All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E06.Vows.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,169
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,421
- أهذه هي؟ جماعة "الغوث"؟
- نعم
3
00:00:05,546 --> 00:00:08,758
"صباح اليوم، غادرت طائرة (غيلياد)
وهبطت في (بيرسون)"
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,676
"وكانت هناك ٩ مدبرات منزل على متنها"
5
00:00:10,801 --> 00:00:12,512
- وكان هناك أيضاً ٨٦ طفلاً
- (أوفريد)
6
00:00:14,096 --> 00:00:15,681
هذا سيتسبب في اندلاع حرب
7
00:00:15,806 --> 00:00:17,850
المنجبات، متاعبهن أكثر من فائدتهن
8
00:00:17,975 --> 00:00:22,396
ضللتهن كاذبة موهوبة عديمة الأخلاق
9
00:00:22,522 --> 00:00:26,317
"إنها حرة طليقة تخطط
لأعمال وحشية لا علم لنا بها"
10
00:00:26,442 --> 00:00:29,946
ترتكبها ضد أمتنا الورعة
11
00:00:30,071 --> 00:00:33,157
أتظنين حقاً أن "الغوث" سيحررون هذا المكان؟
12
00:00:33,282 --> 00:00:34,825
نحن "الغوث"
13
00:00:34,951 --> 00:00:37,828
- القائد الأحمر مستعد
- جهزيهن
14
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
اعثروا عليها
15
00:00:40,665 --> 00:00:42,041
وأحضروها إليّ
16
00:00:42,166 --> 00:00:46,963
لن تعود إليك أبداً، لم قد تعود؟
17
00:00:47,088 --> 00:00:48,714
أنا فقط...
18
00:00:50,716 --> 00:00:52,093
أريد أن تبقى على قيد الحياة
19
00:00:52,218 --> 00:00:55,137
يجب أن تخبريني أين المنجبات
20
00:00:55,263 --> 00:00:58,391
- وإلا فسيؤذون (هانا)
- طفلتي
21
00:01:00,059 --> 00:01:01,894
إنهن في مزرعة (مورو)
22
00:01:02,019 --> 00:01:04,897
حاولت الهرب معها، حاولت حقاً
23
00:01:05,022 --> 00:01:07,149
سنعثر عليها، أقسم لك
24
00:01:07,275 --> 00:01:10,611
- أتقسمين بجدية؟
- نعم، أقسم بجدية
25
00:01:10,736 --> 00:01:15,700
"كل شيء حدث لك ولـ(هانا)
ولـ(جنين) والأخريات"
26
00:01:15,950 --> 00:01:18,786
"أنت المسؤولة عنه، إنها غلطتك"
27
00:01:18,911 --> 00:01:21,664
- هل اختارت هذا؟
- لا، لم تختره
28
00:01:21,789 --> 00:01:25,209
اختارت البقاء في (غيلياد)، صحيح؟
29
00:01:25,334 --> 00:01:27,378
وعرفت أنهم سيمسكون بها على الأرجح
30
00:01:27,503 --> 00:01:29,088
تموت وهي تحاول عمل الخير
31
00:01:29,213 --> 00:01:32,425
كانت تعرف أن من الممكن
ألا ترى أياً منا مجدداً
32
00:01:32,550 --> 00:01:34,468
ذلك هو الخيار الذي اتخذته
33
00:01:34,594 --> 00:01:37,513
لا يمكنني أن أطلب من الرب
شيئاً لم ترده
34
00:01:38,723 --> 00:01:40,266
هيا، اخرجن
35
00:01:44,437 --> 00:01:48,482
- إنهن... علينا العودة
- (جنين)، لقد متن، رحلن
36
00:01:48,608 --> 00:01:51,527
سنذهب إلى الغرب
هذا القطار يتوجه إلى الجبهة
37
00:01:51,652 --> 00:01:53,237
(جون)، لماذا سنذهب إلى الجبهة الحربية؟
38
00:01:53,362 --> 00:01:54,739
"لأنهم ما زالوا يقاتلون هناك"
39
00:01:54,864 --> 00:01:57,116
"(شيكاغو) ما زالت (شيكاغو)
إنهم لا يستسلمون"
40
00:01:57,241 --> 00:01:58,993
- (جون)
- عليك القفز يا (جنين)
41
00:01:59,952 --> 00:02:01,954
تبدين جميلة
42
00:02:02,872 --> 00:02:05,750
سأغادر إلى (ثندر باي)
للتزود بالمؤن ليلة غد
43
00:02:05,875 --> 00:02:09,545
- أيمكنني زيارتك لاحقاً؟
- أيمكنك البيات عندي لاحقاً؟
44
00:02:09,670 --> 00:02:11,964
- نعم
- أرسلي لي رسالة نصية
45
00:02:13,883 --> 00:02:16,218
أحب (نيكول) لكني لم أرغب قط
بأن أكون أماً
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,262
لماذا تشعرين بأن عليك
إصلاح أخطاء (جون)؟
47
00:02:18,387 --> 00:02:21,390
لأعوض عن أني خرجت
وهي لم تخرج على ما أظن
48
00:02:22,350 --> 00:02:24,560
تعبت من الشعور بالذنب
49
00:02:24,685 --> 00:02:27,938
لا يمكنك أن تخفي الأمور عني
وتخبريني بالأكاذيب والهراء
50
00:02:28,064 --> 00:02:31,442
- وتتوقعي مني تقبل ذلك
- أنا أحافظ على حياتنا
51
00:02:31,567 --> 00:02:33,319
هل أخبرت الجواسيس أين يجدوننا؟
52
00:02:33,444 --> 00:02:38,074
نعم، أخبرتهم أين كنتن
كانوا يمسكون بـ(هانا)
53
00:02:38,407 --> 00:02:40,034
كانت خائفة مني
54
00:02:40,159 --> 00:02:42,161
تعرفين أنهن متن لهذا السبب
55
00:02:42,286 --> 00:02:44,789
كان يجدر بي تركك منذ مدة طويلة
56
00:02:44,914 --> 00:02:46,999
- من أنت بحق الجحيم؟
- نحتاج إلى مساعدتكم
57
00:02:47,124 --> 00:02:49,502
- نحاول الذهاب إلى (شيكاغو)
- ضعوهما في الشاحنة
58
00:02:49,960 --> 00:02:52,797
- "هذه ليست مؤسسة خيرية"
- "لسنا نطلب إحساناً"
59
00:02:53,005 --> 00:02:55,841
أنت لا تعرف ماذا فعلنا
يمكننا أن نكون مفيدتين
60
00:02:55,966 --> 00:02:59,887
- أنا أبحث عن (جون أوزبورن)
- كل من يساعدها ينتهي به الأمر بالإعدام
61
00:03:00,012 --> 00:03:03,557
- أنا أهتم بها
- شوهدت منجبتان تتجهان إلى (شيكاغو)
62
00:03:03,683 --> 00:03:05,142
قد تكون (جون) واحدة منهما
63
00:03:05,267 --> 00:03:06,894
- من فعل هذا؟
- (نايتهوكس)
64
00:03:07,019 --> 00:03:09,897
لا يهمهم إن عاشوا أو ماتوا
يريدون فقط قتل الجنود
65
00:03:10,022 --> 00:03:12,650
- كنت ستحبينهم
أظن أن علينا الذهاب غداً للبحث عن (نايتهوكس)
66
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
- جئنا إلى هنا لنقاتل
- (جون)، أنت جئت إلى هنا للقتال
67
00:03:15,945 --> 00:03:18,155
أنا من لا تريد رؤيتك تصابين بأذى
68
00:03:18,280 --> 00:03:21,575
ربما كان عليك التفكير في ذلك
مع (ألما) و(بريانا)
69
00:03:21,701 --> 00:03:23,244
حسناً، سأرحل غداً
70
00:03:23,994 --> 00:03:26,288
تعالي معي، أو امكثي هنا وكوني (أوفستيفن)
71
00:03:26,414 --> 00:03:31,836
أقترح أن نعلن وقف إطلاق نار مؤقت
على حدودنا المتنازع عليها
72
00:03:31,961 --> 00:03:36,632
قوات (غيلياد) ومناطقها المتنازع عليها
ستنسحب لمدة ٢٤ ساعة بدءاً من عصر اليوم
73
00:03:36,757 --> 00:03:41,929
القائد (بلين)، ستنظم قصفاً جوياً
على كل جبهات المتمردين
74
00:03:42,054 --> 00:03:44,890
- أين الجنود؟
- لا شك أنهم غادروا على عجل
75
00:03:48,227 --> 00:03:49,603
اجري!
76
00:04:02,366 --> 00:04:03,909
(جنين)
77
00:04:05,369 --> 00:04:06,829
(جنين)
78
00:04:13,294 --> 00:04:14,670
(جون)؟
79
00:04:29,894 --> 00:04:31,270
"(جون)؟"
80
00:04:36,859 --> 00:04:38,235
(جون)
81
00:04:42,865 --> 00:04:47,578
(جون)، المشروب لا يصب نفسه يا (جون)
82
00:05:04,637 --> 00:05:07,431
الأمطار غزيرة جداً في الخارج
83
00:05:07,681 --> 00:05:10,768
يبدو أننا سنظل محبوستين هنا طوال اليوم
84
00:05:10,893 --> 00:05:12,520
تباً!
85
00:05:12,895 --> 00:05:16,357
ألغِيت كل المهام التي كنا سنقوم بها!
86
00:05:16,649 --> 00:05:18,067
في صحتك
87
00:05:35,626 --> 00:05:37,753
شكراً لك
88
00:05:46,512 --> 00:05:47,888
"(جون)؟"
89
00:05:50,057 --> 00:05:51,475
(جون)؟
90
00:05:59,441 --> 00:06:00,818
(جون)
91
00:06:05,155 --> 00:06:08,993
يا للهول! (جون)، أنا (مويرا)
92
00:06:16,417 --> 00:06:18,794
صديقتك (مويرا)
93
00:06:19,712 --> 00:06:22,798
(جون)، هل تتذكرينني؟
94
00:06:22,923 --> 00:06:24,842
- (مويرا) خرجت
- ماذا؟
95
00:06:24,967 --> 00:06:27,052
- لا، أنا هنا، أنا بخير
- (جنين)!
96
00:06:27,177 --> 00:06:30,139
- (جون)
- (جنين)؟
97
00:06:30,306 --> 00:06:32,808
- (جنين)
- مهلاً، (جون)، (جون)!
98
00:06:32,933 --> 00:06:34,935
(جون)، أنت تنزفين
99
00:06:35,060 --> 00:06:38,147
- يجب أن تذهبي إلى المستشفى
- قد تكون أصيبت بأذى
100
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
- يجب أن نجدها
- لا، (جون)، أنت مصابة
101
00:06:41,483 --> 00:06:42,985
- تحتاجين إلى مساعدة
- (جنين)
102
00:06:43,110 --> 00:06:45,404
مهلاً، اسمعيني، اسمعيني، اسمعيني
أنت بحاجة...
103
00:06:45,529 --> 00:06:46,906
- يجب أن تنصتي إليّ، (جون)
- (جنين)
104
00:06:47,031 --> 00:06:48,407
- (جون)، (جون)، (جون)
- يجب أن نبحث عنها
105
00:06:48,532 --> 00:06:49,909
- انتظري، حسناً؟ اسمعيني، اسمعيني
- يجب أن نجدها
106
00:06:50,034 --> 00:06:52,077
- انتظري، أظن أنني أعرف أين هي
- (جنين)!
107
00:06:52,202 --> 00:06:53,704
أظن أنني أعرف أين هي
108
00:06:53,954 --> 00:06:56,165
إن كانت أصيبت، ستكون في الخيمة الطبية
109
00:06:56,290 --> 00:06:57,666
- حسناً
- حسناً؟
110
00:06:57,791 --> 00:06:59,501
- وهي في ذلك الاتجاه
- حسناً
111
00:06:59,627 --> 00:07:01,045
- حسناً؟
- حسناً
112
00:07:01,170 --> 00:07:02,838
- هيا بنا
- يجب أن نجدها
113
00:07:02,963 --> 00:07:05,382
سنجدها، سنجدها
114
00:07:05,758 --> 00:07:08,844
وربما عندما نصل إلى هناك
يمكنهم أن يفحصوك أيضاً
115
00:07:08,969 --> 00:07:10,429
- هل توافقين على هذا؟
- نعم
116
00:07:10,971 --> 00:07:13,557
- حسناً، فلنذهب ونجدها
- يجب أن نجدها
117
00:07:13,682 --> 00:07:17,519
فلنذهب للبحث عنها
حسناً، علينا الذهاب من هناك
118
00:07:44,171 --> 00:07:46,340
سيدتيّ، سنعود بعد دقيقتين، حسناً؟
119
00:07:46,465 --> 00:07:48,676
تشبثا، دقيتان أخريان
120
00:07:49,176 --> 00:07:51,428
حسناً، من بقي لم أفحصه؟
121
00:07:52,262 --> 00:07:55,599
أيمكنك أن تفحص صديقتي؟ أرجوك
122
00:07:55,724 --> 00:07:57,101
حسناً
123
00:07:58,435 --> 00:08:00,187
انظري إليّ من فضلك
124
00:08:00,688 --> 00:08:02,064
في العينين
125
00:08:03,732 --> 00:08:05,109
جيد
126
00:08:05,401 --> 00:08:07,361
هل فقدت الوعي؟
127
00:08:07,778 --> 00:08:10,239
- هل تقيأت؟
- ماذا؟
128
00:08:14,159 --> 00:08:16,745
سيدي، حاول ألا تتحرك رجاءً
129
00:08:16,870 --> 00:08:19,832
هل ستكون بخير؟
130
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
الأرجح أنه ارتجاج في المخ
ما إن كانت رضة دماغية طفيفة أو شديدة
131
00:08:22,960 --> 00:08:24,753
سأعرف عندما نعود إلى الخيمة
132
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
دعني ألقي نظرة على ذلك
133
00:08:27,548 --> 00:08:29,800
سنأخذك إلى مكان يمكنك تلقي مساعدة فيه
134
00:08:29,925 --> 00:08:31,301
حسناً؟
135
00:08:32,136 --> 00:08:34,388
وستكونين بخير
136
00:08:34,638 --> 00:08:36,598
- حسناً؟
- (مويرا)؟
137
00:08:39,601 --> 00:08:41,020
مرحباً
138
00:08:41,979 --> 00:08:45,733
- مرحباً
- مرحباً
139
00:08:45,941 --> 00:08:48,068
- مرحباً
- مرحباً
140
00:08:49,361 --> 00:08:51,030
هذه أنا
141
00:08:52,531 --> 00:08:55,617
لا، لا
142
00:08:55,743 --> 00:08:58,287
- ماذا؟
- لا، لا، لا
143
00:08:58,412 --> 00:09:00,831
- لماذا أنت هنا؟
- لا، مهلاً، مهلاً
144
00:09:00,956 --> 00:09:02,332
- لقد عدت
- ماذا تفعلين هنا؟
145
00:09:02,458 --> 00:09:04,084
- لماذا؟
- عدت لأجلك
146
00:09:04,209 --> 00:09:06,587
- المكان ليس آمناً
- عدت لأساعدك ووجدتك
147
00:09:06,712 --> 00:09:10,716
- هذا غير آمن يا (مويرا)، ينبغي ألا تكوني هنا
- لقد وجدتك
148
00:09:10,841 --> 00:09:12,843
- ماذا تقولين...
- لقد وجدتك
149
00:09:12,968 --> 00:09:14,845
أنت مجنونة جداً
150
00:09:19,391 --> 00:09:22,811
- يجب ألا تكوني هنا
- الآن وقد وجدتك سأعتني بك
151
00:09:22,936 --> 00:09:25,981
أنا معك، أنا معك
152
00:09:48,670 --> 00:09:50,047
هيا، هيا
153
00:09:50,172 --> 00:09:52,716
"هذه المنطقة ليست آمنة"
154
00:09:53,801 --> 00:09:57,638
"مركز المعونة أغِلق لأجل سلامتكم"
155
00:09:58,180 --> 00:10:01,517
الرجاء ترك المكان فوراً
156
00:10:02,684 --> 00:10:06,146
- هل رأيت (جنين)؟
- سأذهب للبحث عنها
157
00:10:16,698 --> 00:10:18,075
ألا يمكننا ترك كل شيء لهم؟
158
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
- سيقتلون بعضهم البعض لأجل هذه المؤن
- (أونا)
159
00:10:20,994 --> 00:10:22,871
ماذا يحدث؟ لماذا نغادر؟
160
00:10:22,996 --> 00:10:24,540
سمعنا أنهم سيبدؤون القصف مرة أخرى
161
00:10:24,665 --> 00:10:27,042
- اجمعي معداتك، علينا المغادرة الآن
- وجدت (جون)
162
00:10:27,918 --> 00:10:31,088
- إنها هنا
- يا إلهي!
163
00:10:32,256 --> 00:10:34,174
- هذا مدهش
- نعم، إذن... أنا...
164
00:10:34,550 --> 00:10:36,301
- أعرف علام تنص القواعد...
- (مويرا)
165
00:10:36,426 --> 00:10:38,679
- من الرائع معرفة أنها بخير
- لقد أنقذت كل أولئك الأطفال
166
00:10:38,804 --> 00:10:41,098
عندما نعود، سنعمل على طريقة
لإخراجها من هنا
167
00:10:41,223 --> 00:10:44,601
- لا، لا، تباً لهذا!
- ليس لدي وقت لهذا
168
00:10:44,726 --> 00:10:47,104
(أونا)، إنها مصابة
لن تصمد أسبوعاً هنا
169
00:10:47,229 --> 00:10:50,858
- اسمعي، أعرف أن هذا صعب
- لا، ليس صعباً، إنها مسألة حياة أو موت
170
00:10:50,983 --> 00:10:53,652
للجميع، وليس فقط لك ولها
171
00:10:54,528 --> 00:10:55,988
إنها صديقتي الحميمة يا (أونا)
172
00:10:56,113 --> 00:10:57,614
إذا اكتشفوا في (غيلياد) أننا أخذناها
173
00:10:57,739 --> 00:11:02,035
فلن تكون هناك مهمات أخرى ولا طعام
ولا دواء ولا شيء لهؤلاء الناس
174
00:11:02,286 --> 00:11:05,497
أتظنين أن (جون) أهم منهم جميعاً؟
175
00:11:08,750 --> 00:11:10,169
أنا آسفة
176
00:11:12,337 --> 00:11:16,091
طاقم مركز (سيرا)، غادروا المنطقة
اجمعوا كل المؤن
177
00:11:23,473 --> 00:11:25,434
علينا الذهاب، تعالي معي
178
00:11:26,226 --> 00:11:27,853
اخفضي رأسك
179
00:11:35,569 --> 00:11:37,154
- رجاءً، رجاءً، رجاءً
- لا تذهبوا
180
00:11:37,487 --> 00:11:40,616
- أنا آسف
- أطفالي يتضورون جوعاً، أرجوك
181
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
- أنا آسف
- هل ستتركوننا هنا هكذا؟
182
00:11:42,576 --> 00:11:45,245
لا يمكننا أخذكم معنا، لكننا سنعود
183
00:11:45,370 --> 00:11:47,831
- لا!
- إنهم تقتلوننا
184
00:11:47,956 --> 00:11:49,416
أنتم تنقذون الأرواح
185
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
لا!
186
00:11:57,841 --> 00:12:00,719
جيد، أبليت بلاءً حسناً
أبليت بلاءً حسناً
187
00:12:00,844 --> 00:12:04,806
حسناً، عليك الآن الاستعداد
للجري إلى القارب، حسناً؟
188
00:12:05,849 --> 00:12:08,018
- ماذا؟
- سأخرجك من هنا
189
00:12:08,143 --> 00:12:10,437
حسناً؟ هل أنت جاهزة؟
190
00:12:10,604 --> 00:12:12,522
- لا، يجب أن نجد (جنين)
- (جون)، حسناً، حسناً
191
00:12:12,648 --> 00:12:14,024
ماذا؟
192
00:12:14,149 --> 00:12:16,818
بحق الجحيم! لن نجد (جنين)
الأرجح أنها ماتت
193
00:12:17,569 --> 00:12:19,821
وإذا بقيت هنا فستموتين أيضاً
194
00:12:21,323 --> 00:12:24,618
- (جون)، إلى القارب الآن
- لا يا (مويرا)
195
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
- لا، لا
- لا تدعيني أتركك مرة أخرى
196
00:12:28,330 --> 00:12:32,668
لا تفعلي ذلك بي
لا يمكنك أن تفعلي ذلك بي
197
00:12:33,335 --> 00:12:38,548
أرجوك، يجب أن تأتي معي
يجب أن تعودي
198
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
- أرجوك
- أرجوك خذه
199
00:12:43,720 --> 00:12:46,807
- لا يمكنك إجباري على المغادرة من دون (هانا)
- (هانا)؟
200
00:12:46,932 --> 00:12:48,976
لا يمكنك إجباري على المغادرة من دونها
يا (مويرا)
201
00:12:49,226 --> 00:12:52,020
- أين هي؟ أين هي؟
- لا يمكنك إجباري على الذهاب من دونها
202
00:12:52,145 --> 00:12:53,855
- لا أعرف
- (هانا)؟
203
00:12:53,981 --> 00:12:58,068
- لا أعرف، لكن يجب أن أعود إليها
- لا تعرفين؟
204
00:12:58,193 --> 00:13:00,237
ماذا تعنين بقولك إنك لا تعرفين؟
205
00:13:00,487 --> 00:13:03,198
كيف ستصلين إليها؟
206
00:13:03,532 --> 00:13:06,243
انظري إلى حالك، أنت منهكة جداً
207
00:13:06,368 --> 00:13:09,413
أنت حتى لا تعرفين أين هي
كيف ستجدينها؟
208
00:13:09,538 --> 00:13:12,165
أخذوها بسببي
209
00:13:12,749 --> 00:13:16,503
كانت خائفة جداً
كانت خائفة جداً
210
00:13:18,964 --> 00:13:21,341
إذن، هي في أمان أكثر من دونك
211
00:13:23,969 --> 00:13:26,096
سيقتلونك
212
00:13:28,307 --> 00:13:31,935
سيطاردونك وسيقتلونك
213
00:13:33,312 --> 00:13:35,272
وسيقتلونك أمامها
214
00:13:39,276 --> 00:13:44,031
إذا أردت مساعدتها فاتركيها وتعالي معي
215
00:13:44,448 --> 00:13:47,868
تريدين قتالهم؟ قاتليهم من (كندا)
216
00:13:47,993 --> 00:13:50,537
سنساعدك، الكنديون سيساعدونك
217
00:13:50,662 --> 00:13:55,584
الحكومة الأمريكية... أو ما تبقى منها
في (كندا)، وستساعدك
218
00:13:57,961 --> 00:13:59,963
أنا سأكون هناك
219
00:14:00,339 --> 00:14:04,051
(لوك) و(إميلي) و(ريتا)
220
00:14:04,384 --> 00:14:08,555
كل من يحبونك هناك
221
00:14:09,973 --> 00:14:11,350
و(نيكول)
222
00:14:11,933 --> 00:14:16,229
- (نيكول) هناك
- هل هي بخير؟
223
00:14:16,355 --> 00:14:19,232
نعم، إنها بحاجة إليك، إنها بحاجة إليك
224
00:14:19,358 --> 00:14:23,403
إنها تكبر وهي مدهشة
لكنها تحتاج إليك لأنك أمها
225
00:14:23,779 --> 00:14:27,491
أنت أمها، حسناً؟ هيا يا (جون)
226
00:14:28,033 --> 00:14:29,409
هيا
227
00:14:29,576 --> 00:14:31,995
عودوا، عودوا
228
00:14:33,413 --> 00:14:36,500
هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب
229
00:14:36,625 --> 00:14:39,044
ستعودين لأجلها، حسناً؟
230
00:14:39,169 --> 00:14:42,297
هيا بنا، هيا بنا، هيا، أسرعوا
231
00:14:45,675 --> 00:14:48,720
ستعودين لأجل (نيكول)
تعودين لأجل طفلتك
232
00:14:52,891 --> 00:14:55,185
- حسناً
- حسناً
233
00:14:55,769 --> 00:14:59,189
حسناً، هيا، هيا هيا
234
00:15:13,203 --> 00:15:15,789
ابقي هنا، لا تتحركي
235
00:16:01,793 --> 00:16:04,379
فنياً، هذه الأريكة لي أيضاً
236
00:16:04,504 --> 00:16:07,299
فنياً، هذه الأريكة لـ(ليسا)
237
00:16:07,674 --> 00:16:11,136
وكان يُفترض أن تعتني بها
بينما هي تدرس في الخارج
238
00:16:11,261 --> 00:16:15,307
سأتركها لك بدافع طيبة قلبي
239
00:16:15,932 --> 00:16:19,186
- (لوك) يكرهها
- (لوك) يكرهها
240
00:16:24,483 --> 00:16:28,445
لن يكون الوضع مختلفاً كثيراً
فأنا سأراك دائماً
241
00:16:29,946 --> 00:16:32,908
لن يتغير الأمر كثيراً
242
00:16:33,116 --> 00:16:35,869
جعلتني أمي أعدها
بالاحتفاظ باسم عائلتي
243
00:16:41,333 --> 00:16:43,627
إذن، أتظنين هذه فكرة جيدة حقاً؟
244
00:16:43,752 --> 00:16:47,714
- أي جزء؟
- كلها
245
00:16:48,632 --> 00:16:50,050
كل الأجزاء
246
00:16:59,392 --> 00:17:03,480
مهلاً، إذن، تظنين الزواج بـ(لوك)
فكرة سيئة؟
247
00:17:04,356 --> 00:17:09,778
اسمعي، أنا فقط أظن أن من الأسهل
إنهاء خطوبة بدلاً من زواج
248
00:17:10,278 --> 00:17:13,865
وكيف تعرفين هذا؟
من كل الزيجات التي أنهيتها؟
249
00:17:15,700 --> 00:17:17,661
انسي الأمر
250
00:17:18,745 --> 00:17:21,623
لا، لا، لا، لديّ فضول
251
00:17:21,748 --> 00:17:24,084
أخبريني لماذا بالضبط
ترين أن علي ألا أتزوج
252
00:17:24,209 --> 00:17:30,465
برجل لطيف ذكي محب
لديه وظيفة جيدة وكتفين جميلين؟
253
00:17:30,590 --> 00:17:32,926
لأنه يخون زوجاته
254
00:17:33,051 --> 00:17:35,303
ويتركهن عندما لا يستطعن الإنجاب
255
00:17:36,179 --> 00:17:40,267
"زوجته"، له زوجة واحدة سابقة
وأنا لست مثل (آني)
256
00:17:40,809 --> 00:17:42,185
ليس بعد
257
00:17:53,989 --> 00:17:57,659
زواجنا لن يكون كذلك الزواج
258
00:17:57,909 --> 00:18:01,288
كانا يتشاجران طوال الوقت حول كل شيء
259
00:18:01,788 --> 00:18:03,873
نحن لا نتشاجر مطلقاً
260
00:18:13,592 --> 00:18:15,468
هذا إبريقي
261
00:18:18,972 --> 00:18:20,765
حسناَ، خذيه
262
00:18:21,224 --> 00:18:24,019
لا أريده
263
00:18:36,031 --> 00:18:38,491
- مرحباً
- مرحباً
264
00:18:38,617 --> 00:18:42,621
كيف حالك بعد رؤية ذلك كله عن قرب؟
265
00:18:42,829 --> 00:18:45,498
رأيت المعاناة عن قرب من قبل
266
00:18:46,041 --> 00:18:48,960
أصعب جزء هو عندما تكون السلطة بيدك
267
00:18:50,754 --> 00:18:55,050
- أنا آسفة جداً لأننا لم نستطع إحضارها
- نعم
268
00:18:59,596 --> 00:19:01,765
كدنا نصل إلى الديار
269
00:19:01,890 --> 00:19:06,936
بعد تفتيش الميناء
يبقى أمامنا حوالى ١٠ ساعات إلى (كندا)
270
00:19:07,062 --> 00:19:09,105
تفتيش الميناء؟
271
00:19:10,315 --> 00:19:12,442
قبل أن نغادر مياههم
سيصعدون على متن القارب
272
00:19:12,567 --> 00:19:14,653
وسيفتشون القارب تفتيشاً دقيقاً
273
00:19:15,945 --> 00:19:18,198
لن يكون الأمر سيئاً
274
00:19:18,615 --> 00:19:22,535
- ذات مرة في نقطة تفتيش في (حلب)، كان...
- (أونا)
275
00:19:25,580 --> 00:19:27,957
أريد أن أخبرك بشيء
276
00:19:40,845 --> 00:19:43,306
سيكونون هنا قريباً
277
00:19:43,932 --> 00:19:47,894
أنا أكن احتراماً كبيراً لـ(جون أوزبورن)
278
00:19:48,478 --> 00:19:51,523
كانت الرائدة في عملية "طائرة الملائكة"
إنها بطلة
279
00:19:51,981 --> 00:19:58,613
لكننا في وضع سيىء جداً يعرّض منظمتنا
غير الحكومية وكل مهامنا المستقبلية للخطر
280
00:19:58,738 --> 00:20:02,033
أنا قائدة الفريق
لذلك، فما يحدث بعد الآن هو مسؤوليتي
281
00:20:02,158 --> 00:20:04,828
- لكني أريد سماع آرائكم جميعاً
- إنها غلطتي
282
00:20:06,705 --> 00:20:09,249
أنا التي أجبرت (جون) على المجيء
وهي لم تكن تريد ذلك
283
00:20:09,374 --> 00:20:11,292
لذلك، عليكم التحدث عني أنا الآن
وليس عنها
284
00:20:11,418 --> 00:20:13,795
أنت محقة يا (مويرا)، إنها غلطتك
285
00:20:14,087 --> 00:20:18,466
وأعرف أنك تحبين صديقتك
لكن كلنا لدينا أحباء في (غيلياد)
286
00:20:20,135 --> 00:20:22,303
- أرى أن علينا تسليمها
- ماذا؟
287
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
دعيه يكمل، قل المزيد عما لديك
288
00:20:23,930 --> 00:20:26,975
إذا عثروا عليها
سيُقضى على كل أعمالنا المستقبلية للأبد
289
00:20:27,100 --> 00:20:29,436
- ولا يمكننا السماح بحدوث ذلك
- إنها العدوة الأكبر في (غيلياد)
290
00:20:29,561 --> 00:20:32,355
- مما يعني أنه سيغضبون أكثر لأننا أخذناها
- هذا صحيح
291
00:20:32,480 --> 00:20:34,524
إذا عثروا عليها
لن يسمحوا لنا بالدخول إلى (شيكاغو)
292
00:20:34,649 --> 00:20:37,819
ولون يسمحوا لأحد آخر بالدخول
وهذا سيؤثر على جميع الناس هناك
293
00:20:37,944 --> 00:20:39,612
أظن أن علينا إبقائها معنا
294
00:20:39,946 --> 00:20:42,157
أعرف أنها خرقت القواعد
لكنها هنا الآن
295
00:20:42,282 --> 00:20:45,118
- وإذا سلمناها لهم فسيقتلونها
- أعتقد أن علينا تسليمها
296
00:20:45,285 --> 00:20:47,787
حسناً، رباه!
لكن لا بد أن يكون هناك خيار آخر
297
00:20:47,912 --> 00:20:50,707
لا يمكننا تسليم أحد إلى موت محقق
298
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
يُفترض أن هذه مهمة إنسانية
299
00:20:52,542 --> 00:20:55,378
المهمات الإنسانية تتعلق بالناس
لا بشخص واحد
300
00:20:55,503 --> 00:20:58,590
لا بد أن هناك مكان ما
يمكننها وضعها فيه
301
00:20:58,715 --> 00:21:01,301
يمكننا تخبئتها تحت الأرضية
302
00:21:01,426 --> 00:21:03,344
أو نضعها في أحد قوارب النجاة على الجانب
303
00:21:03,470 --> 00:21:06,222
- سيفتشونها
- كيف تعرف؟ هل هربت من (غيلياد) مسبقاً؟
304
00:21:06,347 --> 00:21:08,683
- إذن اصمت
- الأطفال سيتضررون بسبب هذا
305
00:21:08,808 --> 00:21:10,894
- أطفال لم يرتكبوا خطأ
- ليس الأطفال فقط
306
00:21:11,019 --> 00:21:14,355
- بل أهاليهم وعائلاتهم كلها
- أفهم هذا، لكن لا بد أن هناك طريقة أخرى
307
00:21:14,481 --> 00:21:17,609
ما هي الطريقة الأخرى
التي لا تعرض الطاقم كله للخطر؟
308
00:21:17,734 --> 00:21:19,611
اجعلوها تبدو كواحدة من الطاقم
309
00:21:19,736 --> 00:21:22,405
- لا، ليس هذا ما أقوله...
- شخص واح يجلس هناك...
310
00:21:22,530 --> 00:21:24,449
سلموني لهم وحسب
311
00:21:28,203 --> 00:21:29,829
يا إلهي! لا تصغوا إليها
312
00:21:33,082 --> 00:21:35,710
حياتي لا تساوي أكثر من حياة
أي شخص آخر
313
00:21:50,683 --> 00:21:53,228
سأخبرهم بأني صعدت إلى القارب وحدي
314
00:21:54,729 --> 00:21:56,356
ولم يساعدني أحد
315
00:21:59,692 --> 00:22:01,277
شكراً لك
316
00:22:02,987 --> 00:22:05,240
- لا، لا
- حسناً، فليصعد الجميع إلى السطح
317
00:22:05,365 --> 00:22:06,741
- (جون)
- دعونا نخرج من هذا المأزق
318
00:22:06,866 --> 00:22:08,827
لا يمكنك عمل هذا يا (جون)
319
00:22:10,370 --> 00:22:15,250
انتهى الأمر؟ بعد كل ما تعرضتٍ له
بعد كل معركة خضتها تستسلمين؟
320
00:22:16,417 --> 00:22:17,961
انظري إليّ
321
00:22:55,331 --> 00:22:56,749
أرجوك!
322
00:22:59,544 --> 00:23:00,920
(أونا)
323
00:23:03,089 --> 00:23:05,466
(إلينا)، اطبعي لها هوية
324
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
نظفيها وأحضري لها سترة
واحرصي على ألا تفسد هذا
325
00:23:14,017 --> 00:23:15,852
شكراً
326
00:23:20,607 --> 00:23:21,983
هيا بنا
327
00:23:27,947 --> 00:23:30,074
"هل وجدت شيئاً مهرباً؟"
328
00:23:30,408 --> 00:23:33,745
"مواد مخدرة لكنها مصنفة كمواد طبية"
329
00:23:37,123 --> 00:23:39,042
"فلنفتش القارب في أسرع وقت ممكن"
330
00:23:39,292 --> 00:23:43,963
"تم تفتيش ٧٠ بالمئة من القارب
وقت الانتهاء المتوقع بعد ٢٠ إلى ٢٥ دقيقة"
331
00:23:44,088 --> 00:23:46,424
- الاسم؟
- (إلينا تشوي)
332
00:24:05,526 --> 00:24:06,903
التالية
333
00:24:16,204 --> 00:24:18,373
- الاسم؟
- (مويرا ستراند)
334
00:24:19,165 --> 00:24:21,960
- من أين أنت؟
- (تورنتو)، وُلدت وترعرعت فيها
335
00:24:23,670 --> 00:24:25,171
التالية
336
00:24:36,641 --> 00:24:38,101
الاسم؟
337
00:24:44,399 --> 00:24:47,568
- الاسم؟
- (ريتشيل سميث)
338
00:24:52,281 --> 00:24:54,075
هل حدث لك شيء؟
339
00:24:54,659 --> 00:24:57,704
"مجند (تنيسون)، هل انتهيتم؟"
340
00:24:58,413 --> 00:25:02,875
- سيدي؟
- "أكرر، هل انتهيتم؟"
341
00:25:03,001 --> 00:25:04,752
ليس بعد يا سيدي
342
00:25:07,880 --> 00:25:09,507
ماذا حدث لك؟
343
00:25:21,352 --> 00:25:24,439
وقعت على الأرض وسط كل تلك الفوضى هناك
344
00:25:24,731 --> 00:25:26,399
ارتطم رأسها بقوة
345
00:25:26,607 --> 00:25:29,360
كان الوضع جنونياً
هل رأيت سقوط القنابل؟
346
00:25:29,610 --> 00:25:31,487
من حسن حظك أنك في أمان هنا
347
00:25:31,612 --> 00:25:34,282
إلا إن كان لديك عائلة في (شيكاغو)
348
00:25:34,490 --> 00:25:36,701
آمل أن يكونوا بخير
349
00:25:40,955 --> 00:25:42,498
حسناً، التالي
350
00:26:03,269 --> 00:26:05,146
فلنخرج من هذا المكان
351
00:26:19,035 --> 00:26:20,912
لقد نجحتِ
352
00:26:23,331 --> 00:26:25,166
سنذهب إلى (كندا)
353
00:26:48,940 --> 00:26:50,691
جميلة وقوية
354
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
لا بد أنها الدماء السويدية فيك
355
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
للعلم فقط، لن أنتقل من البيت مرة أخرى
إلى الأبد
356
00:27:01,744 --> 00:27:04,413
اتفقنا، سأضع هذا ضمن عهود الزواج
357
00:27:04,664 --> 00:27:08,042
نعم، ينبغي بالتأكيد
أن نضعه مع النذور
358
00:27:10,837 --> 00:27:13,214
هل كتبت أنت و(آني) عهودكما؟
359
00:27:13,673 --> 00:27:16,592
لا، لم يكن ذلك النوع من الزفاف
360
00:27:16,717 --> 00:27:22,348
- أي نوع من الزفاف كان؟
- زفاف عادي
361
00:27:22,723 --> 00:27:30,064
- نعم، في كنيسة؟
- نعم، كان ذلك الأمر مهماً لها
362
00:27:32,775 --> 00:27:37,697
تقصد حيث يُقال "في الفقر والغنى
وفي المرض والصحة والسراء والضراء"؟
363
00:27:38,447 --> 00:27:40,658
- حبيبتي؟
- نعم
364
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
- ماذا يحدث؟
- لا شيء
365
00:27:43,244 --> 00:27:48,541
حقاً؟ لأن زواجنا هذا
لن يكون كذلك الزواج
366
00:27:48,666 --> 00:27:52,211
نعم، أعرف، أيمكنك الحرص على ذلك
من فضلك؟
367
00:27:53,462 --> 00:27:55,298
لا بأس
368
00:27:56,007 --> 00:27:57,592
ماذا فيها؟
369
00:28:00,636 --> 00:28:04,223
إنه إبريق كوكتيل، حسناً؟
370
00:28:04,390 --> 00:28:06,100
وقد سرقته
371
00:28:06,726 --> 00:28:10,563
- ما مشكلتك؟
- إياك أن تجرؤ
372
00:28:15,818 --> 00:28:18,738
لا أعرف، ماذا إن لم أحمل؟
373
00:28:20,031 --> 00:28:21,407
ماذا؟
374
00:28:21,532 --> 00:28:23,659
أنت و(آني) واجهتما صعوبة
في إنجاب أطفال
375
00:28:24,493 --> 00:28:26,579
ماذا إن حدث هذا لنا؟
376
00:28:27,622 --> 00:28:29,957
أنت لست (آني)، حسناً؟
377
00:28:30,082 --> 00:28:33,628
وأنا مختلف جداً
عما كنت عليه في الماضي
378
00:28:34,128 --> 00:28:37,882
نعم، لكنك لا تعرف ماذا سيحدث، صحيح؟
379
00:28:39,550 --> 00:28:41,219
ماذا إن خيبت أملك؟
380
00:28:41,719 --> 00:28:44,931
بربك! تعالي، تعالي
381
00:28:46,140 --> 00:28:50,436
اسمعي، لا أعرف إن كنا
سنستطيع إنجاب أطفال أم لا
382
00:28:50,978 --> 00:28:53,981
لكن بكلا الحالتين سنكون بخير
383
00:28:54,273 --> 00:28:57,902
- لكنك تريد أطفالاً، صحيح؟
- نعم، وأريدك أنت أيضاً
384
00:28:58,486 --> 00:29:03,574
أنت... لن تخيبي أملي
385
00:29:03,699 --> 00:29:07,453
حسناً... أنت لا تعرف ذلك
386
00:29:07,578 --> 00:29:08,955
حسناً...
387
00:29:09,830 --> 00:29:13,542
كل شخص له حد
شيء لا يمكن التسامح معه
388
00:29:16,879 --> 00:29:19,465
ماذا إن لم أكن من تظنها؟
389
00:29:23,678 --> 00:29:27,139
إذن، سأحب من ستكونين عليه أياً كان
390
00:30:07,305 --> 00:30:09,181
"ثم تسللت بها خفية عني وكذبت عليّ"
391
00:30:09,307 --> 00:30:11,809
"ما الذي ظننتِ أنه كان سيحدث؟"
392
00:30:11,976 --> 00:30:14,020
لكنك أنت من قررت إنقاذها
393
00:30:14,145 --> 00:30:17,815
لأنك وضعتني في موقف
توجب عليّ فيه إما إنقاذها أو قتلها
394
00:30:17,940 --> 00:30:19,984
لا يمكن أن تكوني توقعت
أن أتركها هناك
395
00:30:20,109 --> 00:30:23,029
أتظنين أنني لم أضطر إلى ترك أحد
من قبل؟
396
00:30:23,195 --> 00:30:26,699
في كل مهمة، ألا تظنين أنني اضطررت
إلى اتخاذ خيارات صعبة؟
397
00:30:26,824 --> 00:30:29,660
خيارات تمنعني من النوم ليلاً
وأندم عليها كل يوم
398
00:30:29,785 --> 00:30:35,249
أنا آسفة، أتمنى ألا نكون نحن
محور هذا الأمر
399
00:30:36,751 --> 00:30:39,587
دعينا لا نطيل هذا الأمر أطول مما يجب
400
00:30:41,922 --> 00:30:44,508
لكننا ما زلنا نستطيع التحدث في المكتب
401
00:30:45,885 --> 00:30:48,971
لن يكون هناك مكتب بعد هذا
402
00:30:56,937 --> 00:30:58,314
تباً!
403
00:31:31,972 --> 00:31:33,474
ما هذا بحق الجحيم؟
404
00:31:33,974 --> 00:31:35,518
هل تحاولين أخذ قارب النجاة؟
405
00:31:35,643 --> 00:31:39,355
- أيمكنك مساعدتي؟
- لا! تباً لك! لن أساعدك
406
00:31:39,480 --> 00:31:42,817
أين تظنين أنك ستذهبين في قارب نجاة
في منتصف الليل؟
407
00:31:42,942 --> 00:31:45,694
- يجب أن أعود
- هل أنت مجنونة؟
408
00:31:45,820 --> 00:31:50,116
- يجب أن أحضرها
- توقفي، ستموتين في الماء
409
00:31:50,241 --> 00:31:53,077
أو تبحرين إلى (غيلياد) وتموتين هناك
410
00:31:53,202 --> 00:31:55,079
أهذه هي خطتك؟
411
00:31:59,542 --> 00:32:02,461
حسناً، تريدين أن تعودي؟
412
00:32:03,379 --> 00:32:07,133
سأذهب معك وسنموت معاً
413
00:32:07,258 --> 00:32:08,759
- توقفي
- لا
414
00:32:08,884 --> 00:32:10,511
- نعم
- لا
415
00:32:10,636 --> 00:32:13,681
لم أحضرك كل هذه المسافة لأتركك هنا
416
00:32:13,806 --> 00:32:17,643
أخبرتك بأن عليّ البقاء لأجل (هانا)
وأنت تلاعبت بي
417
00:32:17,768 --> 00:32:19,270
لم أتلاعب بك، لقد أنقذت حياتك
418
00:32:19,395 --> 00:32:22,898
أنت خدعتني لأترك ابنتي
419
00:32:24,692 --> 00:32:29,947
- أنا آسفة
- إذا لم أعد الآن فستضيع إلى الأبد
420
00:32:30,072 --> 00:32:32,533
(هانا) ستضيع إلى الأبد
421
00:32:39,790 --> 00:32:43,961
ماذا حدث مع (هانا)؟
422
00:32:45,087 --> 00:32:47,465
قلت إنهم أخذوها، ماذا حدث؟
423
00:32:52,011 --> 00:32:55,055
لن أجبرك على البقاء
أريد فقط أن أعرف
424
00:32:56,932 --> 00:32:59,393
أروني إياها
425
00:33:00,769 --> 00:33:02,146
رأيتها
426
00:33:04,773 --> 00:33:07,860
لكني لم أستطع عمل شيء لها
427
00:33:08,027 --> 00:33:10,321
لم أستطع عمل شيء لمساعدتها
428
00:33:13,657 --> 00:33:16,494
لم تعرفني
429
00:33:18,579 --> 00:33:20,956
لم تعرف من أنا
430
00:33:23,334 --> 00:33:26,378
- لقد خافت مني
- يا إلهي!
431
00:33:27,004 --> 00:33:32,635
كل ما حدث لها حدث بسببي أنا
432
00:33:32,760 --> 00:33:37,473
- لا، لا، هذا ليس صحيحاً
- كيف يمكنني العودة من دونها؟
433
00:33:37,640 --> 00:33:40,184
- لا أحد...
- كيف يمكنني الذهاب من دونها؟
434
00:33:41,560 --> 00:33:44,104
(جون)، لا أحد يتوقع أن تكون معك
435
00:33:45,022 --> 00:33:48,108
إنهم ينتظرون شخصاً لا بطلة خارقة
436
00:33:48,234 --> 00:33:49,902
حتى لو كنت أخرجت كل أولئك الأطفال
437
00:33:50,027 --> 00:33:51,403
لكني لم أخرجها
438
00:33:53,822 --> 00:33:55,866
لم أخرج (هانا)
439
00:33:57,159 --> 00:33:58,994
لم أحضرها معي
440
00:34:00,871 --> 00:34:03,958
لقد حاولت، حاولت حقاً
441
00:34:04,083 --> 00:34:08,212
فعلت كل ما في استطاعتي
لكنه لم يكن كافياً
442
00:34:13,801 --> 00:34:16,178
كان يُفترض أن أنقذها
443
00:34:18,472 --> 00:34:20,474
لأنني أمها
444
00:34:22,351 --> 00:34:24,186
أنا أمها
445
00:34:27,106 --> 00:34:31,193
ووظيفتي هي حمايتها
446
00:34:32,736 --> 00:34:35,155
وقد فشلت فيها
447
00:34:38,367 --> 00:34:40,869
كيف سأستطيع مواجهته؟
448
00:34:42,288 --> 00:34:47,042
كيف يمكنني إخباره بأن كل ما حدث لها
كان بسببي؟
449
00:34:47,167 --> 00:34:49,962
لا، هذا ليس صحيحاً
هذا كلام (غيلياد)
450
00:34:50,087 --> 00:34:53,966
- تعرفين أنه ليس صحيحاً
- لا، لن يسامحني أبداً
451
00:34:54,341 --> 00:34:57,803
- لن يسامحني أبداً
- لقد انتظرك طوال تلك السنوات
452
00:34:59,263 --> 00:35:01,640
ولم ييأس منك أبداً
453
00:35:01,974 --> 00:35:03,934
أنت أيضاً يجب أن تتحلي ببعض الإيمان
454
00:35:04,059 --> 00:35:08,772
أنا أعرفه، أعرفه وأعرف
ماذا يمكنه أن يحتمل
455
00:35:10,774 --> 00:35:12,985
ما رأيك أن تكتشفي هذا بنفسك؟
456
00:35:19,575 --> 00:35:20,951
نعم
457
00:35:21,619 --> 00:35:23,037
تعالي إلى هنا
458
00:35:50,522 --> 00:35:52,107
مرحباً يا عزيزتي
459
00:35:54,777 --> 00:35:56,153
مرحباً
460
00:35:58,238 --> 00:35:59,657
ثمة طفل
461
00:36:01,283 --> 00:36:04,662
حسناً، إنه... أنا حامل
سنُرزق بطفل
462
00:36:04,787 --> 00:36:09,208
وكنت سأخبرك وأنا في الداخل
وأشعلت كل الشموع، لكن...
463
00:36:12,628 --> 00:36:14,254
سنُرزق بطفل
464
00:36:14,380 --> 00:36:15,923
- سنرزق بطفل؟
- نعم
465
00:36:16,048 --> 00:36:20,636
مرحباً، سننجبك، وسنحبك كثيراً
466
00:36:20,761 --> 00:36:22,554
سنُرزق بطفل
467
00:36:22,680 --> 00:36:24,890
سنُرزق بطفل
468
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
أحبك، أحبك كثيراً
469
00:36:30,104 --> 00:36:31,939
أنا أحبك أيضاً
470
00:36:45,869 --> 00:36:47,830
بعض الأشكال الفنية رجاءً
471
00:36:54,586 --> 00:36:55,963
نعم
472
00:36:56,463 --> 00:36:59,383
أظن أن هذه جيدة، انظري إلى هذه الطريقة
473
00:37:17,067 --> 00:37:19,069
هل أنت بخير؟
474
00:37:39,381 --> 00:37:41,884
يمكننا البقاء هنا قدر ما تريدين
475
00:37:46,013 --> 00:37:47,389
أنا بخير
476
00:37:49,975 --> 00:37:53,812
- أحتاج إلى دقيقة فقط
- حسناً
477
00:37:58,400 --> 00:37:59,860
أنا بخير
478
00:38:32,392 --> 00:38:34,770
"أين... أين هي؟"
479
00:39:18,939 --> 00:39:21,066
أنا آسفة لأنها ليست معي
480
00:39:24,611 --> 00:39:26,071
حسناً؟
481
00:39:27,364 --> 00:39:28,866
أنا آسفة
482
00:39:32,661 --> 00:39:37,040
أنا آسفة لأنني أنا فقط
أنا آسفة لأنني أنا فقط
483
00:39:37,207 --> 00:39:39,501
- عرفت أن... أنا آسفة
- لا، لا، لا
484
00:39:40,878 --> 00:39:44,381
أنا آسفة، آسفة جداً
485
00:39:49,052 --> 00:39:50,679
أنا آسفة
486
00:39:54,766 --> 00:39:56,310
أنت بخير
487
00:41:21,853 --> 00:41:25,853
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية48987