All language subtitles for test g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:16,293 There is no darkness without light, 2 00:01:16,294 --> 00:01:20,390 and yet there is light without darkness. 3 00:01:23,427 --> 00:01:26,055 I have both within me. 4 00:02:18,570 --> 00:02:20,029 Flyby to Ghost, 5 00:02:20,030 --> 00:02:22,031 you're about 20 miles out from target. 6 00:02:22,032 --> 00:02:24,830 There are no bogies visible from above. 7 00:02:25,452 --> 00:02:26,953 Roger that, Flyby. 8 00:02:26,954 --> 00:02:29,081 So tell me, is there any good restaurants around here? 9 00:02:29,082 --> 00:02:32,131 Nobody told me Movie Star can't cook. 10 00:02:35,714 --> 00:02:39,309 Yeah, that's a negative on the restaurants, Ghost. 11 00:03:10,960 --> 00:03:15,923 Ghost, this is Director Styles. 12 00:03:15,924 --> 00:03:17,592 Reaper-1 is now online. 13 00:03:17,593 --> 00:03:20,511 We're maintaining a safe and invisible distance to target. 14 00:03:20,512 --> 00:03:23,431 We're getting a good image of what's going on down there. 15 00:03:23,432 --> 00:03:25,934 Ready to bring Hellfire down on your command. 16 00:03:29,272 --> 00:03:31,190 Look, I'm sorry about cutting your team. 17 00:03:31,191 --> 00:03:33,442 This is a mission we need to keep quiet. 18 00:03:33,443 --> 00:03:35,911 You're operating as a two-man team now. 19 00:03:42,453 --> 00:03:45,497 Target name: Abu Alwaki Khan. 20 00:03:45,498 --> 00:03:48,792 The ground-branch comedians called him Abu Normal. 21 00:03:48,793 --> 00:03:51,337 Your primary target remains Abdul Normal. 22 00:03:51,338 --> 00:03:54,131 We have new information on the secondary target, 23 00:03:54,132 --> 00:03:55,975 an arms dealer. 24 00:03:56,551 --> 00:03:58,223 Hey, Ghost. 25 00:03:59,846 --> 00:04:01,644 We gotta go. 26 00:04:05,144 --> 00:04:08,146 Our secondary target is a Chicom arms dealer, 27 00:04:08,147 --> 00:04:12,778 an Islamic fundamentalist who finances terrorist activities. 28 00:04:19,159 --> 00:04:21,160 We go by call signs. 29 00:04:21,161 --> 00:04:23,579 We never know a team member's real name. 30 00:04:23,580 --> 00:04:25,457 You're now five miles out, Ghost. 31 00:04:25,458 --> 00:04:28,043 Switching to radio silence. Over and out. 32 00:04:28,044 --> 00:04:30,921 I don't feel good about them splintering our team. 33 00:04:30,922 --> 00:04:33,465 We a 12-man team, minimum of six. 34 00:04:33,466 --> 00:04:36,177 We down to fucking two 'cause they had to go kill 35 00:04:36,178 --> 00:04:39,514 some fucking high-value target up in the north 36 00:04:39,515 --> 00:04:41,683 50 minutes from here. What the fuck is that? 37 00:04:41,684 --> 00:04:44,269 Well, it's a small camp. 38 00:04:44,270 --> 00:04:48,732 VICD confirmed target's there, that right? 39 00:04:48,733 --> 00:04:51,527 UAV followed him in there about 45 minutes ago. 40 00:04:51,528 --> 00:04:54,196 He's got a protection detail of three shooters. 41 00:04:54,197 --> 00:04:56,574 We've had eyes on that target ever since, 42 00:04:56,575 --> 00:04:58,534 and there's been nobody in and nobody out. 43 00:04:58,535 --> 00:05:02,289 Since when a guy like that got three security detail? 44 00:05:02,290 --> 00:05:05,542 He got 15 motherfuckers in there with guns and you know it. 45 00:05:05,543 --> 00:05:07,841 This intel is fucked up. 46 00:05:09,046 --> 00:05:11,090 Well, we don't know how many shooters 47 00:05:11,091 --> 00:05:12,717 he could have already in that building. 48 00:05:12,718 --> 00:05:15,386 Look, before we stick our dick in anything, 49 00:05:15,387 --> 00:05:18,473 we're gonna sneak up and take a good look before we commit. 50 00:05:18,474 --> 00:05:20,600 Here's to dead enemies and live friends 51 00:05:20,601 --> 00:05:22,352 and all y'all motherfuckers going home. 52 00:05:22,353 --> 00:05:24,070 Roger that. 53 00:05:25,440 --> 00:05:27,192 Let me tack up. 54 00:05:31,279 --> 00:05:32,696 How it look out there? 55 00:05:32,697 --> 00:05:35,658 Looks good. Good conditions, bro. 56 00:05:35,659 --> 00:05:38,411 Nice and quiet? Yeah, I like it. 57 00:05:38,412 --> 00:05:40,997 I wonder how much pussy he get. 58 00:05:40,998 --> 00:05:42,916 Do you think he get more than, like, 59 00:05:42,917 --> 00:05:45,261 Osama bin Laden got? 60 00:05:45,837 --> 00:05:48,255 I'm I'm gonna be sorry to kill his ass. 61 00:05:48,256 --> 00:05:50,174 A lot of virgins are gonna be happy though. 62 00:05:50,175 --> 00:05:53,770 That's true, once he go up there. Yeah. 63 00:05:55,597 --> 00:05:57,941 Okay. Take a look at this here. 64 00:06:00,019 --> 00:06:01,144 That's our route in. 65 00:06:01,145 --> 00:06:04,439 Let's get positioned in this building here, but we gotta clear this first 66 00:06:04,440 --> 00:06:06,608 before we get into the hornets' nest over here. 67 00:06:06,609 --> 00:06:09,954 Try to figure out we make a decision in here. 68 00:06:10,489 --> 00:06:12,532 Oh, fuck me, man. 69 00:06:12,533 --> 00:06:14,580 What you got? 70 00:06:30,218 --> 00:06:32,428 Ghost to nest, ghost to nest, 71 00:06:32,429 --> 00:06:34,013 you're getting too close, man, back off. 72 00:06:34,014 --> 00:06:35,640 You're gonna give my position away. 73 00:06:35,641 --> 00:06:37,684 Roger that, Ghost. 74 00:06:37,685 --> 00:06:39,352 Once Abu Normal is confirmed to be in there, 75 00:06:39,353 --> 00:06:41,312 you can take him out, but wait for my word. 76 00:06:41,313 --> 00:06:43,357 Standing by. Over and out. 77 00:06:43,358 --> 00:06:45,776 We got the chickenshit sandwich now, boy. 78 00:06:45,777 --> 00:06:48,245 Well, let's go get this bastard. 79 00:08:37,731 --> 00:08:39,279 Come on. 80 00:08:51,163 --> 00:08:52,755 Clear. 81 00:09:10,684 --> 00:09:12,482 Whoa. Thank you, bro. 82 00:09:22,655 --> 00:09:25,500 Looks good. Compound clear. 83 00:09:59,029 --> 00:10:02,865 Okay, Ghost, got eyes on, settled in. 84 00:10:02,866 --> 00:10:04,325 You're good to go. 85 00:10:04,326 --> 00:10:07,124 Oh. Check that. We got a rover. 86 00:10:07,871 --> 00:10:10,374 Be advised: one rover. 87 00:10:24,890 --> 00:10:26,557 Okay, that rover he is up. 88 00:10:26,558 --> 00:10:28,059 He's on top. 89 00:10:28,060 --> 00:10:30,728 Looks like he's walking off into the woods, bro. 90 00:10:30,729 --> 00:10:33,105 You're clear. Go ahead, make your move. 91 00:10:33,106 --> 00:10:35,734 Looking good. Six is clear. 92 00:10:35,735 --> 00:10:39,112 Movie Star, can you see anything inside the hooch? 93 00:10:39,113 --> 00:10:41,991 Negative. Hang on. 94 00:10:44,244 --> 00:10:46,372 I see four. 95 00:10:47,665 --> 00:10:51,417 Four Haj check that, check that, six 96 00:10:51,418 --> 00:10:55,088 six Hajis, all got AKs. 97 00:10:55,089 --> 00:10:57,842 Ghost, a man in a white coat 98 00:10:57,843 --> 00:10:59,765 could be our second target. 99 00:11:02,597 --> 00:11:05,600 Okay, confirmation on target, stand by. 100 00:11:21,285 --> 00:11:23,452 Ghost to nest, visual confirmation on the target. 101 00:11:23,453 --> 00:11:26,376 They're using human shields. No joy, no joy. 102 00:11:30,502 --> 00:11:32,963 This is Nest. We have a lock on your position. 103 00:11:32,964 --> 00:11:36,559 We have orders to initiate Hellfire now. Stand down. 104 00:11:40,471 --> 00:11:42,807 I repeat, they're using human shields. 105 00:11:42,808 --> 00:11:45,231 No joy, no joy! 106 00:12:00,535 --> 00:12:03,495 Okay, be advised, our rover is returning. 107 00:12:03,496 --> 00:12:05,293 He's 30 yards out. 108 00:12:14,175 --> 00:12:16,051 You're gonna have to take this guy out. 109 00:12:16,052 --> 00:12:18,304 I can't crack him there. He'll create a hornets' nest. 110 00:12:18,305 --> 00:12:19,889 You've got him. He's 10 yards out. 111 00:12:19,890 --> 00:12:23,143 10 yards. He's on your six. 112 00:12:25,062 --> 00:12:27,021 Five, four, 113 00:12:27,022 --> 00:12:29,024 three, two 114 00:12:29,025 --> 00:12:31,152 two steps. He's there. 115 00:12:38,576 --> 00:12:40,954 I'm going in now, repeat, going in now. 116 00:12:40,955 --> 00:12:43,002 On my way to you. I'm on my way to you. 117 00:13:03,562 --> 00:13:05,814 Move. 118 00:13:08,150 --> 00:13:12,737 Call off the strike. Abu Normal's on the move. Call off the strike. 119 00:13:12,738 --> 00:13:15,037 We've got women and children in here. Papa! Papi! 120 00:13:17,995 --> 00:13:20,247 Target locked, sequence initiated. 121 00:13:27,088 --> 00:13:28,964 Direct hit on Abu Normal. 122 00:13:28,965 --> 00:13:31,342 No joy on the secondary target. 123 00:13:32,802 --> 00:13:35,137 Call off the air-strike! We've got kids in here! 124 00:13:35,138 --> 00:13:37,687 Negative, Ghost. Hellfire is initiated. 125 00:13:41,770 --> 00:13:44,614 Come with me! We gotta get out of here! 126 00:14:11,719 --> 00:14:13,471 Flyby, this is command. 127 00:14:13,472 --> 00:14:15,440 We have a direct hit. 128 00:14:24,776 --> 00:14:27,278 Ghost! Ghost, how you doing? 129 00:14:29,906 --> 00:14:32,699 It's my right right side. 130 00:14:32,700 --> 00:14:34,326 Check the girl. 131 00:14:34,327 --> 00:14:37,330 Nothing's broke. Check the girl. 132 00:14:37,331 --> 00:14:39,959 Hey. You okay? 133 00:14:40,501 --> 00:14:42,469 She's not moving. 134 00:15:34,309 --> 00:15:36,777 Some things never change. 135 00:16:06,468 --> 00:16:09,939 Mya, do you have the keys? 136 00:16:13,518 --> 00:16:15,941 You hungry? Come here. 137 00:16:20,151 --> 00:16:23,245 Don't tell me I lost them again. 138 00:16:24,280 --> 00:16:27,408 Hey. What's happening? Are you locked out? 139 00:16:28,492 --> 00:16:32,293 You want some help? This would be great. 140 00:16:37,127 --> 00:16:39,880 The second time I've lost my keys. 141 00:16:42,342 --> 00:16:44,059 I think I can fix that. 142 00:16:45,803 --> 00:16:47,721 My name's Lena Nice to meet you. 143 00:16:47,722 --> 00:16:50,515 and she's my sister, Mya. 144 00:16:50,516 --> 00:16:53,686 What's happening? What's his name? 145 00:16:53,687 --> 00:16:56,231 You know, I just never named him. 146 00:16:56,232 --> 00:16:58,024 You can name him. 147 00:16:58,025 --> 00:16:59,525 Roman. 148 00:16:59,526 --> 00:17:01,736 Roman. Roman? 149 00:17:01,737 --> 00:17:03,830 Roman it is. 150 00:17:10,247 --> 00:17:12,294 Come on, doggy. 151 00:17:40,738 --> 00:17:42,831 Pretty. 152 00:17:43,533 --> 00:17:45,159 Good boy. 153 00:17:47,120 --> 00:17:50,122 Okay, there you go. Thank you. Wow. 154 00:17:50,123 --> 00:17:51,749 That was easy. 155 00:17:51,750 --> 00:17:54,419 Thanks. Alexander. 156 00:17:54,420 --> 00:17:56,513 Thanks, Alexander. 157 00:17:57,965 --> 00:17:59,808 Mya. 158 00:18:00,634 --> 00:18:02,886 Go inside and say goodbye. 159 00:18:02,887 --> 00:18:04,555 Bye. Bye, Roman. 160 00:18:04,556 --> 00:18:06,390 Go, go, go, go. 161 00:18:06,391 --> 00:18:08,892 I'll come by later and drop off a new lock. 162 00:18:08,893 --> 00:18:10,561 Any time. 163 00:18:10,562 --> 00:18:13,565 Nice to finally meet you, neighbor. 164 00:18:15,860 --> 00:18:17,737 Nice to meet you. 165 00:18:21,991 --> 00:18:23,743 Come here, boy. 166 00:18:36,089 --> 00:18:38,388 Where do you think you're going?! 167 00:18:41,596 --> 00:18:43,393 Catch him! 168 00:18:50,272 --> 00:18:52,115 Pick him up. 169 00:18:56,904 --> 00:18:58,371 Let's go. 170 00:19:35,238 --> 00:19:36,738 I have already paid! 171 00:19:36,739 --> 00:19:38,616 I swear it. 172 00:19:39,158 --> 00:19:40,750 Hey, Amerikansky. 173 00:19:42,870 --> 00:19:45,623 He says he already paid. 174 00:19:47,626 --> 00:19:49,627 When you speak to me 175 00:19:49,628 --> 00:19:52,802 you speak in English. 176 00:19:53,340 --> 00:19:55,183 You know that. 177 00:20:01,057 --> 00:20:03,434 This is not fair. 178 00:20:03,435 --> 00:20:05,602 I work hard for this money. 179 00:20:05,603 --> 00:20:08,439 I understand. We work hard 180 00:20:08,440 --> 00:20:10,488 to provide you protection. 181 00:20:12,194 --> 00:20:14,696 But it comes at a price. 182 00:20:16,198 --> 00:20:19,827 I think I need protection from Mr. Vladimir. 183 00:20:20,703 --> 00:20:22,672 Hey! 184 00:20:23,373 --> 00:20:25,374 You don't pay up next week, 185 00:20:25,375 --> 00:20:27,042 I'm taking your fucking tongue. 186 00:20:27,043 --> 00:20:28,419 Don't! 187 00:20:28,420 --> 00:20:31,298 Okay okay. Okay. 188 00:20:33,050 --> 00:20:35,552 Just give me a second. 189 00:20:47,274 --> 00:20:49,526 How much are you short? 190 00:20:53,739 --> 00:20:55,992 Watch the door. 191 00:21:23,396 --> 00:21:25,648 Don't mistake this act of kindness 192 00:21:25,649 --> 00:21:27,571 as weakness. 193 00:21:29,110 --> 00:21:30,737 Are we clear? 194 00:21:31,322 --> 00:21:34,575 Are we clear? Yeah. 195 00:21:39,789 --> 00:21:42,292 He's square. I'm gonna grab a bite. 196 00:21:43,877 --> 00:21:45,344 Da? 197 00:21:48,715 --> 00:21:50,967 Da. Wait. 198 00:21:50,968 --> 00:21:53,135 Vladimir says there's a problem. 199 00:21:53,136 --> 00:21:55,264 He wants you to check it out. 200 00:22:27,841 --> 00:22:29,009 Same as others? 201 00:22:29,010 --> 00:22:30,677 Da, sliced and diced. 202 00:22:30,678 --> 00:22:32,350 Identical MO. 203 00:22:41,023 --> 00:22:45,528 Gangs killing rival gangs I guess? 204 00:22:46,361 --> 00:22:48,571 But why leave incense? 205 00:22:48,572 --> 00:22:50,615 It's Chinese. 206 00:22:50,616 --> 00:22:55,287 They believe incense to be associated with the yin energies of the dead. 207 00:22:55,288 --> 00:22:58,415 Burning joss sticks attracts ghosts, 208 00:22:58,416 --> 00:23:02,587 who consume the smoke and destroy the fortunes of the family. 209 00:23:02,588 --> 00:23:04,135 It's symbolic. 210 00:23:08,469 --> 00:23:10,061 Googled it. 211 00:23:38,502 --> 00:23:41,379 These guys look very Russian. 212 00:23:41,380 --> 00:23:44,590 Yeah. The cross signifies prison time 213 00:23:44,591 --> 00:23:47,093 and the ring finger indicates rank. 214 00:23:47,094 --> 00:23:50,348 This arm belongs to a lieutenant. 215 00:23:56,354 --> 00:23:58,527 Okay. So 216 00:23:59,190 --> 00:24:01,109 let's find out which Russian gangs 217 00:24:01,110 --> 00:24:03,237 are missing a lieutenant 218 00:24:03,946 --> 00:24:07,245 and has a beef with the Chinaman assassins. 219 00:24:15,041 --> 00:24:17,167 Hey, Sasha, I don't suppose 220 00:24:17,168 --> 00:24:19,545 you'd know anything about this mess, would you? 221 00:24:19,546 --> 00:24:21,964 You know me better than that, Constable. 222 00:24:21,965 --> 00:24:24,093 I'm just getting a bite. 223 00:25:09,934 --> 00:25:12,357 Afternoon, Father. 224 00:25:14,189 --> 00:25:18,358 Alexander. I've seen you pass by many many times. 225 00:25:18,359 --> 00:25:21,237 First time you actually came inside. 226 00:25:21,238 --> 00:25:23,865 Yeah, just looking around. 227 00:25:23,866 --> 00:25:27,165 Of course. Feel free. 228 00:25:27,703 --> 00:25:29,705 Thanks. 229 00:26:02,407 --> 00:26:04,367 You must be Mya's brother. 230 00:26:04,368 --> 00:26:08,163 Yeah, how'd you know? Hey, where's your dog? 231 00:26:08,164 --> 00:26:12,043 You mean Roman. He's at my apartment. 232 00:26:12,794 --> 00:26:14,586 I'll bring him by later. 233 00:26:14,587 --> 00:26:17,589 That's the man I've been telling you about 234 00:26:17,590 --> 00:26:19,889 our new neighbor with the dog. 235 00:26:22,596 --> 00:26:25,770 Okay. I gotta get out of here. 236 00:26:27,768 --> 00:26:29,143 Just in case 237 00:26:29,144 --> 00:26:31,021 you get hungry, here's a little 238 00:26:31,022 --> 00:26:33,616 whoa. Hey. No, you can't have all that. 239 00:26:34,651 --> 00:26:36,944 There you go. Thank you. 240 00:26:36,945 --> 00:26:39,413 You're coming by tonight? 241 00:26:40,115 --> 00:26:41,700 I can't. I gotta work, 242 00:26:41,701 --> 00:26:43,293 but I'll call. 243 00:26:43,828 --> 00:26:45,453 You still have it? Have what? 244 00:26:45,454 --> 00:26:47,422 The key. 245 00:26:48,040 --> 00:26:49,165 What key? 246 00:26:49,166 --> 00:26:51,334 I give you on the neck. 247 00:26:51,335 --> 00:26:53,379 I don't know what you're talking about. 248 00:26:53,380 --> 00:26:55,723 The neck. 249 00:26:57,342 --> 00:27:01,304 Yeah. Yeah! This key. This key. 250 00:27:01,305 --> 00:27:03,180 Yeah. Of course I have. 251 00:27:03,181 --> 00:27:05,684 I never leave home without it. 252 00:27:05,685 --> 00:27:07,561 Good. All right. 253 00:27:07,562 --> 00:27:09,234 I'll see you later. 254 00:27:40,181 --> 00:27:42,557 No. But whoever it was 255 00:27:42,558 --> 00:27:45,435 left joss sticks on the bodies again. 256 00:27:45,436 --> 00:27:48,229 Yeah, he's sending a message. 257 00:27:48,230 --> 00:27:50,653 And the money? 258 00:27:53,987 --> 00:27:57,206 One last thing. Vladimir 259 00:27:57,741 --> 00:28:00,039 who is she? 260 00:28:02,705 --> 00:28:04,627 Just a girl. 261 00:28:33,405 --> 00:28:34,905 Feels light. 262 00:28:34,906 --> 00:28:37,909 It's all in there, sir. 263 00:28:37,910 --> 00:28:40,453 If you like, I could 264 00:28:40,454 --> 00:28:42,914 at least you and your men made it here alive tonight. 265 00:28:42,915 --> 00:28:46,001 Let's keep it that way. I can't afford to do business 266 00:28:46,002 --> 00:28:48,972 with some Chinese ninja out hunting us. 267 00:28:50,298 --> 00:28:51,674 Give this to Chen clean. 268 00:28:51,675 --> 00:28:53,634 And before you go, enjoy the girls. 269 00:28:53,635 --> 00:28:55,682 Tonight, it's on the house. 270 00:28:57,472 --> 00:28:59,565 Hey! 271 00:29:02,103 --> 00:29:04,276 Try Lena, the girl behind the bar. 272 00:29:06,607 --> 00:29:08,575 Leave the girl alone. 273 00:29:17,619 --> 00:29:19,954 It's all there. 274 00:29:19,955 --> 00:29:22,790 My sister working here was not part of our deal. 275 00:29:22,791 --> 00:29:25,127 You are telling me what to do now? 276 00:29:25,128 --> 00:29:28,047 Your sister is here so I can keep an eye on her, 277 00:29:28,048 --> 00:29:30,632 to keep her safe. If she works here, 278 00:29:30,633 --> 00:29:32,468 I say she's for sale, 279 00:29:32,469 --> 00:29:35,098 like the rest of the bitches. 280 00:29:48,361 --> 00:29:51,455 You promised my family protection 281 00:29:53,325 --> 00:29:56,749 if I came here to work off my father's debt. 282 00:29:57,412 --> 00:29:59,748 I am upholding my part of the deal. 283 00:29:59,749 --> 00:30:02,834 Yes, and you are very good at what you do. 284 00:30:02,835 --> 00:30:05,178 That makes you valuable to me. 285 00:30:06,005 --> 00:30:07,927 You want out, no? 286 00:30:09,343 --> 00:30:10,885 That's why you are here 287 00:30:10,886 --> 00:30:13,679 to rescue your family. 288 00:30:13,680 --> 00:30:15,681 Noble, truly. 289 00:30:15,682 --> 00:30:17,517 But Lena is beautiful. 290 00:30:17,518 --> 00:30:20,989 She could make me a lot of money. 291 00:30:22,190 --> 00:30:23,690 But Aleksey is right. 292 00:30:23,691 --> 00:30:26,235 Lena here is nothing more to me than a pretty girl 293 00:30:26,236 --> 00:30:29,113 behind the bar, and until the debt is paid, 294 00:30:29,114 --> 00:30:33,868 she is my girl, not yours. 295 00:30:33,869 --> 00:30:35,962 Remember that. 296 00:30:52,639 --> 00:30:55,563 Who is it? Alexander. 297 00:30:56,519 --> 00:30:58,316 Wait a minute. 298 00:31:05,570 --> 00:31:07,780 I brought you a new lock, 299 00:31:07,781 --> 00:31:11,242 unless you and your sister want to keep using a screwdriver. 300 00:31:11,243 --> 00:31:13,711 Wait a minute. 301 00:31:21,087 --> 00:31:22,421 Hey. 302 00:31:22,422 --> 00:31:25,220 Hi, Roman. Come on. 303 00:31:27,552 --> 00:31:29,474 Come on. 304 00:31:53,789 --> 00:31:56,625 Okay, so you're an American. 305 00:31:56,626 --> 00:31:59,424 What are you doing here? 306 00:32:00,004 --> 00:32:01,463 Sasha's an American. 307 00:32:01,464 --> 00:32:04,090 What's he doing here? He's kind of over there 308 00:32:04,091 --> 00:32:07,470 with a guy who's not a very good human being. 309 00:32:07,471 --> 00:32:10,640 What's your relation to him? Vladimir? 310 00:32:10,641 --> 00:32:12,484 In business with him? 311 00:32:13,018 --> 00:32:15,612 Yes, you could say that. 312 00:32:20,068 --> 00:32:22,152 I only come here to drink. 313 00:32:22,153 --> 00:32:24,863 This is kind of a bad neighborhood you're walking through. 314 00:32:24,864 --> 00:32:25,989 I thought I'd walk you home. 315 00:32:25,990 --> 00:32:27,825 Hey, bitch. 316 00:32:27,826 --> 00:32:30,370 Are you work here or what? Hey, where are you going, honey? 317 00:32:30,371 --> 00:32:32,163 I want a lap dance. 318 00:32:32,164 --> 00:32:36,084 You know, it takes the IQ of a mature caterpillar 319 00:32:36,085 --> 00:32:38,044 to know the difference 320 00:32:38,045 --> 00:32:40,965 between the staff and the dancers. 321 00:32:40,966 --> 00:32:43,842 You understand? I want that bar bitch to dance for me, 322 00:32:43,843 --> 00:32:45,595 so fuck you. 323 00:32:50,893 --> 00:32:53,728 Shall we go? Are you for real? 324 00:32:53,729 --> 00:32:56,197 Not really. It's all fake. 325 00:33:05,534 --> 00:33:06,826 Well, Mya was worried. 326 00:33:06,827 --> 00:33:09,495 Yeah, poor thing. She's alone so much. 327 00:33:09,496 --> 00:33:13,091 It was worse a lot worse before Sasha came back. 328 00:33:14,794 --> 00:33:17,713 And? And 329 00:33:17,714 --> 00:33:20,215 Our father owed money to the Russian mob, 330 00:33:20,216 --> 00:33:25,017 he died and the debt fell onto me and my sister. 331 00:33:26,140 --> 00:33:28,808 And how is it you got mixed up with Vladimir? 332 00:33:28,809 --> 00:33:30,731 With Vladimir. 333 00:33:31,228 --> 00:33:33,229 Sasha Sasha is my half-brother. 334 00:33:33,230 --> 00:33:35,606 He grew up in the states. He was in the military 335 00:33:35,607 --> 00:33:37,276 and was stationed over here. 336 00:33:37,277 --> 00:33:39,528 So when he heard about our problem, 337 00:33:39,529 --> 00:33:41,747 he came to help us out. 338 00:33:49,248 --> 00:33:52,752 Hey, asshole, do you know who that ho belongs to? 339 00:33:54,003 --> 00:33:55,503 Yeah, she belongs to me. 340 00:33:55,504 --> 00:33:57,589 Why? Vladimir sent you? 341 00:33:57,590 --> 00:34:01,594 Tell Vladimir Piteras if he has something to say, say it to me. 342 00:34:01,595 --> 00:34:03,220 Take this. I'm gonna talk to these guys. 343 00:34:03,221 --> 00:34:05,268 Okay. Can you do that for me? 344 00:35:13,506 --> 00:35:15,215 Lock yourself out again? 345 00:35:15,216 --> 00:35:17,935 No, just worried about you. 346 00:35:19,095 --> 00:35:21,564 Why don't you come in? 347 00:35:29,231 --> 00:35:31,199 Thanks. 348 00:35:33,111 --> 00:35:35,195 I can't believe those assholes. 349 00:35:35,196 --> 00:35:36,864 Thanks for helping me 350 00:35:36,865 --> 00:35:39,366 again. I didn't do nothing, ma'am. 351 00:35:39,367 --> 00:35:42,327 I'm just a handyman. I work with saws, 352 00:35:42,328 --> 00:35:44,998 and screwdrivers, and hammers, and 353 00:35:44,999 --> 00:35:46,876 simple stuff like that. 354 00:35:47,543 --> 00:35:49,794 They were Vladimir's men. 355 00:35:49,795 --> 00:35:53,595 You said earlier that Sasha was working with some dangerous men. 356 00:35:54,633 --> 00:35:56,218 You know all about them, don't you? 357 00:35:56,219 --> 00:35:57,970 I do. 358 00:35:57,971 --> 00:36:00,890 Then you know once there is a debt, 359 00:36:00,891 --> 00:36:02,224 there's no getting away. 360 00:36:02,225 --> 00:36:06,902 So, as long as Vladimir needs Sasha, here we are. 361 00:36:08,107 --> 00:36:11,067 But it will come a day when Vladimir doesn't need him anymore, 362 00:36:11,068 --> 00:36:13,236 and when that day come When that day comes, 363 00:36:13,237 --> 00:36:16,072 you go away to a nice, safe place 364 00:36:16,073 --> 00:36:20,169 and you have to never think about them again. You hear? 365 00:36:23,373 --> 00:36:25,416 I'm glad you made it home safe. 366 00:36:25,417 --> 00:36:27,419 So am I. 367 00:36:53,782 --> 00:36:58,285 Ooh, the rate this guy's going, 368 00:36:58,286 --> 00:37:01,915 we're going to be out of Russians soon. 369 00:37:03,333 --> 00:37:05,461 Again with the incense. 370 00:37:07,880 --> 00:37:09,464 And the Chinese writing Gwai Lo 371 00:37:09,465 --> 00:37:11,308 it means white ghost. 372 00:37:11,968 --> 00:37:13,426 But not a derogatory sense, you know? 373 00:37:13,427 --> 00:37:16,013 Like he sa he's saying it with pride. 374 00:37:16,014 --> 00:37:17,473 You know? 375 00:37:17,474 --> 00:37:21,143 A vendetta. So he's not Chinese. 376 00:37:21,144 --> 00:37:22,770 Maybe. 377 00:37:25,315 --> 00:37:27,614 Ah okay. 378 00:37:28,152 --> 00:37:30,780 Oh, I googled the tats. 379 00:37:31,531 --> 00:37:33,999 You were right about the last victims. 380 00:37:35,159 --> 00:37:36,956 These guys 381 00:37:38,162 --> 00:37:40,331 have the same ink. 382 00:37:40,332 --> 00:37:42,041 Yeah, but they're low level, 383 00:37:42,042 --> 00:37:45,341 Foot soldiers. So? 384 00:37:46,505 --> 00:37:49,424 Messengers? Bag men. 385 00:37:49,425 --> 00:37:51,599 They were transporting something. 386 00:37:58,685 --> 00:38:01,860 Something our assailant has taken, probably money. 387 00:38:02,940 --> 00:38:04,941 The way they are cut up 388 00:38:04,942 --> 00:38:07,861 the killer obviously is very skilled with a knife. 389 00:38:07,862 --> 00:38:12,287 Short sword. I'm guessing our man is sending a message. 390 00:38:12,825 --> 00:38:15,124 A warning? Yeah. 391 00:38:15,787 --> 00:38:17,455 But the question is, a warning to whom? 392 00:38:17,456 --> 00:38:19,173 But the question is, a warning to whom? 393 00:38:41,565 --> 00:38:43,399 Keep your mouth shut 394 00:38:43,400 --> 00:38:45,652 and do what I do. 395 00:39:07,927 --> 00:39:10,261 My buyer, 396 00:39:10,262 --> 00:39:12,356 a very good customer 397 00:39:13,183 --> 00:39:15,476 he likes big weapons, 398 00:39:15,477 --> 00:39:17,978 dangerous weapons, 399 00:39:17,979 --> 00:39:20,523 expensive weapons. 400 00:39:20,524 --> 00:39:25,531 All you had to do was launder this money through your club. 401 00:39:26,823 --> 00:39:29,166 Now the money's gone missing. 402 00:39:31,703 --> 00:39:35,674 I cannot honor my deal with my buyer. 403 00:39:39,169 --> 00:39:41,045 Mr. Chen, I would never 404 00:39:41,046 --> 00:39:43,715 never steal from you. 405 00:39:43,716 --> 00:39:45,884 But these murders, they are disrupting my ability 406 00:39:45,885 --> 00:39:47,970 to do bus Oh. 407 00:39:47,971 --> 00:39:49,763 You were short last month. 408 00:39:49,764 --> 00:39:53,642 This is your way of saying you're short yet again? 409 00:39:53,643 --> 00:39:57,774 No, Mr. Chen, I just need more time. 410 00:40:14,791 --> 00:40:19,421 Li Wei just confirmed that you have this Russian girl at your club. 411 00:40:20,840 --> 00:40:22,883 You are very fortunate 412 00:40:22,884 --> 00:40:25,343 that my buyer has this proclivity 413 00:40:25,344 --> 00:40:27,846 for beautiful Russian girls. 414 00:40:27,847 --> 00:40:30,265 The younger, the better. 415 00:40:30,266 --> 00:40:33,853 Maybe I can repair the situation 416 00:40:33,854 --> 00:40:36,698 with the help of your Russian beauty. 417 00:40:40,694 --> 00:40:45,365 You know, I am reminded of this old proverb 418 00:40:45,366 --> 00:40:49,286 that if you stand by the river's edge long enough, 419 00:40:49,287 --> 00:40:51,497 eventually 420 00:40:51,498 --> 00:40:56,300 you will see your dead enemy's body floating past. 421 00:41:04,720 --> 00:41:06,518 the money or 422 00:41:08,350 --> 00:41:09,851 Your choice. 423 00:41:46,766 --> 00:41:48,100 Why didn't you call me? 424 00:41:48,101 --> 00:41:50,686 I told you, Alexander took care of it. 425 00:41:50,687 --> 00:41:53,273 It wasn't any problem. It wasn't a problem? 426 00:41:53,274 --> 00:41:56,067 No. Right. 427 00:41:56,068 --> 00:41:59,287 Lena, do you have any idea what's going on right now? 428 00:41:59,989 --> 00:42:02,662 You don't. You call me. 429 00:42:18,217 --> 00:42:21,766 Alexander? How can I help you? 430 00:42:23,514 --> 00:42:25,265 Replacing the lock. 431 00:42:25,266 --> 00:42:27,143 Oh, yeah. 432 00:42:27,144 --> 00:42:28,978 What do you think I am, man? Put that away. 433 00:42:28,979 --> 00:42:31,981 And I also wanted to say thanks for what you did for my sister last night. 434 00:42:31,982 --> 00:42:33,904 I didn't do nothing. 435 00:42:34,735 --> 00:42:37,320 Look, I do the best that I can 436 00:42:37,321 --> 00:42:38,697 to take care of my family, 437 00:42:38,698 --> 00:42:42,492 but I can't be all places all the time. 438 00:42:42,493 --> 00:42:45,917 So what you did last night 439 00:42:46,915 --> 00:42:48,632 I appreciate it. 440 00:42:50,169 --> 00:42:52,545 Look, man, I have a rope around here 441 00:42:52,546 --> 00:42:54,881 on the Russians, with the Chinese. 442 00:42:54,882 --> 00:42:59,052 There's bad guys that live by a code of ethics and follow the rules 443 00:42:59,053 --> 00:43:00,678 and there are those who don't. 444 00:43:00,679 --> 00:43:02,556 You're running with those who don't. 445 00:43:02,557 --> 00:43:04,975 You're right. 446 00:43:04,976 --> 00:43:07,019 It's still none of your business. 447 00:43:07,020 --> 00:43:11,775 Keep that in mind. My family, my business. 448 00:43:16,530 --> 00:43:17,530 All right. 449 00:43:17,531 --> 00:43:19,699 We're not gonna be here much longer, anyway. 450 00:43:19,700 --> 00:43:22,077 You can count on that. 451 00:43:23,788 --> 00:43:25,541 I gotta go. 452 00:43:26,500 --> 00:43:29,794 Oh, and I sincerely hope that you didn't have anything to do with what happened 453 00:43:29,795 --> 00:43:31,462 to Vladimir's men last night. 454 00:43:31,463 --> 00:43:33,260 Not me. 455 00:43:55,447 --> 00:43:57,244 Hello. 456 00:43:59,244 --> 00:44:00,494 Amerikansky. 457 00:44:00,495 --> 00:44:01,996 Hey, Why'd you call me at a payphone? 458 00:44:01,997 --> 00:44:03,372 I was downstairs at the club. 459 00:44:03,373 --> 00:44:05,249 So I would be able to speak with you, 460 00:44:05,250 --> 00:44:08,419 Knowing that our conversation will remain in private. 461 00:44:08,420 --> 00:44:09,967 Sasha 462 00:44:10,505 --> 00:44:12,090 I'm afraid we suspect 463 00:44:12,091 --> 00:44:15,390 one of our own stealing from Mr. Chen. 464 00:44:17,179 --> 00:44:19,264 Are you talking about the murders? 465 00:44:19,265 --> 00:44:21,767 Yes, Sasha, the murders. 466 00:44:24,896 --> 00:44:27,606 Okay. Just wait a second. 467 00:44:27,607 --> 00:44:31,402 Vladimir, I would never steal from you or Mr. Chen, 468 00:44:31,403 --> 00:44:33,529 let alone kill one of our own. 469 00:44:33,530 --> 00:44:35,449 I may believe that, Sasha, 470 00:44:35,450 --> 00:44:37,909 But Mr. Chen is not the sort that is comforted 471 00:44:37,910 --> 00:44:40,412 by panicked assurances. 472 00:44:41,164 --> 00:44:42,956 But if it makes you feel any better, 473 00:44:42,957 --> 00:44:45,835 he will continue to care for your lovely sister 474 00:44:45,836 --> 00:44:49,130 long after you are dead and buried. 475 00:44:49,131 --> 00:44:51,007 I didn't kill anyone! 476 00:44:51,008 --> 00:44:53,602 I swear to you! You have to tell him that! 477 00:45:08,569 --> 00:45:10,992 Wait! Andrei! 478 00:45:34,097 --> 00:45:36,473 and try your call again. 479 00:45:36,474 --> 00:45:38,817 Please hang up. 480 00:45:56,329 --> 00:45:58,706 Oh fuck! 481 00:47:02,275 --> 00:47:04,073 Mya? 482 00:47:28,304 --> 00:47:30,101 What's going on? 483 00:47:32,808 --> 00:47:34,559 Where is Sasha? 484 00:47:34,560 --> 00:47:36,770 Did something happen to him? 485 00:47:36,771 --> 00:47:39,774 Yes, something happened to Sasha. What? 486 00:47:39,775 --> 00:47:41,567 Your brother was a thief, 487 00:47:41,568 --> 00:47:43,819 so he had to pay with his life, I'm afraid. 488 00:47:43,820 --> 00:47:46,864 No, that's impossible. I'm afraid it's possible and finished. 489 00:47:46,865 --> 00:47:49,158 But this is not the reason I'm here. 490 00:47:49,159 --> 00:47:51,503 I'm here for you. 491 00:47:52,664 --> 00:47:54,831 You're a smart and very attractive girl. 492 00:47:54,832 --> 00:47:57,334 Now I can see why Mr. Chen had decided 493 00:47:57,335 --> 00:47:59,586 to keep you for himself. 494 00:47:59,587 --> 00:48:01,886 Don't touch me! 495 00:48:02,424 --> 00:48:04,175 Now be smart and watch your tongue. 496 00:48:04,176 --> 00:48:07,179 I don't want to mess up that lovely mouth of yours. 497 00:48:11,225 --> 00:48:13,945 No. Go in that room. 498 00:48:14,604 --> 00:48:16,522 Mya. 499 00:48:16,523 --> 00:48:18,366 Keep her quiet. 500 00:48:47,557 --> 00:48:48,724 Mya! 501 00:48:48,725 --> 00:48:50,397 Lena. 502 00:48:51,853 --> 00:48:54,813 Mr. Chen is willing to take her over money. 503 00:48:54,814 --> 00:48:58,409 I'd be a fool to turn her over so easily. 504 00:49:00,237 --> 00:49:01,784 Okay. 505 00:49:02,323 --> 00:49:04,449 Slight change of plans. 506 00:49:04,450 --> 00:49:07,744 Keep her safe. Let's go. Mya! No. 507 00:49:07,745 --> 00:49:09,371 Stop! 508 00:49:09,955 --> 00:49:11,540 Mya! 509 00:49:11,541 --> 00:49:13,543 No! 510 00:49:33,982 --> 00:49:37,235 Do that again and your sister is dead. 511 00:49:39,613 --> 00:49:40,738 Do you understand me? 512 00:49:40,739 --> 00:49:43,367 Now be a good girl and get in the car. 513 00:49:47,121 --> 00:49:49,794 Oh Shit. 514 00:49:55,838 --> 00:49:57,932 Quit staring at me, bitch. 515 00:50:01,136 --> 00:50:03,846 Go on. Test me. 516 00:50:03,847 --> 00:50:06,020 I dare you. 517 00:50:09,646 --> 00:50:12,114 Give us a minute. 518 00:50:26,664 --> 00:50:29,963 What's going on? We got trouble. 519 00:50:33,547 --> 00:50:35,515 Come on. 520 00:50:40,554 --> 00:50:42,513 Stay here. 521 00:50:42,514 --> 00:50:44,182 Go back to your room. 522 00:50:44,183 --> 00:50:46,151 Back to my room? 523 00:50:46,686 --> 00:50:48,563 Uh-huh. 524 00:50:51,858 --> 00:50:53,701 You want some? 525 00:51:14,215 --> 00:51:16,683 You're gonna die, motherfucker. 526 00:51:35,572 --> 00:51:37,073 Alexander. 527 00:51:39,743 --> 00:51:41,828 Are you hurt? No. 528 00:51:41,829 --> 00:51:44,581 They took Mya. Sasha's dead. 529 00:51:44,582 --> 00:51:47,292 This can't be happening. Well, he he's not dead. 530 00:51:47,293 --> 00:51:49,002 That's for sure. 531 00:51:49,003 --> 00:51:51,923 Why do you think Vladimir took Mya? 532 00:51:51,924 --> 00:51:54,091 He said he was taking her to Mr. Chen. 533 00:51:54,092 --> 00:51:57,803 Mr. Chen wanted me, but he took Mya instead. 534 00:51:57,804 --> 00:52:01,015 I don't even know who Mr. Chen is. 535 00:52:01,016 --> 00:52:03,268 Well, I do. Come on. 536 00:52:36,096 --> 00:52:39,441 Sir, I know who took your money. 537 00:52:41,310 --> 00:52:43,938 I don't care who took my money. 538 00:52:46,107 --> 00:52:48,024 We made a deal. 539 00:52:48,025 --> 00:52:50,319 The cash, the girl 540 00:52:50,320 --> 00:52:55,074 or I'll kill you and your entire family. 541 00:52:55,075 --> 00:52:58,244 This is the thief's sister. 542 00:52:58,245 --> 00:53:01,169 I brought her to you for collateral. 543 00:53:03,543 --> 00:53:05,586 Are you gaming me? 544 00:53:05,587 --> 00:53:09,011 Or do you have the biggest pair of balls on earth? 545 00:53:10,967 --> 00:53:13,136 You're running out of time 546 00:53:13,137 --> 00:53:15,355 and excuses, Vladimir. 547 00:53:21,854 --> 00:53:23,187 Hi. 548 00:53:23,188 --> 00:53:25,941 What is your name? 549 00:53:25,942 --> 00:53:27,944 Mya. 550 00:53:30,363 --> 00:53:33,532 Oh, your name is Mya. 551 00:53:33,533 --> 00:53:36,953 She's the little sister of the one you asked for. 552 00:53:36,954 --> 00:53:39,497 I will have her soon again, but until then 553 00:53:39,498 --> 00:53:41,500 I am Mr. Chen. 554 00:53:43,544 --> 00:53:45,921 Take her to the safe house. 555 00:53:54,765 --> 00:53:56,307 The money is one thing, 556 00:53:56,308 --> 00:53:59,811 but when people start to die around me 557 00:53:59,812 --> 00:54:03,815 with frequency and ferocity, 558 00:54:03,816 --> 00:54:07,027 it usually means that someone is trying to take 559 00:54:07,028 --> 00:54:08,700 what is rightfully mine. 560 00:54:10,114 --> 00:54:12,909 Is this what you're trying to do? 561 00:54:12,910 --> 00:54:15,119 Mr. Chen, please, I'm getting your money. 562 00:54:15,120 --> 00:54:16,329 I just thought 563 00:54:16,330 --> 00:54:18,414 no. No, no, no, no, no! 564 00:54:18,415 --> 00:54:20,375 No, no, no! No! 565 00:54:20,376 --> 00:54:21,960 No! 566 00:54:21,961 --> 00:54:23,929 No! No! 567 00:54:43,943 --> 00:54:46,946 You think too much, Vladimir. 568 00:54:46,947 --> 00:54:49,165 I'm gonna keep the girl. 569 00:55:00,169 --> 00:55:03,138 I would start going if I were you. 570 00:56:04,989 --> 00:56:06,991 Where are we going? To see your brother. 571 00:56:06,992 --> 00:56:09,460 My friend told me he's hiding out here. 572 00:56:19,047 --> 00:56:20,548 Follow me. 573 00:56:22,509 --> 00:56:24,226 Sasha. 574 00:56:27,889 --> 00:56:29,933 Are you trying to kill me? 575 00:56:29,934 --> 00:56:32,687 Okay, okay, it's good to see you, too. Yeah. 576 00:56:33,229 --> 00:56:35,021 Thank God you're alive. 577 00:56:35,022 --> 00:56:36,564 Vladimir said that you're dead 578 00:56:36,565 --> 00:56:39,067 and I thought you were. Sorry to disappoint you. 579 00:56:39,068 --> 00:56:44,240 Sasha, Vladimir and Aleksey took Mya to someone called Mr. Chen. 580 00:56:44,241 --> 00:56:45,908 What? Yeah. 581 00:56:45,909 --> 00:56:48,035 So I know you don't trust me, 582 00:56:48,036 --> 00:56:50,579 but you're gonna have to trust me. 583 00:56:50,580 --> 00:56:52,549 Otherwise, I can't help you. 584 00:56:58,756 --> 00:57:02,175 You know, there is an old adage from Sun Tzu that says, 585 00:57:02,176 --> 00:57:04,262 When one first sets out for war, 586 00:57:04,263 --> 00:57:07,265 first dig two graves. 587 00:57:07,266 --> 00:57:11,269 And I'm hoping that you feel that way about your family. 588 00:57:11,270 --> 00:57:13,104 I'm hoping you're willing to die 589 00:57:13,105 --> 00:57:14,940 in order to save your family. 590 00:57:14,941 --> 00:57:17,569 How you feel about that? 591 00:57:18,111 --> 00:57:20,284 Whatever it takes. 592 00:57:21,781 --> 00:57:24,625 This I call 593 00:57:26,119 --> 00:57:28,454 It means the Devil's Butcher Knife. 594 00:57:28,455 --> 00:57:30,707 I use it a lot. It's the perfect weapon. 595 00:57:30,708 --> 00:57:33,256 Very quiet. 596 00:57:35,296 --> 00:57:37,891 Why'd you kill Vladimir's men? 597 00:57:39,634 --> 00:57:42,386 Two years ago I was given an assignment 598 00:57:42,387 --> 00:57:43,888 to terminate a couple terrorists. 599 00:57:43,889 --> 00:57:47,474 One in particular, he was working with am arms dealer, 600 00:57:47,475 --> 00:57:49,226 and 601 00:57:49,227 --> 00:57:52,572 I got the terrorist and the arms dealer got away. 602 00:57:54,191 --> 00:57:56,651 Mr. Chen. That's right. 603 00:57:56,652 --> 00:57:59,654 So the last two years I've been tracking Chen 604 00:57:59,655 --> 00:58:03,159 through Asia, and went to Hong Kong and 605 00:58:03,160 --> 00:58:06,495 killed all of his men, triad style, 606 00:58:06,496 --> 00:58:08,839 just to flush out Chen. 607 00:58:09,541 --> 00:58:12,043 What's in it? I wanted him to think 608 00:58:12,044 --> 00:58:14,212 that it was inside-the-family job, 609 00:58:14,213 --> 00:58:17,007 so I get in there and kill the bad guys with a sword 610 00:58:17,008 --> 00:58:19,351 and leave joss sticks on the body. 611 00:58:19,844 --> 00:58:23,138 You drew the w the writing on the wall. Gwai Lo. 612 00:58:23,139 --> 00:58:25,558 I'm the one that's gonna save your sister, 613 00:58:25,559 --> 00:58:28,269 and I'm the one that's gonna kill Chen. 614 00:58:28,270 --> 00:58:31,148 Good. Let me help. 615 00:58:32,524 --> 00:58:34,241 Open it. 616 00:58:42,285 --> 00:58:43,786 It's the money from the drops. 617 00:58:43,787 --> 00:58:46,540 It's it's Vladimir's money. 618 00:58:49,710 --> 00:58:51,378 All right, let me tell you what you can do. 619 00:58:51,379 --> 00:58:53,880 You go to Vladimir and find out how much money 620 00:58:53,881 --> 00:58:56,591 it's gonna take to buy her back. 621 00:58:56,592 --> 00:58:58,803 So you just want me to stroll in 622 00:58:58,804 --> 00:59:00,471 and talk to the guy that tried to kill me? 623 00:59:00,472 --> 00:59:02,348 Well, he's not gonna kill you, 624 00:59:02,349 --> 00:59:05,059 'cause he knows you're a part of how he's gonna get the money. 625 00:59:05,060 --> 00:59:07,061 You wait for me here. 626 00:59:07,062 --> 00:59:09,647 You said you were just a regular man. 627 00:59:09,648 --> 00:59:11,233 Yeah, that's true 628 00:59:11,234 --> 00:59:15,364 I'm a regular man who does bad things to bad people. 629 00:59:28,627 --> 00:59:31,045 If Vladimir sees you here, he will kill you. 630 00:59:31,046 --> 00:59:33,841 You know that, right? Yeah. 631 00:59:33,842 --> 00:59:36,310 Just let him know I'm here. 632 00:59:48,232 --> 00:59:50,109 Hi, Sasha. 633 00:59:50,776 --> 00:59:53,244 I'm supposed to give you a dance. 634 00:59:55,740 --> 00:59:57,868 Of course you are. 635 01:00:06,418 --> 01:00:09,763 So why did he send you and not one of his goons? 636 01:00:10,798 --> 01:00:12,758 I don't ask questions, Sasha. 637 01:00:12,759 --> 01:00:14,634 You know that. 638 01:00:14,635 --> 01:00:16,512 I just do as I'm told. 639 01:00:17,346 --> 01:00:19,807 Look, why don't you just sit back 640 01:00:19,808 --> 01:00:21,981 and enjoy the dance? 641 01:00:37,994 --> 01:00:39,870 Okay. Passion? 642 01:00:39,871 --> 01:00:42,921 I need to speak with Vladimir. 643 01:00:43,584 --> 01:00:46,928 Thank you, Passion. That's enough. 644 01:00:49,006 --> 01:00:52,009 I didn't think I would see you again, Sasha. 645 01:00:52,760 --> 01:00:54,478 Easy. 646 01:01:01,937 --> 01:01:04,986 I'll give you whatever you want for Mya. 647 01:01:07,360 --> 01:01:08,860 The price is 300,000. 648 01:01:08,861 --> 01:01:10,487 This is what I owe to Mr. Chen. 649 01:01:10,488 --> 01:01:12,614 Pay it and you can have your sister back. 650 01:01:12,615 --> 01:01:14,833 Sounds reasonable? 651 01:02:15,142 --> 01:02:16,734 300,000? 652 01:02:17,436 --> 01:02:19,779 Yeah, reasonable as hell. 653 01:02:39,335 --> 01:02:41,303 Finally. 654 01:02:44,798 --> 01:02:46,800 Hey, look, there's our friend. 655 01:02:48,886 --> 01:02:50,095 Think he might talk either? 656 01:02:50,096 --> 01:02:52,815 I don't know. Let's find out. 657 01:02:55,227 --> 01:02:56,810 Hey, Sasha! 658 01:02:56,811 --> 01:02:59,605 Yo, man! Let's have a word. 659 01:02:59,606 --> 01:03:02,451 Come. Come, come. 660 01:03:29,180 --> 01:03:31,432 No no! 661 01:03:33,101 --> 01:03:36,562 What? No, no, no, no, no! 662 01:03:36,563 --> 01:03:38,189 No! 663 01:04:09,390 --> 01:04:11,188 Just a second. 664 01:04:19,526 --> 01:04:21,278 Yeah. 665 01:04:21,821 --> 01:04:23,493 I got it under control. 666 01:04:47,265 --> 01:04:49,767 He said he would be back soon. 667 01:04:52,520 --> 01:04:54,396 Best to relax 668 01:04:54,397 --> 01:04:57,525 and not to work yourself up any more than you are, Lena. 669 01:04:57,526 --> 01:05:00,403 I know Sasha would do anything for me and my sister, 670 01:05:00,404 --> 01:05:03,239 but Alexander Is just like your brother. 671 01:05:03,240 --> 01:05:07,496 A military man. A good man. 672 01:05:22,678 --> 01:05:24,304 Mr. Wei. 673 01:05:24,305 --> 01:05:27,809 Yes, our buyer will be arriving tomorrow morning. 674 01:05:28,351 --> 01:05:29,810 He'll be terribly disappointed 675 01:05:29,811 --> 01:05:33,737 when I tell him there's problems with our deal. 676 01:05:35,984 --> 01:05:37,985 Won't the little one be enough? 677 01:05:37,986 --> 01:05:39,821 Scratch Roberta's itch? 678 01:05:39,822 --> 01:05:42,491 I'm not sure if his interest would dip so low. 679 01:05:42,492 --> 01:05:45,661 Perhaps not, but if they do? 680 01:05:45,662 --> 01:05:47,496 We'll decide in the morning. 681 01:05:47,497 --> 01:05:49,998 Okay. So 682 01:05:49,999 --> 01:05:51,750 I'll bring her in the morning. 683 01:05:51,751 --> 01:05:53,468 Yes. 684 01:06:21,242 --> 01:06:23,702 Tell me the truth and I won't hurt you. 685 01:06:23,703 --> 01:06:26,547 Where is Mya? 686 01:06:27,123 --> 01:06:28,749 I don't know. 687 01:06:28,750 --> 01:06:30,502 You don't know. 688 01:06:38,886 --> 01:06:40,513 You want to take me to her? 689 01:06:47,228 --> 01:06:50,197 Okay, where can I find Chen? 690 01:06:51,065 --> 01:06:53,776 I can't tell you. 691 01:06:53,777 --> 01:06:56,821 If he finds out I sent you to him, he'll kill me. 692 01:06:56,822 --> 01:06:59,616 Okay, well, I'll kill you a lot fucking worse. 693 01:06:59,617 --> 01:07:02,243 And I'm a lot better at it than he is. 694 01:07:02,244 --> 01:07:03,787 If I'm dead, you're dead! 695 01:07:03,788 --> 01:07:05,581 Those girls are dead! 696 01:07:05,582 --> 01:07:07,583 I don't mind. 697 01:07:07,584 --> 01:07:09,960 I don't mind if everybody dies, 698 01:07:09,961 --> 01:07:13,422 but I will kill you really slowly. 699 01:07:13,423 --> 01:07:16,347 Now where is Mya? 700 01:07:19,514 --> 01:07:22,858 I guess it's gonna be a long, painful night. 701 01:07:37,282 --> 01:07:39,952 This is a very very special compound, 702 01:07:39,953 --> 01:07:42,751 but it's gonna be slow and fucking painful. 703 01:07:51,632 --> 01:07:55,102 There will be no more fucking around with you. 704 01:07:56,095 --> 01:07:59,098 You want to tell me, or you wanna die? 705 01:07:59,723 --> 01:08:01,809 Either way is fine with me at this point. 706 01:08:01,810 --> 01:08:03,811 I really don't give a fuck. 707 01:08:03,812 --> 01:08:05,896 Okay, I'll talk, I'll talk, I'll talk. 708 01:08:05,897 --> 01:08:07,489 Talk. 709 01:08:08,066 --> 01:08:09,942 I'll bring you there. 710 01:08:09,943 --> 01:08:12,663 I'll bring you to Mr. Chen. You'll bring me there? Perfect. 711 01:08:13,489 --> 01:08:15,787 Get ready. We're going now. 712 01:08:24,876 --> 01:08:26,798 Hey. 713 01:08:29,172 --> 01:08:31,132 Dude, what do you want? 714 01:08:31,133 --> 01:08:34,352 I already said everything I gotta say to the cops. 715 01:08:36,514 --> 01:08:37,598 Am I under arrest? 716 01:08:37,599 --> 01:08:39,391 My friend 717 01:08:39,392 --> 01:08:41,769 what for? 718 01:08:51,196 --> 01:08:53,289 Chess? 719 01:08:56,660 --> 01:08:59,584 What is your name? Alexander. 720 01:09:00,123 --> 01:09:02,124 And you're here for the little girl? 721 01:09:02,125 --> 01:09:03,672 Yeah. 722 01:09:04,210 --> 01:09:05,586 What is your business? 723 01:09:05,587 --> 01:09:07,296 When you say, what is my business, 724 01:09:07,297 --> 01:09:09,381 you mean, what do I do for a living? 725 01:09:09,382 --> 01:09:12,802 Yes. I'm a handyman. 726 01:09:12,803 --> 01:09:15,055 A handyman? 727 01:09:15,598 --> 01:09:17,390 Well, Mr. Handyman, 728 01:09:17,391 --> 01:09:19,976 I have good news and bad news. 729 01:09:19,977 --> 01:09:23,322 The good news is I do have the girl. 730 01:09:23,899 --> 01:09:25,566 The bad news is I need her 731 01:09:25,567 --> 01:09:28,069 for another business transaction. 732 01:09:28,070 --> 01:09:31,198 Well, that's a shame, because 733 01:09:31,740 --> 01:09:33,825 I came here to make a deal with you, 734 01:09:33,826 --> 01:09:36,453 and any good businessman would always hear 735 01:09:36,454 --> 01:09:38,330 what another man has to say. 736 01:09:38,331 --> 01:09:40,499 I'm prepared to throw money down. 737 01:09:40,500 --> 01:09:42,626 How much money are we talking about? 738 01:09:42,627 --> 01:09:45,296 How much you want? How about a million? 739 01:09:45,297 --> 01:09:50,052 A million? How about 300,000 cash, right now? 740 01:09:54,098 --> 01:09:56,226 That's a good number. 741 01:09:58,186 --> 01:10:02,147 I tell you what: you come back tomorrow, 742 01:10:02,148 --> 01:10:05,618 bring your money and we can do some business. 743 01:10:30,972 --> 01:10:32,973 What happened? 744 01:10:32,974 --> 01:10:35,442 They took her. 745 01:10:40,314 --> 01:10:42,943 Well, I'm sorry to hear that. 746 01:10:43,485 --> 01:10:45,153 'Cause now 747 01:10:45,154 --> 01:10:48,658 I will snatch every motherfucker birthday. 748 01:11:12,892 --> 01:11:15,360 Oh, fuck. 749 01:11:33,706 --> 01:11:35,753 Shit. 750 01:12:27,431 --> 01:12:28,974 Camera 4 is not working. 751 01:12:28,975 --> 01:12:30,600 I don't get a signal too. 752 01:12:30,601 --> 01:12:32,398 No signal. 753 01:12:48,913 --> 01:12:50,756 Reboot the system. 754 01:13:12,147 --> 01:13:13,397 Three men 755 01:13:13,398 --> 01:13:15,816 two getting out of a limo, 756 01:13:15,817 --> 01:13:19,028 one guarding the gate that's in the driveway. 757 01:13:19,029 --> 01:13:22,282 Looks like your tip might actually be worth the trip. 758 01:13:28,039 --> 01:13:29,506 Still down. 759 01:13:31,709 --> 01:13:34,713 Pavel will be pissed if something's wrong. 760 01:14:04,036 --> 01:14:06,871 Okay, let me hear your theory again, 761 01:14:06,872 --> 01:14:09,625 'cause you're drawing a lot of conclusions here. 762 01:14:09,626 --> 01:14:11,969 Okay, so what do we know so far? 763 01:14:12,504 --> 01:14:14,546 Chinese guy with a sword. 764 01:14:14,547 --> 01:14:17,883 Gwai Lo. White ghost. 765 01:14:17,884 --> 01:14:19,806 Maybe not. 766 01:14:20,888 --> 01:14:22,856 Dead Russians. 767 01:14:23,724 --> 01:14:26,647 And who's the big dog in town these days? 768 01:14:27,937 --> 01:14:30,563 Mr. Chen, the Chinese arms dealer. 769 01:14:30,564 --> 01:14:32,358 Okay. 770 01:14:32,359 --> 01:14:35,903 And we got nothing connecting Mr. Chen to the murders. 771 01:14:35,904 --> 01:14:39,073 Hear me out. What if Vladimir is laundering money 772 01:14:39,074 --> 01:14:42,243 for a deal for Mr. Chen? No. No. 773 01:14:42,244 --> 01:14:44,037 You have nothing to prove that. 774 01:14:44,038 --> 01:14:48,133 What if our killer is taking out Vladimir's men? 775 01:14:48,876 --> 01:14:50,544 Okay. Why? 776 01:14:50,545 --> 01:14:52,587 In order to prevent Mister 777 01:14:52,588 --> 01:14:56,093 to prevent Vladimir from paying Mr. Chen? 778 01:15:02,975 --> 01:15:04,772 Lena? 779 01:16:30,070 --> 01:16:32,038 Sasha. 780 01:16:34,366 --> 01:16:36,742 Are you okay? Are you okay? Did they hurt you? 781 01:16:36,743 --> 01:16:38,790 No. Okay. 782 01:17:03,565 --> 01:17:05,362 Come on. 783 01:17:09,404 --> 01:17:12,157 This way, this way. Let's go. 784 01:17:24,587 --> 01:17:26,630 Easy. 785 01:17:26,631 --> 01:17:28,724 Easy easy. 786 01:17:29,801 --> 01:17:31,927 You really didn't give me a choice, you know? 787 01:17:31,928 --> 01:17:34,513 Pavel? I tried to steer you away, 788 01:17:34,514 --> 01:17:36,432 but you wouldn't listen. Talking all the time. 789 01:17:36,433 --> 01:17:39,733 Talking all the time. You work for Vladimir? 790 01:17:40,271 --> 01:17:42,022 Are you kidding me? Huh? 791 01:17:42,023 --> 01:17:45,572 I work for Mr. Chen. 792 01:17:57,789 --> 01:18:01,585 What? No, they're cops. 793 01:18:01,586 --> 01:18:04,713 Look, stay here until I come back and get you, all right? 794 01:18:04,714 --> 01:18:06,381 Okay. Don't move. 795 01:18:06,382 --> 01:18:08,225 Okay. 796 01:18:28,240 --> 01:18:30,324 Partner, you are 797 01:18:30,325 --> 01:18:33,869 a real pain in the ass, 798 01:18:33,870 --> 01:18:38,421 but not anymore. Not anymore. 799 01:18:55,852 --> 01:18:57,478 No! 800 01:18:59,524 --> 01:19:01,526 Watch out! 801 01:19:05,863 --> 01:19:08,331 Li Wei, go! Warn Mr. Chen! 802 01:19:45,699 --> 01:19:47,826 Sasha! 803 01:19:53,582 --> 01:19:54,915 Go, go, go. I'm okay, I'm okay. 804 01:19:54,916 --> 01:19:57,044 Go, I'm good, I'm good. 805 01:20:33,501 --> 01:20:35,794 Too bad you are unarmed now. 806 01:20:35,795 --> 01:20:38,343 I am, too. Come on. Come here. 807 01:20:49,309 --> 01:20:53,656 You know what? Let's make this a fair fight. 808 01:24:16,159 --> 01:24:19,536 Roberto. See, unteachable. 809 01:24:19,537 --> 01:24:21,836 You're early, my friend. 810 01:24:22,583 --> 01:24:24,676 Bongiorno, Mr. Chen. 811 01:24:50,112 --> 01:24:53,448 You have caused me much trouble, Sasha. Much trouble. 812 01:24:53,449 --> 01:24:55,827 I guess that's the cost of doing business. 813 01:24:56,953 --> 01:24:58,913 You should have never come back. 814 01:24:58,914 --> 01:25:01,587 Sasha, be careful. 815 01:25:02,376 --> 01:25:04,549 Shoot him! 816 01:25:37,205 --> 01:25:40,040 Okay. Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop. 817 01:25:40,041 --> 01:25:42,089 Give it to me. Give it to me. 818 01:25:42,628 --> 01:25:45,130 Lena. Lena. Come on. 819 01:25:46,465 --> 01:25:47,966 It's okay. It's okay. 820 01:25:47,967 --> 01:25:49,718 It's okay. 821 01:25:49,719 --> 01:25:51,641 I've got you. I've got you. 822 01:25:52,471 --> 01:25:53,848 My squad car is over there. 823 01:25:53,849 --> 01:25:56,602 I'll call it in, make sure she's safe. 824 01:26:01,314 --> 01:26:03,487 Go. Finish this. 825 01:26:04,902 --> 01:26:06,862 I'll be back. No. 826 01:26:06,863 --> 01:26:08,488 I'm gonna finish this. I'm gonna finish this. 827 01:26:08,489 --> 01:26:09,656 I'll be back. 828 01:26:09,657 --> 01:26:11,158 It's okay. It's okay. 829 01:26:24,757 --> 01:26:26,799 Okay, I'll take her. 830 01:26:26,800 --> 01:26:30,100 I'll find another to clean my money. 831 01:26:30,638 --> 01:26:32,310 Excellent. 832 01:26:48,908 --> 01:26:51,494 Not very spirited. 833 01:26:51,495 --> 01:26:54,123 Roberto, she's still young. 834 01:26:56,291 --> 01:26:59,010 Ah. This is true. 835 01:26:59,544 --> 01:27:01,671 Make her a Shirley Temple. 836 01:27:10,223 --> 01:27:11,975 What do you want? 837 01:27:13,811 --> 01:27:16,437 I have an appointment with Chen. 838 01:27:16,438 --> 01:27:18,773 I got some stuff in here for him. 839 01:27:18,774 --> 01:27:20,571 Show me. 840 01:27:30,537 --> 01:27:33,335 He's clean. Mr. Chen is expecting him. 841 01:28:10,830 --> 01:28:13,875 Alexander, I've got Lena. She's safe. 842 01:28:13,876 --> 01:28:15,543 Stay on the perimeter. 843 01:28:15,544 --> 01:28:17,003 Wait for my signal. 844 01:28:17,004 --> 01:28:18,551 All right, copy that. 845 01:28:51,041 --> 01:28:54,668 Well, Mr. Alexander. 846 01:28:54,669 --> 01:28:56,837 Oh, you could just call me Alexander. 847 01:28:56,838 --> 01:28:58,298 As you wish. 848 01:28:58,299 --> 01:29:00,258 But addressing someone in the formal 849 01:29:00,259 --> 01:29:01,509 is much more 850 01:29:01,510 --> 01:29:03,345 polite. Don't you think? 851 01:29:03,346 --> 01:29:05,513 Yeah, it's impressive. Yeah. 852 01:29:05,514 --> 01:29:09,940 Listen, the deal was $300,000, and I brought the money. 853 01:29:10,479 --> 01:29:11,729 You know, it astounds me 854 01:29:11,730 --> 01:29:14,482 how a handyman got $300,000. 855 01:29:14,483 --> 01:29:16,275 How did you get so much? 856 01:29:16,276 --> 01:29:18,069 Well, that's kind of none of your business, 857 01:29:18,070 --> 01:29:20,614 but the fact of the matter is I got it, 858 01:29:20,615 --> 01:29:23,700 and we have a deal 859 01:29:23,701 --> 01:29:26,370 $300,000 for Mya. 860 01:29:26,371 --> 01:29:27,871 She's right there. 861 01:29:27,872 --> 01:29:29,748 I'm here to take you home. 862 01:29:29,749 --> 01:29:32,218 Oh, about that 863 01:29:32,878 --> 01:29:35,005 I changed my mind. 864 01:29:41,804 --> 01:29:43,931 I thought you were a man of honor. 865 01:29:43,932 --> 01:29:45,599 I thought you were gonna keep your word. 866 01:29:45,600 --> 01:29:47,351 I thought we had a deal. 867 01:29:47,352 --> 01:29:51,313 No, no, no, no, no, we had business not yet a deal. 868 01:29:51,314 --> 01:29:53,357 But it's time to make a deal. 869 01:29:53,358 --> 01:29:56,611 I already told you she's for another buyer, 870 01:29:56,612 --> 01:29:58,905 but her sister, however 871 01:29:58,906 --> 01:30:01,157 how much would you pay for her? 872 01:30:01,158 --> 01:30:04,661 Let's say 300,000 maybe? 873 01:30:04,662 --> 01:30:06,455 But you see, the deal was for Mya. 874 01:30:06,456 --> 01:30:08,249 Then I guess we have no deal. 875 01:30:08,250 --> 01:30:11,344 Yeah, well, I got all this money here. 876 01:30:11,920 --> 01:30:14,764 What you want me to do with all this money? 877 01:30:15,298 --> 01:30:18,018 $300,000, all right here. 878 01:30:21,723 --> 01:30:23,473 You know, may I say 879 01:30:23,474 --> 01:30:25,100 either you are very brave 880 01:30:25,101 --> 01:30:27,436 or very naive for you to come back here. 881 01:30:27,437 --> 01:30:29,229 Now, you didn't bring no firepower. 882 01:30:29,230 --> 01:30:31,607 If you did, we would've honored our word. 883 01:30:31,608 --> 01:30:34,531 But you're nothing but a handyman. 884 01:30:35,070 --> 01:30:36,320 It'd be stupid for us 885 01:30:36,321 --> 01:30:38,948 just not to take that money and kill you. 886 01:30:38,949 --> 01:30:40,324 I'm gonna give you one last chance 887 01:30:40,325 --> 01:30:42,294 to keep your word. 888 01:30:45,373 --> 01:30:48,459 You're gonna give me one last chance? 889 01:30:48,460 --> 01:30:51,628 That's what I said. In my house? 890 01:30:51,629 --> 01:30:54,303 With my people and my guns? 891 01:30:56,302 --> 01:30:57,974 Yeah. 892 01:31:12,694 --> 01:31:14,820 I lied, but that's what I do. 893 01:31:14,821 --> 01:31:16,665 I lie for a living. 894 01:31:17,825 --> 01:31:19,868 I got some bad news for you. 895 01:31:19,869 --> 01:31:23,839 See, I lie for a living, too. 896 01:31:24,332 --> 01:31:26,049 And guess what? 897 01:31:26,584 --> 01:31:28,920 I'm not a handyman. 898 01:31:28,921 --> 01:31:31,640 I'm a professional killer. 899 01:31:32,174 --> 01:31:34,517 I came here to kill you. 900 01:31:47,857 --> 01:31:50,326 You're Gwai Lo? 901 01:31:55,116 --> 01:31:57,038 That's the way it is. 902 01:35:12,580 --> 01:35:14,377 Sasha! 903 01:35:18,754 --> 01:35:20,755 Is this how you wanna go out? 904 01:35:20,756 --> 01:35:22,965 A man of war? 905 01:35:22,966 --> 01:35:25,719 A son of Guan Gong? 906 01:35:26,345 --> 01:35:27,845 Like this? 907 01:35:27,846 --> 01:35:31,600 Killing a child? This is not you. 908 01:35:31,601 --> 01:35:35,604 You look at the total summation 909 01:35:35,605 --> 01:35:37,948 of your whole life 910 01:35:38,483 --> 01:35:40,827 and see your last breath. 911 01:35:42,029 --> 01:35:44,247 Is this it? 912 01:35:45,866 --> 01:35:47,868 Well said. 913 01:35:49,203 --> 01:35:52,247 All my life, I try to take care of my han dais, 914 01:35:52,248 --> 01:35:54,458 honor Guan Gong, 915 01:35:54,459 --> 01:35:56,960 amassed wealth and power, 916 01:35:56,961 --> 01:35:59,505 but no one close would tell me 917 01:35:59,506 --> 01:36:03,101 it's by trickery and deceit. 918 01:36:05,262 --> 01:36:07,472 It took an adversary 919 01:36:07,473 --> 01:36:11,477 to show me the significance of life and death. 920 01:36:13,646 --> 01:36:15,648 If we can resolve this 921 01:36:15,649 --> 01:36:19,119 by the code of Gong 922 01:36:20,570 --> 01:36:22,287 as han dai 923 01:36:22,823 --> 01:36:24,950 men of honor 924 01:36:25,784 --> 01:36:27,787 by the sword 925 01:36:28,663 --> 01:36:30,460 would you? 926 01:36:51,187 --> 01:36:53,355 Come here, come here. Mya, Mya, get over here. 927 01:36:53,356 --> 01:36:54,948 Come here. 928 01:37:43,577 --> 01:37:46,455 Now I can die in peace 929 01:37:51,836 --> 01:37:53,428 Yes. 930 01:38:05,518 --> 01:38:07,477 Come here. 931 01:38:07,478 --> 01:38:08,895 Are you okay? Yeah. 932 01:38:08,896 --> 01:38:10,819 Are you sure? Yeah. 933 01:38:20,450 --> 01:38:21,909 Are you sure this is what you want? 934 01:38:21,910 --> 01:38:24,413 There's nothing here for her anymore. 935 01:38:24,956 --> 01:38:28,426 I don't want to lose you again. 936 01:38:29,961 --> 01:38:31,963 I don't want to lose you either, squirt. 937 01:38:40,472 --> 01:38:42,557 I'm gonna give you this dog. 938 01:38:42,558 --> 01:38:45,187 He's a good dope dog. That's where I got him. 939 01:38:45,937 --> 01:38:47,396 Are you sure you don't wanna come with? 940 01:38:47,397 --> 01:38:49,815 Yeah, I'm sure. I'm retired. 941 01:38:49,816 --> 01:38:52,651 And if you're retired, you're gonna need some company. 942 01:38:52,652 --> 01:38:54,861 You got any ideas? 943 01:38:54,862 --> 01:38:56,615 Yes. 944 01:38:57,741 --> 01:39:00,326 It's finally over. Hear me, kiddo? 945 01:39:00,327 --> 01:39:02,328 Don't forget to call me, yes? 946 01:39:02,329 --> 01:39:03,796 Yes. 947 01:39:15,343 --> 01:39:18,470 It's good to see you. Take care, okay? 948 01:39:18,471 --> 01:39:20,140 Mm-hmm. Talk to you soon. 949 01:39:20,141 --> 01:39:22,475 Thanks for coming home. Of course. 950 01:39:22,476 --> 01:39:24,519 Oh, let me give this to you. 951 01:39:24,520 --> 01:39:27,990 It's good luck from Mya. 952 01:39:29,859 --> 01:39:31,360 Never leave home without it. 953 01:39:31,361 --> 01:39:34,614 Okay. Thank you. 954 01:39:34,615 --> 01:39:36,412 Bye. 955 01:39:38,785 --> 01:39:40,707 Bye. 956 01:39:58,599 --> 01:40:00,058 All right. 957 01:40:00,059 --> 01:40:01,560 Help me walk him. 958 01:40:23,000 --> 01:40:25,093 Buckle up. 65441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.