All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E08.Strongman.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-TEPES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,440 --> 00:03:12,902 Miguel, where are you? I'm worried. Call me. 2 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 Shit. Let's go. Yo. 3 00:04:06,956 --> 00:04:08,791 Get up. Come on. 4 00:04:08,916 --> 00:04:11,168 You okay? You're all right. 5 00:04:11,252 --> 00:04:14,004 You all right? Okay? 6 00:06:03,447 --> 00:06:06,784 We are currently at a historic pace to break voter turnout records. 7 00:06:06,784 --> 00:06:10,913 This speaks to the vibrancy of the Venezuelan democracy. 8 00:06:12,790 --> 00:06:18,879 And what about the accusations of intimidation by President Reyes? 9 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 I take issue with your question. 10 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 It's actually the opposite. 11 00:06:22,925 --> 00:06:27,054 Despite the us. and CIA's intrusion into Venezuela's democratic process... 12 00:06:27,054 --> 00:06:31,600 our election is fair and free, with overwhelming support for the President. 13 00:06:31,600 --> 00:06:33,561 So you predict he's going to win? 14 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 By a landslide. 15 00:06:38,649 --> 00:06:42,278 But if the polls haven't closed yet, how can they be so sure? 16 00:06:42,653 --> 00:06:44,029 They can't. 17 00:06:44,029 --> 00:06:46,782 Reyes wants people to stay home... 18 00:06:46,782 --> 00:06:48,576 to think their vote doesn't matter. 19 00:06:48,659 --> 00:06:49,577 Where are you going? 20 00:06:49,660 --> 00:06:51,537 To do the only thing I can. I'm going to vote. 21 00:06:51,537 --> 00:06:52,663 But how? 22 00:06:52,746 --> 00:06:54,290 -Mama? -Huh? 23 00:06:55,082 --> 00:06:56,792 Can I come? 24 00:07:00,087 --> 00:07:02,965 I'd like that very much. 25 00:07:53,641 --> 00:07:55,559 Any news on your man? 26 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 Guards said they took him to the palace. 27 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 All right, then. 28 00:07:58,979 --> 00:08:02,232 You paid us to liberate the camp, camp's liberated. 29 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 This is where we part ways. 30 00:08:04,193 --> 00:08:06,403 Wait a minute. I can get you more money. 31 00:08:06,487 --> 00:08:11,742 Got plenty. Besides, what good is it if you're too dead to spend it? 32 00:08:21,001 --> 00:08:23,045 Good luck to you, pal. 33 00:08:54,535 --> 00:08:56,078 Courtesy of Lisa Calabrese. 34 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 Let's get out of this noise. 35 00:09:04,086 --> 00:09:06,463 You gotta love countries that still put shit down on paper. 36 00:09:06,547 --> 00:09:08,799 I got everything. 37 00:09:08,882 --> 00:09:11,719 Vogler Industries is owned by two shell companies, 38 00:09:11,802 --> 00:09:14,805 North lake Allied, and CincoPalmas. 39 00:09:14,888 --> 00:09:18,851 Guess who filed the paperwork for the LLC for CincoPalmas. 40 00:09:18,934 --> 00:09:20,310 Monica Herrera. 41 00:09:23,355 --> 00:09:25,816 Look who's the signatory. 42 00:09:27,234 --> 00:09:29,528 Wait, so who's North lake Allied? 43 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 Some law firm in Philadelphia filed the paperwork. 44 00:09:32,322 --> 00:09:36,201 Philadelphia. On Thorne's computer, there was a number from Philadelphia 45 00:09:36,285 --> 00:09:37,745 that called him at least half a dozen times 46 00:09:37,828 --> 00:09:39,037 the day before Moreno was murdered. 47 00:09:39,121 --> 00:09:41,582 -So what? -Max said there was someone else. 48 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 Jack, we got him. 49 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 CincoPalmas is Reyes. 50 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 We're done. Pack it up, we're out of here, man. 51 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 Wait. 52 00:09:51,300 --> 00:09:52,885 You mean after we get Greer. 53 00:09:52,968 --> 00:09:57,514 When the election's over, Lisa will negotiate Greer's release. 54 00:09:57,598 --> 00:09:59,016 Mike... 55 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 I'm not leaving without him. 56 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 We are getting these refugees out of here. 57 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 This is State Department's purview now. 58 00:10:04,855 --> 00:10:06,940 Pack this shit up. Bird leaves in ten. 59 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 You did this to him? 60 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 Answer me. 61 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 He knows where the missing Americans went. 62 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Do you have any idea how valuable he is? 63 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Get him some food, and call Dr. Guerrero. 64 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Go, now. 65 00:10:58,242 --> 00:11:00,118 Take off his cuffs. 66 00:11:00,369 --> 00:11:03,330 Mr. Greer, I'm very sorry the way you were treated. 67 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 It is unfortunate. 68 00:11:05,249 --> 00:11:06,792 Unnecessary. 69 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 Why am I here? 70 00:11:12,339 --> 00:11:14,341 You are an American spy. 71 00:11:16,718 --> 00:11:19,972 So you will be very helpful. 72 00:11:24,768 --> 00:11:27,896 Enjoy your meal, Mr. Greer. 73 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Hello? 74 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 It's me. 75 00:12:01,930 --> 00:12:03,849 Jack. 76 00:12:03,932 --> 00:12:05,684 How are you? 77 00:12:06,685 --> 00:12:07,895 I'm okay. 78 00:12:09,479 --> 00:12:10,772 How are you? 79 00:12:11,732 --> 00:12:13,025 I'm good. 80 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 That's good. 81 00:12:15,402 --> 00:12:17,487 Um, listen, 82 00:12:17,571 --> 00:12:20,032 I need you to do something for me. 83 00:12:21,283 --> 00:12:22,576 Name it. 84 00:12:22,659 --> 00:12:24,369 I need Thorne's phone. 85 00:12:25,621 --> 00:12:27,205 MI5 has it. 86 00:12:27,915 --> 00:12:29,374 So how long will it take? 87 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 Give me two days. 88 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Thank you. 89 00:12:38,425 --> 00:12:40,636 Bye, Jack. 90 00:13:00,656 --> 00:13:01,740 What's this? 91 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Floor plans to the palace. 92 00:13:03,241 --> 00:13:06,244 My guess is they got Greer on level one. 93 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 Look at this shit, man. I'm in. 94 00:13:08,956 --> 00:13:11,333 You already ruined my career, so what the fuck? 95 00:13:47,828 --> 00:13:49,371 Radio the Peralta! 96 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Tell 'em we're taking a detour! 97 00:13:51,248 --> 00:13:53,333 Presidential palace! 98 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 We're going to get Greer! Gear up! 99 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Wow, look at all the people. 100 00:14:34,958 --> 00:14:37,544 I'm sure they're here to vote for you. 101 00:14:41,631 --> 00:14:42,966 Stay with me. 102 00:14:43,050 --> 00:14:44,301 Mmm-hmm. 103 00:15:05,155 --> 00:15:06,573 Mr. President... 104 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 you need to see something. 105 00:15:11,411 --> 00:15:13,413 Footage of a secret prison camp 106 00:15:13,497 --> 00:15:15,457 in Venezuela has been released. 107 00:15:15,540 --> 00:15:19,377 Sources within the us. State Department have verified its accuracy. 108 00:15:24,549 --> 00:15:26,802 We have breaking news to report out of Venezuela. 109 00:15:33,475 --> 00:15:36,561 Shut down the polls! 110 00:15:54,037 --> 00:15:55,288 Mom, what's happening? 111 00:15:57,666 --> 00:15:58,708 Carlos, come here. 112 00:16:07,801 --> 00:16:10,220 The polls are now closed! 113 00:16:10,512 --> 00:16:11,471 What? 114 00:16:11,471 --> 00:16:12,556 They can't do that. 115 00:16:13,140 --> 00:16:14,683 There's still time left. 116 00:16:14,683 --> 00:16:16,143 It was just announced. 117 00:16:16,476 --> 00:16:18,603 The early votes have been calculated... 118 00:16:18,603 --> 00:16:21,314 and President Reyes's lead is insurmountable! 119 00:16:21,314 --> 00:16:23,275 No more voting is necessary! 120 00:16:25,735 --> 00:16:27,070 The precinct is closed! 121 00:16:34,870 --> 00:16:36,204 Look. 122 00:16:45,964 --> 00:16:47,716 Mama... 123 00:18:43,498 --> 00:18:44,624 Hey! 124 00:18:44,708 --> 00:18:48,003 We do not want to be in there when they breach the gates! 125 00:18:48,086 --> 00:18:50,505 We get in there, we get Greer, and we get the fuck out. 126 00:18:50,588 --> 00:18:51,756 You got it? 127 00:19:01,141 --> 00:19:02,225 Hey! 128 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Get up! 129 00:19:06,980 --> 00:19:07,814 Get Bastos. 130 00:19:54,736 --> 00:19:55,862 Go! 131 00:20:08,083 --> 00:20:09,959 -Clear. -Clear. 132 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 On me. 133 00:20:24,766 --> 00:20:26,017 Hands up. 134 00:20:26,726 --> 00:20:27,560 Both of you. 135 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 Gun. 136 00:20:36,069 --> 00:20:36,736 Slow. 137 00:20:46,121 --> 00:20:47,247 Move. 138 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Slow. 139 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 Get inside. 140 00:21:02,303 --> 00:21:03,304 Get up! 141 00:21:32,292 --> 00:21:34,586 Jack, as much as you want to take Reyes out, 142 00:21:34,669 --> 00:21:37,172 we don't have the authority. Do you understand? 143 00:22:49,369 --> 00:22:50,870 Mike! 144 00:23:16,104 --> 00:23:18,481 -Man down! -Cover him! 145 00:23:31,452 --> 00:23:33,371 - Go! - It's a clean 146 00:23:33,454 --> 00:23:34,789 exit wound in and out. 147 00:23:34,872 --> 00:23:36,082 Get him to the roof. 148 00:23:37,375 --> 00:23:38,668 -Shit. -Move! 149 00:24:36,976 --> 00:24:39,896 Oh. You are fucked in the head. You know that? 150 00:24:39,979 --> 00:24:41,397 Yeah, it's good to see you, too. 151 00:24:41,481 --> 00:24:43,399 You should've left me behind. 152 00:24:43,483 --> 00:24:44,984 Don't worry. There's still time for that. 153 00:24:45,068 --> 00:24:46,903 Get down! 154 00:25:05,088 --> 00:25:06,714 That's for Matice. 155 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 Can we go now? 156 00:25:39,706 --> 00:25:40,707 ...deep in the jungle. 157 00:25:56,806 --> 00:25:57,807 Where's Ryan? 158 00:25:59,726 --> 00:26:01,769 Ryan! 159 00:26:01,853 --> 00:26:04,188 -Son of a bitch. -You're surprised? 160 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 -I'll go back for him. -I got it. 161 00:26:06,566 --> 00:26:08,234 I know where he went. 162 00:26:08,317 --> 00:26:09,736 You get to the roof. 163 00:27:02,455 --> 00:27:03,915 You hear that? 164 00:27:03,998 --> 00:27:05,958 That's what your country thinks of you now. 165 00:27:06,042 --> 00:27:07,502 You're finished. 166 00:27:08,044 --> 00:27:09,337 Go fuck yourself. 167 00:27:18,095 --> 00:27:19,472 Go ahead. 168 00:27:19,555 --> 00:27:21,808 Assassinate the leader of a sovereign nation, 169 00:27:21,891 --> 00:27:23,392 and you'll see what happens to you. 170 00:27:23,476 --> 00:27:24,811 Shut up. 171 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 Shut up. 172 00:27:30,650 --> 00:27:32,026 Jack? 173 00:27:33,444 --> 00:27:34,904 Let him go. 174 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 No fucking way. 175 00:27:41,828 --> 00:27:44,413 I told you we don't have the authority. It is that fucking simple. 176 00:27:44,497 --> 00:27:45,832 Let him go. 177 00:27:45,915 --> 00:27:49,043 -I told you. -I said shut the fuck up. 178 00:27:49,126 --> 00:27:50,378 Jack... 179 00:27:52,129 --> 00:27:53,506 Then we take him with us. 180 00:27:55,633 --> 00:27:58,010 -We're not. -He has to stand trial. 181 00:27:58,094 --> 00:27:59,470 And he will. Okay? 182 00:27:59,554 --> 00:28:00,972 Just not by us. 183 00:28:01,055 --> 00:28:03,266 He's got to pay for what he did! 184 00:28:03,349 --> 00:28:05,351 Just let him go, man. 185 00:28:15,903 --> 00:28:19,115 At least you have one smart friend left. 186 00:28:20,950 --> 00:28:22,743 Fuck you! 187 00:28:22,827 --> 00:28:24,203 Let's go. 188 00:29:40,738 --> 00:29:43,491 This wasn't the best vacation. 189 00:29:43,574 --> 00:29:45,076 Come on, dude. 190 00:29:45,159 --> 00:29:47,703 You're milking this for all it's worth! 191 00:31:05,114 --> 00:31:08,034 That was the National Electoral Council. 192 00:31:08,659 --> 00:31:10,411 Uh-huh? 193 00:31:11,037 --> 00:31:12,288 They just announced... 194 00:31:13,622 --> 00:31:15,249 the results were fixed. 195 00:31:16,959 --> 00:31:18,794 Reyes didn't win. 196 00:31:18,794 --> 00:31:22,256 When the polls were suspended, you had over 70% of the vote. 197 00:31:24,592 --> 00:31:26,343 So what does this mean? 198 00:31:26,927 --> 00:31:28,054 Another election? 199 00:31:28,262 --> 00:31:30,473 They didn't say, but... 200 00:31:31,057 --> 00:31:32,767 but Reyes didn't win. 201 00:31:36,937 --> 00:31:38,731 Mom, come on. 202 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 Come on, get up! Mom! 203 00:31:43,402 --> 00:31:45,529 Bonalde! Bonalde! 204 00:32:08,886 --> 00:32:13,057 Bonalde! Bonalde! Bonalde... 205 00:32:14,934 --> 00:32:16,310 Madame President! 206 00:33:07,361 --> 00:33:09,029 Gracias! 207 00:33:18,330 --> 00:33:21,167 [Viva Venezuela! 208 00:33:34,805 --> 00:33:36,223 You're not hungry? 209 00:33:37,224 --> 00:33:40,269 I had enough chow on boats like this to last a lifetime. 210 00:33:40,352 --> 00:33:43,022 Really? I kind of missed it. 211 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 So what happens now? 212 00:33:49,987 --> 00:33:53,449 I'm gonna drink my coffee, take a hot shower, and sleep. 213 00:33:53,574 --> 00:33:55,784 I think you know that's not what I meant. 214 00:34:04,126 --> 00:34:07,087 I used to sit across the table from an asset, 215 00:34:07,963 --> 00:34:10,007 and I swear to God, 216 00:34:14,053 --> 00:34:15,804 I could hear their heart beat. 217 00:34:19,350 --> 00:34:22,144 I knew when they were gonna sweat five minutes before they did. 218 00:34:22,228 --> 00:34:25,898 That's how it has to be in the field, you know? 219 00:34:25,981 --> 00:34:28,275 That's what it takes to be great. 220 00:34:30,361 --> 00:34:33,989 So, you'll have your procedure. You could be great again. 221 00:34:34,698 --> 00:34:36,116 No. 222 00:34:39,161 --> 00:34:40,746 I can't. 223 00:34:42,998 --> 00:34:45,042 Not anymore. 224 00:34:47,086 --> 00:34:49,380 It's been a hell of a run, but it's over. 225 00:34:53,384 --> 00:34:54,927 Time to move on. 226 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Move on? 227 00:34:59,098 --> 00:35:00,307 To what? 228 00:35:01,976 --> 00:35:03,519 When you turned me down for Moscow... 229 00:35:03,602 --> 00:35:05,145 -Oh, boy. -...you know, I was surprised. 230 00:35:05,229 --> 00:35:06,355 This again. 231 00:35:06,438 --> 00:35:09,733 Post of a lifetime, only the best can do it. 232 00:35:09,817 --> 00:35:11,819 You would've fit right in. 233 00:35:14,905 --> 00:35:16,949 But you took an office job. 234 00:35:19,618 --> 00:35:21,036 The work we were doing was important. 235 00:35:21,120 --> 00:35:22,496 Fair enough, 236 00:35:22,579 --> 00:35:26,292 but it's also a job that any other person can do, has done, 237 00:35:26,375 --> 00:35:27,710 for every other US. senator. 238 00:35:27,793 --> 00:35:30,337 -It wasn't singular. -Wow. 239 00:35:32,715 --> 00:35:34,591 Then I realized why you did it. 240 00:35:34,675 --> 00:35:37,553 Really? Can't wait to hear this. 241 00:35:38,929 --> 00:35:42,182 When you work behind a desk, 242 00:35:42,266 --> 00:35:45,269 your friends don't get killed. 243 00:35:45,352 --> 00:35:46,937 They don't get captured. 244 00:35:48,939 --> 00:35:51,025 They don't go down in helicopters. 245 00:35:54,069 --> 00:35:58,657 But it's the work, it's the real work that still needs to get done. 246 00:36:01,994 --> 00:36:04,455 And if I can't do it, 247 00:36:04,538 --> 00:36:06,457 someone else has to. 248 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 It's time. 249 00:36:26,977 --> 00:36:30,272 Sergio, can I borrow you for a minute? 250 00:37:58,068 --> 00:38:00,821 I'm gonna get so much shit for this. 251 00:38:00,904 --> 00:38:03,907 Probably get reassigned to Djibouti. 252 00:38:03,991 --> 00:38:07,661 You'll like Djibouti. It's known for its beaches. 253 00:38:09,246 --> 00:38:11,957 At least I won't have to deal with you two assholes anymore. 254 00:38:13,041 --> 00:38:14,042 See you below deck. 255 00:38:41,778 --> 00:38:43,947 We need to add language that caps 256 00:38:44,031 --> 00:38:46,533 the appropriation and include the data set 257 00:38:46,617 --> 00:38:48,535 we got from the CBC. 258 00:38:48,619 --> 00:38:51,747 And will you talk to Maggie about her amendments? 259 00:38:51,830 --> 00:38:53,457 Senator. 260 00:38:53,540 --> 00:38:57,044 Jack? I thought our debrief was in the morning. 261 00:38:57,127 --> 00:38:59,505 Yeah, I got in early. I was wondering if we could talk. 262 00:38:59,588 --> 00:39:03,008 Yeah, sure. Can you wait for me here? 263 00:39:05,761 --> 00:39:07,262 Take a walk? 264 00:39:08,222 --> 00:39:11,642 Sounds like you had quite an adventure down there. 265 00:39:11,725 --> 00:39:13,644 Yeah, I guess you could say that. 266 00:39:13,727 --> 00:39:15,479 You all right? 267 00:39:15,562 --> 00:39:16,730 I'll be fine. 268 00:39:17,648 --> 00:39:20,067 I was afraid we were gonna lose you. 269 00:39:20,150 --> 00:39:21,693 Yeah, well, we took some big swings. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,362 Yeah, you hit some big targets. 271 00:39:24,780 --> 00:39:26,823 Hey, you know what I'd really like? 272 00:39:26,907 --> 00:39:29,284 If you could arrange a personal introduction to Gloria Bonalde. 273 00:39:29,368 --> 00:39:33,038 I'd really like to be able to reach out to her directly during this transition. 274 00:39:34,164 --> 00:39:36,792 Well, I'm sure something will be arranged, sir. 275 00:39:38,043 --> 00:39:40,087 What's on your mind, son? 276 00:39:40,921 --> 00:39:43,840 Well, sir, I think I missed something. 277 00:39:43,924 --> 00:39:45,676 I'm gonna need your help. 278 00:39:46,468 --> 00:39:49,805 Well, why don't you walk me through it? 279 00:39:49,888 --> 00:39:52,766 I think I mentioned CincoPalmas? 280 00:39:52,849 --> 00:39:53,976 The shell company, yeah. 281 00:39:54,101 --> 00:39:56,103 You mentioned something about it on the phone. 282 00:39:56,186 --> 00:39:58,188 Well, that's how we got Reyes. 283 00:39:58,272 --> 00:40:01,400 CincoPalmas was using Vogler, the mining company, as a front, 284 00:40:01,483 --> 00:40:05,404 to bring in the drilling equipment, to hire the local manpower. 285 00:40:05,487 --> 00:40:08,073 Basically, anything they didn't want to be directly tied to. 286 00:40:08,824 --> 00:40:10,951 Reyes owned CincoPalmas? 287 00:40:12,244 --> 00:40:14,413 Well, that's the problem. 288 00:40:14,496 --> 00:40:16,248 He only owned half. 289 00:40:17,666 --> 00:40:21,712 The other half was owned by this company out of Philadelphia, North lake Allied, 290 00:40:21,795 --> 00:40:26,508 but they were too well-hidden, too well-papered. 291 00:40:26,592 --> 00:40:30,637 They had some good lawyers because I couldn't find anything. 292 00:40:32,973 --> 00:40:34,850 The only thing I could find 293 00:40:35,601 --> 00:40:37,686 was a Philadelphia phone number 294 00:40:39,021 --> 00:40:40,647 from Rupert Thorne's cell phone. 295 00:40:43,900 --> 00:40:46,486 That was your one big mistake, Senator. 296 00:40:46,570 --> 00:40:51,116 When I called to arrange travel to London, you shouldn't have called Thorne. 297 00:41:06,673 --> 00:41:09,217 Let me explain something to you, Jack. 298 00:41:09,301 --> 00:41:10,844 You're a smart guy. 299 00:41:10,927 --> 00:41:14,681 China controls 90-plus percent of the world's tantalum. 300 00:41:14,765 --> 00:41:17,017 So when we found that deposit in Venezuela, 301 00:41:17,100 --> 00:41:19,603 I did what was right for the country. 302 00:41:19,686 --> 00:41:22,731 What are the consequences of China controlling all of something 303 00:41:22,814 --> 00:41:25,150 that we need to produce any tech product going forward? 304 00:41:25,233 --> 00:41:28,236 Is that how you're gonna justify murder? 305 00:41:28,362 --> 00:41:31,073 Let me be crystal clear here, I didn't kill anyone. 306 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 You might as well have, 307 00:41:33,283 --> 00:41:35,077 because you paid for it. 308 00:41:35,619 --> 00:41:37,120 You arranged for it. 309 00:41:38,872 --> 00:41:40,415 Jimmy was my friend, too. 310 00:41:41,458 --> 00:41:43,627 So I'm going to ignore your emotions here. 311 00:41:43,710 --> 00:41:46,046 You need to look at the bigger picture. 312 00:41:46,129 --> 00:41:49,716 Reyes was a valuable fucking asset, but he's dead. 313 00:41:49,800 --> 00:41:51,802 Now you have relationships down there. 314 00:41:51,885 --> 00:41:53,261 You can help us move forward. 315 00:41:54,054 --> 00:41:57,057 And if you do, I can help you. 316 00:41:57,140 --> 00:41:58,684 You want to run for Congress? 317 00:41:59,643 --> 00:42:01,019 The man who killed Suleiman? 318 00:42:01,103 --> 00:42:04,106 The man who helped save democracy in Venezuela? 319 00:42:04,189 --> 00:42:06,233 I make that public and it's done. 320 00:42:06,900 --> 00:42:08,819 Think, Jack. 321 00:42:08,902 --> 00:42:11,113 There's a lot at stake here. 322 00:42:18,578 --> 00:42:19,788 What are you doing? 323 00:42:21,832 --> 00:42:23,417 Respectfully declining. 324 00:42:31,550 --> 00:42:34,803 Jack. Jack. 325 00:42:35,345 --> 00:42:36,722 Senator Chapin, 326 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 I'm Agent Wolff with the Federal Bureau of Investigation. 327 00:42:39,766 --> 00:42:41,977 We'd like to ask you some questions, sir. 328 00:42:42,060 --> 00:42:44,020 We have a warrant. 22666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.