All language subtitles for The.Furies.2019.720p.BluRay.X264-YTS.LT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,915 --> 00:00:08,915
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:♪ROXANE©
2
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Όχι!
3
00:04:07,288 --> 00:04:08,540
Τι νομίζεις;
4
00:04:12,127 --> 00:04:13,771
Δεν ξέρω.
5
00:04:13,795 --> 00:04:15,732
Είναι λίγο πεζό.
6
00:04:15,756 --> 00:04:18,067
Αυτό σημαίνει καλό, σωστά;
7
00:04:18,091 --> 00:04:19,611
Όχι.
8
00:04:19,635 --> 00:04:21,613
Άντε γαμήσου, Μπάνγκσι.
9
00:04:21,637 --> 00:04:23,573
Και έγραψες λάθος
το "πατριαρχία".
10
00:04:23,597 --> 00:04:26,367
Περίμενε... αλήθεια;
11
00:04:26,391 --> 00:04:28,202
Όχι.
12
00:04:28,226 --> 00:04:29,871
Σωστά, η σειρά σου.
13
00:04:29,895 --> 00:04:32,164
Δείξε στον κόσμο, τι έχει
μέσα το σούπερ μυαλό σου.
14
00:04:32,188 --> 00:04:35,042
Όχι. Απλά κοιτάω έξω.
15
00:04:35,066 --> 00:04:36,527
Είναι για το καλό σου, Κέιλα.
16
00:04:38,486 --> 00:04:39,486
Κέιλα.
17
00:04:40,572 --> 00:04:42,008
Τι στο διάολο...
18
00:04:42,032 --> 00:04:42,967
Μάντυ.
19
00:04:42,991 --> 00:04:44,761
Τι φοβάσαι τόσο πολύ;
20
00:04:44,785 --> 00:04:46,345
Εσύ τι φοβάσαι;
21
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Εγώ; Ούτε ένα γαμημένο πράγμα.
22
00:04:49,915 --> 00:04:51,355
Τότε γιατί είναι
τόσο μεγάλη υπόθεση,
23
00:04:51,379 --> 00:04:54,228
στο να ρίξω λίγη
μπογιά στον τοίχο;
24
00:04:54,252 --> 00:04:55,480
Εγώ απλά... εγώ...
25
00:04:55,504 --> 00:04:57,273
θέλω να περάσεις λίγο καλά.
26
00:04:57,297 --> 00:05:01,068
Ξέρεις, η γωνία του ματιού
σου, τρεμοπαίζει όταν λες ψέματα.
27
00:05:01,092 --> 00:05:03,655
Εντάξει.
28
00:05:03,679 --> 00:05:06,115
Ίσως να φοβάμαι.
29
00:05:06,139 --> 00:05:07,992
Για 'σένα.
30
00:05:08,016 --> 00:05:10,161
Για 'μένα; Γιατί;
31
00:05:10,185 --> 00:05:13,455
Σε προσέχω από πότε;
32
00:05:13,479 --> 00:05:14,916
Απ' την Τετάρτη δημοτικού;
33
00:05:14,940 --> 00:05:17,418
Ναι. Μπεν Κέισι,
νίκησες τον διάολο.
34
00:05:17,442 --> 00:05:18,670
Σωστά!
35
00:05:18,694 --> 00:05:21,255
Αλλά δεν θα είμαι πάντα εκεί.
36
00:05:21,279 --> 00:05:22,590
Φυσικά και θα το κάνεις.
37
00:05:22,614 --> 00:05:24,551
Σοβαρέψου, Κέιλα. Θα
πας στο πανεπιστήμιο.
38
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
Ναι! Το ίδιο κι εσύ.
39
00:05:28,286 --> 00:05:31,432
- Είπες ψέματα.
- Θέλω να φύγω από 'δώ.
40
00:05:31,456 --> 00:05:34,519
Δες τον κόσμο, ζήσε
κάτι εκτός από αυτό.
41
00:05:34,543 --> 00:05:36,353
- Θα έρθω μαζί σου.
- Χριστέ μου, Κέιλα.
42
00:05:36,377 --> 00:05:39,380
Δεν μπορώ να σε προσέχω
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
43
00:05:42,926 --> 00:05:44,654
Δεν είχα συνειδητοποιήσει
ότι η φιλία μου
44
00:05:44,678 --> 00:05:46,113
ήταν βάρος για σένα.
45
00:05:46,137 --> 00:05:48,533
Δεν θα ήταν, αν εσύ,
δεν ήσουν τόσο δειλή.
46
00:05:48,557 --> 00:05:49,784
Λοιπόν, θα ήθελα να σε δω,
47
00:05:49,808 --> 00:05:51,243
να ζεις με κάτι τέτοιο.
48
00:05:51,267 --> 00:05:52,495
Έλα, πάμε.
49
00:05:52,519 --> 00:05:54,371
"Μπου-χου, έχω επιληψία."
50
00:05:54,395 --> 00:05:56,332
Καημένη, εύθραυστη Κέιλα.
51
00:05:56,356 --> 00:05:58,710
Ο κόσμος δεν νοιάζεται.
52
00:05:58,734 --> 00:06:00,414
Ή αρχίζεις να παραβιάζεις
κάποιους κανόνες,
53
00:06:00,438 --> 00:06:02,505
αλλιώς οι κανόνες θα σε σπάσουν.
54
00:06:02,529 --> 00:06:04,674
Αλήθεια;
55
00:06:04,698 --> 00:06:06,884
Να είσαι άτακτη; Αυτό
είναι το σχέδιο ζωής σου;
56
00:06:06,908 --> 00:06:08,660
Όχι, ευχαριστώ.
57
00:06:11,371 --> 00:06:15,477
Προτιμώ να είμαι δειλή.
Παρά μια γαμημένη χαμένη.
58
00:06:15,501 --> 00:06:18,461
Άντε γαμήσου, Κέιλα.
59
00:06:20,797 --> 00:06:23,234
Γεια σου, Μάντυ. Περίμενε!
60
00:06:23,258 --> 00:06:26,261
Πήγαινε σπίτι, Κέιλα!
61
00:06:34,811 --> 00:06:37,081
Φύγε από πάνω μου!
62
00:06:37,105 --> 00:06:40,025
Μάντυ.
63
00:06:41,693 --> 00:06:43,654
Μάντυ.
64
00:06:52,829 --> 00:06:54,915
Κέιλα, τρέξε!
65
00:08:11,241 --> 00:08:12,241
Βοήθεια! Βοήθεια!
66
00:08:13,785 --> 00:08:14,995
Βοήθεια! Βοήθεια!
67
00:08:35,891 --> 00:08:38,685
Βοήθεια! Βοήθεια! Άσε με να βγω!
68
00:08:40,521 --> 00:08:41,605
Βοήθεια! Βοήθεια!
69
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Μάντυ. Όχι!
70
00:09:51,925 --> 00:09:53,528
Μάντυ. Όχι!
71
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Πού είσαι; Πού είσαι; Όχι!
72
00:10:08,191 --> 00:10:09,901
Θεέ μου.
73
00:10:12,403 --> 00:10:13,697
Κάποιος!
74
00:10:17,033 --> 00:10:18,469
Μάντυ!
75
00:10:18,493 --> 00:10:20,704
Είσαι εδώ;
76
00:10:33,925 --> 00:10:35,487
Σιωπή.
77
00:10:35,511 --> 00:10:37,238
Εντάξει;
78
00:10:37,262 --> 00:10:40,074
Ας μην ανακοινώσουμε ότι είμαστε
ξύπνιες σε όποιον μας έβαλε εδώ.
79
00:10:40,098 --> 00:10:41,743
Εσύ ποια είσαι;
80
00:10:41,767 --> 00:10:43,495
Η Άλις.
81
00:10:43,519 --> 00:10:45,037
Αυτή είναι η Σίνα.
82
00:10:45,061 --> 00:10:46,980
Απλά πρέπει να φύγουμε από εδώ.
83
00:10:49,566 --> 00:10:51,586
Ξέρεις; Ποιο είναι το όνομά σου;
84
00:10:51,610 --> 00:10:53,713
Κέιλα.
85
00:10:53,737 --> 00:10:56,257
Κέιλα, έχεις τηλέφωνο;
86
00:10:56,281 --> 00:10:58,199
Δεν έχει τίποτα.
87
00:11:20,806 --> 00:11:22,473
Πήραν τα πάντα.
88
00:11:25,602 --> 00:11:27,020
Τα χάπια μου...
89
00:11:33,068 --> 00:11:35,028
Κέιλα.
90
00:11:41,785 --> 00:11:43,662
Κέιλα.
91
00:12:28,456 --> 00:12:30,309
Πόση ώρα ήμουν λιπόθυμη;
92
00:12:30,333 --> 00:12:31,936
Λίγα λεπτά.
93
00:12:31,960 --> 00:12:35,147
Τι συμβαίνει;
94
00:12:35,171 --> 00:12:38,275
Επιληψία.
95
00:12:38,299 --> 00:12:39,986
Αυτό είναι κακό.
96
00:12:40,010 --> 00:12:41,445
Λοιπόν...
97
00:12:41,469 --> 00:12:44,073
δεν είναι τόσο κακό,
αν έχω τα χάπια μου.
98
00:12:44,097 --> 00:12:45,825
Που δεν έχεις.
99
00:12:45,849 --> 00:12:46,868
Ναι.
100
00:12:46,892 --> 00:12:48,953
Εντάξει. Είναι σκατά.
101
00:12:48,977 --> 00:12:52,230
Ευχαριστώ που έμεινες.
102
00:12:55,025 --> 00:12:59,421
Μερικές φορές... έχω
λιποθυμία, παραισθήσεις,
103
00:12:59,445 --> 00:13:00,840
αλλά αυτό ήταν διαφορετικό.
104
00:13:00,864 --> 00:13:02,864
Αυτό είναι συναρπαστικό.
Πες το στον θεραπευτή σου.
105
00:13:02,888 --> 00:13:04,010
Έλα, πάμε.
106
00:13:04,034 --> 00:13:05,469
Συγγνώμη... πού είναι Σίνα;
107
00:13:05,493 --> 00:13:06,804
Έφυγε όταν έκανες τα δικά σου.
108
00:13:06,828 --> 00:13:08,264
Είπε ότι θα έψαχνε για βοήθεια.
109
00:13:08,288 --> 00:13:10,558
Οπότε, περίμενε!
110
00:13:10,582 --> 00:13:12,894
Πώς ξέρεις ότι αυτός
είναι ο σωστός δρόμος;
111
00:13:12,918 --> 00:13:14,937
Κοίτα, δεν έχουμε χάρτη.
112
00:13:14,961 --> 00:13:17,148
Δεν έχουμε ιδέα που είμαστε.
113
00:13:17,172 --> 00:13:19,275
Δεν υπάρχει σωστός τρόπος.
114
00:13:19,299 --> 00:13:20,579
Τότε γιατί να μην πάμε από εκεί;
115
00:13:20,603 --> 00:13:22,153
Επειδή η Σίνα πήγε από 'δώ.
116
00:13:22,177 --> 00:13:24,217
Πρέπει να προσπαθήσουμε
να μείνουμε ενωμένες.
117
00:13:27,724 --> 00:13:29,726
Εγώ φεύγω.
118
00:13:31,102 --> 00:13:32,604
Περίμενε.
119
00:13:47,327 --> 00:13:49,430
Εσύ τι θα κάνεις;
120
00:13:49,454 --> 00:13:51,915
Μπορείς να θυμηθείς κάτι;
121
00:13:54,250 --> 00:13:56,410
Το τελευταίο πράγμα που
θυμάμαι, ήμουν σε ένα πάρκινγκ.
122
00:13:56,434 --> 00:13:59,023
Και ετοιμάζομαι να
κλέψω έναν Αρχιπλοίαρχο.
123
00:13:59,047 --> 00:14:00,647
Μου επιτέθηκαν, και
ξύπνησα σε ένα κουτί.
124
00:14:00,671 --> 00:14:02,443
Αλλά πριν το κουτί,
θυμάσαι που ήσουν...
125
00:14:02,467 --> 00:14:07,323
σε ένα είδος χειρουργείου,
δεμένη σε μια καρέκλα;
126
00:14:07,347 --> 00:14:09,558
Κάτι έκαναν στα μάτια μου.
127
00:14:10,726 --> 00:14:11,994
Μάντυ;
128
00:14:12,018 --> 00:14:13,245
Ποια;
- Η φίλη μου.
129
00:14:13,269 --> 00:14:14,706
Ήταν μαζί μου. Μάντυ.
130
00:14:14,730 --> 00:14:16,541
Τι κάνεις εκεί;
- Η φίλη μου.
131
00:14:16,565 --> 00:14:19,085
- Γάμα την φίλη σου.
- Μάλλον θα με ψάχνει.
132
00:14:19,109 --> 00:14:21,546
Άκου.
133
00:14:21,570 --> 00:14:23,050
Ακούς κανέναν να
φωνάζει το όνομά σου;
134
00:14:23,074 --> 00:14:24,423
Μπορεί να έχει πληγωθεί.
135
00:14:24,447 --> 00:14:26,287
Ή να είναι νεκρή, Κέιλα.
Μπορεί να είναι νεκρή.
136
00:14:29,745 --> 00:14:31,913
Ή ούτε καν να είναι
εδώ. Μην φρικάρεις.
137
00:14:33,582 --> 00:14:36,060
Αν ήταν η δική σου φίλη
σου, θα την έψαχνες.
138
00:14:36,084 --> 00:14:37,311
Όχι, δεν θα το έκανα.
139
00:14:37,335 --> 00:14:40,189
Πρέπει να βγούμε έξω
και να ζητήσουμε βοήθεια.
140
00:14:40,213 --> 00:14:42,883
Τότε γιατί έμεινες μαζί μου;
141
00:14:46,637 --> 00:14:48,805
Έχεις ξαναφάει ποτέ γουρούνι;
142
00:14:51,016 --> 00:14:53,495
Σκατό-γούρουνα.
143
00:14:53,519 --> 00:14:55,622
Είναι η ώρα της οικογένειάς μας.
144
00:14:55,646 --> 00:14:57,164
Πες ότι υπάρχουν δύο γουρούνια,
145
00:14:57,188 --> 00:14:59,501
εσύ ελευθερώνεις τα
σκυλιά. Σε ποιο θα πάνε;
146
00:14:59,525 --> 00:15:01,293
Δεν ξέρω. Στο μεγαλύτερο;
147
00:15:01,317 --> 00:15:03,028
Στο πιο αργό.
148
00:15:06,698 --> 00:15:10,427
Νομίζω ότι σε αυτή την περίπτωση,
εμείς είμαστε τα γουρούνια.
149
00:15:10,451 --> 00:15:12,764
Ώστε εγώ είμαι το αργό γουρούνι;
150
00:15:12,788 --> 00:15:15,582
Τι, δεν θα μου
ξεφύγεις, αν μπορούσες;
151
00:15:19,836 --> 00:15:22,463
Οπότε κάνε ησυχία. Δεν
θα χρειαστεί να το μάθουμε.
152
00:15:29,220 --> 00:15:31,949
Κοίτα...
153
00:15:31,973 --> 00:15:33,325
είναι ένα άλλο κορίτσι.
154
00:15:33,349 --> 00:15:34,949
Περίμενε... περίμενε,
περίμενε, περίμενε.
155
00:16:02,045 --> 00:16:03,254
Εντάξει. Εντάξει.
156
00:17:31,635 --> 00:17:32,886
Έλα, πάμε.
157
00:17:40,310 --> 00:17:42,228
Σκατά.
158
00:17:54,157 --> 00:17:55,366
Σκατά.
159
00:17:59,495 --> 00:18:01,456
Όχι!
160
00:22:11,540 --> 00:22:14,250
Ααα! Όχι! Όχι!
161
00:23:21,610 --> 00:23:24,112
Κάποιος να με βοηθήσει!
162
00:23:24,821 --> 00:23:26,382
Σκατά.
163
00:23:26,406 --> 00:23:27,658
Βοήθεια! Βοήθεια!
164
00:23:30,451 --> 00:23:32,096
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
165
00:23:32,120 --> 00:23:35,933
Βοήθεια! Βοήθεια! Δειλή.
166
00:23:35,957 --> 00:23:37,519
Σήκω πάνω.
167
00:23:37,543 --> 00:23:40,271
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
168
00:23:40,295 --> 00:23:42,565
Σήκω πάνω.
169
00:23:42,589 --> 00:23:43,691
Τρέξε!
170
00:23:43,715 --> 00:23:46,259
Τρέξε! Έρχεται! Έρχεται!
171
00:24:26,717 --> 00:24:27,717
Σε παρακαλώ.
172
00:24:29,302 --> 00:24:30,512
Σε παρακαλώ, μη!
173
00:24:49,615 --> 00:24:51,366
Σκατά.
174
00:25:27,193 --> 00:25:28,755
Πως σε λένε;
175
00:25:28,779 --> 00:25:30,238
Σάλι.
176
00:25:33,784 --> 00:25:36,262
Σάλι, δεν είναι μακριά τώρα.
177
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
Εντάξει;
178
00:26:24,626 --> 00:26:25,770
Όχι.
179
00:26:25,794 --> 00:26:27,897
Έλα, πάμε.
180
00:26:27,921 --> 00:26:29,148
Έλα, Σάλι.
181
00:26:29,172 --> 00:26:30,775
Σάλι, σήκω.
182
00:26:30,799 --> 00:26:32,569
Κάνει κρύο.
183
00:26:32,593 --> 00:26:34,904
Είναι ήδη χειμώνας;
184
00:26:34,928 --> 00:26:37,657
Δεν θέλω να πεθάνω.
185
00:26:37,681 --> 00:26:39,033
Δεν πειράζει.
186
00:26:39,057 --> 00:26:41,619
Δεν πρόκειται.
187
00:26:41,643 --> 00:26:44,747
Είμαι καλός άνθρωπος, ξέρεις;
188
00:26:44,771 --> 00:26:46,457
Γιατί το κάνουν αυτό;
189
00:26:46,481 --> 00:26:49,085
Δεν ξέρω.
190
00:26:49,109 --> 00:26:51,361
Ίσως να τιμωρούμαστε.
191
00:26:54,280 --> 00:26:55,592
Θα είσαι ασφαλής εδώ.
192
00:26:55,616 --> 00:26:57,408
Εντάξει;
193
00:27:06,627 --> 00:27:08,813
Πιστεύεις στη μαγεία;
194
00:27:08,837 --> 00:27:11,440
Στις Ερινύες;
195
00:27:11,464 --> 00:27:12,859
Ναι.
196
00:27:12,883 --> 00:27:14,092
Ναι. Φυσικά.
197
00:27:20,766 --> 00:27:23,393
Η Θεά σε προστατεύει.
198
00:27:28,815 --> 00:27:31,711
Μείνε κρυμμένη, εντάξει;
199
00:27:31,735 --> 00:27:34,171
Απλά κάνε ησυχία.
200
00:27:34,195 --> 00:27:35,422
Θα βρω βοήθεια. Θα το κάνω.
201
00:27:35,446 --> 00:27:37,908
Θα γυρίσω για σένα, εντάξει;
202
00:30:55,313 --> 00:30:56,982
Παρακαλώ.
203
00:31:30,098 --> 00:31:31,725
Όχι!
204
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Τι στο διάολο;
205
00:32:27,197 --> 00:32:28,364
Σάλι.
206
00:32:42,170 --> 00:32:43,964
Σάλι.
207
00:33:02,023 --> 00:33:04,502
Σάλι.
208
00:33:04,526 --> 00:33:06,528
Θεέ μου.
209
00:33:13,409 --> 00:33:15,495
Γιατί;
210
00:35:28,545 --> 00:35:30,482
Γαμώτο.
211
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
Γαμώτο.
212
00:36:54,339 --> 00:36:56,007
Όχι.
213
00:36:59,886 --> 00:37:01,722
Όχι! Όχι, όχι, όχι. Μη!
214
00:37:08,269 --> 00:37:09,539
Όχι, όχι.
215
00:37:09,563 --> 00:37:11,203
Όχι, όχι, όχι, όχι. Σε
παρακαλώ άκουσέ με.
216
00:37:11,227 --> 00:37:12,728
Όχι, όχι. Όλα θα πάνε καλά.
217
00:37:13,483 --> 00:37:14,794
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
218
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
Και...
219
00:37:20,073 --> 00:37:21,324
Βοήθεια! Βοήθεια!
220
00:37:25,787 --> 00:37:28,164
Σίνα, βοήθεια!
221
00:37:30,375 --> 00:37:32,753
Είναι νεκρή.
222
00:37:42,888 --> 00:37:44,281
Παρακαλώ.
223
00:37:44,305 --> 00:37:46,307
Μείνε μαζί μου.
224
00:39:17,440 --> 00:39:19,418
Μάντυ;
225
00:39:19,442 --> 00:39:21,671
Είχες μια κρίση.
226
00:39:21,695 --> 00:39:24,656
Ο ξάδερφός μου
είναι επιληπτικός.
227
00:39:28,660 --> 00:39:30,245
Ποια είναι η Μάντυ;
228
00:39:33,707 --> 00:39:35,518
Η φίλη μου.
229
00:39:35,542 --> 00:39:39,880
Η Σίνα έφυγε.
230
00:39:41,214 --> 00:39:43,133
Ξέρεις που πήγε αυτή;
231
00:39:44,885 --> 00:39:46,988
Ήταν εδώ.
232
00:39:47,012 --> 00:39:49,156
Σκότωσες την Τζάκι.
233
00:39:49,180 --> 00:39:51,784
Και μετά έφυγε!
234
00:39:51,808 --> 00:39:54,370
Θα με σκοτώσεις;
235
00:39:54,394 --> 00:39:56,873
Όχι, όχι, όχι. Κοίτα, αυτό...
236
00:39:56,897 --> 00:39:58,833
αυτό που συνέβη...
237
00:39:58,857 --> 00:39:59,983
ήταν ένα ατύχημα.
238
00:40:01,735 --> 00:40:04,362
Σε παρακαλώ, μην φοβάσαι.
Δεν θα σου κάνω κακό.
239
00:40:07,157 --> 00:40:09,636
Δεν φοβάμαι.
240
00:40:09,660 --> 00:40:11,095
Εντάξει.
241
00:40:11,119 --> 00:40:13,515
Είμαι η Ρόουζ.
242
00:40:13,539 --> 00:40:14,998
Κέιλα.
243
00:40:25,634 --> 00:40:29,446
Εγώ έμεινα.
244
00:40:29,470 --> 00:40:30,823
Είμαστε φίλες τώρα.
245
00:40:30,847 --> 00:40:33,892
Ναι, φυσικά και είμαστε.
246
00:40:37,145 --> 00:40:39,582
Είναι εδώ η Μάντυ;
247
00:40:39,606 --> 00:40:41,125
Δεν ξέρω.
248
00:40:41,149 --> 00:40:44,336
Βλέπω...
249
00:40:44,360 --> 00:40:47,381
βλέπω πράγματα όταν είμαι...
250
00:40:47,405 --> 00:40:48,675
ξέρεις...
251
00:40:48,699 --> 00:40:50,802
όταν έχω κρίσεις.
252
00:40:50,826 --> 00:40:52,637
Είναι... είναι παραισθήσεις;
253
00:40:52,661 --> 00:40:53,805
Όχι, όχι.
254
00:40:53,829 --> 00:40:55,431
Αυτό ήταν διαφορετικό. Εγώ...
255
00:40:55,455 --> 00:40:57,725
την είδα.
256
00:40:57,749 --> 00:41:01,103
Ήταν κρυμμένη.
257
00:41:01,127 --> 00:41:02,647
Τους έχεις δει;
258
00:41:02,671 --> 00:41:03,690
Αυτούς;
259
00:41:03,714 --> 00:41:05,483
Τους άνδρες, με τις μάσκες.
260
00:41:05,507 --> 00:41:08,069
Ναι. Ναι, είχε πρόσωπο πουλιού.
261
00:41:08,093 --> 00:41:10,470
Άσε με να σκεφτώ.
262
00:41:12,764 --> 00:41:14,200
Μια κουκουβάγια;
263
00:41:14,224 --> 00:41:16,285
Δεν είμαι σίγουρη.
Μια κουκουβάγια;
264
00:41:16,309 --> 00:41:17,579
Και μετά τι έγινε;
265
00:41:17,603 --> 00:41:19,288
Έτρεξα.
266
00:41:19,312 --> 00:41:20,623
Δεν πρέπει ποτέ να
εμπιστεύεσαι κάποιον,
267
00:41:20,647 --> 00:41:22,607
αν δεν μπορείς να δεις το
πραγματικό του πρόσωπο.
268
00:41:22,631 --> 00:41:25,271
Ακριβώς επειδή δημοσιεύουν ωραία
πράγματα και να σου πω... λυπάμαι.
269
00:41:25,295 --> 00:41:26,754
Ρόουζ, αφού έτρεξες;
270
00:41:26,778 --> 00:41:29,280
Η Σίνα με βρήκε.
271
00:41:31,116 --> 00:41:33,451
Κι εμείς κρυβόμασταν.
272
00:41:35,621 --> 00:41:38,808
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλες.
273
00:41:38,832 --> 00:41:41,936
Αλλά οι φίλες δεν φεύγουν.
274
00:41:41,960 --> 00:41:43,938
Ρόουζ;
275
00:41:43,962 --> 00:41:45,857
Δεν θα σε αφήσω.
Αλλά... αλλά πρέπει
276
00:41:45,881 --> 00:41:47,609
να βρω την άλλη
μου φίλη, τη Μάντυ.
277
00:41:47,633 --> 00:41:48,776
Μάλλον είναι νεκρή.
278
00:41:48,800 --> 00:41:50,636
Όχι, δεν είναι νεκρή!
279
00:41:55,724 --> 00:41:57,934
Θα πεθάνουμε.
280
00:42:09,530 --> 00:42:11,782
Όχι, πρέπει να
υπάρχει μια διέξοδος.
281
00:42:15,451 --> 00:42:17,597
Θυμάσαι το χειρουργείο;
282
00:42:17,621 --> 00:42:19,932
Εγώ...
283
00:42:19,956 --> 00:42:21,809
νόμιζα ότι ήταν όνειρο.
284
00:42:21,833 --> 00:42:23,001
Είχες το ίδιο όνειρο;
285
00:42:29,215 --> 00:42:32,028
Πρέπει να κοιτάξεις αλλού.
286
00:42:32,052 --> 00:42:35,782
Γιατί;
287
00:42:35,806 --> 00:42:37,473
Κέιλα;
288
00:42:41,562 --> 00:42:43,479
Κέιλα;
289
00:42:53,615 --> 00:42:54,866
Τι κάνεις;
290
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
Είναι κάποιου είδους εμφύτευμα.
291
00:44:03,018 --> 00:44:05,079
Είναι στα μάτια μας.
292
00:44:05,103 --> 00:44:07,606
Στα κεφάλια μας.
293
00:44:09,274 --> 00:44:11,693
Ξέρω ότι μας παρακολουθείτε.
294
00:44:13,153 --> 00:44:15,131
Σε ποιον μιλάς;
295
00:44:15,155 --> 00:44:17,783
Στους μαλάκες
που μας έβαλαν εδώ.
296
00:45:35,193 --> 00:45:38,279
Όχι, σε παρακαλώ.
297
00:45:39,656 --> 00:45:41,282
Κάτσε κάτω!
298
00:45:42,158 --> 00:45:43,702
Επέστρεψες.
299
00:45:46,412 --> 00:45:48,265
Τι στο διάολο;!
300
00:45:48,289 --> 00:45:50,267
Αυτό είναι το μάτι της;
301
00:45:50,291 --> 00:45:51,793
Αυτή ήταν.
302
00:45:53,920 --> 00:45:56,816
Θεέ μου!
303
00:45:56,840 --> 00:45:58,509
Υπάρχουν δύο ακόμα από αυτούς.
304
00:46:03,263 --> 00:46:04,991
Μας κυνηγούν.
305
00:46:05,015 --> 00:46:06,158
Σκατά!
306
00:46:06,182 --> 00:46:08,327
Παιδιά, δεν μπορούμε
να μείνουμε εδώ.
307
00:46:08,351 --> 00:46:09,746
Λοιπόν, έχεις
κάποιο άλλο σχέδιο;
308
00:46:09,770 --> 00:46:12,606
Εκτός απ' το τι στο
διάολο είναι αυτό;
309
00:46:14,399 --> 00:46:16,067
Ίσως.
310
00:46:30,456 --> 00:46:32,268
Τι είναι αυτό;
311
00:46:32,292 --> 00:46:34,353
Οι άνθρωποι που μας έβαλαν εδώ,
312
00:46:34,377 --> 00:46:36,230
έχουν βάλει αυτά
στα κεφάλια μας.
313
00:46:36,254 --> 00:46:38,357
Νομίζω ότι παρακολουθούν.
314
00:46:38,381 --> 00:46:40,777
- Μας ακούνε.
- Εξαιτίας αυτού;
315
00:46:40,801 --> 00:46:43,905
Και... και εμείς... δεν μπορούμε
να φύγουμε απ' το δάσος.
316
00:46:43,929 --> 00:46:45,156
Υπάρχει κάποιο είδος φραγμού.
317
00:46:45,180 --> 00:46:46,783
Η σειρήνα.
318
00:46:46,807 --> 00:46:49,536
Η Ρόουζ κι εγώ θυμόμαστε
ένα είδος χειρουργικού δωματίου.
319
00:46:49,560 --> 00:46:51,621
Εσύ ξέρεις;
- Κατά κάποιο τρόπο.
320
00:46:51,645 --> 00:46:56,083
Θυμάμαι που περπατούσα
σπίτι. Από το πάρτι ενός φίλου,
321
00:46:56,107 --> 00:46:58,318
και μερικά καθάρματα...
322
00:47:00,654 --> 00:47:03,966
Ήμουν στο σπίτι, μόνη μου.
323
00:47:03,990 --> 00:47:05,843
Η μητέρα δεν με αφήνει
να πάω στο σχολείο.
324
00:47:05,867 --> 00:47:07,970
Νομίζει ότι είναι η
καλύτερη δασκάλα.
325
00:47:07,994 --> 00:47:09,556
Αλλά γιατί εμάς;
326
00:47:09,580 --> 00:47:11,980
Γιατί είναι ένας γαμημένος
κόσμος, γεμάτος γαμημένους άντρες.
327
00:47:13,542 --> 00:47:15,586
Είμαστε παγιδευμένες.
328
00:47:17,504 --> 00:47:20,650
Θα μείνουμε εδώ μέχρι
να νυχτώσει. Εντάξει;
329
00:47:20,674 --> 00:47:24,111
Δεν έχει νόημα να τριγυρνάμε
στο φως της ημέρας.
330
00:47:24,135 --> 00:47:27,031
Γαμώτο.
331
00:47:27,055 --> 00:47:28,282
Κρύψου.
332
00:47:28,306 --> 00:47:29,725
Κρύψου.
333
00:49:27,092 --> 00:49:28,510
Σίνα!
334
00:50:00,375 --> 00:50:01,561
Έφυγε.
335
00:50:01,585 --> 00:50:03,020
Εντάξει, εντάξει.
336
00:50:03,044 --> 00:50:05,631
Έφυγε, Ρόουζ.
337
00:50:13,138 --> 00:50:14,640
Είσαι καλά; Ναι.
338
00:50:17,518 --> 00:50:19,185
Εντάξει;
339
00:50:23,690 --> 00:50:25,209
Γιατί δεν την σκότωσε;
340
00:50:25,233 --> 00:50:28,254
Ήταν σαν να προσπαθούσε
να δει το πρόσωπό της.
341
00:50:28,278 --> 00:50:31,382
Τι το ιδιαίτερο έχω;
342
00:50:31,406 --> 00:50:32,592
Τα φέρετρα.
343
00:50:32,616 --> 00:50:34,176
Τα κουτιά που ήμασταν μέσα.
344
00:50:34,200 --> 00:50:35,637
Το "Πεντάμορφη 6"
ήταν στο δικό μου.
345
00:50:35,661 --> 00:50:37,930
Και είδα μερικά με
το "Τέρας" πάνω τους.
346
00:50:37,954 --> 00:50:40,224
Η Πεντάμορφη και το Τέρας.
347
00:50:40,248 --> 00:50:44,436
Ίσως πρέπει να
σώσουν μία από εμάς.
348
00:50:44,460 --> 00:50:45,563
Αυτό είναι τρελό.
349
00:50:45,587 --> 00:50:46,898
Όχι, κοίτα. Είδα ένα...
350
00:50:46,922 --> 00:50:49,108
δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.
351
00:50:49,132 --> 00:50:51,772
Οι κρίσεις μου συνεχίζονται,
όταν πειράζω αυτά τα εμφυτεύματα.
352
00:50:51,796 --> 00:50:52,695
Παραισθήσεις.
353
00:50:52,719 --> 00:50:54,906
Είναι σαν να βλέπω
μέσα από τα μάτια τους.
354
00:50:54,930 --> 00:50:57,473
Και είδα έναν από αυτούς να
κρύβει τη φίλη μου τη Μάντυ.
355
00:50:58,600 --> 00:51:03,748
Και όταν πέθανε η Σάλι, αυτό... το
κεφάλι του γουρουνόφατσα εξερράγη.
356
00:51:03,772 --> 00:51:06,458
Πολλές γυναίκες φαίνεται να
πεθαίνουν μπροστά σου, Κέιλα.
357
00:51:06,482 --> 00:51:09,152
Και ένας από αυτούς
με έσωσε στο πεδίο.
358
00:51:10,654 --> 00:51:12,464
Θα μας ζευγαρώσουν.
359
00:51:12,488 --> 00:51:13,800
Και θα μας κλείσουν σε κλουβί.
360
00:51:13,824 --> 00:51:15,760
Αν πεθάνουμε, θα
πεθάνουν κι αυτοί.
361
00:51:15,784 --> 00:51:19,263
Σκότωσες την Τζάκι. Και
μετά ένα Τέρας πέθανε;
362
00:51:19,287 --> 00:51:20,472
Νομίζω πως ναι.
363
00:51:20,496 --> 00:51:22,559
Δεν το έκανες.
364
00:51:22,583 --> 00:51:24,769
Το κεφάλι σου δεν εξερράγη.
365
00:51:24,793 --> 00:51:26,712
Όχι, γιατί;
366
00:51:30,173 --> 00:51:34,010
Τίποτα δεν σε σταματά. Ή την
Ρόουζ απ' το να με σκοτώσει.
367
00:51:35,929 --> 00:51:39,408
Σίνα, πρέπει να
περιμένουμε. Όπως είπες.
368
00:51:39,432 --> 00:51:40,702
Κάποιος θα έρθει για 'μας.
369
00:51:40,726 --> 00:51:42,829
Κανείς δεν έρχεται για 'μας.
370
00:51:42,853 --> 00:51:44,706
Είμαστε μόνες μας. Κοίτα, κοίτα.
371
00:51:44,730 --> 00:51:46,624
Νομίζω ότι υπάρχει διέξοδος.
372
00:51:46,648 --> 00:51:48,728
Ναι; Άλλο ένα από τα μικρά
σου οράματα; Όχι, εντάξει;
373
00:51:48,752 --> 00:51:49,912
Στο συμβούλιο επισκεπτών. Τι;
374
00:51:49,936 --> 00:51:51,170
Στην άλλη πλευρά της πόλης.
375
00:51:51,194 --> 00:51:53,339
- Λέει ότι υπάρχει ένα χρυσωρυχείο.
- Ναι;
376
00:51:53,363 --> 00:51:54,674
Οπότε νομίζω ότι... ότι...
377
00:51:54,698 --> 00:51:56,383
εκεί είναι η Μάντυ, εντάξει;
378
00:51:56,407 --> 00:51:57,760
Λοιπόν; Έλα, πάμε.
379
00:51:57,784 --> 00:52:00,304
- Πρέπει να με βοηθήσεις να τη βρω.
- Ναι, σωστά.
380
00:52:00,328 --> 00:52:03,307
Να τρέχω μαζί σου και
να καταλήξω σαν αυτήν.
381
00:52:03,331 --> 00:52:05,017
Αυτό ήταν ατύχημα.
382
00:52:05,041 --> 00:52:05,930
Αλλά μας είναι πιο εύκολο να
383
00:52:05,954 --> 00:52:07,474
σκοτώσουμε έναν
από αυτούς; Σωστά;
384
00:52:09,630 --> 00:52:11,524
Άσ' το κάτω.
385
00:52:11,548 --> 00:52:13,234
Τώρα!
386
00:52:13,258 --> 00:52:18,114
Είναι ένα παιχνίδι.
Υπάρχει μόνο μια διέξοδος.
387
00:52:18,138 --> 00:52:20,098
Η νίκη.
388
00:52:27,689 --> 00:52:29,525
Τρέξε!
389
00:52:42,453 --> 00:52:44,455
Έλα, πάμε.
390
00:52:55,050 --> 00:52:56,819
Δεν μπορώ να τον δω.
391
00:52:56,843 --> 00:52:58,738
Μπορείς να δεις την Σίνα;
392
00:52:58,762 --> 00:53:01,240
Πρέπει να μείνουμε μακριά
από την Σίνα. Εντάξει;
393
00:53:01,264 --> 00:53:04,142
Δεν είναι με το μέρος μας πια.
394
00:53:07,312 --> 00:53:10,124
Αλλά γιατί να
θέλει να μας βλάψει;
395
00:53:10,148 --> 00:53:13,961
Γιατί είναι πιο εύκολο να
σκοτώσουν εμάς, παρά αυτούς.
396
00:53:13,985 --> 00:53:15,821
Αυτό είναι κλεψιά.
397
00:53:17,823 --> 00:53:19,466
Κοίτα...
398
00:53:19,490 --> 00:53:21,827
δεν είμαι σαν την Σίνα, εντάξει;
399
00:53:24,955 --> 00:53:27,058
Δεν θα σε σκοτώσω.
400
00:53:27,082 --> 00:53:30,853
Και δεν θα με σκοτώσεις.
401
00:53:30,877 --> 00:53:33,606
Θα το έκανες;
402
00:53:33,630 --> 00:53:36,233
Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ.
403
00:53:36,257 --> 00:53:39,904
Είμαστε φίλες.
404
00:53:39,928 --> 00:53:41,781
Αυτό είναι σωστό.
405
00:53:41,805 --> 00:53:45,159
Εντάξει, έλα εδώ. Έλα.
406
00:53:45,183 --> 00:53:49,371
Αυτό... είναι εμείς.
407
00:53:49,395 --> 00:53:50,955
Και υπάρχει ένας
πίνακας επισκεπτών εδώ,
408
00:53:50,979 --> 00:53:53,459
που θα μας δείξει όπου
είναι το χρυσωρυχείο.
409
00:53:53,483 --> 00:53:55,712
Όχι.
410
00:53:55,736 --> 00:53:58,506
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
411
00:53:58,530 --> 00:54:02,051
Οι φίλες παραμένουν μαζί, σωστά;
412
00:54:02,075 --> 00:54:03,052
Ναι.
413
00:54:03,076 --> 00:54:06,138
Η Μάντυ είναι φίλη μου.
414
00:54:06,162 --> 00:54:08,874
Δεν θέλεις να με
βοηθήσεις να την βρω;
415
00:54:12,335 --> 00:54:14,313
Εντάξει.
416
00:54:14,337 --> 00:54:17,090
Απλά πρέπει να μείνουμε
μακριά από τα μάτια τους.
417
00:54:55,879 --> 00:54:57,064
Εντάξει.
418
00:54:57,088 --> 00:54:59,901
Είδες κανέναν; Όχι.
419
00:54:59,925 --> 00:55:02,218
Έλα, πάμε.
420
00:55:15,481 --> 00:55:18,234
Εντάξει. Έλα, Ρόουζ.
421
00:55:35,335 --> 00:55:36,920
Κάνε γρήγορα. Έλα, Ρόουζ.
422
00:55:40,549 --> 00:55:42,718
Έχω κολλήσει.
423
00:55:44,678 --> 00:55:46,722
Πήγαινε πίσω.
424
00:56:14,916 --> 00:56:16,835
Πήγαινε πίσω. Άντε, πήγαινε.
425
00:56:19,420 --> 00:56:20,732
Σταμάτα!
426
00:56:20,756 --> 00:56:22,233
Τι;
427
00:56:22,257 --> 00:56:23,485
Εντάξει.
428
00:56:23,509 --> 00:56:25,426
Αν ουρλιάξεις... είμαστε νεκρές.
429
00:56:34,060 --> 00:56:36,479
Όχι! Όχι!
430
00:57:05,008 --> 00:57:07,153
Μη μ' αφήνεις! Εντάξει.
431
00:57:07,177 --> 00:57:08,905
Θυμήσου, να κρύψεις
το πρόσωπό σου.
432
00:57:08,929 --> 00:57:09,929
Εντάξει;
433
00:58:06,486 --> 00:58:08,172
Κέιλα!
434
00:58:08,196 --> 00:58:10,991
Έλα λοιπόν!
435
00:58:51,865 --> 00:58:53,992
Τι κάνει;
436
00:59:12,427 --> 00:59:15,615
Πάει για τη Μάντυ.
437
00:59:15,639 --> 00:59:16,890
Όχι!
438
00:59:24,815 --> 00:59:26,942
Δεν θα φτάσεις στη Μάντυ.
439
00:59:30,654 --> 00:59:32,799
Δεν θα έπρεπε να
είχες μία από τις...
440
00:59:32,823 --> 00:59:35,467
κρίσεις σου;
441
00:59:35,491 --> 00:59:38,680
Κοίτα. Δεν θα τα
καταφέρεις μόνη σου, εντάξει;
442
00:59:38,704 --> 00:59:41,104
Υπάρχουν τουλάχιστον τέσσερις
από αυτούς. Ακόμα μας κυνηγούν.
443
00:59:41,128 --> 00:59:43,851
Ένας από αυτούς
είναι ο προστάτης μου.
444
00:59:43,875 --> 00:59:45,812
Το Τέρας μου, σωστά;
445
00:59:45,836 --> 00:59:48,690
Τους πάει στο νούμερο τρία.
446
00:59:48,714 --> 00:59:50,274
Και με 'σένα...
447
00:59:50,298 --> 00:59:52,217
μας μένουν δύο.
448
00:59:53,885 --> 00:59:55,362
Με την Ρόουζ...
449
00:59:55,386 --> 00:59:56,656
μας μένει ένας.
450
00:59:56,680 --> 00:59:58,616
Σίνα...
451
00:59:58,640 --> 01:00:00,159
παρακαλώ.
452
01:00:00,183 --> 01:00:02,102
Μετά η μικρή σου
φίλη στο ορυχείο.
453
01:00:05,063 --> 01:00:07,608
Έπρεπε να...
- Έπρεπε τι;
454
01:00:14,573 --> 01:00:16,653
Θα έκανες τα πάντα για να
σώσεις την μικρή σου φίλη,
455
01:00:16,677 --> 01:00:19,345
έτσι δεν είναι;
456
01:00:19,369 --> 01:00:21,973
Θα με σκότωνες.
457
01:00:21,997 --> 01:00:23,957
Θα σκότωνες την Ρόουζ.
458
01:00:26,292 --> 01:00:29,630
Πες το!
459
01:00:54,154 --> 01:00:56,197
Δεν θα την σώσεις;
460
01:01:00,076 --> 01:01:03,413
Ναι.
461
01:01:04,873 --> 01:01:07,208
Αυτή είναι! Αυτή είναι
η Πεντάμορφή σου.
462
01:01:44,245 --> 01:01:48,166
Είσαι το Τέρας
μου, έτσι δεν είναι;
463
01:02:49,978 --> 01:02:52,248
Που ήσουν;
464
01:02:52,272 --> 01:02:53,541
Σε φώναξα.
465
01:02:53,565 --> 01:02:55,251
Δεν με βοήθησες!
466
01:02:55,275 --> 01:02:56,293
Όχι, το έκανα.
467
01:02:56,317 --> 01:02:57,837
Ψεύτρα!
468
01:02:57,861 --> 01:03:01,257
Ψεύτρα! Ψεύτρα! Ψεύτρα!
Ψεύτρα! Ψεύτρα! Ψεύτρα! Ψεύτρα!
469
01:03:01,281 --> 01:03:02,299
Είσαι ασφαλής.
470
01:03:02,323 --> 01:03:03,324
Είσαι ασφαλής μαζί μου.
471
01:03:05,201 --> 01:03:08,723
Στο υπόσχομαι.
472
01:03:08,747 --> 01:03:11,249
Τι έγινε;
473
01:03:14,294 --> 01:03:16,046
Υπήρχε ένα τέρας.
474
01:03:18,924 --> 01:03:20,801
Ήταν της Σίνα.
475
01:03:39,695 --> 01:03:42,882
Αυτό πρέπει να είναι.
476
01:03:42,906 --> 01:03:45,301
Εκεί είναι αυτή.
477
01:03:45,325 --> 01:03:48,036
Σε παρακαλώ να
είσαι ζωντανή, Μάντυ.
478
01:03:52,457 --> 01:03:54,226
Κλείσε τα μάτια σου.
479
01:03:54,250 --> 01:03:56,228
Γιατί;
480
01:03:56,252 --> 01:03:58,463
Το ξέρεις ότι μας
παρακολουθούν και μας ακούνε;
481
01:04:00,423 --> 01:04:01,818
Από τότε που ήμασταν παιδιά,
482
01:04:01,842 --> 01:04:05,095
με αυτόν τον τρόπο, εγώ και η
Μάντυ μοιραζόμασταν μυστικά.
483
01:04:13,436 --> 01:04:15,164
Με καταλαβαίνεις;
484
01:04:15,188 --> 01:04:16,916
Εσύ κι εγώ;
485
01:04:16,940 --> 01:04:18,250
Και η Μάντυ.
486
01:04:18,274 --> 01:04:20,336
Εντάξει.
487
01:04:20,360 --> 01:04:22,863
Έλα, πάμε.
488
01:04:30,411 --> 01:04:32,205
Έλα, πάμε!
489
01:04:49,681 --> 01:04:51,517
Έλα, Μάντυ. Πού
είσαι; Πού είσαι;
490
01:04:53,476 --> 01:04:55,371
Μάντυ.
491
01:04:55,395 --> 01:04:57,105
Πού είσαι; Πού είσαι; Όχι!
492
01:05:13,454 --> 01:05:14,849
Μάντυ.
493
01:05:14,873 --> 01:05:19,687
Μάντυ.
494
01:05:19,711 --> 01:05:21,606
Είναι εντάξει. Είναι
εντάξει. Είναι εντάξει.
495
01:05:21,630 --> 01:05:23,149
Εγώ είμαι. Η Κέιλα είμαι.
496
01:05:23,173 --> 01:05:25,568
Τι συμβαίνει, Κέιλα;
497
01:05:25,592 --> 01:05:27,779
Είναι εντάξει,
Μάντυ. Είναι εντάξει.
498
01:05:27,803 --> 01:05:29,405
Έλα, πάμε. Είσαι ασφαλής.
499
01:05:29,429 --> 01:05:31,491
- Δεν είμαστε ασφαλείς! Δεν είμαστε.
- Μάντυ..., μη.
500
01:05:31,515 --> 01:05:34,619
Σε παρακαλώ... ηρέμησε, εντάξει;
501
01:05:34,643 --> 01:05:37,204
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή.
502
01:05:37,228 --> 01:05:39,123
Έπρεπε να σε ψάξω.
Γιατί δεν σε έψαξα;
503
01:05:39,147 --> 01:05:42,376
Επειδή δεν είσαι αληθινή φίλη.
504
01:05:42,400 --> 01:05:43,711
Είσαι δειλή.
505
01:05:43,735 --> 01:05:46,380
Σκάσε, Ρόουζ!
506
01:05:46,404 --> 01:05:48,675
Ίσως να είμαι...
507
01:05:48,699 --> 01:05:50,301
μια δειλή και μια χαμένη.
508
01:05:50,325 --> 01:05:53,220
Ποιος νοιάζεται, εντάξει;
509
01:05:53,244 --> 01:05:56,039
Τι έχει να κάνει αυτό,
με το να είμαστε φίλες;
510
01:06:02,128 --> 01:06:05,399
Πες της για τα
κορίτσια που σκότωσες.
511
01:06:05,423 --> 01:06:08,402
Τι;
512
01:06:08,426 --> 01:06:09,553
Για εκείνη.
513
01:06:12,848 --> 01:06:15,934
Να παραβείς τους κανόνες
ή να τους σπάσεις, σωστά;
514
01:06:18,103 --> 01:06:20,271
Κέιλα.
515
01:06:26,361 --> 01:06:27,839
Πού είναι αυτή η απόδραση;
516
01:06:27,863 --> 01:06:29,381
Μέσα από το ορυχείο.
517
01:06:29,405 --> 01:06:31,449
Τι είναι αυτά που λες;
Αυτό είναι το ορυχείο.
518
01:06:33,326 --> 01:06:36,848
Όχι, όχι! Όχι, όχι, όχι.
519
01:06:36,872 --> 01:06:40,309
Αυτό είναι. Αυτός
είναι ο μόνος τρόπος.
520
01:06:40,333 --> 01:06:43,813
Ε... υπάρχει κι άλλη είσοδος.
Μπορούμε να περάσουμε το φράγμα.
521
01:06:43,837 --> 01:06:47,108
- Είμαι σίγουρη ότι μπορούμε...
- Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
522
01:06:47,132 --> 01:06:49,527
Αυτό είναι.
523
01:06:49,551 --> 01:06:52,572
Τι θα κάνουμε,
Μάντυ; Τι θα κάνουμε;
524
01:06:52,596 --> 01:06:54,741
Δεν ξέρω.
525
01:06:54,765 --> 01:06:57,744
Όχι, όχι, όχι, Μάντυ.
Πρέπει να με βοηθήσεις!
526
01:06:57,768 --> 01:06:59,411
Μάντυ, πρέπει να με βοηθήσεις.
527
01:06:59,435 --> 01:07:02,397
Όχι! Δεν ξέρω! Κέιλα!
528
01:07:04,983 --> 01:07:06,652
Ω Θεέ μου.
529
01:07:09,404 --> 01:07:12,299
Όχι, είμαστε τρεις εμείς.
530
01:07:12,323 --> 01:07:14,409
Μπορούμε να...
531
01:08:17,598 --> 01:08:21,077
Είχες κι άλλη κρίση.
532
01:08:21,101 --> 01:08:26,022
Η κουκουβάγια, η τελευταία...
ήταν ο προστάτης της Μάντυ.
533
01:08:34,573 --> 01:08:36,509
Σε έσωσα.
534
01:08:36,533 --> 01:08:39,428
Όχι...
535
01:08:39,452 --> 01:08:42,306
Μάντυ.
536
01:08:42,330 --> 01:08:46,644
Όχι, Μάντυ, σε
παρακαλώ. Μη μ' αφήνεις.
537
01:08:46,668 --> 01:08:48,504
Τι θα κάνουμε τώρα;
538
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
"Τώρα";
539
01:08:57,554 --> 01:08:58,615
Ναι.
540
01:08:58,639 --> 01:09:01,391
Τελείωσε...
τελείωσε το παιχνίδι;
541
01:09:04,144 --> 01:09:06,664
Κέιλα;
542
01:09:06,688 --> 01:09:09,041
Πώς θα το σκάσουμε;
543
01:09:09,065 --> 01:09:11,210
Δεν υπάρχει διαφυγή!
544
01:09:11,234 --> 01:09:12,670
Εντάξει;
545
01:09:12,694 --> 01:09:14,213
Θα έρθουν για 'μας.
546
01:09:14,237 --> 01:09:16,573
Και θα μας
σκοτώσουν... ή χειρότερα.
547
01:09:18,366 --> 01:09:19,719
Κέιλα...
548
01:09:19,743 --> 01:09:22,412
Άσε μας ήσυχες!
549
01:09:24,540 --> 01:09:27,477
Αλλά...
550
01:09:27,501 --> 01:09:31,105
αλλά σε έσωσα.
551
01:09:31,129 --> 01:09:34,400
Και υποσχέθηκες να με σώσεις.
552
01:09:34,424 --> 01:09:38,303
Ήθελα να την σώσω.
553
01:09:41,598 --> 01:09:44,726
Έπρεπε να σε είχα
αφήσει να πεθάνεις!
554
01:10:12,003 --> 01:10:14,566
Είπες ότι οι φίλες...
555
01:10:14,590 --> 01:10:16,592
παραμένουν μαζί.
556
01:14:14,746 --> 01:14:17,040
Ετοιμάστε νικητή για
τον επόμενο αγώνα.
557
01:14:59,499 --> 01:15:02,836
Να πάρει!
558
01:15:04,420 --> 01:15:06,566
Η γραμμή είναι
ασφαλής. Προχωρήστε.
559
01:15:06,590 --> 01:15:08,526
Ναι λοιπόν, αυτές οι
επαναλήψεις είναι μαλακίες.
560
01:15:08,550 --> 01:15:13,013
Η στρατολόγηση για τον
νέο αγώνα, είναι σε εξέλιξη.
561
01:15:15,181 --> 01:15:17,243
Ως ιδρυτικό μέλος,
είσαι καλεσμένος για...
562
01:15:17,267 --> 01:15:20,812
Ποιος είναι εκεί; ... το
πρόγραμμα μπόνους.
563
01:15:22,814 --> 01:15:24,733
Απαιτείται απόκριση.
564
01:15:30,321 --> 01:15:33,092
Θα καλέσω την αστυνομία τώρα.
565
01:15:33,116 --> 01:15:34,927
Αλήθεια;
566
01:15:34,951 --> 01:15:38,890
Όχι, δεν μιλούσα σε σένα.
Υπάρχει κάποιος στο σπίτι μου.
567
01:15:38,914 --> 01:15:43,227
Είστε μέλος TCM και
παραβιάζεται το πρωτόκολλο.
568
01:15:43,251 --> 01:15:45,187
Οποιαδήποτε
μεταγενέστερη παραβίαση
569
01:15:45,211 --> 01:15:49,090
απαιτείται
υποχρεωτική συμμετοχή.
570
01:16:00,686 --> 01:16:03,146
Ποιος σου το έδωσε αυτό;
571
01:16:06,858 --> 01:16:08,819
Τι;
572
01:16:11,279 --> 01:16:13,073
Ποιος σου το έδωσε αυτό;
573
01:16:20,831 --> 01:16:22,725
Ντέρεκ...
574
01:16:22,749 --> 01:16:24,602
το κλαμπ που είσαι μέλος...
575
01:16:24,626 --> 01:16:27,104
Δεν έχω ιδέα για ποιο
στο διάολο πράγμα μιλάς.
576
01:16:27,128 --> 01:16:28,355
Θέλω ονόματα.
577
01:16:28,379 --> 01:16:30,316
Άσε με να φύγω! Αλλιώς θα...
578
01:16:30,340 --> 01:16:32,109
Αλλιώς τι;
579
01:16:32,133 --> 01:16:34,529
Θα μας σκοτώσεις;
580
01:16:34,553 --> 01:16:37,281
Όχι, αυτό είναι αδύνατο.
581
01:16:37,305 --> 01:16:39,158
Όχι, μόνο η Ρόουζ επέζησε.
582
01:16:39,182 --> 01:16:42,954
Και όμως, να 'μαι.
583
01:16:42,978 --> 01:16:45,832
Περίμενε, περίμενε.
Αυτό... αυτό είναι λάθος.
584
01:16:45,856 --> 01:16:48,209
Άκου, δεν είχα τίποτα να
κάνω, με αυτό που σου συνέβη.
585
01:16:48,233 --> 01:16:50,587
Σου ανήκει αυτή η εταιρεία.
586
01:16:50,611 --> 01:16:52,338
Ναι, μου ανήκουν
πολλές εταιρείες.
587
01:16:52,362 --> 01:16:55,406
Τότε πρέπει να προσέχεις
με ποιους συνεργάζεσαι.
588
01:16:57,909 --> 01:17:00,471
Προσπάθησα να
ακυρώσω τα μέλη μου.
589
01:17:00,495 --> 01:17:02,473
Αλλά δεν μπορείς. Μόλις μπεις...
590
01:17:02,497 --> 01:17:03,897
Έπρεπε να προσπαθήσεις
περισσότερο.
591
01:17:03,921 --> 01:17:06,644
Θέλω ονόματα!
592
01:17:06,668 --> 01:17:08,712
Μάικ, εντάξει. Είναι ο Μάικ.
593
01:17:15,301 --> 01:17:18,447
Μάικ! Μάικ Φάλον.
594
01:17:18,471 --> 01:17:19,824
Είναι στο κινητό μου.
595
01:17:19,848 --> 01:17:21,367
Είναι το μόνο άλλο
μέλος που ξέρω.
596
01:17:21,391 --> 01:17:22,702
Αλλά ξέρει τους πάντες...
597
01:17:22,726 --> 01:17:24,978
όλα τα άλλα ιδρυτικά μέλη.
598
01:17:27,606 --> 01:17:28,940
Αν τον πιστεύω;
599
01:17:39,492 --> 01:17:41,161
Σε ποιον στο διάολο μιλάς;
600
01:17:59,763 --> 01:18:03,117
Άκουσέ με, εντάξει;
601
01:18:03,141 --> 01:18:04,368
Έχω λεφτά.
602
01:18:04,392 --> 01:18:05,995
Είναι στο χρηματοκιβώτιο μου.
603
01:18:06,019 --> 01:18:07,688
Μπορείς να ξεφύγεις.
604
01:18:09,940 --> 01:18:12,544
Όχι, όχι. Όχι, όχι.
605
01:18:12,568 --> 01:18:14,587
Όχι, όχι, δεν χρειάζεται
να το κάνεις αυτό.
606
01:18:14,611 --> 01:18:16,251
Εντάξει, δεν χρειάζεται
να το κάνεις αυτό.
607
01:18:16,275 --> 01:18:17,674
Δεν χρειάζεται να με σκοτώσεις.
608
01:18:17,698 --> 01:18:20,158
Εντάξει; Δεν θα τους το
πω ότι είσαι ακόμα ζωντανή.
609
01:18:22,536 --> 01:18:24,830
Θα το μάθουν σύντομα.
610
01:18:26,790 --> 01:18:28,584
Όχι! Όχι!
611
01:18:28,784 --> 01:18:31,847
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:♪ROXANE©
612
01:18:31,871 --> 01:18:32,884
Διορθώσεις:wild-thing
49859