All language subtitles for Yin Ru Chen Yan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,079 --> 00:01:51,840 EL REGRESO DE LAS GOLONDRINAS 2 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Cuarto hermano, ¿por qué no has entrado? 3 00:01:59,079 --> 00:02:01,519 ¡Apresúrate! 4 00:02:10,240 --> 00:02:11,719 ¡Muévanse! 5 00:02:11,800 --> 00:02:13,719 Todo el mundo está esperando verte. 6 00:02:16,520 --> 00:02:18,840 ¡Apresúrate! 7 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 ¡Ven afuera! 8 00:02:40,719 --> 00:02:43,400 ¡Apresúrate! 9 00:02:54,520 --> 00:02:59,120 Toma, ponte la chaqueta nueva de tu hermano. 10 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 Hay un montón de arroz, ¿para qué un bollo también? 11 00:03:26,719 --> 00:03:28,039 Para tener algo más. 12 00:03:28,120 --> 00:03:29,279 Te serviré más arroz. 13 00:03:29,360 --> 00:03:30,656 He terminado, tómate tu tiempo. 14 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 Estoy lleno. 15 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 ¿Está fijada la fecha de la boda? 16 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Dime cuando es. 17 00:03:45,439 --> 00:03:47,080 Iré a la recepción. 18 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Está bien, tío. Te enviaremos una invitación de boda. 19 00:03:50,879 --> 00:03:52,295 ¿Tu hijo menor tiene novia? 20 00:03:52,319 --> 00:03:53,699 Sí, está comprometido. 21 00:03:53,780 --> 00:03:55,895 Pero tiene que esperar un año antes de poder casarse. 22 00:03:55,919 --> 00:03:57,655 Si ambos hijos se casan al mismo tiempo... 23 00:03:57,679 --> 00:04:00,040 ¿cómo podría pagarlo? 24 00:04:00,639 --> 00:04:01,680 Entra y sientate. 25 00:04:01,759 --> 00:04:04,240 - Aquí, por fin. - ¡No se levanten todos! Siéntate. 26 00:04:06,360 --> 00:04:10,639 Debería haberse acompañada de su marido a comer algo y charlar. 27 00:04:10,719 --> 00:04:13,000 Oh, él es un viejo burro testarudo. 28 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 No muy sociable. 29 00:04:16,759 --> 00:04:20,639 ¿Cómo volvió a meterse en el patio ese miserable burro? 30 00:04:20,720 --> 00:04:22,160 ¡Esa cosa sin valor! 31 00:04:22,240 --> 00:04:25,639 ¡Sigo alimentándolo, pero nunca está lleno! 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,680 ¡Debería matarlo a golpes por causar tantos problemas! 33 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 Toma, déjame servirte un poco de agua caliente. 34 00:04:43,439 --> 00:04:46,279 Guiying, ¿qué opinas del Cuarto Hermano? 35 00:04:46,360 --> 00:04:48,079 Su cuñada, ¿se llama Guiying? 36 00:04:48,160 --> 00:04:52,199 Así es, lo recordaste. 37 00:04:56,519 --> 00:04:58,959 Ve a orinar, ve. 38 00:05:04,439 --> 00:05:05,879 ¿Eh... ella tiene que orinar? 39 00:05:14,079 --> 00:05:15,639 El hermano y la cuñada de Guiying... 40 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 Mira, siempre soy franca. 41 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Así que seré directa. 42 00:05:19,079 --> 00:05:22,759 Siento que Guiying y el Cuarto Hermano serían una buena pareja. 43 00:05:22,839 --> 00:05:25,879 El Tercer hermano les ha encontrado una casa para vivir. 44 00:05:25,959 --> 00:05:27,839 ¿Qué opinas? 45 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 También creo que son una buena pareja. 46 00:05:29,759 --> 00:05:32,800 Si lo crees, estamos de acuerdo. 47 00:05:34,759 --> 00:05:37,000 Deberíamos comprobar que se encuentra en el baño. 48 00:05:37,079 --> 00:05:39,399 Correcto, ella debería estar de vuelta ya. 49 00:05:53,759 --> 00:05:56,600 Guiying, el baño está allí. 50 00:06:08,720 --> 00:06:12,759 Ma Hongmei, toma primero estos 200 yuanes. 51 00:06:13,279 --> 00:06:15,399 Disculpa que te moleste... 52 00:06:15,480 --> 00:06:18,695 de arreglar fechas tanto para el Cuarto Hermano Hierro como para mi hijo mayor. 53 00:06:18,719 --> 00:06:22,040 A los jóvenes de hoy en día no les gusta vivir con personas mayores. 54 00:06:22,120 --> 00:06:24,399 En cuanto a la prometida de mi hijo mayor... 55 00:06:24,480 --> 00:06:25,759 ¿Podrías preguntarle... 56 00:06:25,839 --> 00:06:28,959 si acepta casarse en primavera? 57 00:06:29,879 --> 00:06:32,160 Has hecho parejas para tío y sobrino. 58 00:06:32,240 --> 00:06:34,521 Guiying vive en el patio trasero de la casa de su hermano. 59 00:06:34,600 --> 00:06:36,399 Su vida es miserable. 60 00:06:36,480 --> 00:06:38,440 Desde que era pequeña ha sido golpeada y acosada. 61 00:06:38,480 --> 00:06:40,680 Y ella no puede controlar su vejiga. 62 00:06:40,759 --> 00:06:43,720 No puede tener hijos, entonces, ¿con quién más puede casarse? 63 00:06:43,800 --> 00:06:47,999 De todos modos, su hermano y su cuñada están ansiosos por deshacerse de ella. 64 00:06:48,079 --> 00:06:49,536 Cuando Hierro se case con Guiying... 65 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 él se mudará. 66 00:06:51,199 --> 00:06:54,079 Entonces la prometida de tu hijo mayor no tendrá motivos para no casarse. 67 00:06:54,120 --> 00:06:57,519 No te preocupes, el Cuarto hermano y Guiying se casarán. 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,240 Muchas gracias por emparejarlos. 69 00:07:00,319 --> 00:07:02,519 No sé qué haría si no lo hubieras hecho. 70 00:07:02,600 --> 00:07:03,839 Guiying... 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Cierra la puerta cuando vuelvas. 72 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 No dejes que el burro entre allí. 73 00:07:53,639 --> 00:07:56,079 Acérquense ustedes dos. 74 00:08:01,240 --> 00:08:03,439 Hermano, acércate. 75 00:08:07,000 --> 00:08:08,319 ¡Eso es mejor! 76 00:08:08,399 --> 00:08:11,360 Hermano, acerca tu rostro más hacia tu esposa. 77 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 Bien, baja un poco la barbilla. 78 00:08:14,000 --> 00:08:15,279 Está bien. 79 00:08:15,360 --> 00:08:17,720 Hermana, levanta un poco la barbilla. 80 00:08:19,439 --> 00:08:21,199 Un poco más. 81 00:08:22,279 --> 00:08:24,839 Tu hombro de este lado está demasiado alto. 82 00:08:26,279 --> 00:08:28,319 No, el otro lado. 83 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 Está bien. 84 00:08:36,919 --> 00:08:38,960 Ahora, ambos véanme. 85 00:08:41,279 --> 00:08:43,399 Hermana, mírame. 86 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 Bien... 1, 2, 3... 87 00:13:09,279 --> 00:13:10,639 Padre. 88 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 Madre. 89 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 Soy tu hijo Hierro. 90 00:13:27,919 --> 00:13:30,240 Esta es Cao Guiying. 91 00:13:34,240 --> 00:13:36,639 Nos hemos casado. 92 00:13:40,399 --> 00:13:44,159 Hemos venido hoy a quemar papel moneda para ustedes. 93 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 Por favor, recíbanlo. 94 00:13:48,320 --> 00:13:50,679 Pásenlo a mi hermano mayor, Oro. 95 00:13:52,639 --> 00:13:54,480 Y al Segundo hermano, Plata. 96 00:13:56,159 --> 00:13:59,000 Disfruten. 97 00:14:11,399 --> 00:14:13,600 Toma, toma una manzana. 98 00:14:13,679 --> 00:14:15,519 Cómetela. 99 00:14:16,159 --> 00:14:18,159 Come. 100 00:14:33,000 --> 00:14:34,039 Toma. 101 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Toma un palito de masa frita. 102 00:14:36,679 --> 00:14:38,279 Ten, come. 103 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 Come. 104 00:14:48,120 --> 00:14:50,559 'Si los vivos no comen, los muertos no recibirán'. 105 00:14:50,639 --> 00:14:52,120 Come. 106 00:15:04,080 --> 00:15:06,039 Los hemos llamado a todos aquí hoy... 107 00:15:07,039 --> 00:15:09,879 para ayudar a salvar a Zhang Yongfu. 108 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 Ahora está enfermo en el hospital. 109 00:15:12,519 --> 00:15:14,759 Pueden salvarlo. 110 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Oh, ¿Zhang Yongfu necesita que lo salvemos? 111 00:15:17,679 --> 00:15:19,655 No es de extrañar que no lo hayamos visto en días. 112 00:15:19,679 --> 00:15:21,679 Se esconde en la ciudad. 113 00:15:21,759 --> 00:15:23,679 Nosotros somos los que necesitamos ser salvados. 114 00:15:23,759 --> 00:15:27,799 Debería pagarnos la renta de la tierra y los salarios hoy. 115 00:15:28,440 --> 00:15:31,320 Zhang Yongfu les debe el alquiler de la tierra. 116 00:15:31,399 --> 00:15:33,679 También le debe agua al Comité del Pueblo. 117 00:15:33,759 --> 00:15:37,360 Pero el problema ahora es que está enfermo en el hospital. 118 00:15:37,440 --> 00:15:39,159 Necesita transfusiones de sangre. 119 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 Tiene un tipo de sangre raro, escaso. 120 00:15:42,440 --> 00:15:44,679 Si alguien tiene sangre de 'panda' (RH negativo)... 121 00:15:44,759 --> 00:15:46,919 puede ayudar a salvarlo. 122 00:15:47,000 --> 00:15:49,600 Su hijo está con nosotros hoy. 123 00:15:50,639 --> 00:15:53,159 Los cultivos que sembramos el año pasado... 124 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 aún no se venden. 125 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Estamos buscando formas... 126 00:16:01,440 --> 00:16:02,919 para vender el producto. 127 00:16:03,000 --> 00:16:05,360 Para que podamos pagar sus alquileres. 128 00:16:05,840 --> 00:16:06,919 Y su salario. 129 00:16:07,000 --> 00:16:08,679 Entonces... 130 00:16:10,840 --> 00:16:15,879 Para que este año, recuperen su propia tierra y la cultiven ustedes mismos. 131 00:16:15,960 --> 00:16:18,279 Eso contará como la renta de la tierra de un año. 132 00:16:18,360 --> 00:16:19,399 Bien. 133 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 En este momento, el único aldeano con sangre de 'panda' es 'Hierro' Ma. 134 00:16:25,679 --> 00:16:28,559 Espero que ayudes a salvar a Zhang Yongfu. 135 00:16:31,120 --> 00:16:33,639 ¿Quién es 'Hierro' Ma? 136 00:16:33,720 --> 00:16:35,399 Debe ser el Cuarto Hermano Ma. 137 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 El panda es un tesoro nacional. 138 00:16:37,919 --> 00:16:40,600 ¡Así que el Cuarto Hermano se ha convertido en un tesoro nacional! 139 00:16:41,679 --> 00:16:44,960 No es un tesoro nacional, solo un panda. 140 00:16:45,039 --> 00:16:48,159 No es un panda, es solo sangre de 'panda'. 141 00:16:53,600 --> 00:16:55,759 No, no lo haremos. 142 00:16:56,399 --> 00:17:00,000 Si quieres donar sangre, adelante. 143 00:17:00,879 --> 00:17:03,759 ¿Hay algo que quieras? 144 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 Tengo bastante miedo de ir al hospital. 145 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 Ya veo, tío. 146 00:17:18,240 --> 00:17:19,319 ¡Fácil! 147 00:17:19,960 --> 00:17:23,279 Llamaré a un amigo que trabaja en el hospital. 148 00:17:23,359 --> 00:17:26,399 Le pediré que conduzca la camioneta de recolección de sangre a nuestro lugar. 149 00:17:26,440 --> 00:17:30,359 Te llevaré... a la ciudad, a nuestro lugar, para donar sangre. 150 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 No en el hospital, ¿de acuerdo? 151 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 ¡Hora de irse, tío! 152 00:17:41,519 --> 00:17:44,119 El auto está esperando afuera. 153 00:17:53,200 --> 00:17:55,160 - Detente por un momento. - ¿Qué pasa? 154 00:17:55,240 --> 00:17:56,680 Solo para. 155 00:18:06,079 --> 00:18:08,920 Aguanta, aguanta. 156 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 Espera, abriré la puerta. 157 00:18:39,839 --> 00:18:41,720 Dime antes si necesitas orinar. 158 00:18:41,799 --> 00:18:43,880 ¿Cómo es que orinaste en el auto? 159 00:19:20,039 --> 00:19:23,799 Come, toma algo primero. 160 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 Tu tambien come. 161 00:20:02,000 --> 00:20:04,559 No hay problemas con el resultado de la prueba. 162 00:20:06,559 --> 00:20:07,896 Retire el bastoncillo de algodón. 163 00:20:07,920 --> 00:20:10,200 Eso es solo un poco de sangre para la prueba. 164 00:20:10,279 --> 00:20:11,400 Está bien. 165 00:20:13,759 --> 00:20:17,480 No hay enfermedad transmisible en la sangre, está bien. 166 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 Vayamos a la camioneta y tomemos sangre allí. 167 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 No es higiénico aquí. 168 00:20:26,559 --> 00:20:28,359 Quédate aquí, nos vamos. 169 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 Bueno. 170 00:20:41,119 --> 00:20:45,000 Ahora puedes comer algo, pero no demasiado. 171 00:21:03,400 --> 00:21:05,799 Está bien, no te vayas. 172 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 Volverá cuando hayan terminado. 173 00:21:22,559 --> 00:21:24,640 Aquí están sus semillas de trigo. 174 00:21:29,400 --> 00:21:32,079 Débito a mi cuenta por favor. 175 00:21:32,160 --> 00:21:34,799 Cuando el grano de otoño se venda... 176 00:21:35,680 --> 00:21:39,680 - Voy a saldar la cuenta. - Bueno. 177 00:21:39,759 --> 00:21:42,839 Le diste tu sangre de 'panda' a Zhang Yongfu. 178 00:21:42,920 --> 00:21:46,159 ¿Por qué no le pides que te compre semillas y fertilizante... 179 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 y los lleve a tu casa en su BMW? 180 00:21:48,079 --> 00:21:50,376 ¿Por qué sigues usando tu propio carro tirado por burros? 181 00:21:50,400 --> 00:21:52,559 ¿Por qué todavía necesita crédito? 182 00:21:52,640 --> 00:21:54,835 Tu Tercer hermano te ha estado explotando durante años. 183 00:21:54,859 --> 00:21:58,160 ¡Ni siquiera te dio una recepción de boda! 184 00:21:58,240 --> 00:22:01,119 ¡Podrías comprar unas cuantas botellas y podríamos celebrar tu boda! 185 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 ¡Sí, celebremos! 186 00:22:03,279 --> 00:22:06,640 Es suficiente de tus bromas. 187 00:22:06,720 --> 00:22:13,000 Cuando lo instaste a que consiguiera alcohol, ¿viste lo asustada que parecía? 188 00:22:13,079 --> 00:22:14,920 ¡Se mojó los pantalones! 189 00:22:34,559 --> 00:22:36,039 590 yuanes en total. 190 00:22:36,119 --> 00:22:37,920 Firma aqui. 191 00:22:38,000 --> 00:22:40,519 Voy a hacer una huella dactilar. 192 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Si, está bien. 193 00:23:32,160 --> 00:23:35,640 Es para llevar los muebles de boda de tu sobrino 194 00:23:36,480 --> 00:23:39,519 para conseguir los muebles de la boda de tu sobrino. 195 00:23:40,440 --> 00:23:44,279 Alquilé un coche pero algunas piezas no caben. 196 00:23:44,680 --> 00:23:46,119 Pensé en alquilar un segundo coche. 197 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 Pero no vale la pena. 198 00:23:49,079 --> 00:23:51,640 Vienes 199 00:23:51,720 --> 00:23:53,079 Está bien. 200 00:23:54,519 --> 00:23:55,640 Entra. 201 00:23:55,720 --> 00:23:58,839 No, vete a la cama temprano. 202 00:24:04,240 --> 00:24:07,400 Toma, tómalo mientras esté caliente. 203 00:24:10,720 --> 00:24:14,119 Tu mano es tan hábil. 204 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Hace calor. 205 00:24:19,880 --> 00:24:23,359 Solo déjalo enfriar antes de comerlo. 206 00:24:26,160 --> 00:24:28,799 Para el almuerzo y la cena... 207 00:24:29,559 --> 00:24:32,119 recalentar el salteado en el wok. 208 00:24:32,200 --> 00:24:35,599 Tener eso con los bollos. 209 00:24:37,640 --> 00:24:41,240 Será de noche antes de que regrese. 210 00:24:47,039 --> 00:24:49,160 Está oscuro en el camino. 211 00:24:49,240 --> 00:24:50,359 Cuídate. 212 00:24:50,440 --> 00:24:51,559 Lo sé. 213 00:24:52,640 --> 00:24:55,960 Saca los bollos de la vaporera cuando estén listos. 214 00:25:08,880 --> 00:25:10,279 ¿Cuánto cuesta este abrigo? 215 00:25:10,359 --> 00:25:11,720 400 yuanes. 216 00:25:14,599 --> 00:25:17,720 No te vayas, te lo puedes quedar por 300. 217 00:25:18,200 --> 00:25:19,519 Es una marca de diseñador. 218 00:25:19,599 --> 00:25:21,680 Vuelve, el precio mínimo es 150. 219 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 Solo tengo 50 yuanes. 220 00:25:26,079 --> 00:25:27,519 Lo sé. 221 00:25:29,359 --> 00:25:31,079 50 más y es un trato. 222 00:25:32,000 --> 00:25:33,319 Está bien, guárdamelo. 223 00:25:33,400 --> 00:25:35,359 Traeré el dinero en mi próximo viaje a la ciudad. 224 00:25:35,440 --> 00:25:36,935 Voy a comprar entonces, ¿de acuerdo? 225 00:25:36,959 --> 00:25:38,599 ¿De qué sirve comprar sin dinero? 226 00:25:38,680 --> 00:25:40,599 Mi papá y yo no tendríamos nada que manejar. 227 00:25:41,759 --> 00:25:43,440 Los dos BMW no están a la venta. 228 00:25:43,799 --> 00:25:45,839 Mi papá y yo no tendríamos nada que manejar. 229 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Está bien, ajá. 230 00:25:50,480 --> 00:25:52,799 ¿Puedes venderlo por 80 yuanes? 231 00:25:55,079 --> 00:25:56,160 Bien entonces. 232 00:25:57,039 --> 00:25:59,680 Solo porque eres mi primer cliente hoy. 233 00:26:00,400 --> 00:26:01,759 Rápido rápido. 234 00:26:06,039 --> 00:26:07,240 Toma. 235 00:26:07,319 --> 00:26:09,079 Aquí hay una bolsa para ello. 236 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Tío... 237 00:26:28,359 --> 00:26:30,240 ¡Has comprado tantos muebles! 238 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 Son los muebles de boda de mi sobrino mayor. 239 00:26:33,440 --> 00:26:35,139 - Lo llevaré de vuelta para él. - Ya veo. 240 00:26:35,219 --> 00:26:37,219 Toma, toma el abrigo. 241 00:26:38,039 --> 00:26:40,160 Rápido, tómalo, rápido. 242 00:26:43,119 --> 00:26:45,119 ¡No lo dejes caer! Tengo que irme. 243 00:26:46,359 --> 00:26:49,039 Lo tomaré como un préstamo. 244 00:27:00,519 --> 00:27:02,799 Te lo he dicho una y otra vez, vuelve antes. 245 00:27:02,880 --> 00:27:04,799 ¡Es la mitad de la noche! 246 00:27:04,880 --> 00:27:06,640 No está tan lejos. 247 00:27:06,720 --> 00:27:09,359 ¡Habrías regresado antes del anochecer si te hubieras arrastrado! 248 00:27:09,720 --> 00:27:12,839 ¡Con cuidado! Cuidado con las patas del sofá. 249 00:28:03,799 --> 00:28:05,359 Es la mitad de la noche. 250 00:28:05,440 --> 00:28:07,559 Hace mucho frío, ¿por qué estás aquí? 251 00:29:05,119 --> 00:29:08,079 Está caliente... Toma, tú también bebe un poco. 252 00:29:08,160 --> 00:29:10,599 La larga caminata me hizo sudar. 253 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 No sentí frío. 254 00:29:21,400 --> 00:29:23,079 El agua caliente en la jarra 255 00:29:25,480 --> 00:29:29,640 se enfrió más de una vez. 256 00:29:31,119 --> 00:29:33,559 Volví a llenar el frasco y esperé a que vinieras. 257 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 Lo volviste a llenar, todavía no habías vuelto. 258 00:29:39,680 --> 00:29:40,759 Toma. 259 00:29:40,839 --> 00:29:42,720 Sostenlo para calentar tus manos. 260 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 Ten. 261 00:30:05,440 --> 00:30:06,519 Ten. 262 00:30:06,599 --> 00:30:09,400 Úsalo cuando salgas de noche. 263 00:30:09,480 --> 00:30:11,160 Es lo suficientemente largo... 264 00:30:11,960 --> 00:30:14,279 para cubrir tu trasero. 265 00:30:14,359 --> 00:30:16,160 Y te mantendrá caliente. 266 00:30:19,440 --> 00:30:21,759 Ven, siéntate en el carrito. 267 00:30:48,279 --> 00:30:49,880 No descartes las buenas semillas. 268 00:30:49,960 --> 00:30:52,440 No tires las buenas semillas. 269 00:31:23,799 --> 00:31:25,136 Siéntate y nos iremos de nuevo. 270 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Está bien. 271 00:32:12,440 --> 00:32:14,419 Luego se sumergirían en el agua. 272 00:32:14,499 --> 00:32:17,176 Le pregunté si no tenía miedo de los peces devoradores de hombres. 273 00:32:17,200 --> 00:32:19,435 No se atreven a permanecer en el agua por mucho tiempo. 274 00:32:19,459 --> 00:32:21,459 Se sumergen y luego vuelven a subir de inmediato. 275 00:32:21,540 --> 00:32:23,559 Inmediatamente dentro. Inmediatamente fuera. 276 00:32:23,600 --> 00:32:25,440 Pobre desgraciado... 277 00:32:26,019 --> 00:32:28,376 Has trabajado para tu Tercer Hermano durante tanto tiempo. 278 00:32:28,400 --> 00:32:30,480 Ni siquiera te ha comprado un televisor. 279 00:32:30,559 --> 00:32:33,359 Todavía necesita visitar a alguien más para ver la televisión. 280 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 Aquí es donde lavan la ropa y la comida. 281 00:32:41,559 --> 00:32:44,759 Pero cuando lavan algo en este lugar... 282 00:32:44,839 --> 00:32:47,400 habrá peces devoradores de hombres en el agua. 283 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 Especialmente en octubre. 284 00:32:49,240 --> 00:32:52,960 Entonces, incluso lavar su comida se vuelve imposible. 285 00:32:53,039 --> 00:32:55,200 Necesitan recoger un poco de agua. 286 00:32:55,279 --> 00:32:56,720 Y luego limpia la comida aquí. 287 00:32:57,160 --> 00:33:00,000 Cuando lavan pescado y vacían un balde así 288 00:33:00,599 --> 00:33:02,720 pueden ver movimiento en el agua. 289 00:33:02,799 --> 00:33:04,799 ¡Grandes bancos de peces devoradores de hombres! 290 00:33:10,720 --> 00:33:11,856 ¿Qué lo trae por aquí, jefe? 291 00:33:11,868 --> 00:33:13,716 Oh, todos ustedes están viendo la televisión. 292 00:33:13,740 --> 00:33:16,140 - Por favor tome asiento. - Estoy bien, no necesito sentarme. 293 00:33:16,179 --> 00:33:17,619 Solo vine a preguntar sobre algo. 294 00:33:18,079 --> 00:33:20,440 Me gustaría saber acerca de su vecino. 295 00:33:20,519 --> 00:33:23,480 ¿Cuántos años hace que salió de su casa? 296 00:33:23,559 --> 00:33:26,000 - ¿Por qué lo preguntas? - Es así. 297 00:33:26,079 --> 00:33:29,039 El Comité del Pueblo se reunió hace unos días. 298 00:33:29,519 --> 00:33:32,839 El gobierno quiere mejorar el entorno de vida. 299 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 Construir nuevos campos mejor. 300 00:33:34,759 --> 00:33:38,079 Demolerá casas viejas desocupadas. 301 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 15,000 yuanes por demolición. 302 00:33:40,839 --> 00:33:42,440 15,000 yuanes si se reforma. 303 00:33:42,519 --> 00:33:43,519 Ya veo. 304 00:33:45,319 --> 00:33:48,359 Han estado fuera durante 5 o 6 años. 305 00:33:48,440 --> 00:33:49,759 Mmm, ya veo. 306 00:33:50,799 --> 00:33:54,160 Aparentemente todos se fueron a trabajar al Sur... 307 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 y compré una propiedad allá abajo. 308 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 Eso es todo, sigues mirando. 309 00:33:59,759 --> 00:34:01,680 - Esta bien, nos vemos. - Adiós. 310 00:34:06,000 --> 00:34:09,239 ¡Miserable cosa! ¿Por qué orinaste en el taburete? 311 00:34:27,039 --> 00:34:29,119 ¿Crees que un pañuelo es suficiente para limpiarlo? 312 00:34:39,119 --> 00:34:42,119 Oye, olvidaste los huevos que te llevas prestados. 313 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 Eres... 314 00:36:51,079 --> 00:36:52,440 Mamá Youwen. 315 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Sí. 316 00:36:54,840 --> 00:36:55,920 Regresaste. 317 00:36:56,000 --> 00:36:57,519 Sí, estoy de vuelta. 318 00:36:58,760 --> 00:37:00,559 - Has vuelto. - Sí. 319 00:37:10,060 --> 00:37:11,859 El Comité del Pueblo me llamó por teléfono. 320 00:37:11,939 --> 00:37:12,939 Ellos dijeron que... 321 00:37:13,020 --> 00:37:15,895 Las casas vacías serán demolidas con una compensación de 15,000 yuanes. 322 00:37:15,919 --> 00:37:17,639 ¿Sabes de eso? 323 00:37:18,679 --> 00:37:21,079 Así que saca tus cosas en los próximos días. 324 00:37:21,639 --> 00:37:23,215 Me he tomado unos dias de descanso... 325 00:37:23,239 --> 00:37:25,295 para ocuparme de la demolición de mi antigua casa. 326 00:37:25,319 --> 00:37:28,200 Cuando termine, regresaré rápidamente al trabajo en Dongguan. 327 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 Toma, fuma un cigarrillo. 328 00:37:34,679 --> 00:37:35,679 Toma. 329 00:37:36,079 --> 00:37:37,599 Vamos, toma uno. 330 00:37:39,639 --> 00:37:41,199 Tienen un poco de agua. 331 00:37:41,679 --> 00:37:43,199 No, no, no. 332 00:37:43,559 --> 00:37:44,840 No. 333 00:37:49,039 --> 00:37:50,599 No te preocupes... 334 00:37:52,679 --> 00:37:54,760 Hay muchas casas vacías en el pueblo. 335 00:37:54,840 --> 00:37:56,720 Mover a uno que no se está demoliendo por ahora. 336 00:37:57,519 --> 00:37:58,519 De hecho... 337 00:37:59,280 --> 00:38:01,079 Te sugiero que cargues tu carrito... 338 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 con la madera de las puertas y ventanas. 339 00:38:03,360 --> 00:38:05,199 Úsalo como leña. 340 00:39:16,239 --> 00:39:18,519 Aquí, déjame. 341 00:39:32,000 --> 00:39:35,519 Un nido de golondrinas. 342 00:39:36,199 --> 00:39:40,039 Bueno, no encontrará su viejo nido este año. 343 00:40:09,960 --> 00:40:12,559 - ¿Listo? - Entonces vamos. 344 00:40:12,639 --> 00:40:13,880 Cuídate. 345 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 ¿Que tal ahora? El "símbolo de la boda de la Doble Felicidad". 346 00:40:28,599 --> 00:40:31,880 Sube un poquito. 347 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 Eso es. 348 00:41:34,320 --> 00:41:36,199 Creo que en unos dias... 349 00:41:37,559 --> 00:41:39,599 los pollitos saldrán del cascarón. 350 00:41:39,679 --> 00:41:42,920 En el momento de la cosecha de trigo, las gallinas pueden empezar a poner huevos. 351 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 No se puede evitar. 352 00:42:23,199 --> 00:42:26,719 Puede ser abono para los otros brotes. 353 00:42:33,599 --> 00:42:36,239 Cada uno tiene su propio destino. 354 00:42:37,639 --> 00:42:39,800 El trigo no es diferente. 355 00:42:40,199 --> 00:42:42,559 También tiene su destino. 356 00:42:43,320 --> 00:42:45,880 Cuando llega el verano... 357 00:42:46,400 --> 00:42:49,159 será cortado de todos modos. 358 00:43:08,600 --> 00:43:10,615 ¿Por qué estás a pie? Podrías montar en el carro. 359 00:43:10,639 --> 00:43:13,136 Demasiado pesado para el burro. Demasiado pesado para el burro. 360 00:43:13,160 --> 00:43:15,599 Para eso está el burro. ¡Me preocupaba que lo sobrecargaras! 361 00:43:15,679 --> 00:43:18,615 ¡Si sacas a ese inútil ocioso del carro, el burro no estará sobrecargado! 362 00:43:18,639 --> 00:43:20,719 - ¿Algo más? - Allá. 363 00:43:20,800 --> 00:43:23,079 Bien, pasemos al siguiente. 364 00:43:23,159 --> 00:43:25,960 "Propiedad desocupada durante mucho tiempo" 365 00:43:56,039 --> 00:43:58,440 Toma, toma tu abrigo. 366 00:44:44,480 --> 00:44:46,639 Oye, mira esto. 367 00:44:47,679 --> 00:44:50,800 Los pollitos están saliendo del cascarón. 368 00:44:54,639 --> 00:44:57,519 Los pollitos incubados no tienen madre. 369 00:44:57,920 --> 00:45:02,800 Así que toman a la primera persona que ven como su madre. 370 00:45:06,079 --> 00:45:09,599 No hay problema para que tú cuides de ellos en el futuro. 371 00:45:17,000 --> 00:45:20,760 No lo ayudes. Deja que se pare sobre sus propias patas. 372 00:46:11,559 --> 00:46:12,880 Vamos... 373 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 Yo llevaré este balde. 374 00:48:25,480 --> 00:48:28,119 Tiempo para la comida. 375 00:48:28,199 --> 00:48:30,440 Ven y come. 376 00:48:31,960 --> 00:48:35,039 Espera un poco mientras termino de moldear estos ladrillos. 377 00:49:06,360 --> 00:49:08,239 Espera un poco. 378 00:49:08,559 --> 00:49:11,599 Necesito moldear el barro primero. 379 00:49:13,079 --> 00:49:16,840 ¡No te vayas! No vuelvas a ir nunca más. 380 00:49:21,440 --> 00:49:24,000 ¿Está bien el abrigo? 381 00:49:48,480 --> 00:49:50,639 Doctora, tome mi sangre. 382 00:49:50,719 --> 00:49:53,440 En lugar de la suya. 383 00:49:53,519 --> 00:49:55,119 Solo dele un descanso. 384 00:49:55,199 --> 00:49:56,616 La sangre de cualquiera no servirá. 385 00:49:56,640 --> 00:49:59,799 Por eso tenemos que seguir molestándote. 386 00:50:01,400 --> 00:50:02,559 Abre el puño. 387 00:50:21,599 --> 00:50:22,800 ¡Ey! 388 00:50:22,880 --> 00:50:24,559 ¡Ey! 389 00:50:26,239 --> 00:50:28,280 Entra y come primero tú. 390 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Entra y come primero tú. 391 00:50:29,599 --> 00:50:32,519 Él vendrá una vez que esté hecho. 392 00:50:32,599 --> 00:50:34,000 Vamos. 393 00:51:00,119 --> 00:51:01,519 No te lo comas. 394 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 Cayó al suelo. 395 00:51:04,519 --> 00:51:06,199 No te preocupes. 396 00:51:07,679 --> 00:51:09,679 Todo comienza en el suelo. 397 00:51:10,840 --> 00:51:13,119 Todo crece en el suelo. 398 00:51:14,400 --> 00:51:16,559 La tierra no nos desprecia. 399 00:51:16,639 --> 00:51:19,400 ¿Cómo podemos despreciar la tierra? 400 00:51:22,559 --> 00:51:25,079 El suelo nos premia. 401 00:51:26,039 --> 00:51:28,599 Tanto si eres rico y poderoso 402 00:51:28,679 --> 00:51:30,679 como si eres una persona corriente. 403 00:51:31,119 --> 00:51:33,840 Plantas una bolsa de trigo... 404 00:51:34,519 --> 00:51:37,199 y te lo pagará diez veces. 405 00:51:37,599 --> 00:51:40,039 O incluso veinte veces. 406 00:51:46,559 --> 00:51:48,760 Ese miserable burro... 407 00:51:51,199 --> 00:51:53,679 Ese miserable burro... 408 00:51:53,760 --> 00:51:56,480 ¿No puede masticar algo más? 409 00:52:11,840 --> 00:52:14,440 Como se comió unas plántulas de maíz... 410 00:52:15,119 --> 00:52:18,559 le daremos una mazorca menos en otoño. 411 00:52:18,639 --> 00:52:21,119 Lo que se come se come. 412 00:52:36,559 --> 00:52:39,239 Llévate la alfombra de mimbre contigo. 413 00:52:39,559 --> 00:52:41,639 Caminaré a casa primero. 414 00:52:42,360 --> 00:52:44,400 El burro tiene que tirar del timón. 415 00:52:44,480 --> 00:52:46,360 Si viajo en el carro, mi peso podría ser 416 00:52:47,559 --> 00:52:49,559 demasiado para el burro. 417 00:52:53,599 --> 00:52:55,039 Bueno. 418 00:52:55,119 --> 00:52:57,920 - Me pondré a desyerbar el campo de maíz. - Sí. 419 00:52:58,000 --> 00:53:00,519 Te buscaré cuando esté listo para cargar el carro. 420 00:53:27,360 --> 00:53:28,519 Ven con la abuela. 421 00:53:28,599 --> 00:53:30,199 Esas cosas están sucias. 422 00:53:38,920 --> 00:53:40,920 Ven, siéntate en el carrito. 423 00:53:42,599 --> 00:53:43,639 No. 424 00:53:43,719 --> 00:53:45,800 Ven, siéntate aquí. 425 00:53:59,360 --> 00:54:00,880 Vean... 426 00:54:00,960 --> 00:54:03,719 Él realmente se preocupa por ella. 427 00:54:03,800 --> 00:54:05,760 Podría atarla a su cinturón. 428 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 Tan apegado a ella. 429 00:54:07,639 --> 00:54:09,039 La cuida bien. 430 00:54:09,119 --> 00:54:12,079 No como nosotras, a nadie le importa. 431 00:54:12,599 --> 00:54:14,480 Nadie nos ama. 432 00:54:14,559 --> 00:54:15,880 O incluso le importe. 433 00:54:15,960 --> 00:54:17,119 Mira, él la quiere mucho. 434 00:54:17,199 --> 00:54:19,519 ¡Entonces deberías haber accedido a casarte con él! 435 00:54:19,599 --> 00:54:20,920 Si te hubieras casado con él... 436 00:54:21,000 --> 00:54:22,960 él te daría cuidado de por vida. 437 00:54:23,320 --> 00:54:24,519 Viejo tonto... 438 00:54:24,599 --> 00:54:27,880 Solo te estoy dando un ejemplo. Ella vive mejor que cualquiera de nosotros. 439 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 ¿Así que qué? 440 00:54:29,440 --> 00:54:31,040 Los hombres siempre miman a sus mujeres. 441 00:56:15,159 --> 00:56:18,239 Que descanses mañana. 442 00:56:31,199 --> 00:56:32,599 Escucha... 443 00:56:33,559 --> 00:56:35,119 Las viejas botellas en los aleros... 444 00:56:35,199 --> 00:56:37,559 están silbando de nuevo. 445 00:57:11,239 --> 00:57:14,400 ¡Reduce la velocidad, no te caigas! Está completamente oscuro aquí. 446 00:57:22,880 --> 00:57:25,800 Muchas bolsas han volado. 447 00:57:26,239 --> 00:57:29,519 No llores. Son solo unas pocas bolsas. 448 00:57:29,840 --> 00:57:32,320 Toma, ponte esta pieza de plástico. 449 00:57:32,400 --> 00:57:35,400 No te preocupes por mí, protege los adobes. 450 00:57:36,639 --> 00:57:39,719 Vuelve adentro, te resfriarás con esta lluvia. 451 00:58:05,880 --> 00:58:09,280 ¡Estás llorando de la risa! 452 00:59:20,400 --> 00:59:22,320 No te has resfriado, ¿verdad? 453 00:59:22,719 --> 00:59:25,000 No soy tan débil. 454 00:59:25,679 --> 00:59:29,639 Solía ​​vivir en un cobertizo en el patio trasero de mi hermano. 455 00:59:31,159 --> 00:59:35,159 Estoy acostumbrada al viento fuerte y la lluvia. 456 00:59:35,719 --> 00:59:38,079 No hay problema. 457 00:59:41,639 --> 00:59:43,719 ¿Se parece a nuestro burro? 458 00:59:43,800 --> 00:59:44,920 Sí. 459 00:59:45,000 --> 00:59:47,119 Muy similar. 460 00:59:53,400 --> 00:59:56,000 Un burro de paja lo tiene bueno. 461 00:59:56,480 --> 01:00:00,199 No necesita pastar, no es mandado. 462 01:00:09,119 --> 01:00:12,119 Esa primera vez en casa de tu Tercer Hermano... 463 01:00:14,239 --> 01:00:16,800 Lo vi golpear al burro. 464 01:00:18,760 --> 01:00:21,400 Mi cuñada tenía miedo de que me mojara... 465 01:00:22,639 --> 01:00:24,320 y que me rechazarías si vieras. 466 01:00:25,320 --> 01:00:28,000 Así que me instó a hacer pis. 467 01:00:33,280 --> 01:00:35,159 Te vi... 468 01:00:36,000 --> 01:00:38,480 consolando al burro en el patio. 469 01:00:40,639 --> 01:00:43,000 Alimentarlo con callos. 470 01:00:53,360 --> 01:00:55,199 Este burro... 471 01:00:59,880 --> 01:01:02,760 Este burro tenía una vida mejor que yo. 472 01:01:26,800 --> 01:01:29,119 Pensé que... 473 01:01:30,519 --> 01:01:32,880 serías un buen hombre... 474 01:01:34,079 --> 01:01:36,159 para casarse. 475 01:01:44,119 --> 01:01:47,360 Ese día me seguías mirando. 476 01:01:48,360 --> 01:01:50,559 Estaba tan avergonzado. 477 01:01:50,639 --> 01:01:53,559 Apenas podía mirar hacia arriba. 478 01:02:09,559 --> 01:02:13,000 Los ancianos y ancianas en el puente... 479 01:02:13,079 --> 01:02:15,480 Dijeron que podía... 480 01:02:15,559 --> 01:02:19,159 atarte a mi cinturón. 481 01:02:20,400 --> 01:02:22,320 Necesito sujetarte... 482 01:02:22,400 --> 01:02:26,400 en caso de que te caigas del techo en la noche. 483 01:02:42,719 --> 01:02:45,360 Es más fresco dormir aquí en el techo. 484 01:03:17,440 --> 01:03:18,519 Ey. 485 01:03:18,599 --> 01:03:20,516 Puedo escuchar que su televisor está encendido. 486 01:03:20,540 --> 01:03:22,779 Ve y mira un poco. 487 01:03:24,360 --> 01:03:27,639 Ve. Te daré un grito cuando termine la molienda. 488 01:03:41,480 --> 01:03:42,880 Ve y mira la televisión. 489 01:03:50,639 --> 01:03:52,360 Voy a cantar esta canción para ti. 490 01:03:52,440 --> 01:03:54,119 No hay radiación en mi cama. 491 01:03:54,199 --> 01:03:56,000 No necesito comer mucho. 492 01:03:56,079 --> 01:03:57,840 No lo pienses más, no lo dudes. 493 01:03:57,920 --> 01:03:59,719 Déjame darte un auto deportivo. 494 01:03:59,800 --> 01:04:03,559 Yaoting, Yaoting, ven y canta conmigo. 495 01:04:21,840 --> 01:04:23,520 Toma. Es harina de ayer, recién molida. 496 01:04:23,559 --> 01:04:24,840 Un saco para ti. 497 01:04:26,440 --> 01:04:28,719 Cuando se agote el heno de Jiji, ven por más. 498 01:04:29,159 --> 01:04:30,280 Lo haré. 499 01:04:30,360 --> 01:04:33,320 Te traeré un par de sacos de patatas en otoño. 500 01:04:33,400 --> 01:04:35,681 El heno no vale mucho. Un saco y medio estaría bien. 501 01:04:35,760 --> 01:04:37,795 Oh, tomé un poco de estiércol de vaca de tu pasto. 502 01:04:37,819 --> 01:04:40,019 Cuando lo hayas quemado, ven por más. 503 01:04:40,199 --> 01:04:41,400 Está bien. 504 01:07:07,239 --> 01:07:08,920 Vale, bien, bien. 505 01:07:53,280 --> 01:07:55,800 Guiying. Tira del burro. 506 01:07:56,480 --> 01:07:57,480 Jala. 507 01:08:03,880 --> 01:08:06,920 Sí, ese es el camino. 508 01:08:09,960 --> 01:08:12,960 Un poco más lento... sí, bien. 509 01:08:27,039 --> 01:08:30,159 Reduce la velocidad, reduce la velocidad. 510 01:08:30,239 --> 01:08:31,760 ¡No te caigas! 511 01:08:31,840 --> 01:08:32,840 Bien. 512 01:08:46,359 --> 01:08:47,920 Ten cuidado. 513 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Está bien. 514 01:08:56,079 --> 01:08:57,520 Padre. 515 01:09:01,439 --> 01:09:03,359 Madre. 516 01:09:03,439 --> 01:09:04,720 Hermano Oro. 517 01:09:05,960 --> 01:09:07,279 Hermano Plata. 518 01:09:08,920 --> 01:09:10,840 Soy Hierro. 519 01:09:13,399 --> 01:09:15,800 Estamos construyendo una casa. 520 01:09:17,760 --> 01:09:21,039 Guiying y yo estamos aquí para quemarles papel moneda. 521 01:09:23,039 --> 01:09:25,640 Por favor, recíbanlo y gástenlo. 522 01:09:29,680 --> 01:09:30,680 Bien... 523 01:09:31,199 --> 01:09:32,920 El trigo está en espiga. 524 01:09:33,399 --> 01:09:34,680 Huélelo. 525 01:09:34,760 --> 01:09:37,720 Cuando el trigo en la espiga, huele tan bien. 526 01:09:47,640 --> 01:09:51,680 Solíamos tener un loco en nuestro pueblo. 527 01:09:51,760 --> 01:09:54,640 Siguió murmurando lo mismo día tras día. 528 01:09:56,399 --> 01:09:59,800 A la hoz, le decía: "¿Qué podría decir el trigo?" 529 01:10:00,520 --> 01:10:03,079 A los gorriones que picoteaban, les decía... 530 01:10:03,159 --> 01:10:05,640 "¿Qué podría decir el trigo?" 531 01:10:05,720 --> 01:10:06,960 Al molinillo, le decía... 532 01:10:07,840 --> 01:10:09,880 "¿Qué podría decir el trigo?" 533 01:10:09,960 --> 01:10:14,079 Dado que todavía estaba en forma de semilla, ¿qué podía decir el trigo? 534 01:10:14,159 --> 01:10:15,960 Yo también he oído cosas así. 535 01:10:16,039 --> 01:10:18,600 También teníamos a un tipo loco radicado en nuestro pueblo. 536 01:10:18,680 --> 01:10:20,760 Le gustaba decir esas cosas. 537 01:10:22,760 --> 01:10:25,079 Cuando yo era un niño pequeño... 538 01:10:25,159 --> 01:10:27,680 otros niños le tiraban guijarros. 539 01:10:27,760 --> 01:10:30,600 Pero nuestro maestro lo tomó bajo su ala. 540 01:10:30,680 --> 01:10:34,720 Cuando veía la resortera... nos regañaba enojado. 541 01:10:34,800 --> 01:10:36,840 Incluso le daba de comer bollos al tipo loco. 542 01:10:37,199 --> 01:10:40,359 Solo ahora que estoy a medio camino de la 543 01:10:40,439 --> 01:10:44,279 tumba entiendo lo que quiso decir el loco. 544 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 También le di comida. 545 01:10:48,079 --> 01:10:49,119 Por eso... 546 01:10:49,199 --> 01:10:54,399 mi hermano y mi cuñada me golpearon fuerte. 547 01:10:55,159 --> 01:10:58,079 No pude caminar durante un par de semanas. 548 01:11:01,199 --> 01:11:03,079 Hah, estamos hablando del mismo tipo. 549 01:11:17,600 --> 01:11:19,720 Tómate un descanso. 550 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 Bueno. 551 01:11:21,560 --> 01:11:24,439 Pero terminaré de enderezar estos callos primero. 552 01:11:45,079 --> 01:11:46,340 Ven y come unos bollos. 553 01:11:46,420 --> 01:11:47,776 Déjame lavarme las manos primero. 554 01:11:47,800 --> 01:11:48,800 Está bien. 555 01:11:54,520 --> 01:11:56,359 Oye, ven, aquí abajo. 556 01:11:56,439 --> 01:11:58,720 Te lavaré las manos también. 557 01:12:00,119 --> 01:12:01,760 Ven rápido. 558 01:12:14,680 --> 01:12:16,199 ¡Ay-ya! 559 01:12:17,880 --> 01:12:21,720 Rápido, consigue algo de heno y madera seca. 560 01:13:02,279 --> 01:13:04,600 Prueba un poco. 561 01:13:21,960 --> 01:13:23,239 Doctora... 562 01:13:25,199 --> 01:13:28,159 Doctora, la bolsa de sangre está llena. 563 01:13:32,279 --> 01:13:33,680 ¡Está llena! 564 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 Saque la aguja. 565 01:13:47,880 --> 01:13:49,200 Aún no está llena, en un momento. 566 01:13:49,680 --> 01:13:51,880 Para 567 01:13:52,439 --> 01:13:54,880 Siéntate y sé paciente. 568 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Toma, te compré un abrigo ligero. 569 01:14:03,880 --> 01:14:05,079 Empieza a hacer calor. 570 01:14:05,159 --> 01:14:07,560 Esto no te hará sudar. 571 01:14:08,399 --> 01:14:10,880 Aquí tienes, tómalo. 572 01:14:16,239 --> 01:14:17,680 Ey. 573 01:14:18,640 --> 01:14:20,920 - ¿Sí? - Bien... 574 01:14:21,000 --> 01:14:24,039 La renta de la tierra y los salarios... 575 01:14:24,359 --> 01:14:26,479 Págalos pronto. 576 01:14:26,560 --> 01:14:29,000 Esos viejos del pueblo... 577 01:14:29,079 --> 01:14:31,840 tienen vidas difíciles. 578 01:14:31,920 --> 01:14:34,079 Deben enviar a los nietos a la escuela... 579 01:14:34,159 --> 01:14:36,439 ver medicos... 580 01:14:37,399 --> 01:14:40,359 Cultivar, pagar semillas y fertilizantes. 581 01:14:40,840 --> 01:14:42,439 Estos son todo gastos. 582 01:14:42,520 --> 01:14:44,600 Todos necesitan dinero. 583 01:14:45,640 --> 01:14:47,760 Estás bombeando sangre ahora. 584 01:14:47,840 --> 01:14:49,640 ¿Por qué hablas por ellos? 585 01:14:50,640 --> 01:14:52,199 Bueno, yo sé. 586 01:14:53,159 --> 01:14:56,239 Cuando se venda el maíz, se les pagará todo. 587 01:14:57,359 --> 01:14:59,800 Cuando te saquen la aguja, consigue algo de comida. 588 01:15:11,560 --> 01:15:13,600 Come primero. 589 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 Puedes seguir afilando después. 590 01:16:42,960 --> 01:16:44,880 Toma algunos bollos. 591 01:16:45,520 --> 01:16:47,640 Y un sorbo de agua. 592 01:16:47,720 --> 01:16:48,960 Estoy bien. 593 01:16:49,039 --> 01:16:50,359 Quiero decir, no te molestes. 594 01:16:50,439 --> 01:16:52,399 Primero quiero cargar todo el trigo. 595 01:16:52,479 --> 01:16:54,840 Una vez hecho esto, puedo relajarme y tomar una copa. 596 01:16:54,920 --> 01:16:56,279 Está bien. 597 01:17:07,800 --> 01:17:09,840 Desacelera. 598 01:17:21,439 --> 01:17:23,119 Tómatelo con más calma. 599 01:17:55,239 --> 01:17:56,439 ¿Puedes usar el rastrillo... 600 01:17:56,520 --> 01:17:59,720 para levantar esos últimos bultos aquí? 601 01:17:59,800 --> 01:18:01,720 Si bajo a buscarlos... 602 01:18:01,800 --> 01:18:04,439 Podría dañar los que ya están cargados. 603 01:18:46,680 --> 01:18:49,920 ¡Cuidado! ¡Arruinarás todas las espigas de trigo! 604 01:19:11,000 --> 01:19:12,359 ¡Eres inútil! 605 01:19:12,439 --> 01:19:14,720 Has comido tanto trigo. 606 01:19:14,800 --> 01:19:17,359 Pero ni siquiera puedes cargar algunos rollos. 607 01:19:17,439 --> 01:19:20,880 Tengo un burro porque puede tirar del carro. 608 01:20:17,600 --> 01:20:20,560 Vamos, siéntate en el carrito. 609 01:20:22,279 --> 01:20:24,880 Vamos, siéntate en el carrito. 610 01:20:34,239 --> 01:20:35,535 Vamos, siéntate en el carrito. 611 01:20:35,559 --> 01:20:38,920 Puse muy poco peso en la parte delantera. Si te sientas allí, lo equilibrarás. 612 01:20:39,000 --> 01:20:40,880 No te enfades, sube. 613 01:20:43,760 --> 01:20:45,399 Sube allí. 614 01:20:54,399 --> 01:20:57,119 Te he hecho un nido. 615 01:20:57,199 --> 01:20:59,119 Puedes sentarte en él... 616 01:20:59,199 --> 01:21:01,399 y sostén la cuerda. 617 01:21:15,159 --> 01:21:17,399 Agárrate fuerte. 618 01:22:35,239 --> 01:22:37,840 Te planté una flor. 619 01:22:37,920 --> 01:22:39,640 Hizo una marca. 620 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 Así siempre te encontraré, vayas donde vayas. 621 01:23:22,760 --> 01:23:24,000 Bien... 622 01:23:24,079 --> 01:23:26,119 Buena cosecha este año. 623 01:23:26,199 --> 01:23:28,319 Come todo lo que puedas. 624 01:23:28,399 --> 01:23:30,239 No importa cuanta comida haya... 625 01:23:30,319 --> 01:23:33,199 mi estómago no es más grande. 626 01:23:41,520 --> 01:23:44,159 - ¡Ay! - ¡Sarpullido de trigo! 627 01:23:46,199 --> 01:23:49,279 No, no lo rasques. ¿Cómo es que tanto sarpullido en tu muñeca? 628 01:23:55,760 --> 01:23:57,000 Deja de rascarte. 629 01:23:57,079 --> 01:23:59,039 Lo empeorarás. 630 01:24:04,960 --> 01:24:06,920 Baja. Ven y lávate. 631 01:24:07,000 --> 01:24:09,680 Detendrá la comezón en el sarpullido del cuello. 632 01:24:12,319 --> 01:24:14,399 El agua está corriendo demasiado rápido hoy. 633 01:24:14,479 --> 01:24:16,920 Puedes pararte entre estos dos troncos. 634 01:24:17,000 --> 01:24:19,119 Te abrazaré fuerte, no te preocupes. 635 01:24:19,199 --> 01:24:21,000 Baja. 636 01:24:32,319 --> 01:24:33,880 Hace frío. 637 01:24:33,960 --> 01:24:36,960 Vamos, hace calor cuando estás 638 01:24:37,039 --> 01:24:39,279 en el agua, hace calor en el agua. 639 01:24:41,520 --> 01:24:42,920 Vamos. 640 01:24:44,920 --> 01:24:49,880 Inclínate hacia adelante, agárrate fuerte. 641 01:24:51,119 --> 01:24:54,039 Mis pies no son firmes, el agua es demasiado rápida. 642 01:24:54,119 --> 01:24:55,680 Está bien, agárrate al registro. 643 01:24:55,760 --> 01:24:58,479 Te lavaré y frotaré. 644 01:25:08,560 --> 01:25:11,960 Quédate quieta, te daré un buen masaje. 645 01:27:01,720 --> 01:27:03,840 Las golondrinas construyen sus propios nidos. 646 01:27:03,920 --> 01:27:06,520 ¿Qué golondrina vendría a vivir a tu nido? 647 01:27:07,199 --> 01:27:08,720 Eres Ma Chengwan. 648 01:27:09,159 --> 01:27:11,520 Regresaste. 649 01:27:12,720 --> 01:27:14,880 Las golondrinas conocen sus propios nidos. 650 01:27:14,960 --> 01:27:17,359 Su viejo nido estaba en la casa demolida. 651 01:27:19,159 --> 01:27:21,039 Ya que tu nueva casa está construida... 652 01:27:21,119 --> 01:27:24,279 a mudarse en los próximos días. 653 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 - Bueno. - Eso es todo, me iré. 654 01:27:28,079 --> 01:27:31,479 - Entra y toma asiento. - No, no, estaré fuera. 655 01:27:31,560 --> 01:27:34,840 - ¿Tienes un lugar para vivir? - Sí, no te preocupes, yo sí. 656 01:27:50,159 --> 01:27:52,159 - ¿Todo se mudó? - Sí. 657 01:27:52,239 --> 01:27:54,479 Entonces comienza la demolición. 658 01:28:02,720 --> 01:28:05,119 ¿Podrías esperar unos días más? 659 01:28:05,560 --> 01:28:07,620 ¿Hasta que la golondrina nazca y se vaya? 660 01:28:07,700 --> 01:28:09,536 Me apresuro a volver a Shenzhen para trabajar. 661 01:28:09,560 --> 01:28:11,475 No tengo tiempo para esperar ninguna golondrina. 662 01:28:11,499 --> 01:28:12,659 Apresúrate. 663 01:28:13,159 --> 01:28:14,680 ¡Dense prisa! 664 01:28:16,560 --> 01:28:17,720 Solo váyanse. 665 01:28:17,800 --> 01:28:19,960 Conduce y comienza a demoler desde aquí. 666 01:28:25,479 --> 01:28:26,680 ¿Qué haces allí? 667 01:28:29,640 --> 01:28:31,199 Váyanse. 668 01:28:35,800 --> 01:28:37,640 Se fue. 669 01:29:58,359 --> 01:30:01,199 Revisa, ¿está nivelado? 670 01:30:06,439 --> 01:30:09,159 Sube un poco por este lado. 671 01:30:09,760 --> 01:30:12,840 Un poco más. 672 01:30:13,239 --> 01:30:14,600 Un poquito más. 673 01:30:14,680 --> 01:30:16,880 Sí eso es. 674 01:31:06,560 --> 01:31:07,840 Ve por tu comida. 675 01:31:07,920 --> 01:31:09,079 Está bien. 676 01:32:02,600 --> 01:32:06,199 El sonido de las botellas de lluvia en los aleros es más agradable aquí. 677 01:32:06,279 --> 01:32:09,079 Mucho mejor que en el viejo lugar. 678 01:32:09,159 --> 01:32:13,279 Esa es tu manera de decir... 679 01:32:13,359 --> 01:32:16,680 "Lo casero es mejor cada vez". 680 01:32:40,800 --> 01:32:43,159 Nunca he pensado... 681 01:32:44,560 --> 01:32:46,239 en toda mi vida... 682 01:32:47,000 --> 01:32:49,119 que alguna vez tendría mi propia casa. 683 01:32:50,199 --> 01:32:52,560 Dormir en mi propio kang (cama de ladrillo con calefacción). 684 01:32:56,399 --> 01:32:58,960 Cuando el maíz de otoño se coseche y se venda... 685 01:32:59,520 --> 01:33:03,079 Te compraré un televisor grande para el Año Nuevo. 686 01:33:04,159 --> 01:33:07,680 Y te llevaré a la ciudad... 687 01:33:07,760 --> 01:33:10,840 para ver a un médico de confianza. 688 01:33:18,680 --> 01:33:20,399 En toda mi vida... 689 01:33:21,000 --> 01:33:23,159 Nunca he estado en la ciudad. 690 01:33:23,239 --> 01:33:24,960 Yo tampoco. 691 01:33:25,359 --> 01:33:28,520 Luego iremos a echar un buen vistazo por la ciudad. 692 01:33:55,520 --> 01:33:57,920 Aquí, lo tomaré. 693 01:34:16,720 --> 01:34:18,920 Te has mudado. 694 01:34:19,359 --> 01:34:23,640 Recientemente he estado ocupado con la boda de tu sobrino mayor. 695 01:34:23,720 --> 01:34:26,439 Así que no tuve tiempo de ayudar a mudarte. 696 01:34:27,279 --> 01:34:30,399 Toma... Algunas sobras de la recepción de la boda. 697 01:34:30,479 --> 01:34:32,079 Nadie lo ha tocado. 698 01:34:32,159 --> 01:34:34,079 Pensamos que debías estar trabajando en tu casa. 699 01:34:34,159 --> 01:34:37,680 Así que estarías demasiado ocupado para venir a la recepción de la boda. 700 01:34:37,760 --> 01:34:39,039 Entra. 701 01:34:39,119 --> 01:34:40,600 Aquí está bien. 702 01:34:40,680 --> 01:34:44,560 Hay algo que necesito discutir contigo. 703 01:35:02,399 --> 01:35:04,696 La Política Nacional de Alivio de la Pobreza dice que cada 704 01:35:04,720 --> 01:35:07,176 hogar empobrecido es elegible para un apartamento municipal. 705 01:35:07,200 --> 01:35:09,300 He solicitado uno en tu nombre. 706 01:35:09,379 --> 01:35:11,159 80 metros cuadrados. 707 01:35:11,239 --> 01:35:12,920 Poco más de 10,000 yuanes. 708 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Pagaré por ti. 709 01:35:17,960 --> 01:35:19,359 Soy solo un agricultor. 710 01:35:19,439 --> 01:35:21,880 ¿Para qué quiero un apartamento en la ciudad? 711 01:35:21,960 --> 01:35:23,880 ¿Cómo podría mantenerlo? 712 01:35:23,960 --> 01:35:25,079 Si me mudara allí... 713 01:35:25,159 --> 01:35:28,479 ¿Dónde guardaría mi burro, cerdos y gallinas? 714 01:35:28,840 --> 01:35:30,439 No lo quiero. 715 01:35:30,520 --> 01:35:31,880 Se ve bien... 716 01:35:31,960 --> 01:35:35,720 Tu Segundo sobrino dijo que comenzará la aplicación. 717 01:35:35,800 --> 01:35:39,000 Ahora el precio de los edificios es muy alto. 718 01:35:39,079 --> 01:35:41,119 No te pierdas esta oportunidad. 719 01:35:41,199 --> 01:35:43,199 Suelen costar más de 200.000 yuanes. 720 01:35:43,279 --> 01:35:46,720 Si perdemos esta oportunidad, ¿cómo podría encontrar el dinero... 721 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 para comprarte un apartamento? 722 01:35:49,479 --> 01:35:50,920 Mi mano... 723 01:35:51,000 --> 01:35:53,319 Algo me mordió, se me ha salido en un bulto. 724 01:35:53,399 --> 01:35:55,920 He atado este sapo aquí para neutralizarlo. 725 01:35:56,899 --> 01:35:58,776 Sólo cuatro apartamentos para todo este pueblo. 726 01:35:58,800 --> 01:36:00,720 ¿Cual puede ser mi turno? 727 01:36:00,800 --> 01:36:02,439 No te preocupes. 728 01:36:03,159 --> 01:36:04,760 Mientras lo quieras... 729 01:36:04,840 --> 01:36:08,279 eres uno de los más pobres de nuestro pueblo. 730 01:36:08,359 --> 01:36:10,560 No tienes hijos. 731 01:36:11,520 --> 01:36:15,159 Y donas sangre de 'panda' para Zhang Yongfu. 732 01:36:15,239 --> 01:36:16,520 Estás salvando a Zhang Yongfu. 733 01:36:16,600 --> 01:36:19,640 Y eso salva a la mayoría de la gente de nuestro pueblo. 734 01:36:20,319 --> 01:36:23,079 Si no ayudas a Zhang Yongfu, morirá. 735 01:36:23,159 --> 01:36:26,880 ¿De dónde obtendrían entonces la renta de la tierra y los salarios? 736 01:36:27,600 --> 01:36:30,159 ¿Cómo obtendría el Comité del Pueblo el pago atrasado del agua? 737 01:36:30,239 --> 01:36:31,880 Siempre que solicites el apartamento... 738 01:36:31,960 --> 01:36:34,640 nadie se atreverá a desafiarte. 739 01:36:41,800 --> 01:36:44,039 ¡Debería entregarte tus cosas en su BMW! 740 01:36:44,119 --> 01:36:46,276 Para ahorrarte tirando de tu carro tirado por burros. 741 01:36:46,300 --> 01:36:48,839 Para llevar sacos de cosas... 742 01:36:48,880 --> 01:36:51,279 mi carreta de burro de oro le gana a su carro de oro. 743 01:36:51,359 --> 01:36:53,600 ¡El coche no es tan bueno como tu burro! 744 01:36:53,680 --> 01:36:56,359 ¡Ese carro de burro 'dorado' es el mejor! 745 01:36:56,439 --> 01:36:57,800 ¡Siguiente! 746 01:37:00,600 --> 01:37:02,640 Arrendamos un acre y medio de su tierra. 747 01:37:02,720 --> 01:37:04,600 Eso es 725 yuanes, ¿correcto? 748 01:37:04,680 --> 01:37:06,119 Sí correcto. 749 01:37:06,520 --> 01:37:07,880 Puedes llevar 7 bolsas de maíz. 750 01:37:07,960 --> 01:37:10,000 Te doy 12,5 kilos extra. 751 01:37:10,079 --> 01:37:11,960 Eso no puede ser correcto. 752 01:37:12,039 --> 01:37:14,576 El precio de mercado del maíz es de 80 centavos por 500 gramos. 753 01:37:14,600 --> 01:37:16,760 ¿Lo estás haciendo a 1 yuan por 500 gramos? 754 01:37:16,840 --> 01:37:19,760 ¿Lo quieres o no? Si no, vete a casa y espera... 755 01:37:20,600 --> 01:37:22,479 hasta que tenga el dinero para pagarte. 756 01:37:27,639 --> 01:37:29,536 Te debo el alquiler de la tierra por dos acres. 757 01:37:29,560 --> 01:37:30,720 500 kilos 758 01:37:30,800 --> 01:37:32,319 Eso es correcto. 759 01:37:32,399 --> 01:37:34,239 Toma 500 kilos de maíz. 760 01:37:36,079 --> 01:37:38,560 Deduce el dinero de los dos abrigos. 761 01:37:38,640 --> 01:37:41,039 Sólo dame 420 kilos. 762 01:37:41,119 --> 01:37:43,800 Como acordamos, ese dinero fue 'prestado'. 763 01:37:44,680 --> 01:37:46,439 Esto es esto, aquello es aquello. 764 01:37:46,520 --> 01:37:47,960 Bien entonces. 765 01:37:48,039 --> 01:37:50,760 Solo carga 420 kilos. 766 01:38:08,239 --> 01:38:09,960 Siguiente. 767 01:38:58,479 --> 01:39:00,439 Mira... 768 01:39:01,279 --> 01:39:04,520 Parece como si estuvieras plantando huellas en el campo. 769 01:39:05,319 --> 01:39:07,520 Tal vez en unos días las verduras de otoño no 770 01:39:07,600 --> 01:39:10,439 crezcan, ¡pero obtengamos una cosecha de huellas! 771 01:39:10,760 --> 01:39:13,039 Espero que no. 772 01:39:13,119 --> 01:39:17,039 Porque no puedes moverte si tus pies 'crecen' en el campo. 773 01:39:17,640 --> 01:39:19,960 O te derriba el viento... 774 01:39:20,039 --> 01:39:22,199 O el burro te mordisqueará... 775 01:39:23,159 --> 01:39:25,520 O serás picoteado por gorriones, o cortado por hoces. 776 01:39:25,600 --> 01:39:28,319 Estar metido en el campo es sufrir. 777 01:39:29,880 --> 01:39:31,600 Eso es correcto. 778 01:39:32,920 --> 01:39:36,319 Los pies permiten que la gente camine. 779 01:39:38,319 --> 01:39:42,199 Están mejor que los cultivos y las verduras cultivadas en el campo. 780 01:39:44,880 --> 01:39:49,000 Las cosas que crecen en el campo no pueden ir a ninguna parte. 781 01:39:49,079 --> 01:39:51,439 Expuestas al viento y al sol... 782 01:39:51,520 --> 01:39:52,880 Viviendo, luego muriendo... 783 01:39:52,960 --> 01:39:55,680 Nunca salen del campo. 784 01:39:55,760 --> 01:39:57,960 Eso es correcto. 785 01:39:58,760 --> 01:40:00,359 Eso sí, fíjate... 786 01:40:00,439 --> 01:40:04,239 ¿Adónde pueden llevarnos nuestros pies? 787 01:40:05,000 --> 01:40:09,399 Nosotros también estamos atados a nuestra tierra. 788 01:40:09,479 --> 01:40:12,239 No podemos ir a ninguna parte. 789 01:40:12,680 --> 01:40:16,600 Dime, ¿cómo puede un campesino vivir sin tierra? 790 01:40:41,760 --> 01:40:43,520 Por aquí... 791 01:40:47,479 --> 01:40:49,159 Este bloque no está mal. 792 01:40:49,239 --> 01:40:51,359 Sí, bastante bien construido. 793 01:41:13,680 --> 01:41:16,000 El balcón es agradable y luminoso. 794 01:41:16,079 --> 01:41:18,560 Sí, está bien. 795 01:41:27,520 --> 01:41:30,800 Ma 'Hierro'. Pronto se mudará a este espacioso y ordenado apartamento. 796 01:41:30,880 --> 01:41:34,079 ¿Cómo te sientes? 797 01:41:35,399 --> 01:41:37,920 La gente puede vivir aquí. 798 01:41:38,439 --> 01:41:39,680 Pero, ¿dónde viven mi burro... 799 01:41:40,520 --> 01:41:41,520 Los cerdos... 800 01:41:42,079 --> 01:41:45,439 y las gallinas? 801 01:41:57,119 --> 01:41:59,119 Creo que el apartamento no está mal. 802 01:41:59,199 --> 01:42:00,960 Aunque la cocina es un poco pequeña. 803 01:42:01,039 --> 01:42:02,720 Pero se las arreglarán. 804 01:42:02,800 --> 01:42:05,600 Bonita sala de estar grande. 805 01:42:13,960 --> 01:42:16,439 Uno dos. 806 01:42:17,000 --> 01:42:19,479 Tres cuatro. 807 01:42:20,479 --> 01:42:21,800 Cinco. 808 01:42:45,039 --> 01:42:46,640 Esta miserable gallina 809 01:42:47,000 --> 01:42:49,720 fue a poner huevos en la antigua casa de Ma Chengwan. 810 01:42:51,920 --> 01:42:55,359 No me extraña que haya desaparecido una. 811 01:43:00,019 --> 01:43:01,455 Se fue a vivir y poner huevos allí. 812 01:43:01,479 --> 01:43:02,800 Bien. 813 01:43:03,560 --> 01:43:05,840 Le haré un nido... 814 01:43:06,239 --> 01:43:08,960 acostumbrarla a poner huevos en el nuevo nido. 815 01:43:09,279 --> 01:43:13,800 Creció en la antigua casa de Ma Chengwan. 816 01:43:42,720 --> 01:43:44,880 ¿Qué es lo que te pasa? 817 01:43:45,840 --> 01:43:47,960 Me siento mareada. 818 01:43:52,000 --> 01:43:54,560 Tus manos están calientes. 819 01:43:56,039 --> 01:43:57,399 Tienes fiebre. 820 01:43:57,479 --> 01:43:59,520 Entra. 821 01:43:59,600 --> 01:44:00,840 Levántate. 822 01:44:17,279 --> 01:44:20,000 No te ves bien. 823 01:44:21,960 --> 01:44:24,880 Pronto. Vete adentro y cúbrete con edredones 824 01:44:24,960 --> 01:44:27,241 gruesos, te pondrás mejor después de una buena sudoración. 825 01:44:32,199 --> 01:44:33,279 Levántate ahora. 826 01:44:33,359 --> 01:44:35,920 Levántate y cómete el huevo escalfado mientras aún está caliente. 827 01:44:36,000 --> 01:44:38,880 Luego bebe la sopa de hierbas Zisu. 828 01:45:05,800 --> 01:45:07,199 Vamos... 829 01:45:07,279 --> 01:45:08,515 Tómala mientras esté caliente. 830 01:45:08,539 --> 01:45:11,980 Prueba el primer huevo de las gallinas que criaste. 831 01:45:15,119 --> 01:45:17,800 Soy tan desafortunada. 832 01:45:17,880 --> 01:45:19,279 En los viejos dias... 833 01:45:19,359 --> 01:45:22,359 cuando vivía en el cobertizo del patio trasero, nunca me enfermé. 834 01:45:25,239 --> 01:45:27,560 Ahora como bien, vivo bien. 835 01:45:27,640 --> 01:45:29,640 Pero me enfermo. 836 01:45:32,359 --> 01:45:33,800 Toma algunos también. 837 01:45:33,880 --> 01:45:36,000 Son para ti, cómelos. 838 01:45:36,079 --> 01:45:37,279 ¡Rápido! 839 01:45:37,359 --> 01:45:40,399 Recupera tu energía, sigue. 840 01:45:40,479 --> 01:45:41,560 Toma un poco. 841 01:45:41,640 --> 01:45:44,439 Come tu, sigue. 842 01:45:44,520 --> 01:45:46,319 Anda, come. 843 01:45:46,399 --> 01:45:50,479 De ahora en adelante, pondrán huevos todos los días. 844 01:45:50,560 --> 01:45:52,359 Sigue comiendo. 845 01:45:52,439 --> 01:45:53,799 Necesito hacerles un gallinero. 846 01:45:53,840 --> 01:45:56,680 O podrían volver corriendo a la casa vieja para poner huevos. 847 01:45:56,760 --> 01:45:59,880 Comes y te mejoras pronto. 848 01:47:25,479 --> 01:47:27,239 Podría funcionar con un registro. 849 01:47:28,640 --> 01:47:31,439 Tu esposa traía dos bollos y un huevo. 850 01:47:31,520 --> 01:47:32,920 Ella te estaba buscando. 851 01:47:33,000 --> 01:47:35,199 Le pedimos que esperara, estarías aquí pronto. 852 01:47:35,279 --> 01:47:38,079 Pero cuando se puso de pie se sintió mareada y cayó al agua. 853 01:47:38,600 --> 01:47:40,800 Lao Wang la estaba tomando. Corre por ella. 854 01:47:40,880 --> 01:47:43,040 ¿Vas a asegurarte de que Lao Wang suba a tu esposa? 855 01:47:43,479 --> 01:47:44,720 Guiying! 856 01:47:45,359 --> 01:47:47,239 Guiying! Guiying! 857 01:47:49,399 --> 01:47:50,720 Guiying! 858 01:47:54,079 --> 01:47:56,360 "Fecha de registro de matrimonio: 2011.02.08" 859 01:47:56,439 --> 01:47:58,896 En el estudio del segundo piso tenemos más vestidos de novia. 860 01:47:58,920 --> 01:48:01,416 Ven y echa un vistazo. Esta es nuestra última colección de... 861 01:48:01,440 --> 01:48:03,680 trajes de hombre para la temporada. 862 01:48:03,760 --> 01:48:05,000 Esto también se ve bien. 863 01:48:05,079 --> 01:48:08,279 Estilo chino, estilo occidental. Este lado es ropa de mujer. 864 01:48:08,359 --> 01:48:10,439 Vestidos para la recepción de la boda. 865 01:48:10,760 --> 01:48:15,079 La foto de su certificado de matrimonio se ve muy borrosa cuando hacemos zoom. 866 01:48:15,159 --> 01:48:17,199 ¿Tienes una foto con mejor resolución? 867 01:51:27,800 --> 01:51:31,399 Guiying, llévate este televisor contigo. 868 01:54:56,520 --> 01:54:57,679 No quieres irte. 869 01:54:57,759 --> 01:55:00,255 Fuiste utilizado por otros durante la mayor parte de tu vida... 870 01:55:00,279 --> 01:55:02,279 ¿No has tenido suficiente? 871 01:55:03,279 --> 01:55:05,640 Bestia miserable. 872 01:56:23,560 --> 01:56:25,640 ¿Vendes todo el lote? 873 01:56:26,119 --> 01:56:27,159 Sí. 874 01:56:27,239 --> 01:56:29,039 ¿No te queda nada para comer? 875 01:56:29,119 --> 01:56:30,439 No. 876 01:56:30,520 --> 01:56:32,159 Bien, entonces 877 01:56:56,600 --> 01:56:58,039 Ven, déjame calcularlo por ti. 878 01:56:58,119 --> 01:57:01,399 Bueno, tienes 912 kilos de trigo. 879 01:57:01,479 --> 01:57:03,720 Deduciendo la humedad, eso es aproximadamente 850 kilos. 880 01:57:03,800 --> 01:57:05,720 Maíz, 1998.5 kilos. 881 01:57:05,800 --> 01:57:08,640 Deducción de la humedad, aproximadamente 1900 kilos, ¿si? 882 01:57:08,720 --> 01:57:10,520 ¿Estás de acuerdo? 883 01:57:10,600 --> 01:57:15,520 Entonces son 3974 yuanes en total. 884 01:57:15,600 --> 01:57:18,399 Olvídese de los 4 yuanes, facilita la contabilidad. 885 01:57:18,479 --> 01:57:21,760 Toma, 3900 yuanes, revísalo. 886 01:57:26,359 --> 01:57:28,399 Y aquí están los 70 yuanes. 887 01:57:28,479 --> 01:57:30,439 Estoy haciendo esto por ti como un vecino. 888 01:57:30,520 --> 01:57:33,159 Necesitas efectivo, así que voy a comprar todas tus existencias. 889 01:57:33,239 --> 01:57:36,800 Si fuera otro no le daría tan buen precio. 890 01:57:47,160 --> 01:57:49,696 Desde el comienzo de la primavera, ha tenido crédito para abono. 891 01:57:49,720 --> 01:57:51,279 Pesticidas, semillas... 892 01:57:51,359 --> 01:57:53,079 a un total de 1510 yuanes. 893 01:57:53,159 --> 01:57:55,279 Más semillas para vegetales de otoño, 60 yuanes. 894 01:57:55,359 --> 01:57:56,760 Gran total de 1570 yuanes. 895 01:57:56,840 --> 01:57:59,159 Compruebe si eso es correcto. 896 01:57:59,239 --> 01:58:02,399 Está anotado en mi calendario, correcto. 897 01:58:09,720 --> 01:58:12,159 Se vuelve más fresco desde la cosecha de maíz. 898 01:58:12,239 --> 01:58:14,119 Se acerca la temporada de frío. 899 01:58:18,079 --> 01:58:21,079 Los diez huevos que te pedí prestados la primavera pasada. 900 01:58:21,159 --> 01:58:24,319 Solo diez huevos, no es necesario. 901 01:58:27,960 --> 01:58:30,000 Esto es esto, aquello es aquello. 902 01:58:30,079 --> 01:58:33,560 En ese momento, dije que era un préstamo. 903 01:58:35,680 --> 01:58:36,680 Regresa. 904 01:58:36,760 --> 01:58:39,680 Siéntate y conversa, vamos. 905 01:58:39,760 --> 01:58:43,680 Ahora tienes tu propia casa y comida... 906 01:58:43,760 --> 01:58:47,840 es agradable y fácil vivir solo. 907 02:01:53,319 --> 02:01:55,239 ¿La casa está completamente despejada? 908 02:01:55,319 --> 02:01:58,600 Sí. Entonces empezaremos a derribarla. 909 02:01:58,680 --> 02:02:00,640 Adelante. 910 02:02:01,199 --> 02:02:02,399 Ven, firma los papeles. 911 02:02:02,479 --> 02:02:05,039 Indemnización por demolición, 15.000 yuanes. 912 02:02:05,119 --> 02:02:07,000 Aquí estás. 913 02:03:33,319 --> 02:03:35,279 Cuarto Hermano va a vivir en el edificio. 914 02:03:35,880 --> 02:03:38,680 Este es también el comienzo de su nueva vida. 65785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.