All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E05.Blue.Gold.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-TEPES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,694 --> 00:01:51,237 So, who is he? 2 00:01:52,780 --> 00:01:54,782 His real identity. 3 00:01:57,868 --> 00:01:59,370 He's a German BND officer. 4 00:01:59,495 --> 00:02:01,372 His name is Max Schenkel. 5 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 He's a German citizen, and he kills people for money. 6 00:02:04,417 --> 00:02:05,710 And how long have you and Harry 7 00:02:05,793 --> 00:02:07,628 -been working together? -We met in Caracas. 8 00:02:07,712 --> 00:02:10,131 -When? -A week ago. 9 00:02:10,214 --> 00:02:14,719 I've known Dr. Ryan for about three and a half years. 10 00:02:14,844 --> 00:02:17,722 We've done a few inter agency operations like this. 11 00:02:17,847 --> 00:02:19,348 And what else is she 12 00:02:19,432 --> 00:02:21,100 not telling us? 13 00:02:21,225 --> 00:02:23,352 I ask myself that every day. 14 00:02:23,436 --> 00:02:25,187 Let's go. 15 00:02:25,271 --> 00:02:27,106 Come on. 16 00:02:35,573 --> 00:02:36,907 I'm gonna need your weapon. 17 00:02:37,033 --> 00:02:39,577 What? The shooter's still out there. 18 00:02:39,702 --> 00:02:41,078 No, you're done. 19 00:02:41,203 --> 00:02:42,997 She's on the next plane to Germany. 20 00:02:43,080 --> 00:02:44,498 We can take it from here. 21 00:02:49,587 --> 00:02:50,921 Word of advice, Jack. 22 00:02:51,005 --> 00:02:52,923 You steer clear of her. 23 00:02:53,007 --> 00:02:54,842 You might think she's on your side, 24 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 but trust me, Harry does what's best for Harry. 25 00:04:06,539 --> 00:04:08,332 This footage is from this morning, 26 00:04:08,416 --> 00:04:10,251 but CENT COM just sent it over. 27 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 He climbed down off that rock face about an hour ago. 28 00:04:12,753 --> 00:04:14,463 Couldn't have gotten too far. 29 00:04:14,547 --> 00:04:17,049 I made contact with Matice, gave him the grid coordinates. 30 00:04:17,133 --> 00:04:18,843 I thought we didn't have air support. 31 00:04:18,926 --> 00:04:20,553 No manned support. Unarmed drones only. 32 00:04:20,636 --> 00:04:22,847 From the USS Peralta, which is about 33 00:04:22,930 --> 00:04:25,599 17 nautical miles off the coast of Venezuela. 34 00:04:29,019 --> 00:04:31,147 Called in a favor. 35 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 That's a pretty big favor. 36 00:04:35,151 --> 00:04:37,319 Well, I may or may not have had several drinks 37 00:04:37,403 --> 00:04:39,321 with a JSOC colonel that I met last April. 38 00:04:42,616 --> 00:04:45,828 April? As in the month after we separated? 39 00:04:45,911 --> 00:04:48,581 I like a man in a uniform. 40 00:04:50,082 --> 00:04:51,876 - Check it out. - Nice. 41 00:04:51,959 --> 00:04:54,044 - Can you widen out? - Yeah. 42 00:04:59,133 --> 00:05:00,718 Someone's burning something. 43 00:05:00,801 --> 00:05:02,511 That must be where he's headed. 44 00:05:02,595 --> 00:05:03,888 Call Matice back. 45 00:05:07,183 --> 00:05:08,809 I'm ready. 46 00:05:08,893 --> 00:05:10,644 Go ahead and send it. 47 00:05:10,728 --> 00:05:12,188 Confirm coordinates 7-8-6-3. 48 00:05:12,313 --> 00:05:14,565 Break 7-5-4-7. 49 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 Roger that. We're on our way. 50 00:05:16,734 --> 00:05:19,653 All right, gents. Change of plans. 51 00:05:19,737 --> 00:05:22,656 -Apparently, he saw some smoke. -Smoke? 52 00:05:22,740 --> 00:05:24,492 Yeah. And he's heading towards it. 53 00:05:24,575 --> 00:05:26,785 Probably an indigenous village. 54 00:05:29,079 --> 00:05:30,664 Looks like we can shave off some time 55 00:05:30,748 --> 00:05:32,166 if we cut through this ravine here. 56 00:05:32,249 --> 00:05:34,043 -And give up the high ground? -Guys, 57 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 either we can walk the creek bed, 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,630 - or we can break brush for three days. - All right. 59 00:05:38,547 --> 00:05:41,217 When we find that idiot, you got to let me shoot him. 60 00:05:41,300 --> 00:05:43,093 Just a flesh wound. Maybe in the calf. 61 00:05:43,177 --> 00:05:44,386 No, let's shoot him in the hand. 62 00:05:44,470 --> 00:05:47,014 The one he jerks off with. 63 00:05:47,097 --> 00:05:48,933 Yeah. 64 00:05:49,016 --> 00:05:51,352 I like the hand idea. 65 00:07:24,278 --> 00:07:26,822 You said never sit with your back to the door. 66 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 Well, I feel safe here. 67 00:07:30,784 --> 00:07:32,244 Hello, Annabelle. 68 00:07:32,328 --> 00:07:34,079 Come here. 69 00:07:39,585 --> 00:07:41,754 What happened to your eye? 70 00:07:41,837 --> 00:07:45,090 I was chopping wood for a fire, and a splinter came up, 71 00:07:45,174 --> 00:07:47,801 hit me right in the eye. Stupid. 72 00:07:50,429 --> 00:07:52,890 I have something for you. 73 00:08:00,105 --> 00:08:01,899 That's so nice. 74 00:08:01,982 --> 00:08:03,484 Where is it from? 75 00:08:03,567 --> 00:08:06,195 South America... I believe. 76 00:08:08,238 --> 00:08:11,492 It's lovely. Thank you. 77 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 How are classes going? 78 00:08:15,287 --> 00:08:16,455 Hard. 79 00:08:16,538 --> 00:08:17,706 Except for cinema. 80 00:08:17,790 --> 00:08:19,500 Any moron can do well at it. 81 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Do you think? 82 00:08:21,418 --> 00:08:23,337 I thought you quit. 83 00:08:23,420 --> 00:08:25,506 -I'll quit after midterms. -Mmm-hmm. 84 00:08:25,589 --> 00:08:27,591 Too much stress right now. 85 00:08:32,513 --> 00:08:34,932 So... How are you? 86 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 How's work? 87 00:08:37,393 --> 00:08:39,019 Actually, that's why I'm here. 88 00:08:39,103 --> 00:08:41,689 I have to go away soon, probably for longer than usual. 89 00:08:41,772 --> 00:08:43,732 Is everything okay? 90 00:08:45,192 --> 00:08:47,111 Yeah. Of course. Everything's fine. 91 00:08:47,194 --> 00:08:49,154 I just wanted to make sure that while I'm gone, 92 00:08:49,238 --> 00:08:51,657 you have everything you need. 93 00:08:51,740 --> 00:08:53,992 Use this phone if you need to reach me. 94 00:08:54,076 --> 00:08:56,453 I stored the number in the contacts. 95 00:08:56,537 --> 00:08:57,913 Under "Ripley." 96 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 Are you sure you're okay? 97 00:09:01,083 --> 00:09:03,669 I know how to take care of myself. 98 00:09:17,057 --> 00:09:18,434 Thank you. 99 00:09:32,614 --> 00:09:34,700 Hello? 100 00:09:44,626 --> 00:09:45,919 Hello? 101 00:10:17,242 --> 00:10:18,535 Oh. 102 00:10:21,580 --> 00:10:24,875 Jack Ryan, look at that business plan yet? 103 00:10:24,958 --> 00:10:26,835 Tell me something good. 104 00:10:26,919 --> 00:10:29,338 You know what, man? I actually haven't had time to do that. 105 00:10:29,421 --> 00:10:31,215 I... been a little busy. 106 00:10:31,298 --> 00:10:34,051 Okay, uh, well, look, not to be a nudge or anything, 107 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 but my mom is my business partner, 108 00:10:35,928 --> 00:10:38,222 and she's kind of freaking out, so... 109 00:10:38,305 --> 00:10:39,765 Totally get it. Listen, how about this? 110 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 I'll, uh... I'll look at it tomorrow, promise. 111 00:10:41,767 --> 00:10:43,227 Well, why don't you look at it right now? 112 00:10:43,310 --> 00:10:47,189 Well, right now I'm trying to break into an OS. 113 00:10:47,272 --> 00:10:49,942 Can you help me? 114 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Okay, um... 115 00:10:51,693 --> 00:10:53,737 Can you call my cover number from a land-line? 116 00:11:00,536 --> 00:11:02,538 London. 117 00:11:02,621 --> 00:11:04,998 Dude, I did my semester abroad in London. 118 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 -Oh, did you? That's... -It'll just take me a sec 119 00:11:07,209 --> 00:11:08,836 to run it through the data we scraped. 120 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 Have you taken the Jack the Ripper tour yet? 121 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Uh, no. 122 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 Bro, it is so creepy. You know what they say, right? 123 00:11:15,384 --> 00:11:16,885 What? 124 00:11:16,969 --> 00:11:20,681 That he might have been a member of the Royal Family. 125 00:11:20,764 --> 00:11:22,641 What? 126 00:11:22,724 --> 00:11:24,560 I know, right? 127 00:11:24,643 --> 00:11:27,938 Okay, firewall is down. 128 00:11:28,021 --> 00:11:30,524 We're looking for any banking sites that Thorne visited, okay? 129 00:11:30,607 --> 00:11:33,443 Names, account numbers, transfers he made. 130 00:11:33,527 --> 00:11:35,279 Okay. 131 00:11:37,364 --> 00:11:39,241 This one. Try that. 132 00:11:39,324 --> 00:11:40,450 Mmm. 133 00:11:49,585 --> 00:11:51,295 And go back to this one. 134 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 Whoa, whoa. 135 00:12:00,596 --> 00:12:02,014 All right, next one. 136 00:12:09,187 --> 00:12:10,814 Come in. 137 00:12:10,898 --> 00:12:12,316 Got a minute? 138 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 Yep. Just paying half the rent 139 00:12:14,318 --> 00:12:16,612 on my beach house, which I never get to use. 140 00:12:16,695 --> 00:12:19,865 I sign all 12 alimony checks at once. 141 00:12:19,948 --> 00:12:22,868 I postdate them. It's like ripping off a Band-Aid. 142 00:12:22,951 --> 00:12:24,870 What's on your mind? 143 00:12:24,953 --> 00:12:27,122 I went to see Gloria yesterday. 144 00:12:28,498 --> 00:12:29,625 What? 145 00:12:29,708 --> 00:12:31,168 I... First-name basis. 146 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 It's just funny. 147 00:12:32,544 --> 00:12:33,962 Oh, don't be a dick. 148 00:12:34,046 --> 00:12:35,380 What's this? 149 00:12:35,464 --> 00:12:38,634 I got it out of Sergio Bonalde's home safe. 150 00:12:38,717 --> 00:12:40,594 I think it's what caused him to go missing. 151 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 It's columbite tantalite. 152 00:12:43,722 --> 00:12:46,892 It's the ore from which tantalum is extracted. 153 00:12:46,975 --> 00:12:49,353 -What the fuck's tantalum? -Oh, it's critical 154 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 in all kinds of manufacturing. 155 00:12:51,438 --> 00:12:55,359 You know, circuit boards, GPS systems, jet engines. 156 00:12:55,442 --> 00:12:57,110 A fucking laundry list. 157 00:12:57,194 --> 00:13:00,489 Until now, all known sources were in China or the Congo. 158 00:13:00,572 --> 00:13:02,699 They call that stuff "Blue Gold." 159 00:13:04,785 --> 00:13:06,578 So you think somebody found a deposit here? 160 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 Yes. 161 00:13:08,455 --> 00:13:11,625 Now, Ryan said the satellite from the South China Sea 162 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 was launched by this company called Vogler. 163 00:13:14,127 --> 00:13:15,462 They've patented this imaging technology 164 00:13:15,545 --> 00:13:17,005 that allows you to locate 165 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 mineral deposits underneath the earth. 166 00:13:18,590 --> 00:13:20,217 It's called Flash Lidar. 167 00:13:20,300 --> 00:13:21,468 You said it's valuable. 168 00:13:21,551 --> 00:13:22,970 How much are we talking? 169 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 Trillions. 170 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 -What? -Uh, right now, 171 00:13:25,764 --> 00:13:28,684 China has a monopoly on tantalum. 172 00:13:28,767 --> 00:13:30,352 They turn off the spigot, 173 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 and the entire tech business worldwide crashes. 174 00:13:32,813 --> 00:13:35,357 But what if there was another source? 175 00:13:35,440 --> 00:13:39,236 If Vogler broke up their monopoly, 176 00:13:39,319 --> 00:13:41,029 that would be seismic, right? 177 00:13:41,113 --> 00:13:43,573 Yeah. 178 00:13:43,657 --> 00:13:46,785 Yeah, it would be. 179 00:13:46,868 --> 00:13:48,078 Good work. 180 00:13:48,161 --> 00:13:50,372 You keep me posted. I got to run. 181 00:13:59,840 --> 00:14:01,758 Hey, Mike. 182 00:14:01,842 --> 00:14:04,636 Something else I wanted to talk to you about. 183 00:14:04,720 --> 00:14:06,054 What's up? 184 00:14:06,138 --> 00:14:08,473 Gloria told me yesterday that one of Reyes's men 185 00:14:08,557 --> 00:14:12,102 -gave her daughter a bullet. -Jesus. 186 00:14:12,185 --> 00:14:13,562 I wanted to take somebody over there 187 00:14:13,645 --> 00:14:15,355 and train up her security detail. 188 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 They're volunteers, mostly. Farmers, cabdrivers. 189 00:14:18,483 --> 00:14:20,444 And we want to give them a fighting chance 190 00:14:20,527 --> 00:14:22,446 to protect her until the election. 191 00:14:22,529 --> 00:14:24,698 Right. Take José. 192 00:14:24,781 --> 00:14:26,241 -He's good. -Thanks. 193 00:14:26,324 --> 00:14:27,743 Greer? 194 00:14:29,036 --> 00:14:31,079 -It's off the record? -Of course. 195 00:14:56,396 --> 00:14:57,647 -Buenos Dias. -Buenos Dias, senor. 196 00:14:58,815 --> 00:15:00,108 How can I help you? 197 00:15:00,192 --> 00:15:03,195 We're here to see Senora Bonalde. 198 00:15:04,112 --> 00:15:05,781 A moment, please. 199 00:15:07,616 --> 00:15:09,659 Ah. 200 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Thank you for coming, Senor Greer. 201 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Come up. 202 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 Goddamn elevator right there. 203 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 - Mr. Greer. - Senora. 204 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 I'd love some, thank you. 205 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 -Th is is José Marzan. -Senora Bonalde. 206 00:15:42,776 --> 00:15:43,485 Pleased to meet you. 207 00:15:43,568 --> 00:15:44,528 Pleasure. 208 00:15:44,736 --> 00:15:46,321 Mr. Marzan is one of our local assets. 209 00:15:46,404 --> 00:15:47,531 He knows his shit. 210 00:15:48,573 --> 00:15:49,658 One man? 211 00:15:49,741 --> 00:15:51,743 That's all? 212 00:15:53,995 --> 00:15:57,457 If you don't mind, Senora Bonalde, I'd like to speak with your head of security. 213 00:16:00,752 --> 00:16:02,337 José will be spending a couple of days 214 00:16:02,420 --> 00:16:04,339 with your men, training them up 215 00:16:04,422 --> 00:16:06,424 so that they can better protect you and your family. 216 00:16:06,508 --> 00:16:08,093 Now, given the politics of this, 217 00:16:08,176 --> 00:16:11,596 I'm afraid that's all I can offer you. 218 00:16:11,680 --> 00:16:13,557 I wish I could do more. 219 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 -Senor. -Gracias. 220 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 Please. 221 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 I didn't mean to sound ungrateful. 222 00:16:27,279 --> 00:16:28,989 Can I ask you something? 223 00:16:30,574 --> 00:16:32,033 Why'd you call me? 224 00:16:32,117 --> 00:16:36,997 This is a very poor country, Mr. Greer, 225 00:16:37,080 --> 00:16:41,376 and I needed someone Reyes can't buy off, 226 00:16:41,459 --> 00:16:43,628 and I'd like to think 227 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 I'm a pretty good judge of character. 228 00:16:51,386 --> 00:16:52,846 You gonna help me pack, too? 229 00:16:52,929 --> 00:16:55,140 I have orders not to let you out of my sight 230 00:16:55,223 --> 00:16:56,683 until you're on the plane to Berlin. 231 00:17:18,413 --> 00:17:19,372 Hello, dear. 232 00:17:29,633 --> 00:17:30,926 You're working with Ryan. 233 00:17:31,092 --> 00:17:31,927 Yes. 234 00:17:32,469 --> 00:17:34,721 To save your life. 235 00:17:35,305 --> 00:17:36,431 Seriously, Harriet... 236 00:17:37,224 --> 00:17:40,435 You showed up and ruined my plans. 237 00:17:41,811 --> 00:17:43,396 I thought you knew me better. 238 00:17:44,981 --> 00:17:46,024 Please, Max. 239 00:17:47,567 --> 00:17:49,027 Bitte. 240 00:17:51,571 --> 00:17:53,073 I have a job to finish. 241 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 This is your only warning. 242 00:17:55,075 --> 00:17:56,785 Stay out of my way. 243 00:17:59,079 --> 00:18:00,705 Just let him go. 244 00:18:05,627 --> 00:18:07,545 He means something to you. 245 00:18:10,674 --> 00:18:11,424 No. 246 00:18:13,927 --> 00:18:16,680 You taught me better than that. 247 00:18:17,973 --> 00:18:20,100 Obviously, not good enough. 248 00:18:22,936 --> 00:18:24,729 Stay out of my way. 249 00:18:27,023 --> 00:18:28,024 Go home. 250 00:18:28,149 --> 00:18:29,693 Max. Max! 251 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 Goodbye, Harry. 252 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 I've gone through all of Thorne's transactions 253 00:18:59,931 --> 00:19:02,142 on his computer, and I found this one account. 254 00:19:02,225 --> 00:19:04,269 It's Max Schenkel's. 255 00:19:04,352 --> 00:19:05,937 Anything useful? 256 00:19:06,021 --> 00:19:07,689 All the payments go through a slush account. 257 00:19:07,772 --> 00:19:09,357 Thorne completely lied when he said he was 258 00:19:09,441 --> 00:19:10,608 just making introductions. 259 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Guess who makes a large deposit 260 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 into this account the day before Moreno was murdered. 261 00:19:15,947 --> 00:19:17,741 CincoPalmas. 262 00:19:17,824 --> 00:19:20,160 It's all going through that lawyer I told you about. 263 00:19:20,243 --> 00:19:21,828 Yeah, yeah, Monica Herrera. 264 00:19:21,911 --> 00:19:23,496 I'm looking into her. 265 00:19:23,580 --> 00:19:24,831 Anything else? 266 00:19:24,914 --> 00:19:26,499 I got to call you back. 267 00:19:26,583 --> 00:19:29,002 Harry. 268 00:19:30,420 --> 00:19:32,505 He has a daughter? 269 00:19:32,589 --> 00:19:35,467 Yes. Annabelle. 270 00:19:35,550 --> 00:19:37,469 Why didn't you tell me this from the beginning? 271 00:19:37,552 --> 00:19:38,970 Before Jeremy? Before Thorne? 272 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 It may be hard for you to understand, 273 00:19:41,222 --> 00:19:42,640 but there are lines I don't cross. 274 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 Using children as bait is one of them. 275 00:19:44,392 --> 00:19:45,602 Really? 276 00:19:45,685 --> 00:19:48,355 -You do it now. -It's that or you die. 277 00:19:48,438 --> 00:19:49,773 Me? 278 00:19:49,856 --> 00:19:51,691 Why didn't he kill you in that elevator? 279 00:19:51,775 --> 00:19:55,862 The one thing he always said was never care about anyone. 280 00:19:56,988 --> 00:19:59,407 But he does. 281 00:19:59,491 --> 00:20:01,201 He cares about me. 282 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 -And about Annabelle. -And what about you? 283 00:20:09,876 --> 00:20:11,711 I learned from his mistakes. 284 00:20:21,763 --> 00:20:23,765 I mean, how do we even find her? 285 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 She's in school. 286 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 King Edward. 287 00:20:37,695 --> 00:20:40,532 We can get there fastest by train. 288 00:21:08,560 --> 00:21:10,645 Bonalde! Bonalde! 289 00:21:10,728 --> 00:21:14,274 Bonalde! Bonalde! Bonalde! 290 00:21:32,375 --> 00:21:34,002 Catia... 291 00:21:34,085 --> 00:21:35,545 I hear you! 292 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 My father... 293 00:21:44,888 --> 00:21:47,223 drove a taxi... 294 00:21:47,307 --> 00:21:50,310 and my mother taught at the neighborhood school. 295 00:21:50,393 --> 00:21:53,021 We weren't rich... 296 00:21:53,104 --> 00:21:55,982 but they always put food on the table... 297 00:21:56,065 --> 00:22:00,528 even if that meant making sacrifices. 298 00:22:01,237 --> 00:22:03,781 They were humble. 299 00:22:03,865 --> 00:22:06,326 They were proud. 300 00:22:06,409 --> 00:22:10,705 Today, extreme shortages of food and medicine... 301 00:22:11,206 --> 00:22:16,294 make it impossible to have the same pride my parents once had. 302 00:22:16,377 --> 00:22:21,299 Inflation makes our money worthless. 303 00:22:21,382 --> 00:22:23,301 Blackouts... 304 00:22:23,384 --> 00:22:26,846 throw our country into darkness. 305 00:22:27,722 --> 00:22:31,392 Crime forces us to live in fear. 306 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Venezuela is a rich country. 307 00:22:34,145 --> 00:22:36,105 Not only in its natural resources -- 308 00:22:36,189 --> 00:22:39,609 We have the largest oil reserve in the world -- 309 00:22:40,443 --> 00:22:41,486 and yet somehow... 310 00:22:41,569 --> 00:22:44,072 we don't have enough to feed our children. 311 00:22:44,864 --> 00:22:47,784 We're dying of hunger. 312 00:22:49,536 --> 00:22:51,746 Our resources... 313 00:22:51,829 --> 00:22:53,665 our wealth... 314 00:22:53,748 --> 00:22:56,000 our lifeblood... 315 00:22:56,084 --> 00:23:00,046 is being sold behind our backs... 316 00:23:00,713 --> 00:23:02,966 by a man who grew up in this very neighborhood! 317 00:23:04,551 --> 00:23:07,971 President Reyes has betrayed us all! 318 00:23:09,389 --> 00:23:12,225 And he must be held accountable! 319 00:23:12,433 --> 00:23:14,269 Gloria! Gloria! 320 00:23:14,352 --> 00:23:17,313 Gloria! Gloria! Gloria! 321 00:23:17,397 --> 00:23:21,276 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 322 00:23:21,359 --> 00:23:24,070 Gloria! Gloria! Gloria! 323 00:23:24,153 --> 00:23:28,032 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 324 00:24:52,950 --> 00:24:54,202 Find Annabelle. 325 00:25:15,139 --> 00:25:16,391 Oi! 326 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 Get out of the car. Get out. 327 00:25:43,835 --> 00:25:44,836 Out. 328 00:25:49,799 --> 00:25:51,342 I warned you. 329 00:25:51,426 --> 00:25:53,469 I told you not to interfere. 330 00:25:54,971 --> 00:25:56,764 Where is he going? 331 00:25:57,640 --> 00:25:59,225 Where did he go? 332 00:25:59,392 --> 00:26:00,393 Max... 333 00:26:01,310 --> 00:26:02,437 Fuck you. 334 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 Annabelle? 335 00:26:39,599 --> 00:26:41,851 -Do I know you? -My name is Jack Ryan. 336 00:26:41,934 --> 00:26:43,519 I'd like to talk to you about your father. 337 00:26:45,354 --> 00:26:47,482 I'll catch up with you later. 338 00:26:47,565 --> 00:26:49,275 You sure? 339 00:26:49,358 --> 00:26:51,360 It's fine. 340 00:26:58,993 --> 00:27:01,120 Can I see some identification or something? 341 00:27:01,204 --> 00:27:03,372 Sure. 342 00:27:10,213 --> 00:27:12,632 So, you work for the us. government? 343 00:27:12,715 --> 00:27:14,759 State Department. 344 00:27:14,842 --> 00:27:16,636 How did you find me? 345 00:27:16,719 --> 00:27:18,554 Your roommate told me where you study. 346 00:27:19,597 --> 00:27:21,057 What do you want with Max? 347 00:27:22,099 --> 00:27:23,142 He's in trouble, Annabelle. 348 00:27:23,226 --> 00:27:24,477 I need to find him. 349 00:27:25,520 --> 00:27:26,729 If he's in trouble, 350 00:27:26,813 --> 00:27:30,191 then why isn't the BND helping him? 351 00:27:30,274 --> 00:27:33,027 I'm not an idiot. I know what he does for a living. 352 00:27:33,110 --> 00:27:35,029 Okay. 353 00:27:35,112 --> 00:27:38,407 Well, it's complicated. 354 00:27:38,491 --> 00:27:42,370 But he has information that we can use, so I can help him. 355 00:27:42,453 --> 00:27:45,748 Well, I don't know where he is. I haven't seen him in months. 356 00:27:45,832 --> 00:27:47,208 But you do have a way to contact him. 357 00:27:47,291 --> 00:27:49,252 He contacts me. That's how it's always been. 358 00:27:49,335 --> 00:27:51,796 -Annabelle, please. -I can't help you, okay? 359 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 I have to go. 360 00:27:55,550 --> 00:27:58,511 Did you hear about Leicester Square? 361 00:27:58,594 --> 00:28:01,472 About the shooting? About the man who was killed? 362 00:28:01,556 --> 00:28:03,391 Your father did that. 363 00:28:06,727 --> 00:28:10,231 All I'm asking is that you call him. 364 00:28:26,414 --> 00:28:28,457 Help, help, help, help! 365 00:28:28,541 --> 00:28:31,085 Stop. Stop. 366 00:28:33,004 --> 00:28:35,172 Now I'm gonna let you go. 367 00:28:35,256 --> 00:28:38,384 And all I need you to do is not scream. 368 00:28:41,178 --> 00:28:43,097 I just need you to call your father. 369 00:28:43,180 --> 00:28:45,975 Or what? You'll shoot me? 370 00:28:46,058 --> 00:28:49,395 Annabelle, he's not who you think he is. 371 00:28:49,478 --> 00:28:52,023 He left BND two years ago, 372 00:28:52,106 --> 00:28:55,359 and now he kills people for money. 373 00:28:56,611 --> 00:28:58,571 You're lying. 374 00:28:58,654 --> 00:29:01,657 I think you know I'm not. 375 00:29:02,992 --> 00:29:04,577 Hey. Where are you? 376 00:29:04,660 --> 00:29:08,247 I want to talk to my daughter. 377 00:29:08,331 --> 00:29:10,249 Where is she? 378 00:29:10,333 --> 00:29:12,752 I gave her a chance to walk away. She didn't take it. 379 00:29:14,253 --> 00:29:15,296 Put Annabelle on the phone. 380 00:29:15,379 --> 00:29:17,214 I need to know that she's okay. 381 00:29:17,298 --> 00:29:19,926 You don't dictate how this goes. I do. 382 00:29:21,594 --> 00:29:22,929 What do you want? 383 00:29:23,012 --> 00:29:26,474 You tell me who hired you to kill Moreno. 384 00:29:26,557 --> 00:29:28,976 I let Annabelle go, and I leave you alone. 385 00:29:30,227 --> 00:29:32,355 In person. 386 00:29:32,438 --> 00:29:34,148 So I know you will let her go. 387 00:29:34,231 --> 00:29:36,609 Well, I assume you know where I am. 388 00:29:41,489 --> 00:29:42,782 Come on. 389 00:30:00,383 --> 00:30:01,384 Senora Bonalde. 390 00:30:01,467 --> 00:30:03,678 You need to see these numbers. 391 00:30:04,053 --> 00:30:05,262 The latest polls. 392 00:30:06,305 --> 00:30:11,519 Let's concentrate our efforts on Macarao, El Valle and Libertador. 393 00:30:11,769 --> 00:30:14,730 Don't count out El Hatillo and Sucre. 394 00:30:14,814 --> 00:30:17,441 The polls say those are strongholds for Reyes. 395 00:30:17,525 --> 00:30:20,069 Social media is telling a different story. 396 00:30:20,152 --> 00:30:21,904 The tide is turning. 397 00:30:21,988 --> 00:30:24,365 You could still take 'em. 398 00:30:25,866 --> 00:30:27,284 One moment, Valentina. 399 00:30:29,286 --> 00:30:31,414 Thanks for sending over José. 400 00:30:31,497 --> 00:30:33,666 He's been very thorough. 401 00:30:33,749 --> 00:30:36,419 Sounds like there haven't been any more threats. 402 00:30:36,544 --> 00:30:37,920 Nothing new. 403 00:30:38,587 --> 00:30:42,049 But it's hard not to worry about my children. 404 00:30:42,133 --> 00:30:43,884 That something might happen with them 405 00:30:43,968 --> 00:30:46,303 because of my choice to run. 406 00:30:46,387 --> 00:30:50,349 But I imagine they're also the reason you are running. 407 00:30:51,642 --> 00:30:53,394 Sounds like you have children as well. 408 00:30:53,477 --> 00:30:56,230 I have a son, J.J., 409 00:30:56,313 --> 00:30:58,482 who's turning 16 in a couple of months, 410 00:30:58,566 --> 00:31:01,694 and my daughter, Monique. She's 13. 411 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 And your wife? 412 00:31:03,654 --> 00:31:05,448 We're divorced. 413 00:31:05,531 --> 00:31:08,492 At least you have closure. 414 00:31:10,119 --> 00:31:13,205 I can't imagine being in your situation. 415 00:31:13,289 --> 00:31:16,625 I don't know what's better, 416 00:31:16,709 --> 00:31:20,463 to hold onto hope or move on. 417 00:31:20,546 --> 00:31:24,383 In my experience with these situations... 418 00:31:31,223 --> 00:31:33,684 hope is not a bad thing. 419 00:31:36,395 --> 00:31:37,938 I'd better let you get back to work. 420 00:31:38,022 --> 00:31:39,356 Yeah. 421 00:31:46,989 --> 00:31:49,325 -Thank you for your help. -Good luck with all this. 422 00:31:49,408 --> 00:31:52,078 Your people deserve a leader like you. 423 00:31:52,161 --> 00:31:54,622 Buenas tardes, Senor Greer. 424 00:31:58,834 --> 00:32:00,294 Greer. 425 00:32:00,377 --> 00:32:05,007 We just intercepted a call from Ubarri to his wife. 426 00:32:05,091 --> 00:32:06,509 The recording worked. 427 00:32:06,592 --> 00:32:08,844 He knows the walls are closing in on him. 428 00:32:08,928 --> 00:32:11,472 I'm gonna pay him a little visit tonight. 429 00:32:39,542 --> 00:32:41,418 Buenas noches. 430 00:33:22,168 --> 00:33:25,921 Your boss is beginning to have doubts about your loyalty. 431 00:33:30,718 --> 00:33:33,345 You ever been to Miami? 432 00:33:33,429 --> 00:33:35,848 I gather it's one of the better cities in the us. 433 00:33:35,931 --> 00:33:37,975 If your English isn't so bueno. 434 00:33:38,058 --> 00:33:39,351 Hmm. 435 00:33:41,061 --> 00:33:45,191 I think Cassandra and Maria would like it there. 436 00:33:45,274 --> 00:33:47,193 We can protect you and your family 437 00:33:47,276 --> 00:33:48,736 in exchange for your cooperation. 438 00:33:48,819 --> 00:33:51,822 You could have gotten me killed. 439 00:33:51,906 --> 00:33:55,451 And now, you come to be my savior. 440 00:33:58,162 --> 00:33:59,580 We have planes running 441 00:33:59,663 --> 00:34:02,249 counter narcotics operations out of Curacao. 442 00:34:02,333 --> 00:34:04,627 You take your family on a beach vacation. 443 00:34:04,710 --> 00:34:06,253 The minute your feet hit the ground, 444 00:34:06,337 --> 00:34:08,839 we will have you on a plane to the U.S. 445 00:34:10,549 --> 00:34:12,635 The cost of that plane ticket is information 446 00:34:12,718 --> 00:34:15,095 about Reyes' mining operation in the jungle 447 00:34:15,179 --> 00:34:18,474 and new it connects to the death 01 a US. senator. 448 00:34:26,690 --> 00:34:29,944 Or... I can tell Reyes 449 00:34:30,027 --> 00:34:33,072 the CIA is approaching me. 450 00:34:37,368 --> 00:34:40,871 Who said anything about the CIA? 451 00:34:46,794 --> 00:34:48,587 Enjoy your meal. 452 00:35:09,817 --> 00:35:12,111 The Americans are heading toward the camp. 453 00:35:19,034 --> 00:35:20,452 I'm telling you, I'm getting 454 00:35:20,536 --> 00:35:22,204 some really bad vibes out here, man. 455 00:35:22,288 --> 00:35:24,665 What are you, a fucking psychic now? 456 00:35:24,748 --> 00:35:27,584 I did a genealogy test. I'm actually part Indian. 457 00:35:27,668 --> 00:35:31,005 All right, well... I'll take point for a while. 458 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 You can give your imagination a rest. 459 00:35:41,890 --> 00:35:43,100 Move out! 460 00:35:43,559 --> 00:35:45,602 We'll catch up to them by morning. 461 00:36:13,255 --> 00:36:15,758 Stop. 462 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Go ahead. 463 00:36:27,394 --> 00:36:29,646 Everything's going to be okay. 464 00:36:35,819 --> 00:36:37,946 Tell me who hired you. 465 00:36:38,030 --> 00:36:39,698 Never met him in person. 466 00:36:39,782 --> 00:36:41,617 Everything was done electronically. 467 00:36:41,700 --> 00:36:43,410 It was Reyes. 468 00:36:43,494 --> 00:36:47,289 All this time, is that what you thought? 469 00:36:47,373 --> 00:36:48,916 It would make sense. 470 00:36:48,999 --> 00:36:51,627 I can see how much it would mean if it was. 471 00:36:51,710 --> 00:36:53,462 You're telling me it wasn't him? 472 00:36:54,505 --> 00:36:56,215 No. 473 00:36:57,925 --> 00:36:59,051 Who was it? 474 00:36:59,134 --> 00:37:01,178 Mr. Ryan... 475 00:37:01,261 --> 00:37:03,180 I didn't come here to unburden you. 476 00:37:05,057 --> 00:37:07,893 But seeing your pain is a happy accident. 477 00:37:30,040 --> 00:37:33,001 -Harry. -I had no choice. 478 00:37:33,085 --> 00:37:35,003 You have to go. 479 00:37:35,087 --> 00:37:37,381 Now. 480 00:37:37,464 --> 00:37:40,717 Go. Go! 481 00:38:03,365 --> 00:38:05,701 Papa! 482 00:38:07,995 --> 00:38:09,329 Papa! 483 00:38:11,540 --> 00:38:13,834 He's killed him. He's killed him. 484 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 I'm sorry. I couldn't get here before. 485 00:38:17,588 --> 00:38:21,300 What he said... about my father, 486 00:38:21,383 --> 00:38:23,886 what he did, it wasn't true, it wasn't true. 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.