All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e05.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:26,712 - (CHAINS JANGLING) - (SHOUTING IN DISTANCE) 2 00:00:27,680 --> 00:00:29,797 - (HELICOPTER WHIRRING) - (SIREN WAILING) 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,000 (TIRES SCREECH) 4 00:00:35,360 --> 00:00:37,352 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER MEGAPHONE) 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,239 (PHONE VIBRATING) 6 00:00:54,640 --> 00:00:56,074 (PHONE VIBRATING) 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,832 (PHONES CONTINUE VIBRATING) 8 00:01:16,520 --> 00:01:18,557 (PHONE RINGING) 9 00:01:20,160 --> 00:01:22,197 - (HELICOPTER PASSES OVERHEAD) - (CLAMORING) 10 00:01:26,800 --> 00:01:28,075 (SIRENS WAILING) 11 00:01:28,240 --> 00:01:30,960 306 confirmed dead so far 12 00:01:31,040 --> 00:01:34,795 in this devastating and brazen attack on innocent Parisians... 13 00:01:34,880 --> 00:01:36,951 (REPORTER SPEAKING JAPANESE) 14 00:01:39,160 --> 00:01:41,391 Claiming responsibility for the assault 15 00:01:41,480 --> 00:01:46,077 is a Lebanese-born Syrian, Mousa bin Suleiman. 16 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 This morning, he released the following video. 17 00:01:49,160 --> 00:01:52,437 I regret the death of children and women. 18 00:01:52,920 --> 00:01:56,550 Our children die every day. 19 00:01:57,520 --> 00:02:00,354 Paris was only the beginning. 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,516 (MOUSE CLICKS) 21 00:02:08,080 --> 00:02:10,197 He just posted these videos. 22 00:02:10,280 --> 00:02:13,717 It's smart, sophisticated propaganda. 23 00:02:14,160 --> 00:02:15,310 (MOUSE CLICKS) 24 00:02:15,400 --> 00:02:16,629 For all your Muslim roots... 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,598 For the aspiring jihadi youth. 26 00:02:18,720 --> 00:02:19,760 (ARABIC RAP MUSIC PLAYING) 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,957 we have to... 28 00:02:22,600 --> 00:02:23,636 bring this war... 29 00:02:23,720 --> 00:02:25,473 It's a fucking music video. 30 00:02:25,560 --> 00:02:28,473 from our land to their land. 31 00:02:28,560 --> 00:02:29,800 - (MOUSE CLICKS) - (MUSIC STOPS) 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,313 And this last one is a call to arms for all Muslims around the world. 33 00:02:33,400 --> 00:02:35,278 In the name of God... 34 00:02:37,040 --> 00:02:38,997 to all the Muslim people with 35 00:02:39,280 --> 00:02:40,350 all your tribes... 36 00:02:40,440 --> 00:02:42,636 But he isn't Muslim. 37 00:02:42,720 --> 00:02:43,790 and your beliefs... 38 00:02:43,920 --> 00:02:45,400 He's just a fucking psychopath. 39 00:02:45,480 --> 00:02:47,312 No, that's what he wants you to believe. 40 00:02:48,040 --> 00:02:50,760 So you would react to him emotionally. 41 00:02:59,880 --> 00:03:00,916 (MOUSE CLICKS) 42 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 (MOUSE CLATTERS) 43 00:03:20,080 --> 00:03:23,630 - Could've stopped it. - Oh, really? 44 00:03:24,800 --> 00:03:26,553 You have a cape on under that shirt? 45 00:03:26,640 --> 00:03:28,359 The brother. 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,736 Ali Suleiman. He wasn't just in Paris for the wire transfer. 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,877 He was in Paris for this. 48 00:03:34,800 --> 00:03:37,156 He knew what was gonna happen. 49 00:03:37,640 --> 00:03:39,313 And he knew where. 50 00:03:41,120 --> 00:03:42,236 And if I hadn't shot him... 51 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 Uh-huh. 52 00:03:46,040 --> 00:03:47,156 (SIGHS) 53 00:03:50,200 --> 00:03:53,318 A friend of mine in the Bureau told me a story. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,669 After 9/11, 55 00:03:56,760 --> 00:04:00,037 a guy who worked for American Airlines called the FBI tip line 56 00:04:00,120 --> 00:04:02,112 to turn himself in. 57 00:04:02,200 --> 00:04:05,637 He was working at Dulles the morning of the attacks, 58 00:04:05,720 --> 00:04:08,554 checking tickets at the gate... business as usual. 59 00:04:09,240 --> 00:04:13,598 And these two Middle Eastern fellas come through the line. 60 00:04:13,680 --> 00:04:15,136 They presented their boarding passes, 61 00:04:15,160 --> 00:04:17,629 he checked them in and waved them on through. 62 00:04:18,840 --> 00:04:22,231 As they're walking away, 63 00:04:22,320 --> 00:04:26,917 he happened to look down at their shoes, 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,992 and he notices they're cheap. 65 00:04:30,960 --> 00:04:33,077 Scuffed up. 66 00:04:33,160 --> 00:04:35,629 They don't match the first-class tickets 67 00:04:35,720 --> 00:04:39,555 or pressed collared shirts and new khaki pants. 68 00:04:40,280 --> 00:04:42,192 One hour later, those men 69 00:04:42,280 --> 00:04:46,035 flew that Boeing 757 into the side of the Pentagon. 70 00:04:57,040 --> 00:05:00,112 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 71 00:05:00,200 --> 00:05:01,953 but what should he have done? 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,791 Called airport security because they had dirty shoes? 73 00:05:04,880 --> 00:05:07,315 Of course not. That would have been irrational. 74 00:05:08,400 --> 00:05:09,720 And you... 75 00:05:11,800 --> 00:05:14,076 blaming yourself for this... 76 00:05:17,000 --> 00:05:18,320 ...that's irrational, too. 77 00:05:24,840 --> 00:05:27,116 Not to mention narcissistic. 78 00:05:31,400 --> 00:05:33,392 (INDISTINCT CHATTER) 79 00:05:53,120 --> 00:05:55,077 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.) 80 00:06:13,840 --> 00:06:15,911 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 81 00:06:25,440 --> 00:06:26,794 (TRAFFIC PASSING) 82 00:06:29,480 --> 00:06:31,517 - Hello. - Hello. 83 00:06:31,800 --> 00:06:32,950 Name? 84 00:06:34,760 --> 00:06:35,955 Hanin Abdullah. 85 00:06:39,840 --> 00:06:41,991 Names and ages of your children? 86 00:06:42,000 --> 00:06:45,710 Rama is 10, Sara is 14 and... 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,195 Is there someone else? 88 00:06:48,440 --> 00:06:49,476 My son. 89 00:06:49,640 --> 00:06:51,552 - Where is he? - He's not with me. 90 00:06:52,000 --> 00:06:53,229 I had to leave him. 91 00:06:53,320 --> 00:06:56,279 But I'm going to find a way to get him back, once we're settled. 92 00:06:56,360 --> 00:06:58,716 Where do you intend to go? 93 00:06:59,680 --> 00:07:01,751 We're trying to get to Europe. 94 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Hold still. 95 00:07:06,600 --> 00:07:08,910 Only place you're going is back to Syria. 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,317 Please! Our lives are in danger... 97 00:07:11,400 --> 00:07:15,599 Turkey can't accept any more refugees. 98 00:07:15,680 --> 00:07:17,273 Especially after Paris. 99 00:07:17,360 --> 00:07:20,558 Paris? What do you mean? 100 00:07:20,640 --> 00:07:22,996 (FEMALE REPORTER SPEAKING TURKISH OVER TV) 101 00:07:24,360 --> 00:07:27,000 Here's your tent assignment. 102 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Let's go. 103 00:07:29,080 --> 00:07:30,514 Next! 104 00:07:32,320 --> 00:07:33,720 (FEMALE REPORTER CONTINUES SPEAKING) 105 00:07:54,360 --> 00:07:57,432 I ask you to return to your homes... 106 00:07:58,720 --> 00:08:01,235 all my brothers and sisters. 107 00:08:02,080 --> 00:08:04,515 Come back to your senses. 108 00:08:06,280 --> 00:08:08,840 Come back to your homes. 109 00:08:40,400 --> 00:08:42,517 - He set it up. - GREER: Do you knock? 110 00:08:42,600 --> 00:08:43,954 He set it up. 111 00:08:44,360 --> 00:08:45,589 Set what up? 112 00:08:45,680 --> 00:08:47,016 They attacked the church during a funeral service 113 00:08:47,040 --> 00:08:49,475 for a Catholic priest who had been stabbed to death 114 00:08:49,560 --> 00:08:51,995 in a mugging three days prior. 115 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Okay, explain. 116 00:08:56,760 --> 00:08:58,274 The attack happened on a weekday. 117 00:08:58,360 --> 00:08:59,760 That church should have been empty. 118 00:08:59,840 --> 00:09:01,559 How did he know that it would be filled 119 00:09:01,640 --> 00:09:03,632 with other priests and dignitaries? 120 00:09:03,720 --> 00:09:05,757 Because he researched his target. 121 00:09:05,840 --> 00:09:09,390 He took out that priest knowing exactly what would happen. 122 00:09:15,000 --> 00:09:17,196 - (AUTOMATIC GUNFIRE) - (SHOUTING IN DISTANCE) 123 00:09:18,640 --> 00:09:20,518 - (GUNFIRE) - (SHOUTING CONTINUES) 124 00:09:29,120 --> 00:09:33,876 Sheikh, Dudayev and the man await your orders. 125 00:09:33,960 --> 00:09:36,395 My orders are the same... 126 00:09:36,960 --> 00:09:40,032 as they were yesterday, nothing has changed. 127 00:09:41,040 --> 00:09:45,319 They'll meet and travel south into Italy together. 128 00:09:45,400 --> 00:09:49,076 It's just... they're getting anxious. 129 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 The longer... 130 00:09:50,240 --> 00:09:52,755 We will wait for my brother. 131 00:09:52,840 --> 00:09:54,399 Understood? 132 00:10:02,760 --> 00:10:05,878 Any news about my wife and daughters? 133 00:10:06,280 --> 00:10:09,034 Yazid hasn't checked in. 134 00:10:19,080 --> 00:10:20,196 Brother! 135 00:10:23,120 --> 00:10:24,839 Come here. 136 00:10:31,120 --> 00:10:33,680 You're one of Al-Radwan's men. 137 00:10:34,160 --> 00:10:36,356 I was, Sheikh Suleiman. 138 00:10:36,880 --> 00:10:38,758 But I'm honored to be with you. 139 00:10:39,480 --> 00:10:42,632 When was the last time you put on clean clothes? 140 00:10:44,880 --> 00:10:47,111 This is all I have. 141 00:10:49,880 --> 00:10:54,636 There's water here... to wash your clothes and yourself. 142 00:10:56,000 --> 00:10:57,320 What's your name? 143 00:10:58,160 --> 00:10:59,230 Ismail. 144 00:10:59,800 --> 00:11:01,393 Where are you from? 145 00:11:03,080 --> 00:11:04,799 Tunis, my Sheikh. 146 00:11:05,440 --> 00:11:07,591 Listen to me, Ismail from Tunis. 147 00:11:08,800 --> 00:11:11,440 Being poor can rob you of many things. 148 00:11:12,000 --> 00:11:17,314 But it must never take away your self-respect. 149 00:11:17,920 --> 00:11:21,755 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 150 00:11:22,560 --> 00:11:23,835 Go and bathe. 151 00:11:24,400 --> 00:11:26,392 Get this man some of my clothes. 152 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Yes, sir. 153 00:11:28,280 --> 00:11:30,590 Thank you. May God bless you, Sheikh. 154 00:11:31,120 --> 00:11:32,918 God be with you. 155 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 (DOOR OPENS) 156 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 (DOOR CLOSES) 157 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 (CONVERSING IN FRENCH) 158 00:12:01,840 --> 00:12:03,479 - Bonjour. - Bonjour. 159 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 Michel? 160 00:12:13,760 --> 00:12:14,796 Mousa Suleiman. 161 00:12:16,080 --> 00:12:17,992 We interned at Credit Suisse together. 162 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Mousa. 163 00:12:24,320 --> 00:12:26,277 Best foot forward, right? 164 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Thank you. 165 00:12:44,560 --> 00:12:46,358 No, please keep it. 166 00:12:47,200 --> 00:12:50,716 (DOOR OPENS, CLOSES) 167 00:12:52,520 --> 00:12:53,874 (MISPRONOUNCES) "Mousa"? 168 00:12:55,120 --> 00:12:56,713 Am I saying that right? 169 00:12:56,800 --> 00:12:57,916 Mousa. 170 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Ah. 171 00:13:02,480 --> 00:13:03,709 Mousa. 172 00:13:04,280 --> 00:13:05,714 Come with me, please. 173 00:13:08,720 --> 00:13:13,636 I see you published a paper on digital banking... 174 00:13:13,720 --> 00:13:16,440 and its effect on the global economy. 175 00:13:16,520 --> 00:13:17,749 That's correct. 176 00:13:17,840 --> 00:13:18,876 Tell us about that. 177 00:13:19,680 --> 00:13:20,796 (CLEARS THROAT) 178 00:13:20,880 --> 00:13:22,678 In a global economy, 179 00:13:22,760 --> 00:13:24,319 the bankers of tomorrow 180 00:13:24,400 --> 00:13:28,280 must be agile and quick. 181 00:13:28,800 --> 00:13:31,838 Digital banking 182 00:13:31,920 --> 00:13:33,991 and electronic transactions 183 00:13:34,080 --> 00:13:35,992 are the future of banking. 184 00:13:36,480 --> 00:13:38,631 My paper explored the many ways 185 00:13:38,720 --> 00:13:42,077 technology will effectively disrupt this industry. 186 00:13:42,160 --> 00:13:44,117 A bank such as yours... 187 00:13:44,480 --> 00:13:46,631 could be on the forefront of this disruption 188 00:13:46,760 --> 00:13:52,154 and gain tremendous market share. 189 00:13:54,080 --> 00:13:56,675 Instead of trying to change a system, 190 00:13:56,760 --> 00:13:58,991 I'd encourage you to operate within its parameters. 191 00:14:00,760 --> 00:14:02,717 Relationships and trust... 192 00:14:03,320 --> 00:14:05,516 are the currency with which we've operated on 193 00:14:05,600 --> 00:14:07,432 for over 260 years. 194 00:14:07,520 --> 00:14:08,590 If you please... 195 00:14:08,680 --> 00:14:12,276 That kind of trust cannot be built over a computer. 196 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Merci. 197 00:14:28,720 --> 00:14:30,560 SINGER: Site of the attack is across the street 198 00:14:30,680 --> 00:14:32,478 from the Uruguayan consulate in Paris. 199 00:14:33,280 --> 00:14:35,431 Their security CCTV caught these. 200 00:14:36,120 --> 00:14:37,998 Now, those of you on the Eastern European desks 201 00:14:38,080 --> 00:14:41,471 should recognize this man, Ansor Dudayev, "the Chechen." 202 00:14:41,560 --> 00:14:43,216 He cut his teeth in the Soviet/Chechen War. 203 00:14:43,240 --> 00:14:45,960 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 204 00:14:46,040 --> 00:14:47,474 Veterans of Iraq 205 00:14:47,560 --> 00:14:49,392 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 206 00:14:49,480 --> 00:14:53,156 of force penetrating explosive devices used to pierce U.S. armor. 207 00:14:53,240 --> 00:14:57,154 Now, another familiar face is JabirZarif, 208 00:14:57,240 --> 00:15:00,392 former intelligence officer with Afghan NDS. 209 00:15:00,480 --> 00:15:02,631 The other guy here, we're still trying to I.D. him, 210 00:15:02,720 --> 00:15:05,110 and we're working with DGSI on that. 211 00:15:06,160 --> 00:15:07,276 Sir. (CLEARS THROAT) 212 00:15:09,520 --> 00:15:13,150 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 213 00:15:13,240 --> 00:15:15,072 Most likely supplied to the Syrian Army, 214 00:15:15,160 --> 00:15:16,992 then stolen from government stockpiles. 215 00:15:17,080 --> 00:15:19,117 They rigged the shells with blasting caps. 216 00:15:19,200 --> 00:15:20,998 A charge big enough to rupture the casing 217 00:15:21,080 --> 00:15:22,912 allowing the sarin to vent out. 218 00:15:23,000 --> 00:15:24,036 Nate. 219 00:15:25,840 --> 00:15:27,320 I don't see any direct threat 220 00:15:27,400 --> 00:15:29,710 to the United States, so I'm going to suggest 221 00:15:29,800 --> 00:15:31,640 to the president we let the French handle this. 222 00:15:31,720 --> 00:15:33,040 Yeah, well, if I may... 223 00:15:33,160 --> 00:15:34,992 GREER: Mr. Secretary, with all due respect, 224 00:15:35,120 --> 00:15:37,555 this guy's made it clear that the West is his enemy. 225 00:15:37,920 --> 00:15:40,515 He killed American soldiers in Yemen. 226 00:15:40,600 --> 00:15:43,115 27 of those people in the church were Americans. 227 00:15:44,640 --> 00:15:47,314 This is not a French problem. This is a world problem. 228 00:15:47,960 --> 00:15:50,953 - Who the hell are you? - I'm Jim Greer. 229 00:15:51,040 --> 00:15:53,321 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 230 00:15:53,400 --> 00:15:55,096 - If you want to recommend... - What my colleague here 231 00:15:55,120 --> 00:15:57,555 is trying to say, Mr. Secretary, 232 00:15:58,360 --> 00:16:02,149 is that it is critical that we run point on this. 233 00:16:02,880 --> 00:16:03,916 TRENT: Okay, Nate. 234 00:16:04,000 --> 00:16:07,994 So, tell me, without putting us in a vulnerable position, 235 00:16:08,560 --> 00:16:10,791 how exactly would you do that? 236 00:16:10,880 --> 00:16:12,712 SINGER: Well, of course we're gonna coordinate 237 00:16:12,800 --> 00:16:14,840 - with our foreign partners. - TRENT: Well, exactly. 238 00:16:15,040 --> 00:16:16,616 But the United States has a critical role 239 00:16:16,640 --> 00:16:18,791 - to play here. - The game. 240 00:16:29,200 --> 00:16:31,510 When we were in Paris, we uncovered correspondence 241 00:16:31,600 --> 00:16:34,559 between Suleiman and his brother Ali. 242 00:16:34,680 --> 00:16:38,356 They were using a video game system's online messaging app 243 00:16:38,440 --> 00:16:39,999 to communicate. 244 00:16:40,080 --> 00:16:43,152 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 245 00:16:44,560 --> 00:16:47,678 So, if we use the same video game system to contact Suleiman, 246 00:16:47,760 --> 00:16:50,434 we can just pretend that we're Ali. 247 00:16:51,280 --> 00:16:53,511 Only the people in this room and the DGSI agents 248 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 that we were with in the Alps actually know he's dead. 249 00:16:56,280 --> 00:16:57,953 Why would he take the risk? 250 00:16:59,440 --> 00:17:03,116 Sir, their parents were killed in 1983 in the Bekaa Valley. 251 00:17:03,200 --> 00:17:04,873 They were forced to relocate to France. 252 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 They grew up in foster homes. 253 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 His brother is the only family Suleiman's got. 254 00:17:09,280 --> 00:17:13,320 GREER: Not to mention the little brother saved big brother at Cobalt. 255 00:17:13,400 --> 00:17:16,154 Sending someone after him is the least he would do. 256 00:17:16,240 --> 00:17:19,312 So... That's your plan? 257 00:17:19,680 --> 00:17:22,673 - A video game? - You got a better one? 258 00:17:25,960 --> 00:17:27,880 The director's gonna need a presidential finding, 259 00:17:27,960 --> 00:17:30,429 but you just proceed as if you've got one, okay? 260 00:17:30,520 --> 00:17:32,671 - This meeting's over. - Thank you, sir. 261 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Guys, 262 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 come 263 00:17:40,200 --> 00:17:41,236 look! 264 00:17:41,320 --> 00:17:43,391 (FEMALE REPORTER SPEAKING FRENCH OVER VIDEO) 265 00:17:50,200 --> 00:17:51,475 God is great. 266 00:17:52,640 --> 00:17:56,111 In the Alps, they're still searching for the terrorist... 267 00:17:59,120 --> 00:18:00,793 who attacked a church in Paris. 268 00:18:01,240 --> 00:18:03,960 Parisians are still in shock... 269 00:18:08,040 --> 00:18:10,316 I'm watching it now. 270 00:18:11,160 --> 00:18:14,710 The roads are crawling with cops. 271 00:18:15,160 --> 00:18:18,198 There's a checkpoint every ten kilometers. 272 00:18:18,680 --> 00:18:21,275 I... Okay, okay, I understand. 273 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 I'll do it. 274 00:18:23,520 --> 00:18:26,035 It is your heart talking, not your brains. 275 00:18:33,720 --> 00:18:35,439 - 'Sup, Badger? - Hey. 276 00:18:35,520 --> 00:18:36,795 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 277 00:18:38,080 --> 00:18:39,309 Yo, Tombstone. 278 00:18:42,360 --> 00:18:45,239 - What are you doing? - Nothing. 279 00:18:45,320 --> 00:18:48,711 I was just checking on an old BDA. 280 00:18:48,880 --> 00:18:49,996 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 281 00:18:50,080 --> 00:18:51,514 (JET ENGINE ROARS IN DISTANCE) 282 00:18:54,720 --> 00:18:57,679 - New target deck. - Great. (CHUCKLES) 283 00:18:58,400 --> 00:18:59,436 Hmm. 284 00:19:02,880 --> 00:19:04,075 No, this is wrong. 285 00:19:04,160 --> 00:19:05,833 - What? - This. 286 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 It's an old target. 287 00:19:09,280 --> 00:19:12,557 It's the guy on the Vespa, remember? 288 00:19:13,440 --> 00:19:15,033 - Abu Al Shabaz. - Mm-hmm. 289 00:19:16,160 --> 00:19:17,435 They didn't tell you? 290 00:19:18,000 --> 00:19:19,229 Tell me what? 291 00:19:20,240 --> 00:19:22,391 Some Battalion S-2 officer fucked up. 292 00:19:23,560 --> 00:19:25,313 That target was misidentified. 293 00:19:27,160 --> 00:19:29,914 Wait. Misidentified? 294 00:19:30,640 --> 00:19:32,074 You mean he wasn't...? 295 00:19:39,800 --> 00:19:40,870 (SCOFFS) 296 00:19:42,760 --> 00:19:44,399 He had a son. 297 00:19:46,880 --> 00:19:48,837 Look-it, just because dude wasn't a target 298 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 299 00:19:50,760 --> 00:19:55,118 Practically, every military-age male in that village has ties to Daesh. 300 00:19:57,680 --> 00:19:59,160 (PANTING SOFTLY) 301 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 It's cool, Badger. 302 00:20:10,080 --> 00:20:11,594 Hey. 303 00:20:11,680 --> 00:20:13,114 You okay? 304 00:20:14,080 --> 00:20:15,560 I'm not... 305 00:20:18,120 --> 00:20:20,635 I killed an innocent man. 306 00:20:21,240 --> 00:20:23,391 You just did what you were ordered to do. 307 00:20:23,480 --> 00:20:25,358 It's not your fault. 308 00:20:26,360 --> 00:20:28,556 Then whose fault is it? 309 00:20:30,480 --> 00:20:33,234 Ouch! You don't do it like Mom. 310 00:20:33,320 --> 00:20:35,915 It's done, you're fine. 311 00:20:36,000 --> 00:20:37,434 One minute. 312 00:20:40,400 --> 00:20:42,153 Press it. 313 00:20:43,200 --> 00:20:44,350 Baba? 314 00:20:44,440 --> 00:20:45,476 Yes, my love. 315 00:20:46,800 --> 00:20:48,996 Are you going to find my mother and sisters? 316 00:20:50,120 --> 00:20:51,759 Sure, I'm going to find them, 317 00:20:51,840 --> 00:20:53,160 don't worry. 318 00:20:53,720 --> 00:20:55,313 He's here, my Sheikh. 319 00:20:59,440 --> 00:21:04,435 Samir, go eat your lunch. All of it. 320 00:21:09,480 --> 00:21:11,711 So, you're the leader of your group? 321 00:21:11,800 --> 00:21:14,759 I am. Dr. Daniel Nadler. 322 00:21:15,520 --> 00:21:17,273 Médecins Sans Frontières. 323 00:21:19,040 --> 00:21:22,238 How are your people doing? 324 00:21:23,680 --> 00:21:25,273 They're frightened. 325 00:21:25,360 --> 00:21:27,192 I mean medically. 326 00:21:28,960 --> 00:21:32,192 Dehydration's a problem. Nutrition. 327 00:21:43,360 --> 00:21:45,079 What do you need? 328 00:21:45,720 --> 00:21:49,475 Fresh water, better food, exercise. 329 00:21:49,560 --> 00:21:53,918 Specifically, we need antibiotics, acetaminophen, iodine tablets. 330 00:21:54,720 --> 00:21:56,200 Multivitamins. 331 00:21:57,240 --> 00:22:02,235 Make a list of all you need, and I'll make sure you get it. 332 00:22:11,000 --> 00:22:12,440 How long's your son been a diabetic? 333 00:22:13,800 --> 00:22:15,154 Excuse me? 334 00:22:15,600 --> 00:22:19,196 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 335 00:22:19,280 --> 00:22:20,919 that is congenital. 336 00:22:21,000 --> 00:22:22,434 It's much easier to treat. 337 00:22:22,520 --> 00:22:25,354 It can be treated by an oral medication. 338 00:22:25,440 --> 00:22:28,399 I'd be happy to run some tests, if you like. 339 00:22:30,680 --> 00:22:33,752 That's generous of you. Thank you. 340 00:22:35,560 --> 00:22:40,112 W-Wait. Y-You know, we have ransom insurance. 341 00:22:41,120 --> 00:22:45,956 Americans think everything is about money. 342 00:22:46,960 --> 00:22:49,077 What do you want with us, then? 343 00:22:49,160 --> 00:22:51,470 You will get your supplies, Doctor. 344 00:22:51,640 --> 00:22:52,915 (SPEAKS ARABIC) 345 00:22:57,080 --> 00:22:59,151 (FRENCH RAP MUSIC PLAYING) 346 00:23:12,080 --> 00:23:13,309 Hey, Babon! 347 00:23:21,920 --> 00:23:23,912 (LAUGHTER, LIVELY CHATTER) 348 00:23:25,160 --> 00:23:27,277 You know it was some shooting! 349 00:23:29,440 --> 00:23:30,556 You're under arrest, bitch! 350 00:23:30,640 --> 00:23:32,757 (LAUGHTER) 351 00:23:32,840 --> 00:23:35,355 One of these days, I'm gonna cap your ass. 352 00:23:35,440 --> 00:23:37,159 I'm gonna break your heads in! 353 00:23:37,360 --> 00:23:39,317 Bust their heads with what? 354 00:23:39,400 --> 00:23:40,550 - With what? - (LAUGHS) 355 00:23:41,800 --> 00:23:43,519 Ok laugh, laugh. 356 00:23:46,680 --> 00:23:47,909 With this. 357 00:23:50,280 --> 00:23:51,430 Let me see. 358 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 Stop, man! 359 00:23:52,600 --> 00:23:53,750 Who gave it to you? 360 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Halim. 361 00:23:56,200 --> 00:23:57,236 Motherfucker! 362 00:23:57,320 --> 00:23:58,656 Why'd he give you something like this? 363 00:23:58,680 --> 00:24:00,034 This is not a toy! 364 00:24:00,120 --> 00:24:01,952 You don't know anything, 365 00:24:02,040 --> 00:24:04,191 stick with selling falafel. 366 00:24:07,120 --> 00:24:08,554 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 367 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 Didn't you used to come here to draw? 368 00:24:16,120 --> 00:24:18,316 You ever thought about picking it up again? 369 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 (SCOFFS) 370 00:24:21,880 --> 00:24:24,236 Like what, drawing pictures of tourists? 371 00:24:25,560 --> 00:24:28,075 What do I need money for? 372 00:24:28,760 --> 00:24:32,231 You're the one who's gonna get us out of here. 373 00:24:33,920 --> 00:24:37,277 You should see the way they look at me in these interviews. 374 00:24:38,240 --> 00:24:43,872 When they see me, hear my name and where I live. 375 00:24:44,720 --> 00:24:49,670 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 376 00:24:54,360 --> 00:24:57,159 You have to think positive. 377 00:24:57,960 --> 00:25:01,271 You have to will it into existence. 378 00:25:01,360 --> 00:25:02,635 (LAUGHS) 379 00:25:04,480 --> 00:25:06,597 How much of that shit have you been smoking? 380 00:25:08,240 --> 00:25:12,393 Your future is going to be great, you just have to believe it. 381 00:25:13,040 --> 00:25:15,839 And if it doesn't, I'm fucked. 382 00:25:15,920 --> 00:25:18,640 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 383 00:25:18,720 --> 00:25:20,279 I still have my pride. 384 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Huh. Ouais. 385 00:25:28,600 --> 00:25:29,716 Stand up. 386 00:25:31,080 --> 00:25:33,117 Stand up and keep your hands where I can see them. 387 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 Come on! 388 00:25:37,160 --> 00:25:38,640 You smell that? 389 00:25:38,720 --> 00:25:39,995 What is that? 390 00:25:40,080 --> 00:25:41,275 - Incense? - (CHUCKLES) 391 00:25:45,120 --> 00:25:47,271 - This belong to you? - (SCOFFS) 392 00:25:47,360 --> 00:25:49,875 What was that? You want to say something to me, tough guy? 393 00:25:51,080 --> 00:25:52,594 No, he doesn't. 394 00:25:52,680 --> 00:25:54,876 No one's talking to you, asshole. 395 00:25:54,960 --> 00:25:56,394 Okay, arms raised. 396 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Raise your arms! 397 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 Come on! 398 00:25:59,520 --> 00:26:00,556 What's going on here? 399 00:26:01,960 --> 00:26:03,110 Okay. 400 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 Go fuck yourself! 401 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 Leave him alone! 402 00:26:13,320 --> 00:26:14,356 Gun! 403 00:26:16,560 --> 00:26:17,596 (SCREAMS) 404 00:26:20,560 --> 00:26:21,676 Run! 405 00:26:21,760 --> 00:26:22,876 (GRUNTS) 406 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 (SHOUT ECHOES) 407 00:26:35,840 --> 00:26:37,877 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:26:40,840 --> 00:26:43,056 MAN: Uh, yeah, we have about 200 people here who need water. 409 00:26:43,080 --> 00:26:44,833 Could you just... Yeah, thank you. 410 00:26:48,440 --> 00:26:49,954 Salaam alaikum. 411 00:26:50,040 --> 00:26:51,440 I can speak English. 412 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Oh. 413 00:26:53,040 --> 00:26:54,474 What can I do for you? 414 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 We need to get out of Turkey. 415 00:26:56,520 --> 00:26:59,513 Me and my daughters, we want visas. 416 00:27:00,200 --> 00:27:01,560 How about we start with your name? 417 00:27:06,840 --> 00:27:08,832 Hanin Abdullah. 418 00:27:09,320 --> 00:27:11,039 I don't want to draw attention. 419 00:27:11,120 --> 00:27:13,077 My husband don't know where I am. 420 00:27:13,160 --> 00:27:15,755 We seek political asylum. 421 00:27:16,640 --> 00:27:19,553 Visas are extremely hard to come by. 422 00:27:19,640 --> 00:27:21,616 They're reserved for people with special circumstances 423 00:27:21,640 --> 00:27:23,871 or people who can provide valuable information 424 00:27:23,960 --> 00:27:25,838 to the U.S. government. 425 00:27:31,120 --> 00:27:32,520 My husband... 426 00:27:33,800 --> 00:27:36,269 Mousa bin Suleiman. 427 00:27:38,040 --> 00:27:41,750 The attack in Paris. The video. 428 00:27:44,920 --> 00:27:46,991 That man is my husband. 429 00:27:49,720 --> 00:27:52,758 Your husband is... is Mousa bin Suleiman? 430 00:27:53,120 --> 00:27:54,395 Yes. 431 00:27:55,840 --> 00:27:57,399 Can you help me? 432 00:27:57,880 --> 00:27:59,394 Have you got any other forms of I.D.? 433 00:27:59,480 --> 00:28:01,517 - No. - No. Okay. 434 00:28:02,360 --> 00:28:04,511 Where is your husband? Now? 435 00:28:07,520 --> 00:28:08,874 I can't tell you that. 436 00:28:11,480 --> 00:28:13,119 My son is with him. 437 00:28:16,400 --> 00:28:18,631 I can't put my son in danger. 438 00:28:21,640 --> 00:28:23,757 If you can't give me more specific information, 439 00:28:23,840 --> 00:28:25,274 how am I supposed to believe you? 440 00:28:28,400 --> 00:28:31,359 I'm sorry. I shouldn't have come. 441 00:28:34,480 --> 00:28:35,834 LAYLA: We have a lead. 442 00:28:36,440 --> 00:28:38,955 A woman who says she's our good friend's wife. 443 00:28:39,480 --> 00:28:40,914 Well, does she have proof? 444 00:28:41,400 --> 00:28:43,756 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 445 00:28:43,840 --> 00:28:45,638 Apparently, he's still with the father. 446 00:28:46,840 --> 00:28:49,230 And, uh, this guy, how do you know him? 447 00:28:49,320 --> 00:28:51,073 We were at The Farm together. 448 00:28:51,160 --> 00:28:53,550 His cover is State Department, but he's in the camp 449 00:28:53,640 --> 00:28:55,199 collecting HUMINT. 450 00:28:55,280 --> 00:28:58,557 Okay, listen, tell him to find her, okay? 451 00:28:58,640 --> 00:29:01,200 - Get her to talk. - Where are you? 452 00:29:01,280 --> 00:29:02,475 Monster truck rally? 453 00:29:02,920 --> 00:29:04,274 No, I'm on a date. 454 00:29:04,800 --> 00:29:06,792 (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 455 00:29:08,200 --> 00:29:09,953 Hey, sorry about that. I had to... 456 00:29:10,040 --> 00:29:12,316 Let me guess. Work. 457 00:29:12,400 --> 00:29:13,675 (CHUCKLES) Oh. 458 00:29:13,760 --> 00:29:16,036 - Let me get this. - It's okay. I got it. 459 00:29:16,520 --> 00:29:17,874 Thank you. 460 00:29:19,680 --> 00:29:21,080 We need to talk about something. 461 00:29:21,160 --> 00:29:23,914 Oh, no. Nothing good ever comes after that. 462 00:29:24,000 --> 00:29:25,753 - It's not bad. - Or that. (CHUCKLES) 463 00:29:25,840 --> 00:29:27,069 - I promise. - (BOTH CHUCKLE) 464 00:29:29,040 --> 00:29:32,351 I just want to set some parameters for us spending time together. 465 00:29:33,040 --> 00:29:34,235 Parameters. 466 00:29:34,320 --> 00:29:38,394 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 467 00:29:38,480 --> 00:29:42,394 I'm not up for the whole... the rest of it. 468 00:29:43,200 --> 00:29:44,714 What's the rest of it? 469 00:29:45,360 --> 00:29:48,478 I really love my work, and... 470 00:29:48,920 --> 00:29:50,376 I don't want to get knocked off course. 471 00:29:50,400 --> 00:29:51,470 You shouldn't. 472 00:29:51,600 --> 00:29:53,776 And clearly you have a lot going on professionally, too. 473 00:29:53,800 --> 00:29:55,951 I don't mind the occasional distraction, 474 00:29:56,040 --> 00:29:58,874 like the other night; I just, um... 475 00:29:59,400 --> 00:30:02,040 I'm just not up for the big, messy ones. 476 00:30:02,600 --> 00:30:04,512 - This is about the helicopter. - No. 477 00:30:05,360 --> 00:30:07,955 Well, I mean, the helicopter, the scars, 478 00:30:08,040 --> 00:30:09,599 - you leaving, it's... - Cathy, look. 479 00:30:09,680 --> 00:30:11,592 I-I'm not trying to hide anything from you. 480 00:30:11,680 --> 00:30:14,878 Jack, I'm not asking for anything. 481 00:30:15,680 --> 00:30:17,433 I just want to keep it casual. 482 00:30:19,520 --> 00:30:21,193 Are you okay with that? 483 00:30:21,720 --> 00:30:22,949 Yeah. 484 00:30:26,440 --> 00:30:27,191 (BOTH CHUCKLE) 485 00:30:27,280 --> 00:30:29,078 - (CHILDREN GIGGLING) - (INDISTINCT CHATTER) 486 00:30:40,320 --> 00:30:42,039 - Hello. - Hello. 487 00:30:42,120 --> 00:30:43,349 Is Mr. Sadik here? 488 00:30:43,440 --> 00:30:44,669 Come in. 489 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 Thank you. 490 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Mr. Sadik? 491 00:30:51,760 --> 00:30:53,991 Oh... hello. 492 00:30:54,120 --> 00:30:55,236 Hello. 493 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 (COUGHS) 494 00:30:59,600 --> 00:31:01,398 Did someone send you here? 495 00:31:02,040 --> 00:31:04,191 Yes. A man in my neighboring tent... Rifaat. 496 00:31:04,280 --> 00:31:06,192 He told me I should speak to you. 497 00:31:07,280 --> 00:31:08,634 - Sit down. - Thank you. 498 00:31:13,720 --> 00:31:15,632 Stinks out there, eh? 499 00:31:21,480 --> 00:31:25,156 I heard a pipe burst. 500 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Please. 501 00:31:26,960 --> 00:31:28,838 We want to go to Europe. 502 00:31:28,920 --> 00:31:30,593 The journey is very hard. 503 00:31:31,360 --> 00:31:32,396 Very dangerous. 504 00:31:33,160 --> 00:31:34,753 And it's going to cost you. 505 00:31:35,640 --> 00:31:36,960 How much do you want? 506 00:31:38,080 --> 00:31:39,355 How much do you have? 507 00:31:47,160 --> 00:31:49,516 I'm sorry... 508 00:31:50,960 --> 00:31:53,429 It's all I have, I swear! 509 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 This? 510 00:31:55,240 --> 00:31:57,436 Maybe forjust one of you. 511 00:32:01,440 --> 00:32:03,238 No, no, please. 512 00:32:03,320 --> 00:32:04,674 I have two small daughters. 513 00:32:05,200 --> 00:32:08,796 I can't help you now. 514 00:32:08,880 --> 00:32:11,873 But once you have more money... 515 00:32:11,960 --> 00:32:13,235 come back. 516 00:32:41,280 --> 00:32:43,351 (INDISTINCT CHATTER) 517 00:32:44,640 --> 00:32:45,756 (DOOR BUZZES) 518 00:32:49,200 --> 00:32:51,715 (DOOR OPENS, CLOSES) 519 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 Ah, merci. 520 00:33:00,120 --> 00:33:01,156 Peace be upon you. 521 00:33:01,240 --> 00:33:02,515 Come here, you. 522 00:33:08,080 --> 00:33:09,639 How are you? 523 00:33:13,640 --> 00:33:15,154 (SULEIMAN SIGHS) 524 00:33:18,200 --> 00:33:20,192 What? 525 00:33:21,360 --> 00:33:23,477 You don't like my new look? 526 00:33:25,600 --> 00:33:27,512 What did they do to you? 527 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 (DOOR BUZZES) 528 00:33:30,720 --> 00:33:33,280 Nobody did anything to me. 529 00:33:36,680 --> 00:33:40,674 The whole story is, I've met some people here. 530 00:33:40,760 --> 00:33:43,195 And thank God. 531 00:33:43,600 --> 00:33:45,717 God helped me. 532 00:33:47,280 --> 00:33:49,272 What the fuck are you talking about? 533 00:33:54,560 --> 00:33:57,439 Ever since our parents died, 534 00:33:59,480 --> 00:34:02,837 I've never felt like I belonged anywhere. 535 00:34:02,920 --> 00:34:04,559 Until now. 536 00:34:05,800 --> 00:34:07,632 (SNIFFLES, SCOFFS) 537 00:34:11,080 --> 00:34:12,958 In prison? 538 00:34:16,240 --> 00:34:18,471 My body is in prison, yes. 539 00:34:22,080 --> 00:34:25,676 This is the first time I felt that my mind and soul... 540 00:34:25,760 --> 00:34:27,194 are free. 541 00:34:29,480 --> 00:34:31,437 I want every Muslim 542 00:34:31,520 --> 00:34:35,639 to feel that sense of belonging that I feel. 543 00:34:37,640 --> 00:34:43,591 God has put me on a path to realize that. 544 00:34:44,480 --> 00:34:46,073 (DOOR BUZZES, OPENS) 545 00:34:46,840 --> 00:34:49,435 And he's going to show me the way. 546 00:34:49,720 --> 00:34:50,836 Time's up. 547 00:34:50,920 --> 00:34:52,354 (SULEIMAN SPEAKS FRENCH) 548 00:34:54,880 --> 00:34:56,678 I promise you... 549 00:34:57,160 --> 00:35:00,039 everything will be different when I get out. 550 00:35:00,840 --> 00:35:02,672 Peace be with you. 551 00:35:04,000 --> 00:35:05,229 No, brother. 552 00:35:06,360 --> 00:35:09,751 Not if she's been with you first. 553 00:35:09,840 --> 00:35:11,877 (BOTH LAUGHING) 554 00:35:27,320 --> 00:35:29,312 (JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 555 00:35:31,560 --> 00:35:32,596 Jesus. 556 00:35:33,720 --> 00:35:34,870 What? 557 00:35:34,960 --> 00:35:37,111 Want a little pancakes with your syrup? 558 00:35:44,880 --> 00:35:47,076 You want to talk about it? 559 00:35:47,480 --> 00:35:48,675 About what? 560 00:35:56,600 --> 00:35:58,557 So, I talked to the C.O. 561 00:35:59,760 --> 00:36:00,830 And? 562 00:36:00,920 --> 00:36:03,116 He told me to take some leave. 563 00:36:04,120 --> 00:36:06,589 Ten days to decompress. 564 00:36:07,120 --> 00:36:08,998 Whatever the fuck that means. 565 00:36:09,840 --> 00:36:11,240 He ordered you? 566 00:36:12,080 --> 00:36:13,799 As of tomorrow. 567 00:36:14,440 --> 00:36:15,960 - So what's wrong with that? - (GRUNTS) 568 00:36:16,040 --> 00:36:17,918 Go to Lake Mead, get some pussy, 569 00:36:18,000 --> 00:36:20,276 - chill out. - Fuck Lake Mead! 570 00:36:25,440 --> 00:36:28,592 It's not like taking leave is gonna solve anything. 571 00:36:32,240 --> 00:36:33,640 Then what will? 572 00:36:37,480 --> 00:36:38,516 (SIGHS) 573 00:36:41,600 --> 00:36:45,196 I-I was in the top three percent in my class at flight school. 574 00:36:45,280 --> 00:36:48,034 And then, a month before graduation, 575 00:36:48,120 --> 00:36:50,840 some dickhead master sergeant comes and says, 576 00:36:50,920 --> 00:36:55,153 "Everybody pack your shit. The drone program needs bodies." 577 00:36:59,040 --> 00:37:00,599 I was supposed to be a pilot. 578 00:37:01,960 --> 00:37:03,155 So, what, 579 00:37:03,280 --> 00:37:06,193 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 580 00:37:06,280 --> 00:37:07,475 No... 581 00:37:08,320 --> 00:37:11,472 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 582 00:37:12,120 --> 00:37:14,919 We sit in a trailer 10,000 miles away 583 00:37:15,000 --> 00:37:16,992 and we push a button and someone dies. 584 00:37:17,560 --> 00:37:19,677 It don't matter if we're 10,000 miles away 585 00:37:19,760 --> 00:37:22,594 or 10,000 feet in the air; it's the same shit. 586 00:37:22,680 --> 00:37:23,955 No, it's not. 587 00:37:24,040 --> 00:37:26,760 Pilots, real pilots, they go to war. 588 00:37:26,840 --> 00:37:29,833 They can get shot down, they can get captured, 589 00:37:29,920 --> 00:37:31,149 they can die. 590 00:37:32,040 --> 00:37:34,111 We sit in a trailer and we play video games. 591 00:37:34,200 --> 00:37:37,477 And then we come here and we have fucking breakfast? 592 00:37:38,800 --> 00:37:41,679 You're my boy, but you're trippin'. 593 00:37:41,760 --> 00:37:43,797 Every bad guy I put in the dirt 594 00:37:43,880 --> 00:37:47,715 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 595 00:37:47,800 --> 00:37:51,510 one less car that blows up at a checkpoint full of Marines. 596 00:37:52,320 --> 00:37:54,118 And when we check in, 597 00:37:54,200 --> 00:37:57,637 I need to know that my wingman has my back. 598 00:37:59,760 --> 00:38:04,039 So whatever it is you need to do to get your mind right, 599 00:38:04,880 --> 00:38:05,996 you go do it. 600 00:38:12,800 --> 00:38:15,190 - Dr. Ryan, are you ready? - JACK: I think so. 601 00:38:15,280 --> 00:38:16,856 - We got this? - TAREK: (CLEARS THROAT) Yeah. 602 00:38:16,880 --> 00:38:18,314 It's all set up. 603 00:38:19,280 --> 00:38:21,033 Sign in with the username he used in Paris. 604 00:38:21,120 --> 00:38:22,679 JACK: Yeah. 605 00:38:22,840 --> 00:38:26,151 (MAJESTIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON-SCREEN) 606 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 (MUSIC STOPS) 607 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 Okay. 608 00:38:28,400 --> 00:38:31,438 That's the last game he played. You're online now. 609 00:38:31,960 --> 00:38:34,475 So you can message him directly right there. 610 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 Now, when you're chatting with him, 611 00:38:37,680 --> 00:38:40,115 it'll translate directly from English to French 612 00:38:40,200 --> 00:38:41,714 and vice versa. 613 00:38:41,840 --> 00:38:43,399 - Got it. - Okay. 614 00:38:44,040 --> 00:38:46,999 DGSI is on site in Chamonix, 615 00:38:47,080 --> 00:38:50,039 ready to move in if Suleiman sends anyone for his brother. 616 00:38:50,120 --> 00:38:51,759 All right, everybody, here we go. 617 00:39:02,680 --> 00:39:04,239 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 618 00:39:06,600 --> 00:39:07,716 You ready? 619 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 In position. 620 00:39:09,800 --> 00:39:11,234 Okay. 621 00:39:11,800 --> 00:39:13,917 (RAP MUSIC PLAYING) 622 00:39:39,080 --> 00:39:40,958 Be careful. 623 00:39:42,640 --> 00:39:44,279 Slowly. 624 00:39:44,400 --> 00:39:45,595 (COMPUTER BEEPS) 625 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 Sheikh. 626 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Ali? 627 00:39:58,840 --> 00:40:00,115 (MUTTERS) 628 00:40:01,640 --> 00:40:03,632 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 629 00:40:08,320 --> 00:40:09,320 - He's on. - Here we go. 630 00:40:09,400 --> 00:40:10,993 - (EXHALES) - We're okay. 631 00:40:11,360 --> 00:40:12,476 All right. 632 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Address? 633 00:40:29,320 --> 00:40:30,560 - Come on, Noreen. - Right here. 634 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 (KEY CLICKS) 635 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 (PHONE CHIMES) 636 00:40:52,600 --> 00:40:54,956 (MEN CHATTERING) 637 00:40:55,040 --> 00:40:56,440 I've got the address. 638 00:40:56,520 --> 00:40:57,590 Get ready! (SHOUTS) 639 00:41:05,440 --> 00:41:07,432 Okay. Ask him how long. 640 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 Just a minute. 641 00:41:17,920 --> 00:41:19,877 How do we know it's him? 642 00:41:21,400 --> 00:41:23,960 Who else would know to contact us this way? 643 00:41:24,040 --> 00:41:25,440 You saw the news... 644 00:41:26,720 --> 00:41:29,280 the French police are after him. 645 00:41:29,360 --> 00:41:30,476 We have to be sure. 646 00:41:31,800 --> 00:41:32,870 What are you doing? 647 00:41:34,080 --> 00:41:36,390 Back-tracing the IP address. 648 00:41:37,840 --> 00:41:39,176 All right, what's going... Why isn't he answering? 649 00:41:39,200 --> 00:41:40,680 TAREK: He's tracing our I.P. address. 650 00:41:40,720 --> 00:41:41,736 SINGER: Is that a problem? 651 00:41:41,760 --> 00:41:43,752 No. No, we expected it. I got it. 652 00:41:43,920 --> 00:41:45,957 (MOUSE CLICKING) 653 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 (EXHALES) 654 00:41:48,440 --> 00:41:49,590 Okay. 655 00:41:50,920 --> 00:41:52,593 Chamonix, France. 656 00:42:05,480 --> 00:42:06,630 Oh, shit. Who's got this? 657 00:42:06,720 --> 00:42:09,280 SINGER: Let's go, guys! Get on it, get on it. 658 00:42:10,560 --> 00:42:11,736 NOREEN: I've got it. Got the address. 659 00:42:11,760 --> 00:42:12,936 SINGER: Come on, right now, right now. 660 00:42:12,960 --> 00:42:14,838 Pulling up sat imagery right now. 661 00:42:16,040 --> 00:42:17,713 Jesus Christ, that was 15 years ago. 662 00:42:17,800 --> 00:42:18,960 What if they've repainted it? 663 00:42:21,800 --> 00:42:23,029 Best guess, guys. 664 00:42:23,120 --> 00:42:24,998 - That looks old to me. - You're right. 665 00:42:25,080 --> 00:42:26,275 Just go with green. 666 00:42:26,360 --> 00:42:27,555 - Green? - Yes. 667 00:42:30,000 --> 00:42:32,151 - 'Cause we're sure, right? - Yes. 668 00:42:39,400 --> 00:42:40,959 Is it correct? 669 00:42:42,920 --> 00:42:44,149 (WHISPERS IN ARABIC) 670 00:42:52,360 --> 00:42:54,033 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 671 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 (EXHALES) 672 00:42:59,080 --> 00:43:00,309 He bought it. 673 00:43:01,640 --> 00:43:02,676 (SIGHS) 674 00:43:05,920 --> 00:43:08,640 Wait a minute, why isn't he... why isn't he signing off? 675 00:43:08,720 --> 00:43:10,757 Well, maybe he's waiting for you. 676 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 TAREK: He's still online, Jack. 677 00:43:17,320 --> 00:43:19,835 - This is some kind of test. - What? 678 00:43:19,920 --> 00:43:21,400 JACK: Shit. 679 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 (COMPUTER CHIMES) 680 00:43:35,320 --> 00:43:36,834 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 681 00:43:38,480 --> 00:43:40,711 - GREER: Fuck. - All right, shut it down. 682 00:43:40,800 --> 00:43:42,296 - It's not over. - He knows no one's coming. 683 00:43:42,320 --> 00:43:43,776 - It's not over. Just wait. - It's a lie. 684 00:43:43,800 --> 00:43:45,720 - He knows no one's coming. - Just wait a second. 685 00:43:48,960 --> 00:43:50,235 Shit. 686 00:43:51,040 --> 00:43:53,032 (TIRES SCREECHING) 687 00:43:53,120 --> 00:43:54,440 - Ryan. - What are you doing? 688 00:43:54,520 --> 00:43:56,830 SINGER: I said shut it down, Ryan. 689 00:43:59,040 --> 00:44:00,040 We have to close. 690 00:44:00,120 --> 00:44:01,270 Wait a minute. 691 00:44:03,080 --> 00:44:05,151 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 692 00:44:09,000 --> 00:44:10,992 Jesus Christ, he knows who you are. 693 00:44:19,320 --> 00:44:20,834 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 694 00:44:25,080 --> 00:44:26,594 SINGER: Careful. 695 00:44:36,280 --> 00:44:37,760 Jack. 696 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 (COMPUTER CHIMES) 697 00:44:48,960 --> 00:44:50,599 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 698 00:44:50,720 --> 00:44:51,720 (COMPUTER CHIMES) 699 00:44:56,600 --> 00:44:57,750 (COMPUTER CHIMES) 700 00:44:58,520 --> 00:45:00,079 FARNSWORTH: Who the fuck is Hanin? 701 00:45:00,160 --> 00:45:01,799 Just wait a minute. He's onto something. 702 00:45:11,280 --> 00:45:12,634 - TAREK: He's gone. - I knew it. 703 00:45:12,720 --> 00:45:14,279 What the fuck just happened? 704 00:45:14,360 --> 00:45:15,856 If it wasn't true, he would've denied it. 705 00:45:15,880 --> 00:45:17,109 Ryan, denied what? Denied what? 706 00:45:17,200 --> 00:45:18,759 Are you sure about this? 707 00:45:18,840 --> 00:45:20,479 - I'm sure. - SINGER: Sure about what? 708 00:45:20,560 --> 00:45:21,630 There's a woman. 709 00:45:22,120 --> 00:45:25,397 There's a woman in a Turkish refugee camp 710 00:45:25,480 --> 00:45:26,960 who claims she's his wife. 711 00:45:28,160 --> 00:45:29,833 It's her. 712 00:45:30,800 --> 00:45:31,870 Then find her. 713 00:45:34,480 --> 00:45:36,517 (CRICKETS CHIRPING) 714 00:45:55,680 --> 00:45:56,909 (EXHALES) 715 00:45:59,720 --> 00:46:00,949 (SNIFFLES) 716 00:46:09,120 --> 00:46:10,679 Talk to your boss. 717 00:46:11,320 --> 00:46:12,834 I took care of everything. 718 00:46:12,920 --> 00:46:13,920 Everything is fine. 719 00:46:20,520 --> 00:46:21,715 Let's go, let's go! 720 00:46:39,200 --> 00:46:40,475 The woman and the two girls? 721 00:46:40,560 --> 00:46:41,880 Where are they? 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.