All language subtitles for The.Prestige.2006.1080p.BluRay.x265-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,475 --> 00:00:59,810
BORDEN:
Are you watching closely?
2
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
(CHIRPING)
3
00:01:06,817 --> 00:01:11,154
CUTTER: Every magic trick
consists of three parts or acts.
4
00:01:11,989 --> 00:01:14,700
The first part is called the Pledge.
5
00:01:14,866 --> 00:01:18,120
The magician shows you
something ordinary...
6
00:01:18,287 --> 00:01:21,623
...a deck of cards, a bird, or a man.
7
00:01:26,545 --> 00:01:28,046
(AUDIENCE CLAPPING)
8
00:01:28,213 --> 00:01:30,674
He shows you this object...
9
00:01:30,841 --> 00:01:32,843
...perhaps he asks you to inspect it...
10
00:01:34,011 --> 00:01:36,638
...to see that it is, indeed, real.
11
00:01:36,805 --> 00:01:39,933
Yeah, unaltered, normal.
12
00:01:43,186 --> 00:01:46,148
But of course, it probably isn't.
13
00:01:46,607 --> 00:01:50,402
- Where do you think you're going?
- I'm part of the bloody act, you fool.
14
00:01:54,865 --> 00:01:56,450
(ELECTRICITY CRACKLING)
15
00:02:03,373 --> 00:02:05,834
The second act is called the Turn.
16
00:02:20,307 --> 00:02:23,268
The magician takes
the ordinary something...
17
00:02:25,228 --> 00:02:28,065
...and makes it
do something extraordinary.
18
00:02:32,819 --> 00:02:36,448
Now, you're looking for the secret,
but you won't find it...
19
00:02:36,615 --> 00:02:39,910
...because, of course,
you're not really looking.
20
00:02:40,577 --> 00:02:42,204
You don't really wanna know.
21
00:02:45,415 --> 00:02:47,793
You want to be fooled.
22
00:02:49,670 --> 00:02:51,421
But you wouldn't clap yet...
23
00:02:52,214 --> 00:02:56,218
...because making something
disappear isn't enough.
24
00:02:56,802 --> 00:03:00,138
You have to bring it back.
25
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
That's why every magic trick
has a third act.
26
00:03:05,310 --> 00:03:06,895
The hardest part.
27
00:03:07,437 --> 00:03:10,899
The part we call the Prestige.
28
00:03:11,441 --> 00:03:12,734
(GARGLING)
29
00:03:21,660 --> 00:03:23,995
PROSECUTOR:
The Prestige. And did Robert Angier...
30
00:03:24,162 --> 00:03:25,789
...the Great Danton, your employer...
31
00:03:25,956 --> 00:03:28,625
...get to that final part
of his trick that night?
32
00:03:28,792 --> 00:03:31,586
- No, sir. Something went wrong.
- What went wrong?
33
00:03:31,753 --> 00:03:35,257
I saw someone
making their way below stage.
34
00:03:35,424 --> 00:03:37,134
I followed him.
35
00:03:37,300 --> 00:03:40,554
It was Borden,
watching Mr. Angier drown.
36
00:03:40,721 --> 00:03:43,974
PROSECUTOR: Would you please describe
your occupation to the jury, Mr. Cutter?
37
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
I'm an ingénieur.
38
00:03:45,392 --> 00:03:49,730
I design illusions and construct the
apparatus necessary for performing them.
39
00:03:49,896 --> 00:03:50,939
PROSECUTOR:
So, Mr. Cutter...
40
00:03:51,106 --> 00:03:54,276
...was this water-filled tank
beneath the stage...
41
00:03:54,443 --> 00:03:56,194
...part of Mr. Angier's illusion?
42
00:03:56,361 --> 00:03:57,487
No, no. It was...
43
00:03:57,654 --> 00:04:01,825
The tank was brought on for the first
trick and then taken off-stage.
44
00:04:01,992 --> 00:04:05,162
Borden must have placed it
under the trap door after the interval.
45
00:04:05,328 --> 00:04:06,747
How large was this tank?
46
00:04:06,913 --> 00:04:11,501
Oh, it's a normal tank for escape
underwater, about 4 or 500 gallons.
47
00:04:11,668 --> 00:04:13,044
How do you think Mr. Borden...
48
00:04:13,211 --> 00:04:16,673
...was able to move the tank under
the trap door without anyone noticing?
49
00:04:16,840 --> 00:04:18,633
He's a magician. Ask him.
50
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
(CROWD LAUGHING)
51
00:04:20,093 --> 00:04:21,470
DEFENDER:
I ask again that this man explain...
52
00:04:21,636 --> 00:04:23,346
...the mechanics of Mr. Angier's illusion.
53
00:04:23,513 --> 00:04:25,015
The Real Transported Man...
54
00:04:25,182 --> 00:04:28,185
...is one of the most sought-after
illusions in this business.
55
00:04:28,351 --> 00:04:29,853
I have the right to sell it on.
56
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
If I reveal the method here,
then the trick is worthless.
57
00:04:32,773 --> 00:04:36,818
How can we know that the tank wasn't
some part of the trick that went wrong?
58
00:04:37,611 --> 00:04:39,654
Mr. Cutter, I see your predicament...
59
00:04:39,821 --> 00:04:42,073
...but Alfred Borden's life
hangs in the balance.
60
00:04:42,449 --> 00:04:45,368
If you were prepared to disclose
the details to me in private...
61
00:04:45,535 --> 00:04:48,121
...I might be able to judge
their relevance to the case.
62
00:04:48,288 --> 00:04:50,874
Might this be
an acceptable compromise?
63
00:05:09,351 --> 00:05:12,479
GUARD: I'm gonna have to ask you
to turn out your pockets.
64
00:05:16,900 --> 00:05:18,068
Not my idea, sir.
65
00:05:18,235 --> 00:05:20,487
The warden saw his show
in Manchester last year...
66
00:05:20,654 --> 00:05:22,239
...where he vanished into thin air.
67
00:05:22,405 --> 00:05:25,367
He's convinced he'll try and escape.
68
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
(SHOUTING)
69
00:05:28,370 --> 00:05:31,039
I told him the only way
that Borden's gonna disappear...
70
00:05:31,206 --> 00:05:34,376
...is if I leave him out there
with the other inmates.
71
00:05:39,464 --> 00:05:40,715
Check the locks.
72
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
Twice.
73
00:05:51,101 --> 00:05:53,603
My name is Owens.
74
00:05:53,770 --> 00:05:55,939
I'm a solicitor.
75
00:05:56,106 --> 00:05:59,776
I represent Lord Caldlow, accomplished
amateur magician and historian...
76
00:05:59,943 --> 00:06:01,653
BORDEN:
How much?
77
00:06:02,362 --> 00:06:04,823
- Lord Caldlow is interested...
- How much for my tricks?
78
00:06:04,990 --> 00:06:06,283
Five thousand pounds.
79
00:06:06,449 --> 00:06:08,952
Talk with Fallon, my ingénieur.
Money's for him.
80
00:06:09,119 --> 00:06:12,789
Yes, I did.
He offered to sell me your tricks.
81
00:06:12,956 --> 00:06:15,667
All except the most valuable one:
The Transported Man.
82
00:06:15,834 --> 00:06:19,004
Well, I wouldn't forgive myself
for selling my greatest trick.
83
00:06:19,170 --> 00:06:20,463
Even for your daughter?
84
00:06:22,299 --> 00:06:24,843
If the newspapers are right
and you are for the drop...
85
00:06:25,010 --> 00:06:28,388
- ...your daughter will need looking after.
- Fallon will take care of her.
86
00:06:28,555 --> 00:06:31,975
Bernard Fallon? A man with a past
almost as obscure as your own.
87
00:06:32,142 --> 00:06:34,769
Courts motioned that the girl
be removed from his care.
88
00:06:34,936 --> 00:06:37,355
No, the girl will be an orphan.
89
00:06:37,981 --> 00:06:42,402
I know you're no stranger to
the workhouse. It's better than here?
90
00:06:42,569 --> 00:06:45,614
I'm offering you a way
to wrap up your affairs with dignity.
91
00:06:45,780 --> 00:06:47,657
And I'm offering your daughter
a future.
92
00:06:47,824 --> 00:06:51,453
As Lord Caldlow's ward,
she will want for nothing. Ever.
93
00:06:53,038 --> 00:06:55,540
Well, think it over.
94
00:06:56,333 --> 00:07:00,670
And Lord Caldlow would like you
to have this as a show of good faith.
95
00:07:00,837 --> 00:07:04,215
He said it might be of interest.
This is Robert Angier's diary.
96
00:07:04,382 --> 00:07:07,135
Including the time he spent
in Colorado learning your trick.
97
00:07:07,302 --> 00:07:08,845
- He never learned my trick.
- Really?
98
00:07:09,012 --> 00:07:12,515
On his return from Colorado, he mounted
a version of The Transported Man...
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,519
...that the papers said
was better even than your original.
100
00:07:16,686 --> 00:07:23,068
If you want Angier's secrets,
you go dig him up and ask him yourself.
101
00:07:23,568 --> 00:07:26,196
I want your secret, Mr. Borden.
102
00:07:28,531 --> 00:07:29,699
Consider your daughter.
103
00:07:37,332 --> 00:07:41,252
ANGIER:
A cipher. An enigma.
104
00:07:43,129 --> 00:07:47,801
A search. A search for answers.
105
00:07:53,723 --> 00:07:57,519
Even if Colorado
is the end of my journey...
106
00:07:57,686 --> 00:08:03,400
...it'll take much longer to unravel
the rest of Borden's secrets.
107
00:08:04,985 --> 00:08:09,572
See, the cipher in his notebook
is unlocked by a single word...
108
00:08:09,739 --> 00:08:15,537
...but it will still take months to translate
his writing and to know his mind.
109
00:08:18,331 --> 00:08:21,710
Well, my passion is equal to the task.
110
00:08:33,763 --> 00:08:37,559
MAN: Mr. Angier?
Welcome to Colorado Springs.
111
00:08:52,615 --> 00:08:56,161
- The whole town has electricity.
- Yes, sir.
112
00:09:12,886 --> 00:09:15,889
Well, quite a reception.
113
00:09:16,056 --> 00:09:18,433
You're our first guest of the season,
Mr. Angier.
114
00:09:18,600 --> 00:09:21,978
Your telegram didn't indicate
how long you'll be staying with us.
115
00:09:22,145 --> 00:09:23,646
For as long as it takes.
116
00:09:23,813 --> 00:09:26,983
I'll need a coach tomorrow
to take me up the mountain.
117
00:09:27,150 --> 00:09:30,695
Well, the peak is closed, sir,
for scientific experimentation.
118
00:09:30,862 --> 00:09:34,115
Yes, I know. That's why I'm here.
119
00:09:41,414 --> 00:09:43,291
Whoa, whoa.
120
00:09:45,335 --> 00:09:48,713
You'll have to walk the rest,
I'm afraid, sir.
121
00:10:18,785 --> 00:10:20,662
Ah!
122
00:10:23,832 --> 00:10:29,587
ALLEY: I'm amazed how many of you
newspaper writers can't read my sign.
123
00:10:34,509 --> 00:10:36,511
Not the welcome I was expecting.
124
00:10:39,889 --> 00:10:41,516
I know you.
125
00:10:45,395 --> 00:10:50,066
You're the Great Danton.
I saw your show in London seven times.
126
00:10:50,233 --> 00:10:54,529
You guessed every object
the audience had in their pockets.
127
00:10:54,696 --> 00:10:56,072
I'm Alley.
128
00:10:56,239 --> 00:10:58,700
Sorry about the fence.
People interfere with our work.
129
00:10:58,867 --> 00:11:01,411
- I've come to see Tesla.
- Why?
130
00:11:01,578 --> 00:11:05,415
He made a machine
for a colleague of mine some time ago.
131
00:11:05,582 --> 00:11:09,085
- Can you get me a meeting with him?
- Impossible, I'm afraid.
132
00:11:09,252 --> 00:11:11,421
I brought a lot of money.
133
00:11:11,588 --> 00:11:13,131
I'm sorry, Mr. Angier.
134
00:11:14,424 --> 00:11:17,177
I simply can't help you.
135
00:11:18,136 --> 00:11:21,639
I'll be staying at the hotel.
Indefinitely.
136
00:11:24,517 --> 00:11:25,727
Hey, what am I holding?
137
00:11:26,603 --> 00:11:27,896
ANGIER:
Your watch.
138
00:11:28,104 --> 00:11:29,522
(LAUGHS)
139
00:11:32,942 --> 00:11:36,112
ANGIER: Borden's journal entry
for April 3rd, 1897...
140
00:11:36,279 --> 00:11:38,406
...describes a show
at the Orpheum Theater.
141
00:11:38,573 --> 00:11:42,410
That was just days
after he first met me.
142
00:11:44,370 --> 00:11:47,457
BORDEN: We were two young men
at the start of a great career.
143
00:11:47,624 --> 00:11:50,126
Two young men devoted to an illusion.
144
00:11:50,293 --> 00:11:52,462
Two young men
who never intended to hurt anyone.
145
00:11:52,629 --> 00:11:57,133
MILTON: Which of you brave souls is
willing to bind this lovely young woman?
146
00:12:01,387 --> 00:12:02,931
(AUDIENCE CLAPPING)
147
00:12:09,437 --> 00:12:10,813
MILTON:
If you would tie her wrists.
148
00:12:11,606 --> 00:12:16,444
Bind her feet around the ankle.
149
00:12:16,611 --> 00:12:18,613
Are either of you
two gentlemen sailors?
150
00:12:18,780 --> 00:12:20,490
- No.
- No.
151
00:12:21,366 --> 00:12:24,786
MILTON: I'm sure you can both
tie a strong knot.
152
00:12:38,258 --> 00:12:39,592
(MILTON CLAPS)
153
00:13:02,740 --> 00:13:04,826
(TICKING)
154
00:13:27,849 --> 00:13:31,144
He's complacent,
he's predictable, he's boring.
155
00:13:31,311 --> 00:13:33,896
I mean, Milton has gotten success,
whatever that means...
156
00:13:34,063 --> 00:13:36,858
...and now he's scared.
He won't take any risks at all.
157
00:13:37,025 --> 00:13:39,736
I mean, he's squandering
the goodwill of the audience...
158
00:13:39,902 --> 00:13:42,864
- ...with tired, second-rate tricks.
- They're old favorites.
159
00:13:43,031 --> 00:13:46,409
Favorites? Give me something fresh.
He won't even try a bullet catch.
160
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
A bullet catch is suicide.
161
00:13:48,328 --> 00:13:52,248
All it takes is some smart-ass volunteer
to put a button in the barrel.
162
00:13:52,415 --> 00:13:54,751
- Fine. Use a plant.
ANGIER: You can't for every trick.
163
00:13:54,917 --> 00:13:57,754
- There'd be no seats left for the punters.
- No bullet catch.
164
00:13:57,920 --> 00:14:02,258
But the point is that a real magician
tries to invent something new...
165
00:14:02,425 --> 00:14:05,219
...that other magicians
are gonna scratch their heads over.
166
00:14:05,386 --> 00:14:07,555
And then you sell it to him
for a small fortune.
167
00:14:07,722 --> 00:14:08,765
- All right.
- Yeah.
168
00:14:08,931 --> 00:14:10,725
I suppose you have such a trick.
169
00:14:10,892 --> 00:14:13,311
- Actually, I do.
- Would you care to sell it to me?
170
00:14:13,478 --> 00:14:15,021
No.
No one else could do my trick.
171
00:14:15,188 --> 00:14:17,231
- Any trick can be duplicated, right?
- Wrong.
172
00:14:17,398 --> 00:14:20,276
If Mr. Borden
has invented his masterpiece...
173
00:14:20,443 --> 00:14:22,612
...it might be only he's
prepared to do it.
174
00:14:22,987 --> 00:14:25,156
Milton is a great showman,
but Borden is right.
175
00:14:25,323 --> 00:14:26,908
He won't get his hands dirty.
176
00:14:27,325 --> 00:14:31,454
If you wanna see what it takes
to make real magic, go to the Tenley.
177
00:14:31,621 --> 00:14:34,332
There's a Chinaman there,
and he really has what it takes.
178
00:14:34,499 --> 00:14:36,751
- Chung Ling Soo.
- Pricey. I can't afford that.
179
00:14:36,918 --> 00:14:38,461
I know the bloke on the door.
180
00:14:38,628 --> 00:14:40,963
You two go and see that show...
181
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
...and whichever one of you
can tell me...
182
00:14:43,174 --> 00:14:45,051
...how he does
the goldfish-bowl trick...
183
00:14:45,218 --> 00:14:46,511
...gets a prize.
BORDEN: All right.
184
00:14:46,677 --> 00:14:48,346
- Which is?
- Ten minutes on-stage...
185
00:14:48,513 --> 00:14:50,306
...with my old friend Mr. Ackerman.
186
00:14:50,473 --> 00:14:51,808
- Really?
- Who's Ackerman?
187
00:14:51,974 --> 00:14:54,102
The top theatrical agent in London.
188
00:14:55,561 --> 00:14:57,188
I saw you drop the knot again.
189
00:14:57,355 --> 00:15:00,691
JULIA: I think I turned my wrist.
- Some nights you don't get it, do you?
190
00:15:00,858 --> 00:15:04,821
I mean, if that knot slips and
Julia's on the hoist, she'll break a leg.
191
00:15:04,987 --> 00:15:09,325
It's the wrong knot. Like I said,
the Langford double will hold tighter.
192
00:15:09,492 --> 00:15:13,121
The Langford double isn't a wet knot.
It's too dangerous.
193
00:15:13,287 --> 00:15:15,373
If the rope swells up, she won't slip it.
194
00:15:15,540 --> 00:15:18,668
- I can slip a Langford underwater.
- She can slip it. We'll practice.
195
00:15:18,835 --> 00:15:20,169
Hey, Borden, he said no.
196
00:15:20,336 --> 00:15:22,672
Yeah, well, you know knots
better than me, do you?
197
00:15:22,839 --> 00:15:24,757
Listen, no more mistakes.
198
00:15:25,216 --> 00:15:27,510
All right. Yeah, do you?
You wanna take over?
199
00:15:27,677 --> 00:15:30,513
- Just leave it.
- I didn't think so.
200
00:15:34,976 --> 00:15:37,562
- Hey, Cutter, where's he from?
- Where are you from?
201
00:15:37,728 --> 00:15:42,024
- He shifts props for Virgil at the hall.
- Don't you worry he'll steal your tricks?
202
00:15:42,191 --> 00:15:44,485
- He doesn't deal in methods.
- How do you know?
203
00:15:44,652 --> 00:15:49,740
Because I hired him to find out
how Virgil does the orange trick.
204
00:15:49,907 --> 00:15:52,243
- Well, I don't trust him.
- He's a natural magician.
205
00:15:52,410 --> 00:15:53,870
Of course you can't trust him.
206
00:15:54,704 --> 00:15:55,746
I think he's all right.
207
00:15:55,913 --> 00:15:58,249
- You think everyone's all right.
- Even you.
208
00:15:58,416 --> 00:16:02,128
Watch your sightlines. If I can see you
kissing your wife's leg every night...
209
00:16:02,295 --> 00:16:04,839
...so can the blokes
at the ends of row three and four.
210
00:16:05,423 --> 00:16:07,091
(CLAPPING)
211
00:16:37,038 --> 00:16:39,415
ANGIER: You're wrong. It can't be.
BORDEN: No, it is.
212
00:16:39,582 --> 00:16:43,044
- Look at the man.
- This is the trick.
213
00:16:43,211 --> 00:16:45,338
This is a performance right here.
214
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
This is why no one
can detect his method.
215
00:16:49,634 --> 00:16:51,093
Total devotion to his art.
216
00:16:52,178 --> 00:16:56,265
Utter self-sacrifice, you know?
217
00:16:56,432 --> 00:17:02,063
It's the only way to escape all this,
you know.
218
00:17:04,190 --> 00:17:05,233
All right.
219
00:17:05,399 --> 00:17:09,320
ANGIER: I can barely lift this thing
and it's not even filled with water.
220
00:17:10,696 --> 00:17:12,990
Or fish. Look.
221
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
I don't know. Hang on a second.
222
00:17:17,787 --> 00:17:20,414
He must be strong as an ox.
223
00:17:22,750 --> 00:17:25,503
He's been pretending
to be a cripple for years.
224
00:17:25,670 --> 00:17:29,131
Any time he's in public. Any time
he goes out. It's unthinkable.
225
00:17:29,298 --> 00:17:32,260
Borden saw it at once,
but I couldn't fathom it.
226
00:17:32,426 --> 00:17:35,012
Living my whole life
pretending to be someone else.
227
00:17:35,179 --> 00:17:38,849
- You're pretending to be someone else.
- I don't think changing a name compares.
228
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Not just your name.
Who you are and where you're from.
229
00:17:41,644 --> 00:17:42,853
I promised my family...
230
00:17:43,020 --> 00:17:45,898
...I wouldn't embarrass them
with my theatrical endeavors.
231
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
I thought of a name for you.
232
00:17:50,736 --> 00:17:52,697
The Great Danton.
233
00:17:53,030 --> 00:17:54,115
(ANGIER CHUCKLES)
234
00:17:54,282 --> 00:17:55,324
Do you like it?
235
00:17:56,450 --> 00:17:58,661
- But it's sophisticated.
- It's French.
236
00:18:05,334 --> 00:18:08,838
ANGIER: Borden writes as if no one but
he understood the true nature of magic.
237
00:18:14,635 --> 00:18:17,513
But what does he know
of self-sacrifice?
238
00:18:22,351 --> 00:18:24,520
You bloody fool.
239
00:18:28,149 --> 00:18:29,984
(CLAPPING)
240
00:18:52,048 --> 00:18:54,467
- He killed it.
- What?
241
00:18:54,634 --> 00:18:55,676
What's wrong?
242
00:18:55,843 --> 00:18:59,889
- He killed it.
- I'm sure he didn't.
243
00:19:03,726 --> 00:19:05,311
See? Look, now
he'll bring it back.
244
00:19:06,103 --> 00:19:07,480
(CLAPPING)
245
00:19:07,647 --> 00:19:10,399
No, he killed it.
246
00:19:11,692 --> 00:19:12,735
No.
247
00:19:18,908 --> 00:19:21,744
Look. See?
He's all right. He's fine.
248
00:19:21,911 --> 00:19:25,915
- Look at him.
- But where's his brother?
249
00:19:28,834 --> 00:19:31,837
He's a sharp lad, your son.
250
00:19:32,004 --> 00:19:34,590
Oh, he's my nephew.
251
00:19:34,924 --> 00:19:36,133
Oh.
252
00:19:40,429 --> 00:19:41,889
You're the lucky one today.
253
00:20:02,493 --> 00:20:04,787
Are you watching closely?
254
00:20:08,541 --> 00:20:09,959
Look closer.
255
00:20:13,045 --> 00:20:14,797
Never show anyone.
256
00:20:15,256 --> 00:20:19,593
They'll beg you and flatter you for the
secret, but as soon as you give it up...
257
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
...you'll be nothing to them.
258
00:20:21,387 --> 00:20:23,597
You understand? Nothing.
259
00:20:23,764 --> 00:20:26,642
The secret impresses no one.
260
00:20:26,809 --> 00:20:30,312
The trick you use it for is everything.
261
00:20:34,817 --> 00:20:39,113
- Well, thank you for lunch, Mr. Borden.
- You're welcome.
262
00:20:40,614 --> 00:20:43,826
- Alfred. It's Alfred.
- Alfred.
263
00:20:43,993 --> 00:20:46,829
So I could use a cup of tea.
264
00:20:46,996 --> 00:20:51,333
I'd scandalize the landlord. I think not.
265
00:20:52,001 --> 00:20:54,962
You think that's...?
Is that enough to keep me out?
266
00:20:55,212 --> 00:20:56,672
(SARAH LAUGHS)
267
00:20:57,173 --> 00:20:58,340
I think so.
268
00:20:59,508 --> 00:21:01,135
So I'll see you again?
269
00:21:10,352 --> 00:21:11,771
BORDEN:
Milk and sugar?
270
00:21:13,063 --> 00:21:15,691
(BOTH LAUGHING)
271
00:21:33,918 --> 00:21:37,838
JUDGE: What's in there?
CUTTER: Angier's machine.
272
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
You built this, Mr. Cutter?
273
00:21:48,140 --> 00:21:50,935
Oh, no, sir.
This wasn't built by a magician.
274
00:21:51,101 --> 00:21:53,062
This was built by a wizard.
275
00:21:53,229 --> 00:21:57,858
A man who can actually do
what magicians pretend to do.
276
00:21:58,025 --> 00:22:02,404
Tell me, Your Honor, what happens
with these things after the trial?
277
00:22:02,571 --> 00:22:04,281
They've been sold to a Lord Caldlow.
278
00:22:04,448 --> 00:22:07,243
An avid collector,
apparently very interested in the case.
279
00:22:07,409 --> 00:22:09,870
Yeah, well, don't let him take this.
280
00:22:10,037 --> 00:22:11,789
- Why ever not?
- It's too dangerous.
281
00:22:12,748 --> 00:22:17,378
I'm sure beneath its bells and whistles
it's got a simple and disappointing trick.
282
00:22:17,545 --> 00:22:20,422
Most disappointing of all, sir...
283
00:22:21,924 --> 00:22:23,968
...it has no trick.
284
00:22:26,262 --> 00:22:27,721
It's real.
285
00:22:30,933 --> 00:22:33,102
JUDGE:
This is the tank Angier drowned in?
286
00:22:33,519 --> 00:22:35,271
CUTTER:
Yes.
287
00:22:35,437 --> 00:22:39,900
This is the place where the
performer's hand reaches through...
288
00:22:40,067 --> 00:22:41,777
...to the trick padlock.
289
00:22:41,944 --> 00:22:44,280
A standard magical apparatus
for escapes.
290
00:22:44,446 --> 00:22:46,824
Yeah, with one important difference:
291
00:22:46,991 --> 00:22:48,909
This isn't a trick lock.
292
00:22:49,076 --> 00:22:50,995
It's been switched for a real one.
293
00:22:51,161 --> 00:22:53,080
What a way to kill someone.
294
00:22:53,622 --> 00:22:57,084
They're magicians, Your Honor.
Showmen.
295
00:22:57,251 --> 00:23:01,297
Men who live by dressing up plain
and sometimes brutal truths...
296
00:23:01,797 --> 00:23:04,341
...to amaze, to shock.
297
00:23:04,508 --> 00:23:06,886
Even without an audience?
298
00:23:07,970 --> 00:23:09,763
There was an audience.
299
00:23:10,681 --> 00:23:12,808
You see, this water tank...
300
00:23:12,975 --> 00:23:17,146
...was of particular significance
to these two men.
301
00:23:17,605 --> 00:23:21,525
Particularly awful significance.
302
00:23:22,985 --> 00:23:27,990
MILTON: Which of you brave souls is
willing to bind this lovely young woman?
303
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
If you would tie her wrists.
304
00:23:32,036 --> 00:23:34,204
Bind her feet around the ankle.
305
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
Are either of you two
gentlemen sailors?
306
00:23:49,637 --> 00:23:50,679
No.
307
00:23:51,722 --> 00:23:55,059
I'm sure you can both
tie a strong knot.
308
00:24:07,237 --> 00:24:08,530
(MILTON CLAPPING)
309
00:24:49,530 --> 00:24:50,572
Robert!
310
00:25:10,884 --> 00:25:13,470
No! No! No!
311
00:25:16,390 --> 00:25:18,100
Julia. Julia.
312
00:25:18,267 --> 00:25:20,728
Julia! Julia!
313
00:25:47,463 --> 00:25:50,549
(GASPING)
314
00:26:05,481 --> 00:26:08,192
CUTTER:
I knew an old sailor once.
315
00:26:08,358 --> 00:26:13,363
He told me he went overboard,
tangled in the sails.
316
00:26:13,530 --> 00:26:19,161
They pulled him out,
but it took him five minutes to cough.
317
00:26:19,328 --> 00:26:23,290
He said it was like going home.
318
00:26:28,670 --> 00:26:30,881
What do you want, Borden?
319
00:26:37,763 --> 00:26:39,723
I'm sorry for your loss, Angier.
320
00:26:43,602 --> 00:26:45,896
Which knot did you tie?
321
00:26:48,774 --> 00:26:50,317
I keep asking myself that.
322
00:26:51,819 --> 00:26:54,530
- And?
- And...
323
00:26:55,697 --> 00:26:58,367
I'm sorry, I just don't know.
324
00:27:00,536 --> 00:27:01,995
You don't know?
325
00:27:03,455 --> 00:27:05,499
I'm sorry.
326
00:27:06,750 --> 00:27:08,585
You don't know?
327
00:27:13,006 --> 00:27:15,050
You don't know?
328
00:27:21,431 --> 00:27:22,683
SARAH:
Alfred?
329
00:27:22,850 --> 00:27:25,144
Good news.
We got our first booking today.
330
00:27:25,310 --> 00:27:28,272
- I don't think we've had the pleasure.
- Mr. Fallon is my ingénieur.
331
00:27:28,438 --> 00:27:31,900
- Where did you get all of...?
- Begged, borrowed, and don't ask.
332
00:27:32,067 --> 00:27:36,196
He's a very enterprising soul,
is Mr. Fallon.
333
00:27:36,363 --> 00:27:37,823
- So...
- We can't afford to pay him.
334
00:27:37,990 --> 00:27:39,783
Money will come
when we get the audience.
335
00:27:39,950 --> 00:27:43,412
But what about until then? I mean,
what I earn, it's barely enough for us.
336
00:27:43,579 --> 00:27:46,748
Don't worry about it. I'll share
half my food with him or something.
337
00:27:47,708 --> 00:27:50,544
You're already going to be doing that
with someone else.
338
00:27:50,878 --> 00:27:54,798
- No. You're...?
- Having a baby.
339
00:27:55,465 --> 00:27:58,760
Oh, my God.
We should have told Fallon.
340
00:27:58,927 --> 00:28:00,721
That is great. We're having a baby.
341
00:28:00,888 --> 00:28:02,931
- We're having a baby.
- Oh, come here.
342
00:28:03,348 --> 00:28:05,517
(BOTH LAUGHING)
343
00:28:06,602 --> 00:28:07,895
Alfred, what's this?
344
00:28:08,061 --> 00:28:12,107
Oh, this is just the trick to wake
Ackerman up at the end of my act.
345
00:28:12,274 --> 00:28:14,902
Is it the masterpiece? The great trick?
346
00:28:15,068 --> 00:28:17,613
No, no, no. The world is not ready
for that one yet.
347
00:28:17,779 --> 00:28:22,117
This is just your run-of-the-mill,
daring, spectacular bullet catch.
348
00:28:22,743 --> 00:28:27,080
- A bullet catch?
- Yeah, but it's safe, I promise. Look.
349
00:28:29,583 --> 00:28:31,752
- Shoot me.
- Shoot you?
350
00:28:31,919 --> 00:28:32,961
Go on, shoot me.
351
00:28:35,464 --> 00:28:37,591
- Right there.
- No, I can't.
352
00:28:37,758 --> 00:28:40,177
No, no, not there.
Shoot me here. Don't...
353
00:28:40,344 --> 00:28:41,553
(GUNSHOT)
354
00:28:44,556 --> 00:28:45,599
(LAUGHING)
355
00:28:45,766 --> 00:28:48,977
- How's that?
- That's very good.
356
00:28:49,144 --> 00:28:51,813
- Go on, tell me how you do it.
- No, I can't do that.
357
00:28:54,107 --> 00:28:56,902
- Well, then you can't do it. Alfred...
- I can't do it?
358
00:28:57,069 --> 00:29:00,280
I'm sorry, Alfred,
but I can't raise a child on my own.
359
00:29:00,906 --> 00:29:04,159
- You don't tell anybody that I told you.
- Okay.
360
00:29:04,326 --> 00:29:06,036
Gunpowder...
361
00:29:07,663 --> 00:29:08,705
...wadding...
362
00:29:10,499 --> 00:29:12,209
...and a bullet.
363
00:29:13,168 --> 00:29:14,628
A ramrod.
364
00:29:19,508 --> 00:29:20,550
Hold out your hand.
365
00:29:23,679 --> 00:29:27,516
The bullet is not even in the gun
when the charge is fired.
366
00:29:27,849 --> 00:29:31,353
Once you know,
it's actually very obvious.
367
00:29:32,521 --> 00:29:34,398
Well, I mean, you still get...
368
00:29:34,564 --> 00:29:37,526
It's dangerous. I mean,
people still get killed doing that.
369
00:29:37,693 --> 00:29:38,902
- Well, how?
- Well, you know.
370
00:29:39,069 --> 00:29:42,030
Somebody could get a smart-ass.
He can put a penny or a button...
371
00:29:42,197 --> 00:29:45,158
...or may God forbid, Sarah,
somebody could put a bullet there.
372
00:29:45,325 --> 00:29:47,744
Don't worry. Don't worry...
373
00:29:47,911 --> 00:29:51,206
...because I'm not gonna let
anything happen.
374
00:29:51,373 --> 00:29:52,958
Everything's gonna be all right...
375
00:29:53,125 --> 00:29:59,298
...because I love you very much.
376
00:30:01,508 --> 00:30:04,720
- Say it again.
- I love you.
377
00:30:05,846 --> 00:30:08,223
- Not today.
- What?
378
00:30:08,390 --> 00:30:11,518
Well, on some days it's not true,
and today you don't mean it.
379
00:30:11,685 --> 00:30:14,771
Maybe today you're more
in love with magic than me.
380
00:30:14,938 --> 00:30:17,274
I like being able to tell the difference.
381
00:30:17,441 --> 00:30:22,362
It makes the days it is true
mean something.
382
00:30:24,573 --> 00:30:26,116
All right.
383
00:30:43,342 --> 00:30:44,718
(CROWD CHATTERING)
384
00:30:45,135 --> 00:30:48,096
BORDEN:
Metal rings, ladies and gentlemen.
385
00:30:48,263 --> 00:30:51,058
If there are any
ladies or gentlemen here.
386
00:30:51,224 --> 00:30:54,394
- Solid metal.
MAN 1: Seen that already.
387
00:30:54,561 --> 00:30:57,105
WOMAN 1: Leave it out!
MAN 2: Come on.
388
00:30:58,273 --> 00:31:01,276
(CROWD BOOING)
389
00:31:01,443 --> 00:31:04,321
Get out your gun, mate.
390
00:31:05,072 --> 00:31:07,074
- Who threw that?
- I did!
391
00:31:07,282 --> 00:31:09,534
(CROWD BOOING)
392
00:31:12,621 --> 00:31:15,665
MAN 2: Get out your gun.
You're gonna need it.
393
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
(BOOING)
394
00:31:18,919 --> 00:31:21,129
MAN 2:
Get a gun.
395
00:31:22,714 --> 00:31:25,008
It's what you came for, is it?
396
00:31:25,217 --> 00:31:26,510
(CROWD GASPING)
397
00:31:28,303 --> 00:31:32,474
So who wants to volunteer?
398
00:31:32,974 --> 00:31:35,477
MAN 3:
Me! Me!
399
00:31:35,685 --> 00:31:38,021
(CROWD SHOUTING)
400
00:31:45,404 --> 00:31:46,822
MAN 4:
Me.
401
00:31:47,906 --> 00:31:49,366
MAN 5:
Watch it, cowboy.
402
00:32:00,752 --> 00:32:03,130
Are you man enough, sir?
403
00:32:08,218 --> 00:32:09,803
Yes.
404
00:32:20,856 --> 00:32:22,816
Which knot did you tie, Borden?
405
00:32:29,072 --> 00:32:31,241
Which knot did you tie, Borden?
406
00:32:32,534 --> 00:32:34,161
I don't know.
407
00:32:37,038 --> 00:32:38,498
(GUNSHOT)
408
00:32:39,833 --> 00:32:42,919
Ah!
409
00:32:47,424 --> 00:32:48,550
(LAUGHING)
410
00:32:49,759 --> 00:32:53,388
BORDEN: He came in to demand
an answer, and I told him the truth.
411
00:32:53,555 --> 00:32:56,558
That I have fought with myself
over that night.
412
00:32:56,725 --> 00:33:00,187
One half of me swearing blind
that I tied a simple slipknot...
413
00:33:00,353 --> 00:33:03,565
...the other half convinced
that I tied the Langford double.
414
00:33:03,732 --> 00:33:05,942
I can never know for sure.
415
00:33:08,528 --> 00:33:10,739
How can he not know?
416
00:33:10,906 --> 00:33:13,241
ANGIER:
How can he not know?
417
00:33:14,284 --> 00:33:18,205
He must know what he did. He must.
418
00:33:20,916 --> 00:33:22,876
BORDEN:
Sarah, that bloody hurts.
419
00:33:24,002 --> 00:33:26,213
SARAH: I don't understand
how it can be bleeding again.
420
00:33:26,379 --> 00:33:28,715
It's as bad as the day it happened.
421
00:33:30,550 --> 00:33:34,471
- We have to get a doctor back.
- We can't afford the bloody doctor back.
422
00:33:34,638 --> 00:33:35,764
(BABY CRYING)
423
00:33:35,931 --> 00:33:38,683
- You've woken her.
- Great.
424
00:33:39,643 --> 00:33:42,270
I'm sorry. I need this to heal
so I can go back to work.
425
00:33:42,437 --> 00:33:46,149
Alfred, face things. What tricks
can you perform with this kind of injury?
426
00:33:46,316 --> 00:33:49,819
I can do card pulls.
I can do some prop tricks.
427
00:33:49,986 --> 00:33:54,282
I can still do that. And I can do the
trick that I've been telling you about.
428
00:33:54,449 --> 00:33:56,451
The one that they're gonna
remember me for.
429
00:33:58,954 --> 00:34:00,705
Come on.
430
00:34:26,565 --> 00:34:29,276
Never thought I'd find an answer
at the bottom of a glass.
431
00:34:29,442 --> 00:34:30,986
Hasn't stopped you looking.
432
00:34:36,199 --> 00:34:37,450
Heard about a booking.
433
00:34:37,617 --> 00:34:41,246
Nice little theater.
Young, up-and-coming magician.
434
00:34:41,413 --> 00:34:42,831
- Who?
- You.
435
00:34:42,998 --> 00:34:44,666
You got me a booking? Why?
436
00:34:44,833 --> 00:34:46,751
I wanna keep on working.
437
00:34:46,918 --> 00:34:49,963
And who's gonna hire the ingénieur
that killed Julia McCullough...
438
00:34:50,130 --> 00:34:52,340
...in front of a sellout crowd
at the Orpheum?
439
00:34:53,174 --> 00:34:55,343
Someone who knows
it wasn't your fault.
440
00:34:55,510 --> 00:34:58,888
Someone who knows Alfred Borden
and his repertoire of exotic knots.
441
00:34:59,055 --> 00:35:02,517
I hear he had a spot of bad luck
catching a bullet south of the river.
442
00:35:02,684 --> 00:35:05,103
That's a dangerous trick, that one.
443
00:35:10,817 --> 00:35:12,569
We'll have to whitewash the windows...
444
00:35:12,736 --> 00:35:16,698
...confound the more curious members
of the public, but it will do.
445
00:35:16,865 --> 00:35:18,074
(ANGIER STOMPING)
446
00:35:18,783 --> 00:35:21,703
- We should see about an assistant.
- I've made some arrangements.
447
00:35:22,787 --> 00:35:25,290
Have you settled on a name?
448
00:35:25,457 --> 00:35:28,877
Yes, I have. The Great Danton.
449
00:35:29,044 --> 00:35:31,546
It's a bit old-fashioned, isn't it?
450
00:35:33,048 --> 00:35:35,216
No, it's sophisticated.
451
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
ANGIER: The birdcage can't be
our climax. Everybody knows it.
452
00:35:37,969 --> 00:35:40,513
- Not like this, they don't.
- I don't wanna kill doves.
453
00:35:40,680 --> 00:35:44,225
Then stay off the stage.
You're a magician, not a wizard.
454
00:35:44,392 --> 00:35:48,229
You gotta get your hands dirty
if you're gonna achieve the impossible.
455
00:35:49,689 --> 00:35:52,025
In here, Miss Wenscombe.
456
00:35:52,192 --> 00:35:55,570
No point in you meeting Mr. Angier
if you don't fit.
457
00:35:55,737 --> 00:35:57,697
On the right.
458
00:35:59,741 --> 00:36:00,950
What's so hard about this?
459
00:36:01,117 --> 00:36:04,371
Nothing. But you're going down here.
460
00:36:06,623 --> 00:36:10,085
CUTTER: Hold it. Hold it there.
This has gotta go around there.
461
00:36:10,251 --> 00:36:12,337
ANGIER: And this will conceal it?
- Yeah, oh, sure.
462
00:36:12,504 --> 00:36:13,588
- All right?
- Yeah.
463
00:36:13,755 --> 00:36:16,383
CUTTER: Now, take that one there.
- Yep. Okay.
464
00:36:16,549 --> 00:36:19,010
- Pin this under.
- And this ties up here?
465
00:36:19,177 --> 00:36:20,970
- That ties at the front.
- That's good.
466
00:36:27,185 --> 00:36:29,938
CUTTER:
Breathe as little as possible.
467
00:36:35,652 --> 00:36:38,446
Now, you see? That'll go.
That'll flatten.
468
00:36:38,613 --> 00:36:39,906
- I see. Yeah.
- Okay.
469
00:36:43,368 --> 00:36:47,288
She's not experienced,
but she knows how to present herself.
470
00:36:47,455 --> 00:36:51,710
A pretty assistant is the most
effective form of misdirection.
471
00:36:52,210 --> 00:36:53,253
Thank you.
472
00:36:53,420 --> 00:36:55,422
Ladies and gentlemen,
for my final trick...
473
00:36:55,588 --> 00:36:58,258
...I will require the assistance
of two volunteers.
474
00:36:58,425 --> 00:37:00,760
Mr. Merrit, if you would oblige me?
475
00:37:02,554 --> 00:37:05,724
CUTTER:
Yeah. Okay. Bring your hand around.
476
00:37:06,099 --> 00:37:07,475
- Under?
- Under, yeah.
477
00:37:08,226 --> 00:37:10,437
There. I put it around its foot.
478
00:37:10,603 --> 00:37:12,439
ANGIER: Careful.
- He's all right, ain't he?
479
00:37:32,834 --> 00:37:35,670
- You get a volunteer to put a hand there.
- Yeah.
480
00:37:35,837 --> 00:37:36,880
CUTTER:
And another one there.
481
00:37:37,046 --> 00:37:40,675
Mr. Merrit, if you'll place your hands
on either side of the cage, please.
482
00:37:40,842 --> 00:37:41,885
Thank you, Olivia.
483
00:37:42,051 --> 00:37:43,845
You best not be intending...
484
00:37:44,012 --> 00:37:46,514
- ...to hurt this animal, Mr. Angier.
- Of course not.
485
00:37:46,681 --> 00:37:48,892
You ready? All right.
486
00:37:49,058 --> 00:37:50,643
One...
487
00:37:50,810 --> 00:37:52,312
Two...
488
00:37:52,520 --> 00:37:54,689
- Three.
- Three. Go.
489
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Well, that's bloody marvelous,
Cutter.
490
00:38:00,695 --> 00:38:01,738
Very nice.
491
00:38:01,905 --> 00:38:04,032
And the best part is...
492
00:38:06,659 --> 00:38:08,661
(ANGIER LAUGHING)
493
00:38:09,329 --> 00:38:11,456
I thought you said
I had to get my hands dirty.
494
00:38:11,623 --> 00:38:15,043
Someday perhaps you will.
I just had to know that you can.
495
00:38:15,210 --> 00:38:17,921
- Very nice. Very nice, indeed.
- Thank you, Mr. Merrit.
496
00:38:18,087 --> 00:38:20,924
I haven't had the chance
to compliment your beautiful theater.
497
00:38:21,090 --> 00:38:23,426
Well, it'll be a lot more beautiful
when it's full.
498
00:38:23,593 --> 00:38:25,428
- Don't worry.
- Oh, you all say that.
499
00:38:25,595 --> 00:38:29,390
Why should I worry? if your tricks
don't get them in, somebody else's will.
500
00:38:29,557 --> 00:38:33,728
Maybe somebody willing to do
a bullet catch or a water escape?
501
00:38:33,895 --> 00:38:35,271
Cheap thrills, Mr. Merrit.
502
00:38:35,438 --> 00:38:39,067
People hoping for an accident,
likely to see one too.
503
00:38:39,234 --> 00:38:41,778
What would that do for your business?
504
00:38:42,737 --> 00:38:45,198
- You got a week, John.
- Thank you, Mr. Merrit.
505
00:38:46,449 --> 00:38:47,492
(LAUGHS)
506
00:38:52,664 --> 00:38:54,249
(CLAPPING)
507
00:38:55,583 --> 00:38:57,585
Thank you.
508
00:38:59,712 --> 00:39:02,257
Sir? In the third row there.
509
00:39:02,423 --> 00:39:05,260
Please stand up
and show us your handkerchief.
510
00:39:06,344 --> 00:39:07,554
(AUDIENCE LAUGHS)
511
00:39:07,720 --> 00:39:08,888
This isn't mine.
512
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
Perhaps you'd be so good as to return it
to the lady in the aisle.
513
00:39:12,308 --> 00:39:13,601
I believe she has yours.
514
00:39:14,894 --> 00:39:17,021
(CLAPPING)
515
00:39:17,230 --> 00:39:18,815
Thank you.
516
00:39:20,984 --> 00:39:23,403
I'm sorry. I'm so sorry.
I'm making so many mistakes.
517
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
I'm so nervous.
518
00:39:26,072 --> 00:39:28,116
The audience doesn't seem
to be responding.
519
00:39:28,283 --> 00:39:33,079
They've seen a lot of tricks before,
but not this next one.
520
00:39:41,838 --> 00:39:44,048
Put a cloth over.
521
00:39:44,215 --> 00:39:47,010
- Fingers crossed.
- I'll have the champagne ready.
522
00:39:52,515 --> 00:39:54,601
(CLAPPING)
523
00:40:00,940 --> 00:40:02,734
(CROWD JEERING)
524
00:40:02,901 --> 00:40:05,320
- You've seen this one before?
MAN 1: We've seen them all.
525
00:40:05,486 --> 00:40:07,906
I'll make it a little harder then, shall I?
526
00:40:08,072 --> 00:40:13,494
Two volunteers, please. A lady and
a gentleman to hold this cage with me.
527
00:40:14,162 --> 00:40:17,874
I'll perform this feat in a manner
never before seen by yourselves...
528
00:40:18,041 --> 00:40:20,877
...or any other audience
anywhere in the world.
529
00:40:23,504 --> 00:40:26,257
Madam, if you'll place one hand
on the back of the cage...
530
00:40:26,424 --> 00:40:27,592
...one hand on the front.
531
00:40:27,759 --> 00:40:31,638
Sir, one hand on the bottom
of the cage, one hand on the top.
532
00:40:38,019 --> 00:40:39,187
(SNAP)
533
00:40:39,354 --> 00:40:40,980
Ah!
534
00:40:42,482 --> 00:40:44,150
(CRYING)
535
00:40:45,193 --> 00:40:47,820
- Should have spotted him.
- You had a lot of plates going.
536
00:40:47,987 --> 00:40:50,239
- Don't suppose they'll let us do it again.
- No.
537
00:40:50,406 --> 00:40:54,202
ANGIER: What's the climax of our show?
- Show? You don't have a show.
538
00:40:54,369 --> 00:40:55,995
We have a week's engagement.
539
00:40:56,162 --> 00:40:59,791
To perform magic, not butcher birds
and break my customers' fingers.
540
00:40:59,958 --> 00:41:02,377
Clear out. Anything here
in the morning gets burned.
541
00:41:02,543 --> 00:41:04,879
- Mr. Merrit...
- It's done, John.
542
00:41:05,046 --> 00:41:08,716
I've hired a comedian.
You know I hate comedians.
543
00:41:10,218 --> 00:41:12,387
CUTTER:
Well, there's plenty of good theaters.
544
00:41:12,553 --> 00:41:16,557
If we can come up with a new trick,
change the name of the act...
545
00:41:16,724 --> 00:41:18,601
The name stays.
546
00:41:20,561 --> 00:41:25,566
Right. Well, then the new trick's
gonna have to be irresistible, then.
547
00:41:25,733 --> 00:41:27,527
I have a couple of methods to try out.
548
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
And then we need a new angle
on the presentation.
549
00:41:31,155 --> 00:41:32,949
Oh, and if you need some inspiration...
550
00:41:33,116 --> 00:41:36,119
...there's a technical exposition
at the Albert Hall this week.
551
00:41:36,285 --> 00:41:38,955
Engineers, scientists, you know?
552
00:41:39,122 --> 00:41:42,291
That sort of thing
captures a public's imagination.
553
00:41:43,001 --> 00:41:45,003
(THUNDER RUMBLING)
554
00:41:57,098 --> 00:41:58,725
(THUNDER RUMBLING)
555
00:41:59,434 --> 00:42:02,770
Mind if I join you? Tesla sends me
down here during the storms.
556
00:42:02,937 --> 00:42:06,065
Perfect excuse to come join
the Great Danton for a drink.
557
00:42:07,275 --> 00:42:09,068
Two of them.
558
00:42:09,610 --> 00:42:12,113
Beautiful, isn't it, huh?
God, I miss New York though.
559
00:42:12,280 --> 00:42:14,657
- So why are you here?
- The lightning lives here.
560
00:42:14,824 --> 00:42:17,952
And not much else.
Our work is secret.
561
00:42:18,703 --> 00:42:20,455
Is that a cipher?
562
00:42:22,665 --> 00:42:25,626
It's a rotating transposition
that shifts every day of the diary.
563
00:42:25,793 --> 00:42:27,545
Simple, but time-consuming
to translate...
564
00:42:27,712 --> 00:42:29,672
...even when you have
the five-letter keyword.
565
00:42:29,839 --> 00:42:31,591
Which is?
566
00:42:31,758 --> 00:42:33,634
We magicians have a circle of trust.
567
00:42:33,801 --> 00:42:37,764
You have a circle of trust
with someone whose diary you stole?
568
00:42:37,930 --> 00:42:38,973
Maybe I bought it.
569
00:42:39,807 --> 00:42:42,477
And you're hoping to find
a great secret in there.
570
00:42:42,643 --> 00:42:46,314
I've already found it.
That's why I'm here.
571
00:42:52,653 --> 00:42:55,615
Tesla built one for another magician.
572
00:42:55,782 --> 00:42:59,035
- Why would you want the same thing?
- Call it a professional rivalry.
573
00:42:59,577 --> 00:43:03,915
Mr. Tesla has built unusual machines
for unusual people.
574
00:43:04,082 --> 00:43:05,625
But he would never talk about it.
575
00:43:05,792 --> 00:43:08,711
I understand discretion.
I just want the machine.
576
00:43:12,006 --> 00:43:13,925
Finish your drink.
577
00:43:14,926 --> 00:43:16,260
I wanna show you something.
578
00:43:16,427 --> 00:43:19,680
I think you'll have a special
appreciation for our work.
579
00:43:19,847 --> 00:43:23,226
- I thought it was a secret.
- You're a magician.
580
00:43:23,392 --> 00:43:25,061
Who's gonna believe you?
581
00:43:26,354 --> 00:43:28,397
Not long now.
582
00:43:28,564 --> 00:43:30,983
Our equipment requires
a great deal of current.
583
00:43:31,150 --> 00:43:32,777
Tesla electrified the whole town...
584
00:43:32,944 --> 00:43:35,571
...in exchange for using
the generators when we need to.
585
00:43:37,198 --> 00:43:40,243
We do our tests
when the townspeople are asleep.
586
00:43:40,409 --> 00:43:43,037
Mr. Tesla doesn't wanna scare anyone.
587
00:44:01,013 --> 00:44:02,890
Where are the wires?
588
00:44:04,392 --> 00:44:05,560
Exactly.
589
00:44:14,861 --> 00:44:18,948
- Where's the generator?
- You saw it last week.
590
00:44:19,115 --> 00:44:22,076
- That must be 10 miles from here.
- Fifteen.
591
00:44:22,243 --> 00:44:25,538
And I have to ride all of them
before I get to bed.
592
00:44:26,414 --> 00:44:29,041
I'll send word for you
in a few days, Mr. Angier.
593
00:44:29,458 --> 00:44:33,254
ANGIER:
Magic. Real magic.
594
00:44:33,671 --> 00:44:37,383
MAN: Now appearing only here
at London's Royal Albert Hall.
595
00:44:37,550 --> 00:44:39,760
One of the miracles of our age.
596
00:44:39,927 --> 00:44:42,054
A technological marvel.
597
00:44:42,221 --> 00:44:44,432
You've never seen anything like it
in your lives.
598
00:44:44,599 --> 00:44:46,976
Your eyes will not believe
what they're witnessing.
599
00:44:47,143 --> 00:44:50,229
The miracle of Nikola Tesla,
ladies and gentlemen.
600
00:44:50,396 --> 00:44:52,773
Free, clean power.
Would you like to know the future?
601
00:44:52,940 --> 00:44:55,276
The man speaking now
is going to change the world.
602
00:44:55,443 --> 00:45:00,281
Ladies and gentlemen, come one,
come all. Immediate seating, no waiting.
603
00:45:00,698 --> 00:45:03,701
(ELECTRICITY CRACKLING)
604
00:45:15,588 --> 00:45:18,716
Ladies and gentlemen, I'm sorry...
605
00:45:18,883 --> 00:45:20,635
...but objections have been raised...
606
00:45:20,801 --> 00:45:24,180
- ...concerning the safety...
- Does that look safe to you?
607
00:45:24,347 --> 00:45:26,766
Part of Thomas Edison's
smear campaign...
608
00:45:26,933 --> 00:45:30,811
...against Mr. Tesla's
superior alternating current.
609
00:45:30,978 --> 00:45:32,521
MODERATOR:
Mr. Alley, please.
610
00:45:32,688 --> 00:45:35,191
We have asked Mr. Tesla
to reconsider...
611
00:45:35,358 --> 00:45:37,985
ALLEY: Which he will not.
- ...his presentation.
612
00:45:38,152 --> 00:45:42,365
But I've been told he refuses
to appear under any such restrictions.
613
00:45:43,449 --> 00:45:45,826
Clear the hall!
This thing is gonna blow!
614
00:45:45,993 --> 00:45:48,621
- Clear the hall!
- Ladies and gentlemen, please!
615
00:45:49,288 --> 00:45:51,332
Where's the switch?
616
00:45:55,044 --> 00:45:57,505
This is all perfectly safe.
617
00:46:28,452 --> 00:46:29,495
BORDEN:
Hey.
618
00:46:29,662 --> 00:46:31,205
Hello, you.
619
00:46:31,372 --> 00:46:34,166
Hello, Jess.
620
00:46:36,544 --> 00:46:39,338
Have you had a nice day with Mummy?
621
00:46:41,424 --> 00:46:44,552
Sarah, I love you.
622
00:46:44,719 --> 00:46:48,097
- See? Today it's true.
- Yeah.
623
00:46:48,264 --> 00:46:49,932
Hello.
624
00:46:50,975 --> 00:46:53,269
ANGIER:
I saw happiness.
625
00:46:53,602 --> 00:46:56,564
Happiness that should have been mine.
626
00:46:56,731 --> 00:46:58,065
But I was wrong.
627
00:46:58,232 --> 00:47:02,820
His notebook reveals
that he never had the life that I envied.
628
00:47:02,987 --> 00:47:05,323
The family life
that he craves one minute...
629
00:47:05,489 --> 00:47:09,785
...he rails against the next,
demanding freedom.
630
00:47:09,952 --> 00:47:12,830
His mind...
His mind is a divided one.
631
00:47:12,997 --> 00:47:14,832
His soul is restless.
632
00:47:14,999 --> 00:47:21,213
His wife and child tormented
by his fickle and contradictory nature.
633
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
What do you think?
What do you think you'll call her?
634
00:47:27,553 --> 00:47:28,804
I don't know.
635
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Everybody needs a name.
So, what's hers?
636
00:47:32,141 --> 00:47:33,893
Maybe Sarah.
637
00:47:36,187 --> 00:47:38,647
That's a lovely name.
That's a lovely name.
638
00:47:38,814 --> 00:47:41,942
You talk about what you wanna do
for the rest of the day.
639
00:47:42,109 --> 00:47:43,903
All right? Go on. You talk with her.
640
00:47:46,447 --> 00:47:48,449
They're taking her away?
641
00:47:50,576 --> 00:47:51,619
To the workhouse?
642
00:47:54,872 --> 00:47:56,916
Now, you keep talking.
643
00:47:59,627 --> 00:48:02,797
Tell Owens I've reconsidered.
Take it. Go on, take it.
644
00:48:07,593 --> 00:48:09,637
It's for the best.
645
00:48:14,809 --> 00:48:16,644
Let me see.
646
00:48:17,770 --> 00:48:19,730
I'm gonna learn
all the Professor's secrets.
647
00:48:19,897 --> 00:48:21,982
Only if I teach you how to read.
648
00:48:23,317 --> 00:48:25,528
They're just stupid tricks, right?
649
00:48:25,694 --> 00:48:28,489
Haven't helped you
get out of here, have they?
650
00:48:29,240 --> 00:48:32,493
Or can't you undo real locks,
Professor?
651
00:48:33,702 --> 00:48:36,372
Well, maybe I'm just biding my time.
652
00:48:36,539 --> 00:48:42,378
Maybe one day I'll open my hand,
get your attention, ask:
653
00:48:42,545 --> 00:48:44,630
"Are you watching closely?"
654
00:48:44,797 --> 00:48:47,550
Maybe a magic word or two.
655
00:48:49,468 --> 00:48:51,929
And then I'll be gone.
656
00:48:53,931 --> 00:48:55,015
(LAUGHS)
657
00:48:55,182 --> 00:48:58,436
How'd you get so famous, then, eh?
658
00:48:58,936 --> 00:49:00,563
Magic.
659
00:49:03,149 --> 00:49:04,275
(PRISONERS LAUGHING)
660
00:49:04,442 --> 00:49:05,860
Borden, get back here!
661
00:49:06,026 --> 00:49:07,528
Thank you.
662
00:49:08,154 --> 00:49:10,406
Shut up! Get him down!
663
00:49:10,906 --> 00:49:12,825
Thank you.
664
00:49:13,117 --> 00:49:14,994
Who's got a bloody key?
665
00:49:21,584 --> 00:49:24,086
ANGIER:
February 8th, 1899.
666
00:49:24,253 --> 00:49:26,213
Today, finally a breakthrough.
667
00:49:26,881 --> 00:49:29,008
Tesla's agreed to see me.
668
00:49:36,807 --> 00:49:37,892
It's perfectly safe.
669
00:49:38,559 --> 00:49:40,644
(ELECTRICITY CRACKLING)
670
00:49:59,997 --> 00:50:03,083
So this is the Great Danton.
671
00:50:03,250 --> 00:50:07,922
Mr. Alley has effused about your act
to me on any number of occasions.
672
00:50:09,798 --> 00:50:11,258
Hold out other hand.
673
00:50:19,975 --> 00:50:21,810
What's conducting the electricity?
674
00:50:21,977 --> 00:50:25,272
Our bodies, Mr. Angier,
are quite capable of conducting...
675
00:50:25,439 --> 00:50:27,942
...and, indeed, producing energy.
676
00:50:29,527 --> 00:50:31,570
Have you eaten, Mr. Angier?
677
00:50:34,615 --> 00:50:36,617
I need something impossible.
678
00:50:38,452 --> 00:50:43,165
You are familiar with the phrase,
"Man's reach exceeds his grasp"?
679
00:50:43,707 --> 00:50:44,959
It's a lie.
680
00:50:45,125 --> 00:50:47,086
Man's grasp exceeds his nerve.
681
00:50:48,212 --> 00:50:51,131
Society only tolerates
one change at a time.
682
00:50:52,633 --> 00:50:55,844
The first time
I tried to change the world...
683
00:50:56,011 --> 00:50:57,638
...I was hailed as a visionary.
684
00:50:58,264 --> 00:51:03,769
Second time,
I was asked politely to retire.
685
00:51:04,645 --> 00:51:07,731
So here I am, enjoying my retirement.
686
00:51:08,274 --> 00:51:10,150
Nothing is impossible, Mr. Angier.
687
00:51:10,317 --> 00:51:12,027
What you want is simply expensive.
688
00:51:12,653 --> 00:51:14,655
If I were to build for you this machine...
689
00:51:14,822 --> 00:51:17,491
...you would be presenting it
merely as illusion?
690
00:51:17,658 --> 00:51:20,995
Well, if people actually believed
the things I did on-stage...
691
00:51:21,161 --> 00:51:24,790
...they wouldn't clap, they'd scream.
I mean, think of sawing a woman in half.
692
00:51:24,957 --> 00:51:27,835
Mr. Angier, have you considered
the cost of such a machine?
693
00:51:28,002 --> 00:51:29,837
Price is not an object.
694
00:51:30,504 --> 00:51:33,841
Perhaps not,
but have you considered the cost?
695
00:51:34,883 --> 00:51:36,176
I'm not sure I follow.
696
00:51:37,261 --> 00:51:39,054
Go home. Forget this thing.
697
00:51:39,513 --> 00:51:41,348
I can recognize an obsession.
698
00:51:41,974 --> 00:51:43,517
No good will come of it.
699
00:51:43,684 --> 00:51:45,477
Hasn't good come of your obsessions?
700
00:51:46,145 --> 00:51:48,731
At first.
But I have followed them too long.
701
00:51:48,897 --> 00:51:54,361
I am their slave, and one day,
they will choose to destroy me.
702
00:51:55,904 --> 00:51:59,700
If you understand an obsession, then
you know you won't change my mind.
703
00:52:00,993 --> 00:52:02,036
So be it.
704
00:52:03,662 --> 00:52:04,872
Will you build it?
705
00:52:05,914 --> 00:52:09,418
I have already begun to build it,
Mr. Angier.
706
00:52:09,585 --> 00:52:11,962
I hope you enjoy the mountain air.
707
00:52:12,129 --> 00:52:14,465
This will take some time.
708
00:52:38,489 --> 00:52:40,366
I thought you'd gone.
709
00:52:41,325 --> 00:52:43,494
I don't really have anywhere to go.
710
00:52:46,372 --> 00:52:47,623
You've been sleeping here?
711
00:52:47,790 --> 00:52:52,211
Cutter said it'd be all right till we get
another booking. What are you doing?
712
00:52:53,253 --> 00:52:54,588
Research.
713
00:52:54,755 --> 00:52:59,218
Part of a magician's job is to watch
his competition, to see what illusions...
714
00:52:59,385 --> 00:53:02,137
You're going to do something
to that man, aren't you?
715
00:53:02,304 --> 00:53:04,098
Cutter's hoping you'll let things lie.
716
00:53:04,264 --> 00:53:06,934
He says if Borden thinks things
are even between you two...
717
00:53:07,101 --> 00:53:08,477
Even?
718
00:53:09,061 --> 00:53:11,605
My wife for a couple of his fingers?
719
00:53:11,772 --> 00:53:14,650
He has a family now, right?
And he's performing again.
720
00:53:14,817 --> 00:53:18,570
Borden is living his life just as he always
intended, as if nothing had happened.
721
00:53:18,737 --> 00:53:20,781
And look at... Look at me, all right?
722
00:53:20,948 --> 00:53:23,826
- I'm alone and no theater will touch me.
- Us.
723
00:53:24,785 --> 00:53:27,454
You're going to need a better disguise.
724
00:53:44,596 --> 00:53:45,639
Need a volunteer.
725
00:53:47,057 --> 00:53:48,350
OLIVIA:
What happened?
726
00:53:49,476 --> 00:53:51,520
Did you hurt him?
727
00:53:53,188 --> 00:53:54,440
What happened, Robert?
728
00:53:56,859 --> 00:53:58,277
You, sir.
729
00:53:58,986 --> 00:54:01,822
Just a rubber ball, yes? Thank you.
730
00:54:01,989 --> 00:54:04,491
Just a rubber ball, no.
731
00:54:04,658 --> 00:54:07,828
Not normal. Not a normal rubber ball.
732
00:54:07,995 --> 00:54:09,037
It's magic.
733
00:54:09,872 --> 00:54:11,832
He had a new trick.
734
00:54:25,679 --> 00:54:26,722
OLIVIA:
Was it good?
735
00:54:31,852 --> 00:54:34,271
It was the greatest magic trick
I've ever seen.
736
00:54:38,859 --> 00:54:40,194
(SPARSE CLAPPING)
737
00:54:40,360 --> 00:54:41,862
ANGIER:
Did they applaud when you saw it?
738
00:54:42,029 --> 00:54:44,072
The trick was too good,
it was too simple.
739
00:54:44,239 --> 00:54:47,326
- The audience hardly had time to see it.
- He's a dreadful magician.
740
00:54:47,493 --> 00:54:50,037
No, he's a wonderful magician.
He's a dreadful showman.
741
00:54:50,204 --> 00:54:52,414
He doesn't know how to dress it up,
how to sell...
742
00:54:52,581 --> 00:54:54,208
- How does he do it?
- Uses a double.
743
00:54:54,374 --> 00:54:57,002
No, no, no, it's too simple.
This is a complex illusion.
744
00:54:57,169 --> 00:54:59,546
You only say that because
you don't know the method.
745
00:54:59,713 --> 00:55:01,882
It's a double at the end.
It's the only way.
746
00:55:02,049 --> 00:55:04,218
I've seen him perform the trick
three times now.
747
00:55:04,384 --> 00:55:06,887
- The Prestige is the same man.
- No, it's not.
748
00:55:07,054 --> 00:55:09,515
The same man comes out
of that second cabinet.
749
00:55:09,681 --> 00:55:10,766
It's the same man.
750
00:55:12,017 --> 00:55:14,394
He wears padded gloves
to hide his damaged fingers...
751
00:55:14,561 --> 00:55:16,438
...but if you look closely you can tell.
752
00:55:19,233 --> 00:55:21,860
He doesn't know how to sell it
to an audience, but I do.
753
00:55:22,027 --> 00:55:24,363
Yeah, well, we can use it
as a climax to the show.
754
00:55:24,780 --> 00:55:26,657
Yes.
755
00:55:26,824 --> 00:55:30,077
The man stole my life,
I'm gonna steal his trick.
756
00:55:30,244 --> 00:55:33,413
- Find someone who looks like you.
- He doesn't use a double.
757
00:55:33,580 --> 00:55:36,917
Robert, I don't know
how Borden does the trick, so either...
758
00:55:37,084 --> 00:55:40,462
You either wait for him to retire
and buy the secret...
759
00:55:40,629 --> 00:55:42,422
...or you listen to how I would do it.
760
00:55:42,589 --> 00:55:47,469
The only way that I know how to do it
is to find you a bloody good double.
761
00:55:48,428 --> 00:55:50,055
All right.
762
00:55:51,306 --> 00:55:53,809
Take a good look.
Let's get out there and find me.
763
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
BORDEN:
Whoo!
764
00:55:56,019 --> 00:55:57,938
Look. Look.
765
00:56:02,067 --> 00:56:03,652
What's that?
766
00:56:04,820 --> 00:56:07,948
That is for you.
767
00:56:08,115 --> 00:56:09,867
What's this for?
768
00:56:10,033 --> 00:56:11,660
Come here.
769
00:56:16,832 --> 00:56:20,586
- I asked you last week. You said you...
- You caught me in a wrong mood.
770
00:56:20,794 --> 00:56:22,129
But you went over all the...
771
00:56:22,296 --> 00:56:25,841
Sarah, I'm allowed
to change my mind, aren't I?
772
00:56:26,341 --> 00:56:29,761
The act is taking off,
soon we'll be in a bigger theater.
773
00:56:29,928 --> 00:56:31,138
Things will work out.
774
00:56:31,346 --> 00:56:33,098
(LAUGHING)
775
00:56:33,599 --> 00:56:35,309
I can't believe it. Thank you.
776
00:56:35,475 --> 00:56:37,352
Thank you. It's beautiful.
777
00:56:44,067 --> 00:56:45,819
Gerry?
778
00:56:46,194 --> 00:56:47,237
Darling, look at you.
779
00:56:47,404 --> 00:56:50,157
Mr. Cutter, Mr. Angier,
I'd like you to meet Gerald Root.
780
00:56:50,365 --> 00:56:51,742
ROOT:
Hm.
781
00:56:52,367 --> 00:56:53,952
(WHISPERING INDISTINCTLY)
782
00:56:54,119 --> 00:56:55,162
(OLIVIA LAUGHS)
783
00:56:55,329 --> 00:56:58,707
A pleasure.
Pleasure to meet you fine gentlemen.
784
00:56:59,291 --> 00:57:03,170
Would you like for me
to tell you a little joke? Come here.
785
00:57:05,005 --> 00:57:07,007
There we are. Yes?
786
00:57:07,174 --> 00:57:09,176
Are you laughing now?
787
00:57:09,343 --> 00:57:11,219
(LAUGHING)
788
00:57:11,386 --> 00:57:14,181
Oh, dear, I have to take a piss.
789
00:57:15,891 --> 00:57:18,685
- He's out of his mind.
- Of course. He's an out-of-work actor.
790
00:57:18,852 --> 00:57:20,687
He's perfect. He needs a little help...
791
00:57:20,854 --> 00:57:23,690
...but when I get done with him,
he could be your brother.
792
00:57:23,857 --> 00:57:26,360
I don't need him to be my brother,
I need him to be me.
793
00:57:26,526 --> 00:57:28,153
Give me a month.
794
00:57:32,032 --> 00:57:33,867
Come around.
795
00:57:35,035 --> 00:57:39,373
So you open the door and...
796
00:57:41,500 --> 00:57:42,751
(ANGIER CHUCKLES)
797
00:57:46,630 --> 00:57:48,215
Come on.
798
00:57:50,634 --> 00:57:51,843
Ugh!
799
00:57:52,094 --> 00:57:55,847
- Couldn't you have found a softer one?
- Well, it's not for sleeping on.
800
00:57:56,431 --> 00:58:00,060
- So if you come down through there...
- Mm-hm.
801
00:58:01,103 --> 00:58:04,106
- ...does Root go up through there?
- Yep.
802
00:58:04,523 --> 00:58:06,233
It's going to be amazing, Robert.
803
00:58:06,775 --> 00:58:10,570
Well, it has to be.
Borden's trick is getting noticed.
804
00:58:12,614 --> 00:58:14,992
The place was packed today.
805
00:58:16,660 --> 00:58:18,412
You went and saw his show again.
806
00:58:18,578 --> 00:58:20,914
Ready to meet yourself, Mr. Angier?
807
00:58:29,589 --> 00:58:31,591
All I have to do is keep myself drunk...
808
00:58:31,758 --> 00:58:34,052
...and no one will be able
to tell the difference.
809
00:58:34,219 --> 00:58:36,096
Have a little faith, sir.
810
00:58:36,263 --> 00:58:39,975
Now, would you favor us
with a performance, Mr. Root?
811
00:58:40,142 --> 00:58:41,893
(ROOT LAUGHS)
812
00:58:45,063 --> 00:58:46,481
Jesus.
813
00:58:58,744 --> 00:59:00,287
(CLAPPING)
814
00:59:01,872 --> 00:59:05,083
Yes, you would drink too if you knew
the world half as well as I do.
815
00:59:08,920 --> 00:59:10,464
Did you think you were unique?
816
00:59:10,630 --> 00:59:13,133
I have been Caesar. I played Faust.
817
00:59:13,300 --> 00:59:16,303
How difficult could it possibly be
to play the Great Danton?
818
00:59:16,470 --> 00:59:19,639
You can go back to being yourself now,
Root, for nothing.
819
00:59:19,806 --> 00:59:21,975
I'd rather be him for now.
820
00:59:22,142 --> 00:59:24,936
I find it amusing.
821
00:59:26,188 --> 00:59:27,731
(CHUCKLES)
822
00:59:28,315 --> 00:59:32,402
My liege, I did deny no prisoners.
823
00:59:33,528 --> 00:59:35,447
- You look wonderful.
ROOT: Oh, thank you.
824
00:59:35,614 --> 00:59:38,700
Root has to keep a low profile.
Anyone sees him, the game's up.
825
00:59:38,867 --> 00:59:41,828
I don't know how you do these things.
I'm not sure I wanna know.
826
00:59:42,204 --> 00:59:43,955
Have you thought
what we should call the trick?
827
00:59:44,122 --> 00:59:45,582
There's no point in being coy.
828
00:59:46,041 --> 00:59:48,126
Borden calls his trick
"The Transported Man."
829
00:59:48,293 --> 00:59:51,838
(AUDIENCE CLAPPING)
830
00:59:52,422 --> 00:59:55,008
Ladies and gentlemen,
much of what you've seen tonight...
831
00:59:55,175 --> 00:59:59,846
...may be termed as illusions
or entertaining trifles.
832
01:00:00,013 --> 01:00:01,556
(CLAPPING)
833
01:00:04,017 --> 01:00:05,185
Alas...
834
01:00:07,354 --> 01:00:09,815
...I cannot claim
this next feat as illusion.
835
01:00:10,690 --> 01:00:11,858
Watch carefully.
836
01:00:13,360 --> 01:00:15,821
You'll see no trickery...
837
01:00:16,279 --> 01:00:17,864
...for no trickery is employed.
838
01:00:19,032 --> 01:00:22,369
Merely a technique familiar
to certain citizens of the Orient...
839
01:00:22,536 --> 01:00:24,704
...and various holy men
of the Himalayas.
840
01:00:28,166 --> 01:00:30,877
Indeed, many of you
may be familiar with this technique...
841
01:00:31,044 --> 01:00:34,089
...but for those of you who aren't,
do not be alarmed...
842
01:00:34,256 --> 01:00:37,342
...what you're about to see
is considered safe.
843
01:00:42,848 --> 01:00:45,267
(CLAPPING)
844
01:00:45,934 --> 01:00:48,603
(CLAPPING AND CHEERING)
845
01:01:00,657 --> 01:01:04,411
(CLAPPING AND CHEERING)
846
01:01:09,332 --> 01:01:11,418
To our achievement.
847
01:01:12,085 --> 01:01:14,754
The manager says
he's never seen a reaction like it.
848
01:01:14,921 --> 01:01:18,133
At least he got to see it. I spent
the ovation hiding under the stage.
849
01:01:18,300 --> 01:01:20,760
No one cares about the man
who disappears into the box.
850
01:01:20,927 --> 01:01:22,596
They care about the one
who comes out.
851
01:01:22,762 --> 01:01:25,599
- I care about the man in the box.
- Thank you.
852
01:01:25,765 --> 01:01:29,102
I don't know. Maybe...
Maybe we could switch before the trick.
853
01:01:29,269 --> 01:01:31,438
I could be the Prestige
and Root ends up below.
854
01:01:31,605 --> 01:01:34,274
No, the anticipation of the trick
is everything.
855
01:01:34,441 --> 01:01:37,485
We need your showmanship
to build up the suspense.
856
01:01:37,652 --> 01:01:40,947
Once Root opens his mouth, it's over.
He can't introduce this trick.
857
01:01:41,114 --> 01:01:43,950
Of course I can. I'm the Great Danton.
858
01:01:44,117 --> 01:01:47,621
Root, you bloody fool.
Get out of that wardrobe and makeup.
859
01:01:47,787 --> 01:01:50,290
Anyone could walk in here
at any minute.
860
01:01:50,457 --> 01:01:52,459
Congratulations, all.
861
01:01:52,792 --> 01:01:56,213
Life is not full of these moments,
Robbie. We worked hard.
862
01:01:56,379 --> 01:01:57,964
We need to celebrate properly.
863
01:02:01,635 --> 01:02:04,179
What's wrong? Is it your wife?
864
01:02:04,346 --> 01:02:06,598
No. No, it's the trick.
It isn't good enough.
865
01:02:06,765 --> 01:02:09,976
Borden's trick is nothing
compared to ours. He has no style.
866
01:02:10,143 --> 01:02:13,980
Well, he doesn't spend the finale
hiding under the stage.
867
01:02:14,147 --> 01:02:15,815
I need to know how he does it.
868
01:02:15,982 --> 01:02:19,361
- Why?
- So I can do it better.
869
01:02:21,571 --> 01:02:23,490
I need you to go and work for him.
870
01:02:27,118 --> 01:02:28,787
Work for him? Are you joking?
871
01:02:30,080 --> 01:02:31,206
You'll be my spy.
872
01:02:31,373 --> 01:02:33,458
We just got our start.
You want me to leave?
873
01:02:33,625 --> 01:02:35,669
That's how we advance.
Think of it, Olivia.
874
01:02:35,835 --> 01:02:39,464
We got people excited, but imagine
what we could do with the real illusion.
875
01:02:39,631 --> 01:02:43,468
We'd have the greatest magic act
anyone's ever seen.
876
01:02:43,635 --> 01:02:45,011
He knows I work for you.
877
01:02:45,178 --> 01:02:48,473
Exactly why he'll wanna hire you.
He'll want my secret.
878
01:02:48,640 --> 01:02:52,686
- Why would he trust me?
- Because you're gonna tell him the truth.
879
01:02:55,855 --> 01:02:57,107
Hm?
880
01:03:05,031 --> 01:03:06,074
Good girl.
881
01:03:09,327 --> 01:03:12,831
You must be curious to see what so
much money has bought you, Mr. Angier.
882
01:03:13,456 --> 01:03:16,334
It's fitting you should be here
for maiden voyage.
883
01:03:16,501 --> 01:03:18,211
Your hat.
884
01:03:26,344 --> 01:03:28,555
You might wanna stand back.
885
01:03:32,350 --> 01:03:33,893
(ELECTRICITY CRACKLING)
886
01:03:49,367 --> 01:03:50,410
I don't understand.
887
01:03:50,577 --> 01:03:52,871
Perhaps it would be best
if you left us to it.
888
01:03:53,038 --> 01:03:55,165
- Is there a problem, Mr. Tesla?
- No, no, no.
889
01:03:55,332 --> 01:03:56,875
- Come back next week.
- Next week?
890
01:03:57,042 --> 01:03:59,127
- Come back... Next week, it'll be fine.
- Tesla.
891
01:03:59,294 --> 01:04:02,047
She's just a little temperamental
sometimes.
892
01:04:03,965 --> 01:04:05,633
(DOOR CLOSES)
893
01:04:06,968 --> 01:04:09,763
OLIVIA: Interesting workshop.
- Yeah, we make do.
894
01:04:09,929 --> 01:04:12,265
- My name is Olivia Wenscombe...
- I know who you are.
895
01:04:12,432 --> 01:04:13,767
You here to steal my show?
896
01:04:13,933 --> 01:04:15,727
I'm here to give it what it's missing.
897
01:04:15,894 --> 01:04:19,064
- Yeah? What might that be?
- Me.
898
01:04:19,272 --> 01:04:20,440
(LAUGHS)
899
01:04:20,607 --> 01:04:24,569
I was just saying that, wasn't I,
Bernard? Woman's touch.
900
01:04:24,736 --> 01:04:26,571
OLIVIA: I've left Angier.
- All right.
901
01:04:26,738 --> 01:04:29,449
- I want a job.
- Yeah?
902
01:04:29,616 --> 01:04:32,619
- I know you've no reason to trust me...
- Why wouldn't I trust you?
903
01:04:32,786 --> 01:04:36,623
I mean, you're only the mistress of
my enemy. Why wouldn't I trust you?
904
01:04:38,208 --> 01:04:40,126
- Mr. Borden...
- Alfred.
905
01:04:42,545 --> 01:04:44,130
I'm going to tell you the truth.
906
01:04:44,297 --> 01:04:47,467
Now that is a slippery notion
in our line of work...
907
01:04:47,634 --> 01:04:48,927
...isn't it, Miss Wenscombe?
908
01:04:51,054 --> 01:04:53,640
I am here because he sent me here.
909
01:04:53,807 --> 01:04:56,267
He wants me to work for you
and steal your secret.
910
01:04:56,434 --> 01:04:58,103
What does he need my secret for?
911
01:04:58,269 --> 01:04:59,646
His trick is top-notch.
912
01:05:00,271 --> 01:05:03,483
He vanishes and then he reappears
on the other side of the stage...
913
01:05:03,650 --> 01:05:07,487
...mute, overweight and,
unless I'm mistaken, very drunk.
914
01:05:07,654 --> 01:05:09,322
It's astonishing. How does he do it?
915
01:05:09,781 --> 01:05:14,619
And tell me, Olivia, does he enjoy
taking his bows under the stage?
916
01:05:14,786 --> 01:05:15,829
No, it's killing him.
917
01:05:15,995 --> 01:05:17,997
He's obsessed
with discovering your methods.
918
01:05:18,164 --> 01:05:19,374
He thinks of nothing else.
919
01:05:19,541 --> 01:05:22,627
He takes no pleasure in our success,
and I've had enough.
920
01:05:22,794 --> 01:05:24,212
There is no future with him.
921
01:05:26,423 --> 01:05:30,051
He sent me here to steal your secrets,
but I've actually come to offer you his.
922
01:05:30,552 --> 01:05:34,139
This is the truth, is it?
923
01:05:38,643 --> 01:05:40,353
Think you'd better get dressed, sir.
924
01:05:40,520 --> 01:05:42,730
Root, you're late
and more drunk than usual.
925
01:05:42,897 --> 01:05:45,525
- Now, get down below stairs right away.
- No.
926
01:05:47,110 --> 01:05:50,196
No, we need to have
a little chat, Mr. Cutter.
927
01:05:50,363 --> 01:05:51,406
We have a problem.
928
01:05:51,573 --> 01:05:54,159
Cutter, Borden is performing
right across the street.
929
01:05:54,325 --> 01:05:56,953
Yeah? We have a bigger problem.
930
01:05:58,079 --> 01:06:01,040
Root. He's realized
he can make demands.
931
01:06:01,875 --> 01:06:03,209
Wha...? He's blackmailing us?
932
01:06:03,376 --> 01:06:05,211
I was surprised, to tell the truth.
933
01:06:05,378 --> 01:06:07,547
It usually takes them longer
to figure it out.
934
01:06:07,714 --> 01:06:10,508
- Well, how much does he want?
- Well, it makes no difference.
935
01:06:10,675 --> 01:06:14,053
- We gotta stop doing the trick.
- Stop the trick? Cutter, look at this.
936
01:06:14,220 --> 01:06:16,389
Well, look at yesterday's,
look at last week...
937
01:06:16,556 --> 01:06:19,893
...where they said you were
the premier stage performer in London.
938
01:06:20,059 --> 01:06:21,644
Not magician, mind you.
939
01:06:21,811 --> 01:06:24,397
- Performer of any kind.
- Well, what's your point?
940
01:06:24,564 --> 01:06:26,858
My point is, Robert,
is you've climbed too high...
941
01:06:27,025 --> 01:06:29,235
...to get away
with professional embarrassment.
942
01:06:29,819 --> 01:06:32,614
We don't do any tricks
we can't control.
943
01:06:34,824 --> 01:06:36,618
Just pay him
whatever he wants for now.
944
01:06:36,784 --> 01:06:40,205
We keep doing the trick until Borden
opens and then we'll phase it out.
945
01:06:41,289 --> 01:06:42,749
All right.
946
01:06:45,418 --> 01:06:49,422
ANGIER: Cutter was always surprised
how fast Root turned bad.
947
01:06:50,006 --> 01:06:54,010
To what do I owe the pleasure
of this rather welcome pint of ale?
948
01:06:54,177 --> 01:06:57,555
- You're the Great Danton, aren't you?
- Shh, shh, shh.
949
01:06:57,722 --> 01:07:01,059
Of course I am, but don't advertise it
because I'll be mobbed with fans.
950
01:07:01,226 --> 01:07:03,102
ANGIER: We paid him enough
to keep him in beers...
951
01:07:03,269 --> 01:07:05,438
...so you wouldn't expect him
to rock the boat.
952
01:07:05,605 --> 01:07:08,149
Indeed, many of you
may be familiar with this technique.
953
01:07:08,316 --> 01:07:11,945
But for those of you who aren't,
do not be alarmed...
954
01:07:12,111 --> 01:07:15,156
...what you're about to see
is considered safe.
955
01:07:15,323 --> 01:07:16,616
And who are you?
956
01:07:16,783 --> 01:07:21,704
I am a humble admirer
and a fellow practitioner.
957
01:07:21,871 --> 01:07:23,957
Hm. Very good.
958
01:07:33,466 --> 01:07:36,135
- Another?
- Oh, if you insist.
959
01:07:36,302 --> 01:07:38,221
- Another.
- I'm not performing tonight.
960
01:07:38,388 --> 01:07:40,139
Well, I'm only doing one show...
961
01:07:40,306 --> 01:07:43,476
...but to be frank, my people
pretty much run things these days.
962
01:07:43,643 --> 01:07:44,769
Get up there!
963
01:07:46,187 --> 01:07:47,230
Get up!
964
01:07:47,397 --> 01:07:49,566
Your illusion, The Transported Man...
965
01:07:49,732 --> 01:07:52,694
...I'm not claiming
to know your methods or anything...
966
01:07:53,403 --> 01:07:59,867
...but I had a similar trick in my act,
and I used a double.
967
01:08:00,285 --> 01:08:02,370
Oh. I see. Very good.
968
01:08:02,537 --> 01:08:05,123
Well, it was, and then it went bad.
969
01:08:05,290 --> 01:08:10,670
What I didn't count on, was that when
I incorporated this bloke into my act...
970
01:08:10,837 --> 01:08:12,839
...he had complete power over me.
971
01:08:14,173 --> 01:08:15,633
Complete power, you say.
972
01:08:19,387 --> 01:08:20,972
(SNAPS FINGERS)
973
01:08:22,056 --> 01:08:23,725
(CLAPPING)
974
01:08:31,566 --> 01:08:32,859
Oh!
975
01:08:33,192 --> 01:08:38,364
Be very careful giving someone
that power over you.
976
01:08:40,742 --> 01:08:42,702
Well, thank you.
977
01:08:42,869 --> 01:08:45,163
Yes, thank you for the warning.
978
01:08:47,332 --> 01:08:49,292
Cheers.
979
01:08:50,043 --> 01:08:52,045
I cannot claim this next feat
as illusion.
980
01:08:52,211 --> 01:08:56,424
What you're about to see
is considered safe.
981
01:08:59,969 --> 01:09:01,471
Ah!
982
01:09:04,515 --> 01:09:06,309
(GRUNTING)
983
01:09:15,026 --> 01:09:16,903
(AUDIENCE LAUGHING)
984
01:09:31,876 --> 01:09:33,670
(AUDIENCE LAUGHING)
985
01:09:34,629 --> 01:09:35,797
Oh!
986
01:09:36,422 --> 01:09:38,633
The Great Danton.
987
01:09:39,592 --> 01:09:42,345
(AUDIENCE LAUGHING
AND CLAPPING)
988
01:09:45,014 --> 01:09:46,683
I apologize.
989
01:09:46,849 --> 01:09:50,603
There simply is too much magic...
990
01:09:50,770 --> 01:09:55,775
...for my stage at the Pantages
across the street.
991
01:09:57,110 --> 01:09:59,654
MAN 1: Bravo!
MAN 2: Bravo!
992
01:09:59,821 --> 01:10:03,241
Pardon my intrusion.
993
01:10:03,908 --> 01:10:06,744
MAN 3: Bravo!
BORDEN: And go easy on the poor chap.
994
01:10:06,911 --> 01:10:09,497
He does try so very hard.
995
01:10:12,625 --> 01:10:14,460
I don't know how Borden found him.
996
01:10:14,627 --> 01:10:16,295
Kept him under wraps, I was careful.
997
01:10:16,462 --> 01:10:18,506
Yeah, well, he did.
998
01:10:19,340 --> 01:10:20,466
Do you think it was her?
999
01:10:27,890 --> 01:10:30,518
You weren't expecting me?
1000
01:10:30,685 --> 01:10:33,354
I was expecting you sooner.
Your message said afternoon.
1001
01:10:33,521 --> 01:10:35,648
It takes a bit
for me to get around these days.
1002
01:10:35,982 --> 01:10:37,650
He's taken everything from me.
1003
01:10:37,817 --> 01:10:40,486
My wife, my career, now you.
1004
01:10:40,653 --> 01:10:42,029
What do you mean?
You sent me...
1005
01:10:42,196 --> 01:10:44,866
I sent you to steal his secret,
not to improve his act.
1006
01:10:45,032 --> 01:10:46,492
- That's my job.
- Or fall in love.
1007
01:10:46,659 --> 01:10:49,245
- I did everything you asked!
- Yes? Yes?
1008
01:10:49,412 --> 01:10:51,956
- Then how does he do it?
- Cutter was right, a double.
1009
01:10:52,123 --> 01:10:55,376
- Of course Borden said that.
- He didn't say anything. I've seen things.
1010
01:10:55,543 --> 01:10:59,338
Makeup, glasses, wigs. We don't use it
for the show, but I've seen it backstage.
1011
01:10:59,505 --> 01:11:03,217
Misdirection. He leaves things around
to make you think he's using a double.
1012
01:11:03,384 --> 01:11:05,261
All the time?
He doesn't know when I look.
1013
01:11:05,428 --> 01:11:07,346
All the time, Olivia!
1014
01:11:07,513 --> 01:11:09,849
That's who he is! That's what it takes!
1015
01:11:10,016 --> 01:11:12,351
He lives his act! Don't you see?
1016
01:11:14,520 --> 01:11:17,690
Just because you're sleeping with him
doesn't mean he trusts you.
1017
01:11:17,857 --> 01:11:20,193
You think you can see everything,
don't you?
1018
01:11:20,359 --> 01:11:24,030
But the Great Danton is a blind fool.
His notebook.
1019
01:11:26,073 --> 01:11:28,201
You stole it?
1020
01:11:28,367 --> 01:11:30,161
I borrowed it for tonight.
1021
01:11:30,328 --> 01:11:32,288
I thought you could translate it,
but now...
1022
01:11:32,455 --> 01:11:33,539
ANGIER: I can't.
- You can't?
1023
01:11:33,706 --> 01:11:36,542
Olivia, no one can, it's a cipher.
1024
01:11:36,709 --> 01:11:39,629
Even with the keyword
it would take months to decode.
1025
01:11:40,129 --> 01:11:43,049
- And without the keyword?
- Perhaps never.
1026
01:11:43,216 --> 01:11:44,634
- We'll see.
- We will not see.
1027
01:11:44,801 --> 01:11:47,720
If I don't get that back to him
tomorrow, he'll know I took it.
1028
01:11:47,887 --> 01:11:50,056
- Leave him.
- I can't. He knows where I live.
1029
01:11:51,474 --> 01:11:53,392
This is his diary, Olivia.
1030
01:11:53,559 --> 01:11:56,229
All of his secrets
are right here in my hands.
1031
01:11:57,230 --> 01:11:58,439
Won't bring your wife back.
1032
01:11:58,606 --> 01:12:01,776
I don't care about my wife,
I care about his secret.
1033
01:12:14,580 --> 01:12:16,415
Look...
1034
01:12:17,416 --> 01:12:19,585
...I'll go to his workshop
and stage a break-in.
1035
01:12:19,752 --> 01:12:23,923
- He'll know you took it.
- Yes, me. Not you.
1036
01:12:24,090 --> 01:12:25,883
Understand?
1037
01:12:34,767 --> 01:12:36,018
Robert.
1038
01:12:37,979 --> 01:12:40,648
I have fallen in love with him.
1039
01:12:41,649 --> 01:12:44,360
Then I know how hard
this has been for you.
1040
01:12:52,743 --> 01:12:53,953
Notebook?
1041
01:12:56,873 --> 01:12:58,708
Then he's just getting started.
1042
01:12:59,125 --> 01:13:01,252
(AUDIENCE CLAPPING)
1043
01:13:02,712 --> 01:13:04,255
(DRUM ROLL)
1044
01:13:05,631 --> 01:13:07,174
(ELECTRICITY CRACKLING)
1045
01:13:16,392 --> 01:13:19,312
(CLAPPING)
1046
01:13:28,070 --> 01:13:29,363
(CHATTERING)
1047
01:13:29,530 --> 01:13:31,490
BORDEN: Good evening.
WOMAN 1: Professor.
1048
01:13:32,575 --> 01:13:33,701
MAN 1:
Professor.
1049
01:13:34,160 --> 01:13:35,953
BORDEN: I, uh...
WOMAN 2: Could I get your autograph?
1050
01:13:36,120 --> 01:13:39,540
I'm walking tonight.
Let him come. I don't care.
1051
01:13:39,707 --> 01:13:42,126
MAN 2: Professor.
MAN 3: Professor.
1052
01:14:10,655 --> 01:14:12,156
(MAN SHOUTING)
1053
01:14:56,617 --> 01:14:58,160
(CRACKING)
1054
01:15:01,205 --> 01:15:03,040
(HAMMERING)
1055
01:15:05,418 --> 01:15:06,711
(GUNSHOT)
1056
01:15:06,877 --> 01:15:09,338
- You all right?
- I'm alive.
1057
01:15:09,505 --> 01:15:11,590
Saves me cutting you an air hole.
1058
01:15:25,688 --> 01:15:28,149
- I'm impressed.
- Why's that?
1059
01:15:28,315 --> 01:15:30,818
You're finally getting your hands dirty.
1060
01:15:31,360 --> 01:15:34,155
It's what a good trick costs, Angier.
1061
01:15:34,321 --> 01:15:35,656
Risk.
1062
01:15:35,823 --> 01:15:37,074
Sacrifice.
1063
01:15:37,616 --> 01:15:41,287
The sacrifice, I'm afraid, is gonna be
yours, unless you give me what I want.
1064
01:15:42,747 --> 01:15:44,790
- Which is?
- Your secret.
1065
01:15:45,332 --> 01:15:47,209
My secret?
1066
01:15:47,376 --> 01:15:49,628
Your method for The Transported Man.
1067
01:15:49,795 --> 01:15:52,423
Fallon wouldn't tell me.
He doesn't seem to talk at all.
1068
01:15:52,590 --> 01:15:53,841
You have my notebook.
1069
01:15:54,008 --> 01:15:55,968
Useless without the keyword.
1070
01:15:57,470 --> 01:15:59,096
Write down your method, Mr. Borden.
1071
01:15:59,263 --> 01:16:01,140
Describe it in full.
1072
01:16:14,195 --> 01:16:16,822
I want the whole method,
not the keyword.
1073
01:16:16,989 --> 01:16:19,366
I don't even know
if your secret's in your notebook.
1074
01:16:19,533 --> 01:16:21,827
The keyword is the method.
1075
01:16:25,623 --> 01:16:26,791
Where's my ingénieur?
1076
01:16:34,090 --> 01:16:36,509
- Alive?
- How fast can you dig?
1077
01:16:39,095 --> 01:16:42,056
Fallon! You hear me? Fallon!
1078
01:16:43,474 --> 01:16:46,018
- How's the arm?
- Still attached.
1079
01:16:47,561 --> 01:16:49,897
- Did you find your answer?
- Our answer.
1080
01:16:50,064 --> 01:16:52,858
Cutter, I haven't looked yet.
I wanted you to share this.
1081
01:16:53,025 --> 01:16:55,528
I already know how he does it, Robert.
1082
01:16:55,694 --> 01:16:58,531
The same way he always has.
The same way as we do.
1083
01:16:58,697 --> 01:17:01,075
It's just that you want
something more.
1084
01:17:01,242 --> 01:17:02,827
Well, let's find out then,
shall we?
1085
01:17:08,374 --> 01:17:09,667
What does it mean?
1086
01:17:14,922 --> 01:17:16,841
(LAUGHS)
1087
01:17:17,716 --> 01:17:20,010
It means, Cutter,
we have a journey ahead of us.
1088
01:17:20,177 --> 01:17:22,888
- To America.
- Robert?
1089
01:17:23,055 --> 01:17:25,224
Listen to me.
1090
01:17:26,142 --> 01:17:29,520
Obsession is a young man's game.
1091
01:17:29,687 --> 01:17:33,607
- Oh, come on.
- I can't follow you any further in it.
1092
01:17:34,859 --> 01:17:36,569
I can't. I'm sorry.
1093
01:17:40,906 --> 01:17:42,408
Then the rest is up to me.
1094
01:17:44,493 --> 01:17:46,120
I'm sorry.
1095
01:17:51,333 --> 01:17:54,753
Good evening. Hello, darling.
1096
01:17:55,171 --> 01:17:56,547
Champagne, your finest.
1097
01:17:57,256 --> 01:17:59,675
I didn't know we were
going to be joined for dinner.
1098
01:17:59,842 --> 01:18:02,761
- Absolutely. We are celebrating.
SARAH: Miss Wenscombe.
1099
01:18:02,928 --> 01:18:05,890
Mr. Fallon.
Well, what are we celebrating?
1100
01:18:06,056 --> 01:18:08,475
Well, we've hit upon a new trick,
haven't we, Fallon?
1101
01:18:08,642 --> 01:18:11,562
- What trick, Freddy?
- Yes, Freddy, what trick?
1102
01:18:11,729 --> 01:18:15,983
I am going to bury myself alive
every night...
1103
01:18:16,150 --> 01:18:19,945
...and then someone will come along
and dig me up. Wonderful.
1104
01:18:20,112 --> 01:18:23,991
- I think my husband's had quite enough.
- Pour the champagne. Come on, pour...
1105
01:18:24,158 --> 01:18:26,911
Right. Sarah, don't talk to me like that.
I'm not a child.
1106
01:18:27,077 --> 01:18:29,038
- Perhaps it would...
- Perhaps, Mr. Fallon...
1107
01:18:29,205 --> 01:18:32,291
...you might escort Miss Wenscombe
home. My husband's being a bore.
1108
01:18:32,458 --> 01:18:36,003
- I see no reason why you have to suffer.
- Oh, please. Don't ruin this evening.
1109
01:18:39,465 --> 01:18:43,010
Good night, Mrs. Borden.
Good night, Freddy.
1110
01:18:46,805 --> 01:18:48,974
- "Freddy"?
- Well, that's my name.
1111
01:18:49,141 --> 01:18:53,395
- Not at home.
- Well, I'm not always at home, am I?
1112
01:18:54,355 --> 01:18:57,399
Well, couldn't you have at least
taken off the beard?
1113
01:18:57,566 --> 01:19:01,111
Sarah, I just came from
the bloody theater just now.
1114
01:19:01,278 --> 01:19:02,988
All right? And I'm out in public.
1115
01:19:03,155 --> 01:19:06,283
- Everybody else loves it.
- Why are you being like this, Alfred?
1116
01:19:06,909 --> 01:19:09,203
I had a terrible ordeal today.
1117
01:19:09,578 --> 01:19:13,999
I thought that something
very precious...
1118
01:19:14,166 --> 01:19:16,085
...had been lost to me.
1119
01:19:16,252 --> 01:19:19,338
So I just wanted to celebrate.
Just a little.
1120
01:19:20,172 --> 01:19:21,799
All right, what?
1121
01:19:21,966 --> 01:19:23,676
What did you lose?
1122
01:19:28,264 --> 01:19:29,640
I see, more secrets.
1123
01:19:30,599 --> 01:19:33,686
Sarah, secrets are my life.
1124
01:19:35,729 --> 01:19:37,773
- Our life.
- No, Alfred, stop.
1125
01:19:37,940 --> 01:19:41,485
This isn't you. Stop performing.
1126
01:20:05,718 --> 01:20:08,220
I thought I had the place
to myself, Mr. Brent.
1127
01:20:08,387 --> 01:20:13,392
Unexpected guests.
Not very polite. A lot of questions.
1128
01:20:13,559 --> 01:20:16,186
First I thought they might work
for the government.
1129
01:20:16,353 --> 01:20:18,230
- No?
- Worse.
1130
01:20:18,397 --> 01:20:20,566
They work for Thomas Edison.
1131
01:20:21,942 --> 01:20:24,361
BORDEN:
Today, a most curious development.
1132
01:20:24,528 --> 01:20:28,574
His assistant came to us
with a proposition.
1133
01:20:29,366 --> 01:20:32,619
Obviously, Angier has sent her
and told her to admit as much.
1134
01:20:32,786 --> 01:20:35,539
Does he enjoy taking
his bows under the stage?
1135
01:20:35,706 --> 01:20:39,376
He sent me here to steal your secrets,
but I've actually come to offer you his.
1136
01:20:39,877 --> 01:20:43,422
This is the truth, is it?
1137
01:20:51,597 --> 01:20:54,892
No, that's what he told me
to tell you. The truth...
1138
01:20:55,059 --> 01:20:58,854
...is that I loved him, and I stood by him,
and he sent me to you...
1139
01:20:59,021 --> 01:21:02,399
...like he would send a stagehand
to pick up his shirts.
1140
01:21:02,566 --> 01:21:05,235
I hate him for that.
1141
01:21:05,569 --> 01:21:09,406
I can spot Angier's methods
from the back of the theater.
1142
01:21:10,574 --> 01:21:12,618
So, what could you possibly
have to offer me?
1143
01:21:13,118 --> 01:21:15,871
You know how he does his tricks,
but you can't understand...
1144
01:21:16,038 --> 01:21:18,499
...why no one can see yours
are better. You hide this.
1145
01:21:18,665 --> 01:21:22,628
I had to look very closely to spot it when
you perform The Transported Man...
1146
01:21:22,795 --> 01:21:25,422
...but this makes you unique.
1147
01:21:25,589 --> 01:21:27,758
It shows the audience
you aren't using a double.
1148
01:21:27,925 --> 01:21:30,010
You mustn't hide it,
display it proudly.
1149
01:21:30,177 --> 01:21:34,473
I'm sure it takes great skill to
perform illusions with one good hand.
1150
01:21:34,932 --> 01:21:36,975
Yeah, it does.
1151
01:21:38,477 --> 01:21:41,063
So let people know.
1152
01:21:41,730 --> 01:21:45,484
You could be so much more than he is,
and I can show you how.
1153
01:21:46,985 --> 01:21:48,779
BORDEN:
I think she's telling the truth.
1154
01:21:49,655 --> 01:21:51,782
I think we cannot trust her.
1155
01:21:55,369 --> 01:21:57,788
But I love her. I need her.
1156
01:21:59,081 --> 01:22:02,167
To open myself
to such a relationship...
1157
01:22:02,334 --> 01:22:06,171
...to the dangers of such an affair...
1158
01:22:06,672 --> 01:22:11,051
...I need assurances of fidelity.
Of love.
1159
01:22:12,177 --> 01:22:13,679
But how to be sure?
1160
01:22:16,056 --> 01:22:20,310
I know a way.
It's the only way to know her mind.
1161
01:22:20,477 --> 01:22:22,146
How could he send you away?
1162
01:22:24,022 --> 01:22:27,025
BORDEN:
She must help me rid ourselves of Angier.
1163
01:22:33,824 --> 01:22:36,618
Today, my mistress proves
her truthfulness.
1164
01:22:36,785 --> 01:22:39,037
Not to me, you understand.
1165
01:22:39,246 --> 01:22:41,248
I've been convinced
since she led me to Root.
1166
01:22:41,415 --> 01:22:47,212
Today, Olivia proves her love for me
to you, Angier.
1167
01:22:47,379 --> 01:22:49,256
Yes, Angier.
1168
01:22:49,423 --> 01:22:51,717
She gave you this notebook
at my request.
1169
01:22:51,884 --> 01:22:57,055
And, yes, "Tesla" is merely the key
to my diary, not to my trick.
1170
01:22:57,222 --> 01:23:01,768
Did you really think I'd part with
my secret so easily after so much?
1171
01:23:01,935 --> 01:23:03,187
Goodbye, Angier.
1172
01:23:03,353 --> 01:23:07,441
May you find solace for your thwarted
ambition back in your American home.
1173
01:23:17,951 --> 01:23:19,244
Tesla!
1174
01:23:20,537 --> 01:23:25,125
Tesla! Alley! Alley!
1175
01:23:25,292 --> 01:23:27,711
Tesla never made a machine
like the one I asked for.
1176
01:23:27,878 --> 01:23:30,589
- We never said he had.
- But you let me believe that he had.
1177
01:23:30,756 --> 01:23:33,425
You stole my money because
your funding had been cut off.
1178
01:23:33,592 --> 01:23:37,346
You've been shooting sparks at my
top hat, laughing at me all along...
1179
01:23:37,513 --> 01:23:39,973
...while using my money
to stave off ruin.
1180
01:23:41,016 --> 01:23:42,935
- Now, I have seen Edison's men.
- Where?
1181
01:23:43,101 --> 01:23:46,104
In the hotel. And I have every mind
to bring them up here myself.
1182
01:23:46,271 --> 01:23:48,273
TESLA:
That would be unwise, Mr. Angier.
1183
01:23:48,440 --> 01:23:51,485
It is true that you are
our last remaining financier...
1184
01:23:51,652 --> 01:23:53,445
...but we have not stolen your money.
1185
01:23:53,612 --> 01:23:54,947
Sir, my cat.
1186
01:23:55,113 --> 01:23:58,116
TESLA: When I told you I could make
your machine, I spoke a simple truth.
1187
01:23:58,283 --> 01:24:01,703
- Then why isn't the machine working?
- Because exact science, Mr. Angier...
1188
01:24:01,870 --> 01:24:03,413
...is not an exact science.
1189
01:24:03,580 --> 01:24:06,416
The machine simply does not operate
as expected.
1190
01:24:06,583 --> 01:24:08,835
It requires further examination.
1191
01:24:09,002 --> 01:24:11,630
- So where did my top hat go?
- Nowhere.
1192
01:24:11,797 --> 01:24:14,550
We tried the damn thing
a dozen times.
1193
01:24:14,716 --> 01:24:16,051
The hat went nowhere.
1194
01:24:16,218 --> 01:24:18,136
TESLA:
We need to try different material.
1195
01:24:18,303 --> 01:24:21,390
It may provoke a different result.
1196
01:24:21,557 --> 01:24:22,975
(CAT MEOWING)
1197
01:24:23,141 --> 01:24:24,601
ALLEY:
Copernicus, come on.
1198
01:24:31,775 --> 01:24:36,280
You are responsible for whatever
happens to this animal, doctor.
1199
01:24:57,342 --> 01:25:01,013
I hope that whatever you were doing
with my money was more worthwhile...
1200
01:25:01,179 --> 01:25:03,140
...Mr. Tesla.
1201
01:25:07,352 --> 01:25:08,729
(MEOW)
1202
01:25:15,152 --> 01:25:17,571
(MEOWING)
1203
01:25:30,083 --> 01:25:31,752
(MEOWING)
1204
01:25:33,295 --> 01:25:35,130
(GROWLS)
1205
01:25:58,195 --> 01:25:59,237
Alley!
1206
01:26:02,658 --> 01:26:03,909
So the machine was working.
1207
01:26:04,076 --> 01:26:07,579
I never bothered to check the calibration
because the hat never moved.
1208
01:26:07,746 --> 01:26:10,832
These things never quite work
as you expect them to, Mr. Angier.
1209
01:26:10,999 --> 01:26:13,168
That's one of the principal
beauties of science.
1210
01:26:13,335 --> 01:26:16,713
I'll need a couple of weeks to iron out
the problems with the machine.
1211
01:26:16,880 --> 01:26:19,091
We'll send word when it's ready.
1212
01:26:21,259 --> 01:26:23,387
Don't forget your hat.
1213
01:26:24,221 --> 01:26:27,974
- Well, which one is mine?
- They're all your hats, Mr. Angier.
1214
01:26:33,980 --> 01:26:36,900
You look so pretty
in this new dress of yours.
1215
01:26:37,067 --> 01:26:38,944
Are we going to the zoo
this afternoon?
1216
01:26:39,111 --> 01:26:40,946
No, no, no.
Daddy has some errands to run.
1217
01:26:41,113 --> 01:26:43,115
- But you promised.
- I promised, did I?
1218
01:26:43,281 --> 01:26:45,450
Then go to the zoo we shall.
1219
01:26:45,617 --> 01:26:48,912
So Daddy will go run his errands
and I'll be back before you know it...
1220
01:26:49,079 --> 01:26:51,873
...so you go get ready.
We'll go see those chimpanzees.
1221
01:26:52,082 --> 01:26:53,917
(BORDEN IMITATES CHIMP SOUNDS)
1222
01:26:56,044 --> 01:26:58,004
Sarah.
1223
01:26:58,380 --> 01:27:00,173
What are you doing?
1224
01:27:02,968 --> 01:27:06,096
We each of us have our vices.
1225
01:27:09,141 --> 01:27:12,561
Sarah, whatever you may think...
1226
01:27:13,061 --> 01:27:16,648
...your only competition for
my affections is our little girl.
1227
01:27:16,815 --> 01:27:21,153
I love you. I will always love you
and you alone.
1228
01:27:23,196 --> 01:27:26,408
- You mean it today.
- Absolutely.
1229
01:27:27,242 --> 01:27:30,537
Which makes it so much harder
when you don't.
1230
01:27:40,213 --> 01:27:42,966
BORDEN: Is that more shopping?
She does love the smell of money.
1231
01:27:43,133 --> 01:27:46,470
The little lady wants to go to the zoo,
so I thought you could take her.
1232
01:27:46,636 --> 01:27:49,723
Yeah? I mean,
I can do it tomorrow if not.
1233
01:27:49,890 --> 01:27:55,353
And Sarah, she knows.
1234
01:27:56,188 --> 01:27:59,399
She... I mean, at least she knows
that something's not right...
1235
01:27:59,566 --> 01:28:03,028
...so if you can just do whatever
you can to help me with her.
1236
01:28:03,195 --> 01:28:07,157
Talk to her. Just convince her
that I do love her.
1237
01:28:18,126 --> 01:28:22,172
- What is it, Freddy?
- Just don't call me that, please.
1238
01:28:22,339 --> 01:28:24,883
It's nothing. It's just, you know,
there's sometimes...
1239
01:28:25,050 --> 01:28:27,344
- Sometimes it seems wrong.
- I've told you before...
1240
01:28:27,511 --> 01:28:29,095
...when you're with me,
you're with me.
1241
01:28:29,262 --> 01:28:31,515
Leave your family at home
where they belong.
1242
01:28:31,932 --> 01:28:33,391
I'm trying.
1243
01:28:33,558 --> 01:28:35,060
I'm trying, Olivia.
1244
01:28:35,227 --> 01:28:37,729
- I'll get dressed.
- Yeah.
1245
01:28:39,064 --> 01:28:41,900
I saw Fallon hanging around again.
1246
01:28:42,442 --> 01:28:44,569
There's something
about that man I don't trust.
1247
01:28:44,903 --> 01:28:47,739
You trust me? Then trust Fallon.
1248
01:28:48,240 --> 01:28:50,450
He protects the things
that I care about.
1249
01:29:28,780 --> 01:29:31,116
We're sorry to see you go, Mr. Angier.
1250
01:29:31,283 --> 01:29:33,827
We were sorry to see
Mr. Tesla leave as well.
1251
01:29:33,994 --> 01:29:35,996
He was very good to Colorado Springs.
1252
01:29:36,496 --> 01:29:38,039
Mr. Angier...
1253
01:29:38,748 --> 01:29:42,460
...I didn't think it was necessary
to tell Edison's men about the box.
1254
01:29:43,086 --> 01:29:44,129
What box?
1255
01:30:09,613 --> 01:30:12,949
TESLA: I apologize for leaving
without saying goodbye...
1256
01:30:13,408 --> 01:30:17,579
...but I seem to have outstayed
my welcome in Colorado.
1257
01:30:18,330 --> 01:30:22,792
The truly extraordinary is not
permitted in science and industry.
1258
01:30:22,959 --> 01:30:25,670
Perhaps you'll find more luck
in your field...
1259
01:30:25,837 --> 01:30:28,381
...where people are happy
to be mystified.
1260
01:30:28,548 --> 01:30:32,469
You will find what
you are looking for in this box.
1261
01:30:32,886 --> 01:30:36,932
Alley has written you
a thorough set of instructions.
1262
01:30:37,098 --> 01:30:41,728
I add only one suggestion
on using the machine:
1263
01:30:41,895 --> 01:30:43,855
Destroy it.
1264
01:30:44,022 --> 01:30:47,108
Drop it to the bottom
of the deepest ocean.
1265
01:30:47,275 --> 01:30:50,487
Such a thing
will bring you only misery.
1266
01:30:54,532 --> 01:30:58,078
ANGIER: Tesla's warning is as unheeded
as he knew it would be.
1267
01:30:58,244 --> 01:31:00,205
Today, I tested the machine...
1268
01:31:00,372 --> 01:31:04,834
...taking precautions in case Tesla hadn't
ironed out the kinks in its operation.
1269
01:31:05,001 --> 01:31:09,839
I mean, if it went wrong,
I would not wanna live like that for long.
1270
01:31:13,426 --> 01:31:15,053
(ELECTRICITY CRACKLING)
1271
01:31:28,483 --> 01:31:32,529
ANGIER: But here at the Turn,
I must leave you, Borden.
1272
01:31:32,696 --> 01:31:34,864
Yes, you, Borden.
1273
01:31:35,031 --> 01:31:37,242
Sitting there in your cell...
1274
01:31:37,409 --> 01:31:41,454
...reading my diary,
awaiting your death...
1275
01:31:41,621 --> 01:31:43,707
...for my murder.
1276
01:31:48,878 --> 01:31:52,090
Angier's journal, that gesture
of good faith, that's a fake.
1277
01:31:52,257 --> 01:31:53,425
I assure you, it's not.
1278
01:31:53,591 --> 01:31:56,261
The provenance of the journal
is clear and under no doubt.
1279
01:31:56,428 --> 01:32:00,974
And it's written in Angier's own hand,
of which we had numerous examples.
1280
01:32:02,934 --> 01:32:04,728
It don't matter.
1281
01:32:06,771 --> 01:32:09,691
So my tricks.
1282
01:32:12,068 --> 01:32:15,739
- All of them.
- Including The Transported Man?
1283
01:32:16,573 --> 01:32:18,867
Well, Lord Caldlow
will be very pleased indeed.
1284
01:32:19,034 --> 01:32:22,537
No, he won't.
Because they're not complete.
1285
01:32:22,704 --> 01:32:25,290
It's just the Pledge
and the Turn for each.
1286
01:32:25,457 --> 01:32:28,084
Without the Prestige for these tricks...
1287
01:32:28,668 --> 01:32:31,004
- ...these are worthless.
- Yeah.
1288
01:32:31,671 --> 01:32:35,133
You get the rest of it
when you bring my daughter here.
1289
01:32:38,011 --> 01:32:40,096
I wanna say goodbye.
1290
01:32:41,973 --> 01:32:43,308
SARAH:
We have to go through it now.
1291
01:32:43,475 --> 01:32:46,019
Listen, we have to go through it now.
Now, listen to me.
1292
01:32:46,186 --> 01:32:47,479
Deny it all you want.
1293
01:32:47,645 --> 01:32:49,939
Olivia means nothing.
1294
01:32:50,106 --> 01:32:51,483
- Olivia?
- I need an assistant.
1295
01:32:51,649 --> 01:32:52,817
No, I'll go to her.
1296
01:32:52,984 --> 01:32:54,652
- I'll tell her I know...
- Tell her what?
1297
01:32:54,819 --> 01:32:58,531
I know what you really are, Alfred. l...
1298
01:32:58,990 --> 01:33:00,950
- I know, and I...
- Sarah, Sarah.
1299
01:33:01,117 --> 01:33:03,328
- I can't keep it in.
- You can't talk like this.
1300
01:33:03,495 --> 01:33:04,537
Sarah, shut up.
1301
01:33:04,704 --> 01:33:05,997
- No, no.
- Sarah, shut up!
1302
01:33:06,331 --> 01:33:07,999
I don't wanna hear it anymore!
1303
01:33:08,166 --> 01:33:11,169
You can't talk like this!
1304
01:33:12,879 --> 01:33:15,965
SARAH: You can't hide it anymore
because I know, Alfred, I know.
1305
01:33:16,132 --> 01:33:17,842
I know what you really are!
1306
01:33:18,009 --> 01:33:19,677
Alfred...
1307
01:33:19,844 --> 01:33:22,555
...I can't live like this.
1308
01:33:22,722 --> 01:33:24,682
Oh, well, you think I can live like this?
1309
01:33:24,849 --> 01:33:28,019
You think I bloody enjoy
living like this?
1310
01:33:28,186 --> 01:33:30,772
SARAH: Stop it and listen! No!
BORDEN: We have this beautiful house...
1311
01:33:30,939 --> 01:33:34,192
...lovely little girl, we're married.
What is so wrong with your life?
1312
01:33:34,359 --> 01:33:36,861
Alfred, I can't live like this!
1313
01:33:37,153 --> 01:33:39,906
Well, what do you want from me?
1314
01:33:44,536 --> 01:33:46,204
I want...
1315
01:33:46,371 --> 01:33:49,499
I want you to be honest with me.
1316
01:33:52,377 --> 01:33:54,212
No tricks...
1317
01:33:54,879 --> 01:33:58,258
...no lies...
1318
01:33:58,508 --> 01:34:01,678
...and no secrets.
1319
01:34:07,267 --> 01:34:10,603
Do you...? Do you love me?
1320
01:34:13,439 --> 01:34:15,191
Not today.
1321
01:34:17,193 --> 01:34:18,236
No.
1322
01:34:24,075 --> 01:34:25,743
(BIRDS CHIRPING)
1323
01:34:55,899 --> 01:34:57,901
(BIRDS CHIRPING)
1324
01:35:56,167 --> 01:35:58,169
Who's there?
1325
01:36:00,296 --> 01:36:02,090
I'm looking for an old friend.
1326
01:36:02,257 --> 01:36:04,133
ANGIER:
I heard about a booking.
1327
01:36:04,300 --> 01:36:06,886
Nice little theater.
Good up-and-coming magician.
1328
01:36:07,053 --> 01:36:09,347
- You're back.
- It's good to see you, John.
1329
01:36:10,306 --> 01:36:12,892
Good rehearsal space.
1330
01:36:13,059 --> 01:36:15,687
Blind stagehands, I like it.
1331
01:36:15,853 --> 01:36:18,314
You always had
a good eye for publicity.
1332
01:36:18,481 --> 01:36:19,857
I need your help, John.
1333
01:36:20,358 --> 01:36:22,694
It's my last show.
A limited engagement.
1334
01:36:23,152 --> 01:36:24,404
Your last show?
1335
01:36:24,946 --> 01:36:28,366
A wise man once told me
obsession was a young man's game.
1336
01:36:28,533 --> 01:36:29,575
I'm almost done.
1337
01:36:30,535 --> 01:36:32,328
There's one thing left.
1338
01:36:33,371 --> 01:36:35,748
The Real Transported Man.
1339
01:36:37,667 --> 01:36:39,585
You wanna design a show around it.
1340
01:36:39,752 --> 01:36:42,547
I don't want you backstage.
I need you front of house, managing.
1341
01:36:42,714 --> 01:36:45,258
I need you to call in favors
or connections you have.
1342
01:36:45,425 --> 01:36:49,012
- Get us the right booking for the run.
- What sort of booking you after?
1343
01:36:49,178 --> 01:36:51,389
The sort that Borden can't ignore.
1344
01:36:59,439 --> 01:37:01,524
What an honor it is
to see you again, sir.
1345
01:37:01,691 --> 01:37:05,028
You said you only wanted to show me
one trick. It piqued my interest.
1346
01:37:05,194 --> 01:37:08,239
- It's a very clever trick, Mr. Ackerman.
ANGIER: Pleased to meet you.
1347
01:37:08,406 --> 01:37:11,242
Likewise, I'm sure.
Well, let's get on, shall we?
1348
01:37:15,079 --> 01:37:17,081
ANGIER:
Turn it on, gentlemen.
1349
01:37:17,290 --> 01:37:18,916
(ELECTRICITY CRACKLING)
1350
01:37:21,961 --> 01:37:23,046
Very pretty.
1351
01:37:34,223 --> 01:37:37,643
That's it, Cutter?
He simply disappears?
1352
01:37:37,810 --> 01:37:40,646
That's not a trick.
Well, he has to come back.
1353
01:37:40,813 --> 01:37:41,898
There has to be a...
1354
01:37:42,065 --> 01:37:43,483
ANGIER: A Prestige?
- Exactly.
1355
01:37:46,652 --> 01:37:48,446
Pardon me.
1356
01:37:49,238 --> 01:37:51,657
It's very rare to see...
1357
01:37:52,617 --> 01:37:54,535
...real magic.
1358
01:37:55,328 --> 01:37:58,998
- It's been many years since I've seen...
ANGIER: Are you interested in helping us?
1359
01:38:01,209 --> 01:38:02,668
Yes.
1360
01:38:03,294 --> 01:38:05,630
But you'll have to dress it up a little.
1361
01:38:07,256 --> 01:38:08,925
Disguise it.
1362
01:38:10,468 --> 01:38:12,970
Give them enough reason to doubt it.
1363
01:38:13,805 --> 01:38:17,016
OLIVIA: You haven't spoken about her,
Freddy. Not once.
1364
01:38:17,183 --> 01:38:20,812
Why would I talk about her to you?
1365
01:38:20,978 --> 01:38:23,356
Because she was a part of your life.
1366
01:38:23,523 --> 01:38:24,690
And now she's gone.
1367
01:38:27,610 --> 01:38:31,906
The day before she killed herself,
she said she wanted to meet me.
1368
01:38:32,198 --> 01:38:35,159
That she had something
to tell me about you.
1369
01:38:35,326 --> 01:38:38,663
I was such a coward,
I couldn't bring myself to face her.
1370
01:38:38,830 --> 01:38:40,498
But...
1371
01:38:41,707 --> 01:38:43,876
...what would she have said?
1372
01:38:44,043 --> 01:38:46,963
You wanna know the truth about me?
1373
01:38:48,089 --> 01:38:51,592
Truth is that...
1374
01:38:53,010 --> 01:38:55,012
...I never loved Sarah.
1375
01:38:56,639 --> 01:38:57,682
I never loved her.
1376
01:38:57,849 --> 01:39:01,185
- You married her, had a child with her.
- Yes, yes. Part of me.
1377
01:39:01,352 --> 01:39:05,064
Part of me did,
but the other part didn't.
1378
01:39:05,231 --> 01:39:08,568
The part that found you.
The part that's sitting here right now.
1379
01:39:09,652 --> 01:39:10,695
I love you.
1380
01:39:11,195 --> 01:39:14,574
No, Olivia, I love you. That's the truth.
1381
01:39:14,740 --> 01:39:17,160
That is the truth that matters.
1382
01:39:17,326 --> 01:39:21,539
You could be in some other restaurant
with some other woman right now...
1383
01:39:21,706 --> 01:39:23,332
...talking about me that way.
1384
01:39:23,499 --> 01:39:25,501
- No.
- Yes.
1385
01:39:28,880 --> 01:39:33,634
It's inhuman to be so cold.
1386
01:39:38,806 --> 01:39:42,602
He's back. After two years.
1387
01:39:42,768 --> 01:39:46,439
He's got a new trick. They're saying
it's the best London's ever seen.
1388
01:39:48,774 --> 01:39:52,195
You should see the look
on your face, Professor.
1389
01:39:53,154 --> 01:39:55,031
You should go to him.
1390
01:39:55,198 --> 01:39:57,575
You two deserve each other.
1391
01:40:02,663 --> 01:40:06,459
I'm afraid I'm booked. Moscow Ballet,
they'll be playing through next year.
1392
01:40:06,626 --> 01:40:09,253
Then get rid of them.
There'll be a hundred performances.
1393
01:40:09,420 --> 01:40:11,088
No more, no less.
1394
01:40:11,255 --> 01:40:13,716
Five performances a week.
No matinees.
1395
01:40:15,593 --> 01:40:18,554
And that's what you'll be charging
for each ticket. Good day.
1396
01:40:21,974 --> 01:40:25,228
(CLAPPING)
1397
01:40:41,327 --> 01:40:43,829
Ladies and gentlemen,
my first trick of the evening...
1398
01:40:43,996 --> 01:40:46,666
...is one that involves
considerable risk.
1399
01:40:47,124 --> 01:40:49,877
Anyone in the audience
who would be irrevocably damaged...
1400
01:40:50,044 --> 01:40:53,089
...by seeing a man drown
should leave now.
1401
01:40:53,256 --> 01:40:56,217
For when I tell you the young lady
who taught me this illusion...
1402
01:40:56,384 --> 01:40:57,969
...actually died performing it...
1403
01:40:58,135 --> 01:41:01,347
...you will understand the seriousness
of the dangers involved.
1404
01:41:03,599 --> 01:41:05,309
Let's begin.
1405
01:41:05,518 --> 01:41:07,645
(CLAPPING)
1406
01:41:15,695 --> 01:41:19,073
In my travels, I have seen the future...
1407
01:41:20,199 --> 01:41:23,035
...and it is a strange future indeed.
1408
01:41:23,744 --> 01:41:25,830
The world, ladies and gentlemen...
1409
01:41:25,997 --> 01:41:30,209
...is on the brink of new
and terrifying possibilities.
1410
01:41:30,376 --> 01:41:31,794
(TAPS CANE ON FLOOR)
1411
01:41:50,563 --> 01:41:55,026
What you're about to witness
is not magic.
1412
01:41:55,192 --> 01:41:56,652
It is purely science.
1413
01:41:57,028 --> 01:41:59,447
I would like to invite you
to come up on-stage now...
1414
01:41:59,614 --> 01:42:02,533
...so that you can examine
the machine for yourselves.
1415
01:42:18,841 --> 01:42:20,468
(ELECTRICITY CRACKLING)
1416
01:42:55,378 --> 01:42:57,380
(AUDIENCE GASPS AND CLAPS)
1417
01:42:58,005 --> 01:43:01,175
Man's reach exceeds his imagination.
1418
01:43:01,342 --> 01:43:02,551
MAN 1:
Bravo!
1419
01:43:03,135 --> 01:43:05,221
(CHEERING AND CLAPPING)
1420
01:43:05,513 --> 01:43:08,099
MAN 2:
Bravo! Bravo!
1421
01:43:12,561 --> 01:43:15,106
Bravo. Bravo.
1422
01:43:23,364 --> 01:43:27,493
One hundred performances.
Why? Does his method dictate that?
1423
01:43:27,660 --> 01:43:29,578
Is it a publicity move? What is it?
1424
01:43:29,745 --> 01:43:32,123
He's a no-talent magician,
and they're calling him...
1425
01:43:32,289 --> 01:43:34,417
...the bloody best in England. Why?
1426
01:43:34,625 --> 01:43:37,294
Fifty yards in a second. In a second!
1427
01:43:37,461 --> 01:43:40,423
And all that we know
is he uses a trap door.
1428
01:43:40,589 --> 01:43:44,802
Brilliant. What is going on
under that stage? Huh?
1429
01:43:44,969 --> 01:43:47,763
Why can't you outthink him?
1430
01:44:02,486 --> 01:44:07,324
They do this every night?
After each performance, yeah?
1431
01:44:07,992 --> 01:44:09,368
(SIGHS)
1432
01:44:37,730 --> 01:44:39,356
We're done.
1433
01:44:40,524 --> 01:44:41,942
All right?
1434
01:44:43,360 --> 01:44:45,029
Let him have his trick.
1435
01:44:45,196 --> 01:44:47,615
I don't need... I don't need his secret.
1436
01:44:47,782 --> 01:44:49,366
So...
1437
01:44:50,701 --> 01:44:53,579
...don't go back there,
you leave him alone.
1438
01:44:53,788 --> 01:44:56,957
Both of us, just leave him alone.
1439
01:44:57,124 --> 01:44:58,584
We're done.
1440
01:45:07,551 --> 01:45:09,512
I told you, John...
1441
01:45:09,678 --> 01:45:11,597
...I don't want you backstage
on this one.
1442
01:45:13,474 --> 01:45:15,893
ANGIER: I would like to invite you
to come up on-stage now...
1443
01:45:16,060 --> 01:45:19,104
...so that you can examine
the machine for yourselves.
1444
01:45:47,591 --> 01:45:51,595
- Hey, where do you think you're going?
- I'm part of the bloody act, you fool.
1445
01:45:57,101 --> 01:45:58,477
(ELECTRICITY CRACKLING)
1446
01:46:00,646 --> 01:46:02,439
Who was that?
1447
01:46:58,954 --> 01:46:59,997
Hey!
1448
01:47:00,164 --> 01:47:03,667
Where's the bloody key?
Where's the bloody key?
1449
01:47:06,295 --> 01:47:09,840
Where's the bloody key?
Bloody drowning!
1450
01:47:19,224 --> 01:47:21,185
Hold on!
1451
01:47:21,352 --> 01:47:22,811
Ah!
1452
01:47:25,606 --> 01:47:26,857
What have you done?
1453
01:47:48,796 --> 01:47:51,924
JUDGE: Alfred Borden,
you have been found guilty...
1454
01:47:52,091 --> 01:47:54,134
...of the murder of Robert Angier.
1455
01:47:54,301 --> 01:47:57,930
You will be hanged by the neck
until dead.
1456
01:47:58,722 --> 01:48:01,725
May the Lord have mercy on your soul.
1457
01:48:03,352 --> 01:48:05,145
OWENS:
Mr. Cutter?
1458
01:48:05,896 --> 01:48:07,189
Owens.
1459
01:48:07,898 --> 01:48:10,067
Oh, thank you for coming, Mr. Owens.
1460
01:48:10,234 --> 01:48:14,530
It has fallen to me to dispose
of Mr. Angier's equipment.
1461
01:48:14,697 --> 01:48:16,448
But I noticed from this manifest...
1462
01:48:16,615 --> 01:48:19,910
...that Lord Caldlow
has purchased the bulk of the items.
1463
01:48:20,077 --> 01:48:24,039
Mr. Cutter, if you need to know where
to deliver these items, surely you...
1464
01:48:24,206 --> 01:48:27,501
No, no. It's just
there is one particular item...
1465
01:48:27,668 --> 01:48:31,714
...this item, in fact,
that I would like to...
1466
01:48:31,880 --> 01:48:33,882
- You would like to...?
- Buy.
1467
01:48:34,049 --> 01:48:35,968
- Buy yourself?
- Yeah, I suppose so.
1468
01:48:37,219 --> 01:48:39,138
- This is the machine?
- Yes.
1469
01:48:39,304 --> 01:48:43,767
I'm afraid Lord Caldlow was adamant
about purchasing this particular item.
1470
01:48:44,226 --> 01:48:46,937
Do you think I could talk
to Lord Caldlow in person?
1471
01:48:47,354 --> 01:48:49,773
Out of the question, I'm afraid.
1472
01:48:52,276 --> 01:48:54,069
Of course...
1473
01:48:54,236 --> 01:48:57,114
...I suppose if, in the course
of your delivery arrangements...
1474
01:48:57,281 --> 01:48:59,742
...your paths were to cross...
1475
01:49:00,159 --> 01:49:04,038
- ...I can't stop you speaking your mind.
- Thank you.
1476
01:49:04,496 --> 01:49:05,414
(DOOR OPENS)
1477
01:49:05,581 --> 01:49:07,791
GUARD: Still here, Borden?
- For now.
1478
01:49:08,500 --> 01:49:09,793
Got a visitor.
1479
01:49:09,960 --> 01:49:11,336
Lord Caldlow.
1480
01:49:11,503 --> 01:49:13,589
With a little girl.
1481
01:49:22,097 --> 01:49:23,682
Jess?
1482
01:49:23,849 --> 01:49:25,350
Hello, my love.
1483
01:49:26,060 --> 01:49:28,937
How are you? I've missed you so much.
1484
01:49:29,104 --> 01:49:31,148
And Fallon's missed you too.
We both have.
1485
01:49:31,315 --> 01:49:33,525
Daddy, can I come in there?
1486
01:49:34,318 --> 01:49:36,653
Not right now. Not right now, darling.
1487
01:49:36,820 --> 01:49:40,365
No, but everything is gonna be all right.
1488
01:49:40,824 --> 01:49:43,494
- You must be Lord Caldlow.
- Caldlow.
1489
01:49:43,827 --> 01:49:44,953
Yes, I am.
1490
01:49:45,120 --> 01:49:46,288
I always have been.
1491
01:49:51,335 --> 01:49:53,504
They flatter you
with all those chains, Alfred.
1492
01:49:53,670 --> 01:49:56,632
Don't they know you can't escape
without your little rubber ball?
1493
01:49:56,799 --> 01:49:57,925
I pulled you out.
1494
01:49:58,092 --> 01:49:59,635
Out of that tank.
1495
01:49:59,802 --> 01:50:03,472
All I wanted to do was prove
that I was a better magician...
1496
01:50:03,639 --> 01:50:05,516
...but you couldn't leave me alone.
1497
01:50:07,184 --> 01:50:09,353
I don't know what you've done...
1498
01:50:11,230 --> 01:50:14,733
...but you're not afraid to get
your hands dirty anymore, are you?
1499
01:50:14,900 --> 01:50:16,735
No, not anymore.
1500
01:50:16,902 --> 01:50:18,153
And I win.
1501
01:50:18,320 --> 01:50:21,490
Because no one cares about the man
in the box, the man who disappears.
1502
01:50:21,657 --> 01:50:22,699
You win?
1503
01:50:24,201 --> 01:50:28,622
This ain't a bloody competition anymore,
Angier, this is my little girl's life.
1504
01:50:28,789 --> 01:50:31,875
And don't you dare put her
in the middle of this.
1505
01:50:32,042 --> 01:50:34,878
Oh, I know how hard it is
to have someone so special...
1506
01:50:35,045 --> 01:50:37,673
...taken away from me,
don't I, Borden?
1507
01:50:38,507 --> 01:50:41,135
And you can't take her with you now,
can you?
1508
01:50:41,301 --> 01:50:43,053
Oh, she'll be looked after.
1509
01:50:43,595 --> 01:50:47,724
- Goodbye, Professor. Come on, darling.
- No, no, no. Stop, stop, stop. Look.
1510
01:50:47,891 --> 01:50:49,226
Here.
1511
01:50:50,686 --> 01:50:52,396
That's what you're after.
1512
01:50:52,563 --> 01:50:54,690
That's what this is about.
1513
01:50:54,857 --> 01:50:56,108
Take it.
1514
01:50:56,275 --> 01:50:58,235
- Your secret?
- Yeah.
1515
01:51:01,238 --> 01:51:03,615
You always were the better magician.
1516
01:51:03,782 --> 01:51:05,284
We both know that.
1517
01:51:05,450 --> 01:51:07,953
But whatever your secret was,
I mean, you have to agree...
1518
01:51:08,120 --> 01:51:09,204
(RIPPING PAPER)
1519
01:51:09,371 --> 01:51:10,414
...mine is better.
1520
01:51:12,332 --> 01:51:15,544
Don't do this. Don't do this,
Angier, no. Jess, Jess, Jess.
1521
01:51:15,919 --> 01:51:19,089
Jess, I'm gonna take you home soon.
I promise.
1522
01:51:19,464 --> 01:51:21,758
- For God's sake, Borden.
- I promise. Look.
1523
01:51:25,721 --> 01:51:27,097
I promise.
1524
01:51:27,264 --> 01:51:30,934
- I love you, Jess. I love you.
ANGIER: Come on.
1525
01:51:31,101 --> 01:51:34,271
- Come on. Come on.
- I love you. I love you, Jess.
1526
01:51:34,438 --> 01:51:36,773
Angier. Angier!
1527
01:51:36,940 --> 01:51:38,942
What, you think this place
can hold me?
1528
01:51:39,109 --> 01:51:41,987
Angier! They're gonna
bloody hang me!
1529
01:51:42,154 --> 01:51:45,282
They're gonna bloody hang me!
You can put a stop to this now!
1530
01:51:45,449 --> 01:51:47,534
- Listen! Listen! That man...!
GUARD: Just shut up.
1531
01:51:47,701 --> 01:51:50,120
Listen, that man is the one
I'm meant to have killed!
1532
01:51:50,287 --> 01:51:52,247
You blind bastard, listen to me!
1533
01:51:52,414 --> 01:51:54,333
- If he's alive, I'm not guilty!
GUARD: Guards!
1534
01:51:54,499 --> 01:51:56,668
- I'm not guilty!
- I don't care! Get hold of him!
1535
01:51:56,835 --> 01:51:58,837
ANGIER: Goodbye, Professor.
- Angier!
1536
01:52:03,592 --> 01:52:05,302
Run along now.
1537
01:52:06,261 --> 01:52:09,765
Sir. There's a gentleman waiting.
1538
01:52:25,614 --> 01:52:26,657
CUTTER:
Dear God.
1539
01:52:27,449 --> 01:52:29,117
Hello, Cutter.
1540
01:52:29,701 --> 01:52:31,620
You're... You're still alive.
1541
01:52:31,787 --> 01:52:33,538
How is it you're still alive, Robert?
1542
01:52:33,789 --> 01:52:36,083
I saw you on a slab, for God's sake.
1543
01:52:39,127 --> 01:52:41,129
HOUSEKEEPER: Child.
JESS: Good night, sir.
1544
01:52:41,296 --> 01:52:42,798
ANGIER:
Good night, Jess.
1545
01:52:44,591 --> 01:52:46,093
CUTTER:
I've seen her before.
1546
01:52:46,260 --> 01:52:51,556
I saw her in court with Fallon.
1547
01:52:53,433 --> 01:52:55,936
- What have you done?
- Well, she needs looking after.
1548
01:52:56,103 --> 01:52:58,355
She needs her father.
1549
01:52:58,772 --> 01:53:01,525
You're letting him hang,
and I helped you.
1550
01:53:01,692 --> 01:53:07,572
I came here to beg Lord Caldlow
to let me destroy that machine.
1551
01:53:08,115 --> 01:53:11,368
I am not gonna beg you for anything.
1552
01:53:11,535 --> 01:53:14,788
You don't have to. I'm gonna make sure
that machine's never used again.
1553
01:53:15,956 --> 01:53:20,210
Then, Lord Caldlow...
1554
01:53:21,712 --> 01:53:23,630
...where do you want me to deliver it?
1555
01:53:23,797 --> 01:53:25,173
My theater.
1556
01:53:25,340 --> 01:53:27,467
It belongs with the Prestige materials.
1557
01:53:28,093 --> 01:53:30,595
John, I tried not to involve you.
1558
01:53:43,567 --> 01:53:45,444
So...
1559
01:53:47,779 --> 01:53:49,865
...we go alone now.
1560
01:53:50,532 --> 01:53:52,409
Both of us.
1561
01:53:55,829 --> 01:53:59,249
Only I don't have as far to go as you.
1562
01:54:04,504 --> 01:54:06,173
No.
1563
01:54:07,299 --> 01:54:10,677
You were right, I should have left him
to his damn trick.
1564
01:54:12,220 --> 01:54:13,972
I'm sorry.
1565
01:54:15,766 --> 01:54:18,143
I'm sorry for a lot of things.
1566
01:54:19,269 --> 01:54:21,438
I'm sorry about Sarah.
1567
01:54:23,106 --> 01:54:24,816
I didn't mean to hurt her.
1568
01:54:24,983 --> 01:54:26,943
I didn't.
1569
01:54:28,487 --> 01:54:31,198
You go live your life
in full now, all right?
1570
01:54:31,365 --> 01:54:32,908
You live for both of us.
1571
01:54:41,625 --> 01:54:43,168
Goodbye.
1572
01:55:29,464 --> 01:55:31,258
Are you watching closely?
1573
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
Put it down the end.
1574
01:56:38,283 --> 01:56:42,454
Take a minute to consider
your achievement.
1575
01:56:42,871 --> 01:56:48,001
I once told you about a sailor
who described drowning to me.
1576
01:56:48,168 --> 01:56:50,253
Yes, he said it was like going home.
1577
01:56:51,296 --> 01:56:56,218
I was lying. He said it was agony.
1578
01:57:34,965 --> 01:57:36,925
WARDEN:
Alfred Borden...
1579
01:57:37,300 --> 01:57:41,054
...this day, in the name of the king
and the High Court of England...
1580
01:57:41,221 --> 01:57:43,473
...you will meet your end.
1581
01:57:45,141 --> 01:57:48,061
No one cares about
the man in the box.
1582
01:57:52,148 --> 01:57:53,775
Cutter?
1583
01:57:58,488 --> 01:58:00,073
Cutter?
1584
01:58:01,866 --> 01:58:05,287
WARDEN:
Do you have anything to say?
1585
01:58:08,832 --> 01:58:10,292
Abracadabra.
1586
01:58:16,798 --> 01:58:18,383
(GUNSHOT)
1587
01:58:22,262 --> 01:58:23,722
(GRUNTING)
1588
01:58:46,911 --> 01:58:48,663
A brother.
1589
01:58:48,830 --> 01:58:50,165
A twin.
1590
01:58:51,333 --> 01:58:56,630
You were Fallon the whole time.
1591
01:58:56,796 --> 01:58:57,922
No.
1592
01:58:58,923 --> 01:59:02,552
We were both Fallon.
And we were both Borden.
1593
01:59:08,725 --> 01:59:11,645
Were you...? Were you the one
who went into the box...
1594
01:59:11,811 --> 01:59:13,605
...or the one who came back out?
1595
01:59:14,898 --> 01:59:16,983
We took turns.
1596
01:59:21,863 --> 01:59:23,865
The trick is where we would swap.
1597
01:59:30,163 --> 01:59:31,706
Cutter knew. Cutter knew.
1598
01:59:31,873 --> 01:59:34,626
But I told him
it was too simple, too easy.
1599
01:59:35,794 --> 01:59:37,420
No.
1600
01:59:38,171 --> 01:59:40,048
Simple maybe, but not easy.
1601
01:59:40,423 --> 01:59:43,968
There's nothing easy
about two men sharing one life.
1602
01:59:48,556 --> 01:59:49,557
Ah!
1603
01:59:49,724 --> 01:59:51,810
I don't understand
how it can be bleeding again.
1604
01:59:56,815 --> 01:59:58,983
What about Olivia? And your wife?
1605
01:59:59,943 --> 02:00:01,903
We each loved one of them.
1606
02:00:05,615 --> 02:00:07,617
I loved Sarah.
1607
02:00:08,660 --> 02:00:10,912
He loved Olivia.
1608
02:00:11,371 --> 02:00:16,501
We each had half of a full life, really,
which was enough for us.
1609
02:00:16,668 --> 02:00:18,461
Just.
1610
02:00:20,213 --> 02:00:22,048
But not for them.
1611
02:00:24,676 --> 02:00:29,389
See, sacrifice, Robert,
that's the price of a good trick.
1612
02:00:31,891 --> 02:00:34,644
But you wouldn't know
anything about that, would you?
1613
02:00:38,148 --> 02:00:39,441
I've made sacrifices.
1614
02:00:39,607 --> 02:00:41,359
- No.
- Yes.
1615
02:00:41,985 --> 02:00:44,946
It takes nothing
to steal another man's work.
1616
02:00:46,156 --> 02:00:47,741
It takes everything.
1617
02:01:07,844 --> 02:01:09,971
No. No.
No, wait! I'm the...!
1618
02:01:10,138 --> 02:01:11,765
(GUNSHOT)
1619
02:01:17,020 --> 02:01:19,147
It took courage.
1620
02:01:21,357 --> 02:01:24,486
It took courage to climb
into that machine every night...
1621
02:01:25,320 --> 02:01:30,283
...not knowing
if I'd be the man in the box...
1622
02:01:33,161 --> 02:01:34,204
...or in the Prestige.
1623
02:01:36,039 --> 02:01:40,668
Do you wanna...?
Do you wanna see what it cost me?
1624
02:01:41,127 --> 02:01:44,255
You didn't see where you are, did you?
1625
02:01:44,881 --> 02:01:47,050
Look. Look.
1626
02:01:48,092 --> 02:01:50,178
I don't care.
1627
02:01:54,474 --> 02:01:57,101
You went halfway around the world.
1628
02:01:58,102 --> 02:02:01,064
You spent a fortune.
1629
02:02:02,899 --> 02:02:05,235
You did terrible things.
1630
02:02:06,402 --> 02:02:09,239
Really terrible things, Robert.
1631
02:02:10,990 --> 02:02:12,408
And all for nothing.
1632
02:02:13,660 --> 02:02:16,371
- For nothing?
- Yeah.
1633
02:02:19,749 --> 02:02:24,504
You never understood why we did this.
1634
02:02:27,423 --> 02:02:30,677
The audience knows the truth.
1635
02:02:31,261 --> 02:02:35,265
The world is simple. It's miserable.
1636
02:02:37,058 --> 02:02:39,561
Solid all the way through.
1637
02:02:41,479 --> 02:02:46,067
But if you could fool them,
even for a second...
1638
02:02:47,610 --> 02:02:50,321
...then you could make them wonder.
1639
02:02:51,155 --> 02:02:52,991
And then you...
1640
02:02:53,449 --> 02:02:57,912
Then you got to see something
very special.
1641
02:03:01,791 --> 02:03:04,043
You really don't know?
1642
02:03:07,714 --> 02:03:13,011
It was... It was the look on their faces.
1643
02:03:16,055 --> 02:03:17,515
(GASPS)
1644
02:03:28,192 --> 02:03:33,197
CUTTER: Every magic trick consists
of three parts or acts.
1645
02:03:36,492 --> 02:03:39,704
The first part is called the Pledge.
1646
02:03:40,121 --> 02:03:42,790
The magician shows you
something ordinary.
1647
02:03:43,958 --> 02:03:47,670
The second act is called the Turn.
1648
02:03:47,921 --> 02:03:51,007
The magician takes
the ordinary something...
1649
02:03:51,174 --> 02:03:54,135
...and makes it into
something extraordinary.
1650
02:03:55,428 --> 02:03:57,180
But you wouldn't clap yet...
1651
02:03:57,347 --> 02:04:00,433
...because making something
disappear isn't enough.
1652
02:04:01,059 --> 02:04:04,562
You have to bring it back.
1653
02:04:08,316 --> 02:04:09,984
Hey.
1654
02:04:37,971 --> 02:04:41,057
CUTTER:
Now you're looking for the secret.
1655
02:04:43,309 --> 02:04:48,231
But you won't find it because,
of course, you're not really looking.
1656
02:04:50,233 --> 02:04:53,319
You don't really want to work it out.
1657
02:04:56,406 --> 02:04:58,700
You want to be fooled.
122536