Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,079 --> 00:01:51,840
EL REGRESO DE LAS GOLONDRINAS
2
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Cuarto hermano, ¿por
qué no has entrado?
3
00:01:59,079 --> 00:02:01,519
¡Apresúrate!
4
00:02:10,240 --> 00:02:11,719
¡Muévanse!
5
00:02:11,800 --> 00:02:13,719
Todo el mundo está esperando verte.
6
00:02:16,520 --> 00:02:18,840
¡Apresúrate!
7
00:02:20,120 --> 00:02:22,560
¡Ven afuera!
8
00:02:40,719 --> 00:02:43,400
¡Apresúrate!
9
00:02:54,520 --> 00:02:59,120
Toma, ponte la chaqueta
nueva de tu hermano.
10
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
Hay un montón de arroz, ¿para
qué un bollo también?
11
00:03:26,719 --> 00:03:28,039
Para tener algo más.
12
00:03:28,120 --> 00:03:29,279
Te serviré más arroz.
13
00:03:29,360 --> 00:03:30,656
He terminado, tómate tu tiempo.
14
00:03:30,680 --> 00:03:32,000
Estoy lleno.
15
00:03:38,240 --> 00:03:40,080
¿Está fijada la fecha de la boda?
16
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Dime cuando es.
17
00:03:45,439 --> 00:03:47,080
Iré a la recepción.
18
00:03:48,080 --> 00:03:50,800
Está bien, tío.
Te enviaremos una invitación de boda.
19
00:03:50,879 --> 00:03:52,295
¿Tu hijo menor tiene novia?
20
00:03:52,319 --> 00:03:53,699
Sí, está comprometido.
21
00:03:53,780 --> 00:03:55,895
Pero tiene que esperar un
año antes de poder casarse.
22
00:03:55,919 --> 00:03:57,655
Si ambos hijos se
casan al mismo tiempo...
23
00:03:57,679 --> 00:04:00,040
¿cómo podría pagarlo?
24
00:04:00,639 --> 00:04:01,680
Entra y sientate.
25
00:04:01,759 --> 00:04:04,240
- Aquí, por fin.
- ¡No se levanten todos! Siéntate.
26
00:04:06,360 --> 00:04:10,639
Debería haberse acompañada de su
marido a comer algo y charlar.
27
00:04:10,719 --> 00:04:13,000
Oh, él es un viejo burro testarudo.
28
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
No muy sociable.
29
00:04:16,759 --> 00:04:20,639
¿Cómo volvió a meterse en
el patio ese miserable burro?
30
00:04:20,720 --> 00:04:22,160
¡Esa cosa sin valor!
31
00:04:22,240 --> 00:04:25,639
¡Sigo alimentándolo, pero nunca está lleno!
32
00:04:29,000 --> 00:04:32,680
¡Debería matarlo a golpes
por causar tantos problemas!
33
00:04:38,720 --> 00:04:41,240
Toma, déjame servirte
un poco de agua caliente.
34
00:04:43,439 --> 00:04:46,279
Guiying, ¿qué opinas
del Cuarto Hermano?
35
00:04:46,360 --> 00:04:48,079
Su cuñada, ¿se llama Guiying?
36
00:04:48,160 --> 00:04:52,199
Así es, lo recordaste.
37
00:04:56,519 --> 00:04:58,959
Ve a orinar, ve.
38
00:05:04,439 --> 00:05:05,879
¿Eh... ella tiene que orinar?
39
00:05:14,079 --> 00:05:15,639
El hermano y la cuñada de Guiying...
40
00:05:15,720 --> 00:05:17,160
Mira, siempre soy franca.
41
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
Así que seré directa.
42
00:05:19,079 --> 00:05:22,759
Siento que Guiying y el Cuarto
Hermano serían una buena pareja.
43
00:05:22,839 --> 00:05:25,879
El Tercer hermano les ha
encontrado una casa para vivir.
44
00:05:25,959 --> 00:05:27,839
¿Qué opinas?
45
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
También creo que son una buena pareja.
46
00:05:29,759 --> 00:05:32,800
Si lo crees, estamos de acuerdo.
47
00:05:34,759 --> 00:05:37,000
Deberíamos comprobar
que se encuentra en el baño.
48
00:05:37,079 --> 00:05:39,399
Correcto, ella debería
estar de vuelta ya.
49
00:05:53,759 --> 00:05:56,600
Guiying, el baño está allí.
50
00:06:08,720 --> 00:06:12,759
Ma Hongmei, toma primero estos 200 yuanes.
51
00:06:13,279 --> 00:06:15,399
Disculpa que te moleste...
52
00:06:15,480 --> 00:06:18,695
de arreglar fechas tanto para el Cuarto
Hermano Hierro como para mi hijo mayor.
53
00:06:18,719 --> 00:06:22,040
A los jóvenes de hoy en día no les
gusta vivir con personas mayores.
54
00:06:22,120 --> 00:06:24,399
En cuanto a la prometida
de mi hijo mayor...
55
00:06:24,480 --> 00:06:25,759
¿Podrías preguntarle...
56
00:06:25,839 --> 00:06:28,959
si acepta casarse en primavera?
57
00:06:29,879 --> 00:06:32,160
Has hecho parejas
para tío y sobrino.
58
00:06:32,240 --> 00:06:34,521
Guiying vive en el patio trasero
de la casa de su hermano.
59
00:06:34,600 --> 00:06:36,399
Su vida es miserable.
60
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
Desde que era pequeña
ha sido golpeada y acosada.
61
00:06:38,480 --> 00:06:40,680
Y ella no puede controlar su vejiga.
62
00:06:40,759 --> 00:06:43,720
No puede tener hijos, entonces,
¿con quién más puede casarse?
63
00:06:43,800 --> 00:06:47,999
De todos modos, su hermano y su cuñada
están ansiosos por deshacerse de ella.
64
00:06:48,079 --> 00:06:49,536
Cuando Hierro se case con Guiying...
65
00:06:49,560 --> 00:06:51,120
él se mudará.
66
00:06:51,199 --> 00:06:54,079
Entonces la prometida de tu hijo
mayor no tendrá motivos para no casarse.
67
00:06:54,120 --> 00:06:57,519
No te preocupes, el Cuarto
hermano y Guiying se casarán.
68
00:06:57,600 --> 00:07:00,240
Muchas gracias por emparejarlos.
69
00:07:00,319 --> 00:07:02,519
No sé qué haría si no lo hubieras hecho.
70
00:07:02,600 --> 00:07:03,839
Guiying...
71
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
Cierra la puerta cuando vuelvas.
72
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
No dejes que el burro entre allí.
73
00:07:53,639 --> 00:07:56,079
Acérquense ustedes dos.
74
00:08:01,240 --> 00:08:03,439
Hermano, acércate.
75
00:08:07,000 --> 00:08:08,319
¡Eso es mejor!
76
00:08:08,399 --> 00:08:11,360
Hermano, acerca tu
rostro más hacia tu esposa.
77
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
Bien, baja un poco la barbilla.
78
00:08:14,000 --> 00:08:15,279
Está bien.
79
00:08:15,360 --> 00:08:17,720
Hermana, levanta un poco la barbilla.
80
00:08:19,439 --> 00:08:21,199
Un poco más.
81
00:08:22,279 --> 00:08:24,839
Tu hombro de este
lado está demasiado alto.
82
00:08:26,279 --> 00:08:28,319
No, el otro lado.
83
00:08:35,600 --> 00:08:36,840
Está bien.
84
00:08:36,919 --> 00:08:38,960
Ahora, ambos véanme.
85
00:08:41,279 --> 00:08:43,399
Hermana, mírame.
86
00:08:43,480 --> 00:08:46,360
Bien... 1, 2, 3...
87
00:13:09,279 --> 00:13:10,639
Padre.
88
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
Madre.
89
00:13:16,720 --> 00:13:19,120
Soy tu hijo Hierro.
90
00:13:27,919 --> 00:13:30,240
Esta es Cao Guiying.
91
00:13:34,240 --> 00:13:36,639
Nos hemos casado.
92
00:13:40,399 --> 00:13:44,159
Hemos venido hoy a
quemar papel moneda para ustedes.
93
00:13:45,480 --> 00:13:47,120
Por favor, recíbanlo.
94
00:13:48,320 --> 00:13:50,679
Pásenlo a mi hermano mayor, Oro.
95
00:13:52,639 --> 00:13:54,480
Y al Segundo hermano, Plata.
96
00:13:56,159 --> 00:13:59,000
Disfruten.
97
00:14:11,399 --> 00:14:13,600
Toma, toma una manzana.
98
00:14:13,679 --> 00:14:15,519
Cómetela.
99
00:14:16,159 --> 00:14:18,159
Come.
100
00:14:33,000 --> 00:14:34,039
Toma.
101
00:14:34,120 --> 00:14:35,720
Toma un palito de masa frita.
102
00:14:36,679 --> 00:14:38,279
Ten, come.
103
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
Come.
104
00:14:48,120 --> 00:14:50,559
'Si los vivos no comen,
los muertos no recibirán'.
105
00:14:50,639 --> 00:14:52,120
Come.
106
00:15:04,080 --> 00:15:06,039
Los hemos llamado a todos aquí hoy...
107
00:15:07,039 --> 00:15:09,879
para ayudar a salvar a Zhang Yongfu.
108
00:15:10,360 --> 00:15:12,440
Ahora está enfermo en el hospital.
109
00:15:12,519 --> 00:15:14,759
Pueden salvarlo.
110
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
Oh, ¿Zhang Yongfu
necesita que lo salvemos?
111
00:15:17,679 --> 00:15:19,655
No es de extrañar que no
lo hayamos visto en días.
112
00:15:19,679 --> 00:15:21,679
Se esconde en la ciudad.
113
00:15:21,759 --> 00:15:23,679
Nosotros somos los que
necesitamos ser salvados.
114
00:15:23,759 --> 00:15:27,799
Debería pagarnos la renta
de la tierra y los salarios hoy.
115
00:15:28,440 --> 00:15:31,320
Zhang Yongfu les debe
el alquiler de la tierra.
116
00:15:31,399 --> 00:15:33,679
También le debe agua
al Comité del Pueblo.
117
00:15:33,759 --> 00:15:37,360
Pero el problema ahora es
que está enfermo en el hospital.
118
00:15:37,440 --> 00:15:39,159
Necesita transfusiones de sangre.
119
00:15:39,240 --> 00:15:42,360
Tiene un tipo de
sangre raro, escaso.
120
00:15:42,440 --> 00:15:44,679
Si alguien tiene sangre
de 'panda' (RH negativo)...
121
00:15:44,759 --> 00:15:46,919
puede ayudar a salvarlo.
122
00:15:47,000 --> 00:15:49,600
Su hijo está con nosotros hoy.
123
00:15:50,639 --> 00:15:53,159
Los cultivos que sembramos el año pasado...
124
00:15:53,240 --> 00:15:55,840
aún no se venden.
125
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
Estamos buscando formas...
126
00:16:01,440 --> 00:16:02,919
para vender el producto.
127
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
Para que podamos pagar sus alquileres.
128
00:16:05,840 --> 00:16:06,919
Y su salario.
129
00:16:07,000 --> 00:16:08,679
Entonces...
130
00:16:10,840 --> 00:16:15,879
Para que este año, recuperen su propia
tierra y la cultiven ustedes mismos.
131
00:16:15,960 --> 00:16:18,279
Eso contará como la
renta de la tierra de un año.
132
00:16:18,360 --> 00:16:19,399
Bien.
133
00:16:21,200 --> 00:16:25,600
En este momento, el único aldeano
con sangre de 'panda' es 'Hierro' Ma.
134
00:16:25,679 --> 00:16:28,559
Espero que ayudes a salvar a Zhang Yongfu.
135
00:16:31,120 --> 00:16:33,639
¿Quién es 'Hierro' Ma?
136
00:16:33,720 --> 00:16:35,399
Debe ser el Cuarto Hermano Ma.
137
00:16:35,480 --> 00:16:37,840
El panda es un tesoro nacional.
138
00:16:37,919 --> 00:16:40,600
¡Así que el Cuarto Hermano se
ha convertido en un tesoro nacional!
139
00:16:41,679 --> 00:16:44,960
No es un tesoro
nacional, solo un panda.
140
00:16:45,039 --> 00:16:48,159
No es un panda, es solo sangre de 'panda'.
141
00:16:53,600 --> 00:16:55,759
No, no lo haremos.
142
00:16:56,399 --> 00:17:00,000
Si quieres donar sangre, adelante.
143
00:17:00,879 --> 00:17:03,759
¿Hay algo que quieras?
144
00:17:12,880 --> 00:17:15,880
Tengo bastante
miedo de ir al hospital.
145
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
Ya veo, tío.
146
00:17:18,240 --> 00:17:19,319
¡Fácil!
147
00:17:19,960 --> 00:17:23,279
Llamaré a un amigo
que trabaja en el hospital.
148
00:17:23,359 --> 00:17:26,399
Le pediré que conduzca la camioneta
de recolección de sangre a nuestro lugar.
149
00:17:26,440 --> 00:17:30,359
Te llevaré... a la ciudad, a
nuestro lugar, para donar sangre.
150
00:17:30,440 --> 00:17:33,640
No en el hospital, ¿de acuerdo?
151
00:17:40,240 --> 00:17:41,440
¡Hora de irse, tío!
152
00:17:41,519 --> 00:17:44,119
El auto está esperando afuera.
153
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
- Detente por un momento.
- ¿Qué pasa?
154
00:17:55,240 --> 00:17:56,680
Solo para.
155
00:18:06,079 --> 00:18:08,920
Aguanta, aguanta.
156
00:18:21,480 --> 00:18:23,480
Espera, abriré la puerta.
157
00:18:39,839 --> 00:18:41,720
Dime antes si necesitas orinar.
158
00:18:41,799 --> 00:18:43,880
¿Cómo es que orinaste en el auto?
159
00:19:20,039 --> 00:19:23,799
Come, toma algo primero.
160
00:19:25,200 --> 00:19:27,160
Tu tambien come.
161
00:20:02,000 --> 00:20:04,559
No hay problemas con
el resultado de la prueba.
162
00:20:06,559 --> 00:20:07,896
Retire el bastoncillo de algodón.
163
00:20:07,920 --> 00:20:10,200
Eso es solo un poco de
sangre para la prueba.
164
00:20:10,279 --> 00:20:11,400
Está bien.
165
00:20:13,759 --> 00:20:17,480
No hay enfermedad transmisible
en la sangre, está bien.
166
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
Vayamos a la camioneta
y tomemos sangre allí.
167
00:20:21,960 --> 00:20:24,680
No es higiénico aquí.
168
00:20:26,559 --> 00:20:28,359
Quédate aquí, nos vamos.
169
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
Bueno.
170
00:20:41,119 --> 00:20:45,000
Ahora puedes comer
algo, pero no demasiado.
171
00:21:03,400 --> 00:21:05,799
Está bien, no te vayas.
172
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
Volverá cuando hayan terminado.
173
00:21:22,559 --> 00:21:24,640
Aquí están sus semillas de trigo.
174
00:21:29,400 --> 00:21:32,079
Débito a mi cuenta por favor.
175
00:21:32,160 --> 00:21:34,799
Cuando el grano de otoño se venda...
176
00:21:35,680 --> 00:21:39,680
- Voy a saldar la cuenta.
- Bueno.
177
00:21:39,759 --> 00:21:42,839
Le diste tu sangre de
'panda' a Zhang Yongfu.
178
00:21:42,920 --> 00:21:46,159
¿Por qué no le pides que te
compre semillas y fertilizante...
179
00:21:46,240 --> 00:21:48,000
y los lleve a tu casa en su BMW?
180
00:21:48,079 --> 00:21:50,376
¿Por qué sigues usando tu
propio carro tirado por burros?
181
00:21:50,400 --> 00:21:52,559
¿Por qué todavía necesita crédito?
182
00:21:52,640 --> 00:21:54,835
Tu Tercer hermano te ha
estado explotando durante años.
183
00:21:54,859 --> 00:21:58,160
¡Ni siquiera te dio
una recepción de boda!
184
00:21:58,240 --> 00:22:01,119
¡Podrías comprar unas cuantas
botellas y podríamos celebrar tu boda!
185
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
¡Sí, celebremos!
186
00:22:03,279 --> 00:22:06,640
Es suficiente de tus bromas.
187
00:22:06,720 --> 00:22:13,000
Cuando lo instaste a que consiguiera
alcohol, ¿viste lo asustada que parecía?
188
00:22:13,079 --> 00:22:14,920
¡Se mojó los pantalones!
189
00:22:34,559 --> 00:22:36,039
590 yuanes en total.
190
00:22:36,119 --> 00:22:37,920
Firma aqui.
191
00:22:38,000 --> 00:22:40,519
Voy a hacer una huella dactilar.
192
00:22:43,880 --> 00:22:45,400
Si, está bien.
193
00:23:32,160 --> 00:23:35,640
Es para llevar los muebles
de boda de tu sobrino
194
00:23:36,480 --> 00:23:39,519
para conseguir los muebles
de la boda de tu sobrino.
195
00:23:40,440 --> 00:23:44,279
Alquilé un coche pero
algunas piezas no caben.
196
00:23:44,680 --> 00:23:46,119
Pensé en alquilar un segundo coche.
197
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
Pero no vale la pena.
198
00:23:49,079 --> 00:23:51,640
Vienes
199
00:23:51,720 --> 00:23:53,079
Está bien.
200
00:23:54,519 --> 00:23:55,640
Entra.
201
00:23:55,720 --> 00:23:58,839
No, vete a la cama temprano.
202
00:24:04,240 --> 00:24:07,400
Toma, tómalo mientras esté caliente.
203
00:24:10,720 --> 00:24:14,119
Tu mano es tan hábil.
204
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
Hace calor.
205
00:24:19,880 --> 00:24:23,359
Solo déjalo enfriar antes de comerlo.
206
00:24:26,160 --> 00:24:28,799
Para el almuerzo y la cena...
207
00:24:29,559 --> 00:24:32,119
recalentar el salteado en el wok.
208
00:24:32,200 --> 00:24:35,599
Tener eso con los bollos.
209
00:24:37,640 --> 00:24:41,240
Será de noche antes de que regrese.
210
00:24:47,039 --> 00:24:49,160
Está oscuro en el camino.
211
00:24:49,240 --> 00:24:50,359
Cuídate.
212
00:24:50,440 --> 00:24:51,559
Lo sé.
213
00:24:52,640 --> 00:24:55,960
Saca los bollos de la
vaporera cuando estén listos.
214
00:25:08,880 --> 00:25:10,279
¿Cuánto cuesta este abrigo?
215
00:25:10,359 --> 00:25:11,720
400 yuanes.
216
00:25:14,599 --> 00:25:17,720
No te vayas, te lo puedes quedar por 300.
217
00:25:18,200 --> 00:25:19,519
Es una marca de diseñador.
218
00:25:19,599 --> 00:25:21,680
Vuelve, el precio mínimo es 150.
219
00:25:23,960 --> 00:25:26,000
Solo tengo 50 yuanes.
220
00:25:26,079 --> 00:25:27,519
Lo sé.
221
00:25:29,359 --> 00:25:31,079
50 más y es un trato.
222
00:25:32,000 --> 00:25:33,319
Está bien, guárdamelo.
223
00:25:33,400 --> 00:25:35,359
Traeré el dinero en mi
próximo viaje a la ciudad.
224
00:25:35,440 --> 00:25:36,935
Voy a comprar entonces, ¿de acuerdo?
225
00:25:36,959 --> 00:25:38,599
¿De qué sirve
comprar sin dinero?
226
00:25:38,680 --> 00:25:40,599
Mi papá y yo no tendríamos
nada que manejar.
227
00:25:41,759 --> 00:25:43,440
Los dos BMW no están a la venta.
228
00:25:43,799 --> 00:25:45,839
Mi papá y yo no tendríamos
nada que manejar.
229
00:25:45,920 --> 00:25:47,480
Está bien, ajá.
230
00:25:50,480 --> 00:25:52,799
¿Puedes venderlo por 80 yuanes?
231
00:25:55,079 --> 00:25:56,160
Bien entonces.
232
00:25:57,039 --> 00:25:59,680
Solo porque eres
mi primer cliente hoy.
233
00:26:00,400 --> 00:26:01,759
Rápido rápido.
234
00:26:06,039 --> 00:26:07,240
Toma.
235
00:26:07,319 --> 00:26:09,079
Aquí hay una bolsa para ello.
236
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Tío...
237
00:26:28,359 --> 00:26:30,240
¡Has comprado tantos muebles!
238
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
Son los muebles de
boda de mi sobrino mayor.
239
00:26:33,440 --> 00:26:35,139
- Lo llevaré de vuelta para él.
- Ya veo.
240
00:26:35,219 --> 00:26:37,219
Toma, toma el abrigo.
241
00:26:38,039 --> 00:26:40,160
Rápido, tómalo, rápido.
242
00:26:43,119 --> 00:26:45,119
¡No lo dejes caer! Tengo que irme.
243
00:26:46,359 --> 00:26:49,039
Lo tomaré como un préstamo.
244
00:27:00,519 --> 00:27:02,799
Te lo he dicho una y
otra vez, vuelve antes.
245
00:27:02,880 --> 00:27:04,799
¡Es la mitad de la noche!
246
00:27:04,880 --> 00:27:06,640
No está tan lejos.
247
00:27:06,720 --> 00:27:09,359
¡Habrías regresado antes del
anochecer si te hubieras arrastrado!
248
00:27:09,720 --> 00:27:12,839
¡Con cuidado! Cuidado
con las patas del sofá.
249
00:28:03,799 --> 00:28:05,359
Es la mitad de la noche.
250
00:28:05,440 --> 00:28:07,559
Hace mucho frío,
¿por qué estás aquí?
251
00:29:05,119 --> 00:29:08,079
Está caliente... Toma, tú
también bebe un poco.
252
00:29:08,160 --> 00:29:10,599
La larga caminata me hizo sudar.
253
00:29:10,680 --> 00:29:12,480
No sentí frío.
254
00:29:21,400 --> 00:29:23,079
El agua caliente en la jarra
255
00:29:25,480 --> 00:29:29,640
se enfrió más de una vez.
256
00:29:31,119 --> 00:29:33,559
Volví a llenar el frasco
y esperé a que vinieras.
257
00:29:34,000 --> 00:29:36,240
Lo volviste a llenar,
todavía no habías vuelto.
258
00:29:39,680 --> 00:29:40,759
Toma.
259
00:29:40,839 --> 00:29:42,720
Sostenlo para calentar tus manos.
260
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
Ten.
261
00:30:05,440 --> 00:30:06,519
Ten.
262
00:30:06,599 --> 00:30:09,400
Úsalo cuando salgas de noche.
263
00:30:09,480 --> 00:30:11,160
Es lo suficientemente largo...
264
00:30:11,960 --> 00:30:14,279
para cubrir tu trasero.
265
00:30:14,359 --> 00:30:16,160
Y te mantendrá caliente.
266
00:30:19,440 --> 00:30:21,759
Ven, siéntate en el carrito.
267
00:30:48,279 --> 00:30:49,880
No descartes las buenas semillas.
268
00:30:49,960 --> 00:30:52,440
No tires las buenas semillas.
269
00:31:23,799 --> 00:31:25,136
Siéntate y nos iremos de nuevo.
270
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Está bien.
271
00:32:12,440 --> 00:32:14,419
Luego se sumergirían en el agua.
272
00:32:14,499 --> 00:32:17,176
Le pregunté si no tenía miedo de
los peces devoradores de hombres.
273
00:32:17,200 --> 00:32:19,435
No se atreven a permanecer
en el agua por mucho tiempo.
274
00:32:19,459 --> 00:32:21,459
Se sumergen y luego
vuelven a subir de inmediato.
275
00:32:21,540 --> 00:32:23,559
Inmediatamente dentro.
Inmediatamente fuera.
276
00:32:23,600 --> 00:32:25,440
Pobre desgraciado...
277
00:32:26,019 --> 00:32:28,376
Has trabajado para tu Tercer
Hermano durante tanto tiempo.
278
00:32:28,400 --> 00:32:30,480
Ni siquiera te ha comprado un televisor.
279
00:32:30,559 --> 00:32:33,359
Todavía necesita visitar a
alguien más para ver la televisión.
280
00:32:38,920 --> 00:32:41,480
Aquí es donde lavan
la ropa y la comida.
281
00:32:41,559 --> 00:32:44,759
Pero cuando lavan
algo en este lugar...
282
00:32:44,839 --> 00:32:47,400
habrá peces devoradores
de hombres en el agua.
283
00:32:47,480 --> 00:32:49,160
Especialmente en octubre.
284
00:32:49,240 --> 00:32:52,960
Entonces, incluso lavar su
comida se vuelve imposible.
285
00:32:53,039 --> 00:32:55,200
Necesitan recoger un poco de agua.
286
00:32:55,279 --> 00:32:56,720
Y luego limpia la comida aquí.
287
00:32:57,160 --> 00:33:00,000
Cuando lavan pescado
y vacían un balde así
288
00:33:00,599 --> 00:33:02,720
pueden ver
movimiento en el agua.
289
00:33:02,799 --> 00:33:04,799
¡Grandes bancos de peces
devoradores de hombres!
290
00:33:10,720 --> 00:33:11,856
¿Qué lo trae por aquí, jefe?
291
00:33:11,868 --> 00:33:13,716
Oh, todos ustedes
están viendo la televisión.
292
00:33:13,740 --> 00:33:16,140
- Por favor tome asiento.
- Estoy bien, no necesito sentarme.
293
00:33:16,179 --> 00:33:17,619
Solo vine a preguntar sobre algo.
294
00:33:18,079 --> 00:33:20,440
Me gustaría saber acerca de su vecino.
295
00:33:20,519 --> 00:33:23,480
¿Cuántos años hace
que salió de su casa?
296
00:33:23,559 --> 00:33:26,000
- ¿Por qué lo preguntas?
- Es así.
297
00:33:26,079 --> 00:33:29,039
El Comité del Pueblo
se reunió hace unos días.
298
00:33:29,519 --> 00:33:32,839
El gobierno quiere
mejorar el entorno de vida.
299
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
Construir nuevos campos mejor.
300
00:33:34,759 --> 00:33:38,079
Demolerá casas viejas desocupadas.
301
00:33:38,160 --> 00:33:40,759
15,000 yuanes por demolición.
302
00:33:40,839 --> 00:33:42,440
15,000 yuanes si se reforma.
303
00:33:42,519 --> 00:33:43,519
Ya veo.
304
00:33:45,319 --> 00:33:48,359
Han estado fuera durante 5 o 6 años.
305
00:33:48,440 --> 00:33:49,759
Mmm, ya veo.
306
00:33:50,799 --> 00:33:54,160
Aparentemente todos se
fueron a trabajar al Sur...
307
00:33:54,240 --> 00:33:56,400
y compré una propiedad allá abajo.
308
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
Eso es todo, sigues mirando.
309
00:33:59,759 --> 00:34:01,680
- Esta bien, nos vemos.
- Adiós.
310
00:34:06,000 --> 00:34:09,239
¡Miserable cosa!
¿Por qué orinaste en el taburete?
311
00:34:27,039 --> 00:34:29,119
¿Crees que un pañuelo
es suficiente para limpiarlo?
312
00:34:39,119 --> 00:34:42,119
Oye, olvidaste los huevos
que te llevas prestados.
313
00:36:47,840 --> 00:36:48,920
Eres...
314
00:36:51,079 --> 00:36:52,440
Mamá Youwen.
315
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Sí.
316
00:36:54,840 --> 00:36:55,920
Regresaste.
317
00:36:56,000 --> 00:36:57,519
Sí, estoy de vuelta.
318
00:36:58,760 --> 00:37:00,559
- Has vuelto.
- Sí.
319
00:37:10,060 --> 00:37:11,859
El Comité del Pueblo me llamó por teléfono.
320
00:37:11,939 --> 00:37:12,939
Ellos dijeron que...
321
00:37:13,020 --> 00:37:15,895
Las casas vacías serán demolidas
con una compensación de 15,000 yuanes.
322
00:37:15,919 --> 00:37:17,639
¿Sabes de eso?
323
00:37:18,679 --> 00:37:21,079
Así que saca tus cosas
en los próximos días.
324
00:37:21,639 --> 00:37:23,215
Me he tomado unos dias de descanso...
325
00:37:23,239 --> 00:37:25,295
para ocuparme de la
demolición de mi antigua casa.
326
00:37:25,319 --> 00:37:28,200
Cuando termine, regresaré
rápidamente al trabajo en Dongguan.
327
00:37:31,840 --> 00:37:33,440
Toma, fuma un cigarrillo.
328
00:37:34,679 --> 00:37:35,679
Toma.
329
00:37:36,079 --> 00:37:37,599
Vamos, toma uno.
330
00:37:39,639 --> 00:37:41,199
Tienen un poco de agua.
331
00:37:41,679 --> 00:37:43,199
No, no, no.
332
00:37:43,559 --> 00:37:44,840
No.
333
00:37:49,039 --> 00:37:50,599
No te preocupes...
334
00:37:52,679 --> 00:37:54,760
Hay muchas casas
vacías en el pueblo.
335
00:37:54,840 --> 00:37:56,720
Mover a uno que no se
está demoliendo por ahora.
336
00:37:57,519 --> 00:37:58,519
De hecho...
337
00:37:59,280 --> 00:38:01,079
Te sugiero que cargues tu carrito...
338
00:38:01,400 --> 00:38:03,280
con la madera de las
puertas y ventanas.
339
00:38:03,360 --> 00:38:05,199
Úsalo como leña.
340
00:39:16,239 --> 00:39:18,519
Aquí, déjame.
341
00:39:32,000 --> 00:39:35,519
Un nido de golondrinas.
342
00:39:36,199 --> 00:39:40,039
Bueno, no encontrará
su viejo nido este año.
343
00:40:09,960 --> 00:40:12,559
- ¿Listo?
- Entonces vamos.
344
00:40:12,639 --> 00:40:13,880
Cuídate.
345
00:40:23,000 --> 00:40:25,960
¿Que tal ahora? El "símbolo
de la boda de la Doble Felicidad".
346
00:40:28,599 --> 00:40:31,880
Sube un poquito.
347
00:40:33,800 --> 00:40:36,360
Eso es.
348
00:41:34,320 --> 00:41:36,199
Creo que en unos dias...
349
00:41:37,559 --> 00:41:39,599
los pollitos saldrán del cascarón.
350
00:41:39,679 --> 00:41:42,920
En el momento de la cosecha de trigo, las
gallinas pueden empezar a poner huevos.
351
00:42:19,880 --> 00:42:22,320
No se puede evitar.
352
00:42:23,199 --> 00:42:26,719
Puede ser abono para los otros brotes.
353
00:42:33,599 --> 00:42:36,239
Cada uno tiene su propio destino.
354
00:42:37,639 --> 00:42:39,800
El trigo no es diferente.
355
00:42:40,199 --> 00:42:42,559
También tiene su destino.
356
00:42:43,320 --> 00:42:45,880
Cuando llega el verano...
357
00:42:46,400 --> 00:42:49,159
será cortado de todos modos.
358
00:43:08,600 --> 00:43:10,615
¿Por qué estás a pie?
Podrías montar en el carro.
359
00:43:10,639 --> 00:43:13,136
Demasiado pesado para el burro.
Demasiado pesado para el burro.
360
00:43:13,160 --> 00:43:15,599
Para eso está el burro.
¡Me preocupaba que lo sobrecargaras!
361
00:43:15,679 --> 00:43:18,615
¡Si sacas a ese inútil ocioso del
carro, el burro no estará sobrecargado!
362
00:43:18,639 --> 00:43:20,719
- ¿Algo más?
- Allá.
363
00:43:20,800 --> 00:43:23,079
Bien, pasemos al siguiente.
364
00:43:23,159 --> 00:43:25,960
"Propiedad desocupada durante mucho tiempo"
365
00:43:56,039 --> 00:43:58,440
Toma, toma tu abrigo.
366
00:44:44,480 --> 00:44:46,639
Oye, mira esto.
367
00:44:47,679 --> 00:44:50,800
Los pollitos están saliendo del cascarón.
368
00:44:54,639 --> 00:44:57,519
Los pollitos incubados no tienen madre.
369
00:44:57,920 --> 00:45:02,800
Así que toman a la primera
persona que ven como su madre.
370
00:45:06,079 --> 00:45:09,599
No hay problema para que
tú cuides de ellos en el futuro.
371
00:45:17,000 --> 00:45:20,760
No lo ayudes.
Deja que se pare sobre sus propias patas.
372
00:46:11,559 --> 00:46:12,880
Vamos...
373
00:46:13,320 --> 00:46:15,400
Yo llevaré este balde.
374
00:48:25,480 --> 00:48:28,119
Tiempo para la comida.
375
00:48:28,199 --> 00:48:30,440
Ven y come.
376
00:48:31,960 --> 00:48:35,039
Espera un poco mientras
termino de moldear estos ladrillos.
377
00:49:06,360 --> 00:49:08,239
Espera un poco.
378
00:49:08,559 --> 00:49:11,599
Necesito moldear el barro primero.
379
00:49:13,079 --> 00:49:16,840
¡No te vayas! No vuelvas a ir nunca más.
380
00:49:21,440 --> 00:49:24,000
¿Está bien el abrigo?
381
00:49:48,480 --> 00:49:50,639
Doctora, tome mi sangre.
382
00:49:50,719 --> 00:49:53,440
En lugar de la suya.
383
00:49:53,519 --> 00:49:55,119
Solo dele un descanso.
384
00:49:55,199 --> 00:49:56,616
La sangre de cualquiera no servirá.
385
00:49:56,640 --> 00:49:59,799
Por eso tenemos que
seguir molestándote.
386
00:50:01,400 --> 00:50:02,559
Abre el puño.
387
00:50:21,599 --> 00:50:22,800
¡Ey!
388
00:50:22,880 --> 00:50:24,559
¡Ey!
389
00:50:26,239 --> 00:50:28,280
Entra y come primero tú.
390
00:50:28,360 --> 00:50:29,519
Entra y come primero tú.
391
00:50:29,599 --> 00:50:32,519
Él vendrá una vez que esté hecho.
392
00:50:32,599 --> 00:50:34,000
Vamos.
393
00:51:00,119 --> 00:51:01,519
No te lo comas.
394
00:51:01,840 --> 00:51:03,360
Cayó al suelo.
395
00:51:04,519 --> 00:51:06,199
No te preocupes.
396
00:51:07,679 --> 00:51:09,679
Todo comienza en el suelo.
397
00:51:10,840 --> 00:51:13,119
Todo crece en el suelo.
398
00:51:14,400 --> 00:51:16,559
La tierra no nos desprecia.
399
00:51:16,639 --> 00:51:19,400
¿Cómo podemos despreciar la tierra?
400
00:51:22,559 --> 00:51:25,079
El suelo nos premia.
401
00:51:26,039 --> 00:51:28,599
Tanto si eres rico y poderoso
402
00:51:28,679 --> 00:51:30,679
como si eres una
persona corriente.
403
00:51:31,119 --> 00:51:33,840
Plantas una bolsa de trigo...
404
00:51:34,519 --> 00:51:37,199
y te lo pagará diez veces.
405
00:51:37,599 --> 00:51:40,039
O incluso veinte veces.
406
00:51:46,559 --> 00:51:48,760
Ese miserable burro...
407
00:51:51,199 --> 00:51:53,679
Ese miserable burro...
408
00:51:53,760 --> 00:51:56,480
¿No puede masticar algo más?
409
00:52:11,840 --> 00:52:14,440
Como se comió unas plántulas de maíz...
410
00:52:15,119 --> 00:52:18,559
le daremos una
mazorca menos en otoño.
411
00:52:18,639 --> 00:52:21,119
Lo que se come se come.
412
00:52:36,559 --> 00:52:39,239
Llévate la alfombra de mimbre contigo.
413
00:52:39,559 --> 00:52:41,639
Caminaré a casa primero.
414
00:52:42,360 --> 00:52:44,400
El burro tiene que tirar del timón.
415
00:52:44,480 --> 00:52:46,360
Si viajo en el carro,
mi peso podría ser
416
00:52:47,559 --> 00:52:49,559
demasiado para el burro.
417
00:52:53,599 --> 00:52:55,039
Bueno.
418
00:52:55,119 --> 00:52:57,920
- Me pondré a desyerbar el campo de maíz.
- Sí.
419
00:52:58,000 --> 00:53:00,519
Te buscaré cuando esté
listo para cargar el carro.
420
00:53:27,360 --> 00:53:28,519
Ven con la abuela.
421
00:53:28,599 --> 00:53:30,199
Esas cosas están sucias.
422
00:53:38,920 --> 00:53:40,920
Ven, siéntate en el carrito.
423
00:53:42,599 --> 00:53:43,639
No.
424
00:53:43,719 --> 00:53:45,800
Ven, siéntate aquí.
425
00:53:59,360 --> 00:54:00,880
Vean...
426
00:54:00,960 --> 00:54:03,719
Él realmente se preocupa por ella.
427
00:54:03,800 --> 00:54:05,760
Podría atarla a su cinturón.
428
00:54:06,360 --> 00:54:07,559
Tan apegado a ella.
429
00:54:07,639 --> 00:54:09,039
La cuida bien.
430
00:54:09,119 --> 00:54:12,079
No como nosotras, a nadie le importa.
431
00:54:12,599 --> 00:54:14,480
Nadie nos ama.
432
00:54:14,559 --> 00:54:15,880
O incluso le importe.
433
00:54:15,960 --> 00:54:17,119
Mira, él la quiere mucho.
434
00:54:17,199 --> 00:54:19,519
¡Entonces deberías haber
accedido a casarte con él!
435
00:54:19,599 --> 00:54:20,920
Si te hubieras casado con él...
436
00:54:21,000 --> 00:54:22,960
él te daría cuidado de por vida.
437
00:54:23,320 --> 00:54:24,519
Viejo tonto...
438
00:54:24,599 --> 00:54:27,880
Solo te estoy dando un ejemplo.
Ella vive mejor que cualquiera de nosotros.
439
00:54:27,960 --> 00:54:29,360
¿Así que qué?
440
00:54:29,440 --> 00:54:31,040
Los hombres siempre miman a sus mujeres.
441
00:56:15,159 --> 00:56:18,239
Que descanses mañana.
442
00:56:31,199 --> 00:56:32,599
Escucha...
443
00:56:33,559 --> 00:56:35,119
Las viejas botellas en los aleros...
444
00:56:35,199 --> 00:56:37,559
están silbando de nuevo.
445
00:57:11,239 --> 00:57:14,400
¡Reduce la velocidad, no te caigas!
Está completamente oscuro aquí.
446
00:57:22,880 --> 00:57:25,800
Muchas bolsas han volado.
447
00:57:26,239 --> 00:57:29,519
No llores.
Son solo unas pocas bolsas.
448
00:57:29,840 --> 00:57:32,320
Toma, ponte esta pieza de plástico.
449
00:57:32,400 --> 00:57:35,400
No te preocupes por
mí, protege los adobes.
450
00:57:36,639 --> 00:57:39,719
Vuelve adentro, te
resfriarás con esta lluvia.
451
00:58:05,880 --> 00:58:09,280
¡Estás llorando de la risa!
452
00:59:20,400 --> 00:59:22,320
No te has resfriado, ¿verdad?
453
00:59:22,719 --> 00:59:25,000
No soy tan débil.
454
00:59:25,679 --> 00:59:29,639
Solía vivir en un cobertizo en
el patio trasero de mi hermano.
455
00:59:31,159 --> 00:59:35,159
Estoy acostumbrada al
viento fuerte y la lluvia.
456
00:59:35,719 --> 00:59:38,079
No hay problema.
457
00:59:41,639 --> 00:59:43,719
¿Se parece a nuestro burro?
458
00:59:43,800 --> 00:59:44,920
Sí.
459
00:59:45,000 --> 00:59:47,119
Muy similar.
460
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
Un burro de paja lo tiene bueno.
461
00:59:56,480 --> 01:00:00,199
No necesita pastar,
no es mandado.
462
01:00:09,119 --> 01:00:12,119
Esa primera vez en casa
de tu Tercer Hermano...
463
01:00:14,239 --> 01:00:16,800
Lo vi golpear al burro.
464
01:00:18,760 --> 01:00:21,400
Mi cuñada tenía miedo
de que me mojara...
465
01:00:22,639 --> 01:00:24,320
y que me rechazarías si vieras.
466
01:00:25,320 --> 01:00:28,000
Así que me instó a hacer pis.
467
01:00:33,280 --> 01:00:35,159
Te vi...
468
01:00:36,000 --> 01:00:38,480
consolando al burro en el patio.
469
01:00:40,639 --> 01:00:43,000
Alimentarlo con callos.
470
01:00:53,360 --> 01:00:55,199
Este burro...
471
01:00:59,880 --> 01:01:02,760
Este burro tenía una vida mejor que yo.
472
01:01:26,800 --> 01:01:29,119
Pensé que...
473
01:01:30,519 --> 01:01:32,880
serías un buen hombre...
474
01:01:34,079 --> 01:01:36,159
para casarse.
475
01:01:44,119 --> 01:01:47,360
Ese día me seguías mirando.
476
01:01:48,360 --> 01:01:50,559
Estaba tan avergonzado.
477
01:01:50,639 --> 01:01:53,559
Apenas podía mirar hacia arriba.
478
01:02:09,559 --> 01:02:13,000
Los ancianos y ancianas en el puente...
479
01:02:13,079 --> 01:02:15,480
Dijeron que podía...
480
01:02:15,559 --> 01:02:19,159
atarte a mi cinturón.
481
01:02:20,400 --> 01:02:22,320
Necesito sujetarte...
482
01:02:22,400 --> 01:02:26,400
en caso de que te caigas
del techo en la noche.
483
01:02:42,719 --> 01:02:45,360
Es más fresco dormir aquí en el techo.
484
01:03:17,440 --> 01:03:18,519
Ey.
485
01:03:18,599 --> 01:03:20,516
Puedo escuchar que su
televisor está encendido.
486
01:03:20,540 --> 01:03:22,779
Ve y mira un poco.
487
01:03:24,360 --> 01:03:27,639
Ve. Te daré un grito
cuando termine la molienda.
488
01:03:41,480 --> 01:03:42,880
Ve y mira la televisión.
489
01:03:50,639 --> 01:03:52,360
Voy a cantar esta canción para ti.
490
01:03:52,440 --> 01:03:54,119
No hay radiación en mi cama.
491
01:03:54,199 --> 01:03:56,000
No necesito comer mucho.
492
01:03:56,079 --> 01:03:57,840
No lo pienses más, no lo dudes.
493
01:03:57,920 --> 01:03:59,719
Déjame darte un auto deportivo.
494
01:03:59,800 --> 01:04:03,559
Yaoting, Yaoting,
ven y canta conmigo.
495
01:04:21,840 --> 01:04:23,520
Toma.
Es harina de ayer, recién molida.
496
01:04:23,559 --> 01:04:24,840
Un saco para ti.
497
01:04:26,440 --> 01:04:28,719
Cuando se agote el
heno de Jiji, ven por más.
498
01:04:29,159 --> 01:04:30,280
Lo haré.
499
01:04:30,360 --> 01:04:33,320
Te traeré un par de
sacos de patatas en otoño.
500
01:04:33,400 --> 01:04:35,681
El heno no vale mucho.
Un saco y medio estaría bien.
501
01:04:35,760 --> 01:04:37,795
Oh, tomé un poco de
estiércol de vaca de tu pasto.
502
01:04:37,819 --> 01:04:40,019
Cuando lo hayas quemado, ven por más.
503
01:04:40,199 --> 01:04:41,400
Está bien.
504
01:07:07,239 --> 01:07:08,920
Vale, bien, bien.
505
01:07:53,280 --> 01:07:55,800
Guiying. Tira del burro.
506
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Jala.
507
01:08:03,880 --> 01:08:06,920
Sí, ese es el camino.
508
01:08:09,960 --> 01:08:12,960
Un poco más lento... sí, bien.
509
01:08:27,039 --> 01:08:30,159
Reduce la velocidad, reduce la velocidad.
510
01:08:30,239 --> 01:08:31,760
¡No te caigas!
511
01:08:31,840 --> 01:08:32,840
Bien.
512
01:08:46,359 --> 01:08:47,920
Ten cuidado.
513
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Está bien.
514
01:08:56,079 --> 01:08:57,520
Padre.
515
01:09:01,439 --> 01:09:03,359
Madre.
516
01:09:03,439 --> 01:09:04,720
Hermano Oro.
517
01:09:05,960 --> 01:09:07,279
Hermano Plata.
518
01:09:08,920 --> 01:09:10,840
Soy Hierro.
519
01:09:13,399 --> 01:09:15,800
Estamos construyendo una casa.
520
01:09:17,760 --> 01:09:21,039
Guiying y yo estamos aquí
para quemarles papel moneda.
521
01:09:23,039 --> 01:09:25,640
Por favor, recíbanlo y gástenlo.
522
01:09:29,680 --> 01:09:30,680
Bien...
523
01:09:31,199 --> 01:09:32,920
El trigo está en espiga.
524
01:09:33,399 --> 01:09:34,680
Huélelo.
525
01:09:34,760 --> 01:09:37,720
Cuando el trigo en la
espiga, huele tan bien.
526
01:09:47,640 --> 01:09:51,680
Solíamos tener un
loco en nuestro pueblo.
527
01:09:51,760 --> 01:09:54,640
Siguió murmurando
lo mismo día tras día.
528
01:09:56,399 --> 01:09:59,800
A la hoz, le decía: "¿Qué
podría decir el trigo?"
529
01:10:00,520 --> 01:10:03,079
A los gorriones que
picoteaban, les decía...
530
01:10:03,159 --> 01:10:05,640
"¿Qué podría decir el trigo?"
531
01:10:05,720 --> 01:10:06,960
Al molinillo, le decía...
532
01:10:07,840 --> 01:10:09,880
"¿Qué podría decir el trigo?"
533
01:10:09,960 --> 01:10:14,079
Dado que todavía estaba en forma
de semilla, ¿qué podía decir el trigo?
534
01:10:14,159 --> 01:10:15,960
Yo también he oído cosas así.
535
01:10:16,039 --> 01:10:18,600
También teníamos a un tipo
loco radicado en nuestro pueblo.
536
01:10:18,680 --> 01:10:20,760
Le gustaba decir esas cosas.
537
01:10:22,760 --> 01:10:25,079
Cuando yo era un niño pequeño...
538
01:10:25,159 --> 01:10:27,680
otros niños le
tiraban guijarros.
539
01:10:27,760 --> 01:10:30,600
Pero nuestro maestro
lo tomó bajo su ala.
540
01:10:30,680 --> 01:10:34,720
Cuando veía la resortera...
nos regañaba enojado.
541
01:10:34,800 --> 01:10:36,840
Incluso le daba de
comer bollos al tipo loco.
542
01:10:37,199 --> 01:10:40,359
Solo ahora que estoy
a medio camino de la
543
01:10:40,439 --> 01:10:44,279
tumba entiendo lo
que quiso decir el loco.
544
01:10:45,600 --> 01:10:47,600
También le di comida.
545
01:10:48,079 --> 01:10:49,119
Por eso...
546
01:10:49,199 --> 01:10:54,399
mi hermano y mi cuñada
me golpearon fuerte.
547
01:10:55,159 --> 01:10:58,079
No pude caminar durante un par de semanas.
548
01:11:01,199 --> 01:11:03,079
Hah, estamos hablando del mismo tipo.
549
01:11:17,600 --> 01:11:19,720
Tómate un descanso.
550
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
Bueno.
551
01:11:21,560 --> 01:11:24,439
Pero terminaré de enderezar
estos callos primero.
552
01:11:45,079 --> 01:11:46,340
Ven y come unos bollos.
553
01:11:46,420 --> 01:11:47,776
Déjame lavarme las manos primero.
554
01:11:47,800 --> 01:11:48,800
Está bien.
555
01:11:54,520 --> 01:11:56,359
Oye, ven, aquí abajo.
556
01:11:56,439 --> 01:11:58,720
Te lavaré las manos también.
557
01:12:00,119 --> 01:12:01,760
Ven rápido.
558
01:12:14,680 --> 01:12:16,199
¡Ay-ya!
559
01:12:17,880 --> 01:12:21,720
Rápido, consigue algo
de heno y madera seca.
560
01:13:02,279 --> 01:13:04,600
Prueba un poco.
561
01:13:21,960 --> 01:13:23,239
Doctora...
562
01:13:25,199 --> 01:13:28,159
Doctora, la bolsa de sangre está llena.
563
01:13:32,279 --> 01:13:33,680
¡Está llena!
564
01:13:33,760 --> 01:13:35,520
Saque la aguja.
565
01:13:47,880 --> 01:13:49,200
Aún no está llena, en un momento.
566
01:13:49,680 --> 01:13:51,880
Para
567
01:13:52,439 --> 01:13:54,880
Siéntate y sé paciente.
568
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Toma, te compré un abrigo ligero.
569
01:14:03,880 --> 01:14:05,079
Empieza a hacer calor.
570
01:14:05,159 --> 01:14:07,560
Esto no te hará sudar.
571
01:14:08,399 --> 01:14:10,880
Aquí tienes, tómalo.
572
01:14:16,239 --> 01:14:17,680
Ey.
573
01:14:18,640 --> 01:14:20,920
- ¿Sí?
- Bien...
574
01:14:21,000 --> 01:14:24,039
La renta de la tierra y los salarios...
575
01:14:24,359 --> 01:14:26,479
Págalos pronto.
576
01:14:26,560 --> 01:14:29,000
Esos viejos del pueblo...
577
01:14:29,079 --> 01:14:31,840
tienen vidas difíciles.
578
01:14:31,920 --> 01:14:34,079
Deben enviar a los
nietos a la escuela...
579
01:14:34,159 --> 01:14:36,439
ver medicos...
580
01:14:37,399 --> 01:14:40,359
Cultivar, pagar
semillas y fertilizantes.
581
01:14:40,840 --> 01:14:42,439
Estos son todo gastos.
582
01:14:42,520 --> 01:14:44,600
Todos necesitan dinero.
583
01:14:45,640 --> 01:14:47,760
Estás bombeando sangre ahora.
584
01:14:47,840 --> 01:14:49,640
¿Por qué hablas por ellos?
585
01:14:50,640 --> 01:14:52,199
Bueno, yo sé.
586
01:14:53,159 --> 01:14:56,239
Cuando se venda el
maíz, se les pagará todo.
587
01:14:57,359 --> 01:14:59,800
Cuando te saquen la aguja,
consigue algo de comida.
588
01:15:11,560 --> 01:15:13,600
Come primero.
589
01:15:13,680 --> 01:15:15,920
Puedes seguir afilando después.
590
01:16:42,960 --> 01:16:44,880
Toma algunos bollos.
591
01:16:45,520 --> 01:16:47,640
Y un sorbo de agua.
592
01:16:47,720 --> 01:16:48,960
Estoy bien.
593
01:16:49,039 --> 01:16:50,359
Quiero decir, no te molestes.
594
01:16:50,439 --> 01:16:52,399
Primero quiero cargar todo el trigo.
595
01:16:52,479 --> 01:16:54,840
Una vez hecho esto, puedo
relajarme y tomar una copa.
596
01:16:54,920 --> 01:16:56,279
Está bien.
597
01:17:07,800 --> 01:17:09,840
Desacelera.
598
01:17:21,439 --> 01:17:23,119
Tómatelo con más calma.
599
01:17:55,239 --> 01:17:56,439
¿Puedes usar el rastrillo...
600
01:17:56,520 --> 01:17:59,720
para levantar esos últimos bultos aquí?
601
01:17:59,800 --> 01:18:01,720
Si bajo a buscarlos...
602
01:18:01,800 --> 01:18:04,439
Podría dañar los que
ya están cargados.
603
01:18:46,680 --> 01:18:49,920
¡Cuidado!
¡Arruinarás todas las espigas de trigo!
604
01:19:11,000 --> 01:19:12,359
¡Eres inútil!
605
01:19:12,439 --> 01:19:14,720
Has comido tanto trigo.
606
01:19:14,800 --> 01:19:17,359
Pero ni siquiera puedes
cargar algunos rollos.
607
01:19:17,439 --> 01:19:20,880
Tengo un burro porque
puede tirar del carro.
608
01:20:17,600 --> 01:20:20,560
Vamos, siéntate en el carrito.
609
01:20:22,279 --> 01:20:24,880
Vamos, siéntate en el carrito.
610
01:20:34,239 --> 01:20:35,535
Vamos, siéntate en el carrito.
611
01:20:35,559 --> 01:20:38,920
Puse muy poco peso en la parte delantera.
Si te sientas allí, lo equilibrarás.
612
01:20:39,000 --> 01:20:40,880
No te enfades, sube.
613
01:20:43,760 --> 01:20:45,399
Sube allí.
614
01:20:54,399 --> 01:20:57,119
Te he hecho un nido.
615
01:20:57,199 --> 01:20:59,119
Puedes sentarte en él...
616
01:20:59,199 --> 01:21:01,399
y sostén la cuerda.
617
01:21:15,159 --> 01:21:17,399
Agárrate fuerte.
618
01:22:35,239 --> 01:22:37,840
Te planté una flor.
619
01:22:37,920 --> 01:22:39,640
Hizo una marca.
620
01:22:39,720 --> 01:22:43,039
Así siempre te encontraré,
vayas donde vayas.
621
01:23:22,760 --> 01:23:24,000
Bien...
622
01:23:24,079 --> 01:23:26,119
Buena cosecha este año.
623
01:23:26,199 --> 01:23:28,319
Come todo lo que puedas.
624
01:23:28,399 --> 01:23:30,239
No importa cuanta comida haya...
625
01:23:30,319 --> 01:23:33,199
mi estómago no es más grande.
626
01:23:41,520 --> 01:23:44,159
- ¡Ay!
- ¡Sarpullido de trigo!
627
01:23:46,199 --> 01:23:49,279
No, no lo rasques.
¿Cómo es que tanto sarpullido en tu muñeca?
628
01:23:55,760 --> 01:23:57,000
Deja de rascarte.
629
01:23:57,079 --> 01:23:59,039
Lo empeorarás.
630
01:24:04,960 --> 01:24:06,920
Baja. Ven y lávate.
631
01:24:07,000 --> 01:24:09,680
Detendrá la comezón en
el sarpullido del cuello.
632
01:24:12,319 --> 01:24:14,399
El agua está corriendo
demasiado rápido hoy.
633
01:24:14,479 --> 01:24:16,920
Puedes pararte entre
estos dos troncos.
634
01:24:17,000 --> 01:24:19,119
Te abrazaré fuerte, no te preocupes.
635
01:24:19,199 --> 01:24:21,000
Baja.
636
01:24:32,319 --> 01:24:33,880
Hace frío.
637
01:24:33,960 --> 01:24:36,960
Vamos, hace calor cuando estás
638
01:24:37,039 --> 01:24:39,279
en el agua, hace
calor en el agua.
639
01:24:41,520 --> 01:24:42,920
Vamos.
640
01:24:44,920 --> 01:24:49,880
Inclínate hacia adelante, agárrate fuerte.
641
01:24:51,119 --> 01:24:54,039
Mis pies no son firmes, el
agua es demasiado rápida.
642
01:24:54,119 --> 01:24:55,680
Está bien, agárrate al registro.
643
01:24:55,760 --> 01:24:58,479
Te lavaré y frotaré.
644
01:25:08,560 --> 01:25:11,960
Quédate quieta, te daré un buen masaje.
645
01:27:01,720 --> 01:27:03,840
Las golondrinas
construyen sus propios nidos.
646
01:27:03,920 --> 01:27:06,520
¿Qué golondrina
vendría a vivir a tu nido?
647
01:27:07,199 --> 01:27:08,720
Eres Ma Chengwan.
648
01:27:09,159 --> 01:27:11,520
Regresaste.
649
01:27:12,720 --> 01:27:14,880
Las golondrinas conocen sus propios nidos.
650
01:27:14,960 --> 01:27:17,359
Su viejo nido estaba
en la casa demolida.
651
01:27:19,159 --> 01:27:21,039
Ya que tu nueva casa está construida...
652
01:27:21,119 --> 01:27:24,279
a mudarse en los próximos días.
653
01:27:24,720 --> 01:27:28,000
- Bueno.
- Eso es todo, me iré.
654
01:27:28,079 --> 01:27:31,479
- Entra y toma asiento.
- No, no, estaré fuera.
655
01:27:31,560 --> 01:27:34,840
- ¿Tienes un lugar para vivir?
- Sí, no te preocupes, yo sí.
656
01:27:50,159 --> 01:27:52,159
- ¿Todo se mudó?
- Sí.
657
01:27:52,239 --> 01:27:54,479
Entonces comienza la demolición.
658
01:28:02,720 --> 01:28:05,119
¿Podrías esperar unos días más?
659
01:28:05,560 --> 01:28:07,620
¿Hasta que la golondrina
nazca y se vaya?
660
01:28:07,700 --> 01:28:09,536
Me apresuro a volver a
Shenzhen para trabajar.
661
01:28:09,560 --> 01:28:11,475
No tengo tiempo para
esperar ninguna golondrina.
662
01:28:11,499 --> 01:28:12,659
Apresúrate.
663
01:28:13,159 --> 01:28:14,680
¡Dense prisa!
664
01:28:16,560 --> 01:28:17,720
Solo váyanse.
665
01:28:17,800 --> 01:28:19,960
Conduce y comienza
a demoler desde aquí.
666
01:28:25,479 --> 01:28:26,680
¿Qué haces allí?
667
01:28:29,640 --> 01:28:31,199
Váyanse.
668
01:28:35,800 --> 01:28:37,640
Se fue.
669
01:29:58,359 --> 01:30:01,199
Revisa, ¿está nivelado?
670
01:30:06,439 --> 01:30:09,159
Sube un poco por este lado.
671
01:30:09,760 --> 01:30:12,840
Un poco más.
672
01:30:13,239 --> 01:30:14,600
Un poquito más.
673
01:30:14,680 --> 01:30:16,880
Sí eso es.
674
01:31:06,560 --> 01:31:07,840
Ve por tu comida.
675
01:31:07,920 --> 01:31:09,079
Está bien.
676
01:32:02,600 --> 01:32:06,199
El sonido de las botellas de lluvia
en los aleros es más agradable aquí.
677
01:32:06,279 --> 01:32:09,079
Mucho mejor que en el viejo lugar.
678
01:32:09,159 --> 01:32:13,279
Esa es tu manera de decir...
679
01:32:13,359 --> 01:32:16,680
"Lo casero es mejor cada vez".
680
01:32:40,800 --> 01:32:43,159
Nunca he pensado...
681
01:32:44,560 --> 01:32:46,239
en toda mi vida...
682
01:32:47,000 --> 01:32:49,119
que alguna vez tendría mi propia casa.
683
01:32:50,199 --> 01:32:52,560
Dormir en mi propio kang
(cama de ladrillo con calefacción).
684
01:32:56,399 --> 01:32:58,960
Cuando el maíz de otoño
se coseche y se venda...
685
01:32:59,520 --> 01:33:03,079
Te compraré un televisor
grande para el Año Nuevo.
686
01:33:04,159 --> 01:33:07,680
Y te llevaré a la ciudad...
687
01:33:07,760 --> 01:33:10,840
para ver a un médico de confianza.
688
01:33:18,680 --> 01:33:20,399
En toda mi vida...
689
01:33:21,000 --> 01:33:23,159
Nunca he estado en la ciudad.
690
01:33:23,239 --> 01:33:24,960
Yo tampoco.
691
01:33:25,359 --> 01:33:28,520
Luego iremos a echar un
buen vistazo por la ciudad.
692
01:33:55,520 --> 01:33:57,920
Aquí, lo tomaré.
693
01:34:16,720 --> 01:34:18,920
Te has mudado.
694
01:34:19,359 --> 01:34:23,640
Recientemente he estado ocupado
con la boda de tu sobrino mayor.
695
01:34:23,720 --> 01:34:26,439
Así que no tuve tiempo
de ayudar a mudarte.
696
01:34:27,279 --> 01:34:30,399
Toma... Algunas sobras
de la recepción de la boda.
697
01:34:30,479 --> 01:34:32,079
Nadie lo ha tocado.
698
01:34:32,159 --> 01:34:34,079
Pensamos que debías
estar trabajando en tu casa.
699
01:34:34,159 --> 01:34:37,680
Así que estarías demasiado ocupado
para venir a la recepción de la boda.
700
01:34:37,760 --> 01:34:39,039
Entra.
701
01:34:39,119 --> 01:34:40,600
Aquí está bien.
702
01:34:40,680 --> 01:34:44,560
Hay algo que necesito
discutir contigo.
703
01:35:02,399 --> 01:35:04,696
La Política Nacional de Alivio
de la Pobreza dice que cada
704
01:35:04,720 --> 01:35:07,176
hogar empobrecido es elegible
para un apartamento municipal.
705
01:35:07,200 --> 01:35:09,300
He solicitado uno en tu nombre.
706
01:35:09,379 --> 01:35:11,159
80 metros cuadrados.
707
01:35:11,239 --> 01:35:12,920
Poco más de 10,000 yuanes.
708
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Pagaré por ti.
709
01:35:17,960 --> 01:35:19,359
Soy solo un agricultor.
710
01:35:19,439 --> 01:35:21,880
¿Para qué quiero un
apartamento en la ciudad?
711
01:35:21,960 --> 01:35:23,880
¿Cómo podría mantenerlo?
712
01:35:23,960 --> 01:35:25,079
Si me mudara allí...
713
01:35:25,159 --> 01:35:28,479
¿Dónde guardaría mi
burro, cerdos y gallinas?
714
01:35:28,840 --> 01:35:30,439
No lo quiero.
715
01:35:30,520 --> 01:35:31,880
Se ve bien...
716
01:35:31,960 --> 01:35:35,720
Tu Segundo sobrino dijo
que comenzará la aplicación.
717
01:35:35,800 --> 01:35:39,000
Ahora el precio de los
edificios es muy alto.
718
01:35:39,079 --> 01:35:41,119
No te pierdas esta oportunidad.
719
01:35:41,199 --> 01:35:43,199
Suelen costar más de 200.000 yuanes.
720
01:35:43,279 --> 01:35:46,720
Si perdemos esta oportunidad,
¿cómo podría encontrar el dinero...
721
01:35:46,800 --> 01:35:48,680
para comprarte un apartamento?
722
01:35:49,479 --> 01:35:50,920
Mi mano...
723
01:35:51,000 --> 01:35:53,319
Algo me mordió, se
me ha salido en un bulto.
724
01:35:53,399 --> 01:35:55,920
He atado este sapo aquí para neutralizarlo.
725
01:35:56,899 --> 01:35:58,776
Sólo cuatro apartamentos
para todo este pueblo.
726
01:35:58,800 --> 01:36:00,720
¿Cual puede ser mi turno?
727
01:36:00,800 --> 01:36:02,439
No te preocupes.
728
01:36:03,159 --> 01:36:04,760
Mientras lo quieras...
729
01:36:04,840 --> 01:36:08,279
eres uno de los más
pobres de nuestro pueblo.
730
01:36:08,359 --> 01:36:10,560
No tienes hijos.
731
01:36:11,520 --> 01:36:15,159
Y donas sangre de
'panda' para Zhang Yongfu.
732
01:36:15,239 --> 01:36:16,520
Estás salvando a Zhang Yongfu.
733
01:36:16,600 --> 01:36:19,640
Y eso salva a la mayoría de
la gente de nuestro pueblo.
734
01:36:20,319 --> 01:36:23,079
Si no ayudas a
Zhang Yongfu, morirá.
735
01:36:23,159 --> 01:36:26,880
¿De dónde obtendrían entonces
la renta de la tierra y los salarios?
736
01:36:27,600 --> 01:36:30,159
¿Cómo obtendría el Comité del
Pueblo el pago atrasado del agua?
737
01:36:30,239 --> 01:36:31,880
Siempre que solicites
el apartamento...
738
01:36:31,960 --> 01:36:34,640
nadie se atreverá a desafiarte.
739
01:36:41,800 --> 01:36:44,039
¡Debería entregarte
tus cosas en su BMW!
740
01:36:44,119 --> 01:36:46,276
Para ahorrarte tirando de
tu carro tirado por burros.
741
01:36:46,300 --> 01:36:48,839
Para llevar sacos de cosas...
742
01:36:48,880 --> 01:36:51,279
mi carreta de burro de oro
le gana a su carro de oro.
743
01:36:51,359 --> 01:36:53,600
¡El coche no es tan bueno como tu burro!
744
01:36:53,680 --> 01:36:56,359
¡Ese carro de burro 'dorado' es el mejor!
745
01:36:56,439 --> 01:36:57,800
¡Siguiente!
746
01:37:00,600 --> 01:37:02,640
Arrendamos un acre
y medio de su tierra.
747
01:37:02,720 --> 01:37:04,600
Eso es 725 yuanes, ¿correcto?
748
01:37:04,680 --> 01:37:06,119
Sí correcto.
749
01:37:06,520 --> 01:37:07,880
Puedes llevar 7 bolsas de maíz.
750
01:37:07,960 --> 01:37:10,000
Te doy 12,5 kilos extra.
751
01:37:10,079 --> 01:37:11,960
Eso no puede ser correcto.
752
01:37:12,039 --> 01:37:14,576
El precio de mercado del maíz
es de 80 centavos por 500 gramos.
753
01:37:14,600 --> 01:37:16,760
¿Lo estás haciendo a
1 yuan por 500 gramos?
754
01:37:16,840 --> 01:37:19,760
¿Lo quieres o no?
Si no, vete a casa y espera...
755
01:37:20,600 --> 01:37:22,479
hasta que tenga el dinero para pagarte.
756
01:37:27,639 --> 01:37:29,536
Te debo el alquiler de
la tierra por dos acres.
757
01:37:29,560 --> 01:37:30,720
500 kilos
758
01:37:30,800 --> 01:37:32,319
Eso es correcto.
759
01:37:32,399 --> 01:37:34,239
Toma 500 kilos de maíz.
760
01:37:36,079 --> 01:37:38,560
Deduce el dinero de los dos abrigos.
761
01:37:38,640 --> 01:37:41,039
Sólo dame 420 kilos.
762
01:37:41,119 --> 01:37:43,800
Como acordamos, ese
dinero fue 'prestado'.
763
01:37:44,680 --> 01:37:46,439
Esto es esto, aquello es aquello.
764
01:37:46,520 --> 01:37:47,960
Bien entonces.
765
01:37:48,039 --> 01:37:50,760
Solo carga 420 kilos.
766
01:38:08,239 --> 01:38:09,960
Siguiente.
767
01:38:58,479 --> 01:39:00,439
Mira...
768
01:39:01,279 --> 01:39:04,520
Parece como si estuvieras
plantando huellas en el campo.
769
01:39:05,319 --> 01:39:07,520
Tal vez en unos días
las verduras de otoño no
770
01:39:07,600 --> 01:39:10,439
crezcan, ¡pero obtengamos
una cosecha de huellas!
771
01:39:10,760 --> 01:39:13,039
Espero que no.
772
01:39:13,119 --> 01:39:17,039
Porque no puedes moverte si
tus pies 'crecen' en el campo.
773
01:39:17,640 --> 01:39:19,960
O te derriba el viento...
774
01:39:20,039 --> 01:39:22,199
O el burro te mordisqueará...
775
01:39:23,159 --> 01:39:25,520
O serás picoteado por
gorriones, o cortado por hoces.
776
01:39:25,600 --> 01:39:28,319
Estar metido en el campo es sufrir.
777
01:39:29,880 --> 01:39:31,600
Eso es correcto.
778
01:39:32,920 --> 01:39:36,319
Los pies permiten que la gente camine.
779
01:39:38,319 --> 01:39:42,199
Están mejor que los cultivos y las
verduras cultivadas en el campo.
780
01:39:44,880 --> 01:39:49,000
Las cosas que crecen en el
campo no pueden ir a ninguna parte.
781
01:39:49,079 --> 01:39:51,439
Expuestas al viento y al sol...
782
01:39:51,520 --> 01:39:52,880
Viviendo, luego muriendo...
783
01:39:52,960 --> 01:39:55,680
Nunca salen del campo.
784
01:39:55,760 --> 01:39:57,960
Eso es correcto.
785
01:39:58,760 --> 01:40:00,359
Eso sí, fíjate...
786
01:40:00,439 --> 01:40:04,239
¿Adónde pueden llevarnos nuestros pies?
787
01:40:05,000 --> 01:40:09,399
Nosotros también estamos
atados a nuestra tierra.
788
01:40:09,479 --> 01:40:12,239
No podemos ir a ninguna parte.
789
01:40:12,680 --> 01:40:16,600
Dime, ¿cómo puede un
campesino vivir sin tierra?
790
01:40:41,760 --> 01:40:43,520
Por aquí...
791
01:40:47,479 --> 01:40:49,159
Este bloque no está mal.
792
01:40:49,239 --> 01:40:51,359
Sí, bastante bien construido.
793
01:41:13,680 --> 01:41:16,000
El balcón es agradable y luminoso.
794
01:41:16,079 --> 01:41:18,560
Sí, está bien.
795
01:41:27,520 --> 01:41:30,800
Ma 'Hierro'. Pronto se mudará a
este espacioso y ordenado apartamento.
796
01:41:30,880 --> 01:41:34,079
¿Cómo te sientes?
797
01:41:35,399 --> 01:41:37,920
La gente puede vivir aquí.
798
01:41:38,439 --> 01:41:39,680
Pero, ¿dónde viven mi burro...
799
01:41:40,520 --> 01:41:41,520
Los cerdos...
800
01:41:42,079 --> 01:41:45,439
y las gallinas?
801
01:41:57,119 --> 01:41:59,119
Creo que el apartamento no está mal.
802
01:41:59,199 --> 01:42:00,960
Aunque la cocina es un poco pequeña.
803
01:42:01,039 --> 01:42:02,720
Pero se las arreglarán.
804
01:42:02,800 --> 01:42:05,600
Bonita sala de estar grande.
805
01:42:13,960 --> 01:42:16,439
Uno dos.
806
01:42:17,000 --> 01:42:19,479
Tres cuatro.
807
01:42:20,479 --> 01:42:21,800
Cinco.
808
01:42:45,039 --> 01:42:46,640
Esta miserable gallina
809
01:42:47,000 --> 01:42:49,720
fue a poner huevos en la
antigua casa de Ma Chengwan.
810
01:42:51,920 --> 01:42:55,359
No me extraña que haya desaparecido una.
811
01:43:00,019 --> 01:43:01,455
Se fue a vivir y poner huevos allí.
812
01:43:01,479 --> 01:43:02,800
Bien.
813
01:43:03,560 --> 01:43:05,840
Le haré un nido...
814
01:43:06,239 --> 01:43:08,960
acostumbrarla a poner
huevos en el nuevo nido.
815
01:43:09,279 --> 01:43:13,800
Creció en la antigua casa de Ma Chengwan.
816
01:43:42,720 --> 01:43:44,880
¿Qué es lo que te pasa?
817
01:43:45,840 --> 01:43:47,960
Me siento mareada.
818
01:43:52,000 --> 01:43:54,560
Tus manos están calientes.
819
01:43:56,039 --> 01:43:57,399
Tienes fiebre.
820
01:43:57,479 --> 01:43:59,520
Entra.
821
01:43:59,600 --> 01:44:00,840
Levántate.
822
01:44:17,279 --> 01:44:20,000
No te ves bien.
823
01:44:21,960 --> 01:44:24,880
Pronto. Vete
adentro y cúbrete con edredones
824
01:44:24,960 --> 01:44:27,241
gruesos, te pondrás mejor
después de una buena sudoración.
825
01:44:32,199 --> 01:44:33,279
Levántate ahora.
826
01:44:33,359 --> 01:44:35,920
Levántate y cómete el huevo
escalfado mientras aún está caliente.
827
01:44:36,000 --> 01:44:38,880
Luego bebe la sopa de hierbas Zisu.
828
01:45:05,800 --> 01:45:07,199
Vamos...
829
01:45:07,279 --> 01:45:08,515
Tómala mientras esté caliente.
830
01:45:08,539 --> 01:45:11,980
Prueba el primer huevo
de las gallinas que criaste.
831
01:45:15,119 --> 01:45:17,800
Soy tan desafortunada.
832
01:45:17,880 --> 01:45:19,279
En los viejos dias...
833
01:45:19,359 --> 01:45:22,359
cuando vivía en el cobertizo del
patio trasero, nunca me enfermé.
834
01:45:25,239 --> 01:45:27,560
Ahora como bien, vivo bien.
835
01:45:27,640 --> 01:45:29,640
Pero me enfermo.
836
01:45:32,359 --> 01:45:33,800
Toma algunos también.
837
01:45:33,880 --> 01:45:36,000
Son para ti, cómelos.
838
01:45:36,079 --> 01:45:37,279
¡Rápido!
839
01:45:37,359 --> 01:45:40,399
Recupera tu energía, sigue.
840
01:45:40,479 --> 01:45:41,560
Toma un poco.
841
01:45:41,640 --> 01:45:44,439
Come tu, sigue.
842
01:45:44,520 --> 01:45:46,319
Anda, come.
843
01:45:46,399 --> 01:45:50,479
De ahora en adelante,
pondrán huevos todos los días.
844
01:45:50,560 --> 01:45:52,359
Sigue comiendo.
845
01:45:52,439 --> 01:45:53,799
Necesito hacerles un gallinero.
846
01:45:53,840 --> 01:45:56,680
O podrían volver corriendo a
la casa vieja para poner huevos.
847
01:45:56,760 --> 01:45:59,880
Comes y te mejoras pronto.
848
01:47:25,479 --> 01:47:27,239
Podría funcionar con un registro.
849
01:47:28,640 --> 01:47:31,439
Tu esposa traía dos
bollos y un huevo.
850
01:47:31,520 --> 01:47:32,920
Ella te estaba buscando.
851
01:47:33,000 --> 01:47:35,199
Le pedimos que esperara,
estarías aquí pronto.
852
01:47:35,279 --> 01:47:38,079
Pero cuando se puso de pie
se sintió mareada y cayó al agua.
853
01:47:38,600 --> 01:47:40,800
Lao Wang la estaba tomando.
Corre por ella.
854
01:47:40,880 --> 01:47:43,040
¿Vas a asegurarte de que
Lao Wang suba a tu esposa?
855
01:47:43,479 --> 01:47:44,720
Guiying!
856
01:47:45,359 --> 01:47:47,239
Guiying! Guiying!
857
01:47:49,399 --> 01:47:50,720
Guiying!
858
01:47:54,079 --> 01:47:56,360
"Fecha de registro de
matrimonio: 2011.02.08"
859
01:47:56,439 --> 01:47:58,896
En el estudio del segundo piso
tenemos más vestidos de novia.
860
01:47:58,920 --> 01:48:01,416
Ven y echa un vistazo.
Esta es nuestra última colección de...
861
01:48:01,440 --> 01:48:03,680
trajes de hombre para la temporada.
862
01:48:03,760 --> 01:48:05,000
Esto también se ve bien.
863
01:48:05,079 --> 01:48:08,279
Estilo chino, estilo occidental.
Este lado es ropa de mujer.
864
01:48:08,359 --> 01:48:10,439
Vestidos para la recepción de la boda.
865
01:48:10,760 --> 01:48:15,079
La foto de su certificado de matrimonio
se ve muy borrosa cuando hacemos zoom.
866
01:48:15,159 --> 01:48:17,199
¿Tienes una foto
con mejor resolución?
867
01:51:27,800 --> 01:51:31,399
Guiying, llévate este televisor contigo.
868
01:54:56,520 --> 01:54:57,679
No quieres irte.
869
01:54:57,759 --> 01:55:00,255
Fuiste utilizado por otros
durante la mayor parte de tu vida...
870
01:55:00,279 --> 01:55:02,279
¿No has tenido suficiente?
871
01:55:03,279 --> 01:55:05,640
Bestia miserable.
872
01:56:23,560 --> 01:56:25,640
¿Vendes todo el lote?
873
01:56:26,119 --> 01:56:27,159
Sí.
874
01:56:27,239 --> 01:56:29,039
¿No te queda nada para comer?
875
01:56:29,119 --> 01:56:30,439
No.
876
01:56:30,520 --> 01:56:32,159
Bien, entonces
877
01:56:56,600 --> 01:56:58,039
Ven, déjame calcularlo por ti.
878
01:56:58,119 --> 01:57:01,399
Bueno, tienes 912 kilos de trigo.
879
01:57:01,479 --> 01:57:03,720
Deduciendo la humedad, eso es
aproximadamente 850 kilos.
880
01:57:03,800 --> 01:57:05,720
Maíz, 1998.5 kilos.
881
01:57:05,800 --> 01:57:08,640
Deducción de la humedad, aproximadamente
1900 kilos, ¿si?
882
01:57:08,720 --> 01:57:10,520
¿Estás de acuerdo?
883
01:57:10,600 --> 01:57:15,520
Entonces son 3974 yuanes en total.
884
01:57:15,600 --> 01:57:18,399
Olvídese de los 4 yuanes,
facilita la contabilidad.
885
01:57:18,479 --> 01:57:21,760
Toma, 3900 yuanes, revísalo.
886
01:57:26,359 --> 01:57:28,399
Y aquí están los 70 yuanes.
887
01:57:28,479 --> 01:57:30,439
Estoy haciendo esto por ti como un vecino.
888
01:57:30,520 --> 01:57:33,159
Necesitas efectivo, así que voy
a comprar todas tus existencias.
889
01:57:33,239 --> 01:57:36,800
Si fuera otro no le
daría tan buen precio.
890
01:57:47,160 --> 01:57:49,696
Desde el comienzo de la primavera,
ha tenido crédito para abono.
891
01:57:49,720 --> 01:57:51,279
Pesticidas, semillas...
892
01:57:51,359 --> 01:57:53,079
a un total de 1510 yuanes.
893
01:57:53,159 --> 01:57:55,279
Más semillas para vegetales
de otoño, 60 yuanes.
894
01:57:55,359 --> 01:57:56,760
Gran total de 1570 yuanes.
895
01:57:56,840 --> 01:57:59,159
Compruebe si eso es correcto.
896
01:57:59,239 --> 01:58:02,399
Está anotado en mi calendario, correcto.
897
01:58:09,720 --> 01:58:12,159
Se vuelve más fresco
desde la cosecha de maíz.
898
01:58:12,239 --> 01:58:14,119
Se acerca la temporada de frío.
899
01:58:18,079 --> 01:58:21,079
Los diez huevos que te pedí
prestados la primavera pasada.
900
01:58:21,159 --> 01:58:24,319
Solo diez huevos, no es necesario.
901
01:58:27,960 --> 01:58:30,000
Esto es esto, aquello es aquello.
902
01:58:30,079 --> 01:58:33,560
En ese momento, dije que era un préstamo.
903
01:58:35,680 --> 01:58:36,680
Regresa.
904
01:58:36,760 --> 01:58:39,680
Siéntate y conversa, vamos.
905
01:58:39,760 --> 01:58:43,680
Ahora tienes tu
propia casa y comida...
906
01:58:43,760 --> 01:58:47,840
es agradable y fácil vivir solo.
907
02:01:53,319 --> 02:01:55,239
¿La casa está completamente despejada?
908
02:01:55,319 --> 02:01:58,600
Sí.
Entonces empezaremos a derribarla.
909
02:01:58,680 --> 02:02:00,640
Adelante.
910
02:02:01,199 --> 02:02:02,399
Ven, firma los papeles.
911
02:02:02,479 --> 02:02:05,039
Indemnización por
demolición, 15.000 yuanes.
912
02:02:05,119 --> 02:02:07,000
Aquí estás.
913
02:03:33,319 --> 02:03:35,279
Cuarto Hermano va
a vivir en el edificio.
914
02:03:35,880 --> 02:03:38,680
Este es también el
comienzo de su nueva vida.
65785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.