All language subtitles for Beautiful.Audrey.2025.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,264 --> 00:01:43,437 (Beautiful Audrey) 2 00:01:52,312 --> 00:01:55,949 (Kim Jung-nan) 3 00:01:58,652 --> 00:02:02,222 (Park Ji-hoon) 4 00:02:04,391 --> 00:02:08,228 (Kim Bo-young) 5 00:02:10,931 --> 00:02:14,801 (Kim Ki-doo, Kim Yi-kyeong, Ha Si-eun, Jeon Young-mi) 6 00:02:15,769 --> 00:02:18,839 (Eun's Noodles) 7 00:03:06,520 --> 00:03:09,156 Mom! Be careful. It's hot! 8 00:03:09,523 --> 00:03:10,441 Is this my first or second day? 9 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 What's with the fuss? 10 00:03:11,525 --> 00:03:13,477 It's precisely because it's not your first or second day. 11 00:03:13,560 --> 00:03:14,678 You shouldn't be overconfident 12 00:03:14,761 --> 00:03:16,029 and need to be careful. 13 00:03:17,064 --> 00:03:18,215 Are you going to keep nagging? 14 00:03:18,298 --> 00:03:19,783 I'm already overwhelmed, you know? 15 00:03:19,866 --> 00:03:21,719 I got it. My lips are sealed! 16 00:03:21,802 --> 00:03:22,703 Sealed! 17 00:03:30,911 --> 00:03:33,980 Mhm... Mhm... 18 00:03:36,249 --> 00:03:37,935 You couldn't keep quiet for even 10 seconds. 19 00:03:38,018 --> 00:03:40,187 What? Huh? What do you want to say? 20 00:03:42,789 --> 00:03:43,774 Release! Release! 21 00:03:43,857 --> 00:03:45,142 Released. 22 00:03:45,225 --> 00:03:47,678 Mom, are you going out again today? 23 00:03:47,761 --> 00:03:49,329 Ah, right. It's today, isn't it? 24 00:03:50,931 --> 00:03:52,149 Yes, I have to go... I have to go... 25 00:03:52,232 --> 00:03:53,700 I have to see Ji-eun. 26 00:03:54,735 --> 00:03:56,086 Yes, I have to go... I have to go... 27 00:03:56,169 --> 00:03:58,071 I have to see Ji-eun. 28 00:04:31,271 --> 00:04:34,241 Ji-eun! You keep coming in half a beat late! 29 00:04:35,475 --> 00:04:37,995 You used to be so good, get it together! 30 00:04:38,078 --> 00:04:39,279 I'm sorry. 31 00:04:51,758 --> 00:04:53,744 It seems like there are more people than last time. 32 00:04:53,827 --> 00:04:58,882 Yeah. What do they call chasing after something like this? 33 00:04:58,965 --> 00:05:00,384 Fandom. Fandom. 34 00:05:00,467 --> 00:05:02,586 Are you too young to not know that? 35 00:05:02,669 --> 00:05:04,154 Right. Fandom. 36 00:05:04,237 --> 00:05:05,556 There's nothing my mom doesn't know. 37 00:05:05,639 --> 00:05:07,091 Anyone would think you're a teenager. 38 00:05:07,174 --> 00:05:08,575 Well, that's basic. 39 00:05:12,179 --> 00:05:13,413 Mom! They're coming! 40 00:05:21,655 --> 00:05:22,889 Mom! Let's go over there. 41 00:05:24,257 --> 00:05:25,509 No. Let's just watch from here. 42 00:05:25,592 --> 00:05:27,294 Why? Let's close to see her. 43 00:05:28,528 --> 00:05:29,629 Come here, mom. 44 00:05:34,134 --> 00:05:35,502 Please step back a bit. 45 00:05:37,337 --> 00:05:38,305 Watch your head. Watch your head. 46 00:05:38,672 --> 00:05:42,008 Here they come. Here they come. 47 00:05:46,446 --> 00:05:47,347 Ji-eun! 48 00:05:52,919 --> 00:05:54,521 Ji... Ji... 49 00:05:59,893 --> 00:06:00,794 Ji-eun. 50 00:06:08,368 --> 00:06:10,804 Guess she didn't see. 51 00:06:13,306 --> 00:06:15,008 (God Ji-eun) 52 00:06:30,423 --> 00:06:31,391 Who's that? 53 00:06:32,759 --> 00:06:33,777 What's what? 54 00:06:33,860 --> 00:06:36,796 Just now. The man that came with the lady. 55 00:06:37,264 --> 00:06:39,499 Seemed like he was calling your name. 56 00:06:40,700 --> 00:06:41,701 Must be a fan. 57 00:06:42,736 --> 00:06:44,537 I've seen that lady before. 58 00:06:45,405 --> 00:06:47,941 If I remember correctly, she seems to come once a month. 59 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 I wonder if it's a mom following her son 60 00:06:53,413 --> 00:06:55,181 or a son following his mom. 61 00:06:55,749 --> 00:06:57,817 It seems like the son is following his mom... 62 00:07:01,688 --> 00:07:04,691 Isn't having a diverse fan base good? 63 00:07:11,131 --> 00:07:12,816 Exactly. 64 00:07:12,899 --> 00:07:14,051 The YouTube response is excellent 65 00:07:14,134 --> 00:07:16,587 and there are so many English comments I can hardly read them. 66 00:07:16,670 --> 00:07:19,572 President, at this rate, aren't we heading to America? 67 00:07:20,573 --> 00:07:24,828 We should. To America, Japan, France, and beyond... 68 00:07:24,911 --> 00:07:26,230 - France? - Wow! 69 00:07:26,313 --> 00:07:27,497 Have you guys ever been to France? 70 00:07:27,580 --> 00:07:28,448 No. 71 00:07:33,887 --> 00:07:39,092 (God Ji-eun) 72 00:08:02,649 --> 00:08:06,336 But Ji-eun really sings well. Right, Mom? 73 00:08:06,419 --> 00:08:10,140 Indeed. How can someone sing so well? 74 00:08:10,223 --> 00:08:12,042 Because she takes after you, Mom. 75 00:08:12,125 --> 00:08:13,493 You were quite the singer yourself once. 76 00:08:14,361 --> 00:08:15,528 What singing... 77 00:08:19,499 --> 00:08:20,851 Ms. Oh Mi-yeon, 78 00:08:20,934 --> 00:08:25,088 how about singing a song for your son who's driving? 79 00:08:25,171 --> 00:08:27,224 Ah, no way. 80 00:08:27,307 --> 00:08:28,558 Ah. Why? 81 00:08:28,641 --> 00:08:30,227 Mom, you sing that song well. 82 00:08:30,310 --> 00:08:31,811 Ah... what was it? 83 00:08:33,113 --> 00:08:34,914 My name 84 00:08:36,483 --> 00:08:41,721 even if a flower withers, my name, suddenly... 85 00:10:22,088 --> 00:10:23,040 Thought you were asleep. 86 00:10:23,123 --> 00:10:24,574 What are you doing out again? 87 00:10:24,657 --> 00:10:26,176 Get in. 88 00:10:26,259 --> 00:10:28,311 I could have just taken the bus. 89 00:10:28,394 --> 00:10:29,562 You couldn't even sleep... 90 00:10:29,896 --> 00:10:31,581 I need to go out to buy vegetables. 91 00:10:31,664 --> 00:10:34,151 It's better that I go out with you. 92 00:10:34,234 --> 00:10:36,253 I can order the vegetables. 93 00:10:36,336 --> 00:10:38,755 Mom! Do I have ordinary eyes? Huh? 94 00:10:38,838 --> 00:10:40,390 I need to see the vegetables myself 95 00:10:40,473 --> 00:10:42,059 to know whether they're good. 96 00:10:42,142 --> 00:10:44,811 Alright, alright. Enough talking, let's get going. 97 00:10:54,320 --> 00:10:55,372 Right. 98 00:10:55,455 --> 00:10:58,158 But why do you always sleep with the light on? 99 00:10:58,658 --> 00:10:59,759 Oh? 100 00:11:00,260 --> 00:11:03,363 Ah... I can't sleep well with the light off. 101 00:11:04,764 --> 00:11:06,716 Come on, Ms. Oh Mi-yeon isn't a kid anymore. 102 00:11:06,799 --> 00:11:08,785 How can you be so afraid? 103 00:11:08,868 --> 00:11:12,172 Always thinking of teasing your mom. 104 00:11:12,505 --> 00:11:15,058 - No, I'll go by myself. - Alright, alright. 105 00:11:15,141 --> 00:11:17,094 Just kidding. Just a joke. 106 00:11:17,177 --> 00:11:18,595 Hurry up. We're late. 107 00:11:18,678 --> 00:11:19,812 Off we go! 108 00:11:33,560 --> 00:11:35,528 What about Ji-eun? I haven't heard if she's coming. 109 00:11:38,031 --> 00:11:39,165 Why are you curious? 110 00:11:40,066 --> 00:11:42,535 No.. I just haven't heard her say she's arrived home. 111 00:11:45,371 --> 00:11:46,539 She hasn't come home, right? 112 00:11:48,908 --> 00:11:51,895 Whether Ji-eun comes home or not 113 00:11:51,978 --> 00:11:53,797 what does it have to do with you? 114 00:11:53,880 --> 00:11:56,299 No, but I mean... 115 00:11:56,382 --> 00:11:59,469 Ji-eun and I promised to marry each other when we were kids... 116 00:11:59,552 --> 00:12:00,687 You know that... 117 00:12:01,821 --> 00:12:06,693 How long will you milk something you said when you were five? 118 00:12:07,360 --> 00:12:08,394 Uh... want to settle this? 119 00:12:09,028 --> 00:12:12,716 What about... going to the police station with me, huh? 120 00:12:12,799 --> 00:12:14,317 Why are you, of all people 121 00:12:14,400 --> 00:12:17,370 thinking of violence? Weird. 122 00:12:18,371 --> 00:12:21,207 Exactly, why are you eyeing someone else's precious sister? 123 00:12:21,841 --> 00:12:23,743 We should consider what Ji-eun thinks too. 124 00:12:25,545 --> 00:12:27,046 Snap out of it. 125 00:12:29,415 --> 00:12:31,951 You're talking nonsense. So early in the morning... sheesh. 126 00:12:33,720 --> 00:12:35,772 I mean, I'd have a competitive edge, right? 127 00:12:35,855 --> 00:12:37,257 - No chance. - There's a chance. 128 00:12:38,591 --> 00:12:39,826 There's a chance. 129 00:12:41,427 --> 00:12:42,528 Just take a good look. 130 00:12:54,874 --> 00:12:57,661 Hey! I'm going to eat you alive! 131 00:12:57,744 --> 00:13:00,330 Do you have any idea how I've raised Ji-eun? 132 00:13:00,413 --> 00:13:01,447 Dream on. 133 00:13:02,248 --> 00:13:04,150 You're talking nonsense. 134 00:13:05,151 --> 00:13:07,737 I also carried Ji-eun on my back 135 00:13:07,820 --> 00:13:09,372 and played with her. 136 00:13:09,455 --> 00:13:10,556 I've done that too! 137 00:13:37,083 --> 00:13:38,351 You should start by building up your strength. 138 00:13:44,857 --> 00:13:46,859 If you're struggling this much, what will you do? 139 00:13:52,965 --> 00:13:55,501 But it's okay. You're practicing on your own. 140 00:13:59,672 --> 00:14:02,675 This time, let me be the center. 141 00:14:03,142 --> 00:14:04,610 A person who wants to be the center 142 00:14:05,311 --> 00:14:07,580 still can't sort out their home life and gets dragged around? 143 00:14:08,481 --> 00:14:10,950 The occasional visitors are your mother and brother, right? 144 00:14:12,852 --> 00:14:16,289 Have you already forgotten 145 00:14:17,457 --> 00:14:18,491 how you got here? 146 00:14:21,627 --> 00:14:22,662 Ji-eun! 147 00:14:24,030 --> 00:14:27,367 This is my chance. Please, Mom, let me go! 148 00:14:27,867 --> 00:14:30,820 No... We don't even know what kind of company that is. 149 00:14:30,903 --> 00:14:33,172 Who the president is... 150 00:14:33,673 --> 00:14:36,726 How can you believe they'll make you a star just like that? 151 00:14:36,809 --> 00:14:40,046 Ah... what do you know, Mom? 152 00:14:40,747 --> 00:14:42,215 How do you know anything and keep saying it's strange? 153 00:14:43,015 --> 00:14:46,569 So, look into it a bit more. 154 00:14:46,652 --> 00:14:49,522 It won't be too late then. 155 00:14:50,390 --> 00:14:53,243 Since when did you care about what I want! 156 00:14:53,326 --> 00:14:54,811 Ji-eun... 157 00:14:54,894 --> 00:14:56,646 Please, listen to Mom this time... 158 00:14:56,729 --> 00:14:57,797 Ah, damn it! Enough! 159 00:14:58,364 --> 00:15:00,417 Didn't you say I could do what I want when I grow up! 160 00:15:00,500 --> 00:15:02,301 Do you hate it that much to see me succeed? 161 00:15:02,769 --> 00:15:04,888 You can't stand to see me do better than your son, is that it? 162 00:15:04,971 --> 00:15:06,305 Is that why? 163 00:15:07,240 --> 00:15:09,275 How can you talk to your mom like that? 164 00:15:10,243 --> 00:15:11,744 When did you get here? 165 00:15:12,645 --> 00:15:14,597 Apologize to your mom right now! 166 00:15:14,680 --> 00:15:15,832 Damn it! What did I do wrong? 167 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 This brat, really! 168 00:15:17,917 --> 00:15:19,436 Why hit her? 169 00:15:19,519 --> 00:15:21,938 Talk it out, don't hit the child. 170 00:15:22,021 --> 00:15:23,856 It's your mom's birthday today! 171 00:15:25,591 --> 00:15:26,959 You... 172 00:15:27,794 --> 00:15:29,145 what's so important about being an idol 173 00:15:29,228 --> 00:15:30,647 that you're acting like this... like this... 174 00:15:30,730 --> 00:15:33,099 Mom's birthday, so what! 175 00:15:33,533 --> 00:15:35,685 What does that have to do with my life! 176 00:15:35,768 --> 00:15:38,337 And since when did Mom and Dad care about me? 177 00:15:38,938 --> 00:15:42,175 What do I want from you? Money? No! 178 00:15:43,609 --> 00:15:45,628 I want to do what I want! Leave me alone! 179 00:15:45,711 --> 00:15:47,113 Don't interfere! 180 00:15:48,548 --> 00:15:50,583 - Dammit! - Hey! Stop! 181 00:15:51,384 --> 00:15:54,253 Hey, Kang Ji-eun! Kang Ji-eun! 182 00:16:20,279 --> 00:16:24,768 You know how much I've invested 183 00:16:24,851 --> 00:16:26,285 to craft your refined image, right? 184 00:16:28,020 --> 00:16:29,205 Make sure to sort things out properly 185 00:16:29,288 --> 00:16:30,590 to avoid damaging the group's image 186 00:16:32,024 --> 00:16:33,159 with unnecessary rumors. 187 00:16:41,634 --> 00:16:43,520 Be careful. Take it slow. Slowly. 188 00:16:43,603 --> 00:16:44,737 Yes, I'll be careful. 189 00:16:46,772 --> 00:16:47,724 I'm here. 190 00:16:47,807 --> 00:16:49,426 - You're here? - Yes. 191 00:16:49,509 --> 00:16:52,061 Goodness... you're really something. 192 00:16:52,144 --> 00:16:54,431 What are you filming around here day and night for? 193 00:16:54,514 --> 00:16:56,449 You're here. 194 00:16:59,685 --> 00:17:03,122 It's because you show the real aspects of life. 195 00:17:05,725 --> 00:17:08,361 You must have taken hundreds of photos last time alone. 196 00:17:08,694 --> 00:17:10,713 The past is already gone. 197 00:17:10,796 --> 00:17:12,749 Today is different now. 198 00:17:12,832 --> 00:17:14,934 Goodness... listen to you. 199 00:17:15,234 --> 00:17:16,836 Just do what you need to do. 200 00:17:18,070 --> 00:17:20,706 Just take your pictures and go. I'm swamped. Busy. 201 00:17:31,250 --> 00:17:32,485 Eat slowly. 202 00:17:34,220 --> 00:17:35,187 Yes. 203 00:17:36,822 --> 00:17:38,558 But where did Ki-hoon go? 204 00:17:39,759 --> 00:17:40,927 He went to buy ingredients. 205 00:17:43,095 --> 00:17:45,448 I thought he was just a bookworm good at studying, 206 00:17:45,531 --> 00:17:46,899 but he seems to have found his calling. 207 00:17:47,667 --> 00:17:48,868 He's good at it, right? 208 00:17:49,936 --> 00:17:52,905 A student should have continued studying. 209 00:17:53,606 --> 00:17:55,474 Such a bright kid did not even go to college. 210 00:17:57,209 --> 00:17:59,412 Ah... I didn't mean it that way. 211 00:18:01,614 --> 00:18:03,349 Well... it's not like you said anything wrong. 212 00:18:05,184 --> 00:18:06,686 Don't feel awkward, just eat. 213 00:18:07,086 --> 00:18:08,020 Yes. 214 00:18:09,922 --> 00:18:12,642 Hello. You are having a meal? 215 00:18:12,725 --> 00:18:14,143 Hello, Lady Kim. 216 00:18:14,226 --> 00:18:16,028 - Do you want some noodles? - I've already eaten. 217 00:18:17,763 --> 00:18:18,982 It's not about that. 218 00:18:19,065 --> 00:18:20,149 We decided to collect ten thousand won 219 00:18:20,232 --> 00:18:21,351 more for this year's Sports Day prize. 220 00:18:21,434 --> 00:18:23,069 We wanted to do it right. 221 00:18:23,603 --> 00:18:24,787 What sports day? 222 00:18:24,870 --> 00:18:27,373 Sports day as in sports day. 223 00:18:27,907 --> 00:18:30,860 The merchant association replaced the annual trip 224 00:18:30,943 --> 00:18:34,097 with this year's sports day. 225 00:18:34,180 --> 00:18:36,900 When did anyone say we're having a sports day? 226 00:18:36,983 --> 00:18:38,167 I haven't heard anything. 227 00:18:38,250 --> 00:18:39,118 Eh? 228 00:18:41,621 --> 00:18:43,740 Oh, my! What's wrong? Ah... 229 00:18:43,823 --> 00:18:45,691 We talked about it last time. 230 00:18:46,292 --> 00:18:47,977 Really, no one told me anything. 231 00:18:48,060 --> 00:18:49,562 What's going on? 232 00:18:50,997 --> 00:18:51,931 I'm sure... 233 00:18:53,099 --> 00:18:54,484 I talked about it. 234 00:18:54,567 --> 00:18:57,937 You were told. Don't turn this on me... 235 00:19:11,584 --> 00:19:12,602 Ki-hoon, you're here? 236 00:19:12,685 --> 00:19:14,954 Why should a busy person come to you? 237 00:19:16,522 --> 00:19:18,257 I called you because I have something to show you. 238 00:19:18,591 --> 00:19:21,110 It's almost mealtime, and the shop is going to be busy. 239 00:19:21,193 --> 00:19:22,128 I have to go back soon. 240 00:19:22,695 --> 00:19:23,829 Acting all high and mighty. 241 00:19:24,964 --> 00:19:25,865 Look. 242 00:19:30,336 --> 00:19:32,021 Hm... Mom's... 243 00:19:32,104 --> 00:19:33,005 Yes. 244 00:19:34,006 --> 00:19:35,525 My mom looks the prettiest. 245 00:19:35,608 --> 00:19:38,144 Right? And I took the photos well, too. 246 00:19:38,644 --> 00:19:40,112 You did take them well. 247 00:19:49,955 --> 00:19:52,208 But why are you diligently preparing 248 00:19:52,291 --> 00:19:54,660 for an exhibition next year? 249 00:19:56,295 --> 00:19:57,580 This thing is called artwork, 250 00:19:57,663 --> 00:20:00,399 it doesn't just pop out all at once. 251 00:20:00,933 --> 00:20:02,652 It requires time and effort, 252 00:20:02,735 --> 00:20:05,538 layer upon layer, stitch by stitch. 253 00:20:07,707 --> 00:20:11,928 This exhibition will be the grand one to introduce my name, 254 00:20:12,011 --> 00:20:14,413 Baek Jang-mi, to the world. 255 00:20:20,219 --> 00:20:21,153 Oh, right? 256 00:20:21,921 --> 00:20:24,340 Did you know that the merchant association's annual trip 257 00:20:24,423 --> 00:20:25,991 has been changed to a sports day this year? 258 00:20:26,425 --> 00:20:27,393 Yeah. 259 00:20:28,728 --> 00:20:31,130 Then.. mom should know about it too, right? 260 00:20:31,564 --> 00:20:33,466 I heard about it from mom. 261 00:20:34,100 --> 00:20:37,036 I even bought clothes. 262 00:20:40,406 --> 00:20:41,540 Ta-da. 263 00:20:42,341 --> 00:20:44,110 How is it? Pretty color, right? 264 00:20:44,944 --> 00:20:48,097 Oh. It's pretty. Mom will like it. 265 00:20:48,180 --> 00:20:50,116 Right? She'll like it. 266 00:21:05,030 --> 00:21:05,931 Mom! 267 00:21:07,066 --> 00:21:07,984 Oh. You're back? 268 00:21:08,067 --> 00:21:08,968 Yes. 269 00:21:11,904 --> 00:21:14,057 You should use the air fryer. 270 00:21:14,140 --> 00:21:15,658 Did you lock the shop door properly? 271 00:21:15,741 --> 00:21:17,326 Yes... I cleaned up well, 272 00:21:17,409 --> 00:21:20,045 emptied the trash, and locked the door properly. 273 00:21:22,715 --> 00:21:24,784 Why bother standing and grilling like this? 274 00:21:25,217 --> 00:21:27,236 Gosh... What's so hard about this? 275 00:21:27,319 --> 00:21:28,587 The taste is different. 276 00:21:29,922 --> 00:21:32,758 Though, the taste is best when it's grilled over charcoal. 277 00:21:33,592 --> 00:21:34,827 But it's hard on you. 278 00:21:35,828 --> 00:21:36,913 Even if it's hard, 279 00:21:36,996 --> 00:21:39,498 feeding my child delicious food makes me happier. 280 00:21:48,774 --> 00:21:51,777 When Ji-eun was young, she really loved grilled mackerel... 281 00:21:52,278 --> 00:21:54,613 She liked it. Our Ji-eun did... 282 00:21:57,516 --> 00:21:58,717 Mackerel! 283 00:22:01,754 --> 00:22:04,574 Shh! Wait for your brother, and we'll eat together! 284 00:22:04,657 --> 00:22:06,042 How can you eat first? 285 00:22:06,125 --> 00:22:07,610 Don't be rude! 286 00:22:07,693 --> 00:22:09,461 Sit. Sit. 287 00:22:22,274 --> 00:22:24,610 Do you not like mackerel? 288 00:22:25,611 --> 00:22:26,946 Uh. Not really. 289 00:22:28,647 --> 00:22:31,567 She probably dislikes eating with us. 290 00:22:31,650 --> 00:22:32,885 Center syndrome. 291 00:22:34,286 --> 00:22:35,154 What? 292 00:22:37,122 --> 00:22:39,625 Just talking to myself. Did you hear? 293 00:22:42,027 --> 00:22:43,062 Why start something? 294 00:22:44,730 --> 00:22:46,465 Who's starting anything? 295 00:22:46,999 --> 00:22:47,867 Center syndrome? 296 00:22:49,034 --> 00:22:51,988 With the company and the president always favoring you, 297 00:22:52,071 --> 00:22:53,873 how insignificant must we seem? 298 00:22:54,840 --> 00:22:57,343 If you want to be the center, you get to be the center. 299 00:22:57,676 --> 00:23:00,112 Want to be the vocal? You get that, too. 300 00:23:00,679 --> 00:23:01,814 It must be so nice... 301 00:23:04,016 --> 00:23:05,918 Then outdance me. 302 00:23:07,319 --> 00:23:08,687 Or outsing me. 303 00:23:09,488 --> 00:23:10,556 What did you say? 304 00:23:12,324 --> 00:23:15,094 If you're not skilled enough, practice. Practice! 305 00:23:15,928 --> 00:23:17,563 Instead of just trying to look pretty. 306 00:23:23,535 --> 00:23:24,587 The mackerel's good, isn't it? 307 00:23:24,670 --> 00:23:26,856 Where are you going? Ji-eun. 308 00:23:26,939 --> 00:23:28,707 Ji-eun? Ji-eun! 309 00:23:47,559 --> 00:23:48,527 Oh my! Look at me! 310 00:23:58,938 --> 00:24:00,439 Mom! What's wrong? 311 00:24:01,040 --> 00:24:01,991 Mom! 312 00:24:02,074 --> 00:24:02,975 Sigh.... 313 00:24:03,409 --> 00:24:05,778 Uh... uh... Mom, I'll do it. Let me do it! 314 00:24:06,111 --> 00:24:06,979 Are you hurt, Mom? 315 00:24:08,280 --> 00:24:09,214 Yeah.... 316 00:24:11,383 --> 00:24:13,903 Sigh. Why am I like this? 317 00:24:13,986 --> 00:24:16,439 I'm not even thinking about making dinner at this hour. 318 00:24:16,522 --> 00:24:17,856 Are you hungry? 319 00:24:22,494 --> 00:24:23,429 Mom. 320 00:24:24,797 --> 00:24:26,165 We have already eaten dinner. 321 00:24:26,765 --> 00:24:27,733 Huh? 322 00:24:28,801 --> 00:24:31,470 We had dinner... grilled mackerel. 323 00:24:32,838 --> 00:24:33,939 We ate? 324 00:24:46,986 --> 00:24:48,337 (Hansaem Family Medicine) 325 00:24:48,420 --> 00:24:52,391 So, you've finally made up your mind? Haha... 326 00:24:54,026 --> 00:24:55,044 No need for permission. 327 00:24:55,127 --> 00:24:57,997 I wholeheartedly welcome it. 328 00:24:58,364 --> 00:24:59,749 What? What...? 329 00:24:59,832 --> 00:25:02,935 You came to get my blessing to date Jang-mi, didn't you? 330 00:25:03,435 --> 00:25:06,222 Ah, Dr. Baek! No, that's not it. 331 00:25:06,305 --> 00:25:08,157 I'm not in that kind of relationship with her. 332 00:25:08,240 --> 00:25:11,193 Why would I date her? 333 00:25:11,276 --> 00:25:15,631 Hey, even though I'm her father, 334 00:25:15,714 --> 00:25:19,284 isn't it too much to dismiss it so flatly? 335 00:25:19,985 --> 00:25:21,220 Jeez... Then why did you come so early? 336 00:25:21,987 --> 00:25:23,155 Are you sick? 337 00:25:23,789 --> 00:25:25,724 Well... 338 00:25:28,027 --> 00:25:31,647 lately, I think I've been a bit forgetful. 339 00:25:31,730 --> 00:25:33,332 Forgetful of what? 340 00:25:33,966 --> 00:25:41,624 Uh... like, I eat, but then it feels like I haven't... just... 341 00:25:41,707 --> 00:25:43,342 If you're hungry, eat again. 342 00:25:43,842 --> 00:25:47,246 It's not that I'm hungry... 343 00:25:48,313 --> 00:25:51,683 Gosh, such a young guy is worrying. 344 00:25:52,184 --> 00:25:54,637 But look at you? all limbs intact, 345 00:25:54,720 --> 00:25:56,772 and teasing Jang-mi means your head's fine? 346 00:25:56,855 --> 00:25:58,757 No problem at all! 347 00:26:00,059 --> 00:26:01,060 No headaches, right? 348 00:26:03,362 --> 00:26:04,680 Yes. 349 00:26:04,763 --> 00:26:06,282 Then, you're good. 350 00:26:06,365 --> 00:26:07,533 Go on, get going. 351 00:26:07,933 --> 00:26:09,134 Go. 352 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 Two bowls of noodles for table three. 353 00:26:11,737 --> 00:26:12,671 Okay. 354 00:26:50,275 --> 00:26:51,410 Mom. Ah. 355 00:26:56,315 --> 00:26:57,249 Mom, 356 00:26:58,450 --> 00:26:59,318 are you... 357 00:27:01,253 --> 00:27:05,424 not having any headaches or anything? 358 00:27:07,392 --> 00:27:08,994 No. Why? 359 00:27:10,129 --> 00:27:11,463 Yeah... Yeah... 360 00:27:13,165 --> 00:27:14,433 No, I'm just asking. 361 00:27:14,800 --> 00:27:16,335 Gosh, you're such a naive one. 362 00:27:20,472 --> 00:27:21,406 Ah, right. 363 00:27:30,015 --> 00:27:31,250 What is it? 364 00:27:31,984 --> 00:27:33,886 Huh? Oh. 365 00:27:34,520 --> 00:27:35,754 I just wanted to show you something. 366 00:27:44,263 --> 00:27:45,697 What's this? 367 00:27:47,032 --> 00:27:48,884 Well... since it's sports day tomorrow, 368 00:27:48,967 --> 00:27:50,502 I bought something for you to wear. 369 00:27:51,837 --> 00:27:53,705 Oh my... is that tomorrow? 370 00:27:54,640 --> 00:27:56,058 My goodness! 371 00:27:56,141 --> 00:27:57,093 I've been so busy with the shop 372 00:27:57,176 --> 00:27:58,310 that I lost track of time... really. 373 00:28:07,886 --> 00:28:10,122 As if I'm a kid going on a picnic. 374 00:28:11,089 --> 00:28:13,192 Why spend money on this? 375 00:28:14,860 --> 00:28:15,727 But Mom... 376 00:28:16,795 --> 00:28:17,930 it's pretty? 377 00:28:18,897 --> 00:28:20,499 - Pretty? - Yeah. 378 00:28:21,300 --> 00:28:22,284 You look like you're in your twenties. 379 00:28:22,367 --> 00:28:24,036 Hey, teasing me again! 380 00:28:53,899 --> 00:28:54,850 Ah... ah... 381 00:28:54,933 --> 00:28:55,885 (The 6th Flower Road Merchant Association Sports Day) 382 00:28:55,968 --> 00:28:58,821 Respected families of the Flower Road Shopping District. 383 00:28:58,904 --> 00:29:02,091 Running businesses during the pandemic has been challenging, 384 00:29:02,174 --> 00:29:07,530 and you've all worked hard to keep going. 385 00:29:07,613 --> 00:29:10,299 Last year, we couldn't have our unity gathering, 386 00:29:10,382 --> 00:29:12,835 and though we're replacing it with a sports day this year, 387 00:29:12,918 --> 00:29:19,675 I hope today you can all release your stress and cheer up! 388 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 So then let's start the Flower Road 389 00:29:22,594 --> 00:29:25,381 Merchant Association Sports Day. 390 00:29:25,464 --> 00:29:27,099 Begin! 391 00:29:31,003 --> 00:29:33,772 The mugunghwa flower has bloomed. 392 00:29:34,873 --> 00:29:37,376 The pork shop, out! Eliminated! 393 00:29:39,578 --> 00:29:41,146 So let's go again. Now. 394 00:29:43,715 --> 00:29:46,918 The mugunghwa flower has bloomed. 395 00:29:48,654 --> 00:29:50,973 The sundae soup shop, out. 396 00:29:51,056 --> 00:29:52,141 Head to the tunnel! 397 00:29:52,224 --> 00:29:54,293 Let's go again. 398 00:31:34,993 --> 00:31:36,428 You're here... 399 00:31:36,762 --> 00:31:37,662 Mi-yeon... 400 00:31:39,664 --> 00:31:41,633 That's where you were! 401 00:31:43,068 --> 00:31:44,669 What are you doing here? Huh? 402 00:31:46,438 --> 00:31:48,039 - Oh! - What's wrong? 403 00:31:48,507 --> 00:31:49,725 Why? What happened inside? 404 00:31:49,808 --> 00:31:52,828 Why, why, why like this? Why? Why are you like this? 405 00:31:52,911 --> 00:31:54,346 Hey... Hey! 406 00:32:45,831 --> 00:32:47,599 What is that they can't talk with me about? 407 00:32:50,469 --> 00:32:51,636 It's nothing, right? 408 00:32:54,439 --> 00:32:55,607 Yeah. 409 00:32:56,775 --> 00:32:58,927 Mom. I need to use the bathroom urgently. 410 00:32:59,010 --> 00:33:01,046 Ah... go quickly then. 411 00:33:01,913 --> 00:33:04,115 Got it. Just stay here for a bit. I'll be right back. 412 00:33:07,085 --> 00:33:09,204 It won't be easy to accept 413 00:33:09,287 --> 00:33:10,956 but it is Alzheimer's. 414 00:33:26,104 --> 00:33:29,407 This is my mom's picture, right? 415 00:33:30,442 --> 00:33:32,277 Her memory will progressively deteriorate. 416 00:33:35,280 --> 00:33:37,099 Her language abilities will decline, 417 00:33:37,182 --> 00:33:38,717 and her judgment will diminish. 418 00:34:08,747 --> 00:34:10,515 All right, okay. 419 00:34:11,349 --> 00:34:12,484 Okay. 420 00:34:13,018 --> 00:34:14,286 Good. 421 00:34:14,986 --> 00:34:16,054 All right. 422 00:34:16,421 --> 00:34:18,623 Okay. 423 00:34:21,726 --> 00:34:23,495 Ah! Perfect! 424 00:34:24,563 --> 00:34:25,997 Yes! Next! 425 00:34:26,998 --> 00:34:28,250 - Thank you. - Yes. 426 00:34:28,333 --> 00:34:29,968 Getting ready for the next one. 427 00:34:34,406 --> 00:34:35,557 Said this is from your home. 428 00:34:35,640 --> 00:34:36,942 How did they get your number? 429 00:34:37,709 --> 00:34:38,743 He said it was urgent. 430 00:34:46,851 --> 00:34:47,719 Hello? 431 00:34:51,356 --> 00:34:52,557 What are you doing? 432 00:34:53,291 --> 00:34:54,993 How did you get my number? 433 00:34:57,128 --> 00:34:58,029 Well... 434 00:35:01,633 --> 00:35:04,202 your company president told me. 435 00:35:05,136 --> 00:35:06,655 Are you crazy? 436 00:35:06,738 --> 00:35:08,607 Are you trying to ruin my life? 437 00:35:09,608 --> 00:35:11,409 Why are you making things so complicated? 438 00:35:12,978 --> 00:35:13,945 Ji-eun. 439 00:35:15,113 --> 00:35:16,281 What! 440 00:35:18,450 --> 00:35:19,551 Mom's... 441 00:35:23,622 --> 00:35:24,823 Mom's... not well. 442 00:35:26,324 --> 00:35:27,225 Go to the hospital. 443 00:35:29,828 --> 00:35:30,795 We did. 444 00:35:32,330 --> 00:35:33,465 And what do you want me to do about it? 445 00:35:35,500 --> 00:35:37,302 We did all sorts of tests... 446 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 It's Alzheimer's. 447 00:36:09,267 --> 00:36:11,587 (After 1 year) 448 00:36:11,670 --> 00:36:13,571 (On break) 449 00:36:23,948 --> 00:36:28,070 (Make sure to check the light and heat before leaving) 450 00:36:28,153 --> 00:36:31,206 (The rag is on the floor) 451 00:36:31,289 --> 00:36:33,809 (To drink tea 1. Boil water...) 452 00:36:33,892 --> 00:36:36,227 (Bathroom Be careful when wet) 453 00:36:56,781 --> 00:36:58,283 (My sis) 454 00:37:35,019 --> 00:37:36,087 Guest, please eat, too. 455 00:37:40,391 --> 00:37:41,259 Yeah. 456 00:37:44,863 --> 00:37:46,464 Eat slowly. 457 00:38:01,212 --> 00:38:02,213 But... 458 00:38:03,648 --> 00:38:05,416 who will you be in our house? 459 00:38:07,385 --> 00:38:10,555 Who else but your handsome son. 460 00:38:15,160 --> 00:38:16,761 Handsome, that's correct. 461 00:38:24,135 --> 00:38:27,605 At least you recognize that much? 462 00:38:52,630 --> 00:38:54,032 How's she? 463 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 She's fine. 464 00:38:57,836 --> 00:39:01,172 Her blood sugar levels and blood pressure are normal. 465 00:39:02,974 --> 00:39:05,143 Mom, you're healthy. 466 00:39:08,479 --> 00:39:10,281 How's her daily life been lately? 467 00:39:10,782 --> 00:39:12,450 Still sleeping next to the fridge? 468 00:39:12,784 --> 00:39:13,785 - Yes. - Yes. 469 00:39:16,187 --> 00:39:19,490 She says the sound of the fridge sounds like Dad snoring. 470 00:39:21,292 --> 00:39:22,627 That can happen. 471 00:39:23,228 --> 00:39:25,463 Make sure you respond well even if she asks the same thing. 472 00:39:26,731 --> 00:39:27,632 Yes, 473 00:39:28,166 --> 00:39:30,452 but she keeps leaving without saying anything. 474 00:39:30,535 --> 00:39:31,669 It's driving me crazy. 475 00:39:33,571 --> 00:39:34,890 What can we do? 476 00:39:34,973 --> 00:39:36,341 You have to pay more attention. 477 00:39:38,009 --> 00:39:39,510 If she wants to go out, let her. 478 00:39:41,880 --> 00:39:45,583 But sometimes she calls out 'son'... 479 00:39:46,417 --> 00:39:47,785 and remembers everything. 480 00:39:48,486 --> 00:39:52,490 Then turns around and immediately asks who I am... 481 00:39:53,992 --> 00:39:55,960 The memories aren't all gone. 482 00:39:57,161 --> 00:40:00,816 Some remain, some fade, 483 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 and some are stored differently... 484 00:40:05,403 --> 00:40:08,406 It's progressing fast because she's young. 485 00:40:12,911 --> 00:40:13,878 Ms. Mi-yeon. 486 00:40:15,380 --> 00:40:17,548 Do you know where you are? 487 00:40:21,519 --> 00:40:22,587 The hospital. 488 00:40:24,722 --> 00:40:26,124 Do you know who I am? 489 00:40:27,525 --> 00:40:30,545 Gosh. Ah... why are you doing this? 490 00:40:30,628 --> 00:40:33,298 As if I wouldn't recognize Mr. Baek. 491 00:40:38,536 --> 00:40:39,470 And... 492 00:40:40,238 --> 00:40:41,606 what is your name? 493 00:40:44,309 --> 00:40:45,476 Audrey. 494 00:40:50,515 --> 00:40:54,085 Audrey. 495 00:40:56,487 --> 00:41:00,591 My name is Audrey. 496 00:41:16,841 --> 00:41:17,775 Mom. 497 00:41:19,143 --> 00:41:20,011 Let's take your medicine. 498 00:41:26,584 --> 00:41:28,319 Your name is Oh Mi-yeon. 499 00:41:29,253 --> 00:41:33,024 When you were young, you were Audrey Hepburn, right? 500 00:41:37,829 --> 00:41:39,630 Dad's name is Kang Jin-soo. 501 00:41:46,037 --> 00:41:47,005 Kang Jin-soo 502 00:41:49,474 --> 00:41:50,341 is handsome. 503 00:41:52,443 --> 00:41:54,679 Right. Dad is handsome. 504 00:41:57,515 --> 00:41:58,449 Then... 505 00:41:59,283 --> 00:42:02,020 Shall we look at Dad's photo after you take this? 506 00:42:48,566 --> 00:42:49,434 Here. 507 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Dad was twenty-seven. 508 00:42:52,537 --> 00:42:54,572 Mom was twenty-two when you got married. 509 00:42:55,907 --> 00:42:57,442 You had a son, Kang Ki-hoon, 510 00:42:58,209 --> 00:42:59,177 and a daughter, Kang Ji-eun. 511 00:43:00,178 --> 00:43:01,463 I'm Ki-hoon, 512 00:43:01,546 --> 00:43:04,415 and the daughter, Kang Ji-eun, is a very famous idol singer. 513 00:43:16,861 --> 00:43:18,596 Where's Kang Jin-soo? 514 00:43:24,869 --> 00:43:25,770 Huh? 515 00:43:27,772 --> 00:43:28,639 Um... 516 00:43:33,377 --> 00:43:35,480 He went somewhere far. 517 00:43:38,883 --> 00:43:39,784 Where? 518 00:43:45,623 --> 00:43:46,557 Just... a far place. 519 00:44:08,880 --> 00:44:09,847 Yay! 520 00:44:11,115 --> 00:44:13,334 It's a mini album and then a full album after a year. 521 00:44:13,417 --> 00:44:14,352 Applause. 522 00:44:16,454 --> 00:44:17,539 You guys don't know? 523 00:44:17,622 --> 00:44:19,774 The anticipation for this album has skyrocketed. 524 00:44:19,857 --> 00:44:21,509 Ms. President, I don't have time to take a break 525 00:44:21,592 --> 00:44:23,078 because of all the casting calls. 526 00:44:23,161 --> 00:44:26,181 Yeah. We need to top the charts this time. 527 00:44:26,264 --> 00:44:28,683 Post a lot of videos when the overseas fans react. 528 00:44:28,766 --> 00:44:30,585 And interact a lot on social media. 529 00:44:30,668 --> 00:44:31,769 Yes! 530 00:44:32,603 --> 00:44:34,572 Uh... bl... blood... nosebleed... 531 00:44:36,274 --> 00:44:37,975 use this to wipe. 532 00:44:40,711 --> 00:44:44,815 Our Ji-eun has been practicing too hard again, Ms. President. 533 00:44:45,449 --> 00:44:48,036 It's good that Ji-eun is working hard 534 00:44:48,119 --> 00:44:50,521 but managing health is also a skill, got it? 535 00:44:51,289 --> 00:44:52,190 Yes.. 536 00:44:55,726 --> 00:44:57,795 You guys also care for your health. 537 00:44:58,296 --> 00:44:59,197 Yes. 538 00:44:59,630 --> 00:45:00,949 If one person gets sick, 539 00:45:01,032 --> 00:45:03,267 it immediately affects the whole team, you know that? 540 00:45:03,868 --> 00:45:06,187 The moment you miss activities, fans drop off. 541 00:45:06,270 --> 00:45:07,338 And... 542 00:45:08,806 --> 00:45:10,208 be careful even with the small things. 543 00:45:10,975 --> 00:45:14,145 Don't do or even create anything that could cause problems! 544 00:45:14,979 --> 00:45:16,681 If anyone becomes a liability to our team 545 00:45:19,650 --> 00:45:20,518 they're out. 546 00:45:29,860 --> 00:45:30,861 Mom. 547 00:45:43,374 --> 00:45:45,743 Ah... My mom went out again. 548 00:45:59,624 --> 00:46:00,524 Mom. 549 00:46:02,360 --> 00:46:03,261 Mom. 550 00:46:12,270 --> 00:46:14,205 Gosh, where'd she go? 551 00:46:15,039 --> 00:46:15,973 Mom. 552 00:46:19,443 --> 00:46:21,212 - Looking for your mother? - Ah... you scared me. 553 00:46:22,546 --> 00:46:25,233 It's me. I'll check down the street. 554 00:46:25,316 --> 00:46:26,217 Thanks. 555 00:46:32,723 --> 00:46:33,658 She wouldn't be here, I guess. 556 00:46:41,465 --> 00:46:42,733 Ki-hoon's dad... 557 00:46:45,236 --> 00:46:46,470 Ki-hoon's dad. 558 00:46:49,940 --> 00:46:50,975 Ji-eun... 559 00:46:52,009 --> 00:46:52,910 Ji-eun... 560 00:46:54,278 --> 00:46:55,946 There's our Ji-eun. 561 00:46:56,480 --> 00:46:57,665 What are you doing here? 562 00:46:57,748 --> 00:46:59,167 Let's go. Let's go home. 563 00:46:59,250 --> 00:47:01,236 Mom will make you food. 564 00:47:01,319 --> 00:47:03,504 Let's go quickly. Don't cry. 565 00:47:03,587 --> 00:47:05,039 Could you check me out, please? 566 00:47:05,122 --> 00:47:06,090 Yes. 567 00:47:07,024 --> 00:47:08,759 Mom's here. Let's go. 568 00:47:09,293 --> 00:47:11,028 You're traveling? 569 00:47:16,734 --> 00:47:19,437 Hee-jin! Hee-jin! Hee-jin! 570 00:47:21,272 --> 00:47:22,290 (Police) 571 00:47:22,373 --> 00:47:24,342 This is kidnapping. Kidnapping! 572 00:47:24,809 --> 00:47:27,111 Calm down... 573 00:47:27,678 --> 00:47:31,065 It seems she's not in her right mind... 574 00:47:31,148 --> 00:47:32,917 Try to calm down, will you? 575 00:47:33,951 --> 00:47:35,019 Mom! 576 00:47:35,786 --> 00:47:36,987 Mom! 577 00:47:37,788 --> 00:47:38,706 Mom! 578 00:47:38,789 --> 00:47:40,475 You have to tell me when you're going out! 579 00:47:40,558 --> 00:47:42,477 Why are you here? 580 00:47:42,560 --> 00:47:44,895 Are you her guardian? 581 00:47:47,898 --> 00:47:49,117 Yes. 582 00:47:49,200 --> 00:47:50,067 This lady's son? 583 00:47:52,737 --> 00:47:55,990 Yes. I'm sorry. 584 00:47:56,073 --> 00:47:58,626 My mother is a bit ill... 585 00:47:58,709 --> 00:47:59,627 I'm sorry. 586 00:47:59,710 --> 00:48:02,096 She tried to kidnap my child because she's sick? 587 00:48:02,179 --> 00:48:03,047 Are you insane? 588 00:48:05,649 --> 00:48:07,335 Kidnap? 589 00:48:07,418 --> 00:48:09,570 No... my mother would never do that. 590 00:48:09,653 --> 00:48:11,973 There seems to be some misunderstanding... 591 00:48:12,056 --> 00:48:13,107 Misunderstanding? 592 00:48:13,190 --> 00:48:15,009 I saw her trying to take my child... 593 00:48:15,092 --> 00:48:16,344 Misunderstanding? 594 00:48:16,427 --> 00:48:20,148 Well, it really seems like she's not entirely lucid. 595 00:48:20,231 --> 00:48:21,732 - Let's leave it at this. - What! 596 00:48:24,568 --> 00:48:25,770 Anyone and everyone claims mental incapacity. 597 00:48:28,739 --> 00:48:30,040 I want to press charges of attempted kidnapping. 598 00:48:30,441 --> 00:48:32,209 Let's follow the law. 599 00:48:33,344 --> 00:48:34,678 Hey... 600 00:48:41,185 --> 00:48:43,187 If you're going to lose it, at least do it gracefully. 601 00:48:44,054 --> 00:48:46,390 Damn it! Why is she let loose? Jesus! 602 00:48:48,125 --> 00:48:49,377 - What!? What did you just say? - Ki-hoon... 603 00:48:49,460 --> 00:48:50,511 no... no... 604 00:48:50,594 --> 00:48:52,113 What did you say to her! 605 00:48:52,196 --> 00:48:53,815 Who are you calling crazy? 606 00:48:53,898 --> 00:48:55,316 Watch your words! 607 00:48:55,399 --> 00:48:58,286 What? You're at fault here and raising your voice at us! 608 00:48:58,369 --> 00:48:59,687 Do you even know my mom! 609 00:48:59,770 --> 00:49:01,789 Do you know her? No, you don't! 610 00:49:01,872 --> 00:49:03,591 What? This brat! 611 00:49:03,674 --> 00:49:04,909 Come here! You little! 612 00:49:06,410 --> 00:49:08,179 Keep talking like that... 613 00:49:08,879 --> 00:49:11,799 What, are you going to hit me? 614 00:49:11,882 --> 00:49:14,051 Get out! Take her and leave! Damn you! 615 00:49:17,721 --> 00:49:19,323 Take it easy. 616 00:49:24,628 --> 00:49:26,831 At least it didn't turn into a big issue. 617 00:49:27,998 --> 00:49:30,734 Mom almost became a kidnapper. 618 00:49:32,136 --> 00:49:35,473 It's a good thing the child's mother eventually understood... 619 00:49:36,941 --> 00:49:38,075 Calling that child Ji-eun 620 00:49:38,943 --> 00:49:41,445 as if she were your sister Ji-eun. 621 00:49:45,783 --> 00:49:47,769 What now? 622 00:49:47,852 --> 00:49:50,354 This could happen again. 623 00:49:51,755 --> 00:49:55,092 Shouldn't you tell Ji-eun and figure something out? 624 00:50:00,464 --> 00:50:04,802 It won't happen again. 625 00:51:19,276 --> 00:51:20,328 Open the door. 626 00:51:20,411 --> 00:51:21,329 Open the door. 627 00:51:21,412 --> 00:51:24,298 Open the door! Open the door! Open the door! 628 00:51:24,381 --> 00:51:26,567 You evil man! 629 00:51:26,650 --> 00:51:27,851 Open it! I'm scared! 630 00:51:30,921 --> 00:51:32,089 Open it! 631 00:51:34,558 --> 00:51:35,610 Open it! 632 00:51:35,693 --> 00:51:36,794 I'm sorry. 633 00:51:40,965 --> 00:51:44,401 Mom, can you please stay inside for a few days? 634 00:51:47,237 --> 00:51:51,241 Open the door! Ki-hoon! I'm scared! 635 00:51:56,313 --> 00:51:57,414 Come on. 636 00:51:59,950 --> 00:52:02,753 You wouldn't be in this situation if you hadn't caused trouble. 637 00:52:11,328 --> 00:52:13,381 Open the door! Ki-hoon. 638 00:52:13,464 --> 00:52:15,265 Open the door! 639 00:52:24,908 --> 00:52:26,977 Mom. Please stop.. 640 00:52:43,260 --> 00:52:45,046 Seriously. You messed up again! 641 00:52:45,129 --> 00:52:46,030 Why do you keep doing that? 642 00:52:47,331 --> 00:52:49,099 Maybe you should take it easy with the diet? 643 00:52:50,200 --> 00:52:52,186 Do you have some grand plan 644 00:52:52,269 --> 00:52:53,604 to faint on stage for attention? 645 00:53:17,861 --> 00:53:18,729 Hello? 646 00:53:19,363 --> 00:53:22,032 Uh... Ji-eun! You're not busy? 647 00:53:22,700 --> 00:53:23,951 Who is this? 648 00:53:24,034 --> 00:53:26,136 It's me. Deok-su. 649 00:53:27,471 --> 00:53:29,357 Ah... ah. Why? 650 00:53:29,440 --> 00:53:33,043 It's good to hear your voice after so long. 651 00:53:33,544 --> 00:53:34,545 Are you doing okay? 652 00:53:35,312 --> 00:53:37,815 I see you on TV sometimes. 653 00:53:38,482 --> 00:53:39,934 Uh... I'm a bit busy. 654 00:53:40,017 --> 00:53:41,769 - I'm going to hang up. - No! 655 00:53:41,852 --> 00:53:43,387 It's not... 656 00:53:44,655 --> 00:53:46,223 It's about your mom... 657 00:53:46,890 --> 00:53:49,293 I have something to tell you. 658 00:53:49,827 --> 00:53:52,262 The situation is... uh... 659 00:54:05,109 --> 00:54:08,879 Ki-hoon! Not your noodles, give me your mom's noodles! 660 00:54:09,780 --> 00:54:10,765 You know! 661 00:54:10,848 --> 00:54:12,466 My mom is on vacation right now! 662 00:54:12,549 --> 00:54:16,854 Why is this vacation so long! Tell her to come back quickly! Really! 663 00:54:17,554 --> 00:54:21,058 My mom is on her day off. 664 00:54:26,130 --> 00:54:27,297 Right, that's true. 665 00:54:28,265 --> 00:54:30,601 It's her actual day off now. 666 00:54:33,604 --> 00:54:35,038 I miss her. 667 00:54:36,206 --> 00:54:37,141 Hey! Hey! Ki-hoon! 668 00:54:40,277 --> 00:54:41,178 What's up? 669 00:54:41,912 --> 00:54:42,813 Ji-eun's here. 670 00:54:45,048 --> 00:54:46,200 Where? 671 00:54:46,283 --> 00:54:47,317 She went towards the house. 672 00:54:48,218 --> 00:54:49,553 But she seemed furious... 673 00:55:02,933 --> 00:55:05,769 Mom. Mom. 674 00:55:09,673 --> 00:55:11,975 Mom. Mom, are you there? 675 00:55:13,677 --> 00:55:14,611 Mom. 676 00:55:24,822 --> 00:55:25,756 Mom! 677 00:55:26,723 --> 00:55:27,691 Mom! 678 00:55:39,469 --> 00:55:40,337 Come out. 679 00:55:43,841 --> 00:55:46,743 Come out! Come out! 680 00:55:47,344 --> 00:55:49,613 Stop this and come out! 681 00:55:50,614 --> 00:55:52,449 Why are you doing this here! 682 00:55:52,950 --> 00:55:54,585 Come out! Come out! 683 00:55:57,120 --> 00:55:58,121 Come out! 684 00:55:59,857 --> 00:56:00,891 What are you doing? 685 00:56:01,892 --> 00:56:02,977 Mom, come out quickly. 686 00:56:03,060 --> 00:56:04,027 Come with me. 687 00:56:04,561 --> 00:56:06,647 Hey! After over a year of barely answering calls, 688 00:56:06,730 --> 00:56:09,216 what are you doing now? You scared mom! 689 00:56:09,299 --> 00:56:11,786 Are you worried about that when locking Mom in the room? 690 00:56:11,869 --> 00:56:13,070 Are you crazy? You! 691 00:56:15,172 --> 00:56:16,123 Where are you planning to take her? 692 00:56:16,206 --> 00:56:17,525 Where are you going to take her? 693 00:56:17,608 --> 00:56:18,809 To a nursing home. 694 00:56:22,646 --> 00:56:23,647 Ji-eun... 695 00:56:24,314 --> 00:56:25,482 A nursing home? 696 00:56:25,916 --> 00:56:27,434 Staying locked up here is much worse 697 00:56:27,517 --> 00:56:28,886 for Mom than a nursing home. 698 00:56:30,387 --> 00:56:31,255 No. 699 00:56:32,155 --> 00:56:35,626 But I don't want to send her to a nursing home. I'm here. 700 00:56:36,426 --> 00:56:37,794 Stop pretending to be the good one. 701 00:56:40,030 --> 00:56:41,248 Stop acting like you're the only one who cares for Mom. 702 00:56:41,331 --> 00:56:43,166 Stop pretending to be the good one. 703 00:56:43,734 --> 00:56:45,102 It makes me sick. 704 00:56:46,370 --> 00:56:47,704 And what have you done? 705 00:56:48,405 --> 00:56:51,008 Your mom's been sick since when! 706 00:56:51,742 --> 00:56:53,694 Have you adequately answered 707 00:56:53,777 --> 00:56:55,879 Ki-hoon's call even once over the past year? 708 00:56:56,380 --> 00:56:58,632 Abandoning your family to live your life, 709 00:56:58,715 --> 00:57:01,852 and now you act so: righteous! 710 00:57:02,352 --> 00:57:05,606 You're just causing a scene now 711 00:57:05,689 --> 00:57:07,224 because you think it might tarnish: your idol's career. 712 00:57:07,791 --> 00:57:10,928 Jang-mi, why are you saying that to Ji-eun? Stop it. 713 00:57:11,428 --> 00:57:13,063 And why can't you say anything? 714 00:57:14,031 --> 00:57:15,516 Why are you always the one feeling guilty? 715 00:57:15,599 --> 00:57:17,618 What did you do wrong? 716 00:57:17,701 --> 00:57:20,604 That's why I'm saying stop! Just stop, all of you! 717 00:57:29,112 --> 00:57:30,080 Jang-mi, go. 718 00:57:32,816 --> 00:57:34,217 Just go. 719 00:57:58,075 --> 00:57:59,443 Ignore what Jang-mi said. 720 00:58:00,277 --> 00:58:01,812 No one thinks of you like that. 721 00:58:04,348 --> 00:58:05,282 And about... 722 00:58:08,919 --> 00:58:11,822 the nursing home... I'm not ready yet, Ji-eun. 723 00:58:16,193 --> 00:58:17,527 As long as I'm here, 724 00:58:19,029 --> 00:58:20,464 I want to be with Mom 725 00:58:23,166 --> 00:58:24,935 as much as I can... 726 00:58:26,536 --> 00:58:28,472 You could fool anyone into thinking you're her real son. 727 00:58:29,740 --> 00:58:30,974 I might even be fooled myself. 728 00:58:49,893 --> 00:58:51,228 Heart attack? 729 00:58:52,963 --> 00:58:55,399 He was working overtime alone... 730 00:58:58,301 --> 00:58:59,736 Ah, what do we do now? 731 00:59:00,837 --> 00:59:02,205 He doesn't have any family... 732 00:59:03,073 --> 00:59:04,708 His mom died giving birth to him. 733 00:59:07,344 --> 00:59:10,580 How is this young child supposed to handle all this, dear? 734 00:59:22,893 --> 00:59:23,927 Ki-hoon. 735 00:59:36,940 --> 00:59:38,275 Ki-hoon. 736 00:59:39,910 --> 00:59:43,914 Would you like to live with this uncle and auntie? 737 00:59:47,617 --> 00:59:52,089 Can Auntie be Ki-hoon's mom? 738 00:59:55,092 --> 00:59:56,293 Let me... 739 00:59:57,027 --> 00:59:58,462 be Ki-hoon's mom. 740 00:59:59,229 --> 01:00:00,097 Okay? 741 01:00:08,905 --> 01:00:11,208 It's all right. 742 01:00:14,077 --> 01:00:14,978 It's okay. 743 01:00:17,948 --> 01:00:19,416 Don't cry. 744 01:00:47,811 --> 01:00:48,745 Ji-eun! 745 01:00:50,580 --> 01:00:51,515 Ji-eun! 746 01:00:59,422 --> 01:01:00,323 Um... 747 01:01:01,758 --> 01:01:04,494 I know you don't acknowledge it. 748 01:01:06,630 --> 01:01:07,497 But... 749 01:01:11,535 --> 01:01:13,503 give me a little more time. 750 01:01:14,004 --> 01:01:14,938 One week. 751 01:01:15,672 --> 01:01:17,607 I'll come back to take Mom in a week. 752 01:01:23,280 --> 01:01:26,816 I want to go to the nursing home. 753 01:01:35,892 --> 01:01:36,826 I... 754 01:01:37,894 --> 01:01:39,729 I will stay at the nursing home. 755 01:01:41,331 --> 01:01:42,232 Mom... 756 01:01:44,034 --> 01:01:47,304 Eat before you go. Ji-eun. 757 01:01:51,341 --> 01:01:53,577 You haven't been here in a while. 758 01:01:54,211 --> 01:01:58,548 Have a meal and spend the night with me. 759 01:02:25,909 --> 01:02:26,827 What are you doing? 760 01:02:26,910 --> 01:02:29,179 Don't just stand there, open the fridge. 761 01:02:30,880 --> 01:02:31,781 Uh? 762 01:02:32,515 --> 01:02:33,917 Oh. 763 01:03:08,251 --> 01:03:09,152 Woah. 764 01:03:13,323 --> 01:03:15,425 Bon Appetit! 765 01:03:34,177 --> 01:03:35,779 Oh my? This is too delicious... 766 01:03:50,794 --> 01:03:53,080 It seems you didn't have the courage to ghost me 767 01:03:53,163 --> 01:03:54,698 seeing that you're calling in less than a day. 768 01:03:56,166 --> 01:03:57,200 I'm sorry... 769 01:03:59,002 --> 01:04:01,471 Did you cool off a bit? 770 01:04:03,173 --> 01:04:04,407 Yes. 771 01:04:05,608 --> 01:04:07,844 You skipped out on your songwriting deadline, right? 772 01:04:08,812 --> 01:04:10,397 No matter how valuable a product you are 773 01:04:10,480 --> 01:04:12,399 I can't keep giving you chances indefinitely. 774 01:04:12,482 --> 01:04:13,650 Do you understand what I'm saying? 775 01:04:15,385 --> 01:04:16,403 You were eager to include your compositions 776 01:04:16,486 --> 01:04:19,055 in the next solo album, weren't you? 777 01:04:19,889 --> 01:04:21,141 Then you need to keep that promise. 778 01:04:21,224 --> 01:04:23,727 That's how I can do business, right? 779 01:04:25,061 --> 01:04:27,731 I came here to write songs in peace, actually. 780 01:04:31,234 --> 01:04:32,819 What? 781 01:04:32,902 --> 01:04:35,038 Were you playing artist? 782 01:04:35,972 --> 01:04:37,624 Ah, it would be best if you had said so earlier. 783 01:04:37,707 --> 01:04:38,759 Mom! 784 01:04:38,842 --> 01:04:41,511 Ah... I don't want to wash my face! I won't do it! 785 01:04:42,746 --> 01:04:45,548 Then how much more time do you need? 786 01:04:47,650 --> 01:04:49,652 One, two, hey! 787 01:04:51,388 --> 01:04:52,372 If you wash your face 788 01:04:52,455 --> 01:04:54,141 I'll buy you your favorite ice cream! 789 01:04:54,224 --> 01:04:55,142 Really? 790 01:04:55,225 --> 01:04:56,159 Really! 791 01:04:56,493 --> 01:04:58,261 Ji-eun... Hello? 792 01:04:59,229 --> 01:05:01,415 Just today. Please excuse me just for today. 793 01:05:01,498 --> 01:05:02,365 I'll definitely come tomorrow. 794 01:05:03,533 --> 01:05:04,634 I won't do it. 795 01:05:05,101 --> 01:05:06,787 Hmm... 796 01:05:06,870 --> 01:05:09,906 if you wash your face, I'll buy you your favorite ice cream! 797 01:05:12,275 --> 01:05:13,176 Really? 798 01:05:13,576 --> 01:05:14,611 Hmm... Really! 799 01:05:17,881 --> 01:05:19,349 I want to eat it before dinner. 800 01:05:19,849 --> 01:05:21,668 Hm? Um... 801 01:05:21,751 --> 01:05:22,952 Ah... that's a bit... 802 01:05:25,188 --> 01:05:26,122 Then I won't do it either. 803 01:05:27,690 --> 01:05:31,027 Alright! Then let's eat ice cream before dinner today! 804 01:05:33,563 --> 01:05:34,564 Let's go! 805 01:05:35,298 --> 01:05:37,400 Let's go! Let's go! 806 01:06:24,914 --> 01:06:25,832 What? 807 01:06:25,915 --> 01:06:29,152 Dressed up so beautifully to buy ice cream? 808 01:06:30,753 --> 01:06:31,621 Do I look pretty? 809 01:06:32,689 --> 01:06:34,924 Yeah. Just like Audrey Hepburn. 810 01:06:38,862 --> 01:06:40,096 Because I'm Audrey. 811 01:06:43,500 --> 01:06:44,834 Are you okay? 812 01:06:46,436 --> 01:06:48,037 They say you reopened the shop. 813 01:06:48,771 --> 01:06:49,772 Do what you need to do. 814 01:06:51,841 --> 01:06:54,143 Sister, let's get some ice cream. 815 01:06:55,512 --> 01:06:57,063 Okay. Let's go. 816 01:06:57,146 --> 01:06:58,414 Okay. 817 01:07:05,955 --> 01:07:06,856 Let's go. 818 01:07:28,211 --> 01:07:29,112 Is it good? 819 01:07:30,380 --> 01:07:31,631 Yes. 820 01:07:31,714 --> 01:07:33,483 It's good. Want some? 821 01:07:44,093 --> 01:07:45,028 Mom. 822 01:07:51,668 --> 01:07:52,669 Mom... 823 01:07:54,604 --> 01:07:55,605 I'm Audrey. 824 01:07:57,907 --> 01:07:58,841 Audrey. 825 01:08:00,043 --> 01:08:02,712 Did you know I missed Mom? 826 01:08:05,181 --> 01:08:06,282 Then see her. 827 01:08:09,686 --> 01:08:12,188 I'm actually struggling. 828 01:08:14,257 --> 01:08:16,025 It's what I wanted. 829 01:08:16,526 --> 01:08:18,027 It's what I dreamed of. 830 01:08:20,196 --> 01:08:21,464 But it's still hard even though it's hard. 831 01:08:24,367 --> 01:08:27,537 But it was my choice, 832 01:08:29,138 --> 01:08:30,740 so I can't say it's hard. 833 01:08:34,143 --> 01:08:36,079 After what happened to Dad, 834 01:08:37,113 --> 01:08:38,481 how could I give up... 835 01:08:40,049 --> 01:08:41,551 I can't give up. 836 01:08:55,832 --> 01:08:57,834 Why couldn't you cherish me like this when I was little? 837 01:08:59,569 --> 01:09:01,738 Instead of worrying about my brother, 838 01:09:02,138 --> 01:09:03,506 cherish me too! 839 01:09:09,579 --> 01:09:10,997 Why do you have to be sick? 840 01:09:11,080 --> 01:09:14,250 Don't be sick... Mom. I'm sorry. It's my fault. 841 01:09:17,120 --> 01:09:18,788 I want to do well, 842 01:09:21,758 --> 01:09:22,759 but it's not working. 843 01:09:27,196 --> 01:09:28,331 I wanted 844 01:09:29,332 --> 01:09:33,469 to be your beloved child too... 845 01:09:35,471 --> 01:09:36,339 Always... 846 01:09:40,476 --> 01:09:41,711 You are kind. 847 01:09:47,784 --> 01:09:49,385 You bought me ice cream. 848 01:09:50,219 --> 01:09:51,587 You're so kind. 849 01:09:52,355 --> 01:09:54,123 Very kind. 850 01:10:02,799 --> 01:10:04,651 (I'm Sorry) 851 01:10:04,734 --> 01:10:07,503 (How hard it must have been...) 852 01:11:27,817 --> 01:11:31,587 Folding it this way makes it easier to use 853 01:11:32,955 --> 01:11:34,624 and looks pretty. 854 01:11:40,730 --> 01:11:41,998 Let's go out together. 855 01:11:44,333 --> 01:11:46,202 Is there anywhere you'd like to go? 856 01:11:46,836 --> 01:11:48,054 What about to see Ki-hoon? 857 01:11:48,137 --> 01:11:50,339 Do you want to go see him at the shop? 858 01:12:02,585 --> 01:12:03,619 Mother. 859 01:12:05,354 --> 01:12:07,690 Why suddenly ask to take photos? 860 01:12:08,658 --> 01:12:09,592 It makes me uneasy. 861 01:12:11,460 --> 01:12:13,913 I'm not preparing for a memorial photo. 862 01:12:13,996 --> 01:12:15,464 I just want to take a pretty picture. 863 01:12:16,465 --> 01:12:18,534 Don't even say such things. 864 01:12:19,802 --> 01:12:26,676 I tend to be a bit inconsistent, right? 865 01:12:29,612 --> 01:12:30,746 Hey... 866 01:12:32,481 --> 01:12:36,302 While I'm still lucid and look my best 867 01:12:36,385 --> 01:12:38,287 I want to have some lovely photos taken. 868 01:12:39,155 --> 01:12:40,056 Please take them. 869 01:12:47,396 --> 01:12:48,731 Then, I'll take them... 870 01:13:51,627 --> 01:13:52,728 This is so good. 871 01:13:53,229 --> 01:13:54,363 Is it okay? 872 01:13:55,231 --> 01:13:56,198 Perfect. 873 01:13:56,766 --> 01:13:59,468 Let's release this as your solo single. 874 01:14:10,313 --> 01:14:11,747 Ji-eun, what's wrong? 875 01:14:14,850 --> 01:14:15,818 Ji-eun! 876 01:15:19,949 --> 01:15:20,983 Did you wake up? 877 01:15:23,986 --> 01:15:25,087 Need the bathroom? 878 01:15:33,329 --> 01:15:34,196 Are you hungry? 879 01:15:40,336 --> 01:15:41,470 What time is it? 880 01:15:44,206 --> 01:15:46,642 It's only been an hour since we ate... 881 01:15:47,176 --> 01:15:48,411 I can't give you more. 882 01:15:52,815 --> 01:15:53,816 Let's go for a walk. 883 01:15:59,221 --> 01:16:00,656 It's too late. 884 01:16:04,427 --> 01:16:05,428 Do you want to go out? 885 01:16:28,284 --> 01:16:29,185 Mom... 886 01:16:32,888 --> 01:16:34,790 Just bear being sleepy a little longer. 887 01:16:36,092 --> 01:16:38,394 Let's take a walk around the neighborhood just once. 888 01:16:47,269 --> 01:16:51,974 Wow... this place seems to have changed a lot. 889 01:16:52,575 --> 01:16:55,911 Like, there used to be a big tree here... I think... 890 01:16:57,546 --> 01:16:59,999 But the air feels so fresh when you haven't been out. 891 01:17:00,082 --> 01:17:01,134 It's really nice. 892 01:17:01,217 --> 01:17:02,151 Ki-hoon. 893 01:17:04,286 --> 01:17:05,154 Yeah. 894 01:17:12,595 --> 01:17:13,596 Let's... 895 01:17:16,332 --> 01:17:17,900 close the shop. 896 01:17:21,103 --> 01:17:22,638 Suddenly, why? 897 01:17:25,007 --> 01:17:28,310 You should also live doing what you want. 898 01:17:31,180 --> 01:17:32,515 Let's stop now 899 01:17:35,251 --> 01:17:39,522 and look for a nursing home. 900 01:17:43,592 --> 01:17:46,829 Mom, don't worry about me. 901 01:17:48,164 --> 01:17:49,465 It's what I want. 902 01:17:51,433 --> 01:17:52,501 My choice. 903 01:18:01,944 --> 01:18:06,949 You gave up going to college thinking of me. 904 01:18:09,018 --> 01:18:10,119 I know... 905 01:18:15,224 --> 01:18:17,726 I made you give up. 906 01:18:20,663 --> 01:18:22,498 I should have sent you then. 907 01:18:26,802 --> 01:18:27,870 It's late... 908 01:18:32,541 --> 01:18:36,912 but live your life doing what you want now. 909 01:18:43,986 --> 01:18:45,988 Don't live looking back. 910 01:18:49,725 --> 01:18:51,594 Live looking forward. 911 01:18:54,363 --> 01:18:55,831 Don't blame yourself. 912 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Understand? 913 01:19:03,439 --> 01:19:04,340 Okay? 914 01:19:10,913 --> 01:19:11,780 Mom... 915 01:19:14,917 --> 01:19:18,787 Mom, when you said you'd be my mom, I was happy. 916 01:19:21,390 --> 01:19:22,258 I was happy. 917 01:19:25,527 --> 01:19:27,296 You told me that was my room. 918 01:19:29,798 --> 01:19:32,268 The bed and the desk too. 919 01:19:35,271 --> 01:19:36,455 You prepared everything in advance 920 01:19:36,538 --> 01:19:37,706 and said you didn't know my favorite color 921 01:19:38,474 --> 01:19:40,142 so you chose based on your taste. 922 01:19:42,845 --> 01:19:45,080 I still vividly remember you saying that. 923 01:19:49,985 --> 01:19:50,886 So, 924 01:19:53,789 --> 01:19:55,124 I like it here. 925 01:19:57,092 --> 01:19:59,795 The home, the neighborhood, the shop? I like it all. 926 01:20:01,897 --> 01:20:02,898 I haven't given up on anything. 927 01:20:04,633 --> 01:20:06,468 It's not that I'm here because I have to be. 928 01:20:08,804 --> 01:20:10,639 I'm here because I want to be. 929 01:20:42,438 --> 01:20:43,187 Ji-eun. 930 01:20:43,270 --> 01:20:44,206 Where's Ji-eun? 931 01:20:45,507 --> 01:20:47,209 She went to get tested... 932 01:20:48,977 --> 01:20:51,980 What? What's wrong with her? 933 01:20:53,449 --> 01:20:56,418 We did a blood test first and are now waiting. 934 01:20:57,720 --> 01:20:59,955 Are you Kang Ji-eun's guardian? 935 01:21:01,790 --> 01:21:04,226 Yes. I'm Ji-eun's brother. 936 01:21:05,361 --> 01:21:06,612 Attending Doctor It's late today, 937 01:21:06,695 --> 01:21:08,497 so you'll need to go through the admission process. 938 01:21:09,064 --> 01:21:11,117 First, and the detailed examination 939 01:21:11,200 --> 01:21:12,468 will be conducted tomorrow morning. 940 01:21:13,335 --> 01:21:16,205 Why? Is my sister very sick? 941 01:21:20,843 --> 01:21:24,546 We suspect it's myelogenous leukemia 942 01:21:25,013 --> 01:21:28,317 but we'll know for sure after tomorrow's test. 943 01:22:00,616 --> 01:22:02,335 How about starting 944 01:22:02,418 --> 01:22:04,170 with medication and injection treatments 945 01:22:04,253 --> 01:22:05,538 while preparing for 946 01:22:05,621 --> 01:22:07,055 a hematopoietic stem cell transplant? 947 01:22:07,523 --> 01:22:12,528 Yes, I'll proceed with the transplant right away. 948 01:22:14,763 --> 01:22:18,033 Being siblings, you're likely the best match... 949 01:22:18,400 --> 01:22:20,453 but it might be good to check 950 01:22:20,536 --> 01:22:22,704 if other family members are also a match. 951 01:22:25,107 --> 01:22:28,327 Uh... if it's not a family member... 952 01:22:28,410 --> 01:22:29,411 is it difficult? 953 01:22:30,879 --> 01:22:32,247 I thought you were her brother. 954 01:22:34,383 --> 01:22:35,984 Well, yes... 955 01:22:51,099 --> 01:22:53,786 Hey! That's not right! Wrong! 956 01:22:53,869 --> 01:22:55,821 What's wrong! 957 01:22:55,904 --> 01:22:58,307 You caught it like this after it fell. 958 01:22:59,808 --> 01:23:00,943 No! 959 01:23:02,611 --> 01:23:03,829 Wow. 960 01:23:03,912 --> 01:23:05,931 I let you win three more times. 961 01:23:06,014 --> 01:23:07,199 It's not fair anymore. It's my turn. 962 01:23:07,282 --> 01:23:08,951 It's mine. 963 01:23:11,286 --> 01:23:13,121 Really, that's not fair. 964 01:23:13,689 --> 01:23:14,623 (Ki-hoon) 965 01:23:16,358 --> 01:23:18,844 Okay, okay. This is the last time. 966 01:23:18,927 --> 01:23:20,162 I can't let it slide anymore. 967 01:23:28,770 --> 01:23:29,671 Uh. 968 01:23:30,672 --> 01:23:32,608 How's Ji-eun doing? 969 01:23:34,977 --> 01:23:35,844 Uh... 970 01:23:36,645 --> 01:23:38,547 Acute myeloid leukemia... 971 01:23:39,848 --> 01:23:41,550 They said a transplant has a high cure rate... 972 01:23:45,721 --> 01:23:46,655 but I can't be the donor. 973 01:23:48,790 --> 01:23:51,460 Because the genetic types have to match... 974 01:23:55,464 --> 01:23:57,566 Your mom... would be difficult? 975 01:23:59,635 --> 01:24:02,204 Mom can't even remember her name. How could she? 976 01:24:02,671 --> 01:24:05,841 It's too risky. 977 01:24:07,242 --> 01:24:08,210 Right... 978 01:24:09,678 --> 01:24:11,547 You need her consent for the paperwork... 979 01:24:13,015 --> 01:24:14,816 This is insane. 980 01:24:16,818 --> 01:24:19,087 How are you holding up? Are you okay? 981 01:24:20,355 --> 01:24:22,090 What about Ji-eun? Did you admit her? 982 01:24:23,825 --> 01:24:26,862 Yeah. They said to start with the injection treatments... 983 01:24:28,230 --> 01:24:31,934 Jang-mi. I'm really sorry but... 984 01:24:33,268 --> 01:24:36,338 could you stay a bit longer with our mom? 985 01:24:37,906 --> 01:24:38,774 Of course. 986 01:24:40,375 --> 01:24:42,995 She's eating well, staying well 987 01:24:43,078 --> 01:24:44,646 so don't worry too much. 988 01:24:45,247 --> 01:24:47,482 Thanks. Call me if anything happens. 989 01:24:48,250 --> 01:24:50,118 Yeah, I got it. 990 01:24:55,691 --> 01:24:56,592 Why's Ji-eun at the hospital? 991 01:24:58,293 --> 01:24:59,695 She's sick, in the hospital... 992 01:25:01,964 --> 01:25:02,864 Hey. 993 01:25:03,532 --> 01:25:04,399 Lead the way. 994 01:25:05,367 --> 01:25:06,852 That... I can't do that. 995 01:25:06,935 --> 01:25:07,853 Why not. 996 01:25:07,936 --> 01:25:09,571 Ki-hoon would be mad at me! 997 01:25:10,472 --> 01:25:11,991 Just tell me where the hospital is. 998 01:25:12,074 --> 01:25:13,158 I can't. 999 01:25:13,241 --> 01:25:16,562 Don't worry too much since Ki-hoon is with her. 1000 01:25:16,645 --> 01:25:17,980 You're really not going to tell me? 1001 01:25:20,148 --> 01:25:21,634 I'm hungry... 1002 01:25:21,717 --> 01:25:24,303 Aren't you hungry? Let's go eat. 1003 01:25:24,386 --> 01:25:27,373 Hey. How sick is she? 1004 01:25:27,456 --> 01:25:29,241 They said it's not too serious. 1005 01:25:29,324 --> 01:25:31,493 Ah, I'm so hungry. Let's go eat. 1006 01:25:48,610 --> 01:25:49,511 What are you doing? 1007 01:25:54,750 --> 01:25:55,651 You're awake? 1008 01:25:59,287 --> 01:26:03,325 You being here as my guardian... 1009 01:26:04,326 --> 01:26:06,128 really doesn't feel great... 1010 01:26:11,333 --> 01:26:15,303 The way my sister's talking, must be all better. 1011 01:26:18,373 --> 01:26:19,374 Are you in pain anywhere? 1012 01:26:22,210 --> 01:26:23,178 Where's Mom? 1013 01:26:27,616 --> 01:26:28,483 At home. 1014 01:26:30,485 --> 01:26:31,887 She's with Jang-mi. 1015 01:26:34,623 --> 01:26:35,557 You know what? 1016 01:26:39,661 --> 01:26:44,032 I only recently found out 1017 01:26:46,501 --> 01:26:48,036 why Mom always slept with the lights on. 1018 01:26:49,204 --> 01:26:50,138 Why? 1019 01:26:52,874 --> 01:26:54,843 I thought it was because she was afraid... 1020 01:26:58,580 --> 01:27:01,433 She wanted you to come home 1021 01:27:01,516 --> 01:27:03,518 to a bright and welcoming house... 1022 01:27:05,220 --> 01:27:06,855 not dark and gloomy... 1023 01:27:08,590 --> 01:27:10,425 for you to come home to light... 1024 01:27:12,994 --> 01:27:14,663 You should go now... leave. 1025 01:27:18,700 --> 01:27:19,601 No. 1026 01:27:30,879 --> 01:27:31,780 I'm sorry... 1027 01:27:36,184 --> 01:27:38,186 I'm sorry for making you share the love 1028 01:27:39,588 --> 01:27:41,389 that should have been yours alone from our parents... 1029 01:27:44,693 --> 01:27:45,627 I'm sorry for the times I wasn't enough... 1030 01:27:47,129 --> 01:27:49,297 for the hardship and hurt I caused. 1031 01:28:00,308 --> 01:28:01,743 It's time to eat. 1032 01:28:05,714 --> 01:28:07,415 Where did you go? 1033 01:28:10,652 --> 01:28:11,520 You know what? 1034 01:28:13,822 --> 01:28:14,689 Ms. Oh! 1035 01:28:20,662 --> 01:28:21,563 Ms. Oh! 1036 01:28:22,731 --> 01:28:23,598 Ms. Oh! 1037 01:28:24,432 --> 01:28:27,102 Ah... really, where did she go this time? 1038 01:28:27,969 --> 01:28:29,922 My name is Oh Mi-yeon. 1039 01:28:30,005 --> 01:28:31,306 My name is Oh Mi-yeon. 1040 01:28:31,973 --> 01:28:33,141 My name is Oh Mi-yeon. 1041 01:28:40,348 --> 01:28:41,583 My name is Oh Mi-yeon. 1042 01:28:42,517 --> 01:28:44,419 My name is Oh Mi-yeon. 1043 01:28:45,487 --> 01:28:46,755 My name is Oh Mi-yeon. 1044 01:28:47,589 --> 01:28:48,824 My daughter is Kang Ji-eun. 1045 01:28:49,357 --> 01:28:52,194 Born June 24, 1999. 1046 01:28:56,298 --> 01:28:57,165 Yeah. 1047 01:28:57,599 --> 01:28:59,618 She's not here. 1048 01:28:59,701 --> 01:29:01,770 It doesn't seem like she walked this way. 1049 01:29:03,505 --> 01:29:04,890 Did she go to Ji-eun's hospital? 1050 01:29:04,973 --> 01:29:06,525 How could she just go to the hospital 1051 01:29:06,608 --> 01:29:08,627 without knowing which one it is? 1052 01:29:08,710 --> 01:29:10,679 Ah... right.. 1053 01:29:11,646 --> 01:29:12,948 Did she head to the main road? 1054 01:29:15,717 --> 01:29:16,818 I'll go check. 1055 01:29:22,557 --> 01:29:24,326 My name is Oh Mi-yeon. 1056 01:29:25,493 --> 01:29:27,479 My name is Oh Mi-yeon. 1057 01:29:27,562 --> 01:29:28,830 My daughter is Kang Ji-eun. 1058 01:29:29,397 --> 01:29:32,234 Born June 24, 1999. 1059 01:29:34,469 --> 01:29:35,403 My name is Oh Mi-yeon. 1060 01:29:36,671 --> 01:29:39,507 Kang Ji-eun. Born June 24, 1999. 1061 01:29:39,875 --> 01:29:43,395 Type A, Aspirin intolerance. 1062 01:29:43,478 --> 01:29:45,413 I can't take aspirin because of an intolerance. 1063 01:29:47,015 --> 01:29:48,049 My name is Oh Mi-yeon. 1064 01:29:48,984 --> 01:29:49,985 My name is Oh Mi-yeon. 1065 01:30:41,903 --> 01:30:42,804 Isn't that Ms. Oh over there? 1066 01:30:44,105 --> 01:30:44,973 Pull over. 1067 01:30:45,440 --> 01:30:46,859 Grab the umbrella. 1068 01:30:46,942 --> 01:30:47,809 Yeah. 1069 01:30:53,415 --> 01:30:55,467 Ms. Oh! 1070 01:30:55,550 --> 01:30:58,804 How can you just leave without saying anything! 1071 01:30:58,887 --> 01:31:00,322 Oh... you're all wet. 1072 01:31:01,790 --> 01:31:02,975 Are you bleeding? 1073 01:31:03,058 --> 01:31:04,042 Get in the car, okay? 1074 01:31:04,125 --> 01:31:05,077 Get in. Hurry. 1075 01:31:05,160 --> 01:31:08,163 Ji-eun. I need to get to Ji-eun. Quickly. 1076 01:31:10,165 --> 01:31:12,818 Alright, alright. Let's go. Go! 1077 01:31:12,901 --> 01:31:14,602 To the hospital! I'll take you. 1078 01:31:33,621 --> 01:31:34,489 Safety belt. 1079 01:31:55,176 --> 01:31:58,297 My name is Oh Mi-yeon. 1080 01:31:58,380 --> 01:32:00,866 1999... 1999... 99... 1081 01:32:00,949 --> 01:32:01,883 99... 1082 01:32:03,518 --> 01:32:05,704 99... born June 24th. 1083 01:32:05,787 --> 01:32:07,105 - Type A. Type A. - Ms. Oh... 1084 01:32:07,188 --> 01:32:11,143 Born weighing 2.8 kg. Our... there... doctor... 1085 01:32:11,226 --> 01:32:12,144 Mom... 1086 01:32:12,227 --> 01:32:15,063 Ki-hoon... Where's Ji-eun? Where's Ji-eun? 1087 01:32:24,873 --> 01:32:25,840 Mom... 1088 01:32:27,776 --> 01:32:28,894 Ji-eun... 1089 01:32:28,977 --> 01:32:29,978 Mom... 1090 01:32:31,579 --> 01:32:32,514 Ji-eun... 1091 01:32:39,254 --> 01:32:40,488 Ji-eun... 1092 01:32:40,989 --> 01:32:41,956 My baby. 1093 01:32:48,496 --> 01:32:50,248 It's going to be okay... My baby. 1094 01:32:50,331 --> 01:32:51,699 It's okay. Don't cry. 1095 01:32:53,535 --> 01:32:54,653 It's okay. 1096 01:32:54,736 --> 01:32:56,404 Mom... 1097 01:32:58,740 --> 01:33:00,208 (Transplant Consulting Center) 1098 01:33:02,377 --> 01:33:04,546 We just need your signature on the last part. 1099 01:33:28,336 --> 01:33:31,606 (Oh Mi...) 1100 01:33:33,575 --> 01:33:39,013 (Oh Mi-yeon) 1101 01:34:40,942 --> 01:34:43,311 I feel suffocated. 1102 01:34:44,812 --> 01:34:46,147 You'll catch a cold! 1103 01:34:54,355 --> 01:34:55,523 If you listen to me, I'll give it to you. 1104 01:34:56,891 --> 01:34:57,792 Pff. 1105 01:35:24,352 --> 01:35:26,638 The mom who once talked to me about facing forward, 1106 01:35:26,721 --> 01:35:28,823 dreaming and the future, 1107 01:35:29,424 --> 01:35:31,392 is now turning towards the past. 1108 01:35:33,027 --> 01:35:36,348 Even the jumbled memories 1109 01:35:36,431 --> 01:35:39,117 she had are fading away. 1110 01:35:39,200 --> 01:35:40,068 Mom. 1111 01:35:41,069 --> 01:35:43,571 Mister. No jellies. 1112 01:35:45,039 --> 01:35:45,907 Audrey. 1113 01:35:47,041 --> 01:35:47,909 Huh? 1114 01:35:49,377 --> 01:35:52,213 Can I be your son? 1115 01:35:53,648 --> 01:35:57,518 Can I be Ki-hoon's mom? 1116 01:36:01,022 --> 01:36:04,125 Let me be Ki-hoon's mom. 1117 01:36:06,961 --> 01:36:09,464 Let me be your son. Okay? 1118 01:36:15,803 --> 01:36:16,771 Okay! 1119 01:36:18,072 --> 01:36:20,875 Let's do that. I understand. 1120 01:36:34,989 --> 01:36:36,391 What are you two doing? 1121 01:36:41,763 --> 01:36:43,215 Leaving me to run errands 1122 01:36:43,298 --> 01:36:44,666 and you two cooing over each other. 1123 01:36:45,833 --> 01:36:47,068 That's too much. 1124 01:36:48,603 --> 01:36:52,106 Brother, I'm Mom's guardian now. You know that? 1125 01:36:52,774 --> 01:36:53,641 I'm not sure... 1126 01:36:54,509 --> 01:36:55,427 She's mine... 1127 01:36:55,510 --> 01:36:56,428 Ah! 1128 01:36:56,511 --> 01:36:57,429 - She's mine. - She's mine. 1129 01:36:57,512 --> 01:36:58,530 - She's mine. - She's mine. 1130 01:36:58,613 --> 01:36:59,931 - I said she's mine. - I'm telling you, she's mine. 1131 01:37:00,014 --> 01:37:01,666 The chair's going to flip. She's mine. 1132 01:37:01,749 --> 01:37:05,286 Stop it! I can't breathe.. 1133 01:37:05,820 --> 01:37:07,038 - Mom! - She's our mom. She's mine. 1134 01:37:07,121 --> 01:37:08,707 - She's our mom! - I was the first to be with her! 1135 01:37:08,790 --> 01:37:09,708 What's with this kid? 1136 01:37:09,791 --> 01:37:10,709 - If you came late... - She's our mom. 1137 01:37:10,792 --> 01:37:13,845 - If you came late... - Coming late or not... 1138 01:37:13,928 --> 01:37:15,113 - Mom! Mom! - Save me! Save me! 1139 01:37:15,196 --> 01:37:17,048 Mom, you're mine! Right? 1140 01:37:17,131 --> 01:37:18,450 - You're mine. - Hey! Kang Ji-eun. 1141 01:37:18,533 --> 01:37:19,701 Hey! This. The cup.... 1142 01:37:26,007 --> 01:37:27,975 Thank you for coming, Ms Oh. 1143 01:37:31,512 --> 01:37:32,480 It came out well... 1144 01:37:33,147 --> 01:37:34,699 Where's Mom's photo? 1145 01:37:34,782 --> 01:37:35,800 Mom's photo? 1146 01:37:35,883 --> 01:37:37,235 Yeah, where could Mom be? 1147 01:37:37,318 --> 01:37:38,453 Mom... where are you? 1148 01:37:39,320 --> 01:37:40,355 Here it is. 1149 01:37:42,724 --> 01:37:44,309 She's really pretty. Our mom. 1150 01:37:44,392 --> 01:37:47,479 Really pretty. Mom. Wow! 1151 01:37:47,562 --> 01:37:48,813 Our mom is the prettiest. 1152 01:37:48,896 --> 01:37:50,215 Ah.. right. The prettiest. 1153 01:37:50,298 --> 01:37:52,133 Told you my photography skills would make it look like this. 1154 01:38:10,685 --> 01:38:14,655 My name is Audrey. 1155 01:38:15,890 --> 01:38:19,394 Au... Drey! 76641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.