All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e03.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,280 --> 00:00:36,749 There are no statements as yet from the Police 2 00:00:36,760 --> 00:00:39,150 about this latest terrorist attack. 3 00:00:39,160 --> 00:00:41,038 It's unclear who was responsible... 4 00:01:18,840 --> 00:01:20,399 Local jihadis. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 This one fought in Syria. 6 00:01:24,040 --> 00:01:25,713 He came back six months ago. 7 00:01:26,520 --> 00:01:27,920 These two we also know. 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,754 They go to a local mosque. 9 00:01:31,640 --> 00:01:34,360 It is known for radicalizing youths. 10 00:01:42,320 --> 00:01:43,834 They were using TracEuro. 11 00:01:46,320 --> 00:01:48,357 That explains the extra manpower. 12 00:02:04,680 --> 00:02:06,876 May God forgive you. 13 00:02:52,520 --> 00:02:55,354 Now the head. 14 00:02:55,440 --> 00:02:57,397 Allahu Akbar. 15 00:03:04,280 --> 00:03:07,193 - Allahu Akbar. - Allahu. 16 00:03:18,360 --> 00:03:20,591 Grandpa's in charge... 17 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 ...okay? 18 00:04:37,320 --> 00:04:38,356 Rifle. 19 00:04:39,080 --> 00:04:40,673 Time of flight, 20 seconds. 20 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Cease laser. 21 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Laser safe. 22 00:04:47,080 --> 00:04:48,992 I'm going back out to a one-mile orbit. 23 00:04:49,080 --> 00:04:50,196 Do a BDA. 24 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 Nice shot, bitch. 25 00:05:07,800 --> 00:05:09,234 Tombstone, Riot Grrl. 26 00:05:09,320 --> 00:05:10,436 Time to change over. 27 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 All right. 28 00:05:39,920 --> 00:05:43,391 We sent units to check the train, but we didn't find him. 29 00:05:43,480 --> 00:05:45,200 Yeah, because the Metro is the perfect place 30 00:05:45,280 --> 00:05:46,839 to dump surveillance. Smart. 31 00:05:46,920 --> 00:05:47,960 Not smart enough. 32 00:05:48,040 --> 00:05:49,554 We found his telephone in the trashcan 33 00:05:49,640 --> 00:05:50,756 along with a bloody shirt. 34 00:05:50,840 --> 00:05:52,672 Wait, did somebody check the hospitals? 35 00:05:52,760 --> 00:05:54,911 No one with his description was admitted. 36 00:05:57,360 --> 00:05:58,430 Capitaine? 37 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 - Bruno. - Jim. 38 00:06:01,880 --> 00:06:03,439 - Jack. - What's that? 39 00:06:04,600 --> 00:06:05,776 Fleury-Mérogis sent over 40 00:06:05,800 --> 00:06:08,554 Mousa bin Suleiman's prison records. 41 00:06:13,080 --> 00:06:15,754 In 23 months, he only had one visitor, 42 00:06:15,840 --> 00:06:17,672 his brother, Ali bin Suleiman. 43 00:06:17,760 --> 00:06:18,955 His brother? 44 00:06:19,040 --> 00:06:20,076 Wait. 45 00:06:21,160 --> 00:06:22,230 That's him. 46 00:06:22,760 --> 00:06:24,319 That's the man I chased. 47 00:06:27,520 --> 00:06:31,070 The address he used to sign into visitation is in the 93. 48 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 Ninety-three? 49 00:06:32,720 --> 00:06:34,837 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 50 00:06:35,640 --> 00:06:38,155 You can arrange a team and be there in less than an hour. 51 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 More or less. 52 00:06:42,040 --> 00:06:45,033 Hey. You followed him out of the building 53 00:06:45,120 --> 00:06:47,077 with your gun out and you didn't shoot? 54 00:06:48,160 --> 00:06:49,456 There were civilians in the background. 55 00:06:49,480 --> 00:06:51,153 I didn't have a clean shot. 56 00:06:53,000 --> 00:06:56,198 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 57 00:07:05,120 --> 00:07:07,476 Wait for me, I'll be right back. 58 00:07:12,160 --> 00:07:14,550 I was worried. What took you so long? 59 00:07:14,560 --> 00:07:16,313 I wish you gave me more time. 60 00:07:18,160 --> 00:07:19,310 Here are the passports. 61 00:07:26,880 --> 00:07:28,599 I don't know how to thank you. 62 00:07:28,600 --> 00:07:29,559 You're very welcome. 63 00:07:29,560 --> 00:07:31,119 How much did it cost? 64 00:07:31,440 --> 00:07:33,238 I didn't do it for the money. 65 00:07:33,240 --> 00:07:35,436 I did it for you and the children. 66 00:07:37,560 --> 00:07:39,074 Uncle Fathi. 67 00:07:40,560 --> 00:07:43,712 I will never forget this. 68 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Hanin? 69 00:07:53,880 --> 00:07:55,758 Take care of yourself. 70 00:08:00,880 --> 00:08:02,519 Let's go, sweethearts. 71 00:09:02,640 --> 00:09:03,790 Who is he? 72 00:09:03,800 --> 00:09:05,712 How should I know? 73 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 He's in your house. 74 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Papa! 75 00:09:16,321 --> 00:09:17,356 It's okay! 76 00:09:19,800 --> 00:09:20,916 Calm down. 77 00:09:21,160 --> 00:09:23,550 Go play outside. Now. 78 00:09:31,840 --> 00:09:33,797 You're lucky, you know. 79 00:09:36,480 --> 00:09:38,995 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 80 00:09:44,320 --> 00:09:46,118 Take this. Put it on. 81 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Easy... 82 00:10:05,040 --> 00:10:07,999 I thought I'd never see you again. 83 00:10:08,680 --> 00:10:14,233 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 84 00:10:21,040 --> 00:10:22,759 Where is Dalia? 85 00:10:25,360 --> 00:10:28,319 She died of cancer. Three years ago. 86 00:10:36,560 --> 00:10:38,279 I see you're still drawing. 87 00:10:38,360 --> 00:10:39,555 Uh... 88 00:10:42,640 --> 00:10:44,916 I want to show you something. 89 00:11:03,920 --> 00:11:05,434 You kept them? 90 00:11:08,040 --> 00:11:10,509 Do you remember when you were a boy 91 00:11:10,520 --> 00:11:12,910 you'd beg me to take you to the Musée d'Orsay 92 00:11:12,920 --> 00:11:15,116 to see the Van Goghs? 93 00:11:33,680 --> 00:11:36,036 Did you ever see them? The Van Goghs? 94 00:12:48,680 --> 00:12:49,639 I'm only human 95 00:12:52,880 --> 00:12:54,473 I'm only, I'm only 96 00:12:55,640 --> 00:12:58,075 I'm only human, human... 97 00:12:59,240 --> 00:13:00,296 Uh, I'm not allowed 98 00:13:00,320 --> 00:13:01,576 to accept currency that's been defaced, sir. 99 00:13:01,600 --> 00:13:03,398 I'm sorry, that's casino policy. 100 00:13:04,480 --> 00:13:06,073 It's green, ain't it? 101 00:13:06,160 --> 00:13:07,640 I ain't never heard of a bank 102 00:13:07,720 --> 00:13:09,256 turning down good old American greenbacks 103 00:13:09,280 --> 00:13:11,840 just 'cause it had some writing on it, have you? 104 00:13:11,920 --> 00:13:13,559 I'm only human after all... 105 00:13:13,640 --> 00:13:14,835 Stanley Kowalski. 106 00:13:15,440 --> 00:13:16,794 Victor Polizzi. 107 00:13:17,400 --> 00:13:20,040 This is my better half, Blanche Dubois. 108 00:13:20,800 --> 00:13:21,950 It's a pleasure, Victor. 109 00:13:22,040 --> 00:13:23,156 Ma'am. 110 00:13:23,880 --> 00:13:25,394 And your change. 111 00:13:25,520 --> 00:13:27,637 Take a look in the mirror... 112 00:13:27,720 --> 00:13:28,995 Red, please. 113 00:13:29,120 --> 00:13:30,156 Do you see it clearer 114 00:13:30,240 --> 00:13:31,833 Or are you deceived 115 00:13:33,320 --> 00:13:34,390 In what you believe... 116 00:13:34,480 --> 00:13:35,834 No more bets. 117 00:13:35,960 --> 00:13:39,556 'Cause I'm only human after all 118 00:13:39,640 --> 00:13:40,835 You're only human... 119 00:13:40,920 --> 00:13:41,956 14 red. 120 00:13:42,040 --> 00:13:43,440 Winner, red. 121 00:13:43,520 --> 00:13:45,432 Don't put the blame on me... 122 00:13:47,680 --> 00:13:50,195 Tell me, Victor, are you in the service? 123 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Uh, yes, ma'am. 124 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 I knew it. 125 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 Sir? Would you like to place another bet? 126 00:13:56,000 --> 00:13:57,036 Red. 127 00:13:59,160 --> 00:14:01,834 Some people got the real problems 128 00:14:02,880 --> 00:14:04,473 Some people out of luck... 129 00:14:04,560 --> 00:14:05,630 No more bets. 130 00:14:07,360 --> 00:14:08,510 Red five. 131 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 Winner, red. 132 00:14:10,520 --> 00:14:11,954 How about that? 133 00:14:12,720 --> 00:14:13,790 After all 134 00:14:13,920 --> 00:14:17,038 I'm only human after all 135 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Don't put the blame on me... 136 00:14:18,600 --> 00:14:20,478 Black, all of it. 137 00:14:20,560 --> 00:14:22,279 Don't put the blame on me 138 00:14:23,720 --> 00:14:25,518 I'm only human 139 00:14:25,600 --> 00:14:27,034 I make mistakes 140 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 I'm only human... 141 00:14:28,160 --> 00:14:29,389 Black 22! 142 00:14:29,720 --> 00:14:30,776 Winner, black. 143 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 Nice job, buddy. 144 00:14:37,840 --> 00:14:39,274 Black 22? 145 00:14:39,360 --> 00:14:40,430 All of it. 146 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Crazy! 147 00:14:43,880 --> 00:14:44,996 - Black 22. - Wow. 148 00:14:45,080 --> 00:14:46,116 Yes, sir. 149 00:14:46,480 --> 00:14:48,790 'Cause I'm no prophet 150 00:14:48,920 --> 00:14:50,832 Or Messiah 151 00:14:53,640 --> 00:14:56,553 Should go looking somewhere higher 152 00:14:56,640 --> 00:14:57,869 No more bets. 153 00:14:58,000 --> 00:15:00,196 Ah 154 00:15:01,520 --> 00:15:03,910 I'm only human after all 155 00:15:04,000 --> 00:15:05,354 I'm only human... 156 00:15:05,480 --> 00:15:06,834 Black 22! 157 00:15:09,760 --> 00:15:11,433 Oh, my God! 158 00:15:11,520 --> 00:15:13,910 This is your lucky night, sport. 159 00:15:14,000 --> 00:15:16,595 I'm just a man I do what I can 160 00:15:16,680 --> 00:15:18,797 Don't put the blame on me... 161 00:15:18,880 --> 00:15:21,031 That's $29,400, sir. 162 00:15:29,480 --> 00:15:32,632 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 163 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Copy. 164 00:15:39,440 --> 00:15:42,797 Okay, I understand how a kid with no options, no future 165 00:15:42,920 --> 00:15:44,274 gets seduced by extremism, 166 00:15:44,360 --> 00:15:46,670 but how does it happen to somebody like him? 167 00:15:46,760 --> 00:15:50,117 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 168 00:15:50,200 --> 00:15:53,034 with a degree in business, top five percent of his class. 169 00:15:53,720 --> 00:15:55,279 Then he gets arrested for assault, 170 00:15:55,360 --> 00:15:56,999 just throws it all away. Why? 171 00:16:00,040 --> 00:16:01,997 We have an entire generation of Muslims 172 00:16:02,080 --> 00:16:05,596 living here who have no jobs, no prospects. 173 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 But he got a degree. 174 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 He got out. 175 00:16:09,880 --> 00:16:11,473 You think a piece of paper changes 176 00:16:11,560 --> 00:16:13,074 the way the world sees you? 177 00:16:15,200 --> 00:16:17,999 In America, you can still be an African and an American, 178 00:16:18,120 --> 00:16:20,874 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,150 a Chinese-American. 180 00:16:22,240 --> 00:16:24,311 In France, there are no hyphenates. 181 00:16:24,400 --> 00:16:26,995 You are either French, or you are not. 182 00:16:32,720 --> 00:16:33,995 Here we go... 183 00:16:34,080 --> 00:16:36,754 Oh! 184 00:16:43,520 --> 00:16:45,512 Come on, let's celebrate. 185 00:16:46,240 --> 00:16:48,550 30 grand, man. 186 00:16:48,640 --> 00:16:50,916 I've never seen a winning streak like that. 187 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 - Where's the ice? - Uh... 188 00:16:54,640 --> 00:16:55,915 Kitchen's that way. 189 00:16:56,000 --> 00:16:57,275 Does this work? 190 00:17:02,440 --> 00:17:05,433 Ah, I love these guys. 191 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 Uh, how does it work? 192 00:17:09,120 --> 00:17:10,270 Can you make this work? 193 00:17:10,360 --> 00:17:11,396 Yeah, here. 194 00:17:11,480 --> 00:17:12,516 Hi. 195 00:17:22,400 --> 00:17:23,629 What are you doing? 196 00:17:23,720 --> 00:17:25,480 Hey, what-what are you doing? 197 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 Wait, wait... whoa, whoa, wait. 198 00:17:27,720 --> 00:17:30,189 Stop. You got to stop... 199 00:17:30,280 --> 00:17:31,634 Blanche, Blanche. 200 00:17:31,720 --> 00:17:32,790 You're drunk. 201 00:17:33,280 --> 00:17:35,033 Don't ask me... 202 00:17:36,800 --> 00:17:37,816 - Mmm. - We can't do this. 203 00:17:37,840 --> 00:17:40,116 We can't do this, your husband is in there. 204 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Blanche, your husband is... 205 00:17:42,840 --> 00:17:44,433 You got to stop, you got to stop. 206 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 You got to... 207 00:17:45,600 --> 00:17:47,592 Your precious heart 208 00:17:47,680 --> 00:17:49,433 I... 209 00:17:51,520 --> 00:17:53,751 I was standing... 210 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 Oh, shit, shit. 211 00:17:57,320 --> 00:17:58,549 I didn't touch her. 212 00:17:58,680 --> 00:18:00,876 Two worlds collided... 213 00:18:01,480 --> 00:18:03,995 Sh... she came on to me, man. 214 00:18:04,560 --> 00:18:06,631 Tear us apart... 215 00:18:06,760 --> 00:18:08,752 You got to relax, sport. 216 00:18:09,880 --> 00:18:11,872 The party's just getting started. 217 00:18:17,320 --> 00:18:18,356 We could live... 218 00:18:21,280 --> 00:18:22,714 Like I said, 219 00:18:22,800 --> 00:18:24,712 it is your lucky night. 220 00:18:28,080 --> 00:18:29,992 What is going on? 221 00:18:30,080 --> 00:18:31,673 From your tears 222 00:18:31,760 --> 00:18:33,797 I told you 223 00:18:36,120 --> 00:18:38,351 That we could fly 224 00:18:39,600 --> 00:18:41,114 'Cause we all have wings 225 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 But some of us don't know why 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,879 I... 227 00:18:50,800 --> 00:18:52,951 I was standing 228 00:18:53,840 --> 00:18:55,354 You were there 229 00:18:57,120 --> 00:18:59,351 Two worlds collided 230 00:19:00,920 --> 00:19:02,912 And they could never 231 00:19:03,400 --> 00:19:04,959 Ever 232 00:19:05,080 --> 00:19:06,958 Tear us apart 233 00:19:16,840 --> 00:19:18,035 We could live... 234 00:19:21,280 --> 00:19:22,396 Oh, honey. 235 00:19:24,160 --> 00:19:25,799 You were fantastic. 236 00:19:27,520 --> 00:19:30,911 I'd make wine from your tears... 237 00:19:32,080 --> 00:19:34,072 Wasn't he terrific, Stanley? 238 00:19:35,240 --> 00:19:36,390 That we could fly... 239 00:19:37,920 --> 00:19:39,559 Where's the little girl's room? 240 00:19:41,240 --> 00:19:42,594 Over there. 241 00:19:43,240 --> 00:19:45,197 But some of us don't know why 242 00:19:45,280 --> 00:19:47,511 I... 243 00:19:50,160 --> 00:19:51,514 I was standing... 244 00:19:52,760 --> 00:19:54,479 She is something, ain't she? 245 00:19:54,560 --> 00:19:56,358 You were there... 246 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Yeah. 247 00:19:57,560 --> 00:19:59,279 Two worlds collided 248 00:20:01,280 --> 00:20:02,350 Oh... 249 00:20:02,440 --> 00:20:03,496 Whoa, whoa, whoa... hold... 250 00:20:03,520 --> 00:20:05,671 No offense, but I'm not into that. 251 00:20:06,280 --> 00:20:08,078 The fuck?! 252 00:20:08,160 --> 00:20:09,753 Are you fucking doing? 253 00:20:09,840 --> 00:20:11,399 Are you fucking crazy? 254 00:20:11,520 --> 00:20:12,590 Stop! 255 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Baby. 256 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Don't hurt him too bad. 257 00:20:29,600 --> 00:20:31,592 I'm gonna deal with you later. 258 00:20:32,600 --> 00:20:34,159 Go to the car. 259 00:20:34,560 --> 00:20:35,914 I was standing 260 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 You were there... 261 00:20:39,320 --> 00:20:40,834 Thank you for your service. 262 00:20:41,480 --> 00:20:44,314 Two worlds collided 263 00:20:46,440 --> 00:20:48,477 Never tear us apart... 264 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 Wait! 265 00:20:53,040 --> 00:20:54,474 Take it. 266 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Please? 267 00:20:57,920 --> 00:20:59,070 Take it. 268 00:20:59,800 --> 00:21:01,519 I don't want your money, scout. 269 00:21:02,760 --> 00:21:03,830 That's yours. 270 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 You earned it. 271 00:21:05,960 --> 00:21:07,360 Tear us apart... 272 00:21:46,640 --> 00:21:47,790 Go get the Sheikh. 273 00:21:48,520 --> 00:21:48,999 What is it? 274 00:21:49,000 --> 00:21:50,320 Just go. 275 00:21:55,720 --> 00:21:57,598 - As-salaam alaikum. - Salaam. 276 00:21:57,680 --> 00:21:59,239 - What's going on? - Look. 277 00:22:03,560 --> 00:22:05,313 Ask him where he is. 278 00:23:52,440 --> 00:23:53,556 Hey, Capitaine, 279 00:23:53,640 --> 00:23:55,120 the mosque is open now, 280 00:23:55,200 --> 00:23:56,714 Hold on. I'm going with you. 281 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 Can I ask you something? 282 00:24:08,480 --> 00:24:10,119 How could you be in the CIA, 283 00:24:10,640 --> 00:24:12,359 knowing everything your government does? 284 00:24:13,120 --> 00:24:15,874 Well, I figure it's better to be on the inside, 285 00:24:15,960 --> 00:24:17,394 maybe be able to change something, 286 00:24:17,480 --> 00:24:19,870 than be on the outside and not be able to change anything. 287 00:24:21,480 --> 00:24:22,880 What'd you do for them? 288 00:24:23,920 --> 00:24:25,036 I'm an analyst. 289 00:24:26,000 --> 00:24:27,832 For a guy who works behind a desk, 290 00:24:27,920 --> 00:24:29,559 you seem to like the field. 291 00:24:31,320 --> 00:24:33,039 I think you have everyone fooled. 292 00:24:34,280 --> 00:24:35,555 I think you are a wolf. 293 00:24:36,200 --> 00:24:38,078 A wolf who plays at being a sheep. 294 00:24:39,520 --> 00:24:40,840 Capitaine, s'il vous plaît. 295 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 Keep up. 296 00:25:45,000 --> 00:25:46,354 Allahu Akbar. 297 00:25:46,480 --> 00:25:48,711 Allahu Akbar. 298 00:25:52,840 --> 00:25:53,910 Allahu Akbar. 299 00:25:57,360 --> 00:25:58,635 As-salaam alaikum. 300 00:26:02,080 --> 00:26:04,276 Can I help you, brother? 301 00:26:04,360 --> 00:26:05,476 Uh, oui. 302 00:26:05,760 --> 00:26:07,831 Have you seen this man? 303 00:26:10,800 --> 00:26:12,393 No, no? Monsieur? 304 00:26:13,720 --> 00:26:14,756 No? 305 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 Thank you. 306 00:26:23,160 --> 00:26:24,216 Au revoir. 307 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Salaam. 308 00:26:39,200 --> 00:26:41,920 Excuse me, please. Come here. 309 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Do you know him? 310 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 No. 311 00:26:54,880 --> 00:26:56,439 It's okay, son. 312 00:26:56,880 --> 00:26:59,236 You're not in trouble. 313 00:27:00,040 --> 00:27:05,832 It's important you tell me the truth. 314 00:27:09,800 --> 00:27:12,395 Do you know this man? 315 00:27:33,640 --> 00:27:35,438 - You know what? - You're gonna buy it? 316 00:27:35,440 --> 00:27:36,476 Yes, how much? 317 00:27:36,920 --> 00:27:38,752 - 140. - 140? 318 00:27:38,760 --> 00:27:40,479 Who will give me back my money? 319 00:27:40,560 --> 00:27:43,553 Now steal from the bank, and give it to me. 320 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 My love. 321 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 My love? 322 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Join us. 323 00:27:50,240 --> 00:27:52,799 I can't. I have to start dinner. 324 00:27:52,800 --> 00:27:54,120 For me, Mama, come. 325 00:27:57,520 --> 00:28:01,878 When was the last time we all sat together as a family? 326 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Look. 327 00:28:07,400 --> 00:28:08,914 I saved you the shoe. 328 00:28:12,280 --> 00:28:14,431 Fine, but I have to make dinner after. 329 00:28:18,600 --> 00:28:20,637 One, two, three, four, five. 330 00:28:20,640 --> 00:28:22,518 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 331 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 No, Mama. 332 00:28:26,640 --> 00:28:27,710 Sure, why not? 333 00:28:31,880 --> 00:28:32,639 How much? 334 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 200 dollars. 335 00:28:38,320 --> 00:28:43,031 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 336 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 No. 337 00:28:44,720 --> 00:28:46,154 You don't have to, dear. 338 00:28:46,400 --> 00:28:47,629 Why not? 339 00:28:48,720 --> 00:28:50,154 Tell us, Papa! 340 00:28:51,640 --> 00:28:54,155 She wasn't much older than you are now, Sara. 341 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 How old were you, dear? 342 00:28:58,400 --> 00:28:59,629 Sixteen. 343 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Seriously? 344 00:29:01,320 --> 00:29:02,515 Sixteen! 345 00:29:06,320 --> 00:29:10,075 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 346 00:29:10,080 --> 00:29:12,879 fighting against the invaders. 347 00:29:14,000 --> 00:29:15,070 Suddenly... 348 00:29:16,080 --> 00:29:18,914 my car broke down in the middle of the desert. 349 00:29:19,680 --> 00:29:20,875 After a few hours, 350 00:29:21,360 --> 00:29:23,431 a man came along in his truck 351 00:29:24,080 --> 00:29:26,914 and stopped and picked me up. 352 00:29:26,920 --> 00:29:29,958 We drove to his house nearby... 353 00:29:30,280 --> 00:29:31,873 and he invited me in for dinner. 354 00:29:33,680 --> 00:29:36,673 I sat down at the table, 355 00:29:37,680 --> 00:29:39,831 looked up, and saw 356 00:29:40,360 --> 00:29:43,398 this beautiful girl coming with a pot of soup. 357 00:29:43,880 --> 00:29:45,951 Oh my God, how beautiful! 358 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 Your mother, not the soup! 359 00:29:55,200 --> 00:29:58,238 Her father didn't work or have money. 360 00:29:58,680 --> 00:30:01,354 He did have a beautiful daughter... 361 00:30:05,160 --> 00:30:06,992 He offered her to me. 362 00:30:07,720 --> 00:30:09,996 For the night. 363 00:30:16,640 --> 00:30:18,154 I looked at your mother... 364 00:30:19,720 --> 00:30:22,315 and I felt as if the hand of God 365 00:30:22,680 --> 00:30:25,593 brought me to this place for a reason. 366 00:30:26,720 --> 00:30:30,396 So I told her father I didn't want her in that way. 367 00:30:31,080 --> 00:30:34,551 I wanted to marry her. Properly. 368 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 The next day... 369 00:30:40,920 --> 00:30:42,912 I took her away from that village 370 00:30:42,920 --> 00:30:44,718 and married her. 371 00:30:46,560 --> 00:30:47,914 And now? 372 00:30:49,680 --> 00:30:51,512 We have no secrets from each other. 373 00:31:03,240 --> 00:31:06,233 We're not going to hide things from each other. 374 00:31:14,120 --> 00:31:15,759 Isn't that right, my love? 375 00:31:53,440 --> 00:31:55,432 When he showed up, bleeding, 376 00:31:55,440 --> 00:31:57,272 I hadn't seen him in years. 377 00:31:57,960 --> 00:31:59,553 What should I have done? 378 00:31:59,560 --> 00:32:00,835 Let him die at my door? 379 00:32:00,840 --> 00:32:02,911 We know you helped him! 380 00:32:02,920 --> 00:32:04,195 I'm a doctor. 381 00:32:04,200 --> 00:32:06,556 At least I was, in Lebanon. 382 00:32:18,360 --> 00:32:22,149 THANK YOU, OLD FRIEND 383 00:32:31,520 --> 00:32:33,796 I don't want to play that game. It's stupid! 384 00:32:33,800 --> 00:32:34,916 Quiet! Both of you! 385 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 What's wrong? 386 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 Nothing. They don't like the game. 387 00:32:39,000 --> 00:32:40,753 They don't like this game? 388 00:32:41,240 --> 00:32:43,357 Were you playing this game before? 389 00:32:49,440 --> 00:32:50,715 Who was playing the game? 390 00:32:57,960 --> 00:32:59,394 The man who was here. 391 00:33:37,560 --> 00:33:39,677 Sara, wake up, baby! 392 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 Mama? 393 00:33:40,761 --> 00:33:42,194 Get up and get changed. 394 00:33:42,200 --> 00:33:45,034 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 395 00:33:47,560 --> 00:33:48,960 Mama, what's going on? 396 00:33:49,920 --> 00:33:52,992 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 397 00:33:53,000 --> 00:33:54,275 Where's Dad? 398 00:33:54,280 --> 00:33:56,192 Your Dad's not coming. 399 00:33:56,200 --> 00:33:57,679 - Let's get you dressed... - No. 400 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Samir... 401 00:33:58,760 --> 00:34:00,513 Listen to me! 402 00:34:00,520 --> 00:34:02,239 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not... 403 00:34:02,240 --> 00:34:03,199 Get dressed right now! 404 00:34:03,200 --> 00:34:04,953 You can't make me! 405 00:34:05,360 --> 00:34:06,874 Samir, come back! Samir! 406 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Mama? 407 00:34:11,480 --> 00:34:12,596 Go get your things. 408 00:34:12,600 --> 00:34:14,671 Don't worry, I'll come back. 409 00:34:14,680 --> 00:34:17,559 But right now we have to move quickly. 410 00:34:17,560 --> 00:34:19,950 Your Dad loves Samir so much. 411 00:34:19,960 --> 00:34:22,759 He'll be safe here. Let's go. 412 00:34:26,400 --> 00:34:27,675 Papa! 413 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Papa! 414 00:34:44,080 --> 00:34:45,560 Someone left us a car? 415 00:34:46,000 --> 00:34:47,399 We are strong, 416 00:34:47,400 --> 00:34:50,950 but it is not our weapons that make us strong. 417 00:34:50,960 --> 00:34:53,077 It is our faith. 418 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 You know how to drive? 419 00:35:03,520 --> 00:35:05,034 Uncle Fathi taught me. 420 00:35:09,000 --> 00:35:10,480 Excuse me, brothers. 421 00:35:10,840 --> 00:35:11,876 Fathi... 422 00:35:11,880 --> 00:35:13,030 Yes, my Sheikh. 423 00:35:22,200 --> 00:35:24,112 How could this happen without you knowing? 424 00:35:24,480 --> 00:35:26,631 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 425 00:35:26,640 --> 00:35:27,756 With my family. 426 00:35:28,160 --> 00:35:31,836 You find them and bring them back. 427 00:35:32,560 --> 00:35:34,279 - Yes, my Sheikh. - Now go. 428 00:35:34,560 --> 00:35:36,233 - Yazid! - Yes, my Sheikh. 429 00:35:37,000 --> 00:35:37,879 Go with him. 430 00:35:37,880 --> 00:35:40,599 - But... - No "buts!" Bring them home! 431 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 Yes, my Sheikh. 432 00:35:54,720 --> 00:35:56,518 We know he was using the game 433 00:35:56,520 --> 00:35:58,352 to communicate with his cell. 434 00:35:59,200 --> 00:36:01,157 We know they told him to go 435 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 436 00:36:03,520 --> 00:36:05,352 I don't know where Ali went. 437 00:36:05,360 --> 00:36:07,272 But you helped him! 438 00:36:08,080 --> 00:36:12,916 Those two kids in the other room need their father. 439 00:36:13,560 --> 00:36:16,951 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 440 00:36:19,440 --> 00:36:23,639 He said he just needed a car. 441 00:36:25,120 --> 00:36:28,716 So I gave him mine. 442 00:36:42,240 --> 00:36:43,159 Okay, Mama... 443 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 now what? 444 00:36:45,280 --> 00:36:46,430 It's okay, darling. 445 00:36:48,240 --> 00:36:49,400 There's a town just up ahead. 446 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 We'll walk. 447 00:36:52,960 --> 00:36:55,191 We have no water, no food. 448 00:36:55,200 --> 00:36:56,599 Dad's gonna send someone... 449 00:36:56,600 --> 00:36:58,910 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 450 00:37:02,960 --> 00:37:04,439 It's okay, darling. 451 00:37:04,440 --> 00:37:05,715 Don't be scared. 452 00:37:09,120 --> 00:37:11,316 God will protect us. 453 00:37:15,600 --> 00:37:17,239 God will protect us. 454 00:37:21,400 --> 00:37:23,392 Grab your stuff. 455 00:37:26,160 --> 00:37:27,435 Let's go, follow us! 456 00:37:46,840 --> 00:37:48,069 There he is. 457 00:37:48,200 --> 00:37:51,432 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 458 00:37:51,520 --> 00:37:54,115 We're getting units in place to intercept. 459 00:37:54,800 --> 00:37:55,836 Intercept? 460 00:37:56,840 --> 00:37:58,877 Shouldn't we follow him? See where he's going? 461 00:37:58,960 --> 00:38:01,236 And risk more lives? No. 462 00:38:03,000 --> 00:38:04,056 We all read the conversations 463 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 in the video game. 464 00:38:06,080 --> 00:38:07,514 He's going to meet someone. 465 00:38:08,200 --> 00:38:10,237 You have aerial surveillance. 466 00:38:10,320 --> 00:38:11,595 We track him, he might lead us 467 00:38:11,680 --> 00:38:13,114 back to his cell, 468 00:38:13,200 --> 00:38:14,873 maybe even Suleiman himself. 469 00:38:15,800 --> 00:38:18,190 This direction is taking him towards the Alps 470 00:38:18,280 --> 00:38:20,000 where the drone will lose him in the clouds. 471 00:38:20,080 --> 00:38:21,799 But you've already locked into his GPS, 472 00:38:21,880 --> 00:38:23,553 so there's little chance of losing him. 473 00:38:23,640 --> 00:38:25,871 He is responsible for the death of French citizens 474 00:38:25,960 --> 00:38:28,350 - on French soil. - Hold on. 475 00:38:29,840 --> 00:38:31,877 I've been tracking Suleiman since Yemen. 476 00:38:32,720 --> 00:38:34,393 Okay? Whatever he's planning, 477 00:38:35,160 --> 00:38:37,800 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 478 00:38:39,360 --> 00:38:40,510 You've lost people. 479 00:38:41,120 --> 00:38:42,190 I've been there. 480 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 But we know he's going to meet somebody 481 00:38:44,960 --> 00:38:46,553 and we have to be there when he does. 482 00:38:47,400 --> 00:38:48,993 If we're wrong, you get to take him 483 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 before he reaches the border. 484 00:38:50,480 --> 00:38:51,755 But if we're right, 485 00:38:53,560 --> 00:38:55,313 you're gonna get all of them. 486 00:38:58,480 --> 00:38:59,550 Okay. 487 00:39:00,160 --> 00:39:01,389 We'll follow him. 488 00:39:02,160 --> 00:39:03,799 But he doesn't cross the border. 489 00:39:12,400 --> 00:39:13,516 You ride with her. 490 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Sara. 491 00:39:46,760 --> 00:39:48,638 Go get some food for you and your sister. 492 00:39:49,240 --> 00:39:50,240 Go on. 493 00:39:50,800 --> 00:39:51,836 Meet me at the taxis. 494 00:40:02,000 --> 00:40:03,559 Aha. 495 00:40:06,280 --> 00:40:07,396 Damn, momma. 496 00:40:07,840 --> 00:40:10,275 That's the fourth time she's gotten laid this week. 497 00:40:12,920 --> 00:40:15,151 Yo, man, this shit's better than a novella. 498 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Yo. 499 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 McFly? 500 00:40:25,680 --> 00:40:26,875 Hey, what's up with you? 501 00:40:28,120 --> 00:40:30,237 You might as well just tell me what happened. 502 00:40:30,880 --> 00:40:32,000 Did you accidentally pick up 503 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 another tranny 504 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 on Fremont Street? 505 00:40:34,200 --> 00:40:35,236 Ava, I said let it go. 506 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 All right. 507 00:40:38,800 --> 00:40:39,836 Geez. 508 00:40:46,120 --> 00:40:47,190 Does he know yet? 509 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 No. 510 00:40:51,440 --> 00:40:53,432 He's still waiting for him to come home. 511 00:41:14,200 --> 00:41:15,680 Hello, sir. 512 00:41:16,040 --> 00:41:17,679 How much to get to the border? 513 00:41:18,200 --> 00:41:19,475 Three of those. 514 00:41:43,160 --> 00:41:44,753 Where'd this guy come from? 515 00:41:45,240 --> 00:41:46,640 What do you got? 516 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Silver Nissan. 517 00:41:48,720 --> 00:41:50,393 Never seen it in this area before. 518 00:41:50,800 --> 00:41:51,836 Well, that's too fancy 519 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 to be local. 520 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Right. 521 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 Let's go. 522 00:42:01,560 --> 00:42:02,960 But we didn't get our food! 523 00:42:13,880 --> 00:42:15,792 Okay. I'm gonna get him. 524 00:42:16,360 --> 00:42:18,113 Who is he looking for? 525 00:42:19,960 --> 00:42:22,759 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 526 00:42:22,840 --> 00:42:24,320 See what I can get. 527 00:42:24,600 --> 00:42:25,636 Copy that. 528 00:42:27,760 --> 00:42:28,830 We don't go there. 529 00:42:28,840 --> 00:42:30,194 Our lives are in danger. 530 00:42:30,200 --> 00:42:31,554 I have to get to the border! 531 00:42:31,640 --> 00:42:33,039 I beg you. 532 00:42:33,040 --> 00:42:34,440 No, I can't. 533 00:42:34,640 --> 00:42:36,154 I have to get to the border... 534 00:42:36,280 --> 00:42:37,680 Yazid and Fathi are here. 535 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Let's go! 536 00:42:47,000 --> 00:42:48,195 Come on, let's go! 537 00:42:58,040 --> 00:42:59,336 What the hell is he doing? 538 00:42:59,360 --> 00:43:00,476 Got something. 539 00:43:01,000 --> 00:43:02,480 Abbas Al-Fathi. 540 00:43:03,080 --> 00:43:05,993 He's POI, but he's surveillance only. 541 00:43:11,680 --> 00:43:12,875 This ain't good. 542 00:43:12,960 --> 00:43:15,350 Sir, we got a situation over here. 543 00:43:15,720 --> 00:43:17,154 Tombstone, what's up? 544 00:43:18,720 --> 00:43:19,776 Look at this shit. 545 00:43:45,720 --> 00:43:47,040 Leave them alone! 546 00:43:48,440 --> 00:43:50,557 Come here, don't be afraid. 547 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 Go, run! 548 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 God damn. 549 00:43:55,360 --> 00:43:56,576 Are they in the target deck? 550 00:43:56,600 --> 00:43:58,557 One is POI, but he's surveil only. 551 00:43:58,640 --> 00:43:59,696 Okay, well, there you have it. 552 00:43:59,720 --> 00:44:01,800 - There's nothing you can do. - Seriously? 553 00:44:02,240 --> 00:44:03,296 We're just gonna watch these girls 554 00:44:03,320 --> 00:44:05,232 get robbed or raped or worse? 555 00:44:05,320 --> 00:44:06,896 You could run this up the chain of command 556 00:44:06,920 --> 00:44:08,036 before you shoot me down. 557 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Okay. 558 00:44:11,760 --> 00:44:13,399 They're gonna say the same thing. 559 00:44:15,240 --> 00:44:17,118 Tie her up! 560 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 Take it easy! 561 00:44:18,880 --> 00:44:19,479 Sara! 562 00:44:19,480 --> 00:44:20,800 Hanin, calm down! 563 00:44:24,240 --> 00:44:25,674 Mama! 564 00:44:25,840 --> 00:44:27,433 Calm down. Easy, easy. 565 00:44:27,560 --> 00:44:28,676 Shh. 566 00:44:30,320 --> 00:44:31,595 Don't move! 567 00:44:33,360 --> 00:44:36,717 Did you forget? We're family... 568 00:44:36,720 --> 00:44:39,440 You know what they'll do to me... 569 00:44:41,400 --> 00:44:43,437 I know. Give me time. 570 00:44:43,440 --> 00:44:45,511 I have to figure out how to get rid of this dog. 571 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Kill him. 572 00:44:49,600 --> 00:44:52,832 And tell my husband that I did it. 573 00:44:59,000 --> 00:45:00,195 The fuck? 574 00:45:02,080 --> 00:45:04,117 You were saying? 575 00:45:07,440 --> 00:45:09,193 Mama! 576 00:45:16,920 --> 00:45:19,196 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 577 00:45:19,320 --> 00:45:21,676 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 578 00:45:22,320 --> 00:45:25,233 He just got shot by an unknown military-aged male. 579 00:45:25,320 --> 00:45:27,755 Looks like he's now about to rape a female villager. 580 00:45:27,840 --> 00:45:29,559 Request permission to engage. 581 00:45:43,320 --> 00:45:45,277 Help me, help me! 582 00:45:47,680 --> 00:45:49,034 Someone help! 583 00:45:49,120 --> 00:45:50,554 Come on, come on. 584 00:45:51,160 --> 00:45:52,674 We got to do something. 585 00:45:58,960 --> 00:46:00,519 Someone help me! 586 00:46:06,920 --> 00:46:08,354 Sir, I've got a shot. 587 00:46:09,040 --> 00:46:11,714 Stand down. Stand down. 588 00:46:11,800 --> 00:46:12,936 You do not have authorization 589 00:46:12,960 --> 00:46:14,553 to take that shot. 590 00:46:14,640 --> 00:46:16,040 Do you hear me?! 591 00:46:16,120 --> 00:46:18,589 Acknowledge my fucking order. 592 00:47:09,560 --> 00:47:11,677 Boy, you just disobeyed a direct order 593 00:47:11,760 --> 00:47:13,319 and you broke the rules of engagement. 594 00:47:13,400 --> 00:47:16,234 Tombstone, you are relieved of your post. 595 00:47:17,240 --> 00:47:18,515 - Get me an MP. - Yes, sir. 596 00:47:19,720 --> 00:47:21,600 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 597 00:47:25,320 --> 00:47:27,073 I see. Yes, sir. 598 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 Okay. 599 00:47:30,040 --> 00:47:31,599 Copy that, sir. 600 00:47:37,080 --> 00:47:38,434 You are fucking lucky. 601 00:47:41,360 --> 00:47:42,510 Let's go. 602 00:48:07,120 --> 00:48:08,190 See? 603 00:48:08,800 --> 00:48:10,393 I told you... 604 00:48:10,760 --> 00:48:13,400 God would protect us. 605 00:48:22,400 --> 00:48:23,436 God damn. 606 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 That was, like... 607 00:48:27,440 --> 00:48:28,635 God damn. 608 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 Shit. 609 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Go ahead. 610 00:48:41,320 --> 00:48:42,356 You earned it. 39137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.