All language subtitles for 1923_2.5 - Only Gunshots to Guide Us_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:04,234 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,537 --> 00:00:08,205 This ranch is under attack. 3 00:00:08,306 --> 00:00:10,540 Our whole way of life is under attack. 4 00:00:10,541 --> 00:00:12,443 They hurt you to hurt us. 5 00:00:12,576 --> 00:00:15,044 ♪ dramatic music ♪ 6 00:00:15,045 --> 00:00:16,580 You got to pay the tax. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,248 What tax is that? 8 00:00:18,382 --> 00:00:19,817 The train tax. 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,255 *** 10 00:00:28,659 --> 00:00:30,694 It's a county with a population of zero. 11 00:00:30,794 --> 00:00:33,431 There is no judge, there is no sheriff. 12 00:00:33,531 --> 00:00:35,966 Which is to say there is no crime. 13 00:00:36,066 --> 00:00:37,435 Would you be so kind as to 14 00:00:37,568 --> 00:00:39,903 - take this with you? - What, and just leave her there? 15 00:00:40,003 --> 00:00:41,472 Consider it practice. 16 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 I was robbed. 17 00:00:48,746 --> 00:00:49,813 What did he take? 18 00:00:49,947 --> 00:00:52,115 He took everything. 19 00:00:55,753 --> 00:00:56,954 What is this place? 20 00:00:57,054 --> 00:00:58,322 Ain't never seen a rodeo? 21 00:01:30,020 --> 00:01:32,089 What fresh hell is this? 22 00:01:41,832 --> 00:01:43,501 ♪ pastoral music ♪ 23 00:01:43,601 --> 00:01:44,868 Hyah! 24 00:02:01,852 --> 00:02:04,054 *** 25 00:02:28,912 --> 00:02:31,782 And you're saying this little girl did what? 26 00:02:31,882 --> 00:02:34,384 - Murder. - Murder. 27 00:02:34,485 --> 00:02:36,887 Five times and counting. 28 00:02:37,020 --> 00:02:39,056 This little girl? 29 00:02:41,825 --> 00:02:43,160 You see a girl. 30 00:02:44,562 --> 00:02:46,195 - Heard of Darwin? - Yeah, 31 00:02:46,196 --> 00:02:47,898 I've heard of that quack son of a bitch. 32 00:02:47,998 --> 00:02:50,233 Thinks we all came from apes. 33 00:02:50,333 --> 00:02:53,236 Well, if we did, this girl's the bridge. 34 00:02:53,370 --> 00:02:55,205 Bridge between our animal ancestors 35 00:02:55,305 --> 00:02:57,875 and modern humanity. 36 00:02:57,975 --> 00:03:00,243 Hidden away in an undiscovered land 37 00:03:00,377 --> 00:03:02,613 for thousands of years, 38 00:03:02,746 --> 00:03:04,582 stunted in their current state 39 00:03:04,715 --> 00:03:06,917 'cause there was no need to evolve. 40 00:03:07,718 --> 00:03:10,187 They lived in harmony with their environment. 41 00:03:11,188 --> 00:03:13,657 But that environment is ours now. 42 00:03:14,625 --> 00:03:16,358 We've given them every opportunity 43 00:03:16,359 --> 00:03:18,596 to embrace the modern age. 44 00:03:19,429 --> 00:03:21,499 Some of 'em choose that path. 45 00:03:22,399 --> 00:03:24,033 They choose to become modern men, 46 00:03:24,034 --> 00:03:25,568 but there's some, like this one, 47 00:03:25,569 --> 00:03:29,039 who choose to remain an animal. 48 00:03:29,139 --> 00:03:30,873 Like the wolf. 49 00:03:30,874 --> 00:03:33,110 They lust only for the kill. 50 00:03:33,944 --> 00:03:35,145 And like the wolf, 51 00:03:35,245 --> 00:03:38,415 they must be erased from this planet. 52 00:03:42,486 --> 00:03:44,688 I'd like to help you. 53 00:03:46,456 --> 00:03:48,892 I haven't seen her. 54 00:03:49,793 --> 00:03:51,128 You haven't seen her? 55 00:03:51,261 --> 00:03:52,596 Nope. 56 00:03:53,396 --> 00:03:54,632 Well, your cowboy says that she rode 57 00:03:54,732 --> 00:03:57,234 with you for three days with two others. 58 00:03:58,401 --> 00:04:01,604 Well, that cowboy's wrong. 59 00:04:01,605 --> 00:04:03,974 Says he hadn't seen her. 60 00:04:04,107 --> 00:04:05,909 Who'd you see? 61 00:04:07,277 --> 00:04:10,814 I mean, it's dusty out on the trail. 62 00:04:10,948 --> 00:04:14,251 Everybody's got wild rags, hats pulled low. 63 00:04:14,351 --> 00:04:17,555 Hard to see your hand with all the dust and flies. 64 00:04:23,160 --> 00:04:25,996 Hear she killed two nuns in their sleep? 65 00:04:26,797 --> 00:04:28,031 In their sleep. 66 00:04:28,932 --> 00:04:30,600 Lives dedicated to the word of God 67 00:04:30,601 --> 00:04:33,236 and it's the devil who snatched their souls. 68 00:04:37,941 --> 00:04:39,209 Well, no offense, mister, 69 00:04:39,309 --> 00:04:41,912 but I don't know you to trust you. 70 00:04:43,246 --> 00:04:45,783 Bring that priest in here, let me hear it from him. 71 00:04:51,755 --> 00:04:53,356 Step inside. 72 00:04:55,325 --> 00:04:57,861 I will not set foot in that place. 73 00:04:57,961 --> 00:05:00,063 Got a witness says he'll only talk to you. 74 00:05:00,163 --> 00:05:02,799 Well, then, have him come out to me. 75 00:05:02,800 --> 00:05:04,367 What's the matter, Father, 76 00:05:04,467 --> 00:05:07,738 your faith too weak to withstand five minutes in a saloon? 77 00:05:21,318 --> 00:05:25,623 Marshal says this little girl killed two nuns in their sleep. 78 00:05:26,523 --> 00:05:28,258 She did. 79 00:05:28,358 --> 00:05:29,727 What for? 80 00:05:30,560 --> 00:05:31,994 What for? 81 00:05:31,995 --> 00:05:35,498 - Why? - I don't know why. 82 00:05:37,234 --> 00:05:41,438 Because sh... she is evil. 83 00:05:43,573 --> 00:05:45,809 And evil does not need a reason. 84 00:05:45,909 --> 00:05:47,778 ♪ somber music ♪ 85 00:05:48,111 --> 00:05:50,247 *** 86 00:05:57,587 --> 00:06:00,423 We found 'em back in the canyon. 87 00:06:01,258 --> 00:06:03,192 They helped us gather the herd 88 00:06:03,193 --> 00:06:04,862 and push 'em into the yard here. 89 00:06:05,796 --> 00:06:08,565 But I don't know where they went after that. 90 00:06:10,133 --> 00:06:11,702 Show me where. 91 00:06:22,112 --> 00:06:24,581 We penned 'em here. 92 00:06:24,682 --> 00:06:27,350 Made camp over there. You see the wagon? 93 00:06:28,218 --> 00:06:30,187 I don't see any cattle. 94 00:06:30,287 --> 00:06:32,522 Shipped 'em out this morning. 95 00:06:35,959 --> 00:06:38,028 Then took the road back to town? 96 00:07:19,202 --> 00:07:21,171 Any of your cowboys head north? 97 00:07:21,271 --> 00:07:23,140 Not that I know of. 98 00:07:23,240 --> 00:07:24,942 Them ain't my cowboys. 99 00:07:25,042 --> 00:07:26,944 Them horses is barefoot. 100 00:07:28,812 --> 00:07:30,080 They went north. 101 00:07:30,180 --> 00:07:31,481 If they're trying to stay hid, 102 00:07:31,581 --> 00:07:33,016 they went the wrong direction. 103 00:07:33,150 --> 00:07:35,317 There ain't a tree within a thousand miles. 104 00:07:35,318 --> 00:07:37,855 You can see an anthill from the horizon, 105 00:07:37,955 --> 00:07:39,288 it's so damn flat. 106 00:07:39,289 --> 00:07:41,158 You don't know that country, 107 00:07:41,258 --> 00:07:43,226 you're gonna wander around in circles. 108 00:07:44,027 --> 00:07:46,396 Yeah, they wouldn't know that. 109 00:07:46,529 --> 00:07:48,531 They're gonna learn it soon enough. 110 00:07:49,566 --> 00:07:51,201 Keep up, Father. 111 00:07:51,334 --> 00:07:52,936 We got 'em. Hyah! 112 00:07:58,041 --> 00:07:59,409 Hyah! 113 00:07:59,576 --> 00:08:02,279 ♪ majestic orchestral music ♪ 114 00:08:02,545 --> 00:08:04,782 *** 115 00:08:33,576 --> 00:08:35,813 *** 116 00:09:08,311 --> 00:09:10,147 ♪ pulsing music 117 00:09:10,480 --> 00:09:12,315 *** 118 00:09:32,269 --> 00:09:33,803 Horses need to rest. 119 00:09:33,904 --> 00:09:35,538 They need water more than they need rest. 120 00:09:35,638 --> 00:09:37,140 They need both. 121 00:09:37,240 --> 00:09:38,407 We're going the wrong way. 122 00:09:38,408 --> 00:09:40,010 Mexico's behind us. 123 00:09:40,110 --> 00:09:41,777 So are the posters. 124 00:09:41,778 --> 00:09:43,313 We go north, 125 00:09:43,413 --> 00:09:46,583 then west to New Mexico, then south. 126 00:09:49,286 --> 00:09:50,720 I should go look for water. 127 00:09:52,589 --> 00:09:55,092 We can't split up out here. 128 00:09:55,192 --> 00:09:56,359 We don't know this land. 129 00:09:56,493 --> 00:09:58,328 Marshals are looking for three riders, 130 00:09:58,428 --> 00:09:59,930 Not one. 131 00:10:00,030 --> 00:10:01,498 Nobody's looking for me. 132 00:10:01,598 --> 00:10:03,000 - Hmm. - Nobody knows what I look like 133 00:10:03,100 --> 00:10:04,534 here even if they were. 134 00:10:07,537 --> 00:10:09,940 If you can't find water close, come back. 135 00:10:16,146 --> 00:10:17,480 Won't be gone long. 136 00:10:18,415 --> 00:10:20,516 Promise. 137 00:10:20,517 --> 00:10:22,719 I promise. 138 00:10:29,826 --> 00:10:32,362 What do we think we're doing? 139 00:10:33,763 --> 00:10:35,131 Everywhere is America. 140 00:10:35,132 --> 00:10:38,168 Everywhere used to be our country. 141 00:10:39,202 --> 00:10:41,670 Not one of us ever escaped. 142 00:10:41,671 --> 00:10:43,373 Chief Joseph couldn't. 143 00:10:44,507 --> 00:10:46,076 Geronimo couldn't. 144 00:10:48,011 --> 00:10:49,246 How can we do it? 145 00:10:49,379 --> 00:10:51,181 They could have escaped. 146 00:10:53,917 --> 00:10:56,153 They wouldn't leave their people behind. 147 00:10:56,886 --> 00:10:59,389 We'll make it because we're out of people 148 00:10:59,489 --> 00:11:01,023 to leave behind, 149 00:11:01,024 --> 00:11:04,995 'cause we're the last ones still fighting. 150 00:11:18,041 --> 00:11:20,443 How about you slide that over to me? 151 00:11:34,624 --> 00:11:35,993 ...375? 152 00:11:37,294 --> 00:11:40,263 ...416 Rigby. 153 00:11:40,397 --> 00:11:42,564 And what the hell do you shoot with this? 154 00:11:42,565 --> 00:11:45,668 Depends on how bad of a day you're having. 155 00:11:45,768 --> 00:11:47,304 Not much it can't send backwards. 156 00:11:47,404 --> 00:11:49,439 What animal do this? 157 00:11:49,539 --> 00:11:51,407 Leopard. 158 00:11:51,408 --> 00:11:52,374 I don't know leopard. 159 00:11:52,375 --> 00:11:55,078 Like a mountain lion but bigger. 160 00:11:55,178 --> 00:11:56,779 With spots. 161 00:11:59,216 --> 00:12:00,650 Like a jaguar. 162 00:12:01,718 --> 00:12:03,686 You know jaguar? 163 00:12:08,125 --> 00:12:09,692 It attacked you? 164 00:12:13,263 --> 00:12:14,864 And you still here. 165 00:12:15,565 --> 00:12:16,766 How you do that? 166 00:12:18,568 --> 00:12:20,003 I killed it. 167 00:12:20,103 --> 00:12:22,438 You're pretty far from anything and I don't see a horse. 168 00:12:22,439 --> 00:12:23,840 Hopped a train. 169 00:12:23,940 --> 00:12:26,076 Picked a poor spot to get off. 170 00:12:26,176 --> 00:12:27,477 Folks in the car didn't give me much choice. 171 00:12:27,577 --> 00:12:29,646 You see any other lawmen come through here? 172 00:12:29,746 --> 00:12:31,181 With a priest? 173 00:12:32,249 --> 00:12:33,650 What about an Indian girl, about 16, 174 00:12:33,750 --> 00:12:35,518 traveling with two men? 175 00:12:36,653 --> 00:12:38,321 You're the only people I've seen. 176 00:12:38,421 --> 00:12:39,588 Where you headed? 177 00:12:39,589 --> 00:12:43,193 - Montana. - Montana. 178 00:12:44,027 --> 00:12:45,828 That's where the lawmen are from. 179 00:12:45,928 --> 00:12:48,398 And the priest and the Indian girl. 180 00:12:49,466 --> 00:12:51,168 Sure are lot of folks from Montana 181 00:12:51,301 --> 00:12:52,669 wandering around West Texas. 182 00:12:52,769 --> 00:12:55,872 And we don't get coincidences out here. 183 00:12:55,972 --> 00:12:57,640 Let's go. 184 00:13:03,646 --> 00:13:06,115 - Go where? - Amarillo. 185 00:13:06,116 --> 00:13:08,985 See if we can figure out who or what you're hiding from. 186 00:13:10,019 --> 00:13:12,355 I'm not hiding from anything. I'm trying to get home. 187 00:13:12,455 --> 00:13:14,857 Well, if that's the truth, your train ticket's on us. 188 00:13:14,957 --> 00:13:17,026 All you're gonna do out here is die. 189 00:13:17,127 --> 00:13:18,895 You're 30 miles from water. 190 00:13:18,995 --> 00:13:20,962 If you ain't a fugitive, this is the luckiest thing 191 00:13:20,963 --> 00:13:22,631 that's ever happened to you. 192 00:13:22,632 --> 00:13:24,401 Pretty lucky if you are a fugitive. 193 00:13:29,539 --> 00:13:31,241 ♪ pensive music ♪ 194 00:13:31,574 --> 00:13:33,743 *** 195 00:14:06,376 --> 00:14:08,578 *** 196 00:14:21,758 --> 00:14:24,894 Dinner service. 197 00:14:24,994 --> 00:14:26,596 Thank God. 198 00:14:29,266 --> 00:14:30,800 Thank you. 199 00:14:37,340 --> 00:14:39,476 We'll share the stew. 200 00:14:42,312 --> 00:14:43,146 Sir? 201 00:14:43,280 --> 00:14:45,515 You only brought dinner for one. 202 00:14:49,219 --> 00:14:52,021 She's the only one with food service in the car, ma'am. 203 00:14:58,961 --> 00:15:02,031 Dinner can be purchased in the dining car, miss. 204 00:15:05,768 --> 00:15:07,770 Good sir? 205 00:15:07,870 --> 00:15:10,139 I... 206 00:15:10,240 --> 00:15:13,676 I was robbed inside the terminal in New York. 207 00:15:13,776 --> 00:15:16,045 I've no money to purchase dinner with. 208 00:15:16,145 --> 00:15:17,280 Could I... 209 00:15:18,648 --> 00:15:22,319 Could I add the service now and pay at the next station? 210 00:15:22,419 --> 00:15:23,753 If you have no money now, 211 00:15:23,853 --> 00:15:26,055 what will be different at the next station? 212 00:15:27,324 --> 00:15:28,825 I can send a wire. 213 00:15:28,925 --> 00:15:31,261 Have money transferred to a bank in Chicago... 214 00:15:31,361 --> 00:15:34,431 Thought I heard it all. 215 00:15:35,898 --> 00:15:37,534 Sir. 216 00:15:40,002 --> 00:15:41,504 I'm begging you. 217 00:15:42,672 --> 00:15:45,174 It's been days since I ate. 218 00:15:49,446 --> 00:15:50,847 Come with me. 219 00:16:05,228 --> 00:16:07,063 Quite the story. 220 00:16:07,163 --> 00:16:08,731 The kind it's hard for one to believe. 221 00:16:08,831 --> 00:16:11,468 No one wishes it were false more than me, sir, 222 00:16:11,568 --> 00:16:12,735 I assure you. 223 00:16:12,835 --> 00:16:15,204 Yes, I can see that. 224 00:16:15,305 --> 00:16:17,138 We've heard it all from the back of the train, 225 00:16:17,139 --> 00:16:18,541 as you can imagine. 226 00:16:19,376 --> 00:16:21,378 But I can't have you starve. 227 00:16:22,178 --> 00:16:24,281 I would prefer you didn't. 228 00:16:24,381 --> 00:16:25,882 But I can't just give it to you. 229 00:16:25,982 --> 00:16:27,517 It's not my place to be charitable 230 00:16:27,617 --> 00:16:29,252 with the Union Pacific's goods. 231 00:16:29,386 --> 00:16:31,621 If you're willing to work off the meals, 232 00:16:31,721 --> 00:16:33,490 we'll keep you fed. 233 00:16:43,232 --> 00:16:44,734 Thank you. 234 00:17:07,089 --> 00:17:09,258 *** 235 00:17:35,217 --> 00:17:37,354 *** 236 00:17:55,171 --> 00:17:57,239 Excuse me. We're done. 237 00:18:04,146 --> 00:18:06,383 *** 238 00:18:09,218 --> 00:18:10,820 Tea? 239 00:18:19,629 --> 00:18:22,999 Do you see all these Americans drinking coffee 240 00:18:23,132 --> 00:18:25,334 in the evening, Paul? Coffee. 241 00:18:25,435 --> 00:18:26,669 Pay them no mind, dear. 242 00:18:26,769 --> 00:18:29,572 - Barbarians, the lot of them. - Mm. 243 00:18:30,940 --> 00:18:33,743 Oh, your skin. Paul, look at her skin. 244 00:18:34,944 --> 00:18:36,144 What of it? 245 00:18:36,145 --> 00:18:38,347 Oh, you're blessed to have such skin, girl. 246 00:18:38,481 --> 00:18:41,350 Minus the shiner, of course. 247 00:18:41,451 --> 00:18:44,687 These American women love their men untamed. 248 00:18:45,522 --> 00:18:47,424 I suppose it has its uses. 249 00:18:48,357 --> 00:18:50,326 Oh, will you bring us some biscuits? 250 00:18:51,127 --> 00:18:52,895 You know what I mean when I say "biscuit"? 251 00:18:53,029 --> 00:18:54,496 I do not mean the flavorless mix 252 00:18:54,497 --> 00:18:57,066 of flour and baking soda served with dinner. 253 00:18:57,166 --> 00:18:58,134 She means a cookie. 254 00:18:58,234 --> 00:18:59,801 Yes. A cookie. 255 00:18:59,802 --> 00:19:01,538 Bring us a cookie. 256 00:19:03,473 --> 00:19:06,576 I swear, Americans have reduced the king's tongue 257 00:19:06,709 --> 00:19:09,479 to the gibberish of infants. "Cookies." 258 00:19:09,579 --> 00:19:10,947 Miss. 259 00:19:20,222 --> 00:19:22,224 Good God! 260 00:19:22,324 --> 00:19:23,660 Apologies, sir. 261 00:19:30,166 --> 00:19:31,568 What about me? 262 00:19:33,503 --> 00:19:36,205 I... I didn't spill it. 263 00:19:36,338 --> 00:19:38,107 ♪ tense music ♪ 264 00:19:38,441 --> 00:19:40,543 *** 265 00:19:54,557 --> 00:19:55,925 Rub there. 266 00:20:06,569 --> 00:20:08,805 Why don't you bring me something sweet? 267 00:20:37,800 --> 00:20:39,569 Is this mine to keep? 268 00:20:41,437 --> 00:20:43,740 If you don't tell him about it, it's yours. 269 00:20:58,154 --> 00:20:59,689 Mm. 270 00:21:04,794 --> 00:21:08,364 Soak it in the stew. It'll be soft soon enough. 271 00:21:11,634 --> 00:21:13,502 ♪ slow, somber music ♪ 272 00:21:13,836 --> 00:21:15,905 *** 273 00:21:36,826 --> 00:21:39,028 *** 274 00:21:57,513 --> 00:21:59,682 *** 275 00:22:04,821 --> 00:22:06,623 What the hell? 276 00:22:11,828 --> 00:22:13,730 We serve breakfast at 7:00. 277 00:22:13,863 --> 00:22:15,131 Be there at 6:00. 278 00:22:15,231 --> 00:22:16,833 Manager says to wear these 279 00:22:16,933 --> 00:22:19,636 or you'll have no feet left to stand on. 280 00:22:46,362 --> 00:22:49,265 You're a rich girl. Or you were. 281 00:22:49,365 --> 00:22:52,601 Not too rich anymore, though. 282 00:22:52,735 --> 00:22:54,436 Now you know what it's like. 283 00:22:54,536 --> 00:22:57,506 - I wasn't in need of a lesson. - Sure you were. 284 00:22:57,606 --> 00:23:00,076 No royal family here, lady. 285 00:23:00,176 --> 00:23:02,078 In America, you got to make it, 286 00:23:02,178 --> 00:23:04,814 marry it or steal it. 287 00:23:05,682 --> 00:23:07,817 You ain't cut out for hard work. 288 00:23:07,950 --> 00:23:10,687 Bit too pure to steal, 289 00:23:10,787 --> 00:23:12,553 I think, but... 290 00:23:12,554 --> 00:23:14,290 with that face, 291 00:23:14,390 --> 00:23:16,759 maybe you can marry it, if you're lucky. 292 00:23:16,859 --> 00:23:19,796 - I'm already married. - Look how well he keeps you. 293 00:23:19,929 --> 00:23:22,899 Like I said, I was robbed. 294 00:23:22,999 --> 00:23:24,632 By a miserable excuse for a man 295 00:23:24,633 --> 00:23:28,004 who clearly embraces one of your pathways to success. 296 00:23:31,808 --> 00:23:34,777 What's he do, then, this husband? 297 00:23:34,877 --> 00:23:36,913 His family runs a ranch. 298 00:23:37,013 --> 00:23:38,981 Cattle? 299 00:23:39,081 --> 00:23:41,649 Be careful with cowboys, love. 300 00:23:41,650 --> 00:23:43,886 Treat their horses better than their ladies. 301 00:23:44,020 --> 00:23:46,488 Guess you're gonna learn to work after all. 302 00:23:46,588 --> 00:23:48,390 With all due respect, 303 00:23:48,524 --> 00:23:50,793 you don't look like someone who should be giving advice. 304 00:23:50,893 --> 00:23:53,830 Not giving advice, just explaining the world 305 00:23:53,930 --> 00:23:55,464 you now find yourself in. 306 00:23:55,564 --> 00:23:57,433 I hope you booked return passage. 307 00:23:57,533 --> 00:24:00,302 I don't think you have the grit for this place. 308 00:24:00,402 --> 00:24:02,470 - But you do? - I don't do things 309 00:24:02,471 --> 00:24:04,206 for me anymore. 310 00:24:04,306 --> 00:24:06,442 Doesn't matter if I have it. 311 00:24:06,542 --> 00:24:08,509 Only matters if they have it. 312 00:24:08,510 --> 00:24:11,180 Y-You'll become a mother one day. 313 00:24:11,280 --> 00:24:12,381 You'll see. 314 00:24:12,514 --> 00:24:15,317 Mothers can endure anything. 315 00:24:16,719 --> 00:24:19,221 Mothers can endure anything. 316 00:24:19,321 --> 00:24:20,890 A child's first act on this planet 317 00:24:20,990 --> 00:24:23,192 is to tear his mother in two. 318 00:24:23,292 --> 00:24:25,461 Rip her apart from the inside. 319 00:24:25,561 --> 00:24:28,765 What emerges is a life completely dependent on her. 320 00:24:28,898 --> 00:24:30,566 For food, warmth, 321 00:24:30,666 --> 00:24:33,069 comfort, protection. 322 00:24:33,169 --> 00:24:34,503 The child will speak a language 323 00:24:34,603 --> 00:24:36,773 devised solely of wails and murmurs 324 00:24:36,906 --> 00:24:38,407 and furrowed brows 325 00:24:38,540 --> 00:24:40,576 and the mother understands this language 326 00:24:40,709 --> 00:24:42,444 the instant it is spoken. 327 00:24:42,578 --> 00:24:45,713 The mother is consumed and driven by a love 328 00:24:45,714 --> 00:24:47,216 that is indescribable to those 329 00:24:47,316 --> 00:24:49,318 who have not experienced it. 330 00:24:49,418 --> 00:24:52,454 It is not the butterflies of infatuation. 331 00:24:52,588 --> 00:24:55,892 It is the instinct of love. 332 00:24:56,025 --> 00:24:57,794 ♪ slow, somber music ♪ 333 00:24:58,127 --> 00:25:00,262 *** 334 00:25:28,057 --> 00:25:30,192 *** 335 00:25:31,994 --> 00:25:33,561 They feed you at the end 336 00:25:33,562 --> 00:25:35,364 of your shift, then? 337 00:25:36,398 --> 00:25:38,067 They do. 338 00:25:41,303 --> 00:25:43,139 If you think of it, 339 00:25:43,239 --> 00:25:45,474 grab some bread for my boys? 340 00:25:45,574 --> 00:25:48,777 - You paid for meals. - I paid what I could. 341 00:25:48,878 --> 00:25:52,281 And what I could pay was for one meal. 342 00:25:54,050 --> 00:25:55,885 I'll see what I can get. 343 00:26:02,992 --> 00:26:05,227 *** 344 00:26:12,434 --> 00:26:15,537 Anything interesting in the news? 345 00:26:16,672 --> 00:26:18,306 This was yesterday's news, dear. 346 00:26:18,307 --> 00:26:20,709 Nothing interesting happened yesterday? 347 00:26:23,345 --> 00:26:25,780 "The supporters of Adolfo de la Huerta 348 00:26:25,781 --> 00:26:27,448 surrendered across Mexico," 349 00:26:27,449 --> 00:26:30,186 ending a revolution I was unaware took place. 350 00:26:30,286 --> 00:26:31,820 - That's nice. - The franc dropped 351 00:26:31,921 --> 00:26:33,621 to 91 francs to the pound. Oof. 352 00:26:33,622 --> 00:26:35,391 Explain to me, Paul, 353 00:26:35,524 --> 00:26:37,325 - the war's been over for years. - Mm-hmm. 354 00:26:37,326 --> 00:26:39,862 How has everyone managed to recover but the French? 355 00:26:39,996 --> 00:26:42,064 'Cause the French are the only nation paying loans 356 00:26:42,198 --> 00:26:43,565 by taking more loans 357 00:26:43,665 --> 00:26:46,002 then paying those loans by printing more money. 358 00:26:46,102 --> 00:26:48,204 A cocktail napkin has more intrinsic value 359 00:26:48,304 --> 00:26:50,006 than their franc. 360 00:26:52,208 --> 00:26:53,975 I'm terribly sorry. 361 00:26:53,976 --> 00:26:56,644 No need to be sorry, you're exactly right. 362 00:26:56,645 --> 00:26:58,447 Oxfordshire. Am I right? 363 00:26:58,547 --> 00:27:02,051 Working your way across the wilds of America, 364 00:27:02,151 --> 00:27:03,518 much to your parents' chagrin, 365 00:27:03,519 --> 00:27:05,587 no doubt. 366 00:27:05,721 --> 00:27:07,189 No doubt indeed, ma'am. 367 00:27:07,289 --> 00:27:09,758 I admire your spirit. 368 00:27:11,727 --> 00:27:14,063 Don't let the entire adventure be wasted on work. 369 00:27:14,163 --> 00:27:16,032 Thank you, sir. 370 00:27:24,740 --> 00:27:26,575 ♪ slow, atmospheric music ♪ 371 00:27:26,909 --> 00:27:29,111 *** 372 00:27:31,780 --> 00:27:34,283 - Tea? - I think no. 373 00:27:35,751 --> 00:27:37,319 No stockings? 374 00:27:39,521 --> 00:27:40,856 Tea? 375 00:27:41,757 --> 00:27:43,392 I asked you a question. 376 00:27:46,462 --> 00:27:48,931 I've no stockings, sir. 377 00:27:49,865 --> 00:27:51,800 Coffee. Please. 378 00:27:51,968 --> 00:27:54,170 ♪ slow, suspenseful music ♪ 379 00:27:54,436 --> 00:27:56,672 *** 380 00:28:22,364 --> 00:28:25,834 Let's see if you can keep it out of my lap this time. 381 00:28:30,639 --> 00:28:32,841 ♪ suspenseful, dramatic music ♪ 382 00:28:33,175 --> 00:28:35,777 *** 383 00:28:52,861 --> 00:28:54,295 The tears are saying no, 384 00:28:54,296 --> 00:28:57,699 but your body is saying something else. 385 00:28:57,833 --> 00:28:59,668 ♪ eerie, haunting music ♪ 386 00:29:00,002 --> 00:29:01,603 *** 387 00:29:16,718 --> 00:29:18,220 ♪ fast, frantic music ♪ 388 00:29:26,028 --> 00:29:27,896 ♪ slow, somber music 389 00:29:28,230 --> 00:29:30,299 *** 390 00:29:47,216 --> 00:29:49,618 Back to your duties. 391 00:29:55,191 --> 00:29:58,360 You know what they do to people like you, 392 00:29:58,460 --> 00:30:01,230 that go mad like a wild animal? 393 00:30:01,330 --> 00:30:03,799 They treat you like one. 394 00:30:03,899 --> 00:30:06,000 They cut the front of your lobe out. 395 00:30:06,001 --> 00:30:08,637 Then you sit in the garden and stare at fruit 396 00:30:08,737 --> 00:30:11,240 for the rest of your sorry life. 397 00:30:12,040 --> 00:30:14,076 And good riddance. 398 00:30:16,578 --> 00:30:20,216 He attacked me. 399 00:30:20,949 --> 00:30:24,219 I seen plenty of women take a beating. 400 00:30:24,220 --> 00:30:25,921 Not one of those beatings ended with a man 401 00:30:26,021 --> 00:30:29,625 - losing all his fucking teeth. - With his hand. 402 00:30:30,726 --> 00:30:32,128 On me. 403 00:30:32,461 --> 00:30:34,430 *** 404 00:30:34,530 --> 00:30:36,031 I-In me. 405 00:30:37,233 --> 00:30:40,302 He raped me with his hand. 406 00:30:42,638 --> 00:30:46,175 Is that not a crime on your train, sir? 407 00:30:52,614 --> 00:30:55,417 Well, it's not up to me now. 408 00:30:55,517 --> 00:30:57,819 It's up to the Chicago police. 409 00:30:58,154 --> 00:30:59,855 *** 410 00:31:42,731 --> 00:31:44,500 When did y'all build a lobby? 411 00:31:44,600 --> 00:31:46,067 Last year. 412 00:31:46,168 --> 00:31:47,635 Business was that good? 413 00:31:47,636 --> 00:31:50,206 Ain't a hotel in town stays as full as our jail. 414 00:31:50,306 --> 00:31:52,040 Let me in the back. 415 00:32:15,197 --> 00:32:17,399 It's open. 416 00:32:28,076 --> 00:32:31,213 You all just keep building onto this place. 417 00:32:31,347 --> 00:32:33,415 There's a mansion out in California 418 00:32:33,515 --> 00:32:34,883 called the Winchester House. 419 00:32:34,983 --> 00:32:36,218 Woman who owns it's 420 00:32:36,318 --> 00:32:38,220 been building onto it since the 1880s. 421 00:32:38,354 --> 00:32:39,987 They say if she stops the ghosts of all the people killed 422 00:32:39,988 --> 00:32:42,591 by a Winchester rifle will haunt her out of that house. 423 00:32:42,691 --> 00:32:44,726 That's what this place is turning into. 424 00:32:44,860 --> 00:32:48,230 Well, I've sent a few ghosts Miss Winchester's way. 425 00:32:48,330 --> 00:32:50,699 But you're exactly right, we are haunted. 426 00:32:50,799 --> 00:32:53,200 Not a sorrier son of a bitch than these roughnecks. 427 00:32:53,201 --> 00:32:54,702 Thought cowboys was wild, 428 00:32:54,703 --> 00:32:57,739 but once they found oil in the ground, 429 00:32:57,839 --> 00:33:00,208 been introduced to a new level of rascal. 430 00:33:00,309 --> 00:33:01,443 Who's this? 431 00:33:01,543 --> 00:33:02,744 That's what I'm trying to find out. 432 00:33:02,878 --> 00:33:04,313 Can I borrow your telephone? 433 00:33:18,860 --> 00:33:20,296 - Operator? - Operator, 434 00:33:20,429 --> 00:33:22,563 I need a sheriff in-- Where in Montana? 435 00:33:22,564 --> 00:33:23,665 Bozeman. 436 00:33:23,765 --> 00:33:25,634 Bozeman, Montana. 437 00:33:30,606 --> 00:33:31,706 Operator. 438 00:33:31,707 --> 00:33:33,575 Caller, who are you trying to reach? 439 00:33:33,675 --> 00:33:35,043 Bozeman sheriff. 440 00:33:35,143 --> 00:33:36,612 Uh, Bozeman is a city, not a county. 441 00:33:36,745 --> 00:33:38,814 It doesn't have a sheriff. It has a chief of police. 442 00:33:38,947 --> 00:33:41,382 Well, surely Bozeman resides in a county 443 00:33:41,383 --> 00:33:42,884 and that county has a sheriff. 444 00:33:42,984 --> 00:33:44,119 Uh, the county is Gallatin, miss. 445 00:33:44,219 --> 00:33:45,821 I'll connect you with the sheriff. 446 00:33:45,954 --> 00:33:47,555 - Does this sheriff have a name? - He does. 447 00:33:47,556 --> 00:33:49,090 When I connect him, you can ask him. 448 00:33:52,561 --> 00:33:54,796 Switchboard operators can get a little salty. 449 00:33:54,896 --> 00:33:58,634 Impudence rides sidesaddle with anonymity. 450 00:34:06,207 --> 00:34:07,476 There's a Marshal Fossett 451 00:34:07,576 --> 00:34:09,444 from the Indian territory on the telephone. 452 00:34:09,445 --> 00:34:12,314 - Indian territory? - Oklahoma, I suppose. 453 00:34:12,414 --> 00:34:15,183 Operator said the call is from Amarillo, Texas. 454 00:34:24,993 --> 00:34:27,496 Take the phone on the wall, Sheriff. 455 00:34:32,368 --> 00:34:34,135 This is Sheriff McDowell. 456 00:34:34,235 --> 00:34:36,838 Sheriff, this is Marshal Fossett out of Fort Sill. 457 00:34:36,938 --> 00:34:38,039 I'm in Amarillo 458 00:34:38,139 --> 00:34:39,908 with a Spencer Dutton... 459 00:34:41,276 --> 00:34:42,778 Sheriff? 460 00:34:45,614 --> 00:34:47,114 You sound like a woman. 461 00:34:47,115 --> 00:34:48,816 Well, there's a reason for that. 462 00:34:48,817 --> 00:34:50,951 Would you like to ruminate on the specifics of my plumbing 463 00:34:50,952 --> 00:34:52,421 or could you verify 464 00:34:52,521 --> 00:34:54,321 the identity of the man we have in custody? 465 00:34:54,322 --> 00:34:55,857 I need to know you're 466 00:34:55,957 --> 00:34:59,159 who you say you are before I discuss anything. 467 00:34:59,160 --> 00:35:01,397 This is Sheriff Hutchison, Potter County, Texas. 468 00:35:01,530 --> 00:35:03,298 This woman's a marshal? 469 00:35:03,399 --> 00:35:05,333 I'm staring at her badge right now. 470 00:35:05,434 --> 00:35:08,370 - So, you know her? - Yeah, I know her. 471 00:35:08,470 --> 00:35:09,871 Hmm. 472 00:35:14,510 --> 00:35:15,877 I apologize, ma'am, 473 00:35:15,977 --> 00:35:18,046 I did not know that there were female marshals. 474 00:35:18,179 --> 00:35:21,883 Well, there's one. Do you know a Spencer Dutton? 475 00:35:21,983 --> 00:35:23,385 I know him well. 476 00:35:23,485 --> 00:35:25,421 - Do you vouch for him? - Marshal, 477 00:35:25,521 --> 00:35:28,155 that's a Congressional Medal of Honor recipient. 478 00:35:28,156 --> 00:35:30,058 The president can vouch for him. 479 00:35:30,892 --> 00:35:32,359 You won the Medal of Honor? 480 00:35:32,360 --> 00:35:34,229 Not that I'm aware of. 481 00:35:35,230 --> 00:35:36,832 He doesn't know about any medal. 482 00:35:36,932 --> 00:35:38,934 Well, he received it just the same. 483 00:35:39,067 --> 00:35:40,902 Let me talk to him. 484 00:35:48,243 --> 00:35:50,377 What are you doing in Texas? 485 00:35:50,378 --> 00:35:52,080 I'm coming home. 486 00:35:52,180 --> 00:35:54,315 You taking the scenic route, huh? 487 00:35:54,416 --> 00:35:56,718 The men who killed my brother... 488 00:35:58,720 --> 00:36:00,155 ...where are they? 489 00:36:01,590 --> 00:36:03,358 Are they still free? 490 00:36:03,459 --> 00:36:05,026 Now you listen to me. 491 00:36:05,126 --> 00:36:06,428 You better stay in Texas 492 00:36:06,562 --> 00:36:09,297 if your plan is coming back here and starting a war. 493 00:36:09,397 --> 00:36:11,566 As far as I know, war's already started. 494 00:36:11,567 --> 00:36:13,535 And you ain't stopped it. 495 00:36:13,635 --> 00:36:15,671 Winter stopped it, son. 496 00:36:16,638 --> 00:36:17,738 Winter's over. 497 00:36:17,739 --> 00:36:19,541 Not up here, it ain't. 498 00:36:19,641 --> 00:36:21,443 Tell my aunt I'm coming home. 499 00:36:21,543 --> 00:36:23,211 Can you do that? 500 00:36:23,311 --> 00:36:24,745 Before you do anything, 501 00:36:24,746 --> 00:36:27,816 you come over here and see me first thing, understand? 502 00:36:27,949 --> 00:36:30,118 This is not the place you left. 503 00:36:30,251 --> 00:36:31,953 Tell her. 504 00:36:36,992 --> 00:36:38,660 So he's not a criminal? 505 00:36:38,794 --> 00:36:41,296 Not yet, till he gets back here. 506 00:36:41,429 --> 00:36:43,430 You want to do that young man a favor? 507 00:36:43,431 --> 00:36:44,800 Detain him. 508 00:36:44,900 --> 00:36:47,401 Find a reason to keep him right where he is. 509 00:36:47,402 --> 00:36:50,972 You can't arrest a man for what he might do, Sheriff. 510 00:36:53,141 --> 00:36:55,242 You're free to go. 511 00:37:00,816 --> 00:37:03,218 I think you owe me a train ticket. 512 00:37:03,318 --> 00:37:06,021 ♪ quiet, dramatic music ♪ 513 00:37:06,354 --> 00:37:08,557 *** 514 00:37:20,001 --> 00:37:22,971 - I'll need to stow that for you. - This rifle stays with me. 515 00:37:23,071 --> 00:37:24,640 - We've got policies against-- - I don't give a shit 516 00:37:24,740 --> 00:37:25,641 about your policies. 517 00:37:25,741 --> 00:37:27,576 Rifle stays with me. 518 00:37:36,985 --> 00:37:38,486 What happened to this country? 519 00:37:39,287 --> 00:37:42,591 What other rules were made when I was killing for this place? 520 00:37:44,793 --> 00:37:46,562 ♪ atmospheric music ♪ 521 00:37:46,895 --> 00:37:49,565 *** 522 00:37:51,032 --> 00:37:52,967 He says no laws apply here? 523 00:37:52,968 --> 00:37:54,435 Why here? 524 00:37:55,537 --> 00:37:58,774 Because this is a county with no people. 525 00:37:58,874 --> 00:38:00,008 No judge. 526 00:38:00,108 --> 00:38:02,143 No jury of your peers. 527 00:38:03,211 --> 00:38:06,381 This is where we put the whole fucking lot of them. 528 00:38:12,387 --> 00:38:14,455 What did she do, you reckon? 529 00:38:15,824 --> 00:38:17,258 I don't know. 530 00:38:18,159 --> 00:38:20,195 I don't know that she did anything. 531 00:38:20,295 --> 00:38:21,462 Drugs, maybe. 532 00:38:21,563 --> 00:38:23,932 Whore like that, morphine. 533 00:38:24,032 --> 00:38:26,267 Didn't look like drugs to me. 534 00:38:30,772 --> 00:38:32,340 What a waste. 535 00:38:34,409 --> 00:38:36,812 *** 536 00:38:46,354 --> 00:38:50,058 And just like that, a problem disappears. 537 00:38:56,064 --> 00:38:57,599 Seems too easy. 538 00:38:57,699 --> 00:39:00,568 They try to think of everything when they make their laws. 539 00:39:00,669 --> 00:39:04,305 But it turns out, everything's a lot to consider. 540 00:39:09,477 --> 00:39:11,312 ♪ slow, pensive music 541 00:39:11,647 --> 00:39:13,448 *** 542 00:39:19,921 --> 00:39:22,090 *** 543 00:39:28,063 --> 00:39:30,498 ♪ It's automatic ♪ 544 00:39:30,632 --> 00:39:32,267 ♪ But it's true ♪ 545 00:39:33,301 --> 00:39:38,306 ♪ A good man will never do ♪ 546 00:39:39,140 --> 00:39:40,408 ♪ He said ♪ 547 00:39:40,541 --> 00:39:44,212 ♪ "I met a dame" ♪ 548 00:39:44,312 --> 00:39:46,782 ♪ He will always... ♪ 549 00:39:46,882 --> 00:39:48,650 I sure could use a light. 550 00:39:48,784 --> 00:39:50,318 ♪ But girls ♪ 551 00:39:50,418 --> 00:39:51,987 - ♪ Take my advice... - Here you go. Right here. 552 00:39:52,120 --> 00:39:53,521 It's okay. Second. 553 00:39:54,823 --> 00:39:58,960 ♪ And always keep him nice... ♪ 554 00:39:59,060 --> 00:40:00,829 Will you boys give us a moment? 555 00:40:03,498 --> 00:40:04,933 F-Find us inside? 556 00:40:05,033 --> 00:40:06,367 Promise. 557 00:40:06,501 --> 00:40:11,006 ♪ No matter how you try ♪ 558 00:40:12,107 --> 00:40:13,675 What the hell? 559 00:40:13,775 --> 00:40:16,177 I'm just saving you time. 560 00:40:16,277 --> 00:40:18,146 They can't afford you. 561 00:40:18,246 --> 00:40:19,446 What do you mean, "afford me"? 562 00:40:19,447 --> 00:40:21,850 Let's not play "babe in the woods." 563 00:40:21,950 --> 00:40:25,319 Here all alone, in that dress, 564 00:40:25,320 --> 00:40:27,689 and expect me to believe you're not working? 565 00:40:27,789 --> 00:40:29,524 What the hell are you doing? 566 00:40:29,657 --> 00:40:31,793 Working. 567 00:40:31,893 --> 00:40:33,194 Fine. 568 00:40:33,294 --> 00:40:35,831 Why don't you go work over there and leave me alone? 569 00:40:36,664 --> 00:40:37,832 Or... 570 00:40:37,833 --> 00:40:40,401 we could work together. 571 00:40:41,402 --> 00:40:43,670 I have a client who will pay for one night 572 00:40:43,671 --> 00:40:45,840 what you don't make in a month. 573 00:40:45,841 --> 00:40:47,075 Yeah? 574 00:40:48,376 --> 00:40:51,212 If he's so great, why are you pawning him off? 575 00:40:51,346 --> 00:40:53,680 I'm not pawning anything. 576 00:40:53,681 --> 00:40:55,817 He's got a big appetite. 577 00:40:55,917 --> 00:40:58,019 One's not enough. 578 00:40:58,820 --> 00:41:01,056 He's British, so he likes a little... 579 00:41:01,156 --> 00:41:03,825 theater... in the bedroom, 580 00:41:03,925 --> 00:41:05,927 if you know what I mean. 581 00:41:07,628 --> 00:41:09,564 Not sure I do. 582 00:41:17,238 --> 00:41:19,741 Doesn't that sound like fun? 583 00:41:28,583 --> 00:41:31,753 - People are watching. - Let them. 584 00:41:33,789 --> 00:41:35,323 What do you say? 585 00:41:36,591 --> 00:41:37,993 Let's go. 586 00:41:40,962 --> 00:41:42,798 ♪ solemn orchestral music 587 00:41:43,131 --> 00:41:45,266 *** 588 00:42:02,150 --> 00:42:03,451 It's not right, Paul. 589 00:42:03,551 --> 00:42:05,486 It's not our business, darling. 590 00:42:06,387 --> 00:42:08,689 Well, I'm making it our business. 591 00:42:21,269 --> 00:42:23,904 Stand up, miss. 592 00:42:23,905 --> 00:42:26,341 You won't even ask to hear my side? 593 00:42:26,474 --> 00:42:29,610 Do that to someone's face, you don't have a side. 594 00:42:30,311 --> 00:42:32,848 And I don't care how many girls he's got on the side. 595 00:42:32,948 --> 00:42:35,249 Girls on the side... 596 00:42:35,250 --> 00:42:36,450 Up and turn around. 597 00:42:36,451 --> 00:42:38,153 I will not. 598 00:42:38,286 --> 00:42:39,786 I have rights. 599 00:42:39,787 --> 00:42:43,324 Stand up and turn around or I will turn you around. 600 00:42:44,993 --> 00:42:46,862 Have it your way, lady. 601 00:42:46,962 --> 00:42:49,130 What about my things? 602 00:42:49,230 --> 00:42:50,598 My luggage. I need my things. 603 00:42:50,698 --> 00:42:53,968 Officer, I was witness to the assault. 604 00:42:53,969 --> 00:42:55,837 Yeah, well, I'll get your name and address 605 00:42:55,937 --> 00:42:57,005 after we load her up. 606 00:42:57,105 --> 00:42:58,506 Officer. 607 00:42:59,774 --> 00:43:00,842 Officer. 608 00:43:01,742 --> 00:43:03,411 You are arresting the victim, sir. 609 00:43:04,345 --> 00:43:05,713 The victim? 610 00:43:05,813 --> 00:43:09,217 My husband and I both witnessed the man place... 611 00:43:10,551 --> 00:43:12,319 ...place his hand beneath her skirt 612 00:43:12,320 --> 00:43:14,022 as she poured him coffee. 613 00:43:16,624 --> 00:43:20,595 He groped her privates and she defended herself. 614 00:43:21,963 --> 00:43:23,999 Did you tell anyone this? 615 00:43:24,099 --> 00:43:25,366 I told the conductor. 616 00:43:25,466 --> 00:43:27,368 He's not your boyfriend? 617 00:43:27,468 --> 00:43:31,339 I am married, sir, and not to that scoundrel. 618 00:43:32,207 --> 00:43:34,642 The man says you're his girl. 619 00:43:35,543 --> 00:43:38,178 Well, officer, I think you should consider that a rapist 620 00:43:38,179 --> 00:43:40,648 might also be capable of lying. 621 00:43:44,219 --> 00:43:45,853 You both saw it? 622 00:43:45,954 --> 00:43:47,222 Yes, we did. 623 00:43:47,322 --> 00:43:48,655 I was prepared to intervene, 624 00:43:48,656 --> 00:43:50,058 but the lady was quite adept 625 00:43:50,158 --> 00:43:52,293 at intervening on her own behalf. 626 00:43:53,794 --> 00:43:55,695 You both be willing to make a statement? 627 00:43:55,696 --> 00:43:57,265 We are, sir. 628 00:43:57,598 --> 00:43:59,734 *** 629 00:44:08,576 --> 00:44:12,813 Let me go talk to the guy and see what his story is now. 630 00:44:16,684 --> 00:44:18,319 Thank you. 631 00:44:19,154 --> 00:44:20,956 ♪ heartfelt music ♪ 632 00:44:21,289 --> 00:44:23,158 *** 633 00:44:33,568 --> 00:44:35,770 *** 634 00:44:47,415 --> 00:44:48,548 Get your hands off me. 635 00:44:48,549 --> 00:44:50,651 Get-- You're making a big mistake! 636 00:44:50,986 --> 00:44:53,354 *** 637 00:44:54,789 --> 00:44:56,791 You'll need to come down to the station tomorrow 638 00:44:56,891 --> 00:45:00,461 to file a formal complaint so we can prosecute. 639 00:45:00,561 --> 00:45:02,563 At this address. 640 00:45:04,599 --> 00:45:06,801 What happens to him? 641 00:45:06,901 --> 00:45:08,402 He comes with us. 642 00:45:08,403 --> 00:45:11,172 You're free to go. 643 00:45:29,457 --> 00:45:31,792 I-I was looking for you. 644 00:45:31,892 --> 00:45:34,129 I'm sure. Where is it? 645 00:45:34,229 --> 00:45:35,997 Where's what? 646 00:45:36,097 --> 00:45:37,032 My tips. 647 00:45:37,132 --> 00:45:40,568 - Officer! - Don't. Okay. Okay. 648 00:45:41,836 --> 00:45:44,471 You know, one day, you'll have children. 649 00:45:44,472 --> 00:45:46,507 And you'll see. 650 00:45:47,608 --> 00:45:49,210 I already see. 651 00:45:59,854 --> 00:46:02,090 Cancelled. 652 00:46:08,029 --> 00:46:11,766 The train to Fargo is cancelled. Why? 653 00:46:11,866 --> 00:46:13,701 Snowdrift. 654 00:46:13,801 --> 00:46:16,071 How long do those last? 655 00:46:16,204 --> 00:46:19,139 - Till they melt. - How long does that take? 656 00:46:19,140 --> 00:46:20,375 I don't know, lady. 657 00:46:20,475 --> 00:46:21,509 So far, there are only seven tickets 658 00:46:21,609 --> 00:46:23,343 sold to that train. 659 00:46:23,344 --> 00:46:25,080 You want to know why? 660 00:46:25,213 --> 00:46:27,948 'Cause no one goes to Fargo in the fucking winter. 661 00:46:28,049 --> 00:46:31,018 - It's spring. - It's spring in Florida. 662 00:46:31,119 --> 00:46:33,921 Out here, it's... it's winter till June. 663 00:46:43,798 --> 00:46:45,600 ♪ soft, sad music ♪ 664 00:46:45,933 --> 00:46:48,103 *** 665 00:47:04,885 --> 00:47:07,655 Let's go. Thank you so much, sir. 666 00:47:13,828 --> 00:47:16,164 Do you need a ride somewhere, dear? 667 00:47:20,468 --> 00:47:23,171 They cancelled my train. 668 00:47:24,772 --> 00:47:26,874 Come on, let's go. 669 00:47:32,780 --> 00:47:34,982 *** 670 00:47:55,636 --> 00:47:56,837 A train station 671 00:47:56,937 --> 00:47:59,807 is no place for a young lady. 672 00:47:59,907 --> 00:48:03,110 Neither is Chicago, for that matter. 673 00:48:07,682 --> 00:48:09,217 Come with us. 674 00:48:13,421 --> 00:48:14,855 Go with you where? 675 00:48:14,955 --> 00:48:16,924 Winnetka. 676 00:48:17,992 --> 00:48:20,161 - Where's that? - It's not far. 677 00:48:20,261 --> 00:48:22,163 It will remind you more of Oxfordshire than America, 678 00:48:22,263 --> 00:48:24,064 I assure you. 679 00:48:27,935 --> 00:48:29,737 It seems... 680 00:48:30,671 --> 00:48:32,939 ...a bit of respite 681 00:48:32,940 --> 00:48:36,010 from your adventures 682 00:48:36,110 --> 00:48:38,413 might be needed. 683 00:48:43,117 --> 00:48:46,020 You've seen what happens to men with wayward hands around me. 684 00:48:47,522 --> 00:48:50,858 I shall keep my hand firmly in my pockets. 685 00:48:51,992 --> 00:48:53,461 I assure you. 686 00:48:57,998 --> 00:49:00,134 *** 687 00:49:11,312 --> 00:49:13,781 *** 688 00:49:21,889 --> 00:49:23,724 ♪ sweeping, gentle music ♪ 689 00:49:24,058 --> 00:49:25,893 *** 690 00:49:49,850 --> 00:49:52,587 Bet you don't wander far from water. 691 00:50:24,018 --> 00:50:25,820 ♪ ominous music ♪ 692 00:50:26,153 --> 00:50:28,389 *** 693 00:50:35,262 --> 00:50:36,564 Indian. 694 00:50:36,664 --> 00:50:38,299 That's a fucking Indian. 695 00:50:55,215 --> 00:50:56,884 Ha! 696 00:50:56,984 --> 00:50:58,853 Ha! Yah! 697 00:50:59,019 --> 00:51:00,855 ♪ intense music ♪ 698 00:51:01,188 --> 00:51:03,358 *** 699 00:51:27,948 --> 00:51:29,884 Yah! Yah! 700 00:51:38,859 --> 00:51:40,326 Ha! Ha! 701 00:51:40,327 --> 00:51:43,230 Whoa, whoa. 702 00:51:58,879 --> 00:52:00,748 ♪ quiet, emotional music ♪ 703 00:52:01,081 --> 00:52:03,150 *** 47834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.