09:18,788
I want to do well,
842
01:09:21,758 --> 01:09:22,759
but it's not working.
843
01:09:27,196 --> 01:09:28,331
I wanted
844
01:09:29,332 --> 01:09:33,469
to be your beloved child too...
845
01:09:35,471 --> 01:09:36,339
Always...
846
01:09:40,476 --> 01:09:41,711
You are kind.
847
01:09:47,784 --> 01:09:49,385
You bought me ice cream.
848
01:09:50,219 --> 01:09:51,587
You're so kind.
849
01:09:52,355 --> 01:09:54,123
Very kind.
850
01:10:02,799 --> 01:10:04,651
(I'm Sorry)
851
01:10:04,734 --> 01:10:07,503
(How hard it must have been...)
852
01:11:27,817 --> 01:11:31,587
Folding it this way
makes it easier to use
853
01:11:32,955 --> 01:11:34,624
and looks pretty.
854
01:11:40,730 --> 01:11:41,998
Let's go out together.
855
01:11:44,333 --> 01:11:46,202
Is there anywhere
you'd like to go?
856
01:11:46,836 --> 01:11:48,054
What about to see Ki-hoon?
857
01:11:48,137 --> 01:11:50,339
Do you want to go
see him at the shop?
858
01:12:02,585 --> 01:12:03,619
Mother.
859
01:12:05,354 --> 01:12:07,690
Why suddenly ask to take photos?
860
01:12:08,658 --> 01:12:09,592
It makes me uneasy.
861
01:12:11,460 --> 01:12:13,913
I'm not preparing
for a memorial photo.
862
01:12:13,996 --> 01:12:15,464
I just want to take
a pretty picture.
863
01:12:16,465 --> 01:12:18,534
Don't even say such things.
864
01:12:19,802 --> 01:12:26,676
I tend to be a bit
inconsistent, right?
865
01:12:29,612 --> 01:12:30,746
Hey...
866
01:12:32,481 --> 01:12:36,302
While I'm still lucid
and look my best
867
01:12:36,385 --> 01:12:38,287
I want to have some
lovely photos taken.
868
01:12:39,155 --> 01:12:40,056
Please take them.
869
01:12:47,396 --> 01:12:48,731
Then, I'll take them...
870
01:13:51,627 --> 01:13:52,728
This is so good.
871
01:13:53,229 --> 01:13:54,363
Is it okay?
872
01:13:55,231 --> 01:13:56,198
Perfect.
873
01:13:56,766 --> 01:13:59,468
Let's release this
as your solo single.
874
01:14:10,313 --> 01:14:11,747
Ji-eun, what's wrong?
875
01:14:14,850 --> 01:14:15,818
Ji-eun!
876
01:15:19,949 --> 01:15:20,983
Did you wake up?
877
01:15:23,986 --> 01:15:25,087
Need the bathroom?
878
01:15:33,329 --> 01:15:34,196
Are you hungry?
879
01:15:40,336 --> 01:15:41,470
What time is it?
880
01:15:44,206 --> 01:15:46,642
It's only been
an hour since we ate...
881
01:15:47,176 --> 01:15:48,411
I can't give you more.
882
01:15:52,815 --> 01:15:53,816
Let's go for a walk.
883
01:15:59,221 --> 01:16:00,656
It's too late.
884
01:16:04,427 --> 01:16:05,428
Do you want to go out?
885
01:16:28,284 --> 01:16:29,185
Mom...
886
01:16:32,888 --> 01:16:34,790
Just bear being sleepy
a little longer.
887
01:16:36,092 --> 01:16:38,394
Let's take a walk around
the neighborhood just once.
888
01:16:47,269 --> 01:16:51,974
Wow... this place seems
to have changed a lot.
889
01:16:52,575 --> 01:16:55,911
Like, there used to be a
big tree here... I think...
890
01:16:57,546 --> 01:16:59,999
But the air feels so fresh
when you haven't been out.
891
01:17:00,082 --> 01:17:01,134
It's really nice.
892
01:17:01,217 --> 01:17:02,151
Ki-hoon.
893
01:17:04,286 --> 01:17:05,154
Yeah.
894
01:17:12,595 --> 01:17:13,596
Let's...
895
01:17:16,332 --> 01:17:17,900
close the shop.
896
01:17:21,103 --> 01:17:22,638
Suddenly, why?
897
01:17:25,007 --> 01:17:28,310
You should also live
doing what you want.
898
01:17:31,180 --> 01:17:32,515
Let's stop now
899
01:17:35,251 --> 01:17:39,522
and look for a nursing home.
900
01:17:43,592 --> 01:17:46,829
Mom, don't worry about me.
901
01:17:48,164 --> 01:17:49,465
It's what I want.
902
01:17:51,433 --> 01:17:52,501
My choice.
903
01:18:01,944 --> 01:18:06,949
You gave up going to
college thinking of me.
904
01:18:09,018 --> 01:18:10,119
I know...
905
01:18:15,224 --> 01:18:17,726
I made you give up.
906
01:18:20,663 --> 01:18:22,498
I should have sent you then.
907
01:18:26,802 --> 01:18:27,870
It's late...
908
01:18:32,541 --> 01:18:36,912
but live your life doing
what you want now.
909
01:18:43,986 --> 01:18:45,988
Don't live looking back.
910
01:18:49,725 --> 01:18:51,594
Live looking forward.
911
01:18:54,363 --> 01:18:55,831
Don't blame yourself.
912
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
Understand?
913
01:19:03,439 --> 01:19:04,340
Okay?
914
01:19:10,913 --> 01:19:11,780
Mom...
915
01:19:14,917 --> 01:19:18,787
Mom, when you said you'd
be my mom, I was happy.
916
01:19:21,390 --> 01:19:22,258
I was happy.
917
01:19:25,527 --> 01:19:27,296
You told me
that was my room.
918
01:19:29,798 --> 01:19:32,268
The bed and the desk too.
919
01:19:35,271 --> 01:19:36,455
You prepared everything in advance
920
01:19:36,538 --> 01:19:37,706
and said you didn't
know my favorite color
921
01:19:38,474 --> 01:19:40,142
so you chose based on your taste.
922
01:19:42,845 --> 01:19:45,080
I still vividly remember
you saying that.
923
01:19:49,985 --> 01:19:50,886
So,
924
01:19:53,789 --> 01:19:55,124
I like it here.
925
01:19:57,092 --> 01:19:59,795
The home, the neighborhood,
the shop? I like it all.
926
01:20:01,897 --> 01:20:02,898
I haven't given up on anything.
927
01:20:04,633 --> 01:20:06,468
It's not that I'm here
because I have to be.
928
01:20:08,804 --> 01:20:10,639
I'm here because I want to be.
929
01:20:42,438 --> 01:20:43,187
Ji-eun.
930
01:20:43,270 --> 01:20:44,206
Where's Ji-eun?
931
01:20:45,507 --> 01:20:47,209
She went to get tested...
932
01:20:48,977 --> 01:20:51,980
What? What's wrong with her?
933
01:20:53,449 --> 01:20:56,418
We did a blood test
first and are now waiting.
934
01:20:57,720 --> 01:20:59,955
Are you Kang Ji-eun's guardian?
935
01:21:01,790 --> 01:21:04,226
Yes. I'm Ji-eun's brother.
936
01:21:05,361 --> 01:21:06,612
Attending Doctor It's late today,
937
01:21:06,695 --> 01:21:08,497
so you'll need to go through
the admission process.
938
01:21:09,064 --> 01:21:11,117
First, and
the detailed examination
939
01:21:11,200 --> 01:21:12,468
will be conducted
tomorrow morning.
940
01:21:13,335 --> 01:21:16,205
Why? Is my sister very sick?
941
01:21:20,843 --> 01:21:24,546
We suspect
it's myelogenous leukemia
942
01:21:25,013 --> 01:21:28,317
but we'll know for sure
after tomorrow's test.
943
01:22:00,616 --> 01:22:02,335
How about starting
944
01:22:02,418 --> 01:22:04,170
with medication
and injection treatments
945
01:22:04,253 --> 01:22:05,538
while preparing for
946
01:22:05,621 --> 01:22:07,055
a hematopoietic
stem cell transplant?
947
01:22:07,523 --> 01:22:12,528
Yes, I'll proceed with
the transplant right away.
948
01:22:14,763 --> 01:22:18,033
Being siblings,
you're likely the best match...
949
01:22:18,400 --> 01:22:20,453
but it might be good to check
950
01:22:20,536 --> 01:22:22,704
if other family members
are also a match.
951
01:22:25,107 --> 01:22:28,327
Uh... if it's not
a family member...
952
01:22:28,410 --> 01:22:29,411
is it difficult?
953
01:22:30,879 --> 01:22:32,247
I thought you were her brother.
954
01:22:34,383 --> 01:22:35,984
Well, yes...
955
01:22:51,099 --> 01:22:53,786
Hey! That's not right! Wrong!
956
01:22:53,869 --> 01:22:55,821
What's wrong!
957
01:22:55,904 --> 01:22:58,307
You caught it like
this after it fell.
958
01:22:59,808 --> 01:23:00,943
No!
959
01:23:02,611 --> 01:23:03,829
Wow.
960
01:23:03,912 --> 01:23:05,931
I let you win three more times.
961
01:23:06,014 --> 01:23:07,199
It's not fair
anymore. It's my turn.
962
01:23:07,282 --> 01:23:08,951
It's mine.
963
01:23:11,286 --> 01:23:13,121
Really, that's not fair.
964
01:23:13,689 --> 01:23:14,623
(Ki-hoon)
965
01:23:16,358 --> 01:23:18,844
Okay, okay. This is the last time.
966
01:23:18,927 --> 01:23:20,162
I can't let it slide anymore.
967
01:23:28,770 --> 01:23:29,671
Uh.
968
01:23:30,672 --> 01:23:32,608
How's Ji-eun doing?
969
01:23:34,977 --> 01:23:35,844
Uh...
970
01:23:36,645 --> 01:23:38,547
Acute myeloid leukemia...
971
01:23:39,848 --> 01:23:41,550
They said a transplant
has a high cure rate...
972
01:23:45,721 --> 01:23:46,655
but I can't be the donor.
973
01:23:48,790 --> 01:23:51,460
Because the genetic
types have to match...
974
01:23:55,464 --> 01:23:57,566
Your mom... would be difficult?
975
01:23:59,635 --> 01:24:02,204
Mom can't even remember
her name. How could she?
976
01:24:02,671 --> 01:24:05,841
It's too risky.
977
01:24:07,242 --> 01:24:08,210
Right...
978
01:24:09,678 --> 01:24:11,547
You need her consent
for the paperwork...
979
01:24:13,015 --> 01:24:14,816
This is insane.
980
01:24:16,818 --> 01:24:19,087
How are you holding up?
Are you okay?
981
01:24:20,355 --> 01:24:22,090
What about Ji-eun?
Did you admit her?
982
01:24:23,825 --> 01:24:26,862
Yeah. They said to start
with the injection treatments...
983
01:24:28,230 --> 01:24:31,934
Jang-mi. I'm really sorry but...
984
01:24:33,268 --> 01:24:36,338
could you stay a bit
longer with our mom?
985
01:24:37,906 --> 01:24:38,774
Of course.
986
01:24:40,375 --> 01:24:42,995
She's eating well, staying well
987
01:24:43,078 --> 01:24:44,646
so don't worry too much.
988
01:24:45,247 --> 01:24:47,482
Thanks. Call me
if anything happens.
989
01:24:48,250 --> 01:24:50,118
Yeah, I got it.
990
01:24:55,691 --> 01:24:56,592
Why's Ji-eun at the hospital?
991
01:24:58,293 --> 01:24:59,695
She's sick, in the hospital...
992
01:25:01,964 --> 01:25:02,864
Hey.
993
01:25:03,532 --> 01:25:04,399
Lead the way.
994
01:25:05,367 --> 01:25:06,852
That... I can't do that.
995
01:25:06,935 --> 01:25:07,853
Why not.
996
01:25:07,936 --> 01:25:09,571
Ki-hoon would be mad at me!
997
01:25:10,472 --> 01:25:11,991
Just tell me where
the hospital is.
998
01:25:12,074 --> 01:25:13,158
I can't.
999
01:25:13,241 --> 01:25:16,562
Don't worry too much
since Ki-hoon is with her.
1000
01:25:16,645 --> 01:25:17,980
You're really not
going to tell me?
1001
01:25:20,148 --> 01:25:21,634
I'm hungry...
1002
01:25:21,717 --> 01:25:24,303
Aren't you hungry? Let's go eat.
1003
01:25:24,386 --> 01:25:27,373
Hey. How sick is she?
1004
01:25:27,456 --> 01:25:29,241
They said it's not too serious.
1005
01:25:29,324 --> 01:25:31,493
Ah, I'm so hungry. Let's go eat.
1006
01:25:48,610 --> 01:25:49,511
What are you doing?
1007
01:25:54,750 --> 01:25:55,651
You're awake?
1008
01:25:59,287 --> 01:26:03,325
You being here as my guardian...
1009
01:26:04,326 --> 01:26:06,128
really doesn't feel great...
1010
01:26:11,333 --> 01:26:15,303
The way my sister's talking,
must be all better.
1011
01:26:18,373 --> 01:26:19,374
Are you in pain anywhere?
1012
01:26:22,210 --> 01:26:23,178
Where's Mom?
1013
01:26:27,616 --> 01:26:28,483
At home.
1014
01:26:30,485 --> 01:26:31,887
She's with Jang-mi.
1015
01:26:34,623 --> 01:26:35,557
You know what?
1016
01:26:39,661 --> 01:26:44,032
I only recently found out
1017
01:26:46,501 --> 01:26:48,036
why Mom always
slept with the lights on.
1018
01:26:49,204 --> 01:26:50,138
Why?
1019
01:26:52,874 --> 01:26:54,843
I thought it was
because she was afraid...
1020
01:26:58,580 --> 01:27:01,433
She wanted you to come home
1021
01:27:01,516 --> 01:27:03,518
to a bright and welcoming house...
1022
01:27:05,220 --> 01:27:06,855
not dark and gloomy...
1023
01:27:08,590 --> 01:27:10,425
for you to come home to light...
1024
01:27:12,994 --> 01:27:14,663
You should go now... leave.
1025
01:27:18,700 --> 01:27:19,601
No.
1026
01:27:30,879 --> 01:27:31,780
I'm sorry...
1027
01:27:36,184 --> 01:27:38,186
I'm sorry for making
you share the love
1028
01:27:39,588 --> 01:27:41,389
that should have been yours
alone from our parents...
1029
01:27:44,693 --> 01:27:45,627
I'm sorry for the times
I wasn't enough...
1030
01:27:47,129 --> 01:27:49,297
for the hardship
and hurt I caused.
1031
01:28:00,308 --> 01:28:01,743
It's time to eat.
1032
01:28:05,714 --> 01:28:07,415
Where did you go?
1033
01:28:10,652 --> 01:28:11,520
You know what?
1034
01:28:13,822 --> 01:28:14,689
Ms. Oh!
1035
01:28:20,662 --> 01:28:21,563
Ms. Oh!
1036
01:28:22,731 --> 01:28:23,598
Ms. Oh!
1037
01:28:24,432 --> 01:28:27,102
Ah... really, where
did she go this time?
1038
01:28:27,969 --> 01:28:29,922
My name is Oh Mi-yeon.
1039
01:28:30,005 --> 01:28:31,306
My name is Oh Mi-yeon.
1040
01:28:31,973 --> 01:28:33,141
My name is Oh Mi-yeon.
1041
01:28:40,348 --> 01:28:41,583
My name is Oh Mi-yeon.
1042
01:28:42,517 --> 01:28:44,419
My name is Oh Mi-yeon.
1043
01:28:45,487 --> 01:28:46,755
My name is Oh Mi-yeon.
1044
01:28:47,589 --> 01:28:48,824
My daughter is Kang Ji-eun.
1045
01:28:49,357 --> 01:28:52,194
Born June 24, 1999.
1046
01:28:56,298 --> 01:28:57,165
Yeah.
1047
01:28:57,599 --> 01:28:59,618
She's not here.
1048
01:28:59,701 --> 01:29:01,770
It doesn't seem like
she walked this way.
1049
01:29:03,505 --> 01:29:04,890
Did she go to Ji-eun's hospital?
1050
01:29:04,973 --> 01:29:06,525
How could she just
go to the hospital
1051
01:29:06,608 --> 01:29:08,627
without knowing which one it is?
1052
01:29:08,710 --> 01:29:10,679
Ah... right..
1053
01:29:11,646 --> 01:29:12,948
Did she head to the main road?
1054
01:29:15,717 --> 01:29:16,818
I'll go check.
1055
01:29:22,557 --> 01:29:24,326
My name is Oh Mi-yeon.
1056
01:29:25,493 --> 01:29:27,479
My name is Oh Mi-yeon.
1057
01:29:27,562 --> 01:29:28,830
My daughter is Kang Ji-eun.
1058
01:29:29,397 --> 01:29:32,234
Born June 24, 1999.
1059
01:29:34,469 --> 01:29:35,403
My name is Oh Mi-yeon.
1060
01:29:36,671 --> 01:29:39,507
Kang Ji-eun. Born June 24, 1999.
1061
01:29:39,875 --> 01:29:43,395
Type A, Aspirin intolerance.
1062
01:29:43,478 --> 01:29:45,413
I can't take aspirin
because of an intolerance.
1063
01:29:47,015 --> 01:29:48,049
My name is Oh Mi-yeon.
1064
01:29:48,984 --> 01:29:49,985
My name is Oh Mi-yeon.
1065
01:30:41,903 --> 01:30:42,804
Isn't that Ms. Oh over there?
1066
01:30:44,105 --> 01:30:44,973
Pull over.
1067
01:30:45,440 --> 01:30:46,859
Grab the umbrella.
1068
01:30:46,942 --> 01:30:47,809
Yeah.
1069
01:30:53,415 --> 01:30:55,467
Ms. Oh!
1070
01:30:55,550 --> 01:30:58,804
How can you just leave
without saying anything!
1071
01:30:58,887 --> 01:31:00,322
Oh... you're all wet.
1072
01:31:01,790 --> 01:31:02,975
Are you bleeding?
1073
01:31:03,058 --> 01:31:04,042
Get in the car, okay?
1074
01:31:04,125 --> 01:31:05,077
Get in. Hurry.
1075
01:31:05,160 --> 01:31:08,163
Ji-eun. I need to
get to Ji-eun. Quickly.
1076
01:31:10,165 --> 01:31:12,818
Alright, alright. Let's go. Go!
1077
01:31:12,901 --> 01:31:14,602
To the hospital! I'll take you.
1078
01:31:33,621 --> 01:31:34,489
Safety belt.
1079
01:31:55,176 --> 01:31:58,297
My name is Oh Mi-yeon.
1080
01:31:58,380 --> 01:32:00,866
1999... 1999... 99...
1081
01:32:00,949 --> 01:32:01,883
99...
1082
01:32:03,518 --> 01:32:05,704
99... born June 24th.
1083
01:32:05,787 --> 01:32:07,105
- Type A. Type A.
- Ms. Oh...
1084
01:32:07,188 --> 01:32:11,143
Born weighing 2.8 kg.
Our... there... doctor...
1085
01:32:11,226 --> 01:32:12,144
Mom...
1086
01:32:12,227 --> 01:32:15,063
Ki-hoon... Where's Ji-eun?
Where's Ji-eun?
1087
01:32:24,873 --> 01:32:25,840
Mom...
1088
01:32:27,776 --> 01:32:28,894
Ji-eun...
1089
01:32:28,977 --> 01:32:29,978
Mom...
1090
01:32:31,579 --> 01:32:32,514
Ji-eun...
1091
01:32:39,254 --> 01:32:40,488
Ji-eun...
1092
01:32:40,989 --> 01:32:41,956
My baby.
1093
01:32:48,496 --> 01:32:50,248
It's going to be okay... My baby.
1094
01:32:50,331 --> 01:32:51,699
It's okay. Don't cry.
1095
01:32:53,535 --> 01:32:54,653
It's okay.
1096
01:32:54,736 --> 01:32:56,404
Mom...
1097
01:32:58,740 --> 01:33:00,208
(Transplant
Consulting Center)
1098
01:33:02,377 --> 01:33:04,546
We just need your
signature on the last part.
1099
01:33:28,336 --> 01:33:31,606
(Oh Mi...)
1100
01:33:33,575 --> 01:33:39,013
(Oh Mi-yeon)
1101
01:34:40,942 --> 01:34:43,311
I feel suffocated.
1102
01:34:44,812 --> 01:34:46,147
You'll catch a cold!
1103
01:34:54,355 --> 01:34:55,523
If you listen to me,
I'll give it to you.
1104
01:34:56,891 --> 01:34:57,792
Pff.
1105
01:35:24,352 --> 01:35:26,638
The mom who once talked
to me about facing forward,
1106
01:35:26,721 --> 01:35:28,823
dreaming and the future,
1107
01:35:29,424 --> 01:35:31,392
is now turning towards the past.
1108
01:35:33,027 --> 01:35:36,348
Even the jumbled memories
1109
01:35:36,431 --> 01:35:39,117
she had are fading away.
1110
01:35:39,200 --> 01:35:40,068
Mom.
1111
01:35:41,069 --> 01:35:43,571
Mister. No jellies.
1112
01:35:45,039 --> 01:35:45,907
Audrey.
1113
01:35:47,041 --> 01:35:47,909
Huh?
1114
01:35:49,377 --> 01:35:52,213
Can I be your son?
1115
01:35:53,648 --> 01:35:57,518
Can I be Ki-hoon's mom?
1116
01:36:01,022 --> 01:36:04,125
Let me be Ki-hoon's mom.
1117
01:36:06,961 --> 01:36:09,464
Let me be your son. Okay?
1118
01:36:15,803 --> 01:36:16,771
Okay!
1119
01:36:18,072 --> 01:36:20,875
Let's do that. I understand.
1120
01:36:34,989 --> 01:36:36,391
What are you two doing?
1121
01:36:41,763 --> 01:36:43,215
Leaving me to run errands
1122
01:36:43,298 --> 01:36:44,666
and you two cooing
over each other.
1123
01:36:45,833 --> 01:36:47,068
That's too much.
1124
01:36:48,603 --> 01:36:52,106
Brother, I'm Mom's
guardian now. You know that?
1125
01:36:52,774 --> 01:36:53,641
I'm not sure...
1126
01:36:54,509 --> 01:36:55,427
She's mine...
1127
01:36:55,510 --> 01:36:56,428
Ah!
1128
01:36:56,511 --> 01:36:57,429
- She's mine.
- She's mine.
1129
01:36:57,512 --> 01:36:58,530
- She's mine.
- She's mine.
1130
01:36:58,613 --> 01:36:59,931
- I said she's mine.
- I'm telling you, she's mine.
1131
01:37:00,014 --> 01:37:01,666
The chair's going to
flip. She's mine.
1132
01:37:01,749 --> 01:37:05,286
Stop it! I can't breathe..
1133
01:37:05,820 --> 01:37:07,038
- Mom!
- She's our mom. She's mine.
1134
01:37:07,121 --> 01:37:08,707
- She's our mom!
- I was the first to be with her!
1135
01:37:08,790 --> 01:37:09,708
What's with this kid?
1136
01:37:09,791 --> 01:37:10,709
- If you came late...
- She's our mom.
1137
01:37:10,792 --> 01:37:13,845
- If you came late...
- Coming late or not...
1138
01:37:13,928 --> 01:37:15,113
- Mom! Mom!
- Save me! Save me!
1139
01:37:15,196 --> 01:37:17,048
Mom, you're mine! Right?
1140
01:37:17,131 --> 01:37:18,450
- You're mine.
- Hey! Kang Ji-eun.
1141
01:37:18,533 --> 01:37:19,701
Hey! This. The cup....
1142
01:37:26,007 --> 01:37:27,975
Thank you for coming, Ms Oh.
1143
01:37:31,512 --> 01:37:32,480
It came out well...
1144
01:37:33,147 --> 01:37:34,699
Where's Mom's photo?
1145
01:37:34,782 --> 01:37:35,800
Mom's photo?
1146
01:37:35,883 --> 01:37:37,235
Yeah, where could Mom be?
1147
01:37:37,318 --> 01:37:38,453
Mom... where are you?
1148
01:37:39,320 --> 01:37:40,355
Here it is.
1149
01:37:42,724 --> 01:37:44,309
She's really pretty. Our mom.
1150
01:37:44,392 --> 01:37:47,479
Really pretty. Mom. Wow!
1151
01:37:47,562 --> 01:37:48,813
Our mom is the prettiest.
1152
01:37:48,896 --> 01:37:50,215
Ah.. right. The prettiest.
1153
01:37:50,298 --> 01:37:52,133
Told you my photography skills
would make it look like this.
1154
01:38:10,685 --> 01:38:14,655
My name is Audrey.
1155
01:38:15,890 --> 01:38:19,394
Au... Drey!
76641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.